Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:59,179 --> 00:02:00,139
- Joder...
- 2
- 00:02:31,295 --> 00:02:32,171
- Mierda.
- 3
- 00:02:35,883 --> 00:02:38,427
- No me puedo creer
- que haya intentando defenderse.
- 4
- 00:02:38,594 --> 00:02:39,845
- Ni yo que le hayas disparado.
- 5
- 00:02:40,512 --> 00:02:41,847
- Espero que haya merecido la pena.
- 6
- 00:02:44,057 --> 00:02:45,225
- ¿Has mirado cuánto hay?
- 7
- 00:02:54,651 --> 00:02:55,652
- ¿Cuánto hay?
- 8
- 00:02:56,445 --> 00:02:58,363
- - ¿Será suficiente?
- - Espera un momento.
- 9
- 00:02:58,989 --> 00:03:00,574
- Tiene que haber más
- de lo que necesitamos.
- 10
- 00:03:00,991 --> 00:03:01,992
- Debería.
- 11
- 00:03:02,159 --> 00:03:04,036
- Habrá unos 20 000.
- 12
- 00:03:04,870 --> 00:03:07,581
- Estaba claro que el cateto ese
- iba a tener mucho dinero.
- 13
- 00:03:10,751 --> 00:03:12,086
- Te dije que tendría pasta.
- 14
- 00:03:13,587 --> 00:03:15,297
- Sí, lo sé.
- 15
- 00:03:15,714 --> 00:03:17,382
- Tenemos que cruzar
- la frontera esta noche.
- 16
- 00:03:17,883 --> 00:03:20,385
- Cuando encuentren el cuerpo,
- empezarán a buscarnos.
- 17
- 00:03:22,221 --> 00:03:23,472
- Nos vamos a México.
- 18
- 00:03:25,599 --> 00:03:28,227
- Sí...
- Nos vamos a México.
- 19
- 00:03:33,148 --> 00:03:34,983
- ¿Habrá suficiente
- para una casa en la playa?
- 20
- 00:03:35,150 --> 00:03:36,151
- Sigue soñando.
- 21
- 00:03:37,486 --> 00:03:39,488
- Ya lo verás.
- Y en primera línea de playa...
- 22
- 00:03:39,947 --> 00:03:41,073
- Sí, en primerísima.
- 23
- 00:03:42,408 --> 00:03:43,909
- Tendré que aprender a surfear.
- 24
- 00:03:45,869 --> 00:03:47,246
- Tienes muchas cosas que aprender, amigo.
- 25
- 00:04:41,133 --> 00:04:42,259
- Naces,
- 26
- 00:04:42,926 --> 00:04:44,386
- vas al colegio,
- 27
- 00:04:44,720 --> 00:04:46,638
- trabajas, te casas,
- 28
- 00:04:47,556 --> 00:04:50,934
- y se supone que siempre
- debes hacer una cosa tras otra.
- 29
- 00:04:52,519 --> 00:04:53,645
- Y, al final,
- 30
- 00:04:54,772 --> 00:04:55,981
- consigues lo que querías.
- 31
- 00:04:56,857 --> 00:04:58,734
- No sé qué quieres decirme, Rich.
- 32
- 00:04:59,651 --> 00:05:01,195
- ¿Qué hay que currárselo en la vida?
- 33
- 00:05:04,031 --> 00:05:05,991
- Gracias por darme trabajo en la clínica.
- 34
- 00:05:06,408 --> 00:05:07,284
- No hay de qué.
- 35
- 00:05:07,451 --> 00:05:10,913
- Ya sé que no es el hospital
- de una gran ciudad,
- 36
- 00:05:11,080 --> 00:05:12,956
- que no es lo más emocionante del mundo,
- 37
- 00:05:13,332 --> 00:05:15,584
- pero os servirá a Jan y a ti
- para empezar de nuevo...
- 38
- 00:05:15,834 --> 00:05:16,710
- Sí.
- 39
- 00:05:26,678 --> 00:05:28,555
- Su carrera se acabó en ese momento.
- 40
- 00:05:29,640 --> 00:05:31,850
- Cometió un error
- y se lo cargaron para siempre.
- 41
- 00:05:32,017 --> 00:05:33,143
- Jan...
- 42
- 00:05:33,727 --> 00:05:35,813
- Tanto esfuerzo para nada.
- 43
- 00:05:36,438 --> 00:05:38,273
- Y él ni siquiera luchó...
- 44
- 00:05:38,816 --> 00:05:41,652
- Hizo lo que le creía correcto,
- aunque no te lo parezca...
- 45
- 00:05:42,319 --> 00:05:43,195
- Ya...
- 46
- 00:05:45,406 --> 00:05:47,282
- Empezaremos a estudiar biología
- la semana que viene.
- 47
- 00:05:47,449 --> 00:05:48,951
- Aún no me han llegado los libros.
- 48
- 00:05:49,660 --> 00:05:51,995
- No puedo dejar que Riley
- se retrase con los estudios.
- 49
- 00:05:53,163 --> 00:05:55,499
- Solo son cosas, objetos...
- 50
- 00:05:56,750 --> 00:05:58,043
- Puedes comprar cosas nuevas.
- 51
- 00:05:59,044 --> 00:06:00,295
- Una casa nueva.
- 52
- 00:06:02,297 --> 00:06:04,049
- Gracias por dejar que nos quedemos.
- 53
- 00:06:05,342 --> 00:06:06,885
- Solo serán unos meses.
- 54
- 00:06:07,469 --> 00:06:08,887
- Nuestra casa es vuestra casa.
- 55
- 00:06:09,763 --> 00:06:11,432
- TRIBUNAL DE BANCARROTA
- DE LOS ESTADOS UNIDOS
- 56
- 00:06:12,349 --> 00:06:14,518
- Vas a necesitar un buen abogado, Rich.
- 57
- 00:06:14,935 --> 00:06:16,437
- No puedo permitírmelo.
- 58
- 00:06:18,439 --> 00:06:20,357
- ¿Y qué dice papá de todo esto?
- 59
- 00:06:23,068 --> 00:06:24,820
- Se lo toma como un insulto personal.
- 60
- 00:06:53,140 --> 00:06:54,308
- Gracias, hermana.
- 61
- 00:06:55,642 --> 00:06:56,810
- A ti por la cerveza.
- 62
- 00:07:13,035 --> 00:07:14,369
- Hola, papá.
- 63
- 00:07:18,540 --> 00:07:19,958
- Quiero darte las gracias
- 64
- 00:07:20,959 --> 00:07:23,212
- por dejar que nos quedemos aquí.
- Y...
- 65
- 00:07:23,879 --> 00:07:27,174
- Quiero que sepas que ya he terminado
- con todo el papeleo.
- 66
- 00:07:28,217 --> 00:07:30,636
- - Así que...
- - ¿Qué quieres que diga, Rich?
- 67
- 00:07:32,930 --> 00:07:34,473
- ¿Enhorabuena?
- 68
- 00:07:37,392 --> 00:07:38,852
- La cagaste.
- 69
- 00:07:40,562 --> 00:07:42,481
- Lo dices como si tuviera elección.
- 70
- 00:07:43,690 --> 00:07:44,733
- ¿Qué querías que hiciera?
- 71
- 00:07:46,318 --> 00:07:48,570
- ¿Ir a juicio, tirarme años peleando?
- 72
- 00:07:49,613 --> 00:07:51,156
- No podía hacerle eso a mi familia.
- 73
- 00:07:51,323 --> 00:07:52,950
- Imagina que yo fuera
- uno de tus pacientes...
- 74
- 00:07:53,117 --> 00:07:56,078
- - Venga ya, papá.
- - Sólo imagínatelo.
- 75
- 00:07:57,371 --> 00:07:58,705
- Me acabas de operar
- 76
- 00:08:00,249 --> 00:08:03,168
- y tengo un 50% de probabilidades
- de sobrevivir.
- 77
- 00:08:04,420 --> 00:08:05,838
- Como médico, ¿qué me dirías?
- 78
- 00:08:08,966 --> 00:08:10,384
- Te diría que luches.
- 79
- 00:08:11,552 --> 00:08:12,428
- Sí.
- 80
- 00:08:14,012 --> 00:08:14,972
- Claro.
- 81
- 00:08:16,181 --> 00:08:18,058
- Pero esa respuesta
- no siempre vale, ¿sabes?
- 82
- 00:08:19,977 --> 00:08:22,563
- A veces tienes que asumir que has perdido.
- 83
- 00:08:25,149 --> 00:08:25,816
- Y yo perdí.
- 84
- 00:08:27,192 --> 00:08:31,488
- Hablas como alguien
- que está acostumbrado a fracasar.
- 85
- 00:08:35,743 --> 00:08:38,996
- Es gracioso, porque tu versión de los
- triunfadores solo se basa en uno mismo,
- 86
- 00:08:39,163 --> 00:08:40,914
- y nunca en la familia.
- 87
- 00:08:42,082 --> 00:08:43,250
- Yo no le haré eso a la mía.
- 88
- 00:08:58,098 --> 00:09:01,393
- Y aquí tenemos
- una excelente obra culinaria
- 89
- 00:09:01,810 --> 00:09:05,147
- - La deliciosa lasaña vegetariana.
- - Me muero de hambre.
- 90
- 00:09:05,314 --> 00:09:07,900
- - Gracias.
- - He sacado la receta de internet.
- 91
- 00:09:08,400 --> 00:09:11,779
- Si tanto te importaba,
- ¿por qué no dijiste nada?
- 92
- 00:09:11,945 --> 00:09:14,364
- Dije que debías hablar con un abogado.
- 93
- 00:09:18,077 --> 00:09:18,952
- Frank...
- 94
- 00:09:19,912 --> 00:09:20,788
- Ya está.
- 95
- 00:09:21,955 --> 00:09:23,290
- No te preocupes, Riley.
- 96
- 00:09:23,457 --> 00:09:27,127
- Tu abuelo y yo siempre
- estábamos discutiendo.
- 97
- 00:09:27,294 --> 00:09:30,005
- ¿Verdad, cariño?
- Estas cosas pasan.
- 98
- 00:09:30,839 --> 00:09:32,341
- Siéntate.
- Come un poco.
- 99
- 00:09:39,348 --> 00:09:40,974
- Rich, sabes que te quiero,
- 100
- 00:09:41,892 --> 00:09:45,145
- pero necesito saber que todavía me apoyas,
- 101
- 00:09:45,521 --> 00:09:48,065
- que no estoy haciendo todo esto yo sola.
- 102
- 00:09:56,281 --> 00:09:57,282
- Claro que no.
- 103
- 00:09:59,868 --> 00:10:00,828
- Claro que no.
- 104
- 00:10:02,538 --> 00:10:03,872
- Porque, si es así,
- 105
- 00:10:04,331 --> 00:10:07,000
- creo que tal vez
- debería estar sola de verdad.
- 106
- 00:10:11,630 --> 00:10:12,548
- Jan...
- 107
- 00:10:44,121 --> 00:10:45,622
- Qué calor hace aquí...
- 108
- 00:10:46,290 --> 00:10:48,333
- Quiero cruzar la frontera
- antes de medianoche.
- 109
- 00:10:54,715 --> 00:10:56,633
- Que se cobre del surtidor dos, ¿vale?
- 110
- 00:10:59,636 --> 00:11:01,847
- Oye, ¿qué haces?
- ¿Qué haces?
- 111
- 00:11:02,014 --> 00:11:04,433
- - Eh, tranquilo.
- - No me jodas.
- 112
- 00:11:04,600 --> 00:11:06,185
- No tires el dinero por ahí.
- ¿Estás loco?
- 113
- 00:11:06,351 --> 00:11:08,353
- - Tranquilízate. No va a desaparecer.
- - Joder...
- 114
- 00:11:09,021 --> 00:11:10,522
- ¡Y no olvides mi cerveza!
- 115
- 00:11:11,523 --> 00:11:12,399
- ¡Dios!
- 116
- 00:11:15,235 --> 00:11:16,236
- Imbécil...
- 117
- 00:11:57,194 --> 00:11:58,487
- ¿Buscas algo?
- 118
- 00:11:59,655 --> 00:12:01,115
- Estoy viendo el género.
- 119
- 00:12:02,032 --> 00:12:03,492
- ¿Todo bien por ahí, amigo?
- 120
- 00:12:13,961 --> 00:12:15,963
- Sí, amigo.
- 121
- 00:12:18,715 --> 00:12:20,384
- ¿No te apellidarás Granger, verdad?
- 122
- 00:12:25,222 --> 00:12:26,557
- ¿Quién lo pregunta?
- 123
- 00:12:27,307 --> 00:12:30,602
- Estudié con tu hermano.
- Era un buen chaval.
- 124
- 00:12:31,603 --> 00:12:33,063
- Es una pena lo que le pasó...
- 125
- 00:12:36,984 --> 00:12:37,985
- El surtidor dos.
- 126
- 00:12:38,902 --> 00:12:39,945
- ¿Eso es todo?
- 127
- 00:12:40,654 --> 00:12:43,323
- - Sí. ¿Tenéis baño?
- - Está fuera...
- 128
- 00:12:51,248 --> 00:12:52,249
- ¡Qué coño...!
- 129
- 00:12:57,171 --> 00:12:58,088
- ¡Jamie!
- 130
- 00:12:58,255 --> 00:13:00,132
- ¡Quédate ahí y vigila a ese cabrón!
- 131
- 00:13:01,216 --> 00:13:02,509
- ¿Qué coño estás haciendo?
- 132
- 00:13:02,676 --> 00:13:04,094
- No lo sé.
- Se me ha ido un poco la olla.
- 133
- 00:13:04,261 --> 00:13:05,387
- Pero es que tenía que hacerlo.
- 134
- 00:13:05,971 --> 00:13:07,806
- ¡Por favor! ¡Tengo un hijo!
- 135
- 00:13:07,973 --> 00:13:09,266
- Jamie, ¿no has visto las cámaras?
- 136
- 00:13:09,433 --> 00:13:12,644
- - Tranquilo, están apagadas.
- - La policía está de camino.
- 137
- 00:13:12,811 --> 00:13:14,646
- ¡En ningún momento
- te has acercado a la alarma!
- 138
- 00:13:15,731 --> 00:13:19,109
- Suelta el arma y sal.
- Os ataremos a los dos y nos iremos.
- 139
- 00:13:19,276 --> 00:13:21,987
- Nos largaremos y no volverás a vernos.
- Te doy mi palabra.
- 140
- 00:13:22,154 --> 00:13:24,073
- ¡Ni de coña, capullos!
- 141
- 00:13:26,325 --> 00:13:27,284
- Joder...
- 142
- 00:13:27,534 --> 00:13:30,621
- Muy bien,
- se acabaron las gilipolleces, capullo.
- 143
- 00:13:31,330 --> 00:13:33,248
- Sal ahora mismo o mato a esta zorra.
- 144
- 00:13:33,707 --> 00:13:34,958
- ¡Tienes cinco segundos!
- 145
- 00:13:35,793 --> 00:13:37,169
- - ¡Cinco!
- - Por favor. Tengo un hijo...
- 146
- 00:13:37,336 --> 00:13:38,420
- - Jamie, no lo hagas.
- - Por favor...
- 147
- 00:13:38,921 --> 00:13:40,506
- - No se lo diré a nadie.
- - ¡Cuatro!
- 148
- 00:13:40,672 --> 00:13:42,007
- - Dejad que me vaya...
- - ¡Tres!
- 149
- 00:13:42,174 --> 00:13:44,384
- - Dejad que me vaya, por favor.
- - ¡Dos!
- 150
- 00:13:44,551 --> 00:13:46,929
- - ¡Vamos, capullo!
- - No va a hacer nada.
- 151
- 00:13:47,096 --> 00:13:48,847
- ¿Quieres que su hijo se quede sin madre?
- 152
- 00:13:49,014 --> 00:13:50,224
- Jamie, no lo hagas.
- 153
- 00:13:50,766 --> 00:13:53,352
- - Por favor.
- - ¡Uno!
- 154
- 00:13:59,066 --> 00:14:01,485
- - ¡Jamie!
- - ¡Hijos de puta!
- 155
- 00:14:01,652 --> 00:14:03,237
- ¡Morid cabrones!
- 156
- 00:14:19,169 --> 00:14:20,921
- ¡Joder, Jamie!
- ¿Qué coño haces?
- 157
- 00:14:21,088 --> 00:14:23,882
- No lo sé. Vi la caja y todo el dinero...
- Pensé que podríamos...
- 158
- 00:14:24,049 --> 00:14:24,758
- Lo digo por la chica.
- 159
- 00:14:26,135 --> 00:14:27,010
- ¡Joder!
- 160
- 00:14:28,470 --> 00:14:29,596
- No quería que acabara así.
- 161
- 00:14:29,763 --> 00:14:31,432
- Pensé que podíamos llevarnos el dinero.
- 162
- 00:14:31,598 --> 00:14:32,474
- ¡Cállate!
- 163
- 00:14:35,602 --> 00:14:37,730
- Joder.
- Qué mierda.
- 164
- 00:14:38,021 --> 00:14:39,189
- Ven aquí.
- 165
- 00:14:41,650 --> 00:14:43,819
- Joder, lo siento.
- Lo siento mucho.
- 166
- 00:14:43,986 --> 00:14:44,987
- Ayúdame.
- 167
- 00:14:45,571 --> 00:14:46,655
- - Joder.
- - Vamos, ayúdame.
- 168
- 00:14:49,742 --> 00:14:50,659
- Joder.
- 169
- 00:14:51,368 --> 00:14:52,286
- Mierda...
- 170
- 00:15:32,659 --> 00:15:34,661
- ¿Sabes que ya es temporada de codornices?
- 171
- 00:15:36,413 --> 00:15:37,831
- ¿Quieres que vayamos a cazar?
- 172
- 00:15:38,332 --> 00:15:39,333
- Joder, sí.
- 173
- 00:15:40,292 --> 00:15:41,418
- O sea, sí.
- 174
- 00:15:43,045 --> 00:15:45,589
- Tu padre también empezó a tu misma edad.
- 175
- 00:15:46,882 --> 00:15:48,008
- Lo recuerdo.
- 176
- 00:15:48,842 --> 00:15:51,095
- ¿Puedo ir, mamá?
- ¿Por favor?
- 177
- 00:15:52,930 --> 00:15:55,265
- Las ventajas de tener
- un exsheriff de padre.
- 178
- 00:15:56,100 --> 00:15:57,935
- Seguro que Frank cuidará bien de ella.
- 179
- 00:15:58,393 --> 00:16:01,146
- Bueno, no puedo garantizar
- que sepa disparar.
- 180
- 00:16:01,855 --> 00:16:04,608
- A no ser que ese don
- se salte una generación.
- 181
- 00:16:06,235 --> 00:16:07,778
- Eh, que no se me daba tan mal.
- 182
- 00:16:08,529 --> 00:16:09,530
- Y lo sabes.
- 183
- 00:16:10,197 --> 00:16:11,615
- Aprendiste del mejor.
- 184
- 00:16:12,699 --> 00:16:13,700
- Eso es verdad.
- 185
- 00:16:14,326 --> 00:16:16,453
- Rich, te llaman de la clínica.
- 186
- 00:16:16,620 --> 00:16:18,205
- Alice dice que tienes que ir.
- 187
- 00:16:19,790 --> 00:16:21,166
- El deber me llama.
- 188
- 00:16:22,084 --> 00:16:23,752
- Cómete la verdura, Riley.
- 189
- 00:16:42,813 --> 00:16:44,148
- Me muero, Jamie.
- 190
- 00:16:44,690 --> 00:16:46,692
- - Joder, me muero...
- - No, no digas eso.
- 191
- 00:16:47,276 --> 00:16:48,986
- Esa bala solo...
- 192
- 00:16:49,486 --> 00:16:51,572
- Solo te ha dado en la pierna.
- Solo es...
- 193
- 00:16:53,365 --> 00:16:55,242
- No, me estoy desangrando...
- 194
- 00:16:59,079 --> 00:17:00,122
- ¿Qué hacemos?
- 195
- 00:17:00,956 --> 00:17:03,000
- Tenemos que irnos
- lo más lejos que podamos.
- 196
- 00:17:05,210 --> 00:17:07,713
- Dentro de unas horas
- encontrarán los cadáveres.
- 197
- 00:17:09,089 --> 00:17:12,092
- Después, cortarán las carreteras
- y no tendremos nada que hacer.
- 198
- 00:17:14,970 --> 00:17:17,097
- ¿Crees que se tomarán tantas molestias?
- 199
- 00:17:17,264 --> 00:17:18,891
- Van a ir a por nosotros.
- 200
- 00:17:19,057 --> 00:17:21,477
- Después de lo que has hecho,
- van a ir a por nosotros.
- 201
- 00:17:22,603 --> 00:17:25,439
- ¿Podrías dejar de hablarme así?
- Ya te he dicho que lo siento.
- 202
- 00:17:27,733 --> 00:17:30,444
- Necesito un médico.
- Joder.
- 203
- 00:17:32,446 --> 00:17:33,322
- No.
- 204
- 00:17:34,073 --> 00:17:36,200
- Los cabrones del hospital
- llamarían a la policía.
- 205
- 00:17:36,366 --> 00:17:37,409
- Tengo un plan.
- 206
- 00:17:39,995 --> 00:17:42,206
- Creo que deberíamos seguir hasta que...
- 207
- 00:17:42,372 --> 00:17:43,540
- Tú sigue conduciendo...
- 208
- 00:17:45,042 --> 00:17:46,251
- Tú sigue conduciendo.
- 209
- 00:17:53,967 --> 00:17:55,719
- Gracias por venir tan rápido.
- 210
- 00:17:56,553 --> 00:17:58,097
- Siempre preparado...
- 211
- 00:18:01,100 --> 00:18:02,267
- Ten cuidado.
- 212
- 00:18:02,935 --> 00:18:04,269
- Aguanta, hermano.
- 213
- 00:18:04,520 --> 00:18:06,688
- Dentro de dos semanas,
- nos reiremos de todo esto.
- 214
- 00:18:18,409 --> 00:18:20,702
- Había mucha sangre.
- ¡Muchísima!
- 215
- 00:18:22,621 --> 00:18:24,790
- Sí, es un milagro
- que no muriera allí en el acto.
- 216
- 00:18:24,957 --> 00:18:27,751
- - Le inducimos el coma...
- - Lo siento, señor.
- 217
- 00:18:28,168 --> 00:18:29,294
- Ya hemos cerrado.
- 218
- 00:18:29,461 --> 00:18:32,089
- Si no es una urgencia,
- tendrá que esperar a mañana.
- 219
- 00:18:33,298 --> 00:18:34,383
- Pero le salvasteis la vida.
- 220
- 00:18:34,883 --> 00:18:37,511
- Bueno, ese tío tuvo mucha suerte.
- 221
- 00:18:40,764 --> 00:18:42,766
- Rich, ya sé que no debería decírtelo,
- 222
- 00:18:42,933 --> 00:18:44,935
- pero aquí también
- puedes cambiar las cosas.
- 223
- 00:18:47,312 --> 00:18:48,939
- Bueno, tengo que irme.
- 224
- 00:18:55,696 --> 00:18:56,864
- ¿Es ese tío?
- 225
- 00:18:57,030 --> 00:18:58,240
- Sí, es ese.
- 226
- 00:19:37,279 --> 00:19:38,822
- ¡Eres un puto genio, Matty!
- 227
- 00:19:39,698 --> 00:19:40,908
- Va a salir bien.
- 228
- 00:19:41,825 --> 00:19:42,951
- Lo presiento.
- 229
- 00:19:43,452 --> 00:19:46,371
- No me queda otra,
- no tengo más alternativas.
- 230
- 00:19:47,998 --> 00:19:50,459
- - Aguanta, hermano. ¿Me oyes?
- - Sí.
- 231
- 00:19:50,626 --> 00:19:51,835
- Aguanta.
- 232
- 00:20:07,851 --> 00:20:09,353
- Hace mucho que no veo una casa.
- 233
- 00:20:09,520 --> 00:20:11,688
- ¿Qué querías, que viviera
- justo al lado de la clínica?
- 234
- 00:20:11,855 --> 00:20:13,065
- No, si es mejor.
- 235
- 00:20:13,774 --> 00:20:17,403
- Está apartado,
- y sin nadie alrededor.
- 236
- 00:20:18,404 --> 00:20:19,571
- Hemos tenido suerte.
- 237
- 00:20:20,739 --> 00:20:23,033
- Lo has hecho bien.
- Lo has hecho muy bien.
- 238
- 00:20:23,200 --> 00:20:24,118
- Sí.
- 239
- 00:20:28,914 --> 00:20:30,082
- Mira, está girando.
- 240
- 00:21:51,371 --> 00:21:53,248
- Aguanta un poco.
- Espera a que se acueste.
- 241
- 00:22:44,174 --> 00:22:45,467
- ¿Alguna vez te has preguntado...?
- 242
- 00:22:47,136 --> 00:22:48,178
- ¿El qué?
- 243
- 00:22:51,098 --> 00:22:52,349
- Si fuimos buenos padres.
- 244
- 00:22:56,228 --> 00:22:58,522
- Lo hicimos lo mejor que pudimos.
- 245
- 00:23:02,192 --> 00:23:05,654
- No somos perfectos.
- Nadie lo es.
- 246
- 00:23:06,196 --> 00:23:08,407
- Pues explícaselo a tu hijo.
- 247
- 00:23:11,034 --> 00:23:12,411
- Cariño...
- 248
- 00:23:14,705 --> 00:23:17,750
- Sé que lo podría
- haber hecho mucho mejor...
- 249
- 00:23:17,916 --> 00:23:19,835
- Rich no necesita una charla.
- 250
- 00:23:20,252 --> 00:23:23,380
- Necesita que lo escuches, que lo apoyes.
- 251
- 00:23:24,214 --> 00:23:25,758
- Él sabe que le apoyo.
- 252
- 00:23:26,925 --> 00:23:29,803
- Pero tienes que decírselo
- aunque sea de vez en cuando.
- 253
- 00:23:29,970 --> 00:23:31,180
- Yo le escucho.
- 254
- 00:23:31,972 --> 00:23:34,141
- ¿Por qué siempre
- tienes que tener razón?
- 255
- 00:23:35,350 --> 00:23:37,102
- ¿Qué harías sin mí?
- 256
- 00:23:38,896 --> 00:23:42,441
- Si no fuera por ti, no sería capaz
- ni de encontrar mis calcetines.
- 257
- 00:23:42,733 --> 00:23:43,734
- Cariño.
- 258
- 00:23:44,526 --> 00:23:46,737
- - Te amo.
- - No puedo vivir sin ti.
- 259
- 00:23:51,450 --> 00:23:52,326
- ¿Qué?
- 260
- 00:23:53,327 --> 00:23:54,828
- Le he estado dando vueltas...
- 261
- 00:23:57,039 --> 00:23:58,624
- A todo lo que hablamos.
- 262
- 00:24:02,836 --> 00:24:05,672
- Sólo tenemos que quedarnos
- por aquí hasta el final del verano.
- 263
- 00:24:07,966 --> 00:24:09,593
- Así podremos ahorrar
- 264
- 00:24:12,096 --> 00:24:13,972
- y abriré mi propia clínica.
- 265
- 00:24:18,852 --> 00:24:20,687
- Lo solucionaré.
- Te lo prometo.
- 266
- 00:24:24,608 --> 00:24:26,693
- Riley y tú...
- 267
- 00:24:29,738 --> 00:24:31,198
- Sois mi vida.
- 268
- 00:24:51,927 --> 00:24:52,928
- Es la hora.
- 269
- 00:24:56,098 --> 00:24:56,974
- Vamos.
- 270
- 00:24:59,643 --> 00:25:01,311
- Esta vez lo haremos bien.
- 271
- 00:25:02,020 --> 00:25:04,314
- Átalos a todos. Solo eso.
- ¿Queda claro?
- 272
- 00:25:08,610 --> 00:25:09,611
- Sin víctimas.
- 273
- 00:25:12,406 --> 00:25:13,699
- ¿Y si huyen?
- 274
- 00:25:15,242 --> 00:25:16,660
- Pues se lo impides.
- 275
- 00:25:17,953 --> 00:25:18,912
- ¿Queda claro?
- 276
- 00:25:21,039 --> 00:25:22,541
- Quiero que me lo digas.
- 277
- 00:25:25,294 --> 00:25:26,587
- No habrá víctimas.
- 278
- 00:25:28,505 --> 00:25:29,840
- Yo me encargo, hermano.
- 279
- 00:27:37,259 --> 00:27:42,014
- AMADO ALGUACIL SE RETIRA
- DESPUÉS DE 35 AÑOS DE SERVICIO
- 280
- 00:28:45,911 --> 00:28:47,037
- ¡Mierda!
- 281
- 00:28:50,833 --> 00:28:52,000
- ¿Qué ha sido eso?
- 282
- 00:28:53,710 --> 00:28:54,586
- Quédate aquí.
- 283
- 00:28:58,132 --> 00:28:59,174
- ¡Rachel!
- 284
- 00:29:00,884 --> 00:29:01,927
- ¿Pero qué...?
- 285
- 00:29:02,469 --> 00:29:06,014
- ¡Eh, Matty! ¡Matty, ayuda!
- ¡Matty! ¡Ayúdame, Matt!
- 286
- 00:29:06,515 --> 00:29:08,225
- ¡Matty, ayuda! ¡Matty!
- 287
- 00:29:14,314 --> 00:29:15,190
- No.
- 288
- 00:29:19,653 --> 00:29:20,821
- Lo siento.
- 289
- 00:29:21,196 --> 00:29:22,197
- ¡Jamie!
- 290
- 00:29:22,823 --> 00:29:24,032
- ¿Tenías que disparar?
- 291
- 00:29:24,199 --> 00:29:26,452
- ¿Qué te dije?
- ¡Joder!
- 292
- 00:29:30,247 --> 00:29:31,248
- ¿Papá?
- 293
- 00:29:33,041 --> 00:29:35,294
- Tío, te juro que ha sido un accidente...
- 294
- 00:29:36,211 --> 00:29:38,005
- No, no ha sido un puto accidente.
- 295
- 00:29:39,840 --> 00:29:42,676
- Es que apareció de repente
- y he reaccionado...
- 296
- 00:29:44,595 --> 00:29:47,139
- - No era mi intención.
- - Está bien.
- 297
- 00:29:53,562 --> 00:29:54,605
- Te lo juro.
- 298
- 00:29:55,189 --> 00:29:57,399
- - Por favor.
- - Mierda, el médico.
- 299
- 00:30:08,952 --> 00:30:11,080
- - Ha entrado alguien...
- - ¿Qué?
- 300
- 00:30:15,334 --> 00:30:16,335
- Joder.
- 301
- 00:30:32,393 --> 00:30:33,519
- No hay cobertura.
- 302
- 00:30:34,603 --> 00:30:37,272
- - ¡Riley!
- - Jan, Jan, quédate aquí...
- 303
- 00:30:37,981 --> 00:30:39,149
- ¡Jan!
- 304
- 00:30:49,743 --> 00:30:50,661
- - Riley.
- - ¡Mamá!
- 305
- 00:30:50,828 --> 00:30:52,538
- - Cariño, tenemos que irnos, ¿vale?
- - De acuerdo.
- 306
- 00:30:52,704 --> 00:30:54,540
- Luego te lo explico.
- Tenemos que...
- 307
- 00:30:56,625 --> 00:30:57,626
- ¡Mamá!
- 308
- 00:30:59,253 --> 00:31:00,254
- ¡Mamá!
- 309
- 00:31:21,900 --> 00:31:23,318
- Fuera de mi casa.
- 310
- 00:31:29,992 --> 00:31:32,202
- Mi hermano tiene a tu mujer y a tu hija.
- 311
- 00:31:34,079 --> 00:31:35,205
- No les haré nada.
- 312
- 00:31:36,206 --> 00:31:37,374
- Te doy mi palabra.
- 313
- 00:31:39,710 --> 00:31:43,589
- Pero, si aprietas el gatillo,
- no sé qué podría hacerles mi hermano.
- 314
- 00:31:51,430 --> 00:31:52,556
- Sabia decisión.
- 315
- 00:32:07,237 --> 00:32:09,490
- Aquí están todos.
- Tienen poca cobertura.
- 316
- 00:32:10,240 --> 00:32:12,034
- Y he cogido esto por si acaso.
- 317
- 00:32:13,243 --> 00:32:15,496
- Rómpelos.
- No quiero correr riesgos.
- 318
- 00:32:26,340 --> 00:32:27,674
- Tráeme al médico.
- 319
- 00:32:33,389 --> 00:32:34,765
- ¡No, déjalo en paz!
- 320
- 00:32:37,976 --> 00:32:40,687
- Mamá, ¿nos van a hacer daño?
- 321
- 00:32:41,230 --> 00:32:42,606
- ¿Dónde está la abuela?
- 322
- 00:32:43,399 --> 00:32:44,775
- Todo saldrá bien.
- 323
- 00:32:58,497 --> 00:32:59,748
- ¿Dónde está mi madre?
- 324
- 00:33:01,667 --> 00:33:02,960
- Ha sido un accidente.
- 325
- 00:33:08,173 --> 00:33:09,174
- No.
- 326
- 00:33:10,008 --> 00:33:11,218
- No.
- ¿Qué has hecho...?
- 327
- 00:33:15,514 --> 00:33:17,141
- No hemos venido a haceros daño.
- 328
- 00:33:17,307 --> 00:33:18,976
- Y tampoco queremos robaros.
- 329
- 00:33:20,728 --> 00:33:22,646
- Entonces, ¿qué queréis?
- 330
- 00:33:23,522 --> 00:33:24,815
- Me estoy desangrando.
- 331
- 00:33:25,232 --> 00:33:28,277
- Necesito que alguien pare la hemorragia.
- Y tú eres médico.
- 332
- 00:33:31,864 --> 00:33:33,323
- No esa clase de médico,
- 333
- 00:33:34,241 --> 00:33:35,367
- ¿Eso qué significa?
- 334
- 00:33:35,534 --> 00:33:38,120
- Hace diez años
- que no veo una pierna por dentro.
- 335
- 00:33:38,662 --> 00:33:39,913
- No puedo ayudaros.
- 336
- 00:33:44,460 --> 00:33:47,838
- Eres un puto mentiroso.
- 337
- 00:33:48,547 --> 00:33:50,007
- Te escuché en la clínica.
- 338
- 00:33:51,300 --> 00:33:54,511
- Estabas hablando de una operación
- de uno que se desangraba.
- 339
- 00:33:54,678 --> 00:33:55,846
- Sabes hacer estas cosas.
- 340
- 00:33:56,805 --> 00:33:58,557
- Nunca he operado una pierna.
- 341
- 00:33:59,975 --> 00:34:01,852
- Tendréis que buscaros a otro médico.
- 342
- 00:34:02,019 --> 00:34:03,312
- No tenemos tiempo.
- 343
- 00:34:04,313 --> 00:34:07,816
- No sé qué serías antes, pero hoy
- serás cirujano de piernas, doctor.
- 344
- 00:34:10,486 --> 00:34:12,154
- Necesito material quirúrgico.
- 345
- 00:34:14,323 --> 00:34:15,574
- ¿Como qué?
- 346
- 00:34:17,993 --> 00:34:18,994
- ¿Una navaja?
- 347
- 00:34:21,747 --> 00:34:23,248
- Un escalpelo.
- 348
- 00:34:27,377 --> 00:34:28,837
- Necesitaré pinzas,
- 349
- 00:34:29,963 --> 00:34:30,923
- y un kit de sutura.
- 350
- 00:34:32,716 --> 00:34:35,761
- - ¿De dónde lo sacamos?
- - Necesitaría ir a la clínica.
- 351
- 00:34:36,220 --> 00:34:37,846
- ¿Qué coño acabas de decir?
- 352
- 00:34:38,555 --> 00:34:40,057
- No vamos a volver allí.
- 353
- 00:34:42,267 --> 00:34:43,143
- Es la única solución.
- 354
- 00:34:47,314 --> 00:34:48,232
- Jamie.
- 355
- 00:34:48,732 --> 00:34:49,942
- Sí, Matty.
- 356
- 00:34:52,152 --> 00:34:53,654
- Trae a su mujer.
- 357
- 00:34:58,700 --> 00:34:59,701
- ¡Espera!
- 358
- 00:35:01,370 --> 00:35:02,538
- Puede que
- 359
- 00:35:03,205 --> 00:35:04,915
- tenga una caja
- 360
- 00:35:05,332 --> 00:35:06,625
- con equipo.
- 361
- 00:35:07,751 --> 00:35:10,587
- Sí, un equipo viejo
- en uno de los graneros.
- 362
- 00:35:12,131 --> 00:35:13,215
- Dejad que lo mire.
- 363
- 00:35:15,634 --> 00:35:16,969
- No sé si estás mintiendo o no,
- 364
- 00:35:17,803 --> 00:35:20,264
- y me da exactamente igual, pero
- 365
- 00:35:21,682 --> 00:35:23,392
- si piensas jugárnosla,
- 366
- 00:35:24,309 --> 00:35:25,519
- y muero,
- 367
- 00:35:26,437 --> 00:35:27,980
- te quedarás aquí encerrado
- 368
- 00:35:28,856 --> 00:35:30,190
- con mi hermano,
- 369
- 00:35:32,985 --> 00:35:34,820
- y él ya se ha cargado a la abuela.
- 370
- 00:35:35,946 --> 00:35:37,990
- ¿Qué crees que hará con vosotros?
- 371
- 00:35:41,034 --> 00:35:43,036
- Tú has decidido traerlo aquí.
- 372
- 00:35:51,712 --> 00:35:52,713
- Jamie...
- 373
- 00:35:54,381 --> 00:35:55,966
- Llévatelo de aquí.
- 374
- 00:36:23,105 --> 00:36:24,523
- No tengáis miedo.
- 375
- 00:36:25,983 --> 00:36:27,317
- No os haré nada.
- 376
- 00:36:28,485 --> 00:36:30,070
- Lo de antes fue un error.
- 377
- 00:36:31,864 --> 00:36:33,240
- ¿Un error?
- 378
- 00:36:37,619 --> 00:36:39,246
- No quería que os pasara nada.
- 379
- 00:36:40,956 --> 00:36:42,666
- Sin tu hijo, moriré.
- 380
- 00:36:44,126 --> 00:36:47,004
- Llevo toda la vida
- viendo a escoria como tú.
- 381
- 00:36:49,965 --> 00:36:51,341
- Sois todos iguales.
- 382
- 00:36:56,972 --> 00:36:58,432
- Te confundes con nosotros.
- 383
- 00:36:59,641 --> 00:37:00,893
- Confía en mí.
- 384
- 00:37:10,611 --> 00:37:11,820
- Está en una de estas cajas.
- 385
- 00:37:14,031 --> 00:37:16,158
- Cogemos lo que necesitas y nos vamos.
- 386
- 00:37:46,522 --> 00:37:48,440
- Antes vivíamos en una casa como esta.
- 387
- 00:37:50,776 --> 00:37:52,361
- Aunque no era tan grande.
- 388
- 00:37:52,736 --> 00:37:54,530
- Vivíamos solos con mi padre.
- 389
- 00:37:55,906 --> 00:37:57,157
- Podría haberme ido...
- 390
- 00:37:59,868 --> 00:38:01,370
- E ir a la universidad.
- 391
- 00:38:04,581 --> 00:38:05,874
- Pero me quedé.
- 392
- 00:38:11,004 --> 00:38:12,631
- Siempre me tuvo a su lado.
- 393
- 00:38:21,932 --> 00:38:22,891
- ¿Ya lo has encontrado?
- 394
- 00:38:24,601 --> 00:38:25,769
- Dame un momento.
- 395
- 00:38:28,105 --> 00:38:29,356
- Más rápido, doctor.
- 396
- 00:38:31,567 --> 00:38:32,985
- ¿Sabes que maté a un hombre?
- 397
- 00:38:36,196 --> 00:38:37,531
- ¿Pero qué coño dices?
- 398
- 00:38:38,615 --> 00:38:40,909
- Me has preguntado qué hago en esta granja.
- 399
- 00:38:43,245 --> 00:38:44,621
- Hubo un accidente de coche.
- 400
- 00:38:46,290 --> 00:38:47,416
- Llegó un hombre.
- 401
- 00:38:49,793 --> 00:38:52,880
- Y le suturé donde debía cortar,
- o le corté donde debía suturar.
- 402
- 00:38:54,757 --> 00:38:56,133
- Ya ni me acuerdo.
- 403
- 00:38:58,302 --> 00:39:00,054
- Su familia me denunció por negligencia,
- 404
- 00:39:01,889 --> 00:39:03,348
- y lo perdí todo.
- 405
- 00:39:04,641 --> 00:39:05,517
- ¿Sí?
- 406
- 00:39:09,063 --> 00:39:10,064
- Recuerda.
- 407
- 00:39:11,523 --> 00:39:13,442
- Si la cagas con mi hermano,
- 408
- 00:39:14,109 --> 00:39:16,987
- perderás mucho más
- que con una denuncia de mierda.
- 409
- 00:39:17,154 --> 00:39:18,989
- ¡Y ahora vámonos!
- 410
- 00:39:35,255 --> 00:39:37,382
- No.
- Para...
- 411
- 00:39:37,883 --> 00:39:39,426
- Por favor, no.
- 412
- 00:39:42,429 --> 00:39:43,806
- Podría haberme defendido.
- 413
- 00:39:44,223 --> 00:39:45,599
- Y seguramente hubiera ganado.
- 414
- 00:39:47,184 --> 00:39:48,394
- Pero lo cierto...
- 415
- 00:39:49,561 --> 00:39:51,146
- Es que ellos tenían razón.
- 416
- 00:39:54,108 --> 00:39:55,359
- Sí, la cagué.
- 417
- 00:39:57,528 --> 00:39:59,363
- Debía pagar por lo que hice.
- 418
- 00:40:00,364 --> 00:40:03,659
- Nadie lo entiende.
- Mi mujer no lo entiende, pero yo sí.
- 419
- 00:40:06,161 --> 00:40:07,579
- Y aquí me tienes ahora.
- 420
- 00:40:09,123 --> 00:40:13,001
- Trabajando en una clínica.
- Hago cosas rutinarias, solo lo básico.
- 421
- 00:40:14,545 --> 00:40:16,922
- Ni siquiera me dejan ver a los niños.
- 422
- 00:40:17,798 --> 00:40:18,841
- No se fían de mí.
- 423
- 00:40:22,219 --> 00:40:25,889
- ¿Seguro que quieres
- que opere a tu hermano?
- 424
- 00:40:26,348 --> 00:40:27,599
- La verdad es que no.
- 425
- 00:40:28,767 --> 00:40:31,311
- Pero los dos
- hemos tenido días mejores que este.
- 426
- 00:40:32,146 --> 00:40:33,021
- ¿Has acabado?
- 427
- 00:40:34,189 --> 00:40:36,233
- Buen chico.
- Venga, vámonos.
- 428
- 00:40:36,775 --> 00:40:38,402
- ¡Vámonos, joder!
- 429
- 00:40:40,821 --> 00:40:42,072
- - Mierda.
- - ¿Qué cojones...?
- 430
- 00:40:45,993 --> 00:40:48,328
- Él no quería hacerlo.
- Se portará bien.
- 431
- 00:40:49,121 --> 00:40:50,539
- Pronto nos iremos de aquí.
- 432
- 00:40:50,706 --> 00:40:54,251
- Todo saldrá bien.
- No pasará nada más...
- 433
- 00:40:55,169 --> 00:40:56,170
- Y cruzaremos...
- 434
- 00:40:57,212 --> 00:40:58,714
- La frontera.
- 435
- 00:41:05,304 --> 00:41:07,431
- ¡Levanta!
- ¡Coge tus mierdas!
- 436
- 00:41:21,070 --> 00:41:22,488
- Creo que viene alguien.
- 437
- 00:41:42,049 --> 00:41:43,967
- - Joder, Matty.
- - Papá...
- 438
- 00:41:45,594 --> 00:41:48,013
- Jan, Riley, papá, ¿estáis bien?
- 439
- 00:41:52,059 --> 00:41:52,935
- ¿Qué tal estás?
- 440
- 00:41:54,937 --> 00:41:55,979
- Todo saldrá bien.
- 441
- 00:41:57,147 --> 00:41:58,357
- Ya tenemos el material.
- 442
- 00:42:02,027 --> 00:42:04,196
- Debes hacer todo lo que te pidan.
- 443
- 00:42:04,488 --> 00:42:05,656
- ¿Queda claro?
- 444
- 00:42:07,491 --> 00:42:08,492
- Vale.
- 445
- 00:42:08,784 --> 00:42:11,286
- Todo saldrá bien, ¿de acuerdo?
- 446
- 00:42:11,453 --> 00:42:14,289
- Escucha, tenemos que tomar las riendas.
- 447
- 00:42:14,748 --> 00:42:16,792
- Sé cómo suelen acabar estas historias.
- 448
- 00:42:20,546 --> 00:42:21,839
- No te preocupes por ellos.
- 449
- 00:42:25,259 --> 00:42:27,344
- Tú recupérate.
- Yo me encargo de todo.
- 450
- 00:42:30,764 --> 00:42:32,057
- No mates a nadie...
- 451
- 00:42:33,350 --> 00:42:34,518
- No les mates.
- 452
- 00:42:36,145 --> 00:42:37,229
- Tú descansa, hermano.
- 453
- 00:42:40,941 --> 00:42:42,609
- Que empiece la operación, doctor.
- 454
- 00:42:43,819 --> 00:42:44,820
- ¡Vamos!
- 455
- 00:42:46,989 --> 00:42:48,198
- Os sacaré de esta.
- 456
- 00:43:07,885 --> 00:43:08,802
- Necesito...
- 457
- 00:43:09,928 --> 00:43:11,972
- Que alguien me ayude.
- ¿Me traes a mi mujer?
- 458
- 00:43:13,432 --> 00:43:14,308
- Ni de coña.
- 459
- 00:43:15,893 --> 00:43:18,479
- Cuando le haga el primer corte
- a tu hermano,
- 460
- 00:43:18,645 --> 00:43:22,775
- tendrás que ponerte encima
- y sujetarle con todas tus fuerzas.
- 461
- 00:43:23,484 --> 00:43:26,278
- Así que, te lo repito, mi mujer...
- 462
- 00:43:35,329 --> 00:43:36,580
- Eres médico, ¿no?
- 463
- 00:43:37,664 --> 00:43:39,041
- ¿Hiciste un juramento?
- 464
- 00:43:40,959 --> 00:43:42,461
- Tienes que ayudar a mi hermano.
- 465
- 00:43:43,837 --> 00:43:45,214
- Si muere...
- 466
- 00:43:47,883 --> 00:43:50,552
- Irás contra tu juramento, ¿no?
- 467
- 00:44:06,110 --> 00:44:06,985
- Vale.
- 468
- 00:44:08,237 --> 00:44:09,196
- Tu mujer...
- 469
- 00:44:22,126 --> 00:44:23,127
- Serás...
- 470
- 00:44:39,351 --> 00:44:40,894
- Vas a venir conmigo, viejo.
- 471
- 00:44:51,405 --> 00:44:53,198
- Vas de duro, ¿no, cabrón?
- 472
- 00:44:54,324 --> 00:44:57,411
- ¿Antes eras el malote del pueblo?
- 473
- 00:44:58,704 --> 00:44:59,580
- Sí...
- 474
- 00:45:01,081 --> 00:45:03,834
- Seguro que me la tienes jurada
- por haberme cargado a tu mujer.
- 475
- 00:45:10,090 --> 00:45:12,843
- ¿Te gustaría ponerte chulo conmigo,
- verdad?
- 476
- 00:45:14,511 --> 00:45:17,347
- Tú solo dame cinco minutos a solas.
- 477
- 00:45:18,265 --> 00:45:19,850
- Y te arranco la puta cabeza.
- 478
- 00:45:21,435 --> 00:45:22,311
- ¿Sí?
- 479
- 00:45:23,312 --> 00:45:24,188
- ¿Sí?
- 480
- 00:45:25,856 --> 00:45:28,609
- Sí, es justo lo que creía.
- 481
- 00:45:29,276 --> 00:45:32,654
- Te voy a desatar, así que quiero
- que te comportes, ¿está claro?
- 482
- 00:45:33,322 --> 00:45:34,907
- Más vale que te comportes.
- 483
- 00:45:38,410 --> 00:45:40,204
- Vamos y no me jodas...
- 484
- 00:45:44,333 --> 00:45:47,044
- Escucha, no necesito ponerte esposas.
- 485
- 00:45:47,211 --> 00:45:48,545
- No intentes nada.
- 486
- 00:45:50,255 --> 00:45:51,423
- Tranquilízate.
- 487
- 00:45:53,008 --> 00:45:54,259
- Si mi hermano muere,
- 488
- 00:45:55,803 --> 00:45:56,678
- te mataré.
- 489
- 00:45:57,971 --> 00:45:59,181
- Mataré a tu hija,
- 490
- 00:45:59,598 --> 00:46:02,726
- mataré a tu mujer
- y mataré a tu puto padre.
- 491
- 00:46:07,606 --> 00:46:08,482
- Está bien...
- 492
- 00:46:09,900 --> 00:46:11,110
- Cuando haga el corte,
- 493
- 00:46:12,361 --> 00:46:13,487
- muerde esto.
- 494
- 00:46:17,241 --> 00:46:19,410
- Tienes que sujetarlo
- con todas tus fuerzas.
- 495
- 00:46:19,576 --> 00:46:21,078
- - ¿De acuerdo?
- - Sí.
- 496
- 00:46:21,245 --> 00:46:23,664
- Venga.
- Papá, cógelo de los tobillos.
- 497
- 00:46:25,499 --> 00:46:26,667
- - A la de tres...
- - Vale.
- 498
- 00:46:28,252 --> 00:46:29,294
- Uno...
- 499
- 00:46:30,212 --> 00:46:31,088
- Dos...
- 500
- 00:46:32,548 --> 00:46:35,300
- ¡Lo estás matando, joder!
- 501
- 00:46:35,801 --> 00:46:38,429
- - Sujetadlo.
- - Ya está, ya está...
- 502
- 00:46:39,847 --> 00:46:42,015
- Ya está, ya está, ya está.
- 503
- 00:46:43,016 --> 00:46:45,060
- - Lo estás haciendo muy bien.
- - Vale...
- 504
- 00:46:46,437 --> 00:46:47,438
- Vale.
- 505
- 00:46:47,855 --> 00:46:49,565
- Es la arteria femoral.
- 506
- 00:46:50,190 --> 00:46:51,734
- La tengo, la tengo.
- 507
- 00:46:54,069 --> 00:46:55,946
- - Sí.
- - Joder.
- 508
- 00:47:01,118 --> 00:47:02,161
- Ya está.
- 509
- 00:47:07,332 --> 00:47:09,877
- Vamos, presiona con fuerza, justo aquí.
- 510
- 00:47:10,043 --> 00:47:11,128
- Concéntrate.
- 511
- 00:47:11,295 --> 00:47:12,171
- - Vale, sí.
- - ¿Lo tienes?
- 512
- 00:47:12,337 --> 00:47:13,255
- ¡Sí, joder!
- 513
- 00:47:14,548 --> 00:47:15,424
- Muy bien...
- 514
- 00:47:16,050 --> 00:47:17,843
- Todo va a salir bien.
- Aguanta.
- 515
- 00:47:28,062 --> 00:47:29,354
- Vale, ya la tengo.
- 516
- 00:47:31,398 --> 00:47:32,775
- Ha dejado de sangrar.
- 517
- 00:47:34,735 --> 00:47:35,736
- ¿Ya has terminado?
- 518
- 00:47:36,361 --> 00:47:37,988
- No, aún tengo que coserlo.
- 519
- 00:47:38,322 --> 00:47:40,115
- Ahora mismo solo la cierran las pinzas.
- 520
- 00:47:40,949 --> 00:47:42,034
- Así moriría.
- 521
- 00:47:54,630 --> 00:47:55,506
- Joder.
- 522
- 00:47:59,134 --> 00:48:00,177
- ¡Mierda!
- 523
- 00:48:11,230 --> 00:48:12,481
- ¡Has matado a mi mujer!
- 524
- 00:48:15,150 --> 00:48:16,026
- ¡Papá!
- 525
- 00:48:30,499 --> 00:48:33,502
- Riley, intenta desatarme.
- 526
- 00:49:05,826 --> 00:49:08,412
- - Rich, ¿estás bien?
- - Sí, estoy bien.
- 527
- 00:49:09,371 --> 00:49:12,791
- - ¿Puedes soltarte?
- - Estoy en ello... Riley.
- 528
- 00:49:35,856 --> 00:49:36,732
- Bien hecho, cariño.
- 529
- 00:49:50,871 --> 00:49:52,164
- - Rich.
- - ¡El teléfono!
- 530
- 00:49:57,711 --> 00:49:58,545
- No.
- 531
- 00:50:08,472 --> 00:50:09,348
- Suéltala...
- 532
- 00:50:10,849 --> 00:50:11,934
- O lo mato.
- 533
- 00:50:15,521 --> 00:50:16,563
- Suéltala...
- 534
- 00:50:21,568 --> 00:50:23,278
- ¡Termina la operación!
- 535
- 00:50:33,539 --> 00:50:34,456
- ¡No te muevas!
- 536
- 00:51:03,110 --> 00:51:03,986
- ¿Mamá?
- 537
- 00:51:04,820 --> 00:51:06,238
- ¿Sí, Riley?
- 538
- 00:51:07,239 --> 00:51:08,490
- ¿Estás bien?
- 539
- 00:51:10,492 --> 00:51:11,618
- ¿Te ha hecho daño?
- 540
- 00:51:12,786 --> 00:51:13,662
- No.
- 541
- 00:51:54,244 --> 00:51:54,828
- ¡Papá!
- 542
- 00:51:56,663 --> 00:51:58,082
- Rich, ¿dónde está Frank?
- 543
- 00:51:58,248 --> 00:52:00,167
- Creo que ha ido a pedir ayuda.
- 544
- 00:52:00,334 --> 00:52:02,002
- Escucha, quiero que te lleves a Riley.
- 545
- 00:52:02,586 --> 00:52:05,923
- Meteos en el cobertizo de detrás.
- Encerraos dentro y no salgáis.
- 546
- 00:52:06,715 --> 00:52:09,176
- Sé que mi padre tiene algún arma
- escondida por ahí.
- 547
- 00:52:09,468 --> 00:52:11,428
- Voy a encontrarla
- y a cargarme a ese cabrón.
- 548
- 00:52:11,595 --> 00:52:12,388
- ¿Y si...?
- 549
- 00:52:13,889 --> 00:52:14,932
- Encerraos dentro.
- 550
- 00:52:15,099 --> 00:52:17,935
- Y pase lo que pase, no quiero que salgáis.
- 551
- 00:52:18,102 --> 00:52:19,144
- ¿Entendido?
- 552
- 00:52:19,937 --> 00:52:21,021
- Iré a buscaros.
- 553
- 00:52:21,730 --> 00:52:23,023
- Lo prometo.
- 554
- 00:52:24,983 --> 00:52:27,194
- Venga, vamos, vamos, vamos.
- ¡Rápido!
- 555
- 00:53:11,697 --> 00:53:13,157
- ¡Joder, Matty!
- 556
- 00:53:13,741 --> 00:53:15,743
- Oye Matty.
- Oye...
- 557
- 00:53:16,243 --> 00:53:17,619
- ¿Puedes despertarte por mí?
- 558
- 00:53:18,996 --> 00:53:19,872
- Por favor.
- 559
- 00:53:20,539 --> 00:53:22,791
- Te necesito, hermano.
- Te necesito.
- 560
- 00:53:26,045 --> 00:53:26,920
- Jamie...
- 561
- 00:53:32,885 --> 00:53:34,053
- ¿Lo ha hecho?
- 562
- 00:53:37,347 --> 00:53:39,475
- - Joder...
- - Dios mío...
- 563
- 00:53:47,191 --> 00:53:48,692
- Conté hasta tres.
- 564
- 00:53:50,360 --> 00:53:51,904
- Lo siento mucho.
- 565
- 00:53:54,823 --> 00:53:56,241
- El médico...
- 566
- 00:53:58,577 --> 00:54:00,954
- Me ha tocado los cojones.
- Se han ido todos.
- 567
- 00:54:03,874 --> 00:54:06,293
- No, oye, no, no.
- No, para, para.
- 568
- 00:54:06,460 --> 00:54:08,587
- No, no, no...
- 569
- 00:54:11,507 --> 00:54:14,051
- Lo voy a solucionar, ¿de acuerdo?
- 570
- 00:54:14,718 --> 00:54:15,969
- ¿Sí? Tú descansa.
- 571
- 00:54:16,595 --> 00:54:18,013
- ¿Vale?
- Voy a solucionarlo.
- 572
- 00:54:20,099 --> 00:54:21,183
- Mírame.
- 573
- 00:54:21,975 --> 00:54:23,685
- Nos iremos a México, ¿vale?
- 574
- 00:54:25,646 --> 00:54:26,688
- La casa de la playa...
- 575
- 00:54:27,314 --> 00:54:28,190
- ¿Recuerdas?
- 576
- 00:54:28,357 --> 00:54:29,566
- - Sí.
- - ¿Sí?
- 577
- 00:54:30,192 --> 00:54:32,027
- Lo haremos.
- Pase lo que pase.
- 578
- 00:54:34,822 --> 00:54:36,031
- ¿Pase lo que pase?
- 579
- 00:54:38,826 --> 00:54:40,119
- Pase lo que pase.
- 580
- 00:54:42,579 --> 00:54:43,163
- Jamie.
- 581
- 00:54:43,497 --> 00:54:46,125
- Sí, dime.
- ¿Qué? Dime.
- 582
- 00:54:46,291 --> 00:54:48,293
- - ¿Qué ocurre?
- - No mates a nadie.
- 583
- 00:54:56,510 --> 00:54:58,262
- No permitiré que mueras.
- 584
- 00:55:00,764 --> 00:55:02,099
- Te lo prometo.
- 585
- 00:55:03,767 --> 00:55:05,227
- - Lo prometo.
- - Vale.
- 586
- 00:55:05,394 --> 00:55:06,395
- ¿Vale?
- 587
- 00:55:08,105 --> 00:55:09,064
- Sí.
- 588
- 00:55:11,316 --> 00:55:12,359
- Te curarás.
- 589
- 00:55:23,203 --> 00:55:25,914
- <i>Lo hicimos lo mejor que pudimos.</i>
- 590
- 00:55:27,458 --> 00:55:28,667
- Rachel...
- 591
- 00:56:14,797 --> 00:56:16,799
- No te muevas.
- No te muevas.
- 592
- 00:56:24,723 --> 00:56:26,100
- De acuerdo, vamos por aquí.
- 593
- 00:57:55,689 --> 00:57:57,775
- Dios, ¿en qué estabas pensando?
- 594
- 00:58:00,110 --> 00:58:01,361
- ¿Has disparado al médico?
- 595
- 00:58:02,279 --> 00:58:04,698
- No le he hecho nada.
- Sólo le di en el hombro.
- 596
- 00:58:04,865 --> 00:58:06,617
- Joder, Jamie.
- 597
- 00:58:09,787 --> 00:58:11,663
- Dime qué puedo hacer, Matty.
- 598
- 00:58:12,790 --> 00:58:14,124
- Cómo lo puedo solucionar.
- 599
- 00:58:23,675 --> 00:58:25,594
- El escalón.
- Vamos.
- 600
- 00:58:26,303 --> 00:58:28,097
- Vamos.
- Ya está.
- 601
- 00:58:29,932 --> 00:58:31,517
- Despacio...
- 602
- 00:58:31,683 --> 00:58:32,810
- Quédate aquí.
- 603
- 00:58:33,143 --> 00:58:34,937
- Quédate aquí, quédate aquí.
- 604
- 00:58:40,776 --> 00:58:41,777
- No puedo...
- 605
- 00:58:44,613 --> 00:58:48,033
- No vas a morirte.
- ¿Me has entendido?
- 606
- 00:58:49,952 --> 00:58:51,370
- Sé que te mueres del dolor.
- 607
- 00:58:51,829 --> 00:58:54,248
- Pero tú puedes con esto.
- ¿Queda claro?
- 608
- 00:58:54,623 --> 00:58:56,583
- - Vale.
- - Dime cómo puedo curarte.
- 609
- 00:58:58,961 --> 00:59:00,587
- - Vamos.
- - Vale.
- 610
- 00:59:00,754 --> 00:59:01,714
- ¿Qué hago?
- 611
- 00:59:01,880 --> 00:59:04,591
- No, no, no...
- No te duermas.
- 612
- 00:59:05,759 --> 00:59:06,885
- Necesito...
- 613
- 00:59:07,052 --> 00:59:10,472
- Quitarme la camiseta.
- Quítame la camiseta...
- 614
- 00:59:11,640 --> 00:59:14,601
- - Vale.
- - ¡No, no, para, para! ¡Quieto, quieto!
- 615
- 00:59:14,768 --> 00:59:16,979
- - Para, joder. Escucha...
- - Vale.
- 616
- 00:59:18,355 --> 00:59:19,773
- Trae agua oxigenada.
- 617
- 00:59:20,441 --> 00:59:21,775
- Está en una botella.
- 618
- 00:59:23,444 --> 00:59:24,653
- Talco y un espejo.
- 619
- 00:59:27,489 --> 00:59:28,365
- Vale, a ver...
- 620
- 00:59:28,532 --> 00:59:29,992
- - Corta la camiseta.
- - Vale...
- 621
- 00:59:33,954 --> 00:59:37,207
- Ya está, ya está, acabo enseguida.
- Acabo enseguida.
- 622
- 00:59:37,374 --> 00:59:39,084
- Ya está, eso es.
- 623
- 00:59:40,044 --> 00:59:42,838
- - ¿Y ahora qué?
- - Dame el espejo. Necesito el espejo.
- 624
- 00:59:43,005 --> 00:59:43,756
- Toma.
- 625
- 00:59:44,298 --> 00:59:46,300
- Dame...
- Ya está.
- 626
- 00:59:46,592 --> 00:59:49,011
- - Dime qué tengo que hacer.
- - Dame el espejo. El espejo.
- 627
- 00:59:49,470 --> 00:59:52,222
- Vale, ¿y ahora?
- ¿El agua oxigenada? ¿Sí?
- 628
- 00:59:52,389 --> 00:59:54,558
- Habría que diluirla con agua.
- Tengo que coserlo.
- 629
- 00:59:54,725 --> 00:59:57,019
- Échala, échala, vamos, vamos...
- 630
- 00:59:58,771 --> 00:59:59,897
- Ya está, ya está...
- 631
- 01:00:00,522 --> 01:00:01,940
- Hilo y aguja.
- 632
- 01:00:02,566 --> 01:00:04,985
- Vale, ¿qué hago ahora?
- 633
- 01:00:05,152 --> 01:00:07,237
- Vale, dame la aguja.
- Aguanta el espejo. El espejo.
- 634
- 01:00:08,989 --> 01:00:10,157
- - Vale...
- - ¿Así?
- 635
- 01:00:10,324 --> 01:00:12,201
- Quieto, quieto.
- 636
- 01:00:13,410 --> 01:00:14,369
- Vale...
- 637
- 01:00:20,793 --> 01:00:21,668
- ¡Dios!
- 638
- 01:00:29,134 --> 01:00:30,177
- Joder...
- 639
- 01:00:30,761 --> 01:00:32,012
- ¿Qué haces?
- 640
- 01:00:33,931 --> 01:00:36,892
- - Tal vez debería acabarlo yo...
- - No.
- 641
- 01:00:37,559 --> 01:00:40,145
- - Jamie.
- - El médico dijo...
- 642
- 01:00:40,813 --> 01:00:42,981
- Que casi había acabado, así que tal vez...
- 643
- 01:00:45,192 --> 01:00:46,443
- No tenemos tiempo.
- 644
- 01:00:48,278 --> 01:00:49,571
- Apenas puedo moverme.
- 645
- 01:00:50,406 --> 01:00:51,323
- Ven aquí.
- 646
- 01:00:53,242 --> 01:00:54,326
- No pasa nada.
- 647
- 01:00:58,288 --> 01:00:59,706
- Todo saldrá bien.
- 648
- 01:01:04,920 --> 01:01:05,796
- Vale.
- 649
- 01:01:07,297 --> 01:01:08,716
- No cojas frío.
- 650
- 01:01:12,845 --> 01:01:13,762
- Gracias, papá.
- 651
- 01:01:24,148 --> 01:01:26,442
- Siempre me preguntaba qué se sentiría...
- 652
- 01:01:29,361 --> 01:01:30,237
- Vale.
- 653
- 01:01:52,593 --> 01:01:53,761
- ¿Qué necesitas, Matty?
- 654
- 01:01:56,513 --> 01:01:57,598
- Jamie...
- 655
- 01:02:06,273 --> 01:02:07,524
- ¡No me jodas!
- 656
- 01:02:08,776 --> 01:02:09,818
- Jamie.
- 657
- 01:02:18,786 --> 01:02:20,162
- Voy a encontrar al médico,
- 658
- 01:02:21,288 --> 01:02:23,582
- a su mujer y a su hija...
- 659
- 01:02:25,459 --> 01:02:27,711
- Así saldrá de su escondite.
- O debería.
- 660
- 01:02:27,878 --> 01:02:29,838
- Se acabó.
- Se acabó.
- 661
- 01:02:30,005 --> 01:02:30,881
- No...
- 662
- 01:02:32,591 --> 01:02:34,218
- Escúchame.
- Escúchame.
- 663
- 01:02:34,593 --> 01:02:36,095
- Coge el dinero.
- 664
- 01:02:36,762 --> 01:02:38,472
- Coge el dinero y vete.
- 665
- 01:02:40,891 --> 01:02:44,395
- Sí, coge el dinero, el coche
- y cruza la frontera.
- 666
- 01:02:45,062 --> 01:02:46,063
- ¿Vale?
- 667
- 01:02:47,314 --> 01:02:48,565
- Estarás a salvo.
- 668
- 01:02:49,650 --> 01:02:50,776
- ¿Qué te dije?
- 669
- 01:02:51,693 --> 01:02:52,569
- Lárgate.
- 670
- 01:02:55,364 --> 01:02:56,782
- No te abandonaré.
- 671
- 01:02:57,449 --> 01:03:00,327
- - Nunca te abandonaré.
- - Jamie...
- 672
- 01:03:00,786 --> 01:03:02,287
- Voy a solucionarlo.
- 673
- 01:03:02,704 --> 01:03:05,416
- - Voy a solucionarlo.
- - Jamie...
- 674
- 01:03:06,125 --> 01:03:07,876
- Tú aguanta.
- ¡Aguanta!
- 675
- 01:03:09,128 --> 01:03:10,003
- Jamie...
- 676
- 01:04:04,224 --> 01:04:05,100
- Rich.
- 677
- 01:04:07,019 --> 01:04:08,145
- Escúchame, Rich.
- 678
- 01:04:08,687 --> 01:04:09,938
- ¡Despierta!
- 679
- 01:04:17,362 --> 01:04:18,363
- ¿Doctor?
- 680
- 01:04:20,783 --> 01:04:21,992
- Sé que estás ahí dentro.
- 681
- 01:04:25,829 --> 01:04:26,914
- Venga, doctor.
- 682
- 01:04:29,500 --> 01:04:30,542
- Déjalo ya.
- 683
- 01:04:30,709 --> 01:04:32,795
- Estás complicando esto más de la cuenta.
- 684
- 01:04:33,962 --> 01:04:35,464
- No voy a enfrentarme a él.
- 685
- 01:04:37,383 --> 01:04:38,384
- Tenías razón.
- 686
- 01:04:39,927 --> 01:04:41,512
- Solo pensaba en mí.
- 687
- 01:04:50,354 --> 01:04:52,606
- Quiero que sepas que siempre
- he estado orgulloso de ti.
- 688
- 01:04:52,773 --> 01:04:53,899
- Siempre.
- 689
- 01:05:02,449 --> 01:05:04,118
- Siempre he estado orgulloso.
- 690
- 01:05:05,786 --> 01:05:06,995
- Eres listo.
- 691
- 01:05:09,832 --> 01:05:12,126
- Mucho más listo
- de lo que yo he sido nunca.
- 692
- 01:05:15,921 --> 01:05:18,757
- Siento haber sido un cabrón contigo
- toda la vida.
- 693
- 01:05:19,591 --> 01:05:20,634
- Papá...
- 694
- 01:05:23,554 --> 01:05:25,222
- Has criado bien a tu hija.
- 695
- 01:05:28,308 --> 01:05:29,727
- La has criado mucho mejor
- 696
- 01:05:30,310 --> 01:05:32,479
- - de lo que yo te crie a ti.
- - Papá...
- 697
- 01:05:35,899 --> 01:05:37,109
- ¿Qué vas a hacer?
- 698
- 01:05:39,445 --> 01:05:41,196
- Voy a llamar su atención.
- 699
- 01:08:42,586 --> 01:08:43,837
- Gracias, papá.
- 700
- 01:08:57,351 --> 01:08:58,394
- ¡Venga!
- 701
- 01:09:07,277 --> 01:09:09,363
- ¡Sí, vamos!
- 702
- 01:09:14,743 --> 01:09:15,994
- ¡Sí!
- 703
- 01:09:33,721 --> 01:09:34,805
- Maldito imbécil.
- 704
- 01:09:36,807 --> 01:09:37,891
- ¡Vamos!
- 705
- 01:10:09,089 --> 01:10:10,257
- Ya te tengo, joder.
- 706
- 01:10:24,354 --> 01:10:25,481
- ¡Dios!
- 707
- 01:10:42,706 --> 01:10:43,791
- ¡Vamos!
- 708
- 01:10:47,044 --> 01:10:48,045
- Joder.
- 709
- 01:11:18,659 --> 01:11:19,827
- No te muevas.
- 710
- 01:11:26,375 --> 01:11:28,335
- - Mamá, tengo miedo.
- - Lo sé.
- 711
- 01:11:28,752 --> 01:11:31,130
- Cariño, ve a la esquina.
- ¿De acuerdo?
- 712
- 01:11:31,296 --> 01:11:32,506
- Y no hagas ruido.
- 713
- 01:12:00,951 --> 01:12:01,827
- ¿Rich?
- 714
- 01:12:15,591 --> 01:12:16,884
- ¿Eres tú?
- 715
- 01:12:17,760 --> 01:12:18,635
- ¿Jan?
- 716
- 01:12:24,892 --> 01:12:25,893
- ¿Y Riley?
- ¿Riley está bien?
- 717
- 01:12:26,060 --> 01:12:27,269
- - Está bien.
- - Dios mío.
- 718
- 01:12:27,436 --> 01:12:29,688
- Dios mío.
- Te quiero, Jan. Lo siento.
- 719
- 01:12:29,980 --> 01:12:31,065
- Te quiero.
- 720
- 01:12:32,733 --> 01:12:35,319
- - Te juro que saldremos de esta, ¿vale?
- - De acuerdo.
- 721
- 01:12:35,486 --> 01:12:39,448
- - Lo juro, cariño.
- - Pase lo que pase, te quiero.
- 722
- 01:12:39,615 --> 01:12:41,408
- Y ahora os sacaré de aquí.
- 723
- 01:12:41,575 --> 01:12:43,160
- Os sacaré de aquí, ¿de acuerdo?
- 724
- 01:12:43,744 --> 01:12:45,079
- Te lo prometo.
- 725
- 01:12:46,622 --> 01:12:47,498
- ¡Rich!
- 726
- 01:13:03,055 --> 01:13:03,972
- Rich.
- 727
- 01:13:05,808 --> 01:13:06,683
- Rich.
- 728
- 01:13:07,976 --> 01:13:09,269
- - Despierta.
- - ¡Jan!
- 729
- 01:13:31,333 --> 01:13:32,626
- Vas a acabar la operación.
- 730
- 01:13:33,460 --> 01:13:34,461
- ¿Me has oído?
- 731
- 01:13:38,090 --> 01:13:38,966
- Jamie.
- 732
- 01:13:39,800 --> 01:13:41,009
- Ven, Jamie.
- 733
- 01:13:42,386 --> 01:13:43,387
- Ven aquí.
- 734
- 01:13:52,813 --> 01:13:53,689
- No...
- 735
- 01:13:59,737 --> 01:14:02,489
- Jamie, ¿por qué...
- 736
- 01:14:02,656 --> 01:14:03,866
- ¿Por qué no te has ido?
- 737
- 01:14:05,325 --> 01:14:07,119
- Jamie, ¿por qué no te has ido?
- 738
- 01:14:08,037 --> 01:14:09,121
- Te lo dije.
- 739
- 01:14:12,082 --> 01:14:13,375
- Nunca te abandonaré.
- 740
- 01:14:14,918 --> 01:14:16,545
- Nunca te abandonaré.
- 741
- 01:14:17,880 --> 01:14:19,465
- - Nunca.
- - Vete.
- 742
- 01:14:19,631 --> 01:14:20,507
- No.
- 743
- 01:14:21,133 --> 01:14:22,009
- No.
- 744
- 01:14:22,760 --> 01:14:25,220
- Nos iremos los dos a México.
- ¿Recuerdas?
- 745
- 01:14:26,638 --> 01:14:27,848
- Como tú querías.
- 746
- 01:14:31,685 --> 01:14:34,438
- Tendremos una casa en la playa,
- y aprenderé a surfear.
- 747
- 01:14:34,605 --> 01:14:36,190
- - Eso era antes...
- - Me lo prometiste.
- 748
- 01:14:37,441 --> 01:14:39,943
- - Me lo prometiste, Matty.
- - No me jodas, vete.
- 749
- 01:14:40,110 --> 01:14:42,738
- - Vete, vete.
- - No, tú no te preocupes.
- 750
- 01:14:42,905 --> 01:14:44,114
- Voy a solucionarlo.
- 751
- 01:14:46,450 --> 01:14:48,077
- No debimos venir aquí.
- 752
- 01:14:48,786 --> 01:14:50,162
- No debimos venir.
- 753
- 01:14:52,664 --> 01:14:55,042
- No debí dejarte matar a esa chica.
- Yo...
- 754
- 01:14:58,212 --> 01:14:59,505
- No te preocupes, Matty.
- 755
- 01:15:00,422 --> 01:15:01,465
- Tranquilo.
- 756
- 01:15:02,925 --> 01:15:05,135
- Todo saldrá bien.
- El doctor te curará.
- 757
- 01:15:05,511 --> 01:15:06,387
- Ya lo verás.
- 758
- 01:15:08,847 --> 01:15:09,932
- Jamie.
- 759
- 01:15:11,141 --> 01:15:12,559
- Dime, Matty.
- 760
- 01:15:14,645 --> 01:15:16,188
- Saca a su mujer de aquí.
- 761
- 01:15:17,356 --> 01:15:18,232
- Sí.
- 762
- 01:15:19,733 --> 01:15:21,443
- Sí, claro, lo que quieras...
- 763
- 01:15:23,570 --> 01:15:26,073
- Y trae al médico
- para que acabemos con esto.
- 764
- 01:15:46,593 --> 01:15:49,430
- - ¡No, no, no!
- - ¡Jan! ¡No la toques! ¡Jan!
- 765
- 01:15:49,596 --> 01:15:50,597
- ¡Rich!
- 766
- 01:16:11,910 --> 01:16:13,287
- Te toca operar, doctor.
- 767
- 01:16:18,167 --> 01:16:19,084
- Vamos.
- 768
- 01:16:28,427 --> 01:16:29,720
- ¿Qué probabilidades tengo?
- 769
- 01:16:30,721 --> 01:16:33,724
- La verdad es que, sin poder hacer...
- 770
- 01:16:34,725 --> 01:16:36,602
- una transfusión de sangre
- 771
- 01:16:37,978 --> 01:16:39,855
- y sin conocer tu presión arterial,
- 772
- 01:16:40,773 --> 01:16:42,733
- - no creo que muchas.
- - Sobrevivirá.
- 773
- 01:16:43,776 --> 01:16:44,818
- ¿Está claro?
- 774
- 01:16:46,111 --> 01:16:47,780
- Acabemos con esto, doctor.
- 775
- 01:16:55,662 --> 01:16:57,748
- Jamie, acércate...
- 776
- 01:17:08,258 --> 01:17:09,385
- Ya está.
- 777
- 01:17:16,517 --> 01:17:18,435
- Ya está, ya está...
- 778
- 01:17:25,734 --> 01:17:28,445
- Vamos, vamos...
- 779
- 01:17:31,907 --> 01:17:34,243
- Vamos, vamos...
- 780
- 01:17:38,163 --> 01:17:39,123
- ¿Matty?
- 781
- 01:17:40,165 --> 01:17:41,083
- ¿Matty?
- 782
- 01:17:45,713 --> 01:17:48,424
- - ¡Matty, Matty, Matty!
- - ¡Mierda, mierda, mierda!
- 783
- 01:17:48,590 --> 01:17:50,592
- ¡No, Matty!
- No.
- 784
- 01:17:52,928 --> 01:17:55,055
- - No, Matty....
- - ¡Vamos!
- 785
- 01:18:00,644 --> 01:18:02,229
- ¡Respira! ¡Vamos!
- 786
- 01:18:03,772 --> 01:18:05,315
- - ¡Respira!
- - ¡Vamos, Matty!
- 787
- 01:18:07,276 --> 01:18:08,152
- ¡Vamos!
- 788
- 01:18:09,194 --> 01:18:11,613
- ¡Aguanta!
- ¡Despierta!
- 789
- 01:18:11,780 --> 01:18:12,906
- - Vamos.
- - Ayúdalo.
- 790
- 01:18:13,741 --> 01:18:14,950
- ¡Haz algo!
- 791
- 01:18:15,868 --> 01:18:17,161
- Ayúdalo...
- 792
- 01:18:20,956 --> 01:18:22,458
- - ¡Vamos!
- - ¡Vamos!
- 793
- 01:18:22,624 --> 01:18:24,626
- ¡No! Dios, por favor.
- 794
- 01:18:29,798 --> 01:18:30,758
- Lo siento.
- 795
- 01:18:31,383 --> 01:18:32,593
- ¿Lo sientes?
- 796
- 01:18:33,218 --> 01:18:34,428
- ¿Lo sientes?
- 797
- 01:18:34,720 --> 01:18:36,805
- ¡Qué es lo que sientes, hijo de puta!
- 798
- 01:18:36,972 --> 01:18:40,225
- Venga, vamos, tranquilízate.
- Tranquilízate, por favor.
- 799
- 01:18:41,268 --> 01:18:43,145
- Largaos de aquí.
- ¡Vamos!
- 800
- 01:18:43,896 --> 01:18:45,064
- ¿Y Rich?
- 801
- 01:18:47,149 --> 01:18:49,193
- Jan, espera.
- 802
- 01:18:53,113 --> 01:18:54,406
- ¡Hijo de puta!
- 803
- 01:18:55,240 --> 01:18:57,493
- Tenía pocas probabilidades
- desde el principio.
- 804
- 01:18:58,327 --> 01:19:00,996
- - Tranquilízate.
- - ¡Que te jodan!
- 805
- 01:19:07,127 --> 01:19:08,128
- Cabrón, tú...
- 806
- 01:19:13,884 --> 01:19:15,928
- Maldita sea.
- ¡Joder!
- 807
- 01:19:17,388 --> 01:19:19,014
- - ¡Joder!
- - ¡Jan, corre!
- 808
- 01:19:19,181 --> 01:19:20,182
- ¡Joder!
- 809
- 01:19:24,561 --> 01:19:25,437
- ¡No!
- 810
- 01:19:28,190 --> 01:19:28,899
- ¡Vamos!
- 811
- 01:19:50,546 --> 01:19:51,463
- Joder...
- 812
- 01:21:17,716 --> 01:21:19,510
- <i>Nos iremos a México, ¿vale?</i>
- 813
- 01:21:20,886 --> 01:21:23,472
- <i>La casa de la playa, ¿recuerdas?</i>
- 814
- 01:21:26,850 --> 01:21:28,727
- <i>Lo haremos.
- Pase lo que pase.</i>
- 815
- 01:21:37,319 --> 01:21:38,487
- <i>Esto por mi madre.</i>
- 816
- 01:22:10,853 --> 01:22:11,937
- ¡Riley!
- 817
- 01:22:17,443 --> 01:22:19,153
- - ¿Mamá?
- - ¡Riley!
- 818
- 01:22:24,366 --> 01:22:25,409
- Rich.
- 819
- 01:22:39,214 --> 01:22:40,132
- Jan...
- 820
- 01:22:49,516 --> 01:22:51,643
- ¡Mamá!
- ¡Papá!
- 821
- 01:22:51,810 --> 01:22:53,228
- Riley, cariño.
- 822
- 01:25:17,873 --> 01:25:23,170
- SOBREVIVE ESTA NOCHE
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement