theaceboyyat

The Warrant (2020) Spanish

Mar 17th, 2020
197
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.04 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:25,305 --> 00:00:45,310
  3.  
  4. 2
  5. 00:00:56,290 --> 00:00:57,590
  6. ¡Fuego!
  7.  
  8. 3
  9. 00:01:51,325 --> 00:01:54,426
  10. Cada una de nuestras vidas es una historia.
  11.  
  12. 4
  13. 00:01:54,428 --> 00:01:58,396
  14. Y cada historia es
  15. sobre una lucha.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:58,398 --> 00:02:00,432
  19. Una pelea.
  20.  
  21. 6
  22. 00:02:00,634 --> 00:02:03,669
  23. Una lucha contra la enfermedad...
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:04,471 --> 00:02:06,539
  27. la pobreza...
  28.  
  29. 8
  30. 00:02:07,441 --> 00:02:08,840
  31. ...el uno al otro.
  32.  
  33. 9
  34. 00:02:13,348 --> 00:02:16,249
  35. Algunos luchan por grandes cosas.
  36.  
  37. 10
  38. 00:02:16,251 --> 00:02:18,151
  39. Las ideas...
  40.  
  41. 11
  42. 00:02:18,953 --> 00:02:20,453
  43. las libertades...
  44.  
  45. 12
  46. 00:02:22,090 --> 00:02:23,956
  47. derechos.
  48.  
  49. 13
  50. 00:02:32,000 --> 00:02:34,400
  51. Algunos luchan por cosas pequeñas.
  52.  
  53. 14
  54. 00:02:34,402 --> 00:02:37,804
  55. Un nombre, un pedazo de tierra...
  56.  
  57. 15
  58. 00:02:37,806 --> 00:02:39,839
  59. O para un amigo.
  60.  
  61. 16
  62. 00:02:41,442 --> 00:02:43,243
  63. Las pequeñas libertades.
  64.  
  65. 17
  66. 00:02:52,315 --> 00:02:55,050
  67. Hay una pelea dentro
  68. los hombres también.
  69.  
  70. 18
  71. 00:02:55,952 --> 00:02:58,452
  72. Una lucha contra un ajuste de cuentas.
  73.  
  74. 19
  75. 00:02:59,956 --> 00:03:02,790
  76. Un recuento de todas las cosas
  77. que hemos hecho.
  78.  
  79. 20
  80. 00:03:05,795 --> 00:03:08,296
  81. O no lo hizo.
  82.  
  83. 21
  84. 00:03:12,532 --> 00:03:16,667
  85. Mi abuelo...
  86. Lo llamó una orden.
  87.  
  88. 22
  89. 00:05:20,627 --> 00:05:24,996
  90. "Querida Bonnie,
  91. hoy se cumplen cuatro años".
  92.  
  93. 23
  94. 00:05:24,998 --> 00:05:26,964
  95. Cuatro años de lucha.
  96.  
  97. 24
  98. 00:05:26,966 --> 00:05:29,500
  99. Se siente como 400.
  100.  
  101. 25
  102. 00:05:29,502 --> 00:05:34,672
  103. En el momento de esta carta,
  104. nuestro hijo todavía está a salvo y bien.
  105.  
  106. 26
  107. 00:05:34,674 --> 00:05:37,575
  108. Tan bien como se puede esperar.
  109.  
  110. 27
  111. 00:05:37,577 --> 00:05:41,145
  112. Se ha vuelto muy cercano a
  113. El hijo de Virgil, Perkins.
  114.  
  115. 28
  116. 00:05:41,147 --> 00:05:43,447
  117. Sé que no apruebas
  118. de "El Santo"
  119.  
  120. 29
  121. 00:05:43,449 --> 00:05:45,516
  122. como hemos venido a llamarlo.
  123.  
  124. 30
  125. 00:05:45,518 --> 00:05:47,985
  126. Vámonos. Irónico, lo sé.
  127.  
  128. 31
  129. 00:05:47,987 --> 00:05:49,921
  130. Pero su hijo es un buen chico.
  131.  
  132. 32
  133. 00:05:51,524 --> 00:05:55,693
  134. Cuando vuelva...
  135. Cuando volvamos...
  136.  
  137. 33
  138. 00:05:55,695 --> 00:05:58,195
  139. Tendremos historias
  140. para contarlo, chica Bonnie.
  141.  
  142. 34
  143. 00:06:21,354 --> 00:06:23,187
  144. ¿No hay alegría?
  145.  
  146. 35
  147. 00:06:23,189 --> 00:06:24,555
  148. No revisará su arma.
  149. y no me dice
  150.  
  151. 36
  152. 00:06:24,557 --> 00:06:26,991
  153. por qué está aquí.
  154.  
  155. 37
  156. 00:06:26,993 --> 00:06:28,960
  157. Cazador de recompensas con cabeza de jabalí.
  158.  
  159. 38
  160. 00:06:28,962 --> 00:06:30,728
  161. Entraré y lo sacaré.
  162.  
  163. 39
  164. 00:06:30,730 --> 00:06:33,331
  165. Ya sabes lo que pasó
  166. la última vez.
  167.  
  168. 40
  169. 00:06:33,333 --> 00:06:36,133
  170. Asalto y agresión,
  171. asalto agravado, intento de...
  172.  
  173. 41
  174. 00:06:36,135 --> 00:06:37,501
  175. Bueno, ¿qué pasa con él?
  176.  
  177. 42
  178. 00:06:37,503 --> 00:06:39,570
  179. Asesinato, robo,
  180. ...ladrón de caballos.
  181.  
  182. 43
  183. 00:06:39,572 --> 00:06:41,305
  184. Todo lo que digo es que tengas cuidado.
  185.  
  186. 44
  187. 00:06:41,307 --> 00:06:43,140
  188. ¿Con cuidado?
  189.  
  190. 45
  191. 00:06:43,142 --> 00:06:44,675
  192. Todos estos años hemos
  193. han estado cabalgando juntos,
  194.  
  195. 46
  196. 00:06:44,677 --> 00:06:46,210
  197. Nunca te he oído hablar como...
  198.  
  199. 47
  200. 00:06:46,212 --> 00:06:48,379
  201. No te pongas sentimental.
  202. en mí, Sheriff.
  203.  
  204. 48
  205. 00:06:48,381 --> 00:06:50,214
  206. No hablo de tu salud.
  207.  
  208. 49
  209. 00:06:50,216 --> 00:06:53,484
  210. Estoy pensando en
  211. tu trabajo, mi trabajo.
  212.  
  213. 50
  214. 00:06:53,486 --> 00:06:55,252
  215. Sólo porque algún negro de ojos...
  216.  
  217. 51
  218. 00:06:55,254 --> 00:06:56,654
  219. ¿Ojos negros?
  220.  
  221. 52
  222. 00:06:56,656 --> 00:06:58,356
  223. El vendedor ambulante de narices sangrientas...
  224.  
  225. 53
  226. 00:06:58,358 --> 00:07:00,391
  227. ¿Nariz sangrienta?
  228.  
  229. 54
  230. 00:07:00,393 --> 00:07:02,493
  231. Jack Swanson vino a mí
  232. con una cuchilla y no estaban
  233.  
  234. 55
  235. 00:07:02,495 --> 00:07:06,397
  236. ni tampoco un cuchillo para mantequilla. Rómpelo,
  237. usaste un poste de la cerca con él.
  238.  
  239. 56
  240. 00:07:06,399 --> 00:07:09,000
  241. Tenía más de un negro
  242. ojo y una nariz sangrante.
  243.  
  244. 57
  245. 00:07:09,002 --> 00:07:10,501
  246. ¿Qué se suponía que debía hacer?
  247. dejar que me pegue?
  248.  
  249. 58
  250. 00:07:10,503 --> 00:07:13,037
  251. Pisa con cuidado, eso es todo.
  252.  
  253. 59
  254. 00:07:13,039 --> 00:07:17,008
  255. Bonnie dijo que lo tenías en ti,
  256. tierras y amantes y cosas así.
  257.  
  258. 60
  259. 00:07:19,145 --> 00:07:22,246
  260. Y tal.
  261.  
  262. 61
  263. 00:07:22,248 --> 00:07:24,081
  264. Ve por la parte de atrás...
  265. en caso de que salga corriendo
  266.  
  267. 62
  268. 00:07:24,083 --> 00:07:25,416
  269. cuando empiece el cosquilleo.
  270.  
  271. 63
  272. 00:07:25,418 --> 00:07:27,351
  273. Las cosquillas no son
  274. lo que me pone nervioso.
  275.  
  276. 64
  277. 00:07:27,353 --> 00:07:29,420
  278. ¡Bueno, debería!
  279.  
  280. 65
  281. 00:07:34,761 --> 00:07:37,128
  282. Hola Bobby.
  283.  
  284. 66
  285. 00:07:37,130 --> 00:07:39,130
  286. Tu mamá te enseñó
  287. ¿cómo luchar?
  288.  
  289. 67
  290. 00:07:40,566 --> 00:07:42,566
  291. ¡No hables de mi mamá!
  292.  
  293. 68
  294. 00:07:47,040 --> 00:07:48,072
  295. ¿Qué?
  296.  
  297. 69
  298. 00:07:48,074 --> 00:07:49,440
  299. Insultó a mi madre.
  300.  
  301. 70
  302. 00:07:49,442 --> 00:07:51,308
  303. Ni siquiera sabías
  304. tu mamá.
  305.  
  306. 71
  307. 00:07:51,310 --> 00:07:54,145
  308. Más aún, Buge, más aún.
  309.  
  310. 72
  311. 00:07:55,148 --> 00:07:57,715
  312. [GRUÑIDOS]
  313.  
  314. 73
  315. 00:07:57,717 --> 00:07:59,784
  316. ¿Quién te envió?
  317.  
  318. 74
  319. 00:07:59,786 --> 00:08:02,219
  320. Nadie.
  321.  
  322. 75
  323. 00:08:02,221 --> 00:08:03,287
  324. Nunca he oído hablar de él.
  325.  
  326. 76
  327. 00:08:03,289 --> 00:08:04,522
  328. ¿Has oído hablar de él?
  329.  
  330. 77
  331. 00:08:04,524 --> 00:08:07,058
  332. Un Sr. Nadie. Es difícil de decir.
  333.  
  334. 78
  335. 00:08:07,060 --> 00:08:09,660
  336. Oh diablos, Buge, dicen que eres
  337. los cerebros del equipo.
  338.  
  339. 79
  340. 00:08:09,662 --> 00:08:11,595
  341. Creí que yo era el que se veía.
  342.  
  343. 80
  344. 00:08:13,466 --> 00:08:14,832
  345. ¡Arriba!
  346.  
  347. 81
  348. 00:08:16,803 --> 00:08:20,137
  349. Eres la tercera persona de labios apretados
  350. cazarrecompensas
  351.  
  352. 82
  353. 00:08:20,139 --> 00:08:21,672
  354. hemos tenido que movernos
  355. este mes.
  356.  
  357. 83
  358. 00:08:23,276 --> 00:08:24,742
  359. Hay algo que se está cocinando
  360. por aquí Buge.
  361.  
  362. 84
  363. 00:08:24,744 --> 00:08:27,078
  364. Y me está dando hambre.
  365.  
  366. 85
  367. 00:08:29,348 --> 00:08:31,749
  368. Ya has oído a ese charlatán.
  369.  
  370. 86
  371. 00:08:31,751 --> 00:08:34,819
  372. Está ofreciendo una buena y dura moneda
  373. para El Santo.
  374.  
  375. 87
  376. 00:08:34,821 --> 00:08:36,320
  377. Vivo o muerto.
  378.  
  379. 88
  380. 00:08:36,322 --> 00:08:37,788
  381. ¿Dónde está la Unión ahora?
  382.  
  383. 89
  384. 00:08:37,790 --> 00:08:39,557
  385. ¿Dónde están sus promesas?
  386.  
  387. 90
  388. 00:08:39,559 --> 00:08:42,793
  389. ¡Destruyeron nuestro mundo!
  390.  
  391. 91
  392. 00:08:42,795 --> 00:08:44,762
  393. ¿Dónde está su promesa
  394. de la misericordia?
  395.  
  396. 92
  397. 00:08:44,764 --> 00:08:47,531
  398. El Santo ha estado robando
  399. esas promesas.
  400.  
  401. 93
  402. 00:08:47,533 --> 00:08:50,568
  403. Rompiéndolo mientras se sientan
  404. engordando con la victoria.
  405.  
  406. 94
  407. 00:08:50,570 --> 00:08:52,736
  408. Mi granja está en cenizas.
  409.  
  410. 95
  411. 00:08:52,738 --> 00:08:54,705
  412. Mis hijos tienen hambre.
  413.  
  414. 96
  415. 00:08:54,707 --> 00:08:57,141
  416. La Unión nos ha vuelto a fallar.
  417.  
  418. 97
  419. 00:08:57,143 --> 00:08:58,843
  420. Está en nosotros, tomar lo que es nuestro.
  421.  
  422. 98
  423. 00:08:58,845 --> 00:09:00,578
  424. ¿Están hablando
  425. sobre El Santo?
  426.  
  427. 99
  428. 00:09:03,549 --> 00:09:05,483
  429. ¿Qué te importa?
  430.  
  431. 100
  432. 00:09:05,485 --> 00:09:09,553
  433. Bueno, un consejo amistoso,
  434. Yo me mantendría alejado.
  435.  
  436. 101
  437. 00:09:09,555 --> 00:09:11,155
  438. Deja que la ley trabaje para ti.
  439.  
  440. 102
  441. 00:09:11,157 --> 00:09:12,590
  442. No contra ti.
  443.  
  444. 103
  445. 00:09:12,592 --> 00:09:14,658
  446. ¡La ley no está alimentando a mi familia!
  447.  
  448. 104
  449. 00:09:16,462 --> 00:09:18,696
  450. Tú tampoco, si estás muerto.
  451.  
  452. 105
  453. 00:09:18,698 --> 00:09:19,897
  454. ¿Qué has dicho?
  455.  
  456. 106
  457. 00:09:21,434 --> 00:09:23,334
  458. ¡¿Es ese un chico amenazador?!
  459.  
  460. 107
  461. 00:09:23,336 --> 00:09:25,536
  462. Ven aquí y enfréntate a nosotros
  463. como un hombre o te dispararé...
  464.  
  465. 108
  466. 00:09:25,538 --> 00:09:29,340
  467. Yo bajaría ese martillo
  468. antes de que yo deje el mío.
  469.  
  470. 109
  471. 00:09:29,342 --> 00:09:32,343
  472. Uh-uh. Escuchaste al diputado
  473. Marshal, ahora déjalo.
  474.  
  475. 110
  476. 00:09:44,223 --> 00:09:47,224
  477. Manténganse alejados, chicos,
  478. ...has sido advertido.
  479.  
  480. 111
  481. 00:09:54,467 --> 00:09:56,700
  482. Jeremiah.
  483.  
  484. 112
  485. 00:09:56,702 --> 00:09:58,602
  486. Manténganse a salvo, amigos.
  487.  
  488. 113
  489. 00:10:37,210 --> 00:10:38,943
  490. No.
  491.  
  492. 114
  493. 00:10:43,716 --> 00:10:45,382
  494. Hmph.
  495.  
  496. 115
  497. 00:10:48,854 --> 00:10:52,523
  498. No. Es más bien así.
  499.  
  500. 116
  501. 00:10:59,832 --> 00:11:02,600
  502. Mi hijo nunca tuvo
  503. muchos amigos.
  504.  
  505. 117
  506. 00:11:02,602 --> 00:11:05,502
  507. La guerra los hará hermanos
  508. antes de que todo termine.
  509.  
  510. 118
  511. 00:11:07,974 --> 00:11:10,241
  512. ¿Quieres algo de esto?
  513.  
  514. 119
  515. 00:11:10,243 --> 00:11:11,875
  516. Se lo quitaron a un chico de Georgia.
  517.  
  518. 120
  519. 00:11:11,877 --> 00:11:15,346
  520. No creo que
  521. fue un intercambio equitativo?
  522.  
  523. 121
  524. 00:11:15,348 --> 00:11:17,014
  525. Botín de guerra, hermano.
  526.  
  527. 122
  528. 00:11:21,354 --> 00:11:23,020
  529. ¿John? ¿Hmm?
  530.  
  531. 123
  532. 00:11:25,258 --> 00:11:27,992
  533. Te he visto mirar fijamente
  534. un oso con sólo una ronda
  535.  
  536. 124
  537. 00:11:27,994 --> 00:11:29,693
  538. dejada en tu cámara.
  539.  
  540. 125
  541. 00:11:29,695 --> 00:11:32,029
  542. Te he visto romper más cráneos
  543. y romper más huesos
  544.  
  545. 126
  546. 00:11:32,031 --> 00:11:33,530
  547. que cualquier hombre del territorio.
  548.  
  549. 127
  550. 00:11:33,532 --> 00:11:34,865
  551. Quiero decir, eres tan duro
  552. como vienen.
  553.  
  554. 128
  555. 00:11:34,867 --> 00:11:38,936
  556. Pero cuando llega
  557. a estas espaldas grises...
  558.  
  559. 129
  560. 00:11:38,938 --> 00:11:40,704
  561. su simpatía me preocupa.
  562.  
  563. 130
  564. 00:11:42,842 --> 00:11:44,441
  565. Bueno...
  566.  
  567. 131
  568. 00:11:44,443 --> 00:11:47,344
  569. ese oso se lo merecía,
  570. mató a mi perro.
  571.  
  572. 132
  573. 00:11:47,346 --> 00:11:49,580
  574. En cuanto a las grietas y roturas
  575. algo, preferiría
  576.  
  577. 133
  578. 00:11:49,582 --> 00:11:53,017
  579. poner algo en un cabestrillo
  580. que en una tumba.
  581.  
  582. 134
  583. 00:11:53,019 --> 00:11:55,686
  584. En cuanto a ellos...
  585.  
  586. 135
  587. 00:11:55,688 --> 00:11:58,522
  588. Creo en lo que
  589. por la que estamos luchando.
  590.  
  591. 136
  592. 00:11:58,524 --> 00:12:01,425
  593. No significa que tenga que odiar
  594. contra quien estoy luchando.
  595.  
  596. 137
  597. 00:12:01,427 --> 00:12:02,760
  598. Mm.
  599.  
  600. 138
  601. 00:12:05,931 --> 00:12:08,032
  602. ¿Suena bien?
  603.  
  604. 139
  605. 00:12:08,034 --> 00:12:09,500
  606. Sí.
  607.  
  608. 140
  609. 00:12:10,703 --> 00:12:12,970
  610. Manténgalo simple.
  611.  
  612. 141
  613. 00:12:12,972 --> 00:12:15,806
  614. Los buenos chicos de azul,
  615. los chicos malos de gris.
  616.  
  617. 142
  618. 00:12:15,808 --> 00:12:18,309
  619. Bueno, no es así como yo lo veo.
  620.  
  621. 143
  622. 00:12:22,815 --> 00:12:24,682
  623. Cuando esto termine...
  624.  
  625. 144
  626. 00:12:24,684 --> 00:12:27,885
  627. Si Davis y Lee y el resto
  628. de estos tipos no están bailando
  629.  
  630. 145
  631. 00:12:27,887 --> 00:12:29,887
  632. al final de una cuerda...
  633.  
  634. 146
  635. 00:12:29,889 --> 00:12:33,357
  636. Voy a pagar al viejo Honesto
  637. Abe una visita yo mismo.
  638.  
  639. 147
  640. 00:12:33,359 --> 00:12:36,060
  641. Esa charla trae problemas, Virg.
  642.  
  643. 148
  644. 00:12:36,062 --> 00:12:37,828
  645. Los problemas pueden encontrarme.
  646.  
  647. 149
  648. 00:13:00,086 --> 00:13:01,985
  649. ¿John?
  650.  
  651. 150
  652. 00:13:05,991 --> 00:13:07,124
  653. ¿Las haces tú?
  654.  
  655. 151
  656. 00:13:12,131 --> 00:13:14,498
  657. Demasiado lejos. Oh...
  658.  
  659. 152
  660. 00:13:14,500 --> 00:13:16,600
  661. Es el mariscal.
  662.  
  663. 153
  664. 00:13:16,602 --> 00:13:19,603
  665. Supongo que se enteró de
  666. el poste de la valla.
  667.  
  668. 154
  669. 00:13:19,605 --> 00:13:21,004
  670. ¿Poste de la cerca?
  671.  
  672. 155
  673. 00:13:21,006 --> 00:13:22,639
  674. ¿Estás seguro de que es él?
  675.  
  676. 156
  677. 00:13:22,641 --> 00:13:23,941
  678. Por supuesto, estoy seguro.
  679.  
  680. 157
  681. 00:13:23,943 --> 00:13:26,510
  682. Mira cómo se sienta
  683. en esa silla.
  684.  
  685. 158
  686. 00:13:26,512 --> 00:13:28,379
  687. Cabalga como tú.
  688.  
  689. 159
  690. 00:13:28,381 --> 00:13:30,547
  691. ¿Tan bien me veo?
  692.  
  693. 160
  694. 00:13:30,549 --> 00:13:33,817
  695. ¿Qué tiene en la cabeza?
  696.  
  697. 161
  698. 00:13:33,819 --> 00:13:35,652
  699. ¿Es un sombrero nuevo?
  700.  
  701. 162
  702. 00:13:35,654 --> 00:13:38,489
  703. Y un nuevo diputado.
  704.  
  705. 163
  706. 00:13:38,491 --> 00:13:41,658
  707. Huh...
  708.  
  709. 164
  710. 00:13:41,660 --> 00:13:44,828
  711. ¿Cómo está usted, comisario?
  712.  
  713. 165
  714. 00:13:44,830 --> 00:13:46,530
  715. Mamá, Sheriff.
  716.  
  717. 166
  718. 00:13:46,532 --> 00:13:48,132
  719. Este es el diputado Shanks.
  720.  
  721. 167
  722. 00:13:48,134 --> 00:13:49,867
  723. Buenas tardes, señora.
  724.  
  725. 168
  726. 00:13:49,869 --> 00:13:51,869
  727. Ayudante Shanks, llámeme Bonnie.
  728.  
  729. 169
  730. 00:13:51,871 --> 00:13:53,670
  731. Es un placer.
  732.  
  733. 170
  734. 00:13:54,907 --> 00:13:57,641
  735. Y este es el Sheriff Breaker.
  736.  
  737. 171
  738. 00:13:57,643 --> 00:14:00,544
  739. Su papá.
  740.  
  741. 172
  742. 00:14:00,546 --> 00:14:02,813
  743. Bueno, es un honor, Sheriff.
  744.  
  745. 173
  746. 00:14:02,815 --> 00:14:04,615
  747. Shanks.
  748.  
  749. 174
  750. 00:14:04,617 --> 00:14:06,950
  751. ¿No será por casualidad un pariente
  752. a un Coronel Williford Shanks,
  753.  
  754. 175
  755. 00:14:06,952 --> 00:14:08,519
  756. ¿lo harías?
  757.  
  758. 176
  759. 00:14:08,521 --> 00:14:10,788
  760. Sí señor, es mi papá.
  761.  
  762. 177
  763. 00:14:10,790 --> 00:14:12,756
  764. ¡Eres el hijo de Willy!
  765.  
  766. 178
  767. 00:14:12,758 --> 00:14:14,625
  768. Lo estaré.
  769.  
  770. 179
  771. 00:14:14,627 --> 00:14:17,127
  772. ¿Cómo le va a Old Guts n' Glory?
  773.  
  774. 180
  775. 00:14:17,129 --> 00:14:20,164
  776. Uh, bueno...
  777.  
  778. 181
  779. 00:14:20,166 --> 00:14:22,533
  780. En realidad pasó
  781. la primavera pasada, señor.
  782.  
  783. 182
  784. 00:14:22,535 --> 00:14:24,468
  785. Cogió una neumonía.
  786.  
  787. 183
  788. 00:14:24,470 --> 00:14:26,904
  789. Pero me dijo mucho
  790. de historias sobre ti.
  791.  
  792. 184
  793. 00:14:26,906 --> 00:14:28,839
  794. En su mayoría de la guerra.
  795.  
  796. 185
  797. 00:14:28,841 --> 00:14:30,974
  798. Era un buen hombre.
  799.  
  800. 186
  801. 00:14:30,976 --> 00:14:32,876
  802. Te pareces mucho a él.
  803.  
  804. 187
  805. 00:14:32,878 --> 00:14:35,012
  806. Gracias, señor.
  807.  
  808. 188
  809. 00:14:35,014 --> 00:14:36,814
  810. Corneta.
  811.  
  812. 189
  813. 00:14:36,816 --> 00:14:39,616
  814. Mariscal.
  815.  
  816. 190
  817. 00:14:39,618 --> 00:14:40,918
  818. ¿Tienen hambre?
  819.  
  820. 191
  821. 00:14:40,920 --> 00:14:42,686
  822. ¿Puedo poner un pollo? M'm...
  823.  
  824. 192
  825. 00:14:42,688 --> 00:14:44,488
  826. Ya has matado suficiente
  827. pollos en mi cuenta.
  828.  
  829. 193
  830. 00:14:44,490 --> 00:14:46,223
  831. Lo que sea que el Sheriff esté tomando,
  832. eso estaría bien.
  833.  
  834. 194
  835. 00:14:46,225 --> 00:14:47,724
  836. No, no, no,
  837. Esos pollos han sido
  838.  
  839. 195
  840. 00:14:47,726 --> 00:14:49,193
  841. prosperando bajo mi
  842. sombra demasiado larga.
  843.  
  844. 196
  845. 00:14:49,195 --> 00:14:51,094
  846. La única vez que tengo un regalo
  847. es cuando apareces.
  848.  
  849. 197
  850. 00:14:51,096 --> 00:14:53,063
  851. Bonnie, mata a la gallina gorda.
  852.  
  853. 198
  854. 00:14:53,065 --> 00:14:55,132
  855. El hijo pródigo ha regresado.
  856.  
  857. 199
  858. 00:14:55,134 --> 00:14:57,134
  859. Pollo frito, entonces.
  860.  
  861. 200
  862. 00:14:57,136 --> 00:14:58,936
  863. M'm.
  864.  
  865. 201
  866. 00:15:03,542 --> 00:15:06,777
  867. Yo... supongo que has oído
  868. sobre todo el poste de la valla
  869.  
  870. 202
  871. 00:15:06,779 --> 00:15:08,612
  872. y Jack Swanson
  873. y todo eso?
  874.  
  875. 203
  876. 00:15:08,614 --> 00:15:10,147
  877. Yo lo hice.
  878.  
  879. 204
  880. 00:15:10,149 --> 00:15:11,215
  881. Y supongo que eso es
  882. por qué estás aquí.
  883.  
  884. 205
  885. 00:15:11,217 --> 00:15:13,050
  886. No lo es.
  887.  
  888. 206
  889. 00:15:13,052 --> 00:15:14,718
  890. Ese abogado tenía todos los hechos
  891. todo retorcido, está haciendo
  892.  
  893. 207
  894. 00:15:14,720 --> 00:15:16,553
  895. todo este asunto.
  896.  
  897. 208
  898. 00:15:16,555 --> 00:15:18,088
  899. Ese tipo tenía un cuchillo.
  900.  
  901. 209
  902. 00:15:18,090 --> 00:15:19,623
  903. ¿No tenía un cuchillo?
  904. Sheriff...
  905.  
  906. 210
  907. 00:15:19,625 --> 00:15:21,859
  908. Eso es entre ustedes,
  909. él y el poste de la cerca.
  910.  
  911. 211
  912. 00:15:21,861 --> 00:15:23,827
  913. Estoy aquí por más
  914. asuntos prudentes.
  915.  
  916. 212
  917. 00:15:23,829 --> 00:15:25,596
  918. Me llamó Sheriff otra vez.
  919.  
  920. 213
  921. 00:15:25,598 --> 00:15:27,130
  922. Escucha, hijo...
  923.  
  924. 214
  925. 00:15:27,132 --> 00:15:28,732
  926. Si te vas a parar en
  927. mi propiedad con esa barriga
  928.  
  929. 215
  930. 00:15:28,734 --> 00:15:30,234
  931. gruñendo por uno de mis pollos,
  932. llamarás
  933.  
  934. 216
  935. 00:15:30,236 --> 00:15:32,736
  936. mi papá, mi papá, mi papá...
  937.  
  938. 217
  939. 00:15:32,738 --> 00:15:35,672
  940. O si te sientes
  941. especialmente tierno, papá.
  942.  
  943. 218
  944. 00:15:38,110 --> 00:15:39,776
  945. ¡Hecho!
  946.  
  947. 219
  948. 00:15:39,778 --> 00:15:42,813
  949. Estoy aquí por asuntos que no son
  950. tus escapadas de postes de la valla.
  951.  
  952. 220
  953. 00:15:42,815 --> 00:15:44,882
  954. ¿Escapadas?
  955.  
  956. 221
  957. 00:15:46,519 --> 00:15:47,784
  958. Ha vuelto.
  959.  
  960. 222
  961. 00:16:05,938 --> 00:16:08,005
  962. Ahora, ¿has visto esto?
  963.  
  964. 223
  965. 00:16:12,111 --> 00:16:13,744
  966. No.
  967.  
  968. 224
  969. 00:16:13,746 --> 00:16:14,878
  970. Si supiera dónde está,
  971. Habría cazado y
  972.  
  973. 225
  974. 00:16:14,880 --> 00:16:17,080
  975. lo encontró hace mucho tiempo.
  976.  
  977. 226
  978. 00:16:17,082 --> 00:16:18,949
  979. Sé dónde está.
  980.  
  981. 227
  982. 00:16:18,951 --> 00:16:21,585
  983. Crees que sí. Sí, lo creo.
  984.  
  985. 228
  986. 00:16:21,587 --> 00:16:23,220
  987. Incluso si crees que lo haces,
  988. no se puede conseguir.
  989.  
  990. 229
  991. 00:16:23,222 --> 00:16:25,556
  992. No sólo ustedes dos.
  993.  
  994. 230
  995. 00:16:25,558 --> 00:16:28,892
  996. Bueno, alguien tiene que intentarlo.
  997.  
  998. 231
  999. 00:16:28,894 --> 00:16:31,895
  1000. Tengo una orden de arresto.
  1001.  
  1002. 232
  1003. 00:16:31,897 --> 00:16:34,031
  1004. Eso es sólo un pedazo
  1005. de enrollar papel para él.
  1006.  
  1007. 233
  1008. 00:16:34,033 --> 00:16:35,299
  1009. Es mi deber entregar
  1010.  
  1011. 234
  1012. 00:16:35,301 --> 00:16:37,234
  1013. que garantizan y
  1014. para traerlo de vuelta.
  1015.  
  1016. 235
  1017. 00:16:37,236 --> 00:16:39,036
  1018. ¿Una orden para El Santo?
  1019.  
  1020. 236
  1021. 00:16:39,038 --> 00:16:41,138
  1022. Bueno, ¿a quién le escupió la bota
  1023. porque a los jayhawkers les gusta
  1024.  
  1025. 237
  1026. 00:16:41,140 --> 00:16:44,608
  1027. que son patatas pequeñas
  1028. ...a los de Washington.
  1029.  
  1030. 238
  1031. 00:16:44,610 --> 00:16:46,143
  1032. Ha habido susurros...
  1033.  
  1034. 239
  1035. 00:16:46,145 --> 00:16:48,812
  1036. y los rumores que han hecho que
  1037. todo el camino hasta Washington.
  1038.  
  1039. 240
  1040. 00:16:48,814 --> 00:16:51,048
  1041. Los rumores se mezclaron
  1042. no haga una orden judicial.
  1043.  
  1044. 241
  1045. 00:16:51,050 --> 00:16:54,117
  1046. Tenemos información
  1047. que él y su tripulación...
  1048.  
  1049. 242
  1050. 00:16:54,119 --> 00:16:56,887
  1051. han estado golpeando
  1052. líneas de suministro de reconstrucción,
  1053.  
  1054. 243
  1055. 00:16:56,889 --> 00:17:00,190
  1056. asaltar los campamentos,
  1057. ...aprovechando, dejando un desastre...
  1058.  
  1059. 244
  1060. 00:17:00,192 --> 00:17:01,758
  1061. donde sea que golpeen!
  1062.  
  1063. 245
  1064. 00:17:01,760 --> 00:17:04,962
  1065. Tomando suministros, mujeres,
  1066. dejando cuerpos!
  1067.  
  1068. 246
  1069. 00:17:04,964 --> 00:17:07,998
  1070. Ahora toda esa información,
  1071. que lleva hasta aquí.
  1072.  
  1073. 247
  1074. 00:17:08,968 --> 00:17:10,601
  1075. ¿Kansas?
  1076.  
  1077. 248
  1078. 00:17:12,171 --> 00:17:14,104
  1079. Empiezas a tirar piedras
  1080. en Kansas, estás
  1081.  
  1082. 249
  1083. 00:17:14,106 --> 00:17:17,341
  1084. va a encontrar más desesperado
  1085. desertores que serpientes de cascabel.
  1086.  
  1087. 250
  1088. 00:17:17,343 --> 00:17:21,144
  1089. Es mejor que le pidas a Grant
  1090. para un regimiento de bienes fungibles.
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:17:23,248 --> 00:17:25,182
  1094. ¿El presidente?
  1095.  
  1096. 252
  1097. 00:17:25,184 --> 00:17:26,817
  1098. El gobierno me lo pidió.
  1099.  
  1100. 253
  1101. 00:17:26,819 --> 00:17:30,020
  1102. Y ahora, te pregunto.
  1103.  
  1104. 254
  1105. 00:17:30,022 --> 00:17:32,122
  1106. Wha-
  1107.  
  1108. 255
  1109. 00:17:32,124 --> 00:17:34,091
  1110. ¿Qué?
  1111.  
  1112. 256
  1113. 00:17:34,093 --> 00:17:37,361
  1114. Bueno, ¿por qué no dijiste
  1115. que en primer lugar?
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:17:37,363 --> 00:17:39,262
  1119. Lo estaba intentando.
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:17:39,264 --> 00:17:42,032
  1123. Lo único es que tú
  1124. necesitan convertirse en mi ayudante.
  1125.  
  1126. 259
  1127. 00:17:42,034 --> 00:17:44,401
  1128. Un diputado, Break.
  1129.  
  1130. 260
  1131. 00:17:44,403 --> 00:17:46,203
  1132. ¿Un diputado?
  1133.  
  1134. 261
  1135. 00:17:46,205 --> 00:17:49,139
  1136. Bueno, tendríamos
  1137. para cruzar las líneas estatales.
  1138.  
  1139. 262
  1140. 00:17:49,141 --> 00:17:51,008
  1141. John...
  1142.  
  1143. 263
  1144. 00:17:51,010 --> 00:17:53,910
  1145. El Santo ha estado agitando
  1146. todo tipo de problemas.
  1147.  
  1148. 264
  1149. 00:17:53,912 --> 00:17:55,212
  1150. Escogiendo peleas con
  1151.  
  1152. 265
  1153. 00:17:55,214 --> 00:17:58,048
  1154. ...desertores, matones..,
  1155. cualquier sureño...
  1156.  
  1157. 266
  1158. 00:17:58,050 --> 00:18:00,217
  1159. son los caminos que se cruzan.
  1160.  
  1161. 267
  1162. 00:18:00,219 --> 00:18:05,922
  1163. La recompensa no está justificada
  1164. y no sancionado, pero...
  1165.  
  1166. 268
  1167. 00:18:05,924 --> 00:18:11,928
  1168. está respaldada por inversores ricos
  1169. y los "carpetbaggers".
  1170.  
  1171. 269
  1172. 00:18:11,930 --> 00:18:14,431
  1173. Cazadores de recompensas de todas partes
  1174. han estado terminando muertos.
  1175.  
  1176. 270
  1177. 00:18:14,433 --> 00:18:18,235
  1178. Todo el mundo quiere esta recompensa
  1179. pero nadie puede reclamarlo.
  1180.  
  1181. 271
  1182. 00:18:22,808 --> 00:18:24,975
  1183. Los "Carpetbaggers",
  1184. ...los matones de la banca.
  1185.  
  1186. 272
  1187. 00:18:24,977 --> 00:18:27,277
  1188. Invadiendo a los cazarrecompensas.
  1189.  
  1190. 273
  1191. 00:18:27,279 --> 00:18:29,813
  1192. Bobby el oso.
  1193.  
  1194. 274
  1195. 00:18:29,815 --> 00:18:31,815
  1196. Te dije que algo se estaba cocinando.
  1197.  
  1198. 275
  1199. 00:18:31,817 --> 00:18:33,817
  1200. Me advertiste, 100.
  1201.  
  1202. 276
  1203. 00:18:33,819 --> 00:18:35,218
  1204. Este hombre quiere la guerra.
  1205.  
  1206. 277
  1207. 00:18:35,220 --> 00:18:36,953
  1208. Si puede encender un fuego, lo hará.
  1209.  
  1210. 278
  1211. 00:18:36,955 --> 00:18:39,256
  1212. Ahora bien, si los matones
  1213. lo atrapamos, entonces...
  1214.  
  1215. 279
  1216. 00:18:39,258 --> 00:18:43,393
  1217. Pero este hombre está viviendo como
  1218. si la guerra sigue en pie.
  1219.  
  1220. 280
  1221. 00:18:43,395 --> 00:18:47,964
  1222. Si sigue en el camino
  1223. que es entonces...
  1224.  
  1225. 281
  1226. 00:18:47,966 --> 00:18:50,000
  1227. podría reavivar la Guerra Civil.
  1228.  
  1229. 282
  1230. 00:18:58,010 --> 00:18:59,910
  1231. Ahora espera.
  1232. El Santo es muy escurridizo.
  1233.  
  1234. 283
  1235. 00:18:59,912 --> 00:19:02,012
  1236. No se le va a detener con
  1237. una sonrisa y un pedazo de papel.
  1238.  
  1239. 284
  1240. 00:19:02,014 --> 00:19:02,813
  1241. Entonces lo traemos
  1242.  
  1243. 285
  1244. 00:19:02,815 --> 00:19:04,381
  1245. de la manera más difícil.
  1246.  
  1247. 286
  1248. 00:19:04,383 --> 00:19:05,982
  1249. Cortado de la misma manera.
  1250.  
  1251. 287
  1252. 00:19:05,984 --> 00:19:08,452
  1253. Como la lana, en verano.
  1254.  
  1255. 288
  1256. 00:19:10,422 --> 00:19:12,756
  1257. Está bien...
  1258.  
  1259. 289
  1260. 00:19:12,758 --> 00:19:14,191
  1261. Muéstrame algo sobre
  1262. su pequeño grupo aquí.
  1263.  
  1264. 290
  1265. 00:19:14,193 --> 00:19:16,727
  1266. No estoy acostumbrado a que el Santo
  1267. teniendo una manada con él.
  1268.  
  1269. 291
  1270. 00:19:23,368 --> 00:19:25,302
  1271. Este es Anvil.
  1272.  
  1273. 292
  1274. 00:20:00,405 --> 00:20:02,305
  1275. Él puede y disparará
  1276. ...te mueres en un abrir y cerrar de ojos.
  1277.  
  1278. 293
  1279. 00:20:02,307 --> 00:20:05,342
  1280. Pero él prefiere luchar
  1281. más personal.
  1282.  
  1283. 294
  1284. 00:20:05,344 --> 00:20:08,779
  1285. Dicen que sus puños podrían
  1286. así como los cascos de los caballos.
  1287.  
  1288. 295
  1289. 00:20:08,781 --> 00:20:12,182
  1290. Arma de elección:
  1291. Nudillos de latón.
  1292.  
  1293. 296
  1294. 00:20:12,184 --> 00:20:14,050
  1295. Lo tengo, no te acerques.
  1296.  
  1297. 297
  1298. 00:20:14,052 --> 00:20:16,453
  1299. Es más fácil decirlo que hacerlo.
  1300.  
  1301. 298
  1302. 00:20:16,455 --> 00:20:18,455
  1303. Te presento a Holt.
  1304.  
  1305. 299
  1306. 00:20:28,033 --> 00:20:29,866
  1307. Un cazador.
  1308.  
  1309. 300
  1310. 00:20:29,868 --> 00:20:32,536
  1311. Escucharás su disparo antes
  1312. lo ves venir.
  1313.  
  1314. 301
  1315. 00:20:34,206 --> 00:20:36,940
  1316. Franklin York.
  1317.  
  1318. 302
  1319. 00:20:38,577 --> 00:20:40,010
  1320. ¡Nos están emboscando!
  1321.  
  1322. 303
  1323. 00:20:40,012 --> 00:20:41,878
  1324. ¡Ve, ve, cabalga por ayuda!
  1325.  
  1326. 304
  1327. 00:20:44,082 --> 00:20:46,082
  1328. Uno de los mejores francotiradores
  1329. en el negocio.
  1330.  
  1331. 305
  1332. 00:20:46,084 --> 00:20:48,552
  1333. Si puede verte a la distancia,
  1334. puede pegarte.
  1335.  
  1336. 306
  1337. 00:21:10,843 --> 00:21:12,876
  1338. Afirma que ha disparado más de
  1339. una docena de oficiales
  1340.  
  1341. 307
  1342. 00:21:12,878 --> 00:21:15,111
  1343. de sus caballos.
  1344.  
  1345. 308
  1346. 00:21:15,113 --> 00:21:18,014
  1347. Dice que no falla.
  1348.  
  1349. 309
  1350. 00:21:18,016 --> 00:21:20,183
  1351. Todos fallan.
  1352.  
  1353. 310
  1354. 00:21:20,185 --> 00:21:21,618
  1355. ¿Quién es el siguiente?
  1356.  
  1357. 311
  1358. 00:21:21,620 --> 00:21:23,587
  1359. George Washington, Jr.
  1360.  
  1361. 312
  1362. 00:21:27,326 --> 00:21:30,227
  1363. Afirma que es el descendiente directo
  1364. del presidente.
  1365.  
  1366. 313
  1367. 00:21:30,229 --> 00:21:34,030
  1368. Dice que si Estados Unidos fuera
  1369. una monarquía, él sería rey.
  1370.  
  1371. 314
  1372. 00:21:37,636 --> 00:21:39,603
  1373. Washington no tenía hijos.
  1374.  
  1375. 315
  1376. 00:21:39,605 --> 00:21:40,937
  1377. ¿No lo hizo?
  1378.  
  1379. 316
  1380. 00:21:40,939 --> 00:21:42,505
  1381. Bueno, no le digas eso.
  1382.  
  1383. 317
  1384. 00:21:42,507 --> 00:21:44,174
  1385. Tucker Macready.
  1386.  
  1387. 318
  1388. 00:21:44,176 --> 00:21:47,310
  1389. Matará a cualquiera que vea
  1390. como un simpatizante rebelde.
  1391.  
  1392. 319
  1393. 00:22:03,929 --> 00:22:04,995
  1394. Aah!!
  1395.  
  1396. 320
  1397. 00:22:06,531 --> 00:22:08,164
  1398. Dicen que es el músico
  1399. del grupo y.
  1400.  
  1401. 321
  1402. 00:22:08,166 --> 00:22:10,000
  1403. La mano derecha del Santo.
  1404.  
  1405. 322
  1406. 00:22:10,002 --> 00:22:12,269
  1407. Y él es malo.
  1408.  
  1409. 323
  1410. 00:22:16,608 --> 00:22:18,475
  1411. La música, el gran ecualizador.
  1412.  
  1413. 324
  1414. 00:22:20,612 --> 00:22:22,913
  1415. Stacey Snyder.
  1416.  
  1417. 325
  1418. 00:22:22,915 --> 00:22:24,414
  1419. Una chica.
  1420.  
  1421. 326
  1422. 00:22:33,458 --> 00:22:37,294
  1423. Un desconocido, un misterio,
  1424. una responsabilidad.
  1425.  
  1426. 327
  1427. 00:22:37,296 --> 00:22:39,062
  1428. Bonito, pero te caerás al suelo.
  1429.  
  1430. 328
  1431. 00:22:39,064 --> 00:22:42,432
  1432. antes de que puedas decir "señorita".
  1433.  
  1434. 329
  1435. 00:22:42,434 --> 00:22:44,200
  1436. Dicen que ella la sostiene
  1437. sin embargo, en contra de
  1438.  
  1439. 330
  1440. 00:22:44,202 --> 00:22:46,169
  1441. el resto del grupo.
  1442.  
  1443. 331
  1444. 00:22:46,171 --> 00:22:48,605
  1445. Hace que ella me asuste lo suficiente.
  1446.  
  1447. 332
  1448. 00:22:48,607 --> 00:22:52,475
  1449. No recuerdo haber tenido nunca
  1450. para luchar contra ninguna mujer.
  1451.  
  1452. 333
  1453. 00:22:52,477 --> 00:22:56,046
  1454. Eso es porque mamá gritó
  1455. hace mucho tiempo.
  1456.  
  1457. 334
  1458. 00:22:56,048 --> 00:22:58,481
  1459. Bueno, tal vez debería mostrar
  1460. a estas personas como yo frené
  1461.  
  1462. 335
  1463. 00:22:58,483 --> 00:23:00,684
  1464. tus adolescentes sobre mi rodilla.
  1465.  
  1466. 336
  1467. 00:23:00,686 --> 00:23:03,720
  1468. No peleo con mis subordinados,
  1469. El ayudante Breaker.
  1470.  
  1471. 337
  1472. 00:23:03,722 --> 00:23:06,289
  1473. Diputado Breaker, Diputado...
  1474.  
  1475. 338
  1476. 00:23:06,291 --> 00:23:07,991
  1477. ¿Qué hay en un título?
  1478.  
  1479. 339
  1480. 00:23:07,993 --> 00:23:11,328
  1481. Sólo una palabra inventada por algunos
  1482. hombre sentado detrás de un escritorio.
  1483.  
  1484. 340
  1485. 00:23:11,330 --> 00:23:13,363
  1486. Además...
  1487.  
  1488. 341
  1489. 00:23:13,365 --> 00:23:16,299
  1490. ¿Qué mejor compañía
  1491. por mi compromiso?
  1492.  
  1493. 342
  1494. 00:23:27,312 --> 00:23:32,315
  1495. Y por supuesto que lo son
  1496. todos dirigidos por Virgilio.
  1497.  
  1498. 343
  1499. 00:23:32,317 --> 00:23:34,117
  1500. "El Santo".
  1501.  
  1502. 344
  1503. 00:23:48,667 --> 00:23:52,602
  1504. "Debemos extinguir
  1505. nuestros resentimientos...
  1506.  
  1507. 345
  1508. 00:23:52,604 --> 00:23:55,538
  1509. si queremos armonía y unión".
  1510.  
  1511. 346
  1512. 00:23:58,777 --> 00:24:01,244
  1513. Su periódico está desactualizado.
  1514.  
  1515. 347
  1516. 00:24:08,553 --> 00:24:10,520
  1517. ¿Dónde está el oro?
  1518.  
  1519. 348
  1520. 00:24:11,790 --> 00:24:13,690
  1521. No sé lo que eres
  1522. ...de la que se habla.
  1523.  
  1524. 349
  1525. 00:24:13,692 --> 00:24:16,259
  1526. Sólo transportábamos
  1527. alimentos y suministros
  1528.  
  1529. 350
  1530. 00:24:16,261 --> 00:24:17,794
  1531. a los hambrientos de St. Louis.
  1532.  
  1533. 351
  1534. 00:24:31,610 --> 00:24:35,111
  1535. Los suministros de Kansas
  1536. para los rebeldes de Missouri.
  1537.  
  1538. 352
  1539. 00:24:35,113 --> 00:24:36,679
  1540. Lo juro.
  1541.  
  1542. 353
  1543. 00:24:36,681 --> 00:24:38,548
  1544. ¡No hay dinero!
  1545.  
  1546. 354
  1547. 00:24:45,557 --> 00:24:47,290
  1548. No confío en los matones.
  1549.  
  1550. 355
  1551. 00:24:47,292 --> 00:24:49,325
  1552. ¡No soy un matasanos!
  1553.  
  1554. 356
  1555. 00:24:49,327 --> 00:24:53,663
  1556. Soy un oficial del ejército de la Unión.
  1557.  
  1558. 357
  1559. 00:24:53,665 --> 00:24:59,269
  1560. Sirvo a la Guardia Bates, sexto
  1561. ¡Infantería voluntaria de Missouri!
  1562.  
  1563. 358
  1564. 00:24:59,271 --> 00:25:02,772
  1565. ¿Guardia Bates?
  1566. Sí, señor.
  1567.  
  1568. 359
  1569. 00:25:02,774 --> 00:25:05,775
  1570. I... Lo siento, señor.
  1571.  
  1572. 360
  1573. 00:25:05,777 --> 00:25:07,310
  1574. Desátalo.
  1575.  
  1576. 361
  1577. 00:25:13,118 --> 00:25:14,417
  1578. Siéntese.
  1579.  
  1580. 362
  1581. 00:25:14,419 --> 00:25:16,453
  1582. Toma asiento, vamos.
  1583.  
  1584. 363
  1585. 00:25:31,470 --> 00:25:33,803
  1586. ¿Tiene hijos?
  1587.  
  1588. 364
  1589. 00:25:33,805 --> 00:25:35,672
  1590. Tengo tres chicos.
  1591.  
  1592. 365
  1593. 00:25:39,344 --> 00:25:41,711
  1594. Tuve dos hijos.
  1595.  
  1596. 366
  1597. 00:25:41,713 --> 00:25:45,448
  1598. Solían ayudarme a correr
  1599. mi propagación, no muy lejos
  1600.  
  1601. 367
  1602. 00:25:45,450 --> 00:25:47,217
  1603. desde aquí, en realidad.
  1604.  
  1605. 368
  1606. 00:25:52,190 --> 00:25:54,724
  1607. Uno de ellos decidió
  1608. no le gustaba la agricultura.
  1609.  
  1610. 369
  1611. 00:25:54,726 --> 00:25:57,627
  1612. Quería probar su suerte
  1613. en el Mississippi.
  1614.  
  1615. 370
  1616. 00:25:57,629 --> 00:26:00,830
  1617. Lo condené, naturalmente.
  1618.  
  1619. 371
  1620. 00:26:00,832 --> 00:26:09,272
  1621. Pero me desperté y descubrí que se llevó mi
  1622. el mejor caballo y mi arma favorita
  1623.  
  1624. 372
  1625. 00:26:09,274 --> 00:26:14,277
  1626. y se escapó, dejándome y
  1627. mi otro hijo para dirigir el lugar.
  1628.  
  1629. 373
  1630. 00:26:14,279 --> 00:26:18,314
  1631. En la víspera de la guerra,
  1632. ...volvió a mí.
  1633.  
  1634. 374
  1635. 00:26:18,316 --> 00:26:22,385
  1636. Robado, golpeado, medio muerto de hambre.
  1637.  
  1638. 375
  1639. 00:26:22,387 --> 00:26:27,790
  1640. Volvió a mí con
  1641. una sonrisa de disculpa, una sonrisa de satisfacción.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:26:27,792 --> 00:26:29,359
  1645. Él dijo...
  1646.  
  1647. 377
  1648. 00:26:32,264 --> 00:26:34,397
  1649. "Lo siento, papá.
  1650.  
  1651. 378
  1652. 00:26:34,399 --> 00:26:37,400
  1653. Tenías razón."
  1654.  
  1655. 379
  1656. 00:26:37,402 --> 00:26:39,602
  1657. Y yo dije: "Lo sé".
  1658.  
  1659. 380
  1660. 00:26:41,439 --> 00:26:43,573
  1661. Y le cerró la puerta en la cara.
  1662.  
  1663. 381
  1664. 00:26:45,210 --> 00:26:48,845
  1665. George... ¡Espera!
  1666.  
  1667. 382
  1668. 00:26:48,847 --> 00:26:51,681
  1669. ¡Espera! Tenemos que pisotear
  1670. de la rebelión.
  1671.  
  1672. 383
  1673. 00:26:51,683 --> 00:26:52,815
  1674. ¡Por favor! Golpéalo.
  1675.  
  1676. 384
  1677. 00:26:52,817 --> 00:26:56,386
  1678. No!!! Cierra la puerta.
  1679.  
  1680. 385
  1681. 00:26:56,388 --> 00:26:58,421
  1682. George, está bien.
  1683.  
  1684. 386
  1685. 00:26:58,423 --> 00:26:59,489
  1686. ¡Espera!
  1687.  
  1688. 387
  1689. 00:26:59,491 --> 00:27:00,957
  1690. ¡Está en el carro!
  1691.  
  1692. 388
  1693. 00:27:05,564 --> 00:27:06,963
  1694. Debajo del asiento.
  1695.  
  1696. 389
  1697. 00:27:14,940 --> 00:27:17,607
  1698. Bienvenido a The Saint's
  1699. restauración de la Unión
  1700.  
  1701. 390
  1702. 00:27:17,609 --> 00:27:19,876
  1703. y la aniquilación final
  1704. de la Confederación.
  1705.  
  1706. 391
  1707. 00:27:19,878 --> 00:27:22,712
  1708. ¡Ensillad, chicos!
  1709.  
  1710. 392
  1711. 00:27:24,249 --> 00:27:26,583
  1712. George, la puerta.
  1713.  
  1714. 393
  1715. 00:27:48,840 --> 00:27:50,640
  1716. John...
  1717.  
  1718. 394
  1719. 00:27:51,977 --> 00:27:54,444
  1720. Finalmente puedo arreglar mi error.
  1721.  
  1722. 395
  1723. 00:27:56,982 --> 00:27:58,915
  1724. Esto es un error.
  1725.  
  1726. 396
  1727. 00:28:01,586 --> 00:28:03,987
  1728. ¿Mis dos contra todos ellos?
  1729.  
  1730. 397
  1731. 00:28:03,989 --> 00:28:05,922
  1732. Bueno, cuatro.
  1733.  
  1734. 398
  1735. 00:28:07,425 --> 00:28:09,592
  1736. Hay cuatro, en realidad.
  1737.  
  1738. 399
  1739. 00:28:11,830 --> 00:28:14,631
  1740. Mis chicos... ¿los dos?
  1741.  
  1742. 400
  1743. 00:28:16,901 --> 00:28:21,638
  1744. Bueno, los problemas se redujeron a la mitad
  1745. es un problema compartido.
  1746.  
  1747. 401
  1748. 00:28:24,276 --> 00:28:26,576
  1749. No me vengas con rodeos, John.
  1750.  
  1751. 402
  1752. 00:28:26,578 --> 00:28:28,411
  1753. No soy tu ayudante.
  1754.  
  1755. 403
  1756. 00:28:29,681 --> 00:28:31,481
  1757. Mírame a los ojos.
  1758.  
  1759. 404
  1760. 00:28:35,553 --> 00:28:38,454
  1761. Has estado esquivando
  1762. balas toda tu vida.
  1763.  
  1764. 405
  1765. 00:28:38,456 --> 00:28:41,624
  1766. Y ahora no puedo evitar sentir
  1767. estás entrando en uno.
  1768.  
  1769. 406
  1770. 00:28:45,897 --> 00:28:48,931
  1771. Cuando muestras a un hombre misericordia
  1772.  
  1773. 407
  1774. 00:28:48,933 --> 00:28:51,034
  1775. se convierte en tu responsabilidad.
  1776.  
  1777. 408
  1778. 00:28:54,706 --> 00:28:57,507
  1779. Seguramente hay alguien
  1780. que puede hacer esto.
  1781.  
  1782. 409
  1783. 00:29:00,745 --> 00:29:02,412
  1784. No.
  1785.  
  1786. 410
  1787. 00:29:04,049 --> 00:29:05,682
  1788. Tengo que hacer esto, Bonnie.
  1789.  
  1790. 411
  1791. 00:29:08,019 --> 00:29:10,486
  1792. No, no es así.
  1793.  
  1794. 412
  1795. 00:29:11,423 --> 00:29:14,791
  1796. Tú quieres.
  1797.  
  1798. 413
  1799. 00:29:14,793 --> 00:29:17,960
  1800. Y si fallas, ese será el motivo.
  1801.  
  1802. 414
  1803. 00:29:20,031 --> 00:29:21,798
  1804. Bonnie...
  1805.  
  1806. 415
  1807. 00:29:48,693 --> 00:29:50,026
  1808. ¡Regresa, retrocede!
  1809.  
  1810. 416
  1811. 00:29:50,028 --> 00:29:52,995
  1812. Retirada, eso es todo, chicos,
  1813. ¡sigue moviéndote!
  1814.  
  1815. 417
  1816. 00:29:52,997 --> 00:29:54,630
  1817. ¡Los tenemos a la fuga!
  1818.  
  1819. 418
  1820. 00:29:58,470 --> 00:30:01,037
  1821. ¡Yo tengo uno!
  1822.  
  1823. 419
  1824. 00:30:29,801 --> 00:30:31,467
  1825. Es suficiente por hoy, hijo.
  1826.  
  1827. 420
  1828. 00:30:32,971 --> 00:30:35,071
  1829. Cal...
  1830.  
  1831. 421
  1832. 00:30:49,554 --> 00:30:51,087
  1833. Espera, hijo.
  1834.  
  1835. 422
  1836. 00:30:51,089 --> 00:30:53,055
  1837. Haz guardia.
  1838.  
  1839. 423
  1840. 00:31:06,738 --> 00:31:08,471
  1841. Premio gordo.
  1842.  
  1843. 424
  1844. 00:31:08,473 --> 00:31:13,142
  1845. Este reloj de oro se venderá
  1846. un bonito centavo.
  1847.  
  1848. 425
  1849. 00:31:18,583 --> 00:31:20,216
  1850. Tal vez incluso le dé
  1851. a ti, hijo.
  1852.  
  1853. 426
  1854. 00:31:20,218 --> 00:31:21,851
  1855. Vamos, papá, para.
  1856.  
  1857. 427
  1858. 00:31:21,853 --> 00:31:23,753
  1859. ¿Qué?
  1860.  
  1861. 428
  1862. 00:31:23,755 --> 00:31:25,488
  1863. Ya has tomado suficiente.
  1864.  
  1865. 429
  1866. 00:31:25,490 --> 00:31:27,089
  1867. No!!
  1868.  
  1869. 430
  1870. 00:31:32,597 --> 00:31:34,030
  1871. Perkins.
  1872.  
  1873. 431
  1874. 00:31:58,156 --> 00:32:00,122
  1875. Cal, haz guardia.
  1876.  
  1877. 432
  1878. 00:32:15,874 --> 00:32:18,908
  1879. Virgil, lo siento mucho.
  1880.  
  1881. 433
  1882. 00:32:39,030 --> 00:32:41,297
  1883. Nunca debí haberlo traído.
  1884.  
  1885. 434
  1886. 00:32:43,234 --> 00:32:45,568
  1887. Luchó por una buena causa,
  1888. Virgilio.
  1889.  
  1890. 435
  1891. 00:32:45,570 --> 00:32:47,904
  1892. Con honor.
  1893.  
  1894. 436
  1895. 00:32:47,906 --> 00:32:51,140
  1896. Peleó porque yo lo obligué.
  1897.  
  1898. 437
  1899. 00:32:51,142 --> 00:32:54,844
  1900. Está muerto porque
  1901. Yo lo traje.
  1902.  
  1903. 438
  1904. 00:32:54,846 --> 00:32:56,746
  1905. Debería haber sido su hermano.
  1906.  
  1907. 439
  1908. 00:32:59,284 --> 00:33:01,317
  1909. Pero él estaba allí.
  1910.  
  1911. 440
  1912. 00:33:01,319 --> 00:33:03,719
  1913. Y eso es lo que importa.
  1914.  
  1915. 441
  1916. 00:33:03,721 --> 00:33:05,555
  1917. La causa fue afectada
  1918. para el bien porque
  1919.  
  1920. 442
  1921. 00:33:05,557 --> 00:33:06,956
  1922. su hijo fue parte de ello.
  1923.  
  1924. 443
  1925. 00:33:06,958 --> 00:33:09,258
  1926. Y la historia lo recordará.
  1927.  
  1928. 444
  1929. 00:33:09,260 --> 00:33:12,762
  1930. La causa... La historia...
  1931.  
  1932. 445
  1933. 00:33:15,348 --> 00:33:18,115
  1934. Vino por la aventura.
  1935.  
  1936. 446
  1937. 00:33:20,053 --> 00:33:22,787
  1938. Vine a matar traidores.
  1939.  
  1940. 447
  1941. 00:33:26,398 --> 00:33:29,132
  1942. Te llevaré a casa, muchacho.
  1943.  
  1944. 448
  1945. 00:33:29,134 --> 00:33:33,269
  1946. Te pongo al lado de tu
  1947. madre muy pronto.
  1948.  
  1949. 449
  1950. 00:33:33,271 --> 00:33:38,241
  1951. Tan pronto como tenga ese gris
  1952. que te asesinó.
  1953.  
  1954. 450
  1955. 00:33:38,243 --> 00:33:40,410
  1956. Lo mataré, muchacho.
  1957.  
  1958. 451
  1959. 00:33:45,450 --> 00:33:46,649
  1960. Yo...
  1961.  
  1962. 452
  1963. 00:33:46,651 --> 00:33:49,252
  1964. Tendré justicia.
  1965.  
  1966. 453
  1967. 00:33:49,761 --> 00:33:51,661
  1968. Virgil...
  1969.  
  1970. 454
  1971. 00:33:51,663 --> 00:33:54,764
  1972. eso no es justicia.
  1973.  
  1974. 455
  1975. 00:33:54,766 --> 00:33:57,934
  1976. Pluma roja en su gorra.
  1977.  
  1978. 456
  1979. 00:33:57,936 --> 00:34:01,738
  1980. Una pluma roja engreída y burlona.
  1981.  
  1982. 457
  1983. 00:34:01,740 --> 00:34:04,140
  1984. Yo... lo encontraré.
  1985.  
  1986. 458
  1987. 00:34:04,142 --> 00:34:10,847
  1988. Lo encontraré aunque tenga que saquear.
  1989. todo el ejército rebelde.
  1990.  
  1991. 459
  1992. 00:34:10,849 --> 00:34:14,150
  1993. Aflígelo, Virgilio, lucha por él.
  1994.  
  1995. 460
  1996. 00:34:14,152 --> 00:34:17,186
  1997. Pero no deshonres
  1998. ...con la venganza.
  1999.  
  2000. 461
  2001. 00:34:24,629 --> 00:34:26,796
  2002. ¿Quién te ha nombrado predicador?
  2003.  
  2004. 462
  2005. 00:34:29,301 --> 00:34:31,234
  2006. Mira con quién estás hablando.
  2007.  
  2008. 463
  2009. 00:34:31,236 --> 00:34:33,036
  2010. ¡Mira dónde estoy parado!
  2011.  
  2012. 464
  2013. 00:34:36,241 --> 00:34:38,341
  2014. Tu chico sabía lo que era correcto...
  2015.  
  2016. 465
  2017. 00:34:38,343 --> 00:34:40,577
  2018. habría matado a ese Johnny.
  2019.  
  2020. 466
  2021. 00:34:40,579 --> 00:34:42,779
  2022. Pero tú lo detuviste.
  2023.  
  2024. 467
  2025. 00:34:42,781 --> 00:34:47,817
  2026. Mi chico está muerto porque
  2027. ...detuviste esa bala.
  2028.  
  2029. 468
  2030. 00:34:47,819 --> 00:34:50,620
  2031. ¡Su sangre clama por venganza!
  2032.  
  2033. 469
  2034. 00:34:53,925 --> 00:34:55,692
  2035. Tal vez es tuyo que
  2036. debe ser tomada.
  2037.  
  2038. 470
  2039. 00:34:55,694 --> 00:34:57,193
  2040. Espera, Buge.
  2041.  
  2042. 471
  2043. 00:35:00,065 --> 00:35:01,664
  2044. Virgil...
  2045.  
  2046. 472
  2047. 00:35:02,267 --> 00:35:04,734
  2048. Papá...
  2049.  
  2050. 473
  2051. 00:35:04,736 --> 00:35:06,102
  2052. Está bien, Cal.
  2053.  
  2054. 474
  2055. 00:35:14,946 --> 00:35:17,647
  2056. Lo siento, chico.
  2057.  
  2058. 475
  2059. 00:35:25,857 --> 00:35:28,925
  2060. Tómalo.
  2061.  
  2062. 476
  2063. 00:35:28,927 --> 00:35:31,127
  2064. Él querría que tú...
  2065.  
  2066. 477
  2067. 00:35:31,129 --> 00:35:32,795
  2068. Sigue practicando.
  2069.  
  2070. 478
  2071. 00:36:08,667 --> 00:36:11,334
  2072. Eres bastante bueno en
  2073. ese sándwich de hojalata.
  2074.  
  2075. 479
  2076. 00:36:14,439 --> 00:36:16,906
  2077. ¿Crees que si Perkins estuviera
  2078. todavía vivo El Santo
  2079.  
  2080. 480
  2081. 00:36:16,908 --> 00:36:18,708
  2082. habría resultado igual?
  2083.  
  2084. 481
  2085. 00:36:18,710 --> 00:36:22,345
  2086. Creo que el Santo estaba quebrado
  2087. antes de que la guerra empezara.
  2088.  
  2089. 482
  2090. 00:36:22,347 --> 00:36:25,348
  2091. Hubo una mala elaboración
  2092. en él durante mucho tiempo.
  2093.  
  2094. 483
  2095. 00:36:25,350 --> 00:36:28,885
  2096. Creo que cuando su hijo murió,
  2097. esa presa se rompió.
  2098.  
  2099. 484
  2100. 00:36:31,356 --> 00:36:34,457
  2101. No, no creo que el Santo
  2102. hijo era malo.
  2103.  
  2104. 485
  2105. 00:36:34,459 --> 00:36:38,361
  2106. Pero creo que el padre habría
  2107. le obligó a ir allí eventualmente.
  2108.  
  2109. 486
  2110. 00:36:38,363 --> 00:36:42,465
  2111. Verás, los papás tienen una forma
  2112. de hacer esas cosas.
  2113.  
  2114. 487
  2115. 00:36:42,467 --> 00:36:45,268
  2116. Darle forma a una cosa.
  2117.  
  2118. 488
  2119. 00:36:45,270 --> 00:36:47,403
  2120. Así que me formaste, ¿eh?
  2121.  
  2122. 489
  2123. 00:36:47,405 --> 00:36:49,405
  2124. Bueno, no al calibre
  2125. en que te has convertido.
  2126.  
  2127. 490
  2128. 00:36:49,407 --> 00:36:52,842
  2129. Pero creo que mamá y yo,
  2130. encendimos algunas leñas.
  2131.  
  2132. 491
  2133. 00:36:52,844 --> 00:36:57,780
  2134. Pero tú avivaste ese fuego
  2135. usted solo, senador.
  2136.  
  2137. 492
  2138. 00:36:57,782 --> 00:36:59,315
  2139. Oh, ya lo sé. Vamos...
  2140.  
  2141. 493
  2142. 00:36:59,317 --> 00:37:03,453
  2143. Oh, bueno, héroe de guerra.
  2144.  
  2145. 494
  2146. 00:37:03,455 --> 00:37:06,422
  2147. Escuela de leyes, marshal.
  2148.  
  2149. 495
  2150. 00:37:06,424 --> 00:37:10,126
  2151. Ir tras el número uno
  2152. criminal de este lado del Ohio.
  2153.  
  2154. 496
  2155. 00:37:10,128 --> 00:37:12,795
  2156. Papá. No has mostrado
  2157. cualquier interés en.
  2158.  
  2159. 497
  2160. 00:37:12,797 --> 00:37:15,465
  2161. El Santo hasta que atrapó
  2162. el ojo de Washington.
  2163.  
  2164. 498
  2165. 00:37:15,467 --> 00:37:17,900
  2166. No te estoy condenando, lo entiendo.
  2167.  
  2168. 499
  2169. 00:37:17,902 --> 00:37:19,469
  2170. Pequeñas patatas.
  2171.  
  2172. 500
  2173. 00:37:19,471 --> 00:37:22,805
  2174. Pero que esto sea una lección para ti.
  2175.  
  2176. 501
  2177. 00:37:22,807 --> 00:37:27,043
  2178. Las cosas pequeñas, crecen.
  2179.  
  2180. 502
  2181. 00:37:27,045 --> 00:37:28,945
  2182. Vamos a preocuparnos por
  2183. ...para obtener el Santo.
  2184.  
  2185. 503
  2186. 00:37:28,947 --> 00:37:32,482
  2187. Pensaremos en
  2188. el devenir, después.
  2189.  
  2190. 504
  2191. 00:37:32,484 --> 00:37:34,117
  2192. No puedo evitar preguntarme
  2193. lo que habría sido
  2194.  
  2195. 505
  2196. 00:37:34,119 --> 00:37:36,018
  2197. si no lo hubiera dejado ir.
  2198.  
  2199. 506
  2200. 00:37:36,020 --> 00:37:37,754
  2201. Bueno, era tu amigo.
  2202.  
  2203. 507
  2204. 00:37:37,756 --> 00:37:39,889
  2205. No, no lo estaba.
  2206.  
  2207. 508
  2208. 00:37:39,891 --> 00:37:43,793
  2209. Sólo porque conozcas a un hombre
  2210. no lo hace tu amigo.
  2211.  
  2212. 509
  2213. 00:37:50,401 --> 00:37:52,802
  2214. ¿Cuál fue la historia
  2215. con ese poste de la cerca?
  2216.  
  2217. 510
  2218. 00:37:57,542 --> 00:37:59,208
  2219. Buenas noches, Cal.
  2220.  
  2221. 511
  2222. 00:37:59,210 --> 00:38:01,410
  2223. ¡Buenas noches! Buenas noches.
  2224.  
  2225. 512
  2226. 00:38:38,850 --> 00:38:41,384
  2227. Volveré.
  2228.  
  2229. 513
  2230. 00:38:41,386 --> 00:38:43,119
  2231. Los dos.
  2232.  
  2233. 514
  2234. 00:38:45,590 --> 00:38:47,256
  2235. ¡Hyah, hyah!
  2236.  
  2237. 515
  2238. 00:40:11,376 --> 00:40:17,079
  2239. El Santo nos robó la comida,
  2240. ...robó nuestras vidas.
  2241.  
  2242. 516
  2243. 00:40:17,081 --> 00:40:20,917
  2244. Y esta recompensa
  2245. ¡Devuélvelo todo!
  2246.  
  2247. 517
  2248. 00:40:20,919 --> 00:40:25,054
  2249. Quiero que piensen en sus esposas,
  2250. Piensa en tu hermana.
  2251.  
  2252. 518
  2253. 00:40:25,056 --> 00:40:26,522
  2254. Piensa en tus hijos.
  2255.  
  2256. 519
  2257. 00:40:26,524 --> 00:40:30,693
  2258. Mañana a esta hora,
  2259. ¡nuestros problemas se han acabado!
  2260.  
  2261. 520
  2262. 00:40:30,695 --> 00:40:33,930
  2263. A esta hora mañana habrá
  2264. justicia para nuestros hermanos caídos.
  2265.  
  2266. 521
  2267. 00:40:33,932 --> 00:40:35,131
  2268. ¡Eso es!
  2269.  
  2270. 522
  2271. 00:40:35,133 --> 00:40:37,233
  2272. ¡Mañana a esta hora seremos ricos!
  2273.  
  2274. 523
  2275. 00:40:39,370 --> 00:40:41,604
  2276. Mátalo, cuélgalo muerto.
  2277.  
  2278. 524
  2279. 00:40:41,606 --> 00:40:44,240
  2280. Alguien se interpone entre
  2281. tú y el Santo...
  2282.  
  2283. 525
  2284. 00:40:44,242 --> 00:40:46,676
  2285. Están parados entre
  2286. a ti y a tu familia,
  2287.  
  2288. 526
  2289. 00:40:46,678 --> 00:40:49,645
  2290. ¡Ustedes y sus vidas!
  2291.  
  2292. 527
  2293. 00:40:49,647 --> 00:40:51,981
  2294. ¡Luchemos por los caídos!
  2295.  
  2296. 528
  2297. 00:40:51,983 --> 00:40:53,316
  2298. ¡Cabalguemos!
  2299.  
  2300. 529
  2301. 00:40:53,318 --> 00:40:54,650
  2302. Hagamos algo de dinero.
  2303.  
  2304. 530
  2305. 00:40:54,652 --> 00:40:56,018
  2306. Muy bien, vamos a por él.
  2307.  
  2308. 531
  2309. 00:40:56,020 --> 00:40:57,053
  2310. ¡Ensillad, chicos!
  2311.  
  2312. 532
  2313. 00:40:57,055 --> 00:40:58,287
  2314. Sí, ¡vamos!
  2315.  
  2316. 533
  2317. 00:41:13,504 --> 00:41:15,571
  2318. ¿Qué estás leyendo?
  2319.  
  2320. 534
  2321. 00:41:15,573 --> 00:41:18,174
  2322. Nada.
  2323.  
  2324. 535
  2325. 00:41:18,176 --> 00:41:19,642
  2326. Uh-huh.
  2327.  
  2328. 536
  2329. 00:41:21,279 --> 00:41:23,646
  2330. Sonetos. ¿Quiénes?
  2331.  
  2332. 537
  2333. 00:41:23,648 --> 00:41:26,182
  2334. Shakespeare.
  2335.  
  2336. 538
  2337. 00:41:26,384 --> 00:41:28,318
  2338. ¿Shakespeare?
  2339.  
  2340. 539
  2341. 00:41:29,320 --> 00:41:30,853
  2342. Poesía.
  2343.  
  2344. 540
  2345. 00:41:32,690 --> 00:41:36,726
  2346. Oh... Huh.
  2347.  
  2348. 541
  2349. 00:41:36,728 --> 00:41:39,028
  2350. Ya sabes...
  2351.  
  2352. 542
  2353. 00:41:39,030 --> 00:41:40,529
  2354. Una vez escribí un poema.
  2355.  
  2356. 543
  2357. 00:41:43,735 --> 00:41:45,701
  2358. ¿Qué, tú? Uh-huh.
  2359.  
  2360. 544
  2361. 00:41:45,703 --> 00:41:47,636
  2362. Cuando conocí a tu madre.
  2363.  
  2364. 545
  2365. 00:41:50,608 --> 00:41:54,677
  2366. Vaya, estoy sorprendido
  2367. Incluso nací.
  2368.  
  2369. 546
  2370. 00:41:54,679 --> 00:41:58,247
  2371. Sí, puedo ser artístico
  2372. también cuando quiero serlo.
  2373.  
  2374. 547
  2375. 00:41:58,249 --> 00:42:00,416
  2376. Sí.
  2377.  
  2378. 548
  2379. 00:42:00,418 --> 00:42:02,318
  2380. Con un poste de la cerca.
  2381.  
  2382. 549
  2383. 00:42:02,320 --> 00:42:04,420
  2384. ¡Tienes suerte de que esté acostado!
  2385.  
  2386. 550
  2387. 00:42:04,422 --> 00:42:06,489
  2388. Sí, sí.
  2389.  
  2390. 551
  2391. 00:42:06,491 --> 00:42:08,224
  2392. Mi reloj.
  2393.  
  2394. 552
  2395. 00:42:08,226 --> 00:42:10,192
  2396. Dormid bien, chicos. Buenas noches.
  2397.  
  2398. 553
  2399. 00:42:21,406 --> 00:42:23,205
  2400. ¿Mamá lo sabe?
  2401.  
  2402. 554
  2403. 00:42:23,207 --> 00:42:24,340
  2404. ¿Qué, sobre los sonetos?
  2405.  
  2406. 555
  2407. 00:42:24,342 --> 00:42:26,275
  2408. Sobre la chica.
  2409.  
  2410. 556
  2411. 00:42:26,277 --> 00:42:28,511
  2412. Me sentiría como si me metiera con
  2413. el aluvión de preguntas
  2414.  
  2415. 557
  2416. 00:42:28,513 --> 00:42:30,546
  2417. ...ella vendría a mí con...
  2418.  
  2419. 558
  2420. 00:42:30,548 --> 00:42:32,715
  2421. No, no se lo he dicho a nadie.
  2422.  
  2423. 559
  2424. 00:42:32,717 --> 00:42:36,352
  2425. Ya sabes, las nuevas cantinas
  2426. son baratos.
  2427.  
  2428. 560
  2429. 00:42:36,354 --> 00:42:39,655
  2430. Así es la vida.
  2431.  
  2432. 561
  2433. 00:42:39,657 --> 00:42:42,358
  2434. La tuya casi fue comprada
  2435. con un pequeño trozo de plomo.
  2436.  
  2437. 562
  2438. 00:42:44,162 --> 00:42:45,795
  2439. Las cosas viejas como esta siempre
  2440. me recuerdan que rece...
  2441.  
  2442. 563
  2443. 00:42:45,797 --> 00:42:47,696
  2444. para los mejores ángeles.
  2445.  
  2446. 564
  2447. 00:42:50,668 --> 00:42:52,268
  2448. Duerme un poco.
  2449.  
  2450. 565
  2451. 00:42:52,270 --> 00:42:55,371
  2452. Nada pasa por el viejo Buge.
  2453.  
  2454. 566
  2455. 00:42:55,373 --> 00:42:57,606
  2456. Creo que nunca he visto
  2457. ...que duerma un poco.
  2458.  
  2459. 567
  2460. 00:42:57,608 --> 00:43:01,077
  2461. Apuesto a que se quedaría ahí fuera
  2462. toda la noche si se lo pediste.
  2463.  
  2464. 568
  2465. 00:43:03,448 --> 00:43:05,481
  2466. A mí me parece todo tranquilo.
  2467.  
  2468. 569
  2469. 00:43:08,486 --> 00:43:11,720
  2470. Shanks, ¿cuánto tiempo hace que
  2471. ...para la que se ha estado preparando?
  2472.  
  2473. 570
  2474. 00:43:11,722 --> 00:43:14,590
  2475. Desde la guerra.
  2476.  
  2477. 571
  2478. 00:43:14,592 --> 00:43:16,659
  2479. ¿Qué te hizo elegir
  2480. esta línea de trabajo?
  2481.  
  2482. 572
  2483. 00:43:16,661 --> 00:43:18,194
  2484. La mejor manera legal de mantener
  2485. los jugos que fluyen,
  2486.  
  2487. 573
  2488. 00:43:18,196 --> 00:43:19,795
  2489. Supongo que sí.
  2490.  
  2491. 574
  2492. 00:43:19,797 --> 00:43:21,564
  2493. Es un poco difícil volver
  2494. a ser un empleado
  2495.  
  2496. 575
  2497. 00:43:21,566 --> 00:43:24,333
  2498. una vez que hayas traficado con balas,
  2499. ¿Sabes lo que quiero decir?
  2500.  
  2501. 576
  2502. 00:43:29,740 --> 00:43:31,874
  2503. Sí.
  2504.  
  2505. 577
  2506. 00:43:31,876 --> 00:43:33,876
  2507. Supongo que sí.
  2508.  
  2509. 578
  2510. 00:43:33,878 --> 00:43:36,278
  2511. Mi padre lo hizo.
  2512.  
  2513. 579
  2514. 00:43:36,280 --> 00:43:38,681
  2515. Se fue justo detrás de
  2516. la venta en el mostrador
  2517.  
  2518. 580
  2519. 00:43:38,683 --> 00:43:41,851
  2520. huevos encurtidos y palitos de caramelo.
  2521.  
  2522. 581
  2523. 00:43:41,853 --> 00:43:43,853
  2524. Pero no pude.
  2525.  
  2526. 582
  2527. 00:43:47,225 --> 00:43:51,360
  2528. Sabes que hay dos tipos de
  2529. hombres que entran y salen de la guerra.
  2530.  
  2531. 583
  2532. 00:43:51,362 --> 00:43:56,398
  2533. Los que luchan porque es
  2534. su deber como tu padre.
  2535.  
  2536. 584
  2537. 00:43:56,400 --> 00:44:01,437
  2538. Entonces ve a casa y despójate...
  2539. los recuerdos con su uniforme.
  2540.  
  2541. 585
  2542. 00:44:01,439 --> 00:44:05,241
  2543. Y luego están los que
  2544. luchan porque son luchadores,
  2545.  
  2546. 586
  2547. 00:44:05,243 --> 00:44:07,776
  2548. y siempre hay algo
  2549. que necesita ser combatido.
  2550.  
  2551. 587
  2552. 00:44:10,448 --> 00:44:12,314
  2553. Se necesitan ambos tipos.
  2554.  
  2555. 588
  2556. 00:44:17,555 --> 00:44:19,388
  2557. Buenas noches, chicos.
  2558.  
  2559. 589
  2560. 00:44:43,648 --> 00:44:47,249
  2561. ¡Hyah! ¡Hyah!
  2562.  
  2563. 590
  2564. 00:45:02,934 --> 00:45:05,768
  2565. Estamos llegando muy profundo
  2566. en Kansas ahora chicos.
  2567.  
  2568. 591
  2569. 00:45:05,770 --> 00:45:08,370
  2570. ¿Estás seguro de que sabes
  2571. donde está el Santo?
  2572.  
  2573. 592
  2574. 00:45:08,372 --> 00:45:10,539
  2575. Sólo relájate ahí atrás, viejo.
  2576.  
  2577. 593
  2578. 00:45:14,645 --> 00:45:16,245
  2579. El rastro lleva por ahí.
  2580.  
  2581. 594
  2582. 00:45:16,247 --> 00:45:18,380
  2583. Pero eso es hacia
  2584. el lugar de Abington.
  2585.  
  2586. 595
  2587. 00:45:18,382 --> 00:45:19,882
  2588. ¿Por qué pasarían
  2589. la casa de Abington?
  2590.  
  2591. 596
  2592. 00:45:19,884 --> 00:45:21,450
  2593. Algo no está bien.
  2594.  
  2595. 597
  2596. 00:45:21,452 --> 00:45:22,818
  2597. Voy a ir a comprobarlo.
  2598.  
  2599. 598
  2600. 00:45:22,820 --> 00:45:24,453
  2601. - ¡Cal!
  2602. - ¡Hyah!
  2603.  
  2604. 599
  2605. 00:45:28,626 --> 00:45:30,793
  2606. Ah... terco.
  2607.  
  2608. 600
  2609. 00:45:35,566 --> 00:45:37,433
  2610. ¿Pasa algo malo, Sheriff?
  2611.  
  2612. 601
  2613. 00:45:41,005 --> 00:45:42,771
  2614. Tu padre solía tener
  2615. estos sentimientos
  2616.  
  2617. 602
  2618. 00:45:42,773 --> 00:45:47,776
  2619. antes de una batalla o una marcha,
  2620. ¿Sabes de esos?
  2621.  
  2622. 603
  2623. 00:45:47,778 --> 00:45:50,679
  2624. Sí, los tengo en casa
  2625. también cuando algo está mal,
  2626.  
  2627. 604
  2628. 00:45:50,681 --> 00:45:53,882
  2629. o a punto de suceder.
  2630.  
  2631. 605
  2632. 00:45:53,884 --> 00:45:55,684
  2633. ¿Cómo te sientes?
  2634.  
  2635. 606
  2636. 00:45:59,890 --> 00:46:01,757
  2637. Como si nos estuvieran vigilando.
  2638.  
  2639. 607
  2640. 00:46:01,759 --> 00:46:03,792
  2641. Ajá... sí.
  2642.  
  2643. 608
  2644. 00:46:06,464 --> 00:46:09,365
  2645. Eché de menos a tu padre la última vez
  2646. un par de años.
  2647.  
  2648. 609
  2649. 00:46:09,367 --> 00:46:11,300
  2650. Sí, yo también lo extraño.
  2651.  
  2652. 610
  2653. 00:46:13,838 --> 00:46:16,305
  2654. Habló de todos ustedes
  2655. el tiempo durante la guerra.
  2656.  
  2657. 611
  2658. 00:46:18,442 --> 00:46:20,009
  2659. Fue difícil para él
  2660. luchando contra ti.
  2661.  
  2662. 612
  2663. 00:46:23,381 --> 00:46:26,382
  2664. Cada prisionero que atrapábamos, él
  2665. siempre les preguntan si te conocen.
  2666.  
  2667. 613
  2668. 00:46:29,720 --> 00:46:31,854
  2669. Es un honor cabalgar contigo.
  2670.  
  2671. 614
  2672. 00:46:31,856 --> 00:46:33,289
  2673. Espero no decepcionarlo, señor.
  2674.  
  2675. 615
  2676. 00:46:33,291 --> 00:46:35,024
  2677. No, no lo harás.
  2678.  
  2679. 616
  2680. 00:46:37,695 --> 00:46:39,295
  2681. Están ahí.
  2682.  
  2683. 617
  2684. 00:46:39,297 --> 00:46:40,796
  2685. ¿Y los Abington?
  2686.  
  2687. 618
  2688. 00:46:40,798 --> 00:46:43,065
  2689. Tumbas recientes en la parte de atrás.
  2690.  
  2691. 619
  2692. 00:46:43,067 --> 00:46:44,800
  2693. Hay una chica.
  2694. ¿Abby?
  2695.  
  2696. 620
  2697. 00:46:44,802 --> 00:46:46,969
  2698. Ella estaba corriendo el agua de
  2699. el pozo... está viva.
  2700.  
  2701. 621
  2702. 00:46:50,641 --> 00:46:52,841
  2703. Así que, esto es todo.
  2704.  
  2705. 622
  2706. 00:46:52,843 --> 00:46:55,844
  2707. Colgaste a un hombre por
  2708. vengando a su hijo?
  2709.  
  2710. 623
  2711. 00:46:55,846 --> 00:46:59,048
  2712. ¿Cuál es el plan, comisario?
  2713.  
  2714. 624
  2715. 00:46:59,050 --> 00:47:00,983
  2716. Cabalga alrededor de la línea de árboles...
  2717. y volver por detrás,
  2718.  
  2719. 625
  2720. 00:47:00,985 --> 00:47:02,751
  2721. y tú les cortaste los caballos.
  2722.  
  2723. 626
  2724. 00:47:02,753 --> 00:47:05,821
  2725. Si ves que se agotan,
  2726. ...dales luz.
  2727.  
  2728. 627
  2729. 00:47:05,823 --> 00:47:07,856
  2730. Bugle, quédate fuera
  2731. de la línea de fuego.
  2732.  
  2733. 628
  2734. 00:47:07,858 --> 00:47:09,858
  2735. Si hay problemas,
  2736. corre y busca ayuda.
  2737.  
  2738. 629
  2739. 00:47:11,662 --> 00:47:13,462
  2740. Sheriff.
  2741.  
  2742. 630
  2743. 00:47:14,498 --> 00:47:17,599
  2744. O entregamos la orden.
  2745.  
  2746. 631
  2747. 00:47:17,601 --> 00:47:21,637
  2748. ¡Hup! ¡Hyah!
  2749.  
  2750. 632
  2751. 00:47:39,390 --> 00:47:41,056
  2752. Compañía.
  2753.  
  2754. 633
  2755. 00:47:41,058 --> 00:47:45,127
  2756. Me llamo Cal Breaker,
  2757. y soy un U.S. Marshal.
  2758.  
  2759. 634
  2760. 00:47:46,931 --> 00:47:48,731
  2761. Hola.
  2762.  
  2763. 635
  2764. 00:47:48,733 --> 00:47:50,966
  2765. ¿Está el Sr. Abington aquí?
  2766.  
  2767. 636
  2768. 00:47:50,968 --> 00:47:53,836
  2769. Sí, está por aquí.
  2770.  
  2771. 637
  2772. 00:47:53,838 --> 00:47:55,371
  2773. Uno de los...
  2774.  
  2775. 638
  2776. 00:47:55,373 --> 00:47:56,872
  2777. los gemelos podrían llevarte a él.
  2778.  
  2779. 639
  2780. 00:47:56,874 --> 00:47:59,675
  2781. Heh.
  2782.  
  2783. 640
  2784. 00:47:59,677 --> 00:48:02,711
  2785. Tranquilo, Cal.
  2786.  
  2787. 641
  2788. 00:48:04,582 --> 00:48:06,415
  2789. ¿Alguna vez has cogido una serpiente de cascabel
  2790. por la nariz?
  2791.  
  2792. 642
  2793. 00:48:08,686 --> 00:48:12,454
  2794. Agarra esas riendas,
  2795. y lo averiguarás.
  2796.  
  2797. 643
  2798. 00:48:12,456 --> 00:48:14,423
  2799. Así es.
  2800.  
  2801. 644
  2802. 00:48:14,425 --> 00:48:17,693
  2803. No estás en posición de hacer
  2804. amenazas, perro de la ley.
  2805.  
  2806. 645
  2807. 00:48:17,695 --> 00:48:19,762
  2808. ¡Virgil!
  2809.  
  2810. 646
  2811. 00:48:19,764 --> 00:48:22,164
  2812. ¡Virgil, sal!
  2813.  
  2814. 647
  2815. 00:48:32,410 --> 00:48:33,709
  2816. John Breaker.
  2817.  
  2818. 648
  2819. 00:48:36,113 --> 00:48:37,780
  2820. Virg.
  2821.  
  2822. 649
  2823. 00:48:40,418 --> 00:48:43,419
  2824. Siempre me hace sonreír
  2825. para verte, John.
  2826.  
  2827. 650
  2828. 00:48:43,421 --> 00:48:45,687
  2829. Desearía sentir lo mismo, Virg.
  2830.  
  2831. 651
  2832. 00:48:45,689 --> 00:48:47,122
  2833. La última vez que te vi,
  2834.  
  2835. 652
  2836. 00:48:47,124 --> 00:48:49,191
  2837. que me estabas poniendo una soga.
  2838.  
  2839. 653
  2840. 00:48:49,193 --> 00:48:51,026
  2841. Si la memoria no me falla,
  2842. te lo merecías.
  2843.  
  2844. 654
  2845. 00:48:55,666 --> 00:48:57,733
  2846. ¿Está aquí para ver el...
  2847.  
  2848. 655
  2849. 00:48:57,735 --> 00:48:59,134
  2850. Abington.
  2851.  
  2852. 656
  2853. 00:49:00,805 --> 00:49:04,873
  2854. Sí, ¿estás aquí para verlos?
  2855. Porque no están aquí.
  2856.  
  2857. 657
  2858. 00:49:04,875 --> 00:49:06,575
  2859. Hmm.
  2860.  
  2861. 658
  2862. 00:49:09,882 --> 00:49:13,250
  2863. Parece que has hecho
  2864. usted mismo en su casa.
  2865.  
  2866. 659
  2867. 00:49:13,252 --> 00:49:15,186
  2868. Sé que no estás aquí en
  2869. asuntos oficiales,
  2870.  
  2871. 660
  2872. 00:49:15,188 --> 00:49:17,855
  2873. porque la última vez que lo comprobé,
  2874. la frontera estatal terminó por allá
  2875.  
  2876. 661
  2877. 00:49:17,857 --> 00:49:20,291
  2878. y también lo hace su jurisdicción.
  2879.  
  2880. 662
  2881. 00:49:20,293 --> 00:49:21,759
  2882. El mío lo hizo...
  2883.  
  2884. 663
  2885. 00:49:21,761 --> 00:49:23,494
  2886. la suya no.
  2887.  
  2888. 664
  2889. 00:49:25,865 --> 00:49:27,498
  2890. ¿Cal?
  2891.  
  2892. 665
  2893. 00:49:27,500 --> 00:49:29,266
  2894. Virgilio.
  2895.  
  2896. 666
  2897. 00:49:29,268 --> 00:49:30,334
  2898. Bueno...
  2899.  
  2900. 667
  2901. 00:49:30,336 --> 00:49:31,769
  2902. este chico que...
  2903.  
  2904. 668
  2905. 00:49:31,771 --> 00:49:34,438
  2906. era amigo de mi chico
  2907. durante la guerra.
  2908.  
  2909. 669
  2910. 00:49:34,440 --> 00:49:35,839
  2911. Me alegro de verte, Cal.
  2912.  
  2913. 670
  2914. 00:49:35,841 --> 00:49:37,208
  2915. Ahora es "Marshal".
  2916.  
  2917. 671
  2918. 00:49:39,345 --> 00:49:40,711
  2919. ¿Marshal?
  2920.  
  2921. 672
  2922. 00:49:43,316 --> 00:49:47,718
  2923. Bien por ti,
  2924. Bien por ti.
  2925.  
  2926. 673
  2927. 00:49:47,720 --> 00:49:49,687
  2928. ¿Qué puedo hacer por usted, comisario?
  2929.  
  2930. 674
  2931. 00:49:49,689 --> 00:49:51,755
  2932. Tenemos una orden judicial
  2933. para su arresto.
  2934.  
  2935. 675
  2936. 00:49:54,660 --> 00:49:56,460
  2937. ¿Sí?
  2938.  
  2939. 676
  2940. 00:49:56,462 --> 00:49:59,496
  2941. No lo creo, Cal.
  2942.  
  2943. 677
  2944. 00:49:59,498 --> 00:50:02,399
  2945. Es muy amable de su parte pasar por aquí.
  2946.  
  2947. 678
  2948. 00:50:02,401 --> 00:50:03,968
  2949. Adiós, John.
  2950.  
  2951. 679
  2952. 00:50:03,970 --> 00:50:07,538
  2953. No nos iremos sin ti, Virg.
  2954.  
  2955. 680
  2956. 00:50:07,540 --> 00:50:10,741
  2957. Los problemas vienen y tienen
  2958. tu nombre por todas partes.
  2959.  
  2960. 681
  2961. 00:50:10,743 --> 00:50:14,245
  2962. ¿No preferirías ver esto
  2963. con algunos amigos?
  2964.  
  2965. 682
  2966. 00:50:14,247 --> 00:50:15,813
  2967. ¿Seguimos siendo amigos, John?
  2968.  
  2969. 683
  2970. 00:50:19,585 --> 00:50:21,619
  2971. Podemos hacerlo fácil, Virg.
  2972.  
  2973. 684
  2974. 00:50:21,621 --> 00:50:22,987
  2975. No es nada fácil.
  2976.  
  2977. 685
  2978. 00:50:27,760 --> 00:50:29,660
  2979. El corneta sigue luchando
  2980. sus guerras por usted?
  2981.  
  2982. 686
  2983. 00:50:31,597 --> 00:50:32,663
  2984. ¡Holt!
  2985.  
  2986. 687
  2987. 00:50:37,403 --> 00:50:40,437
  2988. Ella es una buena zapatera.
  2989.  
  2990. 688
  2991. 00:50:44,710 --> 00:50:46,677
  2992. ¿Estás bien, Abby?
  2993.  
  2994. 689
  2995. 00:50:51,284 --> 00:50:55,386
  2996. ¿Cuáles son las probabilidades de
  2997. ¿Los conoces?
  2998.  
  2999. 690
  3000. 00:50:55,388 --> 00:50:57,855
  3001. Solían vivir sólo
  3002. al norte de Linn Creek.
  3003.  
  3004. 691
  3005. 00:50:57,857 --> 00:50:59,923
  3006. Bueno, entonces...
  3007. ¡Vete, vete, vete!
  3008.  
  3009. 692
  3010. 00:50:59,925 --> 00:51:02,459
  3011. Supongo que ya sabes
  3012. todo sobre el zapatero.
  3013.  
  3014. 693
  3015. 00:51:03,963 --> 00:51:06,730
  3016. Ahora, por mucho que me guste
  3017. zapatero, Virg...
  3018.  
  3019. 694
  3020. 00:51:06,732 --> 00:51:08,966
  3021. ya sabes cómo se pone Bonnie
  3022. si le arruino la cena.
  3023.  
  3024. 695
  3025. 00:51:10,703 --> 00:51:13,737
  3026. A paso de marcha, vas a
  3027. se pierden más que la cena.
  3028.  
  3029. 696
  3030. 00:51:13,739 --> 00:51:16,573
  3031. Es más de lo que te colgarán
  3032. de un árbol de un arbusto.
  3033.  
  3034. 697
  3035. 00:51:16,575 --> 00:51:19,576
  3036. Sus árboles o su horca, hace que
  3037. no hay diferencia para mí. Escucha, Virg...
  3038.  
  3039. 698
  3040. 00:51:19,578 --> 00:51:21,645
  3041. ¡No, escucha, John!
  3042.  
  3043. 699
  3044. 00:51:21,647 --> 00:51:24,415
  3045. Toma a tu chico marshal,
  3046. y cruzas esa línea.
  3047.  
  3048. 700
  3049. 00:51:24,417 --> 00:51:26,016
  3050. Y te olvidas de ti
  3051. me conoció alguna vez!
  3052.  
  3053. 701
  3054. 00:51:26,018 --> 00:51:28,652
  3055. No es su decisión, es la mía.
  3056.  
  3057. 702
  3058. 00:51:30,556 --> 00:51:32,523
  3059. Apoyar a un oso en su propia madriguera,
  3060. chico...
  3061.  
  3062. 703
  3063. 00:51:32,525 --> 00:51:34,325
  3064. ...descubrirás lo que pasa.
  3065.  
  3066. 704
  3067. 00:51:34,327 --> 00:51:37,861
  3068. Sé lo que pasa...
  3069. le haces salir con humo.
  3070.  
  3071. 705
  3072. 00:51:41,600 --> 00:51:44,001
  3073. Fuimos hermanos una vez.
  3074.  
  3075. 706
  3076. 00:51:44,003 --> 00:51:46,103
  3077. Te voy a dar
  3078. una última oportunidad.
  3079.  
  3080. 707
  3081. 00:51:46,105 --> 00:51:48,072
  3082. Lleva a tu chico a casa.
  3083.  
  3084. 708
  3085. 00:51:48,074 --> 00:51:50,908
  3086. No hagas lo mismo
  3087. error que cometí.
  3088.  
  3089. 709
  3090. 00:51:52,044 --> 00:51:54,378
  3091. ¡Tucker!
  3092.  
  3093. 710
  3094. 00:51:54,380 --> 00:51:55,012
  3095. Hola. Cal.
  3096.  
  3097. 711
  3098. 00:51:55,014 --> 00:51:56,714
  3099. ¡Eh! ¡Eh!
  3100.  
  3101. 712
  3102. 00:51:56,716 --> 00:51:59,116
  3103. - Cal, no.
  3104. - ¡Eh!
  3105.  
  3106. 713
  3107. 00:52:13,766 --> 00:52:15,799
  3108. Todos paren.
  3109.  
  3110. 714
  3111. 00:52:17,436 --> 00:52:18,135
  3112. Aw, diablos.
  3113.  
  3114. 715
  3115. 00:52:27,113 --> 00:52:28,645
  3116. ¡Hyah!
  3117.  
  3118. 716
  3119. 00:53:28,741 --> 00:53:30,207
  3120. ¡Yah!
  3121.  
  3122. 717
  3123. 00:54:18,757 --> 00:54:20,591
  3124. ¡El poste de la valla!
  3125.  
  3126. 718
  3127. 00:54:20,593 --> 00:54:23,126
  3128. ¡Yah!
  3129.  
  3130. 719
  3131. 00:54:33,138 --> 00:54:35,138
  3132. Justicia suave.
  3133.  
  3134. 720
  3135. 00:54:56,862 --> 00:54:58,161
  3136. ¡Tienen a Bugle!
  3137.  
  3138. 721
  3139. 00:55:00,666 --> 00:55:02,266
  3140. ¿Golpeó el suelo?
  3141.  
  3142. 722
  3143. 00:55:02,268 --> 00:55:05,869
  3144. - ¿Qué?
  3145. - ¿Se cayó de su caballo?
  3146.  
  3147. 723
  3148. 00:55:05,871 --> 00:55:07,738
  3149. No.
  3150.  
  3151. 724
  3152. 00:55:13,612 --> 00:55:15,312
  3153. ¡Ah!
  3154.  
  3155. 725
  3156. 00:55:48,581 --> 00:55:51,081
  3157. ¡¡Cal!!
  3158.  
  3159. 726
  3160. 00:55:53,185 --> 00:55:55,953
  3161. Cal, ¡vamos! ¡Vete!
  3162.  
  3163. 727
  3164. 00:56:00,659 --> 00:56:01,725
  3165. ¡Vamos, Cal! ¡Ve!
  3166.  
  3167. 728
  3168. 00:56:04,930 --> 00:56:07,030
  3169. ¡Ve, ve! ¡Entra! No eres...
  3170. va a traerlos de vuelta...
  3171.  
  3172. 729
  3173. 00:56:07,032 --> 00:56:08,298
  3174. haciendo cosas como esa!
  3175.  
  3176. 730
  3177. 00:56:08,300 --> 00:56:10,334
  3178. Tienen a Shanks.
  3179.  
  3180. 731
  3181. 00:56:10,336 --> 00:56:11,278
  3182. No hay nada que puedas hacer
  3183. sobre eso ahora mismo.
  3184.  
  3185. 732
  3186. 00:56:11,670 --> 00:56:12,803
  3187. Lo mataron.
  3188.  
  3189. 733
  3190. 00:56:12,805 --> 00:56:14,071
  3191. Todos conocíamos los riesgos.
  3192.  
  3193. 734
  3194. 00:56:14,073 --> 00:56:17,174
  3195. ¿Qué clase de excusa es esa?
  3196.  
  3197. 735
  3198. 00:56:17,176 --> 00:56:19,309
  3199. ¡Cal!
  3200.  
  3201. 736
  3202. 00:56:19,311 --> 00:56:20,911
  3203. Murió luchando por una causa.
  3204.  
  3205. 737
  3206. 00:56:20,913 --> 00:56:22,379
  3207. Eso es todo lo que cualquier luchador
  3208. que pueda pedir.
  3209.  
  3210. 738
  3211. 00:56:22,381 --> 00:56:24,147
  3212. ¿Vas a volver a salir ahí fuera
  3213. y hacer que te maten
  3214.  
  3215. 739
  3216. 00:56:24,149 --> 00:56:25,949
  3217. no va a ayudarle ahora.
  3218.  
  3219. 740
  3220. 00:56:25,951 --> 00:56:28,852
  3221. ¿Qué tal Bugle?
  3222. Era tu amigo.
  3223.  
  3224. 741
  3225. 00:56:28,854 --> 00:56:31,688
  3226. Dijiste que no se cayó
  3227. su caballo, ¿verdad?
  3228.  
  3229. 742
  3230. 00:56:31,690 --> 00:56:32,856
  3231. Sí.
  3232.  
  3233. 743
  3234. 00:56:32,858 --> 00:56:34,725
  3235. Conozco a mi amigo.
  3236.  
  3237. 744
  3238. 00:56:38,998 --> 00:56:42,199
  3239. Deberías haber matado a Virgil
  3240. cuando tuviste la oportunidad.
  3241.  
  3242. 745
  3243. 00:56:42,201 --> 00:56:44,635
  3244. Bueno, déjame decirte que
  3245. la redención parece...
  3246.  
  3247. 746
  3248. 00:56:44,637 --> 00:56:46,970
  3249. Nunca te encontré,
  3250. y no te vuelvo a ver nunca más.
  3251.  
  3252. 747
  3253. 00:56:46,972 --> 00:56:50,073
  3254. Ve al oeste y empieza
  3255. una nueva vida, Virgil.
  3256.  
  3257. 748
  3258. 00:56:50,075 --> 00:56:51,642
  3259. ¿Estás listo para moverte?
  3260.  
  3261. 749
  3262. 00:56:55,047 --> 00:56:57,714
  3263. Tenemos que aguantar hasta que
  3264. ...recibimos refuerzos.
  3265.  
  3266. 750
  3267. 00:56:57,716 --> 00:56:59,750
  3268. ¿Cuánto tiempo va a ser?
  3269.  
  3270. 751
  3271. 00:56:59,752 --> 00:57:02,185
  3272. Bueno, le tomará a Bugle 2 horas
  3273. para llegar a la ciudad;
  3274.  
  3275. 752
  3276. 00:57:02,187 --> 00:57:05,656
  3277. 2 horas para posar y alrededor de
  3278. 5 horas para volver a la oscuridad.
  3279.  
  3280. 753
  3281. 00:57:05,658 --> 00:57:07,057
  3282. ¿Así que hasta el amanecer?
  3283.  
  3284. 754
  3285. 00:57:07,059 --> 00:57:09,359
  3286. No voy a esperar tanto tiempo.
  3287.  
  3288. 755
  3289. 00:57:18,370 --> 00:57:22,739
  3290. Hey Breaker... Breaker.
  3291. ¿Sí?
  3292.  
  3293. 756
  3294. 00:57:22,741 --> 00:57:24,174
  3295. Tenemos problemas.
  3296.  
  3297. 757
  3298. 00:57:25,744 --> 00:57:27,944
  3299. Sí.
  3300.  
  3301. 758
  3302. 00:57:29,381 --> 00:57:32,949
  3303. Se fue anoche a la derecha
  3304. más allá de los piquetes.
  3305.  
  3306. 759
  3307. 00:57:35,220 --> 00:57:38,121
  3308. Lo llaman desertor.
  3309.  
  3310. 760
  3311. 00:57:38,123 --> 00:57:40,223
  3312. Ambos sabemos que
  3313. que fue a hacer.
  3314.  
  3315. 761
  3316. 00:57:42,094 --> 00:57:45,162
  3317. El Capitán lo está buscando.
  3318.  
  3319. 762
  3320. 00:57:45,164 --> 00:57:46,997
  3321. Querrán que lo traiga de vuelta.
  3322.  
  3323. 763
  3324. 00:57:49,401 --> 00:57:51,334
  3325. El que camina con los sabios
  3326. se convierte en sabio,
  3327.  
  3328. 764
  3329. 00:57:51,336 --> 00:57:53,003
  3330. pero un compañero de los tontos
  3331. ...sufre un daño.
  3332.  
  3333. 765
  3334. 00:57:57,076 --> 00:58:00,077
  3335. Lo van a colgar,
  3336. ¿no es así, papá?
  3337.  
  3338. 766
  3339. 00:58:00,079 --> 00:58:03,714
  3340. Sé por qué yo, pero ¿por qué tú?
  3341.  
  3342. 767
  3343. 00:58:07,386 --> 00:58:08,985
  3344. Tonto o sabio...
  3345.  
  3346. 768
  3347. 00:58:11,457 --> 00:58:13,490
  3348. Soy tu compañera.
  3349.  
  3350. 769
  3351. 00:58:15,160 --> 00:58:16,793
  3352. Por el daño.
  3353.  
  3354. 770
  3355. 00:58:18,397 --> 00:58:20,897
  3356. Voy a ir contigo.
  3357.  
  3358. 771
  3359. 00:58:21,467 --> 00:58:22,966
  3360. Esta vez no.
  3361.  
  3362. 772
  3363. 00:58:24,169 --> 00:58:25,302
  3364. ¿Papá?
  3365.  
  3366. 773
  3367. 00:58:25,304 --> 00:58:28,071
  3368. Tú te quedas.
  3369. Es más seguro aquí.
  3370.  
  3371. 774
  3372. 00:58:28,073 --> 00:58:30,874
  3373. Pero no es seguro en ninguna parte,
  3374. y quiero estar contigo.
  3375.  
  3376. 775
  3377. 00:58:30,876 --> 00:58:32,976
  3378. Dije que te quedas.
  3379.  
  3380. 776
  3381. 00:58:32,978 --> 00:58:35,112
  3382. Si mueres por tu país,
  3383. que así sea.
  3384.  
  3385. 777
  3386. 00:58:35,114 --> 00:58:37,314
  3387. Pero no te dejaré morir.
  3388. para El Santo.
  3389.  
  3390. 778
  3391. 00:58:38,917 --> 00:58:40,117
  3392. Vámonos.
  3393.  
  3394. 779
  3395. 00:58:49,928 --> 00:58:51,828
  3396. Nos tienen atrapados, Cal.
  3397.  
  3398. 780
  3399. 00:58:51,830 --> 00:58:54,097
  3400. Parece que nos quedamos
  3401. aquí esta noche.
  3402.  
  3403. 781
  3404. 00:58:56,135 --> 00:58:59,136
  3405. Heya... ¿crees que huirán?
  3406.  
  3407. 782
  3408. 00:58:59,138 --> 00:59:00,804
  3409. No.
  3410.  
  3411. 783
  3412. 00:59:00,806 --> 00:59:02,773
  3413. ¿Crees que le harán daño a la chica?
  3414.  
  3415. 784
  3416. 00:59:05,310 --> 00:59:07,144
  3417. No lo sé.
  3418.  
  3419. 785
  3420. 00:59:13,385 --> 00:59:14,818
  3421. Shh.
  3422.  
  3423. 786
  3424. 00:59:22,161 --> 00:59:24,561
  3425. ¿Qué es lo que haces?
  3426. Shh.
  3427.  
  3428. 787
  3429. 00:59:28,467 --> 00:59:31,501
  3430. ¡Eh!
  3431.  
  3432. 788
  3433. 00:59:33,305 --> 00:59:35,872
  3434. Yo lo golpeo, tú lo esposas.
  3435.  
  3436. 789
  3437. 00:59:40,179 --> 00:59:43,313
  3438. Este es ese jayhawker
  3439. El puesto de avanzada de Jeremiah.
  3440.  
  3441. 790
  3442. 00:59:43,315 --> 00:59:45,982
  3443. Veré quién se escabulle
  3444. sobre quién esta vez.
  3445.  
  3446. 791
  3447. 00:59:59,565 --> 01:00:02,098
  3448. Regresa. Vuelve a casa.
  3449.  
  3450. 792
  3451. 01:00:02,100 --> 01:00:03,333
  3452. ¿Bajo la autoridad de quién?
  3453.  
  3454. 793
  3455. 01:00:03,335 --> 01:00:05,535
  3456. La mía.
  3457.  
  3458. 794
  3459. 01:00:05,537 --> 01:00:08,939
  3460. El mariscal ha advertido
  3461. tú con su boca.
  3462.  
  3463. 795
  3464. 01:00:08,941 --> 01:00:12,609
  3465. Ahora te advierto
  3466. con mi pistola.
  3467.  
  3468. 796
  3469. 01:00:12,611 --> 01:00:15,045
  3470. Sólo eres tú, ¿eh?
  3471.  
  3472. 797
  3473. 01:00:15,047 --> 01:00:17,914
  3474. Mírate, sentado ahí, todo...
  3475. ...con la punta de tu pistola...
  3476.  
  3477. 798
  3478. 01:00:17,916 --> 01:00:22,619
  3479. a mí mientras el Santo corre...
  3480. libre matando de hambre a mis hijos.
  3481.  
  3482. 799
  3483. 01:00:22,621 --> 01:00:24,321
  3484. Asaltando mi tierra.
  3485.  
  3486. 800
  3487. 01:00:25,591 --> 01:00:27,224
  3488. Voy a contar hasta tres.
  3489.  
  3490. 801
  3491. 01:00:30,128 --> 01:00:31,528
  3492. Uno...
  3493.  
  3494. 802
  3495. 01:00:35,500 --> 01:00:36,900
  3496. Dos...
  3497.  
  3498. 803
  3499. 01:00:45,277 --> 01:00:46,443
  3500. Tres.
  3501.  
  3502. 804
  3503. 01:00:57,222 --> 01:00:58,922
  3504. Agarra su caballo.
  3505.  
  3506. 805
  3507. 01:00:58,924 --> 01:01:01,258
  3508. Llegaremos al Abington
  3509. Rancho antes del atardecer.
  3510.  
  3511. 806
  3512. 01:01:08,500 --> 01:01:10,000
  3513. Ahí lo tienes.
  3514.  
  3515. 807
  3516. 01:01:10,002 --> 01:01:11,434
  3517. ¡El Santo te va a atrapar!
  3518.  
  3519. 808
  3520. 01:01:14,172 --> 01:01:15,472
  3521. No, no lo está.
  3522.  
  3523. 809
  3524. 01:01:17,309 --> 01:01:18,942
  3525. Vigílala.
  3526.  
  3527. 810
  3528. 01:01:18,944 --> 01:01:21,945
  3529. Asegúrate de que no se mueva.
  3530.  
  3531. 811
  3532. 01:01:33,625 --> 01:01:35,125
  3533. ¡Oye, John!
  3534.  
  3535. 812
  3536. 01:01:36,495 --> 01:01:38,328
  3537. ¿Qué?
  3538.  
  3539. 813
  3540. 01:01:38,330 --> 01:01:41,464
  3541. Te estoy dando la última
  3542. oportunidad que una vez me diste.
  3543.  
  3544. 814
  3545. 01:01:41,466 --> 01:01:46,436
  3546. Ya puedes irte de aquí,
  3547. y te dejaré ir.
  3548.  
  3549. 815
  3550. 01:01:46,438 --> 01:01:48,305
  3551. ¿Contigo a cuestas?
  3552.  
  3553. 816
  3554. 01:01:48,307 --> 01:01:51,441
  3555. Eres un hombre obstinado.
  3556.  
  3557. 817
  3558. 01:01:51,443 --> 01:01:54,077
  3559. Sip.
  3560.  
  3561. 818
  3562. 01:01:54,079 --> 01:01:56,546
  3563. Entonces, ¿qué será?
  3564.  
  3565. 819
  3566. 01:02:00,085 --> 01:02:01,584
  3567. Esperaré.
  3568.  
  3569. 820
  3570. 01:02:03,555 --> 01:02:05,689
  3571. ¿Para conocer a tu creador?
  3572.  
  3573. 821
  3574. 01:02:07,225 --> 01:02:08,959
  3575. Tal vez.
  3576.  
  3577. 822
  3578. 01:02:25,978 --> 01:02:27,978
  3579. Si vamos a conocer a nuestro creador...
  3580.  
  3581. 823
  3582. 01:02:27,980 --> 01:02:30,513
  3583. no va a ser por inanición.
  3584.  
  3585. 824
  3586. 01:02:30,515 --> 01:02:33,683
  3587. Tenemos sus provisiones,
  3588. echa un vistazo.
  3589.  
  3590. 825
  3591. 01:02:37,255 --> 01:02:42,192
  3592. Parece un general de papá
  3593. ¡Entrad aquí a comer!
  3594.  
  3595. 826
  3596. 01:02:45,731 --> 01:02:47,597
  3597. John Breaker.
  3598.  
  3599. 827
  3600. 01:02:47,599 --> 01:02:49,032
  3601. Mira, ¿por qué no corremos?
  3602.  
  3603. 828
  3604. 01:02:49,034 --> 01:02:50,433
  3605. ¡No nos van a atrapar!
  3606.  
  3607. 829
  3608. 01:02:50,435 --> 01:02:51,534
  3609. Por lo que hay en el granero.
  3610.  
  3611. 830
  3612. 01:02:51,536 --> 01:02:52,702
  3613. Siempre hay más botín, jefe.
  3614.  
  3615. 831
  3616. 01:02:52,704 --> 01:02:55,405
  3617. No el botín... ¡Rompecabezas!
  3618.  
  3619. 832
  3620. 01:02:55,407 --> 01:02:58,008
  3621. Podemos escapar y reagruparnos
  3622. y reunir más hombres.
  3623.  
  3624. 833
  3625. 01:02:58,010 --> 01:02:59,576
  3626. Esto termina hoy.
  3627.  
  3628. 834
  3629. 01:02:59,578 --> 01:03:01,778
  3630. No le veo sentido a ir
  3631. ahí fuera para morir.
  3632.  
  3633. 835
  3634. 01:03:04,082 --> 01:03:06,149
  3635. ¿Quieres pasar tu vida
  3636. mirando por encima del hombro?
  3637.  
  3638. 836
  3639. 01:03:13,291 --> 01:03:14,691
  3640. ¿Estás listo?
  3641.  
  3642. 837
  3643. 01:03:16,094 --> 01:03:17,427
  3644. Sí.
  3645.  
  3646. 838
  3647. 01:03:19,131 --> 01:03:21,631
  3648. Si se mueve, mátala.
  3649.  
  3650. 839
  3651. 01:03:21,633 --> 01:03:23,600
  3652. Lo tienes, jefe.
  3653.  
  3654. 840
  3655. 01:03:35,414 --> 01:03:38,681
  3656. Oye, oye... ¿qué es eso?
  3657.  
  3658. 841
  3659. 01:03:41,186 --> 01:03:43,286
  3660. Uh-huh.
  3661.  
  3662. 842
  3663. 01:03:43,288 --> 01:03:45,555
  3664. ¿Es tan bonita como tu madre?
  3665.  
  3666. 843
  3667. 01:03:45,557 --> 01:03:47,490
  3668. Es hermosa.
  3669.  
  3670. 844
  3671. 01:03:49,661 --> 01:03:52,429
  3672. Vives una vida peligrosa, hijo,
  3673. ¿Está de acuerdo con eso?
  3674.  
  3675. 845
  3676. 01:03:52,431 --> 01:03:53,463
  3677. Sí, está bien.
  3678.  
  3679. 846
  3680. 01:03:58,570 --> 01:04:01,371
  3681. Bueno...
  3682.  
  3683. 847
  3684. 01:04:01,373 --> 01:04:03,807
  3685. Ambos sabemos que mamá
  3686. es una mujer fuerte...
  3687.  
  3688. 848
  3689. 01:04:06,111 --> 01:04:11,648
  3690. pero mi vida y mis elecciones no han
  3691. siempre ha sido fácil para ella.
  3692.  
  3693. 849
  3694. 01:04:11,650 --> 01:04:14,317
  3695. Un montón de noches tarde preguntándome
  3696. si volviera a casa en una silla de montar
  3697.  
  3698. 850
  3699. 01:04:14,319 --> 01:04:17,821
  3700. o en una caja.
  3701.  
  3702. 851
  3703. 01:04:17,823 --> 01:04:20,623
  3704. Ella está bien.
  3705.  
  3706. 852
  3707. 01:04:20,625 --> 01:04:24,094
  3708. ¡Cal!
  3709.  
  3710. 853
  3711. 01:04:42,481 --> 01:04:44,114
  3712. ¿Está usted bien?
  3713.  
  3714. 854
  3715. 01:04:44,116 --> 01:04:45,381
  3716. Sí, sin agujeros.
  3717.  
  3718. 855
  3719. 01:04:46,618 --> 01:04:48,218
  3720. ¿Desesperación?
  3721.  
  3722. 856
  3723. 01:04:48,220 --> 01:04:49,552
  3724. Desvío.
  3725.  
  3726. 857
  3727. 01:04:51,356 --> 01:04:54,457
  3728. Anvil está huyendo.
  3729.  
  3730. 858
  3731. 01:04:54,459 --> 01:04:56,659
  3732. Tú ve por detrás,
  3733. Yo iré por el frente.
  3734.  
  3735. 859
  3736. 01:04:56,661 --> 01:04:58,795
  3737. ¿Listo? ¡Adelante!
  3738.  
  3739. 860
  3740. 01:05:21,887 --> 01:05:24,687
  3741. John Breaker...
  3742.  
  3743. 861
  3744. 01:05:24,689 --> 01:05:28,258
  3745. el único hombre vivo que podría
  3746. ...darle a mi jefe el paso rápido.
  3747.  
  3748. 862
  3749. 01:05:28,260 --> 01:05:30,393
  3750. Tucker Macready...
  3751.  
  3752. 863
  3753. 01:05:30,395 --> 01:05:32,562
  3754. no me hagas disparar
  3755. un músico,
  3756.  
  3757. 864
  3758. 01:05:32,564 --> 01:05:35,331
  3759. El mundo necesita tantos
  3760. como puede ser.
  3761.  
  3762. 865
  3763. 01:05:35,333 --> 01:05:36,599
  3764. Creo que te tengo...
  3765.  
  3766. 866
  3767. 01:06:03,628 --> 01:06:05,662
  3768. Siempre hay otra manera.
  3769.  
  3770. 867
  3771. 01:06:07,265 --> 01:06:09,265
  3772. ¿En serio?
  3773.  
  3774. 868
  3775. 01:06:09,267 --> 01:06:10,633
  3776. ¿Siempre?
  3777.  
  3778. 869
  3779. 01:06:10,635 --> 01:06:12,535
  3780. ¿Cómo has estado?
  3781.  
  3782. 870
  3783. 01:06:14,506 --> 01:06:17,607
  3784. He estado ocupado.
  3785.  
  3786. 871
  3787. 01:06:17,609 --> 01:06:18,908
  3788. Ven aquí.
  3789.  
  3790. 872
  3791. 01:06:26,451 --> 01:06:27,917
  3792. El Santo te va a matar.
  3793.  
  3794. 873
  3795. 01:06:27,919 --> 01:06:30,620
  3796. Ya he oído eso.
  3797.  
  3798. 874
  3799. 01:06:43,268 --> 01:06:45,668
  3800. ¿Esta es su idea de justicia gentil?
  3801.  
  3802. 875
  3803. 01:06:48,740 --> 01:06:51,407
  3804. Papá, hey esta es la chica
  3805. que te estaba contando.
  3806.  
  3807. 876
  3808. 01:06:51,409 --> 01:06:52,642
  3809. Stacey Snyder.
  3810.  
  3811. 877
  3812. 01:06:52,644 --> 01:06:54,711
  3813. He oído hablar mucho de usted, señor.
  3814.  
  3815. 878
  3816. 01:06:54,713 --> 01:06:56,279
  3817. Trabaja para el gobierno.
  3818.  
  3819. 879
  3820. 01:06:56,281 --> 01:06:57,981
  3821. Su información es lo que nos ayudó
  3822. conseguir la orden.
  3823.  
  3824. 880
  3825. 01:06:59,517 --> 01:07:02,585
  3826. Y tú eres...
  3827. estás de acuerdo con que ella sea una...
  3828.  
  3829. 881
  3830. 01:07:02,587 --> 01:07:03,519
  3831. ¿Espiar?
  3832.  
  3833. 882
  3834. 01:07:03,521 --> 01:07:04,454
  3835. Sin ánimo de ofender, sheriff...
  3836.  
  3837. 883
  3838. 01:07:04,456 --> 01:07:05,855
  3839. Diputado.
  3840.  
  3841. 884
  3842. 01:07:05,857 --> 01:07:07,390
  3843. Sin ánimo de ofender.
  3844.  
  3845. 885
  3846. 01:07:07,392 --> 01:07:08,992
  3847. He estado trabajando
  3848. celebraciones del sur
  3849.  
  3850. 886
  3851. 01:07:08,994 --> 01:07:12,795
  3852. y las inauguraciones confederadas
  3853. desde antes de Sumter.
  3854.  
  3855. 887
  3856. 01:07:12,797 --> 01:07:14,998
  3857. ¡Tu mamá la va a adorar!
  3858.  
  3859. 888
  3860. 01:07:16,601 --> 01:07:18,368
  3861. ¿Y si le hubiera disparado?
  3862.  
  3863. 889
  3864. 01:07:18,370 --> 01:07:19,936
  3865. Ahora vamos, no eres
  3866. va a disparar a una chica.
  3867.  
  3868. 890
  3869. 01:07:19,938 --> 01:07:21,404
  3870. Apenas puedes mirarla.
  3871.  
  3872. 891
  3873. 01:07:22,974 --> 01:07:26,442
  3874. Muy bien, ustedes dos tortolitos...
  3875. terminemos con esto.
  3876.  
  3877. 892
  3878. 01:07:26,444 --> 01:07:28,278
  3879. El Santo no está recibiendo
  3880. esta vez.
  3881.  
  3882. 893
  3883. 01:07:34,919 --> 01:07:36,486
  3884. Está bien...
  3885.  
  3886. 894
  3887. 01:07:36,488 --> 01:07:38,421
  3888. Lo ocuparé en el frente.
  3889.  
  3890. 895
  3891. 01:07:38,423 --> 01:07:40,323
  3892. Da la vuelta a la izquierda y entra
  3893. por la parte de atrás.
  3894.  
  3895. 896
  3896. 01:07:40,325 --> 01:07:42,425
  3897. Será como Bull Run.
  3898.  
  3899. 897
  3900. 01:07:42,427 --> 01:07:43,726
  3901. ¿Está lista, Srta. Snyder?
  3902.  
  3903. 898
  3904. 01:07:43,728 --> 01:07:45,428
  3905. Sip.
  3906. ¿Listo, hijo?
  3907.  
  3908. 899
  3909. 01:07:45,430 --> 01:07:46,296
  3910. Listo.
  3911.  
  3912. 900
  3913. 01:07:46,298 --> 01:07:47,630
  3914. Bien.
  3915.  
  3916. 901
  3917. 01:07:54,939 --> 01:07:57,540
  3918. Las probabilidades han cambiado, Virgil.
  3919.  
  3920. 902
  3921. 01:07:57,542 --> 01:08:00,977
  3922. Te superan en número.
  3923. ¿Cómo quieres jugar?
  3924.  
  3925. 903
  3926. 01:08:00,979 --> 01:08:03,980
  3927. Me alegro de que seas tú, John...
  3928. pero vas a tener que
  3929.  
  3930. 904
  3931. 01:08:03,982 --> 01:08:06,416
  3932. mátame esta vez.
  3933.  
  3934. 905
  3935. 01:08:48,960 --> 01:08:51,828
  3936. ¡Oh! Buenos días, chicos.
  3937.  
  3938. 906
  3939. 01:08:55,667 --> 01:08:57,400
  3940. ¿Valió la pena, Virg?
  3941.  
  3942. 907
  3943. 01:08:59,571 --> 01:09:02,572
  3944. Me alegro de que te hayan enviado a ti, John.
  3945.  
  3946. 908
  3947. 01:09:02,574 --> 01:09:04,140
  3948. No es así.
  3949.  
  3950. 909
  3951. 01:09:15,120 --> 01:09:18,421
  3952. Perdí a mi hijo, John.
  3953.  
  3954. 910
  3955. 01:09:18,423 --> 01:09:21,457
  3956. Tiene que contar para algo.
  3957.  
  3958. 911
  3959. 01:09:21,459 --> 01:09:23,793
  3960. Tienes un niño.
  3961.  
  3962. 912
  3963. 01:09:23,795 --> 01:09:25,928
  3964. Lo entiendes.
  3965.  
  3966. 913
  3967. 01:09:25,930 --> 01:09:27,497
  3968. Lo entenderán.
  3969.  
  3970. 914
  3971. 01:09:27,499 --> 01:09:29,599
  3972. Desobedeciste las órdenes.
  3973.  
  3974. 915
  3975. 01:09:29,601 --> 01:09:31,000
  3976. Te fuiste sin permiso.
  3977.  
  3978. 916
  3979. 01:09:31,002 --> 01:09:33,403
  3980. Te pones por encima del Ejército.
  3981.  
  3982. 917
  3983. 01:09:33,405 --> 01:09:34,904
  3984. Eso se llama deserción.
  3985.  
  3986. 918
  3987. 01:09:34,906 --> 01:09:35,905
  3988. ¡Fue la justicia!
  3989.  
  3990. 919
  3991. 01:09:35,907 --> 01:09:38,508
  3992. ¡Era la guerra!
  3993.  
  3994. 920
  3995. 01:09:38,510 --> 01:09:40,810
  3996. ¿Cuántos hijos tuviste...
  3997. en Petersburgo?
  3998.  
  3999. 921
  4000. 01:09:40,812 --> 01:09:43,179
  4001. ¿Qué tal Bull Run?
  4002.  
  4003. 922
  4004. 01:09:43,181 --> 01:09:44,514
  4005. Mientras estabas ahí fuera
  4006. tratando de igualar el marcador,
  4007.  
  4008. 923
  4009. 01:09:44,516 --> 01:09:45,915
  4010. nos pusiste un precio a todos nosotros.
  4011.  
  4012. 924
  4013. 01:09:45,917 --> 01:09:47,116
  4014. Oh, es fácil para ti
  4015. para hablar así.
  4016.  
  4017. 925
  4018. 01:09:47,118 --> 01:09:49,085
  4019. Tu chico aún respira.
  4020.  
  4021. 926
  4022. 01:09:49,087 --> 01:09:51,754
  4023. Y tú te quedaste con la bala
  4024. que mató al mío.
  4025.  
  4026. 927
  4027. 01:09:51,756 --> 01:09:53,523
  4028. Si hubiera sido tu chico
  4029. que había sido enterrado,
  4030.  
  4031. 928
  4032. 01:09:53,525 --> 01:09:56,125
  4033. Lo habría entendido.
  4034.  
  4035. 929
  4036. 01:09:56,127 --> 01:09:57,994
  4037. ¡Ayuda! ¡Alguien le disparó a Timmy!
  4038.  
  4039. 930
  4040. 01:09:57,996 --> 01:10:00,129
  4041. Supongo que me siguieron,
  4042. Tu elección... ¿luchar o huir?
  4043.  
  4044. 931
  4045. 01:10:01,866 --> 01:10:03,633
  4046. Tienen que estar cerca.
  4047.  
  4048. 932
  4049. 01:10:03,635 --> 01:10:05,201
  4050. ¡Aquí! ¡Los veo!
  4051.  
  4052. 933
  4053. 01:10:07,539 --> 01:10:10,072
  4054. ¡Adelante!
  4055.  
  4056. 934
  4057. 01:10:31,629 --> 01:10:33,162
  4058. ¡Vamos, Cal! ¡Ve!
  4059.  
  4060. 935
  4061. 01:10:38,536 --> 01:10:39,836
  4062. Llegas tarde.
  4063.  
  4064. 936
  4065. 01:10:39,838 --> 01:10:41,504
  4066. Pensé que habías dicho como Bull Run.
  4067.  
  4068. 937
  4069. 01:10:41,506 --> 01:10:42,939
  4070. También llegaste tarde entonces.
  4071.  
  4072. 938
  4073. 01:10:42,941 --> 01:10:46,042
  4074. ¡Voy a salir!
  4075.  
  4076. 939
  4077. 01:10:51,182 --> 01:10:54,817
  4078. Se acabó, Virg... déjala ir.
  4079.  
  4080. 940
  4081. 01:10:54,819 --> 01:10:57,987
  4082. No estás en posición de negociar.
  4083.  
  4084. 941
  4085. 01:10:57,989 --> 01:10:59,989
  4086. ¿Vas a matar a una chica inocente?
  4087.  
  4088. 942
  4089. 01:10:59,991 --> 01:11:02,124
  4090. Haré lo que tenga que hacer
  4091. para proteger la Unión.
  4092.  
  4093. 943
  4094. 01:11:02,126 --> 01:11:04,560
  4095. No, harás lo que
  4096. tienen que hacerlo por venganza.
  4097.  
  4098. 944
  4099. 01:11:04,562 --> 01:11:06,662
  4100. ¡Su traición es imperdonable!
  4101.  
  4102. 945
  4103. 01:11:06,664 --> 01:11:09,031
  4104. No,
  4105. crees que tu hijo abandonando
  4106.  
  4107. 946
  4108. 01:11:09,033 --> 01:11:11,167
  4109. es imperdonable.
  4110.  
  4111. 947
  4112. 01:11:11,169 --> 01:11:14,504
  4113. ¿Crees que la guerra que se está llevando a cabo
  4114. otro chico es imperdonable.
  4115.  
  4116. 948
  4117. 01:11:14,506 --> 01:11:16,672
  4118. ¡Bajen sus armas!
  4119.  
  4120. 949
  4121. 01:11:16,674 --> 01:11:18,774
  4122. - Le dispararé.
  4123. - No vas a dispararle
  4124. Virg.
  4125.  
  4126. 950
  4127. 01:11:18,776 --> 01:11:19,942
  4128. No se lo merece.
  4129.  
  4130. 951
  4131. 01:11:34,158 --> 01:11:36,292
  4132. Estás roto...
  4133.  
  4134. 952
  4135. 01:11:36,294 --> 01:11:38,728
  4136. y eres malo...
  4137.  
  4138. 953
  4139. 01:11:38,730 --> 01:11:40,296
  4140. pero no eres malvado, Virg.
  4141.  
  4142. 954
  4143. 01:11:43,201 --> 01:11:44,834
  4144. Déjala ir.
  4145.  
  4146. 955
  4147. 01:11:47,872 --> 01:11:50,239
  4148. Tienes razón.
  4149.  
  4150. 956
  4151. 01:11:50,241 --> 01:11:52,008
  4152. No le dispararé.
  4153.  
  4154. 957
  4155. 01:11:57,549 --> 01:12:00,750
  4156. ¡Suéltala! ¡Suéltala!
  4157. ¡El traidor también!
  4158.  
  4159. 958
  4160. 01:12:00,752 --> 01:12:03,719
  4161. Buena chica.
  4162.  
  4163. 959
  4164. 01:12:03,721 --> 01:12:04,954
  4165. Baja el arma.
  4166.  
  4167. 960
  4168. 01:12:04,956 --> 01:12:06,255
  4169. ¡Baja el arma!
  4170.  
  4171. 961
  4172. 01:12:17,635 --> 01:12:20,069
  4173. Un hijo por un hijo.
  4174.  
  4175. 962
  4176. 01:12:20,071 --> 01:12:21,938
  4177. Ahora sabes lo que se siente.
  4178.  
  4179. 963
  4180. 01:12:23,675 --> 01:12:25,808
  4181. ¡Cal!
  4182.  
  4183. 964
  4184. 01:12:25,810 --> 01:12:29,078
  4185. Tómalo con calma... con calma.
  4186. ¿Estás bien?
  4187.  
  4188. 965
  4189. 01:12:32,784 --> 01:12:34,884
  4190. Hola.
  4191.  
  4192. 966
  4193. 01:12:43,194 --> 01:12:45,061
  4194. Estamos aquí para hacer cuentas.
  4195.  
  4196. 967
  4197. 01:12:48,299 --> 01:12:51,267
  4198. Ah, ah, ah... déjalo.
  4199.  
  4200. 968
  4201. 01:12:59,677 --> 01:13:00,710
  4202. Cal, mantén tu dedo en ello.
  4203.  
  4204. 969
  4205. 01:13:00,712 --> 01:13:01,944
  4206. No queremos que te desangres.
  4207.  
  4208. 970
  4209. 01:13:01,946 --> 01:13:04,246
  4210. Papá, estoy bien.
  4211.  
  4212. 971
  4213. 01:13:09,320 --> 01:13:10,786
  4214. Quédate con él.
  4215.  
  4216. 972
  4217. 01:13:10,788 --> 01:13:12,054
  4218. ¿Qué?
  4219.  
  4220. 973
  4221. 01:13:12,056 --> 01:13:13,689
  4222. Dije que te quedaras con él.
  4223.  
  4224. 974
  4225. 01:13:17,128 --> 01:13:19,695
  4226. ¿Dónde está él?
  4227.  
  4228. 975
  4229. 01:13:20,365 --> 01:13:22,064
  4230. ¡Ah!
  4231.  
  4232. 976
  4233. 01:13:22,066 --> 01:13:25,267
  4234. Ahora.
  4235. Ese hombre es nuestro, sheriff.
  4236.  
  4237. 977
  4238. 01:13:25,269 --> 01:13:27,236
  4239. Tengo una orden para
  4240. el arresto de este hombre.
  4241.  
  4242. 978
  4243. 01:13:40,985 --> 01:13:43,386
  4244. ¡Oh, eso tuvo que doler!
  4245.  
  4246. 979
  4247. 01:13:51,863 --> 01:13:53,095
  4248. ¡Oh!
  4249.  
  4250. 980
  4251. 01:14:02,373 --> 01:14:04,240
  4252. Muy bien, terminemos con esto, chicos.
  4253.  
  4254. 981
  4255. 01:14:10,415 --> 01:14:12,448
  4256. He dicho que es nuestro, sheriff.
  4257.  
  4258. 982
  4259. 01:14:25,263 --> 01:14:27,797
  4260. ¡Hazlo!
  4261.  
  4262. 983
  4263. 01:14:27,799 --> 01:14:29,298
  4264. Máteme.
  4265.  
  4266. 984
  4267. 01:14:29,300 --> 01:14:32,401
  4268. Vivo o muerto,
  4269. no nos importa.
  4270.  
  4271. 985
  4272. 01:14:32,403 --> 01:14:35,371
  4273. Ya los escuchaste...
  4274. ¡Mátame!
  4275.  
  4276. 986
  4277. 01:14:35,373 --> 01:14:38,908
  4278. John, mátame.
  4279.  
  4280. 987
  4281. 01:14:42,380 --> 01:14:44,146
  4282. Le disparé a su hijo.
  4283.  
  4284. 988
  4285. 01:14:52,990 --> 01:14:55,324
  4286. ¿Así que esto es todo?
  4287.  
  4288. 989
  4289. 01:14:55,326 --> 01:14:58,427
  4290. Colgar a un hombre por
  4291. vengando a su hijo?
  4292.  
  4293. 990
  4294. 01:14:58,429 --> 01:15:00,429
  4295. Bueno, desde donde estoy parado
  4296. tienes dos
  4297.  
  4298. 991
  4299. 01:15:00,431 --> 01:15:04,366
  4300. las elecciones... el cálculo,
  4301. o la redención.
  4302.  
  4303. 992
  4304. 01:15:05,470 --> 01:15:07,403
  4305. ¿La cuenta?
  4306.  
  4307. 993
  4308. 01:15:07,405 --> 01:15:10,806
  4309. El cálculo es lo que ese rebelde
  4310. por asesinar a mi hijo.
  4311.  
  4312. 994
  4313. 01:15:10,808 --> 01:15:13,109
  4314. Bueno, déjame decirte que
  4315. la redención parece...
  4316.  
  4317. 995
  4318. 01:15:13,111 --> 01:15:15,911
  4319. Nunca te encontré, y
  4320. No te volveré a ver.
  4321.  
  4322. 996
  4323. 01:15:15,913 --> 01:15:19,048
  4324. Vas al oeste y empiezas
  4325. una nueva vida, Virgil.
  4326.  
  4327. 997
  4328. 01:15:19,050 --> 01:15:21,751
  4329. Te lo daré si lo aceptas.
  4330.  
  4331. 998
  4332. 01:15:23,855 --> 01:15:25,221
  4333. ¿Así que eres juez y jurado?
  4334.  
  4335. 999
  4336. 01:15:25,223 --> 01:15:27,123
  4337. Y verdugo.
  4338.  
  4339. 1000
  4340. 01:15:27,125 --> 01:15:28,758
  4341. Me dijeron que no me molestara
  4342. trayéndote de vuelta,
  4343.  
  4344. 1001
  4345. 01:15:28,760 --> 01:15:32,428
  4346. sólo encuentra un árbol y te dejará caer.
  4347.  
  4348. 1002
  4349. 01:15:32,430 --> 01:15:35,197
  4350. Pero sé algo que ellos no...
  4351.  
  4352. 1003
  4353. 01:15:35,199 --> 01:15:38,901
  4354. que desertó, pero está
  4355. no un desertor.
  4356.  
  4357. 1004
  4358. 01:15:38,903 --> 01:15:40,202
  4359. Eres un egoísta.
  4360.  
  4361. 1005
  4362. 01:15:42,507 --> 01:15:47,343
  4363. Así que... hay dos caminos.
  4364.  
  4365. 1006
  4366. 01:15:47,345 --> 01:15:49,411
  4367. Lo fácil es el cálculo.
  4368.  
  4369. 1007
  4370. 01:15:49,413 --> 01:15:51,180
  4371. La correcta es la redención.
  4372.  
  4373. 1008
  4374. 01:15:53,251 --> 01:15:54,850
  4375. ¿Qué va a ser, Virg?
  4376.  
  4377. 1009
  4378. 01:16:16,374 --> 01:16:18,407
  4379. Está bajo arresto.
  4380.  
  4381. 1010
  4382. 01:16:18,409 --> 01:16:20,109
  4383. El tribunal decidirá su destino.
  4384.  
  4385. 1011
  4386. 01:16:20,111 --> 01:16:22,111
  4387. ¡¿Piedad?!
  4388.  
  4389. 1012
  4390. 01:16:22,113 --> 01:16:26,515
  4391. Te perdoné una vez porque
  4392. de la piedad... ¿piedad?
  4393.  
  4394. 1013
  4395. 01:16:30,254 --> 01:16:33,422
  4396. No hay nada amable en la misericordia.
  4397.  
  4398. 1014
  4399. 01:16:33,424 --> 01:16:36,492
  4400. Adelante, me lo llevo.
  4401.  
  4402. 1015
  4403. 01:16:36,494 --> 01:16:39,595
  4404. Estás fuera de tu
  4405. jurisdicción, sheriff.
  4406.  
  4407. 1016
  4408. 01:16:39,597 --> 01:16:41,831
  4409. No eres nada más que
  4410. un hombre con más armas.
  4411.  
  4412. 1017
  4413. 01:16:45,369 --> 01:16:48,204
  4414. Te equivocas.
  4415. lado de la justicia, chicos.
  4416.  
  4417. 1018
  4418. 01:16:48,206 --> 01:16:51,173
  4419. No me pongas a prueba; hoy no.
  4420.  
  4421. 1019
  4422. 01:16:51,175 --> 01:16:52,975
  4423. ¿Ah, sí?
  4424. ¿Qué vas a hacer?
  4425.  
  4426. 1020
  4427. 01:16:52,977 --> 01:16:57,213
  4428. ¿Eh? Perdónanos si no te obligamos...
  4429. Vamos.
  4430.  
  4431. 1021
  4432. 01:16:57,215 --> 01:16:59,248
  4433. Oh, te perdono...
  4434.  
  4435. 1022
  4436. 01:16:59,250 --> 01:17:01,283
  4437. después de que termine contigo.
  4438.  
  4439. 1023
  4440. 01:17:06,958 --> 01:17:11,126
  4441. Eh... ¿nosotros contra vosotros?
  4442.  
  4443. 1024
  4444. 01:17:11,128 --> 01:17:13,128
  4445. Y ellos.
  4446.  
  4447. 1025
  4448. 01:17:16,267 --> 01:17:20,936
  4449. No tengo problemas en llevarte a ti también.
  4450.  
  4451. 1026
  4452. 01:17:20,938 --> 01:17:23,873
  4453. La elección es tuya.
  4454.  
  4455. 1027
  4456. 01:17:23,875 --> 01:17:26,075
  4457. ¡Hyah!
  4458. Eso es lo que pensé.
  4459.  
  4460. 1028
  4461. 01:17:35,519 --> 01:17:38,954
  4462. Ya era hora.
  4463.  
  4464. 1029
  4465. 01:17:38,956 --> 01:17:42,258
  4466. La mayoría de los hombres no
  4467. ...hasta el amanecer.
  4468.  
  4469. 1030
  4470. 01:17:42,260 --> 01:17:45,995
  4471. Bien, gracias a Dios,
  4472. no eres la mayoría de los hombres.
  4473.  
  4474. 1031
  4475. 01:17:45,997 --> 01:17:48,631
  4476. Dispararon a un Marshal Adjunto
  4477. en la carretera.
  4478.  
  4479. 1032
  4480. 01:17:48,633 --> 01:17:51,433
  4481. ¿Quieres que yo
  4482. para ir tras ellos?
  4483.  
  4484. 1033
  4485. 01:17:51,435 --> 01:17:53,168
  4486. Envía a los chicos.
  4487.  
  4488. 1034
  4489. 01:17:53,170 --> 01:17:54,937
  4490. Cal ha sido golpeado.
  4491.  
  4492. 1035
  4493. 01:17:58,643 --> 01:18:01,110
  4494. Levántate.
  4495.  
  4496. 1036
  4497. 01:18:01,112 --> 01:18:03,212
  4498. Vaya.
  4499.  
  4500. 1037
  4501. 01:18:06,217 --> 01:18:07,983
  4502. Espere.
  4503.  
  4504. 1038
  4505. 01:18:07,985 --> 01:18:09,118
  4506. ¡Muévete!
  4507.  
  4508. 1039
  4509. 01:18:09,120 --> 01:18:10,419
  4510. No así.
  4511.  
  4512. 1040
  4513. 01:18:13,524 --> 01:18:15,291
  4514. Dije que no así.
  4515.  
  4516. 1041
  4517. 01:18:15,293 --> 01:18:18,594
  4518. Mi padre... mi hermano...
  4519.  
  4520. 1042
  4521. 01:18:21,232 --> 01:18:22,231
  4522. Abby-
  4523.  
  4524. 1043
  4525. 01:18:22,233 --> 01:18:23,666
  4526. ¡Le perdonaste la vida!
  4527.  
  4528. 1044
  4529. 01:18:25,603 --> 01:18:29,972
  4530. Shh, va a ir a la corte, Abby.
  4531. Y esta vez lo colgarán.
  4532.  
  4533. 1045
  4534. 01:18:31,342 --> 01:18:33,542
  4535. Esta vez no.
  4536.  
  4537. 1046
  4538. 01:18:42,053 --> 01:18:45,387
  4539. Llévenselo, muchachos.
  4540.  
  4541. 1047
  4542. 01:18:53,497 --> 01:18:56,098
  4543. Se merecía que lo colgaran.
  4544.  
  4545. 1048
  4546. 01:18:56,100 --> 01:18:58,033
  4547. Lo sé.
  4548.  
  4549. 1049
  4550. 01:18:59,236 --> 01:19:01,503
  4551. ¿Entonces por qué no lo hiciste?
  4552.  
  4553. 1050
  4554. 01:19:01,505 --> 01:19:04,640
  4555. Si fuera mi hijo el que
  4556. fueron disparados y asesinados...
  4557.  
  4558. 1051
  4559. 01:19:04,642 --> 01:19:07,977
  4560. Probablemente yo habría hecho lo mismo.
  4561.  
  4562. 1052
  4563. 01:19:13,751 --> 01:19:16,986
  4564. No, no lo harías.
  4565.  
  4566. 1053
  4567. 01:19:33,637 --> 01:19:35,204
  4568. Mírate, tan elegante.
  4569.  
  4570. 1054
  4571. 01:19:35,206 --> 01:19:37,006
  4572. de su cita en la corte!
  4573.  
  4574. 1055
  4575. 01:19:37,008 --> 01:19:38,407
  4576. Bugle me dijo el veredicto.
  4577.  
  4578. 1056
  4579. 01:19:38,409 --> 01:19:39,541
  4580. Umm-hmm.
  4581.  
  4582. 1057
  4583. 01:19:39,543 --> 01:19:41,543
  4584. Te traje esto como recordatorio...
  4585.  
  4586. 1058
  4587. 01:19:41,545 --> 01:19:42,745
  4588. es un poco menos morboso.
  4589.  
  4590. 1059
  4591. 01:19:48,019 --> 01:19:50,719
  4592. Me gusta.
  4593.  
  4594. 1060
  4595. 01:19:50,721 --> 01:19:52,588
  4596. ¿Seguro que no quieres
  4597. ...quedarse un poco más?
  4598.  
  4599. 1061
  4600. 01:19:52,590 --> 01:19:54,490
  4601. Bueno, tengo que volver
  4602. a Washington,
  4603.  
  4604. 1062
  4605. 01:19:54,492 --> 01:19:56,291
  4606. e informar sobre el juicio de The Saint.
  4607.  
  4608. 1063
  4609. 01:19:56,293 --> 01:19:59,528
  4610. De vuelta a Washington.
  4611.  
  4612. 1064
  4613. 01:19:59,530 --> 01:20:02,097
  4614. Estamos orgullosos de ti.
  4615.  
  4616. 1065
  4617. 01:20:02,099 --> 01:20:04,066
  4618. Lo hicimos.
  4619.  
  4620. 1066
  4621. 01:20:04,068 --> 01:20:06,068
  4622. Sí, lo hicimos.
  4623.  
  4624. 1067
  4625. 01:20:06,070 --> 01:20:07,770
  4626. Y fue un placer
  4627. conocerte.
  4628.  
  4629. 1068
  4630. 01:20:07,772 --> 01:20:09,805
  4631. El placer fue mío, sheriff.
  4632.  
  4633. 1069
  4634. 01:20:11,575 --> 01:20:13,442
  4635. - Papá.
  4636. - ¿Qué?
  4637.  
  4638. 1070
  4639. 01:20:15,479 --> 01:20:16,678
  4640. ¿Esperar qué?
  4641.  
  4642. 1071
  4643. 01:20:16,680 --> 01:20:19,214
  4644. ¡Manténganos informados!
  4645. ¿Una boda?
  4646.  
  4647. 1072
  4648. 01:20:19,216 --> 01:20:21,350
  4649. No esperes demasiado.
  4650. Se acerca la temporada de la campaña.
  4651.  
  4652. 1073
  4653. 01:20:21,352 --> 01:20:22,618
  4654. ¿Qué vas a hacer?
  4655. ¿Correr contra mí?
  4656.  
  4657. 1074
  4658. 01:20:22,620 --> 01:20:24,153
  4659. Oh, debería tener el
  4660.  
  4661. 1075
  4662. 01:20:24,155 --> 01:20:26,455
  4663. el placer de ordenar
  4664. que estés por aquí otra vez.
  4665.  
  4666. 1076
  4667. 01:20:26,457 --> 01:20:28,290
  4668. Papá, siempre estarás por encima de mi
  4669.  
  4670. 1077
  4671. 01:20:28,292 --> 01:20:30,225
  4672. rango en este condado.
  4673.  
  4674. 1078
  4675. 01:20:34,331 --> 01:20:35,731
  4676. Cuida de él.
  4677.  
  4678. 1079
  4679. 01:20:35,733 --> 01:20:37,266
  4680. Nos cuidamos el uno al otro.
  4681.  
  4682. 1080
  4683. 01:21:02,760 --> 01:21:06,328
  4684. Hay una pelea dentro
  4685. de los hombres también.
  4686.  
  4687. 1081
  4688. 01:21:06,330 --> 01:21:08,530
  4689. Una lucha contra un ajuste de cuentas.
  4690.  
  4691. 1082
  4692. 01:21:10,801 --> 01:21:13,803
  4693. Un recuento de todas las cosas
  4694. hemos hecho...
  4695.  
  4696. 1083
  4697. 01:21:14,505 --> 01:21:16,371
  4698. o no lo hizo.
  4699.  
  4700. 1084
  4701. 01:21:18,542 --> 01:21:20,843
  4702. Mi abuelo...
  4703.  
  4704. 1085
  4705. 01:21:20,845 --> 01:21:22,544
  4706. lo llamó una orden.
  4707.  
  4708. 1086
  4709. 01:21:24,815 --> 01:21:27,483
  4710. Y advierte que
  4711. en algún momento...
  4712.  
  4713. 1087
  4714. 01:21:27,485 --> 01:21:29,518
  4715. nos persigue a todos.
  4716.  
  4717. 1088
  4718. 01:21:31,489 --> 01:21:33,623
  4719. A veces hay que contar...
  4720.  
  4721. 1089
  4722. 01:21:34,625 --> 01:21:36,656
  4723. siempre para redimir.
Add Comment
Please, Sign In to add comment