Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,297 --> 00:00:07,297
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,321 --> 00:00:12,321
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,345 --> 00:00:17,345
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:02:12,175 --> 00:02:14,148
- Aku mencintaimu.
- 5
- 00:02:24,921 --> 00:02:26,971
- Apa itu untukku?
- 6
- 00:02:56,185 --> 00:02:58,129
- Sangat lucu.
- 7
- 00:02:58,213 --> 00:03:03,474
- Sekarang, letakkan itu dan
- cium aku.
- 8
- 00:05:43,307 --> 00:05:50,543
- Dia bilang dia mencintaiku,
- dan dia ingin aku menciumnya.
- 9
- 00:05:53,146 --> 00:05:59,452
- Dia memejamkan matanya,
- lalu aku berikan dia kado ini.
- 10
- 00:06:02,586 --> 00:06:05,116
- Dan itu boneka yang buruk
- itu lagi.
- 11
- 00:06:05,203 --> 00:06:09,029
- Lalu kemudian semuanya
- berubah menjadi merah.
- 12
- 00:06:09,054 --> 00:06:11,943
- Aku mengambil.../
- Tunjukkan itu padaku.
- 13
- 00:06:24,094 --> 00:06:26,195
- Kau di mana?
- 14
- 00:06:26,236 --> 00:06:28,782
- Entahlah. Taman?
- 15
- 00:06:28,790 --> 00:06:31,168
- Cobalah lebih spesifik.
- 16
- 00:06:31,216 --> 00:06:35,342
- Gambaran pola dasar merupakan
- bahasa mimpi.
- 17
- 00:06:35,390 --> 00:06:38,086
- Begitu cara mereka berkomunikasi
- dengan kita.
- 18
- 00:06:38,801 --> 00:06:40,989
- Jadi ini adalah matahari.
- 19
- 00:06:41,044 --> 00:06:42,987
- Kurasa begitu.
- 20
- 00:06:43,042 --> 00:06:44,981
- Itu artinya sedang cerah.
- 21
- 00:06:45,049 --> 00:06:46,721
- Itu tidak hujan.
- 22
- 00:06:46,723 --> 00:06:49,288
- Apa pentingnya jika itu hujan?/
- Semuanya penting dalam analisis.
- 23
- 00:06:49,288 --> 00:06:52,179
- Itu tidak terasa seolah aku
- melihatnya mati.
- 24
- 00:06:52,204 --> 00:06:55,065
- Itu terasa seolah aku membunuhnya.
- 25
- 00:06:56,112 --> 00:07:01,146
- Aku mengerti, tapi aku ingin
- kau bertahan sedikit lebih lama.
- 26
- 00:07:01,160 --> 00:07:04,429
- Kau benar-benar hampir
- mendekati sebuah terobosan.
- 27
- 00:07:04,497 --> 00:07:07,059
- Aku sangat berterima kasih untuk semua
- yang sudah kau lakukan, hanya saja,
- 28
- 00:07:07,084 --> 00:07:10,939
- Aku tak tahu berapa lama lagi
- aku bisa menerima ini.
- 29
- 00:07:11,805 --> 00:07:16,674
- Aku berharap kau tak menganggapku
- hanya sebagai terapismu.
- 30
- 00:07:17,782 --> 00:07:20,844
- Dan terlepas apa yang
- mungkin kau rasakan,
- 31
- 00:07:20,868 --> 00:07:24,138
- Kau membuat perkembangan.
- 32
- 00:07:24,172 --> 00:07:25,876
- Percaya aku.
- 33
- 00:08:41,723 --> 00:08:45,742
- Mungkin kita bisa pergi minum nanti,
- jika kau tak terlalu sibuk.
- 34
- 00:08:45,767 --> 00:08:48,360
- Semakin banyak kau bicara,
- semakin lama ini memakan waktu.
- 35
- 00:08:55,233 --> 00:08:57,699
- Tempat ini sangat buruk.
- 36
- 00:08:59,592 --> 00:09:02,347
- Sayang, kau tahu siapa ini?
- 37
- 00:09:02,349 --> 00:09:06,911
- Dia Trent Melville,
- David Bailey-nya Australia.
- 38
- 00:09:06,936 --> 00:09:09,196
- Baiklah, istirahat lima menit.
- 39
- 00:09:20,938 --> 00:09:23,337
- Kenapa kau tak kembali
- ke majalah?
- 40
- 00:09:23,362 --> 00:09:26,169
- Kau akan mendapat anggaran
- yang bagus, model yang bagus...
- 41
- 00:09:26,243 --> 00:09:29,670
- Tanpa bermaksud merendahkan
- wanita itu.
- 42
- 00:09:32,345 --> 00:09:34,211
- Kau memecatku, ingat?
- 43
- 00:09:34,218 --> 00:09:36,019
- Aku membuat kesalahan.
- 44
- 00:09:36,057 --> 00:09:38,102
- Apa yang sebenarnya kau
- inginkan di sini, Brian?
- 45
- 00:09:38,118 --> 00:09:40,582
- Selamat untuk pertunanganmu, kawan.
- 46
- 00:09:41,456 --> 00:09:43,628
- Aku benar-benar mengharapkan
- yang terbaik untuk kalian berdua.
- 47
- 00:09:43,675 --> 00:09:45,729
- Jadi, apa?
- 48
- 00:09:45,761 --> 00:09:48,459
- Dia akan kembali untuk majalah?
- 49
- 00:09:48,513 --> 00:09:50,401
- Kelly akan lebih sering di sana?
- 50
- 00:09:50,419 --> 00:09:53,057
- Dia akan lepas kendali lagi?/
- Itu sudah setahun yang lalu.
- 51
- 00:09:53,099 --> 00:09:55,221
- Situasi sudah berubah.
- 52
- 00:09:55,245 --> 00:09:56,937
- Tawaran masih berlaku.
- 53
- 00:09:56,969 --> 00:10:00,049
- Jika kau ingin pekerjaan itu,
- itu milikmu.
- 54
- 00:10:01,524 --> 00:10:03,303
- Sampaikan salamku pada Kelly.
- 55
- 00:10:27,265 --> 00:10:30,104
- Kita mungkin harus
- melapisi ini tiga kali.
- 56
- 00:10:38,725 --> 00:10:45,511
- Cincin di sekitar mawar,
- sekantung penuh karangan bunga.
- 57
- 00:10:48,098 --> 00:10:50,820
- Kau punya rambut yang indah.
- 58
- 00:11:25,442 --> 00:11:27,319
- Matilah!
- 59
- 00:11:37,160 --> 00:11:39,787
- Tolong! Tolong!
- 60
- 00:12:17,963 --> 00:12:19,847
- Hai!
- 61
- 00:12:19,849 --> 00:12:21,058
- Aku punya kejutan untukmu!
- 62
- 00:12:28,086 --> 00:12:29,955
- Bagaimana menurutmu?
- 63
- 00:12:31,453 --> 00:12:35,083
- Itu indah./
- Terima kasih.
- 64
- 00:12:35,144 --> 00:12:38,125
- Ibu pasti akan sangat marah...
- 65
- 00:12:38,125 --> 00:12:40,398
- Jika dia tahu aku membawa ini
- melintasi kota.
- 66
- 00:12:40,460 --> 00:12:43,770
- Tapi itu satu-satunya cara
- agar kau bisa melihatnya!
- 67
- 00:12:43,873 --> 00:12:49,831
- Sebelum aku lupa, ini untukmu.
- 68
- 00:12:51,496 --> 00:12:54,431
- Kell, aku sudah punya ini.
- 69
- 00:12:54,433 --> 00:12:57,499
- Kau tahu rencana jahatku adalah
- untuk membuatmu kelelahan.
- 70
- 00:12:58,733 --> 00:13:01,103
- Ayolah, Cass.
- 71
- 00:13:01,179 --> 00:13:05,017
- Dengar, jika kau merasa cemas,
- 72
- 00:13:05,042 --> 00:13:07,856
- Kenapa kau tak datang saat
- gladi resik pernikahan besok?
- 73
- 00:13:07,902 --> 00:13:10,450
- Beberapa teman sekolah
- kita akan berada di sana.
- 74
- 00:13:10,475 --> 00:13:12,993
- Mereka sangat ingin melihatmu.
- 75
- 00:13:28,763 --> 00:13:31,604
- Ini bukan masalahnya Trent, 'kan?/
- Bukan!
- 76
- 00:13:31,658 --> 00:13:34,094
- Kami hanya berkencan saat SMA.
- 77
- 00:13:42,433 --> 00:13:45,772
- Ada apa?
- 78
- 00:13:45,871 --> 00:13:48,096
- Aku mengacau, Cass.
- 79
- 00:13:49,592 --> 00:13:56,384
- Aku bertemu dengan teman lama,
- lalu kami mabuk. Dan...
- 80
- 00:14:11,640 --> 00:14:15,140
- Cass?
- 81
- 00:14:26,772 --> 00:14:31,506
- Setiap kali aku datang ke sini,
- kau semakin sedikit berbicara.
- 82
- 00:14:32,317 --> 00:14:35,696
- Dan semakin banyak
- lukisan-lukisan mengerikan ini.
- 83
- 00:14:37,040 --> 00:14:43,581
- Benar, aku semakin sedikit berbicara,
- dan ada alasan yang bagus untuk itu.
- 84
- 00:14:43,606 --> 00:14:45,295
- Kau datang ke sini,
- dan kau berbicara,
- 85
- 00:14:45,295 --> 00:14:47,404
- Lalu kemudian kau
- tanyakan keadaanku.
- 86
- 00:14:47,445 --> 00:14:51,306
- Dan yang ingin kau dengar
- adalah "Aku baik."
- 87
- 00:14:51,308 --> 00:14:54,313
- Tapi aku tidak baik.
- 88
- 00:14:56,508 --> 00:14:59,127
- Ini adalah diriku sekarang.
- 89
- 00:15:00,112 --> 00:15:03,013
- Dan jika kau tak bisa
- menerima itu,
- 90
- 00:15:03,015 --> 00:15:07,081
- Maka mungkin kau sebaiknya
- jangan datang ke sini lagi.
- 91
- 00:15:35,225 --> 00:15:37,097
- Semuanya begitu agresif.
- 92
- 00:15:37,099 --> 00:15:38,931
- Apa kau punya sesuatu
- yang sedikit kurang ekstrem.
- 93
- 00:15:38,933 --> 00:15:41,605
- Dengar, antara kau
- menginginkannya atau tidak.
- 94
- 00:15:46,537 --> 00:15:48,472
- Apa kau menerima
- American Express?
- 95
- 00:15:48,474 --> 00:15:50,316
- Tunai.
- 96
- 00:21:18,983 --> 00:21:21,764
- Aku tahu ini sudah larut.
- 97
- 00:21:21,766 --> 00:21:23,815
- Aku kesulitan tidur.
- 98
- 00:21:26,061 --> 00:21:31,039
- Kau datang ke studioku.
- Melihat karya lukisanku.
- 99
- 00:21:31,039 --> 00:21:34,591
- Menemukan foto-foto orang yang
- mirip seperti lukisanku.
- 100
- 00:21:34,647 --> 00:21:36,574
- Apa yang kau inginkan?
- 101
- 00:21:36,650 --> 00:21:38,471
- Ini adalah permainan gila.
- 102
- 00:21:38,473 --> 00:21:41,006
- Sandra Price./Aku tidak tahu
- apa yang kau inginkan.
- 103
- 00:21:41,031 --> 00:21:44,741
- Esperance, WA, ditikam.
- 104
- 00:21:47,491 --> 00:21:52,738
- Patrick Franklin, Salisbury,
- Adelaide, dicekik.
- 105
- 00:21:53,933 --> 00:21:57,522
- Elizabeth Rollins, digorok.
- 106
- 00:21:58,693 --> 00:22:01,932
- Aku berada di restoran saat
- aku melihat lukisanmu.
- 107
- 00:22:01,986 --> 00:22:07,431
- Maksudmu halusinasiku
- adalah hal yang nyata.
- 108
- 00:22:07,433 --> 00:22:10,532
- Perkataan seperti itu bisa
- membuatmu ditahan.
- 109
- 00:22:12,328 --> 00:22:16,014
- Yang aku tahu kau melukis orang
- mati yang tidak kau kenal.
- 110
- 00:22:16,016 --> 00:22:18,846
- Yang tinggal di tempat-tempat
- yang tak pernah kau datangi.
- 111
- 00:22:18,848 --> 00:22:21,388
- Sebagian darimu lebih menyadari
- dari apa yang kau lihat.
- 112
- 00:22:23,641 --> 00:22:27,040
- Terlepas apa yang psikiater itu
- katakan padamu,
- 113
- 00:22:27,106 --> 00:22:30,763
- Korban-korban ini dibunuh oleh orang
- yang tak punya riwayat kekerasan,
- 114
- 00:22:30,763 --> 00:22:33,475
- Tak punya catatan hukum
- sebelumnya.
- 115
- 00:22:33,527 --> 00:22:36,376
- Bahkan kebanyakan dari mereka
- tak pernah kena tilang.
- 116
- 00:22:37,096 --> 00:22:39,743
- Siapa yang membunuh dia?
- 117
- 00:22:39,766 --> 00:22:44,780
- Jim Rose, pacarnya.
- 118
- 00:22:55,058 --> 00:22:57,641
- Tanggal dan lokasinya
- menunjukkan sebuah pola.
- 119
- 00:23:01,598 --> 00:23:04,379
- Pembunuhan ini menyerupai
- pembunuhan berantai.
- 120
- 00:23:04,394 --> 00:23:06,292
- Jika kau mengikuti polanya,
- 121
- 00:23:06,292 --> 00:23:10,928
- Kau akan lihat jika siapapun
- pelakunya, dia kembali lagi.
- 122
- 00:25:25,923 --> 00:25:29,673
- Aku nyatakan kalian
- suami dan istri.
- 123
- 00:25:29,719 --> 00:25:32,130
- Kau boleh mencium
- mempelai wanita.
- 124
- 00:26:32,359 --> 00:26:33,818
- Hei.
- 125
- 00:26:34,284 --> 00:26:35,917
- Hei.
- 126
- 00:26:37,005 --> 00:26:39,630
- Kell meninggalkan
- sepatunya di sini.
- 127
- 00:26:40,954 --> 00:26:42,761
- Jika...
- 128
- 00:26:45,372 --> 00:26:47,573
- Silakan masuk.
- 129
- 00:27:24,262 --> 00:27:27,115
- Gayamu jelas berkembang.
- 130
- 00:27:28,909 --> 00:27:31,639
- Ini menakjubkan.
- 131
- 00:27:31,641 --> 00:27:33,629
- Itu mimpi-mimpi.
- 132
- 00:27:35,098 --> 00:27:37,653
- Semuanya adalah mimpi?
- 133
- 00:27:39,863 --> 00:27:42,640
- Kau sebaiknya menemui
- seseorang untuk itu.
- 134
- 00:27:44,248 --> 00:27:46,347
- Itu yang aku lakukan.
- 135
- 00:27:49,631 --> 00:27:51,753
- Kau sebaiknya memecat orang itu.
- 136
- 00:28:00,808 --> 00:28:02,732
- Trent,
- 137
- 00:28:06,376 --> 00:28:08,600
- Kuharap pernikahanmu lancar.
- 138
- 00:28:12,998 --> 00:28:14,808
- Terima kasih.
- 139
- 00:29:58,745 --> 00:30:00,965
- Lantai itu takkan bisa
- lebih bersih lagi.
- 140
- 00:30:01,021 --> 00:30:04,261
- Aku hanya ingin ini terlibat sebaik
- mungkin untuk pasangan muda itu.
- 141
- 00:30:04,294 --> 00:30:05,878
- Anak-anak yang baik.
- 142
- 00:30:06,366 --> 00:30:08,349
- Tak ada kata terlambat untuk
- pengakuan dosa, kurasa.
- 143
- 00:30:08,349 --> 00:30:10,346
- Biar aku urus yang ini.
- 144
- 00:30:10,348 --> 00:30:12,221
- Kau lanjutkanlah.
- 145
- 00:30:35,183 --> 00:30:37,351
- Kapan pun kau siap.
- 146
- 00:30:44,559 --> 00:30:47,414
- Ini sudah berapa lama sejak
- pengakuan dosamu terakhir?
- 147
- 00:30:54,348 --> 00:31:00,832
- Mary, Mary, katakan padaku,
- berapa lama kebunmu tumbuh?
- 148
- 00:31:00,864 --> 00:31:04,749
- Dengan lonceng perak dan
- kulit kerang...
- 149
- 00:31:04,749 --> 00:31:08,571
- Dan pembantu cantik
- yang berurutan.
- 150
- 00:31:49,597 --> 00:31:51,348
- Halo?
- 151
- 00:33:49,267 --> 00:33:52,431
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 152
- 00:33:52,433 --> 00:33:55,022
- Kami tadi hanya berbicara.
- 153
- 00:34:01,313 --> 00:34:03,914
- Mereka mengorbankan
- iblis kepada dewa lama.
- 154
- 00:34:03,990 --> 00:34:08,268
- Ya Tuhan, itu dewa lainnya.
- Bapa-ku tak pernah ditakuti.
- 155
- 00:34:08,314 --> 00:34:10,882
- Mereka mengorbankan iblis
- kepada dewa lama.
- 156
- 00:34:10,921 --> 00:34:13,058
- Ya Tuhan, selamatkan aku.
- 157
- 00:34:31,274 --> 00:34:33,272
- Bapa, jangan.
- 158
- 00:34:44,430 --> 00:34:46,096
- Bapa...
- 159
- 00:35:06,281 --> 00:35:09,339
- Siapa dia, Lisa?
- 160
- 00:35:23,159 --> 00:35:29,082
- Orang itu membaptis keponakanku,
- dan menikahkan saudaraku.
- 161
- 00:35:31,808 --> 00:35:35,592
- Apa yang terjadi, Cassie?
- 162
- 00:35:35,614 --> 00:35:38,935
- Apa aku terlihat tahu
- apa yang terjadi di sini?
- 163
- 00:35:38,995 --> 00:35:44,597
- Pendeta muda itu, saat dia
- melihatmu, dia berkata "Dia."
- 164
- 00:35:44,599 --> 00:35:46,760
- Bisa kau beritahu aku
- apa maksudnya itu?
- 165
- 00:35:50,444 --> 00:35:52,938
- Apa maksudmu?
- 166
- 00:35:52,967 --> 00:35:55,838
- Kau yang menemuiku, ingat?
- 167
- 00:35:59,331 --> 00:36:01,629
- Pergilah ke Neraka!
- 168
- 00:36:04,104 --> 00:36:06,172
- Sekarang apa?
- 169
- 00:36:10,575 --> 00:36:13,212
- Apa aku ditahan?
- 170
- 00:36:16,153 --> 00:36:17,668
- Tidak.
- 171
- 00:36:47,455 --> 00:36:49,276
- Taksi!
- 172
- 00:37:52,153 --> 00:37:55,786
- Kell, buka pintunya.
- Ini Cassie.
- 173
- 00:38:09,935 --> 00:38:12,074
- Ini tidak asing.
- 174
- 00:38:15,736 --> 00:38:18,222
- Boleh aku masuk?
- 175
- 00:38:21,808 --> 00:38:23,862
- Tolong?
- 176
- 00:38:37,151 --> 00:38:39,138
- Kell?
- 177
- 00:38:43,422 --> 00:38:45,347
- Dia tidak di sini.
- 178
- 00:38:47,333 --> 00:38:50,224
- Kau mau minum?/
- Di mana dia?
- 179
- 00:38:59,106 --> 00:39:01,222
- Aku tidak tahu.
- 180
- 00:39:02,413 --> 00:39:04,816
- Mungkin aku bisa bantu.
- 181
- 00:39:07,266 --> 00:39:09,924
- Kau hanya akan berpikir
- aku sudah gila.
- 182
- 00:39:13,027 --> 00:39:15,551
- Cobalah, beritahu aku.
- 183
- 00:39:18,889 --> 00:39:25,224
- Mimpi-mimpi itu,
- lukisan-lukisan yang kau lihat,
- 184
- 00:39:26,099 --> 00:39:30,680
- Seseorang telah membunuh orang,
- dan aku melihatnya saat itu terjadi.
- 185
- 00:39:34,424 --> 00:39:38,168
- Aku tahu seperti apa kedengarannya./
- Benar-benar gila.
- 186
- 00:39:38,354 --> 00:39:40,820
- Begitulah kedengarannya.
- 187
- 00:39:41,713 --> 00:39:44,229
- Ada apa denganmu?
- 188
- 00:39:44,329 --> 00:39:47,366
- Kau dulu relatif normal.
- 189
- 00:39:48,832 --> 00:39:51,393
- Sekarang kau hanya duduk
- seharian di apartemenmu,
- 190
- 00:39:51,393 --> 00:39:53,934
- Melukis dan merokok.
- 191
- 00:39:55,917 --> 00:39:58,544
- Tak masalah,
- 192
- 00:40:00,348 --> 00:40:07,184
- Tapi sekarang kau bilang padaku
- jika apa yang kau lukis itu nyata.
- 193
- 00:40:10,766 --> 00:40:12,833
- Itu menyedihkan.
- 194
- 00:40:19,686 --> 00:40:22,055
- Maafkan aku.
- 195
- 00:40:23,629 --> 00:40:25,726
- Entah kenapa aku
- datang ke sini.
- 196
- 00:40:34,168 --> 00:40:37,799
- Satu, dua, tiga, empat, lima.
- 197
- 00:40:37,842 --> 00:40:40,950
- Aku pernah menangkap
- ikan hidup-hidup.
- 198
- 00:40:41,025 --> 00:40:44,657
- Enam, tujuh, delapan,
- sembilan, sepuluh,
- 199
- 00:40:44,681 --> 00:40:48,776
- Lalu aku melepasnya lagi.
- 200
- 00:41:24,224 --> 00:41:26,757
- Halo?
- 201
- 00:41:26,780 --> 00:41:29,589
- Ya, aku mengirim lembar yang
- ditandatanganinya kemarin.
- 202
- 00:41:29,649 --> 00:41:31,315
- Koboi perempuan.
- 203
- 00:41:32,683 --> 00:41:35,440
- Barbarella.
- Mereka ingin Barbarella.
- 204
- 00:41:37,731 --> 00:41:39,722
- Ya.
- 205
- 00:41:41,223 --> 00:41:43,641
- Ya, itu ada di studioku.
- 206
- 00:41:50,593 --> 00:41:52,261
- Kami butuh bantuanmu.
- 207
- 00:41:52,286 --> 00:41:55,165
- Kami tampaknya tersesat
- didalam hambatan kami.
- 208
- 00:42:14,224 --> 00:42:15,822
- Apa yang terjadi?
- 209
- 00:42:15,849 --> 00:42:18,097
- Pernikahan apa yang tak ada
- pesta lajangnya?
- 210
- 00:42:18,099 --> 00:42:21,035
- Aku tak percaya kau percaya
- dengan omong kosong di telepon itu.
- 211
- 00:42:21,849 --> 00:42:24,145
- Pernikahannya batal, Brian.
- 212
- 00:42:24,164 --> 00:42:26,388
- Semuanya...
- 213
- 00:42:30,769 --> 00:42:33,919
- Aku tidak tahu.
- Maaf.
- 214
- 00:42:34,683 --> 00:42:37,137
- Bagaimana kau tahu?
- Itu bukan urusanmu.
- 215
- 00:42:37,157 --> 00:42:39,040
- Kau benar. Aku akan minta
- yang lain untuk pergi.
- 216
- 00:42:39,053 --> 00:42:42,931
- Tidak, kalian bisa tetap di sini,
- bersenang-senanglah.
- 217
- 00:42:42,933 --> 00:42:46,431
- Dengar, kenapa kau tak
- tetap di sini?
- 218
- 00:42:46,433 --> 00:42:49,841
- Kami semua di sini,
- kita semua teman.
- 219
- 00:42:49,888 --> 00:42:52,880
- Ayolah. Bagaimana?
- 220
- 00:43:17,538 --> 00:43:20,990
- Apa kau mendapatkan ide ini
- sebelum kau mencumbunya?
- 221
- 00:43:29,271 --> 00:43:31,344
- Berapa lama kau tahu?
- 222
- 00:43:35,720 --> 00:43:39,931
- Saat Kelly masih kecil dan
- orang tuanya berpisah,
- 223
- 00:43:39,933 --> 00:43:42,533
- Ayahnya belikan dia sesuatu.
- 224
- 00:43:43,982 --> 00:43:46,438
- Beritahu aku apa itu.
- 225
- 00:43:50,742 --> 00:43:54,178
- Beritahu aku apa itu, dan aku
- takkan pernah bicara dengannya lagi.
- 226
- 00:44:10,310 --> 00:44:13,810
- akumenang.com
- 227
- 00:44:13,834 --> 00:44:17,334
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 228
- 00:44:17,358 --> 00:44:20,858
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 229
- 00:44:39,081 --> 00:44:42,248
- Kulihat kau melakukan
- sedikit dekorasi ulang.
- 230
- 00:44:42,295 --> 00:44:45,293
- Aku sudah mengerti terobosan
- yang kau bicarakan.
- 231
- 00:44:45,335 --> 00:44:48,143
- Itu bukan seperti
- yang kau harapkan.
- 232
- 00:44:48,192 --> 00:44:50,114
- Itu kabar yang sangat bagus.
- 233
- 00:44:50,177 --> 00:44:53,651
- Ya, ini nyata.
- 234
- 00:44:54,586 --> 00:44:57,711
- Kupikir kita sudah bicarakan
- ini, Cassie./Tidak.
- 235
- 00:44:57,741 --> 00:45:01,425
- Hari ini aku bertemu seseorang,
- dan aku melihat dia di pandanganku.
- 236
- 00:45:01,449 --> 00:45:04,371
- Semua lukisan ini adalah
- orang sebenarnya.
- 237
- 00:45:06,368 --> 00:45:09,593
- Kita bisa melihat siapa pun
- yang melakukan ini.
- 238
- 00:45:30,133 --> 00:45:34,220
- Halo?/Cassie, apa kesamaan
- dari seluruh korban?
- 239
- 00:45:34,270 --> 00:45:36,941
- Ingat-ingat kembali./
- Aku tidak tahu.
- 240
- 00:45:37,372 --> 00:45:39,417
- Dengar, semuanya
- tampak begitu acak.
- 241
- 00:45:39,471 --> 00:45:42,715
- Itu benar,
- tapi ada kaitannya.
- 242
- 00:45:42,754 --> 00:45:44,764
- Sangat sederhana.
- 243
- 00:45:44,766 --> 00:45:46,556
- Mereka semua jatuh cinta.
- 244
- 00:45:46,558 --> 00:45:49,764
- Kurasa itu tak perlu
- hal yang romantis.
- 245
- 00:45:49,766 --> 00:45:52,220
- Itu setiap jenis cinta.
- 246
- 00:45:53,559 --> 00:45:55,820
- Kau benar.
- 247
- 00:46:26,235 --> 00:46:28,539
- Ada apa?
- 248
- 00:46:28,575 --> 00:46:29,983
- Apa yang kau lihat?
- 249
- 00:46:30,031 --> 00:46:31,683
- Cassie?
- 250
- 00:46:33,439 --> 00:46:35,141
- Cassie?
- 251
- 00:46:54,729 --> 00:46:56,292
- Ada apa?
- 252
- 00:46:56,317 --> 00:46:58,581
- Apa yang kau lihat?
- 253
- 00:47:06,898 --> 00:47:10,424
- Cassie, beritahu aku di mana dia.
- 254
- 00:47:36,737 --> 00:47:38,668
- Billy, tidak!
- 255
- 00:47:41,215 --> 00:47:44,099
- Tidak, tidak, tidak!
- 256
- 00:47:50,794 --> 00:47:54,655
- Aku tidak tahu kau
- menyaksikan kami selama ini.
- 257
- 00:47:54,956 --> 00:47:58,793
- Temanmu menyenangkan
- untuk diajak bermain.
- 258
- 00:47:59,404 --> 00:48:01,784
- Permainannya mudah.
- 259
- 00:48:01,830 --> 00:48:05,203
- Kau hanya perlu menangkapku.
- 260
- 00:48:05,778 --> 00:48:10,932
- Dan jika kau gagal,
- kau kalah.
- 261
- 00:48:10,976 --> 00:48:13,925
- Lalu kemudian
- temanmu mati.
- 262
- 00:48:13,948 --> 00:48:16,240
- Sampai bertemu lagi.
- 263
- 00:48:23,229 --> 00:48:26,381
- Sekarang kau percaya aku?
- 264
- 00:48:27,760 --> 00:48:30,775
- Aku selalu percaya.
- 265
- 00:48:33,885 --> 00:48:37,077
- Aku tak mau kau
- berlarian keliling...
- 266
- 00:49:15,818 --> 00:49:19,448
- Kau tak pernah beritahu aku
- orang tuamu bercerai.
- 267
- 00:49:20,831 --> 00:49:23,212
- Benarkah?
- 268
- 00:49:32,450 --> 00:49:35,629
- Aku pergi.
- 269
- 00:49:35,680 --> 00:49:38,380
- Aku minta maaf.
- 270
- 00:49:39,094 --> 00:49:41,652
- Tolong jangan tinggalkan aku.
- 271
- 00:49:43,888 --> 00:49:46,508
- Itu takkan pernah
- terulang kembali.
- 272
- 00:49:46,581 --> 00:49:48,926
- Aku membuat kesalahan.
- 273
- 00:49:53,348 --> 00:49:55,401
- Tidak.
- 274
- 00:49:59,439 --> 00:50:02,231
- Aku yang membuat kesalahan.
- 275
- 00:50:02,304 --> 00:50:04,942
- Aku tidak mencintaimu, Kell.
- 276
- 00:50:09,573 --> 00:50:13,428
- Itu salahku karena membiarkan
- ini berjalan sejauh ini.
- 277
- 00:50:17,886 --> 00:50:20,908
- Kau tidak bersungguh-sungguh.
- 278
- 00:50:20,970 --> 00:50:23,355
- Kau hanya terluka.
- 279
- 00:50:26,417 --> 00:50:29,232
- Kau tidak bermaksud begitu.
- 280
- 00:51:01,530 --> 00:51:05,248
- Burung kecil yang menangis,
- 281
- 00:51:05,272 --> 00:51:08,942
- Ayahnya pergi berburu.
- 282
- 00:51:09,373 --> 00:51:11,308
- Kelly?
- 283
- 00:51:55,528 --> 00:51:58,041
- Peluk aku.
- 284
- 00:51:59,191 --> 00:52:01,473
- Aku tidak bisa.
- 285
- 00:52:11,390 --> 00:52:14,388
- Kumohon.
- 286
- 00:55:00,374 --> 00:55:02,246
- Lepaskan dia!
- 287
- 00:55:07,262 --> 00:55:10,556
- Kau datang terlambat.
- 288
- 00:55:10,558 --> 00:55:14,072
- Kau harus lebih baik lagi
- selanjutnya.
- 289
- 00:55:14,107 --> 00:55:15,799
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 290
- 00:55:15,829 --> 00:55:17,709
- Lisa, tidak!
- 291
- 00:56:00,423 --> 00:56:03,236
- Menjauh dariku!/
- Tunggu, tunggu, tunggu!
- 292
- 00:57:22,328 --> 00:57:23,917
- Tolong bantu kami.
- 293
- 00:57:23,919 --> 00:57:25,599
- Cassie?
- 294
- 00:57:49,640 --> 00:57:52,047
- Astaga.
- 295
- 00:58:05,502 --> 00:58:08,872
- Trent dan aku berbicara
- di sebelah sana.
- 296
- 00:58:08,907 --> 00:58:11,007
- Lalu kemudian aku
- tak sadarkan diri.
- 297
- 00:58:12,662 --> 00:58:15,805
- Saat aku kembali sadar,
- dia...
- 298
- 00:58:16,940 --> 00:58:18,302
- Dan Cassie...
- 299
- 00:58:18,332 --> 00:58:20,165
- Apa dia memukulmu?
- 300
- 00:58:20,218 --> 00:58:22,402
- Dia tidak akan melakukan itu.
- 301
- 00:58:22,474 --> 00:58:25,756
- Kurasa aku melukainya./
- Kau berdarah.
- 302
- 00:58:25,781 --> 00:58:28,010
- Ini bukan darahku.
- 303
- 00:58:36,932 --> 00:58:39,477
- Tidak, kau sebaiknya
- jangan tetap di sini.
- 304
- 00:58:41,484 --> 00:58:43,958
- Aku akan mengambil
- barang-barangmu.
- 305
- 00:58:43,965 --> 00:58:45,889
- Ikutlah ke apartemenku.
- 306
- 00:58:45,891 --> 00:58:48,343
- Kau bisa tinggal di sana
- selama yang kau mau.
- 307
- 00:58:53,007 --> 00:58:55,793
- Malam lalu adalah kesalahan.
- 308
- 00:58:57,323 --> 00:58:59,698
- Maafkan aku.
- 309
- 00:59:37,127 --> 00:59:42,014
- Aku tak punya sesuatu yang bisa
- dimakan, tapi ada banyak minuman.
- 310
- 00:59:42,016 --> 00:59:45,572
- Jadi kau bisa temukan gelas bersih,
- silakan, minumlah.
- 311
- 00:59:45,572 --> 00:59:47,472
- Minumlah bersamaku.
- 312
- 00:59:47,474 --> 00:59:49,056
- Setidaknya minumlah denganku.
- 313
- 00:59:49,058 --> 00:59:53,472
- Maksudku, ada apa aku
- mendapat kunjungan ini?
- 314
- 00:59:53,474 --> 00:59:55,847
- Apa aku punya saudari?
- 315
- 00:59:55,849 --> 01:00:01,703
- Kau tahu, kau bahkan masih
- belum berkata "Halo."
- 316
- 01:00:01,728 --> 01:00:04,216
- Kenapa kita tak mulai dengan itu?/
- Halo. Sekarang jawab aku.
- 317
- 01:00:04,216 --> 01:00:06,514
- Itu tidak penting.
- Bagaimana dengan pelukan?
- 318
- 01:00:06,516 --> 01:00:07,607
- Ayolah, Cassie.
- 319
- 01:00:07,607 --> 01:00:11,783
- Kenapa kau tak minum bersamaku./
- Beritahu aku semuanya sekarang.
- 320
- 01:00:11,842 --> 01:00:14,750
- Aku mau tahu tentang saudariku,
- 321
- 01:00:14,750 --> 01:00:17,483
- Ibu kandungku...
- Semuanya.
- 322
- 01:00:20,106 --> 01:00:23,705
- Ada yang bisa beritahu aku
- apa yang terjadi?
- 323
- 01:00:25,932 --> 01:00:30,514
- Aku dan pacarmu,
- kami sedang bicara empat mata.
- 324
- 01:00:33,232 --> 01:00:35,696
- Siapa bajingan ini?
- 325
- 01:00:37,439 --> 01:00:39,977
- Dia ayahku.
- 326
- 01:00:41,861 --> 01:00:43,889
- Kau bilang padaku
- dia sudah meninggal.
- 327
- 01:00:43,891 --> 01:00:45,825
- Itu sangat bagus, bukan?
- 328
- 01:00:45,850 --> 01:00:47,956
- Kau sama saja seperti sudah mati,
- dasar pemabuk sialan.
- 329
- 01:00:47,981 --> 01:00:50,507
- Kenapa kau tak berbuat benar sekali saja,
- dan beritahu aku yang sebenarnya?!
- 330
- 01:00:50,507 --> 01:00:52,030
- Siapa yang memberitahumu
- tentang dia?
- 331
- 01:00:52,055 --> 01:00:54,564
- Tidak ada. Aku bertemu dia.
- 332
- 01:01:02,891 --> 01:01:06,060
- Itu benar-benar konyol.
- 333
- 01:01:06,123 --> 01:01:08,054
- Kenapa?
- 334
- 01:01:08,089 --> 01:01:11,575
- Karena aku melihat dia terbakar!
- 335
- 01:01:13,609 --> 01:01:16,140
- Aku benci untuk menjadi orang
- yang menyampaikan kabar buruk,
- 336
- 01:01:16,165 --> 01:01:18,076
- Tapi dia masih sangat hidup.
- 337
- 01:01:18,115 --> 01:01:20,150
- Dia telah membunuh orang
- selama bertahun-tahun...
- 338
- 01:01:20,175 --> 01:01:21,585
- ...dan mengirimkan aku
- kilasannya.
- 339
- 01:01:21,610 --> 01:01:24,759
- Jadi jangan coba-coba bilang
- padaku itu mustahil.
- 340
- 01:03:21,621 --> 01:03:28,783
- Kelly dan Brian duduk di pohon.
- 341
- 01:03:29,391 --> 01:03:37,308
- C-I-U-M-A-N
- 342
- 01:04:43,146 --> 01:04:45,047
- Cassie.
- 343
- 01:06:27,341 --> 01:06:31,847
- Kemampuan psikis Appolo
- jelas mengalami peningkatan.
- 344
- 01:06:31,849 --> 01:06:34,472
- Saat aku kembali hari ini,
- dia menggunakan tukang kebun...
- 345
- 01:06:34,497 --> 01:06:36,449
- ...untuk mematahkan
- tangan Hector.
- 346
- 01:06:37,891 --> 01:06:41,201
- Meski begitu, memanipulasi
- mereka yang jatuh cinta...
- 347
- 01:06:41,226 --> 01:06:42,931
- ...tak pernah menjadi
- tujuan yang diharapkan.
- 348
- 01:06:42,933 --> 01:06:47,820
- Itu jelas sekarang jika hanya
- Apollo yang mampu memanipulasi fisik,
- 349
- 01:06:47,845 --> 01:06:51,889
- Kembarannya Hector hanya
- menjadi saksi kejadian.
- 350
- 01:06:51,891 --> 01:06:55,653
- Kita harus menerima kemungkinan
- bahwa Cassandra dan Diana...
- 351
- 01:06:55,653 --> 01:06:58,681
- ...juga menunjukkan
- kejanggalan yang tak diinginkan ini.
- 352
- 01:06:58,683 --> 01:07:00,407
- Ini terlalu dini untuk diketahui.
- 353
- 01:07:00,533 --> 01:07:05,521
- Kenapa embrio terus membelah
- selama prosedur menjadi masalah,
- 354
- 01:07:05,546 --> 01:07:09,441
- Tapi aku tak bisa lagi berharap
- jika kesempatan itu akan terjadi.
- 355
- 01:07:09,486 --> 01:07:13,599
- Mungkin dua set membahayakan
- kembar A aktif secara fisik...
- 356
- 01:07:13,624 --> 01:07:15,569
- ...dan kembar B secara pasif.
- 357
- 01:07:15,592 --> 01:07:20,597
- Jika kau bisa menyatukan kualitas
- aktif pada kedua kembar A,
- 358
- 01:07:20,599 --> 01:07:24,014
- Maka hasil mungkin menjadi
- tunggal ketiga B...
- 359
- 01:07:24,016 --> 01:07:27,722
- Ibumu membuat terobosan
- yang signifikan...
- 360
- 01:07:27,724 --> 01:07:31,671
- ...dalam eksperimennya untuk
- menemukan cinta rahasia.
- 361
- 01:07:31,745 --> 01:07:33,597
- Tapi kau bilang aku eksperimennya.
- 362
- 01:07:33,599 --> 01:07:36,889
- Kau adalah eksperimen gagal,
- sebuah kesalahan.
- 363
- 01:07:36,891 --> 01:07:41,164
- Kau tahu, dia ingin menciptakan
- makhluk yang bisa mengendalikan cinta,
- 364
- 01:07:41,229 --> 01:07:43,264
- Seperti Tuhan.
- 365
- 01:07:43,266 --> 01:07:47,510
- Tapi yang ada dia membuatmu
- dan Diana...
- 366
- 01:07:47,534 --> 01:07:50,199
- Bukan menjadi satu kesatuan,
- 367
- 01:07:50,224 --> 01:07:54,301
- Tapi dua kembar parasit yang
- terhubung melalui jembatan psikis.
- 368
- 01:07:54,523 --> 01:07:59,097
- Yang satunya mampu merasuki
- seseorang melalui cinta,
- 369
- 01:08:01,766 --> 01:08:04,090
- Yang satunya hanya bisa melihat.
- 370
- 01:08:06,266 --> 01:08:08,102
- Jadi bagaimana kita
- menghentikan dia?
- 371
- 01:08:08,146 --> 01:08:10,428
- Aku tidak tahu.
- 372
- 01:08:27,319 --> 01:08:31,222
- Saudaramu tampaknya
- telah melarikan diri.
- 373
- 01:08:31,224 --> 01:08:38,331
- Aku mau kau membantuku hentikan
- dia sebelum dia terlalu jauh.
- 374
- 01:08:38,364 --> 01:08:41,170
- Dan kita tidak menginginkan
- itu sekarang, 'kan?
- 375
- 01:08:41,195 --> 01:08:43,753
- Aku mau kau pikirkan
- tentang betapa...
- 376
- 01:08:43,778 --> 01:08:45,378
- Aku tahu dia melukaimu.
- 377
- 01:08:45,403 --> 01:08:47,728
- Bagaimana tanganmu?
- 378
- 01:08:47,753 --> 01:08:50,092
- Kau tahu aku tidak mencintaimu.
- 379
- 01:08:50,525 --> 01:08:52,797
- Kau hanya seperti...
- 380
- 01:08:53,834 --> 01:08:55,679
- Itu bekerja.
- 381
- 01:09:00,490 --> 01:09:02,275
- Kau tidak membenci dia?
- 382
- 01:09:08,556 --> 01:09:10,388
- Apa itu?
- 383
- 01:09:10,390 --> 01:09:13,185
- Itu untuk meningkatan emosi.
- 384
- 01:09:13,793 --> 01:09:16,679
- Agar saat jembatan psikis terbuka,
- 385
- 01:09:16,681 --> 01:09:19,804
- Cassie bisa mencoba mengirim sedikit
- sesuatu kembali ke belakang garis.
- 386
- 01:09:19,806 --> 01:09:22,290
- Jadi ini bisa bekerja?/
- Mungkin.
- 387
- 01:09:22,293 --> 01:09:24,054
- Ada resikonya.
- 388
- 01:09:24,056 --> 01:09:28,393
- Suntikan ini melebihi dari yang
- bisa ditangani tubuh manusia.
- 389
- 01:09:29,323 --> 01:09:32,222
- Ada kemungkinan besar
- jantungmu akan kalah.
- 390
- 01:09:32,224 --> 01:09:35,148
- Selain dari itu, bagaimana
- jika ini tidak berhasil?
- 391
- 01:09:35,944 --> 01:09:38,554
- Kita masukkan dosis
- yang lebih tinggi.
- 392
- 01:09:39,282 --> 01:09:42,055
- Dosis ini melebihi batasan manusia.
- 393
- 01:09:42,055 --> 01:09:43,804
- Jika itu tidak membuat
- jantungmu meledak,
- 394
- 01:09:43,806 --> 01:09:47,180
- Itu jelas akan merusak
- sistem limbikmu.
- 395
- 01:09:47,257 --> 01:09:49,097
- Sistem limbik?
- 396
- 01:09:49,099 --> 01:09:51,913
- Cassie akan kehilangan
- seluruh emosinya.
- 397
- 01:10:00,098 --> 01:10:02,638
- Kita tunggu hingga dia
- melakukan kontak.
- 398
- 01:10:02,640 --> 01:10:05,931
- Saat jembatannya terbuka,
- Kami akan menyuntikmu.
- 399
- 01:10:05,933 --> 01:10:10,263
- Kau akan mampu mengirim
- semacam gelombang kejut perasaan.
- 400
- 01:10:10,265 --> 01:10:12,605
- Kau harus menyalurkan seluruh
- kebencian yang kau miliki...
- 401
- 01:10:12,629 --> 01:10:14,307
- ...atas apa yang sudah Diana perbuat.
- 402
- 01:10:14,308 --> 01:10:16,056
- Kenapa?
- 403
- 01:10:16,058 --> 01:10:18,838
- Kebencian adalah hal termudah
- untuk disalurkan.
- 404
- 01:10:59,950 --> 01:11:01,687
- Tidak.
- 405
- 01:11:12,368 --> 01:11:14,797
- Kau mau main petak umpet?
- 406
- 01:11:21,466 --> 01:11:23,450
- Konsentrasi.
- 407
- 01:11:23,499 --> 01:11:26,709
- Pikirkan tentang seluruh kematian
- yang tak bisa kau hentikan.
- 408
- 01:11:49,464 --> 01:11:54,637
- Maniak ini telah membunuh orang tak
- bersalah dan membuatmu menyaksikan.
- 409
- 01:11:55,884 --> 01:12:01,903
- Rasakan amarah yang mengalir
- di nadimu seperti minyak hitam!
- 410
- 01:12:10,306 --> 01:12:12,022
- Lakukanlah.
- 411
- 01:12:12,037 --> 01:12:14,029
- Terus!
- 412
- 01:12:15,971 --> 01:12:17,446
- Bunuh dia!
- 413
- 01:12:39,629 --> 01:12:41,398
- Astaga.
- 414
- 01:12:42,614 --> 01:12:44,505
- Cassie, Cassie?
- 415
- 01:13:07,493 --> 01:13:09,782
- Ayo, Cassie!
- 416
- 01:13:45,433 --> 01:13:51,263
- Saat kau menjadi anak nakal,
- mesin ini memberitahuku.
- 417
- 01:13:51,265 --> 01:13:53,402
- Bisakah kau menjaga sikap?
- 418
- 01:13:54,734 --> 01:13:56,683
- Bisa.
- 419
- 01:13:58,479 --> 01:14:01,168
- Kau sudah menjadi anak nakal.
- 420
- 01:14:01,193 --> 01:14:03,384
- Aku tak tahu jika aku
- bisa mempercayaimu.
- 421
- 01:14:03,424 --> 01:14:05,482
- Aku akan menjaga sikap.
- 422
- 01:14:13,714 --> 01:14:16,766
- Selamat datang di rumah, Diana.
- 423
- 01:14:16,819 --> 01:14:21,062
- Apa kau tahu masalah yang kau
- sebabkan padaku saat kau kabur?
- 424
- 01:14:21,135 --> 01:14:24,388
- Kau menjebakku beberapa
- tahun lalu.
- 425
- 01:14:24,390 --> 01:14:28,488
- Aku harus melakukan sesuatu
- agar bisa menemukanmu.
- 426
- 01:14:32,592 --> 01:14:37,892
- Sebelum kau kabur,
- aku punya kejutan untukmu.
- 427
- 01:14:37,957 --> 01:14:40,594
- Kau mau tahu apa kejutannya?
- 428
- 01:14:40,717 --> 01:14:45,763
- Lisa yang benar-benar hidup.
- 429
- 01:14:45,765 --> 01:14:47,960
- Kau akan menjadi ibu.
- 430
- 01:14:48,023 --> 01:14:50,847
- Sepertimu?/
- Bisa dibilang begitu.
- 431
- 01:14:50,849 --> 01:14:56,222
- Tapi anakmu akan mampu
- mengubah dunia...
- 432
- 01:14:56,224 --> 01:14:58,956
- ...dengan satu kedipan mata.
- 433
- 01:15:00,800 --> 01:15:03,538
- Tapi jika kau nakal...
- 434
- 01:15:03,563 --> 01:15:07,331
- Tidak!
- Aku akan menjadi baik...
- 435
- 01:15:09,494 --> 01:15:11,224
- Anak pintar.
- 436
- 01:15:28,741 --> 01:15:31,677
- Sini, lewat sini.
- 437
- 01:15:40,942 --> 01:15:43,702
- Apollo, kemari.
- 438
- 01:16:01,791 --> 01:16:04,339
- Apa yang dia lakukan di sini?
- 439
- 01:16:06,994 --> 01:16:09,105
- Semua akan baik-baik saja.
- 440
- 01:16:09,164 --> 01:16:11,533
- Kau baik-baik saja.
- 441
- 01:17:23,248 --> 01:17:24,930
- Kau harus pergi mencari bantuan.
- 442
- 01:17:24,930 --> 01:17:28,269
- Dia akan mengambil anak kita.
- 443
- 01:17:31,107 --> 01:17:33,238
- Tidak!
- 444
- 01:17:59,073 --> 01:18:01,006
- Ibu.
- 445
- 01:18:34,651 --> 01:18:38,393
- Dia tidak melakukan itu
- sejak lama.
- 446
- 01:18:45,154 --> 01:18:49,014
- Kau selalu pengaruh yang buruk.
- 447
- 01:18:49,046 --> 01:18:51,515
- Lepaskan dia.
- 448
- 01:19:32,117 --> 01:19:33,988
- Kakak.
- 449
- 01:19:34,025 --> 01:19:36,219
- Kau benar, Ibu.
- 450
- 01:19:36,298 --> 01:19:39,974
- Anakku dan aku akan
- mengubah dunia.
- 451
- 01:19:40,017 --> 01:19:43,381
- Tapi itu berbeda dengan duniamu.
- 452
- 01:19:43,398 --> 01:19:45,765
- Itu akan menyenangkan.
- 453
- 01:19:45,815 --> 01:19:47,903
- Lihatlah dirimu.
- 454
- 01:19:47,956 --> 01:19:50,447
- Sudah tumbuh dewasa.
- 455
- 01:19:53,306 --> 01:19:58,646
- Tapi kau tahu,
- meski sebagai orang dewasa,
- 456
- 01:19:58,688 --> 01:20:02,431
- Kau tak selalu mendapat
- apa yang kau inginkan.
- 457
- 01:20:02,433 --> 01:20:05,516
- Aku selalu mendapat
- apa yang kuinginkan.
- 458
- 01:20:12,815 --> 01:20:16,983
- Anak-anakku, apa kau tahu,
- ini pertama kalinya...
- 459
- 01:20:17,008 --> 01:20:20,748
- ...aku mendapat kesempatan bicara
- dengan kalian pada waktu bersamaan?
- 460
- 01:20:22,003 --> 01:20:26,722
- Cassie, aku mau kau
- memaafkan Diana.
- 461
- 01:20:26,724 --> 01:20:28,977
- Dia benar-benar tidak tahu
- apa yang dia lakukan.
- 462
- 01:20:29,066 --> 01:20:32,347
- Kurasa itu sebenarnya salahku.
- 463
- 01:20:32,349 --> 01:20:35,277
- Kau punya begitu banyak pertanyaan.
- 464
- 01:20:35,302 --> 01:20:36,964
- Tapi kurasa...
- 465
- 01:20:37,530 --> 01:20:42,205
- Tapi kurasa saudarimu takkan
- memberiku kesempatan...
- 466
- 01:20:42,230 --> 01:20:44,967
- ...untuk menjawab semuanya.
- 467
- 01:20:45,981 --> 01:20:50,230
- Diana, dengarkan aku.
- 468
- 01:20:52,414 --> 01:20:56,492
- Saudarimu iri denganmu.
- 469
- 01:20:56,530 --> 01:20:58,970
- Dia hanya ingin melukaimu.
- 470
- 01:20:59,018 --> 01:21:01,840
- Dia ingin melukai anakmu.
- 471
- 01:21:01,929 --> 01:21:04,426
- Apa kau mengerti?
- 472
- 01:21:04,456 --> 01:21:07,410
- Kau menjadi nakal, Ibu.
- 473
- 01:21:29,968 --> 01:21:33,055
- Aku bisa merasakanmu
- sekarang, saudari.
- 474
- 01:21:33,061 --> 01:21:35,412
- Aku datang untukmu.
- 475
- 01:22:12,083 --> 01:22:15,057
- Dia tidak berusaha untuk
- membantuku.
- 476
- 01:22:16,242 --> 01:22:19,012
- Dia berusaha untuk temukan Diana.
- 477
- 01:22:19,069 --> 01:22:20,678
- Siapa?
- 478
- 01:22:20,723 --> 01:22:22,927
- Ibu kita.
- 479
- 01:22:27,956 --> 01:22:30,347
- Kau bukan ayahku.
- 480
- 01:22:30,349 --> 01:22:32,277
- Kau seperti aku.
- 481
- 01:23:08,986 --> 01:23:13,513
- Orang tahu tentang dia.
- 482
- 01:23:13,515 --> 01:23:16,461
- Saat itu kebakaran.
- 483
- 01:23:17,558 --> 01:23:19,789
- Aku membawamu keluar.
- 484
- 01:23:21,942 --> 01:23:24,690
- Aku pikir...
- 485
- 01:23:30,924 --> 01:23:35,722
- Dia mengawinkan...
- 486
- 01:23:37,045 --> 01:23:43,666
- ...saudaraku dengan Diana.
- 487
- 01:25:16,417 --> 01:25:18,831
- Apa kau merasakan itu?
- 488
- 01:25:24,264 --> 01:25:26,896
- Anak ini akan datang.
- 489
- 01:25:28,848 --> 01:25:32,395
- Dia semakin dekat.
- 490
- 01:25:32,459 --> 01:25:34,138
- Aku bisa merasakannya.
- 491
- 01:25:34,140 --> 01:25:35,601
- Dia benar.
- 492
- 01:25:35,642 --> 01:25:37,989
- Astaga.
- 493
- 01:25:38,474 --> 01:25:41,106
- Aku mendengar rekaman itu
- ribuan kali.
- 494
- 01:25:41,146 --> 01:25:43,456
- Aku tak pernah percaya
- itu akan berhasil.
- 495
- 01:25:44,909 --> 01:25:47,944
- Aku merasa seperti itu.
- 496
- 01:25:47,984 --> 01:25:54,181
- Itu sangat luar biasa.
- 497
- 01:25:54,183 --> 01:26:01,390
- Bayangkan cinta yang murni,
- bebas dari korupsi, kebingungan,
- 498
- 01:26:01,415 --> 01:26:08,060
- Keraguan yang bisa dihasilkan
- oleh satu makhluk hidup.
- 499
- 01:26:13,132 --> 01:26:15,306
- Kau juga merasakan itu, 'kan?
- 500
- 01:26:15,308 --> 01:26:18,431
- Tidakkah kau mengerti?
- Kita tak bisa hentikan dia sekarang.
- 501
- 01:26:18,433 --> 01:26:21,034
- Kita harus membantunya.
- 502
- 01:26:21,128 --> 01:26:24,931
- Anak ini harus dilindungi
- bagaimana pun caranya.
- 503
- 01:26:24,933 --> 01:26:27,077
- Tentu saja.
- 504
- 01:26:34,262 --> 01:26:36,306
- Aku akan melakukannya.
- 505
- 01:26:52,708 --> 01:26:55,720
- Sesuatu yang aneh barusan terjadi.
- 506
- 01:26:59,151 --> 01:27:01,556
- Di mana Cassie?/
- Dia baik-baik saja.
- 507
- 01:27:01,558 --> 01:27:03,012
- Aku akan mencari Cassie.
- 508
- 01:27:03,012 --> 01:27:05,161
- Kami akan pergi./
- Kau tak bisa pergi, Trent.
- 509
- 01:27:05,193 --> 01:27:07,472
- Tak ada yang menahanmu di sini.
- 510
- 01:27:07,474 --> 01:27:09,475
- Tapi Cassie tidak akan
- ikut denganmu.
- 511
- 01:27:09,540 --> 01:27:12,369
- Kau berusaha untuk membunuhnya./
- Benar.
- 512
- 01:27:12,916 --> 01:27:15,722
- Dan aku minta maaf soal itu.
- 513
- 01:27:15,724 --> 01:27:18,222
- Jika kau berpikir aku akan
- tinggalkan dia di sini bersamamu,
- 514
- 01:27:18,224 --> 01:27:20,246
- Kau bermimpi, Bung.
- 515
- 01:27:20,275 --> 01:27:26,040
- Kalau begitu juga juga
- meminta maaf soal ini.
- 516
- 01:27:47,075 --> 01:27:48,961
- Ini akan cepat.
- 517
- 01:28:03,724 --> 01:28:06,059
- Dia datang untukmu.
- 518
- 01:29:02,275 --> 01:29:08,726
- Setelah kau menggunakan itu,
- aku takkan pernah melihatmu lagi.
- 519
- 01:29:13,411 --> 01:29:16,193
- Aku baru saja menemukanmu.
- 520
- 01:29:22,215 --> 01:29:24,751
- Astaga, lihatlah aku.
- 521
- 01:29:26,600 --> 01:29:29,664
- Aku mulai membuat sketsa
- saat aku 11 tahun.
- 522
- 01:29:34,974 --> 01:29:38,599
- Itu adalah wanita tercantik
- yang pernah aku temui.
- 523
- 01:29:42,893 --> 01:29:45,558
- Gadis itu sangat
- berbeda dibandingkan kau.
- 524
- 01:30:02,700 --> 01:30:08,670
- Satu, dua, tiga, empat, lima,
- 525
- 01:30:08,808 --> 01:30:14,792
- Aku pernah menangkap
- ikan hidup-hidup.
- 526
- 01:30:32,108 --> 01:30:34,683
- Aku tak mau bermain
- denganmu lagi.
- 527
- 01:30:37,091 --> 01:30:41,899
- Ibu bilang padaku apa yang akan
- kau lakukan padaku dan anakku.
- 528
- 01:30:41,950 --> 01:30:45,843
- Setelah kau pergi,
- aku dan bayi ini akan bahagia.
- 529
- 01:30:46,610 --> 01:30:48,933
- Apa kau takut?
- 530
- 01:30:50,798 --> 01:30:53,208
- Apa kau takut, kakak?
- 531
- 01:31:53,631 --> 01:31:56,255
- Aku mencintaimu.
- 532
- 01:33:39,090 --> 01:33:44,090
- akumenang.com
- 533
- 01:33:44,114 --> 01:33:49,114
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 534
- 01:33:49,138 --> 01:33:54,138
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement