Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:38,204 --> 00:00:40,622
- <i>Acabo de tener
- un sueño rarísimo.</i>
- 2
- 00:00:41,791 --> 00:00:43,375
- Es viernes.
- 3
- 00:00:44,085 --> 00:00:45,169
- Estamos en el hospital.
- 4
- 00:00:45,336 --> 00:00:49,048
- Pero no es un hospital,
- es como un bosque.
- 5
- 00:00:50,133 --> 00:00:55,429
- Y lo sé porque
- junto a ti hay un oso.
- 6
- 00:00:56,848 --> 00:01:00,684
- Un grizzly, refrescándose
- las patas en un riachuelo.
- 7
- 00:01:01,853 --> 00:01:06,190
- Y de repente empiezas
- el trabajo de parto...
- 8
- 00:01:06,357 --> 00:01:09,151
- ...y yo no puedo llegar
- hasta donde estás.
- 9
- 00:01:09,694 --> 00:01:11,153
- Pero el oso sí puede.
- 10
- 00:01:13,239 --> 00:01:14,907
- Y cuando menos pienso...
- 11
- 00:01:15,075 --> 00:01:19,328
- ...él sostiene a nuestro
- hermoso bebé.
- 12
- 00:01:20,413 --> 00:01:22,247
- Y aquí es donde se pone raro.
- 13
- 00:01:25,001 --> 00:01:26,710
- Él muerde el cordón.
- 14
- 00:01:27,962 --> 00:01:30,339
- Pero curiosamente,
- no tengo problemas con eso.
- 15
- 00:01:35,512 --> 00:01:37,262
- Esa tiene que ser
- una buena señal.
- 16
- 00:01:37,972 --> 00:01:40,933
- TODO UN PARTO
- 17
- 00:01:42,894 --> 00:01:44,478
- Theodore. Me encantó.
- 18
- 00:01:44,646 --> 00:01:48,565
- ¿Pero recuerdas el artículo del que te
- hablé? ¿Ponerles nombres de famosos?
- 19
- 00:01:48,733 --> 00:01:50,818
- No quiero que Teddy piense
- que es un fracasado...
- 20
- 00:01:50,985 --> 00:01:53,112
- ...si su cara no termina
- en el monte Rushmore.
- 21
- 00:01:53,863 --> 00:01:54,863
- Arturo.
- 22
- 00:01:55,156 --> 00:01:58,700
- Este fue difícil, porque es mitológico.
- La Mesa Redonda, todo eso.
- 23
- 00:01:58,868 --> 00:02:00,828
- Pero, ¿recuerdas
- el "Juego de los Nombres?
- 24
- 00:02:00,995 --> 00:02:02,079
- ¿"El Juego de los Nombres"?
- 25
- 00:02:02,247 --> 00:02:04,665
- "Artu-Artu-bo-Bartu,
- Banartu-Fanartu-fo-Fartu".
- 26
- 00:02:04,833 --> 00:02:06,125
- Eso nos lleva a Casey.
- 27
- 00:02:06,292 --> 00:02:07,751
- Todos estos nombres:
- 28
- 00:02:07,919 --> 00:02:11,463
- Casey, Jordan, Dylan, Drew, Taylor,
- Tyler y tal vez sobre todo Skylar...
- 29
- 00:02:11,631 --> 00:02:13,715
- ...son nombres que podrían
- ser de niña.
- 30
- 00:02:13,883 --> 00:02:16,468
- Es decir, vamos directo
- al grano y llamémoslo Cindy.
- 31
- 00:02:16,678 --> 00:02:18,637
- AUTOBUSES - RECLAMO DE EQUIPAJE
- PASAJES/REGISTROS
- 32
- 00:02:20,140 --> 00:02:22,808
- Sí, Atlanta.
- Estoy tratando de irme.
- 33
- 00:02:22,976 --> 00:02:24,768
- Denver es la ciudad.
- 34
- 00:02:24,936 --> 00:02:28,188
- Allá tienen todo el asunto
- de la conspiración del gobierno.
- 35
- 00:02:28,356 --> 00:02:29,857
- - ¿Sí?
- - Oigo muchos rumores...
- 36
- 00:02:30,024 --> 00:02:32,359
- - ...en los tableros de mensajes.
- - Entiendo.
- 37
- 00:02:32,527 --> 00:02:33,819
- - Hablan con...
- - Debo contestar. Perdón.
- 38
- 00:02:33,987 --> 00:02:35,404
- - Hola, cariño.
- <i>- Hola, amor.</i>
- 39
- 00:02:35,572 --> 00:02:36,572
- <i>¿Oíste mi mensaje?</i>
- 40
- 00:02:36,739 --> 00:02:37,739
- Sí.
- 41
- 00:02:37,907 --> 00:02:39,241
- Voy por la mitad.
- 42
- 00:02:39,409 --> 00:02:41,410
- Quise tomarme un descanso.
- 43
- 00:02:41,828 --> 00:02:44,913
- No quiero que pienses que rechazo
- los nombres arbitrariamente.
- 44
- 00:02:45,081 --> 00:02:46,540
- Los consideraste mucho.
- 45
- 00:02:46,708 --> 00:02:48,584
- <i>Es una decisión
- muy importante, ¿no?</i>
- 46
- 00:02:48,751 --> 00:02:51,712
- Lo sé. Es obvio que lo estás
- tomando muy en serio.
- 47
- 00:02:51,880 --> 00:02:53,755
- Aun más importante,
- ¿qué llevas puesto?
- 48
- 00:02:53,923 --> 00:02:55,090
- Armani Exchange.
- 49
- 00:02:55,258 --> 00:02:56,675
- Estoy hablando con mi...
- 50
- 00:02:56,843 --> 00:02:58,177
- No, no, es el conductor, amor.
- 51
- 00:02:58,344 --> 00:03:01,263
- Está bien, escucha,
- me van a dejar. Debo colgar.
- 52
- 00:03:01,431 --> 00:03:02,764
- Te amo, me muero por verte.
- 53
- 00:03:02,932 --> 00:03:05,309
- Yo también te amo.
- Que tengas un buen vuelo.
- 54
- 00:03:08,021 --> 00:03:09,104
- Llegamos.
- 55
- 00:03:09,272 --> 00:03:10,314
- Perfecto.
- 56
- 00:03:11,524 --> 00:03:12,524
- Sí.
- 57
- 00:03:13,776 --> 00:03:15,402
- ¿Qué diablos?
- 58
- 00:03:15,570 --> 00:03:16,737
- ¡Maldita sea!
- 59
- 00:03:16,905 --> 00:03:18,488
- La tumbamos por completo.
- 60
- 00:03:18,656 --> 00:03:19,948
- ¡Oye, hombre!
- 61
- 00:03:20,116 --> 00:03:21,283
- ¡Chocaste mi auto!
- 62
- 00:03:21,451 --> 00:03:22,701
- Me tumbaste la puerta.
- 63
- 00:03:22,869 --> 00:03:24,161
- Vaya. Lo siento.
- 64
- 00:03:24,329 --> 00:03:26,121
- Primero lo primero,
- ¿todos están bien?
- 65
- 00:03:26,289 --> 00:03:27,289
- ¡Es un Town Car!
- 66
- 00:03:27,457 --> 00:03:28,707
- ¿Sabes el protocolo
- de los aeropuertos?
- 67
- 00:03:28,875 --> 00:03:31,376
- ¡Los Town Car
- siempre llevan la vía!
- 68
- 00:03:50,146 --> 00:03:52,648
- Ese daño es muy grave.
- 69
- 00:03:52,815 --> 00:03:53,982
- ¡Eso no es ni mierda!
- 70
- 00:03:54,984 --> 00:03:57,444
- Mi cuñado me va a matar.
- ¡Estoy acabado!
- 71
- 00:03:57,612 --> 00:03:58,654
- ¿Estás bien?
- 72
- 00:03:58,988 --> 00:04:00,989
- Perdón por mi amigo.
- Creo que estuvo bebiendo.
- 73
- 00:04:01,157 --> 00:04:03,659
- También hueles a alcohol.
- ¿Bebiendo y conduciendo juntos?
- 74
- 00:04:03,826 --> 00:04:05,661
- No hemos estado bebiendo.
- 75
- 00:04:05,828 --> 00:04:09,831
- Dividimos seis latas de cerveza.
- De 40 onzas. Pero...
- 76
- 00:04:09,999 --> 00:04:11,291
- ¿Sabes qué?
- 77
- 00:04:11,834 --> 00:04:13,919
- Mi papá siempre decía:
- 78
- 00:04:14,087 --> 00:04:16,922
- Cuando un día empieza así,
- todo sigue cuesta arriba.
- 79
- 00:04:17,090 --> 00:04:19,007
- De hecho, eso es incorrecto.
- 80
- 00:04:19,175 --> 00:04:21,927
- - No, mi papá decía eso.
- - ¿Cuesta arriba? No, es cuesta abajo.
- 81
- 00:04:22,095 --> 00:04:24,596
- Pero todos quieren estar arriba,
- nadie abajo. Es cuesta arriba.
- 82
- 00:04:24,764 --> 00:04:27,849
- Pero es más fácil ir cuesta abajo.
- Tu papá no sabía de qué diablos hablaba.
- 83
- 00:04:28,017 --> 00:04:29,142
- ¿Shelby? ¿Todo bien?
- 84
- 00:04:29,310 --> 00:04:30,852
- Bien. Yo me encargo.
- 85
- 00:04:31,062 --> 00:04:32,771
- - Está bien.
- - ¡Ve por ellos, Hollywood!
- 86
- 00:04:32,939 --> 00:04:35,357
- Disculpa. ¿Te importaría levantar eso?
- 87
- 00:04:35,525 --> 00:04:39,528
- No puedo. No debes tocar el equipaje
- de otras personas en el aeropuerto.
- 88
- 00:04:41,656 --> 00:04:43,365
- Encárgate de
- tu propio equipaje.
- 89
- 00:04:58,881 --> 00:04:59,881
- ¡Revisión de equipaje!
- 90
- 00:05:01,467 --> 00:05:02,509
- ¿Es su maleta, señor?
- 91
- 00:05:02,677 --> 00:05:04,136
- ¿Hay algún problema?
- 92
- 00:05:04,304 --> 00:05:07,055
- - Debo revisarla rápidamente.
- - Está bien. Adelante.
- 93
- 00:05:09,309 --> 00:05:11,268
- ¿La revista Mad? Muy lindo.
- 94
- 00:05:11,477 --> 00:05:12,519
- Eso no es mío.
- 95
- 00:05:12,687 --> 00:05:14,229
- - Es su maleta, ¿no?
- - Eso no es...
- 96
- 00:05:16,190 --> 00:05:17,232
- ¡Bingo!
- 97
- 00:05:17,400 --> 00:05:20,068
- Eso definitivamente no es mío.
- Cambiaron mi maleta con...
- 98
- 00:05:20,236 --> 00:05:22,362
- - ¿Empacó su maleta, señor?
- - Sí, pero no esa.
- 99
- 00:05:22,530 --> 00:05:26,074
- Nunca en mi vida he usado
- drogas. Esto es una locura.
- 100
- 00:05:26,409 --> 00:05:27,909
- Tal vez sea una mula.
- 101
- 00:05:28,077 --> 00:05:29,870
- ¿Una mula? ¿Parezco una mula?
- 102
- 00:05:30,038 --> 00:05:31,580
- No sé, ¿cómo son las mulas?
- 103
- 00:05:31,748 --> 00:05:32,748
- Usted es el experto.
- 104
- 00:05:32,915 --> 00:05:33,915
- ¿Qué, como yo?
- 105
- 00:05:34,125 --> 00:05:35,751
- - ¿Quién dijo eso?
- - Sus ojos. Lo dicen.
- 106
- 00:05:35,918 --> 00:05:39,212
- ¿Mis ojos dijeron algo? ¿Mi boca?
- No creo que usted parezca...
- 107
- 00:05:39,756 --> 00:05:43,175
- ¿Le importaría
- no revolverla tanto?
- 108
- 00:05:43,593 --> 00:05:46,053
- Es un hijo de perra apestoso, ¿no?
- 109
- 00:05:46,512 --> 00:05:48,513
- Es tan inapropiado,
- que es una locura.
- 110
- 00:05:48,681 --> 00:05:51,058
- Me han llamado muchas cosas.
- ¿"Inapropiado"?
- 111
- 00:05:51,225 --> 00:05:53,060
- Eso está muy jodido, hermano.
- 112
- 00:06:12,955 --> 00:06:15,040
- Por Dios.
- 113
- 00:06:15,208 --> 00:06:17,376
- Mira esto, Sonny.
- 114
- 00:06:17,627 --> 00:06:18,794
- Qué elegante.
- 115
- 00:06:19,754 --> 00:06:20,962
- Morí y me fui al cielo.
- 116
- 00:06:51,619 --> 00:06:53,787
- ¿En serio? ¿Sabe que
- aquí hay una persona?
- 117
- 00:06:53,955 --> 00:06:54,955
- Lo siento.
- 118
- 00:06:55,498 --> 00:06:57,165
- ¡Bueno, hola!
- 119
- 00:06:58,501 --> 00:07:00,001
- ¿Cómo estás?
- 120
- 00:07:00,169 --> 00:07:01,670
- ¿Qué te trae a primera clase?
- 121
- 00:07:02,338 --> 00:07:04,339
- El asiento que reservé...
- 122
- 00:07:04,507 --> 00:07:05,674
- - Perdón.
- - Disculpe.
- 123
- 00:07:05,842 --> 00:07:09,344
- Estaba en la clase baja y mi cinturón no
- funcionó, así que me subieron a primera.
- 124
- 00:07:09,512 --> 00:07:10,512
- Se llama económica.
- 125
- 00:07:10,721 --> 00:07:12,848
- Es mi día de suerte.
- Gusto de verte.
- 126
- 00:07:14,100 --> 00:07:15,976
- Lamento la forma en
- que nos conocimos, pero...
- 127
- 00:07:19,230 --> 00:07:20,605
- ¿Sabes qué?
- 128
- 00:07:21,524 --> 00:07:23,358
- Creo que cambiamos
- las maletas en la acera.
- 129
- 00:07:23,526 --> 00:07:24,985
- Lo sé.
- 130
- 00:07:25,153 --> 00:07:27,863
- Confiscaron tu maleta.
- Tenía parafernalia.
- 131
- 00:07:28,114 --> 00:07:29,114
- Una pipa de marihuana.
- 132
- 00:07:29,282 --> 00:07:32,367
- Ese es un instrumento médico.
- 133
- 00:07:32,702 --> 00:07:33,702
- Tengo glaucoma.
- 134
- 00:07:33,870 --> 00:07:35,203
- Claro que tienes glaucoma.
- 135
- 00:07:35,371 --> 00:07:38,540
- Atención, pasajeros. Para el despegue,
- apaguen sus aparatos...
- 136
- 00:07:38,708 --> 00:07:42,377
- ...y si tienen computadoras, guárdenlas.
- Gracias y disfruten su vuelo.
- 137
- 00:07:42,545 --> 00:07:43,587
- Para: Sarah Highman
- Asunto: Llegaré...
- 138
- 00:07:43,963 --> 00:07:44,963
- ¿Amigo?
- 139
- 00:07:45,131 --> 00:07:46,882
- Hicieron el anuncio.
- Debes apagar eso.
- 140
- 00:07:47,049 --> 00:07:49,342
- - Sí, ya sé.
- - Apágalo. ¿Sabes por qué?
- 141
- 00:07:49,510 --> 00:07:51,344
- - Lo apagaré.
- - Creo que se inquietan un poco...
- 142
- 00:07:51,512 --> 00:07:55,640
- ...porque saben que los terroristas
- usan sus celulares para activar bombas.
- 143
- 00:07:56,559 --> 00:07:57,809
- No es la palabra
- que deberías decir.
- 144
- 00:07:57,977 --> 00:08:00,479
- - ¿Cuál? ¿"Terrorista" o "bomba"?
- - Dijiste las dos que no debes.
- 145
- 00:08:00,646 --> 00:08:03,565
- Entiendo. Trato de decirte
- que leí que los terroristas usan...
- 146
- 00:08:03,733 --> 00:08:05,484
- Deja de decirme algo
- y escúchame.
- 147
- 00:08:05,651 --> 00:08:08,153
- No debes decir palabras
- que pongan nerviosa a la gente.
- 148
- 00:08:08,321 --> 00:08:10,489
- - Solo trato de informarte.
- - Pero no está bien.
- 149
- 00:08:10,656 --> 00:08:13,783
- Disculpe, señor. ¿Puede ir
- al frente del avión con su amigo?
- 150
- 00:08:13,951 --> 00:08:14,993
- ¿Mi amigo?
- 151
- 00:08:15,161 --> 00:08:17,871
- Lo siento, necesito que
- me acompañe, por favor.
- 152
- 00:08:18,039 --> 00:08:19,080
- Escuche.
- 153
- 00:08:20,082 --> 00:08:21,917
- Nunca había visto a este payaso.
- 154
- 00:08:22,084 --> 00:08:24,377
- Eso no es cierto.
- Cambiamos maletas en la acera.
- 155
- 00:08:24,545 --> 00:08:26,588
- - Fue un accidente. Y él tenía...
- - ¡Señor!
- 156
- 00:08:26,756 --> 00:08:29,591
- Señor. Alguacil Federal del Aire.
- Por favor vaya al frente del avión.
- 157
- 00:08:29,800 --> 00:08:31,051
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 158
- 00:08:31,219 --> 00:08:32,594
- Suelte el aparato.
- 159
- 00:08:32,762 --> 00:08:33,887
- No es un aparato,
- es un BlackBerry.
- 160
- 00:08:34,055 --> 00:08:35,430
- ¡Suelte el aparato, imbécil!
- 161
- 00:08:35,598 --> 00:08:37,849
- ¿Qué hará?
- ¿Me disparará frente a todos?
- 162
- 00:08:40,394 --> 00:08:42,521
- Está bien. Él estará bien.
- 163
- 00:08:42,688 --> 00:08:44,105
- Solo es una bala de caucho.
- 164
- 00:08:50,530 --> 00:08:53,907
- Buenas noticias, señor Highman.
- Encontraron sus maletas en el avión.
- 165
- 00:08:54,075 --> 00:08:55,075
- Qué bien.
- 166
- 00:08:55,243 --> 00:08:57,035
- Lamentablemente,
- ese avión está sobre Kansas.
- 167
- 00:08:57,203 --> 00:09:00,330
- - No me extraña.
- - Pero tengo su celular.
- 168
- 00:09:01,415 --> 00:09:04,960
- Por favor firme esto. Es una simple
- liberación de responsabilidad.
- 169
- 00:09:05,127 --> 00:09:06,253
- Para que no los demande.
- 170
- 00:09:06,420 --> 00:09:08,755
- Sí, solo dice que actuamos
- según la ley estatal, etcétera.
- 171
- 00:09:08,923 --> 00:09:10,966
- - Claro.
- - Bien.
- 172
- 00:09:11,133 --> 00:09:13,802
- Y si pone su dirección, con gusto
- le enviaremos sus maletas a casa.
- 173
- 00:09:13,970 --> 00:09:18,557
- No, que lleguen a LAX y las recogeré
- al llegar. ¿Cuándo es el próximo vuelo?
- 174
- 00:09:19,141 --> 00:09:21,810
- - En una hora, pero usted no irá en él.
- - ¿Por qué?
- 175
- 00:09:21,978 --> 00:09:23,478
- Está en la Lista de No Volar.
- 176
- 00:09:25,273 --> 00:09:27,023
- - ¿Por qué?
- - Aquí lo dice.
- 177
- 00:09:27,650 --> 00:09:29,985
- - Usted y su amigo.
- - ¿Quién?
- 178
- 00:09:30,152 --> 00:09:31,307
- El caballero que acabo de interrogar.
- 179
- 00:09:31,308 --> 00:09:33,863
- Nunca en mi vida
- había visto a ese cabrón.
- 180
- 00:09:34,031 --> 00:09:35,031
- - ¿De verdad?
- - Sí.
- 181
- 00:09:35,199 --> 00:09:36,449
- Dijo cosas buenas de usted.
- 182
- 00:09:36,617 --> 00:09:38,952
- ¿Estoy en una Lista
- de No Volar? Es ridículo.
- 183
- 00:09:39,120 --> 00:09:40,328
- - A pesar de eso...
- - No.
- 184
- 00:09:40,496 --> 00:09:42,664
- Mi esposa está embarazada,
- debo volver a Los Ángeles.
- 185
- 00:09:42,873 --> 00:09:44,291
- Esto es un enorme
- malentendido.
- 186
- 00:09:45,167 --> 00:09:46,293
- ¿Qué voy a hacer?
- 187
- 00:09:46,460 --> 00:09:48,336
- ¿Ha visto la película
- <i>Forrest Gump?</i>
- 188
- 00:09:48,671 --> 00:09:49,671
- Sí.
- 189
- 00:09:49,880 --> 00:09:53,133
- Él atravesó el país corriendo
- y era bastante estúpido.
- 190
- 00:09:53,301 --> 00:09:55,343
- Así que tengo fe en usted.
- 191
- 00:09:56,095 --> 00:09:57,095
- Puede irse.
- 192
- 00:09:58,097 --> 00:09:59,806
- <i>¿Qué clase de incidente?</i>
- 193
- 00:10:00,141 --> 00:10:02,017
- Puedo estar exagerando.
- 194
- 00:10:02,184 --> 00:10:03,518
- Es de los manejables.
- 195
- 00:10:03,686 --> 00:10:04,853
- Un micro-incidente.
- 196
- 00:10:05,021 --> 00:10:09,190
- Pero desafortunadamente me hizo
- terminar en una Lista de No Volar.
- 197
- 00:10:09,525 --> 00:10:11,860
- ¿Qué hiciste, Peter?
- ¿Te enfureciste con alguien?
- 198
- 00:10:12,028 --> 00:10:15,363
- No. No. Todo el tiempo
- estuve calmado.
- 199
- 00:10:15,531 --> 00:10:18,658
- Estaba en todo mi derecho.
- 200
- 00:10:18,826 --> 00:10:20,535
- <i>A veces te dejas llevar tanto.</i>
- 201
- 00:10:20,703 --> 00:10:22,037
- ¿Cómo llegarás a casa?
- 202
- 00:10:22,204 --> 00:10:24,706
- Bueno, tengo un plan.
- Y se está desarrollando.
- 203
- 00:10:24,915 --> 00:10:27,500
- - Pero mi billetera está viajando.
- <i>- ¿Qué?</i>
- 204
- 00:10:27,668 --> 00:10:30,712
- Con mi identificación y he tratado de
- alquilar un auto e hice que enviaran...
- 205
- 00:10:30,880 --> 00:10:34,549
- Pero estoy agotando todas
- las oportunidades para...
- 206
- 00:10:37,803 --> 00:10:39,137
- Te he estado buscando
- por todas partes.
- 207
- 00:10:39,305 --> 00:10:40,680
- Aléjate de mí.
- Ocasionas problemas.
- 208
- 00:10:40,848 --> 00:10:42,057
- <i>Pero encontré algo tuyo.</i>
- 209
- 00:10:42,850 --> 00:10:45,644
- Cariño, tal vez todo esté
- resuelto. Ya te llamo.
- 210
- 00:10:46,020 --> 00:10:47,479
- ¿Peter?
- 211
- 00:10:48,064 --> 00:10:49,564
- ¿Tienes mis cosas?
- 212
- 00:10:50,149 --> 00:10:52,734
- - Lo tomé antes de que me esposaran.
- - ¿El mono?
- 213
- 00:10:53,194 --> 00:10:54,194
- ¿Tomó mi billetera?
- 214
- 00:10:54,362 --> 00:10:55,362
- No vi tu billetera.
- 215
- 00:10:55,529 --> 00:10:56,696
- ¿Y mi maleta?
- 216
- 00:10:56,864 --> 00:11:00,075
- Vi tu maleta, pero no la tomé
- porque tenía las manos llenas.
- 217
- 00:11:00,242 --> 00:11:02,243
- Tenía esto en la mano.
- 218
- 00:11:02,662 --> 00:11:03,662
- ¿Qué auto alquilaste?
- 219
- 00:11:03,829 --> 00:11:05,914
- No alquilé ninguno,
- porque no tengo licencia...
- 220
- 00:11:06,082 --> 00:11:09,209
- ...porque está en mi billetera
- que está en el... ¿Verdad?
- 221
- 00:11:10,044 --> 00:11:11,670
- Diablos. Qué lástima.
- 222
- 00:11:12,254 --> 00:11:13,380
- Sí, lástima.
- 223
- 00:11:13,547 --> 00:11:15,048
- Gracias por el muñeco.
- 224
- 00:11:16,092 --> 00:11:17,550
- Maldito idiota.
- 225
- 00:11:18,386 --> 00:11:20,178
- Oye, ¿quieres que te llevemos?
- 226
- 00:11:21,097 --> 00:11:23,598
- No, estoy bien.
- No me gustan los perros.
- 227
- 00:11:23,766 --> 00:11:26,184
- Mira, sé que empezamos mal.
- 228
- 00:11:26,352 --> 00:11:29,396
- Pero una vez que me conoces,
- tengo una gran personalidad.
- 229
- 00:11:29,563 --> 00:11:31,398
- Sí, estoy seguro.
- 230
- 00:11:31,565 --> 00:11:34,776
- Tengo 90 amigos en Facebook. 12 están
- pendientes, pero tengo 90 amigos.
- 231
- 00:11:36,779 --> 00:11:38,113
- Yo cubriré los gastos.
- 232
- 00:11:38,280 --> 00:11:40,365
- Me puedes pagar cuando
- lleguemos a Hollywood.
- 233
- 00:11:40,533 --> 00:11:41,950
- L.A.
- 234
- 00:11:42,410 --> 00:11:45,203
- No se llama Hollywood.
- Es Los Ángeles.
- 235
- 00:11:45,579 --> 00:11:47,372
- Sí, pero yo voy para Hollywood.
- 236
- 00:11:48,749 --> 00:11:50,041
- ¿Cómo te llamas?
- 237
- 00:11:50,584 --> 00:11:51,626
- Peter.
- 238
- 00:11:51,794 --> 00:11:53,712
- Yo me llamo Ethan.
- Ethan Tremblay.
- 239
- 00:11:53,879 --> 00:11:55,463
- Y este pequeño...
- 240
- 00:11:56,132 --> 00:11:57,757
- ...esta bolita de mantequilla...
- 241
- 00:11:58,008 --> 00:11:59,509
- ...se llama Sonny.
- 242
- 00:12:01,387 --> 00:12:04,472
- Y sería un honor que
- nos acompañaras. Vamos.
- 243
- 00:12:05,015 --> 00:12:06,266
- Será divertido.
- 244
- 00:12:18,988 --> 00:12:21,322
- Bromeaba. LOL.
- 245
- 00:12:21,615 --> 00:12:22,657
- S. "Súbete".
- 246
- 00:12:28,748 --> 00:12:30,623
- La vida es rara, ¿no?
- Ponte el cinturón.
- 247
- 00:12:33,753 --> 00:12:35,295
- ¿Tienes hermanos?
- 248
- 00:12:35,463 --> 00:12:36,463
- No.
- 249
- 00:12:37,631 --> 00:12:38,673
- ¿Tienes perro?
- 250
- 00:12:38,841 --> 00:12:39,924
- No.
- 251
- 00:12:42,595 --> 00:12:44,846
- Bien, déjame preguntarte esto:
- ¿Cuál es tu color favorito?
- 252
- 00:12:45,139 --> 00:12:48,141
- - El azul.
- - Genial. El mío es el verde.
- 253
- 00:12:51,353 --> 00:12:53,521
- - ¿Te gustan los perros calientes?
- - Sí.
- 254
- 00:12:53,689 --> 00:12:55,482
- Yo prefiero los perros empanizados.
- 255
- 00:12:55,649 --> 00:12:58,359
- Una vez me comí uno de
- 30 cms en una playa nudista.
- 256
- 00:12:58,527 --> 00:12:59,944
- Nunca volveré a hacer eso.
- 257
- 00:13:00,154 --> 00:13:04,199
- - ¿A qué edad perdiste la virginidad?
- - No discutiré eso contigo.
- 258
- 00:13:04,366 --> 00:13:06,701
- - Yo tenía nueve años.
- - Vaya.
- 259
- 00:13:06,952 --> 00:13:08,870
- Estupenda chica.
- Estupenda chica.
- 260
- 00:13:09,038 --> 00:13:10,371
- Sheila Pimples.
- 261
- 00:13:11,040 --> 00:13:13,291
- Me está doliendo la cabeza
- y no es por ti.
- 262
- 00:13:13,459 --> 00:13:15,502
- Es solo que estoy
- bajo mucha presión.
- 263
- 00:13:15,669 --> 00:13:17,462
- Mi esposa y yo
- tendremos un bebé.
- 264
- 00:13:17,630 --> 00:13:20,340
- - El viernes. El mono es para él.
- - ¿De verdad?
- 265
- 00:13:20,508 --> 00:13:22,091
- - Sí. Por cesárea.
- - Qué bien.
- 266
- 00:13:22,718 --> 00:13:25,053
- - Así que si pudiéramos... Gracias.
- - Entiendo.
- 267
- 00:13:25,221 --> 00:13:27,305
- Dios, entiendo perfectamente.
- 268
- 00:13:27,473 --> 00:13:30,475
- Yo debía verme con un agente
- importante en Hollywood.
- 269
- 00:13:30,643 --> 00:13:32,519
- Por suerte, aplazó la reunión.
- 270
- 00:13:32,686 --> 00:13:34,312
- - Entonces eres actor.
- - Sí.
- 271
- 00:13:34,480 --> 00:13:36,314
- Sí. ¿Sabes qué?
- 272
- 00:13:36,482 --> 00:13:39,651
- De hecho, no me molestaría
- que otro par de ojos...
- 273
- 00:13:39,819 --> 00:13:41,528
- Oye, oye, oye, oye.
- 274
- 00:13:43,030 --> 00:13:44,739
- Mis disculpas. Mira esto.
- 275
- 00:13:44,907 --> 00:13:45,990
- Está bien.
- 276
- 00:13:46,408 --> 00:13:48,034
- - Si miras la autopista.
- - Bien.
- 277
- 00:13:48,202 --> 00:13:50,078
- - Tus fotos.
- - Fotos.
- 278
- 00:13:50,246 --> 00:13:53,081
- Esta de aquí es un tipo relajado
- con camisa hawaiana...
- 279
- 00:13:53,249 --> 00:13:54,582
- ...pero anda armado.
- 280
- 00:13:54,750 --> 00:13:56,125
- - Interesante.
- - Sí.
- 281
- 00:13:57,211 --> 00:13:59,003
- Esta era la favorita
- de mi padre.
- 282
- 00:13:59,338 --> 00:14:01,756
- Dice que realmente
- mostraba mi espíritu.
- 283
- 00:14:01,924 --> 00:14:03,132
- Y estoy de acuerdo.
- 284
- 00:14:04,260 --> 00:14:05,385
- ¿Qué es eso, un...
- 285
- 00:14:05,553 --> 00:14:08,721
- Un pandillero, un obrero y...
- 286
- 00:14:08,889 --> 00:14:10,265
- Y un nerd. Un profesor.
- 287
- 00:14:10,558 --> 00:14:12,684
- No. Soy Malcolm X.
- 288
- 00:14:14,603 --> 00:14:16,646
- LA CASA DEL WAFLE
- 289
- 00:14:21,735 --> 00:14:22,902
- Se cree humano.
- 290
- 00:14:23,070 --> 00:14:24,237
- Tan estúpido.
- 291
- 00:14:26,866 --> 00:14:29,325
- Peter, ¿qué te trajo a Atlanta?
- ¿Negocios o placer?
- 292
- 00:14:29,493 --> 00:14:30,785
- - Negocios.
- - Negocios.
- 293
- 00:14:31,662 --> 00:14:32,954
- ¿Qué clase de negocios?
- 294
- 00:14:33,455 --> 00:14:34,873
- Arquitectura.
- 295
- 00:14:35,291 --> 00:14:37,083
- - ¿Cómo entraste a la arquitectura?
- - En la universidad.
- 296
- 00:14:37,459 --> 00:14:39,627
- ¿Algo más?
- Porque estoy tratando de...
- 297
- 00:14:39,795 --> 00:14:40,795
- Lo siento, Peter.
- 298
- 00:14:40,963 --> 00:14:43,464
- Estaremos viajando varios días
- y no estaría mal conocernos.
- 299
- 00:14:45,092 --> 00:14:46,301
- Está bien.
- 300
- 00:14:46,969 --> 00:14:49,846
- Ethan, ¿qué te trajo a Atlanta?
- ¿Negocios o placer?
- 301
- 00:14:50,014 --> 00:14:51,306
- Mi papá murió.
- 302
- 00:14:51,473 --> 00:14:53,308
- Fui a Atlanta para su funeral.
- 303
- 00:14:53,475 --> 00:14:56,311
- Vaya, no lo sabía. Lo siento.
- 304
- 00:14:56,478 --> 00:14:59,230
- Era un tipo genial.
- Por eso voy al oeste.
- 305
- 00:14:59,398 --> 00:15:01,649
- Él me motivó para trabajar en la tele.
- 306
- 00:15:02,192 --> 00:15:04,152
- - La tele.
- - Sí.
- 307
- 00:15:04,987 --> 00:15:06,487
- Es un negocio difícil.
- 308
- 00:15:06,989 --> 00:15:08,114
- Muy competitivo.
- 309
- 00:15:08,324 --> 00:15:10,283
- Tengo un amigo en esa industria.
- 310
- 00:15:10,451 --> 00:15:13,202
- <i>- ¿Trabaja en Two And a Half Men?</i>
- - No. Él...
- 311
- 00:15:13,412 --> 00:15:15,788
- Lástima. Porque Two And a Half Men...
- 312
- 00:15:15,956 --> 00:15:18,374
- ...es la razón por la que
- quise volverme actor.
- 313
- 00:15:18,542 --> 00:15:20,043
- Especialmente
- la segunda temporada.
- 314
- 00:15:21,712 --> 00:15:22,962
- Este es el plan.
- 315
- 00:15:23,130 --> 00:15:25,173
- Estamos en las afueras
- de Birmingham...
- 316
- 00:15:25,341 --> 00:15:29,677
- ...y salimos tarde, así que solo
- llegaremos hasta Luisiana.
- 317
- 00:15:29,845 --> 00:15:31,304
- Nos acostamos y nos
- levantamos temprano.
- 318
- 00:15:31,472 --> 00:15:35,558
- Un largo viaje de 16 a 18 horas,
- que nos llevará a Phoenix, Arizona.
- 319
- 00:15:35,726 --> 00:15:37,393
- Ahí estamos a solo ocho
- horas de Los Ángeles.
- 320
- 00:15:37,561 --> 00:15:40,146
- ¿Sabes qué sería genial?
- Poder parar en el Gran Cañón.
- 321
- 00:15:40,314 --> 00:15:42,190
- No iremos al Gran Cañón.
- Te diré por qué.
- 322
- 00:15:42,358 --> 00:15:44,901
- Serían 190 kilómetros
- de nuestra ruta óptima.
- 323
- 00:15:45,069 --> 00:15:46,235
- Qué lástima.
- 324
- 00:15:46,403 --> 00:15:47,695
- CAFÉ
- 325
- 00:15:47,863 --> 00:15:49,864
- Porque a papá le habría
- encantado el Gran Cañón.
- 326
- 00:15:50,032 --> 00:15:51,324
- ¿Por qué tienes esto?
- 327
- 00:15:51,492 --> 00:15:53,326
- Porque este es mi papá.
- 328
- 00:15:53,869 --> 00:15:55,036
- Estas son sus cenizas.
- 329
- 00:15:57,039 --> 00:15:59,874
- ¿Por qué llevas las cenizas de tu
- padre en una lata de café, Ethan?
- 330
- 00:16:00,209 --> 00:16:02,210
- Porque está muerto, Peter.
- 331
- 00:16:02,378 --> 00:16:03,586
- Lo sé. Esa parte la sé.
- 332
- 00:16:03,754 --> 00:16:05,046
- ¿No escuchas nada
- de lo que dice la gente?
- 333
- 00:16:05,214 --> 00:16:08,716
- Solo digo que la gente normal
- pone los restos en una urna.
- 334
- 00:16:09,051 --> 00:16:10,510
- Está empacado al vacío.
- 335
- 00:16:10,678 --> 00:16:13,179
- Ethan, rompiste el sello
- cuando sacaste el café.
- 336
- 00:16:13,347 --> 00:16:14,889
- Echaste los restos de tu papá.
- 337
- 00:16:15,057 --> 00:16:16,891
- Y luego lo cerraste.
- No quedó sellado de nuevo.
- 338
- 00:16:18,060 --> 00:16:19,602
- Es lo más tonto que
- he escuchado en mi vida.
- 339
- 00:16:26,485 --> 00:16:28,736
- Dios. No debimos
- haber venido aquí.
- 340
- 00:16:30,072 --> 00:16:31,614
- Soy alérgico a los wafles.
- 341
- 00:16:36,495 --> 00:16:38,496
- Vamos, Sonny. Gracias.
- 342
- 00:16:39,581 --> 00:16:42,417
- Debemos hacer una parada
- breve en Birmingham.
- 343
- 00:16:42,584 --> 00:16:45,420
- Nuestra próxima parada es en
- Shreveport. Ahí pasaremos la noche.
- 344
- 00:16:45,587 --> 00:16:48,131
- - Está a diez minutos. Será rápido.
- - Veamos si podemos llegar.
- 345
- 00:16:48,298 --> 00:16:51,217
- ¿Por qué paras en Birmingham,
- Alabama? Tenemos que avanzar.
- 346
- 00:16:51,385 --> 00:16:53,094
- Porque dejé mi medicina
- para el glaucoma en el avión.
- 347
- 00:16:53,262 --> 00:16:55,054
- Espera, espera. ¿Tu qué?
- 348
- 00:16:55,431 --> 00:16:56,931
- ¿Te refieres a tu hierba?
- 349
- 00:16:57,099 --> 00:16:59,475
- - Es marihuana medicinal, Peter.
- - No, es hierba.
- 350
- 00:16:59,643 --> 00:17:01,978
- - ¿Por qué haces todo tan negro?
- - No es negro, es hierba.
- 351
- 00:17:02,146 --> 00:17:05,398
- Y estoy diciendo que no quiero parar
- a comprar drogas. ¿Está bien?
- 352
- 00:17:05,649 --> 00:17:08,776
- ¿Sabes qué? No quería jugar esta
- carta. De seguro no tan pronto.
- 353
- 00:17:08,944 --> 00:17:11,779
- Pero adivina qué. Adivina quién
- tiene el Subaru Impreza. Yo.
- 354
- 00:17:11,947 --> 00:17:13,656
- Adivina quién
- tiene el dinero. Yo.
- 355
- 00:17:13,824 --> 00:17:16,284
- Adivina quién tiene una
- personalidad ganadora. Yo.
- 356
- 00:17:16,452 --> 00:17:17,577
- ¿Qué tienes tú?
- 357
- 00:17:17,745 --> 00:17:19,245
- Una buena cabellera, está bien.
- 358
- 00:17:19,413 --> 00:17:20,788
- Una quijada fuerte, está bien.
- 359
- 00:17:20,956 --> 00:17:22,915
- Pero tengo que decirte algo, señor.
- 360
- 00:17:23,083 --> 00:17:25,460
- Tu personalidad necesita trabajo.
- 361
- 00:17:25,627 --> 00:17:27,003
- Dios mío.
- 362
- 00:17:27,171 --> 00:17:29,589
- ¿Quieres que te lleve
- a California o no?
- 363
- 00:17:29,757 --> 00:17:32,175
- - Sí, por favor.
- - Bien. Sostén a papá.
- 364
- 00:17:32,342 --> 00:17:34,969
- - ¡Papá!
- - Lo siento. Lo tengo, lo tengo.
- 365
- 00:17:38,640 --> 00:17:42,268
- Dios todopoderoso, cielos.
- Es como viajar con un niño.
- 366
- 00:17:42,436 --> 00:17:45,104
- - ¿Fuiste al baño?
- - Buen punto. Debo hacer pipí.
- 367
- 00:17:48,275 --> 00:17:50,610
- <i>- ¿Peter?</i>
- - Crisis evitada, estoy conduciendo.
- 368
- 00:17:50,778 --> 00:17:52,487
- <i>- ¿Cómo?</i>
- - Déjame hablar con ella.
- 369
- 00:17:52,654 --> 00:17:56,157
- Con un tipo. Por favor no. Con un tipo
- que conocí en un alquiler de autos.
- 370
- 00:17:56,325 --> 00:17:58,993
- ¿Conducirás 3200 kilómetros con
- alguien que acabas de conocer?
- 371
- 00:17:59,161 --> 00:18:00,286
- Saluda a...
- 372
- 00:18:00,454 --> 00:18:03,873
- ¿Sarah? Hola, habla Ethan Tremblay.
- Voy con Peter. ¿Cómo estás?
- 373
- 00:18:04,291 --> 00:18:06,209
- Bien. ¿Y tú?
- 374
- 00:18:06,376 --> 00:18:10,004
- Bien, bien. Quería que supieras
- que tengo tu paquete y él está bien.
- 375
- 00:18:10,172 --> 00:18:12,340
- <i>Y te lo entregaré el jueves.</i>
- 376
- 00:18:12,508 --> 00:18:14,675
- Muchas gracias.
- 377
- 00:18:14,843 --> 00:18:16,177
- ¿Oye, Sarah? Una cosa más.
- 378
- 00:18:16,345 --> 00:18:17,970
- ¿Tienes un peluquero ahí?
- 379
- 00:18:18,138 --> 00:18:20,640
- Tengo una permanente de muerte
- y necesita mantenimiento.
- 380
- 00:18:21,100 --> 00:18:23,392
- Perdona, ¿dijiste que tienes
- una permanente?
- 381
- 00:18:23,977 --> 00:18:25,186
- Sí, permanente.
- 382
- 00:18:25,354 --> 00:18:27,021
- <i>- Es horrible.
- - ¿Te importa?</i>
- 383
- 00:18:27,189 --> 00:18:29,023
- ¿Puedo hablar con
- mi esposo, por favor?
- 384
- 00:18:29,191 --> 00:18:30,191
- Sí, sí. Está bien, espera.
- 385
- 00:18:30,359 --> 00:18:31,526
- - Quiere hablar contigo.
- - Lo sé.
- 386
- 00:18:32,402 --> 00:18:34,195
- - Con eso estoy lidiando.
- <i>- Dios mío.</i>
- 387
- 00:18:34,613 --> 00:18:35,738
- Sí. Dios nos bendiga a todos.
- 388
- 00:18:38,575 --> 00:18:39,575
- Deja de preocuparte.
- 389
- 00:18:39,743 --> 00:18:40,743
- No estoy preocupado.
- 390
- 00:18:40,911 --> 00:18:42,495
- Ella es muy legítima.
- 391
- 00:18:42,663 --> 00:18:43,996
- La encontré en Craigslist.
- 392
- 00:18:44,164 --> 00:18:45,373
- ¿Quién es?
- 393
- 00:18:45,541 --> 00:18:46,541
- Fantástico.
- 394
- 00:18:47,251 --> 00:18:49,252
- Hola. Soy Ethan.
- Te llamé antes.
- 395
- 00:18:50,921 --> 00:18:54,257
- En serio, dos minutos, ¿sí?
- Cómprala y nos vamos.
- 396
- 00:18:54,424 --> 00:18:55,424
- - Hola.
- - Hola.
- 397
- 00:18:55,592 --> 00:18:56,592
- Eso fue rápido.
- 398
- 00:18:56,760 --> 00:18:59,762
- Sí, estábamos muy cerca.
- Soy Ethan, él es Peter.
- 399
- 00:19:00,389 --> 00:19:03,724
- - ¿Eres policía?
- - ¿Por qué? ¿No es farmacéutica?
- 400
- 00:19:03,892 --> 00:19:06,686
- Está bien, es que
- pareces muy oficial.
- 401
- 00:19:06,854 --> 00:19:10,940
- Sabes que si pregunto si eres policía
- y lo eres, debes decir que sí.
- 402
- 00:19:11,150 --> 00:19:13,734
- Eso es un mito. Es incorrecto.
- Pero no lo soy.
- 403
- 00:19:13,902 --> 00:19:15,069
- No, él es arquitecto.
- 404
- 00:19:15,237 --> 00:19:16,696
- Soy arquitecto. Así que...
- 405
- 00:19:16,864 --> 00:19:17,864
- ¿Es un mito?
- 406
- 00:19:18,031 --> 00:19:19,031
- Sí.
- 407
- 00:19:20,409 --> 00:19:23,244
- ¡Mierda! Todo este maldito
- tiempo no sabía eso.
- 408
- 00:19:23,412 --> 00:19:24,412
- Buena noticia.
- 409
- 00:19:24,580 --> 00:19:26,247
- Eres jodidamente
- aterrador, eso eres.
- 410
- 00:19:26,415 --> 00:19:27,465
- Pasa, Ethan.
- 411
- 00:19:27,466 --> 00:19:28,916
- - La farmacia está en la cocina.
- - Gracias.
- 412
- 00:19:29,084 --> 00:19:31,352
- Peter, ¿cuidas a mis hijos
- cinco minutos...
- 413
- 00:19:31,353 --> 00:19:33,421
- ...mientras nosotros... Tú sabes.
- 414
- 00:19:33,922 --> 00:19:36,048
- - Rápido.
- - Gracias.
- 415
- 00:19:47,603 --> 00:19:48,603
- ¿Quién eres tú?
- 416
- 00:19:49,938 --> 00:19:50,938
- Peter.
- 417
- 00:19:51,398 --> 00:19:53,691
- Yo soy Alex. Él es Patrick.
- 418
- 00:19:53,859 --> 00:19:54,859
- Genial.
- 419
- 00:19:55,027 --> 00:19:58,196
- Alex. Mamá te puso
- un nombre de niño.
- 420
- 00:19:58,447 --> 00:19:59,906
- ¿Qué quiere decir eso?
- 421
- 00:20:00,240 --> 00:20:02,241
- Alex también es
- un nombre de niño.
- 422
- 00:20:02,409 --> 00:20:04,619
- Así que tu mamá
- te jodió un poco.
- 423
- 00:20:10,500 --> 00:20:12,418
- Lo siento, resbaló de mi mano.
- 424
- 00:20:19,718 --> 00:20:23,638
- Esta acaba de llegar. Es una mezcla
- afgana de Viuda Salvaje y AK-47.
- 425
- 00:20:23,805 --> 00:20:26,349
- Sabes, no me gustan
- mucho las mezclas.
- 426
- 00:20:26,642 --> 00:20:29,310
- El viaje me parece
- un poco deforme.
- 427
- 00:20:29,478 --> 00:20:31,812
- Un purista. Está bien.
- 428
- 00:20:31,980 --> 00:20:33,940
- Probablemente te encantaría
- Luces del Norte.
- 429
- 00:20:34,107 --> 00:20:35,858
- Esta tiene un cuerpo estupendo.
- 430
- 00:20:36,026 --> 00:20:38,486
- Se siente como un jodido sueño.
- 431
- 00:20:39,988 --> 00:20:42,657
- Ese es Barry.
- Me está alquilando un cuarto.
- 432
- 00:20:42,824 --> 00:20:44,367
- Hola, Barry. ¿Qué tal?
- Soy Ethan.
- 433
- 00:20:45,827 --> 00:20:48,788
- ¿Quieres que grabe
- <i>Judge Mathis en Tivo?</i>
- 434
- 00:20:48,956 --> 00:20:51,707
- Sí. Está listo,
- solo mira el menú.
- 435
- 00:20:51,875 --> 00:20:55,127
- Bonita permanente, hombre.
- Bien hecha. Muy buena.
- 436
- 00:20:55,295 --> 00:20:57,755
- Gracias, hermano.
- No es permanente, es natural.
- 437
- 00:20:58,298 --> 00:21:00,258
- Ya nadie se hace permanentes.
- 438
- 00:21:01,343 --> 00:21:03,678
- Espera. No me digas.
- ¿Llevas permanente?
- 439
- 00:21:04,471 --> 00:21:06,013
- Sí. Es una permanente. Sí.
- 440
- 00:21:07,849 --> 00:21:10,226
- Dios mío.
- No tenías tu propio pelo.
- 441
- 00:21:10,394 --> 00:21:13,354
- - ¿Dónde se hace uno eso ahora?
- - ¡Es cierto! Parece...
- 442
- 00:21:16,024 --> 00:21:18,401
- Solo bromeaba.
- No es una permanente.
- 443
- 00:21:18,860 --> 00:21:21,487
- - ¿Perdona?
- - No llevo permanente. Bromeaba.
- 444
- 00:21:21,863 --> 00:21:24,240
- Dios mío. Gracias a Dios.
- Porque yo estaba...
- 445
- 00:21:24,408 --> 00:21:26,659
- Nos engañaste.
- Nos engañaste a los dos.
- 446
- 00:21:26,827 --> 00:21:29,870
- No. Solo los jodidos imbéciles
- se hacen permanente.
- 447
- 00:21:30,038 --> 00:21:31,706
- - Estuvo bueno.
- - Estuvo graciosísimo.
- 448
- 00:21:31,873 --> 00:21:32,873
- Muy bueno.
- 449
- 00:21:37,796 --> 00:21:39,380
- ¿De dónde eres?
- 450
- 00:21:39,715 --> 00:21:40,715
- De Los Ángeles.
- 451
- 00:21:40,882 --> 00:21:42,300
- ¿Para allá vas?
- 452
- 00:21:43,593 --> 00:21:45,011
- ¿Nos puedes llevar?
- 453
- 00:21:47,222 --> 00:21:50,850
- No, pero hay una organización llamada
- Servicio de Protección de Menores.
- 454
- 00:21:51,018 --> 00:21:52,184
- - Deberían ver...
- - ¿Qué es esto?
- 455
- 00:21:52,352 --> 00:21:54,020
- ¿De qué hablas? Una corbata.
- ¿Nunca habías visto una?
- 456
- 00:21:54,563 --> 00:21:55,604
- ¿Por qué la llevas?
- 457
- 00:21:55,814 --> 00:21:57,189
- Porque sí.
- 458
- 00:21:57,357 --> 00:21:59,567
- - Se ve estúpida.
- - Bueno, no lo es.
- 459
- 00:21:59,735 --> 00:22:01,402
- Quítame las manos de encima.
- 460
- 00:22:03,613 --> 00:22:05,114
- Por favor deja de hacer eso.
- 461
- 00:22:05,907 --> 00:22:08,367
- Basta. Por favor
- deja de hacer eso, ahora.
- 462
- 00:22:08,535 --> 00:22:10,077
- - ¿Por favor?
- - No soy yo, es Reggie.
- 463
- 00:22:10,245 --> 00:22:13,247
- ¿Sí? Pues tal vez Reggie
- debería hacer una siesta.
- 464
- 00:22:16,126 --> 00:22:18,586
- Oye, basta. Hablo en serio.
- 465
- 00:22:24,760 --> 00:22:26,469
- ¿Estás bien, amiguito?
- 466
- 00:22:34,644 --> 00:22:35,644
- ¿Qué?
- 467
- 00:22:35,854 --> 00:22:36,937
- Nada.
- 468
- 00:22:37,856 --> 00:22:39,440
- "Nada" es correcto.
- 469
- 00:22:40,650 --> 00:22:43,736
- Y ahora vienes a mí y dices:
- 470
- 00:22:43,945 --> 00:22:47,948
- "Don Corleone, deme justicia".
- 471
- 00:22:51,453 --> 00:22:55,623
- Pero ni siquiera tienes la decencia
- de llamarme el Padrino.
- 472
- 00:22:57,084 --> 00:22:58,918
- Y vienes a mi casa...
- 473
- 00:22:59,252 --> 00:23:01,962
- ...el día que mi hija se casa...
- 474
- 00:23:02,506 --> 00:23:04,632
- ...y me pides
- que mate a alguien.
- 475
- 00:23:05,092 --> 00:23:06,926
- Por dinero.
- 476
- 00:23:08,261 --> 00:23:11,389
- Pero eso no es justicia.
- 477
- 00:23:16,978 --> 00:23:18,646
- Increíble.
- 478
- 00:23:19,022 --> 00:23:20,689
- Ese segundo párrafo
- me causó escalofrío.
- 479
- 00:23:20,899 --> 00:23:23,692
- Cuando la línea... El homicidio.
- Es jodidamente bueno, Ethan.
- 480
- 00:23:23,902 --> 00:23:27,196
- Gracias. He estado trabajando
- en los gestos, para hacerlo bien.
- 481
- 00:23:27,406 --> 00:23:29,615
- ¿Tú escribiste eso?
- 482
- 00:23:29,783 --> 00:23:31,659
- No. La mafia lo hizo.
- 483
- 00:23:33,453 --> 00:23:35,788
- Estuvo...
- Fue un placer conocerte.
- 484
- 00:23:35,956 --> 00:23:38,416
- Actúa calmadamente
- o te vuelvo a golpear.
- 485
- 00:23:39,167 --> 00:23:41,168
- - ¿Listo?
- - Sí. Listo para irme.
- 486
- 00:23:41,336 --> 00:23:43,504
- ¿Cómo estuvieron?
- ¿Se comportaron?
- 487
- 00:23:43,672 --> 00:23:46,006
- Básicamente. Básicamente.
- 488
- 00:23:46,174 --> 00:23:47,174
- - Qué bien.
- - Sí.
- 489
- 00:23:47,342 --> 00:23:49,301
- Son unos niños geniales.
- 490
- 00:23:49,719 --> 00:23:51,053
- ¿Estamos bien?
- 491
- 00:23:54,057 --> 00:23:56,350
- - Nos vemos. Buena suerte.
- - Adiós. Adiós.
- 492
- 00:23:56,518 --> 00:23:59,228
- Buena suerte con tu actuación.
- 493
- 00:24:26,506 --> 00:24:28,257
- <i>...es juzgar al personaje.</i>
- 494
- 00:24:28,467 --> 00:24:29,884
- <i>Cuando un actor
- prepara una escena...</i>
- 495
- 00:24:30,051 --> 00:24:33,387
- <i>...lo primero es leer
- la escena muchas veces.</i>
- 496
- 00:24:33,555 --> 00:24:37,558
- <i>Antes de usted trabajar en ella,
- deje que ella trabaje en usted.</i>
- 497
- 00:24:37,726 --> 00:24:41,854
- <i>Lea el material una y otra vez.
- Todo el guión, si es posible.</i>
- 498
- 00:24:42,689 --> 00:24:44,607
- Oye, Hollywood.
- 499
- 00:24:45,692 --> 00:24:46,734
- Rechazaron tu tarjeta.
- 500
- 00:24:47,402 --> 00:24:48,402
- ¿Qué?
- 501
- 00:24:48,570 --> 00:24:50,237
- ¿Tu tarjeta? No sirve.
- 502
- 00:24:50,405 --> 00:24:51,906
- - Dios.
- - Está bien.
- 503
- 00:24:52,073 --> 00:24:55,075
- ¿Sabes? Apuesto que la llené
- cuando alquilé el auto.
- 504
- 00:24:55,243 --> 00:24:57,578
- Genial. Pagaremos en efectivo.
- ¿Cuánto tienes?
- 505
- 00:24:57,746 --> 00:24:58,913
- Sesenta dólares.
- 506
- 00:24:59,414 --> 00:25:03,167
- ¿Tienes 60 dólares en total?
- 507
- 00:25:03,585 --> 00:25:05,794
- - Sí.
- - ¿Cuánto gastaste en marihuana?
- 508
- 00:25:05,962 --> 00:25:08,422
- - ¿En tu medicina?
- - No sé, unos 200 dólares.
- 509
- 00:25:08,590 --> 00:25:09,882
- - ¿Doscientos?
- - Sí.
- 510
- 00:25:10,050 --> 00:25:12,301
- Y eso es todo. ¿Y 60 dólares para
- combustible, hospedaje y demás?
- 511
- 00:25:12,511 --> 00:25:14,803
- Es la única vendedora
- del lugar. Pone su precio.
- 512
- 00:25:15,013 --> 00:25:19,225
- ¿En qué estabas pensando cuando
- te gastaste casi todo en drogas?
- 513
- 00:25:19,392 --> 00:25:20,601
- No pienso en esos términos.
- 514
- 00:25:20,769 --> 00:25:21,977
- ¿En qué términos piensas?
- 515
- 00:25:22,145 --> 00:25:24,146
- No soy contador, Peter.
- Ni siquiera soy judío.
- 516
- 00:25:24,523 --> 00:25:25,564
- ¿Eres adulto?
- 517
- 00:25:25,732 --> 00:25:27,608
- Claro que soy adulto.
- Tengo 23 años.
- 518
- 00:25:27,776 --> 00:25:30,778
- Eres el chico de 23 años
- más acabado que he visto.
- 519
- 00:25:30,946 --> 00:25:33,906
- ¿Cómo llegaste tan lejos?
- ¿Cómo no te atropellas a ti mismo?
- 520
- 00:25:34,574 --> 00:25:35,574
- He hecho eso.
- 521
- 00:25:35,742 --> 00:25:38,452
- ¿Cómo has sobrevivido?
- Esa es mi pregunta.
- 522
- 00:25:38,620 --> 00:25:39,954
- Más que todo por suerte.
- 523
- 00:25:40,288 --> 00:25:42,456
- Eso pensé. Una maldita
- suerte de principiante.
- 524
- 00:25:43,124 --> 00:25:45,334
- - ¡Maldito imbécil!
- - Por amor de Dios, Peter.
- 525
- 00:25:45,544 --> 00:25:46,961
- - Estamos jodidos, Ethan.
- - ¿Por qué?
- 526
- 00:25:47,128 --> 00:25:49,004
- ¿No entiendes? ¡Gastaste
- todo nuestro dinero en hierba!
- 527
- 00:25:49,172 --> 00:25:50,297
- Solo es otro bache.
- 528
- 00:25:50,465 --> 00:25:54,051
- ¿Sabes qué haré? Llamaré a mi esposa.
- Ella me enviará dinero. Ya está.
- 529
- 00:25:55,136 --> 00:25:57,054
- No te puede enviar dinero.
- No tienes identificación.
- 530
- 00:25:57,639 --> 00:25:58,806
- Es cierto, te lo enviará a ti.
- 531
- 00:25:58,974 --> 00:26:00,849
- ¿Ves? Eso es un adulto
- resolviendo un problema.
- 532
- 00:26:01,810 --> 00:26:02,810
- Vamos.
- 533
- 00:26:02,978 --> 00:26:03,978
- Te dije que era afortunado.
- 534
- 00:26:04,145 --> 00:26:05,312
- Súbete.
- 535
- 00:26:08,984 --> 00:26:12,486
- Espera un segundo. Iré por un folleto
- para mi álbum de recortes, ¿está bien?
- 536
- 00:26:14,781 --> 00:26:17,116
- SE CAMBIAN CHEQUES
- ADELANTOS
- 537
- 00:26:17,284 --> 00:26:19,994
- - ¿Cómo se escribe tu apellido?
- - T-R-E-M-B-L-A-Y.
- 538
- 00:26:20,161 --> 00:26:22,288
- SEGUIMIENTO DE
- TRANSFERENCIAS DE DINERO
- 539
- 00:26:22,664 --> 00:26:23,664
- Aquí vamos.
- 540
- 00:26:23,832 --> 00:26:25,874
- Quinientos dólares.
- Ethan Tremblay.
- 541
- 00:26:26,084 --> 00:26:27,960
- Solo necesito su identificación.
- 542
- 00:26:30,213 --> 00:26:31,880
- Ahí tiene.
- 543
- 00:26:34,175 --> 00:26:35,801
- LICENCIA DE CONDUCIR
- 544
- 00:26:36,219 --> 00:26:38,178
- Sí, aquí no dice Tremblay.
- 545
- 00:26:38,471 --> 00:26:39,638
- Dice Ethan Chase.
- 546
- 00:26:40,849 --> 00:26:43,726
- Diablos.
- Tiene razón, tiene razón.
- 547
- 00:26:43,893 --> 00:26:45,185
- ¿Cómo que "tiene razón?"
- 548
- 00:26:45,687 --> 00:26:47,855
- Ethan Tremblay es mi
- nombre artístico. Soy actor.
- 549
- 00:26:48,023 --> 00:26:49,064
- - Tu nombre artístico.
- - Sí.
- 550
- 00:26:49,232 --> 00:26:50,691
- - ¿Cuál es tu verdadero nombre?
- - Ethan Chase.
- 551
- 00:26:50,859 --> 00:26:52,151
- Pero no parece
- el nombre de un actor.
- 552
- 00:26:52,319 --> 00:26:53,861
- Ethan Chase parece
- el nombre de un actor.
- 553
- 00:26:54,029 --> 00:26:56,196
- Ethan Tremblay
- no tiene ningún sentido.
- 554
- 00:26:56,364 --> 00:26:58,324
- ¿Está bien? Es confuso.
- Parece inventado.
- 555
- 00:26:58,491 --> 00:26:59,742
- Sí. Yo me lo inventé.
- 556
- 00:26:59,909 --> 00:27:03,370
- Ethan, sé que te lo inventaste.
- Es tu jodido nombre artístico.
- 557
- 00:27:03,747 --> 00:27:06,081
- ¿Por qué pusiste a mi esposa a hacer
- el envío a tu nombre artístico?
- 558
- 00:27:06,249 --> 00:27:07,875
- - No estaba pensando.
- - Así es.
- 559
- 00:27:08,043 --> 00:27:10,586
- Solo trato de comprometerme
- con el nuevo nombre.
- 560
- 00:27:10,754 --> 00:27:12,838
- ¿Quieren discutir esto
- en el estacionamiento?
- 561
- 00:27:13,882 --> 00:27:16,592
- Un segundo.
- ¿Tienes algo más con tu nombre?
- 562
- 00:27:19,012 --> 00:27:20,554
- - Sí. Claro. Sí, sí. Sí.
- - Bien.
- 563
- 00:27:20,722 --> 00:27:21,889
- ¿Qué estaba pensando?
- 564
- 00:27:22,557 --> 00:27:24,266
- Él tiene dos nombres.
- 565
- 00:27:24,643 --> 00:27:25,643
- Fantástico.
- 566
- 00:27:26,144 --> 00:27:27,561
- Pero un segundo.
- 567
- 00:27:30,982 --> 00:27:33,400
- - ¿Qué diablos es esto?
- - Una identificación.
- 568
- 00:27:33,568 --> 00:27:34,568
- Una identificación con foto.
- 569
- 00:27:35,528 --> 00:27:36,779
- Tampoco puedo aceptar eso.
- 570
- 00:27:36,946 --> 00:27:38,072
- ¿Por qué?
- 571
- 00:27:38,448 --> 00:27:39,782
- Porque es una foto tuya.
- 572
- 00:27:39,949 --> 00:27:42,534
- Cualquiera puede tener una foto
- en suéter, las manos cruzadas...
- 573
- 00:27:42,702 --> 00:27:43,744
- ...y poner el nombre que quiera.
- 574
- 00:27:43,953 --> 00:27:47,081
- ¿Pero por qué molestarse
- tanto por solo 500 dólares?
- 575
- 00:27:47,248 --> 00:27:49,208
- No sé por qué,
- pero podrían hacerlo.
- 576
- 00:27:49,376 --> 00:27:53,379
- Debo llamar a mi esposa
- embarazada para que regrese...
- 577
- 00:27:53,546 --> 00:27:57,091
- ...y empiece el proceso de nuevo
- con el nombre correcto...
- 578
- 00:27:57,258 --> 00:27:58,258
- ...y todo estará bien.
- 579
- 00:27:58,426 --> 00:28:00,219
- - Desde luego.
- - Genial.
- 580
- 00:28:00,470 --> 00:28:03,097
- Pero habrá que hacerlo mañana,
- porque cerramos en cinco minutos.
- 581
- 00:28:03,264 --> 00:28:05,265
- Son las 6:35, señor.
- 582
- 00:28:05,433 --> 00:28:07,434
- ¿Es mi jodido jefe?
- ¿Usted pone las horas?
- 583
- 00:28:07,602 --> 00:28:08,727
- Yo digo cuándo cerramos.
- 584
- 00:28:08,895 --> 00:28:11,438
- Cerramos en cinco minutos. Tengo
- reservación en Chili's con mis amigos.
- 585
- 00:28:11,606 --> 00:28:13,732
- ¿Tiene una reservación
- en Chili's?
- 586
- 00:28:15,276 --> 00:28:18,278
- Es inteligente. Es decir,
- se llena mucho los miércoles.
- 587
- 00:28:20,573 --> 00:28:21,740
- ¿Se quedarán mirándome?
- 588
- 00:28:21,908 --> 00:28:24,618
- Haga su jodido trabajo hasta
- que se termine su turno, montañero.
- 589
- 00:28:24,786 --> 00:28:26,078
- Sí, siga soñando, maricón.
- 590
- 00:28:26,246 --> 00:28:27,413
- - De ninguna manera.
- - ¿Sí?
- 591
- 00:28:27,580 --> 00:28:28,622
- Disculpa, Peter.
- 592
- 00:28:28,790 --> 00:28:29,832
- Señor.
- 593
- 00:28:32,001 --> 00:28:33,669
- Disculpe a mi amigo.
- 594
- 00:28:33,837 --> 00:28:35,796
- Necesitamos el dinero
- para ir a Los Ángeles...
- 595
- 00:28:35,964 --> 00:28:38,465
- ...para que él pueda llegar
- al nacimiento de su primer hijo.
- 596
- 00:28:39,008 --> 00:28:40,634
- Qué historia tan tierna.
- 597
- 00:28:40,802 --> 00:28:42,469
- ¿Saben dónde estaba yo
- cuando nació mi hija?
- 598
- 00:28:42,637 --> 00:28:44,805
- - ¿En Chili's?
- - En Irak.
- 599
- 00:28:45,014 --> 00:28:49,017
- ¿Por qué no llamo a mi sargento en
- Faluya a ver qué piensa de su historia?
- 600
- 00:28:49,310 --> 00:28:51,854
- ¿No va a cerrar?
- ¿Tomará mucho tiempo?
- 601
- 00:28:52,021 --> 00:28:54,606
- Está siendo sarcástico
- y nos está diciendo...
- 602
- 00:28:54,607 --> 00:28:57,192
- ...que es un veterano endurecido...
- 603
- 00:28:57,360 --> 00:29:00,362
- ...que debió hacer una gira mediocre
- y habla de ella todo el tiempo.
- 604
- 00:29:00,530 --> 00:29:01,822
- Cómo se atreve.
- 605
- 00:29:02,824 --> 00:29:04,783
- Buena movida, esa.
- 606
- 00:29:04,951 --> 00:29:05,951
- Qué asqueroso.
- 607
- 00:29:06,119 --> 00:29:08,495
- La cagó y en grande.
- 608
- 00:29:08,747 --> 00:29:10,164
- - ¿Yo la cagué?
- - Sí.
- 609
- 00:29:10,540 --> 00:29:11,874
- ¿Yo la cagué en grande?
- 610
- 00:29:12,041 --> 00:29:13,876
- Usted escupió en
- su propia ventanilla.
- 611
- 00:29:15,128 --> 00:29:16,170
- - Vámonos de aquí.
- - Está bien.
- 612
- 00:29:16,337 --> 00:29:17,504
- ¿Amigo?
- 613
- 00:29:18,840 --> 00:29:20,841
- ¿Qué decía sobre mi gira
- mediocre en el ejército?
- 614
- 00:29:21,843 --> 00:29:24,386
- - Lo siento. No tenía idea.
- - ¿No idea de qué?
- 615
- 00:29:24,554 --> 00:29:26,054
- - ¿Que soy discapacitado?
- - Es discapacitado. Genial.
- 616
- 00:29:26,264 --> 00:29:28,974
- - ¿Cómo iba a saberlo?
- - No podía saberlo y lo siento.
- 617
- 00:29:29,517 --> 00:29:33,312
- ¿Puedo decir algo? Es mi culpa.
- He tenido un mal día.
- 618
- 00:29:33,480 --> 00:29:34,730
- - ¿Un mal día?
- - Sí.
- 619
- 00:29:34,898 --> 00:29:36,482
- Se va a poner mucho peor.
- 620
- 00:29:37,317 --> 00:29:39,485
- - Debería guardar eso antes...
- - ¡Auxilio!
- 621
- 00:29:40,570 --> 00:29:42,196
- Sé que esa mierda duele, ¿no?
- 622
- 00:29:42,697 --> 00:29:43,697
- - Maldito montañero.
- - Dios.
- 623
- 00:29:43,865 --> 00:29:45,032
- El chico tiene movimientos.
- 624
- 00:29:45,200 --> 00:29:47,868
- Quiere joder mis planes para cenar,
- pues yo lo voy a joder a usted.
- 625
- 00:29:49,370 --> 00:29:51,330
- Ese movimiento se llama
- "la carretilla".
- 626
- 00:29:51,581 --> 00:29:54,041
- - Peter, levántate, levántate.
- - Vamos, vamos.
- 627
- 00:29:58,588 --> 00:30:01,048
- - Cortesía de Western Union.
- - Un momento.
- 628
- 00:30:01,674 --> 00:30:03,717
- - ¿Dónde vas?
- - Ethan, llama a la policía.
- 629
- 00:30:04,093 --> 00:30:05,511
- Al diablo con la policía.
- 630
- 00:30:05,678 --> 00:30:06,929
- Aquí viene el tren.
- 631
- 00:30:11,726 --> 00:30:14,561
- # Es hora de cerrar #
- 632
- 00:30:14,729 --> 00:30:16,230
- # Hora de rodar hasta Chili's #
- 633
- 00:30:16,397 --> 00:30:17,856
- # Y comer con mis jodidos amigos #
- 634
- 00:30:39,587 --> 00:30:40,587
- ¿Estás bien, amigo?
- 635
- 00:30:40,755 --> 00:30:44,758
- No me llames así. Los amigos se
- cuidan la espalda durante un ataque.
- 636
- 00:30:44,968 --> 00:30:46,510
- Peter, ese hombre
- era discapacitado.
- 637
- 00:30:46,928 --> 00:30:49,930
- Puedes llamarme Peter.
- O señor Highman.
- 638
- 00:30:50,098 --> 00:30:52,741
- Yo te llamaré señor Chase.
- 639
- 00:30:52,742 --> 00:30:54,184
- A menos que esa identificación
- también sea falsa.
- 640
- 00:30:57,438 --> 00:31:00,274
- No entiendo el nombre artístico.
- Ni siquiera eres actor de verdad.
- 641
- 00:31:00,441 --> 00:31:03,318
- ¿Cómo que, "actor de verdad"?
- ¿Qué es un actor de verdad?
- 642
- 00:31:03,486 --> 00:31:05,612
- Un actor de verdad es alguien
- que sabe actuar de verdad.
- 643
- 00:31:05,780 --> 00:31:08,448
- Adelante, dame una acción.
- Dame una escena.
- 644
- 00:31:08,616 --> 00:31:10,409
- - No. No quiero.
- - Deberías.
- 645
- 00:31:10,618 --> 00:31:12,536
- Está bien. Soy Julia Roberts.
- 646
- 00:31:12,704 --> 00:31:14,663
- Tú tienes cáncer terminal.
- 647
- 00:31:14,831 --> 00:31:16,290
- Estamos comprometidos.
- 648
- 00:31:17,125 --> 00:31:18,333
- Dame la noticia.
- 649
- 00:31:20,169 --> 00:31:22,045
- Julia Roberts...
- 650
- 00:31:22,213 --> 00:31:24,131
- ...como sabes,
- estamos comprometidos.
- 651
- 00:31:25,633 --> 00:31:27,301
- Tengo cáncer terminal.
- 652
- 00:31:30,138 --> 00:31:31,179
- Terrible.
- 653
- 00:31:31,347 --> 00:31:33,223
- - ¿Qué?
- - Lo siento, esa es mi opinión.
- 654
- 00:31:33,433 --> 00:31:35,392
- - Me pareció muy bueno.
- - No.
- 655
- 00:31:35,560 --> 00:31:36,977
- Te daré otra oportunidad.
- 656
- 00:31:37,645 --> 00:31:38,937
- Domingo del Súper Tazón.
- 657
- 00:31:39,188 --> 00:31:41,481
- Eres un entrenador
- con una carrera irregular.
- 658
- 00:31:41,649 --> 00:31:44,192
- Vas perdiendo por 31 puntos.
- 659
- 00:31:44,360 --> 00:31:46,570
- Entras al camerino
- y animas a los muchachos.
- 660
- 00:31:46,738 --> 00:31:48,530
- Todo o nada. Acción.
- 661
- 00:31:48,698 --> 00:31:50,699
- Qué estupidez. Eso jamás
- estaría en una película.
- 662
- 00:31:50,867 --> 00:31:52,326
- Está en una película
- cada dos años.
- 663
- 00:31:52,911 --> 00:31:54,411
- Cada dos años.
- 664
- 00:32:00,168 --> 00:32:03,045
- Está bien, muchachos,
- tenemos que salir allá.
- 665
- 00:32:03,671 --> 00:32:05,923
- Realmente tenemos que salir.
- 666
- 00:32:06,090 --> 00:32:08,342
- Pollard, ¿qué estás haciendo?
- Actúas como una chica.
- 667
- 00:32:08,509 --> 00:32:10,344
- ¿Qué eres, una chica o algo así?
- 668
- 00:32:12,055 --> 00:32:15,057
- Jackson, vamos, hombre,
- tienes que organizarte.
- 669
- 00:32:15,224 --> 00:32:16,683
- ¿Qué eres, una chica
- o algo así?
- 670
- 00:32:16,851 --> 00:32:18,936
- Hagámoslo más difícil.
- Tu esposa llama.
- 671
- 00:32:19,103 --> 00:32:20,354
- Quiere el divorcio.
- 672
- 00:32:21,105 --> 00:32:22,105
- ¿La esposa del entrenador?
- 673
- 00:32:22,273 --> 00:32:23,857
- El entrenador que
- estás interpretando.
- 674
- 00:32:24,025 --> 00:32:26,693
- Su esposa llama.
- Quiere el divorcio.
- 675
- 00:32:27,236 --> 00:32:28,362
- Rin, rin.
- 676
- 00:32:30,990 --> 00:32:32,115
- ¿Hola?
- 677
- 00:32:33,743 --> 00:32:37,371
- Chicos, me tardaré un minuto.
- Es mi esposa. Quiere el divorcio.
- 678
- 00:32:42,418 --> 00:32:43,710
- Hola, cariño.
- 679
- 00:32:45,213 --> 00:32:46,380
- ¿Qué?
- 680
- 00:32:47,632 --> 00:32:48,924
- No, no...
- 681
- 00:32:50,385 --> 00:32:52,052
- No es un buen momento.
- 682
- 00:33:06,776 --> 00:33:10,737
- Mi papá acaba de morir,
- no quiero que me dejes ahora.
- 683
- 00:33:17,120 --> 00:33:19,413
- No quiero quedarme solo.
- 684
- 00:33:24,919 --> 00:33:26,920
- Lo extraño tanto.
- 685
- 00:33:28,089 --> 00:33:29,631
- No puedes hacer esto.
- 686
- 00:34:00,329 --> 00:34:02,122
- Tengo soda. Tengo agua.
- 687
- 00:34:02,290 --> 00:34:03,832
- Está bien. Genial.
- 688
- 00:34:08,129 --> 00:34:09,296
- Gracias.
- 689
- 00:34:10,506 --> 00:34:11,673
- Qué locura de lluvia.
- 690
- 00:34:11,841 --> 00:34:12,883
- Increíble.
- 691
- 00:34:15,303 --> 00:34:17,971
- Creo que acabamos por hoy.
- Dormiremos en el auto.
- 692
- 00:34:18,973 --> 00:34:20,015
- Está bien.
- 693
- 00:34:22,351 --> 00:34:24,853
- Mañana avanzaremos mucho.
- Pero esto es...
- 694
- 00:34:32,528 --> 00:34:35,530
- Cuéntame algo sobre tu papá.
- ¿En qué trabajaba?
- 695
- 00:34:36,115 --> 00:34:37,491
- Era operador de peaje.
- 696
- 00:34:37,658 --> 00:34:38,742
- ¿De verdad?
- 697
- 00:34:38,910 --> 00:34:42,120
- Le gustaba mucho la gente.
- Le encantaba su trabajo.
- 698
- 00:34:42,371 --> 00:34:46,083
- Volvía cada noche a casa y se reía
- sobre lo larga que era su fila.
- 699
- 00:34:46,250 --> 00:34:49,836
- Porque disfrutaba hablando con
- todos los que pasaban por su peaje.
- 700
- 00:34:53,424 --> 00:34:55,383
- ¿Y tú? ¿Dónde está tu papá?
- 701
- 00:34:58,596 --> 00:34:59,846
- No tengo idea.
- 702
- 00:35:02,266 --> 00:35:03,850
- ¿Cuándo lo viste
- por última vez?
- 703
- 00:35:04,227 --> 00:35:05,769
- En 1977.
- 704
- 00:35:11,025 --> 00:35:12,859
- Sí. Entró a mi cuarto y dijo:
- 705
- 00:35:13,027 --> 00:35:17,739
- "Petey, Tengo un trabajo importante
- para ti. Despiértame mañana a las 5:30".
- 706
- 00:35:18,366 --> 00:35:22,744
- Y yo estaba feliz porque nunca
- me pedía que hiciera nada.
- 707
- 00:35:22,912 --> 00:35:26,540
- Ni siquiera sabía si existía para él.
- 708
- 00:35:26,707 --> 00:35:27,874
- Así que...
- 709
- 00:35:28,417 --> 00:35:30,710
- Era algo enorme.
- Me emocioné mucho.
- 710
- 00:35:30,878 --> 00:35:34,965
- Puse la alarma. Apenas dormí.
- Miré el reloj toda la noche.
- 711
- 00:35:35,299 --> 00:35:38,093
- Cuando sonó a las 5:30
- entré a su cuarto...
- 712
- 00:35:38,761 --> 00:35:40,804
- ...y lo desperté con cuidado.
- 713
- 00:35:42,223 --> 00:35:44,891
- Él me sonrió.
- 714
- 00:35:45,059 --> 00:35:47,060
- Era la primera vez que lo veía...
- 715
- 00:35:53,234 --> 00:35:54,818
- ...sonreír.
- 716
- 00:35:55,987 --> 00:35:58,155
- Pero tenía las maletas
- en la puerta...
- 717
- 00:35:58,322 --> 00:36:01,241
- ...y las tomó, las metió
- en la parte trasera de su auto...
- 718
- 00:36:02,618 --> 00:36:04,244
- ...y se fue.
- 719
- 00:36:05,955 --> 00:36:07,622
- Fue la última vez que lo vi.
- 720
- 00:36:15,631 --> 00:36:17,340
- Es muy gracioso.
- 721
- 00:36:23,306 --> 00:36:25,098
- Dios mío.
- 722
- 00:36:25,433 --> 00:36:28,101
- Mi papá jamás haría eso.
- Me quería.
- 723
- 00:36:45,244 --> 00:36:46,369
- ¿Qué es ese ruido?
- 724
- 00:36:48,122 --> 00:36:49,289
- ¿Qué ruido?
- 725
- 00:36:52,168 --> 00:36:53,168
- No, ya paró.
- 726
- 00:36:57,965 --> 00:37:00,342
- - Volvió.
- - Soy yo. Me estoy masturbando.
- 727
- 00:37:00,509 --> 00:37:02,052
- ¿Qué? ¿Por qué?
- 728
- 00:37:02,261 --> 00:37:03,970
- Así me duermo.
- 729
- 00:37:04,138 --> 00:37:06,056
- No lo hagas. No lo hagas.
- Vamos, hermano.
- 730
- 00:37:06,265 --> 00:37:07,891
- Estoy a tu lado.
- 731
- 00:37:08,059 --> 00:37:09,851
- Solo cierra los ojos, Peter.
- 732
- 00:37:10,019 --> 00:37:12,979
- Están cerrados. El ruido.
- 733
- 00:37:13,147 --> 00:37:14,314
- Ten paciencia.
- 734
- 00:37:17,318 --> 00:37:19,486
- ¿Cuánto tiempo tomará?
- 735
- 00:37:19,987 --> 00:37:23,031
- Si sigues interrumpiendo,
- me tomará un poco más...
- 736
- 00:37:23,199 --> 00:37:25,325
- ...pero normalmente
- me toma unos 35 minutos.
- 737
- 00:37:25,493 --> 00:37:26,660
- ¿Es todo?
- 738
- 00:37:38,005 --> 00:37:40,173
- Tu maldito perro
- también lo está haciendo.
- 739
- 00:37:40,549 --> 00:37:42,592
- ¡Sonny! ¡Basta!
- 740
- 00:37:44,887 --> 00:37:47,514
- Sonny, no. Basta.
- 741
- 00:37:49,058 --> 00:37:50,225
- Buen chico.
- 742
- 00:38:41,235 --> 00:38:43,236
- Ven aquí, cara de basura.
- Ven aquí.
- 743
- 00:39:10,931 --> 00:39:14,100
- Ni siquiera lo pienses.
- Había que hacerlo.
- 744
- 00:39:14,393 --> 00:39:16,186
- Por favor. No.
- 745
- 00:39:16,354 --> 00:39:18,438
- Intolerable. Intolerable.
- 746
- 00:39:25,905 --> 00:39:27,280
- ¡Mi...!
- 747
- 00:39:31,452 --> 00:39:33,036
- Hijo de perra.
- 748
- 00:39:33,412 --> 00:39:35,121
- Maldita sea. No.
- 749
- 00:39:45,633 --> 00:39:46,800
- Mierda.
- 750
- 00:39:47,301 --> 00:39:48,635
- No.
- 751
- 00:39:51,305 --> 00:39:52,305
- Está bien...
- 752
- 00:39:53,974 --> 00:39:56,851
- Estamos aquí reunidos ante la presencia
- del Señor y todo lo sagrado...
- 753
- 00:39:57,019 --> 00:40:01,689
- ...para celebrar la muerte de un señor--
- No recuerdo su jodido nombre.
- 754
- 00:40:01,857 --> 00:40:04,818
- Chase. O alias Tremblay.
- 755
- 00:40:05,236 --> 00:40:09,948
- Que viva y habite para siempre
- en la luz y el espíritu.
- 756
- 00:40:12,493 --> 00:40:13,660
- Amén.
- 757
- 00:40:15,663 --> 00:40:18,998
- Sabe, solo quiero darle
- una explicación, señor...
- 758
- 00:40:19,166 --> 00:40:22,043
- ...sobre por qué terminó
- a un lado de la Interestatal 20.
- 759
- 00:40:22,211 --> 00:40:24,838
- No es su culpa. Es su hijo.
- 760
- 00:40:25,005 --> 00:40:28,258
- Él es una persona con la cual
- es increíblemente difícil viajar.
- 761
- 00:40:28,467 --> 00:40:31,261
- De hecho, no sé cómo o por qué...
- 762
- 00:40:31,470 --> 00:40:34,389
- ...usted no lo estranguló
- en la maldita cuna.
- 763
- 00:41:08,382 --> 00:41:09,632
- Hola, amigo.
- 764
- 00:41:10,050 --> 00:41:11,509
- ¿Olvidaste algo?
- 765
- 00:41:11,802 --> 00:41:13,219
- No. Compré...
- 766
- 00:41:13,387 --> 00:41:14,721
- Compré café.
- 767
- 00:41:15,723 --> 00:41:17,056
- Unas donas.
- 768
- 00:41:17,892 --> 00:41:18,975
- Creí que me habías dejado.
- 769
- 00:41:19,143 --> 00:41:22,145
- No, compré el desayuno para
- comer en el camino y avanzar.
- 770
- 00:41:22,771 --> 00:41:25,440
- - ¿Y por qué dejaste mis cosas aquí?
- - Porque es tu propiedad.
- 771
- 00:41:28,527 --> 00:41:30,069
- - Eso tiene sentido.
- - Sí.
- 772
- 00:41:31,947 --> 00:41:32,947
- ¿Quieres que conduzca?
- 773
- 00:41:33,115 --> 00:41:35,241
- - Es tu turno.
- - Está bien. Muy bien.
- 774
- 00:41:35,910 --> 00:41:38,328
- Yo tomaré las otras cosas.
- 775
- 00:41:38,537 --> 00:41:39,579
- Está bien.
- 776
- 00:41:39,747 --> 00:41:40,830
- Vamos, Sonny.
- 777
- 00:41:41,040 --> 00:41:42,415
- Sonny, vamos.
- 778
- 00:41:43,417 --> 00:41:46,920
- Estaba pensando que era imposible
- que Peter me hubiera dejado aquí.
- 779
- 00:41:47,254 --> 00:41:50,465
- Tú sabes, hemos tenido nuestros
- problemas, pero no me va a dejar.
- 780
- 00:41:50,633 --> 00:41:54,427
- - Por favor, no. No es mi auto.
- - Así es.
- 781
- 00:41:54,595 --> 00:41:56,638
- Sí. Vamos. Sube, Sonny.
- 782
- 00:41:57,056 --> 00:41:59,641
- Sabes, mi mente trabaja
- misteriosamente.
- 783
- 00:42:00,559 --> 00:42:04,020
- Y pensé, Dios,
- ¿por qué querrías viajar solo?
- 784
- 00:42:04,188 --> 00:42:05,438
- ¿Disfrutaste tu ducha?
- 785
- 00:42:05,606 --> 00:42:06,648
- - Sí, estuvo excelente.
- - Genial.
- 786
- 00:42:06,815 --> 00:42:11,152
- Sabes, las áreas de descanso tienen
- unas duchas geniales. Geniales.
- 787
- 00:42:19,370 --> 00:42:20,995
- El café está caliente.
- 788
- 00:42:21,789 --> 00:42:23,122
- Es café caliente.
- 789
- 00:42:25,459 --> 00:42:28,044
- - ¿Ya cruzamos el río Mississippi?
- - Estamos en Texas.
- 790
- 00:42:28,462 --> 00:42:31,381
- El río Mississippi fue el río
- que cruzamos en Mississippi.
- 791
- 00:42:32,383 --> 00:42:33,841
- Qué lástima.
- 792
- 00:42:34,677 --> 00:42:36,719
- Habría sido una estupenda
- despedida para mi papá.
- 793
- 00:42:36,887 --> 00:42:41,641
- Poner sus cenizas en el río.
- Flotando hasta Nueva Orleans.
- 794
- 00:42:42,184 --> 00:42:43,851
- Pasar Mardi Gras allá.
- 795
- 00:42:44,395 --> 00:42:45,812
- Voy a dormir, ¿está bien?
- 796
- 00:42:45,980 --> 00:42:48,147
- Nada le gustaba más
- que el jazz...
- 797
- 00:42:48,899 --> 00:42:50,483
- ...y las tetas de las mujeres.
- 798
- 00:42:54,154 --> 00:42:55,738
- ¿Anoche ronqué?
- 799
- 00:42:56,615 --> 00:43:00,034
- Lo siento. Duermo profundamente.
- Es un problema.
- 800
- 00:43:00,202 --> 00:43:03,580
- Sabes cuando dicen, "Apuesto que él
- podría dormir durante un terremoto".
- 801
- 00:43:03,747 --> 00:43:05,665
- Bueno, yo he dormido
- durante un terremoto.
- 802
- 00:43:05,916 --> 00:43:08,876
- También me quedé dormido durante
- una entrevista de trabajo en un banco.
- 803
- 00:43:09,044 --> 00:43:12,171
- Anoche no dormí.
- Trataré de dormir ahora.
- 804
- 00:43:12,339 --> 00:43:13,715
- Debiste haberte masturbado...
- 805
- 00:43:13,882 --> 00:43:16,676
- ...porque yo tuve un orgasmo
- glorioso y dormí como un bebé.
- 806
- 00:43:50,044 --> 00:43:52,045
- DALLAS 58 KILÓMETROS
- 807
- 00:44:18,405 --> 00:44:19,572
- ¡Oye!
- 808
- 00:44:19,990 --> 00:44:20,990
- ¡Levántate!
- 809
- 00:44:21,909 --> 00:44:23,910
- ¡Ethan, despierta!
- ¡Maldita sea!
- 810
- 00:44:25,120 --> 00:44:26,454
- Maldición.
- 811
- 00:44:27,414 --> 00:44:28,581
- ¡No!
- 812
- 00:44:51,689 --> 00:44:53,439
- No siento el brazo.
- 813
- 00:45:02,032 --> 00:45:03,408
- ¿Qué pasó?
- 814
- 00:45:06,578 --> 00:45:09,455
- Veré si el contrato de alquiler
- está en...
- 815
- 00:45:13,335 --> 00:45:15,670
- ¿Sabes qué? Tengo cobertura.
- 816
- 00:45:15,838 --> 00:45:17,046
- Qué bueno.
- 817
- 00:45:23,721 --> 00:45:24,971
- Aléjate de mí.
- 818
- 00:45:25,139 --> 00:45:26,389
- Dios, ¿estás bien?
- 819
- 00:45:26,557 --> 00:45:28,558
- ¿Que si estoy bien?
- ¿Me veo bien?
- 820
- 00:45:28,767 --> 00:45:30,810
- Tengo un brazo roto,
- tres costillas partidas.
- 821
- 00:45:30,978 --> 00:45:34,313
- Tengo siete puntos en la jodida axila.
- ¿Eso responde tu pregunta?
- 822
- 00:45:34,648 --> 00:45:36,566
- No, no estoy bien.
- 823
- 00:45:37,234 --> 00:45:39,485
- - Peter, lo siento muchísimo.
- - ¿Sí?
- 824
- 00:45:39,653 --> 00:45:42,655
- Sonny está golpeado. Soy un desastre.
- Tú no tienes ni un rasguño, ¿no?
- 825
- 00:45:42,823 --> 00:45:45,575
- Sí, el médico dijo que dormía tan
- profundamente que no me tensioné.
- 826
- 00:45:45,784 --> 00:45:47,493
- - Te dije que dormía profundamente.
- - Sí.
- 827
- 00:45:47,661 --> 00:45:51,080
- ¿El médico dijo que no es médicamente
- aconsejable dormir mientras conduces?
- 828
- 00:45:51,331 --> 00:45:53,750
- Solo trataba de descansar
- los ojos unos segundos.
- 829
- 00:45:53,917 --> 00:45:56,669
- En serio, la próxima vez
- trata de no tensionarte.
- 830
- 00:45:58,338 --> 00:46:00,381
- - Un segundo.
- - ¿Quién es ese?
- 831
- 00:46:00,549 --> 00:46:03,760
- Mi amigo de verdad.
- Vino a recogerme. Desde Dallas.
- 832
- 00:46:03,927 --> 00:46:05,011
- Bien. Yo voy adelante.
- 833
- 00:46:05,179 --> 00:46:06,846
- No. No a nosotros.
- 834
- 00:46:07,014 --> 00:46:08,848
- Solo a mí. Ya terminamos.
- 835
- 00:46:09,016 --> 00:46:11,350
- Y a propósito,
- fue un jodido placer.
- 836
- 00:46:11,518 --> 00:46:14,854
- Pero para tener la conciencia
- tranquila, déjame decirte...
- 837
- 00:46:15,022 --> 00:46:17,565
- ...por qué no irás con nosotros, ¿sí?
- 838
- 00:46:17,733 --> 00:46:21,527
- No es porque hiciste que me bajaran
- de un avión y me dispararan.
- 839
- 00:46:21,695 --> 00:46:23,279
- No es porque te quedaste quieto...
- 840
- 00:46:23,447 --> 00:46:26,532
- ...cuando un montañero
- discapacitado me golpeaba.
- 841
- 00:46:26,700 --> 00:46:28,576
- Y definitivamente
- no te estoy dejando aquí...
- 842
- 00:46:28,744 --> 00:46:32,580
- ...porque casi me haces matar durante
- la semana más importante de mi vida.
- 843
- 00:46:32,748 --> 00:46:35,875
- Te dejo aquí por una razón
- mucho más fundamental:
- 844
- 00:46:36,043 --> 00:46:38,920
- Desprecio lo que eres
- a un nivel celular.
- 845
- 00:46:39,213 --> 00:46:41,756
- He oído eso antes y estoy tratando
- de trabajar en ello, ¿bueno?
- 846
- 00:46:41,924 --> 00:46:43,466
- Genial. Ahora escucha esto:
- 847
- 00:46:43,634 --> 00:46:46,886
- Ten cuidado. Te advierto,
- no vayas a Hollywood.
- 848
- 00:46:47,054 --> 00:46:48,429
- Las calles no están
- pavimentadas en oro.
- 849
- 00:46:48,597 --> 00:46:51,599
- Están pavimentadas con los cadáveres
- de los malditos imbéciles como tú...
- 850
- 00:46:51,767 --> 00:46:53,392
- ...que creen que
- van a lograrlo allá.
- 851
- 00:46:53,560 --> 00:46:55,102
- "Ruego para que lo evites".
- 852
- 00:46:55,270 --> 00:46:58,105
- ¿Entiendes? Ese era Shakespeare.
- ¿Has oído hablar de él?
- 853
- 00:46:58,273 --> 00:47:00,650
- Sí, he oído hablar de él.
- Es un pirata famoso.
- 854
- 00:47:00,859 --> 00:47:02,819
- Y a propósito, es Shakesbeard.
- 855
- 00:47:02,986 --> 00:47:04,779
- Déjame darte
- un consejo amigable.
- 856
- 00:47:06,073 --> 00:47:11,369
- Nadie que se haga llamar "Hollywood"
- lo ha logrado en Hollywood.
- 857
- 00:47:13,789 --> 00:47:15,081
- Eso nunca lo había oído.
- 858
- 00:47:15,249 --> 00:47:19,252
- Sonny, te voy a extrañar, pequeño pedazo
- de mierda con cara de murciélago.
- 859
- 00:47:23,257 --> 00:47:24,507
- Nunca...
- 860
- 00:47:24,675 --> 00:47:25,800
- Pues acostúmbrate.
- 861
- 00:47:25,968 --> 00:47:27,593
- ...¡en mis 23 años!
- 862
- 00:47:32,599 --> 00:47:34,851
- - Ven, vámonos de aquí.
- - ¿Qué diablos?
- 863
- 00:47:35,018 --> 00:47:36,769
- - En serio. Nos vamos.
- - ¿Estás bien?
- 864
- 00:47:36,937 --> 00:47:38,646
- - ¿Qué pasa?
- - Muchas gracias por venir.
- 865
- 00:47:38,814 --> 00:47:40,606
- No te preocupes.
- ¿A quién le gritabas?
- 866
- 00:47:40,774 --> 00:47:43,484
- A nadie. Es el tipo con el que estaba
- viajando. Solo trae problemas.
- 867
- 00:47:43,652 --> 00:47:44,902
- Se ve muy triste.
- 868
- 00:47:47,656 --> 00:47:48,948
- Y le escupiste a su perro.
- 869
- 00:47:49,116 --> 00:47:50,700
- Le escupí a su... Dios, sí.
- 870
- 00:47:50,909 --> 00:47:54,871
- Estaba viendo chispas porque
- él te vuelve loco. Estoy bien. Vamos.
- 871
- 00:47:55,038 --> 00:47:56,956
- - ¿Quieres dejarlo aquí?
- - Créeme, sé lo que hago.
- 872
- 00:47:57,124 --> 00:47:59,375
- - Pete, ¿hace cuánto te conozco?
- - Veinte años.
- 873
- 00:47:59,543 --> 00:48:00,543
- - Veinte años
- - Sí.
- 874
- 00:48:00,711 --> 00:48:04,547
- Tu energía está mal. No debes
- dañar tu karma. Vas a tener un hijo.
- 875
- 00:48:04,715 --> 00:48:08,509
- Así que arregla lo que haya
- que arreglar con DeBarge.
- 876
- 00:48:10,637 --> 00:48:11,804
- Créeme.
- 877
- 00:48:14,057 --> 00:48:15,349
- Arréglalo.
- 878
- 00:48:21,815 --> 00:48:23,733
- Hollywood, ven aquí.
- 879
- 00:48:30,365 --> 00:48:32,658
- - ¿Ves con qué estoy lidiando?
- - Vaya.
- 880
- 00:48:34,995 --> 00:48:36,329
- Ya me calmé un poco.
- 881
- 00:48:36,496 --> 00:48:38,539
- - ¿Listo para disculparte?
- - ¿Qué? ¡Jódete!
- 882
- 00:48:38,707 --> 00:48:40,249
- - Espera. No.
- - Vámonos. Vámonos.
- 883
- 00:48:40,459 --> 00:48:42,001
- Pete, cálmate.
- 884
- 00:48:42,502 --> 00:48:43,669
- Arréglalo.
- 885
- 00:48:43,837 --> 00:48:46,172
- Primero que todo, siento
- haberle escupido a Sonny.
- 886
- 00:48:46,340 --> 00:48:48,341
- No recuerdo absolutamente
- nada de eso.
- 887
- 00:48:48,508 --> 00:48:54,013
- Si irás conmigo a Los Ángeles,
- debo darte un par de pautas. Primera:
- 888
- 00:48:54,181 --> 00:48:58,184
- Si me haces una sola pregunta,
- me voy a volver loco.
- 889
- 00:48:58,352 --> 00:49:00,019
- Así que no hagas eso.
- ¿Entiendes?
- 890
- 00:49:00,562 --> 00:49:01,562
- Más o menos, sí.
- 891
- 00:49:01,730 --> 00:49:04,732
- Segunda: Si te quedas dormido
- por cualquier razón...
- 892
- 00:49:04,900 --> 00:49:07,902
- ...diferente al hecho de que estás
- en una cama y es de noche...
- 893
- 00:49:08,070 --> 00:49:09,445
- ...te voy a destripar.
- 894
- 00:49:09,613 --> 00:49:10,780
- ¿Tiene sentido?
- 895
- 00:49:10,989 --> 00:49:12,073
- - Más o menos.
- - Genial.
- 896
- 00:49:12,240 --> 00:49:15,576
- Tres: Si eres alérgico a los wafles,
- no comas wafles.
- 897
- 00:49:15,744 --> 00:49:18,371
- - No me lleves a una Casa del Wafle.
- - ¡Cállate!
- 898
- 00:49:18,538 --> 00:49:20,581
- - Cálmate.
- - Bien. Toma tus cosas y súbete atrás.
- 899
- 00:49:20,749 --> 00:49:22,041
- - Sostén a Sonny.
- - No.
- 900
- 00:49:22,209 --> 00:49:24,210
- Me das ese perro y lo partiré en dos.
- 901
- 00:49:25,879 --> 00:49:28,881
- Más vale que te cuides
- o vas a terminar mal.
- 902
- 00:49:44,439 --> 00:49:47,608
- Y luego, culpa suya, nos ponen
- a ambos en la Lista de No Volar.
- 903
- 00:49:47,776 --> 00:49:49,777
- ¿La Lista de No Volar? ¿A ti?
- 904
- 00:49:49,945 --> 00:49:54,949
- Sí. De ahí todo empeoró.
- Porque él es patológico. Creo yo.
- 905
- 00:49:55,117 --> 00:49:56,993
- Empieza a jalársela
- frente a ti.
- 906
- 00:49:57,160 --> 00:49:58,244
- - ¿Qué?
- - Sí.
- 907
- 00:49:58,412 --> 00:49:59,412
- ¿Sin crema?
- 908
- 00:49:59,579 --> 00:50:01,455
- No, no, se hacía
- la paja en seco.
- 909
- 00:50:04,084 --> 00:50:06,043
- ¿Eso es una zanja de desagüe?
- 910
- 00:50:08,088 --> 00:50:09,088
- Sí.
- 911
- 00:50:09,256 --> 00:50:10,965
- - ¿Te importaría?
- - Ya estoy acelerando.
- 912
- 00:50:11,133 --> 00:50:12,299
- Con mucha fuerza.
- 913
- 00:50:12,551 --> 00:50:13,843
- Con mucha fuerza.
- 914
- 00:50:20,475 --> 00:50:21,559
- Ethan, ¿estás bien?
- 915
- 00:50:22,769 --> 00:50:23,811
- Sí, estamos bien.
- 916
- 00:50:23,979 --> 00:50:27,690
- La próxima vez, no tensiones
- el cuerpo. Mantente relajado.
- 917
- 00:50:30,986 --> 00:50:33,612
- - Adelante hay otra.
- - Mierda. ¿Le quieres dar otra vez?
- 918
- 00:50:45,542 --> 00:50:47,334
- <i>No tomaremos
- tu Range Rover, D.</i>
- 919
- 00:50:47,502 --> 00:50:49,378
- Sí pueden. De todas formas
- prefiero mi camioneta.
- 920
- 00:50:49,546 --> 00:50:51,172
- Te la enviaré
- en cuanto llegue.
- 921
- 00:50:51,339 --> 00:50:53,507
- No es necesario. Estaré
- el viernes en Los Ángeles.
- 922
- 00:50:53,675 --> 00:50:55,634
- ¿Sí? ¿Qué harás en L.A.?
- 923
- 00:50:55,802 --> 00:50:57,887
- No me voy a perder
- el nacimiento de tu bebé.
- 924
- 00:50:58,055 --> 00:51:01,682
- Pero déjame preguntarte: ¿No te molesta
- que ella se haga una cesárea?
- 925
- 00:51:01,850 --> 00:51:05,561
- Es decir, ese cuerpo
- era tan perfecto, increíble.
- 926
- 00:51:05,771 --> 00:51:07,313
- ¿Cómo supiste que
- será por cesárea?
- 927
- 00:51:07,481 --> 00:51:09,482
- Ella me lo dijo. ¿Café?
- 928
- 00:51:09,858 --> 00:51:10,983
- Claro.
- 929
- 00:51:17,282 --> 00:51:18,574
- ¿Qué pasa?
- 930
- 00:51:19,034 --> 00:51:20,493
- ¿De qué hablas?
- 931
- 00:51:20,660 --> 00:51:23,204
- ¿Qué son todas esas
- historias sobre tu esposa?
- 932
- 00:51:23,371 --> 00:51:24,872
- ¿Salieron en la universidad?
- 933
- 00:51:25,040 --> 00:51:26,499
- Eso fue hace como 20 años.
- 934
- 00:51:26,666 --> 00:51:28,417
- Sí, pero vamos,
- ¿no te das cuenta?
- 935
- 00:51:28,668 --> 00:51:31,670
- Este tipo es atractivo. Es futbolista.
- Es guapo. Es encantador.
- 936
- 00:51:31,838 --> 00:51:32,880
- No sabes de qué hablas.
- 937
- 00:51:33,048 --> 00:51:35,299
- Tiene unas manos hermosas.
- ¿Le has visto las manos?
- 938
- 00:51:36,051 --> 00:51:37,843
- Creo que aquí pasa algo.
- 939
- 00:51:38,011 --> 00:51:39,053
- Aquí tienes.
- 940
- 00:51:39,346 --> 00:51:40,513
- ¿De cuándo es esta foto?
- 941
- 00:51:40,680 --> 00:51:42,848
- - ¿Qué?
- - Esta foto de Sarah y tú.
- 942
- 00:51:43,016 --> 00:51:45,851
- Sí, eso fue en febrero.
- Estuvimos en San Diego.
- 943
- 00:51:46,019 --> 00:51:47,186
- ¿Ella no te contó?
- 944
- 00:51:47,354 --> 00:51:50,689
- Mencionó que se encontró
- contigo. No me dijo que...
- 945
- 00:51:50,857 --> 00:51:54,068
- Que estuvimos bebiendo. Tú sabes,
- emborrachándonos, divirtiéndonos.
- 946
- 00:51:54,236 --> 00:51:56,695
- Reviviendo algunas cosas,
- tú sabes, solo...
- 947
- 00:51:56,863 --> 00:51:58,114
- - Es una buena chica.
- - Sí, lo es.
- 948
- 00:51:58,323 --> 00:51:59,448
- - Fantástica.
- - Se le olvidó.
- 949
- 00:51:59,616 --> 00:52:00,616
- Febrero.
- 950
- 00:52:01,451 --> 00:52:02,701
- ¿Eso no fue hace
- como nueve meses?
- 951
- 00:52:03,912 --> 00:52:04,954
- Nada de preguntas.
- 952
- 00:52:05,122 --> 00:52:06,205
- Nueve, diez meses.
- 953
- 00:52:06,456 --> 00:52:07,706
- Nueve.
- 954
- 00:52:09,251 --> 00:52:12,878
- ¿Y los nombres? Ella dijo que estabas
- siendo difícil con los nombres.
- 955
- 00:52:13,046 --> 00:52:15,548
- - ¿Ella dijo eso?
- - Sí, me lo dijo en un email.
- 956
- 00:52:15,715 --> 00:52:18,467
- - ¿Ustedes intercambian emails?
- - Sí.
- 957
- 00:52:18,635 --> 00:52:20,261
- ¿Qué más intercambian?
- 958
- 00:52:20,428 --> 00:52:22,263
- - Ethan.
- - ¿Fluidos corporales?
- 959
- 00:52:22,973 --> 00:52:25,808
- - ¿De qué está hablando?
- - Ni siquiera lo escucho.
- 960
- 00:52:25,976 --> 00:52:28,060
- No te molesta, ¿verdad?
- Los emails y...
- 961
- 00:52:28,228 --> 00:52:29,603
- ¿Eyaculas por texto?
- 962
- 00:52:29,896 --> 00:52:30,896
- ¿Qué?
- 963
- 00:52:31,064 --> 00:52:32,606
- Es cuando tu orina
- se vuelve blanca.
- 964
- 00:52:33,567 --> 00:52:35,401
- Nueva regla: No puedes...
- 965
- 00:52:36,903 --> 00:52:38,988
- ...decir ni una maldita palabra.
- 966
- 00:52:39,156 --> 00:52:41,115
- Esto está horrible.
- Sabe a arena para gato.
- 967
- 00:52:41,283 --> 00:52:42,658
- A mí me parece delicioso.
- 968
- 00:52:42,868 --> 00:52:45,744
- Debería. Se me acabó el café,
- usé el que trajeron ustedes.
- 969
- 00:52:45,954 --> 00:52:47,121
- Vaya.
- 970
- 00:52:47,873 --> 00:52:49,248
- Ese es su papá, es su papá.
- 971
- 00:52:49,416 --> 00:52:53,252
- Está bien. Compraré otro café.
- Perdón. ¿Cuál es el problema?
- 972
- 00:52:53,420 --> 00:52:54,587
- Su papá es el café.
- 973
- 00:52:54,754 --> 00:52:57,506
- Murió y sus restos
- estaban en la maldita lata.
- 974
- 00:52:58,425 --> 00:53:01,594
- Sácalo de aquí.
- ¡La barba, el perro, sácalo!
- 975
- 00:53:01,761 --> 00:53:03,137
- - Entiendo.
- - ¡Sácalo!
- 976
- 00:53:03,305 --> 00:53:05,514
- Lo sé. Tomó ocho minutos, ¿verdad?
- 977
- 00:53:10,645 --> 00:53:12,771
- ¡Dios! ¡Qué estúpido!
- 978
- 00:53:18,945 --> 00:53:21,197
- ¿Dónde están las cenizas?
- ¿Las cenizas de mi papá?
- 979
- 00:53:21,364 --> 00:53:22,656
- Cálmate.
- 980
- 00:53:23,158 --> 00:53:24,658
- - ¿Dónde está?
- - Fue un accidente.
- 981
- 00:53:24,826 --> 00:53:26,452
- - ¿Dónde?
- - Donde estoy señalando.
- 982
- 00:53:26,620 --> 00:53:27,953
- Ves, ahí hay una cafetera.
- 983
- 00:53:28,705 --> 00:53:31,457
- Ahí está la lata,
- ahí está la cafetera.
- 984
- 00:53:31,625 --> 00:53:32,875
- Vamos a recuperar esto.
- 985
- 00:53:33,043 --> 00:53:35,502
- Lo tengo, lo tengo.
- Despacio, está bien.
- 986
- 00:53:35,837 --> 00:53:37,338
- ¿Te puedes calmar?
- 987
- 00:53:38,465 --> 00:53:39,715
- Déjame tomar esto.
- 988
- 00:53:40,425 --> 00:53:41,717
- Dios.
- 989
- 00:53:41,927 --> 00:53:42,968
- ¿Te quieres calmar?
- 990
- 00:53:52,646 --> 00:53:53,938
- Está bien.
- 991
- 00:53:57,734 --> 00:53:59,526
- Ven, te ayudaré a recogerlo.
- 992
- 00:54:00,153 --> 00:54:01,320
- Eso es.
- 993
- 00:54:03,365 --> 00:54:05,032
- Lo volveremos a meter.
- 994
- 00:54:42,570 --> 00:54:44,029
- Siento que nos
- bebimos a tu papá.
- 995
- 00:54:46,533 --> 00:54:47,992
- Está bien.
- 996
- 00:54:49,995 --> 00:54:51,203
- ¿Estás bien? ¿Seguro?
- 997
- 00:54:51,788 --> 00:54:54,581
- Sí, todavía hay
- suficiente de él aquí.
- 998
- 00:54:55,000 --> 00:54:57,042
- Darryl solo preparó
- tres tazas de café...
- 999
- 00:54:57,210 --> 00:55:00,754
- ...y creo que quedan unas
- ocho tazas de mi papá.
- 1000
- 00:55:00,922 --> 00:55:02,089
- Genial.
- 1001
- 00:55:06,886 --> 00:55:08,262
- Al menos sabía bien.
- 1002
- 00:55:08,555 --> 00:55:09,763
- Nada mal.
- 1003
- 00:55:10,140 --> 00:55:11,724
- Sí, fuerte.
- 1004
- 00:55:11,891 --> 00:55:14,643
- Tenía un sabor completo.
- 1005
- 00:55:15,770 --> 00:55:17,521
- Una mezcla fuerte.
- 1006
- 00:55:18,815 --> 00:55:20,899
- A él le gustaba mucho el café.
- 1007
- 00:55:22,152 --> 00:55:25,070
- Y al final, fue disfrutado como café.
- 1008
- 00:55:26,406 --> 00:55:28,240
- Es como el círculo de la vida.
- 1009
- 00:55:28,575 --> 00:55:30,576
- <i>El Rey León. Todo eso.</i>
- 1010
- 00:55:33,788 --> 00:55:37,333
- Queda levantada oficialmente
- la moratoria sobre las preguntas.
- 1011
- 00:55:38,418 --> 00:55:39,585
- Dispara.
- 1012
- 00:55:40,170 --> 00:55:41,337
- Está bien.
- 1013
- 00:55:43,673 --> 00:55:44,923
- - ¿Cómo está tu brazo?
- - Nada mal.
- 1014
- 00:55:45,091 --> 00:55:46,467
- ¿Crees que Darryl
- se acostó con tu esposa?
- 1015
- 00:55:48,053 --> 00:55:49,094
- No.
- 1016
- 00:55:49,262 --> 00:55:50,262
- Yo sí.
- 1017
- 00:55:50,430 --> 00:55:53,098
- ¿Por qué te prestaría
- este auto tan elegante...
- 1018
- 00:55:53,266 --> 00:55:56,101
- ...y te daría todo ese dinero? Es...
- 1019
- 00:55:56,269 --> 00:55:57,936
- Porque es mi amigo.
- 1020
- 00:55:58,438 --> 00:55:59,646
- Por eso.
- 1021
- 00:56:00,482 --> 00:56:02,775
- ¿Has ido al zoológico de San Diego?
- 1022
- 00:56:02,942 --> 00:56:04,610
- Tengo una pregunta para ti.
- 1023
- 00:56:04,778 --> 00:56:07,613
- ¿Cómo se te ocurrieron
- esas tres preguntas?
- 1024
- 00:56:08,281 --> 00:56:11,950
- Estaba pensando en tu esposa y Darryl
- y en Darryl embarazando a tu esposa.
- 1025
- 00:56:12,118 --> 00:56:15,120
- En cómo sería su bebé y que
- tal vez parecería una cebra.
- 1026
- 00:56:15,789 --> 00:56:18,123
- Y luego pensé, nunca he visto una cebra.
- 1027
- 00:56:18,291 --> 00:56:21,460
- Y pensé, tal vez debería ir
- al zoológico de San Diego...
- 1028
- 00:56:21,628 --> 00:56:24,463
- - ...cuando lleguemos a California.
- - No, nunca he ido.
- 1029
- 00:56:24,631 --> 00:56:25,798
- Siguiente pregunta, por favor.
- 1030
- 00:56:27,842 --> 00:56:28,842
- Hola, cariño.
- 1031
- 00:56:29,135 --> 00:56:33,347
- Es tu siempre fiel y adorador esposo
- llamando desde el oeste de Texas.
- 1032
- 00:56:33,515 --> 00:56:34,515
- Llamaba a reportarme.
- 1033
- 00:56:34,682 --> 00:56:38,143
- Qué raro, se fue directo al buzón.
- ¿Estás en la otra línea con Darryl?
- 1034
- 00:56:40,230 --> 00:56:41,980
- De hecho hablé con él...
- 1035
- 00:56:42,482 --> 00:56:45,859
- ...y me contó sobre el encantador fin
- de semana que pasaron en San Diego.
- 1036
- 00:56:46,027 --> 00:56:48,070
- No coincidió con la forma
- en que me lo contaste...
- 1037
- 00:56:48,238 --> 00:56:50,989
- ...quizá con sus emails,
- sus llamadas y todo eso...
- 1038
- 00:56:51,157 --> 00:56:52,741
- ...puedan ponerse de acuerdo.
- 1039
- 00:56:55,537 --> 00:56:58,872
- Si hay algo que tengas que decirme
- antes de ir por este camino...
- 1040
- 00:56:59,040 --> 00:57:01,500
- ...o si voy a tener una sorpresa
- en la sala de partos...
- 1041
- 00:57:01,668 --> 00:57:05,045
- ...te agradecería
- que borraras cualquier...
- 1042
- 00:57:05,213 --> 00:57:06,380
- Llámame.
- 1043
- 00:57:08,758 --> 00:57:09,925
- ¿Estaba equivocado o no?
- 1044
- 00:57:10,135 --> 00:57:11,343
- ¿Sobre qué?
- 1045
- 00:57:12,345 --> 00:57:15,180
- Lo de Darryl y tu esposa
- y el misterio sobre el bebé.
- 1046
- 00:57:15,348 --> 00:57:17,224
- Está dormida.
- Le dejé un mensaje.
- 1047
- 00:57:18,143 --> 00:57:22,646
- Y la manera casual en que mencionas
- este tema, me pone nervioso.
- 1048
- 00:57:23,398 --> 00:57:27,025
- Así que te agradecería
- que no hicieras más eso.
- 1049
- 00:57:27,235 --> 00:57:29,069
- - Compré bocadillos.
- - Sí, eso veo.
- 1050
- 00:57:29,237 --> 00:57:31,905
- Lamentablemente, necesito
- que conduzcas. Tomé Vicodin.
- 1051
- 00:57:32,073 --> 00:57:34,908
- No debo operar
- maquinaria pesada.
- 1052
- 00:57:35,577 --> 00:57:36,869
- Te diré esto:
- 1053
- 00:57:37,036 --> 00:57:40,747
- Si parpadeas, si llegas a parecer
- dormitar o quedarte dormido...
- 1054
- 00:57:40,915 --> 00:57:42,040
- ...te pondré las manos encima.
- 1055
- 00:57:42,208 --> 00:57:45,252
- Te ahorcaré con
- tu propia bufanda.
- 1056
- 00:57:45,420 --> 00:57:49,256
- Te envolveré eso en el cuello
- y te ahorcaré. Te lo prometo.
- 1057
- 00:57:51,551 --> 00:57:53,135
- Parece un poco drástico.
- 1058
- 00:57:53,303 --> 00:57:54,595
- Quítate las gafas.
- 1059
- 00:57:54,762 --> 00:57:56,722
- Acabo de comprarlas,
- quería mostrarlas.
- 1060
- 00:57:56,890 --> 00:57:58,265
- Es de noche. Vas a conducir.
- 1061
- 00:57:58,683 --> 00:58:00,934
- Actúas como si nunca hubieras
- estado en un choque pequeño.
- 1062
- 00:58:01,102 --> 00:58:03,479
- - Quítatelas.
- - Está bien.
- 1063
- 00:58:05,565 --> 00:58:07,941
- ¿Jolt Cola? Tómatela.
- 1064
- 00:58:08,109 --> 00:58:11,403
- - Tú no eres mi jefe, sabes.
- - Lo sé. Solo tómatela.
- 1065
- 00:58:12,614 --> 00:58:13,822
- Por favor.
- 1066
- 00:58:19,579 --> 00:58:20,913
- Buen chico.
- 1067
- 00:58:26,753 --> 00:58:28,754
- A propósito,
- cuando me dormí...
- 1068
- 00:58:28,922 --> 00:58:30,964
- ...eso fue algo único.
- 1069
- 00:58:31,424 --> 00:58:35,135
- - Sé lo que hago. Soy un adulto.
- - A propósito, ¿recordaste ir al baño?
- 1070
- 00:58:53,863 --> 00:58:57,866
- # Oye tú, allá sola #
- 1071
- 00:58:58,034 --> 00:59:00,160
- # Sentada desnuda
- junto al teléfono #
- 1072
- 00:59:00,328 --> 00:59:02,037
- # ¿Me tocarías? #
- 1073
- 00:59:16,302 --> 00:59:22,291
- # Oye tú, ¿me ayudarías
- a llevar la piedra? #
- 1074
- 00:59:26,354 --> 00:59:28,564
- # Abre tu corazón #
- 1075
- 00:59:29,649 --> 00:59:31,567
- # Vuelvo a casa #
- 1076
- 00:59:37,991 --> 00:59:39,783
- Qué buena.
- 1077
- 00:59:43,788 --> 00:59:45,998
- Esta ventana no funciona.
- 1078
- 00:59:46,207 --> 00:59:49,918
- No, las aseguré para poder
- tener un buen viaje.
- 1079
- 00:59:50,670 --> 00:59:52,337
- Así, Sonny puede volarse.
- 1080
- 00:59:56,843 --> 00:59:58,010
- ¿Estoy volando?
- 1081
- 00:59:58,595 --> 01:00:00,345
- ¿Te sientes volando?
- 1082
- 01:01:02,909 --> 01:01:04,576
- ¿Qué pasó después?
- ¿Cómo se desencadenó?
- 1083
- 01:01:05,244 --> 01:01:08,914
- Resulta que el rallador de queso
- estaba debajo del colchón.
- 1084
- 01:01:11,918 --> 01:01:14,503
- Eso es muy sofisticado.
- Y tiene corazón.
- 1085
- 01:01:14,671 --> 01:01:15,754
- El programa tiene corazón.
- 1086
- 01:01:16,172 --> 01:01:18,256
- ¿Cómo sabes tanto sobre esto?
- 1087
- 01:01:18,424 --> 01:01:19,716
- Manejo una página de fans.
- 1088
- 01:01:19,884 --> 01:01:22,636
- No es oficial, pero llevo
- como seis años manejándola.
- 1089
- 01:01:23,096 --> 01:01:24,971
- La empecé en un café Internet.
- 1090
- 01:01:25,515 --> 01:01:27,516
- Solía ir allá a practicar.
- 1091
- 01:01:27,684 --> 01:01:28,892
- ¿Cómo se llama la página?
- 1092
- 01:01:29,268 --> 01:01:31,603
- LlueveTwoAndAHalfMen.com.
- 1093
- 01:01:32,897 --> 01:01:33,980
- Vaya.
- 1094
- 01:01:34,315 --> 01:01:35,649
- Eso es sublime.
- 1095
- 01:01:35,817 --> 01:01:38,193
- ¿Puedo retirar todas las cosas
- despectivas que dije sobre ti?
- 1096
- 01:01:38,611 --> 01:01:40,612
- Gracias, Peter.
- Eres muy dulce.
- 1097
- 01:01:41,114 --> 01:01:43,281
- - Dame un Bugle.
- - Claro.
- 1098
- 01:01:45,201 --> 01:01:46,326
- Gracias.
- 1099
- 01:01:46,661 --> 01:01:48,787
- - ¿Le das uno al perro?
- - Muy bien.
- 1100
- 01:01:53,209 --> 01:01:55,961
- ¿Todavía estamos en la autopista?
- 1101
- 01:01:56,129 --> 01:01:58,171
- Cálmate, Peter, lo tengo cubierto.
- 1102
- 01:01:58,339 --> 01:01:59,506
- ¿Estás seguro?
- 1103
- 01:01:59,674 --> 01:02:02,634
- Te estás poniendo paranoico.
- Esa hierba te afectó.
- 1104
- 01:02:04,137 --> 01:02:05,679
- Muy bien. ¿Ves la bandera?
- 1105
- 01:02:06,681 --> 01:02:09,307
- Parece el cruce de una
- frontera que dice "México".
- 1106
- 01:02:09,475 --> 01:02:12,310
- - Señor. Dios.
- - ¿Qué?
- 1107
- 01:02:12,478 --> 01:02:15,313
- Creí que decía Texaco.
- Estamos bajos de combustible.
- 1108
- 01:02:16,023 --> 01:02:17,232
- Estamos bien.
- 1109
- 01:02:17,442 --> 01:02:19,025
- Estamos bien. Estamos bien.
- 1110
- 01:02:19,193 --> 01:02:20,652
- ¿Qué harás?
- ¿Qué les dirás?
- 1111
- 01:02:20,820 --> 01:02:23,155
- Les voy a decir,
- "Miren, cometimos un error".
- 1112
- 01:02:23,322 --> 01:02:26,074
- - Y pediré dar vuelta y volver a EE.UU.
- - Perfecto.
- 1113
- 01:02:26,534 --> 01:02:30,704
- Necesito que hagas silencio.
- Siéntate recto. No digas nada.
- 1114
- 01:02:30,872 --> 01:02:33,498
- ¿No será sospechoso si
- me preguntan algo y no hablo?
- 1115
- 01:02:33,666 --> 01:02:35,667
- - Déjame manejarlo.
- - Tú lo vas a manejar.
- 1116
- 01:02:35,835 --> 01:02:38,003
- Me está mirando.
- 1117
- 01:02:38,171 --> 01:02:40,505
- Peter, por favor haz
- silencio, ¿está bien?
- 1118
- 01:02:43,009 --> 01:02:44,217
- Lo siento.
- 1119
- 01:02:45,178 --> 01:02:48,096
- Hola. Nos pasó algo rarísimo.
- Nos desviamos...
- 1120
- 01:02:48,264 --> 01:02:50,515
- ¿Son ciudadanos estadounidenses?
- 1121
- 01:02:50,683 --> 01:02:52,058
- Sí. Sí, así es.
- 1122
- 01:02:52,226 --> 01:02:54,019
- - ¿Los dos?
- - Sí, desde luego.
- 1123
- 01:02:54,187 --> 01:02:55,729
- ¿Puedo ver sus pasaportes?
- 1124
- 01:02:56,355 --> 01:02:57,689
- No tenemos pasaportes.
- 1125
- 01:02:58,399 --> 01:03:00,567
- Sucede que no queríamos
- terminar aquí.
- 1126
- 01:03:00,735 --> 01:03:05,197
- Debí haberme equivocado de salida
- y estamos aquí, así que...
- 1127
- 01:03:05,490 --> 01:03:08,116
- ¿Podemos dar la vuelta
- y volver a Estados Unidos?
- 1128
- 01:03:08,701 --> 01:03:10,243
- ¿Quieren dar la vuelta?
- 1129
- 01:03:10,411 --> 01:03:12,996
- Sí, como dije, fue un error.
- Tratamos de volver.
- 1130
- 01:03:13,748 --> 01:03:15,624
- ¿Qué le pasa a su amigo?
- 1131
- 01:03:17,418 --> 01:03:18,585
- Peter, no hagas eso.
- 1132
- 01:03:18,753 --> 01:03:21,713
- ¿Por qué tiene los ojos vidriosos?
- ¿Estaba de fiesta?
- 1133
- 01:03:22,215 --> 01:03:23,715
- No, tengo glaucoma.
- 1134
- 01:03:23,883 --> 01:03:27,052
- ¿Y su amigo?
- ¿Él también tiene glaucoma?
- 1135
- 01:03:28,888 --> 01:03:30,722
- Contéstale. ¿Tienes glaucoma?
- 1136
- 01:03:30,890 --> 01:03:32,057
- No, él no tiene glaucoma.
- 1137
- 01:03:32,225 --> 01:03:34,810
- ¿Y el perro? ¿Tiene glaucoma?
- 1138
- 01:03:35,603 --> 01:03:37,896
- Porque tiene los ojos
- jodidamente vidriosos.
- 1139
- 01:03:38,898 --> 01:03:41,566
- Apague el auto.
- Deme las llaves, por favor.
- 1140
- 01:03:45,655 --> 01:03:46,905
- Esperen aquí.
- 1141
- 01:03:51,327 --> 01:03:53,286
- - ¿Lo arruiné?
- - No, estamos bien.
- 1142
- 01:03:54,247 --> 01:03:55,413
- Eres bueno.
- 1143
- 01:03:56,916 --> 01:03:57,916
- Pásame a Sonny, por favor.
- 1144
- 01:04:00,253 --> 01:04:02,796
- Dios, se me salía el corazón.
- Estaba aterrorizado.
- 1145
- 01:04:03,130 --> 01:04:06,258
- ¿Me pasas las cenizas de
- mi padre? Están en el piso.
- 1146
- 01:04:08,135 --> 01:04:09,761
- ¿Qué estás haciendo?
- 1147
- 01:04:25,069 --> 01:04:27,654
- <i>Le dije. Nos equivocamos de salida
- y terminamos aquí por error.</i>
- 1148
- 01:04:28,072 --> 01:04:30,448
- No importa cuántas veces me
- pregunte, esa será mi respuesta.
- 1149
- 01:04:30,616 --> 01:04:32,617
- Parece Jason Bourne.
- 1150
- 01:04:32,785 --> 01:04:35,370
- No sabe para dónde va.
- No tiene identificación.
- 1151
- 01:04:36,080 --> 01:04:38,164
- Quiero hablar con mi consulado.
- El estadounidense.
- 1152
- 01:04:38,332 --> 01:04:39,666
- Soy estadounidense,
- tengo derechos.
- 1153
- 01:04:39,834 --> 01:04:41,459
- - Sí, claro.
- - Gracias.
- 1154
- 01:04:41,627 --> 01:04:44,462
- Ramon. Él quiere hablar
- con su consulado.
- 1155
- 01:04:49,343 --> 01:04:52,053
- Hola, señor. Bienvenido
- al consulado estadounidense.
- 1156
- 01:04:52,221 --> 01:04:54,556
- - ¿En qué puedo ayudarle?
- - Eso es inaceptable.
- 1157
- 01:04:57,810 --> 01:05:01,146
- ¿De qué se ríe? Esto es algo serio.
- Tengo derechos.
- 1158
- 01:05:01,314 --> 01:05:03,315
- Ustedes los americanos
- se meten a nuestro país.
- 1159
- 01:05:03,649 --> 01:05:06,484
- Traen drogas, se van de fiesta.
- Se acuestan con nuestras mujeres.
- 1160
- 01:05:06,652 --> 01:05:09,070
- No he oído de un estadounidense
- metiéndose a México.
- 1161
- 01:05:09,238 --> 01:05:11,907
- Este sería un incidente aislado.
- De hecho, normalmente es al contrario.
- 1162
- 01:05:12,992 --> 01:05:15,535
- Me estoy cansando de su arrogancia.
- 1163
- 01:05:15,703 --> 01:05:17,537
- Discúlpeme. Lo siento.
- 1164
- 01:05:17,830 --> 01:05:21,333
- Trató de transportar drogas a través
- de una frontera internacional...
- 1165
- 01:05:21,834 --> 01:05:23,001
- ...hermano.
- 1166
- 01:05:23,836 --> 01:05:25,170
- Esta mierda es seria.
- 1167
- 01:06:04,877 --> 01:06:06,419
- Bien, papá.
- 1168
- 01:06:07,338 --> 01:06:08,838
- Eso es.
- 1169
- 01:06:29,110 --> 01:06:30,652
- ¡Mierda!
- 1170
- 01:06:40,413 --> 01:06:41,621
- ¡Hijo de perra!
- 1171
- 01:06:51,590 --> 01:06:53,091
- ¡Alto!
- 1172
- 01:06:57,471 --> 01:06:58,638
- ¡Auxilio!
- 1173
- 01:07:04,270 --> 01:07:06,146
- ¡Diablos!
- 1174
- 01:07:24,582 --> 01:07:27,083
- - ¡Estaciónese!
- - ¿Qué diablos?
- 1175
- 01:07:28,669 --> 01:07:30,253
- ¡Estaciónese!
- 1176
- 01:07:36,010 --> 01:07:38,053
- Agárrate, Sonny,
- esto se pondrá duro.
- 1177
- 01:07:45,478 --> 01:07:46,644
- Dios.
- 1178
- 01:08:13,339 --> 01:08:14,881
- ¿Ethan?
- 1179
- 01:08:15,841 --> 01:08:17,008
- ¡Hollywood!
- 1180
- 01:08:33,359 --> 01:08:34,818
- Diablos.
- 1181
- 01:08:40,032 --> 01:08:41,116
- ¿Peter?
- 1182
- 01:08:41,283 --> 01:08:42,408
- Peter, ¿estás bien?
- 1183
- 01:08:51,043 --> 01:08:53,086
- ¿Cuántas leyes violamos?
- 1184
- 01:08:53,254 --> 01:08:55,421
- No sé. ¿60?
- 1185
- 01:08:56,298 --> 01:08:58,049
- No tenía idea hacia adónde iba.
- 1186
- 01:08:58,217 --> 01:09:00,844
- Y luego te veo. ¿Recuerdas
- cuando nos juntamos?
- 1187
- 01:09:01,011 --> 01:09:03,346
- - Pero no parecías tú.
- - Sé que nos miramos.
- 1188
- 01:09:03,514 --> 01:09:06,349
- - ¡Dios, parecías loco!
- - Sí. Estoy en modo sigiloso.
- 1189
- 01:09:06,517 --> 01:09:08,101
- Por eso tengo la pañoleta
- en la cabeza.
- 1190
- 01:09:08,310 --> 01:09:09,727
- ¡Parecías un jodido comando!
- 1191
- 01:09:09,895 --> 01:09:11,729
- - Eras un guerrero comanche.
- - Gracias.
- 1192
- 01:09:11,897 --> 01:09:13,898
- - Fue lo mejor.
- - Gracias.
- 1193
- 01:09:14,066 --> 01:09:15,316
- No te muevas. ¿Listo?
- 1194
- 01:09:15,901 --> 01:09:17,569
- ¿Qué?
- 1195
- 01:09:19,488 --> 01:09:21,322
- Esa es tu nueva foto.
- 1196
- 01:09:22,449 --> 01:09:24,868
- - Sí.
- - ¿Cómo no iba a serlo?
- 1197
- 01:09:25,411 --> 01:09:27,579
- Dios, el dolor es extraordinario.
- 1198
- 01:09:28,080 --> 01:09:30,248
- - ¿Me la envías por email, por favor?
- - Sí.
- 1199
- 01:09:32,459 --> 01:09:35,044
- Está bien. Bien.
- Demasiado no, Peter.
- 1200
- 01:09:35,713 --> 01:09:39,257
- Rescate. Un rescate audaz.
- 1201
- 01:09:40,092 --> 01:09:42,051
- - Volviste por mí.
- - Claro que volví.
- 1202
- 01:09:42,219 --> 01:09:43,636
- Eres tan valiente.
- 1203
- 01:09:43,804 --> 01:09:46,472
- Sí. Te hice una promesa.
- Que te llevaría a salvo a casa.
- 1204
- 01:09:46,640 --> 01:09:48,391
- Te llevaré a salvo a casa, ¿sí?
- 1205
- 01:09:50,144 --> 01:09:51,436
- - Te voy a besar.
- - ¿Qué?
- 1206
- 01:09:51,604 --> 01:09:53,104
- - Te voy a dar un beso.
- - No.
- 1207
- 01:09:53,272 --> 01:09:54,439
- - Hermano, vamos, nene.
- - ¡Olvídalo!
- 1208
- 01:09:54,607 --> 01:09:57,066
- - Dame un besito. Vamos.
- - ¡Basta, Peter! ¡Estoy conduciendo!
- 1209
- 01:09:58,444 --> 01:09:59,652
- ¡Qué asco!
- 1210
- 01:09:59,862 --> 01:10:01,070
- Tú entendiste.
- 1211
- 01:10:01,238 --> 01:10:03,406
- Es un sube y baja contigo.
- Una montaña rusa.
- 1212
- 01:10:03,574 --> 01:10:04,574
- Te debo una grande.
- 1213
- 01:10:04,742 --> 01:10:06,951
- Jamás habría visto a mi hijo
- si no hubieras hecho eso.
- 1214
- 01:10:07,369 --> 01:10:08,620
- Habría sido imposible.
- 1215
- 01:10:09,121 --> 01:10:10,622
- Te quiero, hermano.
- 1216
- 01:10:13,125 --> 01:10:14,751
- Yo también te quiero, Peter.
- 1217
- 01:10:26,263 --> 01:10:27,680
- EL GRAN CAÑÓN
- LES DA LA BIENVENIDA
- 1218
- 01:10:28,182 --> 01:10:29,390
- Dios.
- 1219
- 01:10:31,435 --> 01:10:34,312
- Cariño, lo siento mucho.
- 1220
- 01:10:34,480 --> 01:10:37,607
- <i>Tú sabes cómo me pongo.
- Siempre he sido celoso.</i>
- 1221
- 01:10:38,651 --> 01:10:41,277
- Tú sabías de eso. Te dije que
- me lo había encontrado allá.
- 1222
- 01:10:41,445 --> 01:10:45,823
- Lo sé. Y sé que no tiene nada que
- ver contigo. Es mi asunto. Mi asunto.
- 1223
- 01:10:45,991 --> 01:10:48,993
- Solo escúchame, ¿está bien?
- No digas nada. Solo escúchame.
- 1224
- 01:10:49,161 --> 01:10:52,163
- <i>Jamás te traicionaría,
- Peter, tú lo sabes.</i>
- 1225
- 01:10:52,665 --> 01:10:54,499
- Ahora somos una familia.
- 1226
- 01:10:55,334 --> 01:10:57,335
- Nada más importa.
- ¿Entiendes?
- 1227
- 01:10:59,296 --> 01:11:00,672
- Tienes toda la razón.
- 1228
- 01:11:00,839 --> 01:11:02,548
- <i>¿Puedes llegar a salvo,
- por favor?</i>
- 1229
- 01:11:03,050 --> 01:11:05,218
- - Te amo, nena.
- <i>- Yo también te amo.</i>
- 1230
- 01:11:30,369 --> 01:11:31,869
- Despierta. Ethan.
- 1231
- 01:11:32,538 --> 01:11:33,830
- Mira.
- 1232
- 01:11:52,182 --> 01:11:54,600
- Te lo estoy diciendo,
- yo no me inventaría eso.
- 1233
- 01:11:54,768 --> 01:11:57,061
- ¿Seguro? Podría haber
- jurado que era artificial.
- 1234
- 01:11:57,229 --> 01:12:00,398
- No. No es correcto. Muy antiguo.
- Se formó a lo largo del tiempo.
- 1235
- 01:12:00,566 --> 01:12:03,192
- El Gran Cañón.
- Es un hecho conocido.
- 1236
- 01:12:03,360 --> 01:12:06,195
- Peter, tengo memoria fotogénica.
- Recuerdo esas...
- 1237
- 01:12:06,363 --> 01:12:11,075
- Ethan, te lo juro. Es antiguo.
- Es el Gran Cañón, no la presa Hoover.
- 1238
- 01:12:11,243 --> 01:12:14,537
- Sé que no es la presa Hoover,
- esa la construyeron los peregrinos.
- 1239
- 01:12:15,289 --> 01:12:16,914
- También incorrecto.
- 1240
- 01:12:17,207 --> 01:12:18,916
- Pero es magnífico.
- 1241
- 01:12:20,252 --> 01:12:21,627
- No tenías que parar, sabes.
- 1242
- 01:12:21,795 --> 01:12:23,588
- Está bien.
- Es el lugar perfecto.
- 1243
- 01:12:25,299 --> 01:12:27,216
- Sigamos. Puedo hacer eso
- en cualquier momento.
- 1244
- 01:12:27,384 --> 01:12:30,219
- ¿Qué? Hay tiempo. No debemos
- estar en L.A. hasta mañana.
- 1245
- 01:12:30,387 --> 01:12:31,763
- ¿Qué haces? Cálmate.
- 1246
- 01:12:31,930 --> 01:12:34,974
- Deberíamos seguir
- con el plan, ¿sabes?
- 1247
- 01:12:35,142 --> 01:12:37,268
- Pero creí que esto
- era parte del plan.
- 1248
- 01:12:38,771 --> 01:12:41,022
- ¿Qué no estoy viendo, Ethan?
- 1249
- 01:12:41,815 --> 01:12:43,316
- ¿Qué pasa en realidad?
- 1250
- 01:12:43,817 --> 01:12:46,736
- Porque cuando dije que el Gran Cañón
- no estaba en el camino, dijiste:
- 1251
- 01:12:46,904 --> 01:12:48,905
- "Lástima, habría sido perfecto".
- 1252
- 01:12:49,073 --> 01:12:51,324
- Y cuando dije que habíamos pasado
- el río Mississippi, dijiste:
- 1253
- 01:12:51,533 --> 01:12:53,159
- "Lástima, a papá le encantaban
- las tetas y el jazz".
- 1254
- 01:12:53,327 --> 01:12:57,622
- Es que... Tenemos cosas que
- hacer y no quiero interponerme.
- 1255
- 01:12:57,790 --> 01:12:59,457
- Sé que es difícil decir adiós.
- 1256
- 01:13:00,292 --> 01:13:04,337
- No conocí a tu papá, pero por lo que
- me dices, fue un padre estupendo.
- 1257
- 01:13:04,838 --> 01:13:06,422
- Era un tipo genial.
- 1258
- 01:13:07,049 --> 01:13:09,300
- Solo estoy diciendo.
- 1259
- 01:13:09,843 --> 01:13:11,469
- Solo estoy sugiriendo.
- 1260
- 01:13:12,471 --> 01:13:13,971
- Si tienes el carácter...
- 1261
- 01:13:16,308 --> 01:13:18,142
- ...él se merece un gran gesto.
- 1262
- 01:13:22,481 --> 01:13:23,689
- Está bien.
- 1263
- 01:13:35,285 --> 01:13:36,494
- Vamos, Sonny.
- 1264
- 01:13:40,457 --> 01:13:42,500
- Ven aquí, cariño. Sí.
- 1265
- 01:13:59,518 --> 01:14:01,686
- Papá, fuiste un
- buen padre conmigo.
- 1266
- 01:14:03,522 --> 01:14:04,522
- Y...
- 1267
- 01:14:08,026 --> 01:14:10,361
- ...no sé cómo voy a lograrlo sin ti.
- 1268
- 01:14:14,741 --> 01:14:19,162
- Pero sé que me vas
- a cuidar desde arriba.
- 1269
- 01:14:24,334 --> 01:14:26,335
- Te haré sentir orgulloso, papá.
- 1270
- 01:14:27,212 --> 01:14:28,212
- Está bien.
- 1271
- 01:14:29,923 --> 01:14:31,549
- Te lo prometo.
- 1272
- 01:14:34,052 --> 01:14:35,803
- Te quiero.
- 1273
- 01:14:38,390 --> 01:14:40,224
- Saluda a mamá.
- 1274
- 01:14:58,869 --> 01:15:00,077
- Adiós, papá.
- 1275
- 01:15:11,215 --> 01:15:14,425
- Era un tipo estupendo.
- Te habría encantado. Era igual a mí.
- 1276
- 01:15:20,974 --> 01:15:26,437
- Ethan, hay algo que he querido decirte.
- Me siento muy mal por eso.
- 1277
- 01:15:26,605 --> 01:15:28,856
- Me quiero desahogar.
- 1278
- 01:15:33,612 --> 01:15:35,947
- Te dejé en la parada
- de descanso en Luisiana.
- 1279
- 01:15:36,490 --> 01:15:39,492
- - ¿Qué?
- - No tenía intenciones de volver.
- 1280
- 01:15:40,285 --> 01:15:42,119
- Muy mal.
- 1281
- 01:15:42,955 --> 01:15:44,247
- ¿Por qué hiciste eso?
- 1282
- 01:15:44,414 --> 01:15:47,124
- Porque soy un cerdo. Soy un imbécil.
- No sé, estoy trabajando en eso.
- 1283
- 01:15:50,128 --> 01:15:52,797
- Bueno, ¿sabes qué?
- Volviste con donas.
- 1284
- 01:15:53,423 --> 01:15:55,841
- Y creo que eso dice más de ti
- que el que te hubieras ido.
- 1285
- 01:15:56,009 --> 01:15:57,009
- Así que...
- 1286
- 01:15:58,178 --> 01:15:59,178
- ...solo...
- 1287
- 01:15:59,346 --> 01:16:01,138
- Eres increíble. Gracias.
- 1288
- 01:16:06,019 --> 01:16:07,812
- Me quité un peso de encima.
- 1289
- 01:16:08,146 --> 01:16:11,857
- Bueno, también hay algo
- que he querido confesar.
- 1290
- 01:16:12,067 --> 01:16:13,150
- Dime.
- 1291
- 01:16:15,487 --> 01:16:16,988
- En realidad no tengo 23 años.
- 1292
- 01:16:19,449 --> 01:16:20,533
- Lo sé.
- 1293
- 01:16:21,493 --> 01:16:22,535
- Está bien.
- 1294
- 01:16:24,162 --> 01:16:25,663
- Lo otro es...
- 1295
- 01:16:28,000 --> 01:16:29,500
- ...Peter...
- 1296
- 01:16:31,128 --> 01:16:33,838
- ...yo tengo tu billetera
- y la he tenido todo el tiempo.
- 1297
- 01:16:34,006 --> 01:16:35,464
- ¿Qué?
- 1298
- 01:16:36,633 --> 01:16:38,301
- ¿De qué estás hablando?
- 1299
- 01:16:40,804 --> 01:16:42,179
- Peter...
- 1300
- 01:16:42,723 --> 01:16:44,181
- ...está bien, escucha.
- 1301
- 01:16:45,559 --> 01:16:47,351
- ¿Por qué hiciste eso?
- 1302
- 01:16:47,519 --> 01:16:50,479
- La vi en el avión
- y no quería estar solo.
- 1303
- 01:16:50,647 --> 01:16:53,482
- Me sentía vulnerable
- por la muerte de mi padre.
- 1304
- 01:16:53,650 --> 01:16:57,653
- Y no quería atravesar
- el país solo, ¿sabes?
- 1305
- 01:16:59,531 --> 01:17:01,073
- - Todo está aquí.
- - Sí.
- 1306
- 01:17:01,283 --> 01:17:04,285
- Todo mi dinero, todas
- mis tarjetas de crédito. Todo.
- 1307
- 01:17:05,912 --> 01:17:07,288
- Todo lo que necesitaba.
- 1308
- 01:17:07,873 --> 01:17:09,332
- Todo este tiempo.
- 1309
- 01:17:14,921 --> 01:17:15,921
- ¿Estás bien?
- 1310
- 01:17:16,089 --> 01:17:17,673
- Está en el pasado.
- 1311
- 01:17:18,300 --> 01:17:19,508
- ¿Qué vas a hacer?
- 1312
- 01:17:23,430 --> 01:17:24,889
- - Está bien.
- - Está bien.
- 1313
- 01:17:25,724 --> 01:17:26,724
- Gracias, Peter.
- 1314
- 01:17:26,892 --> 01:17:27,892
- Sí.
- 1315
- 01:17:28,727 --> 01:17:31,103
- Está bien. Está bien.
- Entonces sigamos, ¿sí?
- 1316
- 01:17:31,313 --> 01:17:34,231
- - Toma a Sonny y yo conduzco.
- - Sí. Lo tomaré ahora.
- 1317
- 01:17:34,399 --> 01:17:36,400
- ¡Podría matarte, maldición!
- 1318
- 01:17:37,569 --> 01:17:39,904
- Maldito ladrón.
- 1319
- 01:17:40,072 --> 01:17:41,906
- Eres un ladrón. Ladrón.
- 1320
- 01:17:42,407 --> 01:17:43,532
- ¡Cálmate!
- 1321
- 01:17:44,868 --> 01:17:47,620
- Peter, cuenta hasta diez.
- Te ayudará.
- 1322
- 01:17:48,955 --> 01:17:50,247
- ¡Suena el teléfono!
- 1323
- 01:17:57,964 --> 01:18:00,341
- - Hola, querida.
- - Peter, está pasando.
- 1324
- 01:18:00,509 --> 01:18:02,802
- <i>- ¿Qué?</i>
- - No vas a creerlo. Rompí fuente.
- 1325
- 01:18:04,012 --> 01:18:05,971
- - ¿Cómo?
- - ¿Dónde estás?
- 1326
- 01:18:06,515 --> 01:18:09,016
- En el Gran Cañón.
- Llegaré en un minuto.
- 1327
- 01:18:09,184 --> 01:18:11,435
- ¿Qué? ¿Dijiste el Gran Cañón?
- 1328
- 01:18:13,605 --> 01:18:14,939
- ¿Peter?
- 1329
- 01:18:15,857 --> 01:18:18,025
- ¿Mamá? Está en el Gran Cañón.
- 1330
- 01:18:18,193 --> 01:18:19,944
- ¡Dios mío!
- 1331
- 01:18:20,195 --> 01:18:22,196
- - ¿Quién era?
- - Mi esposa está en trabajo de parto.
- 1332
- 01:18:22,406 --> 01:18:25,449
- - Creí que íbamos a hacerlo por cesárea.
- - Sube al auto.
- 1333
- 01:18:26,952 --> 01:18:29,286
- Te paraste en mis Capezios.
- ¡Está bien, está bien!
- 1334
- 01:18:30,038 --> 01:18:31,247
- ¡Vamos!
- 1335
- 01:18:32,124 --> 01:18:34,125
- ¡Por Dios, loco!
- 1336
- 01:18:48,473 --> 01:18:52,143
- No llegaré. Genial. Me perderé
- el nacimiento de mi hijo.
- 1337
- 01:18:53,061 --> 01:18:54,145
- Vamos a lograrlo.
- 1338
- 01:18:54,312 --> 01:18:56,313
- Nada de "vamos".
- No digas "vamos".
- 1339
- 01:19:00,485 --> 01:19:03,028
- - Está bien, mira... No. Yo primero.
- - Por favor, ¿puedo?
- 1340
- 01:19:03,196 --> 01:19:05,322
- No. No puedes.
- Te dije que vi chispas.
- 1341
- 01:19:05,490 --> 01:19:08,409
- Dije que te iba a poner las
- manos encima. Es un problema.
- 1342
- 01:19:09,077 --> 01:19:11,495
- Y siento que fueras el receptor.
- 1343
- 01:19:11,663 --> 01:19:12,997
- Pero te lo advertí.
- 1344
- 01:19:14,166 --> 01:19:15,166
- Lo siento.
- 1345
- 01:19:15,333 --> 01:19:19,086
- Está bien. Pero en el futuro,
- cuando estemos juntos como amigos...
- 1346
- 01:19:19,296 --> 01:19:22,381
- ...y nos peleemos,
- no me apuntes a la cara.
- 1347
- 01:19:22,549 --> 01:19:25,259
- - Sabes que de eso vivo. ¿Está bien?
- - Está bien.
- 1348
- 01:19:26,553 --> 01:19:27,928
- Sigo sangrando.
- 1349
- 01:19:28,138 --> 01:19:31,056
- Revisa la guantera por
- un kit de primeros auxilios.
- 1350
- 01:19:32,392 --> 01:19:33,768
- Límpiate.
- 1351
- 01:19:35,771 --> 01:19:36,854
- Mira esto.
- 1352
- 01:19:47,532 --> 01:19:49,033
- ¡Diablos!
- 1353
- 01:19:55,874 --> 01:19:57,374
- No puedo creer que hice eso.
- 1354
- 01:19:58,376 --> 01:20:00,044
- Lo siento, Peter.
- Lo siento mucho.
- 1355
- 01:20:01,755 --> 01:20:04,131
- No pensé que estuviera cargada.
- Qué vergüenza. Estaciónate.
- 1356
- 01:20:04,341 --> 01:20:06,300
- - No, quiero seguir.
- - No, no. Estaciónate.
- 1357
- 01:20:06,468 --> 01:20:07,802
- - No quiero parar.
- - Peter, estaciónate.
- 1358
- 01:20:07,969 --> 01:20:10,387
- ¡No, no pasó, no pasó!
- ¿Por qué?
- 1359
- 01:20:10,555 --> 01:20:11,555
- ¡Estoy en shock!
- 1360
- 01:20:11,723 --> 01:20:13,557
- ¡Esto quema!
- 1361
- 01:20:14,976 --> 01:20:16,894
- ¡Estaciónate! ¡Estaciónate!
- 1362
- 01:20:20,899 --> 01:20:23,901
- ¡No entres en pánico! ¡No entres
- en pánico! ¡No entres en pánico!
- 1363
- 01:20:38,083 --> 01:20:39,375
- - No.
- - Sí.
- 1364
- 01:20:40,126 --> 01:20:41,126
- Ahí está, sí.
- 1365
- 01:20:41,461 --> 01:20:42,837
- - Lo siento mucho.
- - No te preocupes.
- 1366
- 01:20:43,004 --> 01:20:45,130
- Hay que parar la sangre. Necesito
- un torniquete. Necesito tu bufanda.
- 1367
- 01:20:45,298 --> 01:20:48,634
- - ¿Doy la vuelta?
- - No, un torniquete. Un torniquete.
- 1368
- 01:20:48,802 --> 01:20:50,261
- ¿Qué diablos haces?
- 1369
- 01:20:50,428 --> 01:20:53,013
- ¡Voltéate! Quieto. Ya está.
- 1370
- 01:20:53,181 --> 01:20:54,598
- Estás bien. Aquí.
- 1371
- 01:20:54,766 --> 01:20:57,017
- Necesito que la amarres.
- Solo tengo una mano.
- 1372
- 01:20:57,185 --> 01:20:59,436
- Está ahí dentro.
- Debemos ir a un hospital.
- 1373
- 01:20:59,604 --> 01:21:01,772
- No, ya vamos a un hospital.
- Vamos a estar bien.
- 1374
- 01:21:01,940 --> 01:21:03,274
- ¡Dios! ¿Qué hice?
- 1375
- 01:21:03,441 --> 01:21:06,610
- - Deja el pánico. Está bien.
- - ¿Qué hice? ¿Qué hice?
- 1376
- 01:21:06,778 --> 01:21:10,823
- Hagamos un ejercicio de actuación
- como el que hicimos en el baño, ¿sí?
- 1377
- 01:21:11,032 --> 01:21:13,617
- Tú eres un sargento y yo
- un soldado más en tu pelotón...
- 1378
- 01:21:13,785 --> 01:21:17,830
- ...pero me prometiste enviarme a casa
- con mi novia de la secundaria.
- 1379
- 01:21:19,499 --> 01:21:20,958
- Está bien.
- 1380
- 01:21:21,459 --> 01:21:22,459
- Acción.
- 1381
- 01:21:27,048 --> 01:21:28,173
- - Peter.
- - ¿Sí?
- 1382
- 01:21:28,341 --> 01:21:29,842
- Vomité en la herida.
- 1383
- 01:21:30,010 --> 01:21:31,635
- Lo sé. Está bien, amigo.
- 1384
- 01:21:31,928 --> 01:21:34,221
- Necesito que conduzcas,
- nos tenemos que ir.
- 1385
- 01:21:34,431 --> 01:21:35,472
- ¿Está bien?
- 1386
- 01:21:41,479 --> 01:21:42,688
- Vamos.
- 1387
- 01:21:43,481 --> 01:21:47,151
- Súbase al asiento trasero, soldado.
- ¿Qué es, una chica o algo así?
- 1388
- 01:21:47,319 --> 01:21:48,485
- - Excelente.
- - ¿Algo así?
- 1389
- 01:21:48,653 --> 01:21:50,154
- - Sí, vamos.
- - Sí. Está bien.
- 1390
- 01:22:29,194 --> 01:22:31,153
- - ¿Ya lo sabes?
- - ¿Qué cosa?
- 1391
- 01:22:31,321 --> 01:22:33,697
- Tu hijo está a punto de nacer.
- ¿Cómo le pondrás?
- 1392
- 01:22:33,865 --> 01:22:35,032
- Lo sabré cuando lo vea.
- 1393
- 01:22:35,200 --> 01:22:36,533
- ¿Qué tal Sonny?
- 1394
- 01:22:36,701 --> 01:22:39,411
- No le daré a mi hijo el nombre
- de un perro que se masturba.
- 1395
- 01:22:39,579 --> 01:22:42,081
- No lo escuches, Sonny.
- Él te quiere.
- 1396
- 01:22:42,374 --> 01:22:44,208
- ¡Sonny, no!
- 1397
- 01:22:44,417 --> 01:22:45,417
- Sonny.
- 1398
- 01:22:45,585 --> 01:22:46,585
- Perdón.
- 1399
- 01:22:47,212 --> 01:22:48,379
- ¡Vamos a casa!
- 1400
- 01:23:03,561 --> 01:23:04,728
- Lo logré.
- 1401
- 01:23:05,063 --> 01:23:06,814
- - Está bien, vamos.
- - Lo logré.
- 1402
- 01:23:10,318 --> 01:23:12,403
- El mono, el mono, el mono.
- 1403
- 01:23:14,906 --> 01:23:17,116
- Sonny, ya volvemos, ¿está bien?
- 1404
- 01:23:17,450 --> 01:23:18,450
- Lo tengo.
- 1405
- 01:23:20,328 --> 01:23:21,578
- ¡Mierda!
- 1406
- 01:23:21,746 --> 01:23:22,955
- Gracias.
- 1407
- 01:23:25,333 --> 01:23:27,668
- Tengo a un futuro padre
- y a un herido de bala. ¿Por dónde?
- 1408
- 01:23:27,836 --> 01:23:28,961
- Sé adónde ir.
- 1409
- 01:23:29,129 --> 01:23:30,295
- Por aquí.
- 1410
- 01:23:30,797 --> 01:23:32,172
- A la izquierda.
- 1411
- 01:23:33,758 --> 01:23:34,758
- Diablos.
- 1412
- 01:23:34,926 --> 01:23:37,261
- - ¿Qué?
- - No abrí una ventanilla para Sonny.
- 1413
- 01:23:37,429 --> 01:23:40,139
- - El auto no tiene puerta, Ethan.
- - Es cierto. Está bien, bien.
- 1414
- 01:23:40,306 --> 01:23:42,975
- ¿Ves? Juntos pensamos en todo.
- 1415
- 01:23:47,105 --> 01:23:48,772
- Bien, aquí vamos.
- 1416
- 01:23:52,277 --> 01:23:54,778
- - Te limpiaré. ¿Sí?
- - Genial.
- 1417
- 01:23:54,946 --> 01:23:56,613
- Dame esto.
- 1418
- 01:23:57,949 --> 01:23:59,199
- Está a punto de suceder.
- 1419
- 01:23:59,993 --> 01:24:03,454
- Ponte un chaleco
- para cubrir la sangre.
- 1420
- 01:24:09,586 --> 01:24:12,629
- ¿Te he dicho que me encanta
- tu permanente?
- 1421
- 01:24:13,131 --> 01:24:14,298
- Gracias, Peter.
- 1422
- 01:24:14,466 --> 01:24:16,467
- ¡Miren quién cambió!
- 1423
- 01:24:17,635 --> 01:24:19,219
- ¿Sarah?
- 1424
- 01:24:19,387 --> 01:24:21,972
- No, vamos, vamos.
- Por aquí. Aquí vamos.
- 1425
- 01:24:22,140 --> 01:24:23,140
- Señora.
- 1426
- 01:24:23,308 --> 01:24:24,558
- Aquí vamos.
- 1427
- 01:24:24,726 --> 01:24:27,061
- Ponte las esposas en el bolsillo.
- Esconde las esposas.
- 1428
- 01:24:27,228 --> 01:24:28,520
- Aquí está el mono.
- 1429
- 01:24:30,273 --> 01:24:31,315
- Sigue pujando.
- 1430
- 01:24:31,983 --> 01:24:33,025
- ¿Sarah?
- 1431
- 01:24:33,359 --> 01:24:35,319
- - ¿Sarah?
- - ¿Peter?
- 1432
- 01:24:35,487 --> 01:24:36,487
- - ¿Oyes eso?
- - ¡Ve!
- 1433
- 01:24:36,654 --> 01:24:39,156
- - ¡Peter!
- - ¡Sarah!
- 1434
- 01:24:43,203 --> 01:24:45,579
- Darryl. ¿Qué diablos?
- 1435
- 01:24:46,706 --> 01:24:48,165
- ¿Quién diablos es este tipo?
- 1436
- 01:24:48,333 --> 01:24:49,875
- Oye, te vas.
- Te tienes que ir.
- 1437
- 01:24:50,043 --> 01:24:51,502
- - ¡Peter!
- - Peter, es por aquí.
- 1438
- 01:24:51,669 --> 01:24:53,212
- ¿Qué diablos?
- 1439
- 01:24:55,173 --> 01:24:57,174
- ¡Amor! ¡Amor, llegaste!
- 1440
- 01:24:57,842 --> 01:24:59,593
- - Por Dios, Peter, ¿estás bien?
- - ¿Amor?
- 1441
- 01:24:59,761 --> 01:25:00,844
- No, solo perdí algo de sangre.
- 1442
- 01:25:03,306 --> 01:25:05,182
- - ¡Dios!
- - Todo el mundo, calma.
- 1443
- 01:25:05,350 --> 01:25:07,351
- Debemos ir a un hospital, ¿sí?
- 1444
- 01:25:07,519 --> 01:25:09,603
- - ¿Quién es usted?
- - Ethan Tremblay.
- 1445
- 01:25:09,771 --> 01:25:12,356
- - El mejor amigo de tu esposo.
- - Mucho gusto.
- 1446
- 01:25:12,524 --> 01:25:15,526
- Igualmente. Ahora, saquemos
- a ese bebé de tu vagina.
- 1447
- 01:25:15,693 --> 01:25:17,194
- Está bien.
- 1448
- 01:25:18,363 --> 01:25:19,613
- Respira.
- 1449
- 01:25:23,868 --> 01:25:25,452
- Mira los bebés.
- 1450
- 01:25:25,745 --> 01:25:28,747
- Mira ese bebé, ¿verdad?
- 1451
- 01:25:30,458 --> 01:25:31,708
- ¿Lo ves?
- 1452
- 01:25:31,876 --> 01:25:33,877
- - Oye. ¿Qué tenemos?
- - Pequeño pillo.
- 1453
- 01:25:34,045 --> 01:25:35,546
- - Mira lo que hiciste.
- - Muéstrame.
- 1454
- 01:25:38,716 --> 01:25:40,134
- Es muy lindo.
- 1455
- 01:25:40,552 --> 01:25:42,553
- Es un niño muy lindo.
- 1456
- 01:25:42,720 --> 01:25:43,804
- En realidad es niña.
- 1457
- 01:25:45,056 --> 01:25:46,223
- - Sí.
- - No.
- 1458
- 01:25:46,391 --> 01:25:48,392
- El doctor Greene dice
- que pasa todo el tiempo.
- 1459
- 01:25:48,560 --> 01:25:50,602
- Tú sabes, los ultrasonidos
- no son confiables.
- 1460
- 01:25:50,770 --> 01:25:51,812
- Claro.
- 1461
- 01:25:51,980 --> 01:25:53,605
- La pequeña Rosie.
- 1462
- 01:25:53,773 --> 01:25:54,773
- ¿Rosie?
- 1463
- 01:25:55,608 --> 01:25:57,276
- La pequeña Rosie Highman.
- 1464
- 01:25:57,443 --> 01:25:59,069
- ¿Te suena raro?
- 1465
- 01:25:59,237 --> 01:26:00,821
- No, es un nombre muy bonito.
- 1466
- 01:26:00,989 --> 01:26:02,823
- Sarah pensó que te gustaría.
- 1467
- 01:26:03,324 --> 01:26:06,743
- - ¿Cuándo hablaste con Sarah?
- - Después de lo del cordón umbilical.
- 1468
- 01:26:06,911 --> 01:26:11,915
- - ¿Tú lo cortaste?
- - El vínculo de vida de madre a hijo.
- 1469
- 01:26:12,292 --> 01:26:13,417
- Yo lo corté.
- 1470
- 01:26:13,585 --> 01:26:14,877
- - No.
- - Sí.
- 1471
- 01:26:15,044 --> 01:26:16,086
- - ¿Tú?
- - Guardé un poco.
- 1472
- 01:26:16,254 --> 01:26:18,714
- Guardé un poco
- y lo guardé en mi billetera.
- 1473
- 01:26:19,257 --> 01:26:22,176
- Es bueno para tobillos
- adoloridos y esas cosas.
- 1474
- 01:26:23,636 --> 01:26:26,430
- Vaya. Dios mío.
- 1475
- 01:26:27,432 --> 01:26:29,808
- Dios mío.
- Ethan, yo soñé con esto.
- 1476
- 01:26:29,976 --> 01:26:31,018
- Es una locura.
- 1477
- 01:26:31,227 --> 01:26:32,936
- Tuve un sueño extraño.
- 1478
- 01:26:33,104 --> 01:26:34,438
- Era hoy.
- 1479
- 01:26:34,606 --> 01:26:36,523
- Y había un oso...
- 1480
- 01:26:37,483 --> 01:26:38,525
- ¿Qué?
- 1481
- 01:26:38,735 --> 01:26:40,319
- ...y el oso mordía el cordón.
- 1482
- 01:26:40,612 --> 01:26:43,864
- Si lo piensas, es exactamente
- lo mismo. Es como uno en...
- 1483
- 01:26:44,032 --> 01:26:45,115
- ¿Me entiendes?
- 1484
- 01:26:45,283 --> 01:26:47,242
- - No entiendo. ¿Qué...
- - Olvídalo.
- 1485
- 01:26:50,705 --> 01:26:52,456
- Tiene que ser una buena señal.
- 1486
- 01:26:58,004 --> 01:27:00,881
- Creo que tal vez te dejaré
- con tu familia...
- 1487
- 01:27:01,049 --> 01:27:03,342
- ...y conseguiré esa
- reunión con el agente.
- 1488
- 01:27:03,509 --> 01:27:04,551
- Es viernes.
- 1489
- 01:27:04,761 --> 01:27:05,844
- Sí, buena suerte.
- 1490
- 01:27:06,262 --> 01:27:09,139
- Quería darte esto.
- 1491
- 01:27:10,683 --> 01:27:12,476
- Tiene toda mi información.
- 1492
- 01:27:14,145 --> 01:27:15,896
- Por si quieres una soda.
- 1493
- 01:27:16,064 --> 01:27:17,981
- - O podría cuidarla.
- - Claro.
- 1494
- 01:27:18,483 --> 01:27:20,275
- Lo mantendré a la mano.
- 1495
- 01:27:24,822 --> 01:27:27,491
- Pasamos unos días muy locos.
- 1496
- 01:27:28,284 --> 01:27:29,534
- Fue una locura.
- 1497
- 01:27:29,702 --> 01:27:31,995
- Deberíamos volverlo a hacer.
- Atravesar el país.
- 1498
- 01:27:32,914 --> 01:27:34,164
- Está bien.
- 1499
- 01:27:34,540 --> 01:27:36,667
- - Claro.
- - Llámame mañana para eso.
- 1500
- 01:27:37,168 --> 01:27:39,169
- - Si no...
- - Llámame mañana para eso.
- 1501
- 01:27:40,171 --> 01:27:42,589
- Tal vez te envíe un email.
- Por favor no lo tomes personalmente.
- 1502
- 01:27:42,757 --> 01:27:43,924
- No, no, un email está bien.
- 1503
- 01:27:46,844 --> 01:27:47,844
- Adiós, Sonny.
- 1504
- 01:27:48,012 --> 01:27:50,055
- ¿Te importa si Sonny y yo
- nos llevamos la camioneta?
- 1505
- 01:27:50,223 --> 01:27:51,598
- Adelante.
- 1506
- 01:27:53,017 --> 01:27:55,811
- - Fue un verdadero placer, Peter.
- - Fueron muchas cosas.
- 1507
- 01:28:02,527 --> 01:28:04,194
- Gracias.
- 1508
- 01:28:11,953 --> 01:28:13,203
- Oye. Ethan.
- 1509
- 01:28:16,082 --> 01:28:17,374
- Bienvenido a Hollywood.
- 1510
- 01:28:17,542 --> 01:28:19,793
- ¿Qué? ¿Quieres que vuelva
- a hablar contigo?
- 1511
- 01:28:19,961 --> 01:28:22,045
- No, no, solo lo decía en
- el más general de los sentidos.
- 1512
- 01:28:22,380 --> 01:28:24,548
- La ciudad te da la bienvenida.
- 1513
- 01:28:25,717 --> 01:28:27,968
- Solo asegúrate de llamarme mañana.
- 1514
- 01:28:29,345 --> 01:28:30,387
- Te llamaré.
- 1515
- 01:28:40,231 --> 01:28:41,481
- <i>Ya voy.</i>
- 1516
- 01:28:46,279 --> 01:28:47,279
- ¿Hola?
- 1517
- 01:28:49,282 --> 01:28:52,492
- Hola. Soy Stu, el tutor.
- ¿Tú eres Jake?
- 1518
- 01:28:52,910 --> 01:28:54,286
- No, soy su padre.
- 1519
- 01:28:56,497 --> 01:28:58,457
- Soy Stu, el tutor.
- 1520
- 01:28:58,750 --> 01:29:00,250
- Claro.
- 1521
- 01:29:01,419 --> 01:29:02,919
- ¿Estuviste fumando hierba?
- 1522
- 01:29:03,087 --> 01:29:05,130
- No, señor. En absoluto.
- 1523
- 01:29:06,257 --> 01:29:07,924
- Tal vez le huela a mi gato.
- 1524
- 01:29:09,969 --> 01:29:12,095
- <i>- ¿A tu gato?
- - Sí, señor. Es un gato de exteriores.</i>
- 1525
- 01:29:12,263 --> 01:29:14,598
- Sabes qué, es muy gracioso.
- 1526
- 01:29:14,766 --> 01:29:17,809
- No te enloquezcas.
- El programa es gracioso.
- 1527
- 01:29:17,977 --> 01:29:20,354
- Vamos, te encanta.
- Sabes que te encanta.
- 1528
- 01:29:20,521 --> 01:29:22,773
- Sobreviví a él.
- Hay una diferencia.
- 1529
- 01:29:24,150 --> 01:29:26,684
- <i>Charlie, este es el tutor de Jake, Stu.</i>
- 1530
- 01:29:26,785 --> 01:29:27,785
- <i>Hola.</i>
- 1531
- 01:29:27,850 --> 01:29:30,280
- <i>No estoy drogado, hombre, es mi gato.</i>
- 1532
- 01:29:30,448 --> 01:29:31,615
- LLAMADA ENTRANTE
- 1533
- 01:29:31,783 --> 01:29:33,116
- <i>Cálmate, Stu.
- No somos policías.</i>
- 1534
- 01:29:33,284 --> 01:29:35,160
- <i>¿De veras?
- Él definitivamente parece uno.</i>
- 1535
- 01:29:35,328 --> 01:29:38,497
- Como un reloj. Le dije que
- lo llamaríamos después de verlo.
- 1536
- 01:29:38,664 --> 01:29:40,332
- Está emocionado.
- 1537
- 01:29:41,292 --> 01:29:43,877
- Si ella dice su nombre
- me volveré loco.
- 1538
- 01:29:45,129 --> 01:29:46,213
- <i>¿Pan pita?</i>
- 1539
- 01:29:46,631 --> 01:29:47,631
- <i>¿Humus?</i>
- 1540
- 01:29:48,466 --> 01:29:50,467
- <i>De nuevo, no gracias.</i>
- 1541
- 01:29:52,011 --> 01:29:53,970
- <i>¿Tienes más hierba?</i>
- 1542
- 01:29:54,347 --> 01:29:56,848
- <i>Por nueve dólares la hora, no.</i>
- 1543
- 01:29:57,975 --> 01:30:00,143
- <i>Digo, no sé de qué estás hablando.</i>
Add Comment
Please, Sign In to add comment