Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,706 --> 00:00:06,706
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,730 --> 00:00:11,730
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,754 --> 00:00:16,754
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:26,785 --> 00:00:28,933
- 1986, KTT Reykjavic gagal.
- 5
- 00:00:28,982 --> 00:00:31,655
- Inisiatif Pertahanan Strategis
- Amerika Serikat...
- 6
- 00:00:31,679 --> 00:00:34,287
- ...Mulai Membangun Ruang Perisai
- Berbasis Dunia.
- 7
- 00:00:34,311 --> 00:00:38,901
- Uni Soviet Meluncurkan
- Misil Sebagai Tanggapan.
- 8
- 00:00:38,925 --> 00:00:40,925
- Sebagai hasil dari dampak nuklir,
- 9
- 00:00:40,949 --> 00:00:44,615
- Kepompong Yang Tertanam Berabad-abad
- Di Lembah Sungai Teluk Meksiko...
- 10
- 00:00:44,640 --> 00:00:48,598
- ...Melepaskan Ribuan Humanoid Alien
- Yang Dikenal Sebagai Dropa
- 11
- 00:00:48,622 --> 00:00:52,019
- Dropa Ditempatkan
- di Kamp-Kamp Penahanan...
- 12
- 00:00:52,044 --> 00:00:56,087
- ...Dan Disertakan di Masyarakat
- Sebagai Budak Pekerja.
- 13
- 00:00:56,111 --> 00:00:59,113
- 2019, Virus Udara Mematikan Disebar
- Di Seluruh Wilayah Barat.
- 14
- 00:00:59,137 --> 00:01:01,509
- Partai Komunis dari
- Federasi Amerika...
- 15
- 00:01:01,534 --> 00:01:04,362
- ...Menganggap Dropa Sebagai
- Sumber Penyakit.
- 16
- 00:01:04,386 --> 00:01:09,115
- Legiun Dibentuk Untuk
- Mengurusi Ancaman Alien.
- 17
- 00:01:09,139 --> 00:01:15,671
- Dalam Lima Tahun Dropa Dimusnahkan
- dan legiun dibubarkan.
- 18
- 00:01:35,027 --> 00:01:37,240
- Kenapa aku tidak melihat itu?
- 19
- 00:02:04,278 --> 00:02:12,278
- Wilayah Barat Soviet.
- Houston.
- 20
- 00:02:41,360 --> 00:02:43,599
- Hei, tugasku di sini bukan
- untuk menjaga minumanmu.
- 21
- 00:02:43,624 --> 00:02:47,077
- Selagi kau pergi,
- orang ini meminumnya.
- 22
- 00:02:48,203 --> 00:02:50,289
- Berikan aku minuman lagi.
- 23
- 00:02:56,646 --> 00:03:01,617
- Maaf, Pak,
- kupikir itu minuman gratis.
- 24
- 00:03:01,697 --> 00:03:03,536
- Tak ada lagi yang gratis.
- 25
- 00:03:03,567 --> 00:03:05,795
- Aku akan bayar.
- 26
- 00:03:13,834 --> 00:03:15,717
- Aku tak punya uang.
- 27
- 00:03:15,739 --> 00:03:17,460
- Lupakanlah.
- 28
- 00:03:17,485 --> 00:03:20,019
- Tapi aku ingin belikan kau minum.
- 29
- 00:03:20,643 --> 00:03:23,607
- Biar aku yang traktir kau minum.
- Kau mau pesan apa?
- 30
- 00:03:25,158 --> 00:03:26,985
- Tequila.
- 31
- 00:03:27,068 --> 00:03:29,319
- Kami pesan Titanium, tolong?
- 32
- 00:03:45,351 --> 00:03:47,191
- Terima kasih, Tuan...
- 33
- 00:03:47,224 --> 00:03:49,206
- Monroe.
- 34
- 00:03:49,831 --> 00:03:51,581
- Monroe.
- 35
- 00:04:01,405 --> 00:04:04,152
- Kau mau bertemu
- teman-temanku?
- 36
- 00:04:04,219 --> 00:04:06,569
- Tak ada waktu,
- aku akan menemui seseorang.
- 37
- 00:04:06,651 --> 00:04:08,791
- Aku akan membuat ini cepat.
- 38
- 00:04:21,310 --> 00:04:23,201
- Sudah berapa lama kau
- memiliki pria-pria itu?
- 39
- 00:04:23,262 --> 00:04:25,534
- Yang ini bukan pria.
- 40
- 00:04:25,583 --> 00:04:27,283
- Yang ini wanita.
- 41
- 00:04:27,299 --> 00:04:29,496
- Wanitanya dia.
- 42
- 00:04:30,784 --> 00:04:37,472
- Biasanya Putin menunggu
- hingga Gorbachev makan.
- 43
- 00:04:38,332 --> 00:04:42,444
- Lalu saat dia memalingkan
- punggungnya,
- 44
- 00:04:42,527 --> 00:04:45,388
- Dia pergi menemui Ana.
- 45
- 00:04:47,095 --> 00:04:50,581
- Mungkin kau bisa melihatnya
- saat kau punya waktu lebih.
- 46
- 00:04:54,947 --> 00:04:57,186
- Kau mau mencium Ana?
- 47
- 00:04:57,223 --> 00:04:58,651
- Tidak terima kasih.
- 48
- 00:04:58,676 --> 00:05:01,354
- Pastikan kau membawa temanmu
- bersamamu saat kau pergi.
- 49
- 00:05:01,377 --> 00:05:04,393
- Ya, Yelena.
- 50
- 00:05:17,287 --> 00:05:20,495
- Aku menyukaimu, Tn. Monroe.
- 51
- 00:05:20,548 --> 00:05:23,040
- Satu lagi sebelum kau pergi.
- 52
- 00:05:26,860 --> 00:05:29,147
- Kurasa aku akan buang air kecil.
- 53
- 00:05:34,308 --> 00:05:36,625
- Aku akan melakukan itu di luar.
- 54
- 00:05:37,068 --> 00:05:39,027
- Seluruh warga Wilayah Barat...
- 55
- 00:05:39,110 --> 00:05:41,170
- ...berkumpul hari ini untuk mengenang
- mereka yang telah gugur...
- 56
- 00:05:41,215 --> 00:05:43,526
- ...dari penyebaran virus.
- 57
- 00:06:01,323 --> 00:06:03,777
- Kupikir kau akan berkata
- sampai jumpa denganku.
- 58
- 00:06:40,251 --> 00:06:45,141
- Kereta berikutnya tiba
- di Stasiun Midtown 4 menit lagi.
- 59
- 00:06:49,887 --> 00:06:53,111
- 4112 siaga.
- 60
- 00:06:57,110 --> 00:06:58,968
- Selamat malam, Harry.
- 61
- 00:06:58,993 --> 00:07:03,808
- Kau memiliki enam pesan penting
- dari Inspektur Kepala Carter.
- 62
- 00:07:11,712 --> 00:07:13,742
- Hubungi Carter.
- 63
- 00:07:16,891 --> 00:07:19,081
- Harrison?/
- Ya.
- 64
- 00:07:19,106 --> 00:07:21,588
- Kau ke mana saja?
- 65
- 00:07:21,667 --> 00:07:24,664
- Menghilang dari radar.
- Anggap saja liburan.
- 66
- 00:07:24,688 --> 00:07:28,314
- Berikutnya kau pergi liburan,
- tolong beritahu aku.
- 67
- 00:07:28,339 --> 00:07:29,901
- Sudah bukan tugasku lagi.
- 68
- 00:07:29,957 --> 00:07:32,948
- Lagi pula.../
- Monroe diserang.
- 69
- 00:07:34,994 --> 00:07:37,315
- Seberapa parah?
- 70
- 00:07:39,431 --> 00:07:41,332
- Carter?
- 71
- 00:07:41,357 --> 00:07:44,741
- Dia tidak selamat.
- 72
- 00:07:45,810 --> 00:07:47,765
- Taft mau bertemu.
- 73
- 00:07:47,827 --> 00:07:50,154
- Kapan?
- 74
- 00:07:50,515 --> 00:07:53,210
- Aku akan teruskan
- waktu dan lokasinya padamu.
- 75
- 00:08:10,623 --> 00:08:16,128
- Pemindaian data Monroe kembali
- dengan jejak DNA Dropa.
- 76
- 00:08:16,155 --> 00:08:17,666
- Apa penyebab itu terjadi?
- 77
- 00:08:17,719 --> 00:08:22,284
- Kenapa kau tanyakan aku?
- Insting bertahan hidup, kurasa?
- 78
- 00:08:22,994 --> 00:08:25,235
- Mereka humanoid, Harry.
- 79
- 00:08:25,319 --> 00:08:28,009
- Siapa yang bisa tahu alasan
- mereka melakukan sesuatu?
- 80
- 00:08:28,143 --> 00:08:30,373
- Kau memiliki pelacak
- terhadap Dropa ini?
- 81
- 00:08:31,759 --> 00:08:33,459
- Masih belum.
- 82
- 00:08:34,554 --> 00:08:36,950
- Lalu apa yang kau butuhkan dariku?
- 83
- 00:08:36,983 --> 00:08:42,833
- Monroe membawa ini.
- 84
- 00:08:42,913 --> 00:08:46,190
- Itu nomor ponsel, tak terlacak.
- 85
- 00:08:46,281 --> 00:08:50,397
- Jadi aku mau kau
- kembali ke Dry Dock.
- 86
- 00:08:50,488 --> 00:08:52,986
- Pramusaji mungkin tahu sesuatu.
- 87
- 00:08:53,621 --> 00:08:56,193
- Periksa sekitar, berikan pertanyaan,
- cari informasi.
- 88
- 00:08:56,277 --> 00:08:58,178
- Itu keahlianmu.
- 89
- 00:08:58,261 --> 00:09:00,364
- Itu bakatmu.
- 90
- 00:09:00,479 --> 00:09:06,201
- Jadi aku pelacakmu?
- 91
- 00:09:06,290 --> 00:09:08,450
- Aku bahkan tak yakin masih
- memiliki bakat itu.
- 92
- 00:09:08,498 --> 00:09:10,106
- Jika makhluk itu bisa temukan Monroe,
- 93
- 00:09:10,131 --> 00:09:11,775
- Itu jelas bisa temukan kita semua,
- 94
- 00:09:11,784 --> 00:09:13,724
- Dan kau sebaiknya berdoa
- itu bergerak sendirian,
- 95
- 00:09:13,757 --> 00:09:17,752
- Jika tidak kita akan
- mendapat masalah besar.
- 96
- 00:09:19,310 --> 00:09:22,446
- Sekarang, satu hal lagi.
- 97
- 00:09:23,081 --> 00:09:27,378
- Aku mau kau temui Dr. Glenka
- di Institusi Leeland.
- 98
- 00:09:27,789 --> 00:09:30,424
- Tes kejiwaan?/
- Ya.
- 99
- 00:09:30,482 --> 00:09:33,070
- Aku ingin tahu jika
- anjingku masih bisa berburu.
- 100
- 00:09:33,095 --> 00:09:35,527
- Jika tidak kau tak ada
- gunanya untukku.
- 101
- 00:09:49,163 --> 00:09:51,852
- Mari meninggalkan perang.
- 102
- 00:09:59,366 --> 00:10:03,891
- Kita harus memulai urutan
- dari awal lagi jika kau tak fokus.
- 103
- 00:10:03,948 --> 00:10:06,915
- Tolong konsentrasi.
- 104
- 00:10:07,157 --> 00:10:09,568
- Beri aku waktu.
- 105
- 00:10:13,195 --> 00:10:15,317
- Masa kecilmu lagi?
- 106
- 00:10:15,342 --> 00:10:17,237
- Ya.
- 107
- 00:10:17,272 --> 00:10:19,966
- Apa ini hari yang bagus?
- 108
- 00:10:20,020 --> 00:10:21,961
- Itu adalah sebuah hari.
- 109
- 00:10:22,726 --> 00:10:25,347
- Bagaimana perasaanmu
- pada saat itu?
- 110
- 00:10:26,222 --> 00:10:28,727
- Aman, mungkin.
- 111
- 00:10:29,891 --> 00:10:31,914
- Terlindungi.
- 112
- 00:10:33,318 --> 00:10:38,286
- Ayo, tetap di dalam mesin.
- 113
- 00:10:45,382 --> 00:10:49,045
- Kau lahir di keluarga militer, benar?
- 114
- 00:10:49,087 --> 00:10:51,622
- Kau sudah tahu ini.
- 115
- 00:10:53,932 --> 00:10:56,051
- Kenapa kau kembali kepadanya?
- 116
- 00:10:56,114 --> 00:10:57,679
- Fokus.
- 117
- 00:10:57,754 --> 00:11:01,396
- Aku lelah dengan ini./
- Kita hampir selesai.
- 118
- 00:11:02,033 --> 00:11:03,824
- Kita selesai.
- 119
- 00:11:14,018 --> 00:11:16,379
- Jadi?
- 120
- 00:11:16,404 --> 00:11:18,822
- Saraf yang kuat.
- 121
- 00:11:18,860 --> 00:11:21,384
- Tak ada karat?
- 122
- 00:11:21,409 --> 00:11:23,097
- Tidak terlalu.
- 123
- 00:11:23,178 --> 00:11:27,036
- Tingkat motivasimu lebih rendah
- dibanding tesmu sebelumnya.
- 124
- 00:11:27,061 --> 00:11:31,329
- Ini sudah 8 tahun sejak
- tes terakhirku.
- 125
- 00:11:36,373 --> 00:11:39,143
- Jadi, apa maksudnya itu?
- 126
- 00:11:40,049 --> 00:11:44,354
- Pikiranmu terus berkeliaran
- dan itu menggangguku.
- 127
- 00:11:45,461 --> 00:11:49,082
- Mengingat sifat kunjunganmu,
- itu berarti....
- 128
- 00:11:50,168 --> 00:11:52,778
- Apa?
- 129
- 00:11:52,855 --> 00:11:55,287
- Tidak sehat.
- 130
- 00:11:57,327 --> 00:11:59,854
- Ini hari ulang tahunmu.
- 131
- 00:12:01,905 --> 00:12:03,977
- Kau belum mengajukan cuti?
- 132
- 00:12:04,003 --> 00:12:05,897
- Tidak.
- 133
- 00:12:05,972 --> 00:12:08,602
- Kau akan melebihi batasan umurmu.
- 134
- 00:12:10,071 --> 00:12:17,355
- Dengar, aku bisa buat daftar keluhan
- tanpa akhir tentang tinggal di kota ini,
- 135
- 00:12:17,391 --> 00:12:18,961
- Juga di planet ini,
- 136
- 00:12:18,986 --> 00:12:22,078
- Tapi aku lebih memilih di sini
- ketimbang di atas sana.
- 137
- 00:12:23,510 --> 00:12:26,369
- Apa kau yakin soal itu?
- 138
- 00:12:46,484 --> 00:12:48,952
- Kenapa kau tidak pergi?
- 139
- 00:12:49,024 --> 00:12:51,656
- Suamiku terlalu lemah untuk
- melakukan perjalanan.
- 140
- 00:12:51,677 --> 00:12:54,192
- Dia penyintas virus.
- 141
- 00:12:54,973 --> 00:12:57,464
- Tapi jika kau bisa?
- 142
- 00:13:01,430 --> 00:13:04,832
- Koloni Bulan? Tidak.
- 143
- 00:13:04,857 --> 00:13:06,883
- Tugasku di bawah sini.
- 144
- 00:13:09,360 --> 00:13:16,095
- Tn. Harrison, saat ini selesai,
- apapun ini,
- 145
- 00:13:16,828 --> 00:13:20,477
- Saranku adalah agar kau
- pergi meninggalkan kota ini.
- 146
- 00:13:36,839 --> 00:13:42,079
- Aku butuh verifikasi profil pegawai
- untuk pramusaji di Bar Dry Dock.
- 147
- 00:13:43,299 --> 00:13:48,701
- Registrasi pengenal pegawai,
- 198643 Bravo.
- 148
- 00:13:48,743 --> 00:13:51,345
- Satu pemilik, sepuluh karyawan.
- 149
- 00:13:51,370 --> 00:13:54,145
- Tiga diantaranya pramusaji,
- tak ada ilegal yang dilaporkan.
- 150
- 00:13:54,159 --> 00:13:56,875
- Berapa banyak pramusaji wanita?/
- Dua.
- 151
- 00:13:56,900 --> 00:13:59,378
- Lanjutkan./
- Berdasarkan laporan TKP,
- 152
- 00:13:59,402 --> 00:14:03,360
- Kita mencari Helen Adamov,
- 28 tahun, Imigran Soviet.
- 153
- 00:14:03,444 --> 00:14:06,858
- Alamat 1307 Baton Street.
- 154
- 00:14:06,884 --> 00:14:09,002
- Dipekerjakan selama 9 bulan 4 hari.
- 155
- 00:14:09,050 --> 00:14:11,193
- Aku butuh riwayat pendidikan
- dan pekerjaannya,
- 156
- 00:14:11,277 --> 00:14:13,527
- Serta catatan ponselnya
- selama 48 jam terakhir,
- 157
- 00:14:13,610 --> 00:14:15,367
- Dan catatan RFID.
- 158
- 00:14:17,204 --> 00:14:18,501
- Bagaimana?
- 159
- 00:14:18,517 --> 00:14:20,917
- Menarik./
- Apa?
- 160
- 00:14:20,942 --> 00:14:23,884
- Izin klasifikasi level A12 dibutuhkan.
- 161
- 00:14:23,909 --> 00:14:26,094
- Tak ada data tambahan tersedia.
- 162
- 00:14:26,164 --> 00:14:28,257
- Mencoba mengakses.
- 163
- 00:14:46,522 --> 00:14:47,947
- Tunggu, Bung.
- 164
- 00:14:48,605 --> 00:14:50,496
- Ya, kau boleh masuk.
- 165
- 00:15:21,924 --> 00:15:25,043
- Aku mencari pramusaji
- yang bekerja semalam.
- 166
- 00:15:25,086 --> 00:15:26,612
- Yelena?
- 167
- 00:15:26,634 --> 00:15:28,709
- Helen Adamov.
- 168
- 00:15:31,763 --> 00:15:33,105
- Apa?
- 169
- 00:15:34,726 --> 00:15:37,606
- Helen, Yelena.
- 170
- 00:15:40,517 --> 00:15:42,093
- Di mana dia?
- 171
- 00:15:42,165 --> 00:15:45,153
- Apa dia dalam masalah?
- 172
- 00:15:51,756 --> 00:15:54,034
- Di ruang ganti nomor empat.
- 173
- 00:16:16,347 --> 00:16:19,558
- Aku ingin bicara denganmu.
- 174
- 00:16:19,613 --> 00:16:22,853
- Itu lebih dari sepatah kata, jenius.
- 175
- 00:16:23,335 --> 00:16:25,307
- Aku mencari seseorang.
- 176
- 00:16:25,358 --> 00:16:27,374
- Dia mengenal temanku.
- 177
- 00:16:28,430 --> 00:16:30,451
- Lanjutkan.
- 178
- 00:16:30,527 --> 00:16:32,991
- Dia di sini semalam.
- 179
- 00:16:34,664 --> 00:16:37,218
- Pria Rusia berbadan besar?
- 180
- 00:16:38,696 --> 00:16:42,603
- Aku banyak kenal orang Rusia.
- 181
- 00:16:44,225 --> 00:16:47,679
- Berapa banyak yang datang
- ke sini semalam?
- 182
- 00:16:47,723 --> 00:16:49,924
- Seingatku tidak ada.
- 183
- 00:17:02,618 --> 00:17:05,856
- Kurasa ini waktunya untukmu pergi.
- 184
- 00:17:06,611 --> 00:17:11,716
- Kecuali kau bisa pikirkan alasan
- lain untuk tetap di sini.
- 185
- 00:17:16,223 --> 00:17:18,098
- Menawan.
- 186
- 00:17:21,130 --> 00:17:24,105
- Sampai jumpa, Tuan.../
- Harrison.
- 187
- 00:17:29,132 --> 00:17:31,750
- Namamu Helen Adamov.
- 188
- 00:17:31,853 --> 00:17:35,649
- Lahir dari pasangan imigran
- Rusia Yuri dan Kira Kosov.
- 189
- 00:17:35,691 --> 00:17:38,694
- Keduanya tewas dalam kecelakaan
- kereta di luar Boston.
- 190
- 00:17:38,753 --> 00:17:42,148
- Saudari ayahmu, Dasha Adamov,
- membesarkanmu.
- 191
- 00:17:42,195 --> 00:17:46,841
- Dia Asisten Menteri Urusan
- Sosial Amerika.
- 192
- 00:17:47,193 --> 00:17:51,328
- Saat usia 15 tahun, kau bergabung
- ke Akademi Militer Injelijen,
- 193
- 00:17:51,353 --> 00:17:53,176
- Dan unggul secara akademisi.
- 194
- 00:17:53,239 --> 00:17:54,634
- 8 tahun kemudian,
- 195
- 00:17:54,659 --> 00:17:57,917
- Kau bagian dari Proyek Koloni Bulan
- Horizon Dua.
- 196
- 00:17:58,430 --> 00:18:01,679
- Lalu 9 bulan lalu,
- 197
- 00:18:01,704 --> 00:18:05,949
- Kau menjadi pramusaji
- di bar Sektor Timur.
- 198
- 00:18:07,307 --> 00:18:08,776
- Haruskah aku melanjutkan?
- 199
- 00:18:08,860 --> 00:18:10,916
- Jika kau mengenalku seperti
- yang kau katakan,
- 200
- 00:18:10,977 --> 00:18:14,272
- Berarti kau tahu agar sebaiknya
- tinggalkan aku sendiri.
- 201
- 00:18:15,286 --> 00:18:18,185
- 7 Oktober, kau keluar kota
- selama dua minggu,
- 202
- 00:18:18,210 --> 00:18:19,907
- Menghilang begitu saja.
- 203
- 00:18:19,932 --> 00:18:22,160
- Tak ada catatan dari
- kartu transportasimu,
- 204
- 00:18:22,185 --> 00:18:25,590
- Atau RFID yang dipindai di tempat lain.
- 205
- 00:18:25,665 --> 00:18:28,015
- Bagaimana itu mungkin?
- 206
- 00:18:30,526 --> 00:18:32,219
- Kau tahu apa yang terjadi
- di sini semalam,
- 207
- 00:18:32,256 --> 00:18:35,099
- Jadi sekali lagi,
- di mana orang ini?
- 208
- 00:18:36,040 --> 00:18:37,720
- Aku harus temukan dia.
- 209
- 00:18:37,740 --> 00:18:39,311
- Siapa kau?
- 210
- 00:18:39,360 --> 00:18:42,997
- Aku orang yang akan temukan Dropa
- keparat yang membunuh temanku.
- 211
- 00:18:43,022 --> 00:18:48,141
- Dropa sudah mati!
- Sama seperti temanmu.
- 212
- 00:18:49,547 --> 00:18:51,417
- Itu pertanyaan sederhana.
- 213
- 00:18:51,442 --> 00:18:54,496
- Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya.
- 214
- 00:18:55,602 --> 00:18:57,152
- Aku harus temukan dia.
- 215
- 00:18:57,177 --> 00:18:58,760
- Siapa kau?
- 216
- 00:18:58,785 --> 00:19:02,354
- Aku orang yang akan temukan Dropa
- keparat yang membunuh temanku.
- 217
- 00:19:02,405 --> 00:19:07,651
- Dropa sudah mati!
- Sama seperti temanmu.
- 218
- 00:19:09,110 --> 00:19:10,919
- Itu pertanyaan sederhana.
- 219
- 00:19:10,960 --> 00:19:13,988
- Sesuatu tak selalu seperti kelihatannya.
- 220
- 00:19:23,763 --> 00:19:25,809
- Apa penelitianmu kebetulan
- menyebutkan...
- 221
- 00:19:25,834 --> 00:19:28,888
- ...jika aku habiskan 4 tahun
- untuk pelatihan tempur?
- 222
- 00:19:30,789 --> 00:19:33,854
- 11 tahun dalam pertempuran
- sebenarnya.
- 223
- 00:19:36,410 --> 00:19:38,981
- Aku membunuh untuk
- alasan yang lebih sedikit.
- 224
- 00:19:41,534 --> 00:19:44,479
- Ini lebih besar dari kita, Tn. Harrison.
- 225
- 00:19:57,027 --> 00:19:58,693
- Temanmu bagian dari Legiun,
- 226
- 00:19:58,776 --> 00:20:01,757
- Dan tebakanku, kau juga.
- 227
- 00:20:02,618 --> 00:20:05,636
- Pembunuhan menumpuk di sini
- dan tak ada yang menginvestigasi...
- 228
- 00:20:05,661 --> 00:20:07,693
- Kecuali itu salah satu
- orang yang penting.
- 229
- 00:20:07,776 --> 00:20:10,670
- Bagaimana bisa kalian terlepas
- dari perbuatanmu?
- 230
- 00:20:10,735 --> 00:20:14,006
- Kepompong mereka membawa spora
- virus yang hampir menyapu bersih kita.
- 231
- 00:20:14,031 --> 00:20:16,956
- Satu-satunya hal yang menghentikan
- mereka adalah Legiun.
- 232
- 00:20:16,981 --> 00:20:19,724
- Tn. Harrison, kau tahu seperti apa
- rasanya kehilangan segalanya?
- 233
- 00:20:19,749 --> 00:20:22,070
- Rumahmu, orang yang kau cintai?
- 234
- 00:20:22,095 --> 00:20:25,801
- Aku tak peduli dengan
- tujuan moralmu.
- 235
- 00:20:26,397 --> 00:20:29,298
- Di mana itu?/
- Aku tidak tahu.
- 236
- 00:20:29,323 --> 00:20:31,443
- Ini bukan negosiasi!
- 237
- 00:20:31,468 --> 00:20:33,506
- Jika kau tak bisa membantuku,
- aku masih punya pilihan lain.
- 238
- 00:20:33,541 --> 00:20:35,763
- Kau tidak.
- 239
- 00:20:38,051 --> 00:20:40,830
- Dia di kamar Hotel Grand
- di Lower Quarter.
- 240
- 00:20:40,847 --> 00:20:42,543
- Aku tahu tempat itu.
- 241
- 00:20:42,626 --> 00:20:48,383
- Kamar 832, namanya Mikhail,
- tanpa belakang belakang, hanya Mikhail.
- 242
- 00:20:48,509 --> 00:20:50,606
- Kenapa kau pergi ke sana?
- 243
- 00:20:50,654 --> 00:20:52,726
- Dia memintaku menghubungi
- Tn. Monroe...
- 244
- 00:20:52,751 --> 00:20:55,319
- ...untuk tinggalkan dia pesan./
- Pesan apa?
- 245
- 00:20:55,421 --> 00:20:58,863
- Pesan dengan sebuah nomor.
- Aku tinggalkan itu di apartemennya.
- 246
- 00:20:58,888 --> 00:21:01,089
- Apa isi pesan itu?
- 247
- 00:21:01,116 --> 00:21:04,063
- Ada pengkhianat di Legiun.
- 248
- 00:21:04,096 --> 00:21:06,333
- Pengkhianat?
- 249
- 00:21:06,867 --> 00:21:10,345
- Lagi!/
- Itu saja, aku bersumpah!
- 250
- 00:21:18,454 --> 00:21:23,287
- Ayahku perjuangkan hak-hak Dropa
- ketika kami datang ke sini.
- 251
- 00:21:24,336 --> 00:21:26,606
- Kemudian Partai membunuhnya
- untuk itu.
- 252
- 00:21:26,691 --> 00:21:28,789
- Juga Ibuku.
- 253
- 00:21:29,832 --> 00:21:32,919
- Dia bilang padaku orang begitu
- takut dunia akan berakhir,
- 254
- 00:21:32,943 --> 00:21:35,650
- Hingga mereka berharap
- itu akan terjadi.
- 255
- 00:21:35,789 --> 00:21:40,651
- Kau tahu, itu mudah untuk menyerah.
- Untuk hidup dalam ketakutan.
- 256
- 00:21:40,676 --> 00:21:43,092
- Itu yang para penguasa ingin
- untuk kau rasakan.
- 257
- 00:21:43,176 --> 00:21:47,334
- Tak berdaya, tidak penting.
- 258
- 00:21:48,748 --> 00:21:50,956
- Tapi Dropa datang ke sini,
- 259
- 00:21:50,981 --> 00:21:54,782
- Dan mereka membuat kita sadar bahwa
- ada yang lebih di luar alam semesta.
- 260
- 00:21:54,830 --> 00:21:57,129
- Mereka memberi kita harapan.
- 261
- 00:22:04,448 --> 00:22:07,152
- Apa yang kau percayai?
- 262
- 00:22:07,235 --> 00:22:10,645
- Jika hotel itu tidak benar,
- aku akan kembali.
- 263
- 00:22:10,670 --> 00:22:13,518
- Dan percayalah,
- kau tak mau aku kembali.
- 264
- 00:22:13,570 --> 00:22:15,458
- Kau takkan kembali.
- 265
- 00:22:15,488 --> 00:22:19,021
- Mikhail mungkin temukan kau duluan,
- jika dia masih belum melakukan itu.
- 266
- 00:22:19,044 --> 00:22:20,884
- Itu akan membuat tugasku
- jadi lebih mudah.
- 267
- 00:22:20,922 --> 00:22:23,033
- Apa itu mudah sebelumnya?
- 268
- 00:23:59,110 --> 00:24:01,537
- Selamat datang di rumah, Harry.
- 269
- 00:24:02,441 --> 00:24:06,260
- Status harian, satu panggilan
- VidFon tak terjawab,
- 270
- 00:24:06,336 --> 00:24:09,152
- Sebelas transmisi email
- belum dibaca.
- 271
- 00:24:09,235 --> 00:24:12,596
- Tagihan fusi energi,
- menunggak 19 hari.
- 272
- 00:24:12,665 --> 00:24:15,224
- Cukup, C.O.N.T.A.G.
- 273
- 00:24:15,288 --> 00:24:17,623
- Bisa berikan aku waktu?
- 274
- 00:24:18,938 --> 00:24:20,750
- Sendirian?
- 275
- 00:24:22,306 --> 00:24:26,424
- Harry, ada satu hal lagi
- yang ingin kukatakan.
- 276
- 00:24:26,532 --> 00:24:28,906
- Apa?
- 277
- 00:24:29,029 --> 00:24:31,686
- Selamat ulang tahun.
- 278
- 00:25:04,715 --> 00:25:06,752
- Selamat ulang tahun, sayang.
- 279
- 00:25:14,927 --> 00:25:17,078
- Buat harapan.
- 280
- 00:25:29,741 --> 00:25:32,320
- Aku membuat harapan
- setiap hari.
- 281
- 00:26:20,068 --> 00:26:21,581
- Perkiraan waktu kematian?
- 282
- 00:26:21,653 --> 00:26:24,626
- Antara pukul 10 dan 12.
- 283
- 00:26:26,036 --> 00:26:27,687
- Penyekaan DNA?
- 284
- 00:26:27,728 --> 00:26:30,490
- Bersih./
- Bersih?
- 285
- 00:26:30,515 --> 00:26:33,519
- Tak ada apapun,
- hanya bergantung pada sampel.
- 286
- 00:26:33,549 --> 00:26:35,751
- Kami memindai para staf dan
- pengunjung lagi...
- 287
- 00:26:35,776 --> 00:26:38,289
- ...untuk pastikan kami
- tidak melewatkan sesuatu.
- 288
- 00:26:40,362 --> 00:26:42,386
- Ini ulah profesional.
- 289
- 00:26:43,444 --> 00:26:46,302
- Apa ini mengingatkanmu
- pada sesuatu?
- 290
- 00:27:02,946 --> 00:27:05,230
- Inspektur Carter.
- 291
- 00:29:46,601 --> 00:29:49,552
- Kau mau beritahu aku
- apa yang terjadi semalam?
- 292
- 00:29:50,776 --> 00:29:54,265
- Wanita yang kau tanyakan
- semalam tewas.
- 293
- 00:29:57,262 --> 00:30:00,415
- Bola matanya remuk.
- 294
- 00:30:00,475 --> 00:30:04,901
- Aku pernah lihat beberapa Dropa yang
- kau habisi dengan cara serupa.
- 295
- 00:30:04,966 --> 00:30:07,670
- Dia masih hidup ketika aku pergi.
- 296
- 00:30:10,797 --> 00:30:13,532
- Bisa kau jelaskan ini?
- 297
- 00:30:24,003 --> 00:30:25,859
- Bagaimana?
- 298
- 00:30:28,523 --> 00:30:31,457
- Dia pasti melepas itu saat
- aku menanyakan dia.
- 299
- 00:30:31,482 --> 00:30:33,226
- Dan?
- 300
- 00:30:35,169 --> 00:30:38,443
- Dia berusaha memanipulasi situasi.
- 301
- 00:30:38,532 --> 00:30:42,649
- Dia sangat persuasif.
- 302
- 00:30:43,914 --> 00:30:47,154
- Aku punya saksi yang
- melihatmu di Dry Dock...
- 303
- 00:30:47,179 --> 00:30:49,502
- ...pada waktu yang sama
- pembunuhan terjadi.
- 304
- 00:30:54,218 --> 00:30:58,004
- Apa yang kau tuduhkan?/
- Tuduhkan? Tidak ada.
- 305
- 00:30:58,029 --> 00:31:01,173
- Kecuali jika aku melindungimu.
- 306
- 00:31:02,659 --> 00:31:04,798
- Taft tak bisa berakhir dengan
- jejak mayat...
- 307
- 00:31:04,829 --> 00:31:06,251
- ...yang menuntun kembali
- kepada Dropa ini.
- 308
- 00:31:06,297 --> 00:31:09,356
- Ya, itu takkan terlihat bagus, bukan?
- 309
- 00:31:09,624 --> 00:31:11,898
- Kita sendirian di luar sini.
- 310
- 00:31:11,923 --> 00:31:15,416
- Ini tentang bertahan sekarang,
- hidup kita!
- 311
- 00:31:15,476 --> 00:31:17,412
- Kita biarkan Dropa ini terlepas.
- 312
- 00:31:17,437 --> 00:31:19,146
- Sekarang mereka kembali
- untuk menghabisi kita.
- 313
- 00:31:19,181 --> 00:31:21,596
- Kau bisa salahkan mereka?
- 314
- 00:31:26,721 --> 00:31:30,479
- Aku sudah melakukan
- hal-hal buruk, Harrison.
- 315
- 00:31:30,499 --> 00:31:32,569
- Hal-hal yang tak bisa
- kudapatkan kembali.
- 316
- 00:31:33,320 --> 00:31:35,819
- Kau melakukan itu untuk
- melindungi gerakan,
- 317
- 00:31:35,844 --> 00:31:37,417
- Sama seperti kita semua.
- 318
- 00:31:37,440 --> 00:31:39,077
- Itu slogan Partai.
- 319
- 00:31:39,116 --> 00:31:41,336
- Kita melakukan itu karena
- tak punya pilihan.
- 320
- 00:31:41,385 --> 00:31:46,231
- Kau melakukan apa yang diperintahkan,
- dan tidak berikan pertanyaan.
- 321
- 00:31:46,256 --> 00:31:49,115
- Kau memilih lebih sedikit
- dari dua kejahatan.
- 322
- 00:31:49,145 --> 00:31:52,862
- Belajarlah dengan itu.
- Aku begitu.
- 323
- 00:31:53,526 --> 00:31:56,500
- Kau bukan penyelamat
- dari semua ini.
- 324
- 00:31:57,508 --> 00:31:59,850
- Aku tahu.
- 325
- 00:32:31,211 --> 00:32:34,855
- Peringatan, dua peluru plasma
- amunisi dimasukkan.
- 326
- 00:32:34,933 --> 00:32:39,339
- Penggunaan dibatasi karena potensi
- luka bakar termal terhadap warga sipil.
- 327
- 00:33:04,812 --> 00:33:07,405
- Aku datang, aku datang.
- 328
- 00:33:13,059 --> 00:33:14,429
- Apa yang kau inginkan?
- 329
- 00:33:14,864 --> 00:33:16,816
- Ayolah, Jin, bersikap baiklah.
- 330
- 00:33:16,841 --> 00:33:18,510
- Aku akan bersikap baik
- dengan bokongmu!
- 331
- 00:33:18,550 --> 00:33:20,154
- Kau membuat tempatku sangat
- berantakan terakhir kali!
- 332
- 00:33:20,179 --> 00:33:22,992
- Itu sudah sangat lama./
- Ayo, pergilah!
- 333
- 00:33:30,751 --> 00:33:34,054
- Siapa yang memberimu hak
- untuk masuk seperti itu?
- 334
- 00:33:34,111 --> 00:33:35,479
- Astaga.
- 335
- 00:33:35,494 --> 00:33:38,693
- Kau tak menghormati
- properti orang lain!
- 336
- 00:33:38,718 --> 00:33:41,404
- Kau adalah mataku di sini, Jin.
- 337
- 00:33:41,457 --> 00:33:43,324
- Kau selalu begitu.
- 338
- 00:33:46,907 --> 00:33:48,569
- Legiun butuh bantuanmu.
- 339
- 00:33:48,651 --> 00:33:50,508
- Legiun sudah tak ada lagi.
- 340
- 00:33:50,595 --> 00:33:52,614
- Masa-masa itu sudah hilang.
- 341
- 00:33:53,767 --> 00:33:57,767
- Aku tak berutang apapun
- pada Legiun, tidak lagi!
- 342
- 00:33:57,792 --> 00:33:59,631
- Kalau begitu anggap ini bantuan.
- 343
- 00:33:59,710 --> 00:34:02,715
- Tidak, jenis bantuanmu
- artinya berita buruk...
- 344
- 00:34:02,740 --> 00:34:05,377
- Aku mencari penghuni
- di kamar 832.
- 345
- 00:34:05,402 --> 00:34:07,273
- Aku tak tahu apa-apa.
- 346
- 00:34:07,323 --> 00:34:10,202
- Nomor berapa?/
- 832.
- 347
- 00:34:10,227 --> 00:34:13,128
- Tak ada yang tinggal di sana.
- 348
- 00:34:25,188 --> 00:34:27,128
- Tak perlu buru-buru.
- 349
- 00:34:27,195 --> 00:34:28,714
- Aku hanya butuh
- waktumu sebentar.
- 350
- 00:34:28,760 --> 00:34:31,920
- Tidak, tak ada waktu untukmu.
- 351
- 00:34:45,216 --> 00:34:47,494
- Luangkan waktu.
- 352
- 00:35:04,208 --> 00:35:06,127
- Sekarang aku ingat.
- 353
- 00:35:06,152 --> 00:35:11,788
- Pria berbadan besar
- bernama Mikhail.
- 354
- 00:35:13,828 --> 00:35:15,378
- Apa yang kau inginkan dengan dia?
- 355
- 00:35:15,403 --> 00:35:16,893
- Itu personal.
- 356
- 00:35:16,945 --> 00:35:18,753
- Berikan aku kuncinya.
- 357
- 00:35:19,645 --> 00:35:23,283
- Personal. Semuanya yang personal
- denganmu artinya masalah besar.
- 358
- 00:35:23,308 --> 00:35:25,169
- Kuncinya, Jin.
- 359
- 00:35:26,102 --> 00:35:29,274
- Apa kau akan mendobrak
- masuk tempatku lagi?
- 360
- 00:35:29,299 --> 00:35:33,937
- Dengar, dia penghuni baik,
- penghuni teladan.
- 361
- 00:35:33,969 --> 00:35:35,252
- Selalu membayar sewa.
- 362
- 00:35:35,277 --> 00:35:37,306
- Penghuni teladanmu adalah Dropa.
- 363
- 00:35:37,335 --> 00:35:39,268
- Apa?
- 364
- 00:35:39,337 --> 00:35:41,927
- Dan aku akan bawa dia keluar
- dari sini dengan atau tanpa kunci.
- 365
- 00:35:41,991 --> 00:35:43,923
- Kau mengerti?
- 366
- 00:38:56,080 --> 00:38:59,303
- Aku yakin kau memiliki sesuatu
- yang bukan milikmu.
- 367
- 00:38:59,356 --> 00:39:01,205
- Kemari dan ambillah!
- 368
- 00:40:58,485 --> 00:41:02,235
- Sedikit fakta yang diketahui bisa
- menjadi fakta yang cukup diketahui,
- 369
- 00:41:02,260 --> 00:41:04,161
- Dan bagian dari tugas kita, Harry,
- 370
- 00:41:04,186 --> 00:41:07,206
- Yaitu untuk pastikan itu tidak terjadi.
- 371
- 00:41:07,901 --> 00:41:12,348
- Sekarang, bagaimana kita
- melakukan itu,
- 372
- 00:41:12,373 --> 00:41:15,225
- Jika kau mulai berusaha
- menghabisi Dropa...
- 373
- 00:41:15,254 --> 00:41:18,727
- ...di depan masyarakat Lower Quarter?
- 374
- 00:41:18,763 --> 00:41:20,458
- Bagaimana?
- 375
- 00:41:36,435 --> 00:41:38,504
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 376
- 00:41:39,485 --> 00:41:42,325
- Aku temukan itu di kamar
- orang Rusia di Hotel Grand.
- 377
- 00:41:45,165 --> 00:41:49,744
- Kenapa kau tunjukkan
- potongan kecoak padaku?
- 378
- 00:41:51,525 --> 00:41:53,861
- Ini sibernatik.
- 379
- 00:41:54,567 --> 00:41:57,489
- Itu teknologi yang cukup
- canggih untuk Dropa.
- 380
- 00:41:58,907 --> 00:42:02,132
- Sama seperti robot serangga
- yang kita gunakan dulu.
- 381
- 00:42:02,157 --> 00:42:04,965
- Ya, aku berpikir itu mungkin
- alat pengawasan...
- 382
- 00:42:04,990 --> 00:42:06,995
- ...atau senjata, tapi bukan.
- 383
- 00:42:07,159 --> 00:42:08,879
- Aku butuh waktu lama
- untuk menyadarinya.
- 384
- 00:42:08,916 --> 00:42:11,050
- Menyadari apa?
- 385
- 00:42:11,098 --> 00:42:13,368
- Itu kedok,
- 386
- 00:42:13,425 --> 00:42:16,027
- Kedok yang terperinci,
- tapi tetaplah kedok.
- 387
- 00:42:16,110 --> 00:42:18,079
- Aku tidak mengerti.
- 388
- 00:42:18,806 --> 00:42:21,504
- Dropa memiliki susunan
- magnetik berbeda...
- 389
- 00:42:21,529 --> 00:42:23,266
- ...dibanding hal lainnya di dunia ini.
- 390
- 00:42:23,291 --> 00:42:24,960
- Medan magnet di sekitar mereka...
- 391
- 00:42:24,985 --> 00:42:27,242
- ...membuat sel kompas pada
- kecoak menjadi kacau.
- 392
- 00:42:27,287 --> 00:42:30,559
- Baiklah, profesor,
- dengan bahasa sederhana.
- 393
- 00:42:30,584 --> 00:42:32,652
- Mereka berputar-putar, tersesat.
- 394
- 00:42:32,724 --> 00:42:35,680
- 350 juta navigasi hilang
- dalam seketika.
- 395
- 00:42:35,731 --> 00:42:38,267
- Monroe tahu ini.
- 396
- 00:42:38,333 --> 00:42:40,703
- Dia dilacak dengan serangga.
- 397
- 00:42:41,363 --> 00:42:43,989
- Baiklah, lalu kenapa sibernatik?
- 398
- 00:42:44,841 --> 00:42:47,309
- Entah kenapa Dropa ini
- mengetahui itu,
- 399
- 00:42:47,334 --> 00:42:50,216
- Dan tahu metode-metodenya Monroe.
- 400
- 00:42:50,444 --> 00:42:52,438
- Dia temukan cara untuk
- menjauhkannya cukup lama...
- 401
- 00:42:52,509 --> 00:42:54,233
- ...hingga menurunkan penjagaannya.
- 402
- 00:42:54,298 --> 00:42:58,980
- Jadi Dropa ini memburu kita?
- 403
- 00:42:59,726 --> 00:43:01,937
- Setidaknya memburu Monroe.
- 404
- 00:43:02,521 --> 00:43:04,544
- Dan mungkin kita semua.
- 405
- 00:43:06,121 --> 00:43:09,069
- Ada satu hal lagi.
- 406
- 00:43:11,078 --> 00:43:17,129
- Adamov itu mengatakan sesuatu
- yang aneh padaku semalam.
- 407
- 00:43:17,195 --> 00:43:20,901
- Dia bilang Rusia memiliki
- pesan untuk Monroe.
- 408
- 00:43:20,985 --> 00:43:22,407
- Ya?
- 409
- 00:43:23,267 --> 00:43:26,467
- Berkata ada pengkhianat
- diantara Legiun.
- 410
- 00:43:26,995 --> 00:43:29,474
- Kau tahu apa maksudnya itu?
- 411
- 00:43:30,496 --> 00:43:32,422
- Dengar, kenapa kau tak pulang,
- 412
- 00:43:32,447 --> 00:43:35,960
- Istirahatlah, minumlah aspirin.
- 413
- 00:43:36,006 --> 00:43:38,670
- Minum aspirin yang banyak.
- 414
- 00:43:38,755 --> 00:43:41,596
- Dropa ini tahu kita mengejarnya.
- 415
- 00:44:16,851 --> 00:44:19,129
- Menyerah semudah itu?
- 416
- 00:44:21,123 --> 00:44:24,705
- Kau menjadi lunak setelah
- pensiun.
- 417
- 00:44:34,750 --> 00:44:37,119
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 418
- 00:44:38,015 --> 00:44:40,297
- Ini sudah lima tahun, Madison.
- 419
- 00:44:41,764 --> 00:44:45,530
- Aku kembali karena seseorang
- membunuh anggota tim kita.
- 420
- 00:44:45,599 --> 00:44:48,380
- Setelah melihatmu,
- aku senang telah kembali.
- 421
- 00:44:50,144 --> 00:44:52,167
- Apa yang terjadi?
- 422
- 00:44:52,213 --> 00:44:54,164
- Retribusi.
- 423
- 00:47:03,577 --> 00:47:05,925
- Kau terlihat sangat buruk.
- 424
- 00:47:20,329 --> 00:47:22,614
- Kupikir kau sudah pergi.
- 425
- 00:47:22,653 --> 00:47:24,950
- Seseorang harus mengawasimu.
- 426
- 00:47:25,963 --> 00:47:28,091
- Aku tak apa.
- 427
- 00:47:30,970 --> 00:47:32,601
- Apa langkah berikutnya?
- 428
- 00:47:35,283 --> 00:47:37,586
- Menuju ke pedesaan besok pagi.
- 429
- 00:47:37,654 --> 00:47:39,595
- Apa yang ada di sana?
- 430
- 00:47:40,586 --> 00:47:42,423
- Semoga saja jawaban.
- 431
- 00:47:44,538 --> 00:47:46,409
- Mau ikut?
- 432
- 00:47:46,444 --> 00:47:48,841
- Kau bisa bermalam di sini.
- 433
- 00:47:50,399 --> 00:47:53,213
- Tanpa ikatan.
- 434
- 00:47:53,240 --> 00:47:55,574
- Tak pernah ada ikatan denganmu.
- 435
- 00:47:58,757 --> 00:48:01,722
- Katakan padaku apa kesibukanmu
- selama 5 tahun terakhir.
- 436
- 00:48:02,526 --> 00:48:05,180
- Aku akan pergi./
- Dengar, aku...
- 437
- 00:48:06,406 --> 00:48:08,781
- Aku hanya ingin bicara.
- 438
- 00:48:09,465 --> 00:48:12,127
- Aku sangat membutuhkan itu sekarang.
- 439
- 00:48:15,495 --> 00:48:18,152
- Kau sebaiknya keringkan badanmu.
- 440
- 00:48:42,369 --> 00:48:44,249
- Eva?
- 441
- 00:48:48,703 --> 00:48:51,133
- Aku penasaran di mana dia berada.
- 442
- 00:49:00,671 --> 00:49:05,056
- Aku pasti terlalu lama habiskan
- waktu di dermaga.
- 443
- 00:49:06,960 --> 00:49:11,011
- Putri kecil cantikku pasti
- sudah besar,
- 444
- 00:49:11,110 --> 00:49:13,630
- Dan pindah jauh.
- 445
- 00:49:20,205 --> 00:49:22,865
- Apa yang akan aku lakukan?
- 446
- 00:49:27,927 --> 00:49:31,731
- Seandainya dia datang
- untuk ucapkan sampai jumpa.
- 447
- 00:49:38,132 --> 00:49:40,768
- Aku sangat merindukan dia.
- 448
- 00:49:52,027 --> 00:49:53,985
- Kau sembunyi selama ini.
- 449
- 00:49:54,068 --> 00:49:55,746
- Aku tahu itu.
- 450
- 00:49:59,248 --> 00:50:02,748
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 451
- 00:50:02,772 --> 00:50:06,272
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 452
- 00:50:06,296 --> 00:50:09,796
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 453
- 00:50:30,785 --> 00:50:33,522
- Jadi, apa yang terjadi?
- 454
- 00:50:36,566 --> 00:50:43,473
- Setelah Partai membubarkan Legiun,
- 455
- 00:50:43,498 --> 00:50:46,043
- Apa lagi yang ada?
- 456
- 00:50:46,106 --> 00:50:48,549
- Kita tak lebih dari rahasia memalukan...
- 457
- 00:50:48,593 --> 00:50:51,278
- ...yang perlu disingkirkan.
- 458
- 00:50:54,523 --> 00:50:58,507
- Taft, Carter, Monroe tetap tinggal.
- 459
- 00:50:58,573 --> 00:51:03,145
- Aku keluar, melanjutkan hidup,
- dan kau mengalami kehancuran.
- 460
- 00:51:05,285 --> 00:51:07,693
- Kurasa jika aku berada
- di posisimu waktu itu,
- 461
- 00:51:07,776 --> 00:51:10,188
- Aku juga akan sama denganmu.
- 462
- 00:51:18,356 --> 00:51:22,274
- Arthur pergi menuju Koloni.
- 463
- 00:51:22,338 --> 00:51:26,093
- Itu adalah waktunya, dan dia ingin
- meninggalkan semuanya.
- 464
- 00:51:29,226 --> 00:51:32,128
- Apa yang terjadi dengan
- Jackson di sana?
- 465
- 00:51:33,673 --> 00:51:38,244
- Kurasa dia sudah tak tahan lagi.
- 466
- 00:51:41,481 --> 00:51:43,151
- Aku tidak tahu.
- 467
- 00:51:44,227 --> 00:51:46,685
- Dia berterus terang denganku.
- 468
- 00:51:49,235 --> 00:51:53,686
- Itu antara kita atau mereka
- bersama Resistensi Dropa.
- 469
- 00:51:56,142 --> 00:52:00,268
- Kita memahami itu,
- tapi keluarga...
- 470
- 00:52:01,458 --> 00:52:03,403
- Itu berbeda.
- 471
- 00:52:05,834 --> 00:52:09,023
- Beberapa bulan kemudian,
- Monroe membawa Jackson...
- 472
- 00:52:09,048 --> 00:52:11,776
- ...melakukan pemeriksaan terakhir
- di kamp-kamp penahanan.
- 473
- 00:52:13,573 --> 00:52:18,482
- Partai ingin itu diselesaikan
- dengan cepat dan bersih.
- 474
- 00:52:21,461 --> 00:52:24,126
- Mereka meracuni
- persediaan air Dropa,
- 475
- 00:52:24,150 --> 00:52:26,970
- Dengan sumber DDT.
- 476
- 00:52:31,600 --> 00:52:34,688
- Itu hanya membunuh anak-anak.
- 477
- 00:53:28,757 --> 00:53:31,559
- Dua bulan kemudian,
- 478
- 00:53:31,593 --> 00:53:35,672
- Aku temukan dia tewas
- di kamar motel di luar Waco,
- 479
- 00:53:36,136 --> 00:53:38,645
- Senjata masih di mulutnya.
- 480
- 00:53:41,555 --> 00:53:45,274
- Jackson mungkin satu-satunya
- diantara kita yang punya hati nurani.
- 481
- 00:53:46,582 --> 00:53:48,952
- Ya.
- 482
- 00:53:49,011 --> 00:53:51,922
- Dan lihat ke mana itu membawanya.
- 483
- 00:53:58,404 --> 00:54:00,917
- Masih belum melupakan dia?
- 484
- 00:54:02,123 --> 00:54:05,284
- Dari kita semua, kau yang paling
- punya alasan kuat membenci mereka,
- 485
- 00:54:05,309 --> 00:54:07,788
- Setelah apa yang dia perbuat./
- Sudah cukup.
- 486
- 00:54:07,813 --> 00:54:11,333
- Dia mengkhianatimu./
- Kubilang cukup.
- 487
- 00:54:13,552 --> 00:54:15,771
- Kate adalah masa lalu.
- 488
- 00:54:17,345 --> 00:54:22,127
- Kau benar-benar ingin tahu apa
- yang aku lakukan 5 tahun terakhir?
- 489
- 00:54:23,388 --> 00:54:26,611
- Aku mencoba temukan alasan
- untuk menjauh.
- 490
- 00:54:27,171 --> 00:54:30,420
- Aku tak pernah kehilangan
- keyakinan denganmu, Harry.
- 491
- 00:54:32,339 --> 00:54:34,947
- Keyakinan hanya untuk orang lemah.
- 492
- 00:55:03,051 --> 00:55:07,510
- Terima kasih, Tuan.../
- Monroe.
- 493
- 00:55:07,535 --> 00:55:09,636
- Monroe.
- 494
- 00:56:23,753 --> 00:56:26,307
- Kembali kepadaku.
- 495
- 00:56:44,149 --> 00:56:47,005
- Lebih dari 7 juta diserang
- di jaringan Kamera Kota.
- 496
- 00:56:47,030 --> 00:56:49,249
- Kupikir kau bilang itu sudah diamankan.
- 497
- 00:56:49,308 --> 00:56:51,479
- Kami memotong sambungan
- secepat yang kami bisa.
- 498
- 00:56:51,548 --> 00:56:54,110
- Aku sudah bilang agar tidak
- melibatkan Harrison.
- 499
- 00:56:54,135 --> 00:56:55,760
- Dia berbahaya.
- 500
- 00:56:55,785 --> 00:56:58,238
- Tak ada yang lebih baik
- untuk pekerjaan ini.
- 501
- 00:56:58,300 --> 00:57:02,642
- Mungkin, tapi dia berubah
- sejak kecelakaan.
- 502
- 00:57:03,577 --> 00:57:06,602
- Aku tak yakin di mana
- kesetiaannya berada.
- 503
- 00:57:06,625 --> 00:57:08,385
- Dengar, Harry bergerak cepat.
- 504
- 00:57:08,391 --> 00:57:10,227
- Dia akan temukan Dropa ini.
- 505
- 00:57:10,272 --> 00:57:11,944
- Dia sulit diprediksi.
- 506
- 00:58:08,015 --> 00:58:10,613
- Kau tidak sendirian.
- 507
- 00:58:10,649 --> 00:58:13,895
- Kematian bukanlah akhir.
- 508
- 00:58:16,002 --> 00:58:18,536
- Kematian hanyalah jalan lainnya,
- 509
- 00:58:18,651 --> 00:58:21,765
- Jalan di kehidupan.
- 510
- 00:58:22,343 --> 00:58:27,054
- Dan jiwamu adalah pemandu.
- 511
- 00:58:51,605 --> 00:58:54,061
- Ini belum berakhir, Monroe.
- 512
- 00:59:54,258 --> 00:59:56,296
- Arthur?
- 513
- 01:01:31,688 --> 01:01:33,852
- Mau?
- 514
- 01:02:17,601 --> 01:02:19,943
- Apa yang membuatmu kembali?
- 515
- 01:02:22,098 --> 01:02:26,376
- DI sini lebih tenang,
- sedikit pengalihan.
- 516
- 01:02:28,383 --> 01:02:30,734
- Aku tak tahu soal itu, Arthur.
- 517
- 01:02:30,759 --> 01:02:34,764
- Kau begitu ingin pergi dari sini
- setelah masa tugasmu di Legiun.
- 518
- 01:02:34,784 --> 01:02:37,091
- Aku juga berpikir begitu.
- 519
- 01:02:37,096 --> 01:02:39,390
- Tapi di atas sana jauh lebih buruk.
- 520
- 01:02:40,139 --> 01:02:44,128
- Kau tahu mereka mempertimbangkan
- isolasi sepenuhnya?
- 521
- 01:02:44,610 --> 01:02:49,256
- Tidak, Koloni bukan tempat
- untuk orang sepertiku.
- 522
- 01:02:52,909 --> 01:02:56,493
- Di sini terlihat agak terisolasi.
- 523
- 01:02:56,522 --> 01:02:58,872
- Ini lebih sederhana.
- 524
- 01:02:59,966 --> 01:03:03,229
- Ya, aku bisa melihat itu.
- 525
- 01:03:08,293 --> 01:03:12,647
- Aku anggap ini bukan
- kunjungan sosial.
- 526
- 01:03:13,878 --> 01:03:15,647
- Bukan.
- 527
- 01:03:15,672 --> 01:03:17,473
- Bagus.
- 528
- 01:03:17,504 --> 01:03:20,506
- Mari jaga tetap begitu.
- 529
- 01:03:20,894 --> 01:03:23,074
- Kunjungan bisnis?
- 530
- 01:03:24,670 --> 01:03:26,508
- Perburuan Dropa.
- 531
- 01:03:51,569 --> 01:03:54,468
- Siapa yang menyeretmu ke dalam ini?
- 532
- 01:03:54,480 --> 01:03:56,718
- Taft.
- 533
- 01:03:57,895 --> 01:04:00,827
- Kau tak bisa menolak bajingan itu.
- 534
- 01:04:02,164 --> 01:04:05,759
- Itu bisa saja salah satu dari kita
- di bar beberapa malam lalu.
- 535
- 01:04:06,415 --> 01:04:08,852
- Tapi bukan.
- 536
- 01:04:08,875 --> 01:04:12,644
- Ya, mungkin begitu,
- tapi itu tak mengubah keadaan.
- 537
- 01:04:13,621 --> 01:04:17,988
- Kesetiaanmu akan menempatkanmu
- di dalam kantung mayat.
- 538
- 01:04:24,319 --> 01:04:27,402
- Dropa ini tak seperti yang lain.
- 539
- 01:04:29,156 --> 01:04:32,528
- Mereka biasanya melarikan diri,
- bukan pembunuh.
- 540
- 01:04:33,578 --> 01:04:36,825
- Kita tahu ini akan
- kembali kepada kita.
- 541
- 01:04:36,859 --> 01:04:39,472
- Kita harusnya habisi mereka
- saat ada kesempatan.
- 542
- 01:04:39,497 --> 01:04:41,679
- Ada opsi lain untuk
- menghadapi mereka,
- 543
- 01:04:41,704 --> 01:04:45,169
- Tapi Partai memilih
- jalan keluar mudah.
- 544
- 01:04:45,214 --> 01:04:47,693
- Ada banyak yang masih
- tidak kau ketahui.
- 545
- 01:04:49,798 --> 01:04:52,309
- Mungkin ini waktunya
- untukmu memberitahuku.
- 546
- 01:04:54,492 --> 01:04:56,861
- Ikut aku ke belakang.
- 547
- 01:05:26,914 --> 01:05:30,858
- Kenapa itu mengejarmu?
- 548
- 01:05:49,024 --> 01:05:51,927
- Kita benar-benar berhasil,
- bukan begitu, Monroe?
- 549
- 01:05:52,048 --> 01:05:56,054
- Kita mengambil semua kembali
- dari para bajingan serakah itu.
- 550
- 01:05:59,541 --> 01:06:02,340
- Semua orang berpikir
- kita pahlawan saat itu.
- 551
- 01:06:44,008 --> 01:06:47,019
- Tahun 2004,
- kami temukan piringan batu...
- 552
- 01:06:47,019 --> 01:06:52,354
- ...yang tersapu ke tepian didekat
- Rockport bersama kepompong lain.
- 553
- 01:06:54,110 --> 01:06:57,882
- Piringan itu berisi kisah tentang
- Dropa dalam bentuk hieroglif.
- 554
- 01:06:57,890 --> 01:07:00,278
- Kemudian ada yang ini.
- 555
- 01:07:01,316 --> 01:07:04,238
- Kau melihat pola di semua itu?
- 556
- 01:07:04,319 --> 01:07:07,194
- Tidak terlalu.
- 557
- 01:07:07,576 --> 01:07:10,050
- Ada beberapa bentuk
- yang bisa dikenali.
- 558
- 01:07:10,116 --> 01:07:12,068
- Bisa dikenali?
- 559
- 01:07:12,152 --> 01:07:14,379
- Simbolis.
- 560
- 01:07:14,417 --> 01:07:16,800
- Sangat bergaya.
- 561
- 01:07:18,735 --> 01:07:23,722
- Yang ini, oval, artinya kepompong.
- 562
- 01:07:25,423 --> 01:07:27,601
- Dan ini?
- 563
- 01:07:29,176 --> 01:07:34,517
- Itu seharusnya fase pertama
- dari metamorfosis Dropa?
- 564
- 01:07:34,532 --> 01:07:36,530
- Benar.
- 565
- 01:07:36,555 --> 01:07:38,876
- Dan berikutnya bentuk manusia.
- 566
- 01:07:39,967 --> 01:07:42,402
- Kemudian ini.
- 567
- 01:07:46,242 --> 01:07:48,758
- Apa itu?
- 568
- 01:07:48,792 --> 01:07:51,481
- Itu yang kau buru
- 569
- 01:08:25,314 --> 01:08:27,613
- Siapa lagi yang tahu?
- 570
- 01:08:31,791 --> 01:08:34,449
- Selain dari personil
- berkepentingan di Partai,
- 571
- 01:08:34,485 --> 01:08:37,212
- Hanya Taft, Carter, dan aku.
- 572
- 01:08:38,366 --> 01:08:42,118
- Aku menduga Monroe mengetahui
- soal itu tak lama setelahnya.
- 573
- 01:08:42,485 --> 01:08:43,985
- Itu tetap dirahasiakan.
- 574
- 01:08:44,068 --> 01:08:49,693
- Kau tak tahu seberapa besar
- histeria dunia dapat terpicu.
- 575
- 01:08:52,334 --> 01:08:55,361
- Bahkan lebih dari sekedar virus.
- 576
- 01:08:56,378 --> 01:08:59,176
- Apa maksudmu,
- bahkan lebih dari virus?
- 577
- 01:09:00,493 --> 01:09:03,702
- Semua hanya kedok, Harry.
- 578
- 01:09:07,241 --> 01:09:10,776
- Virus disebar melalui udara...
- 579
- 01:09:10,860 --> 01:09:13,447
- ...dalam jumlah kecil yang
- dikendalikan,
- 580
- 01:09:13,781 --> 01:09:17,315
- Pada lokasi geografi tertentu.
- 581
- 01:09:18,039 --> 01:09:21,770
- Pola yang sama seperti
- migrasi Dropa.
- 582
- 01:09:21,848 --> 01:09:27,185
- Virus itu tak lebih dari wabah
- demam berdarah yang bermutasi.
- 583
- 01:09:28,285 --> 01:09:30,610
- Ini sama sekali tak ada
- kaitannya dengan alien.
- 584
- 01:09:31,293 --> 01:09:34,309
- Kita merekayasa serangga untuk
- ciptakan cukup ketakutan agar...
- 585
- 01:09:34,334 --> 01:09:36,490
- "Cukup ketakutan"?
- 586
- 01:09:36,901 --> 01:09:39,402
- Aku tahu orang yang tewas
- dari virus itu.
- 587
- 01:09:39,485 --> 01:09:41,527
- Kita semua begitu.
- 588
- 01:09:41,610 --> 01:09:44,376
- Sayangnya itu resiko
- yang diperhitungkan.
- 589
- 01:09:45,077 --> 01:09:46,812
- Jika salah satu dari itu keluar...
- 590
- 01:09:46,837 --> 01:09:49,346
- Itu akan membunuh lebih
- dari 20 juta orang.
- 591
- 01:09:49,411 --> 01:09:50,985
- Seperti virus?
- 592
- 01:09:51,068 --> 01:09:53,670
- Itu bisa dikontrol, diukur?
- 593
- 01:09:53,913 --> 01:09:56,570
- Siapa yang putuskan siapa
- yang hidup dan yang mati?
- 594
- 01:09:56,605 --> 01:09:59,480
- Dropa berpotensi ancaman.
- 595
- 01:10:00,293 --> 01:10:02,193
- Kita hanya perlu menyamarkan
- alasannya,
- 596
- 01:10:02,277 --> 01:10:07,559
- Dan menggunakan itu untuk ciptakan
- kesatuan, kesatuan di Partai.
- 597
- 01:10:08,281 --> 01:10:10,289
- Kita melakukan genosida.
- 598
- 01:10:10,345 --> 01:10:12,353
- Tidak.
- 599
- 01:10:12,367 --> 01:10:15,058
- Genosida untuk manusia.
- 600
- 01:10:15,650 --> 01:10:19,820
- Aku lebih memiliki pemusnahan.
- 601
- 01:10:20,931 --> 01:10:23,824
- Itu mereka atau kita.
- 602
- 01:10:23,875 --> 01:10:25,898
- Aku tak tahu denganmu,
- 603
- 01:10:25,923 --> 01:10:28,735
- Tapi aku memilih kita berada
- di sisi persamaan.
- 604
- 01:10:28,818 --> 01:10:31,616
- Aku lebih condong kepada
- kemanusiaan.
- 605
- 01:10:32,610 --> 01:10:35,389
- Kita hanyalah pion.
- 606
- 01:10:36,226 --> 01:10:38,818
- Selalu begitu.
- 607
- 01:10:39,580 --> 01:10:42,099
- Kau sudah berada cukup lama
- untuk mengetahui itu.
- 608
- 01:10:43,412 --> 01:10:45,774
- Ini waktunya situasi berubah.
- 609
- 01:10:55,218 --> 01:10:57,860
- Itu tak mudah saat
- buruan melawan balik,
- 610
- 01:10:57,885 --> 01:11:00,139
- Bukan begitu, pak tua?
- 611
- 01:11:04,226 --> 01:11:06,707
- Apa itu terasa mudah?
- 612
- 01:11:14,104 --> 01:11:15,742
- Apa yang kau lakukan?
- 613
- 01:11:15,805 --> 01:11:18,648
- Kenapa kau kembali?
- 614
- 01:11:25,693 --> 01:11:28,393
- Atau mungkin kau tidak kembali.
- 615
- 01:12:31,601 --> 01:12:33,736
- Waktunya bangun.
- 616
- 01:12:36,418 --> 01:12:40,263
- Tidak./
- Ya.
- 617
- 01:12:40,597 --> 01:12:45,157
- Ini memalukan.
- 618
- 01:12:45,239 --> 01:12:49,041
- Di mana Arthur?/
- Ini masih aku, Harry.
- 619
- 01:12:49,077 --> 01:12:53,665
- Ini hanya tubuh sintetis, android.
- 620
- 01:12:54,026 --> 01:12:56,639
- Kami terhubung secara biologi.
- 621
- 01:12:57,928 --> 01:13:00,608
- Aku tak aman di sana.
- 622
- 01:13:00,735 --> 01:13:04,448
- Aku lebih baik keluar dari Koloni,
- setidaknya untuk sementara waktu.
- 623
- 01:13:05,250 --> 01:13:07,635
- Aku harap kau mengerti.
- 624
- 01:13:09,110 --> 01:13:11,494
- Aku tak tahu apa yang
- harus dipercaya.
- 625
- 01:13:15,145 --> 01:13:19,753
- Kau masih tidak sadar apa
- yang kita hadapi di sini.
- 626
- 01:13:19,812 --> 01:13:21,657
- Semakin lama itu di luar sana,
- 627
- 01:13:21,713 --> 01:13:24,497
- Semakin sedikit peluangmu untuk
- bisa menghentikan itu.
- 628
- 01:13:24,613 --> 01:13:29,083
- Bagaimana aku membunuh sesuatu
- yang terus menerus berevolusi?
- 629
- 01:13:29,976 --> 01:13:32,999
- Taft memilihmu karena
- suatu alasan.
- 630
- 01:13:33,021 --> 01:13:37,363
- Kau memahami Dropa.
- 631
- 01:13:38,574 --> 01:13:40,747
- Jika itu referensi yang
- berkaitan dengan Kate,
- 632
- 01:13:40,772 --> 01:13:42,652
- Maka jangan libatkan dia untuk ini.
- 633
- 01:13:43,201 --> 01:13:46,211
- Aku tak bermaksud begitu.
- 634
- 01:13:47,319 --> 01:13:49,958
- Tak ada yang menyalahkanmu.
- 635
- 01:13:50,100 --> 01:13:52,474
- Dia menipu kita semua.
- 636
- 01:13:53,872 --> 01:13:55,974
- Aku tak pernah melihat Dropa...
- 637
- 01:13:55,999 --> 01:13:59,755
- ...dengan genetika sintetis
- manusia seutuhnya.
- 638
- 01:14:02,046 --> 01:14:04,762
- Kate unik.
- 639
- 01:14:04,845 --> 01:14:07,968
- Dia juga memiliki bokong yang bagus.
- 640
- 01:14:09,778 --> 01:14:13,013
- Jangan sebutkan dia lagi.
- 641
- 01:14:15,850 --> 01:14:19,247
- Sedikit humor dibutuhkan di sini,
- bukan begitu?
- 642
- 01:14:19,359 --> 01:14:23,795
- Membantu kita menyeimbangkan kepala.
- 643
- 01:14:24,832 --> 01:14:29,599
- Lagi pula, masalah ini lebih
- besar dibanding kita berdua.
- 644
- 01:14:32,537 --> 01:14:34,487
- Wanita yang aku tanyakan
- tentang Monroe...
- 645
- 01:14:34,512 --> 01:14:37,193
- ...mengatakan hal serupa./
- Tentu saja.
- 646
- 01:14:37,277 --> 01:14:39,927
- Apa maksudmu?
- 647
- 01:14:40,524 --> 01:14:43,319
- Yelena Adamov.
- 648
- 01:14:44,052 --> 01:14:47,971
- Partai memintaku mengawasinya
- selama enam bulan.
- 649
- 01:14:48,001 --> 01:14:50,660
- Dia tidak tahu apa peran
- dia sebenarnya.
- 650
- 01:14:50,728 --> 01:14:53,590
- Dia hanya terus berjuang
- untuk perjuangan yang baik.
- 651
- 01:14:54,380 --> 01:14:57,224
- Dia bagian dari semua ini?
- 652
- 01:14:58,336 --> 01:15:00,669
- Waktunya bangun.
- 653
- 01:15:02,249 --> 01:15:04,754
- Berarti kau menjebak Monroe.
- 654
- 01:15:06,273 --> 01:15:09,160
- Salah perhitungan.
- 655
- 01:15:09,255 --> 01:15:12,715
- Salah perhitungan?/
- Dropa adalah targetnya.
- 656
- 01:15:14,018 --> 01:15:16,710
- Itu hanya tak berjalan
- sesuai rencana.
- 657
- 01:15:18,010 --> 01:15:21,572
- Kami tak tahu apa yang dihadapi
- hingga itu sudah terlambat.
- 658
- 01:15:22,898 --> 01:15:25,306
- Sayang disayangkan.
- 659
- 01:15:25,375 --> 01:15:27,277
- Aku selalu menyukai Monroe.
- 660
- 01:15:27,360 --> 01:15:30,768
- Ya, aku bisa tahu dari betapa
- kau merasa sedih soal itu.
- 661
- 01:15:30,838 --> 01:15:33,118
- Lebih dari yang kau tahu.
- 662
- 01:15:34,285 --> 01:15:37,723
- Kami butuh 6 bulan untuk
- merencanakan semua ini.
- 663
- 01:15:37,789 --> 01:15:41,527
- Kau tak tahu bagaimana membuat
- sesuatu begitu tertutup.
- 664
- 01:15:41,610 --> 01:15:43,738
- Kami harus tetap diam.
- 665
- 01:15:44,421 --> 01:15:47,607
- Bahkan Taft kebanyakan
- tak diberitahu.
- 666
- 01:15:47,695 --> 01:15:50,270
- Dan kau permainkan kami berdua.
- 667
- 01:15:50,279 --> 01:15:53,347
- Aku tak ada niatan untuk
- melibatkanmu.
- 668
- 01:15:53,370 --> 01:15:56,002
- Itu idenya Taft.
- 669
- 01:15:56,121 --> 01:15:58,546
- Dan Yelena?
- 670
- 01:16:01,714 --> 01:16:05,485
- Aku harus membungkam dia.
- 671
- 01:16:05,569 --> 01:16:07,527
- Jika Dropa menunjukkan
- ancaman sebesar ini,
- 672
- 01:16:07,610 --> 01:16:09,444
- Kenapa kita tak langsung
- habisi mereka?
- 673
- 01:16:09,469 --> 01:16:10,727
- Jika itu terserah denganku,
- 674
- 01:16:10,752 --> 01:16:13,421
- Aku akan selesaikan
- apa yang kita mulai.
- 675
- 01:16:13,443 --> 01:16:17,634
- Tapi wanita tidak menjadi ancaman.
- 676
- 01:16:17,704 --> 01:16:21,199
- Itu adalah kedua banteng pria.
- 677
- 01:16:22,754 --> 01:16:25,573
- Kita membutuhkan
- kode genetika mereka.
- 678
- 01:16:27,150 --> 01:16:30,223
- Evolusi Bertahap.
- 679
- 01:16:30,786 --> 01:16:34,448
- Begitu para ilmuwan
- di Timur menyebutnya.
- 680
- 01:16:34,506 --> 01:16:36,235
- Evolusi Bertahap?
- 681
- 01:16:36,319 --> 01:16:38,798
- Sesuatu tentang menambahkan
- asam amino Dropa...
- 682
- 01:16:38,823 --> 01:16:41,722
- ...ke kode genetik manusia./
- Astaga.
- 683
- 01:16:42,818 --> 01:16:47,005
- Dropa memiliki kualitas
- regenerasi menakjubkan.
- 684
- 01:16:47,030 --> 01:16:49,327
- Di mana pria satunya?
- 685
- 01:16:49,352 --> 01:16:51,221
- Sudah ditandai.
- 686
- 01:16:52,380 --> 01:16:55,037
- Dia tidak aktif./
- Tidak aktif?
- 687
- 01:16:55,116 --> 01:16:58,022
- Apa yang satunya aktif?/
- Ya.
- 688
- 01:16:58,125 --> 01:17:01,505
- Hingga dia tahu cara untuk
- menyingkirkan pelacaknya.
- 689
- 01:17:02,942 --> 01:17:05,391
- Tapi pria satunya
- bukan ancaman.
- 690
- 01:17:05,455 --> 01:17:07,348
- Untuk sekarang.
- 691
- 01:17:08,222 --> 01:17:10,867
- Harry.
- 692
- 01:17:10,892 --> 01:17:14,323
- Apa yang kau ingat
- setelah kecelakaan?
- 693
- 01:17:15,271 --> 01:17:16,696
- Bagaimana dengan berbulan-bulan...
- 694
- 01:17:16,721 --> 01:17:19,469
- ...yang kau habiskan
- di klinik bersama Kate?
- 695
- 01:17:33,536 --> 01:17:35,609
- Jangan libatkan Kate untuk ini.
- 696
- 01:18:04,108 --> 01:18:06,266
- Apa itu?
- 697
- 01:18:08,008 --> 01:18:10,229
- Itu yang kau buru.
- 698
- 01:18:30,186 --> 01:18:32,662
- Aku berharap Ibu
- masih bersama kita.
- 699
- 01:18:35,893 --> 01:18:38,758
- Matahariku...
- 700
- 01:18:39,983 --> 01:18:42,607
- Kita akan baik-baik saja.
- 701
- 01:18:43,568 --> 01:18:46,507
- Ayah takkan pernah biarkan
- sesuatu terjadi kepadamu.
- 702
- 01:19:01,061 --> 01:19:02,865
- Kau ke mana saja?
- 703
- 01:19:02,890 --> 01:19:04,430
- Mengusahakan petunjuk.
- 704
- 01:19:04,481 --> 01:19:08,319
- Taft tewas. Makhluk ini tahu
- cara menemukan kita.
- 705
- 01:19:08,402 --> 01:19:10,610
- Laporan koroner dari
- serangan Monroe...
- 706
- 01:19:10,693 --> 01:19:13,396
- ...menemukan sedikit jejak
- cairan disprosium.
- 707
- 01:19:13,421 --> 01:19:14,727
- Disprosium?
- 708
- 01:19:14,752 --> 01:19:17,110
- Itu unsur yang digunakan
- dalam reaktor fusi...
- 709
- 01:19:17,135 --> 01:19:18,636
- ...sebelum balthorium.
- 710
- 01:19:18,701 --> 01:19:21,120
- Saat ini sudah ditinggalkan
- dan jarang digunakan.
- 711
- 01:19:21,221 --> 01:19:25,469
- Pemindaian data temukan satu
- lokasi regional tempat itu disimpan.
- 712
- 01:19:26,187 --> 01:19:27,928
- Itu sebuah gudang tempat
- perbaikan kapal.
- 713
- 01:19:27,953 --> 01:19:29,830
- Aku akan memeriksanya./
- Aku ikut denganmu.
- 714
- 01:19:29,855 --> 01:19:31,027
- Aku bisa sendiri.
- 715
- 01:19:31,052 --> 01:19:33,280
- Tunggu hingga aku sampai ke sana./
- Tak ada waktu.
- 716
- 01:19:33,301 --> 01:19:34,836
- Kau tidak tahu apa yang
- kau hadapi!
- 717
- 01:19:34,860 --> 01:19:36,132
- Ini bisa saja berakhir
- buruk dengan cepat!
- 718
- 01:19:36,157 --> 01:19:37,998
- Aku tahu apa yang aku
- hadapi, Harrison.
- 719
- 01:19:38,095 --> 01:19:41,161
- Pertanyaannya, apa kau tahu?
- 720
- 01:20:14,453 --> 01:20:16,099
- Kau tak apa?
- 721
- 01:20:16,162 --> 01:20:18,249
- Ada apa?
- 722
- 01:20:19,077 --> 01:20:22,109
- Taft tewas.
- 723
- 01:20:22,112 --> 01:20:24,177
- Aku khawatir.
- 724
- 01:20:24,225 --> 01:20:27,340
- C.O.N.T.A.G. berusaha
- menemukanmu di RFID.
- 725
- 01:20:27,416 --> 01:20:30,169
- Aku tahu cara menjaga diri.
- 726
- 01:20:30,507 --> 01:20:33,340
- Aku membuang sensor itu
- sejak lama, Harry.
- 727
- 01:20:33,593 --> 01:20:35,218
- Di sini sudah tidak aman.
- 728
- 01:20:35,277 --> 01:20:37,012
- Kau harus pergi ke kota.
- 729
- 01:20:37,092 --> 01:20:39,456
- Aku harus temukan Carter.
- Dia temukan petunjuk Dropa ini.
- 730
- 01:20:39,481 --> 01:20:41,018
- Aku ikut bersamamu./
- Tidak kali ini.
- 731
- 01:20:41,086 --> 01:20:42,926
- Situasi sudah berbeda./
- Tidak!
- 732
- 01:20:42,951 --> 01:20:45,976
- Kau tak perlu melakukan ini.
- Cukup menjauh saja!
- 733
- 01:20:46,015 --> 01:20:47,773
- Biar Carter yang mengurus ini.
- 734
- 01:20:47,818 --> 01:20:50,139
- Taft melibatkanku
- karena suatu alasan.
- 735
- 01:20:50,164 --> 01:20:52,468
- Kau tak harus setia kepadanya.
- 736
- 01:20:52,526 --> 01:20:54,956
- Dia alasan aku masih hidup.
- 737
- 01:20:54,979 --> 01:20:58,598
- Kau masih hidup karena
- kau tidak menyerah.
- 738
- 01:20:58,690 --> 01:21:01,256
- Tak menyerah tidak
- menyelamatkanku.
- 739
- 01:21:01,308 --> 01:21:05,494
- Antara Taft dan Kate,
- aku berutang pada mereka.
- 740
- 01:21:05,522 --> 01:21:08,085
- Kau tak berutang apapun pada mereka.
- 741
- 01:21:08,190 --> 01:21:10,319
- Kau berikan semuanya
- kepada Legiun,
- 742
- 01:21:10,402 --> 01:21:14,068
- Dan Taft membayarmu dengan apa,
- menugaskanmu kembali?
- 743
- 01:21:14,152 --> 01:21:18,116
- Dan Kate? Sungguh?
- 744
- 01:21:19,110 --> 01:21:22,987
- Kau harus mengerti siapa yang
- sebenarnya peduli denganmu.
- 745
- 01:21:30,885 --> 01:21:33,426
- Buka matamu.
- 746
- 01:21:46,534 --> 01:21:49,669
- Apa yang begitu kau takutkan?
- 747
- 01:21:49,742 --> 01:21:51,862
- Tidak ada.
- 748
- 01:22:26,813 --> 01:22:30,627
- Harry, dia sudah tiada.
- 749
- 01:23:11,453 --> 01:23:16,201
- C.O.N.T.A.G., beri aku laporan
- gudang di galangan kapal,
- 750
- 01:23:16,226 --> 01:23:19,020
- Referensi, disprosium.
- 751
- 01:23:21,627 --> 01:23:25,645
- Satu catatan gudang sesuai
- untuk ekspor disprosium.
- 752
- 01:23:25,713 --> 01:23:28,675
- Lokasi di Fallout Zone 12.
- 753
- 01:23:28,896 --> 01:23:33,943
- Potensi untuk tingkat serapan
- radian, 200 hingga 300 unit.
- 754
- 01:26:47,884 --> 01:26:51,805
- Orang jenis apa kau?
- 755
- 01:26:51,839 --> 01:26:53,835
- Jenis pembunuh.
- 756
- 01:27:23,305 --> 01:27:27,026
- Kembali kepadaku.
- 757
- 01:27:54,513 --> 01:27:57,370
- Apa yang kau takuti?
- 758
- 01:28:00,164 --> 01:28:05,859
- Mungkin karena tak
- mengetahui siapa dirimu.
- 759
- 01:28:07,361 --> 01:28:09,973
- Kau tak mengenalku.
- 760
- 01:28:13,377 --> 01:28:16,660
- Kau dilatih untuk perang.
- 761
- 01:28:17,569 --> 01:28:22,079
- Anugerah umat manusia
- untuk alam semesta.
- 762
- 01:28:24,778 --> 01:28:28,253
- Dan kau berjuang untuk apa?
- 763
- 01:28:28,335 --> 01:28:30,414
- Tidak ada.
- 764
- 01:28:30,994 --> 01:28:32,912
- Tapi kau...
- 765
- 01:28:35,666 --> 01:28:42,417
- Kau mungkin berbeda sekarang.
- 766
- 01:28:42,491 --> 01:28:44,525
- Berbeda?
- 767
- 01:28:44,600 --> 01:28:47,032
- Ya.
- 768
- 01:28:47,244 --> 01:28:51,613
- Aku berbeda.
- 769
- 01:28:51,652 --> 01:28:54,085
- Kau mau melihatnya?
- 770
- 01:29:17,659 --> 01:29:21,329
- Sekarang, kau sudah mengerti?
- 771
- 01:29:21,391 --> 01:29:26,646
- Legiun mengambil
- semuanya dariku.
- 772
- 01:29:27,516 --> 01:29:32,297
- Sekarang yang tersisa
- adalah kebencian ini.
- 773
- 01:29:32,979 --> 01:29:37,780
- Sama seperti manusia.
- 774
- 01:29:38,696 --> 01:29:41,605
- Kau bukan manusia.
- 775
- 01:29:43,684 --> 01:29:45,867
- Bukan.
- 776
- 01:29:45,924 --> 01:29:53,800
- Aku jauh lebih dari manusia.
- 777
- 01:29:57,673 --> 01:30:01,590
- Kau pernah kehilangan seseorang?
- 778
- 01:30:01,642 --> 01:30:04,981
- Berarti kau tahu seperti
- apa rasanya.
- 779
- 01:30:06,163 --> 01:30:08,894
- Apa, rasa sakit?
- 780
- 01:30:08,960 --> 01:30:11,350
- Bukan.
- 781
- 01:30:11,375 --> 01:30:19,267
- Rasa sakit mudah dikontrol,
- disembunyikan.
- 782
- 01:30:21,482 --> 01:30:28,094
- Balasan dendam,
- itu tak begitu mudah.
- 783
- 01:30:29,837 --> 01:30:35,145
- Kau ke sini untuk membunuhku.
- Membalas dendam kematian mereka.
- 784
- 01:30:35,170 --> 01:30:39,160
- Tapi sebagian darimu
- tak ingin melakukan itu.
- 785
- 01:30:39,235 --> 01:30:41,115
- Kenapa?
- 786
- 01:30:41,927 --> 01:30:46,073
- Mungkin itu karena aku
- lebih sepertimu,
- 787
- 01:30:46,193 --> 01:30:50,479
- Dan kau lebih seperti...
- 788
- 01:31:10,387 --> 01:31:13,573
- Benar begitu, pria kecil.
- 789
- 01:31:13,943 --> 01:31:18,230
- Jadilah seperti yang kau buru.
- 790
- 01:31:23,854 --> 01:31:26,014
- Benar begitu.
- 791
- 01:31:26,079 --> 01:31:29,463
- Teruslah kemari. Ayo.
- 792
- 01:32:34,849 --> 01:32:39,082
- Kau tak bisa lari dari
- siapa dirimu sebenarnya.
- 793
- 01:32:39,936 --> 01:32:41,823
- Siapa yang lari?
- 794
- 01:34:40,036 --> 01:34:42,405
- Sudah kubilang seseorang
- harus mengawasimu.
- 795
- 01:35:47,818 --> 01:35:50,771
- Apa yang kau ingat
- setelah kecelakaan?
- 796
- 01:35:50,796 --> 01:35:52,391
- Bagaimana dengan berbulan-bulan...
- 797
- 01:35:52,415 --> 01:35:54,742
- ...yang kau habiskan
- di klinik bersama Kate?
- 798
- 01:35:54,806 --> 01:35:57,103
- Saat ini selesai,
- 799
- 01:35:57,146 --> 01:36:02,146
- Apapun ini, saranku untukmu
- agar meninggalkan kota.
- 800
- 01:36:02,171 --> 01:36:05,115
- Ada pengkhianat di Legiun.
- 801
- 01:36:05,186 --> 01:36:08,049
- Apa yang membuatmu takut?
- 802
- 01:36:08,145 --> 01:36:13,398
- Mungkin karena tak
- mengetahui siapa dirimu.
- 803
- 01:36:26,033 --> 01:36:28,901
- Buka matamu.
- 804
- 01:36:30,799 --> 01:36:35,799
- Sultan303.xyz
- Agen Judi Online Terpercaya
- 805
- 01:36:35,823 --> 01:36:40,823
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 806
- 01:36:40,847 --> 01:36:45,847
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement