SHARE
TWEET

The Warrant (2020) Spanish

theaceboyyat Mar 17th, 2020 135 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:25,305 --> 00:00:45,310
  3.  
  4. 2
  5. 00:00:56,290 --> 00:00:57,590
  6. ¡Fuego!
  7.  
  8. 3
  9. 00:01:51,325 --> 00:01:54,426
  10. Cada una de nuestras vidas es una historia.
  11.  
  12. 4
  13. 00:01:54,428 --> 00:01:58,396
  14. Y cada historia es
  15. sobre una lucha.
  16.  
  17. 5
  18. 00:01:58,398 --> 00:02:00,432
  19. Una pelea.
  20.  
  21. 6
  22. 00:02:00,634 --> 00:02:03,669
  23. Una lucha contra la enfermedad...
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:04,471 --> 00:02:06,539
  27. la pobreza...
  28.  
  29. 8
  30. 00:02:07,441 --> 00:02:08,840
  31. ...el uno al otro.
  32.  
  33. 9
  34. 00:02:13,348 --> 00:02:16,249
  35. Algunos luchan por grandes cosas.
  36.  
  37. 10
  38. 00:02:16,251 --> 00:02:18,151
  39. Las ideas...
  40.  
  41. 11
  42. 00:02:18,953 --> 00:02:20,453
  43. las libertades...
  44.  
  45. 12
  46. 00:02:22,090 --> 00:02:23,956
  47. derechos.
  48.  
  49. 13
  50. 00:02:32,000 --> 00:02:34,400
  51. Algunos luchan por cosas pequeñas.
  52.  
  53. 14
  54. 00:02:34,402 --> 00:02:37,804
  55. Un nombre, un pedazo de tierra...
  56.  
  57. 15
  58. 00:02:37,806 --> 00:02:39,839
  59. O para un amigo.
  60.  
  61. 16
  62. 00:02:41,442 --> 00:02:43,243
  63. Las pequeñas libertades.
  64.  
  65. 17
  66. 00:02:52,315 --> 00:02:55,050
  67. Hay una pelea dentro
  68. los hombres también.
  69.  
  70. 18
  71. 00:02:55,952 --> 00:02:58,452
  72. Una lucha contra un ajuste de cuentas.
  73.  
  74. 19
  75. 00:02:59,956 --> 00:03:02,790
  76. Un recuento de todas las cosas
  77. que hemos hecho.
  78.  
  79. 20
  80. 00:03:05,795 --> 00:03:08,296
  81. O no lo hizo.
  82.  
  83. 21
  84. 00:03:12,532 --> 00:03:16,667
  85. Mi abuelo...
  86. Lo llamó una orden.
  87.  
  88. 22
  89. 00:05:20,627 --> 00:05:24,996
  90. "Querida Bonnie,
  91. hoy se cumplen cuatro años".
  92.  
  93. 23
  94. 00:05:24,998 --> 00:05:26,964
  95. Cuatro años de lucha.
  96.  
  97. 24
  98. 00:05:26,966 --> 00:05:29,500
  99. Se siente como 400.
  100.  
  101. 25
  102. 00:05:29,502 --> 00:05:34,672
  103. En el momento de esta carta,
  104. nuestro hijo todavía está a salvo y bien.
  105.  
  106. 26
  107. 00:05:34,674 --> 00:05:37,575
  108. Tan bien como se puede esperar.
  109.  
  110. 27
  111. 00:05:37,577 --> 00:05:41,145
  112. Se ha vuelto muy cercano a
  113. El hijo de Virgil, Perkins.
  114.  
  115. 28
  116. 00:05:41,147 --> 00:05:43,447
  117. Sé que no apruebas
  118. de "El Santo"
  119.  
  120. 29
  121. 00:05:43,449 --> 00:05:45,516
  122. como hemos venido a llamarlo.
  123.  
  124. 30
  125. 00:05:45,518 --> 00:05:47,985
  126. Vámonos. Irónico, lo sé.
  127.  
  128. 31
  129. 00:05:47,987 --> 00:05:49,921
  130. Pero su hijo es un buen chico.
  131.  
  132. 32
  133. 00:05:51,524 --> 00:05:55,693
  134. Cuando vuelva...
  135. Cuando volvamos...
  136.  
  137. 33
  138. 00:05:55,695 --> 00:05:58,195
  139. Tendremos historias
  140. para contarlo, chica Bonnie.
  141.  
  142. 34
  143. 00:06:21,354 --> 00:06:23,187
  144. ¿No hay alegría?
  145.  
  146. 35
  147. 00:06:23,189 --> 00:06:24,555
  148. No revisará su arma.
  149. y no me dice
  150.  
  151. 36
  152. 00:06:24,557 --> 00:06:26,991
  153. por qué está aquí.
  154.  
  155. 37
  156. 00:06:26,993 --> 00:06:28,960
  157. Cazador de recompensas con cabeza de jabalí.
  158.  
  159. 38
  160. 00:06:28,962 --> 00:06:30,728
  161. Entraré y lo sacaré.
  162.  
  163. 39
  164. 00:06:30,730 --> 00:06:33,331
  165. Ya sabes lo que pasó
  166. la última vez.
  167.  
  168. 40
  169. 00:06:33,333 --> 00:06:36,133
  170. Asalto y agresión,
  171. asalto agravado, intento de...
  172.  
  173. 41
  174. 00:06:36,135 --> 00:06:37,501
  175. Bueno, ¿qué pasa con él?
  176.  
  177. 42
  178. 00:06:37,503 --> 00:06:39,570
  179. Asesinato, robo,
  180. ...ladrón de caballos.
  181.  
  182. 43
  183. 00:06:39,572 --> 00:06:41,305
  184. Todo lo que digo es que tengas cuidado.
  185.  
  186. 44
  187. 00:06:41,307 --> 00:06:43,140
  188. ¿Con cuidado?
  189.  
  190. 45
  191. 00:06:43,142 --> 00:06:44,675
  192. Todos estos años hemos
  193. han estado cabalgando juntos,
  194.  
  195. 46
  196. 00:06:44,677 --> 00:06:46,210
  197. Nunca te he oído hablar como...
  198.  
  199. 47
  200. 00:06:46,212 --> 00:06:48,379
  201. No te pongas sentimental.
  202. en mí, Sheriff.
  203.  
  204. 48
  205. 00:06:48,381 --> 00:06:50,214
  206. No hablo de tu salud.
  207.  
  208. 49
  209. 00:06:50,216 --> 00:06:53,484
  210. Estoy pensando en
  211. tu trabajo, mi trabajo.
  212.  
  213. 50
  214. 00:06:53,486 --> 00:06:55,252
  215. Sólo porque algún negro de ojos...
  216.  
  217. 51
  218. 00:06:55,254 --> 00:06:56,654
  219. ¿Ojos negros?
  220.  
  221. 52
  222. 00:06:56,656 --> 00:06:58,356
  223. El vendedor ambulante de narices sangrientas...
  224.  
  225. 53
  226. 00:06:58,358 --> 00:07:00,391
  227. ¿Nariz sangrienta?
  228.  
  229. 54
  230. 00:07:00,393 --> 00:07:02,493
  231. Jack Swanson vino a mí
  232. con una cuchilla y no estaban
  233.  
  234. 55
  235. 00:07:02,495 --> 00:07:06,397
  236. ni tampoco un cuchillo para mantequilla. Rómpelo,
  237. usaste un poste de la cerca con él.
  238.  
  239. 56
  240. 00:07:06,399 --> 00:07:09,000
  241. Tenía más de un negro
  242. ojo y una nariz sangrante.
  243.  
  244. 57
  245. 00:07:09,002 --> 00:07:10,501
  246. ¿Qué se suponía que debía hacer?
  247. dejar que me pegue?
  248.  
  249. 58
  250. 00:07:10,503 --> 00:07:13,037
  251. Pisa con cuidado, eso es todo.
  252.  
  253. 59
  254. 00:07:13,039 --> 00:07:17,008
  255. Bonnie dijo que lo tenías en ti,
  256. tierras y amantes y cosas así.
  257.  
  258. 60
  259. 00:07:19,145 --> 00:07:22,246
  260. Y tal.
  261.  
  262. 61
  263. 00:07:22,248 --> 00:07:24,081
  264. Ve por la parte de atrás...
  265. en caso de que salga corriendo
  266.  
  267. 62
  268. 00:07:24,083 --> 00:07:25,416
  269. cuando empiece el cosquilleo.
  270.  
  271. 63
  272. 00:07:25,418 --> 00:07:27,351
  273. Las cosquillas no son
  274. lo que me pone nervioso.
  275.  
  276. 64
  277. 00:07:27,353 --> 00:07:29,420
  278. ¡Bueno, debería!
  279.  
  280. 65
  281. 00:07:34,761 --> 00:07:37,128
  282. Hola Bobby.
  283.  
  284. 66
  285. 00:07:37,130 --> 00:07:39,130
  286. Tu mamá te enseñó
  287. ¿cómo luchar?
  288.  
  289. 67
  290. 00:07:40,566 --> 00:07:42,566
  291. ¡No hables de mi mamá!
  292.  
  293. 68
  294. 00:07:47,040 --> 00:07:48,072
  295. ¿Qué?
  296.  
  297. 69
  298. 00:07:48,074 --> 00:07:49,440
  299. Insultó a mi madre.
  300.  
  301. 70
  302. 00:07:49,442 --> 00:07:51,308
  303. Ni siquiera sabías
  304. tu mamá.
  305.  
  306. 71
  307. 00:07:51,310 --> 00:07:54,145
  308. Más aún, Buge, más aún.
  309.  
  310. 72
  311. 00:07:55,148 --> 00:07:57,715
  312. [GRUÑIDOS]
  313.  
  314. 73
  315. 00:07:57,717 --> 00:07:59,784
  316. ¿Quién te envió?
  317.  
  318. 74
  319. 00:07:59,786 --> 00:08:02,219
  320. Nadie.
  321.  
  322. 75
  323. 00:08:02,221 --> 00:08:03,287
  324. Nunca he oído hablar de él.
  325.  
  326. 76
  327. 00:08:03,289 --> 00:08:04,522
  328. ¿Has oído hablar de él?
  329.  
  330. 77
  331. 00:08:04,524 --> 00:08:07,058
  332. Un Sr. Nadie. Es difícil de decir.
  333.  
  334. 78
  335. 00:08:07,060 --> 00:08:09,660
  336. Oh diablos, Buge, dicen que eres
  337. los cerebros del equipo.
  338.  
  339. 79
  340. 00:08:09,662 --> 00:08:11,595
  341. Creí que yo era el que se veía.
  342.  
  343. 80
  344. 00:08:13,466 --> 00:08:14,832
  345. ¡Arriba!
  346.  
  347. 81
  348. 00:08:16,803 --> 00:08:20,137
  349. Eres la tercera persona de labios apretados
  350. cazarrecompensas
  351.  
  352. 82
  353. 00:08:20,139 --> 00:08:21,672
  354. hemos tenido que movernos
  355. este mes.
  356.  
  357. 83
  358. 00:08:23,276 --> 00:08:24,742
  359. Hay algo que se está cocinando
  360. por aquí Buge.
  361.  
  362. 84
  363. 00:08:24,744 --> 00:08:27,078
  364. Y me está dando hambre.
  365.  
  366. 85
  367. 00:08:29,348 --> 00:08:31,749
  368. Ya has oído a ese charlatán.
  369.  
  370. 86
  371. 00:08:31,751 --> 00:08:34,819
  372. Está ofreciendo una buena y dura moneda
  373. para El Santo.
  374.  
  375. 87
  376. 00:08:34,821 --> 00:08:36,320
  377. Vivo o muerto.
  378.  
  379. 88
  380. 00:08:36,322 --> 00:08:37,788
  381. ¿Dónde está la Unión ahora?
  382.  
  383. 89
  384. 00:08:37,790 --> 00:08:39,557
  385. ¿Dónde están sus promesas?
  386.  
  387. 90
  388. 00:08:39,559 --> 00:08:42,793
  389. ¡Destruyeron nuestro mundo!
  390.  
  391. 91
  392. 00:08:42,795 --> 00:08:44,762
  393. ¿Dónde está su promesa
  394. de la misericordia?
  395.  
  396. 92
  397. 00:08:44,764 --> 00:08:47,531
  398. El Santo ha estado robando
  399. esas promesas.
  400.  
  401. 93
  402. 00:08:47,533 --> 00:08:50,568
  403. Rompiéndolo mientras se sientan
  404. engordando con la victoria.
  405.  
  406. 94
  407. 00:08:50,570 --> 00:08:52,736
  408. Mi granja está en cenizas.
  409.  
  410. 95
  411. 00:08:52,738 --> 00:08:54,705
  412. Mis hijos tienen hambre.
  413.  
  414. 96
  415. 00:08:54,707 --> 00:08:57,141
  416. La Unión nos ha vuelto a fallar.
  417.  
  418. 97
  419. 00:08:57,143 --> 00:08:58,843
  420. Está en nosotros, tomar lo que es nuestro.
  421.  
  422. 98
  423. 00:08:58,845 --> 00:09:00,578
  424. ¿Están hablando
  425. sobre El Santo?
  426.  
  427. 99
  428. 00:09:03,549 --> 00:09:05,483
  429. ¿Qué te importa?
  430.  
  431. 100
  432. 00:09:05,485 --> 00:09:09,553
  433. Bueno, un consejo amistoso,
  434. Yo me mantendría alejado.
  435.  
  436. 101
  437. 00:09:09,555 --> 00:09:11,155
  438. Deja que la ley trabaje para ti.
  439.  
  440. 102
  441. 00:09:11,157 --> 00:09:12,590
  442. No contra ti.
  443.  
  444. 103
  445. 00:09:12,592 --> 00:09:14,658
  446. ¡La ley no está alimentando a mi familia!
  447.  
  448. 104
  449. 00:09:16,462 --> 00:09:18,696
  450. Tú tampoco, si estás muerto.
  451.  
  452. 105
  453. 00:09:18,698 --> 00:09:19,897
  454. ¿Qué has dicho?
  455.  
  456. 106
  457. 00:09:21,434 --> 00:09:23,334
  458. ¡¿Es ese un chico amenazador?!
  459.  
  460. 107
  461. 00:09:23,336 --> 00:09:25,536
  462. Ven aquí y enfréntate a nosotros
  463. como un hombre o te dispararé...
  464.  
  465. 108
  466. 00:09:25,538 --> 00:09:29,340
  467. Yo bajaría ese martillo
  468. antes de que yo deje el mío.
  469.  
  470. 109
  471. 00:09:29,342 --> 00:09:32,343
  472. Uh-uh. Escuchaste al diputado
  473. Marshal, ahora déjalo.
  474.  
  475. 110
  476. 00:09:44,223 --> 00:09:47,224
  477. Manténganse alejados, chicos,
  478. ...has sido advertido.
  479.  
  480. 111
  481. 00:09:54,467 --> 00:09:56,700
  482. Jeremiah.
  483.  
  484. 112
  485. 00:09:56,702 --> 00:09:58,602
  486. Manténganse a salvo, amigos.
  487.  
  488. 113
  489. 00:10:37,210 --> 00:10:38,943
  490. No.
  491.  
  492. 114
  493. 00:10:43,716 --> 00:10:45,382
  494. Hmph.
  495.  
  496. 115
  497. 00:10:48,854 --> 00:10:52,523
  498. No. Es más bien así.
  499.  
  500. 116
  501. 00:10:59,832 --> 00:11:02,600
  502. Mi hijo nunca tuvo
  503. muchos amigos.
  504.  
  505. 117
  506. 00:11:02,602 --> 00:11:05,502
  507. La guerra los hará hermanos
  508. antes de que todo termine.
  509.  
  510. 118
  511. 00:11:07,974 --> 00:11:10,241
  512. ¿Quieres algo de esto?
  513.  
  514. 119
  515. 00:11:10,243 --> 00:11:11,875
  516. Se lo quitaron a un chico de Georgia.
  517.  
  518. 120
  519. 00:11:11,877 --> 00:11:15,346
  520. No creo que
  521. fue un intercambio equitativo?
  522.  
  523. 121
  524. 00:11:15,348 --> 00:11:17,014
  525. Botín de guerra, hermano.
  526.  
  527. 122
  528. 00:11:21,354 --> 00:11:23,020
  529. ¿John? ¿Hmm?
  530.  
  531. 123
  532. 00:11:25,258 --> 00:11:27,992
  533. Te he visto mirar fijamente
  534. un oso con sólo una ronda
  535.  
  536. 124
  537. 00:11:27,994 --> 00:11:29,693
  538. dejada en tu cámara.
  539.  
  540. 125
  541. 00:11:29,695 --> 00:11:32,029
  542. Te he visto romper más cráneos
  543. y romper más huesos
  544.  
  545. 126
  546. 00:11:32,031 --> 00:11:33,530
  547. que cualquier hombre del territorio.
  548.  
  549. 127
  550. 00:11:33,532 --> 00:11:34,865
  551. Quiero decir, eres tan duro
  552. como vienen.
  553.  
  554. 128
  555. 00:11:34,867 --> 00:11:38,936
  556. Pero cuando llega
  557. a estas espaldas grises...
  558.  
  559. 129
  560. 00:11:38,938 --> 00:11:40,704
  561. su simpatía me preocupa.
  562.  
  563. 130
  564. 00:11:42,842 --> 00:11:44,441
  565. Bueno...
  566.  
  567. 131
  568. 00:11:44,443 --> 00:11:47,344
  569. ese oso se lo merecía,
  570. mató a mi perro.
  571.  
  572. 132
  573. 00:11:47,346 --> 00:11:49,580
  574. En cuanto a las grietas y roturas
  575. algo, preferiría
  576.  
  577. 133
  578. 00:11:49,582 --> 00:11:53,017
  579. poner algo en un cabestrillo
  580. que en una tumba.
  581.  
  582. 134
  583. 00:11:53,019 --> 00:11:55,686
  584. En cuanto a ellos...
  585.  
  586. 135
  587. 00:11:55,688 --> 00:11:58,522
  588. Creo en lo que
  589. por la que estamos luchando.
  590.  
  591. 136
  592. 00:11:58,524 --> 00:12:01,425
  593. No significa que tenga que odiar
  594. contra quien estoy luchando.
  595.  
  596. 137
  597. 00:12:01,427 --> 00:12:02,760
  598. Mm.
  599.  
  600. 138
  601. 00:12:05,931 --> 00:12:08,032
  602. ¿Suena bien?
  603.  
  604. 139
  605. 00:12:08,034 --> 00:12:09,500
  606. Sí.
  607.  
  608. 140
  609. 00:12:10,703 --> 00:12:12,970
  610. Manténgalo simple.
  611.  
  612. 141
  613. 00:12:12,972 --> 00:12:15,806
  614. Los buenos chicos de azul,
  615. los chicos malos de gris.
  616.  
  617. 142
  618. 00:12:15,808 --> 00:12:18,309
  619. Bueno, no es así como yo lo veo.
  620.  
  621. 143
  622. 00:12:22,815 --> 00:12:24,682
  623. Cuando esto termine...
  624.  
  625. 144
  626. 00:12:24,684 --> 00:12:27,885
  627. Si Davis y Lee y el resto
  628. de estos tipos no están bailando
  629.  
  630. 145
  631. 00:12:27,887 --> 00:12:29,887
  632. al final de una cuerda...
  633.  
  634. 146
  635. 00:12:29,889 --> 00:12:33,357
  636. Voy a pagar al viejo Honesto
  637. Abe una visita yo mismo.
  638.  
  639. 147
  640. 00:12:33,359 --> 00:12:36,060
  641. Esa charla trae problemas, Virg.
  642.  
  643. 148
  644. 00:12:36,062 --> 00:12:37,828
  645. Los problemas pueden encontrarme.
  646.  
  647. 149
  648. 00:13:00,086 --> 00:13:01,985
  649. ¿John?
  650.  
  651. 150
  652. 00:13:05,991 --> 00:13:07,124
  653. ¿Las haces tú?
  654.  
  655. 151
  656. 00:13:12,131 --> 00:13:14,498
  657. Demasiado lejos. Oh...
  658.  
  659. 152
  660. 00:13:14,500 --> 00:13:16,600
  661. Es el mariscal.
  662.  
  663. 153
  664. 00:13:16,602 --> 00:13:19,603
  665. Supongo que se enteró de
  666. el poste de la valla.
  667.  
  668. 154
  669. 00:13:19,605 --> 00:13:21,004
  670. ¿Poste de la cerca?
  671.  
  672. 155
  673. 00:13:21,006 --> 00:13:22,639
  674. ¿Estás seguro de que es él?
  675.  
  676. 156
  677. 00:13:22,641 --> 00:13:23,941
  678. Por supuesto, estoy seguro.
  679.  
  680. 157
  681. 00:13:23,943 --> 00:13:26,510
  682. Mira cómo se sienta
  683. en esa silla.
  684.  
  685. 158
  686. 00:13:26,512 --> 00:13:28,379
  687. Cabalga como tú.
  688.  
  689. 159
  690. 00:13:28,381 --> 00:13:30,547
  691. ¿Tan bien me veo?
  692.  
  693. 160
  694. 00:13:30,549 --> 00:13:33,817
  695. ¿Qué tiene en la cabeza?
  696.  
  697. 161
  698. 00:13:33,819 --> 00:13:35,652
  699. ¿Es un sombrero nuevo?
  700.  
  701. 162
  702. 00:13:35,654 --> 00:13:38,489
  703. Y un nuevo diputado.
  704.  
  705. 163
  706. 00:13:38,491 --> 00:13:41,658
  707. Huh...
  708.  
  709. 164
  710. 00:13:41,660 --> 00:13:44,828
  711. ¿Cómo está usted, comisario?
  712.  
  713. 165
  714. 00:13:44,830 --> 00:13:46,530
  715. Mamá, Sheriff.
  716.  
  717. 166
  718. 00:13:46,532 --> 00:13:48,132
  719. Este es el diputado Shanks.
  720.  
  721. 167
  722. 00:13:48,134 --> 00:13:49,867
  723. Buenas tardes, señora.
  724.  
  725. 168
  726. 00:13:49,869 --> 00:13:51,869
  727. Ayudante Shanks, llámeme Bonnie.
  728.  
  729. 169
  730. 00:13:51,871 --> 00:13:53,670
  731. Es un placer.
  732.  
  733. 170
  734. 00:13:54,907 --> 00:13:57,641
  735. Y este es el Sheriff Breaker.
  736.  
  737. 171
  738. 00:13:57,643 --> 00:14:00,544
  739. Su papá.
  740.  
  741. 172
  742. 00:14:00,546 --> 00:14:02,813
  743. Bueno, es un honor, Sheriff.
  744.  
  745. 173
  746. 00:14:02,815 --> 00:14:04,615
  747. Shanks.
  748.  
  749. 174
  750. 00:14:04,617 --> 00:14:06,950
  751. ¿No será por casualidad un pariente
  752. a un Coronel Williford Shanks,
  753.  
  754. 175
  755. 00:14:06,952 --> 00:14:08,519
  756. ¿lo harías?
  757.  
  758. 176
  759. 00:14:08,521 --> 00:14:10,788
  760. Sí señor, es mi papá.
  761.  
  762. 177
  763. 00:14:10,790 --> 00:14:12,756
  764. ¡Eres el hijo de Willy!
  765.  
  766. 178
  767. 00:14:12,758 --> 00:14:14,625
  768. Lo estaré.
  769.  
  770. 179
  771. 00:14:14,627 --> 00:14:17,127
  772. ¿Cómo le va a Old Guts n' Glory?
  773.  
  774. 180
  775. 00:14:17,129 --> 00:14:20,164
  776. Uh, bueno...
  777.  
  778. 181
  779. 00:14:20,166 --> 00:14:22,533
  780. En realidad pasó
  781. la primavera pasada, señor.
  782.  
  783. 182
  784. 00:14:22,535 --> 00:14:24,468
  785. Cogió una neumonía.
  786.  
  787. 183
  788. 00:14:24,470 --> 00:14:26,904
  789. Pero me dijo mucho
  790. de historias sobre ti.
  791.  
  792. 184
  793. 00:14:26,906 --> 00:14:28,839
  794. En su mayoría de la guerra.
  795.  
  796. 185
  797. 00:14:28,841 --> 00:14:30,974
  798. Era un buen hombre.
  799.  
  800. 186
  801. 00:14:30,976 --> 00:14:32,876
  802. Te pareces mucho a él.
  803.  
  804. 187
  805. 00:14:32,878 --> 00:14:35,012
  806. Gracias, señor.
  807.  
  808. 188
  809. 00:14:35,014 --> 00:14:36,814
  810. Corneta.
  811.  
  812. 189
  813. 00:14:36,816 --> 00:14:39,616
  814. Mariscal.
  815.  
  816. 190
  817. 00:14:39,618 --> 00:14:40,918
  818. ¿Tienen hambre?
  819.  
  820. 191
  821. 00:14:40,920 --> 00:14:42,686
  822. ¿Puedo poner un pollo? M'm...
  823.  
  824. 192
  825. 00:14:42,688 --> 00:14:44,488
  826. Ya has matado suficiente
  827. pollos en mi cuenta.
  828.  
  829. 193
  830. 00:14:44,490 --> 00:14:46,223
  831. Lo que sea que el Sheriff esté tomando,
  832. eso estaría bien.
  833.  
  834. 194
  835. 00:14:46,225 --> 00:14:47,724
  836. No, no, no,
  837. Esos pollos han sido
  838.  
  839. 195
  840. 00:14:47,726 --> 00:14:49,193
  841. prosperando bajo mi
  842. sombra demasiado larga.
  843.  
  844. 196
  845. 00:14:49,195 --> 00:14:51,094
  846. La única vez que tengo un regalo
  847. es cuando apareces.
  848.  
  849. 197
  850. 00:14:51,096 --> 00:14:53,063
  851. Bonnie, mata a la gallina gorda.
  852.  
  853. 198
  854. 00:14:53,065 --> 00:14:55,132
  855. El hijo pródigo ha regresado.
  856.  
  857. 199
  858. 00:14:55,134 --> 00:14:57,134
  859. Pollo frito, entonces.
  860.  
  861. 200
  862. 00:14:57,136 --> 00:14:58,936
  863. M'm.
  864.  
  865. 201
  866. 00:15:03,542 --> 00:15:06,777
  867. Yo... supongo que has oído
  868. sobre todo el poste de la valla
  869.  
  870. 202
  871. 00:15:06,779 --> 00:15:08,612
  872. y Jack Swanson
  873. y todo eso?
  874.  
  875. 203
  876. 00:15:08,614 --> 00:15:10,147
  877. Yo lo hice.
  878.  
  879. 204
  880. 00:15:10,149 --> 00:15:11,215
  881. Y supongo que eso es
  882. por qué estás aquí.
  883.  
  884. 205
  885. 00:15:11,217 --> 00:15:13,050
  886. No lo es.
  887.  
  888. 206
  889. 00:15:13,052 --> 00:15:14,718
  890. Ese abogado tenía todos los hechos
  891. todo retorcido, está haciendo
  892.  
  893. 207
  894. 00:15:14,720 --> 00:15:16,553
  895. todo este asunto.
  896.  
  897. 208
  898. 00:15:16,555 --> 00:15:18,088
  899. Ese tipo tenía un cuchillo.
  900.  
  901. 209
  902. 00:15:18,090 --> 00:15:19,623
  903. ¿No tenía un cuchillo?
  904. Sheriff...
  905.  
  906. 210
  907. 00:15:19,625 --> 00:15:21,859
  908. Eso es entre ustedes,
  909. él y el poste de la cerca.
  910.  
  911. 211
  912. 00:15:21,861 --> 00:15:23,827
  913. Estoy aquí por más
  914. asuntos prudentes.
  915.  
  916. 212
  917. 00:15:23,829 --> 00:15:25,596
  918. Me llamó Sheriff otra vez.
  919.  
  920. 213
  921. 00:15:25,598 --> 00:15:27,130
  922. Escucha, hijo...
  923.  
  924. 214
  925. 00:15:27,132 --> 00:15:28,732
  926. Si te vas a parar en
  927. mi propiedad con esa barriga
  928.  
  929. 215
  930. 00:15:28,734 --> 00:15:30,234
  931. gruñendo por uno de mis pollos,
  932. llamarás
  933.  
  934. 216
  935. 00:15:30,236 --> 00:15:32,736
  936. mi papá, mi papá, mi papá...
  937.  
  938. 217
  939. 00:15:32,738 --> 00:15:35,672
  940. O si te sientes
  941. especialmente tierno, papá.
  942.  
  943. 218
  944. 00:15:38,110 --> 00:15:39,776
  945. ¡Hecho!
  946.  
  947. 219
  948. 00:15:39,778 --> 00:15:42,813
  949. Estoy aquí por asuntos que no son
  950. tus escapadas de postes de la valla.
  951.  
  952. 220
  953. 00:15:42,815 --> 00:15:44,882
  954. ¿Escapadas?
  955.  
  956. 221
  957. 00:15:46,519 --> 00:15:47,784
  958. Ha vuelto.
  959.  
  960. 222
  961. 00:16:05,938 --> 00:16:08,005
  962. Ahora, ¿has visto esto?
  963.  
  964. 223
  965. 00:16:12,111 --> 00:16:13,744
  966. No.
  967.  
  968. 224
  969. 00:16:13,746 --> 00:16:14,878
  970. Si supiera dónde está,
  971. Habría cazado y
  972.  
  973. 225
  974. 00:16:14,880 --> 00:16:17,080
  975. lo encontró hace mucho tiempo.
  976.  
  977. 226
  978. 00:16:17,082 --> 00:16:18,949
  979. Sé dónde está.
  980.  
  981. 227
  982. 00:16:18,951 --> 00:16:21,585
  983. Crees que sí. Sí, lo creo.
  984.  
  985. 228
  986. 00:16:21,587 --> 00:16:23,220
  987. Incluso si crees que lo haces,
  988. no se puede conseguir.
  989.  
  990. 229
  991. 00:16:23,222 --> 00:16:25,556
  992. No sólo ustedes dos.
  993.  
  994. 230
  995. 00:16:25,558 --> 00:16:28,892
  996. Bueno, alguien tiene que intentarlo.
  997.  
  998. 231
  999. 00:16:28,894 --> 00:16:31,895
  1000. Tengo una orden de arresto.
  1001.  
  1002. 232
  1003. 00:16:31,897 --> 00:16:34,031
  1004. Eso es sólo un pedazo
  1005. de enrollar papel para él.
  1006.  
  1007. 233
  1008. 00:16:34,033 --> 00:16:35,299
  1009. Es mi deber entregar
  1010.  
  1011. 234
  1012. 00:16:35,301 --> 00:16:37,234
  1013. que garantizan y
  1014. para traerlo de vuelta.
  1015.  
  1016. 235
  1017. 00:16:37,236 --> 00:16:39,036
  1018. ¿Una orden para El Santo?
  1019.  
  1020. 236
  1021. 00:16:39,038 --> 00:16:41,138
  1022. Bueno, ¿a quién le escupió la bota
  1023. porque a los jayhawkers les gusta
  1024.  
  1025. 237
  1026. 00:16:41,140 --> 00:16:44,608
  1027. que son patatas pequeñas
  1028. ...a los de Washington.
  1029.  
  1030. 238
  1031. 00:16:44,610 --> 00:16:46,143
  1032. Ha habido susurros...
  1033.  
  1034. 239
  1035. 00:16:46,145 --> 00:16:48,812
  1036. y los rumores que han hecho que
  1037. todo el camino hasta Washington.
  1038.  
  1039. 240
  1040. 00:16:48,814 --> 00:16:51,048
  1041. Los rumores se mezclaron
  1042. no haga una orden judicial.
  1043.  
  1044. 241
  1045. 00:16:51,050 --> 00:16:54,117
  1046. Tenemos información
  1047. que él y su tripulación...
  1048.  
  1049. 242
  1050. 00:16:54,119 --> 00:16:56,887
  1051. han estado golpeando
  1052. líneas de suministro de reconstrucción,
  1053.  
  1054. 243
  1055. 00:16:56,889 --> 00:17:00,190
  1056. asaltar los campamentos,
  1057. ...aprovechando, dejando un desastre...
  1058.  
  1059. 244
  1060. 00:17:00,192 --> 00:17:01,758
  1061. donde sea que golpeen!
  1062.  
  1063. 245
  1064. 00:17:01,760 --> 00:17:04,962
  1065. Tomando suministros, mujeres,
  1066. dejando cuerpos!
  1067.  
  1068. 246
  1069. 00:17:04,964 --> 00:17:07,998
  1070. Ahora toda esa información,
  1071. que lleva hasta aquí.
  1072.  
  1073. 247
  1074. 00:17:08,968 --> 00:17:10,601
  1075. ¿Kansas?
  1076.  
  1077. 248
  1078. 00:17:12,171 --> 00:17:14,104
  1079. Empiezas a tirar piedras
  1080. en Kansas, estás
  1081.  
  1082. 249
  1083. 00:17:14,106 --> 00:17:17,341
  1084. va a encontrar más desesperado
  1085. desertores que serpientes de cascabel.
  1086.  
  1087. 250
  1088. 00:17:17,343 --> 00:17:21,144
  1089. Es mejor que le pidas a Grant
  1090. para un regimiento de bienes fungibles.
  1091.  
  1092. 251
  1093. 00:17:23,248 --> 00:17:25,182
  1094. ¿El presidente?
  1095.  
  1096. 252
  1097. 00:17:25,184 --> 00:17:26,817
  1098. El gobierno me lo pidió.
  1099.  
  1100. 253
  1101. 00:17:26,819 --> 00:17:30,020
  1102. Y ahora, te pregunto.
  1103.  
  1104. 254
  1105. 00:17:30,022 --> 00:17:32,122
  1106. Wha-
  1107.  
  1108. 255
  1109. 00:17:32,124 --> 00:17:34,091
  1110. ¿Qué?
  1111.  
  1112. 256
  1113. 00:17:34,093 --> 00:17:37,361
  1114. Bueno, ¿por qué no dijiste
  1115. que en primer lugar?
  1116.  
  1117. 257
  1118. 00:17:37,363 --> 00:17:39,262
  1119. Lo estaba intentando.
  1120.  
  1121. 258
  1122. 00:17:39,264 --> 00:17:42,032
  1123. Lo único es que tú
  1124. necesitan convertirse en mi ayudante.
  1125.  
  1126. 259
  1127. 00:17:42,034 --> 00:17:44,401
  1128. Un diputado, Break.
  1129.  
  1130. 260
  1131. 00:17:44,403 --> 00:17:46,203
  1132. ¿Un diputado?
  1133.  
  1134. 261
  1135. 00:17:46,205 --> 00:17:49,139
  1136. Bueno, tendríamos
  1137. para cruzar las líneas estatales.
  1138.  
  1139. 262
  1140. 00:17:49,141 --> 00:17:51,008
  1141. John...
  1142.  
  1143. 263
  1144. 00:17:51,010 --> 00:17:53,910
  1145. El Santo ha estado agitando
  1146. todo tipo de problemas.
  1147.  
  1148. 264
  1149. 00:17:53,912 --> 00:17:55,212
  1150. Escogiendo peleas con
  1151.  
  1152. 265
  1153. 00:17:55,214 --> 00:17:58,048
  1154. ...desertores, matones..,
  1155. cualquier sureño...
  1156.  
  1157. 266
  1158. 00:17:58,050 --> 00:18:00,217
  1159. son los caminos que se cruzan.
  1160.  
  1161. 267
  1162. 00:18:00,219 --> 00:18:05,922
  1163. La recompensa no está justificada
  1164. y no sancionado, pero...
  1165.  
  1166. 268
  1167. 00:18:05,924 --> 00:18:11,928
  1168. está respaldada por inversores ricos
  1169. y los "carpetbaggers".
  1170.  
  1171. 269
  1172. 00:18:11,930 --> 00:18:14,431
  1173. Cazadores de recompensas de todas partes
  1174. han estado terminando muertos.
  1175.  
  1176. 270
  1177. 00:18:14,433 --> 00:18:18,235
  1178. Todo el mundo quiere esta recompensa
  1179. pero nadie puede reclamarlo.
  1180.  
  1181. 271
  1182. 00:18:22,808 --> 00:18:24,975
  1183. Los "Carpetbaggers",
  1184. ...los matones de la banca.
  1185.  
  1186. 272
  1187. 00:18:24,977 --> 00:18:27,277
  1188. Invadiendo a los cazarrecompensas.
  1189.  
  1190. 273
  1191. 00:18:27,279 --> 00:18:29,813
  1192. Bobby el oso.
  1193.  
  1194. 274
  1195. 00:18:29,815 --> 00:18:31,815
  1196. Te dije que algo se estaba cocinando.
  1197.  
  1198. 275
  1199. 00:18:31,817 --> 00:18:33,817
  1200. Me advertiste, 100.
  1201.  
  1202. 276
  1203. 00:18:33,819 --> 00:18:35,218
  1204. Este hombre quiere la guerra.
  1205.  
  1206. 277
  1207. 00:18:35,220 --> 00:18:36,953
  1208. Si puede encender un fuego, lo hará.
  1209.  
  1210. 278
  1211. 00:18:36,955 --> 00:18:39,256
  1212. Ahora bien, si los matones
  1213. lo atrapamos, entonces...
  1214.  
  1215. 279
  1216. 00:18:39,258 --> 00:18:43,393
  1217. Pero este hombre está viviendo como
  1218. si la guerra sigue en pie.
  1219.  
  1220. 280
  1221. 00:18:43,395 --> 00:18:47,964
  1222. Si sigue en el camino
  1223. que es entonces...
  1224.  
  1225. 281
  1226. 00:18:47,966 --> 00:18:50,000
  1227. podría reavivar la Guerra Civil.
  1228.  
  1229. 282
  1230. 00:18:58,010 --> 00:18:59,910
  1231. Ahora espera.
  1232. El Santo es muy escurridizo.
  1233.  
  1234. 283
  1235. 00:18:59,912 --> 00:19:02,012
  1236. No se le va a detener con
  1237. una sonrisa y un pedazo de papel.
  1238.  
  1239. 284
  1240. 00:19:02,014 --> 00:19:02,813
  1241. Entonces lo traemos
  1242.  
  1243. 285
  1244. 00:19:02,815 --> 00:19:04,381
  1245. de la manera más difícil.
  1246.  
  1247. 286
  1248. 00:19:04,383 --> 00:19:05,982
  1249. Cortado de la misma manera.
  1250.  
  1251. 287
  1252. 00:19:05,984 --> 00:19:08,452
  1253. Como la lana, en verano.
  1254.  
  1255. 288
  1256. 00:19:10,422 --> 00:19:12,756
  1257. Está bien...
  1258.  
  1259. 289
  1260. 00:19:12,758 --> 00:19:14,191
  1261. Muéstrame algo sobre
  1262. su pequeño grupo aquí.
  1263.  
  1264. 290
  1265. 00:19:14,193 --> 00:19:16,727
  1266. No estoy acostumbrado a que el Santo
  1267. teniendo una manada con él.
  1268.  
  1269. 291
  1270. 00:19:23,368 --> 00:19:25,302
  1271. Este es Anvil.
  1272.  
  1273. 292
  1274. 00:20:00,405 --> 00:20:02,305
  1275. Él puede y disparará
  1276. ...te mueres en un abrir y cerrar de ojos.
  1277.  
  1278. 293
  1279. 00:20:02,307 --> 00:20:05,342
  1280. Pero él prefiere luchar
  1281. más personal.
  1282.  
  1283. 294
  1284. 00:20:05,344 --> 00:20:08,779
  1285. Dicen que sus puños podrían
  1286. así como los cascos de los caballos.
  1287.  
  1288. 295
  1289. 00:20:08,781 --> 00:20:12,182
  1290. Arma de elección:
  1291. Nudillos de latón.
  1292.  
  1293. 296
  1294. 00:20:12,184 --> 00:20:14,050
  1295. Lo tengo, no te acerques.
  1296.  
  1297. 297
  1298. 00:20:14,052 --> 00:20:16,453
  1299. Es más fácil decirlo que hacerlo.
  1300.  
  1301. 298
  1302. 00:20:16,455 --> 00:20:18,455
  1303. Te presento a Holt.
  1304.  
  1305. 299
  1306. 00:20:28,033 --> 00:20:29,866
  1307. Un cazador.
  1308.  
  1309. 300
  1310. 00:20:29,868 --> 00:20:32,536
  1311. Escucharás su disparo antes
  1312. lo ves venir.
  1313.  
  1314. 301
  1315. 00:20:34,206 --> 00:20:36,940
  1316. Franklin York.
  1317.  
  1318. 302
  1319. 00:20:38,577 --> 00:20:40,010
  1320. ¡Nos están emboscando!
  1321.  
  1322. 303
  1323. 00:20:40,012 --> 00:20:41,878
  1324. ¡Ve, ve, cabalga por ayuda!
  1325.  
  1326. 304
  1327. 00:20:44,082 --> 00:20:46,082
  1328. Uno de los mejores francotiradores
  1329. en el negocio.
  1330.  
  1331. 305
  1332. 00:20:46,084 --> 00:20:48,552
  1333. Si puede verte a la distancia,
  1334. puede pegarte.
  1335.  
  1336. 306
  1337. 00:21:10,843 --> 00:21:12,876
  1338. Afirma que ha disparado más de
  1339. una docena de oficiales
  1340.  
  1341. 307
  1342. 00:21:12,878 --> 00:21:15,111
  1343. de sus caballos.
  1344.  
  1345. 308
  1346. 00:21:15,113 --> 00:21:18,014
  1347. Dice que no falla.
  1348.  
  1349. 309
  1350. 00:21:18,016 --> 00:21:20,183
  1351. Todos fallan.
  1352.  
  1353. 310
  1354. 00:21:20,185 --> 00:21:21,618
  1355. ¿Quién es el siguiente?
  1356.  
  1357. 311
  1358. 00:21:21,620 --> 00:21:23,587
  1359. George Washington, Jr.
  1360.  
  1361. 312
  1362. 00:21:27,326 --> 00:21:30,227
  1363. Afirma que es el descendiente directo
  1364. del presidente.
  1365.  
  1366. 313
  1367. 00:21:30,229 --> 00:21:34,030
  1368. Dice que si Estados Unidos fuera
  1369. una monarquía, él sería rey.
  1370.  
  1371. 314
  1372. 00:21:37,636 --> 00:21:39,603
  1373. Washington no tenía hijos.
  1374.  
  1375. 315
  1376. 00:21:39,605 --> 00:21:40,937
  1377. ¿No lo hizo?
  1378.  
  1379. 316
  1380. 00:21:40,939 --> 00:21:42,505
  1381. Bueno, no le digas eso.
  1382.  
  1383. 317
  1384. 00:21:42,507 --> 00:21:44,174
  1385. Tucker Macready.
  1386.  
  1387. 318
  1388. 00:21:44,176 --> 00:21:47,310
  1389. Matará a cualquiera que vea
  1390. como un simpatizante rebelde.
  1391.  
  1392. 319
  1393. 00:22:03,929 --> 00:22:04,995
  1394. Aah!!
  1395.  
  1396. 320
  1397. 00:22:06,531 --> 00:22:08,164
  1398. Dicen que es el músico
  1399. del grupo y.
  1400.  
  1401. 321
  1402. 00:22:08,166 --> 00:22:10,000
  1403. La mano derecha del Santo.
  1404.  
  1405. 322
  1406. 00:22:10,002 --> 00:22:12,269
  1407. Y él es malo.
  1408.  
  1409. 323
  1410. 00:22:16,608 --> 00:22:18,475
  1411. La música, el gran ecualizador.
  1412.  
  1413. 324
  1414. 00:22:20,612 --> 00:22:22,913
  1415. Stacey Snyder.
  1416.  
  1417. 325
  1418. 00:22:22,915 --> 00:22:24,414
  1419. Una chica.
  1420.  
  1421. 326
  1422. 00:22:33,458 --> 00:22:37,294
  1423. Un desconocido, un misterio,
  1424. una responsabilidad.
  1425.  
  1426. 327
  1427. 00:22:37,296 --> 00:22:39,062
  1428. Bonito, pero te caerás al suelo.
  1429.  
  1430. 328
  1431. 00:22:39,064 --> 00:22:42,432
  1432. antes de que puedas decir "señorita".
  1433.  
  1434. 329
  1435. 00:22:42,434 --> 00:22:44,200
  1436. Dicen que ella la sostiene
  1437. sin embargo, en contra de
  1438.  
  1439. 330
  1440. 00:22:44,202 --> 00:22:46,169
  1441. el resto del grupo.
  1442.  
  1443. 331
  1444. 00:22:46,171 --> 00:22:48,605
  1445. Hace que ella me asuste lo suficiente.
  1446.  
  1447. 332
  1448. 00:22:48,607 --> 00:22:52,475
  1449. No recuerdo haber tenido nunca
  1450. para luchar contra ninguna mujer.
  1451.  
  1452. 333
  1453. 00:22:52,477 --> 00:22:56,046
  1454. Eso es porque mamá gritó
  1455. hace mucho tiempo.
  1456.  
  1457. 334
  1458. 00:22:56,048 --> 00:22:58,481
  1459. Bueno, tal vez debería mostrar
  1460. a estas personas como yo frené
  1461.  
  1462. 335
  1463. 00:22:58,483 --> 00:23:00,684
  1464. tus adolescentes sobre mi rodilla.
  1465.  
  1466. 336
  1467. 00:23:00,686 --> 00:23:03,720
  1468. No peleo con mis subordinados,
  1469. El ayudante Breaker.
  1470.  
  1471. 337
  1472. 00:23:03,722 --> 00:23:06,289
  1473. Diputado Breaker, Diputado...
  1474.  
  1475. 338
  1476. 00:23:06,291 --> 00:23:07,991
  1477. ¿Qué hay en un título?
  1478.  
  1479. 339
  1480. 00:23:07,993 --> 00:23:11,328
  1481. Sólo una palabra inventada por algunos
  1482. hombre sentado detrás de un escritorio.
  1483.  
  1484. 340
  1485. 00:23:11,330 --> 00:23:13,363
  1486. Además...
  1487.  
  1488. 341
  1489. 00:23:13,365 --> 00:23:16,299
  1490. ¿Qué mejor compañía
  1491. por mi compromiso?
  1492.  
  1493. 342
  1494. 00:23:27,312 --> 00:23:32,315
  1495. Y por supuesto que lo son
  1496. todos dirigidos por Virgilio.
  1497.  
  1498. 343
  1499. 00:23:32,317 --> 00:23:34,117
  1500. "El Santo".
  1501.  
  1502. 344
  1503. 00:23:48,667 --> 00:23:52,602
  1504. "Debemos extinguir
  1505. nuestros resentimientos...
  1506.  
  1507. 345
  1508. 00:23:52,604 --> 00:23:55,538
  1509. si queremos armonía y unión".
  1510.  
  1511. 346
  1512. 00:23:58,777 --> 00:24:01,244
  1513. Su periódico está desactualizado.
  1514.  
  1515. 347
  1516. 00:24:08,553 --> 00:24:10,520
  1517. ¿Dónde está el oro?
  1518.  
  1519. 348
  1520. 00:24:11,790 --> 00:24:13,690
  1521. No sé lo que eres
  1522. ...de la que se habla.
  1523.  
  1524. 349
  1525. 00:24:13,692 --> 00:24:16,259
  1526. Sólo transportábamos
  1527. alimentos y suministros
  1528.  
  1529. 350
  1530. 00:24:16,261 --> 00:24:17,794
  1531. a los hambrientos de St. Louis.
  1532.  
  1533. 351
  1534. 00:24:31,610 --> 00:24:35,111
  1535. Los suministros de Kansas
  1536. para los rebeldes de Missouri.
  1537.  
  1538. 352
  1539. 00:24:35,113 --> 00:24:36,679
  1540. Lo juro.
  1541.  
  1542. 353
  1543. 00:24:36,681 --> 00:24:38,548
  1544. ¡No hay dinero!
  1545.  
  1546. 354
  1547. 00:24:45,557 --> 00:24:47,290
  1548. No confío en los matones.
  1549.  
  1550. 355
  1551. 00:24:47,292 --> 00:24:49,325
  1552. ¡No soy un matasanos!
  1553.  
  1554. 356
  1555. 00:24:49,327 --> 00:24:53,663
  1556. Soy un oficial del ejército de la Unión.
  1557.  
  1558. 357
  1559. 00:24:53,665 --> 00:24:59,269
  1560. Sirvo a la Guardia Bates, sexto
  1561. ¡Infantería voluntaria de Missouri!
  1562.  
  1563. 358
  1564. 00:24:59,271 --> 00:25:02,772
  1565. ¿Guardia Bates?
  1566. Sí, señor.
  1567.  
  1568. 359
  1569. 00:25:02,774 --> 00:25:05,775
  1570. I... Lo siento, señor.
  1571.  
  1572. 360
  1573. 00:25:05,777 --> 00:25:07,310
  1574. Desátalo.
  1575.  
  1576. 361
  1577. 00:25:13,118 --> 00:25:14,417
  1578. Siéntese.
  1579.  
  1580. 362
  1581. 00:25:14,419 --> 00:25:16,453
  1582. Toma asiento, vamos.
  1583.  
  1584. 363
  1585. 00:25:31,470 --> 00:25:33,803
  1586. ¿Tiene hijos?
  1587.  
  1588. 364
  1589. 00:25:33,805 --> 00:25:35,672
  1590. Tengo tres chicos.
  1591.  
  1592. 365
  1593. 00:25:39,344 --> 00:25:41,711
  1594. Tuve dos hijos.
  1595.  
  1596. 366
  1597. 00:25:41,713 --> 00:25:45,448
  1598. Solían ayudarme a correr
  1599. mi propagación, no muy lejos
  1600.  
  1601. 367
  1602. 00:25:45,450 --> 00:25:47,217
  1603. desde aquí, en realidad.
  1604.  
  1605. 368
  1606. 00:25:52,190 --> 00:25:54,724
  1607. Uno de ellos decidió
  1608. no le gustaba la agricultura.
  1609.  
  1610. 369
  1611. 00:25:54,726 --> 00:25:57,627
  1612. Quería probar su suerte
  1613. en el Mississippi.
  1614.  
  1615. 370
  1616. 00:25:57,629 --> 00:26:00,830
  1617. Lo condené, naturalmente.
  1618.  
  1619. 371
  1620. 00:26:00,832 --> 00:26:09,272
  1621. Pero me desperté y descubrí que se llevó mi
  1622. el mejor caballo y mi arma favorita
  1623.  
  1624. 372
  1625. 00:26:09,274 --> 00:26:14,277
  1626. y se escapó, dejándome y
  1627. mi otro hijo para dirigir el lugar.
  1628.  
  1629. 373
  1630. 00:26:14,279 --> 00:26:18,314
  1631. En la víspera de la guerra,
  1632. ...volvió a mí.
  1633.  
  1634. 374
  1635. 00:26:18,316 --> 00:26:22,385
  1636. Robado, golpeado, medio muerto de hambre.
  1637.  
  1638. 375
  1639. 00:26:22,387 --> 00:26:27,790
  1640. Volvió a mí con
  1641. una sonrisa de disculpa, una sonrisa de satisfacción.
  1642.  
  1643. 376
  1644. 00:26:27,792 --> 00:26:29,359
  1645. Él dijo...
  1646.  
  1647. 377
  1648. 00:26:32,264 --> 00:26:34,397
  1649. "Lo siento, papá.
  1650.  
  1651. 378
  1652. 00:26:34,399 --> 00:26:37,400
  1653. Tenías razón."
  1654.  
  1655. 379
  1656. 00:26:37,402 --> 00:26:39,602
  1657. Y yo dije: "Lo sé".
  1658.  
  1659. 380
  1660. 00:26:41,439 --> 00:26:43,573
  1661. Y le cerró la puerta en la cara.
  1662.  
  1663. 381
  1664. 00:26:45,210 --> 00:26:48,845
  1665. George... ¡Espera!
  1666.  
  1667. 382
  1668. 00:26:48,847 --> 00:26:51,681
  1669. ¡Espera! Tenemos que pisotear
  1670. de la rebelión.
  1671.  
  1672. 383
  1673. 00:26:51,683 --> 00:26:52,815
  1674. ¡Por favor! Golpéalo.
  1675.  
  1676. 384
  1677. 00:26:52,817 --> 00:26:56,386
  1678. No!!! Cierra la puerta.
  1679.  
  1680. 385
  1681. 00:26:56,388 --> 00:26:58,421
  1682. George, está bien.
  1683.  
  1684. 386
  1685. 00:26:58,423 --> 00:26:59,489
  1686. ¡Espera!
  1687.  
  1688. 387
  1689. 00:26:59,491 --> 00:27:00,957
  1690. ¡Está en el carro!
  1691.  
  1692. 388
  1693. 00:27:05,564 --> 00:27:06,963
  1694. Debajo del asiento.
  1695.  
  1696. 389
  1697. 00:27:14,940 --> 00:27:17,607
  1698. Bienvenido a The Saint's
  1699. restauración de la Unión
  1700.  
  1701. 390
  1702. 00:27:17,609 --> 00:27:19,876
  1703. y la aniquilación final
  1704. de la Confederación.
  1705.  
  1706. 391
  1707. 00:27:19,878 --> 00:27:22,712
  1708. ¡Ensillad, chicos!
  1709.  
  1710. 392
  1711. 00:27:24,249 --> 00:27:26,583
  1712. George, la puerta.
  1713.  
  1714. 393
  1715. 00:27:48,840 --> 00:27:50,640
  1716. John...
  1717.  
  1718. 394
  1719. 00:27:51,977 --> 00:27:54,444
  1720. Finalmente puedo arreglar mi error.
  1721.  
  1722. 395
  1723. 00:27:56,982 --> 00:27:58,915
  1724. Esto es un error.
  1725.  
  1726. 396
  1727. 00:28:01,586 --> 00:28:03,987
  1728. ¿Mis dos contra todos ellos?
  1729.  
  1730. 397
  1731. 00:28:03,989 --> 00:28:05,922
  1732. Bueno, cuatro.
  1733.  
  1734. 398
  1735. 00:28:07,425 --> 00:28:09,592
  1736. Hay cuatro, en realidad.
  1737.  
  1738. 399
  1739. 00:28:11,830 --> 00:28:14,631
  1740. Mis chicos... ¿los dos?
  1741.  
  1742. 400
  1743. 00:28:16,901 --> 00:28:21,638
  1744. Bueno, los problemas se redujeron a la mitad
  1745. es un problema compartido.
  1746.  
  1747. 401
  1748. 00:28:24,276 --> 00:28:26,576
  1749. No me vengas con rodeos, John.
  1750.  
  1751. 402
  1752. 00:28:26,578 --> 00:28:28,411
  1753. No soy tu ayudante.
  1754.  
  1755. 403
  1756. 00:28:29,681 --> 00:28:31,481
  1757. Mírame a los ojos.
  1758.  
  1759. 404
  1760. 00:28:35,553 --> 00:28:38,454
  1761. Has estado esquivando
  1762. balas toda tu vida.
  1763.  
  1764. 405
  1765. 00:28:38,456 --> 00:28:41,624
  1766. Y ahora no puedo evitar sentir
  1767. estás entrando en uno.
  1768.  
  1769. 406
  1770. 00:28:45,897 --> 00:28:48,931
  1771. Cuando muestras a un hombre misericordia
  1772.  
  1773. 407
  1774. 00:28:48,933 --> 00:28:51,034
  1775. se convierte en tu responsabilidad.
  1776.  
  1777. 408
  1778. 00:28:54,706 --> 00:28:57,507
  1779. Seguramente hay alguien
  1780. que puede hacer esto.
  1781.  
  1782. 409
  1783. 00:29:00,745 --> 00:29:02,412
  1784. No.
  1785.  
  1786. 410
  1787. 00:29:04,049 --> 00:29:05,682
  1788. Tengo que hacer esto, Bonnie.
  1789.  
  1790. 411
  1791. 00:29:08,019 --> 00:29:10,486
  1792. No, no es así.
  1793.  
  1794. 412
  1795. 00:29:11,423 --> 00:29:14,791
  1796. Tú quieres.
  1797.  
  1798. 413
  1799. 00:29:14,793 --> 00:29:17,960
  1800. Y si fallas, ese será el motivo.
  1801.  
  1802. 414
  1803. 00:29:20,031 --> 00:29:21,798
  1804. Bonnie...
  1805.  
  1806. 415
  1807. 00:29:48,693 --> 00:29:50,026
  1808. ¡Regresa, retrocede!
  1809.  
  1810. 416
  1811. 00:29:50,028 --> 00:29:52,995
  1812. Retirada, eso es todo, chicos,
  1813. ¡sigue moviéndote!
  1814.  
  1815. 417
  1816. 00:29:52,997 --> 00:29:54,630
  1817. ¡Los tenemos a la fuga!
  1818.  
  1819. 418
  1820. 00:29:58,470 --> 00:30:01,037
  1821. ¡Yo tengo uno!
  1822.  
  1823. 419
  1824. 00:30:29,801 --> 00:30:31,467
  1825. Es suficiente por hoy, hijo.
  1826.  
  1827. 420
  1828. 00:30:32,971 --> 00:30:35,071
  1829. Cal...
  1830.  
  1831. 421
  1832. 00:30:49,554 --> 00:30:51,087
  1833. Espera, hijo.
  1834.  
  1835. 422
  1836. 00:30:51,089 --> 00:30:53,055
  1837. Haz guardia.
  1838.  
  1839. 423
  1840. 00:31:06,738 --> 00:31:08,471
  1841. Premio gordo.
  1842.  
  1843. 424
  1844. 00:31:08,473 --> 00:31:13,142
  1845. Este reloj de oro se venderá
  1846. un bonito centavo.
  1847.  
  1848. 425
  1849. 00:31:18,583 --> 00:31:20,216
  1850. Tal vez incluso le dé
  1851. a ti, hijo.
  1852.  
  1853. 426
  1854. 00:31:20,218 --> 00:31:21,851
  1855. Vamos, papá, para.
  1856.  
  1857. 427
  1858. 00:31:21,853 --> 00:31:23,753
  1859. ¿Qué?
  1860.  
  1861. 428
  1862. 00:31:23,755 --> 00:31:25,488
  1863. Ya has tomado suficiente.
  1864.  
  1865. 429
  1866. 00:31:25,490 --> 00:31:27,089
  1867. No!!
  1868.  
  1869. 430
  1870. 00:31:32,597 --> 00:31:34,030
  1871. Perkins.
  1872.  
  1873. 431
  1874. 00:31:58,156 --> 00:32:00,122
  1875. Cal, haz guardia.
  1876.  
  1877. 432
  1878. 00:32:15,874 --> 00:32:18,908
  1879. Virgil, lo siento mucho.
  1880.  
  1881. 433
  1882. 00:32:39,030 --> 00:32:41,297
  1883. Nunca debí haberlo traído.
  1884.  
  1885. 434
  1886. 00:32:43,234 --> 00:32:45,568
  1887. Luchó por una buena causa,
  1888. Virgilio.
  1889.  
  1890. 435
  1891. 00:32:45,570 --> 00:32:47,904
  1892. Con honor.
  1893.  
  1894. 436
  1895. 00:32:47,906 --> 00:32:51,140
  1896. Peleó porque yo lo obligué.
  1897.  
  1898. 437
  1899. 00:32:51,142 --> 00:32:54,844
  1900. Está muerto porque
  1901. Yo lo traje.
  1902.  
  1903. 438
  1904. 00:32:54,846 --> 00:32:56,746
  1905. Debería haber sido su hermano.
  1906.  
  1907. 439
  1908. 00:32:59,284 --> 00:33:01,317
  1909. Pero él estaba allí.
  1910.  
  1911. 440
  1912. 00:33:01,319 --> 00:33:03,719
  1913. Y eso es lo que importa.
  1914.  
  1915. 441
  1916. 00:33:03,721 --> 00:33:05,555
  1917. La causa fue afectada
  1918. para el bien porque
  1919.  
  1920. 442
  1921. 00:33:05,557 --> 00:33:06,956
  1922. su hijo fue parte de ello.
  1923.  
  1924. 443
  1925. 00:33:06,958 --> 00:33:09,258
  1926. Y la historia lo recordará.
  1927.  
  1928. 444
  1929. 00:33:09,260 --> 00:33:12,762
  1930. La causa... La historia...
  1931.  
  1932. 445
  1933. 00:33:15,348 --> 00:33:18,115
  1934. Vino por la aventura.
  1935.  
  1936. 446
  1937. 00:33:20,053 --> 00:33:22,787
  1938. Vine a matar traidores.
  1939.  
  1940. 447
  1941. 00:33:26,398 --> 00:33:29,132
  1942. Te llevaré a casa, muchacho.
  1943.  
  1944. 448
  1945. 00:33:29,134 --> 00:33:33,269
  1946. Te pongo al lado de tu
  1947. madre muy pronto.
  1948.  
  1949. 449
  1950. 00:33:33,271 --> 00:33:38,241
  1951. Tan pronto como tenga ese gris
  1952. que te asesinó.
  1953.  
  1954. 450
  1955. 00:33:38,243 --> 00:33:40,410
  1956. Lo mataré, muchacho.
  1957.  
  1958. 451
  1959. 00:33:45,450 --> 00:33:46,649
  1960. Yo...
  1961.  
  1962. 452
  1963. 00:33:46,651 --> 00:33:49,252
  1964. Tendré justicia.
  1965.  
  1966. 453
  1967. 00:33:49,761 --> 00:33:51,661
  1968. Virgil...
  1969.  
  1970. 454
  1971. 00:33:51,663 --> 00:33:54,764
  1972. eso no es justicia.
  1973.  
  1974. 455
  1975. 00:33:54,766 --> 00:33:57,934
  1976. Pluma roja en su gorra.
  1977.  
  1978. 456
  1979. 00:33:57,936 --> 00:34:01,738
  1980. Una pluma roja engreída y burlona.
  1981.  
  1982. 457
  1983. 00:34:01,740 --> 00:34:04,140
  1984. Yo... lo encontraré.
  1985.  
  1986. 458
  1987. 00:34:04,142 --> 00:34:10,847
  1988. Lo encontraré aunque tenga que saquear.
  1989. todo el ejército rebelde.
  1990.  
  1991. 459
  1992. 00:34:10,849 --> 00:34:14,150
  1993. Aflígelo, Virgilio, lucha por él.
  1994.  
  1995. 460
  1996. 00:34:14,152 --> 00:34:17,186
  1997. Pero no deshonres
  1998. ...con la venganza.
  1999.  
  2000. 461
  2001. 00:34:24,629 --> 00:34:26,796
  2002. ¿Quién te ha nombrado predicador?
  2003.  
  2004. 462
  2005. 00:34:29,301 --> 00:34:31,234
  2006. Mira con quién estás hablando.
  2007.  
  2008. 463
  2009. 00:34:31,236 --> 00:34:33,036
  2010. ¡Mira dónde estoy parado!
  2011.  
  2012. 464
  2013. 00:34:36,241 --> 00:34:38,341
  2014. Tu chico sabía lo que era correcto...
  2015.  
  2016. 465
  2017. 00:34:38,343 --> 00:34:40,577
  2018. habría matado a ese Johnny.
  2019.  
  2020. 466
  2021. 00:34:40,579 --> 00:34:42,779
  2022. Pero tú lo detuviste.
  2023.  
  2024. 467
  2025. 00:34:42,781 --> 00:34:47,817
  2026. Mi chico está muerto porque
  2027. ...detuviste esa bala.
  2028.  
  2029. 468
  2030. 00:34:47,819 --> 00:34:50,620
  2031. ¡Su sangre clama por venganza!
  2032.  
  2033. 469
  2034. 00:34:53,925 --> 00:34:55,692
  2035. Tal vez es tuyo que
  2036. debe ser tomada.
  2037.  
  2038. 470
  2039. 00:34:55,694 --> 00:34:57,193
  2040. Espera, Buge.
  2041.  
  2042. 471
  2043. 00:35:00,065 --> 00:35:01,664
  2044. Virgil...
  2045.  
  2046. 472
  2047. 00:35:02,267 --> 00:35:04,734
  2048. Papá...
  2049.  
  2050. 473
  2051. 00:35:04,736 --> 00:35:06,102
  2052. Está bien, Cal.
  2053.  
  2054. 474
  2055. 00:35:14,946 --> 00:35:17,647
  2056. Lo siento, chico.
  2057.  
  2058. 475
  2059. 00:35:25,857 --> 00:35:28,925
  2060. Tómalo.
  2061.  
  2062. 476
  2063. 00:35:28,927 --> 00:35:31,127
  2064. Él querría que tú...
  2065.  
  2066. 477
  2067. 00:35:31,129 --> 00:35:32,795
  2068. Sigue practicando.
  2069.  
  2070. 478
  2071. 00:36:08,667 --> 00:36:11,334
  2072. Eres bastante bueno en
  2073. ese sándwich de hojalata.
  2074.  
  2075. 479
  2076. 00:36:14,439 --> 00:36:16,906
  2077. ¿Crees que si Perkins estuviera
  2078. todavía vivo El Santo
  2079.  
  2080. 480
  2081. 00:36:16,908 --> 00:36:18,708
  2082. habría resultado igual?
  2083.  
  2084. 481
  2085. 00:36:18,710 --> 00:36:22,345
  2086. Creo que el Santo estaba quebrado
  2087. antes de que la guerra empezara.
  2088.  
  2089. 482
  2090. 00:36:22,347 --> 00:36:25,348
  2091. Hubo una mala elaboración
  2092. en él durante mucho tiempo.
  2093.  
  2094. 483
  2095. 00:36:25,350 --> 00:36:28,885
  2096. Creo que cuando su hijo murió,
  2097. esa presa se rompió.
  2098.  
  2099. 484
  2100. 00:36:31,356 --> 00:36:34,457
  2101. No, no creo que el Santo
  2102. hijo era malo.
  2103.  
  2104. 485
  2105. 00:36:34,459 --> 00:36:38,361
  2106. Pero creo que el padre habría
  2107. le obligó a ir allí eventualmente.
  2108.  
  2109. 486
  2110. 00:36:38,363 --> 00:36:42,465
  2111. Verás, los papás tienen una forma
  2112. de hacer esas cosas.
  2113.  
  2114. 487
  2115. 00:36:42,467 --> 00:36:45,268
  2116. Darle forma a una cosa.
  2117.  
  2118. 488
  2119. 00:36:45,270 --> 00:36:47,403
  2120. Así que me formaste, ¿eh?
  2121.  
  2122. 489
  2123. 00:36:47,405 --> 00:36:49,405
  2124. Bueno, no al calibre
  2125. en que te has convertido.
  2126.  
  2127. 490
  2128. 00:36:49,407 --> 00:36:52,842
  2129. Pero creo que mamá y yo,
  2130. encendimos algunas leñas.
  2131.  
  2132. 491
  2133. 00:36:52,844 --> 00:36:57,780
  2134. Pero tú avivaste ese fuego
  2135. usted solo, senador.
  2136.  
  2137. 492
  2138. 00:36:57,782 --> 00:36:59,315
  2139. Oh, ya lo sé. Vamos...
  2140.  
  2141. 493
  2142. 00:36:59,317 --> 00:37:03,453
  2143. Oh, bueno, héroe de guerra.
  2144.  
  2145. 494
  2146. 00:37:03,455 --> 00:37:06,422
  2147. Escuela de leyes, marshal.
  2148.  
  2149. 495
  2150. 00:37:06,424 --> 00:37:10,126
  2151. Ir tras el número uno
  2152. criminal de este lado del Ohio.
  2153.  
  2154. 496
  2155. 00:37:10,128 --> 00:37:12,795
  2156. Papá. No has mostrado
  2157. cualquier interés en.
  2158.  
  2159. 497
  2160. 00:37:12,797 --> 00:37:15,465
  2161. El Santo hasta que atrapó
  2162. el ojo de Washington.
  2163.  
  2164. 498
  2165. 00:37:15,467 --> 00:37:17,900
  2166. No te estoy condenando, lo entiendo.
  2167.  
  2168. 499
  2169. 00:37:17,902 --> 00:37:19,469
  2170. Pequeñas patatas.
  2171.  
  2172. 500
  2173. 00:37:19,471 --> 00:37:22,805
  2174. Pero que esto sea una lección para ti.
  2175.  
  2176. 501
  2177. 00:37:22,807 --> 00:37:27,043
  2178. Las cosas pequeñas, crecen.
  2179.  
  2180. 502
  2181. 00:37:27,045 --> 00:37:28,945
  2182. Vamos a preocuparnos por
  2183. ...para obtener el Santo.
  2184.  
  2185. 503
  2186. 00:37:28,947 --> 00:37:32,482
  2187. Pensaremos en
  2188. el devenir, después.
  2189.  
  2190. 504
  2191. 00:37:32,484 --> 00:37:34,117
  2192. No puedo evitar preguntarme
  2193. lo que habría sido
  2194.  
  2195. 505
  2196. 00:37:34,119 --> 00:37:36,018
  2197. si no lo hubiera dejado ir.
  2198.  
  2199. 506
  2200. 00:37:36,020 --> 00:37:37,754
  2201. Bueno, era tu amigo.
  2202.  
  2203. 507
  2204. 00:37:37,756 --> 00:37:39,889
  2205. No, no lo estaba.
  2206.  
  2207. 508
  2208. 00:37:39,891 --> 00:37:43,793
  2209. Sólo porque conozcas a un hombre
  2210. no lo hace tu amigo.
  2211.  
  2212. 509
  2213. 00:37:50,401 --> 00:37:52,802
  2214. ¿Cuál fue la historia
  2215. con ese poste de la cerca?
  2216.  
  2217. 510
  2218. 00:37:57,542 --> 00:37:59,208
  2219. Buenas noches, Cal.
  2220.  
  2221. 511
  2222. 00:37:59,210 --> 00:38:01,410
  2223. ¡Buenas noches! Buenas noches.
  2224.  
  2225. 512
  2226. 00:38:38,850 --> 00:38:41,384
  2227. Volveré.
  2228.  
  2229. 513
  2230. 00:38:41,386 --> 00:38:43,119
  2231. Los dos.
  2232.  
  2233. 514
  2234. 00:38:45,590 --> 00:38:47,256
  2235. ¡Hyah, hyah!
  2236.  
  2237. 515
  2238. 00:40:11,376 --> 00:40:17,079
  2239. El Santo nos robó la comida,
  2240. ...robó nuestras vidas.
  2241.  
  2242. 516
  2243. 00:40:17,081 --> 00:40:20,917
  2244. Y esta recompensa
  2245. ¡Devuélvelo todo!
  2246.  
  2247. 517
  2248. 00:40:20,919 --> 00:40:25,054
  2249. Quiero que piensen en sus esposas,
  2250. Piensa en tu hermana.
  2251.  
  2252. 518
  2253. 00:40:25,056 --> 00:40:26,522
  2254. Piensa en tus hijos.
  2255.  
  2256. 519
  2257. 00:40:26,524 --> 00:40:30,693
  2258. Mañana a esta hora,
  2259. ¡nuestros problemas se han acabado!
  2260.  
  2261. 520
  2262. 00:40:30,695 --> 00:40:33,930
  2263. A esta hora mañana habrá
  2264. justicia para nuestros hermanos caídos.
  2265.  
  2266. 521
  2267. 00:40:33,932 --> 00:40:35,131
  2268. ¡Eso es!
  2269.  
  2270. 522
  2271. 00:40:35,133 --> 00:40:37,233
  2272. ¡Mañana a esta hora seremos ricos!
  2273.  
  2274. 523
  2275. 00:40:39,370 --> 00:40:41,604
  2276. Mátalo, cuélgalo muerto.
  2277.  
  2278. 524
  2279. 00:40:41,606 --> 00:40:44,240
  2280. Alguien se interpone entre
  2281. tú y el Santo...
  2282.  
  2283. 525
  2284. 00:40:44,242 --> 00:40:46,676
  2285. Están parados entre
  2286. a ti y a tu familia,
  2287.  
  2288. 526
  2289. 00:40:46,678 --> 00:40:49,645
  2290. ¡Ustedes y sus vidas!
  2291.  
  2292. 527
  2293. 00:40:49,647 --> 00:40:51,981
  2294. ¡Luchemos por los caídos!
  2295.  
  2296. 528
  2297. 00:40:51,983 --> 00:40:53,316
  2298. ¡Cabalguemos!
  2299.  
  2300. 529
  2301. 00:40:53,318 --> 00:40:54,650
  2302. Hagamos algo de dinero.
  2303.  
  2304. 530
  2305. 00:40:54,652 --> 00:40:56,018
  2306. Muy bien, vamos a por él.
  2307.  
  2308. 531
  2309. 00:40:56,020 --> 00:40:57,053
  2310. ¡Ensillad, chicos!
  2311.  
  2312. 532
  2313. 00:40:57,055 --> 00:40:58,287
  2314. Sí, ¡vamos!
  2315.  
  2316. 533
  2317. 00:41:13,504 --> 00:41:15,571
  2318. ¿Qué estás leyendo?
  2319.  
  2320. 534
  2321. 00:41:15,573 --> 00:41:18,174
  2322. Nada.
  2323.  
  2324. 535
  2325. 00:41:18,176 --> 00:41:19,642
  2326. Uh-huh.
  2327.  
  2328. 536
  2329. 00:41:21,279 --> 00:41:23,646
  2330. Sonetos. ¿Quiénes?
  2331.  
  2332. 537
  2333. 00:41:23,648 --> 00:41:26,182
  2334. Shakespeare.
  2335.  
  2336. 538
  2337. 00:41:26,384 --> 00:41:28,318
  2338. ¿Shakespeare?
  2339.  
  2340. 539
  2341. 00:41:29,320 --> 00:41:30,853
  2342. Poesía.
  2343.  
  2344. 540
  2345. 00:41:32,690 --> 00:41:36,726
  2346. Oh... Huh.
  2347.  
  2348. 541
  2349. 00:41:36,728 --> 00:41:39,028
  2350. Ya sabes...
  2351.  
  2352. 542
  2353. 00:41:39,030 --> 00:41:40,529
  2354. Una vez escribí un poema.
  2355.  
  2356. 543
  2357. 00:41:43,735 --> 00:41:45,701
  2358. ¿Qué, tú? Uh-huh.
  2359.  
  2360. 544
  2361. 00:41:45,703 --> 00:41:47,636
  2362. Cuando conocí a tu madre.
  2363.  
  2364. 545
  2365. 00:41:50,608 --> 00:41:54,677
  2366. Vaya, estoy sorprendido
  2367. Incluso nací.
  2368.  
  2369. 546
  2370. 00:41:54,679 --> 00:41:58,247
  2371. Sí, puedo ser artístico
  2372. también cuando quiero serlo.
  2373.  
  2374. 547
  2375. 00:41:58,249 --> 00:42:00,416
  2376. Sí.
  2377.  
  2378. 548
  2379. 00:42:00,418 --> 00:42:02,318
  2380. Con un poste de la cerca.
  2381.  
  2382. 549
  2383. 00:42:02,320 --> 00:42:04,420
  2384. ¡Tienes suerte de que esté acostado!
  2385.  
  2386. 550
  2387. 00:42:04,422 --> 00:42:06,489
  2388. Sí, sí.
  2389.  
  2390. 551
  2391. 00:42:06,491 --> 00:42:08,224
  2392. Mi reloj.
  2393.  
  2394. 552
  2395. 00:42:08,226 --> 00:42:10,192
  2396. Dormid bien, chicos. Buenas noches.
  2397.  
  2398. 553
  2399. 00:42:21,406 --> 00:42:23,205
  2400. ¿Mamá lo sabe?
  2401.  
  2402. 554
  2403. 00:42:23,207 --> 00:42:24,340
  2404. ¿Qué, sobre los sonetos?
  2405.  
  2406. 555
  2407. 00:42:24,342 --> 00:42:26,275
  2408. Sobre la chica.
  2409.  
  2410. 556
  2411. 00:42:26,277 --> 00:42:28,511
  2412. Me sentiría como si me metiera con
  2413. el aluvión de preguntas
  2414.  
  2415. 557
  2416. 00:42:28,513 --> 00:42:30,546
  2417. ...ella vendría a mí con...
  2418.  
  2419. 558
  2420. 00:42:30,548 --> 00:42:32,715
  2421. No, no se lo he dicho a nadie.
  2422.  
  2423. 559
  2424. 00:42:32,717 --> 00:42:36,352
  2425. Ya sabes, las nuevas cantinas
  2426. son baratos.
  2427.  
  2428. 560
  2429. 00:42:36,354 --> 00:42:39,655
  2430. Así es la vida.
  2431.  
  2432. 561
  2433. 00:42:39,657 --> 00:42:42,358
  2434. La tuya casi fue comprada
  2435. con un pequeño trozo de plomo.
  2436.  
  2437. 562
  2438. 00:42:44,162 --> 00:42:45,795
  2439. Las cosas viejas como esta siempre
  2440. me recuerdan que rece...
  2441.  
  2442. 563
  2443. 00:42:45,797 --> 00:42:47,696
  2444. para los mejores ángeles.
  2445.  
  2446. 564
  2447. 00:42:50,668 --> 00:42:52,268
  2448. Duerme un poco.
  2449.  
  2450. 565
  2451. 00:42:52,270 --> 00:42:55,371
  2452. Nada pasa por el viejo Buge.
  2453.  
  2454. 566
  2455. 00:42:55,373 --> 00:42:57,606
  2456. Creo que nunca he visto
  2457. ...que duerma un poco.
  2458.  
  2459. 567
  2460. 00:42:57,608 --> 00:43:01,077
  2461. Apuesto a que se quedaría ahí fuera
  2462. toda la noche si se lo pediste.
  2463.  
  2464. 568
  2465. 00:43:03,448 --> 00:43:05,481
  2466. A mí me parece todo tranquilo.
  2467.  
  2468. 569
  2469. 00:43:08,486 --> 00:43:11,720
  2470. Shanks, ¿cuánto tiempo hace que
  2471. ...para la que se ha estado preparando?
  2472.  
  2473. 570
  2474. 00:43:11,722 --> 00:43:14,590
  2475. Desde la guerra.
  2476.  
  2477. 571
  2478. 00:43:14,592 --> 00:43:16,659
  2479. ¿Qué te hizo elegir
  2480. esta línea de trabajo?
  2481.  
  2482. 572
  2483. 00:43:16,661 --> 00:43:18,194
  2484. La mejor manera legal de mantener
  2485. los jugos que fluyen,
  2486.  
  2487. 573
  2488. 00:43:18,196 --> 00:43:19,795
  2489. Supongo que sí.
  2490.  
  2491. 574
  2492. 00:43:19,797 --> 00:43:21,564
  2493. Es un poco difícil volver
  2494. a ser un empleado
  2495.  
  2496. 575
  2497. 00:43:21,566 --> 00:43:24,333
  2498. una vez que hayas traficado con balas,
  2499. ¿Sabes lo que quiero decir?
  2500.  
  2501. 576
  2502. 00:43:29,740 --> 00:43:31,874
  2503. Sí.
  2504.  
  2505. 577
  2506. 00:43:31,876 --> 00:43:33,876
  2507. Supongo que sí.
  2508.  
  2509. 578
  2510. 00:43:33,878 --> 00:43:36,278
  2511. Mi padre lo hizo.
  2512.  
  2513. 579
  2514. 00:43:36,280 --> 00:43:38,681
  2515. Se fue justo detrás de
  2516. la venta en el mostrador
  2517.  
  2518. 580
  2519. 00:43:38,683 --> 00:43:41,851
  2520. huevos encurtidos y palitos de caramelo.
  2521.  
  2522. 581
  2523. 00:43:41,853 --> 00:43:43,853
  2524. Pero no pude.
  2525.  
  2526. 582
  2527. 00:43:47,225 --> 00:43:51,360
  2528. Sabes que hay dos tipos de
  2529. hombres que entran y salen de la guerra.
  2530.  
  2531. 583
  2532. 00:43:51,362 --> 00:43:56,398
  2533. Los que luchan porque es
  2534. su deber como tu padre.
  2535.  
  2536. 584
  2537. 00:43:56,400 --> 00:44:01,437
  2538. Entonces ve a casa y despójate...
  2539. los recuerdos con su uniforme.
  2540.  
  2541. 585
  2542. 00:44:01,439 --> 00:44:05,241
  2543. Y luego están los que
  2544. luchan porque son luchadores,
  2545.  
  2546. 586
  2547. 00:44:05,243 --> 00:44:07,776
  2548. y siempre hay algo
  2549. que necesita ser combatido.
  2550.  
  2551. 587
  2552. 00:44:10,448 --> 00:44:12,314
  2553. Se necesitan ambos tipos.
  2554.  
  2555. 588
  2556. 00:44:17,555 --> 00:44:19,388
  2557. Buenas noches, chicos.
  2558.  
  2559. 589
  2560. 00:44:43,648 --> 00:44:47,249
  2561. ¡Hyah! ¡Hyah!
  2562.  
  2563. 590
  2564. 00:45:02,934 --> 00:45:05,768
  2565. Estamos llegando muy profundo
  2566. en Kansas ahora chicos.
  2567.  
  2568. 591
  2569. 00:45:05,770 --> 00:45:08,370
  2570. ¿Estás seguro de que sabes
  2571. donde está el Santo?
  2572.  
  2573. 592
  2574. 00:45:08,372 --> 00:45:10,539
  2575. Sólo relájate ahí atrás, viejo.
  2576.  
  2577. 593
  2578. 00:45:14,645 --> 00:45:16,245
  2579. El rastro lleva por ahí.
  2580.  
  2581. 594
  2582. 00:45:16,247 --> 00:45:18,380
  2583. Pero eso es hacia
  2584. el lugar de Abington.
  2585.  
  2586. 595
  2587. 00:45:18,382 --> 00:45:19,882
  2588. ¿Por qué pasarían
  2589. la casa de Abington?
  2590.  
  2591. 596
  2592. 00:45:19,884 --> 00:45:21,450
  2593. Algo no está bien.
  2594.  
  2595. 597
  2596. 00:45:21,452 --> 00:45:22,818
  2597. Voy a ir a comprobarlo.
  2598.  
  2599. 598
  2600. 00:45:22,820 --> 00:45:24,453
  2601. - ¡Cal!
  2602. - ¡Hyah!
  2603.  
  2604. 599
  2605. 00:45:28,626 --> 00:45:30,793
  2606. Ah... terco.
  2607.  
  2608. 600
  2609. 00:45:35,566 --> 00:45:37,433
  2610. ¿Pasa algo malo, Sheriff?
  2611.  
  2612. 601
  2613. 00:45:41,005 --> 00:45:42,771
  2614. Tu padre solía tener
  2615. estos sentimientos
  2616.  
  2617. 602
  2618. 00:45:42,773 --> 00:45:47,776
  2619. antes de una batalla o una marcha,
  2620. ¿Sabes de esos?
  2621.  
  2622. 603
  2623. 00:45:47,778 --> 00:45:50,679
  2624. Sí, los tengo en casa
  2625. también cuando algo está mal,
  2626.  
  2627. 604
  2628. 00:45:50,681 --> 00:45:53,882
  2629. o a punto de suceder.
  2630.  
  2631. 605
  2632. 00:45:53,884 --> 00:45:55,684
  2633. ¿Cómo te sientes?
  2634.  
  2635. 606
  2636. 00:45:59,890 --> 00:46:01,757
  2637. Como si nos estuvieran vigilando.
  2638.  
  2639. 607
  2640. 00:46:01,759 --> 00:46:03,792
  2641. Ajá... sí.
  2642.  
  2643. 608
  2644. 00:46:06,464 --> 00:46:09,365
  2645. Eché de menos a tu padre la última vez
  2646. un par de años.
  2647.  
  2648. 609
  2649. 00:46:09,367 --> 00:46:11,300
  2650. Sí, yo también lo extraño.
  2651.  
  2652. 610
  2653. 00:46:13,838 --> 00:46:16,305
  2654. Habló de todos ustedes
  2655. el tiempo durante la guerra.
  2656.  
  2657. 611
  2658. 00:46:18,442 --> 00:46:20,009
  2659. Fue difícil para él
  2660. luchando contra ti.
  2661.  
  2662. 612
  2663. 00:46:23,381 --> 00:46:26,382
  2664. Cada prisionero que atrapábamos, él
  2665. siempre les preguntan si te conocen.
  2666.  
  2667. 613
  2668. 00:46:29,720 --> 00:46:31,854
  2669. Es un honor cabalgar contigo.
  2670.  
  2671. 614
  2672. 00:46:31,856 --> 00:46:33,289
  2673. Espero no decepcionarlo, señor.
  2674.  
  2675. 615
  2676. 00:46:33,291 --> 00:46:35,024
  2677. No, no lo harás.
  2678.  
  2679. 616
  2680. 00:46:37,695 --> 00:46:39,295
  2681. Están ahí.
  2682.  
  2683. 617
  2684. 00:46:39,297 --> 00:46:40,796
  2685. ¿Y los Abington?
  2686.  
  2687. 618
  2688. 00:46:40,798 --> 00:46:43,065
  2689. Tumbas recientes en la parte de atrás.
  2690.  
  2691. 619
  2692. 00:46:43,067 --> 00:46:44,800
  2693. Hay una chica.
  2694. ¿Abby?
  2695.  
  2696. 620
  2697. 00:46:44,802 --> 00:46:46,969
  2698. Ella estaba corriendo el agua de
  2699. el pozo... está viva.
  2700.  
  2701. 621
  2702. 00:46:50,641 --> 00:46:52,841
  2703. Así que, esto es todo.
  2704.  
  2705. 622
  2706. 00:46:52,843 --> 00:46:55,844
  2707. Colgaste a un hombre por
  2708. vengando a su hijo?
  2709.  
  2710. 623
  2711. 00:46:55,846 --> 00:46:59,048
  2712. ¿Cuál es el plan, comisario?
  2713.  
  2714. 624
  2715. 00:46:59,050 --> 00:47:00,983
  2716. Cabalga alrededor de la línea de árboles...
  2717. y volver por detrás,
  2718.  
  2719. 625
  2720. 00:47:00,985 --> 00:47:02,751
  2721. y tú les cortaste los caballos.
  2722.  
  2723. 626
  2724. 00:47:02,753 --> 00:47:05,821
  2725. Si ves que se agotan,
  2726. ...dales luz.
  2727.  
  2728. 627
  2729. 00:47:05,823 --> 00:47:07,856
  2730. Bugle, quédate fuera
  2731. de la línea de fuego.
  2732.  
  2733. 628
  2734. 00:47:07,858 --> 00:47:09,858
  2735. Si hay problemas,
  2736. corre y busca ayuda.
  2737.  
  2738. 629
  2739. 00:47:11,662 --> 00:47:13,462
  2740. Sheriff.
  2741.  
  2742. 630
  2743. 00:47:14,498 --> 00:47:17,599
  2744. O entregamos la orden.
  2745.  
  2746. 631
  2747. 00:47:17,601 --> 00:47:21,637
  2748. ¡Hup! ¡Hyah!
  2749.  
  2750. 632
  2751. 00:47:39,390 --> 00:47:41,056
  2752. Compañía.
  2753.  
  2754. 633
  2755. 00:47:41,058 --> 00:47:45,127
  2756. Me llamo Cal Breaker,
  2757. y soy un U.S. Marshal.
  2758.  
  2759. 634
  2760. 00:47:46,931 --> 00:47:48,731
  2761. Hola.
  2762.  
  2763. 635
  2764. 00:47:48,733 --> 00:47:50,966
  2765. ¿Está el Sr. Abington aquí?
  2766.  
  2767. 636
  2768. 00:47:50,968 --> 00:47:53,836
  2769. Sí, está por aquí.
  2770.  
  2771. 637
  2772. 00:47:53,838 --> 00:47:55,371
  2773. Uno de los...
  2774.  
  2775. 638
  2776. 00:47:55,373 --> 00:47:56,872
  2777. los gemelos podrían llevarte a él.
  2778.  
  2779. 639
  2780. 00:47:56,874 --> 00:47:59,675
  2781. Heh.
  2782.  
  2783. 640
  2784. 00:47:59,677 --> 00:48:02,711
  2785. Tranquilo, Cal.
  2786.  
  2787. 641
  2788. 00:48:04,582 --> 00:48:06,415
  2789. ¿Alguna vez has cogido una serpiente de cascabel
  2790. por la nariz?
  2791.  
  2792. 642
  2793. 00:48:08,686 --> 00:48:12,454
  2794. Agarra esas riendas,
  2795. y lo averiguarás.
  2796.  
  2797. 643
  2798. 00:48:12,456 --> 00:48:14,423
  2799. Así es.
  2800.  
  2801. 644
  2802. 00:48:14,425 --> 00:48:17,693
  2803. No estás en posición de hacer
  2804. amenazas, perro de la ley.
  2805.  
  2806. 645
  2807. 00:48:17,695 --> 00:48:19,762
  2808. ¡Virgil!
  2809.  
  2810. 646
  2811. 00:48:19,764 --> 00:48:22,164
  2812. ¡Virgil, sal!
  2813.  
  2814. 647
  2815. 00:48:32,410 --> 00:48:33,709
  2816. John Breaker.
  2817.  
  2818. 648
  2819. 00:48:36,113 --> 00:48:37,780
  2820. Virg.
  2821.  
  2822. 649
  2823. 00:48:40,418 --> 00:48:43,419
  2824. Siempre me hace sonreír
  2825. para verte, John.
  2826.  
  2827. 650
  2828. 00:48:43,421 --> 00:48:45,687
  2829. Desearía sentir lo mismo, Virg.
  2830.  
  2831. 651
  2832. 00:48:45,689 --> 00:48:47,122
  2833. La última vez que te vi,
  2834.  
  2835. 652
  2836. 00:48:47,124 --> 00:48:49,191
  2837. que me estabas poniendo una soga.
  2838.  
  2839. 653
  2840. 00:48:49,193 --> 00:48:51,026
  2841. Si la memoria no me falla,
  2842. te lo merecías.
  2843.  
  2844. 654
  2845. 00:48:55,666 --> 00:48:57,733
  2846. ¿Está aquí para ver el...
  2847.  
  2848. 655
  2849. 00:48:57,735 --> 00:48:59,134
  2850. Abington.
  2851.  
  2852. 656
  2853. 00:49:00,805 --> 00:49:04,873
  2854. Sí, ¿estás aquí para verlos?
  2855. Porque no están aquí.
  2856.  
  2857. 657
  2858. 00:49:04,875 --> 00:49:06,575
  2859. Hmm.
  2860.  
  2861. 658
  2862. 00:49:09,882 --> 00:49:13,250
  2863. Parece que has hecho
  2864. usted mismo en su casa.
  2865.  
  2866. 659
  2867. 00:49:13,252 --> 00:49:15,186
  2868. Sé que no estás aquí en
  2869. asuntos oficiales,
  2870.  
  2871. 660
  2872. 00:49:15,188 --> 00:49:17,855
  2873. porque la última vez que lo comprobé,
  2874. la frontera estatal terminó por allá
  2875.  
  2876. 661
  2877. 00:49:17,857 --> 00:49:20,291
  2878. y también lo hace su jurisdicción.
  2879.  
  2880. 662
  2881. 00:49:20,293 --> 00:49:21,759
  2882. El mío lo hizo...
  2883.  
  2884. 663
  2885. 00:49:21,761 --> 00:49:23,494
  2886. la suya no.
  2887.  
  2888. 664
  2889. 00:49:25,865 --> 00:49:27,498
  2890. ¿Cal?
  2891.  
  2892. 665
  2893. 00:49:27,500 --> 00:49:29,266
  2894. Virgilio.
  2895.  
  2896. 666
  2897. 00:49:29,268 --> 00:49:30,334
  2898. Bueno...
  2899.  
  2900. 667
  2901. 00:49:30,336 --> 00:49:31,769
  2902. este chico que...
  2903.  
  2904. 668
  2905. 00:49:31,771 --> 00:49:34,438
  2906. era amigo de mi chico
  2907. durante la guerra.
  2908.  
  2909. 669
  2910. 00:49:34,440 --> 00:49:35,839
  2911. Me alegro de verte, Cal.
  2912.  
  2913. 670
  2914. 00:49:35,841 --> 00:49:37,208
  2915. Ahora es "Marshal".
  2916.  
  2917. 671
  2918. 00:49:39,345 --> 00:49:40,711
  2919. ¿Marshal?
  2920.  
  2921. 672
  2922. 00:49:43,316 --> 00:49:47,718
  2923. Bien por ti,
  2924. Bien por ti.
  2925.  
  2926. 673
  2927. 00:49:47,720 --> 00:49:49,687
  2928. ¿Qué puedo hacer por usted, comisario?
  2929.  
  2930. 674
  2931. 00:49:49,689 --> 00:49:51,755
  2932. Tenemos una orden judicial
  2933. para su arresto.
  2934.  
  2935. 675
  2936. 00:49:54,660 --> 00:49:56,460
  2937. ¿Sí?
  2938.  
  2939. 676
  2940. 00:49:56,462 --> 00:49:59,496
  2941. No lo creo, Cal.
  2942.  
  2943. 677
  2944. 00:49:59,498 --> 00:50:02,399
  2945. Es muy amable de su parte pasar por aquí.
  2946.  
  2947. 678
  2948. 00:50:02,401 --> 00:50:03,968
  2949. Adiós, John.
  2950.  
  2951. 679
  2952. 00:50:03,970 --> 00:50:07,538
  2953. No nos iremos sin ti, Virg.
  2954.  
  2955. 680
  2956. 00:50:07,540 --> 00:50:10,741
  2957. Los problemas vienen y tienen
  2958. tu nombre por todas partes.
  2959.  
  2960. 681
  2961. 00:50:10,743 --> 00:50:14,245
  2962. ¿No preferirías ver esto
  2963. con algunos amigos?
  2964.  
  2965. 682
  2966. 00:50:14,247 --> 00:50:15,813
  2967. ¿Seguimos siendo amigos, John?
  2968.  
  2969. 683
  2970. 00:50:19,585 --> 00:50:21,619
  2971. Podemos hacerlo fácil, Virg.
  2972.  
  2973. 684
  2974. 00:50:21,621 --> 00:50:22,987
  2975. No es nada fácil.
  2976.  
  2977. 685
  2978. 00:50:27,760 --> 00:50:29,660
  2979. El corneta sigue luchando
  2980. sus guerras por usted?
  2981.  
  2982. 686
  2983. 00:50:31,597 --> 00:50:32,663
  2984. ¡Holt!
  2985.  
  2986. 687
  2987. 00:50:37,403 --> 00:50:40,437
  2988. Ella es una buena zapatera.
  2989.  
  2990. 688
  2991. 00:50:44,710 --> 00:50:46,677
  2992. ¿Estás bien, Abby?
  2993.  
  2994. 689
  2995. 00:50:51,284 --> 00:50:55,386
  2996. ¿Cuáles son las probabilidades de
  2997. ¿Los conoces?
  2998.  
  2999. 690
  3000. 00:50:55,388 --> 00:50:57,855
  3001. Solían vivir sólo
  3002. al norte de Linn Creek.
  3003.  
  3004. 691
  3005. 00:50:57,857 --> 00:50:59,923
  3006. Bueno, entonces...
  3007. ¡Vete, vete, vete!
  3008.  
  3009. 692
  3010. 00:50:59,925 --> 00:51:02,459
  3011. Supongo que ya sabes
  3012. todo sobre el zapatero.
  3013.  
  3014. 693
  3015. 00:51:03,963 --> 00:51:06,730
  3016. Ahora, por mucho que me guste
  3017. zapatero, Virg...
  3018.  
  3019. 694
  3020. 00:51:06,732 --> 00:51:08,966
  3021. ya sabes cómo se pone Bonnie
  3022. si le arruino la cena.
  3023.  
  3024. 695
  3025. 00:51:10,703 --> 00:51:13,737
  3026. A paso de marcha, vas a
  3027. se pierden más que la cena.
  3028.  
  3029. 696
  3030. 00:51:13,739 --> 00:51:16,573
  3031. Es más de lo que te colgarán
  3032. de un árbol de un arbusto.
  3033.  
  3034. 697
  3035. 00:51:16,575 --> 00:51:19,576
  3036. Sus árboles o su horca, hace que
  3037. no hay diferencia para mí. Escucha, Virg...
  3038.  
  3039. 698
  3040. 00:51:19,578 --> 00:51:21,645
  3041. ¡No, escucha, John!
  3042.  
  3043. 699
  3044. 00:51:21,647 --> 00:51:24,415
  3045. Toma a tu chico marshal,
  3046. y cruzas esa línea.
  3047.  
  3048. 700
  3049. 00:51:24,417 --> 00:51:26,016
  3050. Y te olvidas de ti
  3051. me conoció alguna vez!
  3052.  
  3053. 701
  3054. 00:51:26,018 --> 00:51:28,652
  3055. No es su decisión, es la mía.
  3056.  
  3057. 702
  3058. 00:51:30,556 --> 00:51:32,523
  3059. Apoyar a un oso en su propia madriguera,
  3060. chico...
  3061.  
  3062. 703
  3063. 00:51:32,525 --> 00:51:34,325
  3064. ...descubrirás lo que pasa.
  3065.  
  3066. 704
  3067. 00:51:34,327 --> 00:51:37,861
  3068. Sé lo que pasa...
  3069. le haces salir con humo.
  3070.  
  3071. 705
  3072. 00:51:41,600 --> 00:51:44,001
  3073. Fuimos hermanos una vez.
  3074.  
  3075. 706
  3076. 00:51:44,003 --> 00:51:46,103
  3077. Te voy a dar
  3078. una última oportunidad.
  3079.  
  3080. 707
  3081. 00:51:46,105 --> 00:51:48,072
  3082. Lleva a tu chico a casa.
  3083.  
  3084. 708
  3085. 00:51:48,074 --> 00:51:50,908
  3086. No hagas lo mismo
  3087. error que cometí.
  3088.  
  3089. 709
  3090. 00:51:52,044 --> 00:51:54,378
  3091. ¡Tucker!
  3092.  
  3093. 710
  3094. 00:51:54,380 --> 00:51:55,012
  3095. Hola. Cal.
  3096.  
  3097. 711
  3098. 00:51:55,014 --> 00:51:56,714
  3099. ¡Eh! ¡Eh!
  3100.  
  3101. 712
  3102. 00:51:56,716 --> 00:51:59,116
  3103. - Cal, no.
  3104. - ¡Eh!
  3105.  
  3106. 713
  3107. 00:52:13,766 --> 00:52:15,799
  3108. Todos paren.
  3109.  
  3110. 714
  3111. 00:52:17,436 --> 00:52:18,135
  3112. Aw, diablos.
  3113.  
  3114. 715
  3115. 00:52:27,113 --> 00:52:28,645
  3116. ¡Hyah!
  3117.  
  3118. 716
  3119. 00:53:28,741 --> 00:53:30,207
  3120. ¡Yah!
  3121.  
  3122. 717
  3123. 00:54:18,757 --> 00:54:20,591
  3124. ¡El poste de la valla!
  3125.  
  3126. 718
  3127. 00:54:20,593 --> 00:54:23,126
  3128. ¡Yah!
  3129.  
  3130. 719
  3131. 00:54:33,138 --> 00:54:35,138
  3132. Justicia suave.
  3133.  
  3134. 720
  3135. 00:54:56,862 --> 00:54:58,161
  3136. ¡Tienen a Bugle!
  3137.  
  3138. 721
  3139. 00:55:00,666 --> 00:55:02,266
  3140. ¿Golpeó el suelo?
  3141.  
  3142. 722
  3143. 00:55:02,268 --> 00:55:05,869
  3144. - ¿Qué?
  3145. - ¿Se cayó de su caballo?
  3146.  
  3147. 723
  3148. 00:55:05,871 --> 00:55:07,738
  3149. No.
  3150.  
  3151. 724
  3152. 00:55:13,612 --> 00:55:15,312
  3153. ¡Ah!
  3154.  
  3155. 725
  3156. 00:55:48,581 --> 00:55:51,081
  3157. ¡¡Cal!!
  3158.  
  3159. 726
  3160. 00:55:53,185 --> 00:55:55,953
  3161. Cal, ¡vamos! ¡Vete!
  3162.  
  3163. 727
  3164. 00:56:00,659 --> 00:56:01,725
  3165. ¡Vamos, Cal! ¡Ve!
  3166.  
  3167. 728
  3168. 00:56:04,930 --> 00:56:07,030
  3169. ¡Ve, ve! ¡Entra! No eres...
  3170. va a traerlos de vuelta...
  3171.  
  3172. 729
  3173. 00:56:07,032 --> 00:56:08,298
  3174. haciendo cosas como esa!
  3175.  
  3176. 730
  3177. 00:56:08,300 --> 00:56:10,334
  3178. Tienen a Shanks.
  3179.  
  3180. 731
  3181. 00:56:10,336 --> 00:56:11,278
  3182. No hay nada que puedas hacer
  3183. sobre eso ahora mismo.
  3184.  
  3185. 732
  3186. 00:56:11,670 --> 00:56:12,803
  3187. Lo mataron.
  3188.  
  3189. 733
  3190. 00:56:12,805 --> 00:56:14,071
  3191. Todos conocíamos los riesgos.
  3192.  
  3193. 734
  3194. 00:56:14,073 --> 00:56:17,174
  3195. ¿Qué clase de excusa es esa?
  3196.  
  3197. 735
  3198. 00:56:17,176 --> 00:56:19,309
  3199. ¡Cal!
  3200.  
  3201. 736
  3202. 00:56:19,311 --> 00:56:20,911
  3203. Murió luchando por una causa.
  3204.  
  3205. 737
  3206. 00:56:20,913 --> 00:56:22,379
  3207. Eso es todo lo que cualquier luchador
  3208. que pueda pedir.
  3209.  
  3210. 738
  3211. 00:56:22,381 --> 00:56:24,147
  3212. ¿Vas a volver a salir ahí fuera
  3213. y hacer que te maten
  3214.  
  3215. 739
  3216. 00:56:24,149 --> 00:56:25,949
  3217. no va a ayudarle ahora.
  3218.  
  3219. 740
  3220. 00:56:25,951 --> 00:56:28,852
  3221. ¿Qué tal Bugle?
  3222. Era tu amigo.
  3223.  
  3224. 741
  3225. 00:56:28,854 --> 00:56:31,688
  3226. Dijiste que no se cayó
  3227. su caballo, ¿verdad?
  3228.  
  3229. 742
  3230. 00:56:31,690 --> 00:56:32,856
  3231. Sí.
  3232.  
  3233. 743
  3234. 00:56:32,858 --> 00:56:34,725
  3235. Conozco a mi amigo.
  3236.  
  3237. 744
  3238. 00:56:38,998 --> 00:56:42,199
  3239. Deberías haber matado a Virgil
  3240. cuando tuviste la oportunidad.
  3241.  
  3242. 745
  3243. 00:56:42,201 --> 00:56:44,635
  3244. Bueno, déjame decirte que
  3245. la redención parece...
  3246.  
  3247. 746
  3248. 00:56:44,637 --> 00:56:46,970
  3249. Nunca te encontré,
  3250. y no te vuelvo a ver nunca más.
  3251.  
  3252. 747
  3253. 00:56:46,972 --> 00:56:50,073
  3254. Ve al oeste y empieza
  3255. una nueva vida, Virgil.
  3256.  
  3257. 748
  3258. 00:56:50,075 --> 00:56:51,642
  3259. ¿Estás listo para moverte?
  3260.  
  3261. 749
  3262. 00:56:55,047 --> 00:56:57,714
  3263. Tenemos que aguantar hasta que
  3264. ...recibimos refuerzos.
  3265.  
  3266. 750
  3267. 00:56:57,716 --> 00:56:59,750
  3268. ¿Cuánto tiempo va a ser?
  3269.  
  3270. 751
  3271. 00:56:59,752 --> 00:57:02,185
  3272. Bueno, le tomará a Bugle 2 horas
  3273. para llegar a la ciudad;
  3274.  
  3275. 752
  3276. 00:57:02,187 --> 00:57:05,656
  3277. 2 horas para posar y alrededor de
  3278. 5 horas para volver a la oscuridad.
  3279.  
  3280. 753
  3281. 00:57:05,658 --> 00:57:07,057
  3282. ¿Así que hasta el amanecer?
  3283.  
  3284. 754
  3285. 00:57:07,059 --> 00:57:09,359
  3286. No voy a esperar tanto tiempo.
  3287.  
  3288. 755
  3289. 00:57:18,370 --> 00:57:22,739
  3290. Hey Breaker... Breaker.
  3291. ¿Sí?
  3292.  
  3293. 756
  3294. 00:57:22,741 --> 00:57:24,174
  3295. Tenemos problemas.
  3296.  
  3297. 757
  3298. 00:57:25,744 --> 00:57:27,944
  3299. Sí.
  3300.  
  3301. 758
  3302. 00:57:29,381 --> 00:57:32,949
  3303. Se fue anoche a la derecha
  3304. más allá de los piquetes.
  3305.  
  3306. 759
  3307. 00:57:35,220 --> 00:57:38,121
  3308. Lo llaman desertor.
  3309.  
  3310. 760
  3311. 00:57:38,123 --> 00:57:40,223
  3312. Ambos sabemos que
  3313. que fue a hacer.
  3314.  
  3315. 761
  3316. 00:57:42,094 --> 00:57:45,162
  3317. El Capitán lo está buscando.
  3318.  
  3319. 762
  3320. 00:57:45,164 --> 00:57:46,997
  3321. Querrán que lo traiga de vuelta.
  3322.  
  3323. 763
  3324. 00:57:49,401 --> 00:57:51,334
  3325. El que camina con los sabios
  3326. se convierte en sabio,
  3327.  
  3328. 764
  3329. 00:57:51,336 --> 00:57:53,003
  3330. pero un compañero de los tontos
  3331. ...sufre un daño.
  3332.  
  3333. 765
  3334. 00:57:57,076 --> 00:58:00,077
  3335. Lo van a colgar,
  3336. ¿no es así, papá?
  3337.  
  3338. 766
  3339. 00:58:00,079 --> 00:58:03,714
  3340. Sé por qué yo, pero ¿por qué tú?
  3341.  
  3342. 767
  3343. 00:58:07,386 --> 00:58:08,985
  3344. Tonto o sabio...
  3345.  
  3346. 768
  3347. 00:58:11,457 --> 00:58:13,490
  3348. Soy tu compañera.
  3349.  
  3350. 769
  3351. 00:58:15,160 --> 00:58:16,793
  3352. Por el daño.
  3353.  
  3354. 770
  3355. 00:58:18,397 --> 00:58:20,897
  3356. Voy a ir contigo.
  3357.  
  3358. 771
  3359. 00:58:21,467 --> 00:58:22,966
  3360. Esta vez no.
  3361.  
  3362. 772
  3363. 00:58:24,169 --> 00:58:25,302
  3364. ¿Papá?
  3365.  
  3366. 773
  3367. 00:58:25,304 --> 00:58:28,071
  3368. Tú te quedas.
  3369. Es más seguro aquí.
  3370.  
  3371. 774
  3372. 00:58:28,073 --> 00:58:30,874
  3373. Pero no es seguro en ninguna parte,
  3374. y quiero estar contigo.
  3375.  
  3376. 775
  3377. 00:58:30,876 --> 00:58:32,976
  3378. Dije que te quedas.
  3379.  
  3380. 776
  3381. 00:58:32,978 --> 00:58:35,112
  3382. Si mueres por tu país,
  3383. que así sea.
  3384.  
  3385. 777
  3386. 00:58:35,114 --> 00:58:37,314
  3387. Pero no te dejaré morir.
  3388. para El Santo.
  3389.  
  3390. 778
  3391. 00:58:38,917 --> 00:58:40,117
  3392. Vámonos.
  3393.  
  3394. 779
  3395. 00:58:49,928 --> 00:58:51,828
  3396. Nos tienen atrapados, Cal.
  3397.  
  3398. 780
  3399. 00:58:51,830 --> 00:58:54,097
  3400. Parece que nos quedamos
  3401. aquí esta noche.
  3402.  
  3403. 781
  3404. 00:58:56,135 --> 00:58:59,136
  3405. Heya... ¿crees que huirán?
  3406.  
  3407. 782
  3408. 00:58:59,138 --> 00:59:00,804
  3409. No.
  3410.  
  3411. 783
  3412. 00:59:00,806 --> 00:59:02,773
  3413. ¿Crees que le harán daño a la chica?
  3414.  
  3415. 784
  3416. 00:59:05,310 --> 00:59:07,144
  3417. No lo sé.
  3418.  
  3419. 785
  3420. 00:59:13,385 --> 00:59:14,818
  3421. Shh.
  3422.  
  3423. 786
  3424. 00:59:22,161 --> 00:59:24,561
  3425. ¿Qué es lo que haces?
  3426. Shh.
  3427.  
  3428. 787
  3429. 00:59:28,467 --> 00:59:31,501
  3430. ¡Eh!
  3431.  
  3432. 788
  3433. 00:59:33,305 --> 00:59:35,872
  3434. Yo lo golpeo, tú lo esposas.
  3435.  
  3436. 789
  3437. 00:59:40,179 --> 00:59:43,313
  3438. Este es ese jayhawker
  3439. El puesto de avanzada de Jeremiah.
  3440.  
  3441. 790
  3442. 00:59:43,315 --> 00:59:45,982
  3443. Veré quién se escabulle
  3444. sobre quién esta vez.
  3445.  
  3446. 791
  3447. 00:59:59,565 --> 01:00:02,098
  3448. Regresa. Vuelve a casa.
  3449.  
  3450. 792
  3451. 01:00:02,100 --> 01:00:03,333
  3452. ¿Bajo la autoridad de quién?
  3453.  
  3454. 793
  3455. 01:00:03,335 --> 01:00:05,535
  3456. La mía.
  3457.  
  3458. 794
  3459. 01:00:05,537 --> 01:00:08,939
  3460. El mariscal ha advertido
  3461. tú con su boca.
  3462.  
  3463. 795
  3464. 01:00:08,941 --> 01:00:12,609
  3465. Ahora te advierto
  3466. con mi pistola.
  3467.  
  3468. 796
  3469. 01:00:12,611 --> 01:00:15,045
  3470. Sólo eres tú, ¿eh?
  3471.  
  3472. 797
  3473. 01:00:15,047 --> 01:00:17,914
  3474. Mírate, sentado ahí, todo...
  3475. ...con la punta de tu pistola...
  3476.  
  3477. 798
  3478. 01:00:17,916 --> 01:00:22,619
  3479. a mí mientras el Santo corre...
  3480. libre matando de hambre a mis hijos.
  3481.  
  3482. 799
  3483. 01:00:22,621 --> 01:00:24,321
  3484. Asaltando mi tierra.
  3485.  
  3486. 800
  3487. 01:00:25,591 --> 01:00:27,224
  3488. Voy a contar hasta tres.
  3489.  
  3490. 801
  3491. 01:00:30,128 --> 01:00:31,528
  3492. Uno...
  3493.  
  3494. 802
  3495. 01:00:35,500 --> 01:00:36,900
  3496. Dos...
  3497.  
  3498. 803
  3499. 01:00:45,277 --> 01:00:46,443
  3500. Tres.
  3501.  
  3502. 804
  3503. 01:00:57,222 --> 01:00:58,922
  3504. Agarra su caballo.
  3505.  
  3506. 805
  3507. 01:00:58,924 --> 01:01:01,258
  3508. Llegaremos al Abington
  3509. Rancho antes del atardecer.
  3510.  
  3511. 806
  3512. 01:01:08,500 --> 01:01:10,000
  3513. Ahí lo tienes.
  3514.  
  3515. 807
  3516. 01:01:10,002 --> 01:01:11,434
  3517. ¡El Santo te va a atrapar!
  3518.  
  3519. 808
  3520. 01:01:14,172 --> 01:01:15,472
  3521. No, no lo está.
  3522.  
  3523. 809
  3524. 01:01:17,309 --> 01:01:18,942
  3525. Vigílala.
  3526.  
  3527. 810
  3528. 01:01:18,944 --> 01:01:21,945
  3529. Asegúrate de que no se mueva.
  3530.  
  3531. 811
  3532. 01:01:33,625 --> 01:01:35,125
  3533. ¡Oye, John!
  3534.  
  3535. 812
  3536. 01:01:36,495 --> 01:01:38,328
  3537. ¿Qué?
  3538.  
  3539. 813
  3540. 01:01:38,330 --> 01:01:41,464
  3541. Te estoy dando la última
  3542. oportunidad que una vez me diste.
  3543.  
  3544. 814
  3545. 01:01:41,466 --> 01:01:46,436
  3546. Ya puedes irte de aquí,
  3547. y te dejaré ir.
  3548.  
  3549. 815
  3550. 01:01:46,438 --> 01:01:48,305
  3551. ¿Contigo a cuestas?
  3552.  
  3553. 816
  3554. 01:01:48,307 --> 01:01:51,441
  3555. Eres un hombre obstinado.
  3556.  
  3557. 817
  3558. 01:01:51,443 --> 01:01:54,077
  3559. Sip.
  3560.  
  3561. 818
  3562. 01:01:54,079 --> 01:01:56,546
  3563. Entonces, ¿qué será?
  3564.  
  3565. 819
  3566. 01:02:00,085 --> 01:02:01,584
  3567. Esperaré.
  3568.  
  3569. 820
  3570. 01:02:03,555 --> 01:02:05,689
  3571. ¿Para conocer a tu creador?
  3572.  
  3573. 821
  3574. 01:02:07,225 --> 01:02:08,959
  3575. Tal vez.
  3576.  
  3577. 822
  3578. 01:02:25,978 --> 01:02:27,978
  3579. Si vamos a conocer a nuestro creador...
  3580.  
  3581. 823
  3582. 01:02:27,980 --> 01:02:30,513
  3583. no va a ser por inanición.
  3584.  
  3585. 824
  3586. 01:02:30,515 --> 01:02:33,683
  3587. Tenemos sus provisiones,
  3588. echa un vistazo.
  3589.  
  3590. 825
  3591. 01:02:37,255 --> 01:02:42,192
  3592. Parece un general de papá
  3593. ¡Entrad aquí a comer!
  3594.  
  3595. 826
  3596. 01:02:45,731 --> 01:02:47,597
  3597. John Breaker.
  3598.  
  3599. 827
  3600. 01:02:47,599 --> 01:02:49,032
  3601. Mira, ¿por qué no corremos?
  3602.  
  3603. 828
  3604. 01:02:49,034 --> 01:02:50,433
  3605. ¡No nos van a atrapar!
  3606.  
  3607. 829
  3608. 01:02:50,435 --> 01:02:51,534
  3609. Por lo que hay en el granero.
  3610.  
  3611. 830
  3612. 01:02:51,536 --> 01:02:52,702
  3613. Siempre hay más botín, jefe.
  3614.  
  3615. 831
  3616. 01:02:52,704 --> 01:02:55,405
  3617. No el botín... ¡Rompecabezas!
  3618.  
  3619. 832
  3620. 01:02:55,407 --> 01:02:58,008
  3621. Podemos escapar y reagruparnos
  3622. y reunir más hombres.
  3623.  
  3624. 833
  3625. 01:02:58,010 --> 01:02:59,576
  3626. Esto termina hoy.
  3627.  
  3628. 834
  3629. 01:02:59,578 --> 01:03:01,778
  3630. No le veo sentido a ir
  3631. ahí fuera para morir.
  3632.  
  3633. 835
  3634. 01:03:04,082 --> 01:03:06,149
  3635. ¿Quieres pasar tu vida
  3636. mirando por encima del hombro?
  3637.  
  3638. 836
  3639. 01:03:13,291 --> 01:03:14,691
  3640. ¿Estás listo?
  3641.  
  3642. 837
  3643. 01:03:16,094 --> 01:03:17,427
  3644. Sí.
  3645.  
  3646. 838
  3647. 01:03:19,131 --> 01:03:21,631
  3648. Si se mueve, mátala.
  3649.  
  3650. 839
  3651. 01:03:21,633 --> 01:03:23,600
  3652. Lo tienes, jefe.
  3653.  
  3654. 840
  3655. 01:03:35,414 --> 01:03:38,681
  3656. Oye, oye... ¿qué es eso?
  3657.  
  3658. 841
  3659. 01:03:41,186 --> 01:03:43,286
  3660. Uh-huh.
  3661.  
  3662. 842
  3663. 01:03:43,288 --> 01:03:45,555
  3664. ¿Es tan bonita como tu madre?
  3665.  
  3666. 843
  3667. 01:03:45,557 --> 01:03:47,490
  3668. Es hermosa.
  3669.  
  3670. 844
  3671. 01:03:49,661 --> 01:03:52,429
  3672. Vives una vida peligrosa, hijo,
  3673. ¿Está de acuerdo con eso?
  3674.  
  3675. 845
  3676. 01:03:52,431 --> 01:03:53,463
  3677. Sí, está bien.
  3678.  
  3679. 846
  3680. 01:03:58,570 --> 01:04:01,371
  3681. Bueno...
  3682.  
  3683. 847
  3684. 01:04:01,373 --> 01:04:03,807
  3685. Ambos sabemos que mamá
  3686. es una mujer fuerte...
  3687.  
  3688. 848
  3689. 01:04:06,111 --> 01:04:11,648
  3690. pero mi vida y mis elecciones no han
  3691. siempre ha sido fácil para ella.
  3692.  
  3693. 849
  3694. 01:04:11,650 --> 01:04:14,317
  3695. Un montón de noches tarde preguntándome
  3696. si volviera a casa en una silla de montar
  3697.  
  3698. 850
  3699. 01:04:14,319 --> 01:04:17,821
  3700. o en una caja.
  3701.  
  3702. 851
  3703. 01:04:17,823 --> 01:04:20,623
  3704. Ella está bien.
  3705.  
  3706. 852
  3707. 01:04:20,625 --> 01:04:24,094
  3708. ¡Cal!
  3709.  
  3710. 853
  3711. 01:04:42,481 --> 01:04:44,114
  3712. ¿Está usted bien?
  3713.  
  3714. 854
  3715. 01:04:44,116 --> 01:04:45,381
  3716. Sí, sin agujeros.
  3717.  
  3718. 855
  3719. 01:04:46,618 --> 01:04:48,218
  3720. ¿Desesperación?
  3721.  
  3722. 856
  3723. 01:04:48,220 --> 01:04:49,552
  3724. Desvío.
  3725.  
  3726. 857
  3727. 01:04:51,356 --> 01:04:54,457
  3728. Anvil está huyendo.
  3729.  
  3730. 858
  3731. 01:04:54,459 --> 01:04:56,659
  3732. Tú ve por detrás,
  3733. Yo iré por el frente.
  3734.  
  3735. 859
  3736. 01:04:56,661 --> 01:04:58,795
  3737. ¿Listo? ¡Adelante!
  3738.  
  3739. 860
  3740. 01:05:21,887 --> 01:05:24,687
  3741. John Breaker...
  3742.  
  3743. 861
  3744. 01:05:24,689 --> 01:05:28,258
  3745. el único hombre vivo que podría
  3746. ...darle a mi jefe el paso rápido.
  3747.  
  3748. 862
  3749. 01:05:28,260 --> 01:05:30,393
  3750. Tucker Macready...
  3751.  
  3752. 863
  3753. 01:05:30,395 --> 01:05:32,562
  3754. no me hagas disparar
  3755. un músico,
  3756.  
  3757. 864
  3758. 01:05:32,564 --> 01:05:35,331
  3759. El mundo necesita tantos
  3760. como puede ser.
  3761.  
  3762. 865
  3763. 01:05:35,333 --> 01:05:36,599
  3764. Creo que te tengo...
  3765.  
  3766. 866
  3767. 01:06:03,628 --> 01:06:05,662
  3768. Siempre hay otra manera.
  3769.  
  3770. 867
  3771. 01:06:07,265 --> 01:06:09,265
  3772. ¿En serio?
  3773.  
  3774. 868
  3775. 01:06:09,267 --> 01:06:10,633
  3776. ¿Siempre?
  3777.  
  3778. 869
  3779. 01:06:10,635 --> 01:06:12,535
  3780. ¿Cómo has estado?
  3781.  
  3782. 870
  3783. 01:06:14,506 --> 01:06:17,607
  3784. He estado ocupado.
  3785.  
  3786. 871
  3787. 01:06:17,609 --> 01:06:18,908
  3788. Ven aquí.
  3789.  
  3790. 872
  3791. 01:06:26,451 --> 01:06:27,917
  3792. El Santo te va a matar.
  3793.  
  3794. 873
  3795. 01:06:27,919 --> 01:06:30,620
  3796. Ya he oído eso.
  3797.  
  3798. 874
  3799. 01:06:43,268 --> 01:06:45,668
  3800. ¿Esta es su idea de justicia gentil?
  3801.  
  3802. 875
  3803. 01:06:48,740 --> 01:06:51,407
  3804. Papá, hey esta es la chica
  3805. que te estaba contando.
  3806.  
  3807. 876
  3808. 01:06:51,409 --> 01:06:52,642
  3809. Stacey Snyder.
  3810.  
  3811. 877
  3812. 01:06:52,644 --> 01:06:54,711
  3813. He oído hablar mucho de usted, señor.
  3814.  
  3815. 878
  3816. 01:06:54,713 --> 01:06:56,279
  3817. Trabaja para el gobierno.
  3818.  
  3819. 879
  3820. 01:06:56,281 --> 01:06:57,981
  3821. Su información es lo que nos ayudó
  3822. conseguir la orden.
  3823.  
  3824. 880
  3825. 01:06:59,517 --> 01:07:02,585
  3826. Y tú eres...
  3827. estás de acuerdo con que ella sea una...
  3828.  
  3829. 881
  3830. 01:07:02,587 --> 01:07:03,519
  3831. ¿Espiar?
  3832.  
  3833. 882
  3834. 01:07:03,521 --> 01:07:04,454
  3835. Sin ánimo de ofender, sheriff...
  3836.  
  3837. 883
  3838. 01:07:04,456 --> 01:07:05,855
  3839. Diputado.
  3840.  
  3841. 884
  3842. 01:07:05,857 --> 01:07:07,390
  3843. Sin ánimo de ofender.
  3844.  
  3845. 885
  3846. 01:07:07,392 --> 01:07:08,992
  3847. He estado trabajando
  3848. celebraciones del sur
  3849.  
  3850. 886
  3851. 01:07:08,994 --> 01:07:12,795
  3852. y las inauguraciones confederadas
  3853. desde antes de Sumter.
  3854.  
  3855. 887
  3856. 01:07:12,797 --> 01:07:14,998
  3857. ¡Tu mamá la va a adorar!
  3858.  
  3859. 888
  3860. 01:07:16,601 --> 01:07:18,368
  3861. ¿Y si le hubiera disparado?
  3862.  
  3863. 889
  3864. 01:07:18,370 --> 01:07:19,936
  3865. Ahora vamos, no eres
  3866. va a disparar a una chica.
  3867.  
  3868. 890
  3869. 01:07:19,938 --> 01:07:21,404
  3870. Apenas puedes mirarla.
  3871.  
  3872. 891
  3873. 01:07:22,974 --> 01:07:26,442
  3874. Muy bien, ustedes dos tortolitos...
  3875. terminemos con esto.
  3876.  
  3877. 892
  3878. 01:07:26,444 --> 01:07:28,278
  3879. El Santo no está recibiendo
  3880. esta vez.
  3881.  
  3882. 893
  3883. 01:07:34,919 --> 01:07:36,486
  3884. Está bien...
  3885.  
  3886. 894
  3887. 01:07:36,488 --> 01:07:38,421
  3888. Lo ocuparé en el frente.
  3889.  
  3890. 895
  3891. 01:07:38,423 --> 01:07:40,323
  3892. Da la vuelta a la izquierda y entra
  3893. por la parte de atrás.
  3894.  
  3895. 896
  3896. 01:07:40,325 --> 01:07:42,425
  3897. Será como Bull Run.
  3898.  
  3899. 897
  3900. 01:07:42,427 --> 01:07:43,726
  3901. ¿Está lista, Srta. Snyder?
  3902.  
  3903. 898
  3904. 01:07:43,728 --> 01:07:45,428
  3905. Sip.
  3906. ¿Listo, hijo?
  3907.  
  3908. 899
  3909. 01:07:45,430 --> 01:07:46,296
  3910. Listo.
  3911.  
  3912. 900
  3913. 01:07:46,298 --> 01:07:47,630
  3914. Bien.
  3915.  
  3916. 901
  3917. 01:07:54,939 --> 01:07:57,540
  3918. Las probabilidades han cambiado, Virgil.
  3919.  
  3920. 902
  3921. 01:07:57,542 --> 01:08:00,977
  3922. Te superan en número.
  3923. ¿Cómo quieres jugar?
  3924.  
  3925. 903
  3926. 01:08:00,979 --> 01:08:03,980
  3927. Me alegro de que seas tú, John...
  3928. pero vas a tener que
  3929.  
  3930. 904
  3931. 01:08:03,982 --> 01:08:06,416
  3932. mátame esta vez.
  3933.  
  3934. 905
  3935. 01:08:48,960 --> 01:08:51,828
  3936. ¡Oh! Buenos días, chicos.
  3937.  
  3938. 906
  3939. 01:08:55,667 --> 01:08:57,400
  3940. ¿Valió la pena, Virg?
  3941.  
  3942. 907
  3943. 01:08:59,571 --> 01:09:02,572
  3944. Me alegro de que te hayan enviado a ti, John.
  3945.  
  3946. 908
  3947. 01:09:02,574 --> 01:09:04,140
  3948. No es así.
  3949.  
  3950. 909
  3951. 01:09:15,120 --> 01:09:18,421
  3952. Perdí a mi hijo, John.
  3953.  
  3954. 910
  3955. 01:09:18,423 --> 01:09:21,457
  3956. Tiene que contar para algo.
  3957.  
  3958. 911
  3959. 01:09:21,459 --> 01:09:23,793
  3960. Tienes un niño.
  3961.  
  3962. 912
  3963. 01:09:23,795 --> 01:09:25,928
  3964. Lo entiendes.
  3965.  
  3966. 913
  3967. 01:09:25,930 --> 01:09:27,497
  3968. Lo entenderán.
  3969.  
  3970. 914
  3971. 01:09:27,499 --> 01:09:29,599
  3972. Desobedeciste las órdenes.
  3973.  
  3974. 915
  3975. 01:09:29,601 --> 01:09:31,000
  3976. Te fuiste sin permiso.
  3977.  
  3978. 916
  3979. 01:09:31,002 --> 01:09:33,403
  3980. Te pones por encima del Ejército.
  3981.  
  3982. 917
  3983. 01:09:33,405 --> 01:09:34,904
  3984. Eso se llama deserción.
  3985.  
  3986. 918
  3987. 01:09:34,906 --> 01:09:35,905
  3988. ¡Fue la justicia!
  3989.  
  3990. 919
  3991. 01:09:35,907 --> 01:09:38,508
  3992. ¡Era la guerra!
  3993.  
  3994. 920
  3995. 01:09:38,510 --> 01:09:40,810
  3996. ¿Cuántos hijos tuviste...
  3997. en Petersburgo?
  3998.  
  3999. 921
  4000. 01:09:40,812 --> 01:09:43,179
  4001. ¿Qué tal Bull Run?
  4002.  
  4003. 922
  4004. 01:09:43,181 --> 01:09:44,514
  4005. Mientras estabas ahí fuera
  4006. tratando de igualar el marcador,
  4007.  
  4008. 923
  4009. 01:09:44,516 --> 01:09:45,915
  4010. nos pusiste un precio a todos nosotros.
  4011.  
  4012. 924
  4013. 01:09:45,917 --> 01:09:47,116
  4014. Oh, es fácil para ti
  4015. para hablar así.
  4016.  
  4017. 925
  4018. 01:09:47,118 --> 01:09:49,085
  4019. Tu chico aún respira.
  4020.  
  4021. 926
  4022. 01:09:49,087 --> 01:09:51,754
  4023. Y tú te quedaste con la bala
  4024. que mató al mío.
  4025.  
  4026. 927
  4027. 01:09:51,756 --> 01:09:53,523
  4028. Si hubiera sido tu chico
  4029. que había sido enterrado,
  4030.  
  4031. 928
  4032. 01:09:53,525 --> 01:09:56,125
  4033. Lo habría entendido.
  4034.  
  4035. 929
  4036. 01:09:56,127 --> 01:09:57,994
  4037. ¡Ayuda! ¡Alguien le disparó a Timmy!
  4038.  
  4039. 930
  4040. 01:09:57,996 --> 01:10:00,129
  4041. Supongo que me siguieron,
  4042. Tu elección... ¿luchar o huir?
  4043.  
  4044. 931
  4045. 01:10:01,866 --> 01:10:03,633
  4046. Tienen que estar cerca.
  4047.  
  4048. 932
  4049. 01:10:03,635 --> 01:10:05,201
  4050. ¡Aquí! ¡Los veo!
  4051.  
  4052. 933
  4053. 01:10:07,539 --> 01:10:10,072
  4054. ¡Adelante!
  4055.  
  4056. 934
  4057. 01:10:31,629 --> 01:10:33,162
  4058. ¡Vamos, Cal! ¡Ve!
  4059.  
  4060. 935
  4061. 01:10:38,536 --> 01:10:39,836
  4062. Llegas tarde.
  4063.  
  4064. 936
  4065. 01:10:39,838 --> 01:10:41,504
  4066. Pensé que habías dicho como Bull Run.
  4067.  
  4068. 937
  4069. 01:10:41,506 --> 01:10:42,939
  4070. También llegaste tarde entonces.
  4071.  
  4072. 938
  4073. 01:10:42,941 --> 01:10:46,042
  4074. ¡Voy a salir!
  4075.  
  4076. 939
  4077. 01:10:51,182 --> 01:10:54,817
  4078. Se acabó, Virg... déjala ir.
  4079.  
  4080. 940
  4081. 01:10:54,819 --> 01:10:57,987
  4082. No estás en posición de negociar.
  4083.  
  4084. 941
  4085. 01:10:57,989 --> 01:10:59,989
  4086. ¿Vas a matar a una chica inocente?
  4087.  
  4088. 942
  4089. 01:10:59,991 --> 01:11:02,124
  4090. Haré lo que tenga que hacer
  4091. para proteger la Unión.
  4092.  
  4093. 943
  4094. 01:11:02,126 --> 01:11:04,560
  4095. No, harás lo que
  4096. tienen que hacerlo por venganza.
  4097.  
  4098. 944
  4099. 01:11:04,562 --> 01:11:06,662
  4100. ¡Su traición es imperdonable!
  4101.  
  4102. 945
  4103. 01:11:06,664 --> 01:11:09,031
  4104. No,
  4105. crees que tu hijo abandonando
  4106.  
  4107. 946
  4108. 01:11:09,033 --> 01:11:11,167
  4109. es imperdonable.
  4110.  
  4111. 947
  4112. 01:11:11,169 --> 01:11:14,504
  4113. ¿Crees que la guerra que se está llevando a cabo
  4114. otro chico es imperdonable.
  4115.  
  4116. 948
  4117. 01:11:14,506 --> 01:11:16,672
  4118. ¡Bajen sus armas!
  4119.  
  4120. 949
  4121. 01:11:16,674 --> 01:11:18,774
  4122. - Le dispararé.
  4123.  - No vas a dispararle
  4124. Virg.
  4125.  
  4126. 950
  4127. 01:11:18,776 --> 01:11:19,942
  4128. No se lo merece.
  4129.  
  4130. 951
  4131. 01:11:34,158 --> 01:11:36,292
  4132. Estás roto...
  4133.  
  4134. 952
  4135. 01:11:36,294 --> 01:11:38,728
  4136. y eres malo...
  4137.  
  4138. 953
  4139. 01:11:38,730 --> 01:11:40,296
  4140. pero no eres malvado, Virg.
  4141.  
  4142. 954
  4143. 01:11:43,201 --> 01:11:44,834
  4144. Déjala ir.
  4145.  
  4146. 955
  4147. 01:11:47,872 --> 01:11:50,239
  4148. Tienes razón.
  4149.  
  4150. 956
  4151. 01:11:50,241 --> 01:11:52,008
  4152. No le dispararé.
  4153.  
  4154. 957
  4155. 01:11:57,549 --> 01:12:00,750
  4156. ¡Suéltala! ¡Suéltala!
  4157. ¡El traidor también!
  4158.  
  4159. 958
  4160. 01:12:00,752 --> 01:12:03,719
  4161. Buena chica.
  4162.  
  4163. 959
  4164. 01:12:03,721 --> 01:12:04,954
  4165. Baja el arma.
  4166.  
  4167. 960
  4168. 01:12:04,956 --> 01:12:06,255
  4169. ¡Baja el arma!
  4170.  
  4171. 961
  4172. 01:12:17,635 --> 01:12:20,069
  4173. Un hijo por un hijo.
  4174.  
  4175. 962
  4176. 01:12:20,071 --> 01:12:21,938
  4177. Ahora sabes lo que se siente.
  4178.  
  4179. 963
  4180. 01:12:23,675 --> 01:12:25,808
  4181. ¡Cal!
  4182.  
  4183. 964
  4184. 01:12:25,810 --> 01:12:29,078
  4185. Tómalo con calma... con calma.
  4186. ¿Estás bien?
  4187.  
  4188. 965
  4189. 01:12:32,784 --> 01:12:34,884
  4190. Hola.
  4191.  
  4192. 966
  4193. 01:12:43,194 --> 01:12:45,061
  4194. Estamos aquí para hacer cuentas.
  4195.  
  4196. 967
  4197. 01:12:48,299 --> 01:12:51,267
  4198. Ah, ah, ah... déjalo.
  4199.  
  4200. 968
  4201. 01:12:59,677 --> 01:13:00,710
  4202. Cal, mantén tu dedo en ello.
  4203.  
  4204. 969
  4205. 01:13:00,712 --> 01:13:01,944
  4206. No queremos que te desangres.
  4207.  
  4208. 970
  4209. 01:13:01,946 --> 01:13:04,246
  4210. Papá, estoy bien.
  4211.  
  4212. 971
  4213. 01:13:09,320 --> 01:13:10,786
  4214. Quédate con él.
  4215.  
  4216. 972
  4217. 01:13:10,788 --> 01:13:12,054
  4218. ¿Qué?
  4219.  
  4220. 973
  4221. 01:13:12,056 --> 01:13:13,689
  4222. Dije que te quedaras con él.
  4223.  
  4224. 974
  4225. 01:13:17,128 --> 01:13:19,695
  4226. ¿Dónde está él?
  4227.  
  4228. 975
  4229. 01:13:20,365 --> 01:13:22,064
  4230. ¡Ah!
  4231.  
  4232. 976
  4233. 01:13:22,066 --> 01:13:25,267
  4234. Ahora.
  4235. Ese hombre es nuestro, sheriff.
  4236.  
  4237. 977
  4238. 01:13:25,269 --> 01:13:27,236
  4239.  Tengo una orden para
  4240. el arresto de este hombre.
  4241.  
  4242. 978
  4243. 01:13:40,985 --> 01:13:43,386
  4244. ¡Oh, eso tuvo que doler!
  4245.  
  4246. 979
  4247. 01:13:51,863 --> 01:13:53,095
  4248. ¡Oh!
  4249.  
  4250. 980
  4251. 01:14:02,373 --> 01:14:04,240
  4252. Muy bien, terminemos con esto, chicos.
  4253.  
  4254. 981
  4255. 01:14:10,415 --> 01:14:12,448
  4256. He dicho que es nuestro, sheriff.
  4257.  
  4258. 982
  4259. 01:14:25,263 --> 01:14:27,797
  4260. ¡Hazlo!
  4261.  
  4262. 983
  4263. 01:14:27,799 --> 01:14:29,298
  4264. Máteme.
  4265.  
  4266. 984
  4267. 01:14:29,300 --> 01:14:32,401
  4268. Vivo o muerto,
  4269. no nos importa.
  4270.  
  4271. 985
  4272. 01:14:32,403 --> 01:14:35,371
  4273. Ya los escuchaste...
  4274. ¡Mátame!
  4275.  
  4276. 986
  4277. 01:14:35,373 --> 01:14:38,908
  4278. John, mátame.
  4279.  
  4280. 987
  4281. 01:14:42,380 --> 01:14:44,146
  4282. Le disparé a su hijo.
  4283.  
  4284. 988
  4285. 01:14:52,990 --> 01:14:55,324
  4286. ¿Así que esto es todo?
  4287.  
  4288. 989
  4289. 01:14:55,326 --> 01:14:58,427
  4290. Colgar a un hombre por
  4291. vengando a su hijo?
  4292.  
  4293. 990
  4294. 01:14:58,429 --> 01:15:00,429
  4295. Bueno, desde donde estoy parado
  4296. tienes dos
  4297.  
  4298. 991
  4299. 01:15:00,431 --> 01:15:04,366
  4300. las elecciones... el cálculo,
  4301. o la redención.
  4302.  
  4303. 992
  4304. 01:15:05,470 --> 01:15:07,403
  4305. ¿La cuenta?
  4306.  
  4307. 993
  4308. 01:15:07,405 --> 01:15:10,806
  4309. El cálculo es lo que ese rebelde
  4310. por asesinar a mi hijo.
  4311.  
  4312. 994
  4313. 01:15:10,808 --> 01:15:13,109
  4314. Bueno, déjame decirte que
  4315. la redención parece...
  4316.  
  4317. 995
  4318. 01:15:13,111 --> 01:15:15,911
  4319. Nunca te encontré, y
  4320. No te volveré a ver.
  4321.  
  4322. 996
  4323. 01:15:15,913 --> 01:15:19,048
  4324. Vas al oeste y empiezas
  4325. una nueva vida, Virgil.
  4326.  
  4327. 997
  4328. 01:15:19,050 --> 01:15:21,751
  4329. Te lo daré si lo aceptas.
  4330.  
  4331. 998
  4332. 01:15:23,855 --> 01:15:25,221
  4333. ¿Así que eres juez y jurado?
  4334.  
  4335. 999
  4336. 01:15:25,223 --> 01:15:27,123
  4337. Y verdugo.
  4338.  
  4339. 1000
  4340. 01:15:27,125 --> 01:15:28,758
  4341. Me dijeron que no me molestara
  4342. trayéndote de vuelta,
  4343.  
  4344. 1001
  4345. 01:15:28,760 --> 01:15:32,428
  4346. sólo encuentra un árbol y te dejará caer.
  4347.  
  4348. 1002
  4349. 01:15:32,430 --> 01:15:35,197
  4350. Pero sé algo que ellos no...
  4351.  
  4352. 1003
  4353. 01:15:35,199 --> 01:15:38,901
  4354. que desertó, pero está
  4355. no un desertor.
  4356.  
  4357. 1004
  4358. 01:15:38,903 --> 01:15:40,202
  4359. Eres un egoísta.
  4360.  
  4361. 1005
  4362. 01:15:42,507 --> 01:15:47,343
  4363. Así que... hay dos caminos.
  4364.  
  4365. 1006
  4366. 01:15:47,345 --> 01:15:49,411
  4367. Lo fácil es el cálculo.
  4368.  
  4369. 1007
  4370. 01:15:49,413 --> 01:15:51,180
  4371. La correcta es la redención.
  4372.  
  4373. 1008
  4374. 01:15:53,251 --> 01:15:54,850
  4375. ¿Qué va a ser, Virg?
  4376.  
  4377. 1009
  4378. 01:16:16,374 --> 01:16:18,407
  4379. Está bajo arresto.
  4380.  
  4381. 1010
  4382. 01:16:18,409 --> 01:16:20,109
  4383. El tribunal decidirá su destino.
  4384.  
  4385. 1011
  4386. 01:16:20,111 --> 01:16:22,111
  4387. ¡¿Piedad?!
  4388.  
  4389. 1012
  4390. 01:16:22,113 --> 01:16:26,515
  4391. Te perdoné una vez porque
  4392. de la piedad... ¿piedad?
  4393.  
  4394. 1013
  4395. 01:16:30,254 --> 01:16:33,422
  4396. No hay nada amable en la misericordia.
  4397.  
  4398. 1014
  4399. 01:16:33,424 --> 01:16:36,492
  4400. Adelante, me lo llevo.
  4401.  
  4402. 1015
  4403. 01:16:36,494 --> 01:16:39,595
  4404. Estás fuera de tu
  4405. jurisdicción, sheriff.
  4406.  
  4407. 1016
  4408. 01:16:39,597 --> 01:16:41,831
  4409. No eres nada más que
  4410. un hombre con más armas.
  4411.  
  4412. 1017
  4413. 01:16:45,369 --> 01:16:48,204
  4414. Te equivocas.
  4415. lado de la justicia, chicos.
  4416.  
  4417. 1018
  4418. 01:16:48,206 --> 01:16:51,173
  4419. No me pongas a prueba; hoy no.
  4420.  
  4421. 1019
  4422. 01:16:51,175 --> 01:16:52,975
  4423. ¿Ah, sí?
  4424. ¿Qué vas a hacer?
  4425.  
  4426. 1020
  4427. 01:16:52,977 --> 01:16:57,213
  4428. ¿Eh? Perdónanos si no te obligamos...
  4429. Vamos.
  4430.  
  4431. 1021
  4432. 01:16:57,215 --> 01:16:59,248
  4433. Oh, te perdono...
  4434.  
  4435. 1022
  4436. 01:16:59,250 --> 01:17:01,283
  4437. después de que termine contigo.
  4438.  
  4439. 1023
  4440. 01:17:06,958 --> 01:17:11,126
  4441. Eh... ¿nosotros contra vosotros?
  4442.  
  4443. 1024
  4444. 01:17:11,128 --> 01:17:13,128
  4445. Y ellos.
  4446.  
  4447. 1025
  4448. 01:17:16,267 --> 01:17:20,936
  4449. No tengo problemas en llevarte a ti también.
  4450.  
  4451. 1026
  4452. 01:17:20,938 --> 01:17:23,873
  4453. La elección es tuya.
  4454.  
  4455. 1027
  4456. 01:17:23,875 --> 01:17:26,075
  4457. ¡Hyah!
  4458. Eso es lo que pensé.
  4459.  
  4460. 1028
  4461. 01:17:35,519 --> 01:17:38,954
  4462. Ya era hora.
  4463.  
  4464. 1029
  4465. 01:17:38,956 --> 01:17:42,258
  4466. La mayoría de los hombres no
  4467. ...hasta el amanecer.
  4468.  
  4469. 1030
  4470. 01:17:42,260 --> 01:17:45,995
  4471. Bien, gracias a Dios,
  4472. no eres la mayoría de los hombres.
  4473.  
  4474. 1031
  4475. 01:17:45,997 --> 01:17:48,631
  4476. Dispararon a un Marshal Adjunto
  4477. en la carretera.
  4478.  
  4479. 1032
  4480. 01:17:48,633 --> 01:17:51,433
  4481. ¿Quieres que yo
  4482. para ir tras ellos?
  4483.  
  4484. 1033
  4485. 01:17:51,435 --> 01:17:53,168
  4486. Envía a los chicos.
  4487.  
  4488. 1034
  4489. 01:17:53,170 --> 01:17:54,937
  4490. Cal ha sido golpeado.
  4491.  
  4492. 1035
  4493. 01:17:58,643 --> 01:18:01,110
  4494. Levántate.
  4495.  
  4496. 1036
  4497. 01:18:01,112 --> 01:18:03,212
  4498. Vaya.
  4499.  
  4500. 1037
  4501. 01:18:06,217 --> 01:18:07,983
  4502. Espere.
  4503.  
  4504. 1038
  4505. 01:18:07,985 --> 01:18:09,118
  4506. ¡Muévete!
  4507.  
  4508. 1039
  4509. 01:18:09,120 --> 01:18:10,419
  4510. No así.
  4511.  
  4512. 1040
  4513. 01:18:13,524 --> 01:18:15,291
  4514. Dije que no así.
  4515.  
  4516. 1041
  4517. 01:18:15,293 --> 01:18:18,594
  4518. Mi padre... mi hermano...
  4519.  
  4520. 1042
  4521. 01:18:21,232 --> 01:18:22,231
  4522. Abby-
  4523.  
  4524. 1043
  4525. 01:18:22,233 --> 01:18:23,666
  4526. ¡Le perdonaste la vida!
  4527.  
  4528. 1044
  4529. 01:18:25,603 --> 01:18:29,972
  4530. Shh, va a ir a la corte, Abby.
  4531. Y esta vez lo colgarán.
  4532.  
  4533. 1045
  4534. 01:18:31,342 --> 01:18:33,542
  4535. Esta vez no.
  4536.  
  4537. 1046
  4538. 01:18:42,053 --> 01:18:45,387
  4539. Llévenselo, muchachos.
  4540.  
  4541. 1047
  4542. 01:18:53,497 --> 01:18:56,098
  4543. Se merecía que lo colgaran.
  4544.  
  4545. 1048
  4546. 01:18:56,100 --> 01:18:58,033
  4547. Lo sé.
  4548.  
  4549. 1049
  4550. 01:18:59,236 --> 01:19:01,503
  4551. ¿Entonces por qué no lo hiciste?
  4552.  
  4553. 1050
  4554. 01:19:01,505 --> 01:19:04,640
  4555. Si fuera mi hijo el que
  4556. fueron disparados y asesinados...
  4557.  
  4558. 1051
  4559. 01:19:04,642 --> 01:19:07,977
  4560. Probablemente yo habría hecho lo mismo.
  4561.  
  4562. 1052
  4563. 01:19:13,751 --> 01:19:16,986
  4564. No, no lo harías.
  4565.  
  4566. 1053
  4567. 01:19:33,637 --> 01:19:35,204
  4568. Mírate, tan elegante.
  4569.  
  4570. 1054
  4571. 01:19:35,206 --> 01:19:37,006
  4572. de su cita en la corte!
  4573.  
  4574. 1055
  4575. 01:19:37,008 --> 01:19:38,407
  4576. Bugle me dijo el veredicto.
  4577.  
  4578. 1056
  4579. 01:19:38,409 --> 01:19:39,541
  4580. Umm-hmm.
  4581.  
  4582. 1057
  4583. 01:19:39,543 --> 01:19:41,543
  4584. Te traje esto como recordatorio...
  4585.  
  4586. 1058
  4587. 01:19:41,545 --> 01:19:42,745
  4588. es un poco menos morboso.
  4589.  
  4590. 1059
  4591. 01:19:48,019 --> 01:19:50,719
  4592. Me gusta.
  4593.  
  4594. 1060
  4595. 01:19:50,721 --> 01:19:52,588
  4596. ¿Seguro que no quieres
  4597. ...quedarse un poco más?
  4598.  
  4599. 1061
  4600. 01:19:52,590 --> 01:19:54,490
  4601. Bueno, tengo que volver
  4602. a Washington,
  4603.  
  4604. 1062
  4605. 01:19:54,492 --> 01:19:56,291
  4606. e informar sobre el juicio de The Saint.
  4607.  
  4608. 1063
  4609. 01:19:56,293 --> 01:19:59,528
  4610. De vuelta a Washington.
  4611.  
  4612. 1064
  4613. 01:19:59,530 --> 01:20:02,097
  4614. Estamos orgullosos de ti.
  4615.  
  4616. 1065
  4617. 01:20:02,099 --> 01:20:04,066
  4618. Lo hicimos.
  4619.  
  4620. 1066
  4621. 01:20:04,068 --> 01:20:06,068
  4622. Sí, lo hicimos.
  4623.  
  4624. 1067
  4625. 01:20:06,070 --> 01:20:07,770
  4626. Y fue un placer
  4627. conocerte.
  4628.  
  4629. 1068
  4630. 01:20:07,772 --> 01:20:09,805
  4631. El placer fue mío, sheriff.
  4632.  
  4633. 1069
  4634. 01:20:11,575 --> 01:20:13,442
  4635. - Papá.
  4636. - ¿Qué?
  4637.  
  4638. 1070
  4639. 01:20:15,479 --> 01:20:16,678
  4640. ¿Esperar qué?
  4641.  
  4642. 1071
  4643. 01:20:16,680 --> 01:20:19,214
  4644. ¡Manténganos informados!
  4645. ¿Una boda?
  4646.  
  4647. 1072
  4648. 01:20:19,216 --> 01:20:21,350
  4649. No esperes demasiado.
  4650. Se acerca la temporada de la campaña.
  4651.  
  4652. 1073
  4653. 01:20:21,352 --> 01:20:22,618
  4654. ¿Qué vas a hacer?
  4655. ¿Correr contra mí?
  4656.  
  4657. 1074
  4658. 01:20:22,620 --> 01:20:24,153
  4659. Oh, debería tener el
  4660.  
  4661. 1075
  4662. 01:20:24,155 --> 01:20:26,455
  4663. el placer de ordenar
  4664. que estés por aquí otra vez.
  4665.  
  4666. 1076
  4667. 01:20:26,457 --> 01:20:28,290
  4668. Papá, siempre estarás por encima de mi
  4669.  
  4670. 1077
  4671. 01:20:28,292 --> 01:20:30,225
  4672. rango en este condado.
  4673.  
  4674. 1078
  4675. 01:20:34,331 --> 01:20:35,731
  4676. Cuida de él.
  4677.  
  4678. 1079
  4679. 01:20:35,733 --> 01:20:37,266
  4680. Nos cuidamos el uno al otro.
  4681.  
  4682. 1080
  4683. 01:21:02,760 --> 01:21:06,328
  4684. Hay una pelea dentro
  4685. de los hombres también.
  4686.  
  4687. 1081
  4688. 01:21:06,330 --> 01:21:08,530
  4689. Una lucha contra un ajuste de cuentas.
  4690.  
  4691. 1082
  4692. 01:21:10,801 --> 01:21:13,803
  4693. Un recuento de todas las cosas
  4694. hemos hecho...
  4695.  
  4696. 1083
  4697. 01:21:14,505 --> 01:21:16,371
  4698. o no lo hizo.
  4699.  
  4700. 1084
  4701. 01:21:18,542 --> 01:21:20,843
  4702. Mi abuelo...
  4703.  
  4704. 1085
  4705. 01:21:20,845 --> 01:21:22,544
  4706. lo llamó una orden.
  4707.  
  4708. 1086
  4709. 01:21:24,815 --> 01:21:27,483
  4710. Y advierte que
  4711. en algún momento...
  4712.  
  4713. 1087
  4714. 01:21:27,485 --> 01:21:29,518
  4715. nos persigue a todos.
  4716.  
  4717. 1088
  4718. 01:21:31,489 --> 01:21:33,623
  4719. A veces hay que contar...
  4720.  
  4721. 1089
  4722. 01:21:34,625 --> 01:21:36,656
  4723. siempre para redimir.
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top