Advertisement
sofiasari

harry

Nov 27th, 2018
526
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 99.25 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:01:21,927 --> 00:01:26,747
  8. Seharusnya aku tahu kau akan berada di sini,
  9. Professor McGonagall.
  10.  
  11. 2
  12. 00:01:37,538 --> 00:01:40,579
  13. Selamat malam, Professor Dumbledore.
  14.  
  15. 3
  16. 00:01:42,949 --> 00:01:46,789
  17. Betulkah isu yang beredar, Albus?
  18.  
  19. 4
  20. 00:01:47,279 --> 00:01:52,260
  21. Aku takut itu benar, Professor.
  22. Yang baik dan yang buruk.
  23.  
  24. 5
  25. 00:01:52,670 --> 00:01:54,240
  26. Bagaimana dengan anak laki-laki itu?
  27.  
  28. 6
  29. 00:01:54,319 --> 00:01:55,439
  30. Sedang dibawa Hagrid.
  31.  
  32. 7
  33. 00:01:56,210 --> 00:02:00,380
  34. Apakah bijak mempercayai Hagrid
  35. hal yang sepenting ini?
  36.  
  37. 8
  38. 00:02:00,680 --> 00:02:04,351
  39. Ah, Professor.
  40. Aku percaya pada Hagrid dengan nyawaku.
  41.  
  42. 9
  43. 00:02:24,562 --> 00:02:28,082
  44. Professor Dumbledore.
  45. Professor McGonagall.
  46.  
  47. 10
  48. 00:02:28,532 --> 00:02:32,173
  49. Tak ada masalah, Hagrid?
  50. - Tak ada, Sir.
  51.  
  52. 11
  53. 00:02:32,619 --> 00:02:36,227
  54. Bocah kecil ini langsung tertidur ketika
  55. kami terbang melintas Bristol.
  56.  
  57. 12
  58. 00:02:37,530 --> 00:02:40,668
  59. Jangan sampai dia terbangun.
  60.  
  61. 13
  62. 00:02:40,768 --> 00:02:43,374
  63. Ini dia.
  64.  
  65. 14
  66. 00:02:48,286 --> 00:02:53,488
  67. Albus, apakah aman meninggalkannya
  68. di rumah orang-orang ini?
  69.  
  70. 15
  71. 00:02:53,488 --> 00:02:58,941
  72. Seharian aku mengawasi mereka. Mereka adalah
  73. makhluk Muggle terjelek yang bisa dibayangkan.
  74.  
  75. 16
  76. 00:02:58,941 --> 00:03:03,072
  77. Mereka benar-benar...
  78. - Satu-satunya keluarga anak ini.
  79.  
  80. 17
  81. 00:03:03,072 --> 00:03:08,485
  82. Anak ini akan jadi terkenal.
  83. Tak akan ada satupun di dunia kita yang tak mengenalnya.
  84.  
  85. 18
  86. 00:03:08,525 --> 00:03:09,417
  87. Persis.
  88.  
  89. 19
  90. 00:03:09,467 --> 00:03:13,708
  91. Lebih baik baginya untuk tumbuh
  92. jauh dari semua itu.
  93.  
  94. 20
  95. 00:03:16,995 --> 00:03:19,210
  96. Sampai ia siap...
  97.  
  98. 21
  99. 00:03:31,759 --> 00:03:37,534
  100. Sudahlah, Hagrid.
  101. Bagaimanapun kita akan berjumpa dengannya lagi.
  102.  
  103. 22
  104. 00:03:49,475 --> 00:03:51,641
  105. Selamat tinggal...
  106.  
  107. 23
  108. 00:03:51,671 --> 00:03:53,918
  109. ...Harry Potter.
  110.  
  111. 24
  112. 00:04:11,355 --> 00:04:15,889
  113. ...ngun. Bangun!
  114.  
  115. 25
  116. 00:04:16,555 --> 00:04:18,633
  117. Sekarang!
  118.  
  119. 26
  120. 00:04:32,362 --> 00:04:36,686
  121. Bangun, sepupuku!
  122. Kita akan pergi ke Kebun Binatang!
  123.  
  124. 27
  125. 00:04:46,946 --> 00:04:52,771
  126. Ini dia anak yang berulang-tahun.
  127. - Selamat Ulang Tahun, nak.
  128.  
  129. 28
  130. 00:04:53,736 --> 00:04:57,016
  131. Kau siapkan makan pagi.
  132. Jangan sampai hangus.
  133.  
  134. 29
  135. 00:04:57,146 --> 00:05:02,385
  136. Baik, Bibi Petunia.
  137. - Aku ingin semuanya sempurna...
  138.  
  139. 30
  140. 00:05:02,385 --> 00:05:05,645
  141. ...untuk hari istimewa anakku Dudley!
  142.  
  143. 31
  144. 00:05:05,513 --> 00:05:10,586
  145. Cepatlah sedikit! Bawakan kopiku.
  146. - Baik, Paman Vernon.
  147.  
  148. 32
  149. 00:05:10,586 --> 00:05:14,960
  150. Bagus kan, sayang.
  151.  
  152. 33
  153. 00:05:17,072 --> 00:05:20,669
  154. Ada berapa semuanya?
  155. - 36. Telah kuhitung sendiri.
  156.  
  157. 34
  158. 00:05:20,669 --> 00:05:24,488
  159. 36?! Tapi tahun lalu aku dapat 37!
  160.  
  161. 35
  162. 00:05:24,467 --> 00:05:28,721
  163. Tapi ada beberapa yang lebih besar dibanding tahun lalu.
  164. - Aku tak perduli berapa besarpun!
  165.  
  166. 36
  167. 00:05:28,721 --> 00:05:31,671
  168. Ini yang akan kita lakukan...
  169. di luar nanti...
  170.  
  171. 37
  172. 00:05:31,733 --> 00:05:35,329
  173. Kami akan membelikanmu 2 buah lagi hadiah.
  174. Bagaimana, sayang?
  175.  
  176. 38
  177. 00:05:38,279 --> 00:05:42,593
  178. Kita akan menikmati suasana Kebun Binatang.
  179. Aku benar-benar menanti saat ini.
  180.  
  181. 39
  182. 00:05:46,504 --> 00:05:48,262
  183. Kuingatkan kau, nak!
  184.  
  185. 40
  186. 00:05:48,262 --> 00:05:52,414
  187. Jangan berbuat macam-macam, sedikitpun...
  188.  
  189. 41
  190. 00:05:51,974 --> 00:05:55,780
  191. ...atau kau tak akan
  192. mendapat makanan selama seminggu.
  193.  
  194. 42
  195. 00:05:55,780 --> 00:05:57,795
  196. Masuk.
  197.  
  198. 43
  199. 00:06:03,969 --> 00:06:06,336
  200. Suruh ia bergerak.
  201.  
  202. 44
  203. 00:06:09,870 --> 00:06:11,029
  204. Bangun!
  205.  
  206. 45
  207. 00:06:11,764 --> 00:06:14,513
  208. Bangun!
  209. - Ia sedang tidur!
  210.  
  211. 46
  212. 00:06:14,513 --> 00:06:16,528
  213. Ia membosankan.
  214.  
  215. 47
  216. 00:06:19,237 --> 00:06:20,758
  217. Maafkan dia.
  218.  
  219. 48
  220. 00:06:21,020 --> 00:06:25,310
  221. Ia tak mengerti rasanya
  222. tinggal di sini hari demi hari...
  223.  
  224. 49
  225. 00:06:25,310 --> 00:06:28,694
  226. ...melihat orang banyak
  227. menempelkan wajah mereka yang jelek untuk melihatmu.
  228.  
  229. 50
  230. 00:06:31,887 --> 00:06:35,512
  231. Kau bisa mendengarkanku?
  232.  
  233. 51
  234. 00:06:37,059 --> 00:06:40,991
  235. Aku tak pernah berbicara dengan ular sebelum ini.
  236.  
  237. 52
  238. 00:06:41,716 --> 00:06:43,443
  239. Apa kau?
  240.  
  241. 53
  242. 00:06:44,505 --> 00:06:46,988
  243. Apakah kau sering berbicara dengan manusia?
  244.  
  245. 54
  246. 00:06:48,546 --> 00:06:52,120
  247. Kau dari Burma, bukan?
  248. Bagaimana, enakkah di sana?
  249.  
  250. 55
  251. 00:06:52,120 --> 00:06:56,261
  252. Apa kau rindu dengan keluargamu?
  253.  
  254. 56
  255. 00:06:57,154 --> 00:07:02,158
  256. Aku mengerti. Aku juga seperti itu.
  257. Aku tak pernah mengenal kedua orangtuaku.
  258.  
  259. 57
  260. 00:07:02,158 --> 00:07:07,320
  261. Mom, Dad, cepat kemari, kau tak akan percaya
  262. apa yang dilakukan oleh ular ini!
  263.  
  264. 58
  265. 00:07:30,106 --> 00:07:31,307
  266. Terima kasih.
  267.  
  268. 59
  269. 00:07:32,230 --> 00:07:35,496
  270. Kembali.
  271.  
  272. 60
  273. 00:07:37,115 --> 00:07:38,673
  274. Ular!
  275.  
  276. 61
  277. 00:07:54,506 --> 00:07:58,563
  278. Mom! Mom!
  279.  
  280. 62
  281. 00:08:02,148 --> 00:08:03,574
  282. Bagaimana kau bisa masuk ke sana?
  283.  
  284. 63
  285. 00:08:12,923 --> 00:08:15,484
  286. Tak apa-apa. Kami sudah mengeluarkan kau dari...
  287.  
  288. 64
  289. 00:08:18,577 --> 00:08:21,659
  290. Apa yang terjadi?
  291. - Aku bersumpah, aku tak tahu!
  292.  
  293. 65
  294. 00:08:21,890 --> 00:08:25,636
  295. Kaca pembatasnya mendadak hilang,
  296. seolah ada yang menyihirnya.
  297.  
  298. 66
  299. 00:08:30,165 --> 00:08:34,352
  300. Tak ada yang namanya sihir.
  301.  
  302. 67
  303. 00:09:09,744 --> 00:09:12,638
  304. Marge sedang sakit.
  305.  
  306. 68
  307. 00:09:12,638 --> 00:09:15,942
  308. Dad, lihat! Harry mendapat surat.
  309. - Hei, kembalikan. Itu milikku!
  310.  
  311. 69
  312. 00:09:15,942 --> 00:09:19,495
  313. Milikmu? Memangnya siapa yang mau menyuratimu?
  314.  
  315. 70
  316. 00:09:50,074 --> 00:09:54,425
  317. Tak akan ada lagi surat.
  318.  
  319. 71
  320. 00:10:06,798 --> 00:10:09,859
  321. Semoga hari kerjamu menyenangkan, sayang.
  322.  
  323. 72
  324. 00:10:12,579 --> 00:10:16,343
  325. Ssshhh! Pergi!
  326.  
  327. 73
  328. 00:10:40,359 --> 00:10:43,381
  329. Hari yang indah, Minggu.
  330.  
  331. 74
  332. 00:10:43,381 --> 00:10:48,430
  333. Menurutku, hari terbaik dalam seminggu.
  334. Mengapa, Dudley?
  335.  
  336. 75
  337. 00:10:48,771 --> 00:10:53,226
  338. Karena tak ada surat pada hari Minggu?
  339. - Tepat, Harry!
  340.  
  341. 76
  342. 00:10:53,226 --> 00:10:57,161
  343. Tak ada surat pada hari Minggu. Hah!
  344.  
  345. 77
  346. 00:10:57,221 --> 00:11:01,597
  347. Tak akan ada surat hari ini.
  348.  
  349. 78
  350. 00:11:01,597 --> 00:11:06,986
  351. Tak akan ada satupun surat!
  352.  
  353. 79
  354. 00:11:15,055 --> 00:11:23,265
  355. Tak ada satupun surat-surat yang menyebalkan...
  356.  
  357. 80
  358. 00:11:30,502 --> 00:11:33,021
  359. Tolong, hentikan!
  360.  
  361. 81
  362. 00:11:34,506 --> 00:11:38,376
  363. Berhenti!
  364.  
  365. 82
  366. 00:11:40,642 --> 00:11:44,251
  367. Mom, apa yang terjadi?
  368.  
  369. 83
  370. 00:11:46,918 --> 00:11:52,773
  371. Berikan padaku! Berikan surat itu padaku!
  372.  
  373. 84
  374. 00:11:53,887 --> 00:11:56,383
  375. Minggir!
  376.  
  377. 85
  378. 00:11:59,461 --> 00:12:04,224
  379. Itu suratku! Lepaskan aku!
  380.  
  381. 86
  382. 00:12:04,224 --> 00:12:07,673
  383. Kita akan mengungsi!
  384.  
  385. 87
  386. 00:12:07,673 --> 00:12:11,934
  387. Jauh ke tempat dimana mereka
  388. tak akan bisa menemukan kita!
  389.  
  390. 88
  391. 00:12:11,934 --> 00:12:17,388
  392. Ayah sudah tidak waras, ya?
  393.  
  394. 89
  395. 00:12:50,225 --> 00:12:54,987
  396. Buat satu permintaan, Harry.
  397.  
  398. 90
  399. 00:13:08,512 --> 00:13:13,445
  400. Siapa di situ?
  401.  
  402. 91
  403. 00:13:22,734 --> 00:13:29,617
  404. Maaf atas pintunya.
  405.  
  406. 92
  407. 00:13:32,015 --> 00:13:37,376
  408. Kuperintahkan kau segera pergi.
  409. Kau masuk secara paksa.
  410.  
  411. 93
  412. 00:13:39,434 --> 00:13:45,045
  413. Tenang sajalah, Dursley.
  414.  
  415. 94
  416. 00:13:47,522 --> 00:13:50,843
  417. Terakhir kulihat engkau masih bayi, Harry.
  418.  
  419. 95
  420. 00:13:50,843 --> 00:13:55,131
  421. Kini kau lebih besar dari yang kukira.
  422. Terutama di bagian tengahnya. Heh.
  423.  
  424. 96
  425. 00:13:55,986 --> 00:13:59,866
  426. A... Aku bukan Harry.
  427.  
  428. 97
  429. 00:13:59,866 --> 00:14:05,097
  430. Akulah Harry.
  431. - Oh, tentu saja kau Harry.
  432.  
  433. 98
  434. 00:14:05,097 --> 00:14:06,431
  435. Aku punya sesuatu untukmu.
  436.  
  437. 99
  438. 00:14:06,451 --> 00:14:12,259
  439. Aku khawatir aku mungkin sudah menduduki bungkusan ini,
  440. tapi kukira rasanya masih sama saja.
  441.  
  442. 100
  443. 00:14:15,074 --> 00:14:19,073
  444. Kubuat sendiri, juga ucapan selamatnya.
  445.  
  446. 101
  447. 00:14:24,041 --> 00:14:25,095
  448. Terima kasih.
  449.  
  450. 102
  451. 00:14:25,095 --> 00:14:31,531
  452. Tidak setiap hari kau, anak muda
  453. berulang tahun ke 11, bukan?
  454.  
  455. 103
  456. 00:14:44,503 --> 00:14:48,821
  457. Maaf... kau siapa?
  458.  
  459. 104
  460. 00:14:48,821 --> 00:14:54,002
  461. Rubeus Hagrid, Penjaga Kunci dan Tanah di Hogwarts.
  462.  
  463. 105
  464. 00:14:54,002 --> 00:14:58,319
  465. Tentu kau pernah dengar tentang Hogwarts.
  466. - Maaf, belum.
  467.  
  468. 106
  469. 00:14:58,309 --> 00:15:02,868
  470. Belum? Astaga Harry tak pernahkah kau bertanya-tanya dimana
  471. Ibu dan Ayahmu mempelajari semua itu?
  472.  
  473. 107
  474. 00:15:03,279 --> 00:15:05,146
  475. Belajar apa?
  476.  
  477. 108
  478. 00:15:05,146 --> 00:15:08,199
  479. Kau seorang penyihir, Harry.
  480.  
  481. 109
  482. 00:15:08,951 --> 00:15:11,211
  483. Aku seorang apa?
  484. - Seorang Penyihir.
  485.  
  486. 110
  487. 00:15:11,211 --> 00:15:14,504
  488. Aku berani bertaruh, seorang penyihir yang hebat pula.
  489. Setelah kau menjalani latihan.
  490.  
  491. 111
  492. 00:15:14,505 --> 00:15:16,959
  493. Tidak, kau telah membuat kesalahan.
  494. Maksudku...
  495.  
  496. 112
  497. 00:15:17,640 --> 00:15:21,186
  498. Tak mungkin aku seorang...
  499. seorang... penyihir.
  500.  
  501. 113
  502. 00:15:21,216 --> 00:15:26,975
  503. Maksudku, aku hanyalah Harry. Harry saja.
  504.  
  505. 114
  506. 00:15:27,116 --> 00:15:31,293
  507. Baiklah 'Harry saja', pernahkah kau
  508. membuat sesuatu terjadi?
  509.  
  510. 115
  511. 00:15:31,293 --> 00:15:35,991
  512. Sesuatu kejadian yang tak dapat kau jelaskan,
  513. saat kau marah atau... atau takut?
  514.  
  515. 116
  516. 00:15:52,348 --> 00:15:56,774
  517. "Yang terhormat Mr. Potter, dengan senang hati kami
  518. beritakan bahwa Anda telah diterima...
  519.  
  520. 117
  521. 00:15:56,774 --> 00:15:59,178
  522. ...di Sekolah Sihir Hogwarts".
  523.  
  524. 118
  525. 00:15:59,229 --> 00:16:04,348
  526. Ia tak akan pergi ke sana! Kami sudah bersumpah ketika
  527. menerima anak ini, bahwa kami akan menghentikan semua ini.
  528.  
  529. 119
  530. 00:16:04,348 --> 00:16:08,765
  531. Kalian tahu? Kalian tahu tapi tak memberitahuku?
  532.  
  533. 120
  534. 00:16:08,765 --> 00:16:12,160
  535. Tentu saja kami tahu.
  536. Bagaimana mungkin kami tidak tahu?
  537.  
  538. 121
  539. 00:16:12,060 --> 00:16:15,587
  540. Saudara perempuanku, dengan keadaannya.
  541.  
  542. 122
  543. 00:16:15,587 --> 00:16:22,050
  544. Ibu dan ayahku sangat bangga
  545. saat ia menerima surat itu.
  546.  
  547. 123
  548. 00:16:22,050 --> 00:16:26,286
  549. "Kita memiliki seorang penyihir dalam keluarga.
  550. Alangkah bagusnya".
  551.  
  552. 124
  553. 00:16:26,286 --> 00:16:29,881
  554. Aku satu-satunya yang melihat dia
  555. sebagaimana adanya.
  556.  
  557. 125
  558. 00:16:30,352 --> 00:16:32,429
  559. Seorang yang aneh!
  560.  
  561. 126
  562. 00:16:32,429 --> 00:16:35,237
  563. Kemudian ia bertemu si Potter,
  564. lalu ia melahirkanmu...
  565.  
  566. 127
  567. 00:16:35,237 --> 00:16:41,470
  568. ...dan aku tahu kau akan sama saja.
  569. Sama anehnya. Sama abnormalnya.
  570.  
  571. 128
  572. 00:16:41,490 --> 00:16:46,675
  573. Kemudian... ia mengalami ledakan itu dan
  574. kami harus menampungmu.
  575.  
  576. 129
  577. 00:16:46,675 --> 00:16:50,930
  578. Ledakan? Kau bilang dulu
  579. orangtuaku meninggal dalam kecelakaan mobil.
  580.  
  581. 130
  582. 00:16:50,930 --> 00:16:55,436
  583. Kecelakaan mobil? Kecelakaan mobil menewaskan
  584. Lily dan James Potter?
  585.  
  586. 131
  587. 00:16:55,434 --> 00:16:59,647
  588. Kami harus mengatakan sesuatu.
  589. - Ini keterlaluan! Ini skandal!
  590.  
  591. 132
  592. 00:16:59,658 --> 00:17:01,212
  593. Ia tak akan pergi.
  594.  
  595. 133
  596. 00:17:01,212 --> 00:17:05,992
  597. Ooh, dan seorang Muggle yang hebat sepertimu
  598. akan menghentikannya?
  599.  
  600. 134
  601. 00:17:05,993 --> 00:17:07,382
  602. Muggle?
  603.  
  604. 135
  605. 00:17:07,382 --> 00:17:11,709
  606. Orang-orang yang tak mengerti sihir.
  607. Anak laki-laki ini sudah terdaftar sejak ia lahir.
  608.  
  609. 136
  610. 00:17:11,709 --> 00:17:15,922
  611. Ia akan pergi ke sekolah sihir
  612. terbaik di dunia dan...
  613.  
  614. 137
  615. 00:17:15,922 --> 00:17:22,216
  616. ...ia akan di bawah bimbingan Kepala Sekolah terbaik
  617. yang pernah ada di Hogwarts, Albus Dumbledore.
  618.  
  619. 138
  620. 00:17:22,216 --> 00:17:26,655
  621. Aku tak mau membayar seorang tua bangka
  622. mengajarkannya tipuan sihir.
  623.  
  624. 139
  625. 00:17:27,314 --> 00:17:31,301
  626. Jangan pernah menghina Albus Dumbledore...
  627.  
  628. 140
  629. 00:17:31,301 --> 00:17:33,362
  630. ...di depanku.
  631.  
  632. 141
  633. 00:17:51,237 --> 00:17:56,020
  634. Kuhargai bila kau tidak bilang siapa-siapa
  635. di Hogwarts tentang peristiwa ini.
  636.  
  637. 142
  638. 00:17:56,021 --> 00:18:00,861
  639. Sebenarnya aku tak boleh melakukan sihir.
  640. - Oke.
  641.  
  642. 143
  643. 00:18:01,863 --> 00:18:06,615
  644. Kita sedikit terlambat.
  645. Sebaiknya segera berangkat.
  646.  
  647. 144
  648. 00:18:11,005 --> 00:18:15,867
  649. Kecuali kalau kau lebih suka tinggal, tentu saja.
  650.  
  651. 145
  652. 00:18:28,814 --> 00:18:32,100
  653. Semua siswa harus dilengkapi dengan ...
  654.  
  655. 146
  656. 00:18:32,317 --> 00:18:35,160
  657. ...sebuah kuali ukuran 2.
  658.  
  659. 147
  660. 00:18:35,160 --> 00:18:41,054
  661. ...dan boleh membawa, kalau mereka ingin,
  662. seekor burung hantu, seekor kucing atau seekor katak".
  663.  
  664. 148
  665. 00:18:41,464 --> 00:18:44,207
  666. Dapatkah kita temukan semua ini di London?
  667.  
  668. 149
  669. 00:18:44,207 --> 00:18:47,309
  670. Kalau kau tahu tempatnya.
  671.  
  672. 150
  673. 00:19:09,526 --> 00:19:12,619
  674. Ah, Hagrid! Seperti biasanya, yah?
  675.  
  676. 151
  677. 00:19:12,619 --> 00:19:16,482
  678. Tidak, terima kasih, Tom.
  679. Aku tengah menjalankan tugas resmi Hogwarts.
  680.  
  681. 152
  682. 00:19:16,692 --> 00:19:19,875
  683. Menolong Harry di sini membeli
  684. kebutuhan sekolahnya.
  685.  
  686. 153
  687. 00:19:20,029 --> 00:19:24,279
  688. Terberkatilah aku.
  689. Ini Harry Potter!
  690.  
  691. 154
  692. 00:19:27,992 --> 00:19:31,644
  693. Selamat datang, Mr. Potter.
  694. Selamat datang.
  695.  
  696. 155
  697. 00:19:31,644 --> 00:19:36,333
  698. Namaku Doris Crockford, Mr. Potter.
  699. Akhirnya aku bisa berjumpa denganmu.
  700.  
  701. 156
  702. 00:19:36,333 --> 00:19:41,608
  703. Harry... P...Potter.
  704. Betapa senang aku bisa bertemu denganmu.
  705.  
  706. 157
  707. 00:19:41,608 --> 00:19:44,425
  708. Halo, Professor.
  709. Tadi aku tidak melihat Anda.
  710.  
  711. 158
  712. 00:19:44,425 --> 00:19:49,063
  713. Harry, kenalkan ini Professor Quirrell.
  714. Ia akan mengajarkan Pertahanan terhadap Ilmu Hitam.
  715.  
  716. 159
  717. 00:19:49,770 --> 00:19:52,338
  718. Oh, senang bertemu Anda.
  719.  
  720. 160
  721. 00:19:52,338 --> 00:19:55,612
  722. Mata pelajaran yang sangat menyenangkan.
  723.  
  724. 161
  725. 00:19:55,612 --> 00:19:59,136
  726. Tapi kau mungkin tidak perlu
  727. pelajaran itu, eh, Potter?
  728.  
  729. 162
  730. 00:20:01,276 --> 00:20:05,586
  731. Ya. Oh, aku harus jalan sekarang.
  732. Banyak yang harus dibeli.
  733.  
  734. 163
  735. 00:20:05,656 --> 00:20:07,459
  736. Selamat tinggal.
  737.  
  738. 164
  739. 00:20:10,063 --> 00:20:13,510
  740. Benar kan, Harry. Kau terkenal.
  741. - Tetapi mengapa aku jadi terkenal, Hagrid?
  742.  
  743. 165
  744. 00:20:13,851 --> 00:20:17,527
  745. Orang-orang itu,
  746. Bagaimana mereka bisa mengenal aku?
  747.  
  748. 166
  749. 00:20:17,577 --> 00:20:21,073
  750. Kurasa aku bukan orang yang tepat
  751. untuk memberitahumu, Harry.
  752.  
  753. 167
  754. 00:20:38,454 --> 00:20:41,168
  755. Selamat Datang, Harry. Di Diagon Alley.
  756.  
  757. 168
  758. 00:20:58,560 --> 00:21:01,215
  759. Di sini kau bisa beli pena bulu dan tinta.
  760.  
  761. 169
  762. 00:21:01,215 --> 00:21:04,540
  763. Di sana, segala pernak-pernik keperluan sihir.
  764.  
  765. 170
  766. 00:21:30,406 --> 00:21:31,679
  767. Ini sapu balap kelas dunia.
  768.  
  769. 171
  770. 00:21:31,789 --> 00:21:35,645
  771. Wow, lihat itu! Model Nimbus 2000 yang baru!
  772.  
  773. 172
  774. 00:21:36,617 --> 00:21:41,235
  775. Ini model yang paling cepat.
  776.  
  777. 173
  778. 00:21:43,623 --> 00:21:47,973
  779. Tapi Hagrid, bagaimana aku bisa membeli semua barang ini?
  780. Aku tak punya uang.
  781.  
  782. 174
  783. 00:21:48,313 --> 00:21:51,822
  784. Di sanalah uangmu.
  785. Gringotts, Bank para penyihir.
  786.  
  787. 175
  788. 00:21:51,822 --> 00:21:56,622
  789. Tak ada tempat yang lebih aman.
  790. Selain Hogwarts.
  791.  
  792. 176
  793. 00:22:10,001 --> 00:22:14,021
  794. Hagrid, makhluk apa itu?
  795.  
  796. 177
  797. 00:22:14,330 --> 00:22:19,809
  798. Mereka disebut Goblin, Harry. Sangat pintar,
  799. tapi tidak terlalu bersahabat.
  800.  
  801. 178
  802. 00:22:19,809 --> 00:22:21,810
  803. Sebaiknya dekat-dekat denganku.
  804.  
  805. 179
  806. 00:22:25,559 --> 00:22:29,729
  807. Mr. Harry Potter ingin melakukan
  808. pengambilan uang.
  809.  
  810. 180
  811. 00:22:33,609 --> 00:22:37,778
  812. Apakah Mr. Harry Potter membawa kuncinya?
  813.  
  814. 181
  815. 00:22:37,908 --> 00:22:41,298
  816. Tunggu sebentar.
  817. Kutaruh di sini.
  818.  
  819. 182
  820. 00:22:43,847 --> 00:22:46,577
  821. Ha! Ini dia.
  822.  
  823. 183
  824. 00:22:46,587 --> 00:22:50,497
  825. Juga ada satu hal lagi.
  826.  
  827. 184
  828. 00:22:50,967 --> 00:22:53,716
  829. Professor Dumbledore memberiku ini.
  830.  
  831. 185
  832. 00:22:58,206 --> 00:23:02,556
  833. Ini tentang Kau-Tahu-Apa di
  834. tempat penyimpanan Kau-Tau-Dimana.
  835.  
  836. 186
  837. 00:23:04,715 --> 00:23:07,216
  838. Baiklah.
  839.  
  840. 187
  841. 00:23:11,744 --> 00:23:14,714
  842. Brankas nomor 687.
  843.  
  844. 188
  845. 00:23:16,445 --> 00:23:18,574
  846. Lampunya, tolong.
  847.  
  848. 189
  849. 00:23:27,333 --> 00:23:28,913
  850. Kuncinya, tolong.
  851.  
  852. 190
  853. 00:23:52,211 --> 00:23:56,690
  854. Kau tak mengira orangtuamu
  855. akan meninggalkanmu tanpa uang sepeserpun, bukan?
  856.  
  857. 191
  858. 00:23:57,210 --> 00:24:01,070
  859. Brankas nomor 713.
  860. - Apa yang ada di sana, Hagrid?
  861.  
  862. 192
  863. 00:24:01,200 --> 00:24:05,799
  864. Tak dapat kukatakan padamu.
  865. Urusan Hogwarts. Sangat rahasia.
  866.  
  867. 193
  868. 00:24:05,799 --> 00:24:07,800
  869. Mundur.
  870.  
  871. 194
  872. 00:24:35,507 --> 00:24:38,036
  873. Sebaiknya kau tidak menceritakan
  874. hal ini pada siapapun, Harry.
  875.  
  876. 195
  877. 00:24:46,675 --> 00:24:50,666
  878. Aku masih membutuhkan... sebuah tongkat sihir.
  879.  
  880. 196
  881. 00:24:50,745 --> 00:24:55,085
  882. Tongkat sihir? Kau perlu pergi ke toko Ollivander.
  883. Tak ada tempat yang lebih baik.
  884.  
  885. 197
  886. 00:24:55,085 --> 00:25:00,015
  887. Bagaimana kalau kau pergi dan menungguku di sana.
  888. Aku perlu melakukan satu hal lagi. Tak akan lama.
  889.  
  890. 198
  891. 00:25:18,072 --> 00:25:20,413
  892. Halo?
  893.  
  894. 199
  895. 00:25:22,793 --> 00:25:25,632
  896. Halo?
  897.  
  898. 200
  899. 00:25:28,172 --> 00:25:33,201
  900. Aku sudah bertanya-tanya
  901. kapan akan bertemu denganmu, Mr. Potter.
  902.  
  903. 201
  904. 00:25:40,140 --> 00:25:42,610
  905. Rasanya baru kemarin...
  906.  
  907. 202
  908. 00:25:42,610 --> 00:25:48,319
  909. ...saat ibu dan ayahmu ada di sini
  910. membeli tongkat sihir mereka yang pertama.
  911.  
  912. 203
  913. 00:25:55,039 --> 00:25:56,809
  914. Ini dia.
  915.  
  916. 204
  917. 00:26:06,188 --> 00:26:08,508
  918. Coba lambaikan.
  919.  
  920. 205
  921. 00:26:15,097 --> 00:26:17,286
  922. Sepertinya bukan.
  923.  
  924. 206
  925. 00:26:25,286 --> 00:26:27,436
  926. Barangkali...
  927.  
  928. 207
  929. 00:26:29,005 --> 00:26:31,146
  930. ...yang ini.
  931.  
  932. 208
  933. 00:26:38,304 --> 00:26:43,334
  934. Bukan, jelas bukan.
  935. Tak apa-apa.
  936.  
  937. 209
  938. 00:26:50,104 --> 00:26:53,043
  939. Mungkinkah...
  940.  
  941. 210
  942. 00:27:21,100 --> 00:27:23,371
  943. Menarik.
  944.  
  945. 211
  946. 00:27:23,550 --> 00:27:26,691
  947. Sangat menarik.
  948.  
  949. 212
  950. 00:27:26,691 --> 00:27:31,289
  951. Maaf. Tapi apa yang menarik?
  952.  
  953. 213
  954. 00:27:31,289 --> 00:27:34,390
  955. Aku ingat setiap tongkat sihir
  956. yang pernah kujual, Mr. Potter.
  957.  
  958. 214
  959. 00:27:34,960 --> 00:27:37,829
  960. Burung Phoenix...
  961.  
  962. 215
  963. 00:27:37,829 --> 00:27:42,368
  964. ...yang bulu ekornya berada
  965. di tongkat sihirmu ini, memberi seutas bulu ekor lagi.
  966.  
  967. 216
  968. 00:27:42,959 --> 00:27:46,218
  969. Hanya satu bulu saja.
  970.  
  971. 217
  972. 00:27:46,328 --> 00:27:50,488
  973. Menarik sekali bahwa kau
  974. berjodoh dengan tongkat sihir ini.
  975.  
  976. 218
  977. 00:27:50,908 --> 00:27:55,467
  978. ...karena saudara tongkat inilah
  979. yang memberimu luka itu.
  980.  
  981. 219
  982. 00:27:58,367 --> 00:28:00,527
  983. Siapa yang memiliki tongkat sihir itu?
  984.  
  985. 220
  986. 00:28:02,577 --> 00:28:05,036
  987. Kami tidak menyebut namanya.
  988.  
  989. 221
  990. 00:28:05,376 --> 00:28:08,886
  991. Tongkat sihir yang memilih
  992. penyihirnya, Mr. Potter.
  993.  
  994. 222
  995. 00:28:08,886 --> 00:28:10,886
  996. Tidak selalu jelas mengapa.
  997.  
  998. 223
  999. 00:28:12,406 --> 00:28:15,795
  1000. Tapi, kupikir sudah jelas...
  1001.  
  1002. 224
  1003. 00:28:16,045 --> 00:28:19,355
  1004. ...bahwa kami dapat
  1005. mengharapkan hal-hal besar darimu.
  1006.  
  1007. 225
  1008. 00:28:20,225 --> 00:28:24,364
  1009. Bagaimanapun juga, Dia-Yang-Namanya-Tak-Boleh-Disebut...
  1010.  
  1011. 226
  1012. 00:28:24,704 --> 00:28:27,414
  1013. ...melakukan banyak hal besar yang...
  1014.  
  1015. 227
  1016. 00:28:27,514 --> 00:28:29,784
  1017. ...mengerikan...
  1018.  
  1019. 228
  1020. 00:28:30,474 --> 00:28:34,123
  1021. ...tapi, hebat.
  1022.  
  1023. 229
  1024. 00:28:38,903 --> 00:28:41,353
  1025. Harry! Harry!
  1026.  
  1027. 230
  1028. 00:28:41,353 --> 00:28:45,822
  1029. Selamat Ulang Tahun.
  1030.  
  1031. 231
  1032. 00:28:50,802 --> 00:28:54,472
  1033. Kau tak apa-apa, Harry?
  1034. Kau terlihat diam.
  1035.  
  1036. 232
  1037. 00:28:54,742 --> 00:29:00,071
  1038. Ia yang membunuh orangtuaku, bukan?
  1039. Ia yang memberiku luka ini.
  1040.  
  1041. 233
  1042. 00:29:00,551 --> 00:29:04,901
  1043. Kau tahu, Hagrid. Aku tahu bahwa kau tahu.
  1044.  
  1045. 234
  1046. 00:29:08,070 --> 00:29:12,729
  1047. Pertama, kau harus mengerti ini.
  1048. Ini sangat penting.
  1049.  
  1050. 235
  1051. 00:29:12,729 --> 00:29:15,370
  1052. Tak semua penyihir itu baik.
  1053.  
  1054. 236
  1055. 00:29:15,449 --> 00:29:17,899
  1056. Beberapa mereka menjadi jahat.
  1057. Beberapa tahun yang lalu...
  1058.  
  1059. 237
  1060. 00:29:17,899 --> 00:29:22,429
  1061. ...ada seorang penyihir yang menjadi jahat.
  1062. Dan namanya adalah V...
  1063.  
  1064. 238
  1065. 00:29:23,398 --> 00:29:27,058
  1066. Namanya... V...
  1067. - Mungkin bisa kau tulis saja?
  1068.  
  1069. 239
  1070. 00:29:27,168 --> 00:29:29,298
  1071. Tidak. Aku tak bisa mengejanya.
  1072.  
  1073. 240
  1074. 00:29:29,298 --> 00:29:34,908
  1075. Baiklah, Voldemort.
  1076. - Voldemort?
  1077.  
  1078. 241
  1079. 00:29:37,687 --> 00:29:41,917
  1080. Saat itu adalah masa-masa gelap,
  1081. Harry, masa-masa yang gelap.
  1082.  
  1083. 242
  1084. 00:29:42,167 --> 00:29:45,457
  1085. Voldemort mulai mengumpulkan pengikutnya.
  1086.  
  1087. 243
  1088. 00:29:45,537 --> 00:29:48,407
  1089. Membawa mereka ke jalan gelap.
  1090.  
  1091. 244
  1092. 00:29:50,176 --> 00:29:54,076
  1093. Setiap orang yang melawannya binasa.
  1094.  
  1095. 245
  1096. 00:29:54,425 --> 00:29:57,886
  1097. Kedua orang tuamu menentang dia.
  1098.  
  1099. 246
  1100. 00:29:57,886 --> 00:30:01,965
  1101. Tapi tak ada yang selamat
  1102. sekali ia memutuskan untuk membunuh seseorang.
  1103.  
  1104. 247
  1105. 00:30:05,835 --> 00:30:08,434
  1106. Tak seorangpun, kecuali satu.
  1107.  
  1108. 248
  1109. 00:30:08,585 --> 00:30:10,435
  1110. Kecuali kau.
  1111.  
  1112. 249
  1113. 00:30:13,094 --> 00:30:17,674
  1114. Aku? Voldemort mencoba membunuh...ku?
  1115.  
  1116. 250
  1117. 00:30:17,674 --> 00:30:21,613
  1118. Ya. Bekas luka di wajahmu bukan
  1119. luka biasa, Harry.
  1120.  
  1121. 251
  1122. 00:30:22,184 --> 00:30:28,043
  1123. Bekas luka seperti itu hanya muncul
  1124. karena sentuhan kutukan. Suatu kutukan yang jahat.
  1125.  
  1126. 252
  1127. 00:30:28,043 --> 00:30:32,303
  1128. Apa yang terjadi dengan V...
  1129. dengan Kau-Tahu-Siapa?
  1130.  
  1131. 253
  1132. 00:30:32,693 --> 00:30:35,632
  1133. Ada yang bilang ia telah tewas.
  1134.  
  1135. 254
  1136. 00:30:36,432 --> 00:30:38,911
  1137. Omong kosong, menurutku.
  1138.  
  1139. 255
  1140. 00:30:39,012 --> 00:30:42,371
  1141. Tidak, menurutku ia masih ada...
  1142.  
  1143. 256
  1144. 00:30:42,371 --> 00:30:45,561
  1145. ...tapi sudah terlalu lemah.
  1146.  
  1147. 257
  1148. 00:30:45,661 --> 00:30:51,241
  1149. Satu hal yang pasti. Ada satu hal
  1150. padamu yang menggagalkannya malam itu.
  1151.  
  1152. 258
  1153. 00:30:51,241 --> 00:30:55,820
  1154. Itu sebabnya kau jadi terkenal.
  1155. Itu sebabnya semua kenal namamu.
  1156.  
  1157. 259
  1158. 00:30:56,060 --> 00:30:58,740
  1159. Kau Anak yang Bertahan Hidup.
  1160.  
  1161. 260
  1162. 00:31:08,998 --> 00:31:11,268
  1163. Apa yang kau lihat?
  1164.  
  1165. 261
  1166. 00:31:13,668 --> 00:31:15,438
  1167. Astaga, sudah jam berapa sekarang?
  1168.  
  1169. 262
  1170. 00:31:15,538 --> 00:31:19,528
  1171. Maaf Harry, aku harus meninggalkanmu.
  1172. Dumbledore akan menginginkan...
  1173.  
  1174. 263
  1175. 00:31:19,947 --> 00:31:24,627
  1176. Baiklah, ia ingin bertemu aku.
  1177. Keretamu berangkat 10 menit lagi.
  1178.  
  1179. 264
  1180. 00:31:24,738 --> 00:31:29,036
  1181. Ini tiketmu. Jangan sampai hilang Harry.
  1182. Ini penting sekali. Jaga tiketmu.
  1183.  
  1184. 265
  1185. 00:31:33,226 --> 00:31:35,547
  1186. Peron 9 3/4?
  1187.  
  1188. 266
  1189. 00:31:35,736 --> 00:31:40,636
  1190. Tapi, Hagrid, pasti ada satu kesalahan.
  1191. Menurut tiket ini, peronnya bernomor 9 3/4.
  1192.  
  1193. 267
  1194. 00:31:40,756 --> 00:31:44,296
  1195. Tidak ada peron dengan nomor itu, bukan?
  1196.  
  1197. 268
  1198. 00:32:02,563 --> 00:32:04,203
  1199. Maaf.
  1200.  
  1201. 269
  1202. 00:32:05,843 --> 00:32:08,273
  1203. Permisi. Permisi.
  1204.  
  1205. 270
  1206. 00:32:08,873 --> 00:32:10,462
  1207. Sebelah kirimu.
  1208.  
  1209. 271
  1210. 00:32:10,482 --> 00:32:14,342
  1211. Permisi, Pak. Dapatkah Anda menunjukkan
  1212. pada saya di mana letak Peron 9 3/4?
  1213.  
  1214. 272
  1215. 00:32:14,342 --> 00:32:17,392
  1216. 9 3/4? Kau bercanda, ya?
  1217.  
  1218. 273
  1219. 00:32:17,412 --> 00:32:20,872
  1220. Selalu seperti ini setiap tahun.
  1221. Penuh dengan kaum Muggle. Ayolah.
  1222.  
  1223. 274
  1224. 00:32:20,872 --> 00:32:25,201
  1225. Muggle?
  1226. - Peron 9 3/4, lewat sini.
  1227.  
  1228. 275
  1229. 00:32:29,970 --> 00:32:32,880
  1230. Baiklah, Percy, kau duluan.
  1231.  
  1232. 276
  1233. 00:32:43,330 --> 00:32:44,739
  1234. Fred, kau berikutnya.
  1235.  
  1236. 277
  1237. 00:32:44,739 --> 00:32:48,590
  1238. Ia bukan Fred, Akulah Fred.
  1239. - Aduh Mom, kau Ibu kami, bukan?
  1240.  
  1241. 278
  1242. 00:32:49,039 --> 00:32:51,279
  1243. Maafkan aku, George.
  1244.  
  1245. 279
  1246. 00:32:54,508 --> 00:32:57,478
  1247. Aku hanya bercanda. Akulah Fred.
  1248.  
  1249. 280
  1250. 00:33:03,007 --> 00:33:05,288
  1251. Maaf.
  1252.  
  1253. 281
  1254. 00:33:06,577 --> 00:33:09,287
  1255. Dapatkah... dapatkah kau memberitahu caranya...?
  1256.  
  1257. 282
  1258. 00:33:09,767 --> 00:33:13,086
  1259. Caranya masuk ke peron itu?
  1260. Jangan khawatir sayang.
  1261.  
  1262. 283
  1263. 00:33:13,086 --> 00:33:15,916
  1264. Ron juga baru sekali ini
  1265. pergi ke Hogwarts.
  1266.  
  1267. 284
  1268. 00:33:15,946 --> 00:33:21,855
  1269. Jalan lurus saja ke dinding antar peron 9 dan 10.
  1270.  
  1271. 285
  1272. 00:33:21,855 --> 00:33:27,225
  1273. Kalau kau gugup, berlarilah sedikit.
  1274. - Semoga sukses.
  1275.  
  1276. 286
  1277. 00:34:23,090 --> 00:34:27,689
  1278. Maaf. Tempat lain sudah penuh.
  1279.  
  1280. 287
  1281. 00:34:27,689 --> 00:34:30,329
  1282. Silakan.
  1283.  
  1284. 288
  1285. 00:34:32,769 --> 00:34:35,489
  1286. Namaku Ron.
  1287. Ron Weasley.
  1288.  
  1289. 289
  1290. 00:34:35,489 --> 00:34:38,188
  1291. Aku Harry. Harry Potter.
  1292.  
  1293. 290
  1294. 00:34:39,388 --> 00:34:41,758
  1295. Jadi... jadi cerita itu benar!
  1296.  
  1297. 291
  1298. 00:34:41,758 --> 00:34:45,168
  1299. Maksudku apakah kau benar memiliki...
  1300.  
  1301. 292
  1302. 00:34:45,168 --> 00:34:50,437
  1303. Memiliki apa?
  1304. - Bekas luka itu?
  1305.  
  1306. 293
  1307. 00:34:50,937 --> 00:34:53,777
  1308. Keren!
  1309.  
  1310. 294
  1311. 00:34:55,857 --> 00:35:00,936
  1312. Ada yang kalian inginkan dari troli ini, sayang?
  1313. - Tidak, terima kasih. Aku sudah punya bekal.
  1314.  
  1315. 295
  1316. 00:35:04,976 --> 00:35:07,156
  1317. Kami ambil semuanya.
  1318.  
  1319. 296
  1320. 00:35:18,154 --> 00:35:22,524
  1321. Kacang-Segala-Rasa Bertie Bott?
  1322. - Maksud mereka benar-benar semua rasa.
  1323.  
  1324. 297
  1325. 00:35:23,175 --> 00:35:26,833
  1326. Ada rasa coklat dan peppermint
  1327. juga ada...
  1328.  
  1329. 298
  1330. 00:35:26,833 --> 00:35:30,373
  1331. ...rasa bayam, hati dan usus.
  1332.  
  1333. 299
  1334. 00:35:30,914 --> 00:35:34,872
  1335. George bersumpah bahwa ia pernah
  1336. sekali mencoba yang rasa upil.
  1337.  
  1338. 300
  1339. 00:35:39,772 --> 00:35:45,202
  1340. Ini bukan katak sungguhan, bukan?
  1341. - Itu hanya hasil mantera. Lagipula yang kau inginkan adalah kartunya.
  1342.  
  1343. 301
  1344. 00:35:45,202 --> 00:35:49,751
  1345. Setiap pak mengandung seorang penyihir terkenal.
  1346. Aku sendiri sudah punya 500 buah.
  1347.  
  1348. 302
  1349. 00:35:52,232 --> 00:35:53,891
  1350. Awas!
  1351.  
  1352. 303
  1353. 00:35:56,990 --> 00:36:01,380
  1354. Sungguh sial. Mereka hanya bisa loncat sekali saja.
  1355.  
  1356. 304
  1357. 00:36:03,190 --> 00:36:07,109
  1358. Aku dapat Dumbledore!
  1359. - Aku sudah punya 6 buah Dumbledore.
  1360.  
  1361. 305
  1362. 00:36:08,900 --> 00:36:10,260
  1363. Hei, ia lenyap!
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:36:10,260 --> 00:36:14,559
  1367. Kau pikir ia mau tinggal di kartu itu terus?
  1368.  
  1369. 307
  1370. 00:36:14,689 --> 00:36:18,308
  1371. Omong-omong ini Scabbers.
  1372. Tampak menyedihkan, bukan?
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:36:18,328 --> 00:36:19,419
  1376. Sedikit.
  1377.  
  1378. 309
  1379. 00:36:19,419 --> 00:36:23,178
  1380. Fred mengajarkanku mantera
  1381. untuk mengubahnya menjadi kuning. Kau ingin lihat?
  1382.  
  1383. 310
  1384. 00:36:23,178 --> 00:36:25,178
  1385. Yeah.
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:36:31,977 --> 00:36:33,777
  1389. Ada yang lihat seekor katak?
  1390.  
  1391. 312
  1392. 00:36:33,777 --> 00:36:36,977
  1393. Seseorang bernama Neville kehilangan peliharaannya.
  1394. - Tidak.
  1395.  
  1396. 313
  1397. 00:36:37,037 --> 00:36:40,656
  1398. Oh, kau akan melakukan sihir?
  1399. Coba aku lihat.
  1400.  
  1401. 314
  1402. 00:36:42,477 --> 00:36:46,836
  1403. Sinar matahari, bunga daisy, mentega,
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:36:46,836 --> 00:36:50,705
  1407. Ubahlah tikus yangg bodoh dan
  1408. gendut ini jadi kuning.
  1409.  
  1410. 316
  1411. 00:36:52,875 --> 00:36:58,315
  1412. Kau yakin itu mantera sungguhan?
  1413. Tak terlalu bagus, bukan?
  1414.  
  1415. 317
  1416. 00:36:58,584 --> 00:37:02,064
  1417. Aku sendiri baru mencoba
  1418. beberapa yang sederhana saja...
  1419.  
  1420. 318
  1421. 00:37:02,064 --> 00:37:04,674
  1422. ...tapi semuanya berhasil.
  1423.  
  1424. 319
  1425. 00:37:08,523 --> 00:37:10,644
  1426. Sebagai contoh...
  1427.  
  1428. 320
  1429. 00:37:10,644 --> 00:37:13,583
  1430. Oculus Reparo.
  1431.  
  1432. 321
  1433. 00:37:15,834 --> 00:37:18,433
  1434. Lebih baik, bukan?
  1435.  
  1436. 322
  1437. 00:37:19,623 --> 00:37:23,433
  1438. Holy cricket, engkau Harry Potter!
  1439.  
  1440. 323
  1441. 00:37:23,623 --> 00:37:27,232
  1442. Namaku Hermione Granger.
  1443. Dan kau...?
  1444.  
  1445. 324
  1446. 00:37:28,592 --> 00:37:31,382
  1447. Ron Weasley.
  1448. - Senang bertemu denganmu.
  1449.  
  1450. 325
  1451. 00:37:31,382 --> 00:37:35,502
  1452. Sebaiknya kalian berdua bersiap pakai jubah.
  1453. Kukira kita akan segera sampai.
  1454.  
  1455. 326
  1456. 00:37:40,580 --> 00:37:44,091
  1457. Ada kotoran di hidungmu. Kau sudah tahu, kan?
  1458.  
  1459. 327
  1460. 00:37:44,280 --> 00:37:47,010
  1461. Dekat sini.
  1462.  
  1463. 328
  1464. 00:37:58,499 --> 00:38:02,359
  1465. Dengar. Siswa tahun pertama harap lewat sini!
  1466.  
  1467. 329
  1468. 00:38:02,558 --> 00:38:07,698
  1469. Ayo, tahun pertama, jangan malu-malu.
  1470. Ayo, cepat.
  1471.  
  1472. 330
  1473. 00:38:14,748 --> 00:38:17,568
  1474. Halo, Harry.
  1475. - Hai, Hagrid.
  1476.  
  1477. 331
  1478. 00:38:18,867 --> 00:38:22,457
  1479. Ayo naik perahu.
  1480. Ayo ikuti aku.
  1481.  
  1482. 332
  1483. 00:39:08,452 --> 00:39:11,462
  1484. Keren.
  1485.  
  1486. 333
  1487. 00:39:38,869 --> 00:39:41,319
  1488. Selamat datang di Hogwarts.
  1489.  
  1490. 334
  1491. 00:39:41,319 --> 00:39:45,409
  1492. Beberapa saat lagi, kalian akan melalui pintu ini
  1493. dan bergabung dengan siswa-siswa lainnya.
  1494.  
  1495. 335
  1496. 00:39:45,409 --> 00:39:50,538
  1497. Tapi sebelum kalian boleh duduk,
  1498. kalian akan diseleksi berdasarkan asrama.
  1499.  
  1500. 336
  1501. 00:39:50,778 --> 00:39:54,007
  1502. Asramanya adalah Gryffindor, Hufflepuff...
  1503.  
  1504. 337
  1505. 00:39:54,158 --> 00:39:58,338
  1506. ...Ravenclaw dan Slytherin.
  1507.  
  1508. 338
  1509. 00:39:58,978 --> 00:40:03,887
  1510. Selagi kalian tinggal di sini, asramamu
  1511. adalah keluargamu.
  1512.  
  1513. 339
  1514. 00:40:04,707 --> 00:40:07,867
  1515. Tujuan kalian adalah memenangkan nilai.
  1516.  
  1517. 340
  1518. 00:40:08,156 --> 00:40:12,147
  1519. Pelanggaran aturan akan
  1520. menyebabkanmu kehilangan nilai.
  1521.  
  1522. 341
  1523. 00:40:12,796 --> 00:40:19,465
  1524. Di akhir tahun, asrama dengan nilai
  1525. terbanyak mendapat Piala Asrama. - Trevor!
  1526.  
  1527. 342
  1528. 00:40:28,561 --> 00:40:30,221
  1529. Maaf.
  1530.  
  1531. 343
  1532. 00:40:30,221 --> 00:40:34,471
  1533. Upacara Seleksi akan segera dimulai.
  1534.  
  1535. 344
  1536. 00:40:35,532 --> 00:40:38,812
  1537. Kalau begitu benar apa yang
  1538. dikatakan orang di atas kereta tadi.
  1539.  
  1540. 345
  1541. 00:40:39,342 --> 00:40:41,582
  1542. Harry Potter telah tiba di Hogwarts.
  1543.  
  1544. 346
  1545. 00:40:42,152 --> 00:40:44,013
  1546. Harry Potter?
  1547.  
  1548. 347
  1549. 00:40:44,243 --> 00:40:46,723
  1550. Kenalkan Crabbe dan Goyle.
  1551.  
  1552. 348
  1553. 00:40:47,113 --> 00:40:48,983
  1554. Namaku Malfoy.
  1555.  
  1556. 349
  1557. 00:40:49,783 --> 00:40:52,393
  1558. Draco Malfoy.
  1559.  
  1560. 350
  1561. 00:40:53,954 --> 00:40:57,344
  1562. Kaupikir namaku lucu?
  1563. Aku tak perlu menanyakan namamu?
  1564.  
  1565. 351
  1566. 00:40:57,685 --> 00:41:03,395
  1567. Rambut merah dan jubah bekas.
  1568. Pasti kau dari keluarga Weasley.
  1569.  
  1570. 352
  1571. 00:41:04,515 --> 00:41:08,625
  1572. Kau akan tahu bahwa keluarga penyihir
  1573. tertentu lebih baik dari yang lainnya, Potter.
  1574.  
  1575. 353
  1576. 00:41:08,725 --> 00:41:11,475
  1577. Kau tak ingin berteman dengan orang yang salah.
  1578.  
  1579. 354
  1580. 00:41:12,725 --> 00:41:16,076
  1581. Dalam hal ini aku bisa membantumu.
  1582.  
  1583. 355
  1584. 00:41:17,226 --> 00:41:20,046
  1585. Kupikir aku bisa membedakan sendiri, terima kasih.
  1586.  
  1587. 356
  1588. 00:41:26,687 --> 00:41:30,718
  1589. Kami sudah siap untuk kalian sekarang.
  1590. Ikuti aku.
  1591.  
  1592. 357
  1593. 00:41:47,320 --> 00:41:51,520
  1594. Langit itu bukan sungguhan.
  1595. Tapi disihir agar terlihat seperti langit malam.
  1596.  
  1597. 358
  1598. 00:41:52,189 --> 00:41:56,161
  1599. Kubaca di buku "Sejarah Hogwarts".
  1600.  
  1601. 359
  1602. 00:42:08,432 --> 00:42:10,701
  1603. Harap tunggu sebentar.
  1604.  
  1605. 360
  1606. 00:42:12,672 --> 00:42:15,302
  1607. Kini, sebelum kita mulai...
  1608.  
  1609. 361
  1610. 00:42:15,522 --> 00:42:18,562
  1611. ...Professor Dumbledore akan
  1612. memberikan satu dua patah kata.
  1613.  
  1614. 362
  1615. 00:42:19,193 --> 00:42:23,123
  1616. Aku punya beberapa pengumuman awal semester.
  1617.  
  1618. 363
  1619. 00:42:24,273 --> 00:42:26,504
  1620. Bagi siswa tahun pertama, harap ingat...
  1621.  
  1622. 364
  1623. 00:42:26,743 --> 00:42:32,344
  1624. ...bahwa Hutan Terlarang berbahaya bagi semua siswa.
  1625.  
  1626. 365
  1627. 00:42:33,074 --> 00:42:38,705
  1628. Juga, penjaga sekolah kita, Mr. Filch,
  1629. telah meminta aku untuk mengingatkan kalian...
  1630.  
  1631. 366
  1632. 00:42:38,755 --> 00:42:43,345
  1633. ...bahwa koridor di lantai 3...
  1634. di sebelah kanan tidak boleh dikunjungi.
  1635.  
  1636. 367
  1637. 00:42:43,575 --> 00:42:47,796
  1638. ...bagi yang melanggar dapat menderita
  1639. kematian yang sangat menyakitkan.
  1640.  
  1641. 368
  1642. 00:42:49,316 --> 00:42:51,186
  1643. Terima kasih.
  1644.  
  1645. 369
  1646. 00:42:52,796 --> 00:42:57,257
  1647. Sekarang... saat kupanggil nama kalian,
  1648. majulah ke depan.
  1649.  
  1650. 370
  1651. 00:42:57,257 --> 00:43:00,277
  1652. Aku akan meletakkan Topi Seleksi
  1653. ke atas kepala kalian.
  1654.  
  1655. 371
  1656. 00:43:01,057 --> 00:43:04,078
  1657. ...dan kalian akan diseleksi
  1658. ke asrama kalian masing-masing.
  1659.  
  1660. 372
  1661. 00:43:04,427 --> 00:43:07,868
  1662. Hermione Granger.
  1663.  
  1664. 373
  1665. 00:43:09,427 --> 00:43:12,239
  1666. Oh, tidak. Oke, rileks.
  1667.  
  1668. 374
  1669. 00:43:12,399 --> 00:43:15,398
  1670. Mental, anak ini. Kukatakan padamu.
  1671.  
  1672. 375
  1673. 00:43:19,929 --> 00:43:25,289
  1674. Baiklah.
  1675. Mmmm... benar.
  1676.  
  1677. 376
  1678. 00:43:25,339 --> 00:43:31,361
  1679. Oke. Gryffindor!
  1680.  
  1681. 377
  1682. 00:43:37,701 --> 00:43:40,252
  1683. Draco Malfoy.
  1684.  
  1685. 378
  1686. 00:43:45,151 --> 00:43:47,442
  1687. Slytherin!
  1688.  
  1689. 379
  1690. 00:43:48,022 --> 00:43:51,162
  1691. Semua penyihir yang menjadi jahat
  1692. berasal dari Asrama Slytherin.
  1693.  
  1694. 380
  1695. 00:43:51,293 --> 00:43:53,613
  1696. Susan Bones.
  1697.  
  1698. 381
  1699. 00:44:02,403 --> 00:44:04,503
  1700. Harry, ada apa?
  1701.  
  1702. 382
  1703. 00:44:04,893 --> 00:44:07,474
  1704. Tak apa-apa. Tak apa-apa.
  1705. Aku baik-baik saja.
  1706.  
  1707. 383
  1708. 00:44:07,474 --> 00:44:09,474
  1709. Coba kulihat...
  1710.  
  1711. 384
  1712. 00:44:09,474 --> 00:44:14,565
  1713. Aku tahu! Hufflepuff!
  1714.  
  1715. 385
  1716. 00:44:15,225 --> 00:44:19,335
  1717. Ronald Weasley.
  1718.  
  1719. 386
  1720. 00:44:30,716 --> 00:44:37,317
  1721. Hah, seorang Weasley!
  1722. Aku tahu apa yang harus kau masuki.
  1723.  
  1724. 387
  1725. 00:44:37,498 --> 00:44:40,598
  1726. Gryffindor!
  1727.  
  1728. 388
  1729. 00:44:46,048 --> 00:44:49,268
  1730. Harry Potter.
  1731.  
  1732. 389
  1733. 00:45:05,450 --> 00:45:09,551
  1734. Hmmm... Ini sulit. Sungguh sulit.
  1735.  
  1736. 390
  1737. 00:45:09,551 --> 00:45:13,921
  1738. Pemberani. Pandai pula.
  1739.  
  1740. 391
  1741. 00:45:13,921 --> 00:45:16,521
  1742. Bakatnya ada, sungguh ada.
  1743.  
  1744. 392
  1745. 00:45:16,521 --> 00:45:20,351
  1746. Juga ada keinginan membuktikan diri sendiri.
  1747.  
  1748. 393
  1749. 00:45:20,461 --> 00:45:23,072
  1750. Tapi, harus kutaruh dimana?
  1751.  
  1752. 394
  1753. 00:45:23,332 --> 00:45:25,982
  1754. Jangan Slytherin, jangan Slytherin!
  1755.  
  1756. 395
  1757. 00:45:25,982 --> 00:45:29,843
  1758. Jangan Slytherin, eh? Apa kau yakin?
  1759.  
  1760. 396
  1761. 00:45:29,843 --> 00:45:34,924
  1762. Kau bisa jadi penyihir hebat.
  1763. Semuanya ada di sini, dalam kepalamu.
  1764.  
  1765. 397
  1766. 00:45:34,924 --> 00:45:40,474
  1767. Slytherin bisa membantumu memperoleh kemashuran.
  1768. Tak ragu lagi.
  1769.  
  1770. 398
  1771. 00:45:40,753 --> 00:45:44,674
  1772. Tak mau? Baiklah kalau kau yakin.
  1773.  
  1774. 399
  1775. 00:45:45,494 --> 00:45:47,474
  1776. Sebaiknya masuk...
  1777.  
  1778. 400
  1779. 00:45:47,474 --> 00:45:51,365
  1780. ...Gryffindor!
  1781.  
  1782. 401
  1783. 00:46:15,057 --> 00:46:17,887
  1784. Perhatian.
  1785.  
  1786. 402
  1787. 00:46:19,818 --> 00:46:24,538
  1788. Mari kita mulai makan.
  1789.  
  1790. 403
  1791. 00:46:39,420 --> 00:46:41,060
  1792. Aku berdarah campuran.
  1793.  
  1794. 404
  1795. 00:46:41,130 --> 00:46:43,870
  1796. Ayahku seorang Muggle.
  1797. Ibuku seorang penyihir.
  1798.  
  1799. 405
  1800. 00:46:44,551 --> 00:46:47,331
  1801. Ayah sungguh terkejut ketika ia
  1802. tahu ibu seorang penyihir.
  1803.  
  1804. 406
  1805. 00:46:49,051 --> 00:46:52,932
  1806. Percy, siapa nama guru yang kini
  1807. tengah berbincang dengan Professor Quirrell?
  1808.  
  1809. 407
  1810. 00:46:52,932 --> 00:46:56,322
  1811. Oh, itu Professor Snape,
  1812. Kepala Asrama Slytherin.
  1813.  
  1814. 408
  1815. 00:46:56,322 --> 00:46:58,542
  1816. Ia mengajar apa?
  1817. - Ramuan.
  1818.  
  1819. 409
  1820. 00:46:58,542 --> 00:47:03,523
  1821. Tapi semua tahu ia inginkan mengajar Pertahanan terhadap Ilmu Hitam.
  1822. Sudah lama ia inginkan posisi yang dipegang Professor Quirrell.
  1823.  
  1824. 410
  1825. 00:47:09,063 --> 00:47:11,253
  1826. Halo! Apa kabar?
  1827.  
  1828. 411
  1829. 00:47:11,413 --> 00:47:13,853
  1830. Selamat datang di Gryffindor.
  1831.  
  1832. 412
  1833. 00:47:25,145 --> 00:47:27,435
  1834. Itu si Baron Berdarah!
  1835.  
  1836. 413
  1837. 00:47:32,076 --> 00:47:34,945
  1838. Halo, Sir Nicholas.
  1839. Musim Panasmu menyenangkan?
  1840.  
  1841. 414
  1842. 00:47:35,066 --> 00:47:40,357
  1843. Menyebalkan. Sekali lagi permintaanku
  1844. untuk bergabung dengan kelompok Perburuan Tanpa Kepala ditolak.
  1845.  
  1846. 415
  1847. 00:47:43,327 --> 00:47:46,537
  1848. Aku tahu siapa kau.
  1849. Kau si Nick-Kepala-Hampir-Putus.
  1850.  
  1851. 416
  1852. 00:47:46,537 --> 00:47:49,457
  1853. Kalau kau tak berkeberatan,
  1854. aku lebih suka dipanggil Sir Nicholas.
  1855.  
  1856. 417
  1857. 00:47:49,457 --> 00:47:53,258
  1858. "Hampir" putus?
  1859. Bagaimana mungkin kau bisa Kepala-Hampir-Putus?
  1860.  
  1861. 418
  1862. 00:47:53,258 --> 00:47:55,768
  1863. Seperti ini.
  1864.  
  1865. 419
  1866. 00:48:05,269 --> 00:48:08,949
  1867. Gryffindors, ikuti aku.
  1868.  
  1869. 420
  1870. 00:48:09,280 --> 00:48:13,730
  1871. Ravenclaw, ikuti aku. Lewat sini.
  1872.  
  1873. 421
  1874. 00:48:13,730 --> 00:48:16,810
  1875. Ini jalan paling cepat ke ruang rekreasi.
  1876.  
  1877. 422
  1878. 00:48:16,810 --> 00:48:22,590
  1879. Oh, dan awasi anak tangganya.
  1880. Mereka suka berubah-ubah.
  1881.  
  1882. 423
  1883. 00:48:30,652 --> 00:48:36,542
  1884. Harap bergegas. Ikuti aku.
  1885. Cepatlah. Ayo. Ayo.
  1886.  
  1887. 424
  1888. 00:48:36,542 --> 00:48:39,123
  1889. Gambar itu bergerak-gerak.
  1890.  
  1891. 425
  1892. 00:48:39,123 --> 00:48:42,533
  1893. Lihat yang satu itu.
  1894. - Kukira ia menyukaimu.
  1895.  
  1896. 426
  1897. 00:48:44,713 --> 00:48:47,084
  1898. Lihat!
  1899. - Siapa wanita itu?
  1900.  
  1901. 427
  1902. 00:48:47,453 --> 00:48:50,493
  1903. Selamat datang di Hogwarts.
  1904.  
  1905. 428
  1906. 00:49:06,085 --> 00:49:07,986
  1907. Kata Kunci?
  1908.  
  1909. 429
  1910. 00:49:07,986 --> 00:49:10,486
  1911. Caput Draconis.
  1912.  
  1913. 430
  1914. 00:49:17,697 --> 00:49:22,337
  1915. Ikuti aku, semuanya. Bergegaslah.
  1916. Cepat, ayo.
  1917.  
  1918. 431
  1919. 00:49:25,228 --> 00:49:27,377
  1920. Berkumpul di sini.
  1921.  
  1922. 432
  1923. 00:49:29,408 --> 00:49:32,108
  1924. Selamat datang di Ruang Rekreasi Gryffindor.
  1925.  
  1926. 433
  1927. 00:49:32,918 --> 00:49:37,289
  1928. Kamar anak laki-laki di atas lalu belok kiri.
  1929. Kamar anak perempuan belok kanan.
  1930.  
  1931. 434
  1932. 00:49:37,429 --> 00:49:40,109
  1933. Semua barang bawaan kalian sudah berada di kamar kalian.
  1934.  
  1935. 435
  1936. 00:50:48,866 --> 00:50:50,606
  1937. Berhasil!
  1938.  
  1939. 436
  1940. 00:50:50,606 --> 00:50:54,647
  1941. Bisa kau bayangkan wajah McGonagall
  1942. kalau kita terlambat?
  1943.  
  1944. 437
  1945. 00:50:58,458 --> 00:51:03,118
  1946. Wah, keren sekali!
  1947. - Oh, terima kasih atas penilaianmu Mr. Weasley.
  1948.  
  1949. 438
  1950. 00:51:03,518 --> 00:51:07,998
  1951. Mungkin akan lebih berguna bila aku ubah Mr. Potter dan kau
  1952. menjadi sebuah jam-kantung.
  1953.  
  1954. 439
  1955. 00:51:07,998 --> 00:51:11,329
  1956. Kalau begitu setidaknya salah satu diantara kalian bisa tepat waktu.
  1957. - Kami tersesat.
  1958.  
  1959. 440
  1960. 00:51:11,429 --> 00:51:16,529
  1961. Bagaimana kalau jadi peta? Aku percaya kalian tak butuh peta
  1962. untuk menemukan tempat duduk kalian.
  1963.  
  1964. 441
  1965. 00:51:25,471 --> 00:51:30,471
  1966. Tak boleh ada siswa yang menggunakan tongkat sihirnya
  1967. atau mengucapkan mantra konyol dalam kelas ini.
  1968.  
  1969. 442
  1970. 00:51:31,280 --> 00:51:35,131
  1971. Aku tidak mengharapkan ada banyak diantara kalian...
  1972.  
  1973. 443
  1974. 00:51:35,131 --> 00:51:38,411
  1975. ...yang menghargai ilmu pengetahuan rumit dan eksak
  1976. yang diajarkan dalam ilmu Ramuan.
  1977.  
  1978. 444
  1979. 00:51:38,411 --> 00:51:42,062
  1980. Bagaimanapun, bagi beberapa diantara kalian...
  1981.  
  1982. 445
  1983. 00:51:42,992 --> 00:51:47,282
  1984. ...yang memiliki kemampuan...
  1985.  
  1986. 446
  1987. 00:51:49,923 --> 00:51:53,463
  1988. ...aku dapat mengajarkan kalian
  1989. caranya menyihir pikiran orang.
  1990.  
  1991. 447
  1992. 00:51:53,463 --> 00:51:56,123
  1993. ...dan memerangkap indra-indra mereka.
  1994.  
  1995. 448
  1996. 00:51:56,623 --> 00:51:59,314
  1997. Aku dapat mengajarkan kalian kemashuran...
  1998.  
  1999. 449
  2000. 00:51:59,314 --> 00:52:04,845
  2001. ...meramu kemuliaan dan bahkan
  2002. menghentikan kematian.
  2003.  
  2004. 450
  2005. 00:52:09,635 --> 00:52:15,965
  2006. Walau demikian, mungkin ada beberapa diantara
  2007. kalian yang datang di Hogwarts sudah memiliki kecakapan...
  2008.  
  2009. 451
  2010. 00:52:15,965 --> 00:52:19,256
  2011. ...yang sedemikian dahsyatnya
  2012. sehingga cukup percaya diri untuk...
  2013.  
  2014. 452
  2015. 00:52:19,596 --> 00:52:23,697
  2016. ...tidak memperhatikan.
  2017.  
  2018. 453
  2019. 00:52:29,617 --> 00:52:31,717
  2020. Mr. Potter.
  2021.  
  2022. 454
  2023. 00:52:33,458 --> 00:52:37,998
  2024. Selebriti kita yang baru.
  2025.  
  2026. 455
  2027. 00:52:39,548 --> 00:52:44,859
  2028. Coba katakan apa yang akan kudapatkan
  2029. bila kucampurkan akar Asphodel dengan Wormwood?
  2030.  
  2031. 456
  2032. 00:52:48,469 --> 00:52:51,159
  2033. Kau tak tahu? Kita coba lagi.
  2034.  
  2035. 457
  2036. 00:52:51,199 --> 00:52:55,340
  2037. Dimanakah Mr. Potter, kau bisa menemukan Bezoar?
  2038.  
  2039. 458
  2040. 00:52:57,089 --> 00:52:58,470
  2041. Aku tak tahu, Sir.
  2042.  
  2043. 459
  2044. 00:52:58,670 --> 00:53:01,940
  2045. Lalu apa perbedaan seekor Monkshood dan Wolfsbane?
  2046.  
  2047. 460
  2048. 00:53:04,941 --> 00:53:06,881
  2049. Aku tak tahu, Sir.
  2050.  
  2051. 461
  2052. 00:53:08,381 --> 00:53:10,371
  2053. Malang.
  2054.  
  2055. 462
  2056. 00:53:11,311 --> 00:53:16,171
  2057. Jelaslah, kemashuran bukan segala-galanya...
  2058.  
  2059. 463
  2060. 00:53:16,412 --> 00:53:18,172
  2061. ...bukan begitu, Mr. Potter?
  2062.  
  2063. 464
  2064. 00:53:21,375 --> 00:53:26,163
  2065. Mata kelinci, dawai harpa,
  2066. Ubah air ini menjadi rum.
  2067.  
  2068. 465
  2069. 00:53:28,012 --> 00:53:30,411
  2070. Mata kelinci...
  2071.  
  2072. 466
  2073. 00:53:30,411 --> 00:53:32,830
  2074. Apa yang ingin dilakukan Seamus dengan air itu?
  2075.  
  2076. 467
  2077. 00:53:32,880 --> 00:53:38,987
  2078. Merubahnya menjadi rum.
  2079. Berhasil mengubahnya menjadi segelas teh kemarin, sebelum...
  2080.  
  2081. 468
  2082. 00:53:44,205 --> 00:53:46,534
  2083. Ada surat.
  2084.  
  2085. 469
  2086. 00:54:18,528 --> 00:54:21,976
  2087. Boleh kupinjam. Trims.
  2088.  
  2089. 470
  2090. 00:54:25,024 --> 00:54:27,714
  2091. Hei, lihat. Neville menerima Remembrall.
  2092.  
  2093. 471
  2094. 00:54:28,003 --> 00:54:33,311
  2095. Aku pernah membaca tentang itu.
  2096. Kalau asap di dalamnya berubah merah, berarti ada yang terlupakan.
  2097.  
  2098. 472
  2099. 00:54:33,831 --> 00:54:36,979
  2100. Cuma ada satu masalah...
  2101. Aku tak ingat apa itu yang kulupakan.
  2102.  
  2103. 473
  2104. 00:54:37,309 --> 00:54:41,847
  2105. Hei, Ron. Seseorang mencoba merampok Gringotts. Dengar.
  2106.  
  2107. 474
  2108. 00:54:42,397 --> 00:54:45,525
  2109. "Dipercaya merupakan usaha
  2110. penyihir hitam atau tak dikenal...
  2111.  
  2112. 475
  2113. 00:54:45,845 --> 00:54:50,123
  2114. ...para goblin di Gringott walau mengakui
  2115. peristiwa ini menegaskan bahwa tak ada yang hilang.
  2116.  
  2117. 476
  2118. 00:54:50,533 --> 00:54:56,230
  2119. Brankas yang dimasuki, yaitu nomor 713,
  2120. telah lebih dahulu dikosongkan pada hari yang sama".
  2121.  
  2122. 477
  2123. 00:54:56,710 --> 00:55:01,188
  2124. Ini aneh. Itu brankas yang
  2125. Hagrid dan aku kunjungi.
  2126.  
  2127. 478
  2128. 00:55:09,953 --> 00:55:13,852
  2129. Selamat siang.
  2130. - Selamat siang, Madam Hooch.
  2131.  
  2132. 479
  2133. 00:55:13,852 --> 00:55:15,851
  2134. Selamat siang, Amanda.
  2135. Selamat siang.
  2136.  
  2137. 480
  2138. 00:55:17,969 --> 00:55:20,239
  2139. Selamat datang pada pelajaran
  2140. terbang kalian yang pertama.
  2141.  
  2142. 481
  2143. 00:55:20,648 --> 00:55:24,806
  2144. Apa yang kalian tunggu?
  2145. Semua ambil posisi di sebelah kiri sapu kalian.
  2146.  
  2147. 482
  2148. 00:55:24,866 --> 00:55:30,614
  2149. Ayo cepat. Letakkan tangan kanan kalian di atas
  2150. sapu lalu bilang, "naik".
  2151.  
  2152. 483
  2153. 00:55:30,664 --> 00:55:32,620
  2154. Naik!
  2155.  
  2156. 484
  2157. 00:55:32,874 --> 00:55:33,823
  2158. Naik.
  2159.  
  2160. 485
  2161. 00:55:35,335 --> 00:55:37,162
  2162. Naik.
  2163.  
  2164. 486
  2165. 00:55:38,838 --> 00:55:40,463
  2166. Naik. Naik!
  2167.  
  2168. 487
  2169. 00:55:40,673 --> 00:55:42,479
  2170. Pakai perasaan.
  2171.  
  2172. 488
  2173. 00:55:51,441 --> 00:55:53,508
  2174. Diamlah, Harry.
  2175.  
  2176. 489
  2177. 00:55:53,578 --> 00:55:58,588
  2178. Kini, setelah kalian memegang sapu kalian.
  2179. Aku ingin kalian menaikinya.
  2180.  
  2181. 490
  2182. 00:55:58,618 --> 00:56:02,759
  2183. Pegang erat-erat. Kau tak ingin tergelincir.
  2184.  
  2185. 491
  2186. 00:56:02,979 --> 00:56:07,631
  2187. Saat kutiup peluit, aku mau masing-masing kalian
  2188. untuk menendang tanah keras-keras.
  2189.  
  2190. 492
  2191. 00:56:07,929 --> 00:56:11,762
  2192. Stabilkan sapu kalian,
  2193. melayanglah untuk sesaat...
  2194.  
  2195. 493
  2196. 00:56:12,122 --> 00:56:15,815
  2197. ...lalu sedikit condong ke depan
  2198. dan kembali mendarat.
  2199.  
  2200. 494
  2201. 00:56:16,523 --> 00:56:21,603
  2202. Dengar peluitku. Tiga, Dua...
  2203.  
  2204. 495
  2205. 00:56:22,142 --> 00:56:24,198
  2206. Mr. Longbottom.
  2207.  
  2208. 496
  2209. 00:56:28,260 --> 00:56:32,701
  2210. Mr. Longbottom!
  2211. - Turun, Turun!
  2212.  
  2213. 497
  2214. 00:56:31,346 --> 00:56:32,591
  2215. Neville!
  2216.  
  2217. 498
  2218. 00:56:36,309 --> 00:56:38,905
  2219. Turun sekarang juga!
  2220.  
  2221. 499
  2222. 00:57:08,296 --> 00:57:11,203
  2223. Semua menyingkir!
  2224.  
  2225. 500
  2226. 00:57:15,976 --> 00:57:18,512
  2227. Apakah ia baik-baik saja?
  2228.  
  2229. 501
  2230. 00:57:18,512 --> 00:57:24,704
  2231. Oh, sungguh malang. Pergelangannya patah.
  2232. Anak malang, ayo bangun.
  2233.  
  2234. 502
  2235. 00:57:25,564 --> 00:57:30,327
  2236. Semua siswa tetap berada di darat sementara
  2237. aku mengantar Mr. Longbottom ke rumah sakit sekolah.
  2238.  
  2239. 503
  2240. 00:57:30,327 --> 00:57:34,062
  2241. Mengerti? Jika kulihat ada sapu yang
  2242. melayang di udara...
  2243.  
  2244. 504
  2245. 00:57:34,381 --> 00:57:39,455
  2246. ...siswa yang mengendarainya akan dikeluarkan dari
  2247. Hogwarts sebelum mereka selesai mengucapkan kata 'Quidditch'.
  2248.  
  2249. 505
  2250. 00:57:39,764 --> 00:57:41,552
  2251. Kau lihat wajahnya?
  2252.  
  2253. 506
  2254. 00:57:41,552 --> 00:57:46,146
  2255. Mungkin kalau si gendut itu sempat memegang ini,
  2256. ia akan teringat untuk jatuh pantat duluan.
  2257.  
  2258. 507
  2259. 00:57:46,146 --> 00:57:48,143
  2260. Berikan padaku, Malfoy.
  2261.  
  2262. 508
  2263. 00:57:49,181 --> 00:57:53,496
  2264. Tidak. Kupikir aku akan menaruhnya di satu tempat.
  2265. Supaya nanti dicari Longbottom.
  2266.  
  2267. 509
  2268. 00:57:57,031 --> 00:58:00,477
  2269. Bagaimana kalau kutaruh di atas atap?
  2270.  
  2271. 510
  2272. 00:58:00,817 --> 00:58:05,051
  2273. Ada masalah apa, Potter?
  2274. Di luar kemampuanmu, kah?
  2275.  
  2276. 511
  2277. 00:58:07,228 --> 00:58:10,284
  2278. Harry, jangan!
  2279. Kau dengar apa yang diucapkan Madam Hooch.
  2280.  
  2281. 512
  2282. 00:58:10,284 --> 00:58:13,080
  2283. Lagi pula, kau belum tahu cara terbang.
  2284.  
  2285. 513
  2286. 00:58:14,229 --> 00:58:16,496
  2287. Idiot.
  2288.  
  2289. 514
  2290. 00:58:19,552 --> 00:58:22,727
  2291. Berikan padaku.
  2292. Kalau tidak kujatuhkan kau dari sapumu!
  2293.  
  2294. 515
  2295. 00:58:23,057 --> 00:58:25,454
  2296. Memangnya bisa?
  2297.  
  2298. 516
  2299. 00:58:28,400 --> 00:58:31,515
  2300. Terserah.
  2301.  
  2302. 517
  2303. 00:59:03,583 --> 00:59:06,789
  2304. Pertunjukan bagus, Harry.
  2305. - Wow, keren sekali, Harry.
  2306.  
  2307. 518
  2308. 00:59:07,328 --> 00:59:09,655
  2309. Harry Potter!
  2310.  
  2311. 519
  2312. 00:59:10,394 --> 00:59:12,172
  2313. Ikuti aku.
  2314.  
  2315. 520
  2316. 00:59:24,065 --> 00:59:26,382
  2317. Kau tunggu di sini.
  2318.  
  2319. 521
  2320. 00:59:28,079 --> 00:59:33,233
  2321. Professor Quirrell, permisi.
  2322. Bolehkah kupinjam Wood sebentar?
  2323.  
  2324. 522
  2325. 00:59:33,483 --> 00:59:35,939
  2326. Ya, tentu saja boleh.
  2327.  
  2328. 523
  2329. 00:59:40,783 --> 00:59:47,385
  2330. Potter, kenalkan ini Oliver Wood.
  2331. Wood, kutemukan bagimu seorang Seeker.
  2332.  
  2333. 524
  2334. 00:59:48,902 --> 00:59:52,527
  2335. Kau sudah dengar?
  2336. Harry Potter jadi seekernya Gryffindor.
  2337.  
  2338. 525
  2339. 00:59:52,567 --> 00:59:54,904
  2340. Aku selalu tahu ia akan berhasil.
  2341.  
  2342. 526
  2343. 00:59:55,333 --> 00:59:59,289
  2344. Seeker? tapi biasanya siswa
  2345. tahun pertama tak pernah berhasil jadi anggota tim.
  2346.  
  2347. 527
  2348. 00:59:59,628 --> 01:00:04,162
  2349. Pastilah kau pemain Quidditch termuda...
  2350. - Pada abad ini, menurut McGonagall.
  2351.  
  2352. 528
  2353. 01:00:04,162 --> 01:00:06,609
  2354. Hei, bagus sekali, Harry.
  2355. Wood baru beritahu kami.
  2356.  
  2357. 529
  2358. 01:00:07,077 --> 01:00:09,804
  2359. Fred dan George juga anggota tim.
  2360. Sebagai Beaters.
  2361.  
  2362. 530
  2363. 01:00:09,804 --> 01:00:13,539
  2364. Tugas kami adalah untuk meyakinkan
  2365. bahwa kau tidak terlalu menderita.
  2366.  
  2367. 531
  2368. 01:00:13,659 --> 01:00:16,566
  2369. Tapi kami tidak bisa janji.
  2370. Quidditch ini permainan yang keras.
  2371.  
  2372. 532
  2373. 01:00:16,566 --> 01:00:20,679
  2374. Brutal! Tapi sudah bertahun-tahun ini
  2375. tak ada korban tewas. Walau kadang-kadang ada yang lenyap...
  2376.  
  2377. 533
  2378. 01:00:20,679 --> 01:00:22,677
  2379. Tapi biasanya mereka muncul lagi setelah satu atau 2 bulan.
  2380.  
  2381. 534
  2382. 01:00:24,105 --> 01:00:29,518
  2383. Semangatlah Harry. Quidditch suatu permainan yang hebat.
  2384. Permainan terbaik yang pernah ada. Dan kau akan jadi pemain hebat juga.
  2385.  
  2386. 535
  2387. 01:00:29,558 --> 01:00:33,033
  2388. Tapi aku tidak pernah bermain Quidditch.
  2389. Bagaimana aku mempermalukan diriku sendiri?
  2390.  
  2391. 536
  2392. 01:00:33,033 --> 01:00:37,068
  2393. Kau tak akan mempermalukan dirimu.
  2394. Sudah ada dalam darahmu.
  2395.  
  2396. 537
  2397. 01:00:45,267 --> 01:00:49,332
  2398. Harry kau tak pernah cerita bahwa
  2399. Ayahmu juga seorang Seeker.
  2400.  
  2401. 538
  2402. 01:00:50,021 --> 01:00:53,346
  2403. Aku tidak tahu.
  2404.  
  2405. 539
  2406. 01:00:57,970 --> 01:01:02,724
  2407. Menyeramkan sekali. Ia tahu lebih banyak mengenai
  2408. dirimu dibanding engkau sendiri.
  2409.  
  2410. 540
  2411. 01:01:02,724 --> 01:01:05,710
  2412. Semua yang lain juga begitu.
  2413.  
  2414. 541
  2415. 01:01:06,040 --> 01:01:08,336
  2416. Apa yang terjadi?
  2417.  
  2418. 542
  2419. 01:01:08,336 --> 01:01:10,723
  2420. Tangganya suka berubah, kau ingat?
  2421.  
  2422. 543
  2423. 01:01:17,944 --> 01:01:22,976
  2424. Ayo, lewat sini.
  2425. - Sebelum anak tangganya berubah lagi.
  2426.  
  2427. 544
  2428. 01:01:29,937 --> 01:01:33,573
  2429. Apakah ada yang merasa sepertinya
  2430. kita seharusnya tidak berada di sini?
  2431.  
  2432. 545
  2433. 01:01:33,573 --> 01:01:35,889
  2434. Kita tidak boleh berada di sini.
  2435.  
  2436. 546
  2437. 01:01:35,889 --> 01:01:38,745
  2438. Ini lantai tiga.
  2439. Ini daerah terlarang.
  2440.  
  2441. 547
  2442. 01:01:40,943 --> 01:01:43,239
  2443. Ayo jalan.
  2444.  
  2445. 548
  2446. 01:01:44,718 --> 01:01:47,614
  2447. Itu kucingnya si Filch!
  2448. - Lari!
  2449.  
  2450. 549
  2451. 01:01:51,489 --> 01:01:54,864
  2452. Cepat, bersembunyi di balik pintu itu!
  2453.  
  2454. 550
  2455. 01:01:59,698 --> 01:02:02,784
  2456. Pintunya dikunci!
  2457. - Tertangkaplah kita!
  2458.  
  2459. 551
  2460. 01:02:02,784 --> 01:02:04,781
  2461. Menyingkir!
  2462.  
  2463. 552
  2464. 01:02:05,391 --> 01:02:08,197
  2465. Alohomora.
  2466.  
  2467. 553
  2468. 01:02:08,197 --> 01:02:10,194
  2469. Masuk.
  2470.  
  2471. 554
  2472. 01:02:11,492 --> 01:02:12,790
  2473. Alohomora?
  2474.  
  2475. 555
  2476. 01:02:12,790 --> 01:02:15,497
  2477. Buku Mantera Standar,
  2478. Bab Tujuh.
  2479.  
  2480. 556
  2481. 01:02:15,497 --> 01:02:19,472
  2482. Apa ada orang di sini, sayangku?
  2483.  
  2484. 557
  2485. 01:02:25,054 --> 01:02:27,151
  2486. Ayo.
  2487.  
  2488. 558
  2489. 01:02:27,151 --> 01:02:29,608
  2490. Filch sudah pergi.
  2491. - Dia kira pintu ini terkunci.
  2492.  
  2493. 559
  2494. 01:02:29,608 --> 01:02:32,144
  2495. Memang terkunci.
  2496. - Terkunci dengan alasan yang bagus.
  2497.  
  2498. 560
  2499. 01:02:58,919 --> 01:03:03,743
  2500. Apa yang mereka pikirkan, menyimpan
  2501. makhluk semacam ini dalam sebuah sekolah?
  2502.  
  2503. 561
  2504. 01:03:04,681 --> 01:03:08,397
  2505. Kau tidak pakai matamu? Tidakkah kau lihat makhluk
  2506. itu berdiri di atas apa?
  2507.  
  2508. 562
  2509. 01:03:08,397 --> 01:03:12,930
  2510. Aku tidak memperhatikan kakinya!
  2511. Aku sedikit terpaku pada kepalanya!
  2512.  
  2513. 563
  2514. 01:03:12,930 --> 01:03:15,916
  2515. Seandainya kau tidak memperhatikan.
  2516. Kepalanya ada tiga!
  2517.  
  2518. 564
  2519. 01:03:15,916 --> 01:03:19,631
  2520. Makhluk itu berdiri di atas sebuah pintu.
  2521. Berarti keberadaannya di situ bukan satu kebetulan.
  2522.  
  2523. 565
  2524. 01:03:19,631 --> 01:03:23,595
  2525. Ia menjaga sesuatu.
  2526. - Menjaga sesuatu?
  2527.  
  2528. 566
  2529. 01:03:23,766 --> 01:03:27,771
  2530. Benar. Sekarang, kalau kalian berdua tidak keberatan.
  2531. Aku ingin pergi tidur...
  2532.  
  2533. 567
  2534. 01:03:27,771 --> 01:03:31,276
  2535. ...sebelum salah satu diantara kalian memunculkan
  2536. gagasan pintar lain yang bisa membunuh kita.
  2537.  
  2538. 568
  2539. 01:03:31,276 --> 01:03:33,852
  2540. Atau yang lebih buruk lagi, dikeluarkan dari sekolah.
  2541.  
  2542. 569
  2543. 01:03:37,957 --> 01:03:41,242
  2544. Ia perlu menyortir prioritas dirinya.
  2545.  
  2546. 570
  2547. 01:03:46,835 --> 01:03:51,249
  2548. Quidditch mudah untuk dimengerti.
  2549. Tiap tim terdiri dari 7 pemain.
  2550.  
  2551. 571
  2552. 01:03:51,249 --> 01:03:56,313
  2553. Ada 3 Chaser, 2 Beater,
  2554. 1 Keeper dan... 1 Seeker. Itu kau.
  2555.  
  2556. 572
  2557. 01:04:02,205 --> 01:04:06,060
  2558. Ada tiga macam bola.
  2559. Yang ini disebut Quaffle.
  2560.  
  2561. 573
  2562. 01:04:06,419 --> 01:04:11,622
  2563. Para Chaser menangani Quaffle dan mencoba
  2564. melemparkan melalui salah satu dari tiga lingkaran itu.
  2565.  
  2566. 574
  2567. 01:04:12,461 --> 01:04:17,134
  2568. Yang jadi Keeper, aku, melindungi lingkaran itu.
  2569. Sejauh ini bisa dimengerti?
  2570.  
  2571. 575
  2572. 01:04:17,134 --> 01:04:21,398
  2573. Ya. Lalu apa itu?
  2574.  
  2575. 576
  2576. 01:04:23,865 --> 01:04:26,851
  2577. Sebaiknya kau pegang ini.
  2578.  
  2579. 577
  2580. 01:04:36,239 --> 01:04:38,566
  2581. Hati-hati, ia terbang balik.
  2582.  
  2583. 578
  2584. 01:04:45,516 --> 01:04:50,390
  2585. Tidak buruk, Potter.
  2586. Kau bisa jadi Beater yang lumayan.
  2587.  
  2588. 579
  2589. 01:05:05,710 --> 01:05:08,066
  2590. Apa itu?
  2591.  
  2592. 580
  2593. 01:05:08,766 --> 01:05:12,231
  2594. Bludger. Berbahaya.
  2595.  
  2596. 581
  2597. 01:05:12,761 --> 01:05:17,264
  2598. Tapi kau seorang Seeker.
  2599.  
  2600. 582
  2601. 01:05:19,841 --> 01:05:24,255
  2602. Satu-satunya yang aku ingin kau
  2603. awasi adalah ini.
  2604.  
  2605. 583
  2606. 01:05:24,645 --> 01:05:27,231
  2607. Golden Snitch.
  2608.  
  2609. 584
  2610. 01:05:27,620 --> 01:05:30,557
  2611. Aku suka bola ini.
  2612. - Kau suka itu sekarang.
  2613.  
  2614. 585
  2615. 01:05:30,557 --> 01:05:34,681
  2616. Tunggu saja. Bola itu sungguh cepat.
  2617. Dan sulit sekali dilihat.
  2618.  
  2619. 586
  2620. 01:05:34,681 --> 01:05:36,588
  2621. Apa yang harus kulakukan dengan bola ini?
  2622.  
  2623. 587
  2624. 01:05:36,908 --> 01:05:40,164
  2625. Menangkapnya. Sebelum ditangkap oleh Seeker tim lawan.
  2626.  
  2627. 588
  2628. 01:05:40,394 --> 01:05:42,371
  2629. Kau bisa tangkap ini, permainan berakhir.
  2630.  
  2631. 589
  2632. 01:05:43,019 --> 01:05:47,145
  2633. Kau tangkap ini, Potter, kita jadi pemenang.
  2634.  
  2635. 590
  2636. 01:05:56,032 --> 01:06:01,566
  2637. Satu keahlian mendasar para penyihir adalah melayang...
  2638.  
  2639. 591
  2640. 01:06:01,566 --> 01:06:05,011
  2641. ...kemampuan untuk membuat benda-benda melayang.
  2642.  
  2643. 592
  2644. 01:06:05,011 --> 01:06:08,376
  2645. Siap dengan bulu-bulu kalian? Bagus.
  2646.  
  2647. 593
  2648. 01:06:08,376 --> 01:06:13,270
  2649. Sekarang, jangan lupa dengan gerakan pergelangan
  2650. tangan yang sudah kita latih.
  2651.  
  2652. 594
  2653. 01:06:13,270 --> 01:06:17,214
  2654. Lambai dan kejut. Semuanya.
  2655.  
  2656. 595
  2657. 01:06:18,193 --> 01:06:23,566
  2658. Lambai dan kejut. Bagus.
  2659. Dan ucapkan.
  2660.  
  2661. 596
  2662. 01:06:24,531 --> 01:06:28,825
  2663. Wingardium Leviosa.
  2664. Kalian coba.
  2665.  
  2666. 597
  2667. 01:06:29,870 --> 01:06:32,361
  2668. Wingardium Leviosa.
  2669.  
  2670. 598
  2671. 01:06:32,623 --> 01:06:34,948
  2672. Wingardium Leviosa.
  2673.  
  2674. 599
  2675. 01:06:38,795 --> 01:06:43,131
  2676. Berhenti. Berhenti! Sebelum kau
  2677. membutakan mata orang.
  2678.  
  2679. 600
  2680. 01:06:43,131 --> 01:06:49,546
  2681. Kau salah mengucapkannya.
  2682. Leviosa, bukan Leviosar.
  2683.  
  2684. 601
  2685. 01:06:49,546 --> 01:06:52,814
  2686. Kau yang coba, kau sangat pintar, kan.
  2687. Ayo coba.
  2688.  
  2689. 602
  2690. 01:06:55,201 --> 01:06:58,519
  2691. Wingardium Leviosa.
  2692.  
  2693. 603
  2694. 01:07:05,773 --> 01:07:11,219
  2695. Bagus sekali! Semua lihat,
  2696. Miss Granger telah berhasil.
  2697.  
  2698. 604
  2699. 01:07:11,219 --> 01:07:13,217
  2700. Hebat!
  2701.  
  2702. 605
  2703. 01:07:14,826 --> 01:07:17,323
  2704. Hebat sekali.
  2705.  
  2706. 606
  2707. 01:07:21,381 --> 01:07:24,288
  2708. Kupikir kami perlu seutas bulu lagi
  2709. di sebelah sini, Professor.
  2710.  
  2711. 607
  2712. 01:07:31,742 --> 01:07:35,949
  2713. "Leviosa, bukan Leviosar".
  2714.  
  2715. 608
  2716. 01:07:36,269 --> 01:07:41,204
  2717. Ia sungguh sebuah mimpi buruk, jujur saja.
  2718. Tak heran bila ia tidak punya teman.
  2719.  
  2720. 609
  2721. 01:07:42,313 --> 01:07:44,092
  2722. Kupikir ia mendengar ucapanmu.
  2723.  
  2724. 610
  2725. 01:08:13,507 --> 01:08:15,776
  2726. Di mana Hermione?
  2727.  
  2728. 611
  2729. 01:08:15,776 --> 01:08:18,853
  2730. Parvati bilang ia tak mau keluar
  2731. dari kamar mandi anak perempuan.
  2732.  
  2733. 612
  2734. 01:08:18,853 --> 01:08:22,900
  2735. Menurutnya, Hermione berada disana
  2736. sepanjang siang ini, menangis.
  2737.  
  2738. 613
  2739. 01:08:27,856 --> 01:08:31,521
  2740. Ada Troll dalam Dungeon!
  2741.  
  2742. 614
  2743. 01:08:31,778 --> 01:08:35,110
  2744. Ada Troll dalam Dungeon!
  2745.  
  2746. 615
  2747. 01:08:37,908 --> 01:08:39,678
  2748. Kupikir kau perlu tahu!
  2749.  
  2750. 616
  2751. 01:08:47,238 --> 01:08:51,047
  2752. Tenang!!
  2753.  
  2754. 617
  2755. 01:08:51,477 --> 01:08:56,077
  2756. Semuanya, harap tidak panik!
  2757.  
  2758. 618
  2759. 01:08:56,077 --> 01:08:58,077
  2760. Sekarang...
  2761.  
  2762. 619
  2763. 01:08:58,077 --> 01:09:02,647
  2764. ...para Prefek akan memimpin
  2765. kalian kembali ke asrama masing-masing.
  2766.  
  2767. 620
  2768. 01:09:03,296 --> 01:09:07,076
  2769. Para guru akan mengikutiku
  2770. ke Dungeon.
  2771.  
  2772. 621
  2773. 01:09:19,175 --> 01:09:22,515
  2774. Gryffindors, ayo ikut, waspadalah.
  2775.  
  2776. 622
  2777. 01:09:22,515 --> 01:09:24,555
  2778. Bagaimana Troll bisa masuk?
  2779.  
  2780. 623
  2781. 01:09:24,555 --> 01:09:29,524
  2782. Pasti ada yang membantu. Troll itu makhluk bodoh.
  2783. Mungkin ada orang yang membuat lelucon.
  2784.  
  2785. 624
  2786. 01:09:29,954 --> 01:09:33,244
  2787. Apa?
  2788. - Hermione! Dia tidak tahu.
  2789.  
  2790. 625
  2791. 01:09:46,243 --> 01:09:49,763
  2792. Kupikir Troll itu sudah meninggalkan Dungeon.
  2793.  
  2794. 626
  2795. 01:09:53,313 --> 01:09:56,302
  2796. Makhluk itu masuk ke kamar mandi anak perempuan.
  2797.  
  2798. 627
  2799. 01:10:26,430 --> 01:10:28,520
  2800. Hermione, menyingkir!
  2801.  
  2802. 628
  2803. 01:10:32,210 --> 01:10:35,459
  2804. Tolong! Tolong!
  2805.  
  2806. 629
  2807. 01:10:38,279 --> 01:10:40,889
  2808. Hei, otak kacang!
  2809.  
  2810. 630
  2811. 01:10:52,909 --> 01:10:55,198
  2812. Tolong!
  2813.  
  2814. 631
  2815. 01:11:15,617 --> 01:11:19,126
  2816. Lakukan sesuatu!
  2817.  
  2818. 632
  2819. 01:11:19,476 --> 01:11:23,866
  2820. Lakukan apa?
  2821. - Apa saja!
  2822.  
  2823. 633
  2824. 01:11:24,096 --> 01:11:26,876
  2825. Cepatlah!
  2826. - Lambai dan kejut.
  2827.  
  2828. 634
  2829. 01:11:26,876 --> 01:11:33,145
  2830. Wingardium Leviosa.
  2831.  
  2832. 635
  2833. 01:11:39,885 --> 01:11:41,924
  2834. Keren.
  2835.  
  2836. 636
  2837. 01:12:06,273 --> 01:12:08,702
  2838. Apa dia mati?
  2839.  
  2840. 637
  2841. 01:12:09,263 --> 01:12:12,352
  2842. Kupikir tidak. Hanya pingsan saja.
  2843.  
  2844. 638
  2845. 01:12:18,832 --> 01:12:21,512
  2846. Ingus Troll.
  2847.  
  2848. 639
  2849. 01:12:24,272 --> 01:12:28,181
  2850. Oh, coba kalian berdua jelaskan ini!
  2851.  
  2852. 640
  2853. 01:12:28,181 --> 01:12:34,261
  2854. Well, yang terjadi...
  2855. - Ini semua salahku Professor McGonagall.
  2856.  
  2857. 641
  2858. 01:12:34,991 --> 01:12:36,730
  2859. Miss Granger?
  2860.  
  2861. 642
  2862. 01:12:36,730 --> 01:12:41,391
  2863. Aku pergi mencari Troll itu. Aku pernah
  2864. membaca tentangnya. Tadinya kupikir akan dapat menanganinya.
  2865.  
  2866. 643
  2867. 01:12:42,390 --> 01:12:44,120
  2868. Ternyata aku salah.
  2869.  
  2870. 644
  2871. 01:12:44,540 --> 01:12:50,239
  2872. Kalau Harry dan Ron tidak datang,
  2873. kemungkinan aku telah mati.
  2874.  
  2875. 645
  2876. 01:12:50,489 --> 01:12:55,019
  2877. Sungguh suatu perbuatan yang bodoh.
  2878.  
  2879. 646
  2880. 01:12:55,100 --> 01:13:00,559
  2881. Aku mengharapkan kelakukan yang lebih rasional.
  2882. Sangat kecewa denganmu, Miss Granger.
  2883.  
  2884. 647
  2885. 01:13:01,068 --> 01:13:03,678
  2886. 5 Angka akan dikurangi dari Gryffindor...
  2887.  
  2888. 648
  2889. 01:13:04,139 --> 01:13:07,948
  2890. ...karena ketidakmampuanmu menilai diri sendiri.
  2891.  
  2892. 649
  2893. 01:13:08,259 --> 01:13:10,378
  2894. Untuk kalian berdua...
  2895.  
  2896. 650
  2897. 01:13:10,498 --> 01:13:13,727
  2898. ...kuharap kalian menyadari betapa beruntungnya kalian.
  2899.  
  2900. 651
  2901. 01:13:14,108 --> 01:13:17,697
  2902. Tidak banyak siswa tahun pertama yang
  2903. bisa melawan Troll gunung dewasa...
  2904.  
  2905. 652
  2906. 01:13:17,697 --> 01:13:19,697
  2907. ...bisa tetap hidup.
  2908.  
  2909. 653
  2910. 01:13:20,647 --> 01:13:22,857
  2911. 5 angka...
  2912.  
  2913. 654
  2914. 01:13:24,407 --> 01:13:27,366
  2915. ...diberikan untuk masing-masing kalian...
  2916.  
  2917. 655
  2918. 01:13:29,056 --> 01:13:31,486
  2919. ...semata-mata berkat keberuntungan kalian saja.
  2920.  
  2921. 656
  2922. 01:13:37,816 --> 01:13:41,185
  2923. Mungkin kau harus pergi.
  2924. Ia mungkin akan sadar.
  2925.  
  2926. 657
  2927. 01:13:49,438 --> 01:13:51,288
  2928. Makanlah sedikit, kawan. Ayolah.
  2929.  
  2930. 658
  2931. 01:13:52,398 --> 01:13:55,478
  2932. Ron benar, Harry.
  2933. Kau akan memerlukan kekuatanmu hari ini.
  2934.  
  2935. 659
  2936. 01:13:55,897 --> 01:13:57,477
  2937. Aku tidak lapar.
  2938.  
  2939. 660
  2940. 01:13:58,728 --> 01:14:00,758
  2941. Semoga beruntung hari ini, Potter.
  2942.  
  2943. 661
  2944. 01:14:02,007 --> 01:14:06,987
  2945. Kini setelah kau membuktikan dirimu melawan Troll.
  2946. Permainan Quidditch pasti bukan apa-apa buatmu.
  2947.  
  2948. 662
  2949. 01:14:07,897 --> 01:14:10,877
  2950. Walau melawan Slytherin sekalipun.
  2951.  
  2952. 663
  2953. 01:14:18,746 --> 01:14:22,546
  2954. Dia berdarah.
  2955. - Darah?
  2956.  
  2957. 664
  2958. 01:14:22,676 --> 01:14:26,816
  2959. Dengar, tadi malam, aku menduga Snape yang
  2960. membiarkan Troll itu masuk sebagai pengalih perhatian...
  2961.  
  2962. 665
  2963. 01:14:27,186 --> 01:14:29,575
  2964. ...agar ia dapat mencoba masuk
  2965. melewati anjing berkepala tiga.
  2966.  
  2967. 666
  2968. 01:14:29,676 --> 01:14:32,656
  2969. Tapi ia digigit anjing itu.
  2970. Itu sebabnya ia pincang.
  2971.  
  2972. 667
  2973. 01:14:32,685 --> 01:14:35,256
  2974. Tetapi mengapa orang mau mendekati anjing itu?
  2975.  
  2976. 668
  2977. 01:14:35,545 --> 01:14:38,986
  2978. Pada hari aku berada di Gringotts,
  2979. Hagrid mengambil sesuatu dari sana.
  2980.  
  2981. 669
  2982. 01:14:38,986 --> 01:14:41,765
  2983. Katanya itu urusan Hogwarts.
  2984. Sangat rahasia.
  2985.  
  2986. 670
  2987. 01:14:42,526 --> 01:14:43,765
  2988. Jadi menurutmu...
  2989.  
  2990. 671
  2991. 01:14:43,925 --> 01:14:47,624
  2992. Barang itulah yang dijaga anjing.
  2993. Barang itu yang diinginkan Snape.
  2994.  
  2995. 672
  2996. 01:15:01,494 --> 01:15:05,813
  2997. Terlalu pagi untuk menerima surat, bukan?
  2998. - Tapi aku... aku tak pernah terima surat.
  2999.  
  3000. 673
  3001. 01:15:06,084 --> 01:15:08,283
  3002. Ayo buka.
  3003.  
  3004. 674
  3005. 01:15:17,693 --> 01:15:19,724
  3006. Sebuah sapu.
  3007.  
  3008. 675
  3009. 01:15:19,724 --> 01:15:24,313
  3010. Itu bukan sapu biasa,
  3011. itu sebuah Nimbus 2000!
  3012.  
  3013. 676
  3014. 01:15:25,323 --> 01:15:27,343
  3015. Tapi siapa...?
  3016.  
  3017. 677
  3018. 01:15:49,062 --> 01:15:51,662
  3019. Takut, Harry?
  3020. - Sedikit.
  3021.  
  3022. 678
  3023. 01:15:51,662 --> 01:15:55,441
  3024. Tak apa-apa. Aku juga merasakan hal yang sama
  3025. sebelum permainanku yang pertama.
  3026.  
  3027. 679
  3028. 01:15:55,441 --> 01:15:59,381
  3029. Apa yang terjadi?
  3030. - Aku, er... aku tidak ingat betul.
  3031.  
  3032. 680
  3033. 01:15:59,381 --> 01:16:02,031
  3034. Bola Bludger menabrak kepalaku waktu permainan
  3035. baru berjalan dua menit.
  3036.  
  3037. 681
  3038. 01:16:02,351 --> 01:16:04,541
  3039. Siuman di rumah sakit dua minggu kemudian.
  3040.  
  3041. 682
  3042. 01:16:27,510 --> 01:16:30,719
  3043. Halo, selamat datang di permainan Quidditch
  3044. pertama di musim ini.
  3045.  
  3046. 683
  3047. 01:16:31,010 --> 01:16:35,619
  3048. Pada hari ini,
  3049. Slytherin melawan Gryffindor!
  3050.  
  3051. 684
  3052. 01:17:06,198 --> 01:17:07,577
  3053. Para pemain mengambil posisi mereka...
  3054.  
  3055. 685
  3056. 01:17:07,577 --> 01:17:12,227
  3057. ...sementara Madam Hooch memasuki lapangan
  3058. untuk memulai permainan!
  3059.  
  3060. 686
  3061. 01:17:12,227 --> 01:17:14,976
  3062. Kini, aku ingin sebuah permainan yang bersih...
  3063.  
  3064. 687
  3065. 01:17:16,467 --> 01:17:18,706
  3066. ...dari kalian semua!
  3067.  
  3068. 688
  3069. 01:17:24,356 --> 01:17:27,276
  3070. Bola Bludgers sudah terbang
  3071. diikuti oleh Golden Snitch.
  3072.  
  3073. 689
  3074. 01:17:27,276 --> 01:17:30,016
  3075. Ingat, Snitch bernilai 150 angka.
  3076.  
  3077. 690
  3078. 01:17:30,016 --> 01:17:34,176
  3079. Seeker yang berhasil menangkap Snitch
  3080. memenangkan permainan.
  3081.  
  3082. 691
  3083. 01:17:40,155 --> 01:17:44,345
  3084. Bola Quaffle dilepaskan.
  3085. Dan permainan pun dimulai!
  3086.  
  3087. 692
  3088. 01:18:02,834 --> 01:18:07,343
  3089. Angelina Johnson mencetak gol!
  3090. 10 angka buat Gryffindor!
  3091.  
  3092. 693
  3093. 01:18:13,024 --> 01:18:14,874
  3094. Sangat bagus!
  3095.  
  3096. 694
  3097. 01:18:18,583 --> 01:18:23,653
  3098. Slytherin memperoleh bola Quaffle.
  3099. Bletchley melakukan pass ke Kapten Marcus Flint.
  3100.  
  3101. 695
  3102. 01:18:56,461 --> 01:18:59,160
  3103. 10 angka lagi bagi Gryffindor!
  3104.  
  3105. 696
  3106. 01:19:12,950 --> 01:19:14,870
  3107. Berikan itu padaku!
  3108.  
  3109. 697
  3110. 01:19:46,269 --> 01:19:48,428
  3111. Kau lewat sana!
  3112.  
  3113. 698
  3114. 01:20:38,285 --> 01:20:40,475
  3115. Apa yang terjadi dengan
  3116. sapu Harry?
  3117.  
  3118. 699
  3119. 01:20:50,515 --> 01:20:52,725
  3120. Snape yang melakukannya.
  3121. Ia menyihir sapu Harry!
  3122.  
  3123. 700
  3124. 01:20:52,725 --> 01:20:57,125
  3125. Menyihir sapunya? Apa yang harus kita lakukan?
  3126. - Biar aku yang urus.
  3127.  
  3128. 701
  3129. 01:21:19,303 --> 01:21:22,713
  3130. Ayolah, Hermione!
  3131.  
  3132. 702
  3133. 01:21:34,692 --> 01:21:37,282
  3134. Lacarnum Inflamarae.
  3135.  
  3136. 703
  3137. 01:21:45,562 --> 01:21:48,342
  3138. Kebakaran! Kau terbakar!
  3139.  
  3140. 704
  3141. 01:21:48,342 --> 01:21:51,342
  3142. Go, go, go, go!
  3143.  
  3144. 705
  3145. 01:23:00,507 --> 01:23:03,788
  3146. Sepertinya ia mau muntah.
  3147.  
  3148. 706
  3149. 01:23:04,178 --> 01:23:05,677
  3150. Ia berhasil menangkap Snitch!
  3151.  
  3152. 707
  3153. 01:23:05,677 --> 01:23:09,787
  3154. Harry Potter memenangkan 150 angka
  3155. karena berhasil menangkap Snitch!
  3156.  
  3157. 708
  3158. 01:23:09,787 --> 01:23:12,367
  3159. Gryffindor menang!
  3160.  
  3161. 709
  3162. 01:23:55,245 --> 01:23:59,775
  3163. Omong kosong!
  3164. Kenapa Snape mengutuk sapu Harry?
  3165.  
  3166. 710
  3167. 01:23:59,775 --> 01:24:03,654
  3168. Siapa tahu? Kenapa ia mencoba melewati
  3169. anjing berkepala tiga itu?
  3170.  
  3171. 711
  3172. 01:24:03,814 --> 01:24:06,164
  3173. Siapa yang mengatakan padamu tentang Fluffy?
  3174. - Fluffy?
  3175.  
  3176. 712
  3177. 01:24:06,364 --> 01:24:10,074
  3178. Makhluk itu punya nama?
  3179. - Tentu saja ia punya nama. Ia peliharaanku.
  3180.  
  3181. 713
  3182. 01:24:10,254 --> 01:24:15,784
  3183. Aku membelinya dari seorang Irish yang kutemui di Pub tahun lalu.
  3184. Kemudian aku pinjamkan Fluffy ke Dumbledore untuk mengawal... - Apa?
  3185.  
  3186. 714
  3187. 01:24:15,784 --> 01:24:20,913
  3188. Seharusnya tak kukatakan itu. Tak ada pertanyaan lagi!
  3189. Jangan tanya-tanya lagi. Ini rahasia besar!
  3190.  
  3191. 715
  3192. 01:24:20,913 --> 01:24:25,073
  3193. Tapi Hagrid, Snape mencoba mencuri apapun itu
  3194. yang tengah dijaga Fluffy.
  3195.  
  3196. 716
  3197. 01:24:25,182 --> 01:24:29,213
  3198. Omong kosong. Professor Snape itu seorang guru Hogwarts.
  3199.  
  3200. 717
  3201. 01:24:29,213 --> 01:24:34,453
  3202. Guru Hogwarts atau bukan, aku bisa melihat seseorang
  3203. tengah melakukan sihir. Aku sudah membacanya di buku-buku.
  3204.  
  3205. 718
  3206. 01:24:34,512 --> 01:24:38,343
  3207. Kau harus menjaga kontak mata,
  3208. dan Snape tak pernah berkedip waktu itu.
  3209.  
  3210. 719
  3211. 01:24:38,343 --> 01:24:40,342
  3212. Tepat sekali.
  3213.  
  3214. 720
  3215. 01:24:41,153 --> 01:24:43,781
  3216. Dengarkan aku, kalian bertiga.
  3217.  
  3218. 721
  3219. 01:24:44,142 --> 01:24:48,732
  3220. Kalian mengurusi hal-hal yang tak boleh dicampuri.
  3221. Berbahaya sekali.
  3222.  
  3223. 722
  3224. 01:24:48,732 --> 01:24:54,181
  3225. Apa yang dijaga anjing itu adalah
  3226. rahasia antara Professor Dumbledore dan Nicholas Flamel.
  3227.  
  3228. 723
  3229. 01:24:54,181 --> 01:24:56,181
  3230. Nicholas Flamel?
  3231.  
  3232. 724
  3233. 01:24:56,781 --> 01:25:01,501
  3234. Seharusnya tak kukatakan itu. Seharusnya tidak kukatakan itu.
  3235. Seharusnya tak kukatakan itu.
  3236.  
  3237. 725
  3238. 01:25:01,501 --> 01:25:05,970
  3239. Nicholas Flamel.
  3240. Siapa Nicholas Flamel?
  3241.  
  3242. 726
  3243. 01:25:05,970 --> 01:25:07,971
  3244. Aku tak tahu.
  3245.  
  3246. 727
  3247. 01:25:26,949 --> 01:25:29,840
  3248. Selamat Natal.
  3249. Selamat Natal.
  3250.  
  3251. 728
  3252. 01:25:29,840 --> 01:25:32,599
  3253. Bunyikan lonceng Hogwarts
  3254.  
  3255. 729
  3256. 01:25:32,839 --> 01:25:35,619
  3257. Selamat Natal.
  3258. Selamat Natal.
  3259.  
  3260. 730
  3261. 01:25:35,619 --> 01:25:38,649
  3262. Ucapkan mantera Natal.
  3263.  
  3264. 731
  3265. 01:25:52,448 --> 01:25:54,538
  3266. Kuda ke E-5.
  3267.  
  3268. 732
  3269. 01:26:03,417 --> 01:26:06,188
  3270. Ratu ke E-5.
  3271.  
  3272. 733
  3273. 01:26:11,167 --> 01:26:13,137
  3274. Sungguh Barbar!
  3275.  
  3276. 734
  3277. 01:26:13,267 --> 01:26:17,197
  3278. Ini Catur Penyihir.
  3279. Sepertinya kau sudah berkemas.
  3280.  
  3281. 735
  3282. 01:26:17,197 --> 01:26:18,827
  3283. Sepertinya kau belum.
  3284.  
  3285. 736
  3286. 01:26:18,867 --> 01:26:23,816
  3287. Ada perubahan rencana. Kedua orangtuaku
  3288. memutuskan untuk pergi ke Romania mengunjungi kakakku, Charlie.
  3289.  
  3290. 737
  3291. 01:26:24,136 --> 01:26:27,986
  3292. Ia tengah mempelajari naga di sana.
  3293. - Bagus. Kau bisa membantu Harry.
  3294.  
  3295. 738
  3296. 01:26:27,986 --> 01:26:31,976
  3297. Ia akan mencari informasi di perpustakaan
  3298. tentang Nicholas Flamel.
  3299.  
  3300. 739
  3301. 01:26:31,976 --> 01:26:34,796
  3302. Kita sudah mencari ratusan kali!
  3303.  
  3304. 740
  3305. 01:26:36,015 --> 01:26:40,756
  3306. Tapi bukan di Seksi Terlarang.
  3307. Selamat Natal.
  3308.  
  3309. 741
  3310. 01:26:43,436 --> 01:26:46,255
  3311. Kupikir kita telah memberikan
  3312. pengaruh yang buruk padanya.
  3313.  
  3314. 742
  3315. 01:26:48,885 --> 01:26:52,874
  3316. Harry, bangun!
  3317. Ayo, Harry. Bangunlah!
  3318.  
  3319. 743
  3320. 01:27:03,034 --> 01:27:06,004
  3321. Selamat Natal, Harry.
  3322. - Selamat Natal, Ron.
  3323.  
  3324. 744
  3325. 01:27:06,734 --> 01:27:08,364
  3326. Apa yang kau kenakan?
  3327.  
  3328. 745
  3329. 01:27:09,414 --> 01:27:13,763
  3330. Oh, ini buatan Ibu.
  3331. Sepertinya kau juga dapat satu.
  3332.  
  3333. 746
  3334. 01:27:14,204 --> 01:27:16,733
  3335. Aku dapat hadiah?
  3336. - Yeah.
  3337.  
  3338. 747
  3339. 01:27:24,113 --> 01:27:26,113
  3340. Itu dia.
  3341.  
  3342. 748
  3343. 01:27:37,442 --> 01:27:40,472
  3344. "Ayahmu memberikan ini padaku
  3345. sebelum ia meninggal.
  3346.  
  3347. 749
  3348. 01:27:40,782 --> 01:27:45,852
  3349. Sudah waktunya benda ini dikembalikan padamu.
  3350. Gunakan dengan baik".
  3351.  
  3352. 750
  3353. 01:28:01,911 --> 01:28:05,611
  3354. Apa itu?
  3355. - Sejenis jubah.
  3356.  
  3357. 751
  3358. 01:28:06,001 --> 01:28:09,330
  3359. Ayo, coba kita lihat, pakailah.
  3360.  
  3361. 752
  3362. 01:28:14,180 --> 01:28:15,721
  3363. Tubuhku menghilang!
  3364.  
  3365. 753
  3366. 01:28:15,721 --> 01:28:19,970
  3367. Aku tahu apa itu.
  3368. Itu Jubah Gaib!
  3369.  
  3370. 754
  3371. 01:28:19,970 --> 01:28:21,970
  3372. Aku tak kelihatan?
  3373.  
  3374. 755
  3375. 01:28:22,209 --> 01:28:27,079
  3376. Benda ini sungguh langka.
  3377. Siapa yang memberikannya?
  3378.  
  3379. 756
  3380. 01:28:27,079 --> 01:28:33,279
  3381. Tak diberi nama.
  3382. Surat ini hanya bilang, "Gunakan dengan baik".
  3383.  
  3384. 757
  3385. 01:29:00,108 --> 01:29:05,187
  3386. Pemakan-api tersohor.
  3387. Makhluk-makhluk jahat abad ke-15.
  3388.  
  3389. 758
  3390. 01:29:05,187 --> 01:29:12,867
  3391. Flamel. Nicholas Flamel.
  3392. Dimanakah engkau?
  3393.  
  3394. 759
  3395. 01:29:30,646 --> 01:29:34,236
  3396. Siapa di sana?
  3397.  
  3398. 760
  3399. 01:29:38,775 --> 01:29:45,075
  3400. Aku tahu kau berada di sana.
  3401. Kau tak bisa bersembunyi.
  3402.  
  3403. 761
  3404. 01:29:51,765 --> 01:29:55,105
  3405. Siapa itu? Tunjukkan dirimu.
  3406.  
  3407. 762
  3408. 01:30:42,852 --> 01:30:44,622
  3409. Severus, aku...
  3410.  
  3411. 763
  3412. 01:30:44,942 --> 01:30:48,351
  3413. Kau tak ingin aku
  3414. menjadi musuhmu, Quirrell.
  3415.  
  3416. 764
  3417. 01:30:48,872 --> 01:30:53,252
  3418. Aku tak tahu apa yang kau maksudkan.
  3419. - Kau tahu persis maksudku.
  3420.  
  3421. 765
  3422. 01:31:10,830 --> 01:31:13,291
  3423. Kita akan berbincang lagi.
  3424.  
  3425. 766
  3426. 01:31:14,200 --> 01:31:19,670
  3427. Saat kau sudah memikirkan
  3428. akan setia pada pihak mana.
  3429.  
  3430. 767
  3431. 01:31:19,870 --> 01:31:24,720
  3432. Professor. Aku menemukan ini
  3433. di Seksi Terlarang.
  3434.  
  3435. 768
  3436. 01:31:24,720 --> 01:31:29,860
  3437. Masih panas. Berarti ada siswa yang
  3438. berkeliaran.
  3439.  
  3440. 769
  3441. 01:33:02,134 --> 01:33:05,334
  3442. Ibu?
  3443.  
  3444. 770
  3445. 01:33:07,294 --> 01:33:09,634
  3446. Ayah?
  3447.  
  3448. 771
  3449. 01:33:43,821 --> 01:33:48,292
  3450. Ron, kau sungguh harus lihat!
  3451. Ron, kau harus lihat!
  3452.  
  3453. 772
  3454. 01:33:50,642 --> 01:33:53,712
  3455. Ron... Ron, ayo, bangunlah!
  3456.  
  3457. 773
  3458. 01:33:53,712 --> 01:33:58,011
  3459. Kenapa?
  3460. - Ada sesuatu yang harus kau lihat! Ayolah!
  3461.  
  3462. 774
  3463. 01:34:04,031 --> 01:34:08,511
  3464. Ayo! Ayo!
  3465. Lihat! Itu kedua orangtuaku!
  3466.  
  3467. 775
  3468. 01:34:09,771 --> 01:34:11,750
  3469. Aku hanya melihat kita.
  3470.  
  3471. 776
  3472. 01:34:11,750 --> 01:34:14,891
  3473. Lihatlah baik-baik.
  3474. Ayo, berdirilah disana.
  3475.  
  3476. 777
  3477. 01:34:15,500 --> 01:34:21,670
  3478. Sudah. Kau lihat mereka, kan?
  3479. - Itu aku! Aku menjadi Ketua Murid.
  3480.  
  3481. 778
  3482. 01:34:21,950 --> 01:34:24,359
  3483. Aku memegang Piala Quidditch.
  3484.  
  3485. 779
  3486. 01:34:24,359 --> 01:34:28,809
  3487. Bloody hell!
  3488. Aku jadi Kapten Quidditch!
  3489.  
  3490. 780
  3491. 01:34:29,849 --> 01:34:31,909
  3492. Aku terlihat tampan.
  3493.  
  3494. 781
  3495. 01:34:32,920 --> 01:34:36,369
  3496. Harry, menurutmu apakah cermin ini
  3497. memperlihatkan masa depan?
  3498.  
  3499. 782
  3500. 01:34:36,909 --> 01:34:41,549
  3501. Bagaimana mungkin?
  3502. Kedua orangtuaku telah tiada.
  3503.  
  3504. 783
  3505. 01:35:05,019 --> 01:35:08,727
  3506. Kembali lagi, Harry?
  3507.  
  3508. 784
  3509. 01:35:10,321 --> 01:35:12,887
  3510. Kulihat kau,
  3511. seperti banyak orang sebelum engkau.
  3512.  
  3513. 785
  3514. 01:35:12,887 --> 01:35:16,325
  3515. ...telah menemukan nikmatnya Cermin Tarsah.
  3516.  
  3517. 786
  3518. 01:35:17,427 --> 01:35:21,287
  3519. Aku percaya saat ini
  3520. kau telah mengerti apa yang diperlihatkan cermin itu.
  3521.  
  3522. 787
  3523. 01:35:22,880 --> 01:35:25,165
  3524. Biar kuberi petunjuk.
  3525.  
  3526. 788
  3527. 01:35:26,078 --> 01:35:28,232
  3528. Orang yang paling berbahagia di bumi ini...
  3529.  
  3530. 789
  3531. 01:35:28,392 --> 01:35:31,690
  3532. ...akan melihat cermin ini
  3533. dan hanya melihat dirinya sendiri...
  3534.  
  3535. 790
  3536. 01:35:32,111 --> 01:35:34,035
  3537. ...sebagaimana adanya.
  3538.  
  3539. 791
  3540. 01:35:34,747 --> 01:35:39,127
  3541. Dengan demikian, ia memperlihatkan kepada kita.
  3542. Apapun yang kita inginkan.
  3543.  
  3544. 792
  3545. 01:35:40,009 --> 01:35:42,755
  3546. Ya. Dan tidak.
  3547.  
  3548. 793
  3549. 01:35:43,627 --> 01:35:46,263
  3550. Ia memperlihatkan pada kita tak lebih dan tak kurang...
  3551.  
  3552. 794
  3553. 01:35:46,353 --> 01:35:51,586
  3554. ...keinginan terdalam dan terkuat dari hati kita.
  3555.  
  3556. 795
  3557. 01:35:52,577 --> 01:35:56,887
  3558. Kau, Harry, yang tak pernah mengenal orangtuamu...
  3559.  
  3560. 796
  3561. 01:35:57,408 --> 01:36:01,117
  3562. ...kau melihat mereka berdiri di depanmu.
  3563.  
  3564. 797
  3565. 01:36:01,619 --> 01:36:03,854
  3566. Tapi ingatlah ini, Harry.
  3567.  
  3568. 798
  3569. 01:36:04,255 --> 01:36:09,557
  3570. Cermin ini tidak memberi kita pengetahuan...
  3571.  
  3572. 799
  3573. 01:36:10,258 --> 01:36:12,784
  3574. ...atau kebenaran.
  3575.  
  3576. 800
  3577. 01:36:13,436 --> 01:36:18,608
  3578. Banyak orang telah menyia-nyiakan hidupnya di depan cermin ini.
  3579. Bahkan ada yang menjadi gila.
  3580.  
  3581. 801
  3582. 01:36:20,512 --> 01:36:24,480
  3583. Itu sebabnya besok,
  3584. Cermin ini akan dipindahkan ke tempat lain.
  3585.  
  3586. 802
  3587. 01:36:24,480 --> 01:36:27,307
  3588. Dan aku harus memintamu...
  3589.  
  3590. 803
  3591. 01:36:27,729 --> 01:36:31,066
  3592. ...untuk tidak mencarinya lagi.
  3593.  
  3594. 804
  3595. 01:36:32,479 --> 01:36:35,506
  3596. Tidak baik untuk tinggal dalam mimpi-mimpi, Harry...
  3597.  
  3598. 805
  3599. 01:36:35,897 --> 01:36:38,674
  3600. ...dan melupakan untuk hidup.
  3601.  
  3602. 806
  3603. 01:37:33,493 --> 01:37:37,973
  3604. Aku menyuruhmu mencari di bagian yang salah.
  3605. Bagaimana mungkin aku sebodoh itu?
  3606.  
  3607. 807
  3608. 01:37:39,223 --> 01:37:42,513
  3609. Aku membaca ini dulu,
  3610. untuk bacaan ringan.
  3611.  
  3612. 808
  3613. 01:37:42,513 --> 01:37:45,183
  3614. Ini... ringan?
  3615.  
  3616. 809
  3617. 01:37:50,094 --> 01:37:51,944
  3618. Tentu saja! Ini dia!
  3619.  
  3620. 810
  3621. 01:37:51,944 --> 01:37:56,163
  3622. Nicholas Flamel adalah satu-satunya
  3623. pencipta Batu Bertuah.
  3624.  
  3625. 811
  3626. 01:37:56,243 --> 01:37:57,823
  3627. Apa itu?
  3628.  
  3629. 812
  3630. 01:37:57,983 --> 01:38:00,953
  3631. Sejujurnya, tidak bisakah kalian membaca?
  3632.  
  3633. 813
  3634. 01:38:01,214 --> 01:38:05,694
  3635. "Batu Bertuah adalah suatu substansi legendaris
  3636. dengan kemampuan yang luar biasa.
  3637.  
  3638. 814
  3639. 01:38:05,874 --> 01:38:08,423
  3640. Ia dapat mengubah logam biasa menjadi emas murni...
  3641.  
  3642. 815
  3643. 01:38:08,714 --> 01:38:12,774
  3644. ...dan menghasilkan Ramuan Kehidupan Elixir
  3645. yang akan memberikan keabadian pada orang yang meminumnya.
  3646.  
  3647. 816
  3648. 01:38:12,774 --> 01:38:15,044
  3649. Keabadian?
  3650. - Artinya kau tak akan pernah mati.
  3651.  
  3652. 817
  3653. 01:38:15,044 --> 01:38:17,574
  3654. Aku tahu artinya apa!
  3655.  
  3656. 818
  3657. 01:38:18,203 --> 01:38:23,144
  3658. "Sekarang hanya ada batu semacam itu yang dimiliki oleh
  3659. Nicholas Flamel...
  3660.  
  3661. 819
  3662. 01:38:23,144 --> 01:38:28,724
  3663. ...seorang alkemis kenamaan yang tahun
  3664. lalu merayakan ulang tahunnya yang ke-665."
  3665.  
  3666. 820
  3667. 01:38:30,024 --> 01:38:31,884
  3668. Itulah yang dijaga Fluffy di lantai 3.
  3669.  
  3670. 821
  3671. 01:38:31,984 --> 01:38:35,944
  3672. Itulah yang berada di bawah pintu itu.
  3673. Batu Bertuah.
  3674.  
  3675. 822
  3676. 01:38:53,574 --> 01:38:57,935
  3677. Hagrid. - Oh, halo. Maaf aku tidak bermaksud kasar,
  3678. tapi saat ini aku tidak bisa menerima tamu.
  3679.  
  3680. 823
  3681. 01:38:57,935 --> 01:39:00,774
  3682. Kami tahu tentang Batu Bertuah.
  3683.  
  3684. 824
  3685. 01:39:05,284 --> 01:39:10,335
  3686. Kami menduga Snape mencoba mencurinya.
  3687. - Snape? Astaga kau masih berprasangka buruk terhadapnya?
  3688.  
  3689. 825
  3690. 01:39:10,674 --> 01:39:13,774
  3691. Hagrid kami tahu ia inginkan batu itu.
  3692. Tapi kami tidak tahu mengapa.
  3693.  
  3694. 826
  3695. 01:39:14,004 --> 01:39:18,455
  3696. Snape adalah salah satu guru Hogwarts
  3697. yang bertugas menjaga Batu itu. Ia tak mungkin ingin mencurinya.
  3698.  
  3699. 827
  3700. 01:39:18,455 --> 01:39:19,275
  3701. Apa?
  3702.  
  3703. 828
  3704. 01:39:19,275 --> 01:39:23,275
  3705. Kau dengar. Sudahlah. Aku sedikit sibuk hari ini.
  3706.  
  3707. 829
  3708. 01:39:23,275 --> 01:39:27,015
  3709. Tunggu sebentar.
  3710. "Salah satu guru?" Tentu saja!
  3711.  
  3712. 830
  3713. 01:39:27,164 --> 01:39:29,695
  3714. Ada hal-hal lain yang mengawal Batu itu, bukan?
  3715.  
  3716. 831
  3717. 01:39:29,695 --> 01:39:32,355
  3718. Mantra, sihir.
  3719. - Benar.
  3720.  
  3721. 832
  3722. 01:39:32,924 --> 01:39:35,475
  3723. Buang-buang waktu saja, menurutku.
  3724.  
  3725. 833
  3726. 01:39:35,475 --> 01:39:38,465
  3727. Tak akan ada seorangpun yang dapat melewati Fluffy, he he...
  3728.  
  3729. 834
  3730. 01:39:38,605 --> 01:39:42,295
  3731. Tak ada seorangpun tahu
  3732. selain aku dan Dumbledore.
  3733.  
  3734. 835
  3735. 01:39:42,465 --> 01:39:46,445
  3736. Seharusnya tak kubilang. Seharusnya tak kubilang.
  3737.  
  3738. 836
  3739. 01:39:59,885 --> 01:40:04,135
  3740. Hagrid, apa itu?
  3741. - Itu? Ini adalah...
  3742.  
  3743. 837
  3744. 01:40:05,105 --> 01:40:07,135
  3745. Aku tahu itu apa!
  3746.  
  3747. 838
  3748. 01:40:07,446 --> 01:40:10,335
  3749. Tapi, Hagrid, bagaimana kau mendapatkannya?
  3750.  
  3751. 839
  3752. 01:40:10,355 --> 01:40:13,485
  3753. Aku memenangkannya dari seorang asing
  3754. yang kutemui di Pub.
  3755.  
  3756. 840
  3757. 01:40:13,845 --> 01:40:16,536
  3758. Orang asing itu nampak senang kehilangan benda ini.
  3759.  
  3760. 841
  3761. 01:40:40,346 --> 01:40:42,775
  3762. Apa itu...
  3763.  
  3764. 842
  3765. 01:40:43,345 --> 01:40:44,516
  3766. ...seekor naga?
  3767.  
  3768. 843
  3769. 01:40:44,516 --> 01:40:49,055
  3770. Itu bukan naga biasa.
  3771. Itu Naga-Punggung-Berduri Norwegia.
  3772.  
  3773. 844
  3774. 01:40:49,236 --> 01:40:52,316
  3775. Kakakku Charlie bekerja dengan
  3776. makhluk semacam ini di Romania.
  3777.  
  3778. 845
  3779. 01:40:52,316 --> 01:40:57,356
  3780. Ia sungguh cantik, bukan?
  3781. Lihat, ia sudah mengenal ibunya.
  3782.  
  3783. 846
  3784. 01:40:57,875 --> 01:40:59,866
  3785. Halo, Norbert.
  3786.  
  3787. 847
  3788. 01:40:59,866 --> 01:41:04,836
  3789. Norbert?
  3790. - Ya, ia perlu diberi nama, bukan?
  3791.  
  3792. 848
  3793. 01:41:05,016 --> 01:41:06,836
  3794. Bukan begitu, Norbert?
  3795.  
  3796. 849
  3797. 01:41:14,526 --> 01:41:17,457
  3798. Tentu saja ia butuh sedikit pelatihan.
  3799.  
  3800. 850
  3801. 01:41:21,416 --> 01:41:23,476
  3802. Siapa itu?
  3803.  
  3804. 851
  3805. 01:41:25,296 --> 01:41:27,476
  3806. Malfoy.
  3807.  
  3808. 852
  3809. 01:41:28,167 --> 01:41:30,326
  3810. Oh, dear.
  3811.  
  3812. 853
  3813. 01:41:31,396 --> 01:41:35,737
  3814. Hagrid dari dulu menginginkan seekor naga.
  3815. Ia mengatakan ini pertama kali aku bertemu dia.
  3816.  
  3817. 854
  3818. 01:41:36,207 --> 01:41:40,327
  3819. Ini gila.
  3820. Lebih buruk lagi, Malfoy tahu.
  3821.  
  3822. 855
  3823. 01:41:40,457 --> 01:41:44,437
  3824. Aku tidak mengerti. Apakah itu buruk?
  3825. - Itu buruk.
  3826.  
  3827. 856
  3828. 01:41:44,917 --> 01:41:48,897
  3829. Selamat malam.
  3830.  
  3831. 857
  3832. 01:41:50,697 --> 01:41:53,507
  3833. Tak ada satupun kuulang, tak ada satupun...
  3834.  
  3835. 858
  3836. 01:41:53,797 --> 01:41:56,917
  3837. ...yang memberi hak pada seorang siswa
  3838. untuk berkeliaran pada malam hari.
  3839.  
  3840. 859
  3841. 01:41:57,527 --> 01:42:02,217
  3842. Karena itu, sebagai hukuman 50 angka
  3843. akan dikurangi.
  3844.  
  3845. 860
  3846. 01:42:02,577 --> 01:42:05,807
  3847. 50?!
  3848. - Per orang.
  3849.  
  3850. 861
  3851. 01:42:06,047 --> 01:42:08,287
  3852. Dan untuk meyakinkan agar ini tak terjadi lagi...
  3853.  
  3854. 862
  3855. 01:42:08,587 --> 01:42:11,557
  3856. ...kalian ber-empat
  3857. akan menerima detensi.
  3858.  
  3859. 863
  3860. 01:42:12,847 --> 01:42:15,777
  3861. Maafkan aku, Professor,
  3862. rasanya aku salah dengar.
  3863.  
  3864. 864
  3865. 01:42:15,987 --> 01:42:18,337
  3866. Kupikir kau bilang "kalian ber-empat".
  3867.  
  3868. 865
  3869. 01:42:18,627 --> 01:42:21,067
  3870. Tidak, benar yang kau dengar Mr. Malfoy.
  3871.  
  3872. 866
  3873. 01:42:21,287 --> 01:42:25,717
  3874. Walau tujuanmu baik, kau sendiri juga
  3875. berkeliaran di malam hari.
  3876.  
  3877. 867
  3878. 01:42:26,857 --> 01:42:29,847
  3879. Kau juga kena detensi.
  3880.  
  3881. 868
  3882. 01:42:40,928 --> 01:42:44,127
  3883. Sayangnya mereka telah menghapuskan
  3884. hukuman zaman dahulu.
  3885.  
  3886. 869
  3887. 01:42:44,127 --> 01:42:49,038
  3888. Dahulu, kena detensi berarti
  3889. digantung ibu jari tangannya dalam Dungeon.
  3890.  
  3891. 870
  3892. 01:42:50,018 --> 01:42:52,497
  3893. Jeritan kesakitannya... sungguh aku kehilangan itu.
  3894.  
  3895. 871
  3896. 01:42:55,458 --> 01:42:58,648
  3897. Kalian akan menjalani detensi dengan Hagrid malam ini.
  3898.  
  3899. 872
  3900. 01:42:58,898 --> 01:43:04,268
  3901. Ia harus menjalankan suatu tugas kecil
  3902. dalam Hutan Terlarang.
  3903.  
  3904. 873
  3905. 01:43:06,407 --> 01:43:08,967
  3906. Ini anak-anak malang itu, Hagrid.
  3907.  
  3908. 874
  3909. 01:43:11,038 --> 01:43:15,728
  3910. Astaga, kau masih murung karena naga itu?
  3911.  
  3912. 875
  3913. 01:43:18,028 --> 01:43:19,828
  3914. Norbert telah pergi.
  3915.  
  3916. 876
  3917. 01:43:20,548 --> 01:43:24,069
  3918. Dumbledore mengirimnya ke Romania agar hidup dalam koloninya.
  3919.  
  3920. 877
  3921. 01:43:24,508 --> 01:43:27,388
  3922. Itu bagus, bukan.
  3923. Ia akan hidup dengan teman-temannya.
  3924.  
  3925. 878
  3926. 01:43:27,898 --> 01:43:30,169
  3927. Yeah, tapi bagaimana kalau ia tidak betah di sana?
  3928.  
  3929. 879
  3930. 01:43:30,428 --> 01:43:35,118
  3931. Bagaimana kalau naga-naga lain bersikap kejam terhadapnya.
  3932. Dia masih bayi.
  3933.  
  3934. 880
  3935. 01:43:35,118 --> 01:43:40,648
  3936. Demi Tuhan, kawan, kau harus bersiap-siap.
  3937. Kau akan akan masuk ke dalam Hutan itu.
  3938.  
  3939. 881
  3940. 01:43:40,798 --> 01:43:43,138
  3941. Kau harus selalu bersiaga.
  3942.  
  3943. 882
  3944. 01:43:43,279 --> 01:43:48,618
  3945. Hutan itu? Tadinya kupikir itu hanya lelucon.
  3946. Kami tidak boleh pergi ke sana.
  3947.  
  3948. 883
  3949. 01:43:49,379 --> 01:43:53,309
  3950. Para siswa tidak diijinkan berada di sana.
  3951. Di sana hidup...
  3952.  
  3953. 884
  3954. 01:43:55,029 --> 01:43:56,459
  3955. ...Manusia Serigala.
  3956.  
  3957. 885
  3958. 01:43:56,459 --> 01:43:59,538
  3959. Bukan hanya Manusia Serigala yang
  3960. hidup di sana, bung.
  3961.  
  3962. 886
  3963. 01:43:59,998 --> 01:44:02,289
  3964. Kau boleh yakin tentang itu.
  3965.  
  3966. 887
  3967. 01:44:04,818 --> 01:44:06,778
  3968. Selamat Malam.
  3969.  
  3970. 888
  3971. 01:44:08,788 --> 01:44:12,148
  3972. Baik. Ayo kita pergi.
  3973.  
  3974. 889
  3975. 01:44:49,769 --> 01:44:51,919
  3976. Hagrid, apa itu?
  3977.  
  3978. 890
  3979. 01:44:51,919 --> 01:44:55,619
  3980. Itulah sebabnya kita berada di sini.
  3981. Lihat ini?
  3982.  
  3983. 891
  3984. 01:44:56,139 --> 01:45:01,720
  3985. Ini darah Unicorn. Kutemukan bangkai seekor Unicorn
  3986. beberapa minggu yang lalu.
  3987.  
  3988. 892
  3989. 01:45:02,209 --> 01:45:07,789
  3990. Yang satu ini telah terluka berat karena sesuatu.
  3991.  
  3992. 893
  3993. 01:45:14,330 --> 01:45:20,090
  3994. Menjadi tugas kita untuk
  3995. mencari makhluk malang ini.
  3996.  
  3997. 894
  3998. 01:45:20,090 --> 01:45:23,820
  3999. Ron, Hermione, kalian ikut aku.
  4000. Baik.
  4001.  
  4002. 895
  4003. 01:45:23,820 --> 01:45:26,970
  4004. Dan, Harry, kau jalan dengan Malfoy.
  4005.  
  4006. 896
  4007. 01:45:28,610 --> 01:45:30,540
  4008. Oke.
  4009. Kalau begitu aku boleh dapat Fang.
  4010.  
  4011. 897
  4012. 01:45:30,880 --> 01:45:35,310
  4013. Baik. Sebaiknya kau perlu tahu, Fang itu pengecut.
  4014.  
  4015. 898
  4016. 01:45:40,410 --> 01:45:44,710
  4017. Tunggu saja sampai ayahku mendengar tentang ini.
  4018. Ini pekerjaan pelayan.
  4019.  
  4020. 899
  4021. 01:45:45,490 --> 01:45:49,380
  4022. Menurutku kau hanya takut saja, Draco.
  4023.  
  4024. 900
  4025. 01:45:49,380 --> 01:45:52,760
  4026. Takut? Potter.
  4027.  
  4028. 901
  4029. 01:45:53,380 --> 01:45:55,680
  4030. Kau dengar itu?
  4031.  
  4032. 902
  4033. 01:45:57,790 --> 01:45:59,350
  4034. Ayolah, Fang.
  4035.  
  4036. 903
  4037. 01:45:59,350 --> 01:46:02,170
  4038. Takut!
  4039.  
  4040. 904
  4041. 01:46:26,000 --> 01:46:28,150
  4042. Ada apa, Fang?
  4043.  
  4044. 905
  4045. 01:47:38,522 --> 01:47:43,991
  4046. Harry Potter, kau harus pergi.
  4047. Kau dikenal oleh banyak makhluk yang hidup di sini.
  4048.  
  4049. 906
  4050. 01:47:44,252 --> 01:47:48,392
  4051. Hutan ini tidak aman pada saat ini.
  4052. Terutama sekali bagimu.
  4053.  
  4054. 907
  4055. 01:47:48,392 --> 01:47:51,262
  4056. Tapi, makhluk apa yang tadi menyerangku?
  4057.  
  4058. 908
  4059. 01:47:51,262 --> 01:47:56,732
  4060. Makhluk yang mengerikan.
  4061. Membunuh Unicorn adalah suatu kejahatan berat.
  4062.  
  4063. 909
  4064. 01:47:56,962 --> 01:48:02,352
  4065. Meminum darah Unicorn akan membuatmu tetap hidup
  4066. walau kau sudah sekarat sekalipun.
  4067.  
  4068. 910
  4069. 01:48:02,742 --> 01:48:07,613
  4070. Tapi harga yang dibayar sungguh mengerikan.
  4071. Karena kau telah membunuh sesuatu yang sangat murni...
  4072.  
  4073. 911
  4074. 01:48:07,933 --> 01:48:12,932
  4075. Pada saat darahnya menyentuh bibirmu,
  4076. kau menjadi setengah hidup.
  4077.  
  4078. 912
  4079. 01:48:12,932 --> 01:48:14,932
  4080. Hidup yang terkutuk.
  4081.  
  4082. 913
  4083. 01:48:15,352 --> 01:48:18,463
  4084. Siapa yang mau menjalani hidup semacam itu?
  4085. - Tidak bisakah kau menebaknya?
  4086.  
  4087. 914
  4088. 01:48:19,193 --> 01:48:24,102
  4089. Maksudmu yang membunuh Unicorn itu...
  4090.  
  4091. 915
  4092. 01:48:24,102 --> 01:48:28,353
  4093. ...lalu meminum darahnya, adalah Voldemort?
  4094.  
  4095. 916
  4096. 01:48:28,662 --> 01:48:32,502
  4097. Tahukah kau apa yang tersembunyi di sekolah
  4098. pada saat ini, Mr. Potter?
  4099.  
  4100. 917
  4101. 01:48:34,552 --> 01:48:37,523
  4102. Batu Bertuah.
  4103.  
  4104. 918
  4105. 01:48:37,523 --> 01:48:39,523
  4106. Harry!
  4107.  
  4108. 919
  4109. 01:48:39,523 --> 01:48:43,652
  4110. Halo, Firenze.
  4111. Sepertinya kau berkenalan dengan Mr. Potter.
  4112.  
  4113. 920
  4114. 01:48:44,722 --> 01:48:46,753
  4115. Kau baik-baik saja, Harry?
  4116.  
  4117. 921
  4118. 01:48:48,132 --> 01:48:52,253
  4119. Harry Potter,
  4120. di sini kita berpisah.
  4121.  
  4122. 922
  4123. 01:48:53,362 --> 01:48:57,663
  4124. Kau sudah aman sekarang. Selamat tinggal.
  4125.  
  4126. 923
  4127. 01:49:04,543 --> 01:49:09,053
  4128. Maksudmu, Kau-Tahu-Siapa saat ini hidup
  4129. dalam Hutan ini?
  4130.  
  4131. 924
  4132. 01:49:09,053 --> 01:49:11,923
  4133. Tapi ia masih lemah.
  4134. Ia hidup dari darah Unicorn.
  4135.  
  4136. 925
  4137. 01:49:12,203 --> 01:49:14,993
  4138. Tidakkah kau lihat? Kita sudah salah duga.
  4139.  
  4140. 926
  4141. 01:49:15,283 --> 01:49:19,313
  4142. Snape tidak ingin batu itu untuk dirinya sendiri.
  4143. Ia inginkan batu itu untuk Voldemort.
  4144.  
  4145. 927
  4146. 01:49:19,683 --> 01:49:22,803
  4147. Dengan Ramuan Kehidupan Elixir,
  4148. Voldemort akan pulih kekuatannya.
  4149.  
  4150. 928
  4151. 01:49:22,803 --> 01:49:26,113
  4152. Dia... dia akan kembali.
  4153.  
  4154. 929
  4155. 01:49:26,113 --> 01:49:28,013
  4156. Tapi bila ia kembali...
  4157.  
  4158. 930
  4159. 01:49:28,013 --> 01:49:32,923
  4160. ...akankah ia mencoba membunuhmu?
  4161.  
  4162. 931
  4163. 01:49:33,003 --> 01:49:36,843
  4164. Kukira bila ia punya kesempatan,
  4165. ia mungkin akan mencoba membunuhku malam ini.
  4166.  
  4167. 932
  4168. 01:49:36,843 --> 01:49:40,683
  4169. Dan aku hanya mengkhawatirkan tentang
  4170. ujian final Ramuan saja.
  4171.  
  4172. 933
  4173. 01:49:40,963 --> 01:49:44,244
  4174. Tunggu sebentar.
  4175. Kita melupakan satu hal.
  4176.  
  4177. 934
  4178. 01:49:44,854 --> 01:49:48,764
  4179. Siapakah satu-satunya
  4180. penyihir yang ditakuti Voldemort?
  4181.  
  4182. 935
  4183. 01:49:50,423 --> 01:49:55,294
  4184. Dumbledore. Selama ada Dumbledore, kau aman.
  4185.  
  4186. 936
  4187. 01:49:55,794 --> 01:50:00,594
  4188. Selama ada Dumbledore, kau tidak dapat disentuhnya.
  4189.  
  4190. 937
  4191. 01:50:05,613 --> 01:50:11,014
  4192. Aku selalu mendengar bahwa ujian tahun II Hogwarts
  4193. menyeramkan, tapi kupikir ujiannya menyenangkan.
  4194.  
  4195. 938
  4196. 01:50:11,014 --> 01:50:14,764
  4197. Bicaralah untuk dirimu sendiri.
  4198. Kau baik saja, Harry?
  4199.  
  4200. 939
  4201. 01:50:15,154 --> 01:50:20,464
  4202. Bekas lukaku. Terasa sakit.
  4203. - Itu terjadi sebelumnya.
  4204.  
  4205. 940
  4206. 01:50:20,464 --> 01:50:23,304
  4207. Tapi tidak seperti ini.
  4208. - Mungkin kau perlu pergi ke perawat.
  4209.  
  4210. 941
  4211. 01:50:23,304 --> 01:50:26,804
  4212. Kupikir ini satu peringatan.
  4213. Ini berarti ada bahaya.
  4214.  
  4215. 942
  4216. 01:50:34,664 --> 01:50:36,744
  4217. Tentu saja!
  4218. - Apa itu?
  4219.  
  4220. 943
  4221. 01:50:36,804 --> 01:50:40,914
  4222. Menurutmu apakah tidak aneh, bahwa Hagrid
  4223. sangat ingin memelihara naga...
  4224.  
  4225. 944
  4226. 01:50:41,054 --> 01:50:43,574
  4227. ...dan seorang asing yang memilikinya lalu muncul?
  4228.  
  4229. 945
  4230. 01:50:43,724 --> 01:50:46,994
  4231. Maksudku, ada berapa orang yang
  4232. berkeliaran membawa telur naga di kantungnya?
  4233.  
  4234. 946
  4235. 01:50:47,375 --> 01:50:50,534
  4236. Kenapa aku tidak melihat ini?
  4237.  
  4238. 947
  4239. 01:50:55,174 --> 01:50:58,784
  4240. Hagrid, siapa yang memberimu telur itu?
  4241. Coba jelaskan ciri-cirinya.
  4242.  
  4243. 948
  4244. 01:50:58,955 --> 01:51:01,705
  4245. Aku tidak tahu, aku tak pernah lihat wajahnya.
  4246. Ia selalu mengenakan tudungnya.
  4247.  
  4248. 949
  4249. 01:51:01,705 --> 01:51:04,995
  4250. Orang asing ini...
  4251. Pastilah kau bercakap-cakap dengannya.
  4252.  
  4253. 950
  4254. 01:51:04,995 --> 01:51:08,724
  4255. Ia ingin tahu makhluk-makhluk seperti
  4256. apa yang kupelihara.
  4257.  
  4258. 951
  4259. 01:51:08,744 --> 01:51:12,935
  4260. Kukatakan padanya, setelah berpengalaman dengan Fluffy,
  4261. merawat naga bukanlah masalah.
  4262.  
  4263. 952
  4264. 01:51:13,114 --> 01:51:17,575
  4265. Apakah ia tertarik mendengar Fluffy?
  4266. - Tentu saja ia tertarik dengan Fluffy.
  4267.  
  4268. 953
  4269. 01:51:17,895 --> 01:51:21,765
  4270. Berapa sering kau bertemu dengan anjing
  4271. berkepala tiga?
  4272.  
  4273. 954
  4274. 01:51:22,195 --> 01:51:27,735
  4275. Tapi kukatakan padanya, aku bilang "Kunci menangani makhluk buas
  4276. adalah dengan mengetahui cara menenangkannya".
  4277.  
  4278. 955
  4279. 01:51:28,074 --> 01:51:32,295
  4280. Ambil saja, Fluffy, sebagai contoh. Mainkan saja sedikit musik
  4281. maka ia akan langsung tertidur.
  4282.  
  4283. 956
  4284. 01:51:35,215 --> 01:51:37,895
  4285. Seharusnya tak kubilang.
  4286.  
  4287. 957
  4288. 01:51:37,895 --> 01:51:40,585
  4289. Kalian mau kemana?
  4290.  
  4291. 958
  4292. 01:51:47,355 --> 01:51:50,475
  4293. Kami harus segera menemui Professor Dumbledore.
  4294. Sekarang juga!
  4295.  
  4296. 959
  4297. 01:51:50,475 --> 01:51:53,276
  4298. Professor Dumbledore sedang tidak di sini.
  4299.  
  4300. 960
  4301. 01:51:53,276 --> 01:51:57,985
  4302. Ia menerima pesan burung hantu mendesak dari Kementerian Sihir
  4303. dan langsung pergi ke London.
  4304.  
  4305. 961
  4306. 01:51:57,985 --> 01:52:00,775
  4307. Ia telah pergi?
  4308. Tapi ini penting sekali!
  4309.  
  4310. 962
  4311. 01:52:00,775 --> 01:52:03,666
  4312. Ini tentang Batu Bertuah.
  4313.  
  4314. 963
  4315. 01:52:05,075 --> 01:52:08,795
  4316. Bagaimana kalian tahu...?
  4317. - Seseorang akan mencoba mencurinya.
  4318.  
  4319. 964
  4320. 01:52:09,395 --> 01:52:13,875
  4321. Aku tidak tahu bagaimana kalian bertiga mengetahui
  4322. tentang batu itu tapi aku yakinkan kalian bahwa batu itu aman.
  4323.  
  4324. 965
  4325. 01:52:14,765 --> 01:52:18,665
  4326. Sekarang kuharap kalian kembali ke asrama.
  4327. Dengan tenang.
  4328.  
  4329. 966
  4330. 01:52:27,395 --> 01:52:30,166
  4331. Hagrid tidak bertemu dengan orang asing.
  4332. Orang asing itu adalah Snape.
  4333.  
  4334. 967
  4335. 01:52:30,166 --> 01:52:32,945
  4336. Berarti ia tahu caranya melewati Fluffy.
  4337.  
  4338. 968
  4339. 01:52:32,945 --> 01:52:36,416
  4340. Dan dengan tiadanya Dumbledore...
  4341. - Selamat sore.
  4342.  
  4343. 969
  4344. 01:52:39,256 --> 01:52:41,256
  4345. Apa yang dilakukan 3 anak muda Gryffindors...
  4346.  
  4347. 970
  4348. 01:52:41,256 --> 01:52:46,216
  4349. ...seperti kalian di dalam kastil pada hari semacam ini?
  4350.  
  4351. 971
  4352. 01:52:52,356 --> 01:52:55,296
  4353. Kami hanya...
  4354. - Kalian perlu berhati-hati.
  4355.  
  4356. 972
  4357. 01:52:55,666 --> 01:52:59,837
  4358. Orang mungkin berpikiran bahwa kalian...
  4359.  
  4360. 973
  4361. 01:53:01,876 --> 01:53:04,676
  4362. ...ingin melakukan sesuatu yang buruk.
  4363.  
  4364. 974
  4365. 01:53:15,027 --> 01:53:17,236
  4366. Sekarang apa yang akan kita lakukan?
  4367.  
  4368. 975
  4369. 01:53:17,236 --> 01:53:21,386
  4370. Kita turun lewat pintu yang dijaga anjing itu.
  4371. Malam ini.
  4372.  
  4373. 976
  4374. 01:53:34,596 --> 01:53:36,356
  4375. Trevor.
  4376.  
  4377. 977
  4378. 01:53:36,356 --> 01:53:39,576
  4379. Trevor, pergilah! Seharusnya kau tidak di sini!
  4380.  
  4381. 978
  4382. 01:53:40,277 --> 01:53:45,557
  4383. Kalian juga tidak.
  4384. Kalian mau menyusup keluar lagi, bukan?
  4385.  
  4386. 979
  4387. 01:53:45,557 --> 01:53:49,836
  4388. Tidak Neville, dengar. Kami hanya...
  4389. - Tidak, tak akan kubiarkan kalian!
  4390.  
  4391. 980
  4392. 01:53:49,937 --> 01:53:54,577
  4393. Kaalian akan membawa Gryffindor dalam masalah lagi.
  4394. Akan kulawan kalian.
  4395.  
  4396. 981
  4397. 01:53:54,757 --> 01:54:00,647
  4398. Neville, aku minta maaf yang sebesar-besarnya tentang ini...
  4399. "Petrificus Totalus."
  4400.  
  4401. 982
  4402. 01:54:07,027 --> 01:54:10,837
  4403. Kadang-kadang kau menakutkan... kau tahu itu?
  4404.  
  4405. 983
  4406. 01:54:11,017 --> 01:54:14,718
  4407. Hebat, tetapi menakutkan.
  4408.  
  4409. 984
  4410. 01:54:15,518 --> 01:54:17,397
  4411. Ayo pergi.
  4412.  
  4413. 985
  4414. 01:54:17,397 --> 01:54:21,097
  4415. Maaf.
  4416. - Ini untuk kebaikanmu sendiri.
  4417.  
  4418. 986
  4419. 01:54:27,267 --> 01:54:30,408
  4420. Kau menginjak kakiku!
  4421. - Maaf.
  4422.  
  4423. 987
  4424. 01:54:35,017 --> 01:54:38,298
  4425. Alohomora.
  4426.  
  4427. 988
  4428. 01:54:49,078 --> 01:54:52,778
  4429. Tunggu sebentar. Ia...
  4430.  
  4431. 989
  4432. 01:54:52,778 --> 01:54:55,628
  4433. ...mendengkur.
  4434.  
  4435. 990
  4436. 01:54:57,568 --> 01:55:02,858
  4437. Snape sudah lewat sini.
  4438. Ia memantrai harpa itu.
  4439.  
  4440. 991
  4441. 01:55:03,828 --> 01:55:08,798
  4442. Ugh... nafasnya bau sekali.
  4443.  
  4444. 992
  4445. 01:55:10,449 --> 01:55:12,478
  4446. Kita harus menggeser cakarnya.
  4447. - Apa?
  4448.  
  4449. 993
  4450. 01:55:12,708 --> 01:55:14,478
  4451. Ayolah!
  4452.  
  4453. 994
  4454. 01:55:18,008 --> 01:55:20,788
  4455. Oke. Dorong!
  4456.  
  4457. 995
  4458. 01:55:43,358 --> 01:55:46,808
  4459. Aku jalan dulu. Tunggu sinyalku.
  4460.  
  4461. 996
  4462. 01:55:47,189 --> 01:55:51,538
  4463. Kalau sesuatu yang buruk terjadi,
  4464. bergegaslah tinggalkan tempat ini.
  4465.  
  4466. 997
  4467. 01:55:53,039 --> 01:55:56,788
  4468. Terdengar sedikit senyap, bukan?
  4469.  
  4470. 998
  4471. 01:55:57,259 --> 01:55:58,789
  4472. Harpa itu...
  4473.  
  4474. 999
  4475. 01:55:59,918 --> 01:56:02,688
  4476. Sudah tidak berbunyi lagi.
  4477.  
  4478. 1000
  4479. 01:56:12,889 --> 01:56:14,979
  4480. Lompat!
  4481.  
  4482. 1001
  4483. 01:56:27,609 --> 01:56:30,139
  4484. Untung ada tumbuhan ini.
  4485.  
  4486. 1002
  4487. 01:56:45,879 --> 01:56:49,130
  4488. Jangan bergerak, kalian berdua.
  4489. Ini tumbuhan Jerat Setan.
  4490.  
  4491. 1003
  4492. 01:56:49,130 --> 01:56:53,020
  4493. Kalian harus rileks, kalau tidak,
  4494. tumbuhan ini bisa membunuh kalian lebih cepat lagi.
  4495.  
  4496. 1004
  4497. 01:56:53,020 --> 01:56:56,920
  4498. Membunuh kita dengan lebih cepat?
  4499. Oh, sekarang kita bisa rileks!
  4500.  
  4501. 1005
  4502. 01:57:00,449 --> 01:57:02,110
  4503. Hermione!
  4504.  
  4505. 1006
  4506. 01:57:02,110 --> 01:57:05,130
  4507. Sekarang apa yang harus kita lakukan?
  4508. - Rileks saja!
  4509.  
  4510. 1007
  4511. 01:57:06,259 --> 01:57:10,790
  4512. Hermione, kau ada dimana?
  4513. - Lakukan kataku! Percayalah.
  4514.  
  4515. 1008
  4516. 01:57:17,800 --> 01:57:21,020
  4517. Kau baik-baik saja?
  4518. - Ya. Aku baik-baik saja.
  4519.  
  4520. 1009
  4521. 01:57:21,469 --> 01:57:24,520
  4522. Ia tidak bisa rileks, bukan?
  4523. - Sepertinya tidak.
  4524.  
  4525. 1010
  4526. 01:57:24,520 --> 01:57:26,440
  4527. Kita harus lakukan sesuatu.
  4528. - Apa?
  4529.  
  4530. 1011
  4531. 01:57:27,150 --> 01:57:30,250
  4532. Aku ingat membaca sesuatu di Herbologi.
  4533.  
  4534. 1012
  4535. 01:57:31,470 --> 01:57:34,550
  4536. Jerat Setan, Jerat Setan.
  4537. Mematikan...
  4538.  
  4539. 1013
  4540. 01:57:35,200 --> 01:57:39,660
  4541. ...tapi ia layu kena sinar matahari!
  4542. Itu dia! Jerat Setan tidak tahan sinar matahari.
  4543.  
  4544. 1014
  4545. 01:57:39,660 --> 01:57:42,670
  4546. Lumos Solem.
  4547.  
  4548. 1015
  4549. 01:57:49,920 --> 01:57:51,820
  4550. Ron, kau tak apa-apa?
  4551. - Yeah.
  4552.  
  4553. 1016
  4554. 01:57:55,110 --> 01:57:57,041
  4555. Beruntung kita tidak panik.
  4556.  
  4557. 1017
  4558. 01:57:58,211 --> 01:58:02,271
  4559. Beruntung Hermione memperhatikan waktu
  4560. pelajaran Herbologi.
  4561.  
  4562. 1018
  4563. 01:58:03,441 --> 01:58:05,291
  4564. Apa itu?
  4565.  
  4566. 1019
  4567. 01:58:05,291 --> 01:58:09,511
  4568. Aku tak tahu. Kedengarannya seperti kepak sayap.
  4569.  
  4570. 1020
  4571. 01:58:21,991 --> 01:58:25,700
  4572. Menarik. Aku tak pernah melihat
  4573. burung-burung seperti ini.
  4574.  
  4575. 1021
  4576. 01:58:25,700 --> 01:58:28,851
  4577. Mereka bukan burung.
  4578. Mereka kunci.
  4579.  
  4580. 1022
  4581. 01:58:29,571 --> 01:58:32,751
  4582. Aku bertaruh salah satunya
  4583. untuk membuka pintu itu.
  4584.  
  4585. 1023
  4586. 01:58:36,481 --> 01:58:40,780
  4587. Apa ini?
  4588. - Aku tidak tahu.
  4589.  
  4590. 1024
  4591. 01:58:46,882 --> 01:58:49,421
  4592. Aneh.
  4593.  
  4594. 1025
  4595. 01:58:49,421 --> 01:58:52,681
  4596. Alohomora!
  4597.  
  4598. 1026
  4599. 01:58:54,771 --> 01:58:56,691
  4600. Yah, tak ada salahnya mencoba.
  4601.  
  4602. 1027
  4603. 01:58:57,142 --> 01:59:00,501
  4604. Apa yang harus kita lakukan.
  4605. Paling tidak ada seribu kunci yang berterbangan.
  4606.  
  4607. 1028
  4608. 01:59:00,501 --> 01:59:04,612
  4609. Kita perlu mencari sebuah kunci kuno yang besar.
  4610. Kemungkinan sudah berkarat.
  4611.  
  4612. 1029
  4613. 01:59:04,952 --> 01:59:09,252
  4614. Aku melihatnya!
  4615. Itu dia yang sayapnya patah.
  4616.  
  4617. 1030
  4618. 01:59:11,911 --> 01:59:14,471
  4619. Ada apa, Harry?
  4620.  
  4621. 1031
  4622. 01:59:15,352 --> 01:59:16,812
  4623. Ini terlalu mudah.
  4624.  
  4625. 1032
  4626. 01:59:16,861 --> 01:59:21,531
  4627. Oh, ayolah Harry! Kalau Snape dapat menangkapnya,
  4628. kau juga pasti bisa.
  4629.  
  4630. 1033
  4631. 01:59:21,792 --> 01:59:24,291
  4632. Kau Seeker termuda abad ini.
  4633.  
  4634. 1034
  4635. 01:59:42,162 --> 01:59:45,362
  4636. Masalahnya jadi sedikit rumit sekarang.
  4637.  
  4638. 1035
  4639. 02:00:06,392 --> 02:00:09,262
  4640. Tangkap kuncinya!
  4641.  
  4642. 1036
  4643. 02:00:12,662 --> 02:00:14,943
  4644. Cepat!
  4645.  
  4646. 1037
  4647. 02:00:47,223 --> 02:00:51,833
  4648. Aku tidak suka ini.
  4649. Aku sama sekali tidak suka ini.
  4650.  
  4651. 1038
  4652. 02:00:51,983 --> 02:00:55,322
  4653. Dimana kita?
  4654. Di pemakaman.
  4655.  
  4656. 1039
  4657. 02:00:55,572 --> 02:00:57,893
  4658. Ini bukan pemakaman.
  4659.  
  4660. 1040
  4661. 02:01:05,693 --> 02:01:09,283
  4662. Ini papan catur.
  4663.  
  4664. 1041
  4665. 02:01:20,513 --> 02:01:22,773
  4666. Di sana pintunya.
  4667.  
  4668. 1042
  4669. 02:01:34,763 --> 02:01:36,203
  4670. Sekarang apa yang akan kita lakukan?
  4671.  
  4672. 1043
  4673. 02:01:36,433 --> 02:01:40,804
  4674. Sudah jelas, bukan?
  4675. Kita harus bermain melintasi ruangan ini.
  4676.  
  4677. 1044
  4678. 02:01:42,274 --> 02:01:45,133
  4679. Harry, kau ambil kotak bishop itu.
  4680.  
  4681. 1045
  4682. 02:01:45,323 --> 02:01:49,063
  4683. Hermione, kau ambil benteng
  4684. di sisi Ratu.
  4685.  
  4686. 1046
  4687. 02:01:49,644 --> 02:01:52,874
  4688. Aku sendiri aku akan menjadi kuda.
  4689.  
  4690. 1047
  4691. 02:02:00,794 --> 02:02:03,424
  4692. Apa yang terjadi sekarang?
  4693.  
  4694. 1048
  4695. 02:02:03,424 --> 02:02:05,774
  4696. Putih jalan duluan.
  4697.  
  4698. 1049
  4699. 02:02:06,734 --> 02:02:08,424
  4700. Kemudian...
  4701.  
  4702. 1050
  4703. 02:02:10,204 --> 02:02:11,634
  4704. ...kita mulai bermain.
  4705.  
  4706. 1051
  4707. 02:02:22,124 --> 02:02:26,724
  4708. Ron, menurutmu akankah ini seperti...
  4709.  
  4710. 1052
  4711. 02:02:27,324 --> 02:02:30,814
  4712. ...permainan Catur Penyihir?
  4713.  
  4714. 1053
  4715. 02:02:31,324 --> 02:02:34,424
  4716. Kau di sana, D-5.
  4717.  
  4718. 1054
  4719. 02:02:48,975 --> 02:02:50,635
  4720. Ya, Hermione.
  4721.  
  4722. 1055
  4723. 02:02:50,635 --> 02:02:55,845
  4724. Kupikir ini akan persis seperti
  4725. Catur Penyihir.
  4726.  
  4727. 1056
  4728. 02:03:01,885 --> 02:03:06,004
  4729. Benteng ke E-4!
  4730.  
  4731. 1057
  4732. 02:03:07,935 --> 02:03:11,525
  4733. Budak ke C-3!
  4734.  
  4735. 1058
  4736. 02:03:54,905 --> 02:03:58,826
  4737. Tunggu sebentar.
  4738. - Kau memahaminya dengan benar, Harry.
  4739.  
  4740. 1059
  4741. 02:03:59,006 --> 02:04:03,396
  4742. Setelah aku jalan,
  4743. sang Ratu akan memakanku.
  4744.  
  4745. 1060
  4746. 02:04:04,396 --> 02:04:06,686
  4747. Lalu kau bisa membunuh Rajanya.
  4748.  
  4749. 1061
  4750. 02:04:06,686 --> 02:04:10,016
  4751. Jangan Ron. Jangan!
  4752. - Ada apa?
  4753.  
  4754. 1062
  4755. 02:04:10,016 --> 02:04:14,886
  4756. Ia akan mengorbankan dirinya sendiri.
  4757. - Jangan, kau tidak boleh, pasti ada cara lain!
  4758.  
  4759. 1063
  4760. 02:04:15,106 --> 02:04:18,356
  4761. Apa kau ingin mencegah Snape memperoleh batu itu?
  4762.  
  4763. 1064
  4764. 02:04:19,066 --> 02:04:22,716
  4765. Harry, kaulah yang harus terus maju.
  4766. Aku tahu itu.
  4767.  
  4768. 1065
  4769. 02:04:23,206 --> 02:04:27,056
  4770. Bukan aku. Bukan Hermione. Kau.
  4771.  
  4772. 1066
  4773. 02:04:36,286 --> 02:04:38,756
  4774. Kuda ke H-3.
  4775.  
  4776. 1067
  4777. 02:05:00,076 --> 02:05:02,356
  4778. Skak.
  4779.  
  4780. 1068
  4781. 02:05:30,967 --> 02:05:33,007
  4782. Ron!
  4783.  
  4784. 1069
  4785. 02:05:33,007 --> 02:05:38,967
  4786. Jangan, jangan bergerak!
  4787. Jangan lupa, permainan masih berjalan.
  4788.  
  4789. 1070
  4790. 02:05:53,957 --> 02:05:57,188
  4791. Skakmat.
  4792.  
  4793. 1071
  4794. 02:06:15,137 --> 02:06:17,838
  4795. Jagalah Ron.
  4796. Kemudian pergilah ke sangkar burung hantu.
  4797.  
  4798. 1072
  4799. 02:06:17,838 --> 02:06:21,538
  4800. Kirimkan sebuah pesan ke Dumbledore.
  4801. Ron benar.
  4802.  
  4803. 1073
  4804. 02:06:21,538 --> 02:06:23,537
  4805. Aku harus terus maju.
  4806.  
  4807. 1074
  4808. 02:06:24,477 --> 02:06:30,108
  4809. Kau akan baik-baik saja, Harry.
  4810. Kau seorang penyihir hebat. Kau sungguh hebat.
  4811.  
  4812. 1075
  4813. 02:06:30,638 --> 02:06:32,427
  4814. Tak sehebat kau.
  4815.  
  4816. 1076
  4817. 02:06:33,818 --> 02:06:39,618
  4818. Aku? Buku-buku dan kepintaran.
  4819. Ada hal-hal yang lebih penting.
  4820.  
  4821. 1077
  4822. 02:06:39,838 --> 02:06:46,188
  4823. Persahabatan dan keberanian.
  4824. Dan, Harry, berhati-hatilah.
  4825.  
  4826. 1078
  4827. 02:07:23,658 --> 02:07:25,788
  4828. Kau?
  4829.  
  4830. 1079
  4831. 02:07:26,338 --> 02:07:30,928
  4832. Tidak, tidak mungkin.
  4833. Snape, dialah...
  4834.  
  4835. 1080
  4836. 02:07:30,928 --> 02:07:33,449
  4837. Ya, ia memang tipenya, bukan?
  4838.  
  4839. 1081
  4840. 02:07:33,449 --> 02:07:36,728
  4841. Selain ia, kau akan mencurigai...
  4842.  
  4843. 1082
  4844. 02:07:36,728 --> 02:07:39,858
  4845. ...si gagap malang, Professor Quirrell?
  4846.  
  4847. 1083
  4848. 02:07:40,408 --> 02:07:45,978
  4849. Tapi hari itu, waktu pertandingan Quidditch,
  4850. Snape mencoba membunuhku.
  4851.  
  4852. 1084
  4853. 02:07:46,429 --> 02:07:49,529
  4854. Bukan, bocah. Akulah yang mencoba membunuhmu!
  4855.  
  4856. 1085
  4857. 02:07:49,779 --> 02:07:54,089
  4858. Percayalah bila saja jubah Snape tidak terbakar,
  4859. sehingga aku harus mengalihkan tatapan...
  4860.  
  4861. 1086
  4862. 02:07:54,089 --> 02:07:56,089
  4863. ...aku pasti berhasil saat itu.
  4864.  
  4865. 1087
  4866. 02:07:56,579 --> 02:07:59,758
  4867. Walaupun Snape berusaha merapalkan mantera penangkalnya.
  4868.  
  4869. 1088
  4870. 02:07:59,758 --> 02:08:02,169
  4871. Snape mencoba menyelamatkanku?
  4872.  
  4873. 1089
  4874. 02:08:02,169 --> 02:08:06,439
  4875. Aku sudah tahu dari awal kau akan membahayakanku,
  4876. terutama sejak perayaan Halloween.
  4877.  
  4878. 1090
  4879. 02:08:07,689 --> 02:08:11,939
  4880. Kalau begitu kaulah yang membiarkan troll itu masuk!
  4881. - Bagus sekali, Potter. Betul.
  4882.  
  4883. 1091
  4884. 02:08:12,199 --> 02:08:15,389
  4885. Snape, sayangnya, tidak bisa dibodohi.
  4886.  
  4887. 1092
  4888. 02:08:15,839 --> 02:08:20,320
  4889. Selagi orang-orang berlarian di Dungeon,
  4890. ia pergi ke lantai 3 mendahului aku.
  4891.  
  4892. 1093
  4893. 02:08:21,699 --> 02:08:25,009
  4894. Tentu saja, ia tak pernah mempercayai aku lagi.
  4895.  
  4896. 1094
  4897. 02:08:26,159 --> 02:08:30,920
  4898. Ia jarang membiarkanku seorang diri.
  4899. Tapi ia tak mengerti.
  4900.  
  4901. 1095
  4902. 02:08:31,609 --> 02:08:35,439
  4903. Aku tak pernah seorang diri. Tak pernah.
  4904.  
  4905. 1096
  4906. 02:08:36,009 --> 02:08:39,210
  4907. Sekarang, apa yang dilakukan cermin ini?
  4908.  
  4909. 1097
  4910. 02:08:41,529 --> 02:08:44,240
  4911. Aku melihat apa yang kuinginkan.
  4912.  
  4913. 1098
  4914. 02:08:44,240 --> 02:08:49,159
  4915. Kulihat diriku memegang sebuat batu.
  4916. Tapi bagaimana caranya meraih batu itu?
  4917.  
  4918. 1099
  4919. 02:08:49,159 --> 02:08:51,160
  4920. Pakai anak itu.
  4921.  
  4922. 1100
  4923. 02:08:51,899 --> 02:08:56,609
  4924. Ke sini, Potter! Sekarang!
  4925.  
  4926. 1101
  4927. 02:09:07,790 --> 02:09:11,260
  4928. Katakan padaku, apa yang kau lihat?
  4929.  
  4930. 1102
  4931. 02:09:37,071 --> 02:09:39,660
  4932. Apa... apa yang kau lihat?
  4933.  
  4934. 1103
  4935. 02:09:39,660 --> 02:09:44,810
  4936. Aku bersalaman dengan Dumbledore.
  4937. Aku telah memenangkan Piala Asrama.
  4938.  
  4939. 1104
  4940. 02:09:44,810 --> 02:09:46,810
  4941. Ia bohong.
  4942.  
  4943. 1105
  4944. 02:09:47,191 --> 02:09:51,331
  4945. Katakan yang sebenarnya! Apa yang kau lihat?
  4946.  
  4947. 1106
  4948. 02:09:51,331 --> 02:09:55,310
  4949. Biarkan aku berbicara dengannya.
  4950. - Tuan, kau belum cukup kuat.
  4951.  
  4952. 1107
  4953. 02:09:55,310 --> 02:09:59,380
  4954. Aku cukup kuat untuk ini.
  4955.  
  4956. 1108
  4957. 02:10:17,851 --> 02:10:20,921
  4958. Harry Potter...
  4959.  
  4960. 1109
  4961. 02:10:20,921 --> 02:10:23,210
  4962. ...kita berjumpa lagi.
  4963.  
  4964. 1110
  4965. 02:10:23,661 --> 02:10:25,041
  4966. Voldemort.
  4967.  
  4968. 1111
  4969. 02:10:25,041 --> 02:10:28,611
  4970. Ya. Kau lihat aku sudah jadi apa?
  4971.  
  4972. 1112
  4973. 02:10:29,361 --> 02:10:32,491
  4974. Kau lihat apa yang harus kulakukan untuk bertahan hidup?
  4975.  
  4976. 1113
  4977. 02:10:33,031 --> 02:10:37,161
  4978. Hidup dari makhluk lain. Menjadi parasit rendahan.
  4979.  
  4980. 1114
  4981. 02:10:37,762 --> 02:10:40,901
  4982. Darah Unicorn mempertahankan hidupku...
  4983.  
  4984. 1115
  4985. 02:10:41,501 --> 02:10:44,631
  4986. ...tapi ia tak memberiku tubuh.
  4987.  
  4988. 1116
  4989. 02:10:45,151 --> 02:10:48,571
  4990. Tapi ada sesuatu yang dapat memberi itu.
  4991.  
  4992. 1117
  4993. 02:10:49,142 --> 02:10:54,271
  4994. Sesuatu yang, saat ini ada di kantongmu.
  4995.  
  4996. 1118
  4997. 02:10:55,181 --> 02:10:56,911
  4998. Hentikan dia!
  4999.  
  5000. 1119
  5001. 02:11:01,542 --> 02:11:04,172
  5002. Jangan berbuat bodoh.
  5003.  
  5004. 1120
  5005. 02:11:04,702 --> 02:11:07,352
  5006. Kenapa harus menderita kematian yang mengerikan...
  5007.  
  5008. 1121
  5009. 02:11:08,321 --> 02:11:11,802
  5010. ...padahal kau dapat bergabung denganku dan tetap hidup?
  5011.  
  5012. 1122
  5013. 02:11:12,302 --> 02:11:13,801
  5014. Tak akan!
  5015.  
  5016. 1123
  5017. 02:11:15,272 --> 02:11:20,541
  5018. Keberanian. Orang tuamu juga memiliki sifat itu.
  5019.  
  5020. 1124
  5021. 02:11:20,922 --> 02:11:23,942
  5022. Katakan padaku, Harry...
  5023.  
  5024. 1125
  5025. 02:11:24,292 --> 02:11:27,511
  5026. ...inginkah kau melihat
  5027. kedua orang tuamu lagi?
  5028.  
  5029. 1126
  5030. 02:11:28,352 --> 02:11:30,562
  5031. Kita berdua...
  5032.  
  5033. 1127
  5034. 02:11:30,772 --> 02:11:33,541
  5035. ...kita dapat membawa mereka kembali.
  5036.  
  5037. 1128
  5038. 02:11:33,541 --> 02:11:38,412
  5039. Yang kuinginkan hanyalah.
  5040.  
  5041. 1129
  5042. 02:11:44,952 --> 02:11:48,432
  5043. Itu dia, Harry.
  5044.  
  5045. 1130
  5046. 02:11:49,252 --> 02:11:52,402
  5047. Tidak ada baik dan buruk.
  5048.  
  5049. 1131
  5050. 02:11:53,342 --> 02:11:56,072
  5051. Hanya ada kekuatan...
  5052.  
  5053. 1132
  5054. 02:11:56,572 --> 02:12:01,183
  5055. ...dan mereka yang terlalu lemah untuk mencarinya.
  5056.  
  5057. 1133
  5058. 02:12:01,183 --> 02:12:06,213
  5059. Bersama, kita lakukan
  5060. hal-hal luar biasa.
  5061.  
  5062. 1134
  5063. 02:12:06,702 --> 02:12:09,512
  5064. Berikan saja batu itu padaku!
  5065.  
  5066. 1135
  5067. 02:12:11,732 --> 02:12:12,982
  5068. Kau pembohong!
  5069.  
  5070. 1136
  5071. 02:12:12,982 --> 02:12:14,983
  5072. Bunuh dia!
  5073.  
  5074. 1137
  5075. 02:12:38,662 --> 02:12:43,183
  5076. Sihir macam apa ini?
  5077. - Bodoh, ambil batu itu!
  5078.  
  5079. 1138
  5080. 02:14:29,214 --> 02:14:31,745
  5081. Selamat sore, Harry.
  5082.  
  5083. 1139
  5084. 02:14:33,784 --> 02:14:38,234
  5085. Hadiah dari para fansmu?
  5086. - Fans?
  5087.  
  5088. 1140
  5089. 02:14:38,525 --> 02:14:44,375
  5090. Apa yang terjadi di Dungeon antara kau
  5091. dengan Professor Quirrell adalah suatu rahasia besar.
  5092.  
  5093. 1141
  5094. 02:14:44,724 --> 02:14:49,644
  5095. Artinya, wajar saja, jika semua di sekolah ini tahu.
  5096.  
  5097. 1142
  5098. 02:14:51,805 --> 02:14:55,735
  5099. Nampaknya temanmu Ron telah
  5100. membantumu membuka...
  5101.  
  5102. 1143
  5103. 02:14:55,735 --> 02:14:58,365
  5104. ...cokelat kodokmu.
  5105.  
  5106. 1144
  5107. 02:14:58,765 --> 02:15:01,945
  5108. Ron ada di sini? Ia baik-baik saja?
  5109. Bagaimana dengan Hermione?
  5110.  
  5111. 1145
  5112. 02:15:01,945 --> 02:15:05,935
  5113. Baik. Mereka berdua baik-baik saja.
  5114.  
  5115. 1146
  5116. 02:15:07,125 --> 02:15:10,335
  5117. Apa yang terjadi dengan Batu itu?
  5118. - Rileks, nak.
  5119.  
  5120. 1147
  5121. 02:15:10,515 --> 02:15:12,885
  5122. Batu itu telah dihancurkan.
  5123.  
  5124. 1148
  5125. 02:15:13,855 --> 02:15:16,265
  5126. Kawanku Nicholas dan aku
  5127. telah merundingkannya...
  5128.  
  5129. 1149
  5130. 02:15:16,685 --> 02:15:21,035
  5131. ...kami setuju ini untuk kebaikan menyeluruh.
  5132.  
  5133. 1150
  5134. 02:15:22,185 --> 02:15:25,705
  5135. Tapi kalau begitu,
  5136. Flamel akan meninggal, bukan?
  5137.  
  5138. 1151
  5139. 02:15:28,185 --> 02:15:33,135
  5140. Ia punya cukup ramuan Elixir.
  5141. Cukup waktu untuk membereskan semua urusannya.
  5142.  
  5143. 1152
  5144. 02:15:33,805 --> 02:15:37,186
  5145. Tapi, ya betul. Akhirnya ia akan mati.
  5146.  
  5147. 1153
  5148. 02:15:37,186 --> 02:15:39,485
  5149. Bagaimana aku bisa dapatkan batu itu, Sir?
  5150.  
  5151. 1154
  5152. 02:15:39,875 --> 02:15:42,506
  5153. Satu saat aku memandangi cermin itu dan...
  5154.  
  5155. 1155
  5156. 02:15:42,506 --> 02:15:46,075
  5157. Kau tahu, hanya satu orang...
  5158.  
  5159. 1156
  5160. 02:15:46,905 --> 02:15:50,896
  5161. ...yang ingin temukan batu itu,
  5162. temukan batu itu...
  5163.  
  5164. 1157
  5165. 02:15:51,236 --> 02:15:55,006
  5166. ...tapi tidak menggunakannya,
  5167. yang bisa memperolehnya.
  5168.  
  5169. 1158
  5170. 02:15:56,766 --> 02:16:00,385
  5171. Itu salah satu ideku yang cukup brillian.
  5172.  
  5173. 1159
  5174. 02:16:00,385 --> 02:16:04,776
  5175. Antara kau dan aku.
  5176. Itu berarti sesuatu.
  5177.  
  5178. 1160
  5179. 02:16:06,895 --> 02:16:12,366
  5180. Apakah itu berarti, dengan hilangnya batu itu,
  5181. bahwa Voldemort tidak dapat kembali?
  5182.  
  5183. 1161
  5184. 02:16:12,366 --> 02:16:14,365
  5185. Aku khawatir...
  5186.  
  5187. 1162
  5188. 02:16:16,145 --> 02:16:19,866
  5189. ...bahwa ada cara-cara lain yang
  5190. bisa dilakukannya untuk kembali.
  5191.  
  5192. 1163
  5193. 02:16:20,986 --> 02:16:23,486
  5194. Harry, tahukah kau kenapa...
  5195.  
  5196. 1164
  5197. 02:16:23,666 --> 02:16:26,696
  5198. ...Professor Quirrell tak tahan kau sentuh?
  5199.  
  5200. 1165
  5201. 02:16:27,976 --> 02:16:32,476
  5202. Itu dikarenakan ibumu yang telah
  5203. mengorbankan dirinya untukmu.
  5204.  
  5205. 1166
  5206. 02:16:33,206 --> 02:16:35,786
  5207. Tindakan semacam itu meninggalkan bekas.
  5208.  
  5209. 1167
  5210. 02:16:36,566 --> 02:16:39,646
  5211. Tidak, bekas semacam ini tidak terlihat.
  5212.  
  5213. 1168
  5214. 02:16:40,736 --> 02:16:45,326
  5215. Bekas semacam ini tertinggal di kulitmu.
  5216. - Apakah itu?
  5217.  
  5218. 1169
  5219. 02:16:46,186 --> 02:16:49,356
  5220. Cinta, Harry. Cinta.
  5221.  
  5222. 1170
  5223. 02:16:58,036 --> 02:17:01,526
  5224. Kacang-Segala-Rasa Bertie Bott.
  5225.  
  5226. 1171
  5227. 02:17:02,547 --> 02:17:06,707
  5228. Sungguh sial, di masa mudaku, aku
  5229. pernah mengecap yang rasa muntahan.
  5230.  
  5231. 1172
  5232. 02:17:07,367 --> 02:17:10,416
  5233. Sejak saat itu,
  5234. aku tak suka makan ini.
  5235.  
  5236. 1173
  5237. 02:17:10,806 --> 02:17:13,677
  5238. Tapi kupikir mungkin aku aman...
  5239.  
  5240. 1174
  5241. 02:17:14,447 --> 02:17:16,976
  5242. ...mencoba yang satu ini.
  5243.  
  5244. 1175
  5245. 02:17:20,827 --> 02:17:21,927
  5246. Celaka!
  5247.  
  5248. 1176
  5249. 02:17:23,187 --> 02:17:24,786
  5250. Kotoran Telinga.
  5251.  
  5252. 1177
  5253. 02:17:40,477 --> 02:17:43,787
  5254. Kau baik-baik saja, Ron?
  5255. - Baik saja. Kau sendiri?
  5256.  
  5257. 1178
  5258. 02:17:44,887 --> 02:17:48,138
  5259. Baik. Hermione?
  5260.  
  5261. 1179
  5262. 02:17:48,138 --> 02:17:50,137
  5263. Tak pernah lebih baik.
  5264.  
  5265. 1180
  5266. 02:18:06,017 --> 02:18:08,908
  5267. Satu tahun lagi telah berlalu.
  5268.  
  5269. 1181
  5270. 02:18:09,057 --> 02:18:13,207
  5271. Dan kini, Piala Asrama perlu dipersembahkan.
  5272.  
  5273. 1182
  5274. 02:18:13,467 --> 02:18:16,047
  5275. Perincian nilainya adalah sebagai berikut:
  5276.  
  5277. 1183
  5278. 02:18:16,668 --> 02:18:21,198
  5279. Ditempat ke empat,
  5280. Gryffindor dengan nilai 312.
  5281.  
  5282. 1184
  5283. 02:18:24,427 --> 02:18:30,328
  5284. Tempat ketiga,
  5285. Hufflepuff dengan nilai 352.
  5286.  
  5287. 1185
  5288. 02:18:35,347 --> 02:18:36,988
  5289. Di tempat kedua...
  5290.  
  5291. 1186
  5292. 02:18:36,988 --> 02:18:43,158
  5293. ...Ravenclaw dengan nilai 426.
  5294.  
  5295. 1187
  5296. 02:18:47,908 --> 02:18:49,708
  5297. Dan di tempat pertama...
  5298.  
  5299. 1188
  5300. 02:18:49,708 --> 02:18:56,668
  5301. ...dengan nilai 472, Slytherin.
  5302.  
  5303. 1189
  5304. 02:19:06,766 --> 02:19:09,835
  5305. Ya, bagus sekali, Slytherin.
  5306. Bagus sekali.
  5307.  
  5308. 1190
  5309. 02:19:09,835 --> 02:19:14,960
  5310. Bagaimanapun, peristiwa-peristiwa terakhir
  5311. harus juga diperhitungkan.
  5312.  
  5313. 1191
  5314. 02:19:15,526 --> 02:19:20,293
  5315. Dan aku ada beberapa nilai menit-menit terakhir
  5316. yang perlu dihadiahkan.
  5317.  
  5318. 1192
  5319. 02:19:21,307 --> 02:19:26,302
  5320. Kepada Miss Hermione Granger,
  5321. untuk penggunaan intelektual yang hebat...
  5322.  
  5323. 1193
  5324. 02:19:26,948 --> 02:19:29,967
  5325. ...sewaktu teman-temannya menghadapi bahaya besar...
  5326.  
  5327. 1194
  5328. 02:19:30,414 --> 02:19:33,831
  5329. ...50 angka.
  5330.  
  5331. 1195
  5332. 02:19:42,591 --> 02:19:48,867
  5333. Kedua, untuk Mr. Ronald Weasley,
  5334. untuk permainan catur terhebat yang pernah terjadi...
  5335.  
  5336. 1196
  5337. 02:19:49,097 --> 02:19:54,314
  5338. ...di Hogwarts selama bertahun-tahun, 50 angka.
  5339.  
  5340. 1197
  5341. 02:19:59,041 --> 02:20:01,619
  5342. Dan yang ketiga...
  5343.  
  5344. 1198
  5345. 02:20:01,619 --> 02:20:04,078
  5346. ...untuk Mr. Harry Potter...
  5347.  
  5348. 1199
  5349. 02:20:04,568 --> 02:20:08,894
  5350. ...untuk ketenangan dan keberanian luar biasa...
  5351.  
  5352. 1200
  5353. 02:20:09,664 --> 02:20:14,901
  5354. ...kuhadiahkan Gryffindor, 60 angka.
  5355.  
  5356. 1201
  5357. 02:20:22,815 --> 02:20:24,955
  5358. Kita seri dengan Slytherin!
  5359.  
  5360. 1202
  5361. 02:20:24,955 --> 02:20:30,661
  5362. Akhirnya, membutuhkan keberanian besar
  5363. untuk melawan musuhmu...
  5364.  
  5365. 1203
  5366. 02:20:31,051 --> 02:20:34,398
  5367. ...tapi perlu keberanian yang lebih besar lagi
  5368. untuk melawan temanmu sendiri.
  5369.  
  5370. 1204
  5371. 02:20:35,288 --> 02:20:37,997
  5372. Kuhadiahkan 10 angka...
  5373.  
  5374. 1205
  5375. 02:20:38,596 --> 02:20:41,614
  5376. ...untuk Neville Longbottom.
  5377.  
  5378. 1206
  5379. 02:20:55,136 --> 02:20:57,085
  5380. Kalau aku tidak salah hitung...
  5381.  
  5382. 1207
  5383. 02:20:57,085 --> 02:21:02,161
  5384. ...aku percaya waktunya merubah dekorasi ruangan ini.
  5385.  
  5386. 1208
  5387. 02:21:08,198 --> 02:21:14,004
  5388. Gryffindor pemenang Piala Asrama.
  5389.  
  5390. 1209
  5391. 02:21:49,422 --> 02:21:52,100
  5392. Ayo bergegaslah. Kita sudah terlambat.
  5393.  
  5394. 1210
  5395. 02:21:52,940 --> 02:21:56,158
  5396. Kereta segera berangkat.
  5397. Ayo bergegaslah.
  5398.  
  5399. 1211
  5400. 02:22:02,743 --> 02:22:06,151
  5401. Ayo, Harry.
  5402. - Sebentar.
  5403.  
  5404. 1212
  5405. 02:22:12,328 --> 02:22:15,485
  5406. Kau pikir kau pergi tanpa mengucapkan
  5407. selamat tinggal, bukan?
  5408.  
  5409. 1213
  5410. 02:22:19,463 --> 02:22:22,201
  5411. Ini untukmu.
  5412.  
  5413. 1214
  5414. 02:22:37,822 --> 02:22:40,141
  5415. Terima kasih, Hagrid.
  5416.  
  5417. 1215
  5418. 02:22:45,817 --> 02:22:50,324
  5419. Ayolah. Naik. Naik.
  5420. Oh, dengar, Harry.
  5421.  
  5422. 1216
  5423. 02:22:50,684 --> 02:22:54,851
  5424. Jika sepupumu yang nakal itu
  5425. menyengsarakanmu...
  5426.  
  5427. 1217
  5428. 02:22:55,451 --> 02:22:58,160
  5429. ...kau selalu bisa mengancam dia...
  5430.  
  5431. 1218
  5432. 02:22:58,160 --> 02:23:01,207
  5433. ...dengan sepasang telinga yang serasi
  5434. dengan ekornya.
  5435.  
  5436. 1219
  5437. 02:23:01,417 --> 02:23:06,484
  5438. Tapi, Hagrid. Kami tidak boleh
  5439. melakukan sihir di luar Hogwarts. Kau tahu itu.
  5440.  
  5441. 1220
  5442. 02:23:06,904 --> 02:23:10,451
  5443. Aku tahu. Tapi sepupumu tak tahu, bukan?
  5444.  
  5445. 1221
  5446. 02:23:16,648 --> 02:23:19,876
  5447. Rasanya aneh pulang ke rumah, bukan?
  5448.  
  5449. 1222
  5450. 02:23:20,166 --> 02:23:22,424
  5451. Aku tidak pulang ke rumah.
  5452.  
  5453. 1223
  5454. 02:23:22,424 --> 02:23:24,422
  5455. Tidak benar-benar pulang ke rumah.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement