Advertisement
Guest User

arabe fondamental

a guest
Sep 7th, 2015
12,026
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 158.85 KB | None | 0 0
  1.  
  2.  
  3.  
  4. VOCABULAIRE FONDAMENTAL DE L’ARABE MODERNE
  5. Volume I (environ 2000 lexies)
  6. Travail realise par Jean-Claude Rolland, docteur en etudes arabes de l’ENS de Lyon,
  7. a partir de
  8. 1. L’arabe vivant, de Charles Pellat, Paris, Maisonneuve, 1980
  9. 2. Lexique fondamental de l’arabe standard moderne, de Djamel Eddine
  10. Kouloughli, Paris, L’Harmattan, 1991
  11. 3. Dictionnaire As-Sabil, de Daniel Reig, Paris, Larousse, 1983
  12. Avertissement : La numerotation de Daniel Reig (4e colonne du tableau) correspond le plus
  13. souvent a une seule et unique racine mais pas toujours. Il faut donc la considerer surtout comme
  14. un point de repere car sous un meme numero sont parfois reunis des mots qui n’ont entre eux
  15. d’autre rapport qu’une structure consonantique identique ou quasi identique.
  16.  
  17. Mot Transcription Sens Reig
  18. أ a (particule interrogative) 1
  19. أب ا دا abadan jamais 7
  20. أبريل abrīl avril 11
  21. إباان ibbāna au cours de, pendant 19
  22. أب ab pere 22
  23. أتى atā venir, arriver 28
  24. أثار aṯṯara affecter, influencer 31
  25. أثر aṯar marque, trace, monument, vestige 31
  26. تأثار ta’aṯṯara etre emu 31
  27. تأثير ta’ṯīr influence, effet, impression 31
  28. مؤثار mu’aṯṯir efficient, impressionnant 31
  29. أجل aǧl Dans min aǧli : pour, a cause de 43
  30. أحد aḥad Dans aḥad ‛ašar : onze 48
  31. أحد aḥad Dans lā aḥad : aucun 48
  32. أحد aḥad dimanche 48
  33. أحد aḥad un 48
  34. أحد aḥad un, quelqu’un 48
  35. حادي ḥādī Dans ḥādī ‛ašar : onzieme 48
  36. إتاخاذ ittiẖāḏ adoption, prise 49
  37. إتاخذ ittaẖaḏa adopter, prendre 49
  38. أخذ aẖaḏa prendre, saisir, prelever ; commencer a, se mettre a 49
  39. أ ا خر aẖẖara retarder (qqch) 50
  40. آخر āẖar autre 50
  41. آخر āẖir Dans fī l-āẖiri : enfin 50
  42. 1
  43. آخر āẖir Dans ilā āẖiri-hi : ainsi de suite, etc. 50
  44. آخر āẖir dernier, fin 50
  45. أخير aẖīr dernier, ultime 50
  46. تأ ا خر ta’aẖẖara etre en retard 50
  47. تأخير ta’ẖīr retard, report 50
  48. مؤ ا خ ا را mu’aẖẖiran dernierement, recemment 50
  49. متأ ا خ ا را mutaẖẖiran tard 50
  50. أخ aẖ frere 52
  51. أخت uẖt soeur 52
  52. إذ iḏ comme, parce que 59
  53. إذا iḏa si, lorsque 60
  54. إ ا ذا iḏan donc 60
  55. أرض arḍ terre, terrain, territoire 81
  56. إزاء izā’a face a, vis-a-vis de, envers 104
  57. أستاذ ustāḏ maitre ; professeur 110
  58. أسرة usra famille 114
  59. أغسطس aġusṭus aout 145
  60. أفق ufuq horizon 151
  61. أكتوبر uktūbir octobre 163
  62. أ ا كد akkada assurer, confirmer, corroborer 164
  63. أكيد akīd sur, certain 164
  64. تأكيد ta’kīd confirmation, insistance 164
  65. أكل akala manger, user 172
  66. إ ا ل illā excepte, sinon 175
  67. الاتي allātī celle qui, etc. 178
  68. الاذي allāḏī celui qui, etc. 178
  69. ألف alf mille 180
  70. ا Allah Dieu 188
  71. إلى ilā a, vers, jusqu’a 190
  72. أم am ou bien, ou alors 191
  73. أ ا ما ammā quant a 192
  74. إ ا ما immā Dans immā ... wa-immā : soit ... soit 193
  75. أمام amāma en face de, devant 194
  76. إمام imām imam, guide, sommite, autorite 194
  77. أ ا م umm mere 194
  78. أ ا مة umma peuple, race, nation 194
  79. إمارة imāra emirat 200
  80. أمر amara ordonner, commander 200
  81. أمر amr ordre, question, chose, fait 200
  82. أمير amīr prince, emir 200
  83. مؤامرة mu’āmara conspiration, complot 200
  84. مؤتمر mu’tamar congres, conference 200
  85. أمس ams hier 202
  86. آمن āmana croire (en Dieu) 204
  87. أمن amn securite 204
  88. إيمان īmān foi 204
  89. 2
  90. تأمين ta’mīn assurance, protection 204
  91. مؤمن mu’min croyant 204
  92. أ ا ل allā pour ne pas 207
  93. أن an que 207
  94. إن in si 208
  95. أ ا ن anna que 209
  96. إ ا ن inna (particule de thematisation) 210
  97. إناما innamā mais, seulement, cependant 210
  98. أنا anā je, moi 212
  99. أنت anta tu, toi (masc.) 217
  100. أنت anti tu, toi (fem.) 217
  101. إنسان insān homme, etre humain 221
  102. إنسان ا ي insāniyy humain, humanitaire 221
  103. نساء nisā’ femmes 221
  104. نسائ ا ي nisā’iyy feminin, feministe 221
  105. أهل ahl digne (de) 233
  106. أهل ahl famille, gens, habitants 233
  107. أه ا ل ahlan Dans ahlan wa-sahlan ! : Bienvenue ! 233
  108. أهل ا ي ahliyy indigene, national, civil 233
  109. أو aw ou bien 236
  110. أ ا ول awwal commencement, debut ; premier 252
  111. أ ا و ا ل awwalan d’abord 252
  112. أ ا ولو ا ي awwaliyy prioritaire, primaire, elementaire 252
  113. أ ا ولياة awwaliyya priorite 252
  114. ألن al-’ān maintenant 256
  115. أي ay c’est a dire, soit 261
  116. أ ا ي ayy quel, n’importe quel 262
  117. أياما ayyamā (expression vocative) 262
  118. إيااك iyyāk Attention a ne pas... 263
  119. إياما iyyamā (particule d’accusatif) 263
  120. أي ا ضا ayḍan aussi, egalement 269
  121. أين ayna ou ? 276
  122. أينما aynamā ou que, partout ou 276
  123. ب bi a, avec 278
  124. بل bilā sans 278
  125. بما bimā Dans bimā anna : comme, dans la mesure ou, puisque 278
  126. بما bimā Dans bimā fī ḏālika : y inclus 278
  127. بال bāl esprit 298
  128. بترول batrūl petrole 309
  129. بحر baḥr mer 325
  130. بحر ا ي baḥriyy maritime, marin 325
  131. ب ا د budd Dans lā budda an / min : devoir, il faut 335
  132. إبتدأ ibtada’a commencer, debuter 336
  133. إبتداء ibtidā’ commencement 336
  134. إبتدائ ا ي ibtidā’iyy initial, primaire 336
  135. بدء bud’ commencement, debut 336
  136. 3
  137. بدأ bada’a commencer, se mettre a 336
  138. بداية bidāya commencement 336
  139. بد ا ل badlan Dans badlan min : au lieu de 339
  140. تبادل tabādala echanger 339
  141. تبادل tabādul echange 339
  142. تب ا دل tabaddala se changer (de vetements) 339
  143. متبادل mutabādil mutuel 339
  144. برتقان burtuqān orange 357
  145. بارحة bāriḥa veille 363
  146. برد baruda etre froid, se refroidir 367
  147. بارد bārid froid 367
  148. بارك bāraka benir 400
  149. بركة baraka benediction 400
  150. مبارك mubārak beni 400
  151. بركان burkān volcan 403
  152. بسيط basīṭ simple 445
  153. بضع biḍ‛(a) un certain nombre, quelques 472
  154. أبعد ab‛ada eloigner, ecarter 504
  155. بعد ba‛da apres 504
  156. بعد ba‛da Dans ba‛da-ha / ba‛da-’iḏin : apres, ensuite 504
  157. بعد ba‛du Dans min ba‛du : deja, encore, ensuite, apres, par la suite 504
  158. بعد ba‛uda etre eloigne 504
  159. بعد bu‛d distance, dimension 504
  160. بعيد ba‛īd loin, eloigne 504
  161. بعض ba‛ḍ certains, une partie de 506
  162. بقر baqar bovins, vaches 522
  163. باقٍ bāqin restant, demeurant 529
  164. بقاء baqā’ reste, continuation 529
  165. بقي baqiya rester, demeurer 529
  166. بقياة baqiyya reste, residu, suite 529
  167. بل bal mais plutot 538
  168. بلى balā si (reponse a une question negative) 538
  169. بلد bilād pays 549
  170. بلد balad pays, village 549
  171. بلدة balda localite, commune 549
  172. بلد ا ي baladiyy municipal, communal 549
  173. إبلغ iblāġ communication 565
  174. أبلغ ablaġa informer 565
  175. بالغ bāliġ considerable, important, age de 565
  176. بلغ balāġ communique 565
  177. بلغ balaġa arriver a, atteindre 565
  178. بلاغ ballaġa transmettre, notifier 565
  179. بلوغ bulūġ majorite somatique 565
  180. بليغ balīġ eloquent 565
  181. تبليغ tablīġ notification 565
  182. مبلغ mablaġ somme 565
  183. 4
  184. بالى bālā Dans lam yubāli bi : ne pas se soucier de 574
  185. بنت bint fille 581
  186. بنزين banzīn essence (carburant) 589
  187. بنك bank banque 596
  188. إبن ibn fils 598
  189. بناء binā’ construction 599
  190. بنا ا ء binā’an Dans binā’an ‛alā : sur la base de 599
  191. بنااء bannā’ constructif, positif, macon 599
  192. بنى banā construire 599
  193. بنيان bunyān edifice 599
  194. مبناى mabnan batiment 599
  195. باب bāb porte, chapitre 618
  196. بيت bayt maison 648
  197. بيد bayda Dans bayda anna : cependant, quoique, bien que 650
  198. أبيض abyaḍ blanc 660
  199. باع bā‛a vendre 662
  200. بين bayna entre, parmi 668
  201. بينما baynama pendant que 668
  202. تارةا tāratan parfois, tantot 672
  203. إتابع ittaba‛a suivre 679
  204. تبع tabi‘a suivre 679
  205. تحت taḥt sous, dessous 687
  206. ترك taraka quitter, laisser 710
  207. تاسع tāsi‘ neuvieme 722
  208. تسع tis‘ neuf (9) 722
  209. تسعون tis‘ūna quatre-vingt-dix 722
  210. تلفزيون tilifiziyūn television 751
  211. تليفون tilīfūn telephone 752
  212. تلميذ tilmīḏ eleve, disciple 755
  213. تالٍ tālin suivant 758
  214. إتمام itmām accomplissement 760
  215. أت ا م atamma terminer, finir 760
  216. تا ا م tāmm acheve, complet 760
  217. تمام tamām perfection, achevement 760
  218. تما ا ما tamāman completement, exactement 760
  219. ت ا م tamma etre acheve, complet 760
  220. تياار tayyār courant 789
  221. ثقيل ṯaqīl lourd 835
  222. ثالث ṯāliṯ troisieme 840
  223. ثلثاء ṯulāṯā’ mardi 840
  224. ثلثة ṯalāṯa trois 840
  225. ثلث ا ي ṯalāṯiyy tripartite 840
  226. ثلث ṯulṯ tiers 840
  227. ثلثون ṯalaṯūna trente 840
  228. ثلج ṯalğ neige 841
  229. ث ا م ṯumma puis, ensuite, en outre 843
  230. 5
  231. ث ا مة ṯammata il y a 843
  232. ثمر ṯamar fruit, resultat 846
  233. ثمن ṯaman prix 848
  234. ثمين ṯamīn de valeur 848
  235. ثامن ṯāmin huitieme 849
  236. ثمانون ṯamānūna quatre-vingt 849
  237. ثمانية ṯamānya huit 849
  238. أثناء aṯnā’a pendant 852
  239. إستثناء istiṯnā’ exception 852
  240. إستثنى istaṯnā excepter 852
  241. إثنا iṯnā Dans iṯnā ‘ašar : douze 854
  242. إثنان iṯnāni deux 854
  243. إثنين iṯnayni lundi 854
  244. ثانٍ ṯānin second 854
  245. ثانو ا ي ṯānawiyy secondaire, mineur 854
  246. ثانوياة ṯānawiyya ecole secondaire 854
  247. أثار aṯāra susciter, provoquer 860
  248. إثارة iṯāra provocation, excitation 860
  249. ثار ṯāra s’insurger 860
  250. ثورة ṯawra revolte, revolution 860
  251. جبل ǧabal montagne, mont 893
  252. جبهة ǧabha front 898
  253. تجديد taǧdīd renouvellement, renovation 913
  254. ج ا دد ǧaddada renouveler 913
  255. جديد ǧadīd neuf, nouveau 913
  256. جا ا د ǧādd serieux 916
  257. ج اا دا ǧiddan tres, extremement 916
  258. جريدة ǧarīda journal 954
  259. إجراء iǧrā’ execution, mesure(s) 975
  260. أجرى aǧrā realiser, faire 975
  261. جارٍ ǧārin courant, actuel 975
  262. جراء ǧarā’ Dans min ǧarā’i : a cause de, par suite de 975
  263. جرى ǧarā courir, advenir, avoir lieu 975
  264. جزء ǧuz’ partie, tome 979
  265. جزيرة ǧazīra ile 984
  266. جسر ǧisr pont 999
  267. جسم ǧism corps 1000
  268. جعل ǧa‛ala placer, conduire a, commencer a, mettre 1015
  269. جلس ǧalasa s’asseoir, sieger 1038
  270. جلسة ǧalsa session 1038
  271. مجلس maǧlis conseil, assemblee, cour 1038
  272. إجتماع iǧtimā‛ reunion 1062
  273. إجتماع ا ي iǧtimā‛iyy social 1062
  274. إجتمع iǧtama‛a se reunir 1062
  275. جامع ǧāmi‛ mosquee 1062
  276. جامعة ǧāmi‛a universite, ligue 1062
  277. 6
  278. جامع ا ي ǧāmi‛iyy universitaire, academique 1062
  279. جماعة ǧimā‛a groupe, communaute 1062
  280. جماع ا ي ǧimā‛iyy collectif 1062
  281. جمع ǧam‛ assemblage, rassemblement 1062
  282. جمع ǧama‛a rassembler, grouper 1062
  283. جمعة ǧum‛a vendredi 1062
  284. جمعياة ǧam‛iyya association, societe 1062
  285. جميع ǧamī‛ tout / tous, la totalite de 1062
  286. مجتمع muǧtama‛ societe 1062
  287. مجموع maǧmū‛ totalite, somme 1062
  288. مجموعة maǧmū‛a groupe, collection, ensemble 1062
  289. جمل ǧamal chameau 1064
  290. جمال ǧamāl beaute 1065
  291. جميل ǧamīl beau 1065
  292. إجمال iǧmāl globalisation, globalement, en gros 1066
  293. جملة ǧumla totalite, ensemble, phrase 1066
  294. جماهير ا ي ǧamāhīriyy de masse 1068
  295. جمهور ǧumhūr foule, public 1068
  296. جمهور ا ي ǧumhūriyy republicain 1068
  297. جمهورياة ǧumhūriyya republique 1068
  298. إجتنب iǧtanaba eviter 1073
  299. أجنب ا ي aǧnabiyy etranger 1073
  300. تجناب taǧannaba eviter 1073
  301. تجناب taǧannub evitement 1073
  302. جانب ǧānib cote, aspect 1073
  303. جناب ǧanāb Son excellence..., Monsieur... 1073
  304. جنب ǧanb cote 1073
  305. جنب ǧanba a cote de, pres de 1073
  306. جنوب ǧanūb sud 1073
  307. جناح ǧināḥ aile, pavillon 1080
  308. جهاد ǧihād effort, application, combat 1097
  309. جهد ǧahd effort 1097
  310. مجاهد muǧāhid combattant 1097
  311. مجهود maǧhūd effort 1097
  312. ج ا و ǧaww atmosphere, air, temps, climat 1108
  313. ج ا و ا ي ǧawwiyy aerien, meteorologique 1108
  314. أجاب aǧāba repondre 1110
  315. جواب ǧawāb reponse 1110
  316. جار ǧār voisin 1115
  317. إجازة iǧāza permission 1118
  318. إجتاز iǧtāza depasser, aller au-dela, traverser 1118
  319. تجاوز taǧāwaza depasser, surmonter 1118
  320. جائزة ǧā’iza prix, recompense 1118
  321. جاز ǧāza passer, etre permis 1118
  322. جواز ǧawāz passeport 1118
  323. جوع ǧaw‛ faim 1122
  324. 7
  325. جاء ǧā’a venir 1133
  326. جيش ǧayš armee 1137
  327. حانوت ḥānūt boutique, echoppe 1144
  328. أح ا ب aḥabba aimer 1145
  329. ح ا ب ḥubb amour 1145
  330. حبيب ḥabīb ami, amant 1145
  331. حتاى ḥattā jusqu’a, meme, pour, de maniere a, afin de 1171
  332. ح ا ج ḥaǧǧ pelerinage 1177
  333. حجاب ḥiǧāb voile 1179
  334. حجرة ḥuǧra chambre 1181
  335. حجارة ḥiǧāra pierre 1182
  336. حجر ḥaǧar pierre 1182
  337. حديد ḥadīd fer 1193
  338. حديد ا ي ḥadīdiyy ferreux 1193
  339. تحديد taḥdīd fixation, limitation, definition 1194
  340. حا ا د ḥādd pointu, aigu 1194
  341. ح ا د ḥadd limite, frontiere 1194
  342. ح ا د ḥadda limiter 1194
  343. ح ا دد ḥaddada definir, delimiter, determiner 1194
  344. محدود maḥdūd limite, restreint 1194
  345. حادث ḥādiṯ incident 1197
  346. حدث ḥadaṯ evenement 1197
  347. حدث ḥadaṯa arriver, advenir, avoir lieu 1197
  348. حدوث ḥudūṯ occurrence, survenue 1197
  349. حديث ḥadīṯ nouveau, moderne 1197
  350. تح ا دث taḥaddaṯa parler de, s’entretenir de 1198
  351. ح ا دث ḥaddaṯa raconter, narrer, rapporter une tradition 1198
  352. حديث ḥadīṯ conversation, interview 1198
  353. متح ا دث mutaḥaddiṯ porte-parole 1198
  354. محادثة muḥādaṯa conversation, discussion 1198
  355. حا ا ر ḥārr chaud 1217
  356. حرارة ḥarāra chaleur, temperature 1217
  357. تح ا رر taḥarrara se liberer, s’emanciper 1218
  358. تح ا رر taḥarrur liberation 1218
  359. تحرير taḥrīr liberation 1218
  360. ح ا ر ḥurr libre 1218
  361. ح ا رر ḥarrara liberer, emanciper 1218
  362. ح ا رياة ḥurriyya liberte 1218
  363. مح ا رر muḥarrir liberateur 1218
  364. حرب ḥarb guerre 1222
  365. حرب ا ي ḥarbiyy de guerre 1222
  366. تح ا رك taḥarraka se mouvoir, se mettre en mouvement 1246
  367. ح ا رك ḥarraka remuer, faire bouger 1246
  368. حركة ḥaraka mouvement 1246
  369. إحترام iḥtirām respect, estime 1247
  370. إحترم iḥtarama respecter 1247
  371. 8
  372. حرام ḥarām tabou (a), interdit, sacre 1247
  373. ح ا رم ḥarrama interdire 1247
  374. حرم ḥaram tabou (n), lieu interdit, harem 1247
  375. محترم muḥtaram respectable, respecte 1247
  376. حساب ḥisāb calcul, addition, compte 1262
  377. حسب ḥasaba calculer, compter 1262
  378. حسب ḥasiba prendre pour, considerer comme 1262
  379. حسبك ḥasbuka qu’il te suffise 1262
  380. أحسن aḥsan mieux 1270
  381. أحسن aḥsana maitriser, savoir faire 1270
  382. إستحسن istaḥsana approuver 1270
  383. تح ا سن taḥassana s’ameliorer, aller mieux 1270
  384. تحسين taḥsīn amelioration 1270
  385. ح ا سن ḥassana ameliorer 1270
  386. حسن ḥasan beau, bon, bien 1270
  387. حسن ḥusn beaute 1270
  388. حسناا ḥasanan bien, bon, parfait 1270
  389. حصان ḥiṣān cheval 1290
  390. حاضر ḥāḍir present 1294
  391. حضر ḥaḍara etre present, assister 1294
  392. حضرة ḥaḍra Son excellence..., Monsieur... 1294
  393. حضور ḥuḍūr presence 1294
  394. محاضرة muḥāḍara conference 1294
  395. حضارة ḥaḍāra civilisation 1295
  396. محطاة maḥaṭṭa gare 1298
  397. إحتفاظ iḥtifāẓ conservation 1311
  398. إحتفظ iḥtafaẓa conserver, garder 1311
  399. تحقاق taḥaqqaqa se realiser, s’assurer de, verifier 1317
  400. تحقيق taḥqīq Dans ‛alā waǧhi t-taḥqīq : exactement, precisement 1317
  401. تحقيق taḥqīq realisation, enquete 1317
  402. ح ا ق ḥaqq verite, droit 1317
  403. حقااا ḥaqqan vraiment, en fait 1317
  404. حقاق ḥaqqaqa realiser, enqueter 1317
  405. حقيقة ḥaqīqa realite, verite 1317
  406. حقيق ا ي ḥaqīqiyy reel, veritable 1317
  407. حقل ḥaql champ 1322
  408. أحكم aḥkama bien faire qqch 1328
  409. حاكم ḥākim dirigeant, gouverneur 1328
  410. حكم ḥakama gouverner, diriger, juger 1328
  411. حكم ḥukm regime, pouvoir, jugement, sentence, regle 1328
  412. حكومة ḥukūma gouvernement 1328
  413. محاكمة muḥākama proces, poursuites judiciaires 1328
  414. محكمة maḥkama cour, tribunal 1328
  415. إحتلل iḥtilāl occupation 1332
  416. إحت ا ل iḥtalla occuper 1332
  417. محت ا ل muḥtall occupe (territoire) 1332
  418. 9
  419. مح ا ل maḥall endroit, place, lieu, magasins 1332
  420. محلا ا ي maḥalliyy local 1332
  421. تحليل taḥlīl analyse 1333
  422. ح ا ل ḥall solution 1333
  423. ح ا ل ḥalla resoudre, dissoudre, remplacer 1333
  424. ح ا م ḥamma etre chaud, chauffer (l'eau) 1357
  425. ح ا مام ḥammām hammam, bains 1357
  426. حمد ḥamd Dans al-ḥamdu li-llāh : grace a Dieu, Dieu merci 1361
  427. حمار ḥimār ane 1363
  428. أحمر aḥmar rouge 1364
  429. حمل ḥamala porter, attaquer 1372
  430. إحتاج iḥtāǧa avoir besoin 1401
  431. إحتياج iḥtiyāǧ besoin 1401
  432. حاجة ḥāǧa besoin 1401
  433. حوار ḥiwār dialogue 1407
  434. حال ḥāl Dans ‛ala kulli ḥālin : de toutes facons 1419
  435. حال ḥāl etat 1419
  436. حا ا ل ḥālan immediatement, tout de suite 1419
  437. حالة ḥāla situation, cas 1419
  438. حالما ḥālamā des que 1419
  439. حال ا ي ḥāliyy actuel 1419
  440. أحال aḥāla changer, transformer 1420
  441. إستحال istaḥāla se changer en, etre impossible 1420
  442. تح ا ول taḥawwala changer, se transformer en 1420
  443. تح ا ول taḥawwul changement 1420
  444. تحويل taḥwīl changement, conversion, transformation 1420
  445. حاول ḥāwala essayer, tenter 1420
  446. حوالي ḥawālay environ, a peu pres 1420
  447. حول ḥawla autour de, concernant 1420
  448. ح ا ول ḥawwala changer, modifier, transformer 1420
  449. محالة maḥāla Dans la maḥālata : sans aucun doute 1420
  450. محاولة muḥāwala essai, tentative 1420
  451. مستحيل mustaḥīl impossible 1420
  452. تحياة taḥiyya salutation 1424
  453. حياة ḥayā vie 1424
  454. حيوان ḥayawān animal 1424
  455. حيو ا ي ḥayawiyy vital 1424
  456. ح ا ي ḥayy quartier d’une ville 1424
  457. ح ا ي ḥayy vivant, en vie 1424
  458. حيي ḥayiya vivre 1424
  459. حياا ḥayyā saluer 1424
  460. بحيث biḥayṯu de sorte que, dans la mesure ou 1426
  461. حيث ḥayṯu Dans min ḥayṯu anna : dans la mesure ou, puisque 1426
  462. حيث ḥayṯu ou 1426
  463. حيثما ḥayṯumā partout ou, ou que 1426
  464. أحياناا aḥyānan parfois 1436
  465. 10
  466. حين ḥīn instant, temps, moment 1436
  467. حين ḥīna au moment de, lorsque 1436
  468. حينئذٍ ḥīna’iḏin a ce moment-la, alors 1436
  469. حينذاك ḥīnaḏāka a ce moment-la, alors 1436
  470. حينما ḥīnamā alors que, quand 1436
  471. خال ẖāl oncle maternel 1440
  472. خبر ḫabar nouvelle, information 1449
  473. خبرة ḫibra experience, savoir, expertise 1449
  474. خبير ḫabīr expert, specialiste 1449
  475. خبز ḫubz pain 1450
  476. خ ا د ḫadd joue 1469
  477. إستخدام istiḫdām utilisation 1475
  478. إستخدم istaḫdama utiliser 1475
  479. خدم ḫadama servir 1475
  480. خدمة ḫidma service 1475
  481. إخراج iḫrāğ realisation (film) 1490
  482. أخرج aḫrağa mettre en scene 1490
  483. تخ ا رج taḫarruğ formation (scolaire, universitaire) 1490
  484. خارج ḫāriğ (l’) Etranger, les autres pays, exterieur 1490
  485. خارج ḫāriğa en dehors de, a l’exterieur de 1490
  486. خارج ا ي ḫāriğiyy externe, etranger 1490
  487. خارجياة ḫāriğiyya (les) Affaires Etrangeres 1490
  488. خرج ḫarağa sortir 1490
  489. خروج ḫurūğ sortie 1490
  490. مخرج maḫrağ sortie 1490
  491. خريف ḫarīf automne 1511
  492. مخزن maḫzan entrepot, magasin 1527
  493. خسارة ḫasāra perte, dommage 1531
  494. تخ ا صص taḫaṣṣuṣ specialisation 1548
  495. تخصيص taḫṣīṣ specification, affectation 1548
  496. خا ا ص ḫāṣṣ special, propre a, prive, particulier 1548
  497. خا ا صةا ḫāṣṣatan particulierement 1548
  498. خ ا ص ḫāṣṣa concerner, etre propre 1548
  499. خ ا صص ḫāṣṣaṣa reserver, specifier, allouer 1548
  500. خصوص ḫuṣūṣ concernant, au sujet de 1548
  501. متخ ا صص mutaḫaṣṣiṣ specialise, specialiste 1548
  502. مخت ا ص muḫtaṣṣ specialise 1548
  503. أخضر aḫḍar vert 1561
  504. خطر ḫaṭar danger 1571
  505. خطورة ḫuṭūra gravite, importance 1571
  506. خطير ḫaṭīr dangereux 1571
  507. خطير ḫaṭīr grave, serieux, important 1571
  508. خطوة ḫuṭwa pas, mesure 1577
  509. خ ا ف ḫaffa etre leger 1579
  510. خفاة ḫiffa legerete 1579
  511. خفيف ḫafīf leger 1579
  512. 11
  513. خفاض ḫaffaḍa reduire, devaluer 1584
  514. منخفض munḫafiḍ bas (voix, prix) 1584
  515. خلل ḫilāla pendant, durant 1591
  516. خلل ḫilāli Dans min ḫilāli : a travers 1591
  517. إخلص iḫlāṣ devouement 1598
  518. إستخلص istaḫlaṣa conclure qqch (de) 1598
  519. تخلاص taḫalluṣ delivrance 1598
  520. خلص ḫalaṣa etre pur, sans melange 1598
  521. إختلف iḫtilāf difference, diversite 1602
  522. إختلف iḫtalafa se differencier, avoir un differend 1602
  523. تخلاف taḫalluf retard, sous-developpement 1602
  524. خالف ḫālafa deroger, contrevenir 1602
  525. خلف ḫilāf divergence, contradiction 1602
  526. خلف ḫalaf successeur 1602
  527. خلف ḫalfa derriere 1602
  528. خلاف ḫallafa laisser derriere soi 1602
  529. خليفة ḫalīfa calife 1602
  530. مخالف muḫālif transgressant, contredisant 1602
  531. مخالفة muḫālafa transgression, violation 1602
  532. مختلف muḫtalif different, varie 1602
  533. أخلق aḫlāq ethique, moralite 1603
  534. أخلق ا ي aḫlāqiyy moral 1603
  535. خلق ḫalaqa creer 1603
  536. خلق ḫalq creation 1603
  537. خ ا لق ḫallāq creatif 1603
  538. خمر ḫamr vin 1613
  539. خامس ḫāmis cinquieme 1614
  540. خمسة ḫamsa cinq 1614
  541. خمسون ḫamsūn cinquante 1614
  542. خميس ḫamīs jeudi 1614
  543. إختار iḫtāra choisir, selectionner 1655
  544. إختيار iḫtiyār choix, alternative 1655
  545. إختيار ا ي iḫtiyāriyy optionnel, facultatif 1655
  546. خيار ḫiyār choix, option 1655
  547. خير ḫayr bien, richesse, bien-etre, meilleur que 1655
  548. مختار muḫtār selectionne, favori 1655
  549. إدخال idḫāl introduction, insertion 1716
  550. تد ا خل tadaḫḫala intervenir 1716
  551. تد ا خل tadaḫḫul intervention 1716
  552. داخل dāḫil interieur 1716
  553. داخل dāḫila a l’interieur de, dans 1716
  554. داخل ا ي dāḫiliyy interieur, interne 1716
  555. داخلياة dāḫiliyya (l’) Interieur (ministere) 1716
  556. دخل daḫala entrer 1716
  557. دخول duḫūl entree 1716
  558. مدخل madḫal entree, introduction 1716
  559. 12
  560. تدريس tadrīs enseignement 1741
  561. دراسة dirāsa etude 1741
  562. درس darasa etudier 1741
  563. درس dars lecon, cours 1741
  564. مد ا رس mudarris professeur 1741
  565. مدرسة madrasa ecole 1741
  566. دافع dāfa‛a defendre 1794
  567. دافع dāfi‛ motivation, motif, impulsion 1794
  568. دفاع difā‛ defense 1794
  569. دفع daf‛ paiement 1794
  570. دفع dafa‛a payer, pousser 1794
  571. مدفع midfa‛ canon 1794
  572. مدفعياة midfa‛iyya artillerie 1794
  573. دقاة diqqa exactitude, precision 1799
  574. دقيق daqīq exact, precis, fin 1799
  575. دقيقة daqīqa minute 1799
  576. دكتور duktūr docteur 1804
  577. د ا كان dukkān echoppe 1806
  578. إستد ا ل istadalla tirer argument de 1809
  579. دللة dalāla indication, signe, signification 1809
  580. د ا ل dalla indiquer, guider 1809
  581. دليل dalīl indication, signe, guide 1809
  582. دم dam sang 1847
  583. أدنى adnā plus proche, moindre, moins 1857
  584. دنيا dunyā monde 1857
  585. متدنٍ = ہ µ 0D mutadannin bas, mediocre, vil 1857
  586. أدار adāra faire tourner, diriger, gerer, administrer 1875
  587. إدارة idāra administration 1875
  588. إدار ا ي idāriyy administratif 1875
  589. دائرة dā’ira cercle, sphere, section 1875
  590. دار dār maison 1875
  591. دار dāra tourner, rouler 1875
  592. دور dawr role, tour 1875
  593. دورة dawra session 1875
  594. دور ا ي dawriyy periodique 1875
  595. دورياة dawriyya patrouille 1875
  596. مد ا ور mudawwar rond, circulaire 1875
  597. مدير mudīr directeur 1875
  598. مديرياة mudīriyya direction, province 1875
  599. دولة dawla Etat 1881
  600. دول ا ي duwaliyy international 1881
  601. دائم dā’im permanent, durable 1885
  602. دائ ا ما dā’iman toujours, tout le temps 1885
  603. دام dāma Dans ma dāma : tant que, puisque 1885
  604. دام dāma durer, continuer 1885
  605. دون dūna sans 1886
  606. 13
  607. د ا ون dawwana enregistrer 1887
  608. ديوان dīwān chancellerie, recueil de poemes 1887
  609. دواء dawā’ remede, medicament 1888
  610. ديسمبر dīsambir decembre 1897
  611. ديمقراط ا ي dīmuqrāṭiyy democratique 1902
  612. ديمقراطياة dīmuqrāṭiyya democratie 1902
  613. دين dīn religion 1904
  614. دين ا ي dīniyy religieux 1904
  615. ذات ḏāt -meme, soi-meme 1911
  616. تذكار taḏkār commemoration 1933
  617. تذكرة taḏkira billet, ticket 1933
  618. تذ ا كر taḏakkara se souvenir 1933
  619. تذكير taḏkīr commemoration 1933
  620. ذاكرة ḏākira memoire 1933
  621. ذكر ḏakara se souvenir 1933
  622. ذكر ḏikr mention, evocation 1933
  623. ذكرى ḏikrā souvenir, anniversaire 1933
  624. ذ ا كر ḏakkara mentionner, nommer, rapporter 1933
  625. ذ ا كر ḏakkara rappeler 1933
  626. مذاكرة muḏākara deliberation 1933
  627. مذ ا كرة muḏakkira memorandum, memoires 1933
  628. ذلك ḏālika ce, etc. 1939
  629. ذهاب ḏahāb aller, depart 1944
  630. ذهب ḏahaba aller, partir 1944
  631. ذهب ḏahab or 1945
  632. ذات ḏāt douee de, dotee de 1948
  633. ذات ḏāta Dans ḏāta yawmin, ḏāta laylatin : un beau jour, une nuit... 1948
  634. ذو ḏū doue de, dote de 1948
  635. راديو rādyū radio 1961
  636. رئاسة ri’āsa presidence 1962
  637. رئيس ra’īs president 1962
  638. رئيس ا ي ra’īsiyy principal 1962
  639. رأس ra’asa diriger, presider 1962
  640. رأس ra’s tete, sommet 1962
  641. إرتأى irta’ā opiner, etre d’avis 1969
  642. رؤية ru’ya vision, vue, observation 1969
  643. رأى ra’ā voir, penser, considerer 1969
  644. رأي ra’y opinion, point de vue 1969
  645. رباما rubbamā peut-etre 1972
  646. أربعاء arbi‛ā’ mercredi 1988
  647. أربعة arba‛a quatre 1988
  648. أربعون arba‛ūn quarante 1988
  649. رابع rābi‛ quatrieme 1988
  650. رباع ا ي rubā‛iyy quadripartite 1988
  651. ربع rub‛ quart 1988
  652. ربيع rabī‛ printemps 1988
  653. 14
  654. مرباع murabba‛ carre 1988
  655. رجع rağa‛a revenir, remonter a 2022
  656. رجع ا ي rağ‛iyy reactionnaire 2022
  657. رجوع ruğū‛ retour 2022
  658. مراجعة murāğa‛a revision 2022
  659. مرجع marği‛ ouvrage de reference 2022
  660. رجل riğl pied, patte posterieure 2024
  661. رجل rağul homme 2025
  662. رحل raḥala demenager, partir pour 2034
  663. تر ا دد taraddada hesiter 2047
  664. إرسال irsāl envoi 2078
  665. أرسل arsala envoyer 2078
  666. رسالة risāla lettre, message 2078
  667. رسول rasūl messager 2078
  668. مراسل murāsil correspondant 2078
  669. راعٍ rā‛in berger 2131
  670. راعى rā‛ā respecter, prendre en compte 2131
  671. رعاية ri‛āya attention, soins, patronage 2131
  672. رعياة ra‛iyya sujet (d’un roi) 2131
  673. إرتفاع irtifā‛ altitude, hauteur, elevation 2149
  674. إرتفع irtafa‛a s’elever 2149
  675. رفع raf‛ elevation, annulation 2149
  676. رفع rafa‛a lever, hausser, abolir 2149
  677. مرتفع murtafi‛ haut, eleve 2149
  678. رقم raqm numero, nombre, chiffre 2162
  679. إرتقاء irtiqā’ promotion, avancement 2165
  680. إرتقى irtaqā avoir de l’avancement, s’elever 2165
  681. ترقٍ taraqqin avancement, progres 2165
  682. ترقاى taraqqā avoir de l’avancement, avancer, progresser 2165
  683. رقاى raqqā promouvoir, donner de l’avancement 2165
  684. رقي raqy progres, developpement, bien-etre 2165
  685. إرتكب irtakaba commettre 2168
  686. تركيب tarkīb structure, assemblage, synthese 2168
  687. راكب rākib passager (n.) 2168
  688. ركب rakiba monter a cheval, monter dans 2168
  689. ر ا كب rakkaba composer, monter, ajuster, agencer 2168
  690. مركب markab bateau, vaisseau 2168
  691. تر ا كز tarakkaza se concentrer 2170
  692. تركيز tarkīz concentration 2170
  693. ر ا كز rakkaza (se) concentrer 2170
  694. مركز markaz centre 2170
  695. مركز ا ي markaziyy central 2170
  696. ركن rukn appui, coin, bases, etat-major 2176
  697. رمضان ramaḍān ramadan 2187
  698. رمل raml sable 2189
  699. راح rāḥa aller (le soir) 2218
  700. 15
  701. رائحة rā’iḥa odeur 2219
  702. روح rūḥ ame, esprit, vie 2219
  703. روح ا ي rūḥiyy spirituel 2219
  704. ريح rīḥ vent 2219
  705. إرتاح irtāḥa etre satisfait 2220
  706. راحة rāḥa repos 2220
  707. أراد arāda vouloir 2223
  708. إرادة irāda volonte 2223
  709. مراد murād desir 2223
  710. رياضة riyāḍa sport, entrainement 2230
  711. رياض ا ي riyāḍiyy sportif 2230
  712. ريثما rayṯama jusqu’a ce que, en attendant que 2243
  713. ريف rīf campagne 2247
  714. زراعة zirā‛a agriculture 2294
  715. زراع ا ي zirā‛iyy agricole, agraire 2294
  716. زرع zara‛a semer, cultiver 2294
  717. مزارع muzāri‛ fermier, agriculteur 2294
  718. مزرعة mazra‛a ferme, plantation 2294
  719. أزرق azraq bleu 2297
  720. زمان zamān temps, epoque, siecle 2355
  721. زمن zaman temps, epoque, siecle 2355
  722. زمن ا ي zamaniyy temporel, seculaire 2355
  723. زهر zahr fleurs 2378
  724. زال zāla Dans ma zāla : encore, continuer a 2392
  725. زوال zawāl midi 2392
  726. زيت zayt huile 2396
  727. زيتون zaytūn olives 2396
  728. إزداد izdāda augmenter 2399
  729. إزدياد izdiyād accroissement 2399
  730. تزايد tazāyada augmenter, s’accroitre 2399
  731. زاد zāda augmenter, ajouter 2399
  732. زيادة ziyāda augmentation, accroissement 2399
  733. متزايد mutazāyid croissant 2399
  734. مزيد mazīd supplement, surcroit 2399
  735. ساعة sā‛a heure, montre 2421
  736. تساءل tasā’ala se demander, s’interroger 2423
  737. سؤال su’āl demande, question 2423
  738. سأل sa’ala demander, questionner 2423
  739. مسؤول mas’ūl responsable 2423
  740. مسؤولياة mas’ūliyya responsabilite 2423
  741. مسألة mas’ala question, probleme, affaire 2423
  742. تسباب tasabbaba etre la cause de, provoquer 2427
  743. سبب sabab raison, cause, motif 2427
  744. سباب sabbaba causer, entrainer 2427
  745. سبت sabt samedi 2431
  746. سبتمبر sibtambir septembre 2432
  747. 16
  748. أسبوع usbū‛ semaine 2447
  749. أسبوع ا ي usbū‛iyy hebdomadaire 2447
  750. سابع sābi‛ septieme 2447
  751. سبع sub‛ (un) septieme 2447
  752. سبعة sab‛a sept 2447
  753. سبعون sab‛ūna soixante-dix 2447
  754. تسابق tasābaqa faire la course 2450
  755. سابق sābiq precedent 2450
  756. سباق sibāq course, competition 2450
  757. سبق sabaqa preceder, avoir deja fait 2450
  758. مسابقة musābaqa course, competition, concours 2450
  759. مسباقاا musabbaqan par anticipation, en avance 2450
  760. سبيل sabīl chemin, voie 2454
  761. سبيل sabīl Dans ‛alā sabīli : a titre de, par maniere de 2454
  762. سبيل sabīl Dans fī sabīli : pour, en vue de 2454
  763. مسجد masğid mosquee 2468
  764. ساحل sāḥil bord de mer, cote 2487
  765. ساخن sāḫin chaud 2501
  766. سادس sādis sixieme 2506
  767. ستاة sitta six 2506
  768. ستاون sittūna soixante 2506
  769. مس ا دس musaddas revolver, pistolet 2506
  770. مس ا دسة musaddasa revolver, pistolet 2506
  771. سرير sarīr lit 2518
  772. مسرح masraḥ theatre, scene 2525
  773. مسرحياة masraḥiyya piece de theatre 2525
  774. أسرع asra‛a accelerer, hater 2535
  775. سارع sāra‛a se hater de 2535
  776. سرعان sur‛āna Dans sur‛āna mā : bien vite 2535
  777. سرعة sur‛a vitesse 2535
  778. سريع sarī‛ rapide 2535
  779. سري ا عا sarī‛an vite 2535
  780. ساعد sā‛ada aider 2559
  781. سعادة sa‛āda bonheur 2559
  782. سعادة sa‛ādat (Son) Excellence 2559
  783. مساعد musā‛id assistant, vice- 2559
  784. مساعدة musā‛ada aide, assistance 2559
  785. أسفر asfara produire, conduire a 2574
  786. سافر sāfara voyager 2574
  787. سفارة sifāra ambassade 2574
  788. سفر safar voyage 2574
  789. سفير safīr ambassadeur 2574
  790. مسافر musāfir voyageur 2574
  791. سكن sakana se calmer 2611
  792. سكينة sakīna calme, tranquillite 2611
  793. ساكن sākin habitant 2612
  794. 17
  795. سكن sakana habiter 2612
  796. تسلاح tasallaḥa s’armer 2624
  797. تسلاح tasalluḥ armement 2624
  798. تسليح taslīḥ armement 2624
  799. سلح silāḥ arme 2624
  800. سلاح sallaḥa armer 2624
  801. مسلاح musallaḥ arme 2624
  802. سلسلة silsila chaine, serie 2628
  803. إستسلم istislām capitulation 2642
  804. إسلم islām Islam 2642
  805. إسلم ا ي islāmiyy islamique 2642
  806. أسلم aslama conduire qqn a, se convertir a l’Islam 2642
  807. تسلام tasallama recevoir 2642
  808. تسليم taslīm remise, admission 2642
  809. سلم salām paix, salut, salutation 2642
  810. سلمة salāma integrite, securite 2642
  811. سلام sallama remettre, livrer, delivrer, saluer 2642
  812. سلم silm paix 2642
  813. سلم ا ي silmiyy pacifique 2642
  814. سليم salīm sain, sur 2642
  815. مسلم muslim musulman 2642
  816. سماح samāḥ permission, autorisation 2655
  817. سماحة samāḥa indulgence 2655
  818. سمح samaḥa autoriser, permettre 2655
  819. إستمع istama‛a ecouter 2665
  820. سماع samā‛ audition, ecoute 2665
  821. سمع sami‛a entendre, ecouter 2665
  822. سمعة sum‛a reputation 2665
  823. مسامع masāmi‛ Dans waṣala ilā masāmi‛i : parvenir aux oreilles de 2665
  824. سمك samak poisson 2668
  825. سامٍ sāmin haut, supreme 2675
  826. سما samā elever 2675
  827. سماء samā’ ciel 2675
  828. اسم ism nom 2676
  829. س ا مى sammā nommer, appeler 2676
  830. س ا ن sinn age 2679
  831. سنة sana anne 2711
  832. سنو ا ي sanawiyy annuel 2711
  833. سهل sahl facile, aise 2718
  834. سهل sahl plaine 2718
  835. سهل sahula etre facile 2718
  836. س ا هل sahhala faciliter 2718
  837. سهولة suhūla facilite 2718
  838. أساء asā’a bacler, mal faire, nuire 2722
  839. إساءة isā’a vexation, prejudice 2722
  840. إستاء istā’a etre mecontent 2722
  841. 18
  842. أسوأ aswa’ pire 2722
  843. ساء sā’a empirer 2722
  844. سوء sū’ mauvais, mal 2722
  845. س ا يء sayyi’ mauvais 2722
  846. ساد sāda (pre)dominer, regner 2726
  847. سيادة siyāda souverainete 2726
  848. سيادة siyādat (Son) Excellence 2726
  849. سياد sayyid monsieur, Monsieur 2726
  850. سيادة sayyida dame, Madame 2726
  851. أسود aswad noir 2727
  852. سوف sawfa (particule du futur) 2736
  853. مسافة masāfa distance, intervalle 2736
  854. سوق sūq marche 2738
  855. تسوية taswiya reglement 2744
  856. ساوى sāwa valoir, equivaloir a 2744
  857. سواء sawā’ Dans sawā’ a... am... : que ... ou que ... 2744
  858. سواء sawā’ egalite, similitude, egalement 2744
  859. س ا وى sawwā niveler, aplanir 2744
  860. سوى siwā autre que, sinon, excepte 2744
  861. سوي sawiya valoir, equivaloir a 2744
  862. سياما siyyamā Dans lā siyyamā : particulierement 2744
  863. مساواة musāwa’ egalite 2744
  864. مست ا وى mustawan niveau 2744
  865. سار sāra aller, progresser 2755
  866. سير sayr progression, marche, progres 2755
  867. سيرة sīra conduite 2755
  868. سياارة sayyāra automobile, voiture 2755
  869. مسيرة masīra cours, cheminement, marche, trajet 2755
  870. سينما sīnimā cinema 2769
  871. سينمائ ا ي sīnimā’iyy cinematographique, cineaste 2769
  872. شأن ša’n affaire, importance, cas 2779
  873. شأن ša’n Dans bi-ša’ni : concernant 2779
  874. شأن ša’n Dans min ša’ni-hi an : de nature a, susceptible de 2779
  875. شا ا ب šābb jeune, jeune homme 2788
  876. شباب šabāb jeunes, jeunesse 2788
  877. ش ا ب šabba se declarer (incendie), grandir 2788
  878. إشتبه ištabaha suspecter 2801
  879. شبيه šabīh assimile 2801
  880. شتاان šattāna Dans šattāna (mā) : quelle difference (entre... et...) 2802
  881. شتاى šattā divers, varies, toutes sortes de 2802
  882. شتاء šitā’ hiver 2805
  883. شجر šağar arbre 2808
  884. شخص šaḫṣ personne, individu 2825
  885. شخص ا ي šaḫṣiyy personnel, prive 2825
  886. إشتداد ištidād intensification, aggravation 2827
  887. تش ا دد tašaddada severite 2827
  888. 19
  889. ش ا دة šidda intensite, vehemence 2827
  890. شديد šadīd intense, fort, tres 2827
  891. ش ا ر šarr (le) mal 2840
  892. شرب šariba boire 2842
  893. شرطة šurṭa police 2858
  894. شارع šāri‛ rue 2862
  895. شرف šaraf honneur 2865
  896. شرق šarq est, orient 2866
  897. شرق ا ي šarqiyy oriental 2866
  898. مشرق mašriq est, orient 2866
  899. إشتراك ištirāk participation 2867
  900. إشتراك ا ي ištirākiyy socialiste 2867
  901. إشتراكياة ištirākiyya scocialisme 2867
  902. إشترك ištaraka prendre part, participer 2867
  903. إشراك išrāk association 2867
  904. شارك šāraka prendre part, participer 2867
  905. شركة širka compagnie 2867
  906. شريك šarīk associe, partenaire 2867
  907. مشاركة mušāraka participation 2867
  908. مشترك muštarak commun 2867
  909. إشترى ištarā acheter 2873
  910. شعب ša‛b peuple 2889
  911. شعب ا ي ša‛biyy populaire, folklorique 2889
  912. شعر ša‛ara sentir, percevoir 2893
  913. شعر ši‛r poesie 2893
  914. شعور šu‛ūr sentiment, sensation 2893
  915. مشاعر mašā‛ir sentiments 2893
  916. شعر ša‛r poil, cheveux 2894
  917. إشتغل ištaġala s’occuper de 2908
  918. تشغيل tašġīl mise en service, emploi 2908
  919. شغل šaġala occuper 2908
  920. شغل šuġl travail, occupation 2908
  921. مشغول mašġūl occupe 2908
  922. شا ا ق šāqq dur, difficile 2922
  923. ش ا ق šaqqa fendre, ouvrir (la voie) 2922
  924. شقاة šaqqa appartement 2922
  925. مشقاة mašaqqa peine 2922
  926. شكر šakara remercier 2934
  927. شكر šukr remerciements 2934
  928. شك ا را šukran merci ! 2934
  929. تشكيل taškīl formation, constitution 2937
  930. ش ا كل šakkala former, constituer 2937
  931. شكل šakl forme 2937
  932. مشكلة muškila probleme 2937
  933. شكا šakā se plaindre (de) 2939
  934. شمس šams soleil 2956
  935. 20
  936. إشتمل ištamala renfermer, comprendre 2961
  937. شامل šāmil total, general 2961
  938. شمل šamila contenir, englober, inclure 2961
  939. شمال šimāl nord 2962
  940. شاهد šāhid temoin 2981
  941. شهادة šahāda temoignage, certificat 2981
  942. شهد šahida temoigner, certifier 2981
  943. شهيد šahīd martyr 2981
  944. شهر šahr mois 2982
  945. إستشار istašāra consulter, demander conseil 2993
  946. إستشارة istišāra consultation 2993
  947. أشار ašāra signaler, indiquer 2993
  948. إشارة išāra signe, indication 2993
  949. تشاور tašāwur consultation reciproque 2993
  950. مستشار mustašār conseiller (n) 2993
  951. مشاورة mušāwara consultation 2993
  952. شاء šā’a Dans in šā’a l-lāh : si Dieu veut, on espere 3011
  953. شاء šā’a vouloir, souhaiter 3011
  954. شيء šay’ chose 3012
  955. شيء šay’ Dans lā šay’ : rien 3012
  956. شيخ šayḫ vieillard, senateur, cheikh 3017
  957. صالة ṣāla hall, salle 3037
  958. أصبح aṣbaḥa devenir 3042
  959. صباح ṣabāḥ matin 3042
  960. أصبع iṣba‛ doigt 3047
  961. صب ا ي ṣabiyy enfant 3050
  962. تصحيح taṣḥīḥ rectification, correction 3053
  963. ص ا ح ṣaḥḥa etre vrai, etre exact 3053
  964. ص ا حة ṣiḥḥa sante, justesse 3053
  965. صحيح ṣaḥīḥ sain, solide, vrai, exact 3053
  966. صاحب ṣāḥib proprietaire 3054
  967. صحراء ṣaḥrā’ desert 3055
  968. صادق ṣādiq veridique 3071
  969. صداقة ṣadāqa amitie 3071
  970. صدق ṣadaqa etre sincere 3071
  971. صدق ṣidq sincerite 3071
  972. صديق ṣadīq ami 3071
  973. إنصراف inṣirāf retour 3086
  974. إنصرف inṣarafa s’en retourner 3086
  975. صرف ṣarafa depenser, detourner, ecarter 3086
  976. مصرف maṣraf banque 3086
  977. مصروف maṣrūf depenses, frais 3086
  978. صعب ṣa‛b dur, difficile 3090
  979. صعب ṣa‛uba etre dur, difficile 3090
  980. صعوبة ṣu‛ūba difficulte 3090
  981. صعيد ṣa‛īd au niveau de, sur le plan de 3092
  982. 21
  983. ص ا غر ṣaġġara rapetisser, reduire 3098
  984. صغير ṣaġīr petit, jeune 3098
  985. ص ا ف ṣaff rang, ligne, classe 3100
  986. صفحة ṣafḥa page 3102
  987. أصفر aṣfar jaune 3106
  988. صفر ṣifr zero 3107
  989. صافٍ ṣāfin net, clair, pur 3114
  990. صفا ṣafā etre clair, pur, serein 3114
  991. صلب ṣulb dur, ferme, acier, fond (du sujet) 3125
  992. إصطلح iṣṭilāḥ terme technique, conventionnel 3129
  993. إصلح iṣlāḥ reforme 3129
  994. أصلح aṣlaḥa reformer 3129
  995. صالح ṣāliḥ approprie, apte, bon 3129
  996. صلح ṣalāḥ bonte 3129
  997. صلحياة ṣalāḥiyya validite, competences, pouvoirs 3129
  998. صلح ṣaluḥa etre vertueux 3129
  999. صلح ṣulḥ (re)conciliation, compromis 3129
  1000. مصلحة maṣlaḥa interet, avantage, service 3129
  1001. إصطنع iṣṭana‛a fabriquer 3156
  1002. تصنيع taṣnī‛ industrialisation 3156
  1003. صناعة ṣinā‛a industrie, artisanat 3156
  1004. صناع ا ي ṣinā‛iyy industriel, artificiel 3156
  1005. صنع ṣana‛a faire, fabriquer 3156
  1006. صنع ṣun‛ fabrication 3156
  1007. مصنع maṣna‛ usine, fabrique 3156
  1008. تصنيف taṣnīf classement 3157
  1009. صنف ṣinf sorte, espece, qualite, classe 3157
  1010. صناف ṣannafa classer 3157
  1011. أصاب aṣāba frapper, affliger, marquer (un but) 3169
  1012. إصابة iṣāba coup, attaque, blessure 3169
  1013. صواب ṣawāb raison, bon sens 3169
  1014. مصيبة muṣība malheur 3169
  1015. صوت ṣawt voix, son, bruit 3171
  1016. تص ا ور taṣawwara (s’)imaginer, se representer 3178
  1017. تص ا ور taṣawwur imagination, representation 3178
  1018. تصوير taṣwīr illustration 3178
  1019. صورة ṣūra image, photo, copie 3178
  1020. ص ا ور ṣawwara illustrer 3178
  1021. صيف ṣayf ete 3196
  1022. ض ا د ḍidda contre 3222
  1023. أضط ا ر iḍṭarra etre oblige, contraint a 3224
  1024. ضرورة ḍarūra necessite 3224
  1025. ضرور ا ي ḍarūriyy necessaire 3224
  1026. إضراب iḍrāb greve 3225
  1027. أضرب aḍraba faire la greve 3225
  1028. إضطرب iḍṭaraba s’agiter 3225
  1029. 22
  1030. ضرب ḍaraba frapper, bombarder, battre (un record) 3225
  1031. ضرب ḍarb coup, bombardement 3225
  1032. ضربة ḍarba coup 3225
  1033. ضريبة ḍarība taxe, redevance 3225
  1034. مضرب muḍrib greviste 3225
  1035. ضوء ḍaw’ lumiere 3264
  1036. أضاف aḍāfa ajouter 3273
  1037. إضافة iḍāfa addition, adjonction 3273
  1038. إضاف ا ي iḍāfiyy additionnel, supplementaire 3273
  1039. ضيف ḍayf invite, hote 3273
  1040. طبيب ṭabīb medecin, docteur 3289
  1041. طبخ ṭabaḫa cuire, faire cuire, cuisiner 3290
  1042. مطبخ maṭbaḫ cuisine (lieu) 3290
  1043. طابع ṭābi‛ caractere, cachet, timbre 3295
  1044. طبع ṭab‛ impression, tirage 3295
  1045. طبع ṭaba‛a imprimer 3295
  1046. طب ا عا ṭab‛an naturellement, bien sur 3295
  1047. طبيعة ṭabī‛a nature, caractere 3295
  1048. طبيع ا ي ṭabī‛iyy naturel, normal 3295
  1049. مطبوع maṭbū‛ imprime 3295
  1050. طريق ṭarīq voie, route 3324
  1051. طفل ṭifl enfant, jeune garcon 3340
  1052. طالب ṭālib etudiant 3349
  1053. طلب ṭalab requete, demande 3349
  1054. طلب ṭalaba demander, requerir 3349
  1055. مطلوب maṭlūb demande, voulu, necessaire 3349
  1056. إستطاع istaṭā‛a pouvoir, etre capable de 3390
  1057. إستطاعة istiṭā‛a pouvoir, faculte 3390
  1058. طائع ṭā’i‛ obeissant 3390
  1059. طاعة ṭā‛a obeissance 3390
  1060. أطال aṭāla allonger 3393
  1061. طائلة ṭā’ila Dans taḥta ṭā’ilati : sous peine de, sous le coup de 3393
  1062. طال ṭāla durer 3393
  1063. طالما ṭālamā tant que, pourvu que, depuis longtemps 3393
  1064. طوال ṭiwāl durant, tout au long de 3393
  1065. طول ṭūl longueur 3393
  1066. طويل ṭawīl long 3393
  1067. طوي ا ل ṭawīlan longuement, longtemps 3393
  1068. طيلة ṭīla durant, tout le long de 3393
  1069. طياب ṭayyib excellent, bon 3395
  1070. ظ ا ل ẓalla rester, continuer a 3412
  1071. ظ ا ل ẓill ombre, patronage, egide 3412
  1072. ظ ا ن ẓann conjecture, croyance, doute, opinion 3417
  1073. ظ ا ن ẓanna penser, croire, supposer 3417
  1074. أظهر aẓhara manifester, montrer 3419
  1075. تظاهر taẓāhara simuler, feindre, manifester 3419
  1076. 23
  1077. ظاهر ẓāhir apparent 3419
  1078. ظاهرة ẓāhira phenomene, symptome 3419
  1079. ظهر ẓahara apparaitre, devenir manifeste 3419
  1080. ظهر ẓuhr midi 3419
  1081. مظهر maẓhar aspect, apparence 3419
  1082. ظهر ẓahr Dans ‛alā ẓahri : a bord de 3420
  1083. ظهر ẓahr dos 3420
  1084. عام ‛ām annee 3423
  1085. عبد ‛abd esclave (male) 3429
  1086. إعتبار i‛tibār consideration, egard 3430
  1087. إعتبا ا را i‛tibāran a partir de, a compter de 3430
  1088. إعتبر i‛tabara considerer 3430
  1089. تعبير ta‛bīr expression 3430
  1090. عبارة ‛ibāra expression 3430
  1091. عبار ‛abbara exprimer 3430
  1092. عبر ‛abara traverser 3430
  1093. عبر ‛abra a travers 3430
  1094. عجب ‛ağiba s’etonner de 3460
  1095. عجيبة ‛ağība merveille 3460
  1096. إستعداد isti‛dād preparation 3474
  1097. إستع ا د ista‛adda se preparer 3474
  1098. إعداد i‛dād preparation 3474
  1099. أع ا د a‛adda preparer 3474
  1100. تعداد ti‛dād denombrement 3474
  1101. تع ا دد ta‛addada etre nombreux 3474
  1102. تعديد ta‛dīd denombrement 3474
  1103. ع ا د ‛adda compter 3474
  1104. عدد ‛adad chiffre, nombre, numero 3474
  1105. ع ا دة ‛idda beaucoup de, nombreux, plusieurs 3474
  1106. ع ا دد ‛addada denombrer 3474
  1107. عديد ‛adīd nombreux 3474
  1108. متع ا دد muta‛addid nombreux, multiple, multi- 3474
  1109. مستع ا د musta‛idd pret 3474
  1110. مع ا دات mu‛addāt equipement, materiel 3474
  1111. إعتدل i‛tadala etre modere 3479
  1112. تعديل ta‛dīl changement, modification 3479
  1113. عادل ‛ādil juste, equitable 3479
  1114. عدالة ‛adāla justice 3479
  1115. ع ا دل ‛addala changer, modifier, amender 3479
  1116. عدل ‛adala etre juste 3479
  1117. عدل ‛adl justice 3479
  1118. مع ا دل mu‛addal moyenne 3479
  1119. إعتداء i‛tidā’ agression 3482
  1120. إعتدى i‛tadā commettre un attentat, une agression 3482
  1121. تعدٍ ta‛addin attentat, agression 3482
  1122. تع ا دى ta‛addā se transmettre a 3482
  1123. 24
  1124. عدا ‛adā courir 3482
  1125. عدا ‛adā Dans mā ‛adā : excepte, sauf 3482
  1126. عداء ‛idā’ hostilite 3482
  1127. عدائ ا ي ‛idā’iyy hostile 3482
  1128. عداوة ‛adāwa inimitie, hostilite 3482
  1129. عدو ‛adw pas de course 3482
  1130. عدوان ‛udwān agression 3482
  1131. عد ا و ‛aduww ennemi 3482
  1132. عدوى ‛adwā contagion 3482
  1133. معادٍ mu‛ādin hostile a, anti- 3482
  1134. معاداة mu‛ādā hostilite 3482
  1135. معتدٍ mu‛tadin assaillant, agresseur 3482
  1136. أعرب a‛raba exprimer 3493
  1137. عرب ‛arab Arabes 3493
  1138. عرب ا ي ‛arabiyy arabe 3493
  1139. عربياة ‛arabiyya l’arabe, la langue arabe 3493
  1140. ع ا رب ‛arraba traduire en arabe 3493
  1141. عروبة ‛urūba arabisme, arabite 3493
  1142. إعتراض i‛tirāḍ opposition 3504
  1143. إعترض i‛taraḍa s’opposer a, contrecarrer 3504
  1144. تع ا رض ta‛arraḍa s’exposer, risquer 3504
  1145. تع ا رض ta‛arruḍ opposition 3504
  1146. عرض ‛araḍa presenter, soumettre 3504
  1147. عرض ‛arḍ presentation, offre, largeur 3504
  1148. عريض ‛arīḍ large 3504
  1149. معرض ma‛riḍ exposition, foire 3504
  1150. إعتراف i‛tirāf reconnaissance 3506
  1151. إعترف i‛tarafa reconnaitre 3506
  1152. عرف ‛arafa savoir, connaitre 3506
  1153. معرفة ma‛rifa savoir, connaissance 3506
  1154. عسكر ‛askar troupes, militaires 3540
  1155. عسكر ا ي ‛askariyy militaire, soldat 3540
  1156. معسكر mu‛askar camp, campement 3540
  1157. عسى ‛asā Dans ‛asā-hu/hā an : peut-etre que, pourvu que 3544
  1158. عاشر ‛āšir dixieme 3547
  1159. عشر ‛ušr dixieme (un) 3547
  1160. عشرة ‛ašara dix 3547
  1161. عشرون ‛išrūna vingt 3547
  1162. عشاء ‛ašā’ soir, diner, souper 3551
  1163. عصب ‛aṣab nerf 3552
  1164. عصيب ‛aṣīb difficile 3552
  1165. عطش ‛aṭiša avoir soif 3571
  1166. عطش ‛aṭš soif 3571
  1167. عطشان ‛aṭšān assoiffe 3571
  1168. إعطاء i‛ṭā’ don, octroi 3575
  1169. أعطى a‛ṭā donner, octroyer 3575
  1170. 25
  1171. عطاء ‛aṭā’ don, offre 3575
  1172. عظام ‛aẓẓama agrandir 3578
  1173. عظيم ‛aẓīm grand, puissant, considerable, gros 3578
  1174. معظم mu‛ẓam la plupart de, la majeure partie de 3578
  1175. عافية ‛āfiya bonne sante 3589
  1176. عفو ‛afw pardon, grace 3589
  1177. تعاقب ta‛āqub succession 3592
  1178. عاقب ‛āqaba punir 3592
  1179. عاقبة ‛āqiba consequence 3592
  1180. عقاب ‛iqāb punition 3592
  1181. عقب ‛aqiba ensuite, suite a, juste apres 3592
  1182. عقبة ‛aqaba cote, difficulte, passage difficile 3592
  1183. عقوبة ‛uqūba punition, sanctions 3592
  1184. متعاقب muta‛āqib successif 3592
  1185. معاقبة mu‛āqaba punition 3592
  1186. إعتقاد i‛tiqād conviction 3596
  1187. إعتقد i‛taqada etre convaincu, croire 3596
  1188. إنعقاد in‛iqād tenue, session 3596
  1189. إنعقد in‛aqada avoir lieu 3596
  1190. تعاقد ta‛āqada contracter (mutuellement) 3596
  1191. تعقاد ta‛aqqada se compliquer 3596
  1192. عقد ‛aqada tenir (une reunion), contracter 3596
  1193. عقد ‛aqd tenue (d’une reunion), contrat 3596
  1194. عقيدة ‛aqīda doctrine, credo, dogme 3596
  1195. معتقد mu‛taqad croyance 3596
  1196. معقاد mu‛aqqad complexe, complique, compexe 3596
  1197. عاقل ‛āqil intellectuel (a) 3603
  1198. عقل ‛aql raison, intellect 3603
  1199. عقل ا ي ‛aqliyy mental, intellectuel 3603
  1200. معقول ma‛qūl raisonnable 3603
  1201. عكس ‛aks contraire 3611
  1202. لع ا ل la‛alla peut-etre 3616
  1203. تعلاق ta‛allaqa se rapporter a, concerner 3624
  1204. تعلاق ta‛alluq attachement 3624
  1205. تعليق ta‛līq commentaire 3624
  1206. علقة ‛alāqa relation, rapport 3624
  1207. علاق ‛allaqa commenter, attacher (de l’importance a) 3624
  1208. متعلاق muta‛alliq concernant, relatif 3624
  1209. إستعلم isti‛lām enquete, information 3627
  1210. إعلم i‛lām information 3627
  1211. أعلم a‛lama aviser qqn 3627
  1212. تعلام ta‛allama apprendre 3627
  1213. تعليم ta‛līm enseignement, directives 3627
  1214. عالم ‛ālim savant, erudit 3627
  1215. علمة ‛alāma signe, marque 3627
  1216. علام ‛allama instruire 3627
  1217. 26
  1218. علم ‛alima savoir, apprendre 3627
  1219. علم ‛ilm savoir, science 3627
  1220. علم ا ي ‛ilmiyy scientifique, savant 3627
  1221. عليم ‛alīm connaisseur 3627
  1222. معالم ma‛ālim traits, contours 3627
  1223. معلام mu‛allim enseignant 3627
  1224. معلوم ma‛lūm connu 3627
  1225. معلومات ma‛lūmāt informations 3627
  1226. عالم ‛ālam monde 3629
  1227. عالم ا ي ‛ālamiyy mondial 3629
  1228. أعلى a‛lā superieur 3633
  1229. عالٍ ‛ālin haut, eleve, fort (voix) 3633
  1230. عل ‛alā etre haut 3633
  1231. علوةا ‛ilāwatan en plus de, en outre 3633
  1232. عل ا و ‛uluww hauteur 3633
  1233. على ‛alā Dans ‛alay-hi an : il doit (faire) 3634
  1234. على ‛alā sur, dessus, malgre, contre 3634
  1235. ع ا م ‛amm oncle paternel 3635
  1236. عا ا م ‛āmm general, public 3636
  1237. عا ا مة ‛āmma (la) foule, masse 3636
  1238. ع ا م ‛amma inclure, embrasser, comprendre, etre universel, general 3636
  1239. عموم ‛umūm le public, la totalite 3636
  1240. عمو ا ما ‛umūman generalement 3636
  1241. عموم ا ي ‛umūmiyy public, commun 3636
  1242. تعمير ta‛mīr reconstruction 3641
  1243. عامر ‛āmir cultive 3641
  1244. عمارة ‛imāra batiment 3641
  1245. عمر ‛umr age, existence 3641
  1246. عمران ‛umrān civilisation 3641
  1247. معمار ا ي mi‛māriyy architectural, architecte 3641
  1248. تعميق ta‛mīq approfondissement 3643
  1249. عمق ‛umq profondeur 3643
  1250. عميق ‛amīq profond 3643
  1251. إستعمال isti‛māl usage, utilisation 3644
  1252. إستعمل ista‛mala utiliser 3644
  1253. تعامل ta‛āmul contacts, rapports 3644
  1254. عامل ‛āmala traiter qqn 3644
  1255. عامل ‛āmil facteur 3644
  1256. عامل ‛āmil travailleur, ouvrier (n) 3644
  1257. عمل ‛amal travail, activite, action, fait, oeuvre 3644
  1258. عمل ‛amila travailler, agir, faire 3644
  1259. عمل ا ي ‛amaliyy pratique 3644
  1260. عملياة ‛amaliyya operation, processus 3644
  1261. ع ا مال ا ي ‛ummāliyy du travail, ouvrier (a) 3644
  1262. عمولة ‛umūla courtage, commission 3644
  1263. عميل ‛amīl agent 3644
  1264. 27
  1265. معاملة mu‛āmala conduite, attitude, transaction 3644
  1266. معمل ma‛mal usine, fabrique 3644
  1267. عن ‛an de, loin de, concernant 3648
  1268. عنب ‛inab raisin 3650
  1269. عند ‛inda chez, a 3658
  1270. عند ‛inda Dans ‛inda-ha, ‛inda-iḏin : alors, a ce moment-la 3658
  1271. عندما ‛indamā quand, lorsque 3658
  1272. عنق ‛unuq col, cou 3668
  1273. عنوان ‛unwān adresse, intitule, titre 3674
  1274. إعتناء i‛tinā’ sollicitude 3675
  1275. عانى ‛ānā souffrir de, subir, endurer 3675
  1276. عناية ‛ināya soin, attention 3675
  1277. عنى ‛anā signifier, concerner, affecter 3675
  1278. معاناة mu‛ānā epreuve, efforts, soins 3675
  1279. معناى ma‛nan sens, signification 3675
  1280. معن ا ي ma‛niyy concerne, interesse 3675
  1281. إستعادة isti‛āda recouvrement, recuperation 3682
  1282. أعاد a‛āda repeter, refaire, rendre 3682
  1283. إعادة i‛āda repetition, re-, restitution 3682
  1284. إعتاد i‛tāda avoir coutume 3682
  1285. إعتياد i‛tiyād coutume, habitude 3682
  1286. إعتياد ا ي i‛tiyādiyy courant, commun 3682
  1287. تع ا ود ta‛awwada s’habituer a 3682
  1288. عائد ‛ā’id revenant, profit, revenu 3682
  1289. عاد ‛āda revenir, retourner, retrouver 3682
  1290. عادة ‛āda habitude 3682
  1291. عاد ا ي ‛ādiyy habituel, ordinaire, normal 3682
  1292. عودة ‛awda retour 3682
  1293. معتاد mu‛tād habituel 3682
  1294. عائلة ‛ā’ila famille 3691
  1295. أعان a‛āna aider 3694
  1296. إعانة i‛āna aide 3694
  1297. تعاون ta‛āwana cooperer 3694
  1298. تعاون ta‛āwun cooperation 3694
  1299. تعاونياة ta‛āwuniyya cooperative 3694
  1300. عاون ‛āwana aider 3694
  1301. معاونة mu‛āwana aide 3694
  1302. معونة ma‛ūna aide, assistance 3694
  1303. إعاشة i‛āša ravitaillement 3704
  1304. عاش ‛āša vivre 3704
  1305. عيش ‛ayš mode de vie, existence 3704
  1306. عيشة ‛īša mode de vie, existence 3704
  1307. معيشة ma‛īša vie, mode de vie 3704
  1308. تعيان ta‛ayyana etre opportun, du devoir de 3708
  1309. تعيين ta‛yīn nomination, designation 3708
  1310. عاين ‛āyana constater 3708
  1311. 28
  1312. عين ‛ayn oeil, source, fontaine 3708
  1313. عيان ‛ayyana nommer, designer 3708
  1314. معيان mu‛ayyan defini, determine, fixe 3708
  1315. غادر ġādara quitter, partir de 3737
  1316. مغادرة muġādara depart 3737
  1317. غد ġad lendemain 3741
  1318. غ ا دا ġadan demain 3741
  1319. غداء ġadā’ dejeuner 3741
  1320. غرب ġarb ouest, l’Occident 3747
  1321. غرب ا ي ġarbiyy occidental 3747
  1322. غريب ġarīb etrange, inhabituel, etranger 3747
  1323. مغرب maġrib coucher du soleil, ouest, Maghreb 3747
  1324. غرفة ġurfa chambre 3755
  1325. أغلبياة aġlabiyya majorite 3805
  1326. تغلاب taġallaba vaincre, surmonter, battre (une equipe) 3805
  1327. غالب ġālib dominant, preponderant 3805
  1328. غالباا ġāliban generalement, la plupart du temps 3805
  1329. غلم ġulām garcon 3814
  1330. غنم ġanam ovins, moutons 3836
  1331. غن ا ي ġaniyy riche 3838
  1332. غناء ġinā’ chant 3840
  1333. تغيير taġyīr changement, modification 3855
  1334. غير ġayr non-, in- 3855
  1335. غير ġayra Dans ġayra anna : cependant, mais 3855
  1336. غيرة ġayra jalousie 3855
  1337. غيار ġayyara changer 3855
  1338. ف fa puis, alors, donc 3867
  1339. فبراير fabrāyir fevrier 3881
  1340. إفتتاح iftitāḥ ouverture 3884
  1341. إفتتح iftataḥa ouvrir 3884
  1342. إنفتاح infitāḥ ouverture 3884
  1343. فتح fataḥa ouvrir, conquerir 3884
  1344. فتح fatḥ ouverture, conquete 3884
  1345. مفتاح miftāḥ cle 3884
  1346. فتاة fatā fille, jeune fille 3894
  1347. فتاى fatan jeune homme 3894
  1348. فاجأ fāğa’a surprendre 3896
  1349. فجأةا fağ’atan soudain 3896
  1350. مفاجأة mufāğa’a surprise 3896
  1351. فرح faraḥ joie 3933
  1352. فرح fariḥ content 3933
  1353. فرح fariḥa etre content 3933
  1354. إنفرد infarada s’isoler 3935
  1355. فرد fard individu 3935
  1356. فريد farīd unique 3935
  1357. فارس fāris cavalier, chevalier 3940
  1358. 29
  1359. فرس faras jument 3940
  1360. فراش firāš lit 3945
  1361. فرش faraša etaler, etendre 3945
  1362. فرصة furṣa occasion, chance 3947
  1363. فرع far‛ branche, section 3954
  1364. تفريق tafrīq detail 3959
  1365. فارق fāriq difference, particulier (signe) 3959
  1366. فرق farq difference 3959
  1367. فرقة firqa groupe, ensemble 3959
  1368. فريق farīq equipe, groupe 3959
  1369. متف ا رق mutafarriq disperse, separe 3959
  1370. فستان fustān robe 3980
  1371. إستفسار istifsār questionnaire, enquete 3985
  1372. تفسير tafsīr explication, interpretation 3985
  1373. ف ا سر fassara expliquer 3985
  1374. تفصيل tafṣīl detail, facon (d’un vetement) 4008
  1375. ف ا صل faṣṣala tailler (un vetement) 4008
  1376. فصل faṣala separer 4008
  1377. فصل faṣl separation, section, saison 4008
  1378. منفصل munfaṣil separe, detache 4008
  1379. ف ا ضة fiḍḍa argent 4012
  1380. أفضل afḍal meilleur, preferable, mieux 4015
  1381. تف ا ضل tafaḍḍala daigner, bien vouloir 4015
  1382. تفضيل tafḍīl preference 4015
  1383. فاضل fāḍil vertueux 4015
  1384. ف ا ضل faḍḍala preferer 4015
  1385. فضل faḍl merite, preference, grace 4015
  1386. فض ا ل faḍlan Dans faḍlan ‛an : outre, sans compter 4015
  1387. فضيلة faḍīla vertu 4015
  1388. إنفعال infi‛āl impression 4026
  1389. ف ا عال fa‛‛āl efficace 4026
  1390. ف ا عالياة fa‛‛āliyya efficacite 4026
  1391. فعل fa‛ala faire 4026
  1392. فعل fi‛l action, acte, verbe 4026
  1393. فع ا ل fi‛lan effectivement, reellement 4026
  1394. فعل ا ي fi‛liyy effectif, de fait 4026
  1395. إفتقر iftaqara manquer de, avoir besoin de 4034
  1396. فقير faqīr pauvre 4034
  1397. فقط faqaṭ seulement 4036
  1398. فكرة fikra idee 4041
  1399. فلوس fulūs argent, fric, flousse 4053
  1400. فندق funduq hotel 4077
  1401. تفاهم tafāhum comprehension mutuelle 4085
  1402. فهم fahima comprendre 4085
  1403. فهم fahm comprehension 4085
  1404. مفهوم mafhūm conception, concept 4085
  1405. 30
  1406. تف ا وق tafawwaqa etre superieur a 4101
  1407. تف ا وق tafawwuq superiorite 4101
  1408. فائق fā’iq superieur 4101
  1409. فاق fāqa depasser, exceder 4101
  1410. فوق fawqa sur, au-dessus 4101
  1411. فو fū bouche 4106
  1412. في fī dans, a, pendant 4107
  1413. إستفاد istafāda deduire 4112
  1414. أفاد afāda informer 4112
  1415. إستقبال istiqbāl reception 4161
  1416. إستقبل istaqbala recevoir 4161
  1417. أقبل aqbala entreprendre 4161
  1418. قابل qābala avoir une entrevue avec qqn, collationner qqch avec 4161
  1419. قبل qabila accepter 4161
  1420. قبل qabla avant 4161
  1421. قبل qibal Dans min qibali : par, de la part de 4161
  1422. قبول qubūl acceptation 4161
  1423. مستقبل mustaqbal futur, avenir 4161
  1424. مقابل muqābila en contrepartie, en echange 4161
  1425. مقابلة muqābala rencontre 4161
  1426. مقبل muqbil suivant, prochain 4161
  1427. قاتل qātala combattre 4169
  1428. قاتل qātil meurtrier 4169
  1429. قد qad deja (+ acc), peut-etre (+ inacc) 4179
  1430. تقدير taqdīr estimation, estime 4184
  1431. قادر qādir capable 4184
  1432. ق ا در qaddara estimer, evaluer 4184
  1433. قدر qadara etre capable de, pouvoir 4184
  1434. قدر qadr Dans bi-qadri mā : autant que 4184
  1435. قدر qadr Dans qadra l-imkān : autant que possible 4184
  1436. قدر qadr quantite, taux 4184
  1437. قدرة qudra capacite, pouvoir 4184
  1438. قدير qadīr capable de 4184
  1439. مقدار miqdār mesure, quantite 4184
  1440. إستقدم istaqdama faire venir, mander 4186
  1441. تق ا دم taqaddama progresser, preceder 4186
  1442. تق ا دم taqaddum progres 4186
  1443. تقديم taqdīm presentation, offre 4186
  1444. قادم qādim arrivant, suivant, prochain 4186
  1445. ق ا دم qaddama presenter, remettre, soumettre 4186
  1446. قدم qadam pied 4186
  1447. قدم qadima venir, arriver 4186
  1448. قد ا ما quduman en avant, de l’avant 4186
  1449. قدوم qudūm arrivee 4186
  1450. قديم qadīm vieux, ancien 4186
  1451. متق ا دم mutaqaddim avance 4186
  1452. 31
  1453. متق ا د ا ما mutaqaddaman d’avance 4186
  1454. مق ا دمة muqaddima introduction, preface 4186
  1455. إستق ا ر istaqarra se consolider, se stabiliser 4196
  1456. إقرار iqrār admission, confirmation, reconnaissance 4196
  1457. أق ا ر aqarra confirmer, admettre, enteriner, avouer 4196
  1458. تق ا رر taqarrara etre decide, etre fixe 4196
  1459. تقرير taqrīr rapport, decision 4196
  1460. قا ا ر qārr sedentaire, stable 4196
  1461. قا ا رة qārra continent 4196
  1462. قرار qarār decision, resolution 4196
  1463. ق ا رر qarrara decider 4196
  1464. مق ا ر maqarr siege, residence 4196
  1465. مق ا رر muqarrar decide 4196
  1466. مق ا ررة muqarrara decision 4196
  1467. القرآن al-qur’ān le Coran 4197
  1468. قارئ qāri’ lecteur 4197
  1469. قرأ qara’a lire 4197
  1470. قراءة qirā’a lecture, recitation 4197
  1471. تقريباا taqrīban presque 4198
  1472. قرب qurb voisinage 4198
  1473. قرب qurba pres de 4198
  1474. قريب qarīb proche, pres, parent 4198
  1475. قريباا qarīban bientot 4198
  1476. قرن qarn siecle 4239
  1477. قرو ا ي qarawiyy villageois 4246
  1478. قرية qarya village 4246
  1479. إقتسم iqtasama se partager qqch 4261
  1480. أقسم aqsama jurer par 4261
  1481. إنقسم inqasama se diviser en 4261
  1482. تقسيم taqsīm division, partition 4261
  1483. قسم qism partie, section, departement 4261
  1484. إقتصاد iqtiṣād economie 4280
  1485. إقتصاد ا ي iqtiṣādiyy economique, economiste 4280
  1486. إقتصد iqtaṣada etre econome 4280
  1487. قصد qaṣada se rendre a, se diriger vers, tendre a, viser a, vouloir dire 4280
  1488. قصد qaṣd but, intention, objectif 4280
  1489. مقصد maqṣad but 4280
  1490. قصر qaṣr chateau, palais 4282
  1491. قصير qaṣīr court 4283
  1492. إقتضى iqtaḍā requerir, necessiter 4296
  1493. قاضٍ qāḍin cadi, juge, magistrat 4296
  1494. قضاء qaḍā’ passage (du temps), achevement, annihilation 4296
  1495. قضى qaḍā passer (le temps), annihiler 4296
  1496. قضياة qaḍiyya affaire, probleme, question 4296
  1497. مقتضى muqtaḍā exigence, necessite, implication 4296
  1498. إنقطع inqaṭa‛a cesser, etre interrompu 4310
  1499. 32
  1500. قاطع qāṭi‛ coupant, categorique, definitif 4310
  1501. قطاع qiṭā‛ secteur 4310
  1502. قطع qaṭ‛ coupure, interruption, parcours 4310
  1503. قطع qaṭa‛a couper, interrompre, parcourir 4310
  1504. قطعة qiṭ‛a morceau, partie, bout, unite (marine) 4310
  1505. مقاطعة muqāṭa‛a boycott, province 4310
  1506. أقعد aq‛ada asseoir, empecher, retenir 4320
  1507. قاعدة qā‛ida base, regle 4320
  1508. مقعد maq‛ad siege, chaise 4320
  1509. إستقلل istiqlāl independance 4337
  1510. أق ا ل aqall Dans ‛ala l-aqalli : au moins 4337
  1511. أقلاياة aqalliyya minorite 4337
  1512. ق ا ل qalla etre peu, peu nombreux, moins 4337
  1513. قلاة qilla petite quantite, paucite, manque de 4337
  1514. قلاما qallamā rarement 4337
  1515. قليل qalīl peu 4337
  1516. قلي ا ل qalīlan Dans qalīlan mā : rarement 4337
  1517. مستق ا ل mustaqill independant 4337
  1518. قلب qalb coeur 4338
  1519. قلم qalam crayon, stylo 4353
  1520. قمر qamar lune, satellite 4361
  1521. قانون qānūn loi 4375
  1522. قانون ا ي qānūniyy legal 4375
  1523. قنصل qunṣul consul 4389
  1524. قناة qanā canal, voie 4400
  1525. قائد qā’id conducteur, dirigeant, chef 4410
  1526. قاد qāda conduire, guider, commander, mener 4410
  1527. قيادة qiyāda direction, commandement 4410
  1528. قائل qā’il tenant de, partisan de 4422
  1529. قال qāla dire 4422
  1530. قول qawl dire, enonce, affirmation 4422
  1531. مقال maqāl article, essai 4422
  1532. مقالة maqāla article, essai 4422
  1533. مقاول muqāwil entrepreneur 4422
  1534. مقاولة muqāwala contrat, entreprise 4422
  1535. أقام aqāma eriger, tenir, vivre quelque part 4426
  1536. إقامة iqāma erection, tenue, sejour 4426
  1537. قائم qā’im dresse, existant 4426
  1538. قائمة qā’ima liste 4426
  1539. قام qāma se dresser, entreprendre, realiser 4426
  1540. قامة qāma stature, taille 4426
  1541. قاوم qāwama resister 4426
  1542. قوم qawm population 4426
  1543. قوم ا ي qawmiyy national 4426
  1544. قومياة qawmiyya nationalisme 4426
  1545. قيام qiyām avenement, accomplissement, realisation 4426
  1546. 33
  1547. مقام maqām position, rang 4426
  1548. مقاومة muqāwama resistance 4426
  1549. تقوية taqwiya renforcement 4427
  1550. ق ا وة quwwa force, puissance, forces armees 4427
  1551. قو ا ي qawiyy fort, puissant 4427
  1552. مقياس miqyās instrument de mesure 4437
  1553. تقييم taqyīm evaluation 4445
  1554. قيمة qīma valeur 4445
  1555. ك ka comme 4448
  1556. كأ ا ن ka’anna comme si 4448
  1557. كذا kaḏā tant de, tel, sic 4448
  1558. كذلك kaḏālika de meme 4448
  1559. كما kamā comme, de meme que 4448
  1560. كأس ka’s verre, coupe 4458
  1561. كبير kabīr grand, important, vieux 4481
  1562. كاتب kātib ecrivain, secretaire 4494
  1563. كتاب kitāb livre 4494
  1564. كتابة kitāba ecriture 4494
  1565. كتب kataba ecrire, inscrire 4494
  1566. مكتب maktab bureau 4494
  1567. مكتبة maktaba bibliotheque 4494
  1568. مكتوب maktūb lettre 4494
  1569. كتف katif epaule 4496
  1570. كتلة kutla bloc, masse 4498
  1571. أكثر akṯar plus, trop (dans akṯar mimmā yanbaġī) 4503
  1572. أكثرياة akṯariyya majorite 4503
  1573. تكثار takaṯṯara se multiplier, pulluler 4503
  1574. كثر kaṯura etre nombreux 4503
  1575. كثرة kaṯra abondance 4503
  1576. كثير kaṯīr nombreux, beaucoup 4503
  1577. أكذوبة ukḏūba (un) mensonge 4524
  1578. تكذيب takḏīb dementi 4524
  1579. كذب kāḏb (le) mensonge 4524
  1580. ك ا ذب kaḏḏaba dementir 4524
  1581. تك ا رر takarrara se repeter, etre repete 4525
  1582. تكريم takrīm celebration 4561
  1583. كرامة karāma honneur, dignite, generosite 4561
  1584. كرم karam generosite 4561
  1585. كريم karīm genereux, honorable 4561
  1586. كسر kasara casser 4583
  1587. إكتشاف iktišāf decouverte, detection 4595
  1588. إكتشف iktašafa decouvrir 4595
  1589. كشف kašaf revelation, investigation 4595
  1590. كشف kašafa decouvrir, reveler 4595
  1591. مكشوف makšūf a visage decouvert, devoile 4595
  1592. كفاف kafāf pareil 4611
  1593. 34
  1594. إكتفى iktafā se contenter de 4622
  1595. كافٍ kāfin suffisant 4622
  1596. كفاية kifāya suffisance, assez 4622
  1597. كفى kafā suffire 4622
  1598. كل kilā les deux 4624
  1599. ك ا ل kull tout, tous, chaque 4626
  1600. كلاما kullamā chaque fois que, plus ... plus ... 4626
  1601. كلا ا ي kulliyy total, entier, global 4626
  1602. كلاياة kulliyya faculte, totalite 4626
  1603. كلب kalb chien 4631
  1604. تكلام takallama parler 4642
  1605. كلم kalām parole, enonce 4642
  1606. كلام kallama parler a qqn 4642
  1607. كلمة kalima mot, discours 4642
  1608. كم kam combien 4647
  1609. ك ا مياة kammiyya quantite 4647
  1610. كاد kāda faillir, (faire) a peine 4703
  1611. تكوين takwīn formation, creation 4719
  1612. كان kāna etre 4719
  1613. كون kawn l’etre, univers 4719
  1614. ك ا ون kawwana former, creer 4719
  1615. كيان kiyān entite, existence, etre 4719
  1616. مكان makān Dans fī makānin āḫar : ailleurs 4719
  1617. مكان makān place, lieu 4719
  1618. مكانة makāna position, rang, autorite 4719
  1619. كي kay afin de, pour 4723
  1620. لكي likay afin de, pour 4723
  1621. كيس kays sac 4728
  1622. كيف kayfa comment 4730
  1623. كيفياة kayfiyya maniere, modalite, facon 4730
  1624. ل la (particule d’actualisation) 4739
  1625. ل li pour, a 4740
  1626. ل li pour, afin de 4740
  1627. ل ا ن li’anna parce que 4740
  1628. لماذا limāḏā pourquoi 4740
  1629. ل lā non, ne pas 4741
  1630. لبن laban lait 4769
  1631. لحظ lāḥaẓa remarquer, observer 4793
  1632. لحظة laḥẓa moment, instant 4793
  1633. لدى ladā a, pres le, chez 4810
  1634. إلتزام iltizām engagement 4817
  1635. إلتزم iltazama s’engager a, etre tenu a 4817
  1636. لزم lāzim necessaire 4817
  1637. لزم lazima etre obligatoire pour 4817
  1638. ملتزم multazim engage 4817
  1639. ملزم mulzim qui engage, strict 4817
  1640. 35
  1641. لسان lisān langue, langage 4821
  1642. تلعب talā‛aba folatrer 4838
  1643. لعب lā‛ib joueur, sportif 4838
  1644. لعب la‛b jeu 4838
  1645. لعب la‛iba jouer 4838
  1646. ملعب mal‛ab stade 4838
  1647. لغة luġa langue 4855
  1648. لفظ lafẓ mot, prononciation 4860
  1649. إلتقى iltaqā rencontrer 4876
  1650. إلقاء ilqā’ diction, jet, lancement 4876
  1651. ألقى alqā prononcer, jeter, lancer 4876
  1652. تلقائ ا ي tilqā’iyy automatique, spontane 4876
  1653. تلقاى talaqqā recevoir, accueillir 4876
  1654. لقاء liqā’ rencontre 4876
  1655. لقي laqiya rencontrer 4876
  1656. لكن lākin mais, cependant 4883
  1657. لك ا ن lākinna mais, cependant 4883
  1658. لم lam ne... pas 4885
  1659. ل ا ما lammā lorsque, alors que, quand, puisque 4888
  1660. لن lan (negation du futur) 4899
  1661. لو law si (hypothetique) 4909
  1662. لول lawlā n’etait, s’il n’y avait pas eu 4909
  1663. لون lawn couleur, type 4929
  1664. مل ا ون mulawwan colore, en couleur 4929
  1665. ليت layta ah si ! pourvu que 4934
  1666. ليس laysa ne pas etre 4938
  1667. ليل layl nuit 4945
  1668. ليلة layla nuit, (cette) nuit 4945
  1669. ما mā ne pas 4951
  1670. ما mā que, qu’est-ce que, ce qui, ce que 4951
  1671. ما mā quelconque, quelque 4951
  1672. ماذا māḏā quoi, que 4951
  1673. ماء mā’ eau 4952
  1674. مارس mārs mars 4960
  1675. مئة mi’a cent 4983
  1676. مئو ا ي mi’awiyy en pourcentage, centesimal 4983
  1677. مايو māyū mai 4984
  1678. متى matā Quand ? 4992
  1679. مثال maṯāl exemple 4993
  1680. مثال maṯṯala representer, jouer (un role) 4993
  1681. مث ا ل maṯalan par exemple 4993
  1682. مثلما miṯlamā comme, de meme que 4993
  1683. إستم ا د istamadda tirer (des ressources) 5020
  1684. إمت ا د imtadda s’etendre a 5020
  1685. إمداد imdād renfort, aide 5020
  1686. ما ا دة mādda matiere, materiau, article 5020
  1687. 36
  1688. ما ا د ا ي māddiyy materiel, materialiste 5020
  1689. م ا د madda etendre, aider 5020
  1690. م ا دة mudda periode de temps 5020
  1691. تم ا دن tamaddun civilisation 5027
  1692. مدنياة madaniyya civilisation 5027
  1693. مدينة madīna ville 5027
  1694. إستمرار istimrār continuation, poursuite 5036
  1695. إستم ا ر istamarra durer, continuer 5036
  1696. م ا ر marra passer 5036
  1697. م ا رة marra fois 5036
  1698. مرور murūr traffic, circulation, passage 5036
  1699. مستم ا ر mustamirr continu, continuel, permanent 5036
  1700. إمرء imr’ homme 5037
  1701. مرأة mar’a femme 5037
  1702. مرض maraḍ maladie 5049
  1703. مرض mariḍa etre / tomber malade 5049
  1704. مريض marīḍ malade 5049
  1705. إمتزاج imtizāğ melange 5065
  1706. مزاج mazāğ caractere 5065
  1707. مزج mazağa melanger 5065
  1708. أمسك amsaka saisir 5078
  1709. تم ا سك tamassaka adopter (une attitude) 5078
  1710. مسك masaka saisir, tenir 5078
  1711. أمسى amsā passer la soiree, devenir 5082
  1712. مساء masā’ apres-midi, soiree, soir 5082
  1713. تم ا شى tamaššā aller de pair avec, s’accorder avec 5096
  1714. مشاة mušā infanterie 5096
  1715. مشى mašā marcher 5096
  1716. ماضٍ māḍin passe, aiguise, pointu 5109
  1717. مضى maḍā passer (temps) 5109
  1718. أمطر amṭar pleuvoir 5112
  1719. مع ma‛a avec, malgre 5117
  1720. م ا عا ma‛an ensemble 5117
  1721. معياة ma‛iyya cour, compagnie, entourage 5117
  1722. إمكان imkān possibilite 5158
  1723. إمكانياة imkāniyya possibilite 5158
  1724. أمكن amkana etre possible 5158
  1725. تم ا كن tamakkana pouvoir, etre en mesure de, maitriser 5158
  1726. م ا كن makkana permettre, rendre possible 5158
  1727. ممكن mumkin possible 5158
  1728. ملئ mali’a etre plein 5164
  1729. إمتلك imtalaka posseder 5177
  1730. مالك mālik proprietaire 5177
  1731. ملك malaka posseder 5177
  1732. ملك malik roi 5177
  1733. ملك milk possession, bien, propriete 5177
  1734. 37
  1735. ملك ا ي malakiyy royal 5177
  1736. ملكياة milkiyya propriete 5177
  1737. ممتلكات mumtalikāt possessions, avoirs 5177
  1738. مملكة mamlaka royaume 5177
  1739. من man qui, quiconque 5187
  1740. من min de 5188
  1741. منح manaḥa accorder, attribuer, donner 5192
  1742. منذ munḏu depuis 5193
  1743. منع mana‛a interdire, empecher 5195
  1744. مهما mahmā quel que soit 5211
  1745. مات māta mourir 5216
  1746. موت mawt mort (la) 5216
  1747. ميات mayyit mort (le) 5216
  1748. موسيقى mūsīqā musique 5224
  1749. تمويل tamwīl financement 5229
  1750. مال māl proprietes, argent, biens 5229
  1751. مال ا ي māliyy monetaire, financier 5229
  1752. مالياة māliyya finances, tresorerie 5229
  1753. نجم nağm etoiles 5321
  1754. نحن naḥnu nous 5337
  1755. ناحية nāḥiya direction, point de vue, region 5339
  1756. نحو naḥw direction, partie, maniere, grammaire 5339
  1757. نحو naḥwa vers (prep.), a l’egard de 5339
  1758. أنزل anzala faire descendre 5382
  1759. تنازل tanāzala daigner, condescendre a 5382
  1760. منزل manzil maison, habitation 5382
  1761. منزلة manzila rang (social) 5382
  1762. نزل nazala descendre 5382
  1763. نزول nuzūl atterrissage 5382
  1764. مناسب munāsib adequat, favorable 5389
  1765. مناسبة munāsaba occasion 5389
  1766. نسب nasab genealogie 5389
  1767. نسبة nisba Dans bi-n-nisbati li… : par rapport a, concernant 5389
  1768. نسبة nisba relation, proportion 5389
  1769. أنشأ anša’a etablir, creer, commencer a, se mettre a 5407
  1770. نشأ naša’a naitre, croitre, evoluer, grandir 5407
  1771. إنتصب intaṣaba se dresser 5424
  1772. منصب manṣib poste, position 5424
  1773. نصب naṣaba tendre (un piege) 5424
  1774. نصيب naṣīb chance, lot, part, participation 5424
  1775. إنتصف intaṣafa etre a sa moitie 5429
  1776. إنصاف inṣāf equite 5429
  1777. منتصف muntaṣif milieu, mi- 5429
  1778. نصف niṣf Dans niṣfu laylin : minuit 5429
  1779. نصف niṣf moitie, demi 5429
  1780. إنتظار intiẓār attente 5456
  1781. 38
  1782. إنتظر intaẓara attendre 5456
  1783. منظر manẓar vue, panorama, tableau (theatre) 5456
  1784. ناظر nāẓir observateur 5456
  1785. نظر naẓar examen, vue, regard 5456
  1786. نظر naẓara regarder, observer 5456
  1787. نظ ا را naẓaran en raison de, etant donne, vu 5456
  1788. نظرة naẓra coup d’oeil, regard, apercu 5456
  1789. نظيف naẓīf propre 5457
  1790. تنظيم tanẓīm organisation 5458
  1791. منظامة munaẓẓama organisation 5458
  1792. نظام niẓām systeme, reglement, ordre, code 5458
  1793. نظام naẓẓama organiser 5458
  1794. نعم na‛am oui 5471
  1795. تنفيذ tanfīḏ application, execution 5489
  1796. تنفيذ ا ي tanfīḏiyy executif 5489
  1797. منفذ manfaḏ exutoire, issue, echappatoire, electrode 5489
  1798. نفذ nafaḏa transpercer 5489
  1799. نفاذ naffaḏa executer, appliquer 5489
  1800. نفوذ nufūḏ influence 5489
  1801. نفس nafas souffle 5491
  1802. تنافس tanāfasa rivaliser 5494
  1803. منافس munāfis concurrent, rival 5494
  1804. نفس nafs ame, psyche, esprit 5494
  1805. نفس nafs soi-meme, meme 5494
  1806. نفس ا ي nafsiyy psychologique, psychique 5494
  1807. إنتفاع intifā‛ profit 5499
  1808. إنتفع intafa‛a profiter 5499
  1809. منفعة manfa‛a benefice, utilite 5499
  1810. نفع naf‛ profit 5499
  1811. نفع nafa‛a etre utile 5499
  1812. إنتقال intiqāl transition, deplacement 5524
  1813. إنتقال ا ي intiqāliyy transitoire 5524
  1814. إنتقل intaqala se deplacer, passer de / a 5524
  1815. نقل naqala transporter, transferer 5524
  1816. نقل naql transport, transfert 5524
  1817. نهر nahr cours d’eau, fleuve, riviere, courant 5566
  1818. نهار nahār jour, journee 5567
  1819. إنتهاء intihā’ conclusion, fin, expiration 5577
  1820. إنتهى intahā se terminer, conduire a 5577
  1821. إنهاء inhā’ conclusion, achevement, fin 5577
  1822. نهائ ا ي nihā’iyy final 5577
  1823. نهاية nihāya Dans fī n-nihāya : enfin 5577
  1824. نهاية nihāya fin, bout 5577
  1825. نهي nahy interdiction 5577
  1826. نار nār feu 5588
  1827. نور nūr lumiere, lueur, clarte 5588
  1828. 39
  1829. نوع naw‛ sorte, espece 5598
  1830. نوعياة naw‛iyya qualite 5598
  1831. نياف nayyif ... (et) quelques 5599
  1832. نوفمبر nūfimbir novembre 5602
  1833. هدأ hada’a se calmer 5667
  1834. هداوة hadāwa calme, tranquillite 5667
  1835. هدوء hudū’ calme, tranquillite 5667
  1836. هدى hadā mener 5678
  1837. هدياة hadiyya cadeau 5678
  1838. هذا haḏā ce, etc 5679
  1839. هكذا hākaḏā ainsi, de cette facon 5740
  1840. هل hal (particule interrogative) 5744
  1841. إهتمام ihtimām interet, souci 5760
  1842. إهت ا م ihtamma etre interesse, concerne par 5760
  1843. أه ا م ahamma interesser, concerner 5760
  1844. أه ا مياة ahammiyya importance 5760
  1845. مه ا م muhimm important 5760
  1846. مه ا مة muhimma mission, tache 5760
  1847. ها ا م hāmm important 5760
  1848. ه ا م hamm soucis, preoccupation, tristesse 5760
  1849. ه ا م hamma interesser, concerner 5760
  1850. هنا hunā ici 5776
  1851. هناك hunāka la, il y a 5776
  1852. هنالك hunālika la-bas, il y a 5776
  1853. هو huwa il, etc. 5784
  1854. هواء hawā’ air, atmosphere 5805
  1855. هي hiya elle, etc. 5806
  1856. و wa et 5827
  1857. ثقة ṯiqa confiance 5851
  1858. وثق waṯaqa avoir confiance 5851
  1859. وثيق waṯīq ferme, solide 5851
  1860. وثيقة waṯīqa document 5851
  1861. أوجب awğaba rendre qqch obligatoire 5854
  1862. إيجاب ا ي īğābiyy positif 5854
  1863. موجب mawğib en vertu de, conformement a 5854
  1864. واجب wāğib devoir, tache, (chose) necessaire 5854
  1865. وجب wağaba etre necessaire, devoir, falloir 5854
  1866. تواجد tawāğud presence 5855
  1867. موجود mawğūd disponible, present, existant 5855
  1868. وجد wağada trouver 5855
  1869. وجود wuğūd presence, existence, cosmos 5855
  1870. إتاجاه ittiğāh direction, orientation 5865
  1871. إتاجه ittağaha se diriger vers 5865
  1872. تجاه tuğāha face a, a l’egard de 5865
  1873. تو ا جه tawağğaha se tourner vers, aller a 5865
  1874. توجيه tawğīh orientation 5865
  1875. 40
  1876. جهة ğiha cote, direction 5865
  1877. جهة ğiha Dans min ğiha, min ğihatin uḫrā : d’une part, d’autre
  1878. part
  1879. 5865
  1880. مواجهة muwāğaha confrontation 5865
  1881. واجه wāğih faire face a 5865
  1882. و ا جه wağğaha diriger, orienter 5865
  1883. وجه wağh visage, face 5865
  1884. وجهة wuğha point de vue 5865
  1885. إتاحاد ittiḥād union 5866
  1886. إتاحاد ا ي ittiḥādiyy federal 5866
  1887. إتاحد ittaḥada se confederer, s’unir 5866
  1888. توحيد tawḥīd unification, union, fusion 5866
  1889. متاحد muttaḥid uni 5866
  1890. واحد wāḥid un 5866
  1891. و ا حد waḥḥada unifier 5866
  1892. وحد waḥda Dans waḥda-hu / hā : seul(e), par soi-meme 5866
  1893. وحدة waḥda unite 5866
  1894. وحيد waḥīd unique, solitaire 5866
  1895. وادٍ wādin vallee 5889
  1896. وراء warā’a derriere, au-dela de 5913
  1897. توازن tawāzun equilibre 5921
  1898. ميزان mīzān balance, instrument de mesure 5921
  1899. ميزانياة mīzāniyya budget 5921
  1900. وزن wazana peser 5921
  1901. وزن wazn poids 5921
  1902. أوسط awsaṭ moyen, central 5926
  1903. متو ا سط mutawassiṭ moyen, intermediaire (a) 5926
  1904. واسطة wāsiṭa moyen, intermediaire (n) 5926
  1905. وساطة wisāṭa mediation 5926
  1906. وسط wasaṭ milieu 5926
  1907. وسط wasṭa parmi, au milieu de 5926
  1908. إتاساع ittisā‛ etre vaste, etendu, prendre de l’extension 5927
  1909. إتاسع ittasa‛a s’elargir, s’etendre 5927
  1910. تو ا سع tawassa‛a s’elargir, s’etendre 5927
  1911. تو ا سع tawassu‛ expansion 5927
  1912. توسيع tawsī‛ elargissement 5927
  1913. سعة si‛a capacite 5927
  1914. متاسع muttasi‛ spacieux 5927
  1915. واسع wāsi‛ large, etendu 5927
  1916. و ا سع wassa‛a elargir, etendre 5927
  1917. وسع was‛ contenance 5927
  1918. أوشك awšaka etre sur le point de 5941
  1919. وشك wašk Dans ‛alā waški : sur le point de 5941
  1920. صفة ṣifa qualite, attribut 5948
  1921. مواصفة muwāṣafa specification 5948
  1922. وصف waṣafa decrire 5948
  1923. 41
  1924. وصف waṣf description 5948
  1925. إتاصال ittiṣāl contact, rapport 5949
  1926. إتاصل ittaṣala prendre contact avec 5949
  1927. تو ا صل tawaṣṣala arriver a, parvenir a 5949
  1928. تو ا صل tawaṣṣul atteinte d’un but 5949
  1929. صلة ṣila lien, liaison 5949
  1930. مواصلت muwāṣalāt communications 5949
  1931. مواصلة muwāṣala continuation 5949
  1932. واصل wāṣil continuer 5949
  1933. وصل waṣala arriver 5949
  1934. وصول wuṣūl arrivee 5949
  1935. إتاضح ittaḍaḥa se clarifier 5954
  1936. إيضاح īḍāḥ eclaircissement 5954
  1937. تو ا ضح tawaḍḍaḥa devenir clair, evident 5954
  1938. واضح wāḍiḥ clair 5954
  1939. و ا ضح waḍḍaḥa clarifier, expliciter 5954
  1940. وضوح wuḍūḥ clarte 5954
  1941. موضع mawḍi‛ lieu, place, endroit 5956
  1942. موضع ا ي mawḍi‛iyy objectif (a) 5956
  1943. موضعياة mawḍi‛iyya objectivite 5956
  1944. موضوع mawḍū‛ objet, theme, sujet 5956
  1945. وضع waḍ‛ situation, etablissement 5956
  1946. وضع waḍa‛a poser, etablir, mettre 5956
  1947. موطن mawṭin lieu, endroit 5964
  1948. وطن waṭan patrie 5964
  1949. وطن ا ي waṭaniyy national, patriote 5964
  1950. تو ا عد tawa‛‛ada menacer 5971
  1951. موعد maw‛id echeance, rendez-vous 5971
  1952. ميعاد mī‛ād echeance, rendez-vous, date fixee 5971
  1953. وعد wa‛ada promettre 5971
  1954. وعد wa‛d promesse 5971
  1955. إتافاق ittifāq accord 5986
  1956. إتافاقياة ittifāqiyya accord 5986
  1957. إتافق ittafaqa se mettre d’accord 5986
  1958. توفيق tawfīq succes, harmonisation 5986
  1959. موافق muwāfiq acceptant, consentant 5986
  1960. موافقة muwāfaqa accord, acceptation 5986
  1961. وافق wāfaqa etre d’accord sur 5986
  1962. وفاق waffaqa concilier 5986
  1963. وفق wafqa selon, en conformite avec 5986
  1964. موقات muwaqqat temporaire, provisoire 5989
  1965. وقت waqt temps, moment 5989
  1966. وقتئذ waqta’iḏin alors, a l’epoque 5989
  1967. وقتها waqtahā alors, a l’epoque 5989
  1968. وقت ا ي waqtiyy temporaire, provisoire 5989
  1969. أوقع awqa‛a projeter 5994
  1970. 42
  1971. توقاع tawaqqa‛a s’attendre a, prevoir 5994
  1972. توقيع tawqī‛ signature 5994
  1973. متوقاع mutawaqqa‛ attendu, prevu 5994
  1974. موقع mawqi‛ endroit, lieu, position 5994
  1975. واقع wāqi‛ situe a, reel, effectif, (la) realite, fait 5994
  1976. واقع ا ي wāqi‛iyy realiste, reel 5994
  1977. وقع waqa‛a se situer, tomber 5994
  1978. وقاع waqqa‛a signer 5994
  1979. وقوع wuqū‛ occurrence 5994
  1980. أوقف awqafa arreter, stopper 5995
  1981. إيقاف īqāf arret 5995
  1982. توقاف tawaqqafa cesser de, s’arreter de, dependre de 5995
  1983. توقاف tawaqquf cessation 5995
  1984. توقيف tawqīf arrestation 5995
  1985. موقف mawqif attitude, position 5995
  1986. وقف waqafa s’arreter, se tenir 5995
  1987. وقف waqf suspension, cessation, arret 5995
  1988. وقوف wuqūf arret, pause, situation 5995
  1989. مولد mawlid jour de naissance, anniversaire 6012
  1990. ميلد mīlād naissance, anniversaire, Noel 6012
  1991. والد wālid pere 6012
  1992. والدة wālida mere 6012
  1993. ولد walad enfant 6012
  1994. ولد walada donner naissance a, faire naitre 6012
  1995. توالى tawālā se suivre sans interruption 6019
  1996. تولاى tawallā prendre en charge (fonction) 6019
  1997. موالٍ muwālin fidele a, pro- 6019
  1998. ولء wilā’ loyalisme 6019
  1999. ولية wilāya province, Etat federal 6019
  2000. ولاى wallā confier a qqn l’administration de 6019
  2001. ولى walā suivre 6019
  2002. ول ا ي waliyy maitre, patron, tuteur 6019
  2003. يا yā (particule du vocatif) 6041
  2004. يد yad main 6063
  2005. تي ا سر tayassara Dans tayassara lahu an : il lui a ete donne de, il a pu 6069
  2006. تيسير taysīr facilitation 6069
  2007. مي ا سر muyassar facilite, simplifie 6069
  2008. يسار yasār gauche 6069
  2009. ي ا سر yassara faciliter 6069
  2010. يسير yasīr facile 6069
  2011. يمين yamīn droite, serment 6081
  2012. يمين ا ي yamīniyy droitier 6081
  2013. يناير yanāyir janvier 6083
  2014. يوليو yūliyū juillet 6088
  2015. يوم yawm Dans al-yawma : aujourd’hui 6089
  2016. يوم yawm jour, journee 6089
  2017. 43
  2018. يومذاك yawmaḏāka ce jour-la, alors 6089
  2019. يومها yawmahā ce jour-la, alors 6089
  2020. يوم ا ي yawmiyy quotidien 6089
  2021. يونيو yūniyū juin 6092
  2022. 44
  2023.  
  2024. VOCABULAIRE FONDAMENTAL DE L’ARABE MODERNE
  2025. Volume II (environ 2000 lexies)
  2026.  
  2027. Travail realise par Jean-Claude Rolland, docteur en etudes arabes de l’ENS de Lyon,
  2028. a partir de
  2029. 1. L’arabe vivant, de Charles Pellat, Paris, Maisonneuve, 1980
  2030. 2. Lexique fondamental de l’arabe standard moderne, de Djamel Eddine
  2031. Kouloughli, Paris, L’Harmattan, 1991
  2032. 3. Dictionnaire As-Sabil, de Daniel Reig, Paris, Larousse, 1983
  2033. Avertissement : La numerotation de Daniel Reig (4e colonne du tableau) correspond le plus
  2034. souvent a une seule et unique racine mais pas toujours. Il faut donc la considerer surtout comme
  2035. un point de repere car sous un meme numero sont parfois reunis des mots qui n’ont entre eux
  2036. d’autre rapport qu’une structure consonantique identique ou quasi identique.
  2037.  
  2038.  
  2039. Mot Transcrip Sens Reig
  2040. جنرال ǧinirāl general 0
  2041. أبد abad eternite 7
  2042. إبل ibil chameaux, camelides 17
  2043. أبى abā refuser 23
  2044. أثير aṯīr ether, atmosphere etheree 31
  2045. أثير aṯīr Dans ‛ala ẓahr / ǧanaḥ al-aṯīr : par la voie des ondes 31
  2046. إستأثر ista’ṯara Dans ista’ṯarat bihi raḥmatu l-lāh : deceder 31
  2047. إيثار īṯār preference 31
  2048. أجر aǧr salaire, retribution 38
  2049. أجرة uǧra salaire, prix location 38
  2050. إستأجر ista’ǧara louer, prendre en location 38
  2051. أجل aǧal oui, en effet 42
  2052. أ ل جل aǧǧala ajourner, reporter 44
  2053. آج ا ل āǧilan Dans ‛āǧilan am āǧilan : tot ou tard 44
  2054. تأ ل جل ta’aǧǧala etre ajourne 44
  2055. تأجيل ta’ǧīl report, ajournement 44
  2056. مأدبة ma’daba banquet 54
  2057. أدب adab education, litterature, urbanite, bonnes manieres 55
  2058. أدب ل ي adabiyy litteraire, moral 55
  2059. أديب adīb ecrivain, homme de lettres 55
  2060. أداة adā appareil, engin, outil, instrument 57
  2061. أ ل دى addā accomplir, conduire a, realiser, donner, fournir. 58
  2062. تأدية ta’diya exercice, accomplissement, execution 58
  2063. أذن aḏina permettre, autoriser 62
  2064. 1
  2065. أذن uḏun oreille 62
  2066. تأريخ ta’rīẖ histoire, date 74
  2067. تأريخ ل ي ta’rīẖiyy historique 74
  2068. أر ل ز aruzz riz 79
  2069. تآزر ta’āzur collaboration 99
  2070. مأزق ma’zaq impasse 101
  2071. أزمة azma crise 103
  2072. أساس asās assise, base, fondation, fondement 106
  2073. أساس ل ي asāsiyy fondamental, essentiel 106
  2074. ا ل سس assasa fonder, etablir 106
  2075. تأسيس ta’sīs fondation, etablissement 106
  2076. مؤ ل سسة mu’assasa institution, compagnie 106
  2077. إستراتيجيةل istrātīǧiyya strategie 111
  2078. إستراتيج ل ي istrātīǧiyy strategique, stratege 111
  2079. أسر asr Dans bi-asri-hi : tout, en entier, en totalite, entierement 114
  2080. أسير asīr prisonnier 114
  2081. آسف āsafa attrister, desoler 118
  2082. أسف asaf Dans lil-asaf : malheureusement 118
  2083. مأساة ma’sā tragedie 124
  2084. أصالة aṣāla purete d’origine, authenticite 135
  2085. أصل aṣl source, origine, original 135
  2086. أصل ل ي aṣliyy originel, original 135
  2087. إطار iṭār cadre, chassis ; cadre administratif ; pneu (Pellat) 138
  2088. إقليم iqlīm region, zone 161
  2089. تأ ل كد ta’akkada se confirmer, s’assurer de 164
  2090. تأ ل كل ta’akkala s’user 172
  2091. مؤللف mu’allaf Dans ulūf mu’allafa min : des milliers de 180
  2092. أللف allafa constituer, ecrire, composer 181
  2093. تأليف ta’līf formation, redaction 181
  2094. مؤللف mu’allif auteur 181
  2095. مألوف ma’lūf familier, habituel 181
  2096. إلكترون ل ي iliktrūniyy electronique 183
  2097. ألم alam peine, douleur 185
  2098. أ ل ميلة ummiyya analphabetisme, illettrisme 194
  2099. تأميم ta’mīm nationalisation 194
  2100. إمبرياليةل imbiriāliyya imperialisme 195
  2101. إمبريال ل ي imbiriāliyy imperialiste 195
  2102. أمل amal espoir 203
  2103. أمل amala esperer 203
  2104. تأ ل مل ta’ammala mediter sur, considerer 203
  2105. أمانة amāna secretariat 204
  2106. أمين amīn secretaire ; honnete, fidele 204
  2107. أنانيلة anāniyya egoisme 212
  2108. أنثى unṯā femme, femelle 218
  2109. إنسانيلة insāniyya humanite 221
  2110. إستئناف isti’nāf reprise, appel (justice) 223
  2111. 2
  2112. إستأنف ista’nafa reprendre 223
  2113. أنف anf nez, fierte 223
  2114. آنفاا ānifan precedemment 223
  2115. آفة āfa epidemie, calamite 246
  2116. آلة āla machine, instrument 253
  2117. آل ل ي āliyy mecanique, automatique 253
  2118. آن ān temps, fois (dans fī ān wāhid : a la fois) 256
  2119. أوان awān moment (propice, bon) 256
  2120. آية āya signe, parangon ; verset du Coran 260
  2121. أيلد ayyada soutenir, aider 265
  2122. تأييد ta’yīd soutien, confirmation 265
  2123. بابا bābā pape 279
  2124. بئر bi’r puits 287
  2125. بأس ba’s Dans lā ba’s bi-an / min an : pas mal, bien ; il est
  2126. convenable de
  2127. 290
  2128. ب ل ت batta couper court, mettre fin a 305
  2129. ب ل ث baṯṯa diffuser, propager, repandre 312
  2130. باحث bāḥaṯa entretenir qqn, avoir un entretien avec qqn 324
  2131. بحث baḥaṯa chercher, etudier 324
  2132. بحث baḥṯ recherche, etude 324
  2133. مباحثات mubāḥaṯāt entretiens, discussions 324
  2134. بحريلة baḥriyya marine 325
  2135. بحيرة buḥayra lac 325
  2136. باخرة bāḫira vapeur, paquebot 329
  2137. بخيل baḫīl avare 333
  2138. مبدأ mabda’ principe 336
  2139. بادرة bādira signe precurseur, premices 337
  2140. مبادرة mubādara initiative 337
  2141. إبداع ibdā‛ creation 338
  2142. بديع badī‛ magnifique 338
  2143. إستبدال istibdāl echange, remplacement 339
  2144. إستبدل istabdala echanger, remplacer 339
  2145. ب ل دل baddala changer, modifier 339
  2146. بديل badīl alternative, ersatz, substitut 339
  2147. إبداء ibdā’ manifestation, expression 344
  2148. أبدى abdā manifester, exprimer 344
  2149. بدا badā sembler, apparaitre 344
  2150. بذر baḏr graine 349
  2151. تبذير tabḏīr gaspillage, dilapidation 349
  2152. بذل baḏala Dans baḏala ǧuhūdan : faire des efforts 350
  2153. بذل baḏl Dans baḏl ǧuhūdin : depense d’efforts 350
  2154. ب ل ر barr (le) continent 352
  2155. ب ل ري barriyy terrestre, sauvage 352
  2156. براءة barā’a innocence 355
  2157. بريء barī’ innocent 355
  2158. برح bariḥa Dans mā bariḥa : continuer, etre toujours 363
  2159. 3
  2160. بريد barīd poste, courrier 366
  2161. برودة burūda froideur, froidure 367
  2162. إبراز ibrāz demonstration, mise en evidence 372
  2163. أبرز abraza montrer, mettre en evidence 372
  2164. بارز bāriz remarquable 372
  2165. برز baraza apparaitre, saillir, etre proeminent, ressortir 372
  2166. تب ل رع tabarra‛a faire un don 385
  2167. تب ل رع tabarru‛ don 385
  2168. برقيلة barqiyya telegramme 393
  2169. إبرام ibrām ratification 406
  2170. أبرم abrama conclure, ratifier 406
  2171. برنامج barnāmaǧ programme 410
  2172. برهان burhān demonstration 418
  2173. برهن barhana demontrer 418
  2174. إنبرى inbarā se mettre a, entreprendre 425
  2175. تبارى tabārā concourir 425
  2176. مباراة mubārā competition, match 425
  2177. اببت ل ز ibtazza emporter, enlever, derober, ravir 427
  2178. بستان bustān jardin, parc 442
  2179. بساط bisāṭ tapis 445
  2180. ب ل سط bassaṭa simplifier 445
  2181. بسط basaṭa etaler, etendre 445
  2182. بشاشة bašāša affabilite, amabilite 453
  2183. باشر bāšara entreprendre 454
  2184. بشر bašar (le) genre humain 454
  2185. بشريلة bašariyya humanite 454
  2186. مباشر mubāšir direct ; greffier 454
  2187. مباشرة mubāšara entreprise 454
  2188. مباشرةا mubāšaratan directement 454
  2189. ب ل شر baššara annoncer une bonne nouvelle 455
  2190. بصر baṣar vision, vue, clairvoyance 466
  2191. بضاعة biḍā‛a marchandise 473
  2192. بطاقة biṭāqa carte 492
  2193. بطل baṭal heros, champion 493
  2194. بطولة buṭūla heroisme, championnat 493
  2195. مبطل mubṭal nul et non avenu 495
  2196. بطن baṭn ventre 497
  2197. بعث ba‛aṯa envoyer 501
  2198. بعثة ba‛ṯa mission, delegation 501
  2199. إبتعد ibta‛ada s’eloigner 504
  2200. مستبعد mustab‛ad peu vraisemblable 504
  2201. إبتغى ibtaġā desirer 518
  2202. بغيةَ buġyata dans l’intention de 518
  2203. ينبغي yanbaġī devoir, etre necessaire 518
  2204. بقعة buq‛a endroit, lieu, tache 526
  2205. أبقى abqā maintenir 529
  2206. 4
  2207. تبقلى tabaqqā rester, etre en reste 529
  2208. مب ل كر mubakkir precoce 534
  2209. مب ل ك ا را mubakkiran tot 534
  2210. بكى bakā pleurer 537
  2211. بلديلة baladiyya municipalite, commune 549
  2212. تبلور tabalwara (se) cristalliser 551
  2213. بندقيلة bunduqiyya carabine, fusil 558
  2214. بالغ bālaġa exagerer 565
  2215. مبالغة mubālaġa exageration 565
  2216. بلء balā’ malheur 573
  2217. أبلى ablā user 574
  2218. بلي baliya s’user 574
  2219. إبتهج ibtahaǧa se rejouir 602
  2220. بهيمة bahima bete de somme 611
  2221. بيئة bī’a environnement, milieu 617
  2222. بورصة būrṣa bourse 625
  2223. بوليس būlīs police 642
  2224. بات bāta passer la nuit, devenir, en arriver a 648
  2225. إبتياع ibtiyā‛ achat 662
  2226. بيع bī‛ vente 662
  2227. أبان abāna exposer 667
  2228. بيان bayān declaration, communique 667
  2229. بيلن bayyana exposer 667
  2230. تبيلن tabayyana apparaitre 667
  2231. تابع tāba‛a continuer, poursuivre 679
  2232. تابع tābi‛ appartenant a, dependant de 679
  2233. تبعيلة taba‘iyya dependance 679
  2234. تتابع tatāba‛a se suivre, se succeder 679
  2235. متابعة mutāba‛a continuation, poursuite 679
  2236. متتابع mutatābi‛ successif 679
  2237. تاجر tāǧir commercant, marchand 685
  2238. تجارة tiǧāra commerce 685
  2239. تجار ل ي tiǧāriyy commercial 685
  2240. متحف matḥaf musee 688
  2241. تراب turāb sol, terre, poussiere 696
  2242. ترجم tarǧama traduire 701
  2243. ترجمة tarǧama traduction, biographie 701
  2244. تعب ta‛ab fatigue, tracas 724
  2245. تعب ta‛iba se fatiguer 724
  2246. متعب mut‛ib fatigant 724
  2247. تكنولوجيا tiknūlūǧiya technologie 741
  2248. متتالٍ mutatālin successif 758
  2249. تت ل مة tatamma achevement 760
  2250. تاج tāǧ couronne, diademe, tiare 782
  2251. أتاح atāḥa accorder, permettre 788
  2252. إثبات iṯbāt confirmation 799
  2253. 5
  2254. أثبت aṯbata confirmer 799
  2255. تثبيت taṯbīt stabilisation, consolidation 799
  2256. ثابت ṯābit stable, ferme, constant 799
  2257. ثبات ṯabāt fermete 799
  2258. ثبلت ṯabbata stabiliser, consolider 799
  2259. ثبت ṯabuta etre stable 799
  2260. ثروة ṯarwa richesse 816
  2261. ثقافة ṯaqafa culture 834
  2262. مثقلف muṯaqqaf cultive, intellectuel 834
  2263. ثقل ṯaqula etre lourd 835
  2264. ثقل ṯiql poids, fardeau 835
  2265. أثلج aṯlağa neiger 841
  2266. إستثمار istiṯmār investissement 846
  2267. إستثمر istaṯmara investir, exploiter 846
  2268. مثمر muṯmir profitable, fructueux 846
  2269. ثنائ ل ي ṯānaniyy duel, bilateral, bi- 854
  2270. مثابة maṯāba comme, equivalent a 857
  2271. ثائر ṯā’ir revolte, revolutionnaire 860
  2272. إجبار ل ي iǧbāriyy obligatoire 887
  2273. أجبر aǧbara forcer a, obliger a 887
  2274. جثلة ǧuṯṯa cadavre, corps 900
  2275. جثمان ǧuṯmān depouille mortelle 902
  2276. ج ل دية ǧiddiyya serieux (n) 916
  2277. ج ل د ل ي ǧiddiyy serieux (a) 916
  2278. جدر ǧadura etre digne de 922
  2279. جدير ǧadīr digne de, meritant de 922
  2280. جدوى ǧadwā gain, benefice 929
  2281. جدول ǧadwal ordre du jour, programme 930
  2282. جذب ǧaḏaba attirer 933
  2283. جذر ǧiḏr racine 934
  2284. ج ل ر ǧarra tirer 942
  2285. ج ل راء ǧarrā’a a cause de 942
  2286. تج ل رأ taǧarra’a oser, se risquer a 945
  2287. جريء ǧarī’ hardi, audacieux 945
  2288. تجربة taǧriba experience 948
  2289. ج ل رب ǧarraba essayer, tester, experimenter 948
  2290. جرح ǧaraḥa blesser 952
  2291. جرح ǧarḥ blessure 952
  2292. جريح ǧarīḥ blesse 952
  2293. جراد ǧarād sauterelles 955
  2294. ج ل رد ǧarrada desarmer 956
  2295. مج ل رد muǧarrad abstrait, nu, simple, rien que 956
  2296. إجرام ل ي iǧrāmiyy criminel 966
  2297. جريمة ǧarīma crime 966
  2298. مجر ا ى maǧran courant, cours, evolution 975
  2299. تجزئة taǧzi’a dissociation, separation 979
  2300. 6
  2301. تج ل زأ taǧazza’a se diviser 979
  2302. مجزرة maǧzara massacre 982
  2303. جزيل ǧazīl abondant 989
  2304. جزاء ǧazā’a retribution, recompense, peine 993
  2305. تجسيد taǧsīd materialisation 997
  2306. جسد ǧasad corps 997
  2307. ج ل سد ǧassada incarner, donner forme 997
  2308. جسيم ǧasīm corpulent 1000
  2309. جا ل ف ǧāff sec, aride 1017
  2310. مجللة maǧalla revue 1024
  2311. جللة ǧalāla majeste 1025
  2312. جليل ǧalīl important 1025
  2313. جلب ǧalaba apporter, attirer 1026
  2314. جلد ǧild peau, cuir 1034
  2315. إنجلى inǧalā se preciser 1047
  2316. تجللى taǧallā s’eclaircir 1047
  2317. جل ل ي ǧaliyy clair 1047
  2318. ج ل م ǧamm foule 1048
  2319. جامد ǧāmid fige, rigide 1055
  2320. جمود ǧumūd rigidite, inertie 1055
  2321. جمرك ǧumruk douanes 1058
  2322. إجماع iǧmā‛ unanimite 1062
  2323. أجمع aǧma‛a etre unanimes a 1062
  2324. تج ل مع taǧammu‛ rassemblement 1062
  2325. ج ل ن ǧunna etre fou, devenir fou 1070
  2326. مجنون maǧnūn fou 1070
  2327. تجنيد taǧnīd mobilisation 1082
  2328. جند ǧund soldat 1082
  2329. جند ل ي ǧundiyy soldat 1082
  2330. جنلد ǧannada recruter, militariser 1082
  2331. جنازة ǧanāza obseques 1087
  2332. جنس ǧins espece, genre, sexe, race 1088
  2333. جنس ل ي ǧinsiyy sexuel 1088
  2334. جنسيلة ǧinsiyya citoyennete, nationalite 1088
  2335. جنيه ǧinīh livre (monn.), guinee 1093
  2336. جناية ǧināya crime, delit 1094
  2337. جنى ǧanā nuire 1094
  2338. جنى ǧanā recolter, cueillir 1095
  2339. إجتهد iǧtahada s’efforcer 1097
  2340. جاهز ǧāhiz pret, prepare 1099
  2341. جهاز ǧihāz appareil, instrument 1099
  2342. ج ل هز ǧahhaza equiper 1099
  2343. جاهليلة ǧāhiliyya (l’) Anteislam 1102
  2344. جهل ǧahala ignorer, ne pas savoir 1102
  2345. جهل ǧuhl ignorance 1102
  2346. مجهول maǧhūl inconnu 1102
  2347. 7
  2348. إجابة iǧāba reponse 1110
  2349. إستجاب istaǧāba repondre, accorder 1110
  2350. إستجابة istiǧāba reponse 1110
  2351. جودة ǧūda bonne qualite, excellence 1114
  2352. جيلد ǧayyid excellent 1114
  2353. جاور ǧāwara etre voisin de 1115
  2354. جوار ǧiwār voisinage 1115
  2355. مجاور muǧāwir voisin, proche 1115
  2356. جورب ǧawrab bas, chaussette 1116
  2357. جولة ǧawla circuit, tour 1125
  2358. مجال maǧāl domaine 1125
  2359. جوهر ǧawhar essence, substance, bijoux 1131
  2360. جوهر ل ي ǧawhariyy essentiel 1131
  2361. جيل ǧīl generation 1139
  2362. مح ل ب muḥibb aimant, epris 1145
  2363. حبوب ḥubūb grains, cereales 1146
  2364. حبلذ ḥabbaḏa etre partisan de, soutenir 1148
  2365. حبلذا ḥabbaḏā Dans (ya) ḥabbaḏā law : c’eut ete parfait que / si 1148
  2366. إحباط iḥbāṭ frustration, aneantissement 1156
  2367. أحبط aḥbaṭa faire echouer 1156
  2368. حبل ḥabila concevoir, tomber enceinte 1161
  2369. حبلى ḥublā enceinte 1161
  2370. حتلم ḥattama imposer, rendre inevitable 1170
  2371. حت ا ما ḥatman inevitablement, necessairement 1170
  2372. حثيث ḥaṯīṯ empresse 1172
  2373. حا ل ج ḥāǧǧ pelerin 1177
  2374. إحتجاج iḥtiǧāǧ protestation, plainte 1178
  2375. إحت ل ج iḥtaǧǧa protester 1178
  2376. ح ل جة ḥuǧǧa argument, preuve, pretexte 1178
  2377. حجز ḥaǧaza bloquer, confisquer, reserver 1184
  2378. حجم ḥaǧm volume, dimension 1187
  2379. ح ل دة ḥidda acuite 1194
  2380. إحداث iḥdāṯ declenchement 1197
  2381. أحدث aḥdaṯa produire, declencher 1197
  2382. تحدٍ taḥaddin defi 1206
  2383. تح ل دى taḥaddā defier 1206
  2384. حذا ب ر ḥaḏāri attention a 1208
  2385. ح ل ذر ḥaḏḏara avertir 1208
  2386. حرير ḥarīr soie 1216
  2387. تحرير taḥrīr publication, edition 1219
  2388. ح ل رر ḥarrara rediger 1219
  2389. مح ل رر muḥarrir redacteur 1219
  2390. حارب ḥāraba lutter contre 1222
  2391. محاربة muḥāraba combat, lutte 1222
  2392. أحرز aḥraza remporter, gagner 1229
  2393. حارس ḥāris garde, gardien 1230
  2394. 8
  2395. حراسة ḥirāsa garde, protection, surveillance 1230
  2396. حرس ḥaras garde, escorte 1230
  2397. حرص ḥaraṣa tenir a, veiller a, aspirer a 1234
  2398. حرص ḥirṣ aspiration 1234
  2399. حريص ḥarīṣ desireux de, soucieux de 1234
  2400. تحريض taḥrīḍ agitation, instigation 1236
  2401. ح ل رض ḥarraḍa inciter, exciter, pousser a 1236
  2402. حرف ḥarf lettre, particule 1238
  2403. إنحراف inḥirāf deviation 1239
  2404. محترف muḥtarif professionnel 1240
  2405. إحترق iḥtaraqa bruler 1242
  2406. حرق ḥaraqa bruler 1242
  2407. حريق ḥarīq incendie 1242
  2408. حرمان ḥirmān frustration, depossession 1247
  2409. أحرى aḥrā plus precisement, plutot, mieux 1251
  2410. حزب ḥizb parti 1253
  2411. حازم ḥāzim resolu, decide 1257
  2412. حزم ḥazm fermete, determination 1257
  2413. حزن ḥuzn tristesse, affliction 1258
  2414. حزين ḥazīn triste, afflige 1258
  2415. إحساس iḥsās sentiment, sensation 1260
  2416. أح ل س aḥassa ressentir 1260
  2417. حا ل سة ḥāssa (un des cinq) sens 1260
  2418. ح ل ساسيلة ḥassāsiyya sensibilite 1260
  2419. حسب ḥasba selon 1262
  2420. فحسب faḥasbu seulement 1262
  2421. محاسبة muḥāsaba comptabilite 1262
  2422. حاسم ḥāsim decisif, crucial 1268
  2423. حسم ḥasama escompter 1268
  2424. إحتشد iḥtašada se concentrer, se reunir, se rassembler 1273
  2425. حشد ḥašada masser, rassembler (des troupes) 1273
  2426. ح ل صة ḥiṣṣa portion, part, quota, seance 1281
  2427. إنحصر inḥaṣara se limiter a 1286
  2428. حصر ḥaṣr decompte, restriction 1286
  2429. تحصيل taḥṣīl acquisition 1289
  2430. ح ل صل ḥaṣṣala percevoir 1289
  2431. حصل ḥaṣala se produire, obtenir 1289
  2432. حصول ḥuṣūl occurence, obtention 1289
  2433. حصيلة ḥaṣīla resultat, produit 1289
  2434. محصول maḥṣūl recolte, gain, resultat 1289
  2435. إحصاء iḥṣā’ decompte, enumeration, recensement 1292
  2436. إحصائ ل ي iḥṣā’iyy statistique 1292
  2437. أحصى aḥṣā compter, recenser 1292
  2438. أحضر aḥḍara amener, apporter 1294
  2439. إنحطاط inḥiṭāṭ decadence, declin 1298
  2440. حطلم ḥaṭṭama demolir, aneantir 1300
  2441. 9
  2442. حظل ḥaẓẓ chance, destin 1301
  2443. حافز ḥāfiz stimulant, catalyseur 1309
  2444. حافظ ḥāfaẓa preserver, maintenir, conserver 1311
  2445. حفاظ ḥifāẓ sauvegarde, maintien 1311
  2446. حفظ ḥafiẓa proteger, conserver, apprendre par coeur 1311
  2447. محافظ muḥāfiẓ conservateur, gouverneur 1311
  2448. محافظة muḥāfaẓa preservation, gouvernorat 1311
  2449. إحتفال iḥtifāl festivite, celebration 1312
  2450. إحتفل iḥtafala celebrer, feter 1312
  2451. حفل ḥafila etre plein a craquer 1312
  2452. حفلة ḥafla rassemblement, celebration, fete 1312
  2453. حفاوة ḥafāwa affabilite, bon accueil 1314
  2454. إستح ل ق istaḥaqqa meriter, exiger 1317
  2455. مستح ل ق mustaḥiqq ayant-droit, revendiquant, meritant 1317
  2456. إحتكار iḥtikār monopolisation 1327
  2457. تحكيم taḥkīm arbitrage 1328
  2458. ح ل كم ḥakkama designer comme arbitre ou juge 1328
  2459. حكم ḥakam arbitre 1328
  2460. حكاية ḥikāya histoire, narration 1329
  2461. حكى ḥakā raconter, narrer 1329
  2462. تحالف taḥāluf alliance 1342
  2463. حلف ḥilf pacte, traite 1342
  2464. حليف ḥalīf allie 1342
  2465. حلقة ḥalqa cercle, anneau, chainon, episode 1346
  2466. حلم ḥalama rever 1351
  2467. حلم ḥulm reve 1351
  2468. حماس ḥamās enthousiasme 1366
  2469. أحمق aḥmaq fou, insense, sot 1370
  2470. حماقة ḥamāqa stupidite, folie, sottise 1370
  2471. إحتمال iḥtimāl probabilite, possibilite, endurance 1372
  2472. إحتمل iḥtamala supposer 1372
  2473. تح ل مل taḥammala prendre sur soi, assumer, supporter 1372
  2474. حمل ḥaml port (action de porter) 1372
  2475. حملة ḥamla campagne (action) 1372
  2476. محتمل muḥtamal possible, vraisemblable 1372
  2477. حماية ḥimāya protection 1377
  2478. محامٍ muḥāmin avocat 1377
  2479. إنحياز inḥiyāz engagement 1408
  2480. حيلز ḥayyiz zone, limites 1408
  2481. أحاط aḥāṭa entourer, connaitre a fond 1412
  2482. إحتياط iḥtiyāṭ prudence, precaution, prevoyance 1412
  2483. حائط ḥā’iṭ mur 1412
  2484. محيط muḥīṭ ocean, environnement 1412
  2485. إحتوى iḥtawā contenir 1423
  2486. محت ا وى muḥtawan contenu 1423
  2487. حياد ḥiyād neutralite 1427
  2488. 10
  2489. حيلة ḥīla ruse 1434
  2490. حيلولة ḥaylūla prevention, empechement 1435
  2491. حان ḥāna arriver, se produire 1436
  2492. خام ḫām brut, inexperimente 1442
  2493. أخبر aḫbara informer 1449
  2494. إختبار iḫtibār test, examen, experience 1449
  2495. مخابرات muḫābarāt police secrete 1449
  2496. إختتام iḫtatāma finir, cloturer, conclure 1461
  2497. ختام ḫitām conclusion, fin 1461
  2498. ختم ḫatama conclure 1461
  2499. مخ ل در muḫaddir drogue, stupefiant(s) 1471
  2500. مستخدم mustaḫdam employe 1475
  2501. تخريب taḫrīb sabotage 1483
  2502. خ ل ريج ḫirrīğ diplome 1490
  2503. خريطة ḫarīṭa carte (geographique) 1502
  2504. إختراع iḫtirā‛ invention 1508
  2505. مخترع muḫtari‛ inventeur 1508
  2506. خزانة ḫizāna armoire, coffre 1527
  2507. خشب ḫašab bois 1536
  2508. خشونة ḫušūna grossierete 1544
  2509. خشي ḫašiya craindre 1545
  2510. خشية ḫašyata de peur de / que 1545
  2511. إختصاص iḫtiṣāṣ specialite 1548
  2512. إختصاص ل ي iḫtiṣāṣiyy specialiste 1548
  2513. إخت ل ص iḫtaṣṣa se caracteriser par, etre specialise en 1548
  2514. مخ ل صص muḫaṣṣaṣ alloue, destine a 1548
  2515. خصم ḫaṣm deduction, rabais 1554
  2516. خصم ḫaṣm adversaire, partie (justice) 1555
  2517. خضرة ḫuḍra verdure, legume 1561
  2518. خضع ḫaḍa‛a obeir a, suivre, se soumettre a 1563
  2519. خضوع ḫuḍū‛ soumission, obeissance, sujetion 1563
  2520. تخطيط taḫṭīṭ planification 1566
  2521. خطل ḫaṭṭ ligne 1566
  2522. خطلة ḫiṭṭa plan 1566
  2523. خطلط ḫaṭṭaṭa planifier 1566
  2524. مخطلط muḫaṭṭ plan, machination(s) 1566
  2525. أخطأ aḫṭa’a se tromper 1567
  2526. خطأ ḫaṭa’ erreur, faute 1567
  2527. خطأا ḫaṭa’an par erreur, a tort 1567
  2528. خاطب ḫāṭaba adresser la parole a qqn 1568
  2529. خطاب ḫiṭāb discours, lettre 1568
  2530. خطب ḫaṭaba faire un discours 1568
  2531. خطبة ḫuṭba discours, sermon 1568
  2532. خطيب ḫaṭīb orateur 1568
  2533. خاطر ḫāṭir idee 1570
  2534. خطر ḫaṭara venir (a l’esprit) 1570
  2535. 11
  2536. تخفيف taḫfīf allegement, diminution 1579
  2537. خفلف ḫaffafa alleger 1579
  2538. خفير ḫafīr gardien 1581
  2539. إنخفاض inḫifāḍ reduction, abaissement 1584
  2540. تخفيض taḫfīḍ reduction, abaissement 1584
  2541. أخفق aḫfaqa echouer 1585
  2542. إختفى iḫtafā disparaitre 1587
  2543. خفي ḫafiya Dans lā yaḫfā anna : on n’ignore pas que 1587
  2544. خف ل ي ḫafiyy clandestin 1587
  2545. خليل ḫalīl amant 1590
  2546. إختلل iḫtilāl desordre, dereglement, deterioration 1591
  2547. خالص ḫāliṣ pur, exempt de 1598
  2548. خلصة ḫulāṣa resume 1598
  2549. خللص ḫallaṣa payer, affranchir, sauver, delivrer 1598
  2550. مخلص muḫliṣ fidele, devoue 1598
  2551. إختلط iḫtalaṭa se melanger, se meler, s’embrouiller 1599
  2552. خلفاا ḫilāfan contrairement a 1602
  2553. متخللف mutaḫallif en retard, arriere 1602
  2554. خليق ḫalīq propre a, apte a 1603
  2555. تخللى taḫallā renoncer a, abandonner 1605
  2556. خالٍ ḫālin vide, denue de 1605
  2557. خل ḫalā etre denue de 1605
  2558. إخماد iḫmād extinction 1611
  2559. أخمد aḫmada reprimer 1611
  2560. خندق ḫandaq tranchee 1626
  2561. خاض ḫāḍa s’engager dans (bataille, debat) 1648
  2562. أخاف aḫāfa effrayer 1649
  2563. خاف ḫāfa craindre 1649
  2564. خوف ḫawf peur 1649
  2565. مخيف muḫīf effrayant 1649
  2566. خ ل ول ḫawwala attribuer qqch a qqn 1650
  2567. خائن ḫā’in traitre 1651
  2568. خان ḫāna trahir 1651
  2569. خيانة ḫiyāna trahison 1651
  2570. خيبة ḫayba deception, echec 1653
  2571. خيط ḫayṭ fil 1661
  2572. خيل ḫayl chevaux 1662
  2573. تخيلل taḫayyala (s’)imaginer 1663
  2574. خيال ḫayāl imagination, fantasme 1663
  2575. خيلل ḫuyyila croire, imaginer 1663
  2576. خيمة ḫayma tente 1665
  2577. مخيلم muḫayyam campement, camp 1665
  2578. دابلة dābba bete, bete de somme, monture 1672
  2579. دبلابة dabbāba char d’assaut 1672
  2580. تدبير tadbīr direction, gestion, mesure(s) 1680
  2581. دبلر dabbara concevoir (plan, complot) 1680
  2582. 12
  2583. دبلوماس ل ي diblūmāsiyy diplomate, diplomatique 1693
  2584. دبلوماسيلة diblūmāsiyya diplomatie 1693
  2585. مد ل خرات mudaḫḫarāt reserves 1713
  2586. أدخل adḫala introduire 1716
  2587. دخل daḫl revenu 1716
  2588. تدريب tadrīb formation, entrainement 1729
  2589. مد ل رب mudarrib instructeur, entraineur 1729
  2590. إدراج idrāğ incorporation, inclusion 1732
  2591. تدريج ل ي tadrīğiyy graduel, progressif 1732
  2592. تدريجيلاا tadrīğiyyan graduellement, progressivement 1732
  2593. درجة darağa degre, rang, classe 1732
  2594. د ل راجة darrāğa bicyclette 1732
  2595. دراس ل ي dirāsiyy academique 1741
  2596. إدراك idirāk perception, entendement, atteinte 1745
  2597. أدرك adraka percevoir, comprendre, atteindre 1745
  2598. درى darā savoir, connaitre 1753
  2599. دسيسة dasīsa intrigue, complot 1755
  2600. دستور dustūr constitution 1759
  2601. تدشين tadšīn inauguration 1767
  2602. تدعيم tad‛īm renforcement, soutien, appui 1778
  2603. دعم da‛m soutien 1778
  2604. إ ل دعاء iddi‛ā’ pretention 1781
  2605. إ ل دعى iddā‛a pretendre 1781
  2606. إستدعاء istid‛ā’ rappel (d’un ambassadeur) 1781
  2607. إستدعى istad‛ā convoquer, requerir 1781
  2608. داعٍ dā‛in motif, cause 1781
  2609. داعية dā‛iya propagandiste 1781
  2610. دعا da‛ā inviter, appeler 1781
  2611. دعاية di‛āya propagande 1781
  2612. دعوة da‛wa appel, invitation 1781
  2613. دعوى da‛wā proces, allegation, pretexte 1781
  2614. مدع ل و mad‛uww nomme 1781
  2615. دفتر daftar cahier 1791
  2616. تدفلق tadaffaqa jaillir, couler a flots 1795
  2617. أدلى adlā exprimer (opinion), declarer 1826
  2618. تدمير tadmīr destruction 1832
  2619. د ل مر dammara detruire 1832
  2620. دماغ dimāġ cerveau 1838
  2621. دهر dahr epoque, periode 1859
  2622. أدهش adhaša etonner, stupefier 1861
  2623. دهشة dahša etonnement, surprise 1861
  2624. داهم dāhama surprendre 1865
  2625. تدهور tadahwur degradation, debacle, pourrissement 1869
  2626. تداول tadāwala discuter, s’entretenir avec qqn 1881
  2627. مداولة mudāwala entretien 1881
  2628. دوام dawām permanence, duree 1885
  2629. 13
  2630. أدان adāna condamner 1904
  2631. إدانة idāna condamnation 1904
  2632. دين dayn dette 1904
  2633. مديونيلة madyūniyya endettement 1904
  2634. ذات ل ي ḏātiyy auto-, subjectif 1911
  2635. ذبح ḏabaḥa egorger 1913
  2636. مذبحة maḏbaḥa massacre 1913
  2637. ذخيرة ḏaḫīra tresor 1917
  2638. تذ ل رع taḏarra‛a prendre pour pretexte 1921
  2639. ذراع ḏirā‛ bras, coudee 1921
  2640. ذعر ḏu‛r frayeur 1929
  2641. ذكر ḏakar male 1934
  2642. مذهب maḏhab doctrine 1944
  2643. ذهن ḏihn esprit, intellect 1947
  2644. ذاق ḏāqa gouter 1952
  2645. ذوق ḏawq gout 1952
  2646. أذاع aḏā‛a repandre, diffuser 1955
  2647. إذاعة iḏā‛a diffusion 1955
  2648. رأسمال ra’sumāl capital 1963
  2649. رأسمال ل ي ra’sumāliyy capitaliste 1963
  2650. ر ل ب rabb seigneur, maitre, proprietaire 1970
  2651. ربح ribḥ gain, profit 1977
  2652. إرتباط irtibāṭ lien, attache 1986
  2653. إرتبط irtabaṭa se lier, se rattacher a 1986
  2654. رابطة rābiṭa liaison, lien, union, ligue 1986
  2655. ربط rabaṭa lier, relier 1986
  2656. ربط rabṭ connection, liaison 1986
  2657. إرتباك irtibāk embarras 1992
  2658. تربية tarbiya education, pedagogie, elevage 1995
  2659. ربلى rabbā elever 1995
  2660. ترتلب tarattaba s’ensuivre, resulter de, falloir 1999
  2661. ترتيب tartīb ordre, sequence, classement 1999
  2662. راتب rātib salaire 1999
  2663. رتلب rattaba ranger 1999
  2664. مرتلب murattab arrange, classe ; salaire 1999
  2665. رجح rağaḥa pencher (balance) 2018
  2666. رجا rağā souhaiter, demander 2028
  2667. رجاء rağā’ souhait, requete 2028
  2668. ر ل حب raḥḥaba (bien) accueillir 2031
  2669. راحل rāḥil (le) defunt 2034
  2670. رحلة riḥla voyage 2034
  2671. مرحلة marḥala etape, phase 2034
  2672. رحم raḥima faire misericorde a, epargner 2035
  2673. رحمان raḥmān clement, compatissant, misericordieux 2035
  2674. رحمة raḥma pitie, compassion 2035
  2675. رحيم raḥīm clement, compatissant, misericordieux 2035
  2676. 14
  2677. مرحوم marḥūm defunt 2035
  2678. ترخيص tarḫīṣ autorisation, licence 2040
  2679. رخصة ruḫṣa licence, permis 2040
  2680. رخيص raḫīṣ bon marche, meprisable 2040
  2681. رخاء raḫā’ prosperite 2046
  2682. إسترداد istirdād recouvrement, recuperation 2047
  2683. تر ل دد taraddud hesitation 2047
  2684. ر ل د radd reponse, reaction 2047
  2685. ر ل د radda rendre, repondre 2047
  2686. ر ل دد raddada repeter 2047
  2687. أردأ arda’ pire 2049
  2688. رداءة radā’a defectuosite, mechancete 2049
  2689. رديء radī’ mauvais, defectueux, mechant, infect 2049
  2690. ردع rad‛ dissuasion 2054
  2691. إرتدى irtadā porter (vetement) 2061
  2692. رداء ridā’ vetement 2061
  2693. راسخ rāsiḫ stable, bien ancre 2074
  2694. رسخ rasaḫa etre ferme 2074
  2695. رسم rasama esquisser, decrire, prescrire 2079
  2696. رسم rasm dessin, figure, redevance, taxes, droits 2079
  2697. رسم ل ي rasmiyy officiel 2079
  2698. مرسوم marsūm decret 2079
  2699. مرسى marsā port 2083
  2700. ترشيح taršīḥ designation comme candidat 2085
  2701. ر ل شح raššaḥa presenter un candidat 2085
  2702. مر ل شح muraššaḥ candidat 2085
  2703. إرشاد iršād directive 2087
  2704. رشا rašā corrompre, graisser la patte 2094
  2705. رشوة rašwa pot-de-vin, corruption 2094
  2706. رصاص raṣāṣ plomb, balles 2096
  2707. رصيد raṣīd balance, encaisse, reserve 2098
  2708. رصيف raṣīf quai, plateforme, trottoir 2100
  2709. أرضى arḍā satisfaire, faire plaisir a 2109
  2710. رضى riḍā consentement, satisfaction 2109
  2711. رضي raḍiya consentir, accepter 2109
  2712. مراعاة murā‛ā consideration, prise en compte 2131
  2713. رغب raġiba souhaiter, desirer 2132
  2714. رغبة raġba souhait, desir 2132
  2715. أرغم arġama contraindre 2137
  2716. رغم raġm Dans bi-raġmi ... : en depit de 2137
  2717. رغم raġm Dans raġma ‛an ... : malgre 2137
  2718. مرفأ marfa’ port 2142
  2719. رفض rafaḍa refuser, rejeter 2148
  2720. رفض rafḍ refus, rejet 2148
  2721. ترافع tarāfa‛a plaider 2149
  2722. رفيع rafī‛ fin, de haute qualite 2149
  2723. 15
  2724. رافق rāfaqa accompagner 2150
  2725. رفقة rufqa suite, escorte 2150
  2726. رفيق rafīq camarade 2150
  2727. مرافق marāfiq installations (publiques), commodites 2150
  2728. مرافق murāfiq accompagnant 2150
  2729. رقيق raqīq fin, sensible 2154
  2730. راقب rāqaba controler 2155
  2731. رقابة raqāba controle, supervision, censure 2155
  2732. رقب raqaba observer 2155
  2733. مراقب murāqib observateur 2155
  2734. مراقبة murāqaba controle 2155
  2735. ترقية tarqiya promotion, avancement 2165
  2736. راقٍ rāqin avance, developpe, eduque 2165
  2737. رق ل ي raqiyy progres, developpement, bien-etre 2165
  2738. تراكم tarākama s’amonceler, s’accumuler 2175
  2739. ر ل مة rumma Dans bi-rummati-hi : en totalite 2178
  2740. رمز ramz symbole 2183
  2741. رمى ramā lancer, jeter, tirer 2192
  2742. رمي ramy jet, lancement 2192
  2743. مرمى marmā but, cible, portee 2192
  2744. إرهاب irhāb terrorisme 2202
  2745. رهبة rahba terreur 2202
  2746. رهيب rahīb terrible, terrifiant 2202
  2747. أرهق arhaqa accabler 2206
  2748. راهن rāhin present, actuel 2209
  2749. رهن rahana hypothequer 2209
  2750. رهن rahn Dans ‛ala rahni išāra : a la disposition de 2209
  2751. تراوح tarāwaḥa varier, alterner 2218
  2752. إرتياح irtiyāḥ satisfaction, reconfort 2220
  2753. رائع rā’i‛ merveilleux, magnifique 2231
  2754. رواية riwāya narration, histoire, rapport, recit 2238
  2755. روى rawā raconter, narrer 2238
  2756. ر ل ي rayy irrigation 2239
  2757. ريب rayb doute 2241
  2758. زجاج zuğāğ verre (matiere) 2271
  2759. زحف zaḥf avance (de troupes) 2278
  2760. إزدحم izdaḥama etre bonde de 2281
  2761. زعل za‛ila etre en colere, se facher 2310
  2762. زعلن za‛lān fache, furieux, mecontent, en colere 2310
  2763. زعم za‛ama pretendre 2311
  2764. زعم za‛m pretention 2311
  2765. زعيم za‛īm chef 2311
  2766. مزاعم mazā‛im pretentions 2311
  2767. زفاف zifāf mariage 2318
  2768. زكاة zakā aumone legale 2332
  2769. زملة zamala famille, tribu, smala 2353
  2770. 16
  2771. زميل zamīl collegue 2353
  2772. إزدهار izdihār developpement, croissance 2378
  2773. تز ل وج tazawwağa se marier, epouser 2384
  2774. زواج zawāğ mariage 2384
  2775. زوج zawğ mari, couple 2384
  2776. زوجة zawğa epouse, femme 2384
  2777. تزويد tazwīd fourniture 2385
  2778. ز ل ود zawwada approvisionner 2385
  2779. زائر zā’ir visiteur 2386
  2780. زار zāra visiter 2386
  2781. زيارة ziyāra visite 2386
  2782. إزالة izāla elimination 2392
  2783. زاوية zāwiya coin, angle 2393
  2784. مزايدة muzāyada enchere 2399
  2785. زائف zā’if faux, truque, pseudo- 2405
  2786. زيلن zayyana decorer, embellir 2408
  2787. سائر sā’ir tout, tous 2419
  2788. سائل sā’il mendiant 2423
  2789. سبحان subḥāna Dans subḥāna l-llāh : gloire a Dieu (etonnement) 2435
  2790. سابقاا sābiqan precedemment 2450
  2791. ستار sitār voile, rideau 2461
  2792. سجد sağada se prosterner 2468
  2793. تسجيل tasǧīl inscription, enregistrement 2473
  2794. س ل جل saǧǧala enregistrer 2473
  2795. سج ل siǧill liste, registre 2473
  2796. إنسجام insiǧām harmonie 2474
  2797. إنسجم insaǧama etre en harmonie avec 2474
  2798. سجن siǧn prison 2475
  2799. سجين saǧīn detenu 2475
  2800. إنسحاب insiḥāb retrait 2478
  2801. إنسحب insaḥaba se retirer 2478
  2802. سحب saḥaba retirer 2478
  2803. سحب saḥb retrait 2478
  2804. س ل خر saḫḫara asservir, employer 2495
  2805. تسديد tasdīd paiement, reglement 2503
  2806. سداد sadād paiement, liquidation 2503
  2807. س ل د sadd barrage, satisfaction 2503
  2808. س ل د sadda fermer (porte), combler (lacune) 2503
  2809. س ل دد saddada regler, couvrir (une dette) 2503
  2810. س ا دى sudan en vain, pour rien 2511
  2811. س ل ر sirr secret (n) 2514
  2812. س ل ر ل ي sirriyy secret (a) 2514
  2813. س ل ر sarra rejouir 2515
  2814. سرور surūr joie 2515
  2815. سرد sarada enumerer 2528
  2816. إسراف isrāf exageration, abus 2539
  2817. 17
  2818. سرق saraqa voler, derober 2540
  2819. سرى sarā etre contagieux 2547
  2820. سطح saṭḥ surface, plan, terrasse 2551
  2821. أسطول usṭūl flotte 2554
  2822. سطوة saṭwa domination 2557
  2823. أسعد as‛ada rendre heureux 2559
  2824. سعيد sa‛īd heureux 2559
  2825. سعر si‛r prix, taux 2563
  2826. إسعاف is‛āf assistance, aide medicale 2565
  2827. سعى sa‛ā s’efforcer de, s’employer a 2569
  2828. سعي sa‛y effort, entreprise 2569
  2829. مس ا عى mas‛an demarche 2569
  2830. سفك safaka verser (du sang) 2582
  2831. سافل sāfil bas (a) 2583
  2832. سفينة safīna vaisseau 2585
  2833. إسقاط isqāṭ renversement, projection 2590
  2834. أسقط asqaṭa renverser, faire tomber 2590
  2835. سقط saqaṭa tomber, chuter 2590
  2836. سقوط suqūṭ chute, effondrement 2590
  2837. س ل كة sikka voie (de chemin de fer) 2600
  2838. سكت sakata se taire 2602
  2839. س ل كر sukkar sucre 2603
  2840. إسكان iskān installation 2612
  2841. سكن ل ي sakaniyy du logement 2612
  2842. مسكن maskan logement 2612
  2843. تسللل tasallala s’echapper de, s’infiltrer dans 2615
  2844. سلب ل ي salbiyy negatif 2617
  2845. أسلوب uslūb methode, maniere, style, facon 2618
  2846. تسللط tasallaṭa imposer sa domination a 2630
  2847. سلطان sulṭān sultan 2630
  2848. سلطة sulṭa autorite 2630
  2849. سلعة sil‛a marchandise 2632
  2850. سلف salaf predecesseur 2635
  2851. سلف salafa preceder 2635
  2852. سلفاا salafan par avance 2635
  2853. سلك silk cable, fil, corps, cadre 2639
  2854. سلوك sulūk comportement 2639
  2855. لسلك ل ي lāsilkiyy sans fil, radio 2639
  2856. مسلك maslak conduite 2639
  2857. تسلية tasliya amusement, divertissement 2644
  2858. سم ل و sumuww (Son) Altesse 2675
  2859. سنلة sunna coutume, usage, Sunna 2678
  2860. سانح sāniḥ favorable (occasion) 2691
  2861. إستند istanada compter sur, se fonder sur 2694
  2862. إسناد isnād chaine de transmetteurs 2694
  2863. أسند asnada conferer, attribuer 2694
  2864. 18
  2865. ساند sānada soutenir 2694
  2866. مساندة musānada appui 2694
  2867. إسهاب ishāb prolixite 2714
  2868. سهر sahar veille, veillee, vigilance 2716
  2869. تسهيل tashīl facilitation 2718
  2870. ساهم sāhama participer a, contribuer a 2719
  2871. سهم sāhm fleche, fusee, part 2719
  2872. مساهم musāhim participant, actionnaire 2719
  2873. مساهمة musāhama participation 2719
  2874. إستياء istiyā’ mecontentement, insatisfaction 2722
  2875. سائح sā’iḥ touriste 2723
  2876. ساحة sāḥa place, arene, cour 2723
  2877. سياحة siyāḥa tourisme 2723
  2878. سورة sūra Soura, chapitre du Coran 2729
  2879. ساسة sāsa politiciens, dirigeants 2732
  2880. سياسة siyāsa politique 2732
  2881. سياس ل ي siyāsiyy politique, politicien 2732
  2882. تسويق taswīq commercialisation 2738
  2883. سائق sā’iq conducteur, pilote, chauffeur 2739
  2884. ساق sāqa conduire, piloter 2739
  2885. تسيير tasyīr gestion 2755
  2886. سيلر sayyara gerer, diriger 2755
  2887. سيطر sayṭara dominer 2760
  2888. سيطرة sayṭara domination, suprematie 2760
  2889. سائل sā’il liquide 2765
  2890. سال sāla couler 2765
  2891. تشاءم tašā’ama etre pessimiste 2777
  2892. تشاؤم tašā’um pessimisme 2777
  2893. أشبع ašba‛a rassasier 2795
  2894. شبع šabi‛a se rassasier 2795
  2895. شبعان šab‛ān rassasie 2795
  2896. إشتباك ištabaka accrochage 2798
  2897. شبكة šabaka filet, reseau 2798
  2898. أشبه ašbaha ressembler a 2801
  2899. شبه šibh semi-, quasi- 2801
  2900. شبهة šabha soupcon, doute 2801
  2901. تشجيع tašğī’ encouragement, promotion 2809
  2902. شجاع šuğā’ courageux, brave 2809
  2903. شجاعة šağā’a courage 2809
  2904. ش ل جع šağğa’a encourager 2809
  2905. شحن šaḥana charger 2821
  2906. شحن šaḥn charge 2821
  2907. مشحون mašḥūn charge 2821
  2908. تشخيص tašḫīṣ identification, diagnostic 2825
  2909. شخصيلة šaḫṣiyya personnalite 2825
  2910. إشت ل د ištadda s’aggraver 2827
  2911. 19
  2912. ش ل د šadda lier, serrer 2827
  2913. شرح šaraḥa expliquer 2847
  2914. شرح šarḥ explication 2847
  2915. إشترط ištaraṭa mettre une condition, stipuler 2859
  2916. شرط šarṭ condition 2859
  2917. شريط šarīṭ bande, ruban 2860
  2918. شرع šara‛a commencer a, se mettre a 2862
  2919. مشروع mašrū‛ projet 2862
  2920. تشريع tašrī‛ legislation 2863
  2921. تشريع ل ي tašrī‛iyy legislatif 2863
  2922. شرع šar‛ Droit islamique 2863
  2923. شرع ل ي šar‛iyy legal 2863
  2924. شريعة šarī‛a Loi islamique 2863
  2925. مشروع mašrū‛ legitime, juste 2863
  2926. إشراف išrāf supervision, patronage 2865
  2927. أشرف ašrafa avoir un droit de regard 2865
  2928. تش ل رف tašarrafa avoir l’honneur de 2865
  2929. ش ل رف šarrafa honorer 2865
  2930. شريف šarīf noble 2865
  2931. شراء širā’ achat 2873
  2932. شاطئ šāṭi’ bord de mer, cote 2879
  2933. شطر šaṭr moitie 2882
  2934. شعاع šu‛ā‛ rayon 2888
  2935. شاعر šā‛ir poete 2893
  2936. شعار ši‛ār devise, slogan 2893
  2937. أشعل aš‛ala allumer 2898
  2938. شعل ša‛ala allumer 2898
  2939. شغب šaġb agitation, troubles, controverses 2903
  2940. شفرة šafra bord (de l’abime) 2911
  2941. شفة šifa levre 2919
  2942. شفو ل ي šafawiyy oral 2919
  2943. شفاء šifā’ guerison 2920
  2944. مستشفى mustašfā hopital 2920
  2945. شقيق šaqīq frere 2922
  2946. ش ل ك šakk doute 2929
  2947. ش ل ك šakka douter de, suspecter 2929
  2948. إشتكى ištakā souffrir, se plaindre (de) 2939
  2949. شكوى šakwā plainte 2939
  2950. ش ل م šamma sentir (odeur) 2948
  2951. شمع šam‛ bougie, cire 2959
  2952. ش ل ن šanna lancer (une attaque) 2964
  2953. شنيع šanī‛ laid 2974
  2954. إستشهد istašhada mourir en martyr 2981
  2955. شاهد šāhada voir, regarder 2981
  2956. إشتهر ištahara etre / devenir celebre 2983
  2957. شهرة šuhra reputation, celebrite 2983
  2958. 20
  2959. شهير šahīr fameux, celebre 2983
  2960. مشهور mašhūr fameux, celebre 2983
  2961. شوط šawṭ manche, etape 2998
  2962. شوكة šawka epine 3003
  2963. شال šāla porter 3006
  2964. أشاد ašāda louer, celebrer, proner 3018
  2965. شيلد šayyada edifier, construire 3018
  2966. شيطان šayṭān diable 3022
  2967. أشاع ašā‛a ebruiter, repandre 3024
  2968. إشاعة išā‛a diffusion, rumeur, bruit 3024
  2969. تشييع tašyī‛ Dans ḥafla tašyī‛ : obseques 3024
  2970. شاع šā‛a s’ebruiter, se repandre 3024
  2971. شيعة šī‛a le Chiisme, les Chiites 3024
  2972. شيوع ل ي šuyū‛iyy communiste 3024
  2973. شيوعيلة šuyū‛iyya communisme 3024
  2974. شيلع šayya‛a accompagner, escorter 3024
  2975. ص ل ب ṣabba verser 3040
  2976. صبر ṣabara etre patient 3045
  2977. صبر ṣabr patience 3045
  2978. صحب ṣaḥiba accompagner 3054
  2979. صحبة ṣuḥba compagnie 3054
  2980. صحافة ṣaḥāfa presse, journalisme 3056
  2981. صحاف ل ي ṣaḥāfiyy journaliste 3056
  2982. صحف ṣuḥuf (la) presse 3056
  2983. صحف ل ي ṣuḥufiyy de presse, journalistique, journaliste 3056
  2984. صحيفة ṣaḥīfa journal 3056
  2985. ص ل د ṣadda repousser (qqn) 3062
  2986. صدد ṣadad Dans bi-ṣadadi : concernant, occupe a 3062
  2987. إصدار iṣdār publication 3066
  2988. أصدر aṣdara publier, faire paraitre 3066
  2989. تصدير taṣdīr exportation 3066
  2990. صادر ṣādara confisquer 3066
  2991. صادر ṣādir publie a, provenant de 3066
  2992. صدر ṣadara etre publie, provenir de 3066
  2993. صدر ṣadr poitrine 3066
  2994. صدور ṣudūr publication, promulgation 3066
  2995. مصادرة muṣādara confiscation 3066
  2996. مصدر maṣdar source, origine 3066
  2997. صادف ṣādafa rencontrer 3070
  2998. مصادفة muṣādafa coincidence, hasard 3070
  2999. تصديق taṣdīq ratification, approbation, foi 3071
  3000. صادق ṣādaqa ratifier 3071
  3001. ص ل دق ṣaddaqa croire, considerer comme vrai 3071
  3002. مصادقة muṣādaqa ratification 3071
  3003. إصطدام iṣṭidām choc 3073
  3004. تصدٍ taṣaddin resistance, confrontation 3075
  3005. 21
  3006. ص ا دى ṣadan echo 3075
  3007. إصرار iṣrār insistance 3076
  3008. أص ل ر aṣarra insister 3076
  3009. تصريح taṣrīḥ declaration 3079
  3010. صراحة ṣarāḥa franchise, franc-parler 3079
  3011. ص ل رح ṣarraḥa declarer 3079
  3012. صريح ṣarīḥ franc, direct, explicite 3079
  3013. صاروخ ṣārūḫ fusee, missile 3080
  3014. صراع ṣurā‛ lutte, combat 3084
  3015. تص ل رف taṣarrafa se comporter 3086
  3016. تص ل رف taṣarruf comportement 3086
  3017. صرف ṣarf change, renvoi, conjugaison 3086
  3018. صرف ṣirf net, sans melange, pur 3086
  3019. صارم ṣārim severe, dur 3087
  3020. تصاعد taṣā‛ada monter, augmenter 3090
  3021. صعد ṣa‛ida s’elever 3092
  3022. صعود ṣu‛ūd ascension 3092
  3023. أصغى aṣġā ecouter, preter attention a 3099
  3024. تصفيق taṣfīq applaudissement, claquement de mains 3111
  3025. صفقة ṣafqa affaire, transaction 3111
  3026. تصفية taṣfiya liquidation, reglement 3114
  3027. صفوة ṣafwa Dans ṣafwat al-qawl : en resume, en bref 3114
  3028. صليب ṣalīb croix 3126
  3029. صلة ṣalā priere 3138
  3030. صللى taṣallā faire la priere 3138
  3031. تصميم taṣmīm determination, plan, conception 3140
  3032. صميم ṣamīm fond (du coeur) 3140
  3033. مص ل مم muṣammim decide 3140
  3034. صامد ṣāmid ferme, opiniatre, tenace 3143
  3035. صمود ṣumūd fermete, opiniatrete 3143
  3036. صندوق ṣundūq caisse, boite 3152
  3037. مصنوعات maṣnū‛āt produits manufactures 3156
  3038. صهيون ل ي ṣahyūniyy sioniste 3168
  3039. صهيونيلة ṣahyūniyya sionisme 3168
  3040. صياغة ṣiyāġa composition, mise en forme 3181
  3041. صيغة ṣīġa forme, formule 3181
  3042. صوف ṣūf laine 3182
  3043. صام ṣāma jeuner 3185
  3044. صوم ṣawm jeune 3185
  3045. صيام ṣiyām jeune 3185
  3046. صيانة ṣiyāna protection, entretien, maintenance 3187
  3047. إصطاد iṣṭāda chasser, pecher 3190
  3048. صيادة ṣiyāda chasse, peche 3190
  3049. صيد ṣayd chasse, peche, gibier 3190
  3050. صيلاد ṣayyād chasseur, pecheur 3190
  3051. صار ṣāra devenir, commencer a 3194
  3052. 22
  3053. مصير maṣīr destin 3194
  3054. تضاءل taḍā’ala s’affaiblir 3201
  3055. ضئيل ḍa’īl petit, faible, maigre 3201
  3056. ضابط ḍābiṭ officier 3209
  3057. ضبط ḍabaṭa vocaliser, voyeller 3209
  3058. ضبط ḍabṭ ajustement, mise au point 3209
  3059. ض ل ج ḍağğa faire du tapage 3211
  3060. ضجيج ḍağīğ bruit, tumulte 3211
  3061. ضحك ḍaḥik rire (n) 3215
  3062. ضحك ḍaḥika rire (v) 3215
  3063. أضحى aḍḥā devenir, en venir a, en arriver a 3218
  3064. تضحية taḍḥiya sacrifice 3219
  3065. ض ل حى ḍaḥḥā sacrifier 3219
  3066. ضحيلة ḍaḥiyya victime 3219
  3067. تض ل خم taḍaḫḫum inflation 3221
  3068. ضخامة ḍaḫāma corpulence, masse 3221
  3069. ضخم ḍaḫm massif, considerable, gros 3221
  3070. مضا ل د muḍādd anti- 3222
  3071. ض ل ر ḍarra nuire 3224
  3072. ضرر ḍarar dommage 3224
  3073. إضطراب iḍṭirāb agitation, perturbation 3225
  3074. ضعف ḍi‛f faiblesse, debilite 3239
  3075. ضعيف ḍa‛īf faible 3239
  3076. ضاعف ḍā‛afa doubler 3240
  3077. ضغط ḍaġṭ pression 3243
  3078. ضفلة ḍiffa rive, bord 3245
  3079. إنضمام inḍimām affiliation 3251
  3080. إنض ل م inḍamma se joindre a, s’affilier a 3251
  3081. ض ل م ḍamma rassembler, reunir 3251
  3082. ضمير ḍamīr conscience, pronom personnel 3256
  3083. مضمار miḍmār domaine, arene 3256
  3084. تضامن taḍāmana se solidariser (avec) 3257
  3085. تضامن taḍāmun solidarite 3257
  3086. تض ل من taḍammana inclure, contenir 3257
  3087. ضمان ḍamān assurance, garantie 3257
  3088. ضمن ḍamina assurer, garantir 3257
  3089. ضمن ḍimna parmi, au sein de 3257
  3090. مضموم maḍmūm garanti, contenu 3257
  3091. إضطهاد iḍṭihād oppression, persecution 3261
  3092. أضاع aḍā‛a perdre, gaspiller 3271
  3093. ضاع ḍā‛a etre perdu, etre gaspille 3271
  3094. إضافة iḍāfa hospitalite, accueil 3273
  3095. ضاق ḍāqa etre etroit, etre incapable de 3274
  3096. ضيلق ḍayyiq etroit 3274
  3097. ضيم ḍaym oppression 3275
  3098. ط ل ب ṭibb medecine 3289
  3099. 23
  3100. إنطبق inṭabaqa s’appliquer a, valoir pour 3296
  3101. تطبيق taṭbīq application 3296
  3102. طابق ṭābaqa confronter, comparer 3296
  3103. طبلق ṭabbaqa appliquer 3296
  3104. طبقاا ṭibqan conformement a 3296
  3105. طبقة ṭabaqa couche, classe (sociale) 3296
  3106. طارئ ṭāri’ imprevu, inattendu, inopine 3305
  3107. طرأ ṭara’a aborder (un sujet) 3305
  3108. مطرب muṭrib chanteur 3306
  3109. مطرب muṭrib emouvant 3306
  3110. طرح ṭaraḥa poser (probleme), soumettre (question) 3310
  3111. مطروح maṭrūḥ pose(e) (question, probleme) 3310
  3112. إستطرد istaṭrada reprendre le fil de son discours 3312
  3113. طرد ṭarada chasser, expulser 3312
  3114. طراز ṭirāz modele, type 3313
  3115. طرف ṭaraf cote, partie, bout 3322
  3116. تط ل رق taṭarraqa aborder, traiter (un sujet) 3324
  3117. طريقة ṭarīqa methode, maniere, facon 3324
  3118. طعام ṭa‛ām nourriture 3330
  3119. طعن ṭa‛ana Dans ṭa‛ana fī s-sinn : etre tres vieux 3331
  3120. طفق ṭafiqa se mettre a, commencer a 3339
  3121. طقس ṭaqs temps, climat, rite, rituel 3344
  3122. تطللب taṭallaba exiger, necessiter 3349
  3123. طالب ṭālaba exiger, reclamer 3349
  3124. مطالبة muṭālaba demande, reclamation 3349
  3125. مطلب maṭlab demande, exigence, revendication 3349
  3126. إطللع iṭṭala‛a s’informer 3355
  3127. طلع ṭala‛a monter, gravir 3355
  3128. طليعة ṭalī‛a avant-garde 3355
  3129. مطللع muṭṭala‛ debut, commencement 3355
  3130. مطللع muṭṭali‛ informe 3355
  3131. إطلق iṭlāq declenchement, lancement, tir 3357
  3132. إطلق iṭlāq Dans ‛alā l-iṭlāq : absolument 3357
  3133. أطلق aṭlaqa relacher, lacher, tirer 3357
  3134. إنطلق inṭilāq demarrage, declenchement, depart 3357
  3135. إنطلق inṭalaqa se declencher, demarrer 3357
  3136. طلق ṭalāq divorce, repudiation 3357
  3137. طلقة ṭalqa coup de feu 3357
  3138. مطلق muṭlaq absolu 3357
  3139. منطلق munṭalaq point de depart 3357
  3140. إطمئنان iṭmi’nān tranquillite 3362
  3141. إطمأ ل ن iṭma’anna etre rassure 3362
  3142. طمأنينة ṭuma’nīna calme, serenite, confiance 3362
  3143. ط ل موح ṭammūḥ ambitieux 3364
  3144. طموح ṭumūḥ ambition, aspiration 3364
  3145. طمع ṭami‛a convoiter 3367
  3146. 24
  3147. مطمع maṭma‛ convoitise 3367
  3148. ط ل ن ṭunn tonne 3371
  3149. تطهير taṭhīr purification, nettoyage 3379
  3150. طاهر ṭāhir pur (non souille) 3379
  3151. ط ل هر ṭahhara desinfecter, epurer 3379
  3152. تط ل ور taṭawwara se developper 3387
  3153. تط ل ور taṭawwur developpement, evolution 3387
  3154. تطوير taṭwīr developpement 3387
  3155. طور ṭawr phase 3387
  3156. متط ل ور mutaṭawwar developpe, avance 3387
  3157. أطاع aṭā‛a obeir 3390
  3158. تط ل وع taṭawwa‛a etre / se porter volontaire 3390
  3159. طائفة ṭā’ifa secte, communaute religieuse 3391
  3160. طاف ṭāfa parcourir 3391
  3161. أطاق aṭāqa Dans lā yuṭāqu : insupportable 3392
  3162. تطويق taṭwīq encerclement 3392
  3163. طاقة ṭāqa energie, capacite 3392
  3164. إنطوى inṭawā renfermer, comprendre 3394
  3165. طائرة ṭā’ira avion 3397
  3166. طار ṭāra voler 3397
  3167. طير ṭayr oiseau 3397
  3168. طيران ṭayarān aviation 3397
  3169. مطار maṭār aeroport 3397
  3170. ظرف ẓarf enveloppe, intervalle, circonstances 3408
  3171. ظفر ẓafar triomphe 3410
  3172. ظفر ẓafara triompher 3410
  3173. ظلم ẓalām obscurite 3415
  3174. ظلم ẓalama etre injuste envers 3415
  3175. ظلم ẓulm injustice, oppression 3415
  3176. مظلوم maẓlūm opprime, lese 3415
  3177. تظاهرة taẓāhura manifestation 3419
  3178. مظاهرة muẓāhara manifestation 3419
  3179. تعبئة ta‛bi’a mobilisation 3426
  3180. عبء ‛ib’ fardeau 3426
  3181. عبث ‛abiṯa se jouer de 3428
  3182. عبثاا ‛abaṯan en vain 3428
  3183. عابر ‛ābir Dans ‛ābir li-l-qārrāt : intercontinental 3430
  3184. عابر ‛ābir passager, passe 3430
  3185. عبقريلة ‛abqariyya genie 3435
  3186. عتاد ‛atād materiel 3444
  3187. عاتق ‛ātiq epaule 3447
  3188. عتيق ‛atīq ancien, antique 3447
  3189. عثر ‛aṯara trebucher 3454
  3190. إعجاب i‛ğāb admiration 3460
  3191. أعجب a‛ğaba plaire, admirer 3460
  3192. عجيب ‛ağīb etonnant, extraordinaire 3460
  3193. 25
  3194. عجز ‛ağaza etre incapable de 3463
  3195. عجز ‛ağz incapacite, deficit 3463
  3196. عجيز ‛āğiz incapable, impuissant 3463
  3197. عاجل ‛āğil urgent, immediat 3467
  3198. عاج ا ل ‛āğilan Dans ‛āǧilan am āǧilan: tot ou tard 3467
  3199. تعادل ta‛ādala s’equilibrer, etre a egalite 3479
  3200. تعادل ta‛ādul equilibre, egalite 3479
  3201. عادل ‛ādala etre equivalent a, contrebalancer 3479
  3202. عدول ‛udūl Dans al-‛udūlu min al-ḥaqqi : le fait de s’ecarter de la
  3203. verite
  3204. 3479
  3205. معتدل mu‛tadal modere, tempere, doux 3479
  3206. إعدام i‛dām destruction, execution, peine capitale 3480
  3207. أعدم a‛dama execution qqn 3480
  3208. إنعدام in‛idām inexistence 3480
  3209. عدم ‛adam neant, non-, in- 3480
  3210. عديم ‛adīm manquant de, depouvu de 3480
  3211. معدن ma‛din mineral, metal 3481
  3212. إعتذر i‛taḏara s’excuser 3486
  3213. عذر ‛uḏr excuse 3486
  3214. عرش ‛arš trone 3502
  3215. إستعراض isti‛rāḍ revue, prise d’armes 3504
  3216. إستعرض ista‛raḍa passer en revue 3504
  3217. تعارض ta‛āraḍa etre incompatible, s’opposer 3504
  3218. عارض ‛āraḍa s’opposer a, resister a 3504
  3219. معارضة mu‛āraḍa opposition 3504
  3220. تعريف ta‛rīf presentation, definition 3506
  3221. عرقل ‛arqala entraver 3512
  3222. عرقلة ‛arqala entrave, obstruction, obstacle 3512
  3223. معركة ma‛raka bataille 3513
  3224. تعزيز ta‛zīz renforcement 3521
  3225. ع ل زز ‛azzaza renforcer 3521
  3226. عزيز ‛azīz cher, bien aime 3521
  3227. عزل ‛azl isolement, deposition 3528
  3228. معزل ma‛zil isolement, ecart 3528
  3229. إعتزام i‛tizām resolution 3529
  3230. إعتزم i‛tazama se resoudre a 3529
  3231. عزم ‛azama projeter, decider 3529
  3232. عزم ‛azm resolution 3529
  3233. تعزية ta‛ziya condoleances 3531
  3234. تع ل سف ta‛assuf arbitraire 3531
  3235. عزاء ‛izā’ consolation, reconfort 3531
  3236. ع ل زى ‛azzā consoler, exprimer ses condoleances 3531
  3237. عسير ‛asīr difficile 3537
  3238. عشيرة ‛ašīra tribu 3548
  3239. معشر ma‛šar peuple 3548
  3240. عصابة ‛iṣāba bande 3552
  3241. 26
  3242. عصر ‛aṣr epoque, ere, apres-midi 3555
  3243. معاصر mu‛āṣir contemporain 3555
  3244. عاصفة ‛āṣifa tempete 3557
  3245. عاصمة ‘āṣima capitale 3559
  3246. ع ا صا ‛aṣan baton 3560
  3247. عصى ‛aṣā desobeir, etre desobeissant 3561
  3248. معصية ma‛ṣiya peche 3561
  3249. ع ل ضد ‛aḍḍada soutenir qqn 3563
  3250. معضلة mu‛ḍila question delicate 3565
  3251. عضو ‛uḍw membre 3566
  3252. عضويلة ‛uḍwiyya appartenance 3566
  3253. عطشان ‛aṭšān assoiffe 3571
  3254. عاطفة ‛āṭifa sentiment, emotion 3572
  3255. عطف ‛aṭf sympathie 3572
  3256. تعطيل ta‛ṭīl immobilisation, suspension 3573
  3257. عطلل ‛aṭṭala suspendre, detraquer 3573
  3258. عطلة ‛uṭla conge, vacances 3573
  3259. أعفى a‛fā dispenser, exempter 3589
  3260. عفاء i‛fā’ dispense, decharge 3589
  3261. أعقاب a‛qāb Dans fī a‛qāb : suivant, succedant 3592
  3262. إعتقال i‛tiqāl arrestation, detention 3603
  3263. إعتقل i‛taqala incarcerer 3603
  3264. عقيلة ‛aqīla epouse 3603
  3265. معتقل mu‛taqal detenu 3603
  3266. ع ل كر ‛akkara troubler 3609
  3267. عكس ‛akasa refleter, inverser 3611
  3268. إعت ل i‛talla etre malade 3618
  3269. عللة ‛illa maladie 3618
  3270. عالج ‛ālağa traiter 3620
  3271. معالجة mu‛ālağa traitement 3620
  3272. علم ‛alam drapeau 3627
  3273. إعلن i‛lān declaration, communique 3631
  3274. أعلن a‛lana declarer, communiquer, annoncer 3631
  3275. علنيلةا ‛alāniyyatan ouvertement 3631
  3276. علن ل ي ‛alaniyy public, declare 3631
  3277. تعالى ta‛ālā transcender 3633
  3278. تعالى ta‛ālā Viens ! Venez ! 3633
  3279. معالي ma‛ālī Son Excellence... 3634
  3280. تعميم ta‛mīm generalisation 3636
  3281. إعتماد i‛timād confiance, dependance 3639
  3282. إعتمد i‛tamada compter sur, dependre de 3639
  3283. عمد ‛amada recourir a, opter pour 3639
  3284. عم ا دا ‛amdan expres, deliberement 3639
  3285. عمود ‛amūd pilier, poteau, colonne 3639
  3286. عميد ‛amīd doyen 3639
  3287. إستعمار isti‛mār colonialisme 3641
  3288. 27
  3289. إستعمر ista‛mara coloniser 3641
  3290. مستعمرة musta‛mara colonie 3641
  3291. عملة ‛umla monnaie, devise 3644
  3292. أعمى a‛mā aveugle 3647
  3293. عنصر ‛unṣur element, base, ethnie 3663
  3294. عنصر ل ي ‛unṣuriyy racial, raciste 3663
  3295. عنصريلة ‛unṣuriyya racisme 3663
  3296. عنف ‛unf violence 3666
  3297. عنيف ‛anīf violent 3666
  3298. إعتنى i‛tanā s’occuper de, prendre soin de 3675
  3299. تعاهد ta‛āhada conclure un traite 3676
  3300. تع ل هد ta‛ahhada s’engager a 3676
  3301. تع ل هد ta‛ahhud engagement 3676
  3302. عهد ‛ahd temps, epoque, pacte, promesse 3676
  3303. عهد ‛ahida investir qqn de 3676
  3304. معاهدة mu‛āhada traite, pacte 3676
  3305. معهد ma‛had institut 3676
  3306. عاهل ‛āhil monarque 3678
  3307. إستعار ista‛āra emprunter 3684
  3308. أعار a‛āra preter 3684
  3309. تعويض ta‛wīḍ compensation, remplacement 3688
  3310. عوض ‛iwaḍa au lieu de 3688
  3311. عو ا ضا ‛iwaḍan en remplacement de, a la place de 3688
  3312. ع ل وض ‛awwaḍa compenser, remplacer 3688
  3313. عائق ‛ā’iq obstacle, difficultes 3690
  3314. مع ل وق mu‛awwiq obstacle 3690
  3315. عيب ‛ayb defaut, vice, honte, tare 3698
  3316. عيد ‛īd fete 3700
  3317. عيار ‛iyār coup (de revolver), aloi, mesure, titre, calibre 3702
  3318. تعايش ta‛āyuš coexistence 3704
  3319. معاش ma‛āš retraite, pension 3704
  3320. غابة ġāba foret, futaie 3709
  3321. غاز ġāz gaz 3713
  3322. غاية ġāya but, limite extreme 3717
  3323. غبطة ġibṭa beatitude 3723
  3324. غذائ ل ي ġiḏā’iyy alimentaire, nutritif 3743
  3325. غرور ġurūr illusion, seduction 3744
  3326. غرش ġirš piastre 3752
  3327. غرض ġaraḍ but, intention 3753
  3328. إستغرق istaġraqa durer 3756
  3329. غرق ġariqa se noyer, couler 3756
  3330. غرو ġarw Dans lā ġarwa an : rien d’etonnant a ce que ... 3763
  3331. غزو ġazw attaque, invasion, conquete 3768
  3332. غسل ġasala laver 3771
  3333. إغتصاب iġtiṣāb usurpation, viol 3776
  3334. غصن ġuṣn branche 3777
  3335. 28
  3336. غ ل ض ġaḍḍ Dans bi-ġaḍḍ an-naẓar ‛an : en faisant abstraction de, sans
  3337. compter
  3338. 3778
  3339. غضب ġaḍab colere 3780
  3340. غضب ġaḍiba se mettre / etre en colere 3780
  3341. غضبان ġaḍbān en colere, fache 3780
  3342. تغطية taġṭiya couverture (fig.) 3793
  3343. غطاء ġiṭā’ couverture 3793
  3344. غطلى ġaṭṭā couvrir 3793
  3345. غفير ġafīr nombreux 3795
  3346. مغفور maġfūr Dans al-maġfūr la-hu : le defunt 3796
  3347. إغفال iġtifāl negligence 3798
  3348. غفلة ġafla negligence 3798
  3349. إستغلل istiġlāl exploitation 3801
  3350. إستغ ل istaġalla exploiter 3801
  3351. غللة ġalla recolte 3801
  3352. غلط ġalaṭ faute, erreur 3808
  3353. أغلق aġlaqa fermer 3813
  3354. مغلق muġlaq ferme 3813
  3355. غالٍ ġālin cher, couteux 3815
  3356. غل ġalā rencherir, augmenter 3815
  3357. غامض ġāmiḍ obscur, mysterieux 3824
  3358. غمض ġamuḍa etre obscur 3824
  3359. غموض ġumūḍ obscurite de langage 3824
  3360. إغتنم iġtanama saisir (une occasion) 3836
  3361. غن ل ي ġaniyy Dans ġaniyyun ‛an al-qawli anna : inutile de dire que 3838
  3362. أغنيلة uġniyya chanson 3840
  3363. غنلى ġannā chanter 3840
  3364. أغار aġāra executer un raid 3842
  3365. غارة ġāra attaque, raid 3842
  3366. غاص ġāṣa plonger 3845
  3367. إغتيال iġtiyāl assassinat 3849
  3368. غائب ġā’ib absent 3851
  3369. غاب ġāba s’absenter, etre absent 3851
  3370. غياب ġiyāb absence 3851
  3371. غيبوبة ġaybūba coma, inconscience 3851
  3372. تغيلر taġayyara changer, se modifier 3855
  3373. تغيلر taġayyur changement, modification 3855
  3374. غيار ġiyār piece(s) de rechange 3855
  3375. فؤاد fu’ād coeur, entrailles 3870
  3376. فاش ل ي fāšiyy fasciste 3874
  3377. تفاءل tafā’ul optimisme 3876
  3378. فئة fi’a groupe 3880
  3379. فتئ fati’a Dans mā fati’a : continuer, ne pas cesser 3883
  3380. فترة fatra intervalle, periode 3887
  3381. تفتيش taftīš inspection 3888
  3382. فتلش fattaša inspecter 3888
  3383. 29
  3384. مفتلش mufattiš inspecteur 3888
  3385. فتنة fitna emeute 3892
  3386. إستفتاء istiftā’ plebiscite, referendum 3893
  3387. مفتٍ muftin mufti 3893
  3388. إنفجار infiğār explosion, declenchement 3898
  3389. إنفجر infağara exploser, se declencher 3898
  3390. فجر fağr aube 3898
  3391. متف ل جر mutafağğir explosif 3898
  3392. فاحشة fāḥiša turpitude 3904
  3393. فحص faḥaṣa examiner 3905
  3394. فحص faḥṣ examen, auscultation 3905
  3395. فحم faḥm charbon 3907
  3396. فاخر fāḫir splendide, magnifique 3911
  3397. فخر faḫr gloire 3911
  3398. ف ل دان faddān feddan, arpent 3919
  3399. مف ل ر mafarr Dans lā mafarra min-hu : inevitable 3923
  3400. إفراج ifrāğ liberation 3929
  3401. إنفراج infirāğ detente 3929
  3402. متف ل رج mutafarriğ spectateur 3929
  3403. إنفراد infirād isolement, solitude 3935
  3404. منفرد munfarid seul, solitaire 3935
  3405. فرض faraḍa imposer, supposer 3950
  3406. فرض farḍ imposition, obligation 3950
  3407. فريضة farīḍa devoir (religieux) 3950
  3408. مفروض mafrūḍ impose, suppose 3950
  3409. فرع ل ي far‛iyy secondaire, subsidiaire 3954
  3410. أفرغ afraġa decharger 3956
  3411. تفريغ tafrīġ decharge 3956
  3412. فراغ farāġ vide 3956
  3413. فرغ faraġa finir 3956
  3414. تفرقة tafriqa differenciation, separation 3959
  3415. فرنك firank franc (monn.) 3971
  3416. فسيح fasīḥ vaste, large 3982
  3417. فاسد fāsid corrompu 3984
  3418. فساد fasād corruption 3984
  3419. فاشل fāšil rate 4002
  3420. فشل fašal echec 4002
  3421. فشل fašila echouer 4002
  3422. فصيح faṣīḥ eloquent 4006
  3423. إنف ل ض infaḍḍa se separer 4011
  3424. فضيحة faḍīḥa scandale 4013
  3425. أفضى afḍā conduire qqn a 4016
  3426. فضاء faḍā espace 4016
  3427. تفاعل tafā‛ul interaction 4026
  3428. تفقلد tafaqqada visiter, inspecter 4032
  3429. فقد faqada perdre, manquer 4032
  3430. 30
  3431. فقدان fuqdān perte 4032
  3432. فقيد faqīd defunt 4032
  3433. فقرة fiqra paragraphe 4033
  3434. تفاقم tafāqama s’aggraver, empirer 4038
  3435. فقه fiqh jurisprudence 4039
  3436. فقيه faqīh jurisconsulte 4039
  3437. ف ل ك fakk deblocage, demontage, des- 4040
  3438. تفكير tafkīr pensee, reflexion 4041
  3439. فكر fikr pensee 4041
  3440. فكر ل ي fikriyy intellectuel, mental 4041
  3441. ف ل كر fakkara reflechir (sur) 4041
  3442. فلحة filāḥa agriculture 4050
  3443. ف ل لح fallāḥ paysan 4050
  3444. فلسفة falsafa philosophie 4055
  3445. فلك falak astre 4060
  3446. فلم film film 4065
  3447. فلن fulān untel 4066
  3448. فم fam bouche 4072
  3449. ف ل ن fann art 4073
  3450. فنلان fannān artiste 4073
  3451. فنل ل ي fanniyy technique, artistique 4073
  3452. فناء fanā’ caducite 4080
  3453. فناء finā’ cour 4080
  3454. فات fāta passer (evenement) 4088
  3455. فور fawra immediatement apres 4092
  3456. فو ا را fawran instantanement, immediatement 4092
  3457. فور ل ي fawriyy instantane, immediat 4092
  3458. فائز fā’iz gagnant, vainqueur 4094
  3459. فاز fāza gagner 4094
  3460. فوز fawz victoire 4094
  3461. تفاوض tafāwaḍa negocier 4095
  3462. تفاوض tafāwuḍ negociation 4095
  3463. ف ل وض fawwaḍa donner mandat a 4095
  3464. مفاوضة mufāwaḍa negociation, pourparlers 4095
  3465. مف ل وض mufawwaḍ commissaire 4095
  3466. مف ل وضيلة mufawwaḍiyya commissariat 4095
  3467. فوضى fawḍā anarchie, desordre 4096
  3468. إستفادة istifāda usage, profit 4112
  3469. إفادة ifāda information, notification 4112
  3470. فائدة fā’ida benefice, interet (d’un pret) 4112
  3471. مفيد mufīd utile 4112
  3472. قاعة qā‛a salle 4135
  3473. قبيح qabīḥ laid 4146
  3474. إقتبس iqtabasa prendre (du feu), emprunter 4151
  3475. قبض qabaḍa saisir 4153
  3476. قبض qabḍ saisie, perception, arrestation 4153
  3477. 31
  3478. قبيلة qabīla tribu 4161
  3479. قتال qitāl combat 4169
  3480. قتل qatala tuer 4169
  3481. قتل qatl meurtre 4169
  3482. قتيل qatīl tue 4169
  3483. مقاتل muqātil combattant 4169
  3484. إقتحم iqtaḥama prendre d’assaut 4177
  3485. قدح qadaḥ verre 4181
  3486. ق ل ديس qiddīs saint 4185
  3487. مق ل دس muqaddas saint, sacre 4185
  3488. إقدام iqdām audace, entreprise, initiative 4186
  3489. قذر qaḏir sale, degoutant 4189
  3490. قذف qaḏafa lancer 4192
  3491. قذف qaḏf lancement 4192
  3492. قذيفة qaḏīfa projectile, obus 4192
  3493. إقتراح iqtirāḥ proposition, suggestion 4203
  3494. ابقترح iqtaraḥa proposer, suggerer 4203
  3495. مقترح muqtaraḥ propose, proposition 4203
  3496. قرش qirš piastre 4208
  3497. قرض qarḍ pret, credit 4213
  3498. إقترن iqtarana se marier avec 4240
  3499. قارن qārana comparer 4240
  3500. قرائن qarā’in contexte 4240
  3501. قرينة qarīna epouse 4240
  3502. مقارنة muqārana comparaison 4240
  3503. قاسٍ qāsin dur, severe 4262
  3504. قسوة qaswa durete 4262
  3505. ق ل صة qiṣṣa histoire, recit, roman 4275
  3506. إقتصر iqtaṣara se limiter a 4283
  3507. إقصاء iqṣā’ eloignement 4289
  3508. أقصى aqṣā extreme, maximum 4289
  3509. قطب quṭb pole 4301
  3510. قطر quṭr pays, region ; diametre 4302
  3511. قطار qiṭār train 4304
  3512. قطن quṭn coton 4317
  3513. قاطن qāṭin habitant 4318
  3514. قطن qaṭana habiter 4318
  3515. تقاعد taqā‛ada prendre sa retraite 4320
  3516. قعر qa‛ fond 4321
  3517. قافلة qāfila caravane 4334
  3518. إنقلب inqilāb coup d’Etat, putsch 4339
  3519. تقليد taqlīd tradition 4341
  3520. تقليد ل ي taqlīdiyy traditionnel 4341
  3521. قللد qallada imiter 4341
  3522. قلعة qal‛a citadelle, forteresse 4348
  3523. قلق qalaq inquietude, preoccupation 4350
  3524. 32
  3525. ق ل مة qimma sommet 4358
  3526. قمح qamḥ ble 4360
  3527. قماش qumāš tissu 4364
  3528. قمع qam‛ repression 4369
  3529. قنبلة qunbula bombe, obus 4381
  3530. إقتناع iqtinā‛ conviction 4394
  3531. إقتنع iqtana‛a etre convaincu, persuade 4394
  3532. قناعة qanā‛a contentement, moderation, sobriete 4394
  3533. قهوة qahwa cafe 4405
  3534. مق ا هى maqhan cafe (lieu de consommation) 4405
  3535. قوت qūt subsistance 4409
  3536. قوس qaws arc 4414
  3537. قيد qayd contrainte, limitation 4431
  3538. قاس qāsa mesurer 4437
  3539. قياس qiyās mesure, record, analogie 4437
  3540. قياس ل ي qiyāsiyy standard, de reference, record 4437
  3541. إستقالة istiqāla demission 4444
  3542. كتم katama taire, celer 4499
  3543. تكثيف takṯīf intensification 4506
  3544. كثيف kaṯīf dense 4506
  3545. مكثلف mukaṯṯaf intensif 4506
  3546. كاذب kāḏib faux, menteur 4524
  3547. كذب kaḏaba mentir 4524
  3548. إكترث iktaraṯa prendre soin de 4536
  3549. كارثة kāriṯa catastrophe, desastre 4536
  3550. كرس ل ي kursiyy chaise, siege 4546
  3551. كره kariha detester 4566
  3552. كرة kura balle, globe 4567
  3553. إكتساب iktisāb acquisition 4578
  3554. إكتسب iktasaba acquerir 4578
  3555. كسب kasaba gagner, obtenir 4578
  3556. مكسب maksib acquis, gain 4578
  3557. مك ل عب mu‛akkab cubique 4605
  3558. كافلة kāffa totalite 4611
  3559. ك ل ف kaff paume 4611
  3560. ك ل ف kaffa cesser de 4611
  3561. كفاءة kafā’a qualification, competence 4612
  3562. مكافأة mukāfa’a recompense 4612
  3563. كافح kāfaḥa lutter 4614
  3564. كفاح kifāḥ lutte 4614
  3565. مكافحة mukāfaḥa lutte 4614
  3566. كفر kufr impiete, infidelite, irreligion 4616
  3567. كفالة kafāla cautionnement 4618
  3568. كفل kafala garantir, cautionner 4618
  3569. كفيل kafīl garant 4618
  3570. تكليف taklīf cout 4638
  3571. 33
  3572. كللف kallafa charger qqn de, couter 4638
  3573. مكللف mukallaf charge de 4638
  3574. إستكمال istikmāl achevement 4661
  3575. تكامل takāmul integration 4661
  3576. كامل kāmil complet, parfait 4661
  3577. كمال kamāl perfection 4661
  3578. كمل kamula etre complet, parfait 4661
  3579. متكامل mutakāmil integral, complet 4661
  3580. كنيسة kanīsa eglise 4677
  3581. كهرباء kahrabā’ electricite 4686
  3582. كهربائ ل ي kahrabā’iyy electrique, electricien 4686
  3583. كوكب kawkab planete, astre, star 4714
  3584. تك ل ون takawwana se former, etre forme de 4719
  3585. مكيال mikyāl mesure de capacite 4732
  3586. كيمياء kīmiyā’ chimie 4736
  3587. كيميائ ل ي kīmiyā’iyy chimique, chimiste 4736
  3588. لءم lā’ama convenir, etre adequat 4751
  3589. ملئم mulā’im convenable, approprie 4751
  3590. لبث labiṯa tarder a 4759
  3591. لبس labisa se vetir de 4762
  3592. ملبس malābis vetements 4762
  3593. تلبية talbiya acceptation 4772
  3594. لجأ lağa’a se refugier a, recourir a 4782
  3595. لجنة lağna commission, comite, conseil 4788
  3596. ملحظة mulāḥaẓa remarque, observation 4793
  3597. ألحق alḥaqa joindre, ajouter 4795
  3598. لحق lāḥaqa prochain, suivant 4795
  3599. ملحق mulḥaq attache 4795
  3600. لحم laḥm viande 4797
  3601. لحية liḥya barbe 4799
  3602. تل ل خص talaḫḫaṣa se resumer a 4801
  3603. لدغ ladaġa piquer 4807
  3604. ل ل ذة laḏḏa plaisir 4811
  3605. لزوم .h luzūm necessite, obligation 4817
  3606. لسع lasa‛a piquer 4820
  3607. لغم luġm mine (explosive) 4854
  3608. إلغاء ilġā’ annulation, abolition 4855
  3609. ألغى alġā annuler, abolir 4855
  3610. مل ل ف milaff dossier 4856
  3611. إلتفت iltafata se tourner vers, s’interesser a 4858
  3612. ألفت alfata attirer (les regards) sur 4858
  3613. لقب laqab titre (honorifique, etc.) 4865
  3614. ملكمة mulākama boxe 4882
  3615. لمح lamaḥa apercevoir 4890
  3616. إلتمس iltamasa rechercher qqch 4892
  3617. لمس lamasa toucher, sentir 4892
  3618. 34
  3619. لهجة lahğa dialecte, accent, ton 4903
  3620. تل ل وث talawwuṯ pollution 4914
  3621. لئحة lā’iḥa projet, motion 4915
  3622. لح lāḥa sembler, paraitre 4915
  3623. لوحة lawḥa tableau (de classe, peinture) 4915
  3624. لئق lā’iq adequat, convenable 4943
  3625. لق lāqa convenir, etre adequat 4943
  3626. م ل ت matta avoir trait a 4985
  3627. تمتلع tamatta‛a jouir de 4988
  3628. متين matīn ferme, solide 4991
  3629. تمثلل tamaṯṯala assimiler, se manifester par 4993
  3630. تمثيل tamṯīl representation 4993
  3631. متمثلل mutamaṯṯal incarne, represente 4993
  3632. مثل maṯal proverbe, dicton 4993
  3633. مثل miṯla comme 4993
  3634. مماثل mumāṯil equivalent, correspondant 4993
  3635. ممثلل mumaṯṯil representant, acteur 4993
  3636. مجد mağd gloire 4996
  3637. مجيد mağīd glorieux 4996
  3638. م ل جاناا mağğānan gratuitement, gratis 5002
  3639. محض maḥḍ pur 5005
  3640. إمتحان imtiḥān examen, epreuve 5010
  3641. محنة miḥna epreuve, malheur 5010
  3642. محو maḥw effacement, elimination 5011
  3643. مدح madaḥa celebrer, louer qqn 5023
  3644. مدن ل ي madaniyy civil 5027
  3645. م ا دى madan portee, terme, duree 5029
  3646. مرارة marāra amertume 5035
  3647. مرا ا را mirāran souvent 5036
  3648. تم ل رد tamarrada se revolter 5045
  3649. مارس mārasa pratiquer, exercer 5048
  3650. ممارسة mumārasa pratique, exercice 5048
  3651. تمرين tamrīn exercice, entrainement 5060
  3652. إمتزج imtazağa etre melange a 5065
  3653. مزيج mazīğ melange 5065
  3654. مزيلة maziyya avantage, privilege, merite 5071
  3655. ما ل س māss urgent 5072
  3656. مساس misās contact, atteinte 5072
  3657. م ل س massa toucher, porter atteinte a 5072
  3658. مساحة misāḥa superficie, etendue 5073
  3659. مسيح masīḥ Messie 5073
  3660. مسيح ل ي masīḥiyy chretien 5073
  3661. تماسك tamāsuk coherence, cohesion, consistence 5078
  3662. إمضاء imḍā’ signature 5109
  3663. أمضى amḍā signer 5109
  3664. مطر maṭar pluie 5112
  3665. 35
  3666. مماطلة mumāṭala retard, tergiversation 5114
  3667. ملئ mali’ plein, rempli de 5164
  3668. مل mala’a remplir 5164
  3669. ملحة milāḥa navigation, marine 5170
  3670. مليار milyār milliard 5181
  3671. مليون malyūn million 5186
  3672. إمتنع imtana‛a s’abstenir de 5195
  3673. منع man‛ interdiction, prevention 5195
  3674. أمنية umniya souhait 5199
  3675. تمنلى tamannā souhaiter, esperer 5199
  3676. تمهيد tamhīd preparation 5202
  3677. تمهيد ل ي tamhīdiyy preparatoire 5202
  3678. ماهر māhir competent 5205
  3679. مهرجان mihraǧān festival 5208
  3680. مهن ل ي mihniyy professionnel 5212
  3681. موج mawğ vague, onde 5218
  3682. موجة mawğa vague, onde 5218
  3683. تموين tamwīn approvisionnement 5233
  3684. مائدة mā’ida table (a manger) 5240
  3685. ميدان maydān terrain, domaine 5240
  3686. إمتاز imtāza se distinguer 5243
  3687. إمتياز imtiyāz concession, privilege 5243
  3688. تميلز tamayyaza se differencier par 5243
  3689. تمييز tamyīz differenciation, discrimination 5243
  3690. متميلز mutamayyiz distinct, caracterise, specifique 5243
  3691. ممتاز mumtāz distingue, excellent 5243
  3692. ميلز mayyaza distinguer 5243
  3693. مال māla pencher vers, tendre a 5249
  3694. ميل mayl tendance, penchant 5249
  3695. ميناء mīnā’ port 5253
  3696. نبأ naba’ nouvelle 5266
  3697. نب ل ي nabiyy prophete 5266
  3698. نبات nabāt plantes, vegetaux, vegetation 5267
  3699. منبر minbar chaire 5272
  3700. نبع naba‛a etre issu de 5282
  3701. نبيل nabīl noble, sublime 5286
  3702. إنتباه intibāh attention 5287
  3703. إنتبه intabaha se reveiller 5287
  3704. تنبله tanabbaha s’apercevoir 5287
  3705. نبله nabbaha attirer l’attention sur 5287
  3706. إستنتج istantağa deduire, conclure 5291
  3707. إنتاج intāğ production 5291
  3708. إنتاج ل ي intāğiyy relatif a la production 5291
  3709. أنتج antağa produire 5291
  3710. منتج muntiğ productif, producteur 5291
  3711. نتج natağa resulter 5291
  3712. 36
  3713. نتيجة natīğa resultat, consequence 5291
  3714. ناجح nāğiḥ reussi, couronne de succes 5304
  3715. نجاح nağāḥ succes, reussite 5304
  3716. نجح nağaḥa reussir 5304
  3717. نجدة nağda secours 5308
  3718. إنجاز inğāz realisation 5312
  3719. أنجز anğaza realiser, accomplir 5312
  3720. منجم manğam mine, gisement 5312
  3721. نجم nağama resulter 5321
  3722. نجمة nağma etoile, “star” 5321
  3723. نجا nağā etre sauve, rechapper de 5322
  3724. نجاة nağā salut, securite 5322
  3725. إنتحر intaḥara se suicider 5326
  3726. نحل naḥl abeilles 5333
  3727. إنتخاب intiḫāb election 5340
  3728. إنتخب intaḫaba elire 5340
  3729. نخل naḫl palmiers 5349
  3730. ن ل دد naddada critiquer, condamner 5352
  3731. إنتدب intadaba mandater 5356
  3732. مندوب mandūb delegue, representant 5356
  3733. نادر nādir rare 5358
  3734. ناد ا را nādiran rarement 5358
  3735. نادٍ nādin club, cercle 5365
  3736. نادى nādā appeler 5365
  3737. نداء nidā’ appel 5365
  3738. ندوة nadwa colloque, symposium, conference 5365
  3739. إنذار inḏār alarme, avertissement 5367
  3740. أنذر anḏara envoyer un ultimatum 5367
  3741. منازعة munāza‛a agonie 5377
  3742. نزاع nizā‛ conflit, differend 5377
  3743. نزع naz‛ desarmement 5377
  3744. نزع naza‛a oter, enlever 5377
  3745. نزعة naz‛a tendance 5377
  3746. نزيف nazīf hemorragie, saignement 5379
  3747. تنازل tanāzul renonciation 5382
  3748. نزيه nazīh honnete, integre 5383
  3749. تن ل زه tanazzaha se promener 5384
  3750. نزهة nuzha promenade 5384
  3751. نسيج nasīğ texture, tissu, etoffe, textile 5390
  3752. نسخة nusḫa copie 5391
  3753. نسف nasafa pulveriser, faire exploser 5396
  3754. تنسيق tansīq coordination 5397
  3755. نسمة nasama personnes, habitants (statistiques) 5401
  3756. نسي nasiya oublier 5404
  3757. إنشاء inšā’ creation, construction, elaboration 5407
  3758. منشآت munša’āt installations 5407
  3759. 37
  3760. نشأة naš’a emergence, constitution, formation 5407
  3761. نشوء nušū’ developpement, evolution 5407
  3762. نشب našaba eclater (guerre), se declarer (feu) 5408
  3763. نشوب nušūb declenchement, dechainement 5408
  3764. ناشد nāšada adjurer, supplier 5410
  3765. نشيد našīd hymne, chant 5410
  3766. إنتشار intišār diffusion, dissemination 5413
  3767. منشور manšūr tract 5413
  3768. نشر našara repandre 5413
  3769. نشر našr diffusion, publication 5413
  3770. نشرة našra diffusion, publication 5413
  3771. تنشيط tanšīṭ activation, animation 5416
  3772. نشاط našāṭ activite, zele 5416
  3773. ن ل شط naššaṭa activer 5416
  3774. نشط našiṭa etre actif 5416
  3775. نشيط našīṭ actif 5416
  3776. من ل صة minaṣṣa tribune, podium 5423
  3777. منصوص manṣūṣ stipule, mentionne 5423
  3778. ن ل ص naṣṣ texte 5423
  3779. ن ل ص naṣṣa stipuler 5423
  3780. نصح naṣaḥa conseiller 5426
  3781. نصيحة naṣīḥa conseil, recommandation 5426
  3782. إنتصار intiṣār victoire 5427
  3783. إنتصر intaṣara vaincre, l’emporter sur 5427
  3784. منصور manṣūr victorieux 5427
  3785. نصر naṣr victoire 5427
  3786. نضج naḍiğa etre cuit, murir 5435
  3787. مناضل munāḍil militant, combattant 5440
  3788. نضال niḍāl lutte 5440
  3789. منطق manṭiq logique 5451
  3790. ناطق nāṭiq porte-parole 5451
  3791. نطق naṭaqa s’exprimer sur 5451
  3792. منطقة minṭaqa zone, region 5452
  3793. نطاق niṭāq domaine, zone, envergure 5452
  3794. نظر ل ي naẓariyy theorique 5456
  3795. نظريلة naẓariyya theorie 5456
  3796. تنظيف tanẓīf nettoyage 5457
  3797. نظافة naẓāfa proprete 5457
  3798. إنتعاش inti‛āš renaissance, relevement 5465
  3799. إنعاش in‛āš relevement 5465
  3800. نعم ni‛ma l’excellent... 5471
  3801. نعمة ni‛ma bienfait 5471
  3802. نافذة nāfiḏa fenetre, ouverture 5489
  3803. نفر nafara eprouver de l’aversion 5490
  3804. تنفلس tanaffasa respirer 5491
  3805. تنافس tanāfus rivalite, concurrence 5494
  3806. 38
  3807. منافسة munāfasa concurrence 5494
  3808. إنتفاضة intifāḍa revolte, soulevement 5496
  3809. نفط nafṭ petrole 5497
  3810. إنفاق infāq depense 5501
  3811. أنفق anfaqa depenser 5501
  3812. نفاق nifāq hypocrisie 5501
  3813. نفقات nafaqāt depenses 5501
  3814. نفقة nafaqa pension alimentaire 5501
  3815. نفى nafā nier 5503
  3816. نفي nafy negation 5503
  3817. نقابة niqāba syndicat 5505
  3818. نقاب ل ي niqābiyy syndical, syndicaliste 5505
  3819. إنتقد intaqada critiquer 5508
  3820. نقد naqd critique 5508
  3821. نقد naqd monnaie 5510
  3822. نقد ل ي naqdiyy monetaire 5510
  3823. إنقاذ inqāḏ sauvetage 5511
  3824. أنقذ anqaḏa secourir, sauver 5511
  3825. مناقشة munāqaša discussion 5516
  3826. ناقش nāqaša discuter 5516
  3827. نقاش niqā debat 5516
  3828. مناقصة munāqaṣa enchere 5518
  3829. نقص naqaṣa s’amenuiser, diminuer 5518
  3830. تناقض tanāqaḍa etre en contradiction 5520
  3831. تناقض tanāquḍ contradiction 5520
  3832. نقض naqḍ refutation, cassation, veto 5520
  3833. نقطة nuqṭa point 5521
  3834. منكوب mankūb victime (d’un desastre) 5530
  3835. نكبة nakba sinistre 5530
  3836. إستنكار istinkār desapprobation, condamnation 5535
  3837. أنكر ankara nier, denier 5535
  3838. نمط namaṭ maniere, sorte, type, scheme, facon 5556
  3839. إنتماء intimā’ appartenance 5560
  3840. إنتمى intamā etre apparente a, se rapporter a, relever de 5560
  3841. أنمى anmā developper, accroitre 5560
  3842. تنمية tanmiya developpement 5560
  3843. نامٍ nāmin en developpement, croissant 5560
  3844. نما namā croitre, se developper 5560
  3845. نم ل و numuww croissance, developpement 5560
  3846. نموذج namūḏaǧ echantillon, exemple, modele, scheme 5561
  3847. نهب nahaba piller 5562
  3848. نهب nahb pillage 5562
  3849. إنتهج intahaǧa suivre (une voie) 5564
  3850. منهج manhaǧ methode 5564
  3851. إنتهز intahaza saisir (occasion) 5568
  3852. نهض nahaḍa se lever, accomplir (une tache) 5571
  3853. 39
  3854. نهضة nahḍa renaissance 5571
  3855. نهوض nuhūḍ redressement, promotion 5571
  3856. منتهى muntahā limite extreme 5577
  3857. نائب nā’ib depute, representant, vice- 5580
  3858. ناب nāba remplacer 5580
  3859. نيابة niyāba remplacement, suppleance 5580
  3860. مناخ munāḫ climat 5586
  3861. مناورة munāwara manoeuvre 5589
  3862. متن ل وع mutanawwi‛ varie 5598
  3863. نوع ل ي naw‛iyy qualitatif, specifique 5598
  3864. تناول tanāwala traiter un sujet, inclure 5604
  3865. نال nāla obtenir, remporter 5604
  3866. نال nāla acquerir, obtenir 5604
  3867. نوال niwāl obtention 5604
  3868. نيل nayl acquisition, obtention 5604
  3869. نام nāma dormir 5605
  3870. نوى nawā avoir l’intention de 5608
  3871. نيلة niyya intention 5608
  3872. نوو ل ي nawawiyy nucleaire 5609
  3873. هبط habaṭa descendre, atterrir, baisser 5643
  3874. هاتف hātif telephone 5650
  3875. هتاف hutāf acclamation 5650
  3876. مهاجر muhāğir emigrant 5656
  3877. هجرة hiğra emigration, Hegire 5656
  3878. هجر ل ي hiğriyy de l’Hegire 5656
  3879. مهاجمة muhāğama attaque 5662
  3880. هاجم hāğama attaquer 5662
  3881. هجم hağama attaquer 5662
  3882. هجمة hağma attaque 5662
  3883. هجوم huğūm attaque 5662
  3884. تهديد tahdīd menace 5666
  3885. ه ل دد haddada menacer 5666
  3886. هادئ hādi’ calme, tranquille, pacifique 5667
  3887. إستهدف istahdafa viser 5673
  3888. هدف hadafa viser 5673
  3889. هدف hadf but, objectif 5673
  3890. هدم hadama demolir, detruire 5675
  3891. هدنة hudna armistice 5676
  3892. أهدى ahdā offrir, faire un cadeau 5678
  3893. تهريب tahrīb contrebande 5689
  3894. هرب haraba fuir, s’enfuir, s’echapper de 5689
  3895. ه ل ز hazza ebranler, secouer, soulever 5712
  3896. ه ل زة hazza secousse 5712
  3897. هزيمة hazīma defaite 5720
  3898. إسته ل istahalla attaquer (un morceau de musique) 5745
  3899. هلل hilāl croissant 5745
  3900. 40
  3901. إستهلك istihlāk consommation 5751
  3902.  
  3903. إستهلك ل ي istihlākiyy consumeriste, de consommation 5751
  3904. إستهلك istahlaka consommer 5751
  3905. مستهلك mustahlik consommateur 5751
  3906. أهمل ahmala negliger 5769
  3907. تهنئة tahni’a felicitation 5777
  3908. هنلأ hanna’a feliciter 5777
  3909. مهندس muhandis ingenieur 5780
  3910. هندسة handasa ingenierie, architecture, geometrie 5780
  3911. هندس ل ي handasiyy geometrique, technique 5780
  3912. هويلة huwayya identite 5784
  3913. يهود yahūd Juifs 5789
  3914. يهود ل ي yahūdiyy juif 5789
  3915. إنهيار inhiyār effondrement 5792
  3916. هائل hā’il terrible, considerable, enorme 5799
  3917. إستهان istihāna mepriser, considerer comme negligeable 5803
  3918. ه ا وى hawan passion 5804
  3919. هيئة hay’a organisation, bureau, corporation 5808
  3920. هيلأ hayya’a preparer 5808
  3921. هيكل haykal structure, squelette 5821
  3922. هيمنة haymana hegemonie 5824
  3923. توتلر tawattur tension 5845
  3924. توثيق tawṯīq renforcement, documentation 5851
  3925. موثوق mawṯūq sur 5851
  3926. ميثاق mīṯāq taite, pacte, charte 5851
  3927. وجوب wuğūb necessite 5854
  3928. أوجد awğada creer, susciter 5855
  3929. إيجاد īğād creation 5855
  3930. وجيه wağīh notable, dignitaire 5865
  3931. مو ل حد muwaḥḥad unifie, uni 5866
  3932. وحدو ل ي waḥdawiyy unioniste 5866
  3933. وحشة waḥša melancolie, tristesse, solitude 5867
  3934. وحي waḥy inspiration 5871
  3935. تو ل خى tawaḫḫā se proposer, tendre a 5876
  3936. و ل د wadd amitie 5877
  3937. و ل د wadda aimer, cherir 5877
  3938. و ل د ل ي waddiyy amical 5877
  3939. مستودع mustawda‛ entrepot, depot 5881
  3940. وداع widā‛ adieu 5881
  3941. و ل دع wadda‛a dire adieu, saluer 5881
  3942. ودع wada‛a laisser 5881
  3943. تراث turāṯ heritage 5894
  3944. وارث wāriṯ heritier 5894
  3945. ورث waraṯa heriter 5894
  3946. إستورد istawrada importer 5897
  3947. إستيراد istīrād importation 5897
  3948. 41
  3949. أورد awrada conduire a l’abreuvoir, citer 5897
  3950. توريد tawrīd importation 5897
  3951. مورد mawrid ressource, revenu 5897
  3952. واردات wāridāt importations, rentrees 5897
  3953. ورد warada arriver, se produire 5897
  3954. ورود wurūd arrivee 5897
  3955. تو ل رط tawarraṭa engagement, empetrement 5904
  3956. ورق waraq papier 5907
  3957. وزارة wizāra ministere, gouvernement 5916
  3958. وزير wazīr ministre 5916
  3959. توزيع tawzī‛ distribution 5917
  3960. و ل زع wazza‛a distribuer 5917
  3961. مو ل سع muwassa‛ elargi, etendu 5927
  3962. وسيلة wasīla moyen (n) 5930
  3963. إتلسم ittasama se caracteriser 5931
  3964. سمة sima trait, caracteristique 5931
  3965. موسم mawsim saison 5931
  3966. وشى wašā denoncer 5944
  3967. مستوصف mustawṣaf clinique 5948
  3968. أوصى awṣā recommander, conseiller 5952
  3969. توصية tawṣiya recommandation 5952
  3970. و ل صى waṣṣā leguer 5952
  3971. أوضح awḍaḥa clarifier, expliquer 5954
  3972. واطئ wāṭi’ bas (a) 5958
  3973. توطيد tawṭīd consolidation 5960
  3974. إستيطان istīṭān peuplement, colonisation 5964
  3975. مواطن muwāṭin citoyen 5964
  3976. موظلف muwaẓẓaf fonctionnaire 5968
  3977. وظيفة waẓīfa fonction 5968
  3978. وظيف ل ي waẓīfiyy fonctionnel 5968
  3979. إستيعاب istī‛āb comprehension, saisie 5969
  3980. أوعز aw‛aza suggerer 5973
  3981. توعية taw‛iya conscientisation 5980
  3982. واعٍ wā‛in conscient 5980
  3983. وعي wa‛y conscience 5980
  3984. أوفد awfada deleguer 5984
  3985. وفد wafada venir, se rendre a 5984
  3986. وفد wafd delegation 5984
  3987. توفلر tawaffur abondance, realisation 5985
  3988. توفير tawfīr economie, realisation 5985
  3989. وافر wāfir abondant 5985
  3990. وفلر waffara epargner, fournir en abondance 5985
  3991. موفلق muwaffaq reussi, couronne de succes 5986
  3992. توفلي tuwuffiya deceder 5987
  3993. وافى wāfā arriver a 5987
  3994. وفاء wafā’ fidelite 5987
  3995. 42
  3996. وفاة wafā deces 5987
  3997. وفى wafā accomplir (promesse) 5987
  3998. توقيت tawqīt fixation de l’heure, chronometrage 5989
  3999. وقود waqūd carburant 5991
  4000. وقف waqf waqf, dotation religieuse 5995
  4001. وقاية wiqāya prevention, precaution 5999
  4002. موكب mawkib escorte, cortege 6002
  4003. وكالة wikāla agence 6009
  4004. وكيل wakīl vice-, representant 6009
  4005. توللد tawallada decouler 6012
  4006. توليد tawlīd production, generation 6012
  4007. إستولى istawlā prendre (le pouvoir) 6019
  4008. والٍ wālin gouverneur 6019
  4009. وهب wahaba donner 6027
  4010. إتلهم ittahama accuser 6035
  4011. تهمة tuhma accusation, charge 6035
  4012. متلهم muttaham accuse 6035
  4013. وهم wahm illusion 6035
  4014. يدو ل ي yadawiyy manuel 6063
  4015. يسار ل ي yasāriyy gauchiste 6069
  4016. إستيقظ istayqaẓa se reveiller 6078
  4017. أيقظ ayqaẓa reveiller 6078
  4018. يقظة yaqẓa reveil, renaissance, veille 6078
  4019. أيقن ayqana etre convaincu 6079
  4020. يقين yaqīn certitude, conviction 6079
  4021. 43
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement