Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- รฏยปยฟ1
- 00:00:05,089 --> 00:00:05,370
- A
- 2
- 00:00:05,371 --> 00:00:05,652
- Al
- 3
- 00:00:05,653 --> 00:00:05,933
- Ali
- 4
- 00:00:05,934 --> 00:00:06,215
- Alih
- 5
- 00:00:06,216 --> 00:00:06,497
- Alih
- 6
- 00:00:06,498 --> 00:00:06,779
- Alih B
- 7
- 00:00:06,780 --> 00:00:07,061
- Alih Ba
- 8
- 00:00:07,062 --> 00:00:07,343
- Alih Bah
- 9
- 00:00:07,344 --> 00:00:07,624
- Alih Baha
- 10
- 00:00:07,625 --> 00:00:07,906
- Alih Bahas
- 11
- 00:00:07,907 --> 00:00:08,188
- Alih Bahasa
- 12
- 00:00:08,189 --> 00:00:08,470
- Alih Bahasa:
- 13
- 00:00:08,471 --> 00:00:08,752
- Alih Bahasa:
- 14
- 00:00:08,753 --> 00:00:09,033
- Alih Bahasa: W
- 15
- 00:00:09,034 --> 00:00:09,315
- Alih Bahasa: Wi
- 16
- 00:00:09,316 --> 00:00:09,597
- Alih Bahasa: Wij
- 17
- 00:00:09,598 --> 00:00:09,879
- Alih Bahasa: Wiji
- 18
- 00:00:09,880 --> 00:00:10,161
- Alih Bahasa: Wiji
- 19
- 00:00:10,162 --> 00:00:10,443
- Alih Bahasa: Wiji J
- 20
- 00:00:10,444 --> 00:00:10,724
- Alih Bahasa: Wiji Jo
- 21
- 00:00:10,725 --> 00:00:11,006
- Alih Bahasa: Wiji Jok
- 22
- 00:00:11,007 --> 00:00:27,889
- Alih Bahasa: Wiji Joko
- 23
- 00:00:27,913 --> 00:00:28,104
- F
- 24
- 00:00:28,105 --> 00:00:28,296
- Fo
- 25
- 00:00:28,297 --> 00:00:28,488
- Fol
- 26
- 00:00:28,489 --> 00:00:28,680
- Foll
- 27
- 00:00:28,681 --> 00:00:28,872
- Follo
- 28
- 00:00:28,873 --> 00:00:29,064
- Follow
- 29
- 00:00:29,065 --> 00:00:29,256
- Follow
- 30
- 00:00:29,257 --> 00:00:29,448
- Follow m
- 31
- 00:00:29,449 --> 00:00:29,640
- Follow my
- 32
- 00:00:29,641 --> 00:00:29,832
- Follow my
- 33
- 00:00:29,833 --> 00:00:30,024
- Follow my I
- 34
- 00:00:30,025 --> 00:00:30,216
- Follow my IG
- 35
- 00:00:30,217 --> 00:00:30,408
- Follow my IG:
- 36
- 00:00:30,409 --> 00:00:30,600
- Follow my IG:
- 37
- 00:00:30,601 --> 00:00:30,792
- Follow my IG: @
- 38
- 00:00:30,793 --> 00:00:30,984
- Follow my IG: @w
- 39
- 00:00:30,985 --> 00:00:31,176
- Follow my IG: @wi
- 40
- 00:00:31,177 --> 00:00:31,368
- Follow my IG: @wij
- 41
- 00:00:31,369 --> 00:00:31,560
- Follow my IG: @wiji
- 42
- 00:00:31,561 --> 00:00:31,752
- Follow my IG: @wijij
- 43
- 00:00:31,753 --> 00:00:31,944
- Follow my IG: @wijijo
- 44
- 00:00:31,945 --> 00:00:32,136
- Follow my IG: @wijijok
- 45
- 00:00:32,137 --> 00:00:32,328
- Follow my IG: @wijijoko
- 46
- 00:00:32,329 --> 00:00:32,520
- Follow my IG: @wijijokow
- 47
- 00:00:32,521 --> 00:00:40,213
- Follow my IG: @wijijokowi
- 48
- 00:00:40,370 --> 00:01:02,270
- REQUEST SUBTITLE BERBAYAR?
- HUB No. (WA) 085 756 456 785
- 49
- 00:01:08,061 --> 00:01:28,261
- BUTUH PENERJEMAH B. INGGRIS?
- HUB No. (WA) 085 642 166 751
- 50
- 00:02:07,113 --> 00:02:10,405
- Dan Misja Averin mencetak
- rekor dunia baru!
- 51
- 00:02:10,533 --> 00:02:12,157
- Ma! Ma!
- 52
- 00:02:12,281 --> 00:02:15,156
- Aku menahan nafas selama 57 detik. /
- Bagus.
- 53
- 00:02:36,157 --> 00:02:38,613
- Waktunya tidur. /
- Nanti.
- 54
- 00:02:38,741 --> 00:02:41,448
- Sudah larut. Misja.
- 55
- 00:02:42,696 --> 00:02:44,988
- Misja!
- 56
- 00:02:47,449 --> 00:02:51,489
- Jangan ngeyel. Ayo sini. /
- Tidur nya nanti saja.
- 57
- 00:02:52,613 --> 00:02:54,324
- Mikhail, tangkap dia.
- 58
- 00:02:54,448 --> 00:02:58,449
- Tidur nya nanti. Nanti.
- 59
- 00:02:58,573 --> 00:02:59,989
- Tidak!
- 60
- 00:03:04,073 --> 00:03:07,156
- Ke sini. Ke Sofa.
- 61
- 00:03:07,280 --> 00:03:09,404
- Sofa, sofa, sofa.
- 62
- 00:03:10,740 --> 00:03:12,365
- Tidak!
- 63
- 00:03:13,825 --> 00:03:16,865
- Mama sudah capek.
- 64
- 00:03:17,449 --> 00:03:20,824
- Beri Mama ciuman selamat malam.
- Dia lelah.
- 65
- 00:03:28,697 --> 00:03:32,780
- Tidur lah! / Tidak mau!
- 66
- 00:03:32,904 --> 00:03:36,156
- Dia belum menelepon? /
- Belum.
- 67
- 00:03:36,280 --> 00:03:41,113
- Brengsek dia /
- Sudah berhari-hari tak ada kabar.
- 68
- 00:03:41,241 --> 00:03:45,864
- Ya, tapi tetap saja.
- Dia harusnya menelepon sekarang, kan?
- 69
- 00:03:49,072 --> 00:03:50,656
- Hello.
- 70
- 00:03:55,572 --> 00:03:57,072
- Selamat pagi.
- 71
- 00:04:05,989 --> 00:04:10,281
- Hanya ini yang kupunya. /
- Terima kasih, Sergey. Dia akan senang.
- 72
- 00:04:12,364 --> 00:04:14,488
- Pelan-pelan.
- 73
- 00:04:15,280 --> 00:04:17,032
- Nah begitu. /
- Torpedo sudah terpasang.
- 74
- 00:04:17,156 --> 00:04:20,948
- Maaf tuan-tuan.
- Tidak ada kiriman dari Moskow.
- 75
- 00:04:23,156 --> 00:04:25,195
- Jadi kami harus makan apa?
- 76
- 00:04:25,323 --> 00:04:27,903
- Makan nasi. Sama sepertiku.
- 77
- 00:04:28,948 --> 00:04:31,740
- Kalian akan segera melaut
- dan mendapat bonus.
- 78
- 00:04:31,864 --> 00:04:34,113
- Yang tidak akan dibayar.
- 79
- 00:04:41,740 --> 00:04:45,948
- Pavel! Kita harus pergi. Ayo
- 80
- 00:04:46,072 --> 00:04:50,823
- Sergei memberi uang 10 juta. /
- Dia menambah lebih banyak.
- 81
- 00:04:50,947 --> 00:04:53,695
- Dia menambah lebih banyak.
- 82
- 00:04:56,240 --> 00:05:00,072
- Dia menulis dalam daftar,
- kita harus memenuhi permintaanya.
- 83
- 00:05:00,196 --> 00:05:04,111
- Empat kotak vodka,
- lima kotak bir...
- 84
- 00:05:04,239 --> 00:05:07,532
- 18 gulungan crepe, balon, sampanye.
- 85
- 00:05:07,656 --> 00:05:11,364
- Kalau gitu batalkan saja.
- 86
- 00:05:13,612 --> 00:05:17,655
- Atau nikahi saja aku. /
- Siapa yang pegang uang nya?
- 87
- 00:05:17,779 --> 00:05:19,487
- Siapa yang pegang uang nya? /
- Anton.
- 88
- 00:05:25,240 --> 00:05:27,572
- Tidak cukup. Masih kurang banyak.
- 89
- 00:05:27,696 --> 00:05:30,323
- Segitu sudah cukup. Oleg.
- 90
- 00:05:32,571 --> 00:05:36,155
- Aku mau kok menikah denganmu. /
- Diam.
- 91
- 00:05:38,532 --> 00:05:40,824
- Aku pasti jadi istri yang sempurna. /
- Diam, Oleg.
- 92
- 00:05:40,948 --> 00:05:43,239
- Berikan daftarnya.
- 93
- 00:05:46,112 --> 00:05:48,612
- Ini yang kami butuhkan.
- 94
- 00:05:48,740 --> 00:05:52,196
- Ini uangnya. Cuma sedikit, tapi...
- 95
- 00:05:53,112 --> 00:05:58,031
- Lupakan. /
- Aku akan membayar sisanya 2 minggu lagi.
- 96
- 00:05:58,155 --> 00:06:01,279
- Pembayaran tunai saat pengiriman. /
- Ini pernikahan sahabatku.
- 97
- 00:06:02,611 --> 00:06:05,279
- Tidak ada yang perlu di bahas lagi. /
- Kau yakin?
- 98
- 00:06:05,403 --> 00:06:09,694
- Sangat yakin /
- Sungguh keterlaluan.
- 99
- 00:06:15,824 --> 00:06:19,156
- Mikhail. / Tidak apa-apa. /
- Mikhail.
- 100
- 00:06:19,904 --> 00:06:22,487
- Kau lihat ini?
- 101
- 00:06:22,611 --> 00:06:24,903
- Bagaimana kalau di tambah jam ini?
- 102
- 00:06:25,947 --> 00:06:27,823
- Jam tangan pelaut.
- 103
- 00:06:29,031 --> 00:06:33,155
- Ada hal lain yang kalain butuhkan?
- Sepatu, jaket?
- 104
- 00:06:33,279 --> 00:06:35,278
- Sempak?
- 105
- 00:06:37,195 --> 00:06:41,695
- Ini dia. /
- Kelihatanya bagus.
- 106
- 00:06:41,823 --> 00:06:44,572
- Barang bagus. /
- Dia akan senang.
- 107
- 00:07:43,322 --> 00:07:46,278
- Ini sedikit membantu. /
- Ada vodka?
- 108
- 00:07:46,402 --> 00:07:49,031
- Kita minum dari hasil jual jam tangan.
- 109
- 00:07:50,279 --> 00:07:54,031
- Kita makan sekarang atau nanti?
- 110
- 00:07:54,155 --> 00:07:57,611
- Mana jam mu? /
- Ceritanya panjang.
- 111
- 00:07:57,739 --> 00:08:01,111
- Kami semua tak memakai jam tangan. /
- Kemana jam tangan kalian?
- 112
- 00:08:01,239 --> 00:08:04,531
- Kami jual. /
- Kenapa?
- 113
- 00:08:04,655 --> 00:08:09,778
- Untuk membeli minuman, makanan..,..
- 114
- 00:08:09,902 --> 00:08:11,570
- Semuanya!
- 115
- 00:08:11,694 --> 00:08:14,110
- Benarkah? /
- Kami membelinya.
- 116
- 00:08:15,694 --> 00:08:17,402
- Terima kasih. /
- Sama-sama.
- 117
- 00:08:17,530 --> 00:08:20,778
- Apa yang terjadi
- Kau menangis?
- 118
- 00:08:20,902 --> 00:08:22,739
- Lihatlah! Dia menangis.
- 119
- 00:08:22,863 --> 00:08:24,779
- Dia menangis. /
- Tidak
- 120
- 00:08:24,903 --> 00:08:28,323
- Kau kenapa?
- Jangan menangis.
- 121
- 00:08:28,447 --> 00:08:30,986
- Ayo kita makan. /
- Ya, makan. Oleg!
- 122
- 00:08:31,110 --> 00:08:33,862
- Hentikan. Nanti aku juga akan menangis.
- 123
- 00:08:37,862 --> 00:08:43,194
- Oleg, hentikan. Kau menikmati ini? /
- Untuk istriku. Satu lagi.
- 124
- 00:08:43,322 --> 00:08:48,070
- Mungkin ketenangan tempat ini
- yang membuat kita lebih dekat.
- 125
- 00:08:48,194 --> 00:08:51,738
- Yang jelas,
- kita bersatu.
- 126
- 00:08:51,862 --> 00:08:55,823
- Dan malam ini Pavel dan Daria bersatu.
- 127
- 00:08:57,738 --> 00:08:59,570
- Dan sebagai teman baik Pavel...
- 128
- 00:08:59,694 --> 00:09:02,278
- Siapa yang menangis sekarang? /
- Diam.
- 129
- 00:09:03,238 --> 00:09:05,238
- Aku? Emang tadi aku bilang apa?
- 130
- 00:09:06,654 --> 00:09:10,777
- Sebagai sahabat Pavel, mari kita bersulang.
- 131
- 00:09:10,902 --> 00:09:14,902
- Untuk Pavel dan Daria
- dan anak-anak mereka...
- 132
- 00:09:15,030 --> 00:09:19,238
- ...yang nantinya akan merawatku di masa tua.
- 133
- 00:09:19,362 --> 00:09:21,654
- Bersulang!
- 134
- 00:09:27,570 --> 00:09:32,194
- Mari bersulang untuk Daria.
- 135
- 00:09:32,322 --> 00:09:36,109
- Seperti yang di katakan Tanya.
- 136
- 00:09:36,237 --> 00:09:40,778
- Hidup sebagai istri armada tidaklah mudah.
- 137
- 00:09:40,902 --> 00:09:45,530
- Kehidupan di sini di Armada
- Utara bahkan lebih sulit.
- 138
- 00:09:45,654 --> 00:09:52,529
- Jadi bayangkan
- menjadi istri Pavel.
- 139
- 00:09:52,653 --> 00:09:55,321
- Bayangkan siksaan itu.
- 140
- 00:09:57,609 --> 00:10:00,530
- Tapi kita selalu berhasil.
- 141
- 00:10:00,654 --> 00:10:03,738
- Dan ketika keadaan memburuk
- 142
- 00:10:03,862 --> 00:10:05,570
- Apa yang harus kita lakukan?
- 143
- 00:10:05,694 --> 00:10:09,862
- Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
- 144
- 00:10:09,986 --> 00:10:13,778
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 145
- 00:10:13,902 --> 00:10:17,277
- Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
- 146
- 00:10:17,401 --> 00:10:20,485
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 147
- 00:10:20,609 --> 00:10:24,029
- Dan pikirkan dan pikirkan
- dan pikirkan dan pikirkan....
- 148
- 00:10:24,153 --> 00:10:27,569
- ...sekarang waktunya bersulang.
- 149
- 00:10:27,693 --> 00:10:31,070
- Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
- 150
- 00:10:31,194 --> 00:10:34,362
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 151
- 00:10:49,361 --> 00:10:54,069
- 2, 3, 4, 5, 6...
- 152
- 00:11:05,030 --> 00:11:08,737
- ... 18, 19, 20!
- 153
- 00:11:26,029 --> 00:11:27,861
- Bangunkan dia.
- 154
- 00:11:28,861 --> 00:11:31,237
- Aku bisa...
- 155
- 00:11:46,861 --> 00:11:50,693
- 10 tahun kebahagiaan bagimu. /
- 20 puluh, bukan sepuluh.
- 156
- 00:12:11,737 --> 00:12:14,069
- Ayo /
- Apa?
- 157
- 00:12:18,901 --> 00:12:20,737
- Kau mau apa?
- 158
- 00:12:22,361 --> 00:12:24,820
- Nanti putra kita bangun.
- 159
- 00:12:31,652 --> 00:12:33,568
- Berhenti.
- 160
- 00:12:34,776 --> 00:12:36,569
- Bisa kau rasakan?
- 161
- 00:12:36,693 --> 00:12:38,444
- Ya.
- 162
- 00:12:41,321 --> 00:12:44,069
- Tidur nyenyak, kekasihku.
- 163
- 00:12:44,821 --> 00:12:47,321
- Tidur nyenyak, belahan jiwaku.
- 164
- 00:13:10,152 --> 00:13:12,608
- Selamat pagi!
- 165
- 00:13:14,861 --> 00:13:17,028
- Selamat pagi.
- 166
- 00:13:18,320 --> 00:13:20,068
- Selamat pagi.
- 167
- 00:13:20,192 --> 00:13:23,320
- Siap pergi memancing? /
- Ya.
- 168
- 00:13:38,528 --> 00:13:43,027
- Ada acara apa di TV? /
- Acara musik.
- 169
- 00:13:45,899 --> 00:13:49,152
- Tunggu dulu. /
- Pelan-pelan.
- 170
- 00:13:49,276 --> 00:13:51,776
- Sudah kupegang. /
- Kita berhasil.
- 171
- 00:13:51,900 --> 00:13:54,609
- Apa sudah mulai? /
- Belum
- 172
- 00:13:57,192 --> 00:13:59,528
- Aleksej, apa kabar?
- 173
- 00:13:59,652 --> 00:14:02,568
- Badanmu kekar lagi. /
- Diam.
- 174
- 00:14:18,860 --> 00:14:20,985
- Aleksej, apa kabar? /
- Baik.
- 175
- 00:14:21,109 --> 00:14:24,028
- Kami ada di sana. Di Moskow.
- 176
- 00:14:25,320 --> 00:14:26,652
- Lihatlah!
- 177
- 00:14:26,776 --> 00:14:29,028
- Biarkan musiknya!
- 178
- 00:14:41,983 --> 00:14:44,235
- Keren!
- 179
- 00:14:52,320 --> 00:14:56,276
- Pavel! Istrimu belum ngambek?
- Setelah 24 jam?
- 180
- 00:14:56,944 --> 00:15:00,152
- Sejauh ini belum. /
- Dia sangat pengertian.
- 181
- 00:15:00,276 --> 00:15:04,607
- Apa ini "wanita gemuk"? /
- Ya. Berkeringat.
- 182
- 00:15:05,483 --> 00:15:06,899
- Apa dia marah?
- 183
- 00:15:07,027 --> 00:15:10,235
- 130 derajat. Masih dalam
- zona aman.
- 184
- 00:15:10,359 --> 00:15:13,360
- Tidak marah, tapi kesal.
- 185
- 00:15:13,484 --> 00:15:17,943
- Reaktor daya tiga perempat.
- Suhu dan tekanan normal.
- 186
- 00:15:18,067 --> 00:15:21,107
- Generator turbin siap di nyalakan.
- 187
- 00:15:21,235 --> 00:15:23,568
- Mesin utama siap.
- 188
- 00:15:31,651 --> 00:15:34,859
- Awak siap. Pemeriksaan keberangkatan
- dan stasiun pelabuhan?
- 189
- 00:15:34,983 --> 00:15:39,236
- Lengkap dan siap bermanuver. / Awasi
- sistem hidrolik di bagian belakang.
- 190
- 00:15:39,360 --> 00:15:42,275
- Instrumen Periksa? /
- Selesai dan benar.
- 191
- 00:16:07,983 --> 00:16:11,235
- Kursk berlayar. /
- Cepat.
- 192
- 00:16:11,359 --> 00:16:13,775
- Tunggu aku!
- 193
- 00:16:18,107 --> 00:16:20,690
- Mereka berlayar!
- 194
- 00:16:20,818 --> 00:16:23,274
- Jangan lama-lama
- 195
- 00:16:25,942 --> 00:16:27,527
- Pertama sampai di atas bukit.
- 196
- 00:17:23,775 --> 00:17:26,982
- Dia datang. /
- Hati-hati.
- 197
- 00:17:28,442 --> 00:17:32,026
- Laksamana di geladak! /
- Lanjutkan.
- 198
- 00:17:32,150 --> 00:17:33,819
- Kopi.
- 199
- 00:17:45,151 --> 00:17:49,567
- Kirim fregat dan
- kirim ke utara 16.5.
- 200
- 00:17:49,691 --> 00:17:51,818
- Ya Pak.
- 201
- 00:17:51,942 --> 00:17:55,190
- Apa aku harus melakukan
- semuanya sendiri? / Tidak, Pak.
- 202
- 00:18:03,773 --> 00:18:05,941
- Pemandangan yang indah, bukan?
- 203
- 00:18:07,650 --> 00:18:11,527
- Dua puluh tahun yang lalu,
- untuk latihan semacam ini...
- 204
- 00:18:11,651 --> 00:18:15,151
- Kami punya kapal tiga kali lipat lebih banyak.
- 205
- 00:18:15,275 --> 00:18:18,482
- Sekarang setengah nya tinggal rongsokan.
- 206
- 00:18:20,150 --> 00:18:24,566
- Dua pertiga kapal
- selam dimusnakhkan.
- 207
- 00:18:29,025 --> 00:18:33,565
- Kau ingat Kutuzov?
- Kapal pertamaku.
- 208
- 00:18:33,689 --> 00:18:36,150
- Rudal-rudalnya telah dihilangkan...
- 209
- 00:18:36,274 --> 00:18:40,607
- Dan beralih fungsi menjadi
- kapal pengirim di Poljarny.
- 210
- 00:18:40,735 --> 00:18:45,774
- Jika Amerika menyerang, Kutuzov
- bisa menembak kubis melawan mereka.
- 211
- 00:18:46,942 --> 00:18:51,982
- Tetap saja mengesankan.
- Bisa mengirim pesan ke musuh.
- 212
- 00:18:52,106 --> 00:18:56,441
- Sekarang kita hanya perlu
- mencari tahu siapa musuh kita.
- 213
- 00:18:58,773 --> 00:19:01,105
- Komandan Russell.
- 214
- 00:19:01,233 --> 00:19:03,690
- Wakil petugas bendera, kapal selam.
- 215
- 00:19:03,818 --> 00:19:05,526
- Terima kasih.
- 216
- 00:19:10,481 --> 00:19:15,274
- Bagaimana dengan Latihan Angkatan Laut Rusia? /
- 57 kapal permukaan dan tiga kapal selam.
- 217
- 00:19:15,398 --> 00:19:20,026
- Oscar II, Kursk, berangkat pukul 7.20 pagi.
- 218
- 00:19:20,150 --> 00:19:23,065
- Sonic? /
- Diam dan tidak terlihat.
- 219
- 00:19:23,189 --> 00:19:25,817
- Baguslah.
- 220
- 00:19:25,941 --> 00:19:29,566
- Syukurlah, Rusia tidak mampu
- membangun lebih banyak dari jenis ini.
- 221
- 00:19:29,690 --> 00:19:33,526
- Setidaknya kita bisa mendengar angin
- topan, jadi kita tidak jatuh ke dalamnya.
- 222
- 00:19:33,650 --> 00:19:38,317
- Hebatnya, Rusia menyimpan
- satu dari mereka setiap tahun.
- 223
- 00:19:38,441 --> 00:19:39,981
- Selamat pagi.
- 224
- 00:19:40,105 --> 00:19:42,981
- Apa Admiral Grudzinsky ada? /
- Di laut, bertugas.
- 225
- 00:19:44,026 --> 00:19:47,397
- Kau mengenalnya? /
- Lumayan.
- 226
- 00:19:47,525 --> 00:19:49,773
- Kami pernah memancing...
- 227
- 00:19:49,897 --> 00:19:53,942
- ... dan minum. Terlalu
- sering minum kalau aku.
- 228
- 00:19:55,482 --> 00:19:58,482
- Jadi, Laksamana Grudzinsky.
- 229
- 00:19:58,606 --> 00:20:01,273
- Apa perkembangan terbaru?
- 230
- 00:20:30,857 --> 00:20:34,065
- Laporan terbaru
- Kontrol kedalaman mencapai 28 meter.
- 231
- 00:20:34,189 --> 00:20:38,189
- Kursus kontrol 085. Saat
- dihitung, naik menjadi 20 knot.
- 232
- 00:20:38,317 --> 00:20:41,772
- 28 meter, 085 dan 20 knot.
- 233
- 00:20:41,896 --> 00:20:44,397
- Senjata? /
- 24 rudal SS-16.
- 234
- 00:20:44,525 --> 00:20:48,273
- 21 L - 55 torpedo dan
- torpedo pelatihan HP.
- 235
- 00:20:48,397 --> 00:20:52,189
- 'Wanita gemuk'? / Ya
- Status? / Stabil.
- 236
- 00:20:52,317 --> 00:20:55,397
- Aku benci torpedo itu.
- Murah dan berbahaya.
- 237
- 00:20:57,025 --> 00:20:59,273
- 135
- 238
- 00:21:02,773 --> 00:21:05,480
- Aku tidak punya jam.
- 239
- 00:21:07,440 --> 00:21:09,941
- Lebih baik segera
- menyingkirkannya.
- 240
- 00:21:16,941 --> 00:21:19,064
- Perhatian!
- 241
- 00:21:19,980 --> 00:21:21,981
- Duduk!
- 242
- 00:21:25,025 --> 00:21:28,233
- Latihan ini terdiri dari tiga fase.
- 243
- 00:21:28,357 --> 00:21:32,104
- Uji tembakan rudal,
- peluncuran torpedo pilot...
- 244
- 00:21:32,232 --> 00:21:36,149
- ...dan kembali tanpa terdeteksi.
- Status Reaktor?
- 245
- 00:21:37,065 --> 00:21:40,565
- Kedua reaktor bekerja. /
- Senjata?
- 246
- 00:21:41,981 --> 00:21:44,356
- Torpedo pengujian stabil...
- 247
- 00:21:44,480 --> 00:21:47,480
- Tapi suhu inti nya sedikit meningkat.
- 248
- 00:21:47,604 --> 00:21:51,316
- Kemungkinan kebocoran hidrogen. /
- Di catat
- 249
- 00:21:51,440 --> 00:21:55,733
- Kita luncurkan torpedonya
- begitu sampai di tujuan.
- 250
- 00:21:55,857 --> 00:21:59,148
- Ada yang lain? /
- Tidak.
- 251
- 00:22:42,105 --> 00:22:43,565
- Landasan aman.
- 252
- 00:22:43,689 --> 00:22:46,065
- Bersiap untuk diluncurkan.
- 253
- 00:22:48,813 --> 00:22:52,604
- Suhu meningkat. 142 dan terus naik.
- 254
- 00:22:54,729 --> 00:22:58,690
- Izin bicara dengan kapten.
- 255
- 00:23:02,441 --> 00:23:04,357
- Ini kapten.
- 256
- 00:23:04,481 --> 00:23:08,065
- Suhu Torpedo pengujian meningkat.
- 142 derajat dan naik.
- 257
- 00:23:08,189 --> 00:23:09,857
- 148
- 258
- 00:23:09,981 --> 00:23:11,649
- 148
- 259
- 00:23:12,605 --> 00:23:16,188
- Meminta izin untuk
- meluncurkanya sekarang.
- 260
- 00:23:16,312 --> 00:23:20,605
- Apa kita masih di bawah ambang
- batas interupsi? / Masih Pak.
- 261
- 00:23:21,521 --> 00:23:24,649
- 7 menit lagi kita sampai di tempat pengujian.
- 262
- 00:23:24,773 --> 00:23:28,564
- Dan kita tidak dalam posisi.
- Permintaan ditolak.
- 263
- 00:23:32,065 --> 00:23:34,357
- Ya.
- 264
- 00:23:35,149 --> 00:23:37,689
- Ikuti aturan.
- 265
- 00:23:47,565 --> 00:23:50,021
- 152
- 266
- 00:23:55,648 --> 00:23:59,188
- Berdoalah. .
- Aku tidak religius...
- 267
- 00:24:37,273 --> 00:24:40,229
- Tutup pintunya. Tutup
- semua lubang palka.
- 268
- 00:24:40,357 --> 00:24:44,189
- Semua pintu ditutup.
- Tutup bidikan depan.
- 269
- 00:24:44,313 --> 00:24:47,188
- Tutup pintu kedap air.
- Semua katup tertutup.
- 270
- 00:24:53,604 --> 00:24:56,812
- Ruang komando, ini ruang 7.
- 271
- 00:24:56,940 --> 00:24:59,187
- Ruang komando, ini ruang 7. Masuk
- 272
- 00:24:59,311 --> 00:25:02,188
- Kenapa mereka tidak menjawab? /
- Karena mereka sudah mati.
- 273
- 00:25:02,312 --> 00:25:05,604
- Kenapa kita tidak menyelam? / Menurutmu? /
- Diam!
- 274
- 00:25:08,813 --> 00:25:11,689
- Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
- 275
- 00:25:13,020 --> 00:25:15,148
- Ruang komando, ini ruang 7. Masuk.
- 276
- 00:25:23,228 --> 00:25:25,603
- Ada api di ruang torpedo.
- 277
- 00:25:25,727 --> 00:25:28,064
- Temperatur Detonerings?
- 278
- 00:25:29,272 --> 00:25:32,396
- Aku pikir torpedonya
- meledak pada suhu 180 derajat.
- 279
- 00:25:32,520 --> 00:25:36,228
- Berapa? / 180 derajat.
- 280
- 00:25:47,272 --> 00:25:50,104
- Tidak masuk akal.
- 281
- 00:26:02,272 --> 00:26:05,519
- Kita harus bagaimana? / Seperti
- latihan kita. Amankan...
- 282
- 00:26:44,227 --> 00:26:47,440
- Pergi! Menuju ruang 9.
- 283
- 00:26:48,564 --> 00:26:50,728
- Pavel dan Anton ada di depan.
- 284
- 00:26:56,727 --> 00:26:58,811
- Pergilah ke ruang 9.
- 285
- 00:26:59,395 --> 00:27:01,771
- Biarkan dia.
- Pergilah ke ruang 9.
- 286
- 00:27:08,227 --> 00:27:10,271
- Cepat!
- 287
- 00:27:10,395 --> 00:27:12,479
- Anton!
- 288
- 00:27:21,480 --> 00:27:24,355
- Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
- 289
- 00:27:25,811 --> 00:27:27,147
- Ruang 5.
- 290
- 00:27:27,271 --> 00:27:30,227
- Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
- 291
- 00:27:30,355 --> 00:27:33,979
- Mikhail, mereka sudah mati. /
- Ruang 5, ini ruang 7. Masuk.
- 292
- 00:27:34,103 --> 00:27:36,355
- Kita pergi sekarang.
- 293
- 00:27:36,479 --> 00:27:39,939
- Ini ruang 5. Mikhail? /
- Anton, kami di ruang 7.
- 294
- 00:27:40,063 --> 00:27:42,311
- Apa statusmu?
- 295
- 00:27:42,439 --> 00:27:47,147
- Reaktor sedang meleleh. Pendinginan
- darurat tidak berfungsi.
- 296
- 00:27:47,271 --> 00:27:50,310
- Keluar dari sana. /
- Tidak bisa, nuklir nya bisa meledak.
- 297
- 00:27:50,438 --> 00:27:54,563
- Kita harus mengaktifkan pendingin. /
- Bagaimana dengan level air?
- 298
- 00:27:54,687 --> 00:27:57,187
- Naik... dengan cepat.
- 299
- 00:28:00,563 --> 00:28:02,479
- Mikhail?
- 300
- 00:28:05,019 --> 00:28:08,939
- Katakan pada Vera aku mencintainya.
- Selamat tinggal.
- 301
- 00:28:10,019 --> 00:28:12,147
- Selamat tinggal.
- 302
- 00:28:32,355 --> 00:28:33,519
- Cepat. Cepat!
- 303
- 00:28:33,647 --> 00:28:36,019
- Ke ruang 9.
- 304
- 00:28:57,855 --> 00:28:59,603
- Adakah yang masih disini?
- 305
- 00:29:05,147 --> 00:29:07,186
- Cepat!
- 306
- 00:29:07,310 --> 00:29:10,018
- Peter?
- 307
- 00:29:10,146 --> 00:29:13,518
- Ayo!
- 308
- 00:29:15,062 --> 00:29:16,478
- Cepat naik.
- 309
- 00:29:23,102 --> 00:29:25,226
- Leo, ayolah.
- 310
- 00:29:25,354 --> 00:29:27,186
- Jangan sentuh aku!
- 311
- 00:29:30,311 --> 00:29:32,562
- Bangun!
- 312
- 00:29:34,438 --> 00:29:35,770
- Bantu aku.
- 313
- 00:29:39,394 --> 00:29:41,562
- Ayo! Pergi!
- 314
- 00:30:19,062 --> 00:30:22,146
- Apa kita tahu apa yang terjadi? /
- Tidak pasti.
- 315
- 00:30:22,270 --> 00:30:27,017
- Kenapa kita masih hidup? /
- Karena kita berada di buritan.
- 316
- 00:30:29,145 --> 00:30:32,853
- Saat terjadi ledakkan, kita berada di bunker.
- 317
- 00:30:32,977 --> 00:30:34,562
- Terus sekarang bagaimana?
- 318
- 00:30:34,686 --> 00:30:38,726
- Kita gunakan palka dan
- pergi darisini.
- 319
- 00:30:38,854 --> 00:30:43,602
- Kita bisa berenang. /
- Tidak, satu per satu dulu.
- 320
- 00:30:45,062 --> 00:30:49,102
- Kita sisir seluruh ruangan,
- ambil dokumen berharga...
- 321
- 00:30:49,226 --> 00:30:52,893
- ...lalu kita pergi darisini.
- 322
- 00:30:53,017 --> 00:30:55,309
- Paham? /
- Ya Pak!
- 323
- 00:30:55,437 --> 00:30:56,977
- Bagus.
- 324
- 00:30:57,101 --> 00:31:02,018
- Maxim dan Niko, sisir ruangan,
- lalu bersihkan pipa utama.
- 325
- 00:31:02,146 --> 00:31:05,685
- Lalu periksa semuanya
- dari depan ke belakang. / Ya Pak.
- 326
- 00:31:05,809 --> 00:31:09,686
- Boris, urus pompa. / Ya Pak /
- Dan Sasha? Dimana kau?
- 327
- 00:31:09,810 --> 00:31:12,646
- Ambil palu. Kabari mereka
- kalau kita masih hidup.
- 328
- 00:31:14,354 --> 00:31:18,561
- Empat pukulan
- berulang setiap jam.
- 329
- 00:31:18,685 --> 00:31:20,517
- Empat pukulan.
- 330
- 00:31:21,517 --> 00:31:25,977
- 5, 4, 3, 2, 1.
- 331
- 00:31:43,225 --> 00:31:46,645
- Tolong perbesar gambar Laut
- Barents di timur laut Murmansk.
- 332
- 00:31:46,769 --> 00:31:50,185
- Dan laporan aktivitas kapal selam.
- 333
- 00:31:50,309 --> 00:31:52,854
- Dan laporan satelit.
- 334
- 00:31:52,978 --> 00:31:56,725
- Ya, perbesar. Apa itu
- Apa yang kita punya?
- 335
- 00:31:56,853 --> 00:32:02,225
- Kapal Rusia berlayar di area jangkau.
- Sisanya berlayar jarak pendek.
- 336
- 00:32:02,353 --> 00:32:04,477
- Aktivitas seismik?
- 337
- 00:32:04,601 --> 00:32:07,437
- Satu kecil, satu besar.
- 3,9 pada skala Richter.
- 338
- 00:32:07,561 --> 00:32:10,852
- Di 1128 dengan interval dua menit.
- 339
- 00:32:12,145 --> 00:32:14,185
- Astaga.
- 340
- 00:32:14,309 --> 00:32:16,725
- Mereka kehilangan kapal selam.
- 341
- 00:32:18,354 --> 00:32:21,185
- Beri aku pengukuran seismik
- Norsar pada Laut Barents.
- 342
- 00:32:21,309 --> 00:32:24,725
- David, minta orang Amerika untuk
- mengirim foto satelit Vidjajevo...
- 343
- 00:32:24,853 --> 00:32:28,309
- ...dan port sekunder
- lainnya di Murmansk.
- 344
- 00:32:29,225 --> 00:32:33,477
- Bruce, hubungi markas
- Armada Utara Rusia.
- 345
- 00:32:33,601 --> 00:32:35,684
- Siapa? /
- Laksamana Grudzinsky.
- 346
- 00:32:35,808 --> 00:32:37,976
- Haruskah aku menghubungi
- markas NATO?
- 347
- 00:32:38,100 --> 00:32:42,144
- Jangan dulu. / Ya Pak.
- 348
- 00:32:42,268 --> 00:32:44,938
- Laksamana di geladak. /
- Lanjutkan.
- 349
- 00:32:47,437 --> 00:32:50,185
- Laporan? /
- Dua ledakan besar.
- 350
- 00:32:50,309 --> 00:32:53,561
- Seberapa besar? / Belum jelas.
- Masih menungguh proses.
- 351
- 00:32:53,685 --> 00:32:55,725
- Beri aku posisi dan nama kapal.
- 352
- 00:32:55,853 --> 00:32:58,769
- Kursk? /
- Siapkan Dronov.
- 353
- 00:32:59,937 --> 00:33:01,392
- Mengerti? /
- Ya pak
- 354
- 00:33:04,892 --> 00:33:07,184
- Suara apa itu?
- 355
- 00:33:07,308 --> 00:33:09,725
- Ledakan, lalu diikuti ledakan kedua...
- 356
- 00:33:09,853 --> 00:33:14,936
- ...yang jangkau ledaknya lebih besar.
- 357
- 00:33:15,060 --> 00:33:18,645
- Rudal granat? /
- Mungkin torpedo.
- 358
- 00:33:19,437 --> 00:33:23,269
- Ada berita dari Armada Utara? /
- Belum ada respon.
- 359
- 00:33:23,393 --> 00:33:25,353
- Ada yang selamat?
- 360
- 00:33:26,100 --> 00:33:28,600
- Ada dua ledakan besar.
- 361
- 00:33:28,724 --> 00:33:33,100
- Data satelit menunjukkan
- kapal penyelamat Rusia masih diam.
- 362
- 00:33:48,268 --> 00:33:49,645
- Ma.
- 363
- 00:33:49,769 --> 00:33:52,144
- Sudah matang atau belum?
- 364
- 00:33:53,184 --> 00:33:56,892
- Jamur nya masih kecil, tapi cukup matang.
- 365
- 00:33:57,516 --> 00:33:59,892
- Taruh di keranjang.
- 366
- 00:34:00,016 --> 00:34:01,601
- Kecil sekali.
- 367
- 00:34:02,393 --> 00:34:04,645
- Jamur kecil.
- 368
- 00:34:04,769 --> 00:34:07,600
- Kita bisa mencampurnya di dalam sup.
- 369
- 00:34:22,936 --> 00:34:24,808
- Ayo.
- 370
- 00:34:37,476 --> 00:34:39,892
- Airnya naik dengan cepat.
- 371
- 00:34:40,016 --> 00:34:42,224
- Tingginya satu setengah meter.
- 372
- 00:34:42,352 --> 00:34:45,599
- Kami sedang berusaha memperbaikinya. /
- Ambilkan kunci pas.
- 373
- 00:34:45,723 --> 00:34:47,851
- Lebih banyak kain. /
- Bawalah kain kain.
- 374
- 00:34:47,975 --> 00:34:50,143
- Beri dia kain. /
- Cepat!
- 375
- 00:34:50,267 --> 00:34:52,100
- Ambilkan paku. Cepat.
- 376
- 00:34:52,224 --> 00:34:55,185
- Niko, ayo. /
- Aku ada paku.
- 377
- 00:35:31,684 --> 00:35:34,224
- Boris, bagaimana pompanya?
- 378
- 00:35:34,352 --> 00:35:37,223
- Kita membutuhkan pompa sekarang. /
- Sabar.
- 379
- 00:35:38,351 --> 00:35:40,599
- Dihubungkan ke baterai cadangan.
- 380
- 00:35:42,599 --> 00:35:46,100
- Berhasil. Ambil susu nya.
- Lihat apakah sudah bekerja.
- 381
- 00:35:46,224 --> 00:35:49,807
- Berikan susunya. /
- Lihat apakah sudah bekerja.
- 382
- 00:36:14,852 --> 00:36:17,851
- Ini hanya bisa memperlambat.
- 383
- 00:36:18,935 --> 00:36:23,599
- Boris, pastikan pompa nya bekerja.
- Air masih merembes.
- 384
- 00:36:23,723 --> 00:36:26,767
- Niko, cari selimut
- agar kita bisa tetap hangat.
- 385
- 00:36:27,807 --> 00:36:29,558
- Ya Pak.
- 386
- 00:36:34,143 --> 00:36:36,268
- Siapkan juga generator oksigen.
- 387
- 00:36:37,892 --> 00:36:42,143
- Jangan aktifkan sampai kita
- meninjau prosedurnya.
- 388
- 00:36:43,475 --> 00:36:44,851
- Leo?
- 389
- 00:36:47,307 --> 00:36:49,559
- Ada apa?
- 390
- 00:36:50,307 --> 00:36:53,559
- Kita pasti bertahan. /
- Aku tidak takut.
- 391
- 00:36:54,474 --> 00:36:56,390
- Dengarkan aku.
- 392
- 00:36:56,514 --> 00:36:59,766
- Bayangkan kau di darat dan
- teman-temanmu terjebak di sini.
- 393
- 00:36:59,890 --> 00:37:01,935
- Kau akan melakukan apapun
- untuk menyelamatkan mereka.
- 394
- 00:37:02,059 --> 00:37:05,476
- Tidak ada yang akan menghalangi. /
- Tidak ada.
- 395
- 00:37:05,600 --> 00:37:08,223
- Jika mereka ada di posisi kita..,...
- 396
- 00:37:08,351 --> 00:37:10,599
- ...kita pasti akan melakukan apapun untuk menolong.
- 397
- 00:37:11,851 --> 00:37:14,683
- Ya, Pak. /
- Kau percaya kan?
- 398
- 00:37:16,515 --> 00:37:19,599
- Oke? /
- Ya Pak.
- 399
- 00:37:39,599 --> 00:37:41,723
- Ada suara?
- 400
- 00:37:48,850 --> 00:37:50,474
- Alatnya tidak berfungsi.
- 401
- 00:37:53,767 --> 00:37:57,015
- Kami akan memperbaikinya.
- Kami hampir tiba di TKP.
- 402
- 00:38:23,099 --> 00:38:25,015
- Astaga.
- 403
- 00:38:25,142 --> 00:38:26,890
- Ini lebih buruk.
- 404
- 00:38:27,014 --> 00:38:29,850
- Jauh lebih buruk dari yang kuduga.
- 405
- 00:38:29,974 --> 00:38:32,642
- Tidak mungkin ada yang selamat.
- 406
- 00:38:50,183 --> 00:38:53,014
- Sesuatu menimpa kapal Kursk.
- 407
- 00:38:53,142 --> 00:38:54,974
- Apa? /
- Maaf
- 408
- 00:38:55,098 --> 00:38:56,850
- Ilina.
- 409
- 00:38:59,434 --> 00:39:01,474
- Hei Ma
- 410
- 00:39:04,473 --> 00:39:08,806
- Anastasia, apa yang kau dengar? /
- Mereka kehilangan kontak dengan Kursk.
- 411
- 00:39:08,934 --> 00:39:11,934
- Kapan? Sudah berapa lama ? /
- Aku tidak tahu.
- 412
- 00:39:13,851 --> 00:39:16,435
- Katanya Kursk meledak. /
- Siapa yang bilang begitu?
- 413
- 00:39:16,559 --> 00:39:19,306
- Dasja. / Adik nya Danil bilang
- semuanya baik-baik saja.
- 414
- 00:39:19,434 --> 00:39:22,434
- Mereka terjebak? /
- Tidak ada yang tahu?
- 415
- 00:39:22,558 --> 00:39:24,722
- Bagaimana sekarang?
- 416
- 00:39:25,642 --> 00:39:31,557
- Cari Vadim. Aku akan ke kantor pusat.
- Kita bertemu di tempat Vera.
- 417
- 00:39:33,597 --> 00:39:37,350
- Tenang. Kita cari tahu nasib ayahmu.
- 418
- 00:39:48,514 --> 00:39:53,266
- Apa terjadi sesuatu pada kapal Kursk? /
- Aku tidak tahu.
- 419
- 00:39:53,390 --> 00:39:56,221
- Apa ada kabar? Bisakah
- kau memberi tahu apa yang terjadi?
- 420
- 00:39:56,349 --> 00:40:02,014
- Aku tidak tahu. Sekalipun tahu,
- aku dilarang menyebarkanya. Maaf.
- 421
- 00:40:06,682 --> 00:40:08,766
- Kapten Timoshenko!
- 422
- 00:40:08,890 --> 00:40:11,221
- Kapten! /
- Ya.
- 423
- 00:40:11,349 --> 00:40:14,805
- Kami dengar
- sesuatu menimpa Kursk.
- 424
- 00:40:14,933 --> 00:40:18,805
- Maaf. Aku ada rapat penting.
- 425
- 00:40:34,514 --> 00:40:37,681
- Pasti pemerintah merahasiakan ini semua.
- 426
- 00:40:37,805 --> 00:40:41,433
- Tidak masuk akal. /
- Kita harus bagaimana?
- 427
- 00:40:42,473 --> 00:40:44,557
- Biarkan armada melakukan pekerjaan mereka.
- 428
- 00:40:44,681 --> 00:40:49,012
- Mereka akan melakukan
- apapun untuk menyelamatkan para kru.
- 429
- 00:40:49,140 --> 00:40:52,182
- Tapi kita berhak tahu apa yang terjadi.
- 430
- 00:40:56,974 --> 00:41:01,849
- 30 tahun yang lalu ketika Anton dan Misha masih muda..,..
- 431
- 00:41:01,973 --> 00:41:04,641
- Ayah Anton bekerja di Kiev.
- 432
- 00:41:05,513 --> 00:41:10,973
- Kebakaran terjadi di kapal selam, dan
- berada di dasar laut selama 3 minggu.
- 433
- 00:41:11,097 --> 00:41:13,305
- Aku tidak tahu apa-apa.
- 434
- 00:41:13,433 --> 00:41:17,265
- Armada melindungiku selagai mereka
- menyelamatkan Vadim.
- 435
- 00:41:17,389 --> 00:41:19,933
- Regu penyelamat pasti melakukan tugasnya.
- 436
- 00:41:20,889 --> 00:41:23,765
- Tugas kalian adalah menunggu dan berdoa.
- 437
- 00:41:28,557 --> 00:41:29,933
- Ya.
- 438
- 00:41:33,141 --> 00:41:35,141
- Kopi?
- 439
- 00:41:39,766 --> 00:41:42,930
- Aku tidak sempat mengucap selamat
- tinggal kepada Anton.
- 440
- 00:41:45,430 --> 00:41:48,098
- Aku marah karena...
- 441
- 00:41:51,846 --> 00:41:56,221
- Dia berjanji untuk memperbaiki
- jendela yang rusak di wastafel dapur...
- 442
- 00:41:57,554 --> 00:42:00,846
- Aku bahkan tidak memberinya ciuman perpisahan.
- 443
- 00:42:04,346 --> 00:42:07,765
- Mungkin itu adalah saat
- terakhir kami bersama.
- 444
- 00:42:10,346 --> 00:42:13,266
- Dan aku marah padanya.
- 445
- 00:42:13,390 --> 00:42:15,806
- Dia tahu kau mencintainya.
- 446
- 00:42:15,930 --> 00:42:18,638
- Benarkah? /
- Ya.
- 447
- 00:42:24,805 --> 00:42:26,765
- Kau harus kuat.
- 448
- 00:42:26,889 --> 00:42:29,722
- Kita harus kuat.
- 449
- 00:42:29,846 --> 00:42:32,473
- Kita tidak punya pilihan.
- 450
- 00:42:46,973 --> 00:42:47,889
- Kapten!
- 451
- 00:42:50,013 --> 00:42:52,765
- Misja, duduk di sana.
- 452
- 00:42:55,345 --> 00:42:59,721
- Aku Tanya Averin. /
- Aku tahu. Istrinya Mikhail.
- 453
- 00:42:59,845 --> 00:43:03,182
- Ini satu-satunya kapal
- penyelamat, kan?
- 454
- 00:43:07,014 --> 00:43:10,598
- Jika mereka masih hidup, kau
- akan berada di sana sekarang.
- 455
- 00:43:13,597 --> 00:43:14,845
- Aku turut berduka.
- 456
- 00:43:16,681 --> 00:43:19,053
- Sungguh.
- 457
- 00:43:44,513 --> 00:43:46,181
- Biar ku pasang.
- 458
- 00:43:55,513 --> 00:43:57,389
- Tidak ada oksigen.
- 459
- 00:43:57,513 --> 00:44:00,013
- Api utama hilang.
- 460
- 00:44:00,137 --> 00:44:03,053
- Kita perlu menyalakan generator oksigen.
- 461
- 00:44:03,180 --> 00:44:04,472
- Oleg.
- 462
- 00:44:04,596 --> 00:44:07,637
- Kita butuh kartrid
- untuk menyalakan generator.
- 463
- 00:44:07,765 --> 00:44:09,513
- Oleg. / Aku tahu.
- 464
- 00:44:30,052 --> 00:44:33,220
- Sial. /
- Ada apa?
- 465
- 00:44:33,344 --> 00:44:36,596
- Tidak ada kartrid. /
- Apa?
- 466
- 00:44:36,720 --> 00:44:39,473
- Pasti ada /
- Kami sudah mencarinya.
- 467
- 00:44:39,597 --> 00:44:42,345
- Pasti ada di suatu tempat.
- 468
- 00:44:42,473 --> 00:44:45,637
- Ada kartrid di ruang
- 8 di bagian bawah.
- 469
- 00:44:45,765 --> 00:44:48,597
- Aku sendiri nya meletakkanya.
- 470
- 00:44:48,721 --> 00:44:50,805
- Ruang 8 sudah di banjiri air.
- 471
- 00:44:52,513 --> 00:44:55,596
- Kita tidak bisa ke sana.
- 472
- 00:45:30,680 --> 00:45:32,596
- Sialan. Boris.
- 473
- 00:45:33,681 --> 00:45:35,844
- Boris, mulai pompa.
- 474
- 00:45:37,220 --> 00:45:39,096
- Aku akan membantumu
- 475
- 00:46:00,596 --> 00:46:01,844
- Siap.
- 476
- 00:46:09,972 --> 00:46:11,596
- Protokol darurat.
- 477
- 00:46:31,428 --> 00:46:36,804
- Perintah armada, matikan mesin. /
- Tes suara dikonfirmasi.
- 478
- 00:46:36,928 --> 00:46:39,303
- Kita harus yakin bisa mendengar.
- 479
- 00:46:39,427 --> 00:46:42,635
- Matikan mesin. Dipahami.
- 480
- 00:47:02,844 --> 00:47:05,096
- 15 detik.
- 481
- 00:47:10,471 --> 00:47:12,471
- 5
- 482
- 00:47:12,595 --> 00:47:14,387
- 4
- 483
- 00:47:14,511 --> 00:47:15,511
- 3
- 484
- 00:47:16,179 --> 00:47:19,511
- 2. Tidak ada konfirmasi suara.
- 485
- 00:47:46,595 --> 00:47:48,719
- Apa kau yakin ada suara?
- 486
- 00:47:48,843 --> 00:47:52,803
- Ya. Kita bisa mendengar
- suara dari laut dan arus.
- 487
- 00:47:52,927 --> 00:47:54,720
- Tidak ada.
- 488
- 00:48:09,720 --> 00:48:11,303
- Mikhail!
- 489
- 00:48:14,927 --> 00:48:18,263
- Sudah kelewat waktu.
- Kita melewatkannya.
- 490
- 00:48:18,387 --> 00:48:21,843
- Apa? / Kita melewatkannya.
- Memukul besi kapal.
- 491
- 00:48:23,386 --> 00:48:26,094
- Maaf. Aku menjual jam tanganku.
- 492
- 00:48:42,679 --> 00:48:44,179
- Ya!
- 493
- 00:48:44,927 --> 00:48:48,679
- Hubungi Rudnitskij sekarang!
- 494
- 00:49:13,263 --> 00:49:16,926
- Tanya Averin? Namaku Kulkin.
- 495
- 00:49:18,218 --> 00:49:21,134
- Ada korban selamat dari kapal Kursk.
- 496
- 00:49:26,303 --> 00:49:27,471
- Terima kasih.
- 497
- 00:49:27,595 --> 00:49:30,134
- Marina!
- 498
- 00:49:30,262 --> 00:49:33,679
- Daria!
- 499
- 00:49:36,263 --> 00:49:40,095
- Apa? / Mereka
- mendengar sesuatu.
- 500
- 00:49:40,219 --> 00:49:43,926
- Apa kau yakin? /
- Ya. Mereka hidup.
- 501
- 00:49:44,050 --> 00:49:46,970
- Mereka mendengar sesuatu.
- 502
- 00:49:47,094 --> 00:49:50,763
- Kapal penyelamat sedang dalam perjalanan. /
- Tanya, kau yakin?
- 503
- 00:49:50,887 --> 00:49:54,718
- Ya. Mereka masih hidup!
- 504
- 00:49:54,842 --> 00:49:59,262
- Tunjukkan foto-foto dari Vidjajevo
- dan awasi area timur laut Murmansk.
- 505
- 00:49:59,386 --> 00:50:01,218
- Kursk hilang.
- 506
- 00:50:01,342 --> 00:50:06,427
- Kapal meninggalkan Vidjajevo 2 jam yang lalu
- dengan sebuah kapal penyelamat di dek.
- 507
- 00:50:06,551 --> 00:50:09,426
- Ada yang selamat. /
- Sekoci apa?
- 508
- 00:50:09,550 --> 00:50:14,926
- Rusia punya 3 sekoci.
- Mir dijual ke perusahaan AS.
- 509
- 00:50:15,050 --> 00:50:19,471
- Di gunakan untuk mengangkut
- turis kaya ke Titanic...
- 510
- 00:50:19,595 --> 00:50:24,550
- ...seharga 200 juta per kunjungan.
- A - 32 terletak di Laut Hitam.
- 511
- 00:50:24,678 --> 00:50:29,594
- Lalu ada Priz. Tumpukan karat
- yang tidak akan pernah kukenakan.
- 512
- 00:50:29,718 --> 00:50:32,010
- Apa Rusia meminta bantuan kita?
- 513
- 00:50:32,134 --> 00:50:34,925
- Aku sudah menelepon Admiral Grudzinskij
- di Armada Utara.
- 514
- 00:50:35,049 --> 00:50:39,886
- Tidak ada respon, tapi dia tidak bodoh. /
- Kursk menyimpan banyak rahasia.
- 515
- 00:50:40,010 --> 00:50:43,303
- Kriptografi, kemajuan, sistem senjata.
- Banyak lagi.
- 516
- 00:50:43,427 --> 00:50:48,718
- Kita lihat nanti. Siapkan LR5 untuk
- transportasi udara. Dan beri laporan...
- 517
- 00:50:48,842 --> 00:50:53,386
- ...aktivitas penyelam saturasi
- dari Laut Utara ke pantai Finlandia.
- 518
- 00:51:00,885 --> 00:51:02,885
- Tunggu disini.
- 519
- 00:51:07,886 --> 00:51:09,263
- Hello.
- 520
- 00:51:09,387 --> 00:51:11,263
- Tidak. /
- Kenapa tidak?
- 521
- 00:51:11,387 --> 00:51:14,094
- Tidak, kataku.
- 522
- 00:51:29,841 --> 00:51:37,134
- Aku ingin menjelaskan sedetail
- mungkin informasi yang ada.
- 523
- 00:51:37,262 --> 00:51:40,677
- Karena itu, untuk alasan keamanan..,..
- 524
- 00:51:40,801 --> 00:51:45,426
- ...ada informasi tertentu
- yang tidak dapat bisa dijelaskan.
- 525
- 00:51:48,342 --> 00:51:52,301
- Angkatan Laut Rusia, dan
- khususnya Armada Utara...
- 526
- 00:51:52,425 --> 00:51:58,341
- ..memiliki tradisi panjang dalam membela
- negara kita dan pelaut yang gagah berani...
- 527
- 00:51:58,469 --> 00:51:59,886
- Kapten.
- 528
- 00:52:00,010 --> 00:52:04,178
- Maaf mengganggu. Tapi
- kami dengar sesuatu...
- 529
- 00:52:04,301 --> 00:52:07,341
- Suara ketukan
- berasal dari Kursk.
- 530
- 00:52:07,469 --> 00:52:10,593
- Benarkah?
- 531
- 00:52:10,717 --> 00:52:13,217
- Aku tidak bisa mengomentari itu.
- 532
- 00:52:14,926 --> 00:52:17,469
- Sebaliknya, Angkatan Laut Rusia...
- 533
- 00:52:17,593 --> 00:52:19,341
- Terutama Armada Utara...
- 534
- 00:52:19,469 --> 00:52:21,469
- Dia tidak boleh menahan informasi.
- 535
- 00:52:21,593 --> 00:52:25,718
- Maaf Kapten, kami datang untuk mendapat informasi.
- 536
- 00:52:25,842 --> 00:52:28,094
- Tidak ada berita untuk kami?
- 537
- 00:52:28,218 --> 00:52:31,761
- Tentang suara ketukan? /
- Kau tahu tentang kondisi mereka?
- 538
- 00:52:31,885 --> 00:52:35,133
- Oksigen yang tersisa? /
- Dan upaya penyelamatan?
- 539
- 00:52:35,261 --> 00:52:41,301
- Katakan! Berapa lama waktu yang mereka punya? /
- Beri kami sesuatu.
- 540
- 00:52:44,968 --> 00:52:47,761
- Aku minta maaf. Sungguh.
- 541
- 00:52:49,261 --> 00:52:54,262
- Maaf, tetapi aku tidak bisa
- mengatakan lebih banyak.
- 542
- 00:52:54,386 --> 00:52:56,925
- Kalau begitu katakan!
- Kapan mereka pulang?
- 543
- 00:52:57,049 --> 00:52:59,093
- Ayo!
- 544
- 00:52:59,217 --> 00:53:02,261
- Jaga sikap kalian.
- 545
- 00:53:02,385 --> 00:53:04,761
- Percayalah mereka.
- 546
- 00:53:04,885 --> 00:53:07,509
- Tidak bisa. /
- Kau harus percaya!
- 547
- 00:53:08,301 --> 00:53:10,176
- Maaf.
- 548
- 00:53:17,301 --> 00:53:19,134
- Misja?
- 549
- 00:53:51,092 --> 00:53:53,301
- Apakah Ayah sudah mati?
- 550
- 00:53:54,549 --> 00:53:56,261
- Mama tidak tahu.
- 551
- 00:53:56,385 --> 00:53:58,925
- Menurut mama ayah sudah mati?
- 552
- 00:53:59,593 --> 00:54:02,340
- Mama harap ayahmu selamat.
- 553
- 00:54:02,468 --> 00:54:04,716
- Aku juga berharap begitu.
- 554
- 00:54:38,469 --> 00:54:40,217
- Niko.
- 555
- 00:54:43,632 --> 00:54:45,176
- Niko.
- 556
- 00:54:47,968 --> 00:54:50,840
- Bangun.
- 557
- 00:54:54,547 --> 00:54:58,384
- Kau dengar aku?
- Kau harus tetap terjaga.
- 558
- 00:55:16,968 --> 00:55:19,715
- Kau harus turun melalui lubang di pintu. /
- Tidak bisa.
- 559
- 00:55:19,839 --> 00:55:22,215
- Harus bisa. Kita
- butuh oksigen.
- 560
- 00:55:22,339 --> 00:55:24,968
- Tidak akan berhasil
- 561
- 00:55:27,340 --> 00:55:32,676
- Leo! Pak, apa yang dia masukkan? /
- Aku pergi sebelum dia menyimpannya.
- 562
- 00:55:32,800 --> 00:55:35,468
- Kau tidak tahu?/
- Bagian bawah.
- 563
- 00:55:39,048 --> 00:55:43,132
- Butuh waktu untuk menemukannya.
- Siapa yang mau ikut?
- 564
- 00:55:43,260 --> 00:55:45,467
- Sacha! Sacha!
- 565
- 00:55:45,591 --> 00:55:48,259
- Bantu aku mengambil kartrid oksigen.
- 566
- 00:55:51,424 --> 00:55:53,760
- Leo, cepatlah.
- 567
- 00:55:55,300 --> 00:55:57,884
- Itu rencana gila. Terlalu jauh.
- 568
- 00:56:05,048 --> 00:56:07,800
- Lenganmu.
- 569
- 01:00:03,546 --> 01:00:05,465
- Bantu dia.
- 570
- 01:00:06,757 --> 01:00:09,590
- Jangan sampai kena air!
- Bawa selimut.
- 571
- 01:00:09,714 --> 01:00:12,882
- Bantu aku!
- 572
- 01:00:16,506 --> 01:00:17,466
- Ayo!
- 573
- 01:00:17,590 --> 01:00:21,381
- Mikhail, lihat aku.
- 574
- 01:00:24,422 --> 01:00:26,922
- Bangunkan dia. /
- Ayo.
- 575
- 01:00:27,046 --> 01:00:29,006
- Bertahanlah, Sacha!
- 576
- 01:00:29,758 --> 01:00:31,629
- Ayo, cepat.
- 577
- 01:00:34,966 --> 01:00:38,130
- Sacha. Kau baik-baik saja.
- 578
- 01:00:41,046 --> 01:00:45,673
- Lihat Aku. /
- Di mana katrid nya?
- 579
- 01:01:21,173 --> 01:01:24,673
- Dua kotak berisi sepuluh kartrid.
- 580
- 01:01:24,797 --> 01:01:28,258
- Satu digunakan, tersisa 19.
- 581
- 01:01:30,006 --> 01:01:32,422
- Kenapa kalian lama sekali?
- 582
- 01:01:33,258 --> 01:01:35,214
- Katakan padaku.
- 583
- 01:01:37,337 --> 01:01:40,965
- Aku lupa koper ku.
- Tolong ambilkan.
- 584
- 01:02:08,256 --> 01:02:10,172
- Hati-hati!
- 585
- 01:02:10,296 --> 01:02:12,128
- Hati-hati! Pelan-pelan!
- 586
- 01:02:17,212 --> 01:02:19,672
- Lima pria di sisi pelabuhan.
- 587
- 01:02:27,920 --> 01:02:30,795
- Kecepetan satu knot.
- 588
- 01:02:32,420 --> 01:02:34,756
- Level baterai 85%.
- 589
- 01:02:34,880 --> 01:02:38,088
- Meningkat 25%.
- 590
- 01:03:20,212 --> 01:03:23,587
- Leo. Ayo /
- Ya Pak
- 591
- 01:03:23,711 --> 01:03:26,171
- Awas. /
- Aku tahu.
- 592
- 01:03:26,295 --> 01:03:28,503
- Hati-hati. /
- Ya aku tahu.
- 593
- 01:03:28,627 --> 01:03:31,755
- Dengarkan aku.
- Kau sudah terlatih dalam hal ini?
- 594
- 01:03:31,879 --> 01:03:34,255
- Secara teori.
- Tapi berlatih hal hal yang gampang.
- 595
- 01:03:34,379 --> 01:03:36,463
- Jadi tidak.
- 596
- 01:03:36,587 --> 01:03:41,048
- Jangan kena air. Kau dengar?
- Jangan sampai kena air.
- 597
- 01:03:41,172 --> 01:03:45,380
- Dia akan meledak begitu terkena air.
- Kau paham?
- 598
- 01:03:45,504 --> 01:03:47,919
- Ledakan besar.
- Lalu apa yang terjadi?
- 599
- 01:03:48,047 --> 01:03:51,171
- Tidak ada oksigen. /
- Tepat. Dan itu seharusnya tidak terjadi.
- 600
- 01:03:52,711 --> 01:03:55,711
- Selalu pegang ujung atas nya.
- 601
- 01:03:59,795 --> 01:04:02,003
- Ambil katrid nya.
- 602
- 01:04:09,504 --> 01:04:11,340
- Masukkan.
- 603
- 01:04:14,211 --> 01:04:17,003
- Tekan ke bawah dan kunci pengungkit nya.
- 604
- 01:04:21,547 --> 01:04:24,048
- Kita berada di belakang reaktor.
- 605
- 01:04:24,172 --> 01:04:28,795
- Lalu arus akan membawa kita ke ruang evakuasi.
- 606
- 01:05:13,462 --> 01:05:15,672
- Apa itu?
- 607
- 01:05:22,171 --> 01:05:24,339
- Mereka disini!
- 608
- 01:05:25,547 --> 01:05:26,795
- Itu mereka.
- 609
- 01:06:00,378 --> 01:06:02,170
- Tenang!
- 610
- 01:06:05,002 --> 01:06:07,087
- Mari kita dengarkan.
- 611
- 01:06:07,211 --> 01:06:09,255
- Dan tunggu
- 612
- 01:06:18,710 --> 01:06:20,879
- Belum mengunci. /
- Kita dalam posisi.
- 613
- 01:06:21,003 --> 01:06:25,254
- Kita tidak akan berhasil /
- Kenapa tidak? Baterai tinggal 25%.
- 614
- 01:06:25,378 --> 01:06:27,754
- 23...
- 615
- 01:06:27,878 --> 01:06:30,378
- Aku akan menunggu sampai berhasil. /
- Jika kita mati, mereka mati.
- 616
- 01:06:30,502 --> 01:06:33,463
- Kita isi ulang dan kembali lagi.
- 617
- 01:06:34,503 --> 01:06:37,586
- Buka pemberat nya. /
- Dalam hitungan 3, 2, 1...
- 618
- 01:06:42,046 --> 01:06:44,002
- Daya penuh ke depan.
- 619
- 01:06:45,546 --> 01:06:47,378
- Dan samping kiri. /
- Aku tidak bisa menahannya.
- 620
- 01:06:47,502 --> 01:06:49,209
- Peringatan!
- 621
- 01:06:53,002 --> 01:06:55,126
- Mereka menabrak kemudi.
- 622
- 01:06:55,254 --> 01:06:58,419
- Mereka naik. /
- Apa?
- 623
- 01:06:59,339 --> 01:07:02,418
- Mereka naik. /
- Keparat!
- 624
- 01:07:02,546 --> 01:07:05,254
- Kembali.
- 625
- 01:07:07,546 --> 01:07:10,046
- Kembali!
- 626
- 01:07:10,170 --> 01:07:12,962
- Kembali!
- 627
- 01:07:13,794 --> 01:07:15,377
- Tenang!
- 628
- 01:07:15,501 --> 01:07:17,877
- Tenang!
- 629
- 01:07:20,625 --> 01:07:22,625
- Dengarkan.
- 630
- 01:07:23,878 --> 01:07:27,754
- Mereka akan kembali.
- Percayalah padaku
- 631
- 01:07:27,878 --> 01:07:30,170
- Bagaimana jika mereka masih
- tidak dapat terhubung?
- 632
- 01:07:30,294 --> 01:07:32,918
- Kita berenang ke permukaan.
- 633
- 01:07:33,046 --> 01:07:36,170
- Itu mereka. / Kau sudah melihat
- kapal penyelamat, kan?
- 634
- 01:07:36,294 --> 01:07:40,417
- Kita harus pergi sekarang! / Kapal
- penyelamat tidak punya ruang tekanan.
- 635
- 01:07:40,545 --> 01:07:43,417
- Kehilangan tekanan udara bisa membuatmu mati.
- 636
- 01:07:44,961 --> 01:07:47,625
- Jika kau melakukannya, kau mati.
- 637
- 01:07:49,546 --> 01:07:51,670
- Kita menunggu.
- 638
- 01:08:01,586 --> 01:08:05,294
- Waktu semakin menipis. Kita
- sudah menunggu cukup lama.
- 639
- 01:08:05,418 --> 01:08:07,961
- Persetan dengan menunggu!
- 640
- 01:08:21,585 --> 01:08:23,045
- Apa yang terjadi?
- 641
- 01:08:23,169 --> 01:08:27,585
- Mengapa kau tidak bisa terhubung? /
- Aku tidak tahu.
- 642
- 01:08:27,709 --> 01:08:33,169
- Yang ini harus diganti setiap tahun.
- Tuhan pun tahu berapa umurnya.
- 643
- 01:08:33,293 --> 01:08:37,253
- Ekor kapal rusak. /
- Kalau begitu perbaiki.
- 644
- 01:08:37,377 --> 01:08:40,586
- Ganti baterai nya dan
- kita coba lagi. Cepat.
- 645
- 01:08:40,710 --> 01:08:44,546
- Kita hanya punya satu set.
- Dibutuhkan 12 jam untuk mengisi daya.
- 646
- 01:08:44,670 --> 01:08:46,753
- Tidak ada baterai tambahan?
- 647
- 01:08:46,877 --> 01:08:49,961
- Sudah di beli Mir..,...
- 648
- 01:08:50,085 --> 01:08:52,625
- ...sebagai baterai tambahan Titanic.
- 649
- 01:09:16,753 --> 01:09:18,337
- Jadi...
- 650
- 01:09:19,337 --> 01:09:25,084
- Ada seekor beruang kecil bertanya pada ibunya,
- "Aku beruang kutub, kan?"
- 651
- 01:09:26,836 --> 01:09:29,876
- Sang Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
- 652
- 01:09:30,000 --> 01:09:33,209
- Dan sang anak berkata, "Oke, terima kasih."
- 653
- 01:09:35,586 --> 01:09:40,793
- Keesokan harinya, beruang
- kecil bertanya lagi ke ibunya:
- 654
- 01:09:40,917 --> 01:09:42,753
- "Jika aku benar."
- 655
- 01:09:43,793 --> 01:09:47,837
- "Ibu beruang kutub, bukan? Sang Ibu
- menjawab," Ya, tentu saja. "
- 656
- 01:09:47,961 --> 01:09:52,416
- Dia terus bertanya.
- "Ayah juga beruang kutub, kan?"
- 657
- 01:09:52,544 --> 01:09:55,668
- Dan Ibu menjawab, "Ya, tentu saja."
- 658
- 01:09:56,544 --> 01:09:59,461
- Jadi beruang kecil berkata:
- 659
- 01:09:59,585 --> 01:10:02,461
- "Baik. Aku hanya ingin memastikan."
- 660
- 01:10:05,708 --> 01:10:10,793
- Besoknya, beruang kecil
- kembali bertanya:
- 661
- 01:10:11,961 --> 01:10:14,753
- "Aku hanya ingin benar-benar memastikan."
- 662
- 01:10:14,877 --> 01:10:19,252
- "Ibu beruang kutub, kan?"
- Dan sang ibu menjawab, "Ya."
- 663
- 01:10:20,336 --> 01:10:24,585
- "Dan Ayah beruang kutub, kan?"
- Dan ibu menjawab, "Ya."
- 664
- 01:10:24,709 --> 01:10:29,125
- "Aku beruang kutub, kan?"
- Dan ibu menjawab, "Ya."
- 665
- 01:10:29,253 --> 01:10:31,752
- Lalu beruang kecil bertanya:
- 666
- 01:10:31,876 --> 01:10:35,416
- "Lalu bagaimana bisa aku..." /
- "Kedinginan?"
- 667
- 01:10:44,668 --> 01:10:49,253
- Maaf, Oleg. /
- "Bagaimana aku bisa kedinginan?"
- 668
- 01:10:52,625 --> 01:10:54,085
- Benar sekali.
- 669
- 01:11:03,376 --> 01:11:05,876
- Kenapa butuh waktu lama?
- 670
- 01:11:08,835 --> 01:11:10,083
- Dan kerahnya?
- 671
- 01:11:10,207 --> 01:11:13,916
- Masih di panaskah supaya minyak nya bisa menembus..,..
- 672
- 01:11:14,044 --> 01:11:16,793
- ...dan melunakkanya agar
- cepat terbuka.
- 673
- 01:11:16,917 --> 01:11:19,625
- Tidak sepenuhnya meyakinkan.
- 674
- 01:11:26,336 --> 01:11:27,876
- Lanjutkan.
- 675
- 01:11:28,000 --> 01:11:31,000
- Baterai hampir terisi!
- 676
- 01:11:46,085 --> 01:11:49,168
- Leo. / Ya Pak. / Palu nya.
- 677
- 01:12:48,083 --> 01:12:51,460
- Apa yang ku katakan di Moskow? /
- Akan ku urus sendiri.
- 678
- 01:13:07,251 --> 01:13:10,915
- Laksamana Grudzinskij
- dari Armada Utara.
- 679
- 01:13:11,043 --> 01:13:15,791
- Aku ingin berbicara dengan
- Komandan David Russell.
- 680
- 01:13:15,915 --> 01:13:18,914
- Angkatan Laut Inggris. /
- Aku ku sampaikan.
- 681
- 01:13:30,916 --> 01:13:31,915
- Andrey.
- 682
- 01:13:32,043 --> 01:13:35,959
- David, sudah lama sekali. /
- Benar.
- 683
- 01:13:37,167 --> 01:13:41,875
- Apa yang bisa ku bantu? /
- Kau tau Priz.
- 684
- 01:13:41,999 --> 01:13:44,415
- Dan Mikhail Rudnitsky?
- 685
- 01:13:44,542 --> 01:13:47,750
- Kapal itu dirancang untuk mengirim kayu,
- bukan mengarungi laut Barents.
- 686
- 01:13:47,874 --> 01:13:50,623
- Berapa banyak yang selamat? /
- Belum jelas.
- 687
- 01:13:50,751 --> 01:13:53,043
- Mungkin 20 atau 25 orang.
- 688
- 01:13:54,792 --> 01:13:56,624
- Seberapa buruk kerusakanya?
- 689
- 01:13:56,752 --> 01:14:02,835
- Ruang reaktor tampak utuh.
- Yang lainya rusak berat.
- 690
- 01:14:02,959 --> 01:14:06,123
- Apa atasan mu ingin kami membantu?
- 691
- 01:14:06,251 --> 01:14:08,499
- Setelah upaya ku...
- 692
- 01:14:08,623 --> 01:14:12,666
- ...mencapai kemustahilan
- dengan perangkat cacat.
- 693
- 01:14:12,790 --> 01:14:14,543
- Dipahami.
- 694
- 01:14:14,667 --> 01:14:18,999
- Bilang saja kalau sudah setuju. /
- Ada satu hal.
- 695
- 01:14:20,875 --> 01:14:24,750
- Kami ingin mengirim LR5 ...
- 696
- 01:14:24,874 --> 01:14:30,459
- ...kapal penyelamat kami yang paling
- canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
- 697
- 01:14:35,375 --> 01:14:38,998
- Karena Rusia tampaknya tidak
- dapat menjangkau para korban selamat...
- 698
- 01:14:39,122 --> 01:14:42,583
- ...negara lain menawarkan bantuan.
- 699
- 01:14:42,707 --> 01:14:45,335
- Inggris Raya, Prancis, Norwegia, dan Amerika Serikat -
- 700
- 01:14:45,459 --> 01:14:49,582
- Menawarkan bantuan teknis
- dan kapal penyelamat.
- 701
- 01:14:49,706 --> 01:14:54,290
- Kami ingin mengirim LR5..,..
- 702
- 01:14:54,414 --> 01:14:59,915
- ..kapal penyelamat kami yang paling
- canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia.
- 703
- 01:15:00,043 --> 01:15:03,082
- Ini bisa jadi
- kolaborasi yang unik..,...
- 704
- 01:15:03,206 --> 01:15:07,959
- ...yang mungkin bisa meredam perang dingin.
- Tapi sepertinya...
- 705
- 01:15:08,083 --> 01:15:11,583
- ...belum ada kejelasan dari Kremlin...
- 706
- 01:15:11,707 --> 01:15:14,335
- Atau laksamana di Armada Utara.
- 707
- 01:15:14,459 --> 01:15:19,958
- Kami percaya bahwa insiden tersebut
- disebabkan oleh tabrakan dengan kapal asing.
- 708
- 01:15:20,082 --> 01:15:24,582
- Dengan karam nya kapal selam,
- bisa menimbulkan bahaya...
- 709
- 01:15:24,706 --> 01:15:29,081
- ...yang tentu saja, diperburuk
- oleh agresivitas NATO.
- 710
- 01:15:29,205 --> 01:15:32,335
- Bagaimana dengan tawaran bantuan?
- Kau menerimanya?
- 711
- 01:15:33,999 --> 01:15:36,835
- Saat ini masalah nya masih runyam.
- 712
- 01:15:59,542 --> 01:16:04,415
- Carilah. Boris, periksa baterainya. /
- Ya Pak.
- 713
- 01:16:09,790 --> 01:16:13,998
- Baterai sudah mati.
- Pompa nya telah berhenti.
- 714
- 01:16:14,122 --> 01:16:17,666
- Air akan naik.
- Apa yang harus kita lakukan?
- 715
- 01:16:17,790 --> 01:16:22,874
- Tenang saja. / Celaka. /
- Hemat daya dan oksigen.
- 716
- 01:16:23,834 --> 01:16:26,166
- Jangan tidur.
- 717
- 01:16:41,750 --> 01:16:45,498
- Maxim, apa yang kau lakukan? /
- Kita harus pergi.
- 718
- 01:16:46,705 --> 01:16:49,542
- Kita seharusnya pergi sedari tadi.
- 719
- 01:16:50,790 --> 01:16:54,334
- Maxim, turun dari sana.
- 720
- 01:16:55,374 --> 01:16:56,914
- Maxim!
- 721
- 01:16:57,042 --> 01:17:01,413
- Apa yang kau lakukan?
- Ayo turun!
- 722
- 01:17:03,497 --> 01:17:05,457
- Ayo turun!
- 723
- 01:17:12,665 --> 01:17:16,622
- Aku ingin hidup /
- Berhenti!
- 724
- 01:17:23,334 --> 01:17:25,581
- Berhenti!
- 725
- 01:17:35,957 --> 01:17:38,580
- Turun.
- 726
- 01:17:40,833 --> 01:17:43,042
- Maxim, kami tenggelam. Ayo!
- 727
- 01:18:15,458 --> 01:18:20,205
- Karena itu, kita harus
- menerima tawaran Inggris dan Norwegia.
- 728
- 01:18:20,333 --> 01:18:22,833
- Korban selamat ada di belakang kapal.
- 729
- 01:18:22,957 --> 01:18:26,873
- Kita bisa membatasi penyelam
- asing dan sekoci di daerah itu.
- 730
- 01:18:28,373 --> 01:18:33,205
- Ya. Para kru tau resikonya, tapi
- apa istri mereka juga tahu?
- 731
- 01:18:33,333 --> 01:18:37,121
- Ikuti perintah. Jangan ada campur tangan
- pihak asing.
- 732
- 01:18:38,913 --> 01:18:42,041
- Baik Pak. Aku paham.
- 733
- 01:18:47,333 --> 01:18:49,333
- Marina!
- 734
- 01:18:51,497 --> 01:18:53,957
- Ayo pergi. /
- Di mana Vera?
- 735
- 01:18:54,081 --> 01:18:56,789
- Dia bertemu kita di sana. Marina?
- 736
- 01:18:56,913 --> 01:18:59,665
- Aku datang. /
- Cepat.
- 737
- 01:19:04,246 --> 01:19:07,166
- Hadirin sekalian,
- Laksamana Petrenko.
- 738
- 01:19:10,581 --> 01:19:14,913
- Aku tahu ini waktu
- yang sulit bagi kalian.
- 739
- 01:19:15,705 --> 01:19:19,037
- Aku dan Presiden ingin kalian tahu..,..
- 740
- 01:19:19,165 --> 01:19:22,539
- ....bahwa kami melakukan
- segalanya...
- 741
- 01:19:22,666 --> 01:19:25,914
- ...untuk menyelamatkan
- para korban selamat kapal Kursk.
- 742
- 01:19:26,038 --> 01:19:31,414
- Sekarang, aku ingin menyebutkan
- kapal-kapal yang ada di daerah tersebut.
- 743
- 01:19:31,538 --> 01:19:34,290
- The Flagship Peter the Great..,..
- 744
- 01:19:34,414 --> 01:19:37,705
- ...kapal penyelamat Mikhail Rudnitskij...
- 745
- 01:19:37,829 --> 01:19:40,205
- Laksamana.
- 746
- 01:19:41,789 --> 01:19:44,497
- Bagaimana status kru?
- 747
- 01:19:44,621 --> 01:19:47,745
- Sudah bisa berkomunikasi dengan mereka? /
- Dan siapa yang masih hidup?
- 748
- 01:19:48,454 --> 01:19:50,665
- Ya, siapa yang masih hidup?
- 749
- 01:19:50,789 --> 01:19:52,790
- Apa mereka terluka?
- 750
- 01:19:52,914 --> 01:19:57,666
- Dan bagaimana dengan bantuan dari luar?
- Kau menerimanya?
- 751
- 01:19:57,790 --> 01:20:01,166
- Sabar, akan ku jelaskan.
- 752
- 01:20:01,290 --> 01:20:07,081
- Bantuan masih di pertimbangkan. Tapi ini yang kami tahu:
- 753
- 01:20:07,205 --> 01:20:11,289
- Kursk masih utuh dan terletak di dasar laut.
- 754
- 01:20:11,413 --> 01:20:15,829
- Kapal nya masih dalam posisi yang sulit...
- 755
- 01:20:15,953 --> 01:20:18,329
- Karam pada kedalaman 500 meter..,..
- 756
- 01:20:18,453 --> 01:20:22,121
- ...di mana hampir sulit di jangkau.
- 757
- 01:20:22,245 --> 01:20:26,122
- Pada sudut yang sangat curam. /
- Apa?
- 758
- 01:20:26,954 --> 01:20:30,789
- Laut Barents tidak begitu dalam sama sekali,
- dan visibilitasnya jelas seperti kaca.
- 759
- 01:20:33,205 --> 01:20:38,329
- Tim penyelamat kami... /
- Laut Barents tidak sedalam itu.
- 760
- 01:20:38,453 --> 01:20:40,997
- Dan kau tidak menyinggung masalah visibilitas.
- 761
- 01:20:41,121 --> 01:20:44,581
- Apa kau penyelamatan bawah air? / Tidak
- 762
- 01:20:44,705 --> 01:20:49,497
- Kalau begitu serahkan pada mereka yang ahli. /
- Aku seorang bukan ahli...
- 763
- 01:20:49,621 --> 01:20:54,120
- Tapi aku juga tidak bodoh.
- Kita semua tidak bodoh
- 764
- 01:20:55,372 --> 01:20:56,873
- Tak satu pun dari kita.
- 765
- 01:20:56,997 --> 01:20:59,705
- Harus nya kau berterus terang.
- 766
- 01:20:59,829 --> 01:21:03,537
- Kau memebohongi kami. /
- Beraninya kau?
- 767
- 01:21:03,665 --> 01:21:08,121
- Aku juga menanyakan itu padamu.
- Kami punya anak.
- 768
- 01:21:08,245 --> 01:21:10,829
- Kami punya suami.
- 769
- 01:21:10,953 --> 01:21:14,705
- Suami dan anak kalian adalah
- pelaut di Angkatan Laut Rusia.
- 770
- 01:21:14,829 --> 01:21:18,997
- Mereka bersumpah untuk
- melindungi negara.
- 771
- 01:21:19,121 --> 01:21:22,288
- Para penyelamat
- melakukan yang terbaik.
- 772
- 01:21:22,412 --> 01:21:26,328
- Mereka dilengkapi dengan
- teknologi terbaru...
- 773
- 01:21:26,452 --> 01:21:30,789
- ...yang bahkan melebihi
- teknologi negara lain.
- 774
- 01:21:30,914 --> 01:21:33,913
- Terserah. Dan semua orang tahu.
- 775
- 01:21:34,037 --> 01:21:36,913
- Duduk dan dengarkan.
- 776
- 01:21:37,037 --> 01:21:40,121
- Tidak ada gunanya marah-marah. /
- Duduk lah.
- 777
- 01:21:40,245 --> 01:21:43,245
- Suamiku bertugas di Armada Utara.
- 778
- 01:21:43,373 --> 01:21:47,288
- Kami membesarkan putra kami untuk
- menjadi pelaut. Untuk apa?
- 779
- 01:21:47,412 --> 01:21:52,704
- Mati sia-sia? /
- Tenang, atau keluar dari sini.
- 780
- 01:21:52,828 --> 01:21:57,913
- Bilang saja mereka masih hidup atau
- setidaknya berapa lama mereka akan bertahan.
- 781
- 01:21:58,037 --> 01:22:01,120
- Tenang, atau keluar dari sini.
- 782
- 01:22:01,244 --> 01:22:03,497
- Dia benar! / Tenang.
- 783
- 01:22:03,621 --> 01:22:06,453
- Tidak. /
- Kita membuang.
- 784
- 01:22:06,581 --> 01:22:09,289
- Kau ingin suami kami mati..
- 785
- 01:22:09,413 --> 01:22:12,372
- ...sia-sia.
- 786
- 01:22:12,496 --> 01:22:15,452
- Keparat! Kalian semua!
- 787
- 01:22:15,580 --> 01:22:20,372
- Kau dan laksamana mu.
- Dan birokrat mu!
- 788
- 01:22:20,496 --> 01:22:23,329
- Membusuklah d neraka! Kau membuat resah para istri...
- 789
- 01:22:23,453 --> 01:22:28,664
- ....keluarga dan anak-anak.
- Kami hanya ingin keadilan.
- 790
- 01:22:30,164 --> 01:22:33,412
- Apa yang kau lakukan padanya?
- 791
- 01:22:33,536 --> 01:22:35,953
- Biarkan dia.
- 792
- 01:22:40,244 --> 01:22:42,080
- Memalukan!
- 793
- 01:23:26,036 --> 01:23:28,328
- David?
- 794
- 01:23:28,452 --> 01:23:31,119
- Aku ingin menerima
- tawaran bantuanmu.
- 795
- 01:23:31,243 --> 01:23:35,203
- Apa yang berubah? /
- Entahlah. Aku?
- 796
- 01:23:36,703 --> 01:23:40,205
- Penyelam dari rig pengeboran Norwegia....
- 797
- 01:23:40,329 --> 01:23:44,912
- ...akan ke Trondheim dengan LR-5.
- Kira-kira 11 jam sebelum tiba di lokasi.
- 798
- 01:23:53,744 --> 01:23:56,871
- Ini Komandan David Russel.
- Dia memimpin tugas.
- 799
- 01:23:56,995 --> 01:24:00,079
- Salam kenal. Terima kasih sudah mau kemari.
- 800
- 01:24:00,203 --> 01:24:03,203
- Sebelum masuk,
- Kami minta kalian...
- 801
- 01:24:03,327 --> 01:24:06,620
- ...menyelam tanpa
- sekoci di ruang tekanan.
- 802
- 01:24:06,744 --> 01:24:09,871
- Kalian harus mengenakan Slolt,
- jaga jaga jika ada kecelakaan...
- 803
- 01:24:09,995 --> 01:24:13,372
- ...karena radiasi
- radioaktif atau senjata.
- 804
- 01:24:40,663 --> 01:24:43,995
- Tidak ada Laksamana Petrenko? /
- Dia mengirimku.
- 805
- 01:24:44,119 --> 01:24:50,119
- Jadi mereka telah mengambil alih perintah? /
- Ya. Selama operasi penyelamatan.
- 806
- 01:24:50,243 --> 01:24:54,579
- Dan kemudian, menyerahkan
- komando Armada Utara.
- 807
- 01:24:57,828 --> 01:25:01,787
- Ini Komandan David Russel dari
- Angkatan Laut Inggris Seaway Eagle.
- 808
- 01:25:01,911 --> 01:25:04,079
- Kami di sini atas permintaan
- Laksamana Grudzinski.
- 809
- 01:25:04,203 --> 01:25:08,243
- Meminta izin untuk
- mendekati lokasi kecelakaan.
- 810
- 01:25:10,787 --> 01:25:15,242
- Diam ditempat dan
- tunggu instruksi lebih lanjut.
- 811
- 01:25:20,827 --> 01:25:22,828
- Matikan mesinnya.
- 812
- 01:26:38,662 --> 01:26:40,871
- Mikhail.
- 813
- 01:26:40,995 --> 01:26:44,579
- Apa yang kau lakukan? /
- Aku butuh pena.
- 814
- 01:26:44,702 --> 01:26:46,994
- Aku punya pena.
- 815
- 01:26:58,078 --> 01:27:01,494
- Apa itu ? Katakan.
- 816
- 01:27:01,618 --> 01:27:05,371
- Berapa umurmu ketika
- ayahmu meninggal?
- 817
- 01:27:06,703 --> 01:27:10,662
- Tiga tahun. Kau tahu itu.
- 818
- 01:27:12,034 --> 01:27:16,450
- Apa yang paling kau ingat dari beliau?
- 819
- 01:27:21,994 --> 01:27:24,741
- Jujurlah.
- 820
- 01:27:24,869 --> 01:27:25,949
- Tidak ada.
- 821
- 01:27:26,577 --> 01:27:28,326
- Tidak ada...
- 822
- 01:27:33,579 --> 01:27:35,827
- Misha...
- 823
- 01:27:35,951 --> 01:27:40,326
- Dia hanya punya sedikit kenangan denganku.
- 824
- 01:27:53,701 --> 01:27:55,617
- Dan si kecil...
- 825
- 01:27:57,118 --> 01:27:59,202
- ...dia tidak akan punya kenangan denganku.
- 826
- 01:27:59,326 --> 01:28:01,951
- Itu tidak benar.
- 827
- 01:28:02,079 --> 01:28:04,494
- Aku bisa merasakan ayahku.
- 828
- 01:28:06,618 --> 01:28:10,494
- Aku tahu ibuku mencintainya
- dan dia mencintaiku.
- 829
- 01:28:11,494 --> 01:28:15,162
- Entah bagaimana dia akan selalu
- menjadi bagian dari diriku.
- 830
- 01:28:15,286 --> 01:28:17,825
- Aku harus memberitahunya.
- 831
- 01:28:20,409 --> 01:28:22,242
- Terima kasih.
- 832
- 01:29:01,617 --> 01:29:04,161
- Graham Mann,
- kepala tim penyelaman.
- 833
- 01:29:04,285 --> 01:29:07,450
- Dan Laksamana Einar Skorgen,
- Komandan NATO Norwegia Utara.
- 834
- 01:29:07,578 --> 01:29:10,285
- Kepala operasi penyelamatan.
- 835
- 01:29:10,409 --> 01:29:14,242
- Inilah daftar hal-hal
- yang perlu kita urus.
- 836
- 01:29:14,370 --> 01:29:18,034
- Seperti investigasi
- foto-foto kecelakaan.
- 837
- 01:29:18,162 --> 01:29:20,450
- Kita juga memerlukan informasi
- tentang tipe lubang palka.
- 838
- 01:29:20,578 --> 01:29:24,161
- Semuanya sudah di perkirakan.
- 839
- 01:29:24,285 --> 01:29:29,117
- Laksamana, waktunya semakin menipis.
- 840
- 01:29:29,241 --> 01:29:30,369
- Ya.
- 841
- 01:29:30,493 --> 01:29:34,660
- Kita harus mengirim kapal tanpa pilot
- untuk mengukur radiasi.
- 842
- 01:29:34,784 --> 01:29:38,369
- Pasti ada kesalahpahaman
- tentang pertemuan ini.
- 843
- 01:29:38,493 --> 01:29:42,662
- Kapal-kapal penyelamat Rusia ada
- di lokasi dan bekerja tanpa cela.
- 844
- 01:29:42,786 --> 01:29:47,869
- Besok kita akan memutuskan peranmu dalam operasi ini.
- 845
- 01:29:47,993 --> 01:29:51,201
- Kau pikir kami kesini untuk memulai perang?
- 846
- 01:29:51,325 --> 01:29:54,869
- Jujur, dengan kecanggihan alat penyelam..,..
- 847
- 01:29:54,993 --> 01:29:58,617
- ...kami bisa mengevakuasi
- para korban dalam beberapa jam.
- 848
- 01:29:58,741 --> 01:30:01,616
- Kondisi mereka tidak pasti.
- Terimalah bantuan kami.
- 849
- 01:30:01,740 --> 01:30:04,869
- Jika ada yang selamat, kita
- bisa selamatkan dengan sangat cepat.
- 850
- 01:30:04,993 --> 01:30:07,785
- Kan sudah aku jelaskan.
- 851
- 01:30:08,785 --> 01:30:13,825
- Ketika kita bertemu lagi, jika kami butuh, kami akan bilang.
- 852
- 01:30:17,869 --> 01:30:20,325
- Kami menunggu keputusanmu.
- 853
- 01:30:26,032 --> 01:30:30,076
- Mengapa mereka menutupnya? /
- Untuk melindungi rahasia mereka.
- 854
- 01:30:30,201 --> 01:30:32,949
- Dan menghindari penghinaan nasional.
- 855
- 01:30:33,077 --> 01:30:36,533
- Bukankah memalukan kehilangan Kursk?/
- Tidak jika mereka bisa menyalahkan kita.
- 856
- 01:30:36,661 --> 01:30:40,992
- Tabrakan atau penanganan lambat? /
- Mungkin keduanya.
- 857
- 01:30:41,116 --> 01:30:44,077
- Lalu bagaimana? Kita menunggu?
- 858
- 01:30:45,077 --> 01:30:48,909
- Kita menunggu. /
- Dan para korban Kursk?
- 859
- 01:30:50,825 --> 01:30:52,824
- Mereka juga menunggu.
- 860
- 01:31:36,241 --> 01:31:39,657
- Aku tidak bisa menahannya. /
- Kita selanjutnya. Ayo coba lagi.
- 861
- 01:31:39,781 --> 01:31:41,449
- Berbaliklah.
- 862
- 01:31:42,533 --> 01:31:45,572
- Kita ulang lagi. Marks.
- 863
- 01:31:47,282 --> 01:31:50,702
- Level baterai 25%. /
- Kami disini.
- 864
- 01:32:33,741 --> 01:32:36,740
- Level baterai 12%.
- 865
- 01:32:40,365 --> 01:32:43,409
- Level baterai 9%. /
- Tekan ke bawah!
- 866
- 01:32:43,533 --> 01:32:45,117
- 8%.
- 867
- 01:32:52,909 --> 01:32:56,117
- Tahan!
- 868
- 01:32:56,241 --> 01:32:58,825
- Tetap tenang!
- 869
- 01:33:04,781 --> 01:33:08,533
- Kau memindahkannya. / 7%.
- Kita harus menyerah.
- 870
- 01:33:08,657 --> 01:33:10,909
- Batalkan!
- 871
- 01:33:15,740 --> 01:33:18,700
- Buka pemberat. Kita naik.
- 872
- 01:33:29,824 --> 01:33:33,409
- Naik. /
- Kau dengar suara?
- 873
- 01:33:33,533 --> 01:33:36,493
- Tidak. Tidak ada suara.
- 874
- 01:33:48,280 --> 01:33:52,032
- Kirim orang Inggris pada waktu fajar.
- 875
- 01:33:53,572 --> 01:33:56,616
- Pak! Kami akan berangkat besok pagi.
- 876
- 01:33:56,740 --> 01:34:00,033
- Pastikan penyelam
- sudah siap.
- 877
- 01:34:07,700 --> 01:34:11,280
- Temanku. Jangan tinggalkan aku.
- 878
- 01:34:11,408 --> 01:34:13,864
- Tetap bersamaku.
- 879
- 01:34:20,991 --> 01:34:24,616
- Apa ini? Astaga.
- 880
- 01:34:27,156 --> 01:34:29,825
- Aku tidak dengan kalian..,..
- 881
- 01:34:29,949 --> 01:34:33,072
- ...tapi aku belum siap mati.
- 882
- 01:34:46,199 --> 01:34:49,032
- Selamat pagi, Kursk. /
- Selamat pagi.
- 883
- 01:34:49,156 --> 01:34:52,200
- Sarapan sebentar lagi siap.
- 884
- 01:34:52,324 --> 01:34:54,908
- Leo, bantu aku.
- 885
- 01:35:02,408 --> 01:35:05,156
- Bangun, kawan.
- 886
- 01:35:06,364 --> 01:35:11,991
- Bangunlah dan mari sarapan bersama.
- 887
- 01:35:13,532 --> 01:35:15,280
- Ayo, Sasha.
- 888
- 01:35:15,408 --> 01:35:17,948
- Memang apa yang kau? / Tuna.
- 889
- 01:35:18,072 --> 01:35:20,448
- Keren. Ikan.
- 890
- 01:35:22,408 --> 01:35:24,863
- Kita punya daging? /
- Kue?
- 891
- 01:35:24,991 --> 01:35:26,739
- Pizza?
- 892
- 01:35:26,863 --> 01:35:28,947
- Biskuit?
- 893
- 01:35:29,071 --> 01:35:31,155
- Apa yang kalian punya?
- 894
- 01:35:32,031 --> 01:35:34,864
- Sasha. /
- Tidak pernah cukup.
- 895
- 01:35:34,992 --> 01:35:37,240
- Kebetulan sekali. /
- Seekor tuna.
- 896
- 01:35:37,364 --> 01:35:39,492
- Aku sedang tidak selera.
- 897
- 01:35:48,948 --> 01:35:50,700
- Rasanya enak.
- 898
- 01:35:50,823 --> 01:35:54,031
- Akhirnya, armada melakukan sesuatu dengan benar.
- 899
- 01:35:57,615 --> 01:36:00,407
- Niko. Dimana?
- 900
- 01:36:00,531 --> 01:36:03,447
- Tidak. Pergilah. / Dimana?
- 901
- 01:36:07,492 --> 01:36:09,824
- Sarapan sungguhan!
- 902
- 01:36:09,948 --> 01:36:12,200
- Aku punya lebih banyak.
- 903
- 01:36:13,240 --> 01:36:15,324
- Bolehkah aku minum sedikit?
- 904
- 01:36:16,991 --> 01:36:19,407
- Membuat badan hangat.
- 905
- 01:36:19,531 --> 01:36:22,115
- Sangat nikmat.
- 906
- 01:36:22,239 --> 01:36:24,531
- Maxim, lihat ini.
- 907
- 01:36:25,991 --> 01:36:28,323
- Itu dia.
- 908
- 01:36:30,239 --> 01:36:33,363
- Kalian mau balik? /
- Tidak!
- 909
- 01:36:33,491 --> 01:36:35,779
- Jangan sekarang. Kita belum
- selesai di sini.
- 910
- 01:36:35,907 --> 01:36:40,908
- Mau kuceritakan tentang beruang kutub lagi? / Ya.
- 911
- 01:36:41,032 --> 01:36:44,531
- Kali ini kau diam saja, Boris.
- 912
- 01:36:44,655 --> 01:36:49,239
- Beruang kutub kecil
- bertanya ke ibunya:
- 913
- 01:36:49,363 --> 01:36:52,407
- Tidak, minum sedikit saja.
- 914
- 01:36:54,491 --> 01:36:58,655
- Leo, bukan untuk menyalahkanmu, keparat...
- 915
- 01:36:59,571 --> 01:37:02,031
- Leo, hati hati!
- 916
- 01:38:42,654 --> 01:38:45,030
- Angkat!
- 917
- 01:38:50,779 --> 01:38:53,614
- Keluarkan dia!
- 918
- 01:38:56,238 --> 01:39:00,906
- Berapa lama lagi? /
- Beberapa menit.
- 919
- 01:39:21,905 --> 01:39:24,654
- Suatu kehormatan...
- 920
- 01:39:24,778 --> 01:39:28,114
- ...bisa bertugas bersama dengan kalian.
- 921
- 01:39:36,406 --> 01:39:41,946
- Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
- 922
- 01:39:42,070 --> 01:39:46,277
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 923
- 01:39:46,405 --> 01:39:50,405
- Ikatan pelaut, ikatan pelaut...
- 924
- 01:39:50,529 --> 01:39:54,614
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 925
- 01:39:54,738 --> 01:39:58,990
- Dan pikirkan dan pikirkan
- dan pikirkan dan pikirkan...
- 926
- 01:39:59,114 --> 01:40:03,322
- ...sekarang saatnya bersulang.
- 927
- 01:40:03,446 --> 01:40:07,530
- Ikatan pelaut, Ikatan pelaut...
- 928
- 01:40:07,654 --> 01:40:11,821
- ...bersama-sama kita bergandengan tangan.
- 929
- 01:40:16,321 --> 01:40:17,613
- Komandan!
- 930
- 01:40:18,405 --> 01:40:20,822
- Kami siap.
- 931
- 01:40:23,154 --> 01:40:26,153
- Turun. Pastikan untuk
- memeriksa oksigen.
- 932
- 01:40:26,277 --> 01:40:28,530
- Apa penyelam sudah siap? /
- Siap dalam 106 meter.
- 933
- 01:40:29,446 --> 01:40:32,198
- Ayo.
- 934
- 01:41:29,612 --> 01:41:33,405
- Kita harus memastikan bahwa
- pintu air tidak banjir.
- 935
- 01:41:36,113 --> 01:41:38,070
- Diterima.
- 936
- 01:41:38,198 --> 01:41:41,698
- Buka katup tekanan
- dan periksa keamananya.
- 937
- 01:42:05,238 --> 01:42:08,489
- Ruang kunci banjir.
- 938
- 01:43:52,820 --> 01:43:55,528
- Tidak ada yang selamat.
- 939
- 01:44:46,487 --> 01:44:52,652
- Suamiku bilang bahwa mereka
- yang ada di laut berubah selamanya.
- 940
- 01:44:52,776 --> 01:44:56,903
- Dia bilang itu sebabnya
- mereka berbeda dari yang lain.
- 941
- 01:44:57,027 --> 01:45:00,775
- Laut menghubungkan mereka.
- 942
- 01:45:02,319 --> 01:45:06,068
- Karena itu, para pelaut saling menyelamatkan.
- 943
- 01:45:07,444 --> 01:45:10,195
- Bahkan di masa perang.
- 944
- 01:45:10,319 --> 01:45:13,151
- Aku tidak tahu apakah kita sedang berperang.
- 945
- 01:45:15,443 --> 01:45:19,111
- Orang-orang Kursk tidak bisa
- mengatakan apa yang mereka maksud.
- 946
- 01:45:19,235 --> 01:45:23,567
- Tapi sebelum suamiku meninggal,
- ia menulis surat.
- 947
- 01:45:25,275 --> 01:45:27,403
- Untuk putra kami.
- 948
- 01:45:27,527 --> 01:45:30,488
- Dan untuk anak kami yang belum lahir.
- 949
- 01:45:32,904 --> 01:45:34,904
- "Tidak ada yang hidup selamanya."
- 950
- 01:45:37,359 --> 01:45:39,611
- "Tapi aku ingin lebih."
- 951
- 01:45:41,027 --> 01:45:43,611
- "Aku ingin memberimu lebih banyak."
- 952
- 01:45:43,735 --> 01:45:46,359
- "Lebih banyak anak."
- 953
- 01:45:48,611 --> 01:45:51,774
- "Cintai putra kita dan si kecil ...
- 954
- 01:45:51,902 --> 01:45:53,943
- ...demi kebaikan kita berdua. "
- 955
- 01:45:54,067 --> 01:45:58,444
- "Beri tahu mereka berulang-ulang...
- 956
- 01:45:58,568 --> 01:46:01,612
- Bahwa aku mencintai mereka
- seperti aku mencintaimu. "
- 957
- 01:46:03,443 --> 01:46:06,195
- "Carilah penggantiku...
- 958
- 01:46:06,319 --> 01:46:08,819
- Tapi jangan pernah lupakan aku. "
- 959
- 01:46:08,943 --> 01:46:13,987
- "Meskipun aku hanya
- sesaat untukmu...
- 960
- 01:46:14,111 --> 01:46:16,818
- Tapi kau selamanya untukku "
- 961
- 01:48:49,026 --> 01:48:51,901
- Misha Averin!
- 962
- 01:49:06,317 --> 01:49:09,442
- Bagus sekali... di gereja tadi.
- 963
- 01:49:11,066 --> 01:49:13,902
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 964
- 01:49:19,649 --> 01:49:22,318
- Itu milik ayahmu.
- 965
- 01:49:27,150 --> 01:49:29,234
- Terima kasih.
- 966
- 01:49:32,485 --> 01:49:34,441
- Terima kasih.
- 967
- 01:49:49,442 --> 01:49:51,234
- Mama?
- 968
- 01:50:10,316 --> 01:50:14,902
- Para korban kapal selam Kursk
- meninggalkan 71 anak.
- 969
- 01:50:28,441 --> 01:50:40,741
- Alih Bahasa oleh: Wiji Joko
- Follow my IG: @wijijokowi
Add Comment
Please, Sign In to add comment