Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:37,551 --> 00:02:39,422
- ماذا تفعل?
- تذهب من ورائي,
- 2
- 00:02:39,622 --> 00:02:40,622
- وتخبر الناس أني أفشل هذه العملية?
- 3
- 00:02:41,498 --> 00:02:45,140
- لدي جناح لك في فندق بلازا.
- - أقذر جناح ..
- 4
- 00:02:45,340 --> 00:02:46,340
- ماذا؟
- -..أقذر جناح لعين .
- 5
- 00:02:46,540 --> 00:02:47,540
- أقذر لماذا?
- - الطعام غير مناسب...
- 6
- 00:02:48,166 --> 00:02:51,582
- و, ما هذا?
- - لقد أحضرت واحدة من خزانتي أو شيء من هذا القبيل.
- 7
- 00:02:51,782 --> 00:02:53,831
- لا.
- - هل تلبسينه كما تلبسيني ?
- 8
- 00:02:54,031 --> 00:02:55,795
- <i>لا, بم تفكر?
- هذا لا يتعلق بك...</i>
- 9
- 00:02:55,995 --> 00:02:57,705
- هل تحاولي أن تجعليني أرتدي هذه لكي أبدو مثله?
- 10
- 00:02:57,905 --> 00:03:00,345
- <i>لا, أنت لا ترتدي مثله.
- - أنا فعلا هكذا..أنا أبدو مثله. - لا</i>
- 11
- 00:03:00,346 --> 00:03:02,962
- إنه يبدو ناعم...
- - لقد طلبت مني ان أريك كيف يتم هذا.
- 12
- 00:03:03,162 --> 00:03:06,275
- تريد أن تفسد هذا الأمر (تضاجعها), كن ضيفي.
- -انظر , أنا لم أضع يدي عليها أبدا حسنا?
- 13
- 00:03:06,475 --> 00:03:07,475
- هل هذا هو الأمر?
- 14
- 00:03:07,541 --> 00:03:10,460
- <i>فنيا, هذا غير صحيح.</i>
- 15
- 00:03:11,082 --> 00:03:13,315
- انظر , لم نمارس الجنس أبدا حسنا?
- أنا فقط لا أود أن...
- 16
- 00:03:13,515 --> 00:03:15,296
- ماذا سأفعل...
- سأضع يدي هكذا...
- 17
- 00:03:17,134 --> 00:03:18,405
- لا تلمسني.
- 18
- 00:03:18,605 --> 00:03:19,605
- هذا يزعجني.
- 19
- 00:03:19,805 --> 00:03:21,374
- يزعجك?
- - نعم.
- 20
- 00:03:21,574 --> 00:03:22,574
- هذا يزعجك?
- - نعم
- 21
- 00:03:22,590 --> 00:03:24,173
- أتدري , الكثير من الأشياء تزعجني أيضا.
- 22
- 00:03:24,373 --> 00:03:26,120
- لكن أنا كنت أحاول فقط أن أساعدك.
- إذا كنت أريد ازعاجك.
- 23
- 00:03:26,320 --> 00:03:28,196
- إذا كنت فعلا أريد ازعاجك
- 24
- 00:03:28,396 --> 00:03:30,026
- سأفعل هذا.
- 25
- 00:03:30,232 --> 00:03:32,481
- إذا كنت أحاول إزعاجك..
- سأفعل هذا.
- 26
- 00:03:33,843 --> 00:03:35,321
- لم يكن عليك فعل هذا.
- 27
- 00:03:35,720 --> 00:03:37,153
- ماذا عن ذلك , أمنزعج الآن?
- 28
- 00:03:40,049 --> 00:03:41,561
- حسنا, لا تفعل شيء من هذا.
- 29
- 00:03:42,098 --> 00:03:44,444
- لم يكن عليك لمسه.
- إنه لا يحب ذلك.
- 30
- 00:03:44,644 --> 00:03:48,960
- <i>يا الهي! أصلح شعره..يا الهي!
- - ..سيأخذ بعض الوقت, حسنا. انه لا يشبه..</i>
- 31
- 00:03:51,309 --> 00:03:52,533
- علينا الذهاب للغرفة الأخرى.
- هيا.
- 32
- 00:03:53,296 --> 00:03:55,902
- العمدة هناك.
- - نعم أعرف ذلك.
- 33
- 00:03:58,159 --> 00:04:00,631
- إذا , ذهبت الى صالون التجميل?
- هل هذا ما تفعله?
- 34
- 00:04:06,075 --> 00:04:07,753
- كيف تبدو?
- 35
- 00:04:07,953 --> 00:04:09,296
- جيد.
- 36
- 00:04:09,496 --> 00:04:11,503
- هيا بنا.
- 37
- 00:04:40,305 --> 00:04:42,804
- <b><font color=#3EBFE6>-: AMERICAN HUSTLE :-</font></b>
- 38
- 00:04:44,630 --> 00:04:48,062
- <b><font color=#E24D1B>ترجمة</font>
- <font color=#3EBFE6> -: Dr ZIZO >>abdomosad@gmail.com :-</font></b>
- 39
- 00:05:09,120 --> 00:05:11,163
- <i>هذا وجهاً لوجه..
- شخص لشخص...</i>
- 40
- 00:05:11,363 --> 00:05:12,834
- <i>هذا سبب..ادعني قديم الطراز, لكن ..</i>
- 41
- 00:05:16,663 --> 00:05:17,918
- ماذا?
- معذرة . معذرة.
- 42
- 00:05:18,556 --> 00:05:20,631
- سأسلم هذا للعمدة.
- 43
- 00:05:22,039 --> 00:05:23,813
- حسنا .. انها للعمدة
- 44
- 00:05:24,199 --> 00:05:26,898
- ستكون علامة عدم احترام للشيخ إذا لم يقبلها العمدة.
- 45
- 00:05:27,098 --> 00:05:28,098
- هذا من أجل العمدة.
- 46
- 00:05:29,031 --> 00:05:30,679
- ماذا تفعل?
- كارل .. ما هذا?
- 47
- 00:05:30,879 --> 00:05:33,637
- سوف أعتني بهذا. كل شيء على ما يرام.
- كل شيء تحت السيطرة.
- 48
- 00:05:33,837 --> 00:05:35,078
- Whoa..whoa! Hey...hey.
- 49
- 00:05:35,530 --> 00:05:38,029
- ما هذا?
- - لا أعرف. لا أعرف.
- 50
- 00:05:39,331 --> 00:05:40,529
- أنا لا أعرفك.
- 51
- 00:05:40,530 --> 00:05:43,256
- أنا لا أعرف ما هذا.
- لكن هذا غريب. أتفهم?
- 52
- 00:05:44,061 --> 00:05:46,023
- سوء تفاهم.
- سوء تفاهم.
- 53
- 00:05:46,223 --> 00:05:48,878
- انظر لقد أتيت هنا لأقابل الشيخ.
- هذا كل ما أعرفه.
- 54
- 00:05:49,078 --> 00:05:50,907
- أنا مهتم جدا بهذا.
- إنه ليس هنا.
- 55
- 00:05:52,802 --> 00:05:55,301
- أنا مهتم جدا بمقابلة الشيخ.
- 56
- 00:05:55,302 --> 00:05:56,587
- أخبرني عندما أحصل على ذلك.
- 57
- 00:05:56,787 --> 00:05:58,770
- شكرا لك , يوما طيبا!
- 58
- 00:05:59,334 --> 00:06:00,428
- ريتشي,
- 59
- 00:06:01,053 --> 00:06:02,175
- من الأفضل أن تذهب وتأتي به.
- 60
- 00:06:02,644 --> 00:06:04,169
- اخرج واحضره الآن.
- 61
- 00:06:05,943 --> 00:06:09,813
- لا أريد أن أفعل هذا في المقام الأول.
- هذا هو عرضك...
- 62
- 00:06:10,297 --> 00:06:12,046
- ..اذهب واحضره أنت.
- - انظر , ليس لديك خيار.
- 63
- 00:06:12,246 --> 00:06:13,811
- عليك أن تذهب وتحضره.
- وللآن اذهب وأحضره.
- 64
- 00:06:14,011 --> 00:06:15,965
- إذا , لقد أخذ الحقيبة بنفسه.
- 65
- 00:06:16,165 --> 00:06:17,165
- هذه هي الخطة كاملة يا ايرفينج.
- 66
- 00:06:18,568 --> 00:06:21,067
- ماذا تفعل,
- تدفع الحقيبة اللعينة يا غبي?
- 67
- 00:06:21,068 --> 00:06:23,567
- هاه?
- 68
- 00:06:23,568 --> 00:06:26,601
- أتعرف كم تكلف هذه?
- مع الفندق اللعين الذي طلبته.
- 69
- 00:06:26,801 --> 00:06:29,686
- الآن علي أن أذهب..نظف الفوضى التي سببتها.
- سأذهب لتنظيف ..
- 70
- 00:06:29,886 --> 00:06:30,886
- ...قذارتك!
- 71
- 00:06:38,105 --> 00:06:40,082
- هل تفهم أنه حاول..
- لقد كان يعمل حتى..
- 72
- 00:06:40,282 --> 00:06:42,157
- لقد كان منزعج بخصوص الشيخ.
- 73
- 00:06:43,105 --> 00:06:45,643
- هل وجدت قبل ذلك طريقة للنجاة?
- 74
- 00:06:46,135 --> 00:06:48,639
- وأنت تعلم ان خياراتك سيئة.
- 75
- 00:06:48,839 --> 00:06:49,839
- لقد تعلمت كيف انجو..
- 76
- 00:06:51,150 --> 00:06:52,916
- عندما كنت طفل.
- 77
- 00:06:54,586 --> 00:06:57,345
- والدي كان يتاجر بالزجاج.
- 78
- 00:06:57,545 --> 00:07:01,282
- أفضل أن أكون على الجانب الرابح;
- ثم الجانب الآخذ في الربح,
- 79
- 00:07:01,482 --> 00:07:05,196
- أي يوم في الأسبوع.
- خاصة . عندما رأيت والدي مقبوضاً عليه.
- 80
- 00:07:05,669 --> 00:07:08,925
- أنا أعني رؤية هذا المنظر.
- أرعبني مدى حياتي.
- 81
- 00:07:10,257 --> 00:07:13,319
- أخذت على عاتقي..
- أدعم التجارة.
- 82
- 00:07:15,877 --> 00:07:18,821
- أصبحت مختلفاً عن والدي.
- 83
- 00:07:19,021 --> 00:07:20,931
- أصبحت فنان في الخداع.
- حقيقة.
- 84
- 00:07:21,131 --> 00:07:22,368
- من الصفر.
- 85
- 00:07:22,857 --> 00:07:23,959
- كنت سأنجو...
- 86
- 00:07:24,757 --> 00:07:26,046
- ..بغض النظر عن أي شيء.
- 87
- 00:07:26,934 --> 00:07:29,433
- ما زلت أعمل في الزجاج.
- 88
- 00:07:29,434 --> 00:07:31,933
- وبعض محلات المنظفات الجافة أيضاً.
- 89
- 00:07:31,934 --> 00:07:34,433
- وقمت ببعض صفقات الفن الجانبية
- 90
- 00:07:35,714 --> 00:07:37,938
- الفن المسروق أو المزيف .
- 91
- 00:07:38,138 --> 00:07:40,955
- أنا مستضيفك استمتع. استمتع!
- 92
- 00:07:41,465 --> 00:07:44,785
- ذهب الى حفلة السباحة هذه و ...
- 93
- 00:07:45,570 --> 00:07:46,830
- قابلت أصدقائي.
- 94
- 00:08:11,025 --> 00:08:13,070
- هل هذا هو الدوق إلينجتون على عقدك?
- 95
- 00:08:13,795 --> 00:08:17,051
- نعم , هو فعلا.
- مات هذا العام , أتعرف هذا?
- 96
- 00:08:17,251 --> 00:08:19,727
- أعرف.
- أشك أن أي أحد آخر هنا,
- 97
- 00:08:19,927 --> 00:08:20,927
- يعلم أو يهتم بهذا.
- 98
- 00:08:20,964 --> 00:08:23,712
- حسناً , أنا أهتم بهذا.
- لقد أنقذ حياتي مرات عديدة.
- 99
- 00:08:26,720 --> 00:08:29,219
- وأنا أيضاً . أي مرة?
- 100
- 00:08:29,220 --> 00:08:31,349
- Jeep's Blues.-: D أغنية
- 101
- 00:08:31,549 --> 00:08:32,549
- Jeep's Blues?
- 102
- 00:08:33,441 --> 00:08:35,799
- امممم
- Jeep's Blues.
- 103
- 00:08:39,225 --> 00:08:42,250
- تريدين سماعها ؟
- - الآن?
- 104
- 00:08:42,686 --> 00:08:45,200
- نعم
- - بالتأكيد.
- 105
- 00:09:04,245 --> 00:09:05,685
- من شغل أغنية كهذه?!
- 106
- 00:09:07,227 --> 00:09:08,225
- إنها سحر.
- 107
- 00:09:11,598 --> 00:09:13,349
- سحر
- 108
- 00:09:16,141 --> 00:09:18,640
- لم يكن في قوام جيد..
- 109
- 00:09:18,641 --> 00:09:22,476
- ..وله انطباع هاديء.
- بدون أي تفاصيل.
- 110
- 00:09:24,938 --> 00:09:26,528
- كان لديه هذا الجو حوله.
- 111
- 00:09:27,073 --> 00:09:30,234
- و كان لديه هذه الثقة التي جذبتني إليه.
- 112
- 00:09:31,318 --> 00:09:32,985
- كان هو نفسه.
- 113
- 00:09:33,790 --> 00:09:35,136
- لم يهتم.
- 114
- 00:09:36,236 --> 00:09:40,522
- أعني , لقد كانت شخصية منفردة فعلا.
- 115
- 00:09:46,203 --> 00:09:49,889
- لقد أتت من مكان ذو خيارات محدودة مثلي.
- 116
- 00:09:57,396 --> 00:10:00,585
- كانت تبدو جذابة نوعا ما في بعض الأوقات.
- 117
- 00:10:02,375 --> 00:10:04,527
- كانت هناك جرأة ووضوح فيها.
- 118
- 00:10:06,232 --> 00:10:08,358
- ولكن إلى أين أخذتني هذه الجرأة?
- 119
- 00:10:09,312 --> 00:10:10,689
- لا أعرف
- 120
- 00:10:12,991 --> 00:10:15,486
- لكن كنت سأعرف.
- 121
- 00:10:18,284 --> 00:10:20,783
- تعلمت أن تنجو وتبني نفسها من جديد مثلي.
- 122
- 00:10:20,784 --> 00:10:24,570
- لقد علمت ان عليها بناء نفسها من جديد وكذلك هويتها.
- 123
- 00:10:25,022 --> 00:10:26,569
- ومثلي أيضا , رسمت لنفسها مستقبل..
- 124
- 00:10:27,456 --> 00:10:29,014
- ..باهر ورائع.
- 125
- 00:10:29,647 --> 00:10:32,581
- كانت تعلم أن عليها ان تكون ذات رؤية مثلي.
- 126
- 00:10:33,839 --> 00:10:34,906
- أتت الى نيويورك;
- 127
- 00:10:35,471 --> 00:10:37,970
- أثقبت رؤيتها في نيويورك.
- وهكذا...
- 128
- 00:10:37,971 --> 00:10:41,278
- تقدمت لوظيفة.
- في جريدة كوزموبوليتان.
- 129
- 00:10:41,478 --> 00:10:43,481
- أنت هنا بلا شك لسبب,
- هيا نذهب اليه.
- 130
- 00:10:43,874 --> 00:10:46,343
- قصتنا الآن عن اللعق.
- 131
- 00:10:46,543 --> 00:10:47,543
- ماذا تعتقد بخصوص ذلك?
- 132
- 00:10:48,053 --> 00:10:49,592
- أحب ذلك.
- 133
- 00:10:50,761 --> 00:10:54,062
- هل لديك أي مهارات مكتبية?
- هل يمكنك الكتابة?
- 134
- 00:10:54,262 --> 00:10:56,575
- لقد أحبت العالم.
- لكنها علقت في هذه الوظيفة..
- 135
- 00:10:56,576 --> 00:10:59,075
- ..المكتبية وهي أذكى من ذلك بكثير
- 136
- 00:10:59,076 --> 00:11:02,284
- كانت فتاة ذكية.
- لم أقابل فتاة مثلها.
- 137
- 00:11:03,553 --> 00:11:04,938
- كانت تعرف أغراضها.
- 138
- 00:11:09,732 --> 00:11:11,208
- لقد اندلعت...
- 139
- 00:11:11,762 --> 00:11:12,792
- بدون خوف
- 140
- 00:11:13,543 --> 00:11:18,855
- ليس لدي شيء لأخسره .
- وحلمي اكبر من أي شيء..
- 141
- 00:11:19,591 --> 00:11:24,490
- كان أن أصبح أي شخص بخلاف ما انا عليه.
- 142
- 00:11:31,336 --> 00:11:33,106
- كان لديه سلسلة من محلات المنظفات الجافة.
- 143
- 00:11:36,617 --> 00:11:39,559
- لدي اثنان في برونكس...
- وثلاثة في مانهاتن.
- 144
- 00:11:39,759 --> 00:11:40,759
- هاي بيرون.
- 145
- 00:11:40,842 --> 00:11:43,341
- كيف حالك?
- هذه سيدني.
- 146
- 00:11:43,342 --> 00:11:45,841
- لقد سألني اذا ما أردت تجديد خزانة ملابسي.
- 147
- 00:11:45,842 --> 00:11:48,341
- قال أنه لديه الكثير من الأشياء الجيدة.
- 148
- 00:11:48,342 --> 00:11:51,045
- التي تركها الناس ونسوها من سنين.
- 149
- 00:11:52,020 --> 00:11:54,731
- لن تصدقي ما ترك الناس هنا لسنين
- 150
- 00:11:54,931 --> 00:11:57,019
- شيء لا يصدق.
- - الناس يتركون أغراضهم هنا?
- 151
- 00:11:57,020 --> 00:11:58,840
- أجل.
- يخرجون بالليل.
- 152
- 00:11:59,040 --> 00:12:00,040
- ويشربون الخمر كما تعرفين.
- 153
- 00:12:00,362 --> 00:12:01,435
- وياتون في الصباح..
- 154
- 00:12:02,272 --> 00:12:05,560
- ويضعون ملابسهم ثم ينسون.
- 155
- 00:12:06,120 --> 00:12:08,154
- هل هذا لطيف ام ماذا?
- 156
- 00:12:08,354 --> 00:12:11,343
- بعض هذه الأغراض هنا منذ سنين.
- 157
- 00:12:11,543 --> 00:12:14,093
- إنهم لا يأخذونها.
- على شخص ما أن يأخذها.
- 158
- 00:12:15,591 --> 00:12:17,576
- سيدني إنها لك.
- 159
- 00:12:17,776 --> 00:12:18,776
- تريدينها .. إنها لك.
- 160
- 00:12:22,225 --> 00:12:24,724
- أوووه .. انها تعجبني.
- 161
- 00:12:24,725 --> 00:12:29,035
- تبدين رائعة!
- 162
- 00:12:32,295 --> 00:12:36,300
- يا الهي , يمكنني فقط أن أحلم بها.
- هذه الفساتين جميلة.
- 163
- 00:12:39,880 --> 00:12:42,379
- هذه . لا . انها جميلة
- 164
- 00:12:42,380 --> 00:12:44,879
- ارتديها , هيا.
- 165
- 00:12:44,880 --> 00:12:48,695
- انظر لهذا رجاءا?
- 166
- 00:12:48,900 --> 00:12:51,399
- حقا؟
- 167
- 00:12:56,305 --> 00:12:58,158
- شعرت بأن ليدنا سر.
- 168
- 00:12:58,358 --> 00:12:59,358
- نحن الاثنين فقط.
- 169
- 00:12:59,558 --> 00:13:01,307
- أتعرفون .. هذا الشعور عندما تريد أن تكون..
- 170
- 00:13:01,507 --> 00:13:02,507
- مع شخص واحد كل الوقت
- 171
- 00:13:04,147 --> 00:13:07,822
- وتشعر أن هناك سر لا يفهمه أحد غيركما.
- 172
- 00:13:08,022 --> 00:13:09,368
- يمكنني فقط..
- 173
- 00:13:09,907 --> 00:13:12,358
- أن أخبرها كل شيء عن نفسي.
- 174
- 00:13:19,637 --> 00:13:23,447
- ولم أمتلك شخص مثلها في حياتي من قبل
- 175
- 00:13:23,526 --> 00:13:27,221
- شعرت بانني أخيرا أستطيع أن أكون أنا لا شخص آخر.
- 176
- 00:13:27,748 --> 00:13:31,941
- بدون أن أحس بالعار أو الإحراج.
- 177
- 00:13:34,939 --> 00:13:36,131
- ما هذا المكان؟
- 178
- 00:13:36,331 --> 00:13:37,331
- هل تبيع الأكذوبات هنا؟
- 179
- 00:13:38,009 --> 00:13:40,971
- نعم. بعض الأوقات. إنه مكتبي
- 180
- 00:13:41,171 --> 00:13:42,585
- أنا أعلم أنه مكتبك ولكن.
- 181
- 00:13:43,067 --> 00:13:45,583
- .. لديك كل هذه الأماكن الأخرى.
- إذا لماذا هذا المكان?
- 182
- 00:13:47,128 --> 00:13:48,359
- لماذا أحضرتني هنا?
- 183
- 00:13:49,350 --> 00:13:52,356
- هذا سيكون عملي الرئيسي.
- 184
- 00:13:52,556 --> 00:13:54,034
- عملي الحالي.
- 185
- 00:13:55,970 --> 00:13:58,611
- أعقد القروض للناس الغير قادرين على الحصول عليها.
- 186
- 00:13:58,811 --> 00:13:59,811
- كآخر ملاذ لهم.
- 187
- 00:14:00,011 --> 00:14:01,011
- أنت آخر ملاذ لهم.
- 188
- 00:14:01,852 --> 00:14:04,463
- منذ ذلك الحين , معدل الاهتمام زاد شمالا
- إلى 12% وارتفع الى 18%.
- 189
- 00:14:05,012 --> 00:14:06,698
- هذا بنطلون جميل
- 190
- 00:14:07,381 --> 00:14:08,716
- جيمي كارتر.
- 191
- 00:14:09,226 --> 00:14:10,425
- نيكسون اللعين.
- 192
- 00:14:11,363 --> 00:14:13,303
- الحرب والخسارة .. وكل هذا الهراء
- 193
- 00:14:13,503 --> 00:14:14,503
- أحب هذا .. أنت ذكي لعين.
- 194
- 00:14:15,978 --> 00:14:16,877
- أنت كذلك.
- 195
- 00:14:17,573 --> 00:14:19,169
- شكرا يا فتى .. ولكن كيف تحصل لهم على المال?
- 196
- 00:14:24,045 --> 00:14:26,558
- حسنا...
- - ليس عليك أن تفعل .. أليس كذلك?
- 197
- 00:14:28,858 --> 00:14:29,815
- لا تفعل.
- 198
- 00:14:31,609 --> 00:14:34,877
- هؤلاء الأشخاص خطرين خسيسين.
- أتعلمين?
- 199
- 00:14:35,077 --> 00:14:38,156
- لا أستطيع أن أعطيهم القرض.
- لكن آخذ رسوم أتعابي 5000.
- 200
- 00:14:38,356 --> 00:14:39,782
- خمسة آلاف?
- 201
- 00:14:40,469 --> 00:14:42,004
- تأخذ الخمسة آلاف ولا تعطيهم أي شيء؟.
- 202
- 00:14:42,597 --> 00:14:46,098
- إنهم أشخاص سيئين
- يطلقون مرتين .. لديهم عادة القمار..
- 203
- 00:14:46,298 --> 00:14:48,497
- عمليات اختلاس وكل هذا الهراء.
- 204
- 00:14:49,285 --> 00:14:51,773
- كل شخص في القاع يعبر الطريق أخيرا; .
- 205
- 00:14:52,215 --> 00:14:54,929
- في بركة من اليأس..
- 206
- 00:14:55,687 --> 00:14:57,266
- ..وأنت تنتظريهم.
- 207
- 00:14:59,003 --> 00:14:59,923
- ماذا عن "نحن"?
- 208
- 00:15:01,980 --> 00:15:04,475
- نحن?
- - اممم
- 209
- 00:15:04,675 --> 00:15:05,675
- مذا عن ذلك?
- 210
- 00:15:10,559 --> 00:15:14,148
- سيدني؟ سيدني أنا آسف
- كان هذا كثيرا , لقد تجاوزت الحد.
- 211
- 00:15:14,348 --> 00:15:16,076
- لم أكن أريد ازعاجك,
- سيدني من فضلك أنا آسف!
- 212
- 00:15:16,300 --> 00:15:17,885
- أعلم أن هذا ليس لأي شخص.
- 213
- 00:15:18,629 --> 00:15:22,395
- يا الهى . كنت أحب التعرف عليك!
- 214
- 00:15:22,752 --> 00:15:24,581
- حسنا .. لماذا كان عليك قول الحقيقة?
- 215
- 00:15:25,295 --> 00:15:26,378
- قول الحقيقة?
- 216
- 00:15:32,061 --> 00:15:34,954
- لماذا فعلت هذا?
- لماذا فعلت هذا?
- 217
- 00:15:37,200 --> 00:15:40,070
- لم يكن علي إخبار المرأة بالحقيقة .
- 218
- 00:15:40,270 --> 00:15:41,270
- لكنها ذكية جدا.
- إنها رائعة
- 219
- 00:15:43,121 --> 00:15:45,177
- إنها رائعة.
- 220
- 00:15:45,435 --> 00:15:46,867
- يا الهي!
- 221
- 00:15:52,819 --> 00:15:54,880
- لقد قلت , كان لطيفاً التعرف عليّ.
- 222
- 00:15:55,046 --> 00:15:56,580
- لقد قلت كان لطيفاً مقابلتي.
- 223
- 00:15:59,357 --> 00:16:00,464
- - أجل
- 224
- 00:16:00,664 --> 00:16:02,264
- هل تود أن تقابلني.
- 225
- 00:16:03,241 --> 00:16:07,944
- السيدة إيدث جرينسلي.
- 226
- 00:16:09,035 --> 00:16:10,653
- لدي اتصالات بنكية ملكية..
- 227
- 00:16:11,736 --> 00:16:12,662
- في لندن.
- 228
- 00:16:14,119 --> 00:16:17,610
- أحب ان أساعدك في القروض.
- لكن بالطبع علي ان اكون...
- 229
- 00:16:17,810 --> 00:16:20,317
- دقيقة في الاختيار
- 230
- 00:16:24,148 --> 00:16:26,061
- كان هذا رائعا.
- 231
- 00:16:26,261 --> 00:16:29,678
- شكرا لك , هل أعجبك?
- - لقد أعجبني.
- 232
- 00:16:29,878 --> 00:16:30,878
- شكرا لعودتك.
- 233
- 00:16:32,327 --> 00:16:34,834
- الحمدلله انك عدتي .
- - لم أكن ذاهبة لأي مكان.
- 234
- 00:16:35,034 --> 00:16:37,855
- أنا احبك.
- - انا ملكك.
- 235
- 00:16:38,055 --> 00:16:39,968
- وهكذا , بدات شراكتنا انا وايفرينج.
- 236
- 00:16:40,530 --> 00:16:42,320
- في الحب والتجارة.
- 237
- 00:16:42,520 --> 00:16:43,520
- ريبيكا..
- 238
- 00:16:43,720 --> 00:16:44,720
- انتظر.
- 239
- 00:16:44,920 --> 00:16:45,920
- أنت ايدث .. صحيح?
- - أمرني أن أخبر أصدقائي..
- 240
- 00:16:46,120 --> 00:16:48,804
- لدي اتصالات بنكية ملكية بلندن.
- 241
- 00:16:49,004 --> 00:16:51,084
- لقد أخبرتني , سوف تعطني رصيد.
- 242
- 00:16:51,284 --> 00:16:53,059
- أنا أعرف أن لديك اتصالات بنكية في لندن انجلترا.
- 243
- 00:16:53,259 --> 00:16:54,259
- وبعد ذلك قالوا "لا".
- 244
- 00:16:54,459 --> 00:16:55,459
- كثيرا.
- 245
- 00:16:55,620 --> 00:17:01,654
- حتى تم اصطياده.
- - اسمع أخبرها. انا لم أفوت شيك مصرفي.
- 246
- 00:17:02,010 --> 00:17:05,720
- كان مرعبا,
- كم هو سهل ان تأخذ المال من..
- 247
- 00:17:05,920 --> 00:17:06,920
- الأشخاص اليائسين.
- 248
- 00:17:07,010 --> 00:17:09,509
- السيدة ايدث جرينسلي.
- 249
- 00:17:09,510 --> 00:17:12,009
- من الجيد رؤيتك , كين.
- - سيدتي .. .
- 250
- 00:17:12,010 --> 00:17:14,110
- شكرا لك , مرة أخرى.
- - هذه هي القواعد...
- 251
- 00:17:14,640 --> 00:17:16,910
- .التي علينا أن نلعبها.
- - نحن انتقائيين جدا.
- 252
- 00:17:17,390 --> 00:17:20,564
- بدون برنامج قوي.
- تحدثنا عن ذلك
- 253
- 00:17:20,764 --> 00:17:21,764
- أنا لا أعقد صفقات..
- 254
- 00:17:22,055 --> 00:17:24,554
- لا يمكنني غلقها.
- - أنت لم تكن عدوانيا كفاية.
- 255
- 00:17:24,555 --> 00:17:27,054
- إذا أردت أن تكون مهاجم عظيم.
- 256
- 00:17:27,055 --> 00:17:29,405
- <i>الكل يعرف صفقاتي.
- - خمسة آلاف تعطني خمسين صحيح?</i>
- 257
- 00:17:32,120 --> 00:17:34,619
- خمسة تضمن لي خمسين ?
- 258
- 00:17:36,446 --> 00:17:40,317
- كنت أعمل معها أكثر بكثير.
- لقد ضاعفنا مرتين .. وثلاثة!
- 259
- 00:17:41,060 --> 00:17:43,559
- لم أقابل أي شخص مثلها
- رجل او امرأة;
- 260
- 00:17:43,560 --> 00:17:46,059
- في التجارة.
- يكون حريصا جدا ودقيق في..
- 261
- 00:17:46,060 --> 00:17:48,559
- ... كل شيء!
- كل التفاصيل الدقيقة.
- 262
- 00:17:48,759 --> 00:17:49,759
- تهانينا
- - كنا نبيع الفن أيضا.
- 263
- 00:17:53,165 --> 00:17:59,000
- إنها صورة طفل مع كلبه.
- إنه رسم غير ديني.
- 264
- 00:18:03,490 --> 00:18:05,131
- قبل أن نتعمق أكثر من ذلك.
- هل هذا قانوني?
- 265
- 00:18:05,331 --> 00:18:07,619
- دعنا فقط نقول..
- انها مفقودة من اسبانيا.
- 266
- 00:18:07,819 --> 00:18:08,819
- دعنا نترك هذا.
- 267
- 00:18:09,019 --> 00:18:10,763
- لا تظهرها لأي أصدقاء أسبانيين.
- 268
- 00:18:15,435 --> 00:18:17,099
- أعني انها انتهت!
- 269
- 00:18:17,299 --> 00:18:18,299
- حصلنا على مكتب أفضل.
- 270
- 00:18:18,499 --> 00:18:19,499
- أسميناه , شراكة لندن.
- 271
- 00:18:24,410 --> 00:18:27,768
- عندما أكون بجوارها
- أشعر بالفرحة
- 272
- 00:18:27,968 --> 00:18:28,968
- فرحة لعينة!
- 273
- 00:18:29,168 --> 00:18:30,168
- وبالحب.
- 274
- 00:18:30,560 --> 00:18:33,059
- هذا ما شعرته.
- 275
- 00:19:51,670 --> 00:19:52,847
- وعلى ما أرى.
- 276
- 00:19:53,047 --> 00:19:55,813
- الناس دائما يخدعون بعضهم ليحصلوا على ما يريدون.
- 277
- 00:19:56,013 --> 00:19:58,369
- نحن نخدع انفسنا أيضا.
- 278
- 00:19:58,370 --> 00:20:00,869
- نأخذ انفسنا في أمور
- نبيع لأنفسنا أشياء..
- 279
- 00:20:00,870 --> 00:20:03,369
- أذا ما احتجنا اليها أو أردناها.
- 280
- 00:20:03,370 --> 00:20:05,869
- نحن نلبس انفسنا.
- 281
- 00:20:05,870 --> 00:20:08,650
- نترك الخطر.
- نترك الحقيقة المرة.
- 282
- 00:20:12,076 --> 00:20:13,660
- نلفت انتباهنا لهذا.
- 283
- 00:20:13,860 --> 00:20:17,225
- لأننا دائما نخدع أنفسنا بطريقة أو بأخرى.
- 284
- 00:20:17,425 --> 00:20:19,440
- لنسير في هذه الحياة.
- 285
- 00:20:22,470 --> 00:20:24,950
- <i>كان متزوجا ولديه ابن.</i>
- 286
- 00:20:25,720 --> 00:20:26,810
- أبي
- 287
- 00:20:27,560 --> 00:20:28,860
- <i>تبنى ابنه.</i>
- 288
- 00:20:30,030 --> 00:20:32,510
- <i>كان والداً جيداً حقا.</i>
- 289
- 00:20:32,990 --> 00:20:34,690
- <i>احترمته بسبب ذلك.</i>
- 290
- 00:20:36,070 --> 00:20:38,567
- <i>كان موقف صعب للكل.</i>
- 291
- 00:20:40,205 --> 00:20:41,494
- ماذا فعلت اليوم?
- 292
- 00:20:41,694 --> 00:20:44,269
- هذا الطفل دونوفان كان دنيئا معي.
- 293
- 00:20:44,469 --> 00:20:45,469
- هذا الطفل الضخم?
- لكنه..
- 294
- 00:20:46,930 --> 00:20:49,768
- أمك أقلتك حتى لا يزعجك.
- 295
- 00:20:50,180 --> 00:20:51,959
- لقد تأخرت.
- 296
- 00:20:52,159 --> 00:20:54,867
- ثم بعد أن أخدمنا النيران
- أمي قالت,
- 297
- 00:20:55,067 --> 00:20:57,346
- أن أبقى في غرفتي مع كروت البيسبول.
- 298
- 00:20:57,546 --> 00:21:02,952
- أية نيران?
- - ألا تعرف اننا صنعنا مصباح بداخله الشمس?
- 299
- 00:21:02,990 --> 00:21:04,300
- أمي أحضرت المصباح.
- 300
- 00:21:04,800 --> 00:21:07,580
- صنعت سائل خاص وأشعلت النيران.
- 301
- 00:21:10,060 --> 00:21:11,510
- أنا أخمدت النيران
- 302
- 00:21:12,890 --> 00:21:15,197
- انتهت النيران!
- 303
- 00:21:18,520 --> 00:21:21,560
- لأول مرة في حياتي أفعل الشيء الصواب.
- -اخرس!
- 304
- 00:21:21,970 --> 00:21:24,820
- لا .. لا ..لا.
- أنقذ أم شابة وحيدة..
- 305
- 00:21:25,020 --> 00:21:26,020
- ..وطفل.
- 306
- 00:21:26,170 --> 00:21:29,088
- لقد تزوجتك , لقد اعتمدت عليك.
- - لقد وقعت في الحب.
- 307
- 00:21:29,288 --> 00:21:31,674
- أتجرؤ أن تنسى هذا الجزء
- لقد وقعنا في الحب بجنون!
- 308
- 00:21:31,874 --> 00:21:33,852
- نعم لقد وقعت في الحب
- ياالهي وقعت في الحب.
- 309
- 00:21:34,052 --> 00:21:36,766
- لكن أتعرفين . اعتقدت أنك غامضة مثل أمي
- حتى تحول ..
- 310
- 00:21:36,966 --> 00:21:39,527
- الغموض الى احباط.
- حسنا؟ صعبة الوصول.
- 311
- 00:21:39,727 --> 00:21:40,727
- أعني أنا أموت هنا!
- 312
- 00:21:43,450 --> 00:21:46,179
- أنت شابة .. أنت جميلة.
- عليك أن تجدي شخصا آخر..
- 313
- 00:21:46,379 --> 00:21:48,920
- عليكي أن تخرجي وتتعرفي على بعض الأصدقاء حسنا?
- - لا أحب الخروج.
- 314
- 00:21:49,120 --> 00:21:51,534
- أنت تعرف اني أصاب بالقلق عندما أقابل الناس.
- 315
- 00:21:51,734 --> 00:21:52,734
- أتعرف كم هذا صعب.
- 316
- 00:21:52,934 --> 00:21:56,336
- لا يمكنك فقط الجلوس في البيت مع مصباح يشتعل!
- 317
- 00:21:56,536 --> 00:21:58,840
- حسنا؟ لا أستطيع..
- اعني ..انظر ...
- 318
- 00:21:59,040 --> 00:22:00,784
- لا أثق بك مع داني.
- انتي...
- 319
- 00:22:00,984 --> 00:22:01,984
- والنيران وكل هذا.
- 320
- 00:22:02,360 --> 00:22:04,859
- لقد اطفات النيران ايفرينج.
- لا يوجد نيران...
- 321
- 00:22:04,860 --> 00:22:08,008
- ربما لو كنت موجود هنا
- لم يكن هناك نيران في المقام الأول.
- 322
- 00:22:08,208 --> 00:22:10,189
- لم يكن هناك نيران لو كنت موجود هنا?
- 323
- 00:22:10,389 --> 00:22:13,029
- توقف عن الحديث عن النيران!
- ياالهي! لقد كان خطأ.
- 324
- 00:22:13,229 --> 00:22:14,401
- أنا متأكدة ان ملايين الناس يفعلون هذا.
- 325
- 00:22:14,601 --> 00:22:15,601
- في كل وقت.
- هذه المصابيح المشتعلة خطيرة.
- 326
- 00:22:15,950 --> 00:22:18,671
- كان ينبغي أن لا أحضرها المنزل بالفعل.
- 327
- 00:22:19,340 --> 00:22:20,530
- أراهن أن هذا يحدث طوال الوقت.
- 328
- 00:22:21,950 --> 00:22:23,766
- لم يحدث شيء.
- 329
- 00:22:25,361 --> 00:22:27,505
- نحن لسنا سعداء , حسنا?
- 330
- 00:22:31,640 --> 00:22:33,348
- أنت تعرف أنه يمكنني أخذ داني.
- 331
- 00:22:33,548 --> 00:22:34,548
- أنت تعرف ان معظم عملك غير قانوني.
- 332
- 00:22:34,748 --> 00:22:38,489
- وأنت تعرف أنك لو حاولت تطليقي
- لن أود ذلك.
- 333
- 00:22:38,689 --> 00:22:39,689
- لكني أقول انني أستطيع.
- 334
- 00:22:39,889 --> 00:22:42,994
- أستطيع لكن لا أود
- لذلك أكره الطلاق يا ايفرينج.
- 335
- 00:22:43,194 --> 00:22:44,194
- النساء يفعلون هذا في الطلاق.
- 336
- 00:22:44,394 --> 00:22:47,038
- النساء يأخذون الأبناء ولا يتمكن الآباء من رؤيتهم.
- 337
- 00:22:47,640 --> 00:22:50,842
- أمي لم تطلق أبدا.
- جدتي لم تطلق أبدا.
- 338
- 00:22:51,042 --> 00:22:52,042
- لم يحدث طلاق في عائلتي.
- 339
- 00:22:52,242 --> 00:22:53,992
- أنا لن .. أطلق.
- 340
- 00:22:54,192 --> 00:22:55,423
- ماذا تفعلين هنا?
- 341
- 00:22:55,623 --> 00:22:57,570
- نحن نتشاجر ونضاجع بعضنا.
- هذا ما نفعله.
- 342
- 00:22:57,770 --> 00:22:58,770
- هذا أمرنا!
- 343
- 00:22:58,970 --> 00:23:01,531
- انها مثل بيكاسو في العداوة السلبية.
- 344
- 00:23:01,750 --> 00:23:04,827
- كانت أفضل من أي فنان مخادع قابلته.
- 345
- 00:23:05,027 --> 00:23:08,280
- بما فيهم انا.
- وكانت تملكني أكثر من أي شخص.
- 346
- 00:23:08,480 --> 00:23:10,486
- ايفرينج , تعال.
- هيا.
- 347
- 00:23:10,900 --> 00:23:15,080
- يمكنك القول , انها كانت كرمتي كيف لدي ميزة
- عن الناس
- .
- 348
- 00:23:17,840 --> 00:23:19,280
- اوه ياالهي!
- - تعال هنا.
- 349
- 00:23:19,650 --> 00:23:22,332
- هيا , تعال على السرير .
- 350
- 00:23:22,532 --> 00:23:25,518
- لا , انتظر.
- - عزيزي , يوجد اشياء جميلة هنا.
- 351
- 00:23:25,718 --> 00:23:29,150
- لا أريد ترك الطفل.
- إنه ابني!
- 352
- 00:23:30,240 --> 00:23:32,570
- لقد امتلكتني.
- لقد كنت هدفها.
- 353
- 00:23:33,820 --> 00:23:35,673
- الآن , لا يمكنني تأكيد هذا.
- 354
- 00:23:35,873 --> 00:23:37,422
- أن قرضك سيتم الموافقة عليه.
- 355
- 00:23:37,622 --> 00:23:40,567
- لكن , يمكنني إخبارك أن أي
- صفقة أعقدها اقوم بغلقها.
- 356
- 00:23:40,767 --> 00:23:43,740
- ومع ذلك .. أتعابي غير مستردة.
- 357
- 00:23:43,940 --> 00:23:44,940
- تماماً مثل وقتي.
- 358
- 00:23:47,330 --> 00:23:49,849
- أريد أن أشكرك ايفرينج
- على رؤيتي
- 359
- 00:23:50,049 --> 00:23:51,049
- آسف , أنا متوتر جدا.
- 360
- 00:23:52,080 --> 00:23:54,253
- هل هذا لأني ..
- 361
- 00:23:56,000 --> 00:23:58,910
- أريد أن أقول يا سيد روزنفيلد
- أن السيدة ايدث...
- 362
- 00:24:00,050 --> 00:24:02,610
- هي .. انت ثلم جدا..
- 363
- 00:24:03,130 --> 00:24:05,094
- انا فعلا اريد مساعدتك .
- انا يائس.
- 364
- 00:24:05,410 --> 00:24:08,260
- لقد نظفت المنزل ... و ....
- 365
- 00:24:08,460 --> 00:24:10,331
- ونسيت أن أذكر ..,
- 366
- 00:24:10,700 --> 00:24:11,770
- أن لدي عقار,
- 367
- 00:24:12,370 --> 00:24:14,337
- في لونج ايلاند.
- - همم .. لا تذكر هذا.
- 368
- 00:24:14,537 --> 00:24:16,325
- تناولت الغذاء معك مرتين
- ولم تذكر هذا.
- 369
- 00:24:16,950 --> 00:24:19,845
- كنت سأذكرها.
- ثم مر الرجل ذو القبعة.
- 370
- 00:24:20,045 --> 00:24:23,040
- صاحب القبعة.
- - أتذكرين هذا? -نعم.
- 371
- 00:24:24,070 --> 00:24:25,710
- المرة الثانية التي تناولنا فيها الغداء.
- - نعم
- 372
- 00:24:26,510 --> 00:24:29,849
- لم نستطيع رؤية عينيه.
- كما لو كان بدون عيون.
- 373
- 00:24:30,049 --> 00:24:31,049
- هي يبيعون قبعات مثل هذه?
- - لا أعرف.
- 374
- 00:24:34,229 --> 00:24:36,926
- في الحقيقة , لقد ذهبت للمحل واعتقدت
- أن محل القبعات في نهاية الشارع..
- 375
- 00:24:37,126 --> 00:24:38,996
- اعتقدت..
- كنت سأحضر لك واحدة مثل..
- 376
- 00:24:39,196 --> 00:24:40,907
- كانت مثل مومنتو.
- - غدائين?
- 377
- 00:24:41,107 --> 00:24:41,550
- نعم
- 378
- 00:24:41,900 --> 00:24:44,066
- حقا?
- -تغدينا مرتين . ما المشكلة?
- 379
- 00:24:44,266 --> 00:24:45,266
- هذا غير عادي.
- 380
- 00:24:45,466 --> 00:24:47,610
- كنت أحاول أن أجعله أكثر عدوانية.
- 381
- 00:24:47,810 --> 00:24:50,025
- على قرضه , هذا ما في الأمر.
- - لقد أريتني جانب كامل جديد من المدينة.
- 382
- 00:24:50,225 --> 00:24:51,225
- لم أره من قبل.
- 383
- 00:24:53,060 --> 00:24:54,653
- على الرحب والسعة.
- - لا , شكرالك.
- 384
- 00:24:55,180 --> 00:24:57,940
- أجل. هل يمكنني أخذ ايدث?
- 385
- 00:24:58,140 --> 00:24:59,140
- سوف تعجبك.
- - نعم
- 386
- 00:24:59,340 --> 00:25:00,920
- اذا سوف اخذك هناك مرتين.
- 387
- 00:25:01,120 --> 00:25:01,670
- توقف
- 388
- 00:25:08,501 --> 00:25:10,789
- هل يعجبك هذا الرجل?
- - نعم يعجبني هذا الرجل.
- 389
- 00:25:18,263 --> 00:25:19,888
- حسنا , لقد لعبت دورك.
- 390
- 00:25:20,088 --> 00:25:20,560
- خذيها لمعارفك في لندن.
- 391
- 00:25:20,960 --> 00:25:22,250
- من فضلك.
- 392
- 00:25:22,560 --> 00:25:23,560
- خذيها لهم.
- 393
- 00:25:25,800 --> 00:25:28,257
- معي شيك الكاشيير هنا.
- 394
- 00:25:29,520 --> 00:25:31,470
- سأعطيك خمسة وتعطيني خمسين
- بالمقابل صحيح?
- 395
- 00:25:31,810 --> 00:25:32,670
- من فضلك
- 396
- 00:25:34,660 --> 00:25:36,130
- من فضلك , لا ترفضني.
- 397
- 00:25:37,060 --> 00:25:38,370
- أعط الرجل فرصة.
- 398
- 00:25:46,110 --> 00:25:48,532
- زيوريخ , لديك مكتب في زيوريخ?
- 399
- 00:25:49,450 --> 00:25:52,290
- باريس ,هل يمكنني الاتصال بباريس?
- 400
- 00:25:53,880 --> 00:25:55,290
- افعل ما تريد.
- 401
- 00:25:55,750 --> 00:25:57,827
- تفضل , خذ وقتك.
- 402
- 00:25:59,230 --> 00:26:00,740
- انتظر مكانك قليلا.
- 403
- 00:26:01,375 --> 00:26:03,874
- أترى أصدقائي هناك?
- 404
- 00:26:03,875 --> 00:26:07,660
- لقد حصلت على المكتب الخطأ.
- سوف تحرج نفسك.
- 405
- 00:26:07,895 --> 00:26:09,532
- هيي
- براحتك عليها.
- 406
- 00:26:09,732 --> 00:26:12,146
- ربما لم أتمكن منك ايفرينج.
- لكن انا قبضت عليها بتهمة الاحتيال.
- 407
- 00:26:12,346 --> 00:26:14,559
- تقمص شخصية أخرى.
- - الاحتيال .. الاحتيال?
- 408
- 00:26:15,300 --> 00:26:17,799
- ما هذا ? انتحال شخصية?
- - ربما تكوني من انجلترا..
- 409
- 00:26:17,800 --> 00:26:20,299
- ولكنك لست ملكية
- وليس لديك اتصالات بنكية.
- 410
- 00:26:20,300 --> 00:26:21,783
- هذه جناية.
- 411
- 00:26:21,983 --> 00:26:23,460
- كم المدة?
- 3 الى 5 سنوات.
- 412
- 00:26:23,660 --> 00:26:25,881
- اوه , حقا?
- هذا مثير.
- 413
- 00:26:26,081 --> 00:26:27,081
- أنا حتى لا أعرف اسمك.
- 414
- 00:26:27,281 --> 00:26:29,864
- ريتشي ديماسو, F.B.I
- تشرفت بلقائك.
- 415
- 00:26:30,064 --> 00:26:33,026
- عليك بالابتعاد عن هذا الرجل.
- 416
- 00:26:38,818 --> 00:26:40,778
- لم يدعني أراها لمدة ثلاثة أيام.
- 417
- 00:26:40,978 --> 00:26:41,978
- تمكن حتى من تأخير المحامي.
- 418
- 00:26:47,961 --> 00:26:49,672
- لم تسطتع التحمل.
- 419
- 00:26:53,630 --> 00:26:55,750
- لماذا الفلوروسين مضاء?
- هل يمكنك غلقه من فضلك?
- 420
- 00:26:56,300 --> 00:26:58,306
- ياالهي , وضعت هذا المصباح من أجلك.
- 421
- 00:26:58,506 --> 00:27:00,345
- لأني اعتقدت أن هذا أفضل لك
- هذه الأسلاك
- 422
- 00:27:00,545 --> 00:27:02,369
- انهم يخافون منها لأن الناس يشنقون أنفسهم بها.
- 423
- 00:27:02,569 --> 00:27:03,569
- لكن أنا اعلم..
- أنك ذكية على أن تفعلي هذا.
- 424
- 00:27:04,160 --> 00:27:06,120
- أين المنضدة والكرسي?
- 425
- 00:27:06,680 --> 00:27:09,591
- كأننا في ملجأ.
- يا جو , هل الجميع غائبين اليوم?
- 426
- 00:27:09,791 --> 00:27:10,791
- يا الهي!
- هذا مخيف.
- 427
- 00:27:10,991 --> 00:27:12,611
- ربما أريد اخافتك.
- لا أعرف.
- 428
- 00:27:12,811 --> 00:27:13,811
- ربما انا خارج..
- 429
- 00:27:14,510 --> 00:27:17,353
- الطريق . أتعرفين?
- ربما , لا أعرف.
- 430
- 00:27:17,553 --> 00:27:19,602
- انت تبدو ظمآنة.
- أتريدين بعض الشاي?
- 431
- 00:27:31,960 --> 00:27:33,370
- أعلم انك تعتقدين ... انظري الي.
- هيي,
- 432
- 00:27:34,230 --> 00:27:35,880
- ايدث . اعلم انك تعتقدين ان ايفرينج يحبك.
- 433
- 00:27:37,980 --> 00:27:39,410
- اعلم انك تعتقدين ان...
- 434
- 00:27:41,070 --> 00:27:42,710
- انه يرى العالم هكذا...
- 435
- 00:27:43,900 --> 00:27:45,060
- مكان مظلم وبارد.
- 436
- 00:27:46,210 --> 00:27:49,477
- هو لا يهتم بأحد.
- لا يهتم الا بأشخاص قليلين على قائمته الصغيرة.
- 437
- 00:27:54,200 --> 00:27:56,404
- ماذا لو لم تكوني منهم?
- ماذا لولم تكوني على هذه القائمة?
- 438
- 00:27:56,604 --> 00:27:58,706
- ماذا لولم تكوني على هذه القائمة على الاطلاق?
- 439
- 00:28:00,120 --> 00:28:03,689
- يود ان يكون هنا الآن.
- اذا أخذ الشيك لكن انت لا.
- 440
- 00:28:05,720 --> 00:28:07,857
- ياالهي! هذا واضح تماما لي.
- واضح تماما بالنسبة لي...
- 441
- 00:28:08,057 --> 00:28:10,008
- لكن ليس واضح لك.
- انه يستغلك يا ايدث.
- 442
- 00:28:10,208 --> 00:28:12,099
- ليحمي نفسه.
- ليحمي ابنه..
- 443
- 00:28:12,299 --> 00:28:13,299
- وزوجته في لونج ايلاند.
- 444
- 00:28:14,280 --> 00:28:15,620
- لا? أجل!
- 445
- 00:28:16,570 --> 00:28:18,390
- انه يضع خاتم في إصبعه.
- يتبنى ابنه.
- 446
- 00:28:19,170 --> 00:28:20,964
- لديهم بيت كبير , لديهم سيارتين.
- 447
- 00:28:21,164 --> 00:28:22,929
- ماذا تفعل زوجته طوال اليوم?
- ساخبرك ما تفعل زوجته.
- 448
- 00:28:23,129 --> 00:28:25,496
- تلعب باظافرها.
- تشاهد التلفاز وتنفق نقودك انت.
- 449
- 00:28:25,696 --> 00:28:27,263
- المال الذي جمعتيه.
- 450
- 00:28:29,850 --> 00:28:31,610
- أنا لا احب أن تكوني في السجن وهو حر
- 451
- 00:28:32,310 --> 00:28:34,605
- لا أحب ايا من هذا
- أريد مساعدتك.
- 452
- 00:28:35,620 --> 00:28:38,885
- كل هذه الملاطفة التي يفعلها لا شيء
- هذا ليس حقيقي ..هذا تزييف.
- 453
- 00:28:39,085 --> 00:28:40,703
- هذا ليس حقيقي
- انت هو انت
- 454
- 00:28:40,903 --> 00:28:41,903
- بينك وبين الله.
- 455
- 00:28:41,920 --> 00:28:44,142
- انت وروحك.
- هذا ما يهم . هذا ما يعتمد عليه.
- 456
- 00:28:44,342 --> 00:28:45,342
- هذا ما انا عليه.
- 457
- 00:28:45,542 --> 00:28:46,542
- هذا ما أراه فيك.
- 458
- 00:28:46,742 --> 00:28:48,654
- أخبريني , ألم تشعري
- في أول مرة رأينا فيها بعضنا.
- 459
- 00:28:48,854 --> 00:28:50,469
- اني مجنون?
- لا اعتقد هذا.
- 460
- 00:28:51,925 --> 00:28:55,072
- ليس من المفترض ان اتكلم عن هذا
- لا اهتم .. سأكسر القواعد
- 461
- 00:28:55,470 --> 00:28:58,675
- حسنا ايدث , ايدث
- اريد مساعدتك.
- 462
- 00:28:58,875 --> 00:28:59,875
- انت تعجبيني.
- 463
- 00:29:01,681 --> 00:29:03,448
- <i>انت تعجبيني.</i>
- 464
- 00:29:05,059 --> 00:29:06,483
- انت تعجبيني.
- 465
- 00:29:13,520 --> 00:29:14,990
- هي هنا منذ ثلاثة ايام.
- 466
- 00:29:15,570 --> 00:29:17,250
- هذا ليس جيدا لها.
- 467
- 00:29:24,410 --> 00:29:26,080
- ماذا يشعرك وجودها هناك?
- 468
- 00:29:27,300 --> 00:29:29,343
- هذا الشيك كان لي , صحيح?
- 469
- 00:29:29,543 --> 00:29:31,409
- لكن انت تعرف ان هناك شيء غير صحيح
- 470
- 00:29:33,480 --> 00:29:35,330
- لأنك رجل صالح.
- أنت الأفضل في الدولة كلها,
- 471
- 00:29:35,530 --> 00:29:36,530
- أليس كذلك?
- 472
- 00:29:39,230 --> 00:29:42,382
- أتعرف لو كانت الدولة تدار من قبل
- أناس مثلك , ايفرينج روزنفيلد.
- 473
- 00:29:42,582 --> 00:29:44,881
- لكنا نصطف مثل جواتيمالا.
- هل ذهبت الى جواتيمالا?
- 474
- 00:29:46,100 --> 00:29:48,599
- اذا حاولت الحصول على تليفون او شقة
- او اي شيئ..
- 475
- 00:29:48,600 --> 00:29:49,166
- جواتيمالا
- 476
- 00:29:49,366 --> 00:29:53,177
- هذا ما ستبدو الدولة عليه.
- اذا سمحنا لأناس مثلك بإدارة البلد.
- 477
- 00:29:53,377 --> 00:29:54,377
- من جعلك الرب والحاكم?
- هممم
- 478
- 00:29:55,210 --> 00:29:58,299
- عمتي جريا عاشت 93 عام ولم
- تكذب قط في حياتها.
- 479
- 00:29:58,499 --> 00:30:00,350
- تهانينا!
- - شكرا لك
- 480
- 00:30:00,550 --> 00:30:01,650
- أنا فخور بهذا.
- 481
- 00:30:02,530 --> 00:30:05,510
- ما عدا جعلك رجل صالح.
- أليس هذا شيء يستحق الكفاح?
- 482
- 00:30:05,710 --> 00:30:06,710
- لماذا تزعجني?
- 483
- 00:30:06,760 --> 00:30:08,485
- ادخل في المهم.
- 484
- 00:30:09,100 --> 00:30:11,152
- ارى شيء فيك ايفرينج.
- 485
- 00:30:11,352 --> 00:30:13,707
- اصبح سعيد جدا.
- اعتقد ان لدينا الكثير من الجهد هنا.
- 486
- 00:30:13,907 --> 00:30:14,850
- الان , انظر?
- 487
- 00:30:16,320 --> 00:30:18,470
- عندي فكرة.
- انها فكرتي , اريد تغيير الأمور.
- 488
- 00:30:19,240 --> 00:30:21,076
- اريد ملاحقة جريمة
- اصحاب الياقة البيضاء.
- 489
- 00:30:21,276 --> 00:30:22,901
- ارفنج , انت رجل ماهر جدا.
- 490
- 00:30:23,101 --> 00:30:24,101
- واريدك ان تعلمني;
- 491
- 00:30:24,301 --> 00:30:26,617
- نستطيع فعل هذا.
- اريد 4 رجال يعملون ما تعمله.
- 492
- 00:30:26,817 --> 00:30:28,759
- استثمارات احتيال.
- ودائع مزورة.
- 493
- 00:30:29,000 --> 00:30:31,250
- فن مسروق .. فن مزور.
- اعطني 4 رجال.
- 494
- 00:30:31,450 --> 00:30:32,450
- وستكون خارج اللعبة!
- 495
- 00:30:32,650 --> 00:30:33,650
- اربع اوغاد...
- 496
- 00:30:34,440 --> 00:30:35,820
- ..وستتركنا وشأننا?
- 497
- 00:30:36,370 --> 00:30:37,610
- ليس علينا ان نختبر?
- 498
- 00:30:38,390 --> 00:30:40,080
- اذا حصلت عليهم , لقد انهيت عملك.
- اي ئيء تريده.
- 499
- 00:30:43,250 --> 00:30:44,848
- لكن اذا هربت .. ستنتهي حياتك.
- 500
- 00:30:45,048 --> 00:30:46,270
- سيتم اصطيادك.
- ستكون صعبا جدا..
- 501
- 00:30:46,470 --> 00:30:49,403
- ..لـ روزالين والطفل.
- للعيش في هذا البلد.
- 502
- 00:30:50,770 --> 00:30:51,906
- علينا ان نغادر.
- 503
- 00:30:52,106 --> 00:30:53,106
- علينا ان نهرب
- علينا ان نفعل هذا الان.
- 504
- 00:30:53,820 --> 00:30:58,060
- حسنا سنذهب الي استونيا
- او رومانيا .. لا اهتم.
- 505
- 00:30:58,620 --> 00:31:00,210
- لقد تحدثنا بشان هذا مئات المرات!
- - ماذا عن داني?
- 506
- 00:31:00,750 --> 00:31:02,060
- ماذا عن داني?
- 507
- 00:31:02,440 --> 00:31:04,265
- انا تبنيته.
- اعطيته اسمي.
- 508
- 00:31:04,465 --> 00:31:05,465
- لن اتركه مع روزالين.
- انها..
- 509
- 00:31:05,850 --> 00:31:07,619
- غير مستقرة!
- - هذا تلاعب.
- 510
- 00:31:07,819 --> 00:31:08,819
- روزالين لن تترك ترحل ابدا.
- 511
- 00:31:09,019 --> 00:31:12,551
- استخدمت داني ضدك.
- لانها لا تريدك ان ترحل ابدا.
- 512
- 00:31:14,191 --> 00:31:16,265
- لا يمكنني تركه.
- انا احبه , حسنا?
- 513
- 00:31:16,465 --> 00:31:18,755
- انه ابني.
- 514
- 00:31:21,200 --> 00:31:23,353
- ريتشي قال , انك ستقول هذا.
- 515
- 00:31:23,553 --> 00:31:24,553
- ريتشي?
- - أجل
- 516
- 00:31:24,753 --> 00:31:25,753
- الشرطي?
- -أجل
- 517
- 00:31:25,953 --> 00:31:27,618
- انت تذكرين الأسماء الأولى للأشخاص?
- - نعم.
- 518
- 00:31:27,818 --> 00:31:28,818
- أنا أصلا لست على قائمتك أليس كذلك?
- - أية قائمة?
- 519
- 00:31:29,360 --> 00:31:30,946
- قائمتك. قائمتك الصغيرة...
- قائمتك الكبيرة
- 520
- 00:31:31,146 --> 00:31:32,146
- انا لست على أي قائمة لك.
- 521
- 00:31:33,029 --> 00:31:34,562
- اعتقدت انك تحبني.
- - انا احبك.
- 522
- 00:31:34,762 --> 00:31:36,861
- ...ان بيننا شيء.
- - نحن فعلا هكذا. انه امر رائع!
- 523
- 00:31:37,061 --> 00:31:39,028
- ماذا تقول?
- سنذهب الى رومانيا.
- 524
- 00:31:39,228 --> 00:31:40,228
- هل هذا ما تقوله?
- - نعم
- 525
- 00:31:40,320 --> 00:31:41,738
- نعم هذا ما أقوله.
- 526
- 00:31:41,938 --> 00:31:43,795
- انت..انا..داني.
- نعم.
- 527
- 00:31:44,010 --> 00:31:46,246
- حسنا, انت لم تقل هذا من قبل.
- - حسنا, انا اقولها الآن.
- 528
- 00:31:46,446 --> 00:31:48,645
- نحن كما نحن.
- يمكننا جعلها مغامرة كما فعلنا.
- 529
- 00:31:48,845 --> 00:31:50,720
- يمكننا جعلها مغامرة كما فعلنا
- كل شيء من قبل حسنا?
- 530
- 00:31:51,230 --> 00:31:52,250
- حسنا.
- - موافق?
- 531
- 00:31:52,670 --> 00:31:54,821
- علينا الذهاب الانt?
- ثق بي.
- 532
- 00:31:55,021 --> 00:31:56,021
- علينا المغادرة الان.
- 533
- 00:31:56,221 --> 00:31:57,221
- لا يمكنني ترك داني بدون رعاية.
- 534
- 00:31:57,970 --> 00:32:00,070
- - لا , يجب ان تأخذني بعيدا.
- علينا المغادرة.
- 535
- 00:32:00,520 --> 00:32:02,819
- لا , ماذا تقول?
- ماذا تقول?!
- 536
- 00:32:09,670 --> 00:32:11,230
- لا تقل انني لا احبك.
- هذا هراء.
- 537
- 00:32:12,240 --> 00:32:13,810
- هذا هراء.
- 538
- 00:32:14,300 --> 00:32:15,720
- نحن .. قذارة.
- 539
- 00:32:17,300 --> 00:32:18,750
- انت قذر.
- 540
- 00:32:20,240 --> 00:32:22,218
- انت قذر.
- 541
- 00:32:22,418 --> 00:32:23,418
- رجاء , لا تفعل هذا.
- 542
- 00:32:26,680 --> 00:32:29,460
- انا فقط لا يمكنني تخيل انك كنت
- تخدعني.
- 543
- 00:32:30,360 --> 00:32:31,550
- لا يمكنني خداعك ابدا.
- 544
- 00:32:32,530 --> 00:32:33,420
- انا احبك.
- 545
- 00:32:36,370 --> 00:32:37,650
- رجاءا لا تقل هذا.
- 546
- 00:32:44,930 --> 00:32:45,870
- لا انا انتهيت.
- 547
- 00:32:47,591 --> 00:32:49,023
- لا تقل هذا.
- 548
- 00:32:50,260 --> 00:32:53,644
- سأحضر هؤلاء الأربعة الأوغاد
- الأربعة المخادعين.
- 549
- 00:32:53,844 --> 00:32:56,240
- لنخرج من هذا.
- ليس انا فقط , ولكن نخرج نحن.
- 550
- 00:32:57,160 --> 00:32:58,660
- وسوف أقترب كثيرا..
- 551
- 00:32:59,450 --> 00:33:02,526
- من ريتشي الشرطي.
- 552
- 00:33:03,180 --> 00:33:04,520
- في حالة اذا أردنا استخدامه
- 553
- 00:33:04,820 --> 00:33:06,825
- اذا احتجنا نقلة أخرى.
- 554
- 00:33:07,025 --> 00:33:08,025
- لن نحتاج نقلة أخرى.
- 555
- 00:33:08,225 --> 00:33:09,225
- نحتاج اربعة اوغاد.
- 556
- 00:33:10,260 --> 00:33:11,440
- ثم ننتهي.
- 557
- 00:33:11,880 --> 00:33:15,040
- سنحتاج الى نقلة اخرى.
- ثق بي.
- 558
- 00:33:16,580 --> 00:33:19,737
- الطريق الى الناس هو ما يؤمنوا به.
- وما يريدون أن يؤمنوا به.
- 559
- 00:33:20,030 --> 00:33:22,172
- لذا أردت ان أؤمن باننا حقيقيين .
- 560
- 00:33:22,410 --> 00:33:23,851
- نحن حقيقيين.
- - واردت ان أؤمن,
- 561
- 00:33:24,051 --> 00:33:25,051
- ان رجل قد يحتاجني.
- 562
- 00:33:25,280 --> 00:33:26,790
- وسوف آخذ كل هذا الخطر.
- 563
- 00:33:27,330 --> 00:33:29,080
- وكل هذا التأسف والحزن
- وسوف أستخدمه.
- 564
- 00:33:30,470 --> 00:33:33,527
- وساجعل ريتشي يعتقد
- اني احتاجه...
- 565
- 00:33:34,060 --> 00:33:34,930
- ..واني احبه.
- 566
- 00:33:36,570 --> 00:33:40,144
- وسوف أكون مقنع جدا!
- 567
- 00:33:43,985 --> 00:33:45,647
- انا انتهيت معك.
- 568
- 00:33:45,847 --> 00:33:48,345
- لأني انتهيت معك!
- 569
- 00:33:49,970 --> 00:33:52,435
- ربما احبه فعلا.
- 570
- 00:33:54,955 --> 00:33:57,225
- ربما احبه كثيرا.
- 571
- 00:34:01,740 --> 00:34:04,321
- من الصفر حسنا؟
- 572
- 00:34:04,521 --> 00:34:05,521
- عزيزي?
- 573
- 00:34:10,920 --> 00:34:14,143
- توقف عن وجع البطن وفكر
- في شيء لنخرج من هذا.
- 574
- 00:34:14,343 --> 00:34:16,481
- أنت على حق . انا في
- حالة مغايرة لهذا.
- 575
- 00:34:16,681 --> 00:34:19,328
- اذا , ماذا سيحدث ايها السيد ذا العقل الكبير.
- 576
- 00:34:23,029 --> 00:34:24,446
- شيخ عربي.
- 577
- 00:34:24,670 --> 00:34:27,011
- لماذا نحتاج شيخ عربي?
- 578
- 00:34:27,330 --> 00:34:28,560
- ماذا تظنه , غبي?
- 579
- 00:34:29,640 --> 00:34:32,350
- اذا كنت لا تستطيع وصفه بالغبي.
- وهو ليس كذلك.
- 580
- 00:34:32,550 --> 00:34:33,550
- انه أذكى منك.
- 581
- 00:34:33,750 --> 00:34:37,719
- آخر مرة تفحصته , كان مسيطرا;
- ونحن نعمل لديه ,الآن كن لطيفا.
- 582
- 00:34:44,130 --> 00:34:45,300
- لعمل هذا.
- 583
- 00:34:45,860 --> 00:34:47,240
- للإيقاع بالمخادعين.
- 584
- 00:34:48,430 --> 00:34:51,835
- علينا ان نصنع وعاء العسل.
- لكي نجذب النحل.
- 585
- 00:34:52,580 --> 00:34:54,360
- ولكي نجذب النحل
- علينا ان نعرض لهم..
- 586
- 00:34:55,780 --> 00:34:58,146
- ..شخص ثري.
- ليستفيدوا منه.
- 587
- 00:34:58,346 --> 00:35:00,705
- شخص ما مميز . شخص جديد
- شخص مذهل.
- 588
- 00:35:01,160 --> 00:35:04,904
- وهؤلاء الأشخاص سأبيع لهم ورق
- بنكي مزور يقودهم لهذا الرجل.
- 589
- 00:35:05,160 --> 00:35:06,160
- ليعتقدوا انه ماله. أرأيت?
- 590
- 00:35:07,190 --> 00:35:09,782
- فقط , لا يمكنهم الوصول لأمواله.
- إلا إذا عرفوا شخص مقرب إليه.
- 591
- 00:35:09,982 --> 00:35:12,200
- وهذا الشخص هو نحن.
- - او هذا جيد!
- 592
- 00:35:12,510 --> 00:35:16,545
- اذا اردنا الحصول على شيء
- مثل صديقك المخادع..المسمى إلوي.
- 593
- 00:35:17,200 --> 00:35:19,220
- سيجعله يستمر بالشراء.
- - أخفض صوتك.
- 594
- 00:35:24,405 --> 00:35:25,910
- ها انت ذا . يمكننا نشله.
- 595
- 00:35:26,180 --> 00:35:27,370
- هذا صحيح.
- لكن لا يمكنني معرفة الشيخ.
- 596
- 00:35:28,220 --> 00:35:29,740
- سانتظر حتى يتصل بي.
- 597
- 00:35:30,410 --> 00:35:31,620
- عالم الفن هو عالم صغير.
- 598
- 00:35:32,930 --> 00:35:34,580
- وأحد معارف إلوي..
- 599
- 00:35:34,780 --> 00:35:37,351
- ...يراقبنا الآن.
- 600
- 00:35:37,790 --> 00:35:38,810
- أين؟
- - رقم واحد.
- 601
- 00:35:44,810 --> 00:35:45,980
- هل نظرت جيدا?
- 602
- 00:35:47,260 --> 00:35:48,720
- كيف تعرف الشيخ?
- 603
- 00:35:50,020 --> 00:35:51,440
- إنه صديقي دال من كوينز.
- 604
- 00:35:53,130 --> 00:35:56,992
- أنا أصنع الأسقف الألمونيوم والجوانب.
- 605
- 00:35:58,580 --> 00:36:00,822
- أريد أن أريك شيئا.
- 606
- 00:36:03,420 --> 00:36:05,472
- الناس يأتون من جميع انحاء
- العالم ليروا هذه.
- 607
- 00:36:05,880 --> 00:36:07,160
- نعم هذا جيد. أجل
- 608
- 00:36:08,130 --> 00:36:09,110
- انها مزورة.
- 609
- 00:36:09,810 --> 00:36:12,006
- لكن .. هذا مستحيل.
- 610
- 00:36:12,206 --> 00:36:14,360
- الناس يؤمنون بما يريدون الإيمان به.
- 611
- 00:36:14,730 --> 00:36:16,330
- الرجل الذي صنع هذه,
- 612
- 00:36:16,700 --> 00:36:17,840
- كان جيدا.
- 613
- 00:36:18,270 --> 00:36:20,870
- لدرجة أنها حقيقية
- لكل الناس.
- 614
- 00:36:21,270 --> 00:36:23,480
- الآن , من هو السيد الأفضل?
- 615
- 00:36:24,350 --> 00:36:25,320
- الرسام..
- 616
- 00:36:25,720 --> 00:36:26,810
- أو المزور?
- 617
- 00:36:27,300 --> 00:36:29,081
- أهذه مزورة?
- 618
- 00:36:29,980 --> 00:36:30,990
- هذه هي الطريقة
- التي يعمل بها العالم.
- 619
- 00:36:32,090 --> 00:36:35,747
- ليس أبيض وأسود
- كما كنت تقول.
- 620
- 00:36:36,870 --> 00:36:38,080
- رمادي للغاية.
- 621
- 00:36:39,230 --> 00:36:43,540
- ارفنج هل يمكنني?
- - كم مرة على ان اخبرك.
- 622
- 00:36:44,210 --> 00:36:48,040
- ليس الآن . انتظر دورك.
- - آرثر هاي.
- 623
- 00:36:48,720 --> 00:36:50,211
- اديث
- - ايديث, هاي
- 624
- 00:36:50,411 --> 00:36:52,560
- اريد ان اعرفك على
- السيد روبرت سبنسر.
- 625
- 00:36:52,760 --> 00:36:53,760
- نحن نرشد الشيخ معا.
- 626
- 00:36:55,609 --> 00:36:57,993
- روبرت سبنسر , مستشار الشيخ أجل.
- 627
- 00:36:58,193 --> 00:36:59,360
- ماهذا الشيخ الملعون?
- 628
- 00:36:59,950 --> 00:37:01,620
- لماذا تتركني في هذا و حدي?
- 629
- 00:37:02,040 --> 00:37:04,228
- هاه? علي ان اسمعها من اصدقائك?
- 630
- 00:37:04,530 --> 00:37:06,351
- ليست لك كارل.
- - ماذا تعني انها ليست لي?
- 631
- 00:37:06,551 --> 00:37:07,551
- لا انها ليست لك.
- 632
- 00:37:07,751 --> 00:37:09,825
- علينا ان نصنع شهادات بالودائع.
- 633
- 00:37:10,025 --> 00:37:11,858
- يمكنني طبع الكمية التي تريد.
- - لدي شراكاتي , انهم اناس طيبون.
- 634
- 00:37:12,058 --> 00:37:14,811
- هيا , هذه ليست عملية رجل واحد.
- - انظر,يمكنني جلب ناس آخرين.
- 635
- 00:37:15,011 --> 00:37:16,906
- عم تتحدث ارفنج?
- - أتخبرني ان...
- 636
- 00:37:17,106 --> 00:37:18,106
- ستجلب أربعة أشخاص.
- 637
- 00:37:18,550 --> 00:37:20,420
- ليبيعوا شهادات ودائع مزورة.
- 638
- 00:37:20,830 --> 00:37:24,760
- لمستثمري خلال أسبوع?
- - نعم , يمكنني جعل ذلك يحدث.
- 639
- 00:37:25,350 --> 00:37:27,290
- كارل , لن يمكنه عمل هذا.
- 640
- 00:37:27,780 --> 00:37:30,130
- هذا مثير
- لكن ;
- 641
- 00:37:30,670 --> 00:37:31,770
- لدي اجتماع.
- 642
- 00:37:32,260 --> 00:37:35,459
- كارل ,شركائه يقولون هنا..
- 643
- 00:37:35,659 --> 00:37:36,659
- لديه اجتماع . عليه ان يذهب.
- 644
- 00:37:37,260 --> 00:37:38,556
- علي ان اهرب.
- - اسمع .. لا تذهب .. لا تذهب.
- 645
- 00:37:38,756 --> 00:37:40,825
- <i>الأمر الغريب في الناس أنه
- كلما قلت لهم "لا"..</i>
- 646
- 00:37:41,025 --> 00:37:42,520
- <i>كلما أرادوا الشيء أكثر.</i>
- 647
- 00:37:42,720 --> 00:37:45,130
- <i>هذا غباء.
- - علي ان اهرب!</i>
- 648
- 00:37:45,770 --> 00:37:47,960
- هيا سأخبر. لا تقلق . ساخبره.
- 649
- 00:37:48,160 --> 00:37:49,160
- هاي اتعلم?
- كارل أخبرني.
- 650
- 00:37:49,350 --> 00:37:52,077
- قال انه من الممكن ان نتم
- هذا العمل بأربعة أشخاص...
- 651
- 00:37:52,277 --> 00:37:53,642
- ..خلال أسبوع.
- 652
- 00:37:53,842 --> 00:37:54,842
- يمكننا عمل شيء أكبر.
- 653
- 00:37:55,080 --> 00:37:57,579
- شيء أكبر? نعم رجلي يتعامل مع
- مئات الملايين من الدولارات.
- 654
- 00:37:57,580 --> 00:38:00,079
- كم هي كبيرة?
- - مئات الملايين...
- 655
- 00:38:00,080 --> 00:38:02,640
- انا اعلم ارفنج.
- 656
- 00:38:03,250 --> 00:38:05,600
- انا اتحدث عما اذا
- لا نمانع ان نرى هذا.
- 657
- 00:38:06,210 --> 00:38:07,670
- ويمكننا الدخول لشيء
- أكبر بكثير!
- 658
- 00:38:07,980 --> 00:38:11,535
- كبير..مثل ماذا?
- روبرت سبنسر . انا مستشار الشيخ.
- 659
- 00:38:11,735 --> 00:38:12,735
- كارل إلوي.
- 660
- 00:38:12,870 --> 00:38:15,470
- أريدك ان تفكر في أكبر مدخرات لا يأبه
- لها في ولاية نيو جيرسي.
- 661
- 00:38:16,580 --> 00:38:19,010
- إعادة بناء مدينة أتلانتيك (المدينة الأطلنطية).
- 662
- 00:38:21,190 --> 00:38:24,992
- انظر , ربما جعلوا القمار قانونيا منذ عام..
- 663
- 00:38:25,192 --> 00:38:26,192
- لكن لا يحدث شيء.
- 664
- 00:38:26,392 --> 00:38:29,229
- هيي اصمت كارل.
- 665
- 00:38:29,429 --> 00:38:31,466
- أنا أعرف الشخص , الأشخاص
- الذين سيساعدونك في هذا.
- 666
- 00:38:31,666 --> 00:38:33,695
- من هو الرجل?
- -انه كارمن بوليتو.
- 667
- 00:38:33,895 --> 00:38:35,578
- من هو كارمين بوليتو?
- 668
- 00:38:35,778 --> 00:38:36,778
- كارمين بوليتو?
- 669
- 00:38:36,978 --> 00:38:39,445
- كارمين بوليتو, لا.
- 670
- 00:38:40,020 --> 00:38:42,519
- رئيسي بدأ يخبرني ان
- كارمين بوليتو كان..
- 671
- 00:38:42,520 --> 00:38:45,230
- أقوى رجل في ولاية نيو جيرسي.
- 672
- 00:38:45,840 --> 00:38:49,093
- رجل مختلط الأنساب كامدن.
- 673
- 00:38:49,293 --> 00:38:50,293
- وأصبح غيتو (يهودي).
- 674
- 00:38:50,500 --> 00:38:52,010
- حيث أصبح العمدة لعشر سنين.
- 675
- 00:38:52,470 --> 00:38:54,150
- رجل محبوب جدا.
- 676
- 00:38:54,700 --> 00:38:56,330
- رجل لا يمل أبدا من شعبه.
- 677
- 00:38:57,350 --> 00:39:00,990
- هاجر والده من ايطاليا .
- وتاجر في الفحم.
- 678
- 00:39:01,190 --> 00:39:03,150
- رجل ذو أسرة كبيرة وخمس اطفال.
- 679
- 00:39:04,490 --> 00:39:08,147
- حتى انهم تبنوا طفلا آخر ..
- طفلا أسود..من نادي الأولاد والبنات,
- 680
- 00:39:08,347 --> 00:39:09,347
- من عائلة في بوسطن.
- 681
- 00:39:10,200 --> 00:39:11,960
- أعني , كان بيته مكان يهودي.
- 682
- 00:39:12,880 --> 00:39:16,110
- وزوجته دولي..
- كانت قرة عينه.
- 683
- 00:39:17,460 --> 00:39:18,700
- ومركز البيت كله.
- 684
- 00:39:20,090 --> 00:39:21,720
- الكل يحب هذا الرجل.
- 685
- 00:39:24,210 --> 00:39:25,360
- وهو لديه قلب كبير.
- 686
- 00:39:26,870 --> 00:39:30,540
- <i>وكالة الصفقات التجارية وكلت شخصا ليرسم هذه,
- أثناء الانهيار.</i>
- 687
- 00:39:31,530 --> 00:39:33,300
- لماذا لا يمكننا توظيف الناس اليوم?
- 688
- 00:39:33,780 --> 00:39:36,060
- <i>لعمل شيء مثل هذا
- واعادة بناء مدينة اتلانتيك?</i>
- 689
- 00:39:36,760 --> 00:39:40,054
- عمل مع كل الوحدات.
- كان قائد مجلس نواب الولاية.
- 690
- 00:39:40,254 --> 00:39:43,417
- وقام بتشريع القمار في نيو جيرسي
- ليحصل فقط على وظائف جديدة.
- 691
- 00:39:43,617 --> 00:39:46,850
- لكنه لم يحصل على المال
- لإعادة بناء مدينة أتلانتيك.
- 692
- 00:39:47,050 --> 00:39:48,210
- وكانت هذه مشكلته.
- 693
- 00:39:49,460 --> 00:39:50,617
- لذا بدون مساعدة..
- 694
- 00:39:50,817 --> 00:39:54,228
- كان على وشك أن يضع يده في
- الجيب الخطأ في التوقيت الخطأ.
- 695
- 00:39:54,428 --> 00:39:56,160
- وبالنسبة لي , كان هذا فسادا.
- 696
- 00:39:57,622 --> 00:39:59,173
- أتقول جريفترز ومخادعين..
- 697
- 00:39:59,373 --> 00:40:01,744
- لن نستهدف أي
- سياسيين. هذا..
- 698
- 00:40:01,944 --> 00:40:02,944
- هذه فكرة سيئة ريتشي.
- 699
- 00:40:03,380 --> 00:40:05,490
- هذا سهل جدا
- كل ما تحتاجه..
- 700
- 00:40:06,000 --> 00:40:07,540
- ..أن تضع مليونين.
- 701
- 00:40:07,970 --> 00:40:09,357
- في حساب متتبع.
- - ماذا?!
- 702
- 00:40:09,557 --> 00:40:10,557
- تحت اسم الشيخ.
- 703
- 00:40:10,757 --> 00:40:11,757
- ملك من , المليوني دولار?
- 704
- 00:40:12,280 --> 00:40:13,200
- اسمع فحسب.
- 705
- 00:40:13,600 --> 00:40:14,710
- 2 مليون دولار,
- 706
- 00:40:15,160 --> 00:40:16,520
- باسم الشيخ في حساب متتبع.
- 707
- 00:40:17,750 --> 00:40:18,740
- يمكن التحكم به.
- 708
- 00:40:19,770 --> 00:40:20,740
- كارمين,
- 709
- 00:40:21,380 --> 00:40:24,320
- يتصل تلفونيا,
- يتصل بالبنك;
- 710
- 00:40:25,010 --> 00:40:28,019
- ويرى ان الشيخ حقيقي.
- وانه يمتلك حساب بنكي حقيقي
- 711
- 00:40:28,270 --> 00:40:29,230
- خمسة أيام.
- 712
- 00:40:29,660 --> 00:40:33,145
- لن آخذ 2 مليون دولار من أموال دافعي الضرائب,
- 713
- 00:40:33,345 --> 00:40:34,345
- وأضعها في أي مكان لخمسة أيام.
- 714
- 00:40:34,545 --> 00:40:36,330
- ولا أهتم اذا كنا مسيطرين طوال الخمسة أيام.
- 715
- 00:40:36,530 --> 00:40:39,360
- ستارت دعنا نعمل ما نحتاج فعله.
- أن نسيطر على الفساد.
- 716
- 00:40:39,920 --> 00:40:42,620
- ونتخلص من الرجال الذين
- يفسدون هذا البلد.
- 717
- 00:40:42,820 --> 00:40:44,987
- هذا هو حلمي.
- لا تتظاهر بالابتسام رجاءا.
- 718
- 00:40:45,187 --> 00:40:46,940
- - انت تعلم ريتشارد
- أنا أفهم حرصك.
- 719
- 00:40:47,160 --> 00:40:48,370
- أفهمه حقا.
- 720
- 00:40:48,570 --> 00:40:50,504
- أنت تعلم اني من ميشيغان صحيح?
- 721
- 00:40:50,740 --> 00:40:51,757
- دعني اخبرك قصة.
- 722
- 00:40:51,957 --> 00:40:54,067
- قصة عني انا وابي وأخي.
- 723
- 00:40:54,267 --> 00:40:56,055
- اعتدنا ان نصطاد في الجليد كل نوفمبر.
- 724
- 00:40:56,255 --> 00:40:58,700
- الاصطياد في الجليد
- هذا كل ما نعيش لأجله
- 725
- 00:40:58,900 --> 00:40:59,900
- فقط اسمعني!
- 726
- 00:40:59,940 --> 00:41:01,669
- هذا جميل!
- كان لدينا فرن صغير,
- 727
- 00:41:01,869 --> 00:41:04,141
- نتجمع حوله
- لنبقى دافئين.
- 728
- 00:41:04,341 --> 00:41:06,731
- ..
- وعليك الانتظار فقط.
- 729
- 00:41:06,931 --> 00:41:08,760
- ذات عام قال أخي
- هيا نذهب في أكتوبر.
- 730
- 00:41:09,220 --> 00:41:12,480
- أراد الذهاب للصيد في أكتوبر.
- لكن أبي قال, 'لا , الجليد رقيق'.
- 731
- 00:41:13,340 --> 00:41:15,839
- قال أخي . انا احب أخي...
- - افهم ماذا حدث..
- 732
- 00:41:15,840 --> 00:41:18,339
- أن اخوك ذهب للصيد في الجليد وكان
- الجليد رقيقا وسقط تحت الجليد .
- 733
- 00:41:18,340 --> 00:41:20,774
- وغاص في الماء لأنه
- كان حريصا جدا كما أنا حريص.
- 734
- 00:41:20,974 --> 00:41:21,974
- هل هذا ماتريد قوله?
- - لا لم أقل هذا.
- 735
- 00:41:22,240 --> 00:41:23,330
- ماذا تقول?
- 736
- 00:41:24,460 --> 00:41:27,118
- سوف ننهي قصة الجليد مرة
- أخرى ايها الفتى.
- 737
- 00:41:27,770 --> 00:41:28,860
- الى الآن , لا لكارمين بوليتو.
- 738
- 00:41:30,130 --> 00:41:31,390
- اذهب لعملك.
- 739
- 00:41:31,850 --> 00:41:34,974
- ستانتون أفسد كل شيء.
- - ممل
- 740
- 00:41:35,174 --> 00:41:37,012
- لكن ايديث كانت عبقرية.
- 741
- 00:41:38,200 --> 00:41:41,200
- انها بطريقة ما عرف تلك المرأة
- المسئولة عن غرفة التلغراف.
- 742
- 00:41:41,740 --> 00:41:45,830
- امرأة لم أسمع عنها من قبل.
- 743
- 00:41:47,200 --> 00:41:50,150
- في هذه الغرفة المدفونة
- في المكتب.
- 744
- 00:41:51,300 --> 00:41:53,200
- هذه السيدة التى لم يكلمها أحد ابدا.
- 745
- 00:41:53,730 --> 00:41:56,050
- وقابلتها ايديث في غرفة السيدات.
- 746
- 00:41:56,670 --> 00:41:58,630
- وأصبحت صديقة معها.
- 747
- 00:41:59,300 --> 00:42:02,450
- هاي كيف حالك?
- - هذه المرأة تتحكم بكل البرقيات.
- 748
- 00:42:03,170 --> 00:42:04,300
- وهي الآن تعمل معنا.
- 749
- 00:42:05,190 --> 00:42:08,378
- كانت مستمتعة ان تشارك معنا في
- العملية بدلا من...
- 750
- 00:42:08,578 --> 00:42:10,461
- ..ان تكون في الجانب الآخر من المذكرة.
- 751
- 00:42:10,661 --> 00:42:11,784
- كان هذا جميلا.
- 752
- 00:42:11,984 --> 00:42:13,395
- هذا من انجلترا?
- - أجل
- 753
- 00:42:13,595 --> 00:42:14,595
- أحضرت لك بعض الشاي أيضا.
- 754
- 00:42:14,795 --> 00:42:15,795
- اوه شكرا جزيلا!
- 755
- 00:42:15,995 --> 00:42:18,241
- لم يكلمني احد ابدا.
- - اعرف.
- 756
- 00:42:18,441 --> 00:42:22,278
- <i>انهم فقط يقولون, ' برندا قومي بأعمال
- البرقيات ولا تسالي عن شيء'.</i>
- 757
- 00:42:22,478 --> 00:42:23,478
- عليك اخبار ريتشي عن قططك.
- 758
- 00:42:23,678 --> 00:42:25,913
- انه يحب القطط.
- -قططي?!
- 759
- 00:42:26,113 --> 00:42:28,458
- حسنا هذا بيري.
- انظر اليه وهو واقف.
- 760
- 00:42:28,658 --> 00:42:29,658
- أليس هذا جميلا?!
- 761
- 00:42:29,858 --> 00:42:31,909
- وهذه ويندي,
- انها وقحة.
- 762
- 00:42:32,109 --> 00:42:34,225
- ولكن برنابي .. هذه قصة أخرى.
- 763
- 00:42:34,425 --> 00:42:35,425
- برنابي تلعب البيانو.
- 764
- 00:42:36,040 --> 00:42:37,270
- هذا رائع.
- 765
- 00:42:37,630 --> 00:42:41,971
- جعلناها تضع 2 مليون دولار في
- حساب تابع لـFBI.
- 766
- 00:42:42,220 --> 00:42:43,440
- سيكون المبلغ هناك لخمسة أيام.
- 767
- 00:42:44,010 --> 00:42:46,550
- واذا اتصل بوليتو?
- سيعتقد ان الشيخ حقيقي.
- 768
- 00:42:47,100 --> 00:42:49,368
- وفي الوقت يكون
- ستاتون لحقنا.
- 769
- 00:42:49,600 --> 00:42:52,099
- ايديث جعلت رئيسي
- منبهر بفكرتي.
- 770
- 00:42:52,100 --> 00:42:54,212
- لذا قبل حتى ان يعرف ما يحدث.
- 771
- 00:42:54,412 --> 00:42:56,417
- رئيسه اتصل به يهنئه.
- 772
- 00:42:58,880 --> 00:43:00,204
- أنتوتي امادو.
- 773
- 00:43:00,404 --> 00:43:02,791
- لقد تحمل الكثير
- ليصنع هذا الاسم والشهرة.
- 774
- 00:43:02,991 --> 00:43:03,991
- أعني , هذا الرجل يحب
- فكرة كونه مشهورا.
- 775
- 00:43:06,130 --> 00:43:08,629
- وكان على ستاتون ان يقول
- انها كانت فكرته.
- 776
- 00:43:08,630 --> 00:43:10,476
- أو انه سيبدو غبيا
- امام رئيسه
- 777
- 00:43:10,676 --> 00:43:12,319
- لقد جعلتني أقبل بثناء من رئيسي,
- 778
- 00:43:12,519 --> 00:43:15,038
- يشكرني على شيء لم يكن
- ينبغي أن يحدث ابدا.
- 779
- 00:43:15,238 --> 00:43:17,453
- شيء انا لم اوافق عليه.
- - ينبغي ان تكون سعيدا.
- 780
- 00:43:17,690 --> 00:43:19,160
- هناك اشياء خيالية تحدث
- في هذا المكتب.
- 781
- 00:43:20,330 --> 00:43:21,640
- حسنا, نحن لا نعمل في صندوق.
- 782
- 00:43:23,160 --> 00:43:25,650
- حصلنا على 2 مليون دولار
- لنضع كارمين والشيخ معا.
- 783
- 00:43:27,490 --> 00:43:28,920
- أحب أن اكون على الخط.
- 784
- 00:43:29,790 --> 00:43:30,960
- لكن على شخص ما ان يخرج.
- 785
- 00:43:31,430 --> 00:43:32,900
- لقد نجحنا لأننا
- بقينا صغار.
- 786
- 00:43:33,290 --> 00:43:34,720
- انت تريد إلوي,
- 787
- 00:43:36,040 --> 00:43:37,680
- انتما الاثنان اكملتما.
- 788
- 00:43:38,690 --> 00:43:40,509
- لذا اذا زدنا هذا
- سيكون كفاية.
- 789
- 00:43:40,709 --> 00:43:41,709
- ثلاثة واحد .. لا سياسيين.
- 790
- 00:43:43,350 --> 00:43:44,471
- سوف تفعل هذا لأن..
- 791
- 00:43:44,671 --> 00:43:45,671
- .. لأن ليس لديك خيار.
- انت تعمل لدي.
- 792
- 00:43:46,380 --> 00:43:47,980
- ألان انت تستمر بتغيير القواعد.
- 793
- 00:43:48,300 --> 00:43:50,356
- الآن انت تحصل على
- شراب أقوى.
- 794
- 00:43:50,556 --> 00:43:52,814
- ريتشارد . تريد ان تخبرني
- انك ستوقظه?
- 795
- 00:43:53,014 --> 00:43:55,346
- اوه لا قلت انه لاينبغي ان نفعل أيا من هذا.
- ارفنج انت علم اني قلت هذا.
- 796
- 00:43:55,546 --> 00:43:56,546
- اذا أنا أدعم ريتشي الان.
- 797
- 00:43:56,746 --> 00:43:58,877
- لديه رؤية.
- افعلها بقوة أو لا تفعلها.
- 798
- 00:43:59,077 --> 00:44:01,651
- أعني , هو الذي يفسد أمريكا
- ليس أنا.
- 799
- 00:44:01,851 --> 00:44:03,535
- كيف أفسد انا أمريكا?
- 800
- 00:44:03,770 --> 00:44:06,609
- لأن الناس يذهبون ويتجيت
- وفيتنام صحيح?
- 801
- 00:44:06,809 --> 00:44:08,635
- ستقوم بالعبث مع السياسيين
- ثانية?
- 802
- 00:44:08,835 --> 00:44:11,139
- هل هذا لأنك تريد أن تقوم بضربة كبيرة
- وتحصل على ترقية?
- 803
- 00:44:11,140 --> 00:44:12,815
- لا انا أفكر بعمق.
- 804
- 00:44:13,015 --> 00:44:14,015
- حسنا سيكون هذا رائعا.
- 805
- 00:44:14,215 --> 00:44:15,215
- نحن نقوم باستطلاع فيديو.
- 806
- 00:44:15,415 --> 00:44:17,261
- انا افعل هذا
- من الصفر!
- 807
- 00:44:17,461 --> 00:44:18,723
- لن تفعلها بشكل صحيح ابدا.
- 808
- 00:44:18,923 --> 00:44:20,352
- لأن لديك طابع حكومي
- 809
- 00:44:20,552 --> 00:44:21,552
- أن تكون صغير وأملس.
- 810
- 00:44:21,930 --> 00:44:24,105
- أنا مثل الرجل المخادع?
- 811
- 00:44:24,305 --> 00:44:25,305
- أنا بالداخل والخارج.
- 812
- 00:44:25,505 --> 00:44:26,505
- كنت هناك طوال الوقت.
- 813
- 00:44:26,705 --> 00:44:27,705
- لم تعرف هذا صحيح?
- 814
- 00:44:27,905 --> 00:44:28,905
- هذا هو الفن اللعين.
- 815
- 00:44:29,105 --> 00:44:32,389
- لكي تصبح شخص ما ولا يلقي
- الناس اللوم عليك..
- 816
- 00:44:32,589 --> 00:44:34,282
- وتحلم الشرطة بك.
- 817
- 00:44:34,482 --> 00:44:35,482
- لا تستطيع فعل هذا.
- 818
- 00:44:36,590 --> 00:44:38,178
- ماذا عن الجناح في فندق شيراتون?
- 819
- 00:44:38,378 --> 00:44:41,014
- لكارمين بوليتو واعادة بناء مدينة اتلانتيك?
- 820
- 00:44:41,214 --> 00:44:42,214
- لم لا?
- - نحتاج كماليات من اجل الشيخ.
- 821
- 00:44:42,850 --> 00:44:45,392
- اعتاد كارمين ان يعمل
- خلف الأسوار طوال الوقت.
- 822
- 00:44:45,592 --> 00:44:47,383
- ليس لدينا ميزانية لهذا ارفنج.
- 823
- 00:44:47,583 --> 00:44:48,583
- سيكون علينا ركل
- 824
- 00:44:48,783 --> 00:44:51,798
- العمدة خارج هذا..
- المتحدث باسم مجلس الولاية.
- 825
- 00:44:51,998 --> 00:44:54,130
- علينا ابعاد العمدة صحيح?
- 826
- 00:44:54,330 --> 00:44:55,330
- سيشعر انه استبعد من مضماره.
- 827
- 00:44:56,170 --> 00:44:58,580
- هذه الصفقة التي تعرضها
- لم يسمع بها من قبل.
- 828
- 00:44:59,160 --> 00:45:01,680
- في ولاية نيوجيرسي.
- ربما لم يسمع عنها في الدولة بأكملها صحيح?
- 829
- 00:45:02,150 --> 00:45:06,540
- يا شيخ, سوف تقرضنا ملايين
- الدولارات لإعادة بناء مدينة أتلانتيك.
- 830
- 00:45:06,650 --> 00:45:09,149
- هل تمازحني?
- هذا عظيم .. حسنا.
- 831
- 00:45:09,150 --> 00:45:11,649
- سيود العمدة أن يرى النقود.
- 832
- 00:45:11,650 --> 00:45:14,558
- سيود أن يرى الحساب البنكي.
- سيريد رؤيته في الحال...
- 833
- 00:45:14,758 --> 00:45:15,758
- وسوف يتفحص الأمر.
- 834
- 00:45:15,860 --> 00:45:17,871
- ولهذا السبب لن يتم اللقاء.
- 835
- 00:45:18,071 --> 00:45:19,071
- لأنه , للحصول على الملايين...
- 836
- 00:45:19,600 --> 00:45:20,810
- ..ستحتاج ملايين.
- 837
- 00:45:25,030 --> 00:45:26,921
- لقد قمنا بهذا بالفعل
- 838
- 00:45:27,121 --> 00:45:28,768
- ماذا؟
- 839
- 00:45:29,680 --> 00:45:32,469
- سنجعل المكتب يحجز 2 مليون
- دولار لمدة ثلاثة أيام.
- 840
- 00:45:32,669 --> 00:45:33,669
- لدينا رقم الحساب.
- 841
- 00:45:35,290 --> 00:45:36,930
- "نحن" بمعنى انت وهو?
- 842
- 00:45:39,620 --> 00:45:40,800
- نعم أنا وهذا الرجل.
- 843
- 00:45:41,480 --> 00:45:44,010
- لقد أرتني.
- - أطلعتيه على سرنا?
- 844
- 00:45:45,090 --> 00:45:46,550
- فعلتي هذا بدوني?
- 845
- 00:45:46,750 --> 00:45:47,750
- هل تمازحيني?
- 846
- 00:45:48,050 --> 00:45:49,280
- ماذا ستفعل?
- 847
- 00:46:03,680 --> 00:46:04,680
- أتعبثين معي?
- 848
- 00:46:07,280 --> 00:46:08,290
- أو انت تفعلين هذا
- تعبثين معه.
- 849
- 00:46:09,800 --> 00:46:11,624
- ____
- 850
- 00:46:11,824 --> 00:46:13,172
- عليك أن تقرر بنفسك
- أيها الفتى
- 851
- 00:46:13,372 --> 00:46:14,372
- لقد وضعت كل شيء
- على الطاولة (المكشوف).
- 852
- 00:46:20,260 --> 00:46:21,470
- كل هذا مثير.
- 853
- 00:46:25,570 --> 00:46:28,001
- لم اعرف انه يمكنني ان اكون
- مثل هذا.
- 854
- 00:46:32,882 --> 00:46:34,164
- أن أكون شرير
- 855
- 00:46:36,890 --> 00:46:39,527
- انت تعلم اننا سنوقع
- ببعض الرجال السيئين.
- 856
- 00:46:40,833 --> 00:46:43,544
- سياسي مهم جدا.
- 857
- 00:47:29,710 --> 00:47:31,220
- هذا هو العميل ريتشي ديماسو.
- 858
- 00:47:31,770 --> 00:47:34,010
- سأضع 75 الف دولار
- في هذه الحقيبة,
- 859
- 00:47:34,710 --> 00:47:37,154
- للعمدة كارمين بوليتو.
- للإذن..
- 860
- 00:47:37,354 --> 00:47:40,278
- برخصة كازينو واعطاء تصريح
- لبناء مدينة اتلانتيك.
- 861
- 00:47:51,420 --> 00:47:53,748
- <i>لا أعرف ما هذا.
- هذا غريب جدا.</i>
- 862
- 00:47:53,948 --> 00:47:56,217
- <i>هذا غريب جدا.
- لا اعرف ما هذا.</i>
- 863
- 00:48:01,070 --> 00:48:02,200
- سيدي العمدة?!
- 864
- 00:48:02,700 --> 00:48:03,947
- من فضلك توقف . اسمع.
- 865
- 00:48:04,147 --> 00:48:05,980
- أنا أعتذر اذا كان هذا الأحمق أساء اليك.
- 866
- 00:48:06,180 --> 00:48:07,180
- انا فعلا اعتذر.
- - انا بخير شكرا لك.
- 867
- 00:48:08,720 --> 00:48:10,728
- لا , انا فعلا محرج انني
- مشترك مع شخص مثل هذا.
- 868
- 00:48:10,928 --> 00:48:11,928
- هل يمكنني فقط قول شيء لك من فضلك.
- 869
- 00:48:13,110 --> 00:48:16,481
- لا تضيع هذه الفرصة لصالح
- فلوريدا حسنا?
- 870
- 00:48:16,681 --> 00:48:17,681
- بسبب فقط بعض...
- 871
- 00:48:18,480 --> 00:48:19,570
- الهراء
- 872
- 00:48:19,770 --> 00:48:23,656
- من هذا المستشار الغبي.
- والد بلوما.
- 873
- 00:48:23,856 --> 00:48:26,117
- لا يمكنه ابدا دخول المدرسة
- التي تخرجنا منها.
- 874
- 00:48:26,317 --> 00:48:27,490
- لا تضيع هذه الفرصة.
- 875
- 00:48:30,246 --> 00:48:31,910
- من اين انت?
- -من برونكس.
- 876
- 00:48:33,800 --> 00:48:35,540
- في طريق الميناء
- 164شارع.
- 877
- 00:48:39,230 --> 00:48:40,620
- لدي الكثير من الأصدقاء
- يعيشون هناك.
- 878
- 00:48:41,140 --> 00:48:43,639
- أجل لدي توماسو..
- 879
- 00:48:43,640 --> 00:48:46,139
- توماسو المقيم على طريق ارثر?
- - اجل , مكان الأسماك الصدفية...
- 880
- 00:48:46,140 --> 00:48:48,639
- الأسماك الصدفية
- يموتون من أجلها هناك.
- 881
- 00:48:48,640 --> 00:48:50,720
- لم أذهب هناك من فترة.
- أحب ذلك المكان.
- 882
- 00:48:52,120 --> 00:48:53,190
- حسنا اتعرف ..
- 883
- 00:48:54,040 --> 00:48:55,440
- هل يمكنني دعوتك كارمين?
- 884
- 00:48:56,370 --> 00:48:57,570
- اتعلم , كارمين...
- 885
- 00:48:58,950 --> 00:49:00,100
- قلبي لا يتحمل..
- 886
- 00:49:00,600 --> 00:49:02,574
- الجري...
- لست معتادا على الجري.
- 887
- 00:49:02,774 --> 00:49:03,774
- الكثير من العشب الأخضر.
- 888
- 00:49:05,240 --> 00:49:07,479
- في غرفة الفندق تلك . بالأعلى.
- حسنا؟
- 889
- 00:49:07,679 --> 00:49:09,833
- وكل الصفقات ستتم
- من خلالك.
- 890
- 00:49:10,033 --> 00:49:11,746
- ستحصل على شيء خطير
- من الطرفين حسنا?
- 891
- 00:49:11,946 --> 00:49:12,946
- ستفعل بهذا ما تريد
- ايها الرجل.
- 892
- 00:49:13,530 --> 00:49:15,538
- انا اعيش في عالم حقيقي حسنا?
- انا رجل ذو عائلة,
- 893
- 00:49:15,738 --> 00:49:17,179
- لدي أفواه اطعمها
- وكل هذه الأشياء.
- 894
- 00:49:17,379 --> 00:49:18,379
- لكن أتعرف .. هذا..
- 895
- 00:49:19,895 --> 00:49:21,699
- عليك تسهيل هذا مباشرة.
- 896
- 00:49:21,899 --> 00:49:23,737
- بدون رجل وسيط . بدون هراء.
- انها طريقة العرب.
- 897
- 00:49:23,937 --> 00:49:24,937
- هذه هي.
- 898
- 00:49:25,137 --> 00:49:26,137
- حسنا انظر .. انا افهم.
- 899
- 00:49:26,575 --> 00:49:28,070
- انها فرصة عظيمة,
- اتفهم...
- 900
- 00:49:29,470 --> 00:49:31,773
- كنت مندهشا قليلا من
- مقابلة شخص ما,
- 901
- 00:49:31,973 --> 00:49:32,973
- لم اكن اعرف حتى ما هناك.
- 902
- 00:49:33,770 --> 00:49:36,425
- انا كنت كذلك ايضا.
- -سأتعامل معك مباشرة اتفهم.
- 903
- 00:49:37,185 --> 00:49:39,001
- بدون أي وسيط او هراء.
- 904
- 00:49:39,201 --> 00:49:40,201
- حسنا
- - ساتعامل معك مباشرة.
- 905
- 00:49:40,401 --> 00:49:41,401
- انت تعجبني.
- عين لعين
- 906
- 00:49:41,601 --> 00:49:43,841
- يمكننا انجاز الأعمال معا.
- - هذا جيد.
- 907
- 00:49:44,450 --> 00:49:45,660
- منذ متى وانت تعرف هذا الرجل?
- 908
- 00:49:46,280 --> 00:49:48,779
- هل عملت مع هذا الرجل من قبل?
- -ساعمل معه . انه الشيخ.
- 909
- 00:49:48,780 --> 00:49:50,979
- حسنا
- - لكن ما زلت اريد مقابلة الشيخ.
- 910
- 00:49:51,179 --> 00:49:52,179
- حسنا?
- - حسنا . من بعدك.
- 911
- 00:49:52,890 --> 00:49:55,664
- ساخرج للعشاء,
- مع كارمين وزوجات كامدن.
- 912
- 00:49:55,864 --> 00:49:56,864
- من?
- 913
- 00:49:57,064 --> 00:49:58,064
- كامرين وانا مع الزوجات.
- 914
- 00:49:58,710 --> 00:50:00,043
- ماذا? بدوني?!
- 915
- 00:50:00,243 --> 00:50:01,243
- - انه لا يحبك.
- ماذا تريد مني?
- 916
- 00:50:01,443 --> 00:50:03,607
- جعلته يعود ليأخذ
- النقود.
- 917
- 00:50:03,807 --> 00:50:04,807
- صورته على الشريط.
- 918
- 00:50:05,007 --> 00:50:06,805
- لا يمكنني جعله يحبك.
- 919
- 00:50:07,400 --> 00:50:08,729
- قمت بعملي.
- 920
- 00:50:08,929 --> 00:50:11,723
- هل اخبرته بانك تعمل معي .
- وأنني شريك الشيخ.
- 921
- 00:50:13,260 --> 00:50:15,022
- لقد أخبرتك!
- انه لا يحبك.
- 922
- 00:50:15,222 --> 00:50:17,048
- دعه يقضي ليلة مع البشر
- بحق الجحيم.
- 923
- 00:50:17,248 --> 00:50:18,248
- حسنا? سيذهب للسجن قريبا.
- لقد انتهيت معه.
- 924
- 00:50:18,260 --> 00:50:20,759
- صورته على الشريط وستأخذ مكافأة.
- 925
- 00:50:20,760 --> 00:50:23,020
- كارمين عليه ان يتعامل معي يا ارفنج.
- 926
- 00:50:23,800 --> 00:50:25,567
- سنستخدم كارمين.
- أجل, لا..لا, لا.
- 927
- 00:50:25,767 --> 00:50:27,627
- كارمين سيعطينا اناس آخرين.
- 928
- 00:50:27,970 --> 00:50:29,600
- ماذا؟ مثل من?
- 929
- 00:50:30,000 --> 00:50:32,405
- كارمين سيستخدم الشيخ
- ليدفع للناس.
- 930
- 00:50:32,605 --> 00:50:33,605
- هل انت أحمق?
- هل انت...
- 931
- 00:50:34,440 --> 00:50:36,765
- سندع كارمين يعرض
- للشيخ مدينة أتلانتيك.
- 932
- 00:50:36,965 --> 00:50:39,242
- وكيف سيرمم الفنادق
- وسنرى من هم!
- 933
- 00:50:39,710 --> 00:50:42,376
- الذين سيدفع لهم الشيخ.
- للتراخيص والكازينو...
- 934
- 00:50:42,576 --> 00:50:43,576
- هؤلاء هم الذين سنطاردهم.
- 935
- 00:50:43,776 --> 00:50:44,776
- سنطاردهم كلهم!
- 936
- 00:50:44,976 --> 00:50:46,839
- لا مزيد من السياسيين?
- - أجل
- 937
- 00:50:47,039 --> 00:50:49,091
- اتدرك خطورة هذا?
- 938
- 00:50:49,291 --> 00:50:50,291
- لا توجد أسباب معك.
- 939
- 00:50:50,320 --> 00:50:52,819
- حسنا , انا وايدث كنا ناجحين
- إلى الآن لأننا..
- 940
- 00:50:52,820 --> 00:50:55,319
- حصرنا هذا العمل
- في نطاق ضيق.
- 941
- 00:50:55,320 --> 00:50:58,252
- أنت ستأخذنا الى مكان خطير
- جدا,
- 942
- 00:50:58,452 --> 00:51:00,286
- مع أعداد رهيبة!
- 943
- 00:51:00,840 --> 00:51:04,257
- إذا كنت ناجحا هكذا. ما الذي
- ربطك بي إلى الآن?
- 944
- 00:51:04,457 --> 00:51:05,910
- تأخذ الأوامر مني.
- 945
- 00:51:06,790 --> 00:51:10,030
- ستأخذ زوجتك معك للعشاء?
- زوجتك اللعينة , هل سمعتك جيدا?
- 946
- 00:51:10,800 --> 00:51:12,100
- هذا هو الشيء الوحيد الذي سمعتيه?
- 947
- 00:51:13,300 --> 00:51:14,670
- انا فقط أجد هذا مروعا .
- 948
- 00:51:15,290 --> 00:51:18,251
- عليّ الاهتمام بزوجتين
- في عشاء واحد حسنا?
- 949
- 00:51:18,451 --> 00:51:20,803
- سآخذ روزالين للخارج
- ستبقى فمها مغلقا..
- 950
- 00:51:21,003 --> 00:51:22,570
- انها ترى ان عملي قانوني.
- 951
- 00:51:22,770 --> 00:51:23,770
- سأبقى طفلي
- وسأبقى...
- 952
- 00:51:24,300 --> 00:51:27,271
- ..زوجتي اللعينة سعداء.
- الزوجتين سعيدتين.
- 953
- 00:51:40,050 --> 00:51:41,740
- ريتشارد , ماذا تفعل?
- 954
- 00:51:42,410 --> 00:51:46,248
- ريتشارد , لا تأكل في الحمام.
- أخبرتك بهذا كثيرا!
- 955
- 00:51:46,448 --> 00:51:50,239
- واشتريت موسيقى النابليونز.
- اخرج من الحمام وصلي.
- 956
- 00:51:51,070 --> 00:51:53,569
- اوه يا الهي ما فعلت?
- - ريتشارد
- 957
- 00:51:53,570 --> 00:51:56,069
- فيلتر حوض السمك مكسور.
- 958
- 00:51:56,070 --> 00:51:58,870
- هذه هي المشكلة.
- - أرأيت , وظيفتي هي عمل الأرضيات.
- 959
- 00:51:59,440 --> 00:52:00,630
- عندما لا تصلح الفيلتر,
- 960
- 00:52:01,130 --> 00:52:02,240
- سيموت كل السمك.
- 961
- 00:52:03,130 --> 00:52:07,000
- أرأيت?
- -لا يمكنني فعل هذا...
- 962
- 00:52:07,670 --> 00:52:08,986
- ساعدني يا ريتشارد,
- 963
- 00:52:09,186 --> 00:52:11,466
- ان تتزوج ديانا لكي
- أحصل على أحفاد,
- 964
- 00:52:11,666 --> 00:52:12,666
- ويكثر اتباع البابا.
- 965
- 00:52:13,380 --> 00:52:15,970
- وبارك لنا في هذا الطعام.
- الذي سنأكله الآن.
- 966
- 00:52:16,400 --> 00:52:18,340
- ريتشارد?
- - مرحبا?
- 967
- 00:52:19,580 --> 00:52:21,875
- <i>هاي.
- - من معي?</i>
- 968
- 00:52:22,075 --> 00:52:22,910
- انا ايدث.
- 969
- 00:52:23,570 --> 00:52:26,510
- اجلس وصلي.
- - هل انت بخير?
- 970
- 00:52:27,260 --> 00:52:28,670
- أجل انا بخير.
- انا..
- 971
- 00:52:29,040 --> 00:52:31,539
- ..انا وحيدة اتعرف?
- ارفنج بالخارج مع..
- 972
- 00:52:31,540 --> 00:52:33,809
- .. كارمين.
- أجل هذا صحيح.
- 973
- 00:52:34,009 --> 00:52:36,868
- خرج مع كارمين
- وزوجته...
- 974
- 00:52:37,068 --> 00:52:38,913
- أجل, لا بد انك لاتشعرين
- بارتياح حيال هذا.
- 975
- 00:52:39,113 --> 00:52:40,113
- <i>ريتشارد اجلس.</i>
- 976
- 00:52:40,220 --> 00:52:41,270
- انتظر من هناك?
- من معك?
- 977
- 00:52:41,770 --> 00:52:46,086
- اوه لا .فقط بعض الناس.
- - ناس...? أنا خطيبتك ريتشارد?
- 978
- 00:52:46,420 --> 00:52:48,756
- اوه . خطيبتك.
- أنت خاطب.
- 979
- 00:52:48,956 --> 00:52:50,220
- لا أعرف .. لا أعرف
- ان لدي خطيبة.
- 980
- 00:52:50,820 --> 00:52:52,020
- لا تعرف?
- 981
- 00:52:52,370 --> 00:52:54,398
- لا تعرفين اني
- خاطب.
- 982
- 00:52:54,598 --> 00:52:55,598
- لا اعرف . لا.
- 983
- 00:52:56,590 --> 00:52:58,110
- مثير.
- 984
- 00:52:58,580 --> 00:52:59,760
- تريدين الخروج سويا?
- 985
- 00:53:00,570 --> 00:53:02,734
- ريتشارد . افعل شيئا حيال حوض السمك!
- 986
- 00:53:03,730 --> 00:53:05,140
- 54 شارع?
- 987
- 00:53:05,340 --> 00:53:06,340
- حسنا, 54 شارع
- 988
- 00:53:06,930 --> 00:53:08,130
- حسنا رائع.
- 989
- 00:53:09,390 --> 00:53:11,770
- هذا ما يتعلق بالمكالمة.
- 990
- 00:53:12,500 --> 00:53:15,392
- الكل ييقول, ريتشي ديماسو
- سيبقى في المكتب,
- 991
- 00:53:15,592 --> 00:53:17,740
- يرمي بالأوراق."
- هذا لن يحدث , ماما.
- 992
- 00:53:17,940 --> 00:53:18,940
- لدي أناس يعملون لدي.
- 993
- 00:53:20,050 --> 00:53:24,895
- أفكاري , أنا ادير المشهد.
- انا الركن المهم ولن اظل
- 994
- 00:53:25,095 --> 00:53:26,095
- لأي شخص , ماما.
- 995
- 00:53:49,110 --> 00:53:51,609
- روكو , كيف حالك?
- 996
- 00:53:51,610 --> 00:53:55,253
- روكو . نحب الدجاجة
- رفيعة . حسنا.
- 997
- 00:53:56,820 --> 00:53:59,207
- انظري , الطريقة التي تغمرين الدجاجة..
- 998
- 00:53:59,407 --> 00:54:01,704
- بالصلصة الحمراء.
- 999
- 00:54:01,705 --> 00:54:03,918
- جيدةجدا.
- 1000
- 00:54:04,982 --> 00:54:06,143
- ها هي.
- 1001
- 00:54:06,455 --> 00:54:08,954
- هي هنا.
- انظري لهذا.
- 1002
- 00:54:08,955 --> 00:54:12,990
- هذا جيد جدا.
- 1003
- 00:54:13,290 --> 00:54:15,055
- هذا جميل
- 1004
- 00:54:19,892 --> 00:54:21,573
- شكرا لك روكو.
- - شكرا روكو.
- 1005
- 00:54:22,580 --> 00:54:24,380
- أعتقد انك يتبغي ان تعامل الناس;
- 1006
- 00:54:24,830 --> 00:54:26,893
- بما تحب ان يعاملوك به.
- 1007
- 00:54:27,093 --> 00:54:29,384
- هل قال عيسى هذا?
- - ربما.
- 1008
- 00:54:29,584 --> 00:54:30,584
- اعتقد ذلك,
- 1009
- 00:54:30,784 --> 00:54:34,029
- <i>خذ المعروف دائما قبل المال.</i>
- 1010
- 00:54:34,229 --> 00:54:36,202
- اعتقد ان عيسى قال هذا ايضا.
- 1011
- 00:54:36,402 --> 00:54:37,977
- لا اعرف اذا قال الثانية.
- 1012
- 00:54:38,177 --> 00:54:39,177
- ربما قال المقولة الأولى.
- 1013
- 00:54:39,377 --> 00:54:41,973
- لقد كسرت هذا الأثاث المتحرك.
- هذا هوسي الجديد.
- 1014
- 00:54:42,173 --> 00:54:45,800
- التنقل , تغيير الديكور..
- تجعلني اشعر بتحسن.
- 1015
- 00:54:46,000 --> 00:54:47,000
- مثل التمارين لكن هناك...
- 1016
- 00:54:47,320 --> 00:54:49,819
- هناك المعطف الأفضل.
- يمكنك الحصول عليه من سويسرا فقط.
- 1017
- 00:54:49,820 --> 00:54:52,490
- ولا اعرف ماذا سأفعل.
- لأنني انتهيت منه.
- 1018
- 00:54:52,690 --> 00:54:54,819
- لكنني أحب رائحته.
- -يمكنني الحصول عليه من اجلك.
- 1019
- 00:54:54,820 --> 00:54:56,654
- سيكون هذا مدهشا.
- -بالطبع!
- 1020
- 00:54:56,854 --> 00:54:57,854
- يوجد شيء...the top coat.
- 1021
- 00:54:58,430 --> 00:55:01,854
- انه مثل العطر.
- لكن يوجد أيضاشيء متعفن?
- 1022
- 00:55:02,100 --> 00:55:03,771
- واعلم ان هذا يبدو جنونيا.
- 1023
- 00:55:03,971 --> 00:55:05,973
- لكن لا اشبع منه.
- شميه , هذا صحيح.
- 1024
- 00:55:06,173 --> 00:55:07,951
- تاريخي..
- 1025
- 00:55:08,151 --> 00:55:11,416
- أفضل عطر في العالم.
- كلها قبيحة ومقززة.
- 1026
- 00:55:11,616 --> 00:55:12,616
- هذا صحيح!
- 1027
- 00:55:12,816 --> 00:55:14,867
- ارفنج يحبها.
- 1028
- 00:55:15,067 --> 00:55:16,067
- لا يشبع من هذه الرائحة.
- 1029
- 00:55:18,113 --> 00:55:19,386
- لا اشبع منها.
- 1030
- 00:55:20,280 --> 00:55:21,691
- كارمين.
- - كارمين شم هذه الأظافر.
- 1031
- 00:55:21,891 --> 00:55:22,891
- جميلة وملحة.
- - شم الأظافر.
- 1032
- 00:55:23,091 --> 00:55:24,091
- متعفنة ولذيذة.
- 1033
- 00:55:24,291 --> 00:55:26,594
- رائحتها مثل الزهور.
- 1034
- 00:55:26,794 --> 00:55:27,794
- الزهور لكن مع القمامة.
- 1035
- 00:55:32,070 --> 00:55:33,942
- اتعلم هذا لي.
- انها كزبرة لي.
- 1036
- 00:55:36,052 --> 00:55:37,521
- هذا ما يوقعه.
- 1037
- 00:55:37,721 --> 00:55:38,721
- دائما ياتي من اجله.
- 1038
- 00:55:46,190 --> 00:55:48,689
- سيقول..
- سيقول,
- 1039
- 00:55:48,690 --> 00:55:51,189
- 'علينا ان نتحدث في العمل'.
- خلال .. خمسة...
- 1040
- 00:55:51,190 --> 00:55:54,815
- أربعة , ثلاثة , اثنين...
- واحد.
- 1041
- 00:55:55,470 --> 00:55:58,125
- دولي ,هل يمكنني التحدث
- مع كارمين بخصوص العمل هنا?
- 1042
- 00:56:13,417 --> 00:56:14,934
- انا لست ثملة.
- 1043
- 00:56:25,709 --> 00:56:27,893
- ألم تريد خطيبتك الخروج
- الليلة?
- 1044
- 00:56:28,093 --> 00:56:29,093
- اجل اه..
- 1045
- 00:56:31,034 --> 00:56:32,610
- لا اعرف .أجل..
- لا.
- 1046
- 00:56:32,810 --> 00:56:33,810
- لا اعرف.
- 1047
- 00:56:36,748 --> 00:56:37,858
- ياالهي..انا آسف.
- 1048
- 00:56:38,058 --> 00:56:39,464
- آسف.
- ليس علينا التحدث بشان هذا.
- 1049
- 00:56:39,664 --> 00:56:42,027
- كنت أمازحك فقط..
- - لا عليك.
- 1050
- 00:56:42,227 --> 00:56:43,605
- هل فكرتي قبل ذلك, ' كيف انتهى بي الحال هنا?'
- 1051
- 00:56:43,805 --> 00:56:46,626
- مثلا , كيف أصبحت حياتي
- ضائعة? هل فكرتي في هذا?
- 1052
- 00:56:48,705 --> 00:56:50,050
- وتسائلتي...
- 1053
- 00:56:52,707 --> 00:56:55,097
- أيمكنني الذهاب لمكان أفضل.
- او هذا ما اريد.
- 1054
- 00:56:57,355 --> 00:56:59,130
- أشعرتي بهذا?
- - أجل.
- 1055
- 00:57:00,864 --> 00:57:02,250
- اجل , فعلت.
- 1056
- 00:57:02,790 --> 00:57:05,190
- أعرف ذلك فعلا.
- 1057
- 00:57:05,695 --> 00:57:08,251
- آسفة .ليس علينا الذهاب للرقص.
- يمكننا تناول القهوة..
- 1058
- 00:57:08,451 --> 00:57:09,451
- او التحدث او..
- - لا .. لا.
- 1059
- 00:57:10,585 --> 00:57:11,745
- لا . لا. اريد الرقص.
- 1060
- 00:57:13,999 --> 00:57:16,021
- اريد الذهاب
- للرقص معك.
- 1061
- 00:57:16,980 --> 00:57:18,005
- من فضلك.
- 1062
- 00:57:20,285 --> 00:57:21,935
- حسنا عزيزي
- هيا نرقص.
- 1063
- 00:58:33,015 --> 00:58:34,620
- <i>أسرع واخرج من هذا.</i>
- 1064
- 00:58:34,820 --> 00:58:35,820
- انا احبك.
- 1065
- 00:58:36,870 --> 00:58:40,495
- أجل أجل
- أحبك أيضا.
- 1066
- 00:58:41,235 --> 00:58:42,360
- اريد ان اعيش.
- 1067
- 00:58:44,302 --> 00:58:45,462
- حقيقة.
- 1068
- 00:58:45,662 --> 00:58:48,512
- لا مزيد من الخداع.
- حسنا?
- 1069
- 00:58:50,200 --> 00:58:53,477
- علينا الانتظار حتى نتأكد
- اننا وقعنا في الحب فعلا.
- 1070
- 00:58:53,677 --> 00:58:56,126
- وحينها نضاجع بعضنا.
- 1071
- 00:58:56,326 --> 00:58:57,240
- ليس قبل ذلك.
- 1072
- 00:58:57,440 --> 00:58:58,440
- حسنا?
- 1073
- 00:58:59,165 --> 00:59:00,439
- حسنا.
- 1074
- 00:59:04,260 --> 00:59:06,641
- لا مزيد من الخداع.
- - لا مزيد من الخداع.
- 1075
- 00:59:06,841 --> 00:59:08,607
- لا مزيد من الخداع.
- 1076
- 00:59:08,807 --> 00:59:11,021
- لا مزيد من الخداع!
- 1077
- 00:59:23,770 --> 00:59:24,990
- اخرج.
- 1078
- 00:59:25,190 --> 00:59:26,190
- اخرج.
- 1079
- 01:00:26,275 --> 01:00:27,404
- شباب..
- 1080
- 01:00:27,604 --> 01:00:28,604
- هذا الرجل هناك جوليوس?
- 1081
- 01:00:29,040 --> 01:00:30,240
- هذا الرجل,
- 1082
- 01:00:30,650 --> 01:00:32,400
- ارفنج روزنفيلد.
- اتعلم ما سيفعله?
- 1083
- 01:00:32,890 --> 01:00:35,740
- سيحضر الشيخ الى مدينة اتلانتيك.
- هذا ماسيفعله.
- 1084
- 01:00:36,990 --> 01:00:40,360
- حيث يمكننا بناء كل هذه المنتجعات,
- هناك ,ونعيد الكل الى عملهم.
- 1085
- 01:00:41,050 --> 01:00:43,870
- سيجعل هذا المجتمع;
- سيجعل هذه الولاية.
- 1086
- 01:00:44,430 --> 01:00:45,980
- تقف على أرجلها من جديد.
- الى حيث تنتمي.
- 1087
- 01:00:46,940 --> 01:00:48,090
- أليس هذا صحيحا?
- 1088
- 01:00:48,560 --> 01:00:49,840
- سينمي مستوى الضرائب,
- 1089
- 01:00:50,520 --> 01:00:53,950
- ويوفر الآلاف والآلاف
- من الوظائف للجميع!
- 1090
- 01:00:54,290 --> 01:00:55,823
- أتفهم هذا?
- 1091
- 01:00:56,023 --> 01:00:57,023
- اتدري ما يعني هذا?
- 1092
- 01:00:57,223 --> 01:00:58,223
- نخب ارفنج!
- 1093
- 01:00:58,423 --> 01:00:59,423
- نخب ارفنج!
- 1094
- 01:00:59,430 --> 01:01:03,680
- هيا هذا الرجل هناك.
- لديه قلب كبير.
- 1095
- 01:01:05,640 --> 01:01:07,506
- دعنا فقط نقول
- ماذا اذا لم تنجح?
- 1096
- 01:01:07,870 --> 01:01:08,930
- ماذا تقصد?
- 1097
- 01:01:09,320 --> 01:01:11,550
- بالطبع سننجح.
- ناس مثلي ومثلك...
- 1098
- 01:01:13,810 --> 01:01:17,004
- نحن نحلم ونبني.
- 1099
- 01:01:17,204 --> 01:01:18,204
- لن نيأس ابدا.
- 1100
- 01:01:18,404 --> 01:01:21,106
- لن نتوقف ابدا.
- 1101
- 01:01:24,390 --> 01:01:25,430
- أيمكنني سؤالك?
- 1102
- 01:01:27,550 --> 01:01:28,530
- أجل , بالطبع.
- 1103
- 01:01:28,860 --> 01:01:30,050
- هل الشيخ أسود?
- 1104
- 01:01:32,590 --> 01:01:34,120
- الشيخ . انه .....
- انه عربي.
- 1105
- 01:01:37,350 --> 01:01:39,040
- هذا يعني انه أسود
- أليس كذلك.
- 1106
- 01:01:43,590 --> 01:01:44,910
- اعلم انه سؤال غبي
- لكن...
- 1107
- 01:01:45,830 --> 01:01:47,050
- كنت أتسائل..
- 1108
- 01:01:47,930 --> 01:01:49,410
- لماذا تسال?
- 1109
- 01:01:50,050 --> 01:01:51,370
- اريد ان ارتب لقاء..
- 1110
- 01:01:52,030 --> 01:01:53,080
- الشيخ..
- 1111
- 01:01:53,650 --> 01:01:54,730
- ليرى كامدن.
- 1112
- 01:01:55,380 --> 01:02:00,940
- ليرى سكان كامدن.
- 1113
- 01:02:02,610 --> 01:02:04,730
- ارف , اريد حقا رؤيته.
- 1114
- 01:02:06,330 --> 01:02:08,370
- كيف يمكن ان يكون
- جيدا لهذا المجتمع.
- 1115
- 01:02:09,300 --> 01:02:11,280
- كيف نحن مستعدين
- لهذه الفرصة.
- 1116
- 01:02:12,060 --> 01:02:13,680
- وان يرى الشيخ ماذا
- فعلت دولاراته.
- 1117
- 01:02:14,340 --> 01:02:15,810
- اتدري ما اعني.
- ماذا تعتقد?
- 1118
- 01:02:17,350 --> 01:02:19,950
- أجل نستطيع فعل هذا.
- 1119
- 01:02:21,900 --> 01:02:22,980
- جيد.
- 1120
- 01:02:23,280 --> 01:02:25,880
- مهلا لدي شيء..
- ساعطيك اياه.
- 1121
- 01:02:26,290 --> 01:02:28,060
- هيا
- احضرت لك هدية.
- 1122
- 01:02:28,900 --> 01:02:30,292
- هيا نذهب من هنا.
- 1123
- 01:02:31,400 --> 01:02:33,899
- زوجاتنا سيقتلننا.
- 1124
- 01:02:39,430 --> 01:02:42,330
- ها انت.
- 1125
- 01:02:43,550 --> 01:02:44,500
- ما هذا?
- 1126
- 01:02:44,930 --> 01:02:46,308
- ميكرويف.
- 1127
- 01:02:46,508 --> 01:02:47,508
- يسخن كل شيء.
- 1128
- 01:02:47,708 --> 01:02:48,708
- المكرونة . لازانيا .. اللحم.
- 1129
- 01:02:48,908 --> 01:02:49,908
- اي شيء.
- - حقا?
- 1130
- 01:02:49,930 --> 01:02:52,202
- انه علمي نعم,
- هذه كيفية عمله في تسخين الطعام.
- 1131
- 01:02:52,402 --> 01:02:53,402
- انه علمي.
- - وانت اشتريت هذا خصيصا
- 1132
- 01:02:55,940 --> 01:02:59,277
- هذا الفرن العلمي من أجلي?
- 1133
- 01:02:59,477 --> 01:03:00,477
- أجل.
- 1134
- 01:03:02,690 --> 01:03:03,860
- صديق جديد.
- 1135
- 01:03:07,610 --> 01:03:08,690
- شكرا لك.
- 1136
- 01:03:09,550 --> 01:03:11,088
- شكرا لك.
- 1137
- 01:03:13,984 --> 01:03:14,884
- لا تضع معدن بداخله.
- 1138
- 01:03:15,100 --> 01:03:16,630
- هيا لنذهب من هنا.
- 1139
- 01:03:17,110 --> 01:03:18,842
- أريد طائرة عند تيثا بورا.
- 1140
- 01:03:19,430 --> 01:03:22,823
- أريد طائرة عند تيثابورا للشيخ.
- - لا تحتاج الى طائرة.
- 1141
- 01:03:23,023 --> 01:03:24,023
- اجعله يمشي على الرصيف.
- 1142
- 01:03:24,850 --> 01:03:26,264
- لا ينبغي ان يسير الأمر هكذا.
- 1143
- 01:03:26,464 --> 01:03:27,464
- عليك أن تبدأ من الصفر.
- 1144
- 01:03:28,330 --> 01:03:30,007
- هذا لا يعني شيئا.
- ماذا يعني هذا?
- 1145
- 01:03:30,207 --> 01:03:31,207
- هذا يعني انك لابد ان تكون متعهد.
- 1146
- 01:03:31,407 --> 01:03:32,407
- عليك أن تكون متعهد لشيء
- في حياتك.
- 1147
- 01:03:32,607 --> 01:03:33,607
- بحق المسيح حسنا?
- 1148
- 01:03:33,807 --> 01:03:36,453
- أريد طائرة عند تيثابورا
- من أجل الشيخ.
- 1149
- 01:03:36,653 --> 01:03:38,535
- من الممكن ان تكون طائرة
- صغيرة. ليس مهما حتى ان تقلع.
- 1150
- 01:03:38,735 --> 01:03:40,887
- لأنني اعرف انك قلق بخصوص
- المال الذي سيصرفه المكتب.
- 1151
- 01:03:41,087 --> 01:03:43,416
- يمكنها الإقلاع والهبوط
- على مدرج المطار حسنا?!
- 1152
- 01:03:45,020 --> 01:03:46,906
- حسنا , يمكنك الحصول على
- الطائرة لمدة ساعة.
- 1153
- 01:03:47,106 --> 01:03:49,371
- لكن تقلع وتهبط عندد تيثابورا.
- - سأحصل على الطائرة?
- 1154
- 01:03:49,571 --> 01:03:50,571
- ستحصل عليها..
- - حسنا شكرا لك
- 1155
- 01:03:52,680 --> 01:03:54,110
- انتظر, أخبرني نهاية
- قصة الصيد في الجليد.
- 1156
- 01:03:55,630 --> 01:03:56,730
- أين توقفت?
- 1157
- 01:03:57,040 --> 01:03:59,450
- والدك أتى اليك وكانت هناك عاصفة ثلجية
- و. . هيا هيا !
- 1158
- 01:04:01,810 --> 01:04:03,130
- حسنا, عندما كنت انا
- وأخي على الجليد..
- 1159
- 01:04:04,450 --> 01:04:06,470
- ..وخرج والدي من المنزل;
- ورأيته قادم.
- 1160
- 01:04:07,110 --> 01:04:10,260
- يحمل الفانوس وهناك عاصفة ثلجية قادمة
- وعرفت انه سيكون غاضبا
- 1161
- 01:04:11,250 --> 01:04:12,530
- لذا ذهبت لأعترض والدي.
- 1162
- 01:04:13,000 --> 01:04:15,148
- لأني علمت انه اذا
- رأى ما يفعل أخي,
- 1163
- 01:04:15,348 --> 01:04:17,883
- سيقتله.
- - اوه حاولت ان تحمي أخاك,
- 1164
- 01:04:18,083 --> 01:04:19,520
- لكن لم تستطع.
- ولهذا تشعر بالحزن لأنك..
- 1165
- 01:04:19,720 --> 01:04:21,205
- حاولت أن تحمي اخاك
- وأنت قلق بشأني.
- 1166
- 01:04:21,405 --> 01:04:22,405
- هذا ماتدور حوله القصة?
- انها عن الحماية.
- 1167
- 01:04:23,160 --> 01:04:24,940
- <i>لا , ليست عن الحماية.
- - لا? - لا.</i>
- 1168
- 01:04:25,140 --> 01:04:27,305
- حسنا.
- 1169
- 01:04:28,730 --> 01:04:32,506
- 'لا تضعي معدن في هذا الفرن
- روزالين...'
- 1170
- 01:04:43,330 --> 01:04:45,692
- حريق آخر!
- - لا داني .. ليس هذا الحريق.
- 1171
- 01:04:45,892 --> 01:04:47,892
- هذا فارغ
- علينا احضار الكبير.
- 1172
- 01:04:48,092 --> 01:04:50,374
- أخبرتك ألا تضعي معدن
- في هذا الفرن العلمي.
- 1173
- 01:04:50,375 --> 01:04:52,924
- لماذا تفعل هذا?
- - لا تكبر الموضوع.
- 1174
- 01:04:53,124 --> 01:04:54,124
- فقط احصل على واحد آخر.
- 1175
- 01:04:54,180 --> 01:04:56,756
- لا أريد فرنا آخر.
- أريد الذي أعطاه كارمين لي.
- 1176
- 01:04:56,956 --> 01:04:59,336
- <i>اوه كارمين . اريد الفرن الذي
- اعطاه كارمين لي.</i>
- 1177
- 01:04:59,536 --> 01:05:01,779
- كارمين كارمين.
- لم لا تتزوج كارمين.
- 1178
- 01:05:02,119 --> 01:05:04,355
- وتحصل على ميكرويف ذهبي
- صغير وتضعه حول عنقك.
- 1179
- 01:05:04,555 --> 01:05:05,841
- تريد انت تكون مثل كارمين?
- 1180
- 01:05:06,041 --> 01:05:08,074
- لم لا تبني شيئا مثله.
- 1181
- 01:05:08,274 --> 01:05:09,664
- بدلا من الصفقات الخاوية.
- 1182
- 01:05:09,864 --> 01:05:10,864
- انها مثل هذا الفرن العلمي اللعين.
- 1183
- 01:05:11,064 --> 01:05:14,297
- قرأت انه يفقد الطعام
- كل المواد المغذية.
- 1184
- 01:05:14,600 --> 01:05:17,342
- انه فارغ مثل صفقاتك
- فارغ فارغ !
- 1185
- 01:05:17,542 --> 01:05:18,542
- انه شيء تافه.
- -ليس تافهاَ.
- 1186
- 01:05:19,870 --> 01:05:21,470
- قرأته في مقالة.
- انظر..
- 1187
- 01:05:22,180 --> 01:05:23,650
- كتبها بولفر ديور.
- 1188
- 01:05:25,240 --> 01:05:26,609
- احضار شيء في هذا المنزل,
- 1189
- 01:05:26,809 --> 01:05:29,665
- يقوم بأخراج كل المواد المغذية
- من الطعام ويشعل البيت?
- 1190
- 01:05:30,280 --> 01:05:32,753
- شكرا للرب من اجلي.
- 1191
- 01:06:00,730 --> 01:06:02,293
- حسنا لقد حصلت عليه.
- 1192
- 01:06:08,380 --> 01:06:11,750
- لا أعتقد انه
- ينبغي ان تأتي لحفلة كارمين الليلة.
- 1193
- 01:06:12,940 --> 01:06:15,024
- تبدين جميلة
- بالمناسبة.
- 1194
- 01:06:16,615 --> 01:06:18,327
- لا تنظر إليّ.
- 1195
- 01:06:18,527 --> 01:06:19,527
- حسنا?
- 1196
- 01:06:19,727 --> 01:06:20,727
- لا تنظر الى ساقي,
- لا تنظر الى رأسي.
- 1197
- 01:06:20,927 --> 01:06:21,927
- لا تشم شعري.
- 1198
- 01:06:22,127 --> 01:06:23,127
- لا تسالني عن حالي.
- 1199
- 01:06:23,327 --> 01:06:25,935
- لا تحدثني خارج هذه
- القواعد لأني انتهيت منك.
- 1200
- 01:06:26,135 --> 01:06:28,295
- ابقى واقفا.
- تعال تحت المظلة هيا.
- 1201
- 01:06:28,770 --> 01:06:31,020
- كارمين يريد روزالين..
- 1202
- 01:06:31,500 --> 01:06:33,687
- .. أن تحضر.
- - لا أهتم!
- 1203
- 01:06:34,190 --> 01:06:36,689
- انت لا تسمعين.
- لا أبالي اذا حضرت روزالين.
- 1204
- 01:06:36,690 --> 01:06:38,763
- فقط فم بعملك حسنا?
- 1205
- 01:06:38,963 --> 01:06:42,283
- أنت لاشيء بالنسبة لي
- حتى تكون كل شيء.
- 1206
- 01:06:42,483 --> 01:06:45,617
- انا لست روزالين,
- لن اقحم نفسي في هذا.
- 1207
- 01:06:53,223 --> 01:06:54,792
- هذه طائرة صحيح?
- 1208
- 01:06:54,992 --> 01:06:57,626
- انها جيدة.
- - .. تتحرك انها من النوع الذي يجعلك.
- 1209
- 01:06:57,960 --> 01:07:00,992
- باكو هرناندز?
- انا ريتشي تيماسو.
- 1210
- 01:07:01,192 --> 01:07:02,192
- انا سعيد بلقائك شخصيا.
- 1211
- 01:07:02,640 --> 01:07:06,040
- هذا ارفنج روزنفيلد.
- - باكو هرناندز سررت بلقاؤك.
- 1212
- 01:07:06,360 --> 01:07:08,690
- باكو . انتظر .لا .لا.
- انه ليس عربي.
- 1213
- 01:07:09,460 --> 01:07:11,946
- لا . مكسيكي . من تكسون.
- 1214
- 01:07:12,200 --> 01:07:13,670
- أين رجلي?
- أين آل?
- 1215
- 01:07:13,870 --> 01:07:15,834
- صديقي من كوينز.
- أين هو?
- 1216
- 01:07:16,034 --> 01:07:17,460
- ماذا تفعل?
- - كان علي تأجير عميل فيدرالي.
- 1217
- 01:07:18,220 --> 01:07:20,664
- <i>أتتحدث العربية?
- - أجل ... السلام عليكم.</i>
- 1218
- 01:07:20,864 --> 01:07:23,191
- هذا كل ماتعرفه?
- - لا. أعرف بعض الجمل.
- 1219
- 01:07:23,490 --> 01:07:26,151
- من الصفر أيها الوغد.
- ماذا تفعل? هيا.
- 1220
- 01:07:26,351 --> 01:07:28,222
- تصرف طبيعيا.
- تظاهر وكأنك...
- 1221
- 01:07:28,422 --> 01:07:30,560
- بالكاد تعرف الإنجليزية.
- ولا يمكنك التحدث بها.
- 1222
- 01:07:30,760 --> 01:07:31,760
- تكلم قليلا قدر الإمكان,
- اتبعني.
- 1223
- 01:07:31,960 --> 01:07:32,960
- حسنا?
- 1224
- 01:07:33,160 --> 01:07:35,113
- من يدير هذا?
- اعتقدت انك تدير هذا.
- 1225
- 01:07:35,313 --> 01:07:36,313
- انا ادير هذا.
- عليك الاستماع له.
- 1226
- 01:07:36,513 --> 01:07:37,513
- انه الرجل صاحب البصيرة
- 1227
- 01:07:37,713 --> 01:07:39,508
- انا لدي بصيرة?
- أتعلم البصيرة التي أمتلكها?
- 1228
- 01:07:39,708 --> 01:07:40,708
- لقد قبلت فتاتي.
- بالخارج.
- 1229
- 01:07:40,908 --> 01:07:42,943
- هذه هي البصيرة التي لدي.
- - اعتقدت انكما انفصلتما.
- 1230
- 01:07:43,240 --> 01:07:44,700
- أنا اجاملك.
- 1231
- 01:07:45,490 --> 01:07:46,630
- ماذا يحدث?
- 1232
- 01:07:47,120 --> 01:07:48,947
- لا تقلق بشأن هذا حسنا?
- 1233
- 01:07:49,147 --> 01:07:51,170
- لدي سكين
- من أجل العمدة.
- 1234
- 01:07:51,370 --> 01:07:53,691
- عليك ان تهديه للعمدة
- انظر اليّ.
- 1235
- 01:07:53,891 --> 01:07:55,330
- انظر في عيني.
- 1236
- 01:07:55,910 --> 01:08:00,085
- هذا يعني الكثير لك.
- حسنا? هذه السكين, قم بالدور.
- 1237
- 01:08:00,285 --> 01:08:01,285
- ستهديها حسنا?
- 1238
- 01:08:01,420 --> 01:08:04,306
- كصداقة مدى الحياة.
- عليك ان تشعر بهذا
- 1239
- 01:08:04,506 --> 01:08:06,829
- شيء مقدس. أيمكنك فعل هذا?
- - مقدس.
- 1240
- 01:08:06,830 --> 01:08:08,924
- بعها.
- -اذا كنت تعتقد انها مقدسة.
- 1241
- 01:08:09,124 --> 01:08:11,537
- انها مقدسة حسنا?
- - اسمع . التفاصيل.. هذا ما يجعل
- 1242
- 01:08:11,830 --> 01:08:14,520
- هذا الرجل ذكي.
- - ثانية؟ أنت تجاملني مرة اخرى.
- 1243
- 01:08:15,140 --> 01:08:16,494
- تحك الملح على الجرح?
- 1244
- 01:08:16,694 --> 01:08:17,694
- ماذا تفعل?
- - انا اجاملك.
- 1245
- 01:08:20,670 --> 01:08:21,740
- لديك أسئلة اخرى?
- 1246
- 01:08:21,940 --> 01:08:24,156
- اجل , اعتقد ان اسم العملية
- عدواني.
- 1247
- 01:08:24,356 --> 01:08:27,169
- الاحتيال العربي.
- الاحتيال العربي? هذه عنصرية.
- 1248
- 01:08:28,272 --> 01:08:29,193
- هل تمازحني?
- 1249
- 01:08:29,393 --> 01:08:31,863
- لماذا تهتم?
- انت مكسيكي.
- 1250
- 01:08:46,661 --> 01:08:48,990
- مرحبا ايها الشيخ.
- - ___
- 1251
- 01:08:50,205 --> 01:08:51,187
- مرحبا!
- 1252
- 01:08:51,387 --> 01:08:53,777
- بالنيابة عن ولاية نيوجيرسي
- العظيمة.
- 1253
- 01:08:54,055 --> 01:08:55,410
- اود الترحيب بك في نيوجيرسي.
- 1254
- 01:09:00,036 --> 01:09:01,452
- شكرا شكرا.
- 1255
- 01:09:03,455 --> 01:09:06,159
- لدينا حفل كبير هذا المساء.
- 1256
- 01:09:06,359 --> 01:09:08,692
- عم تتحدث
- لا يمكنني الذهاب?
- 1257
- 01:09:08,892 --> 01:09:10,778
- لقد وظبت شعري
- والمكياج وكل شيء!
- 1258
- 01:09:10,978 --> 01:09:11,978
- الشيخ خاص جدا.
- 1259
- 01:09:12,000 --> 01:09:14,167
- هذا بروتوكول عالمي اتعلم؟.
- 1260
- 01:09:14,367 --> 01:09:18,894
- بروتوكول عالمي.
- عم تتحدث?
- 1261
- 01:09:19,094 --> 01:09:21,530
- لا تردي على هذا,
- لا تردي!
- 1262
- 01:09:21,730 --> 01:09:22,730
- مرحبا؟
- - روبرت سبنسر اريد ارفنج.
- 1263
- 01:09:23,180 --> 01:09:25,210
- روبرت سبنسر,
- لا اعرف روبرت سبنسر.
- 1264
- 01:09:25,610 --> 01:09:26,700
- ماذا تعني?
- -انا شريك في العمل..
- 1265
- 01:09:27,230 --> 01:09:29,156
- من انت?
- 1266
- 01:09:29,356 --> 01:09:31,281
- بحق الإله,
- اخبرتك الا تتصل هنا.
- 1267
- 01:09:31,481 --> 01:09:34,039
- حسنا?
- - عميلين فيدراليين آخرين الليلة.
- 1268
- 01:09:34,239 --> 01:09:35,239
- لا. ماذا?
- 1269
- 01:09:35,439 --> 01:09:37,402
- فيدراليين.
- - لا.
- 1270
- 01:09:37,602 --> 01:09:39,665
- أحتاجهم
- بودي جارد للشيخ.
- 1271
- 01:09:39,900 --> 01:09:41,700
- لا.لا. الكثير من الرجال,
- لا يمكن التحكم بهم.
- 1272
- 01:09:41,900 --> 01:09:44,221
- ارفنج؟ تذكر من المسئول هنا.
- 1273
- 01:09:45,460 --> 01:09:46,780
- روزالين , اغلقي السماعة.
- 1274
- 01:09:47,600 --> 01:09:48,706
- لم ارفعها.
- 1275
- 01:09:48,906 --> 01:09:51,039
- لا تتصل هنا مرة أخرى
- لا تتصل بالبيت ..
- 1276
- 01:09:51,239 --> 01:09:52,239
- حسنا وداعا.
- - حسنا
- 1277
- 01:09:53,860 --> 01:09:56,410
- انها مكالمة عمل.
- لا تقاطعيها حسنا?
- 1278
- 01:09:56,960 --> 01:10:01,350
- عملاء فيدراليين?
- - انهم بودي جارد لكبار الشخصيات.
- 1279
- 01:10:01,550 --> 01:10:02,550
- هذا كل مافي الأمر.
- 1280
- 01:10:02,750 --> 01:10:05,182
- ما الأمر؟ مصلحة الضرائب.
- شيء خاص بالضرائب?
- 1281
- 01:10:05,382 --> 01:10:07,214
- لماذا تقولين هذا?
- لهذا لا يمكنني دعوتك.
- 1282
- 01:10:07,414 --> 01:10:09,212
- الأمر معقد جدا.
- - هل انت في مشكلة?
- 1283
- 01:10:09,412 --> 01:10:11,201
- لا تكوني فضولية.
- - حسنا انا فضولية.
- 1284
- 01:10:11,401 --> 01:10:12,401
- لأنك لا تخبرني اي شيء.
- 1285
- 01:10:15,950 --> 01:10:17,890
- لا تردي على هذا!
- - Hello?
- 1286
- 01:10:18,090 --> 01:10:19,090
- <i>كارمين.</i>
- 1287
- 01:10:19,370 --> 01:10:21,200
- هاي كارمين.
- كنا نتحدث عنك.
- 1288
- 01:10:21,700 --> 01:10:23,804
- أجل , ارفنج اصبح رجل ممل.
- 1289
- 01:10:24,004 --> 01:10:25,004
- <i>لا يريدني معكم الليلة.
- - أخبريه انه مجنون!</i>
- 1290
- 01:10:25,950 --> 01:10:27,890
- حسنا . أتفق معك.
- أخبره بنفسك.
- 1291
- 01:10:28,830 --> 01:10:31,038
- هل تتخيلي.
- - لأنك آتيه.
- 1292
- 01:10:31,260 --> 01:10:33,300
- أجل , أخبره بنفسك.
- 1293
- 01:10:34,060 --> 01:10:36,467
- ارفنج أنت مجنون.
- زوجتك ستأتي,
- 1294
- 01:10:36,667 --> 01:10:37,667
- انت تمازحني.
- انها روح الحفلة.
- 1295
- 01:10:37,867 --> 01:10:38,867
- لقد ادرجناها في قائمة الحضور
- 1296
- 01:10:41,323 --> 01:10:42,692
- أنت تعلم كيف تبدو
- انها غير متوقعة.
- 1297
- 01:10:43,120 --> 01:10:46,480
- لا تتحدث عني بهذه الطريقة!
- ماذا يقول كارمين?
- 1298
- 01:10:47,140 --> 01:10:48,090
- كارمين يحبني.
- 1299
- 01:10:48,760 --> 01:10:51,259
- هذه ليلة كبيرة لنا.
- اتفهم?
- 1300
- 01:10:51,260 --> 01:10:55,506
- هيا عليك احضار زوجتك.
- دولي لديها شيء مميز لزوجتك حسنا?
- 1301
- 01:10:55,706 --> 01:10:56,259
- اسمع اسمع.
- 1302
- 01:10:56,260 --> 01:10:59,666
- حصلت على طلاء الأظافر من أجلك عزيزتي.
- 1303
- 01:10:59,866 --> 01:11:00,866
- ما الأمر?
- 1304
- 01:11:02,450 --> 01:11:04,220
- أخبرني.
- 1305
- 01:11:05,080 --> 01:11:06,580
- ما الأمر?
- هل ستأتي صديقة لك?
- 1306
- 01:11:06,780 --> 01:11:08,513
- هيا اعتقدت اننا اصدقاء.
- 1307
- 01:11:13,270 --> 01:11:15,869
- نحن نتحمل هذا كرجال.
- أتفهم? أحضر زوجتك.
- 1308
- 01:11:16,069 --> 01:11:17,069
- سنحظى بوقت طيب.
- 1309
- 01:11:17,090 --> 01:11:18,138
- سنراك هناك.
- سيكون ممتعا.
- 1310
- 01:11:18,338 --> 01:11:21,140
- هذا أمر من العمدة.
- مع السلامة.
- 1311
- 01:11:21,340 --> 01:11:23,782
- حسنا أأنت سعيدة?
- اجهزي.
- 1312
- 01:11:24,340 --> 01:11:28,420
- نعم انا سعيدة.
- 1313
- 01:12:22,425 --> 01:12:28,120
- اعلم من انت.
- 1314
- 01:12:28,790 --> 01:12:31,035
- اعلم من هي ارفنج.
- 1315
- 01:12:39,075 --> 01:12:41,755
- انها تبدو جميلة.
- - اذا هذه هي الصالة.
- 1316
- 01:12:43,870 --> 01:12:46,369
- أذكرك ان هذا المكان
- كان فوضى الأسبوع الماضي.
- 1317
- 01:12:46,370 --> 01:12:49,336
- لكن ما كان موجودا
- هو هذا العمل الطيني.
- 1318
- 01:12:49,536 --> 01:12:50,536
- انظر الى التفاصيل.
- انه جميل.
- 1319
- 01:12:50,805 --> 01:12:53,369
- ابني حرفي.
- رجاء أخبره ما تفعل.
- 1320
- 01:12:53,569 --> 01:12:58,421
- اعمل الطيور , والسماء.
- ____
- 1321
- 01:13:00,020 --> 01:13:01,631
- هذا وفرلنا 50 مليون.
- انظر اليّ.
- 1322
- 01:13:01,831 --> 01:13:02,831
- 50 مليون.
- 1323
- 01:13:03,031 --> 01:13:04,031
- هكذا.
- 1324
- 01:13:04,231 --> 01:13:05,231
- تنازلت عن قرض.
- حصلت على المساعدة حسنا?
- 1325
- 01:13:06,150 --> 01:13:08,221
- بدلا من بناء مباني
- جديدة.
- 1326
- 01:13:08,421 --> 01:13:09,421
- لا نقوم بأشياء "جديدة".
- 1327
- 01:13:09,935 --> 01:13:11,204
- نحن نجدد حسنا.
- 1328
- 01:13:11,404 --> 01:13:12,858
- نحن نستخدم أرصدة مؤقتة.
- 1329
- 01:13:13,058 --> 01:13:16,313
- لنجدد طاولات اللعب والروليت
- للناس ليحظوا بوقت طيب.
- 1330
- 01:13:16,513 --> 01:13:17,265
- عمل خيري.
- 1331
- 01:13:18,015 --> 01:13:20,760
- ندعم بعض المشاريع القانونية
- وبعض المشاريع الفنية.
- 1332
- 01:13:26,445 --> 01:13:27,745
- هذه غرفة المحار .
- 1333
- 01:13:31,916 --> 01:13:34,375
- يوجد بعض الرجال الجالسين
- هناك عند البار.
- 1334
- 01:13:35,770 --> 01:13:39,214
- 130 عام جالسين هناك.
- هذا عدد المرات بينهم.
- 1335
- 01:13:39,733 --> 01:13:40,733
- يديرون أكبر الكازينوهات
- في امريكا.
- 1336
- 01:13:42,110 --> 01:13:43,380
- علينا ان نعمل معهم.
- - حسنا.
- 1337
- 01:13:43,920 --> 01:13:45,510
- الخبر الجيد هو..
- 1338
- 01:13:46,040 --> 01:13:48,010
- ..يعرفون كيف يتم هذا.
- يقومون بانهائه.
- 1339
- 01:13:48,210 --> 01:13:50,056
- ليس عليك ان تقلق
- كل واحد يصنع ارباحه.
- 1340
- 01:13:50,256 --> 01:13:52,395
- أتعني العصابة?
- - نعم لكنهم رجال أعمال.
- 1341
- 01:13:53,540 --> 01:13:55,329
- اقضي وقت طويل أو قصير
- معهم كما تحب.
- 1342
- 01:13:55,529 --> 01:13:56,529
- لكن علينا فعلا ان نعمل معهم.
- 1343
- 01:13:57,070 --> 01:13:59,266
- كا ماعليك فعله هو الذهاب وقول مرحبا.
- فقط قل هاي.
- 1344
- 01:14:01,105 --> 01:14:03,457
- علينا التأكد قبل محادثتهم.
- 1345
- 01:14:03,657 --> 01:14:05,653
- التأكد?
- التأكد بشأن ماذا.
- 1346
- 01:14:08,065 --> 01:14:09,737
- لا أفهم,
- انهم رجال كازينوهات!
- 1347
- 01:14:10,565 --> 01:14:12,961
- ارفنج قطعنا كل هذا الطريق
- علينا ان نكون هنا.
- 1348
- 01:14:13,161 --> 01:14:15,110
- ما يخافه الجميع.
- 1349
- 01:14:15,865 --> 01:14:18,435
- هؤلاء هم الرجال
- الذين تخافوهم جميعكم?
- 1350
- 01:14:18,635 --> 01:14:20,934
- هؤلاء الرجال هناك?
- لا يخيفونني.
- 1351
- 01:14:21,134 --> 01:14:22,970
- روزالين .. روزالين?
- 1352
- 01:14:35,404 --> 01:14:37,076
- ارفنج ليست هذه الطريقة لعمل هذا.
- 1353
- 01:14:40,485 --> 01:14:42,022
- احب هذا!
- 1354
- 01:14:46,302 --> 01:14:49,549
- ايها الصبية , اريدكم ان تذهبوا
- وتحضروا بعض الصودا والبيتزا رجاءاً.
- 1355
- 01:14:53,797 --> 01:14:55,093
- اعتقد ان لديهم هذه الغرفة.
- 1356
- 01:14:55,280 --> 01:14:56,825
- أجل?ماذا ستفعل?
- 1357
- 01:14:58,740 --> 01:15:00,315
- سأعمل في الأسود والذهب.
- 1358
- 01:15:00,515 --> 01:15:03,797
- سأجعل هذا البار كمرآة
- كبيرة ذهبية ودافئة.
- 1359
- 01:15:05,085 --> 01:15:06,595
- يبدو جميلا.
- - شكرا لك.
- 1360
- 01:15:10,305 --> 01:15:12,318
- احب هذه المؤخرة.
- ____
- 1361
- 01:15:12,518 --> 01:15:15,518
- آسف , هل هي زوجة?
- - لا انها زوجتي.
- 1362
- 01:15:16,295 --> 01:15:17,685
- انظر لهؤلاء الرجال الودودين.
- 1363
- 01:15:18,490 --> 01:15:21,310
- كيف حالك?
- - تسرني رؤيتك.
- 1364
- 01:15:26,745 --> 01:15:30,731
- اوه أعلم لأنه مفسد للحفلات.
- انه ممل جدا.
- 1365
- 01:15:31,280 --> 01:15:33,779
- أقدم لك , الشيخ عبدالله.
- 1366
- 01:15:33,780 --> 01:15:36,279
- أيها السادة , من أبو ظبي
- 1367
- 01:15:36,280 --> 01:15:39,831
- أيها الشيخ , هؤلاء محترفين.
- يديرون أكبر كازينوهات في أمريكا.
- 1368
- 01:15:40,031 --> 01:15:41,031
- سيدي الشيخ,
- 1369
- 01:15:41,265 --> 01:15:44,045
- كعلامة على جديتنا , السيد تاليجيو
- جاء من ميامي ليقابلك الليلة.
- 1370
- 01:15:44,415 --> 01:15:47,015
- السيد تاليجيو?
- 1371
- 01:15:47,340 --> 01:15:49,570
- لماذالم تخبرني ان السيد تاليجيو هنا.
- - انه في الحجرة الخلفية.
- 1372
- 01:15:49,770 --> 01:15:52,113
- انها علامة على عدم الاحترام,
- 1373
- 01:15:52,313 --> 01:15:54,329
- ان نتحدث عن العمل في أول لقاء.
- - هذا غير صحيح.
- 1374
- 01:15:54,330 --> 01:15:58,476
- اجل لا اعلم عما تتحدث عنه
- لقد اساء فهم الأمر.
- 1375
- 01:15:58,676 --> 01:16:00,239
- سنتركه بالخلف هنا
- في الحجرة الخلفية ينتظر?
- 1376
- 01:16:00,439 --> 01:16:01,439
- علينا ان نقابله
- 1377
- 01:16:01,639 --> 01:16:02,639
- صديقي من نيويورك
- لا يعلم بال......
- 1378
- 01:16:03,905 --> 01:16:06,675
- مهلا ارفنج سأحظى بوقت طيب.
- ربما سيكون شيء معدي هاه?
- 1379
- 01:16:13,452 --> 01:16:15,263
- هل تصدق انه يتحدث
- الي بهذه الطريقة?
- 1380
- 01:16:23,450 --> 01:16:24,770
- كارمين
- 1381
- 01:16:25,580 --> 01:16:27,310
- فيكتور تاليجيو من ميامي.
- 1382
- 01:16:28,360 --> 01:16:30,210
- كان الساعد الأيمن ل"ماير لانسكي".
- 1383
- 01:16:30,840 --> 01:16:33,470
- مع سمعته المعروفة
- كمنفذ للعمليات..
- 1384
- 01:16:34,050 --> 01:16:36,892
- ..منذ 20 سنة كان معروفا انه
- لا يدفن جثة;
- 1385
- 01:16:37,092 --> 01:16:40,078
- لأنه يشعر انها ترسل رسالة قوية.
- اذا تركها في الشارع.
- 1386
- 01:16:44,523 --> 01:16:47,571
- هذا هو الرجل الذي
- علينا ان نتعامل معه.
- 1387
- 01:16:50,218 --> 01:16:52,199
- هل انت متأكد انك لا تريد
- الخروج هناك . انه بار جديد.
- 1388
- 01:16:52,719 --> 01:16:54,470
- الأمر جميل بالخارج..
- - ليس علي الخروج هناك.
- 1389
- 01:16:54,670 --> 01:16:56,408
- احب المكان هناك.
- هناك مخرج.
- 1390
- 01:16:56,608 --> 01:16:57,720
- انا مثل الشبح.
- 1391
- 01:16:58,130 --> 01:17:00,020
- لا احد يعرف انني هنا.
- 1392
- 01:17:01,280 --> 01:17:03,480
- اخبره انني اتحدث نيابة
- عن اصدقائي في فلوريدا.
- 1393
- 01:17:05,400 --> 01:17:07,520
- نحن سعداء جدا
- هذا هو حلم حياتنا
- 1394
- 01:17:07,720 --> 01:17:10,070
- أن نبني منتجعات وكازينوهات
- على الساحل الشرقي.
- 1395
- 01:17:13,250 --> 01:17:14,260
- أخبره هذا.
- 1396
- 01:17:15,900 --> 01:17:18,654
- لا يريدون ان يأخذ اليهود المال.
- لا يريدون الايطاليين ان يكسبوا المال.
- 1397
- 01:17:18,854 --> 01:17:19,854
- وبالطبع لا يريدون السود
- ان يكسبوا المال.
- 1398
- 01:17:20,440 --> 01:17:22,070
- بعد حصار البترول..
- 1399
- 01:17:22,560 --> 01:17:23,620
- أزمة الجازولين.
- 1400
- 01:17:24,560 --> 01:17:25,830
- عمليات الخطف والأوليمبياد.
- 1401
- 01:17:26,340 --> 01:17:27,420
- لا يريدون رؤية العرب,
- 1402
- 01:17:27,790 --> 01:17:30,732
- يكسبون المال
- بالإضافة الى أرواحنا.
- 1403
- 01:17:31,710 --> 01:17:33,550
- لا اعلم اذا يمكنك اخباره
- هذا على طريقتك.
- 1404
- 01:17:34,700 --> 01:17:36,903
- انا اعمل في الكازينوهات منذ
- اربعين سنة.
- 1405
- 01:17:37,103 --> 01:17:39,358
- انا دقيق وحريص أكثر
- من اي رجل اعمال آخر.
- 1406
- 01:17:40,460 --> 01:17:41,720
- كارمين جعل هذا قانونيا ولكن..
- 1407
- 01:17:42,650 --> 01:17:45,010
- لا بد ان نكون حريصين ولا
- اخذوا منا هذا .
- 1408
- 01:17:46,450 --> 01:17:50,218
- لذا سيد تاليجيو . كيف
- نصل الى ذلك?
- 1409
- 01:17:50,418 --> 01:17:51,418
- ماذا تريد ان تفعل?
- 1410
- 01:17:52,640 --> 01:17:55,630
- اذا اردت الحصول على
- ترخيص اللعب والاحتفاظ به.
- 1411
- 01:17:56,220 --> 01:17:59,150
- علينا تحويل المستثمر الرئيسي هنا
- وهو الشيخ.
- 1412
- 01:18:00,170 --> 01:18:02,583
- غلى مواطن أمريكي.
- 1413
- 01:18:10,200 --> 01:18:12,050
- ونسرع في اعطاءه الجنسية.
- 1414
- 01:18:12,810 --> 01:18:15,643
- شخص مثله يتطلب معاملة خاصة.
- 1415
- 01:18:16,360 --> 01:18:20,960
- حسنا , انت تعرف الأشخاص
- الجديرين بفعل هذا.
- 1416
- 01:18:21,610 --> 01:18:25,104
- أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكي.
- أعضاء الكونجرس الأمريكي.
- 1417
- 01:18:25,304 --> 01:18:27,415
- واو .. هذا رائع!
- 1418
- 01:18:28,791 --> 01:18:32,204
- ابقى بعيدا عن هذا
- هذا فظيع .. هذا خطر.
- 1419
- 01:18:34,406 --> 01:18:35,548
- ارفنج . رجاءا?
- 1420
- 01:18:35,748 --> 01:18:38,208
- من هذا الرجل؟
- من انت؟
- 1421
- 01:18:38,450 --> 01:18:39,861
- ماذا تعمل , فلاح?
- 1422
- 01:18:40,950 --> 01:18:43,277
- سيد تاليجيو أنا آسف
- هذا ارفنج.
- 1423
- 01:18:43,477 --> 01:18:45,949
- انه ارفنج روزنفيلد.
- 1424
- 01:18:45,950 --> 01:18:48,190
- رجل اعمال من نيويورك.
- - ما الأمر ارفنج?
- 1425
- 01:18:49,140 --> 01:18:51,639
- ما المشكلة?
- - لا شيء لامشكلة.
- 1426
- 01:18:51,640 --> 01:18:54,139
- لا تحدث ضجة.
- 1427
- 01:18:54,140 --> 01:18:55,752
- كل شيء جيد
- 1428
- 01:18:55,952 --> 01:18:56,952
- كل شيء جيد.
- 1429
- 01:18:57,152 --> 01:18:59,180
- كل شيء جيد.
- انا فقط آمل....
- 1430
- 01:18:59,620 --> 01:19:00,860
- الجزء الآخر من هذا
- ان يكون جيدا.
- 1431
- 01:19:01,500 --> 01:19:02,490
- وحقيقيا
- 1432
- 01:19:03,000 --> 01:19:05,610
- لأننا جادين
- انت تعلم هذا
- 1433
- 01:19:05,810 --> 01:19:07,999
- انت تعمل معنا
- نحن منظمة حقيقية.
- 1434
- 01:19:08,240 --> 01:19:10,516
- نحن نعمل مع
- نحن لا نعرف مع من تعمل
- 1435
- 01:19:18,000 --> 01:19:19,180
- من أين هو?
- 1436
- 01:19:19,800 --> 01:19:21,373
- أبو ظبي.
- 1437
- 01:19:21,573 --> 01:19:23,607
- اوه , هو من الإمارات?
- - أجل.
- 1438
- 01:19:23,608 --> 01:19:24,608
- (يتكلم بالعربية الفصحى(
- 1439
- 01:19:24,609 --> 01:19:25,609
- (يتكلم بالعربية الفصحى(
- 1440
- 01:19:25,610 --> 01:19:26,610
- (يتكلم بالعربية الفصحى(
- 1441
- 01:19:26,611 --> 01:19:27,611
- (يتكلم بالعربية الفصحى(
- 1442
- 01:20:01,460 --> 01:20:03,460
- اعتقد .. اعتقد...
- 1443
- 01:20:03,660 --> 01:20:05,731
- دعه يتحدث بنفسه.
- 1444
- 01:20:24,432 --> 01:20:25,432
- (يتكلم بالعربية الفصحى(
- 1445
- 01:20:35,919 --> 01:20:36,935
- يا له من نصيب لعين,
- 1446
- 01:20:37,135 --> 01:20:39,642
- لديك رجل ايطالي من ميامي
- يتحدث اللغة العربية.
- 1447
- 01:20:39,842 --> 01:20:42,425
- لديه استثمارات في كازينوهات
- في الشرق الأوسط.
- 1448
- 01:20:42,625 --> 01:20:44,981
- وظل هناك عامين
- يعلمهم كيف يكونوا الأفضل.
- 1449
- 01:20:45,181 --> 01:20:46,181
- اسمعني جيدا.
- 1450
- 01:20:46,755 --> 01:20:49,055
- اذا وضعت 10 ملايين في
- بنك من اختيارنا.
- 1451
- 01:20:49,880 --> 01:20:52,379
- في الأسبوعين المقبلين.
- - كارمين اسمعني جيدا.
- 1452
- 01:20:52,380 --> 01:20:55,508
- ستضع 10 ملايين في بنك من اختيارنا.
- في الأسبوعين المقبلين أو..
- 1453
- 01:20:55,708 --> 01:20:57,425
- سيشعر الشيخ بشيء ما.
- 1454
- 01:20:57,625 --> 01:21:00,501
- وأيضا اصدقائنا في فلوريدا
- سيشعرون بعد الاحترام.
- 1455
- 01:21:00,701 --> 01:21:01,701
- وكذلك أنا.
- 1456
- 01:21:12,900 --> 01:21:14,616
- روزالين عليك انت تأتي معي.
- 1457
- 01:21:14,816 --> 01:21:17,319
- اوه تريدني ان اذهب معك?
- - رجاءا توقفي.
- 1458
- 01:21:17,519 --> 01:21:18,519
- تعتقد انه ينبغي ان آتي معك?
- 1459
- 01:21:19,435 --> 01:21:20,660
- ابعد يدك اللعينة عني.
- 1460
- 01:21:26,565 --> 01:21:28,022
- هذه عاشقة زوجي العاهرة!
- 1461
- 01:21:33,268 --> 01:21:34,371
- انت صحيح?
- 1462
- 01:21:36,631 --> 01:21:38,239
- ايا ما كان تقصد فليكون.
- 1463
- 01:21:38,439 --> 01:21:40,596
- حسنا?
- -سأقول هذا.
- 1464
- 01:21:40,796 --> 01:21:41,836
- ستقول هذا?
- - أجل
- 1465
- 01:21:42,036 --> 01:21:44,432
- أرواح أقارب.
- - أيا ما كان قصدك فليكن.
- 1466
- 01:21:44,632 --> 01:21:46,001
- .
- 1467
- 01:22:00,781 --> 01:22:02,318
- ماذا تعتقد ان تفعل?
- 1468
- 01:22:02,518 --> 01:22:04,613
- ماذا تعقدي اني فاعل?
- ماذا تفعل?
- 1469
- 01:22:04,813 --> 01:22:06,659
- تاتي وتمزحين معي..
- 1470
- 01:22:06,660 --> 01:22:09,455
- ..بينما تضاجعين زوجي
- لكم عام?!
- 1471
- 01:22:09,665 --> 01:22:11,352
- ليس لديك أي فكرة
- عما يجري.
- 1472
- 01:22:11,552 --> 01:22:14,444
- لدي خاتم في إصبعي
- لدينا طفل!
- 1473
- 01:22:14,880 --> 01:22:17,379
- انه لا يحبك روزالين.
- انه يحبني وانت تعلمين هذا..
- 1474
- 01:22:17,380 --> 01:22:19,767
- وانا اعلم هذا
- وهو يعلم هذا.
- 1475
- 01:22:19,967 --> 01:22:22,040
- ربما انتهى الآن
- كان جميلا.
- 1476
- 01:22:22,670 --> 01:22:23,760
- وأحببنا بعضنا.
- - توقفي.
- 1477
- 01:22:24,460 --> 01:22:27,023
- اخرسي!
- - لقد أخفتيه ,...
- 1478
- 01:22:27,223 --> 01:22:28,223
- وتستغلين ابنك!
- 1479
- 01:22:31,550 --> 01:22:33,560
- حسنا , ربما يعجبه الى حد ما.
- لا بد انه يريده.
- 1480
- 01:22:34,020 --> 01:22:35,552
- لأنه يعود دائما اليه.
- 1481
- 01:22:35,752 --> 01:22:37,208
- مثل العطر الذي تحبه,
- 1482
- 01:22:37,408 --> 01:22:39,963
- لا تتوقف عن شمه.
- حتى لو كان رديئا بعض الشيء.
- 1483
- 01:22:40,163 --> 01:22:41,550
- لا تشبع منه.
- 1484
- 01:22:42,760 --> 01:22:44,720
- لكن خمني ماذا?
- لن يتركني ابدا.
- 1485
- 01:22:45,920 --> 01:22:50,808
- سيريدني دائما.
- وسيجعلك حزينة ايدث.
- 1486
- 01:22:51,008 --> 01:22:53,782
- ساجعلك حزينة بسبب مافعلته
- بعائلتي.
- 1487
- 01:22:53,982 --> 01:22:54,982
- احفظي كلماتي!
- 1488
- 01:22:55,190 --> 01:22:56,500
- هذا هراء!
- 1489
- 01:22:57,130 --> 01:22:58,979
- لن اقول اي شيء مثل هذا..
- 1490
- 01:22:59,179 --> 01:23:00,934
- لأي شخص . لكن انت فعلتي
- لأنك فظة من داخلك.
- 1491
- 01:23:01,134 --> 01:23:03,529
- انا فظة?
- ربما انت فظة...
- 1492
- 01:23:03,530 --> 01:23:06,326
- لأنك تسرقين الناس وكل هذا
- الذي تفعلينه.
- 1493
- 01:23:06,526 --> 01:23:08,760
- ربما نحن الاثنتان فظتان من الداخل.
- هذا ما يجبه ارفنج فينا.
- 1494
- 01:23:08,960 --> 01:23:09,960
- على الأقل هو مكون في هذا.
- 1495
- 01:23:10,160 --> 01:23:12,250
- اتعلمين في بعض الأوقات
- في الحياة كل مالديك,
- 1496
- 01:23:12,650 --> 01:23:15,588
- يكون هباء,
- خيارات مسمومة.
- 1497
- 01:24:37,330 --> 01:24:39,217
- سيداتي سادتي
- صديقنا..
- 1498
- 01:24:39,417 --> 01:24:42,260
- اصدقائنا في العمل..
- صديقي.
- 1499
- 01:24:42,460 --> 01:24:43,460
- العمدة كارمين بوليتو!
- 1500
- 01:24:48,240 --> 01:24:49,745
- مرحبا , كامدن.
- 1501
- 01:24:50,315 --> 01:24:51,770
- مرحبا نيوجيرسي.
- 1502
- 01:24:52,305 --> 01:24:54,660
- مرحبا مدينة اتلانتيك!
- 1503
- 01:25:03,330 --> 01:25:06,546
- الكثير من أصدقائي
- ذهبوا للعمل بالخارج.
- 1504
- 01:25:06,746 --> 01:25:09,274
- الكثير من الأسر العاملة الجيدة.
- 1505
- 01:25:09,700 --> 01:25:11,835
- تريد فقط ان تعمل وتعيش.
- 1506
- 01:25:13,635 --> 01:25:15,360
- يقولون انه لا يوجد مال
- في اي مكان.
- 1507
- 01:25:16,325 --> 01:25:18,055
- انت تمازحني!
- 1508
- 01:25:18,255 --> 01:25:21,089
- ألا يعلمون اننا نبني
- هذه البلد!
- 1509
- 01:25:23,740 --> 01:25:26,837
- شيء واحد يمكننا ان نكون احرار,
- جميعا فيه في ولاية نيوجيرسي,
- 1510
- 01:25:27,205 --> 01:25:30,705
- وهو اننا لا يمكننا ابدا
- ابدا ان نيأس أليس كذلك?!
- 1511
- 01:25:30,905 --> 01:25:31,905
- -لا!!!
- 1512
- 01:25:35,750 --> 01:25:39,077
- رجاءا ارفعوا كؤوسكم معي.
- 1513
- 01:25:39,277 --> 01:25:40,277
- نخب عهد جديد.
- 1514
- 01:25:41,365 --> 01:25:42,575
- يبدأ الليلة.
- 1515
- 01:25:43,140 --> 01:25:46,560
- مني ومن عائلتي..
- 1516
- 01:25:47,095 --> 01:25:49,330
- نشكركم.
- 1517
- 01:25:49,530 --> 01:25:50,530
- على كل المجهود العظيم
- الذي قدمتوه.
- 1518
- 01:25:51,040 --> 01:25:52,837
- في المجتمع..
- 1519
- 01:25:53,037 --> 01:25:56,175
- انظروا الى ما فعلتوه.
- انه جميل!
- 1520
- 01:25:56,375 --> 01:25:59,171
- شكرا لكم!
- 1521
- 01:27:21,818 --> 01:27:23,235
- ايدث?
- 1522
- 01:27:28,540 --> 01:27:29,610
- هل يمكنني استعمال هاتفك?
- 1523
- 01:27:35,593 --> 01:27:38,821
- الليلة الماضية كانت جنونية
- اكتشفت كل شيء.
- 1524
- 01:27:43,015 --> 01:27:44,143
- ستاتون تورسون?
- 1525
- 01:27:44,343 --> 01:27:47,646
- اسمع اريد جناح شيرمان في فندق
- بلازا حسنا?
- 1526
- 01:27:47,846 --> 01:27:48,846
- انه الطابق بأكلمه في الفندق.
- 1527
- 01:27:49,390 --> 01:27:51,066
- لا لا لا.
- أريد الطابق بأكمله.
- 1528
- 01:27:51,266 --> 01:27:52,266
- أحتاجه من أجل عمليتي.
- 1529
- 01:27:53,180 --> 01:27:54,450
- توقف عن تسميتها عمليتك ريتشارد.
- 1530
- 01:27:55,190 --> 01:27:57,689
- انها ليست عمليتك ولن اعطيك
- طابق بأكمله في..
- 1531
- 01:27:57,690 --> 01:27:58,781
- فندق بلازا.
- 1532
- 01:27:58,981 --> 01:28:01,285
- لدي أعضاء من الكونجرس قادمين حالا
- 1533
- 01:28:01,485 --> 01:28:03,431
- ليحصلوا للشيخ على الجنسية حسنا?
- 1534
- 01:28:03,631 --> 01:28:04,631
- سيأخذون رشوة.
- 1535
- 01:28:04,831 --> 01:28:05,831
- انه يحدث الآن.
- 1536
- 01:28:06,031 --> 01:28:07,031
- انه يحدث الآن!
- 1537
- 01:28:07,350 --> 01:28:10,250
- أترشي اعضاء من الكونجرس..
- هل فقدت عقلك?
- 1538
- 01:28:10,720 --> 01:28:12,603
- ستاتون ستاتون!
- اخرس!
- 1539
- 01:28:12,803 --> 01:28:13,803
- اتعرف من هو فيكتور تاليجيو..
- 1540
- 01:28:14,003 --> 01:28:15,003
- فيكتور تاليجيو,
- 1541
- 01:28:16,020 --> 01:28:18,554
- كان يعمل لحساب ماير لانسكي.
- اتعرفه?
- 1542
- 01:28:19,220 --> 01:28:20,360
- المنتجعات العالميةl.
- 1543
- 01:28:20,930 --> 01:28:23,983
- حسنا? انه يريد 10 ملايين دولار
- لدي اسبوعين.على ان...
- 1544
- 01:28:24,183 --> 01:28:26,537
- فقط اسمعني .. اسمعني..
- 1545
- 01:28:27,030 --> 01:28:28,060
- انت لا تستمع الي!
- 1546
- 01:28:28,980 --> 01:28:30,340
- لدي أسبوعين!
- 1547
- 01:28:30,670 --> 01:28:32,365
- لدي اسبوعين لأرتب ذلك.
- 1548
- 01:28:32,565 --> 01:28:36,003
- وأريد ان احصل على جناح شيرمان
- في فندق بلازا!
- 1549
- 01:28:36,320 --> 01:28:37,420
- <i>اخفض صوتك.
- - ماذا افعل.</i>
- 1550
- 01:28:44,032 --> 01:28:45,353
- ساعديني ايدث.
- 1551
- 01:28:45,553 --> 01:28:46,808
- هدأيني.
- 1552
- 01:28:48,476 --> 01:28:50,109
- عليك تهدئتي.
- 1553
- 01:28:50,309 --> 01:28:51,309
- عليك تهدئتي.
- 1554
- 01:28:58,210 --> 01:29:00,563
- عزيزتي هيا نفعلها الآن.
- 1555
- 01:29:01,540 --> 01:29:04,290
- لا لا لا.
- -اريد فعلها الآن.
- 1556
- 01:29:05,230 --> 01:29:06,576
- انظري الي بشرتك.
- يا الهي!
- 1557
- 01:29:06,776 --> 01:29:07,776
- بشرتك تتوهج عزيزتي.
- 1558
- 01:29:07,976 --> 01:29:09,521
- بشرتك تتوهج.
- 1559
- 01:29:09,721 --> 01:29:12,809
- لن نفعل...
- - اريد فعلها الآن!
- 1560
- 01:29:13,009 --> 01:29:14,009
- هذا ما اتفقنا عليه صحيح.
- 1561
- 01:29:14,209 --> 01:29:15,209
- اذا لن نفعلها صحيح?
- 1562
- 01:29:16,800 --> 01:29:17,720
- اين انت?
- 1563
- 01:29:18,250 --> 01:29:21,036
- انت مرعوب.
- انت بخير؟ انت معي?
- 1564
- 01:29:21,236 --> 01:29:22,120
- احبك.
- 1565
- 01:29:24,660 --> 01:29:27,639
- هذا حقيقي الآن
- انا قلت هذا
- 1566
- 01:29:28,060 --> 01:29:29,380
- اذا هذا هو الوقت.
- 1567
- 01:29:30,415 --> 01:29:32,392
- انظري الي انظري الي.
- احبك.
- 1568
- 01:29:32,592 --> 01:29:35,298
- احبك.
- 1569
- 01:29:37,074 --> 01:29:39,257
- قلت هذا للتو.
- 1570
- 01:30:00,800 --> 01:30:02,220
- انا مستعد.
- 1571
- 01:30:03,030 --> 01:30:04,160
- هذا حقيقي هل سمعتي صوتي?
- 1572
- 01:30:06,960 --> 01:30:07,870
- هذا حقيقي.
- 1573
- 01:30:08,850 --> 01:30:11,341
- اريدك ان تسمعي ما هو حقيقي.
- 1574
- 01:30:12,558 --> 01:30:14,159
- ماذا؟
- 1575
- 01:30:15,630 --> 01:30:17,210
- هذا انا.
- - ماذا تعني?
- 1576
- 01:30:17,640 --> 01:30:18,930
- حسنا ,انت تقلدين لكنة?
- 1577
- 01:30:19,240 --> 01:30:21,720
- لكنتك الأمريكية?
- - لا يوجد لكنة بريطانية.
- 1578
- 01:30:21,920 --> 01:30:24,005
- أرميكية فقط.
- لا توجد لكنة بريطانية.
- 1579
- 01:30:24,370 --> 01:30:26,390
- عم تتحدث?
- 1580
- 01:30:27,390 --> 01:30:31,080
- توقفي انت ايدث.
- سجلات ميلادك تقول..
- 1581
- 01:30:31,790 --> 01:30:34,690
- انا زورت سجلاتي منذ الولادة.
- لقد زورتهم.
- 1582
- 01:30:38,340 --> 01:30:41,775
- اسمي هو سيدني بروسر.
- انا من البوكيرك , نيومكسيكو.
- 1583
- 01:30:42,750 --> 01:30:44,890
- انا لست ايدث جرينسلي.
- لا توجد ايدث جرينسلي.
- 1584
- 01:30:55,620 --> 01:30:57,630
- انت تخيفنني.
- 1585
- 01:31:06,890 --> 01:31:08,020
- لا . قلت ذلك في الحجرة.
- 1586
- 01:31:09,380 --> 01:31:10,820
- اننا سنكون صادقين.
- 1587
- 01:31:11,770 --> 01:31:13,450
- ولن نزيف الحقائق.
- 1588
- 01:31:14,050 --> 01:31:15,360
- انا صادق الآن.
- 1589
- 01:31:16,280 --> 01:31:17,520
- هذه أنا.
- انا سيدني بروسر.
- 1590
- 01:31:17,990 --> 01:31:18,990
- حسنا؟
- 1591
- 01:31:20,110 --> 01:31:22,720
- اذا لماذا تكلمتي
- بلهجة بريطانية?
- 1592
- 01:31:24,360 --> 01:31:25,320
- بعد ذلك.
- 1593
- 01:31:27,020 --> 01:31:28,380
- انا آسفة . لم اخبرك
- بذلك في الحجرة.
- 1594
- 01:31:29,270 --> 01:31:31,960
- انا صنعت شخصية ايدث
- لأنني احتجتها للنجاة?
- 1595
- 01:31:32,160 --> 01:31:33,160
- لكنني انتهيت منها الآن.
- 1596
- 01:31:33,490 --> 01:31:34,540
- انتهيت منها.
- 1597
- 01:31:35,890 --> 01:31:38,207
- حسنا . انت تفعل ما تحتاجه لتنجو صحيح?
- 1598
- 01:31:40,210 --> 01:31:41,360
- انت...
- 1599
- 01:31:41,970 --> 01:31:45,100
- انت تعيش مع امك.
- لديك خطيبتك التي لا تعترف بها حتى.
- 1600
- 01:31:45,630 --> 01:31:47,620
- هذا ما تفعله.
- انت تصفف شعرك..
- 1601
- 01:31:48,050 --> 01:31:49,650
- .بكرو الشعر. ..
- 1602
- 01:31:50,130 --> 01:31:51,310
- لا , لا باس.
- ستجتاز هذا.
- 1603
- 01:31:52,130 --> 01:31:53,040
- اتعرف..
- 1604
- 01:31:53,430 --> 01:31:55,526
- لديك شعر مساو.
- هذاما تفعله لتنجو.
- 1605
- 01:31:55,726 --> 01:31:57,964
- تفعل كل هذه الأشياء
- كلنا نفعل هذا.
- 1606
- 01:32:01,260 --> 01:32:02,410
- انا حائر.
- 1607
- 01:32:04,350 --> 01:32:06,500
- انا حائر.
- - انا حائرة ايضا حسنا?
- 1608
- 01:32:06,700 --> 01:32:07,700
- ينبغي ان نضاجع بعضنا .
- 1609
- 01:32:07,970 --> 01:32:09,370
- وبعدها سنشعر بذلك.
- 1610
- 01:32:10,800 --> 01:32:12,480
- وبعدها لن نكون محتارين.
- 1611
- 01:32:14,800 --> 01:32:18,417
- لا , أريد ان انتهي من هذا
- لا اريد ان اضاجعك حسنا؟ لا.
- 1612
- 01:32:18,617 --> 01:32:19,617
- اعتقد اننا سنكون افضل.
- 1613
- 01:32:20,110 --> 01:32:24,840
- لا . لن أضاجعك.
- لن اضاجعك.
- 1614
- 01:32:27,100 --> 01:32:28,020
- تبا!
- 1615
- 01:32:31,590 --> 01:32:33,600
- يا الهي!
- 1616
- 01:32:37,880 --> 01:32:40,644
- هلا بعدت عن ايدث رجاء.
- من فضلك؟ انا أسألك بلطف.
- 1617
- 01:32:40,844 --> 01:32:41,844
- رجاءا ابتعد عن ايدث حالا.
- 1618
- 01:32:42,044 --> 01:32:43,044
- هيا ابتعد عنها.
- رجاءا؟
- 1619
- 01:32:44,160 --> 01:32:45,660
- تقصد سيدني?
- 1620
- 01:32:49,290 --> 01:32:50,560
- لقد أخبرته . أنا آسفة.
- 1621
- 01:32:52,610 --> 01:32:54,657
- لا أهتم بعد الآن.
- لا أهتم.
- 1622
- 01:32:54,857 --> 01:32:55,857
- لا اهتم.
- 1623
- 01:32:58,770 --> 01:32:59,820
- ارفنج معه مسدس صحيح?
- 1624
- 01:33:01,060 --> 01:33:02,790
- ما وضعنا ريتشي فيه
- أسوأ من السجن.
- 1625
- 01:33:04,000 --> 01:33:05,672
- اخبرتك الليلة الماضية.
- 1626
- 01:33:06,000 --> 01:33:07,310
- تلك المجموعة لم تكن جيدة.
- 1627
- 01:33:07,790 --> 01:33:09,710
- وماذا الآن?
- لن يحصل احد على...
- 1628
- 01:33:10,350 --> 01:33:11,820
- 10 مليون من اجل تاليجيو.
- لقد انتهى.
- 1629
- 01:33:12,160 --> 01:33:14,710
- لا اعتقد هذا.
- - ماذا؟
- 1630
- 01:33:14,910 --> 01:33:15,700
- ماذا تعني؟
- 1631
- 01:33:17,970 --> 01:33:20,880
- لأن تاليجيو عندما يعرف ما حدث
- هل تظن انه سيلاحقني?
- 1632
- 01:33:21,860 --> 01:33:23,340
- واحد من المصلحة.
- 1633
- 01:33:24,380 --> 01:33:25,570
- لن يلاحق السياسيين.
- 1634
- 01:33:27,080 --> 01:33:28,420
- سيقتلك.
- 1635
- 01:33:30,320 --> 01:33:32,000
- وسيلاحق ابنك.
- 1636
- 01:33:34,420 --> 01:33:35,500
- و سيدني.
- 1637
- 01:33:43,933 --> 01:33:45,141
- <i>ستاتون تورسون?</i>
- 1638
- 01:33:45,341 --> 01:33:47,091
- اجل سوف تعطيني
- جناح شيرمان.
- 1639
- 01:33:47,291 --> 01:33:51,193
- الطالق بأكمله.
- - قلت "لا" لا ياالهي!
- 1640
- 01:33:51,580 --> 01:33:54,865
- وسوف تخبرني المغزى
- من قصة الصيد.
- 1641
- 01:33:55,065 --> 01:33:57,229
- ليست بطريقة تعاملك هذه.
- 1642
- 01:33:57,429 --> 01:33:59,184
- ماذا بك?
- اين انت الآن?
- 1643
- 01:33:59,384 --> 01:34:00,384
- ما الفارق الذي يشكله هذا?
- 1644
- 01:34:00,680 --> 01:34:02,110
- فقط اخبرني اين انت.
- 1645
- 01:34:02,310 --> 01:34:04,601
- في المكتب , شارع 61.
- 1646
- 01:34:04,801 --> 01:34:05,920
- أنا آت لشارع 61,
- 1647
- 01:34:06,520 --> 01:34:09,087
- الآن.
- - ماذا ستفعل?
- 1648
- 01:34:09,287 --> 01:34:10,940
- لأركل .. مؤخرتك.
- 1649
- 01:34:11,140 --> 01:34:12,140
- ستفعل ماذا?
- 1650
- 01:34:20,210 --> 01:34:21,090
- كنت محقا.
- 1651
- 01:34:23,649 --> 01:34:25,314
- كان علينا ان نرحل
- 1652
- 01:34:26,400 --> 01:34:27,460
- اتمني ذلك الآن اريد ان ارحل معك.
- 1653
- 01:34:28,110 --> 01:34:30,014
- ينبغي علينا ان نفعل
- هذا من الصفر.
- 1654
- 01:34:30,214 --> 01:34:31,214
- كما كنت تقول دائما.
- 1655
- 01:34:31,300 --> 01:34:33,390
- هذا ما نحن عليه
- انت فقط لم تفعل مثل هذا
- 1656
- 01:34:33,890 --> 01:34:35,380
- انت لم تفعل مثل هذا.
- 1657
- 01:34:35,700 --> 01:34:38,199
- فعلت ذلك بأمان , وكان
- لا بد من ان ينتهي بالخطر
- 1658
- 01:34:38,200 --> 01:34:40,105
- مع روزالين والمنطقة المميتة.
- 1659
- 01:34:40,305 --> 01:34:43,786
- تطفو في سفن فضائية مميتة.
- مع الأثاث والستائر...
- 1660
- 01:34:45,060 --> 01:34:47,175
- وكنت شريان حياتك.
- وانت كنت ملكي.
- 1661
- 01:34:47,375 --> 01:34:49,702
- وكان هذا جيدا اتعلم?
- 1662
- 01:34:51,732 --> 01:34:54,140
- اتمنى ان اعيدك ثانية.
- 1663
- 01:35:05,683 --> 01:35:07,435
- لكن لا يمكنني فعل
- هذا بدونك.
- 1664
- 01:35:07,635 --> 01:35:10,259
- انت تعرف هذا.
- 1665
- 01:35:13,476 --> 01:35:14,797
- هيا.
- 1666
- 01:35:16,094 --> 01:35:18,794
- انا وانت وداني كما قلنا.
- 1667
- 01:35:18,994 --> 01:35:22,482
- كما قلت انا
- انت لم تقل هذا.
- 1668
- 01:35:25,370 --> 01:35:28,962
- علينا التغلب على كل
- هؤلاء!
- 1669
- 01:35:29,162 --> 01:35:31,812
- هذا ما نحتاج ان نفكر
- فيه الآن.
- 1670
- 01:35:33,358 --> 01:35:34,950
- بحق الجحيم.
- 1671
- 01:35:37,347 --> 01:35:38,675
- هذا كبير.
- 1672
- 01:35:38,875 --> 01:35:40,784
- هذا جنون.
- 1673
- 01:35:48,520 --> 01:35:49,928
- أيا ما يكن.
- 1674
- 01:35:53,211 --> 01:35:56,121
- سيكون افضل شيء فعلناه.
- 1675
- 01:36:07,400 --> 01:36:11,018
- العميل ديماسو اتصل
- بي مؤخرا ليلة 21.
- 1676
- 01:36:11,218 --> 01:36:12,825
- اعتقد انه كان سكرانا.
- 1677
- 01:36:13,025 --> 01:36:14,270
- لقد هددني.
- 1678
- 01:36:14,610 --> 01:36:16,040
- اخبرته ان هذا غير لائق.
- 1679
- 01:36:16,890 --> 01:36:20,460
- اجراء وضع لأغراض
- يجب ان نحترمها.
- 1680
- 01:36:21,070 --> 01:36:25,002
- هذه هي المكالمة الثالثة
- المشابهة التي تلقيتها منه.
- 1681
- 01:36:25,202 --> 01:36:26,202
- اتصل بي مرة أخرى
- في ليلة 5.
- 1682
- 01:36:26,600 --> 01:36:28,180
- الساعة 2 صباحا.
- 1683
- 01:36:28,550 --> 01:36:29,670
- وهددني بالقتل.
- 1684
- 01:36:30,980 --> 01:36:35,033
- ولذلك طلب مني ان
- احجز له جناح شيرمان..
- 1685
- 01:36:35,233 --> 01:36:36,750
- في فندق بلازا . وذلك..
- 1686
- 01:36:37,260 --> 01:36:39,830
- لرشوة اعضاء من الكونجرس.
- 1687
- 01:36:42,260 --> 01:36:43,560
- انا اسف جدا!
- 1688
- 01:36:44,630 --> 01:36:45,710
- انا لم انتهي.
- 1689
- 01:36:46,370 --> 01:36:47,640
- هناك المزيد.
- 1690
- 01:36:50,930 --> 01:36:53,921
- ليس لدي شيء سوى
- احترامي الشديد لك - كمعلمي- --
- 1691
- 01:36:54,870 --> 01:36:57,380
- كمعلمي
- -ماذا تفعل?
- 1692
- 01:36:57,910 --> 01:36:59,730
- اريد التحدث من قلبي.
- لا اريد تسجيل هذا...
- 1693
- 01:37:00,360 --> 01:37:02,420
- انا معرض للهجوم.
- - هل يمكنني انهاء..?
- 1694
- 01:37:04,830 --> 01:37:06,395
- هل يمكنني انهاء جملتي..
- - بالطبع بالطبع.
- 1695
- 01:37:06,595 --> 01:37:07,595
- هذا سبب وجودنا هنا.
- 1696
- 01:37:07,890 --> 01:37:09,170
- انا احترمك.
- 1697
- 01:37:09,990 --> 01:37:12,430
- اعتقد انك تفعل اشياء اخرى
- بجانب احترامي.
- 1698
- 01:37:13,310 --> 01:37:15,809
- مهلا مهلا!
- ماذا تفعل?
- 1699
- 01:37:15,810 --> 01:37:19,650
- ماذا تفعل?
- 1700
- 01:37:20,960 --> 01:37:23,459
- من الصعب علي التحكم في عاطفتي
- .انا رجل عاطفي جدا.
- 1701
- 01:37:23,460 --> 01:37:25,377
- نحن من __.
- انت تفهم هذا.
- 1702
- 01:37:25,577 --> 01:37:27,346
- انه يذهب للصيد في الجليد غربا.
- 1703
- 01:37:27,640 --> 01:37:28,990
- هذا ما تم اخبارك به.
- 1704
- 01:37:29,670 --> 01:37:32,743
- انه فتى صيد
- انظر اليه.
- 1705
- 01:37:32,990 --> 01:37:34,720
- ماذا تفعل?
- 1706
- 01:37:35,560 --> 01:37:37,940
- هذا ليس انت.
- هذا ليس انت ومعك مسدس. توقف.
- 1707
- 01:37:38,140 --> 01:37:40,144
- هذا انا.
- هذا انا!
- 1708
- 01:37:40,344 --> 01:37:41,736
- لا تفعل شيئاً لا تعرف
- عنه.
- 1709
- 01:37:41,936 --> 01:37:44,604
- حسنا؟
- - انتظر . انتظر . لا تعمر المسدس.
- 1710
- 01:37:44,804 --> 01:37:45,804
- ارمي هذا المسدس...
- 1711
- 01:37:46,004 --> 01:37:47,004
- ...وبعدها ساضربك.
- -لاتفعل!
- 1712
- 01:37:47,204 --> 01:37:49,138
- شاهد هذا ايها اللعين!
- 1713
- 01:37:56,800 --> 01:37:58,428
- تريد استخدام جناح شيرمان,
- 1714
- 01:37:58,628 --> 01:38:00,215
- الطابق باكمله?
- - نعم.
- 1715
- 01:38:01,030 --> 01:38:02,330
- ياالهي!
- - في فندق بلازا.
- 1716
- 01:38:03,070 --> 01:38:05,569
- ماذا حدث للمافيا
- - لا لا لا هنا حيث يختلطون!
- 1717
- 01:38:05,570 --> 01:38:08,069
- هنا حيث يتداخل الاثنان.
- العالمان.
- 1718
- 01:38:08,070 --> 01:38:09,876
- عالم السياسيين وعالم المافيا.
- 1719
- 01:38:10,076 --> 01:38:11,389
- التابعين لفيكتور تاليجيو
- 1720
- 01:38:11,589 --> 01:38:12,589
- الذي يدير منتجعات سياحية
- - حسنا.
- 1721
- 01:38:12,789 --> 01:38:14,452
- فيكتور تاليجيو أظهر وجهه?
- 1722
- 01:38:14,652 --> 01:38:16,360
- اجل جلست معه
- جلست مع فيكتور تاليجيو.
- 1723
- 01:38:17,040 --> 01:38:18,128
- خرجت معه.
- 1724
- 01:38:18,328 --> 01:38:20,839
- يمكننا الحصول عليه. يمكننا
- الحصول على المنظومة بأكملها.
- 1725
- 01:38:21,039 --> 01:38:22,039
- وكذلك الحصول على..
- 1726
- 01:38:23,110 --> 01:38:25,280
- اي عدد من رجال الكونجرس..
- اعني ان هذا مثل...
- 1727
- 01:38:25,730 --> 01:38:27,060
- تقشير الطبقة الأولى من البصل.
- 1728
- 01:38:27,570 --> 01:38:28,570
- Wow.
- 1729
- 01:38:30,100 --> 01:38:31,300
- كيف ستفعل هذا?
- 1730
- 01:38:31,850 --> 01:38:34,349
- سنحصل على 10 ملايين دولار..
- - 10 ملايين دولار?
- 1731
- 01:38:34,350 --> 01:38:36,681
- عشرة ملايين دولار?!
- .
- 1732
- 01:38:36,881 --> 01:38:38,422
- اذن ما يقوله
- انه سيفعل ذلك لأجلنا?
- 1733
- 01:38:38,622 --> 01:38:41,130
- كيف ستوقعه?
- - سيوعدوننا ببناء كازينوهات...
- 1734
- 01:38:41,330 --> 01:38:42,330
- يقومون بالاختلاسات...
- 1735
- 01:38:42,430 --> 01:38:43,632
- استخراج التراخيص.
- 1736
- 01:38:43,832 --> 01:38:45,918
- - لديك ماذا?
- صورته على شريط وهو يقول هذا?
- 1737
- 01:38:46,340 --> 01:38:48,192
- لديك هذا صحيح?
- لا
- 1738
- 01:38:48,960 --> 01:38:51,760
- أريدك ان تجد طريقة أكثر امانا
- للايقاع بفيكتور تاليجيو.
- 1739
- 01:38:52,350 --> 01:38:55,356
- بدون 10 مليون دولار . هذ جنون.
- - شكرا لك.
- 1740
- 01:38:55,556 --> 01:38:59,320
- حسنا؟ حتى لو كانت للايقاع بتاليجيو.
- هذا جنون لكن ...
- 1741
- 01:39:00,440 --> 01:39:03,450
- يمكنك اخذ جناح شيرمان.
- - لا لا.
- 1742
- 01:39:03,820 --> 01:39:06,105
- ..لتوقع ببعض رجال الكونجرس.
- 1743
- 01:39:06,305 --> 01:39:09,832
- اذهب واحصل على بعض
- رجال الكونجرس يأخذون الرشاوي.
- 1744
- 01:39:10,032 --> 01:39:11,832
- اريد الايقاع ببعض رجال الكونجرس.
- 1745
- 01:39:12,032 --> 01:39:13,841
- حسنا لقد عدت الي.
- انا فخور بك.
- 1746
- 01:39:14,041 --> 01:39:14,990
- شكرا..
- 1747
- 01:39:15,770 --> 01:39:16,900
- ..ستاتون.
- 1748
- 01:39:18,210 --> 01:39:21,023
- حظا طيبا في الحفاظ على وظيفتك
- وبالمناسبة ابتعد عن السجن.
- 1749
- 01:39:21,223 --> 01:39:22,223
- وألا تقتلك العصابة!
- 1750
- 01:39:22,423 --> 01:39:24,325
- لكن فيماعدا ذلك انت تقوم بعمل عظيم.
- 1751
- 01:39:26,630 --> 01:39:28,612
- ما نهاية قصة الصيد?
- - لن اخبرك.
- 1752
- 01:39:28,812 --> 01:39:30,105
- ساتصل باخيك,
- 1753
- 01:39:30,305 --> 01:39:31,305
- لأعرف نهاية القصة.
- - اخي ميت!
- 1754
- 01:39:32,040 --> 01:39:34,732
- هذا كيف انتهت
- وقع في الجليد!
- 1755
- 01:39:34,932 --> 01:39:36,818
- لا . لم يمت هكذا.
- مات بطريقة مختلفة,
- 1756
- 01:39:37,018 --> 01:39:39,062
- بعد ذلك بأعوام!
- 1757
- 01:39:45,090 --> 01:39:46,490
- اسمع اعلم ان هذا غريب و..
- 1758
- 01:39:47,570 --> 01:39:49,580
- اردت ان اقول اني اسف حسنا?
- 1759
- 01:39:50,140 --> 01:39:52,287
- لكن اعتقد : يمكننا ان
- نظل سويا...
- 1760
- 01:39:52,487 --> 01:39:53,487
- ونكمل عملنا هنا.
- حصلنا على جناح شيرمان.
- 1761
- 01:39:54,050 --> 01:39:56,150
- حصلت على الطابق باكمله?
- - الطابق باكمله اجل.
- 1762
- 01:39:57,580 --> 01:39:58,770
- هذا جيد,
- - اجل , انت بخير?
- 1763
- 01:39:58,970 --> 01:40:00,861
- اجل وانت?
- 1764
- 01:40:01,110 --> 01:40:03,642
- انا بخير
- فقط جرحت قليلا.
- 1765
- 01:40:03,842 --> 01:40:05,742
- عيناي ضبابية قليلا.
- 1766
- 01:40:07,580 --> 01:40:09,930
- انت بخير?
- - اجل انا بخير.
- 1767
- 01:40:10,130 --> 01:40:11,130
- اسمع انا اسف.
- - انا اسف.
- 1768
- 01:40:12,750 --> 01:40:13,850
- انا اسف.
- 1769
- 01:40:17,970 --> 01:40:21,130
- يمكننا وضع كاميرا هنا
- ربما هنا.
- 1770
- 01:40:21,330 --> 01:40:22,330
- وسنصورهم على الفيلم.
- 1771
- 01:40:22,530 --> 01:40:24,052
- يعجبكم هذا?
- - اجل.
- 1772
- 01:40:24,252 --> 01:40:25,252
- اعطني هذه الزهور.
- 1773
- 01:40:25,452 --> 01:40:27,374
- نضع المزهرية هنا
- ونضع الكاميرا هنا.
- 1774
- 01:40:27,574 --> 01:40:30,355
- وبعد ذلك نحصل على صورة واضحة للأريكة.
- يمكننا تصوير رجال الكونجرس.
- 1775
- 01:40:30,555 --> 01:40:31,944
- هذا صحيح.
- هذه هي الفكرة.
- 1776
- 01:40:32,144 --> 01:40:33,949
- وسيذهب كارمين الي السجن
- بعدما يسلمنا,
- 1777
- 01:40:34,729 --> 01:40:35,810
- رجال الكونجرس.
- 1778
- 01:40:37,669 --> 01:40:39,902
- مندوب أوكونيل على الهاتف!
- 1779
- 01:40:40,102 --> 01:40:41,889
- سارد على هذا
- الجميع يخرج.
- 1780
- 01:40:42,730 --> 01:40:44,182
- هذا محزن
- هذا محزن!
- 1781
- 01:40:44,382 --> 01:40:47,512
- دولي , علي الرد على هذا.
- - اسف , الكل يخرج.
- 1782
- 01:40:48,210 --> 01:40:49,310
- عضو الكونجرس , كيف حالك?
- 1783
- 01:40:49,960 --> 01:40:50,854
- انا كارمين.
- 1784
- 01:40:51,054 --> 01:40:53,134
- اخبرني انك ستكون في ترنتون
- هذا الاسبوع.
- 1785
- 01:40:53,334 --> 01:40:56,404
- لدينا فرصة استثمار مذهلة
- اريد مناقشتها معك.
- 1786
- 01:40:56,900 --> 01:40:58,490
- انا العميل الفيدرالي ريتشي ديماسو.
- 1787
- 01:40:58,980 --> 01:41:01,550
- وضعت 75 الف دولار
- في هذه الحقيبة.
- 1788
- 01:41:01,750 --> 01:41:03,490
- مع المسئول جون او كونيل
- في المقاطعة التاسعة.
- 1789
- 01:41:04,230 --> 01:41:07,183
- تم الاتصال بمسئول
- اوكونيل بواسطة كارمين.
- 1790
- 01:41:07,383 --> 01:41:08,383
- ليطلب منه ان يحصل
- على جنسية بسرعة,
- 1791
- 01:41:08,583 --> 01:41:10,203
- باستخدام نفوذ الكونجرس..
- 1792
- 01:41:10,403 --> 01:41:12,870
- الى الشيخ عبدالله المستثمر.
- 1793
- 01:41:14,130 --> 01:41:15,200
- <i>انا موجود هنا.</i>
- 1794
- 01:41:15,720 --> 01:41:17,980
- اوه جون رجاءا
- هذا يعيد الولاية للخلف.
- 1795
- 01:41:18,450 --> 01:41:19,930
- منذ متى نعرف بعضنا?
- 1796
- 01:41:20,300 --> 01:41:21,715
- اتعلم ماذا سيفيدنا هذا?
- 1797
- 01:41:21,915 --> 01:41:22,915
- هذا شيء عظيم لولاية نيوجيرسي.
- 1798
- 01:41:23,840 --> 01:41:26,339
- تجعل اقتصادنا مستقرا,
- - الفنادق , المطاعم.
- 1799
- 01:41:26,340 --> 01:41:28,227
- كارمين رأى هذا
- في انتظار ان يحدث.
- 1800
- 01:41:28,427 --> 01:41:29,427
- هذا الشيء بانتظار الحدوث!
- 1801
- 01:41:29,627 --> 01:41:31,513
- لكن المصرفيين اللعناء!
- 1802
- 01:41:31,713 --> 01:41:34,692
- يحتفظون بأموالهم بعيدا.
- كيف يمكننا القيام بأي عمل?
- 1803
- 01:41:34,892 --> 01:41:35,892
- المصرفيين يضعون اموالهم في اللعبة...
- 1804
- 01:41:36,960 --> 01:41:39,010
- اذا كانوا سيحصلون
- على مكاسب ضخمة!
- 1805
- 01:41:39,850 --> 01:41:40,920
- هذه هي المشكلة سيدي?
- 1806
- 01:41:41,250 --> 01:41:43,474
- موضوع الجنسية.
- 1807
- 01:41:43,674 --> 01:41:46,544
- علينا فعل هذا في أسرع وقت ممكن.
- 1808
- 01:41:50,680 --> 01:41:53,788
- أخبرك بانك
- اتيت الى المكان الصحيح.
- 1809
- 01:41:55,060 --> 01:41:56,600
- يمكننا جعل هذا يحدث.
- 1810
- 01:41:57,060 --> 01:41:58,309
- سيحدث هذا.
- 1811
- 01:41:58,509 --> 01:41:59,509
- اتفهم , هذا حقيقي.
- 1812
- 01:41:59,709 --> 01:42:00,709
- على عائلتي...
- 1813
- 01:42:00,950 --> 01:42:02,805
- على أطفالي , على حياتي وعملي.
- 1814
- 01:42:03,005 --> 01:42:04,814
- اعلم هذا كارمين
- انت رجل صالح.
- 1815
- 01:42:05,014 --> 01:42:06,014
- انا العميل الفيدرالي ريتشي ديماسو.
- 1816
- 01:42:06,214 --> 01:42:08,390
- وضعت 75 الف دولار في
- هذه الحقيبة...
- 1817
- 01:42:08,590 --> 01:42:11,486
- للمسئول جيري ساندرز
- من المقاطعة الثالثة.
- 1818
- 01:42:11,686 --> 01:42:12,686
- لا اريد فعل اي شيء غيرقانوني.
- 1819
- 01:42:12,886 --> 01:42:13,886
- رجاءا , جيري
- اعتبرها تبرع لحملة.
- 1820
- 01:42:15,105 --> 01:42:17,668
- ايا ماتريد فعله.
- - شكرا لك , هذا يعني الكثير.
- 1821
- 01:42:17,868 --> 01:42:20,519
- اضع ستين الف دولار
- في هذه الحقيبة,
- 1822
- 01:42:20,719 --> 01:42:22,509
- لـ اريك كيشوجان من المقاطعة الرابعة.
- 1823
- 01:42:22,510 --> 01:42:25,009
- سأفعل ما بوسعي لمساعدة كارمين.
- 1824
- 01:42:25,010 --> 01:42:27,509
- 100 الف دولار في هذه الحقيبة,
- 1825
- 01:42:27,510 --> 01:42:31,135
- لعضوي مجلس الشيوخ,
- فورد ريتشلاند من نيوجيرسي.
- 1826
- 01:42:31,490 --> 01:42:32,738
- مدينة اتلانتيك..
- 1827
- 01:42:32,938 --> 01:42:34,822
- طول الطريق حتى الشاطيء.
- 1828
- 01:42:35,022 --> 01:42:36,735
- مكة , على البحر.
- 1829
- 01:42:36,935 --> 01:42:41,003
- كارمين ,انت محبوب من قبل الناس.
- دائرتك الانتخابية...
- 1830
- 01:42:41,203 --> 01:42:42,203
- ليست مجرد دائرة انتخابية.
- 1831
- 01:42:42,460 --> 01:42:45,624
- انهم عائلتك.
- هذا ما تمثله , عائلة.
- 1832
- 01:42:45,824 --> 01:42:49,191
- شيء صغير تفعله لهذا الرجل
- هو شيء كبير لنا,
- 1833
- 01:42:49,391 --> 01:42:51,252
- شعب نيوجيرسي.
- هذا ما يمكننا...
- 1834
- 01:42:51,934 --> 01:42:53,320
- ارفنج ماذا تفعل?
- 1835
- 01:42:53,520 --> 01:42:54,520
- الى اين تذهب?
- 1836
- 01:42:55,080 --> 01:42:56,915
- ساذهب لرؤية شخص عند دورة المياه.
- 1837
- 01:42:57,580 --> 01:43:00,079
- اسف
- 1838
- 01:43:02,580 --> 01:43:04,791
- <i>ثق بي , هذه اكبر فرصة,</i>
- 1839
- 01:43:04,991 --> 01:43:05,991
- <i>يمكننا الحصول عليها.
- -ساذهب الي اي مكان</i>
- 1840
- 01:43:06,460 --> 01:43:09,100
- <i>في الولايات المتحدة...</i>
- 1841
- 01:43:09,620 --> 01:43:11,520
- <i>اقدر هذا.
- - على عائلتي , على أولادي..</i>
- 1842
- 01:43:12,600 --> 01:43:14,883
- <i>هذا يجب ان يحدث
- عليه ان يحدث.</i>
- 1843
- 01:43:15,083 --> 01:43:19,230
- <i>لديك وعدي.</i>
- 1844
- 01:43:30,684 --> 01:43:32,188
- اريد انقاذنا
- اريد انقاذنا!
- 1845
- 01:43:32,388 --> 01:43:34,144
- اريد انقاذ كارمين,
- هذا يقتلني , هذا يقتلني...
- 1846
- 01:43:34,344 --> 01:43:37,139
- الطريقة الوحيدة لانقاذ كارمين
- هي فعل ما يفعله تاليجيو.
- 1847
- 01:43:38,200 --> 01:43:40,383
- هذا خطر هذا خطر
- علينا الذهاب هناك,
- 1848
- 01:43:40,583 --> 01:43:42,955
- علينا الاتصال هناك.
- علينا ان نشعره بالأمان.
- 1849
- 01:43:43,390 --> 01:43:45,289
- هناك شيء واحد يمكنه
- افساد هذا.
- 1850
- 01:43:45,489 --> 01:43:46,489
- وهو زوجتك!
- 1851
- 01:43:48,005 --> 01:43:49,679
- اجل
- 1852
- 01:44:28,419 --> 01:44:30,531
- لا احب زوجك
- لستم بحال جيدة.
- 1853
- 01:44:30,731 --> 01:44:31,988
- هو لا يقدرك.
- 1854
- 01:44:32,188 --> 01:44:34,399
- لكن هذا حدث
- حدث لزواجي.
- 1855
- 01:44:34,599 --> 01:44:35,880
- لذلك اتيت الى ميامي.
- 1856
- 01:44:37,250 --> 01:44:38,927
- وفي بعض الأحيان عليك
- ان تكون غليظا.
- 1857
- 01:44:39,127 --> 01:44:40,127
- عليك الوقوف.
- 1858
- 01:44:40,170 --> 01:44:41,610
- عليك المغادرة
- 1859
- 01:44:42,400 --> 01:44:45,539
- بعض الاحيان عليك ترك
- شيء يموت.وترك شيء يعيش.
- 1860
- 01:44:45,980 --> 01:44:48,715
- انت جميلة جدا على ان تكوني
- غير سعيدة.
- 1861
- 01:44:49,690 --> 01:44:52,190
- اعني انا لا اريد...
- 1862
- 01:44:52,850 --> 01:44:54,626
- ان اتحدث عن زوجي بوقاحة.
- لكن...
- 1863
- 01:44:54,826 --> 01:44:56,770
- ..دعني اتحدث بحماقة
- عن زوجي لثانية.
- 1864
- 01:44:57,010 --> 01:44:59,955
- هو يعتقد انه يعرف كل شيء
- وهو فقط مليء بالهراء.
- 1865
- 01:45:00,155 --> 01:45:01,155
- انه كذاب!
- 1866
- 01:45:01,355 --> 01:45:03,047
- يعتقد اني غبية
- ولكني لست غبية.
- 1867
- 01:45:03,250 --> 01:45:04,550
- سمعته يشتكي في الهاتف.
- 1868
- 01:45:04,860 --> 01:45:08,422
- انه يحب كارمين لكنه يكره
- هذا الرجل الآخر. صاحب الشعر الملفوف...
- 1869
- 01:45:08,622 --> 01:45:09,622
- من مصلحة الضرائب او ماشابه.
- 1870
- 01:45:09,660 --> 01:45:12,720
- الذي يحوم حول عشيقة
- زوجي السابقة, العاهرة ذات الشعر الأحمر!
- 1871
- 01:45:14,690 --> 01:45:16,214
- مصلحة الضرائب?
- - على اي حال . يمكنك رؤيته,
- 1872
- 01:45:16,414 --> 01:45:17,414
- وهو يصيبه بالجنون.
- 1873
- 01:45:17,614 --> 01:45:18,614
- قلتي مصلحة الضرائب.
- 1874
- 01:45:19,440 --> 01:45:21,082
- من رجل مصلحة الضرائب?
- عم تتحدثين?
- 1875
- 01:45:21,282 --> 01:45:22,282
- سمعتهم على الهاتف.
- 1876
- 01:45:22,600 --> 01:45:25,016
- اعتقد انه اقحم ارفنج
- في عمل ما..
- 1877
- 01:45:25,400 --> 01:45:26,920
- ويجعله يقوم بكل هذا النوع
- من الأشياء.
- 1878
- 01:45:27,400 --> 01:45:30,490
- ولذلك ارفنج وكارمين
- موجودين الآن في فندق بلازا
- 1879
- 01:45:30,990 --> 01:45:33,330
- يدفعون كل هذه الأموال
- الى الكونجرس او ما شابه..
- 1880
- 01:45:33,700 --> 01:45:35,917
- ايا كان . انهم يعطون المال
- للكونجرس او ما شابه.
- 1881
- 01:45:36,117 --> 01:45:38,448
- لا اعرف حقيقة.
- ولكني سمعت هذا على الهاتف.
- 1882
- 01:45:40,610 --> 01:45:42,770
- اكره فعل هذا.
- 1883
- 01:45:43,950 --> 01:45:45,610
- علي التحدث مع زوجك.
- 1884
- 01:45:46,490 --> 01:45:47,770
- رئيسي غاضب بالفعل.
- 1885
- 01:45:48,610 --> 01:45:49,407
- انت ابقي هنا.
- 1886
- 01:45:49,607 --> 01:45:50,607
- سأعطيك بعض المال
- لتأخذي تاكسي للبيت.
- 1887
- 01:45:51,840 --> 01:45:53,215
- احصلي على الحلوى
- 1888
- 01:45:53,415 --> 01:45:54,415
- أنهي زجاجة البرسكو.
- 1889
- 01:45:54,730 --> 01:45:55,650
- انا اسف.
- 1890
- 01:46:03,589 --> 01:46:04,740
- انت بخير?
- 1891
- 01:46:04,940 --> 01:46:07,125
- لا احب التغير.
- 1892
- 01:46:11,326 --> 01:46:13,683
- هذا صعب علي.
- 1893
- 01:46:16,819 --> 01:46:19,989
- بعض الاحيان , افضل الموت
- عن التغير.
- 1894
- 01:46:20,189 --> 01:46:21,189
- لا تقولي هذا.
- 1895
- 01:46:27,480 --> 01:46:30,186
- سنكون على مايرام.
- ستأتي معي الي ميامي.
- 1896
- 01:46:30,500 --> 01:46:31,679
- لا تؤذيه كثيرا.
- 1897
- 01:46:31,879 --> 01:46:34,039
- ما زال والد داني.
- 1898
- 01:46:50,048 --> 01:46:53,688
- <i>تعلم انك فعلت.</i>
- 1899
- 01:46:54,040 --> 01:46:56,539
- <i>لكن اذا كان هذا العالم المتغير</i>
- 1900
- 01:46:56,540 --> 01:46:59,545
- <i> الذي نعيش فيه.</i>
- 1901
- 01:47:00,140 --> 01:47:04,708
- <i>يجعلك تيأس وتبكي.</i>
- 1902
- 01:47:06,755 --> 01:47:11,080
- <i>يقول عش ودع غيرك يموت.</i>
- 1903
- 01:47:11,765 --> 01:47:13,641
- <i> عش ودع غيرك يموت.</i>
- 1904
- 01:47:16,108 --> 01:47:18,211
- <i> عش ودع غيرك يموت.</i>
- 1905
- 01:47:35,714 --> 01:47:37,105
- الحياة سخيفة.
- 1906
- 01:47:37,305 --> 01:47:38,926
- وانت تعلم هذا
- لن اقول ابدا,
- 1907
- 01:47:39,126 --> 01:47:41,246
- اي قول سيء عن والدك.لكن,
- 1908
- 01:47:41,446 --> 01:47:42,446
- والدك مقزز ابن عاهرة.
- 1909
- 01:47:44,403 --> 01:47:46,348
- أبي مقزز وابن عاهرة?
- 1910
- 01:47:46,548 --> 01:47:47,920
- لا تكرر هذا!
- 1911
- 01:47:48,710 --> 01:47:49,650
- لكن , اجل.
- 1912
- 01:47:58,560 --> 01:47:59,970
- روزالين
- 1913
- 01:48:01,050 --> 01:48:02,110
- روزالين
- 1914
- 01:48:03,310 --> 01:48:04,690
- ماذا?
- - هذا هو الخطأ..
- 1915
- 01:48:04,890 --> 01:48:06,548
- في علاقتنا.
- اتعلم اين كنت مؤخرا?
- 1916
- 01:48:06,748 --> 01:48:07,748
- كنت في سيارة صديقك اللعينة.
- 1917
- 01:48:08,210 --> 01:48:09,400
- حسنا؟ رأيت طلاء أظافرك.
- 1918
- 01:48:13,810 --> 01:48:16,710
- وما الذي سمعته عن صديقي ذا الشعر
- الملفوف الذي يعمل للحكومة?
- 1919
- 01:48:17,580 --> 01:48:19,455
- ماذا؟ من قال هذا?
- 1920
- 01:48:19,655 --> 01:48:20,655
- زوجتك اللعينة!
- 1921
- 01:48:21,580 --> 01:48:23,990
- روزالين?
- - وضع قناع قماشي,
- 1922
- 01:48:24,520 --> 01:48:26,279
- على رأسي!
- 1923
- 01:48:26,479 --> 01:48:27,479
- مهلا ما هذا?!
- 1924
- 01:48:29,973 --> 01:48:33,190
- هل انت سعيدة الآن?
- لأنه يحاول قتلي?!
- 1925
- 01:48:33,390 --> 01:48:34,390
- عم تتحدث?!
- 1926
- 01:48:34,590 --> 01:48:36,764
- ماذا تعتقدين انك فاعلة?!
- - اخرج من هنا!
- 1927
- 01:48:36,964 --> 01:48:40,445
- لماذا تتحدث كثيرا?
- سوف تقتلينا جميعا!
- 1928
- 01:48:40,850 --> 01:48:42,249
- داني.
- تعال هنا عزيزي.
- 1929
- 01:48:42,930 --> 01:48:44,400
- اذهب وارسم صورة.
- 1930
- 01:48:44,960 --> 01:48:47,379
- انت مقزز ابن عاهرة لأنك تصرخ
- في وجهي هكذا,
- 1931
- 01:48:47,579 --> 01:48:48,579
- اما داني.
- 1932
- 01:48:50,825 --> 01:48:52,025
- انا ابن عاهرة?
- 1933
- 01:48:52,225 --> 01:48:54,321
- لقد حاولتي ان تتسببي في قتلي.
- انا ابن عاهرة?
- 1934
- 01:48:54,521 --> 01:48:56,881
- يا الهي!
- انت تصيبيني بالجنون!
- 1935
- 01:48:57,300 --> 01:48:59,799
- صديقك
- صديقك اللعين..
- 1936
- 01:48:59,800 --> 01:49:02,321
- سيقتلني
- سيقتل داني..
- 1937
- 01:49:02,521 --> 01:49:04,808
- وسيقتلك.
- -توقف عن التحدث هكذا!
- 1938
- 01:49:05,008 --> 01:49:07,182
- انه رجل عصابة حسنا.
- هذا ما تتعاملين معه.
- 1939
- 01:49:07,580 --> 01:49:11,660
- توقف . انت بخير!
- كان يمكنه أذيتك...
- 1940
- 01:49:11,860 --> 01:49:13,133
- بم تعتقد اني اشعر.
- 1941
- 01:49:13,333 --> 01:49:14,333
- طوال اليوم وانت تتركني وحيدة.
- 1942
- 01:49:14,533 --> 01:49:18,725
- طوال اليوم! كل ما اردت منك
- فعله هو ان تحبني.
- 1943
- 01:49:19,135 --> 01:49:20,627
- هذا كا ما اردته.
- 1944
- 01:49:20,827 --> 01:49:24,423
- هذا من اجلنا لنظل متزوجين
- ولكي تحبني.
- 1945
- 01:49:24,623 --> 01:49:26,602
- ولهذا انا ذاهبة الى ميامي.
- 1946
- 01:49:27,535 --> 01:49:30,365
- انا ذاهبة الى ميامي مع بيتي.
- انا ذاهبة الى ميامي مع بيتي!!!
- 1947
- 01:49:31,435 --> 01:49:33,085
- أخيرا وجدت شخصا يحبني!
- 1948
- 01:49:33,840 --> 01:49:36,339
- كما كنت تريد دائما.
- 1949
- 01:49:36,340 --> 01:49:38,174
- ميامي .. ليس الان!
- 1950
- 01:49:38,374 --> 01:49:40,020
- هذا خطر جدا!
- - يحبني كما اريد!
- 1951
- 01:49:40,220 --> 01:49:42,268
- ستكونين طبيعية.
- -اخبرتني انك تريد مني ان اجد
- 1952
- 01:49:43,260 --> 01:49:45,882
- رجل لطيف هاديء!
- -نعم اردت.
- 1953
- 01:49:46,082 --> 01:49:47,082
- دووزي لقد اخترت.
- 1954
- 01:49:50,329 --> 01:49:51,329
- ..أخطر رجل , اجل.
- 1955
- 01:49:51,529 --> 01:49:53,687
- ماذا توقعت ارفنج.
- 1956
- 01:49:53,887 --> 01:49:55,390
- اعرف الجميع من خلالك!
- 1957
- 01:49:56,180 --> 01:49:57,270
- لم لا تكون سعيدا من اجلي?
- 1958
- 01:50:02,307 --> 01:50:03,855
- لماذا تأخذ اقراص القلب
- ارفنج?
- 1959
- 01:50:04,055 --> 01:50:05,055
- ماذا يحدث?
- 1960
- 01:50:05,950 --> 01:50:07,350
- ارفنج خذ قرصك.
- 1961
- 01:50:08,500 --> 01:50:12,840
- ما نوع المشكلة التي انت فيها?
- ماذا يحدث?
- 1962
- 01:50:13,390 --> 01:50:14,280
- ماذا يحدث?
- 1963
- 01:50:18,350 --> 01:50:19,420
- لدي خطة.
- 1964
- 01:50:22,010 --> 01:50:23,150
- لديك خطة?
- متى حصلت عليها?
- 1965
- 01:50:23,870 --> 01:50:24,780
- اتعرف هذا?
- 1966
- 01:50:27,690 --> 01:50:29,230
- لقد اتت الي.
- 1967
- 01:50:30,710 --> 01:50:32,020
- عندما كنت بداخل القناع.
- 1968
- 01:50:33,320 --> 01:50:35,907
- لدينا 2 مليون هذا الاسبوع!
- - اترى?
- 1969
- 01:50:36,107 --> 01:50:37,107
- اتعتقد ان هذه خطة
- دفع اموال?
- 1970
- 01:50:39,450 --> 01:50:40,820
- هل نحن شركة شيفرولية?
- 1971
- 01:50:41,830 --> 01:50:43,943
- اسال فيكتور.
- 1972
- 01:50:44,143 --> 01:50:45,590
- اذا اراد...
- 1973
- 01:50:47,080 --> 01:50:48,940
- 2 مليون هذا الاسبوع.
- هذا مال حقيقي.
- 1974
- 01:50:50,980 --> 01:50:52,006
- 2 مليون?
- - مال حقيقي.
- 1975
- 01:50:52,206 --> 01:50:53,206
- هذا الاسبوع.
- - كيف?
- 1976
- 01:50:54,150 --> 01:50:55,190
- متصلين.
- 1977
- 01:51:00,840 --> 01:51:02,706
- هل هذا حقيقي?
- ماذا قال عن زوجتك?
- 1978
- 01:51:02,906 --> 01:51:03,906
- عن روزالين?
- 1979
- 01:51:04,106 --> 01:51:05,106
- يمكنني انقاذنا جميعا.
- 1980
- 01:51:05,460 --> 01:51:06,750
- ويمكننا توفير المال.
- 1981
- 01:51:06,950 --> 01:51:09,164
- سنعتني بك.
- 1982
- 01:51:09,364 --> 01:51:10,364
- و داني.
- 1983
- 01:51:10,564 --> 01:51:13,225
- حسنا? لكن عليك غلق فمك.
- 1984
- 01:51:13,550 --> 01:51:14,720
- عرفت هذا.
- 1985
- 01:51:15,540 --> 01:51:19,086
- دائما اقول ارفنج.
- انك صعب جدا جدا.
- 1986
- 01:51:19,286 --> 01:51:20,286
- ان تحثني بشكل صحيح.
- 1987
- 01:51:20,486 --> 01:51:21,486
- وعرفت..
- 1988
- 01:51:21,686 --> 01:51:25,066
- ان بيتي سيقوم بالذهاب اليك
- وفعل شيء بك.
- 1989
- 01:51:25,266 --> 01:51:26,266
- كنت اقرأ هذا الكتاب ارفنج.
- 1990
- 01:51:26,990 --> 01:51:29,460
- كتبه دايني واينر, كتاب
- "قوة النية".
- 1991
- 01:51:31,690 --> 01:51:33,740
- ونيتي هي تفضيل بيتي
- عليك..
- 1992
- 01:51:34,710 --> 01:51:36,250
- انك ستاتي بهذه الخطة.
- 1993
- 01:51:37,470 --> 01:51:38,370
- لذا .. انت على الرحب.
- 1994
- 01:51:44,750 --> 01:51:46,020
- شكرا لك روزالين.
- 1995
- 01:51:46,630 --> 01:51:48,687
- شكرا على الخطة.
- - انت على الرحب.
- 1996
- 01:51:48,887 --> 01:51:49,960
- اقدر هذا .
- 1997
- 01:51:50,700 --> 01:51:51,720
- لذا..
- 1998
- 01:51:53,720 --> 01:51:55,160
- ينبغي ان نكون شركاء.
- 1999
- 01:51:56,070 --> 01:51:57,800
- اجل انا شريك جيد.
- انا افضل من ايدث.
- 2000
- 01:51:58,610 --> 01:52:01,340
- هل فكرت في هذا ابدا?
- انك اسات تقديري?
- 2001
- 01:52:02,010 --> 01:52:03,520
- اذا ماهي خطتنا?
- 2002
- 01:52:04,390 --> 01:52:05,660
- اخبرني الخطة.
- 2003
- 01:52:06,800 --> 01:52:08,000
- ماذا ستفعل?
- 2004
- 01:52:09,170 --> 01:52:11,415
- ساغلق فمي.
- لن اقول اي شيء.
- 2005
- 01:52:11,615 --> 01:52:13,927
- لكن ماذا افعل اذا اتصل بيتي بي. ماذا
- ينبغي ان اقول?
- 2006
- 01:52:14,127 --> 01:52:16,316
- توقفي عن التحدث
- عن منظمات حكومية,
- 2007
- 01:52:16,516 --> 01:52:18,942
- مصلحة الضرائب ومؤامرات الضرائب
- وكل هذا.
- 2008
- 01:52:19,142 --> 01:52:20,142
- وتقولي كم كنت مخطئة.
- 2009
- 01:52:20,342 --> 01:52:21,342
- كنت مخططئة بشأن هذا.
- 2010
- 01:52:21,350 --> 01:52:22,470
- سأخبر بيتي انني كنت مخطئة.
- 2011
- 01:52:23,240 --> 01:52:24,520
- لكن انت تعلم في الواقع...
- 2012
- 01:52:25,080 --> 01:52:26,833
- اني كنت محقة في قول هذا.
- 2013
- 01:52:27,033 --> 01:52:29,980
- لأن هذا تسبب في حدوث
- الأمور التي جعلتك تاتي بالخطة.
- 2014
- 01:52:30,180 --> 01:52:31,384
- اذاً ساخبر بيتي.
- -حسنا.
- 2015
- 01:52:31,584 --> 01:52:34,039
- قوة النية , ارفنج.
- 2016
- 01:52:34,239 --> 01:52:34,950
- قوة النية.
- 2017
- 01:52:36,130 --> 01:52:37,070
- حسنا
- 2018
- 01:52:37,450 --> 01:52:38,410
- حسنا
- 2019
- 01:52:38,880 --> 01:52:40,220
- انت محقة.
- 2020
- 01:52:40,800 --> 01:52:41,690
- انت محقة.
- - ارف?
- 2021
- 01:52:51,480 --> 01:52:52,870
- عمل جيد حبيبتي.
- 2022
- 01:52:53,270 --> 01:52:54,260
- ارفنج
- 2023
- 01:52:54,950 --> 01:52:56,500
- لقد فكرت كثيرا.
- 2024
- 01:53:00,480 --> 01:53:01,750
- عليك ان تنضج
- 2025
- 01:53:02,810 --> 01:53:04,380
- وعليك مواجهة الحقائق.
- 2026
- 01:53:06,430 --> 01:53:08,565
- وتعتقد ان كلانا سنكون
- اكثر سعادة,
- 2027
- 01:53:08,765 --> 01:53:09,765
- اذا طلقتني.
- 2028
- 01:53:12,351 --> 01:53:13,559
- حسنا
- 2029
- 01:53:13,759 --> 01:53:14,759
- فكر بهذا
- 2030
- 01:53:16,879 --> 01:53:18,544
- هذه الامور ليست سهلة.
- 2031
- 01:53:21,262 --> 01:53:23,238
- حسنا
- 2032
- 01:53:27,430 --> 01:53:28,470
- ارفنج?
- 2033
- 01:53:30,320 --> 01:53:31,500
- حظا طيبا مع خطتك.
- 2034
- 01:53:34,160 --> 01:53:35,620
- <i>الحاجة فعلا..</i>
- 2035
- 01:53:36,125 --> 01:53:37,200
- <i>أم الاختراع.</i>
- 2036
- 01:53:37,770 --> 01:53:40,987
- <i>المباحث الفدرالية كانت تريد
- وصل 2 مليون دولار,</i>
- 2037
- 01:53:41,187 --> 01:53:44,762
- <i>اذا أوقع هذا بتاليجيو
- ومنظمته باكملها. </i>
- 2038
- 01:53:54,730 --> 01:53:58,915
- رجل عصابات مثل تاليجيو
- لن يقابلنا ابدا في فندق بلازا,
- 2039
- 01:53:59,115 --> 01:54:00,975
- ولكن في مكتب محاميه فقط.
- 2040
- 01:54:01,175 --> 01:54:03,123
- الفونز سيمون.
- 2041
- 01:54:59,609 --> 01:55:01,872
- هاي الفونز سيمون.
- - ايدث جرينسلي.
- 2042
- 01:55:02,072 --> 01:55:03,072
- الفونز سيمون.
- 2043
- 01:55:05,020 --> 01:55:06,235
- تفضل اجلس.
- 2044
- 01:55:06,435 --> 01:55:07,435
- اقدر حقيقة انكم,
- 2045
- 01:55:07,520 --> 01:55:10,019
- جئتم بانفسكم.
- لكن الرحلة كانت غير ضرورية.
- 2046
- 01:55:10,020 --> 01:55:14,276
- لأن كل هذا الأمر بأكمله يمكنه
- ان يتم ببرقية بسيطة.
- 2047
- 01:55:14,476 --> 01:55:15,170
- في الحقيقة..
- 2048
- 01:55:15,600 --> 01:55:17,280
- هذا هو الرقم في الرقية
- هنا.
- 2049
- 01:55:20,680 --> 01:55:22,010
- اين السيد تاليجيو?
- 2050
- 01:55:22,960 --> 01:55:25,400
- للأسف السيد تاليجيو
- خارج البلد من اجل العمل.
- 2051
- 01:55:25,990 --> 01:55:26,890
- هذا ليس جيدا
- 2052
- 01:55:27,650 --> 01:55:30,539
- اتينا هنا بأنفسنا لنقابل
- السيد تاليجيو.
- 2053
- 01:55:30,739 --> 01:55:31,739
- كعلامة على الاحترام,
- 2054
- 01:55:32,240 --> 01:55:35,176
- لنعطي 2 مليون دولار.
- - يمكنني تاكيد
- 2055
- 01:55:35,376 --> 01:55:37,881
- ان لدي حق المحاماة,
- -معذرة , دعني أكمل.
- 2056
- 01:55:38,081 --> 01:55:38,899
- نحن نريد,
- 2057
- 01:55:39,099 --> 01:55:41,735
- ان نعطي ال2 مليون دولار
- اليوم.
- 2058
- 01:55:42,310 --> 01:55:45,894
- لكن بدون السيد تاليجيو..?
- -لا يمكننا اخذ هذا القرار.
- 2059
- 01:55:50,030 --> 01:55:53,129
- ليس لديك الحق في اخذ
- هذا القرار,
- 2060
- 01:55:53,329 --> 01:55:54,329
- لذا لا تكن متسرعا حسنا?
- 2061
- 01:55:54,529 --> 01:55:55,529
- انا لست متسرعا.
- 2062
- 01:55:55,729 --> 01:55:57,938
- كن ذكيا في هذا?
- 2063
- 01:55:58,138 --> 01:55:59,138
- لا نقوم بالأعمال هكذا.
- 2064
- 01:55:59,338 --> 01:56:00,338
- انا اسف.
- 2065
- 01:56:06,170 --> 01:56:08,701
- اعتقد اننا نتوقف هنا?
- 2066
- 01:56:09,560 --> 01:56:10,570
- لماذا?
- الرجل ليس هنا .
- 2067
- 01:56:12,040 --> 01:56:13,990
- اسف لا يمكنني فعل هذا!
- 2068
- 01:56:14,190 --> 01:56:17,081
- هذه مفاجأة
- الشيخ لا يحب المفاجآت.
- 2069
- 01:56:17,281 --> 01:56:18,281
- لا تغادر!
- 2070
- 01:56:18,410 --> 01:56:21,687
- ايدث , ليست هذه طريقة
- اخذ القرارات.
- 2071
- 01:56:22,110 --> 01:56:24,510
- لا , انا اتفهم لكن
- يمكننا الاتصال بالشيخ.
- 2072
- 01:56:24,710 --> 01:56:25,710
- هيا نتصل بالشيخ.
- 2073
- 01:56:27,967 --> 01:56:28,999
- ليست هذه الخطة.
- 2074
- 01:56:29,199 --> 01:56:30,199
- ليست الخطة.
- 2075
- 01:56:31,950 --> 01:56:33,593
- ساتصل بالشيخ
- ايمكنني استعمال هاتفك?
- 2076
- 01:56:33,793 --> 01:56:34,793
- تفضل.
- 2077
- 01:56:36,570 --> 01:56:38,800
- لكن قبل ان اتصل.
- اود ان اوضح خاصة
- 2078
- 01:56:39,420 --> 01:56:41,250
- لأي شيء سيستخدم هذا المال.
- 2079
- 01:56:41,450 --> 01:56:44,405
- حسنا , ما سنفعله هو
- ضمان استخراج.
- 2080
- 01:56:44,605 --> 01:56:47,611
- كل التراخيص والأذونات للبناء.
- 2081
- 01:56:47,950 --> 01:56:50,449
- لأي كازينو فندق,
- 2082
- 01:56:50,450 --> 01:56:52,716
- من المقرر فتحه قبل نهاية العام.
- 2083
- 01:56:52,916 --> 01:56:54,815
- وسنوفر كالمعتاد,
- 2084
- 01:56:55,823 --> 01:56:57,160
- مزايا الحماية.
- 2085
- 01:56:57,360 --> 01:56:58,590
- ماذا لو وجدت عقبات?
- 2086
- 01:56:59,440 --> 01:57:01,082
- ماذا ستفعلون
- - عقبات
- 2087
- 01:57:01,282 --> 01:57:02,963
- نحن مجهزين لتخطي
- اي عقبات.
- 2088
- 01:57:03,163 --> 01:57:05,292
- لكن هذه مغامرة كبيرة.
- - اذا اردنا سداد الدين لشخص..
- 2089
- 01:57:05,492 --> 01:57:06,492
- سنسدد الدين له.
- 2090
- 01:57:06,810 --> 01:57:09,309
- اذا اردنا الضغط على شخص,
- 2091
- 01:57:09,310 --> 01:57:12,459
- سنقوم بتخويف هذا الشخص.
- نحن خبراء!
- 2092
- 01:57:12,659 --> 01:57:13,659
- هذا عملنا.
- 2093
- 01:57:13,859 --> 01:57:14,859
- هذه امور قوية.
- 2094
- 01:57:15,100 --> 01:57:16,630
- شكرا لك.
- - وساخبرك بشيء اخر.
- 2095
- 01:57:16,940 --> 01:57:18,400
- في نهاية هذا.
- 2096
- 01:57:18,870 --> 01:57:21,369
- ستعلمك كيف تقطع.
- وكيف تزرع.
- 2097
- 01:57:21,370 --> 01:57:23,869
- وتربح بعض المال. لأننا.
- 2098
- 01:57:23,870 --> 01:57:25,632
- لأننا اخترعنا التقطيع.
- 2099
- 01:57:25,832 --> 01:57:26,832
- نفعل هذا منذ 30 عاما!
- 2100
- 01:57:27,500 --> 01:57:29,818
- شكرا لك.
- شكرا لك لتوضيخ هذا
- 2101
- 01:57:30,018 --> 01:57:31,018
- حسنا
- 2102
- 01:57:31,020 --> 01:57:32,690
- انا سعيد جدا.
- 2103
- 01:57:35,220 --> 01:57:36,310
- اعتقد ان هذا مناسبا
- للشيخ.
- 2104
- 01:57:38,920 --> 01:57:42,125
- معك الشيخ.
- - السيد تاليجيو ليس هنا.
- 2105
- 01:57:42,325 --> 01:57:44,200
- فقط السيد الفونز سيمون
- محاميه.
- 2106
- 01:57:44,400 --> 01:57:45,580
- هل ما زلنا نستطيع
- ايصال المال?
- 2107
- 01:57:46,660 --> 01:57:48,590
- سيمون يمكنه اخذ الايصال
- ما الرقم?
- 2108
- 01:57:49,710 --> 01:57:52,380
- 531..
- <font color=#A4DC50>78P..</font>78P..<font color=#A4DC50>76</font>..76.
- 2109
- 01:57:55,430 --> 01:57:57,213
- تم نقل الرصيد.
- 2110
- 01:57:57,413 --> 01:57:58,413
- <i>تم تحويل الرصيد.</i>
- 2111
- 01:58:00,673 --> 01:58:02,186
- تم ايصال المال.
- 2112
- 01:58:04,970 --> 01:58:06,720
- اعتقد ان بيننا صفقة.
- 2113
- 01:58:07,200 --> 01:58:08,530
- يسرني العمل معك.
- 2114
- 01:58:09,090 --> 01:58:11,589
- حسنا شكرا جزيلا سيد سيمون.
- 2115
- 01:58:11,590 --> 01:58:14,089
- حسنا , شكرا لك.
- - الشيخ سعيد جدا.
- 2116
- 01:58:14,090 --> 01:58:16,950
- انا متأكد اننا سنتقابل ثانية.
- - انا متاكد اننا سنتقابل ثانية.
- 2117
- 01:58:17,490 --> 01:58:19,701
- اتطلع لهذا.
- - وانا ايضا.
- 2118
- 01:58:19,901 --> 01:58:20,901
- ربما تمل مني.
- 2119
- 01:58:21,330 --> 01:58:25,960
- مثل هذين.
- - لا اعتقد اني سأمل منك.
- 2120
- 01:58:27,820 --> 01:58:30,870
- وداعا , سرني مقابلتك.
- 2121
- 01:58:44,265 --> 01:58:45,340
- تم الأمر!
- 2122
- 01:58:46,330 --> 01:58:47,430
- أخيرا
- 2123
- 01:58:48,080 --> 01:58:49,709
- اخيرا, لدينا احدهم في الشنطة.
- 2124
- 01:58:54,555 --> 01:58:56,300
- انتظر انتظر انتظر?
- 2125
- 01:58:57,140 --> 01:58:59,800
- <i>اذا كان علينا السداد لأحد
- سنقوم بالسداد له.</i>
- 2126
- 01:59:00,160 --> 01:59:01,500
- <i>اذا كان علينا الضغط على احد,</i>
- 2127
- 01:59:01,980 --> 01:59:03,294
- <i>... تخويف وتهديده.</i>
- 2128
- 01:59:03,494 --> 01:59:04,494
- تهديد
- 2129
- 01:59:44,164 --> 01:59:45,780
- اجل ولكن علي فعلها.
- 2130
- 01:59:49,860 --> 01:59:51,220
- ماذا تعني , انه لا يوجد شيخ?
- ماذا يعني هذا?
- 2131
- 01:59:52,060 --> 01:59:53,190
- لا يوجد شيخ.
- 2132
- 01:59:56,680 --> 01:59:59,397
- اريد مواجهتك كرجل لأني
- اريد ان اكون صادقا معك.
- 2133
- 01:59:59,597 --> 02:00:00,597
- حسنا?
- - من الرجل?
- 2134
- 02:00:02,900 --> 02:00:03,820
- من هم?
- 2135
- 02:00:04,020 --> 02:00:05,020
- هو المصيدة.
- 2136
- 02:00:05,220 --> 02:00:07,603
- مصيدة?
- - اجل.
- 2137
- 02:00:08,260 --> 02:00:09,250
- ارفنج...
- 2138
- 02:00:12,300 --> 02:00:14,300
- انظر انا شخص صالح.
- 2139
- 02:00:14,500 --> 02:00:15,500
- انت شخص صالح.
- 2140
- 02:00:15,980 --> 02:00:18,010
- اعمل هذا لمدة طويلة
- منذ عشرين عاما!
- 2141
- 02:00:20,170 --> 02:00:21,440
- هل تعتقد
- انني سآخذ هذا المال.
- 2142
- 02:00:21,890 --> 02:00:22,920
- اذا لم يكن هذا امرا صوابا?
- 2143
- 02:00:23,300 --> 02:00:24,430
- الان انظر.
- - هاه?
- 2144
- 02:00:24,840 --> 02:00:26,050
- انت رجل صالح.
- 2145
- 02:00:26,370 --> 02:00:29,140
- اعلم هذا لكن بكل أمانة...
- - قلت ان هذه الطريقة الوحيدة ارفنج.
- 2146
- 02:00:29,920 --> 02:00:32,970
- لقد طاردتني أتذكر?
- - انهم جعلوني افعل هذا.
- 2147
- 02:00:33,880 --> 02:00:36,958
- لقد طلب مني هذا او اكون في السجن.
- - جعلتني اعود لفندق بلازا,
- 2148
- 02:00:37,158 --> 02:00:38,158
- لآخذ المال.
- ايها القذر!
- 2149
- 02:00:38,790 --> 02:00:40,370
- كنت قد ذهبت!
- 2150
- 02:00:40,990 --> 02:00:44,116
- ايها الوغد!
- ايها الوغد!!!
- 2151
- 02:00:44,316 --> 02:00:46,685
- لقد طاردتني ايها القذر!
- 2152
- 02:00:47,510 --> 02:00:49,180
- كارمين?
- - كنت قد ذهب , غادرت.
- 2153
- 02:00:49,740 --> 02:00:52,456
- كل شيء على مايرام.
- - رجاءا دولي , اصعدي للاعلى.
- 2154
- 02:00:52,656 --> 02:00:53,679
- حسنا..
- - خذي الطفل واذهبي للأعلى.
- 2155
- 02:00:53,879 --> 02:00:54,879
- من فضلك اذهبي.
- - بالطبع..
- 2156
- 02:00:56,800 --> 02:00:57,893
- سأصحح هذا.
- 2157
- 02:00:58,093 --> 02:00:59,093
- اتيت هنا لأصحح الامر.
- 2158
- 02:00:59,490 --> 02:01:00,730
- انظر الى وجهي.
- 2159
- 02:01:01,410 --> 02:01:02,690
- اخبرني اني اكذب عليك.
- 2160
- 02:01:04,450 --> 02:01:07,720
- عندما اقول هذا , اي شيء افعله
- يكون لمصلحة الناس,
- 2161
- 02:01:07,920 --> 02:01:08,920
- في نيوجيرسي.
- 2162
- 02:01:09,290 --> 02:01:11,100
- كل شيء افعله.
- 2163
- 02:01:11,750 --> 02:01:12,990
- من اجلهم.
- 2164
- 02:01:16,191 --> 02:01:17,440
- هل اكذب عليك?
- 2165
- 02:01:17,640 --> 02:01:19,671
- لم يكن لي صديق مثلك من قبل.
- 2166
- 02:01:21,980 --> 02:01:23,750
- استخدمت هذا المال
- للكازينو اللعين.
- 2167
- 02:01:27,020 --> 02:01:28,580
- لدي بعض النفوذ , حنا?
- 2168
- 02:01:29,360 --> 02:01:30,680
- يمكنني مساعدتك.
- 2169
- 02:01:31,320 --> 02:01:33,499
- كل هذا هراء.
- هذا هراء.
- 2170
- 02:01:33,699 --> 02:01:34,699
- انظر لهذا.
- 2171
- 02:01:38,140 --> 02:01:40,940
- سكين احتفالية.
- ما هذا الهراء . لعبة ما?
- 2172
- 02:01:44,900 --> 02:01:47,470
- انا وسيدني لدي خطة لك كارمين.
- - اخرج.
- 2173
- 02:01:47,670 --> 02:01:48,490
- يمكننا مساعدتك.
- 2174
- 02:01:50,450 --> 02:01:51,640
- اخرج من منزلي ارفنج.
- 2175
- 02:01:52,610 --> 02:01:55,603
- هلا تغادر من فضلك.
- انا اطلب منك بلطف , غادر من فضلك.
- 2176
- 02:01:56,740 --> 02:01:58,250
- اخرج من منزلي!
- 2177
- 02:01:59,000 --> 02:02:00,770
- اخرج من منزلنا!
- 2178
- 02:02:01,270 --> 02:02:04,910
- تبا!
- انا اسف .. انا اسف.
- 2179
- 02:02:05,600 --> 02:02:09,450
- لم اتعمد حدوث هذا.
- 2180
- 02:02:10,580 --> 02:02:13,290
- هذا اهم ما يعنيني
- وانت تسحق هذا
- 2181
- 02:02:14,010 --> 02:02:15,301
- عليك ان تاخذني بعيدا عنهم?
- 2182
- 02:02:15,501 --> 02:02:16,501
- لم ارد ان يحدث هذا ابدا.
- 2183
- 02:02:16,701 --> 02:02:17,701
- اللعين ابن العاهرة!
- 2184
- 02:02:19,330 --> 02:02:22,623
- يا ابن العاهرة!
- - اريد فقط تصحيح الامر.
- 2185
- 02:02:22,823 --> 02:02:23,823
- اخرج من منزلي.
- 2186
- 02:02:24,023 --> 02:02:25,023
- انظر لما جعلتني افعله.
- من فضلك اذهب.
- 2187
- 02:02:25,223 --> 02:02:26,223
- انا اسف كارمين.
- 2188
- 02:02:28,870 --> 02:02:33,940
- اخرج من هنا!
- اخرج!
- 2189
- 02:02:35,490 --> 02:02:37,700
- لا. كارمين ,, ماذا يحدث?
- 2190
- 02:02:41,745 --> 02:02:44,802
- <i>يا الهي!
- لا!</i>
- 2191
- 02:02:45,690 --> 02:02:48,450
- تبا.
- - ارفنج!
- 2192
- 02:02:48,960 --> 02:02:50,352
- ارفنج , هل انت بخير?
- 2193
- 02:02:51,908 --> 02:02:53,084
- اين اقراص القلب?
- 2194
- 02:02:53,284 --> 02:02:54,284
- اين اقراص القلب?
- 2195
- 02:02:59,770 --> 02:03:01,220
- هيا.
- 2196
- 02:03:12,790 --> 02:03:15,640
- علي الاسترخاء.
- 2197
- 02:03:16,700 --> 02:03:18,630
- فقط استرح.
- 2198
- 02:03:42,020 --> 02:03:43,040
- جاهز?
- 2199
- 02:03:43,240 --> 02:03:46,472
- اجل.
- 2200
- 02:04:05,590 --> 02:04:06,760
- تفضل.
- 2201
- 02:04:07,450 --> 02:04:08,720
- تعال واجلس.
- 2202
- 02:04:21,140 --> 02:04:22,290
- اتعلم اين ال2 مليون دولار?
- 2203
- 02:04:22,950 --> 02:04:23,970
- 2 مليون?
- 2204
- 02:04:24,800 --> 02:04:26,677
- اجل.
- - مع فيكتور تاليجيو,
- 2205
- 02:04:26,877 --> 02:04:27,877
- و الفونز سيمون.
- 2206
- 02:04:28,077 --> 02:04:29,077
- لا, في الحقيقة
- ليست مع..
- 2207
- 02:04:29,970 --> 02:04:32,036
- فيكتور تاليجيو او الفونز سيمون.
- 2208
- 02:04:32,236 --> 02:04:33,236
- هو يعلم هذا.
- 2209
- 02:04:33,436 --> 02:04:34,436
- لقد فقدت.
- 2210
- 02:04:34,650 --> 02:04:35,810
- هل عرفت هذا?
- 2211
- 02:04:36,630 --> 02:04:39,337
- لا اعلم شيئا عن هذا
- اين ذهبت?
- 2212
- 02:04:39,537 --> 02:04:40,650
- هذا مثير انك قلت هذا.
- 2213
- 02:04:41,180 --> 02:04:43,695
- لأنه وانت في طريقك هنا..
- 2214
- 02:04:43,895 --> 02:04:44,895
- تلقينا مكالمة مجهولة.
- 2215
- 02:04:46,160 --> 02:04:47,511
- من شخص ما قال
- 2216
- 02:04:47,711 --> 02:04:48,711
- مقابل حصانتكم انتما الاثنين,
- 2217
- 02:04:51,660 --> 02:04:53,922
- وتخفيف العقوبة على كارمين
- 2218
- 02:04:57,170 --> 02:04:58,820
- سنستعيد ال2 مليون دولار.
- 2219
- 02:05:00,220 --> 02:05:02,320
- هذا مثير.
- 2220
- 02:05:03,090 --> 02:05:04,434
- ليس لدي فكرة.
- 2221
- 02:05:04,634 --> 02:05:07,129
- لم?
- - عم تتحدث.
- 2222
- 02:05:07,329 --> 02:05:09,730
- فهمتها.
- انا اسأت تقديرك صحيح?
- 2223
- 02:05:10,670 --> 02:05:11,790
- ارأيت , احدهم لديه نفوذ.
- 2224
- 02:05:12,420 --> 02:05:15,018
- انتوني تبا لهم.
- تبا لهم انتهى الامر!
- 2225
- 02:05:15,218 --> 02:05:17,419
- نحصل عليهم او نمليء الرصيد.
- انتهى الامر , انتهيتما!
- 2226
- 02:05:17,420 --> 02:05:19,490
- لا اعتقد ذلك.
- - لا تعتقد ذلك?
- 2227
- 02:05:20,080 --> 02:05:22,520
- ريتشارد, لقد طلبت 2 مليون.
- 2228
- 02:05:23,360 --> 02:05:26,531
- واعطيت برندا رقم الحساب.
- 2229
- 02:05:26,731 --> 02:05:27,731
- لم نفعل ايا من هذا.
- 2230
- 02:05:29,416 --> 02:05:31,071
- ايا من هذا.
- 2231
- 02:05:31,710 --> 02:05:33,310
- كيف نعرف هذا
- ليس لديك المال?
- 2232
- 02:05:34,450 --> 02:05:37,893
- هل انا في كابوس الان?
- - اجد هذا مهينا.
- 2233
- 02:05:38,320 --> 02:05:40,024
- حقا , اجد هذا مهينا.
- 2234
- 02:05:43,320 --> 02:05:45,940
- اسمعني , نحن نتعامل مع
- رجل ماهر جدا.
- 2235
- 02:05:46,140 --> 02:05:47,140
- ريتشارد.
- 2236
- 02:05:47,340 --> 02:05:50,087
- فكر بهذا?
- 2237
- 02:05:50,520 --> 02:05:51,690
- لديك شيء كبير تمسكه.
- 2238
- 02:05:52,360 --> 02:05:54,985
- اجل اعضاء الكونجرس.
- ستبدو جيدا.
- 2239
- 02:05:55,185 --> 02:05:56,700
- ستكون في كل الاخبار.
- 2240
- 02:05:57,820 --> 02:05:59,320
- اتعرف ما الذي لا يبدو جيدا?
- 2241
- 02:06:00,020 --> 02:06:02,315
- قصة عجز الموازنة.
- 2242
- 02:06:02,515 --> 02:06:04,049
- لدي ترخيص,
- 2243
- 02:06:04,249 --> 02:06:06,209
- عفوا . هل اتيت المكتب الخطأ?
- 2244
- 02:06:07,470 --> 02:06:08,730
- هذا 701..?
- 2245
- 02:06:09,480 --> 02:06:11,050
- الفونز سيمون?
- - هذا 701.
- 2246
- 02:06:12,020 --> 02:06:15,295
- اسمي روجر ثيكوين.
- امتلك هذا المكتب منذ 25 عاما.
- 2247
- 02:06:15,495 --> 02:06:16,495
- انا محامي طلاق.
- 2248
- 02:06:21,230 --> 02:06:23,729
- فقدت 2 مليون دولار
- من اموال دافعي الضرائب?
- 2249
- 02:06:23,730 --> 02:06:24,929
- لأنك محتار,
- 2250
- 02:06:25,129 --> 02:06:28,311
- عن مكان وهوية محامي
- فيكتور تاليجيو?
- 2251
- 02:06:29,270 --> 02:06:33,276
- دور محامي تاليجيو,
- الفونز سيمون لعبه صديقنا,
- 2252
- 02:06:33,476 --> 02:06:35,853
- ايد مالون.
- ملك لونج ايلاند.
- 2253
- 02:06:36,070 --> 02:06:37,290
- وحفلته التي كنا فيها.
- 2254
- 02:06:37,870 --> 02:06:39,300
- عندما تقابلنا انا وسيدني اول مرة.
- 2255
- 02:06:39,920 --> 02:06:41,270
- <i>الفونز سيمون</i>
- 2256
- 02:06:42,520 --> 02:06:44,150
- الناس يؤمنون بما يريدون ريتشي.
- 2257
- 02:06:44,940 --> 02:06:47,439
- لا , لأنك خدعتهم.
- هذا هو السبب.
- 2258
- 02:06:47,440 --> 02:06:49,224
- لأنك خدعتهم.
- 2259
- 02:06:49,424 --> 02:06:52,294
- هذا لا يبدو جيدا ايضا.
- 2260
- 02:06:52,494 --> 02:06:53,860
- تعلم ما اعني.
- 2261
- 02:06:54,060 --> 02:06:55,060
- لا اعلم عم تتحدث.
- 2262
- 02:06:55,650 --> 02:06:57,710
- لكن دعنا نفترض
- ان القصة صحيحة.
- 2263
- 02:06:58,350 --> 02:06:59,450
- حقا?
- 2264
- 02:07:00,190 --> 02:07:01,520
- هذه هي القصة?
- 2265
- 02:07:02,080 --> 02:07:05,390
- هذا ما تريد ان تسمعه
- جريدة نيويورك تايمز.
- 2266
- 02:07:06,870 --> 02:07:08,870
- انك تم خداعك..
- 2267
- 02:07:09,540 --> 02:07:12,060
- بواسطة الرجل المخادع جدا,
- 2268
- 02:07:12,560 --> 02:07:14,040
- والذي اجبرته.
- 2269
- 02:07:14,630 --> 02:07:16,130
- لاصطياد اعضاء الكونجرس.
- 2270
- 02:07:16,770 --> 02:07:17,970
- في المقام الاول
- 2271
- 02:07:18,470 --> 02:07:19,804
- هذا ما تقوله.
- 2272
- 02:07:20,004 --> 02:07:22,655
- هذا لا يبدو جيدا لامرك كله.
- 2273
- 02:07:22,855 --> 02:07:23,855
- اليس كذلك?
- 2274
- 02:07:24,410 --> 02:07:25,400
- يا لها من سخرية...
- 2275
- 02:07:26,640 --> 02:07:27,700
- ان الذين يعملون بجد.
- 2276
- 02:07:28,140 --> 02:07:30,810
- لانعاش اقتصاد نيوجيرسي.
- 2277
- 02:07:32,130 --> 02:07:33,750
- هم الذين تسوقهم للسجن.
- 2278
- 02:07:35,170 --> 02:07:36,716
- لم? لماذا
- 2279
- 02:07:36,916 --> 02:07:37,916
- لأنهم اسهل ان تلاحقهم?
- 2280
- 02:07:38,710 --> 02:07:40,920
- ماذا عن المخادعين الحقيقيين?
- 2281
- 02:07:42,900 --> 02:07:45,391
- لم تقترب حتى من
- الكبار.
- 2282
- 02:07:45,591 --> 02:07:47,707
- الرجال الكبار
- رجال المال
- 2283
- 02:07:49,420 --> 02:07:51,000
- هؤلاء ماكنت احاول ملاحقتهم.
- 2284
- 02:07:51,700 --> 02:07:54,536
- اسف اني اخبرك انك
- لم تلاحق ايا منهم.
- 2285
- 02:07:59,280 --> 02:08:00,950
- تعلم ريتشارد..
- 2286
- 02:08:02,690 --> 02:08:04,748
- ربما نستدعيك كشاهد.
- فيما عدا ذلك , انت انتهيت.
- 2287
- 02:08:04,948 --> 02:08:05,948
- اعتقد من الافضل ان تذهب للبيت.
- 2288
- 02:08:07,485 --> 02:08:08,460
- ستاتون.
- 2289
- 02:08:08,660 --> 02:08:10,811
- اذهب للبيت ريتشارد.
- 2290
- 02:08:25,749 --> 02:08:27,259
- <i>اوقعنا بعض الرجال الكبار.</i>
- 2291
- 02:08:27,459 --> 02:08:28,180
- <i>من بينهم..</i>
- 2292
- 02:08:28,810 --> 02:08:32,300
- <i>من يعملون عملهم كالعادة.
- يساعدون امتهم , يخدمون ولاياتهم.</i>
- 2293
- 02:08:33,100 --> 02:08:35,970
- <i>لكن بعضهم يعلم ان
- السرقة تجري في دمه.</i>
- 2294
- 02:08:36,740 --> 02:08:38,140
- <i>ربما لم يعترفوا بذلك ابدا.</i>
- 2295
- 02:08:38,470 --> 02:08:41,280
- <i>لكن على كل حال
- ستة اعضاء كونجرس.</i>
- 2296
- 02:08:41,740 --> 02:08:42,790
- <i>وعضو مجلس شيوخ واحد.</i>
- 2297
- 02:08:44,350 --> 02:08:47,436
- <i>وصديقي كارمين بوليتو.</i>
- 2298
- 02:08:50,690 --> 02:08:51,920
- <i>اعدنا المليوني دولار.</i>
- 2299
- 02:08:52,690 --> 02:08:54,260
- <i>لذا , حصل كارمين على عقوبة مخففة.</i>
- 2300
- 02:08:54,810 --> 02:08:56,270
- <i>18 شهر.</i>
- 2301
- 02:08:57,090 --> 02:08:59,480
- <i>خسارة صداقته...</i>
- 2302
- 02:09:01,000 --> 02:09:03,568
- <i>..تلازمني بقية حياتي.</i>
- 2303
- 02:09:06,551 --> 02:09:08,175
- <i>عندما كتبت القصة,</i>
- 2304
- 02:09:08,870 --> 02:09:10,180
- <i>اسم ريتشي ديماسو..</i>
- 2305
- 02:09:10,590 --> 02:09:12,060
- <i>...لم يذكر أبدا.</i>
- 2306
- 02:09:24,520 --> 02:09:25,770
- <i>انتقلنا انا وسيدني.</i>
- 2307
- 02:09:27,860 --> 02:09:29,110
- <i>روزالين...</i>
- 2308
- 02:09:33,325 --> 02:09:35,826
- لا اريد التحدث حول ذلك.
- 2309
- 02:09:36,026 --> 02:09:38,741
- ستكون دائما مثيرة.
- 2310
- 02:09:40,220 --> 02:09:42,070
- .
- 2311
- 02:09:42,440 --> 02:09:43,755
- نعم فعلت.
- 2312
- 02:09:43,955 --> 02:09:44,955
- لم ناخذ اي سجلات
- 2313
- 02:09:46,630 --> 02:09:49,101
- لم اكن ادع هذا ليحدث ابدا.
- 2314
- 02:09:49,301 --> 02:09:50,580
- ارف?
- 2315
- 02:09:55,470 --> 02:09:57,640
- مللت طلاء الأظافر هذا.
- 2316
- 02:09:58,340 --> 02:10:02,410
- الى الان
- اراك عطلة الاسبوع القادم.
- 2317
- 02:10:09,985 --> 02:10:11,470
- <i>ايام الخداع كانت خلفنا.</i>
- 2318
- 02:10:14,400 --> 02:10:16,220
- <i>يمكنك خداع نفسك طويلا.</i>
- 2319
- 02:10:17,350 --> 02:10:21,000
- <i>بعد ذلك , تعيد اكتشاف نفسك
- عندما تضع قدمك على الأرض.</i>
- 2320
- 02:10:24,930 --> 02:10:27,920
- <i>حصلنا على قرض من البنك.
- وتمكنا من جعل المعرض قانوني.</i>
- 2321
- 02:10:30,200 --> 02:10:31,690
- <i>فن النجاة...</i>
- 2322
- 02:10:32,270 --> 02:10:33,470
- <i>.قصة لا تنتهي أبداً.</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement