Advertisement
sofiasari

sp3 eps 20

Dec 2nd, 2018
107
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.57 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,067 --> 00:00:02,226
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4.  
  5. 2
  6. 00:00:02,922 --> 00:00:06,258
  7. Kurasa kau memiliki pertanyaan.
  8. Aku memiliki jawabannya.
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:06,259 --> 00:00:11,864
  12. Tempat apa ini?/Sebagian dari
  13. duniamu, planet yang mati, Krypton.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:12,932 --> 00:00:15,100
  17. Aku sangat menyayangimu.
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:15,101 --> 00:00:18,399
  21. Aku melihat wajahnya. Itu dia.
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:18,400 --> 00:00:21,707
  25. Aku akan melakukan apapun sekuat
  26. tenaga untuk membuatmu tetap aman.
  27.  
  28. 7
  29. 00:00:21,708 --> 00:00:25,044
  30. Batu Yuda Kal. Terbuat
  31. dari batu Kryptonian.
  32.  
  33. 8
  34. 00:00:25,045 --> 00:00:27,279
  35. Jika Batu Yuda Kal bisa digunakan
  36. untuk membuat Worldkiller,
  37.  
  38. 9
  39. 00:00:27,280 --> 00:00:29,715
  40. kita bisa membalik proses dan
  41. gunakan untuk membatalkannya.
  42.  
  43. 10
  44. 00:00:29,716 --> 00:00:33,052
  45. Kita bisa mengubah Reign kembali menjadi Sam
  46. secara permanen./Kita bisa menyembuhkannya.
  47.  
  48. 11
  49. 00:00:33,053 --> 00:00:36,555
  50. Ini sangat jarang, tapi batu yang sama
  51. persis menerobos ruang angkasa ...
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:36,556 --> 00:00:41,526
  55. ... pada meteorit sekitar lima tahun cahaya.
  56. /Maka sebaiknya kita pergi sekarang.
  57.  
  58. 13
  59. 00:00:42,000 --> 00:00:45,964
  60. Aku selalu lupa betapa indahnya
  61. diluar angkasa./Ini sempurna.
  62.  
  63. 14
  64. 00:00:45,965 --> 00:00:52,299
  65. Disini, hanya bersamamu, Aku tak perlu
  66. berpura-pura. Aku bisa jadi diriku sendiri.
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:54,074 --> 00:00:56,074
  70. Kita akan tiba.
  71.  
  72. 16
  73. 00:00:57,343 --> 00:00:59,777
  74. Apa itu?
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:07,620 --> 00:01:10,089
  78. Itu sinar penahan.
  79.  
  80. 18
  81. 00:01:10,090 --> 00:01:14,626
  82. Semuanya terkunci./Pendorong, kemudi
  83. maju dan ke atas. Tak ada yang berfungsi.
  84.  
  85. 19
  86. 00:01:14,627 --> 00:01:19,631
  87. Bagaimana jika kita bukan kita?/Apa?
  88. /Kapal ini bisa berubah menjadi hal-hal lain.
  89.  
  90. 20
  91. 00:01:19,632 --> 00:01:22,700
  92. Brainy akan sangat sedih
  93. karena melewatkan ini.
  94.  
  95. 21
  96. 00:01:32,879 --> 00:01:38,104
  97. Translated By
  98. Reivano Diego Rizaldi
  99.  
  100. 22
  101. 00:01:39,085 --> 00:01:44,022
  102. Agen Schott, ada kabar dari Supergirl?
  103. /Tidak, tapi kami mengharapkan itu.
  104.  
  105. 23
  106. 00:01:44,023 --> 00:01:47,397
  107. Mereka berada di sisi gelap, yang
  108. berarti mungkin mereka bergesekan ...
  109.  
  110. 24
  111. 00:01:47,398 --> 00:01:51,433
  112. ... dengan potongan batu luar angkasa dari
  113. batu luar angkasa yang lebih besar setiap saat.
  114.  
  115. 25
  116. 00:01:51,434 --> 00:01:55,434
  117. Aku perlu tahu sesaat mereka menuju
  118. kembali./Aku punya 11 radio jarak jauh.
  119.  
  120. 26
  121. 00:01:55,435 --> 00:02:00,495
  122. Aku menugaskan enam satelit militer untuk
  123. memindai semua wilayah di sekitar meteorit,
  124.  
  125. 27
  126. 00:02:00,496 --> 00:02:04,376
  127. lalu aku baru saja memeriksa secara mendalam
  128. pemindaian itu, seperti ada bunyi sangat samar.
  129.  
  130. 28
  131. 00:02:04,377 --> 00:02:06,612
  132. Aku takkan kehilangan mereka.
  133.  
  134. 29
  135. 00:02:06,613 --> 00:02:11,818
  136. Namun kau tampak lebih tenang
  137. dan muram daripada biasanya,
  138.  
  139. 30
  140. 00:02:11,819 --> 00:02:17,157
  141. yang jika kita saling jujur, membuatku agak
  142. mual. Apa yang terjadi? Beritahu aku.
  143.  
  144. 31
  145. 00:02:17,158 --> 00:02:23,263
  146. Reign menjadi kebal pada Kryptonite sintetis milik
  147. Ms. Luthor lebih cepat dari yang kami harapkan.
  148.  
  149. 32
  150. 00:02:23,264 --> 00:02:27,300
  151. Agar aman, aku telah mengevakuasi L-Corp,
  152. dan aku menyuruh tim penyerang berjaga ...
  153.  
  154. 33
  155. 00:02:27,301 --> 00:02:29,969
  156. ... dengan membawa senjata suara, baju
  157. pelindung, dan granat matahari merah.
  158.  
  159. 34
  160. 00:02:29,970 --> 00:02:33,339
  161. Karena itu tidak berhasil
  162. sama sekali sebelumnya.
  163.  
  164. 35
  165. 00:02:33,340 --> 00:02:37,843
  166. Apa aku tampak tenang dan muram
  167. bagimu sekarang, Mr. Schott?
  168.  
  169. 36
  170. 00:02:38,512 --> 00:02:41,413
  171. Sebaiknya kuaktifkan
  172. benda itu hingga 12.
  173.  
  174. 37
  175. 00:02:43,017 --> 00:02:48,021
  176. Kosmos. Pohon dengan cabang tak
  177. terbatas berbunga dengan bintang-bintang.
  178.  
  179. 38
  180. 00:02:48,022 --> 00:02:55,528
  181. Supergirl ada diluar sana sekarang pada misi untuk
  182. menemukan zat yang akan menyembuhkan ibumu.
  183.  
  184. 39
  185. 00:02:55,529 --> 00:03:01,067
  186. Tak ada banyak hal disana. Bagaimana jika
  187. dia tidak berhasil kembali tepat waktu?
  188.  
  189. 40
  190. 00:03:01,068 --> 00:03:09,042
  191. Dia disebut "Supergirl" karena suatu
  192. alasan. Dia akan kembali, aku janji.
  193.  
  194. 41
  195. 00:03:09,043 --> 00:03:11,611
  196. Kau tahu?
  197.  
  198. 42
  199. 00:03:11,612 --> 00:03:13,646
  200. Kenapa kita tidak keluar dari sini?
  201.  
  202. 43
  203. 00:03:13,647 --> 00:03:17,116
  204. Aku kebetulan tahu dimana ada
  205. mobil penjual es krim yang enak.
  206.  
  207. 44
  208. 00:03:17,117 --> 00:03:21,354
  209. Dan, maksudku, semua topping itu.
  210. /Itulah yang kuperlukan sekarang.
  211.  
  212. 45
  213. 00:03:21,355 --> 00:03:23,355
  214. Ayo lakukan. Aku juga.
  215.  
  216. 46
  217. 00:03:24,858 --> 00:03:29,329
  218. Aku pasti bisa menjadi
  219. astronot./Aku bisa lihat itu.
  220.  
  221. 47
  222. 00:03:29,330 --> 00:03:34,534
  223. Kau tahu, setelah kau melewati mabuk
  224. kendaraan, kupikir kau akan sangat baik.
  225.  
  226. 48
  227. 00:03:34,535 --> 00:03:38,605
  228. Itu lucu, karena aku tak pernah mengalami mabuk
  229. kendaraan sampai kau membawaku berkeliling.
  230.  
  231. 49
  232. 00:03:38,606 --> 00:03:40,707
  233. Payah.
  234.  
  235. 50
  236. 00:03:40,708 --> 00:03:42,909
  237. Baiklah, biar kulihat.
  238.  
  239. 51
  240. 00:03:42,910 --> 00:03:45,011
  241. Ya, itu menakjubkan.
  242.  
  243. 52
  244. 00:03:45,012 --> 00:03:48,681
  245. Aku akan membelikanmu topi itu.
  246. Kau terlihat menggemaskan.
  247.  
  248. 53
  249. 00:03:48,682 --> 00:03:50,416
  250. Itu benar-benar lucu.
  251.  
  252. 54
  253. 00:03:50,417 --> 00:03:53,418
  254. Tunggu, biar kulihat ini.
  255. Baiklah.
  256.  
  257. 55
  258. 00:03:54,021 --> 00:03:56,988
  259. Permisi.
  260.  
  261. 56
  262. 00:03:59,793 --> 00:04:01,694
  263. Oke, begini saja.
  264.  
  265. 57
  266. 00:04:01,695 --> 00:04:06,466
  267. Kenapa tidak aku yang membayar semua ini?
  268. berikan itu, lalu kau pergi beli minuman soda.
  269.  
  270. 58
  271. 00:04:06,467 --> 00:04:08,401
  272. Baiklah.
  273.  
  274. 59
  275. 00:04:08,402 --> 00:04:11,903
  276. Jangan kira aku takkan
  277. menghitung sisa uangnya.
  278.  
  279. 60
  280. 00:04:15,542 --> 00:04:17,477
  281. Senjata!
  282.  
  283. 61
  284. 00:04:27,488 --> 00:04:29,122
  285. Semuanya, mundur!
  286.  
  287. 62
  288. 00:04:36,764 --> 00:04:39,898
  289. Bisa tolong tidak
  290. meledakkan laboratoriumku?
  291.  
  292. 63
  293. 00:04:42,269 --> 00:04:45,871
  294. Jadi, itu bahan peledak
  295. yang mereka bawa.
  296.  
  297. 64
  298. 00:04:47,374 --> 00:04:51,911
  299. Dindingmu sudah tidak berguna
  300. lagi, begitu juga Kryptonite milikmu.
  301.  
  302. 65
  303. 00:04:51,912 --> 00:04:54,746
  304. Aku semakin kuat.
  305.  
  306. 66
  307. 00:04:55,649 --> 00:04:58,318
  308. Selamat pagi, cantik.
  309. Kau sangat cerewet hari ini.
  310.  
  311. 67
  312. 00:04:58,319 --> 00:05:01,688
  313. Menurutmu berapa lama lagi kau
  314. bisa menahanku?/Cukup lama.
  315.  
  316. 68
  317. 00:05:01,689 --> 00:05:04,190
  318. Cukup lama ...
  319.  
  320. 69
  321. 00:05:04,191 --> 00:05:06,459
  322. ... untuk Supergirl kembali.
  323.  
  324. 70
  325. 00:05:06,460 --> 00:05:08,960
  326. Itu benar.
  327.  
  328. 71
  329. 00:05:09,663 --> 00:05:23,009
  330. Aku melihatmu, Lena Kieran Luthor. Aku melihat
  331. kemarahanmu, ketakutanmu, rasa tak percayamu.
  332.  
  333. 72
  334. 00:05:23,010 --> 00:05:26,045
  335. Supergirl adalah
  336. Hail Mary untukmu.
  337.  
  338. 73
  339. 00:05:26,046 --> 00:05:35,315
  340. Kini kau perlu dia dan dia perlu kau, tapi saat semua
  341. ini selesai, masihkah kalian saling membutuhkan?
  342.  
  343. 74
  344. 00:05:36,623 --> 00:05:41,327
  345. Supergirl dan aku mungkin tidak sepenuhnya
  346. sependapat, tapi ada satu hal kami sependapat.
  347.  
  348. 75
  349. 00:05:41,328 --> 00:05:44,930
  350. Yaitu kau perlu dihentikan.
  351.  
  352. 76
  353. 00:05:45,566 --> 00:05:49,135
  354. Jadi nikmatilah momenmu di
  355. bawah sinar matahari, Reign.
  356.  
  357. 77
  358. 00:05:49,136 --> 00:05:54,540
  359. Karena kami akan menyelamatkan
  360. Sam, dan mengakhirimu.
  361.  
  362. 78
  363. 00:05:54,541 --> 00:05:58,277
  364. Satu-satunya cara mengakhiriku
  365. adalah membunuhku.
  366.  
  367. 79
  368. 00:05:58,278 --> 00:06:00,346
  369. Dan Sam.
  370.  
  371. 80
  372. 00:06:00,347 --> 00:06:04,683
  373. Dan kurasa kau tak punya
  374. keberanian untuk itu.
  375.  
  376. 81
  377. 00:06:15,000 --> 00:06:18,398
  378. Ada penuh kota disini.
  379. Bagaimana kita melewatkan ini?
  380.  
  381. 82
  382. 00:06:18,399 --> 00:06:22,201
  383. Kita sendirian.
  384. /Dan tak berdaya.
  385.  
  386. 83
  387. 00:06:22,202 --> 00:06:27,003
  388. Kita sudah menduga itu./Itulah
  389. satu-satunya hal yang benar.
  390.  
  391. 84
  392. 00:06:29,977 --> 00:06:33,146
  393. Sepertinya Batu Hitam
  394. sekitar satu mil ke kota.
  395.  
  396. 85
  397. 00:06:33,147 --> 00:06:37,282
  398. Kita sebaiknya bergerak sebelum
  399. mereka menemukan kita .../Awas!
  400.  
  401. 86
  402. 00:06:42,856 --> 00:06:47,560
  403. Sepertinya kita sudah menghindari
  404. mereka, siapapun mereka.
  405.  
  406. 87
  407. 00:06:47,561 --> 00:06:49,629
  408. Kita punya masalah lain.
  409.  
  410. 88
  411. 00:06:49,630 --> 00:06:52,630
  412. Mereka tampaknya manusia.
  413.  
  414. 89
  415. 00:06:52,633 --> 00:06:57,236
  416. Setidaknya pakaian kita cocok.
  417. /Aku tidak begitu yakin tentang itu.
  418.  
  419. 90
  420. 00:06:57,237 --> 00:06:59,838
  421. Kita perlu ganti pakaian.
  422.  
  423. 91
  424. 00:07:05,312 --> 00:07:07,513
  425. Baiklah.
  426.  
  427. 92
  428. 00:07:10,317 --> 00:07:12,919
  429. Ayo pergi./Ya.
  430.  
  431. 93
  432. 00:07:19,000 --> 00:07:23,863
  433. Kau baik-baik saja?/Ya, hanya
  434. berpikir betapa ironisnya ini.
  435.  
  436. 94
  437. 00:07:23,864 --> 00:07:28,201
  438. Mengenakan penyamaran di tata surya
  439. tampaknya menjadi karmaku.
  440.  
  441. 95
  442. 00:07:28,202 --> 00:07:32,872
  443. Ini diperlukan untuk bertahan hidup.
  444. /Begitu juga Kara Danvers.
  445.  
  446. 96
  447. 00:07:32,873 --> 00:07:37,910
  448. Aku hanya berharap hidupku sehari-hari
  449. tidak harus menyamar. Ini melelahkan.
  450.  
  451. 97
  452. 00:07:37,911 --> 00:07:41,013
  453. Di masa depan, aku hidup di tempat
  454. terbuka. Semua legionnaire begitu.
  455.  
  456. 98
  457. 00:07:41,014 --> 00:07:47,620
  458. Tak ada identitas rahasia, penyamaran. 24 jam,
  459. hanya diriku, Mon-El, dari Legion of Super Heroes.
  460.  
  461. 99
  462. 00:07:47,621 --> 00:07:49,689
  463. Dan itu masih melelahkan.
  464.  
  465. 100
  466. 00:07:49,690 --> 00:07:57,430
  467. Apa yang kita lakukan, tanggung jawab
  468. yang kita miliki, selalu ada bahaya, bukan?
  469.  
  470. 101
  471. 00:07:57,431 --> 00:07:59,431
  472. Kita semakin dekat.
  473.  
  474. 102
  475. 00:07:59,432 --> 00:08:01,499
  476. Lewat sini.
  477.  
  478. 103
  479. 00:08:04,705 --> 00:08:08,608
  480. Tempat ini hebat./Ya, pastikan
  481. jangan sentuh apapun.
  482.  
  483. 104
  484. 00:08:08,609 --> 00:08:11,511
  485. Agen Danvers, Ruby,
  486. bagaimana kabarmu?
  487.  
  488. 105
  489. 00:08:11,512 --> 00:08:13,079
  490. Ya ampun, dia gila.
  491.  
  492. 106
  493. 00:08:13,080 --> 00:08:16,682
  494. Ada orang di taman, ia menembak, dan semua
  495. orang kabur, lalu Alex menangkap granatnya.
  496.  
  497. 107
  498. 00:08:16,683 --> 00:08:19,485
  499. Itu sebenarnya bukan
  500. begitu masalah besar.
  501.  
  502. 108
  503. 00:08:19,486 --> 00:08:24,023
  504. Maksudku, kami baik-baik saja, jadi
  505. semuanya tenang. Ini super tenang.
  506.  
  507. 109
  508. 00:08:24,024 --> 00:08:28,127
  509. Apa kau tenang?/Dengar, kau tahu, ada
  510. beberapa pekerjaan yang harus kulakukan,
  511.  
  512. 110
  513. 00:08:28,128 --> 00:08:32,165
  514. jadi, bagaimana kalau kau mulai membaca
  515. buku "Ada Lovelace" yang kubelikan?
  516.  
  517. 111
  518. 00:08:32,166 --> 00:08:38,004
  519. Tentu./Ya? Baiklah. Kenapa tidak kau
  520. ke ruang konferensi? Membaca disana.
  521.  
  522. 112
  523. 00:08:39,506 --> 00:08:42,475
  524. Seseorang berusaha membunuhku.
  525.  
  526. 113
  527. 00:08:42,476 --> 00:08:44,877
  528. Hal-hal yang tidak tenang.
  529.  
  530. 114
  531. 00:08:44,878 --> 00:08:48,548
  532. Kau yakin kaulah targetnya?
  533. /Seratus persen.
  534.  
  535. 115
  536. 00:08:48,549 --> 00:08:53,019
  537. Teman-teman, ini sangat buruk, oke? Aku tak mau
  538. ada orang gila yang berusaha membunuhku ...
  539.  
  540. 116
  541. 00:08:53,020 --> 00:08:55,621
  542. ... berkeliaran diluar sana
  543. sementara aku mengurus Ruby.
  544.  
  545. 117
  546. 00:08:55,622 --> 00:08:59,825
  547. Dia sudah melalui begitu banyak hal.
  548. Dia melihat begitu banyak hal.
  549.  
  550. 118
  551. 00:08:59,826 --> 00:09:04,764
  552. Dan bagaimana jika dia terluka? Dan itu pada
  553. pengawasanku. Aku tak bisa hidup dengan itu.
  554.  
  555. 119
  556. 00:09:04,765 --> 00:09:06,999
  557. Baiklah, mari ...
  558.  
  559. 120
  560. 00:09:07,000 --> 00:09:11,370
  561. Siapa yang ingin kau mati?
  562. /Darimana kita mulai?
  563.  
  564. 121
  565. 00:09:11,371 --> 00:09:15,208
  566. Oke, ada Griggs, Hellgrammite,
  567. Hannibal. Maksudku...
  568.  
  569. 122
  570. 00:09:15,209 --> 00:09:19,812
  571. Dengar, hellgrammite dan Griggs
  572. sudah di tahan. Jadi bukan.
  573.  
  574. 123
  575. 00:09:19,813 --> 00:09:24,684
  576. Hannibal, sudah kita asingkan setelah invasi
  577. Daxamite./Benar./Oke, jadi mari kita persempit.
  578.  
  579. 124
  580. 00:09:24,685 --> 00:09:26,953
  581. Siapa lagi yang berusaha membunuhku
  582. sebelumnya dan gagal?
  583.  
  584. 125
  585. 00:09:26,954 --> 00:09:31,490
  586. Bagaimana kalau ol' Ricky? Dia
  587. pasti membencimu./Oh, dulu benci.
  588.  
  589. 126
  590. 00:09:31,491 --> 00:09:33,559
  591. Aku menghapus ingatannya, ingat?
  592.  
  593. 127
  594. 00:09:33,560 --> 00:09:38,097
  595. Tapi kita tidak boleh mengabaikan orang
  596. dari masa lalumu, jika ini benar-benar pribadi.
  597.  
  598. 128
  599. 00:09:38,098 --> 00:09:41,200
  600. Mungkin seseorang dari
  601. sebelum kau bekerja di DEO.
  602.  
  603. 129
  604. 00:09:41,201 --> 00:09:44,070
  605. Seseorang yang mungkin
  606. mengancammu sebelumnya.
  607.  
  608. 130
  609. 00:09:44,071 --> 00:09:45,338
  610. Cari Ron Collins.
  611.  
  612. 131
  613. 00:09:45,339 --> 00:09:48,474
  614. "Ronald Collins." Ayo lihat.
  615.  
  616. 132
  617. 00:09:48,475 --> 00:09:53,613
  618. Umur 56 tahun. Baru-baru ini mendapat
  619. pembebasan bersyarat setelah enam kali gagal.
  620.  
  621. 133
  622. 00:09:53,614 --> 00:09:57,149
  623. Ayo lihat. Dia di tahan untuk ...
  624. /Pembunuhan tingkat pertama.
  625.  
  626. 134
  627. 00:09:57,150 --> 00:09:59,725
  628. Aku harusnya tahu. Dia adalah
  629. penangkapan pertamaku.
  630.  
  631. 135
  632. 00:09:59,726 --> 00:10:05,725
  633. Maaf, itu berarti umurmu 17
  634. tahun ketika kau menangkapnya.
  635.  
  636. 136
  637. 00:10:05,726 --> 00:10:07,026
  638. Ya, itu menarik.
  639.  
  640. 137
  641. 00:10:07,027 --> 00:10:11,631
  642. Dia tinggal di Midvale sepanjang hidupnya, lalu
  643. ia pindah ke National City setelah bebas penjara?
  644.  
  645. 138
  646. 00:10:11,632 --> 00:10:17,570
  647. Ini kota besar./Namun, ia pindah
  648. sedekat enam blok dari apartemenmu.
  649.  
  650. 139
  651. 00:10:17,571 --> 00:10:24,443
  652. Oke, aku merusak hidupnya. Dia
  653. berusaha merusak hidupku. Itu pasti dia.
  654.  
  655. 140
  656. 00:10:24,444 --> 00:10:27,647
  657. Winn, tentang Ruby.
  658.  
  659. 141
  660. 00:10:27,648 --> 00:10:32,618
  661. Tidak! Aku tidak bisa. Tidak,
  662. aku tidak mengasuh bayi lagi.
  663.  
  664. 142
  665. 00:10:32,619 --> 00:10:38,357
  666. Usianya 12 tahun, oke? Dia bukan
  667. bayi. Jadi, itu hanya alasanmu saja.
  668.  
  669. 143
  670. 00:10:38,358 --> 00:10:43,194
  671. Tenang, itu akan baik-baik saja.
  672. /Tugas yang sulit, Agen Schott.
  673.  
  674. 144
  675. 00:10:44,798 --> 00:10:46,766
  676. Batu Hitam pasti disana.
  677.  
  678. 145
  679. 00:10:49,269 --> 00:10:51,770
  680. Ayo.
  681.  
  682. 146
  683. 00:10:59,079 --> 00:11:00,846
  684. Kara.
  685.  
  686. 147
  687. 00:11:00,847 --> 00:11:05,918
  688. "Dan di Bumi, jiwa itu
  689. hilang dalam kehancuran."
  690.  
  691. 148
  692. 00:11:05,919 --> 00:11:09,221
  693. "Semoga nyala api mereka selamanya
  694. menyala dalam cahaya Rao. "
  695.  
  696. 149
  697. 00:11:09,222 --> 00:11:12,491
  698. Ini monumen Krypton.
  699.  
  700. 150
  701. 00:11:12,492 --> 00:11:15,861
  702. Ini Krypton./Bukan.
  703.  
  704. 151
  705. 00:11:15,862 --> 00:11:18,029
  706. Ini Argo.
  707.  
  708. 152
  709. 00:11:21,935 --> 00:11:24,036
  710. Jangan bergerak.
  711.  
  712. 153
  713. 00:11:24,037 --> 00:11:26,339
  714. Perkenalkan diri kalian.
  715.  
  716. 154
  717. 00:11:26,340 --> 00:11:28,174
  718. Diam di tempat.
  719.  
  720. 155
  721. 00:11:28,175 --> 00:11:29,408
  722. Jangan bergerak.
  723.  
  724. 156
  725. 00:11:29,409 --> 00:11:31,143
  726. Mundur, penjaga.
  727.  
  728. 157
  729. 00:11:37,884 --> 00:11:40,319
  730. Bu./Kara?
  731.  
  732. 158
  733. 00:11:42,155 --> 00:11:44,622
  734. Apa itu kau?
  735.  
  736. 159
  737. 00:11:50,000 --> 00:11:55,000
  738. akumenang.com
  739. akumenang.com
  740.  
  741. 160
  742. 00:11:55,750 --> 00:11:57,610
  743. Bagaimana kau bisa hidup?
  744.  
  745. 161
  746. 00:11:57,611 --> 00:12:01,814
  747. Ayahmu menciptakan pelindung untuk
  748. melindungi Argo ketika Krypton meledak.
  749.  
  750. 162
  751. 00:12:01,815 --> 00:12:05,885
  752. Kami takkan pernah mengirimmu
  753. pergi jika kami tahu itu akan berhasil.
  754.  
  755. 163
  756. 00:12:05,886 --> 00:12:08,520
  757. Kupikir kau sudah meninggal.
  758.  
  759. 164
  760. 00:12:09,389 --> 00:12:12,291
  761. Aku tidak mengerti. Aku melihat
  762. kapalmu memasuki Zona Phantom.
  763.  
  764. 165
  765. 00:12:12,292 --> 00:12:18,097
  766. Aku terjebak disana bertahun-tahun, tapi
  767. entah bagaimana, kapalku bisa keluar,
  768.  
  769. 166
  770. 00:12:18,098 --> 00:12:21,601
  771. dan aku jatuh ke Bumi bersama Kal-El.
  772. /Kal berhasil. Dia masih hidup.
  773.  
  774. 167
  775. 00:12:21,602 --> 00:12:24,236
  776. Dia sampai disana duluan.
  777. Jika aku tahu ...
  778.  
  779. 168
  780. 00:12:24,237 --> 00:12:30,475
  781. Jika aku tahu Argo disini, jika aku tahu kau masih
  782. hidup, aku takkan pernah berhenti mencarimu.
  783.  
  784. 169
  785. 00:12:35,315 --> 00:12:38,150
  786. Aku mengenali dirimu.
  787.  
  788. 170
  789. 00:12:38,151 --> 00:12:40,753
  790. Pangeran Daxam.
  791.  
  792. 171
  793. 00:12:40,754 --> 00:12:43,656
  794. Tidak ada Daxam lagi.
  795.  
  796. 172
  797. 00:12:43,657 --> 00:12:47,727
  798. Aku hanya Mon-El sekarang, Bu./Tidak
  799. ada juga Krypton lagi. Hanya Argo.
  800.  
  801. 173
  802. 00:12:47,728 --> 00:12:51,530
  803. Dan kau diterima disini.
  804. /Terima kasih.
  805.  
  806. 174
  807. 00:12:54,601 --> 00:12:59,972
  808. Jika kau tidak tahu aku masih hidup, dan kau
  809. tidak mencariku, apa yang membawamu kesini?
  810.  
  811. 175
  812. 00:12:59,973 --> 00:13:03,342
  813. Bumi dalam masalah.
  814.  
  815. 176
  816. 00:13:03,343 --> 00:13:09,715
  817. Ketika Krypton meledak, para pengikut Yuda Kal
  818. mengirim tiga kapal mengejarku, berisi Worldkiller.
  819.  
  820. 177
  821. 00:13:09,716 --> 00:13:14,754
  822. Worldkiller?/Aku menghentikan dua
  823. dari mereka, tapi satu masih hidup. Reign.
  824.  
  825. 178
  826. 00:13:14,755 --> 00:13:20,426
  827. Dan dia meneror bumi. Dia menyakiti orang
  828. yang kucintai, membunuh tanpa pandang bulu.
  829.  
  830. 179
  831. 00:13:20,427 --> 00:13:23,427
  832. Dan kami menemukan sesuatu
  833. yang bisa menghentikannya,
  834.  
  835. 180
  836. 00:13:23,428 --> 00:13:27,867
  837. dan mengikuti tanda
  838. radiasinya kesini.
  839.  
  840. 181
  841. 00:13:27,868 --> 00:13:30,536
  842. Harun-El.
  843.  
  844. 182
  845. 00:13:30,537 --> 00:13:34,138
  846. Batu Hitam Yuda Kal.
  847. /Kau tahu apa itu?
  848.  
  849. 183
  850. 00:13:35,075 --> 00:13:38,310
  851. Setelah kejatuhan, abu dan
  852. kehancuran meracuni udara.
  853.  
  854. 184
  855. 00:13:38,311 --> 00:13:41,514
  856. Kami tak punya perlindungan apapun
  857. saat kami melalui ruang angkasa.
  858.  
  859. 185
  860. 00:13:41,515 --> 00:13:44,483
  861. Kaum muda dan tua yang
  862. pertama jatuh sakit.
  863.  
  864. 186
  865. 00:13:44,484 --> 00:13:49,221
  866. Mereka berjuang di atmosfer baru kami,
  867. paru-paru mereka lebih rentan, lebih lemah.
  868.  
  869. 187
  870. 00:13:49,222 --> 00:13:55,995
  871. Tapi setelah kejatuhan berlalu, pelindung
  872. menjaga atmosfer kami lebih ramah.
  873.  
  874. 188
  875. 00:13:55,996 --> 00:13:59,699
  876. Untuk inilah ayahmu mengorbankan
  877. nyawanya. Tidak ada waktu lagi.
  878.  
  879. 189
  880. 00:13:59,700 --> 00:14:04,970
  881. Argo dalam kegelapan terus-menerus.
  882. Kami kehabisan udara. Kami sekarat.
  883.  
  884. 190
  885. 00:14:04,971 --> 00:14:09,608
  886. Ayahmu mengulang penelitiannya yang belum
  887. selesai untuk menciptakan lingkungan layak huni.
  888.  
  889. 191
  890. 00:14:09,609 --> 00:14:13,946
  891. Dia percaya Harun-El bisa bertindak
  892. sebagai pelindung kota, dan ia benar.
  893.  
  894. 192
  895. 00:14:13,947 --> 00:14:18,517
  896. Warisannya menjaga kami tetap bernapas,
  897. dan melindungi kami dari penjajah.
  898.  
  899. 193
  900. 00:14:18,518 --> 00:14:22,655
  901. Ini membuat kami tersembunyi .../Karena itu kami
  902. tak mendeteksi keberadaanmu di pemindai kami.
  903.  
  904. 194
  905. 00:14:22,656 --> 00:14:26,459
  906. Karena itu tak ada tanda-tanda kehidupan./Dan
  907. karena itu kami tidak bisa menghubungi Bumi.
  908.  
  909. 195
  910. 00:14:26,460 --> 00:14:28,494
  911. Tidak ada sinyal
  912. yang bisa keluar./Tepat.
  913.  
  914. 196
  915. 00:14:28,495 --> 00:14:31,495
  916. Kami menambang semua Harun-El
  917. yang tersisa. Semuanya ada disini.
  918.  
  919. 197
  920. 00:14:31,496 --> 00:14:35,868
  921. Dan setiap onsnya itu berarti
  922. satu lagi waktu kehidupan.
  923.  
  924. 198
  925. 00:14:35,869 --> 00:14:39,505
  926. Karena itu, kami
  927. tidak bisa membaginya.
  928.  
  929. 199
  930. 00:14:39,506 --> 00:14:42,708
  931. Pasti ada jalan. Kami
  932. hanya perlu sedikit.
  933.  
  934. 200
  935. 00:14:42,709 --> 00:14:45,978
  936. Ini bukan hakku untuk
  937. memberikannya.
  938.  
  939. 201
  940. 00:14:45,979 --> 00:14:50,683
  941. Tapi aku akan mengadakan pertemuan
  942. dengan Dewan Tinggi./Terima kasih.
  943.  
  944. 202
  945. 00:14:50,684 --> 00:14:54,553
  946. Ini akan memakan waktu beberapa jam
  947. untuk mengumpulkan para anggota.
  948.  
  949. 203
  950. 00:14:54,554 --> 00:15:02,094
  951. Sementara itu, aku berharap
  952. untuk mengenal putriku.
  953.  
  954. 204
  955. 00:15:08,201 --> 00:15:11,771
  956. Sudah dengar
  957. kabar dari Supergirl?
  958.  
  959. 205
  960. 00:15:11,772 --> 00:15:15,000
  961. Tidak, karena itu aku
  962. masih duduk disini.
  963.  
  964. 206
  965. 00:15:15,001 --> 00:15:22,247
  966. Bisa kau tunjukkan cara kerja semua ini?/Jangan
  967. tersinggung, nak, tapi aku tak perlu bantuan.
  968.  
  969. 207
  970. 00:15:23,450 --> 00:15:28,821
  971. Maka aku bisa menemanimu saja.
  972. /Kau tahu, aku benar-benar sibuk.
  973.  
  974. 208
  975. 00:15:28,822 --> 00:15:32,291
  976. Ya, kau tampak stres.
  977. /Apa aku tampak stres?
  978.  
  979. 209
  980. 00:15:32,292 --> 00:15:36,428
  981. Sungguh? Kau tahu, aku telah menatap
  982. layar komputer bodoh sekitar 36 jam.
  983.  
  984. 210
  985. 00:15:36,429 --> 00:15:42,268
  986. Aku belum tidur. Belum makan apa-apa. Bahkan tak
  987. ada waktu mengeluarkan pizza-ku dari microwave.
  988.  
  989. 211
  990. 00:15:42,269 --> 00:15:46,772
  991. Dari tadi hanya memantau sekitar 10 juta mil dari
  992. luar angkasa menunggu konfirmasi Supergirl ...
  993.  
  994. 212
  995. 00:15:46,773 --> 00:15:49,809
  996. Supergirl kembali ke Bumi
  997. dengan Batu Hitam Yuda Kal,
  998.  
  999. 213
  1000. 00:15:49,810 --> 00:15:58,885
  1001. jadi akhirnya kami bisa menghentikan
  1002. dan mengalahkan .../Ibuku.
  1003.  
  1004. 214
  1005. 00:15:59,886 --> 00:16:02,855
  1006. Reign secara teknis bukan Ibumu.
  1007.  
  1008. 215
  1009. 00:16:02,856 --> 00:16:10,729
  1010. Kau benar. Reign adalah monster,
  1011. dan ibuku telah menghilang.
  1012.  
  1013. 216
  1014. 00:16:10,730 --> 00:16:14,733
  1015. Aku mungkin takkan pernah memperolehnya
  1016. kembali lagi, atau bahkan melihatnya.
  1017.  
  1018. 217
  1019. 00:16:14,734 --> 00:16:20,072
  1020. Apalagi jika Supergirl tidak
  1021. segera kembali./Ya, maaf.
  1022.  
  1023. 218
  1024. 00:16:20,073 --> 00:16:23,709
  1025. Aku juga tidak tidur lagi.
  1026.  
  1027. 219
  1028. 00:16:23,710 --> 00:16:26,477
  1029. Aku lelah, juga.
  1030.  
  1031. 220
  1032. 00:16:48,000 --> 00:16:50,369
  1033. Mau kemana, Sheriff?
  1034. /Jauh darimu.
  1035.  
  1036. 221
  1037. 00:16:50,370 --> 00:16:57,109
  1038. Benar, karena kau lebih memilih menembak dari
  1039. jarak jauh. Atau dari belakang, seperti pengecut.
  1040.  
  1041. 222
  1042. 00:16:57,110 --> 00:17:01,913
  1043. Masalah Kenny Lee sudah lama sekali.
  1044. /Aku tidak berbicara tentang Kenny Lee.
  1045.  
  1046. 223
  1047. 00:17:02,616 --> 00:17:05,283
  1048. Dua gelas dari apapun
  1049. yang dia minum.
  1050.  
  1051. 224
  1052. 00:17:06,620 --> 00:17:10,189
  1053. Aku tidak terkejut. Kau mengirimku
  1054. ke penjara ketika usiamu ...
  1055.  
  1056. 225
  1057. 00:17:10,190 --> 00:17:12,491
  1058. Tujuh belas tahun.
  1059. /Tujuh belas tahun.
  1060.  
  1061. 226
  1062. 00:17:12,492 --> 00:17:15,093
  1063. Kau berusaha membunuhku.
  1064.  
  1065. 227
  1066. 00:17:16,596 --> 00:17:18,464
  1067. Apa kau bercanda?
  1068.  
  1069. 228
  1070. 00:17:18,465 --> 00:17:22,434
  1071. Kau mencoba menembakku
  1072. pagi ini di taman.
  1073.  
  1074. 229
  1075. 00:17:22,435 --> 00:17:27,072
  1076. Di Taman? Ya ampun.
  1077. Apa kau masih 17 tahun?
  1078.  
  1079. 230
  1080. 00:17:27,073 --> 00:17:31,310
  1081. Kau bahkan tak peduli pada banyaknya anak-anak
  1082. yang bisa terluka karena berusaha menghabisiku.
  1083.  
  1084. 231
  1085. 00:17:31,311 --> 00:17:36,815
  1086. Selain itu, apa artinya satu anak lagi mati bagimu,
  1087. kan?/Aku sudah membayar atas perbuatanku.
  1088.  
  1089. 232
  1090. 00:17:36,816 --> 00:17:40,319
  1091. Aku membayar utangku./Perbuatanmu
  1092. adalah membunuh remaja laki-laki.
  1093.  
  1094. 233
  1095. 00:17:40,320 --> 00:17:44,723
  1096. Dan aku harus hidup karena itu! Selamanya.
  1097. /Kau ingin aku merasa kasihan padamu?
  1098.  
  1099. 234
  1100. 00:17:44,724 --> 00:17:50,229
  1101. Mengapa begitu? Aku bahkan
  1102. tidak merasa kasihan pada diriku.
  1103.  
  1104. 235
  1105. 00:17:50,230 --> 00:17:57,303
  1106. Setiap kali kututup mata, aku melihat wajah bocah
  1107. muda itu. Masa depan yang kurenggut darinya.
  1108.  
  1109. 236
  1110. 00:17:57,304 --> 00:18:02,573
  1111. Aku melihat darah bercucuran keluar dari tubuhnya.
  1112. Aku bisa merasakan beratnya pistol di tanganku.
  1113.  
  1114. 237
  1115. 00:18:04,711 --> 00:18:07,980
  1116. Aku bukan orang baik.
  1117. Aku jahat.
  1118.  
  1119. 238
  1120. 00:18:07,981 --> 00:18:15,553
  1121. Dulu aku tidak pernah berpikir diriku
  1122. menjadi pembunuh. Pembunuh anak.
  1123.  
  1124. 239
  1125. 00:18:16,189 --> 00:18:19,625
  1126. Tapi ternyata, aku monster.
  1127.  
  1128. 240
  1129. 00:18:19,626 --> 00:18:26,065
  1130. Dan aku pantas mendapat semua itu. Tapi
  1131. aku tidak berusaha membunuhmu, Danvers.
  1132.  
  1133. 241
  1134. 00:18:26,066 --> 00:18:29,435
  1135. Apa bedanya? Itu takkan
  1136. membuat Kenny hidup lagi.
  1137.  
  1138. 242
  1139. 00:18:29,436 --> 00:18:33,105
  1140. Itu tidak akan menyelamatkanku.
  1141. Aku sudah terkutuk.
  1142.  
  1143. 243
  1144. 00:18:40,747 --> 00:18:42,747
  1145. J'onn, itu bukan Collins.
  1146.  
  1147. 244
  1148. 00:18:51,658 --> 00:18:53,325
  1149. Serius?
  1150.  
  1151. 245
  1152. 00:19:10,616 --> 00:19:13,729
  1153. Aku begitu yakin itu ulah Sheriff.
  1154. /Kita akan mencari tahu ini.
  1155.  
  1156. 246
  1157. 00:19:13,730 --> 00:19:17,204
  1158. Daftar orang-orang yang ingin aku mati tak ada
  1159. habisnya./Semua alasan lagi untuk menentukannya.
  1160.  
  1161. 247
  1162. 00:19:17,205 --> 00:19:22,009
  1163. Tidak, J'onn, kau tidak mengerti. Jika
  1164. Sam tiada, hanya aku yang Ruby miliki.
  1165.  
  1166. 248
  1167. 00:19:22,010 --> 00:19:24,178
  1168. Dan jika aku tiada ...
  1169.  
  1170. 249
  1171. 00:19:24,179 --> 00:19:27,848
  1172. Persetan dengan daftarnya. Jika orang ini
  1173. ingin aku, dia boleh datang menemuiku.
  1174.  
  1175. 250
  1176. 00:19:27,849 --> 00:19:30,849
  1177. Sekarang giliran kita berburu.
  1178. /Kau mau membuat jebakan.
  1179.  
  1180. 251
  1181. 00:19:30,850 --> 00:19:35,687
  1182. Seperti yang kubilang, aku sudah menjadi target,
  1183. kan? Jadi mari pancing orang ini dan habisi dia.
  1184.  
  1185. 252
  1186. 00:19:53,508 --> 00:19:56,043
  1187. Aku ingat bunga ini.
  1188.  
  1189. 253
  1190. 00:19:56,044 --> 00:20:01,682
  1191. Ini bunga Dar-Essa. Kau menaruh
  1192. satu di kamarku saat aku masih kecil.
  1193.  
  1194. 254
  1195. 00:20:01,683 --> 00:20:05,019
  1196. Ini hadiah dari nenekmu pada
  1197. ulang tahun pertamamu.
  1198.  
  1199. 255
  1200. 00:20:05,020 --> 00:20:09,657
  1201. Ya, kau biasa mengukurnya untuk
  1202. melihat sudah seberapa tinggi.
  1203.  
  1204. 256
  1205. 00:20:09,658 --> 00:20:14,328
  1206. Bukankah ini seharusnya ...
  1207. /Tumbuh saat kau tumbuh?
  1208.  
  1209. 257
  1210. 00:20:14,329 --> 00:20:18,466
  1211. Ya, aku memperolehnya untukmu ketika kau
  1212. begitu kecil, tapi kau mendahului Dar-Essa.
  1213.  
  1214. 258
  1215. 00:20:18,467 --> 00:20:23,771
  1216. Kau tumbuh begitu tinggi dan cepat./Aku
  1217. tidak percaya ini selamat dari kejatuhan.
  1218.  
  1219. 259
  1220. 00:20:23,772 --> 00:20:29,910
  1221. Ini kuat, sepertimu. Aku merasa
  1222. seolah-olah telah mengecewakanmu.
  1223.  
  1224. 260
  1225. 00:20:29,911 --> 00:20:35,349
  1226. Ibu .../Tidak, kumohon. Aku seharusnya
  1227. tak menerima bahwa kau sudah meninggal.
  1228.  
  1229. 261
  1230. 00:20:35,350 --> 00:20:38,152
  1231. Aku selalu mengajarimu
  1232. untuk berharap.
  1233.  
  1234. 262
  1235. 00:20:38,153 --> 00:20:41,589
  1236. Tapi aku menyerah./Aku bisa
  1237. mengatakan hal yang sama.
  1238.  
  1239. 263
  1240. 00:20:41,590 --> 00:20:44,992
  1241. Aku berhenti berharap. Kupikir kau
  1242. sudah meninggal bersama Krypton.
  1243.  
  1244. 264
  1245. 00:20:44,993 --> 00:20:47,862
  1246. Tapi disinilah aku,
  1247. dan disinilah kau.
  1248.  
  1249. 265
  1250. 00:20:47,863 --> 00:20:52,930
  1251. Jadi ceritakan tentang hidupmu. Aku
  1252. sudah melewatkan begitu banyak.
  1253.  
  1254. 266
  1255. 00:20:53,235 --> 00:20:55,770
  1256. Oke ...
  1257.  
  1258. 267
  1259. 00:20:55,771 --> 00:21:01,942
  1260. Aku dirawat oleh keluarga yang luar biasa.
  1261. Yeremia, Eliza, seorang kakak, Alex.
  1262.  
  1263. 268
  1264. 00:21:01,943 --> 00:21:10,017
  1265. Seorang kakak?/Dan dia jauh lebih
  1266. dari itu. Dia teman. Dia menakjubkan.
  1267.  
  1268. 269
  1269. 00:21:10,018 --> 00:21:15,690
  1270. Fort Rozz jatuh di Bumi./Fort Rozz
  1271. adalah rasa maluku yang paling dalam.
  1272.  
  1273. 270
  1274. 00:21:15,691 --> 00:21:18,392
  1275. Para tahanan, mereka
  1276. semua selamat?
  1277.  
  1278. 271
  1279. 00:21:18,393 --> 00:21:20,628
  1280. Astra selamat.
  1281.  
  1282. 272
  1283. 00:21:20,629 --> 00:21:22,829
  1284. Non juga.
  1285.  
  1286. 273
  1287. 00:21:23,198 --> 00:21:25,032
  1288. Aku sering memikirkannya.
  1289.  
  1290. 274
  1291. 00:21:25,033 --> 00:21:29,036
  1292. Aku harusnya mendengarkannya, tapi cara
  1293. dia melakukan hal-hal sangat .../Salah.
  1294.  
  1295. 275
  1296. 00:21:29,037 --> 00:21:30,738
  1297. Ya.
  1298.  
  1299. 276
  1300. 00:21:30,739 --> 00:21:39,180
  1301. Dia dan Non berusaha meneror bumi
  1302. untuk sementara waktu, tapi dia berubah.
  1303.  
  1304. 277
  1305. 00:21:39,181 --> 00:21:43,917
  1306. Dia berubah.
  1307. Sebelum dia meninggal.
  1308.  
  1309. 278
  1310. 00:21:44,686 --> 00:21:47,987
  1311. Kami memberinya upacara
  1312. pemakaman Krypton.
  1313.  
  1314. 279
  1315. 00:21:48,090 --> 00:21:55,596
  1316. Di Argo, kami belajar dari kesalahan Krypton. Kami
  1317. melihat masa lalu kami untuk sebuah kemajuan.
  1318.  
  1319. 280
  1320. 00:21:55,597 --> 00:21:58,889
  1321. Kesalahanku adalah yang
  1322. terbesar dari semuanya.
  1323.  
  1324. 281
  1325. 00:21:58,900 --> 00:22:03,971
  1326. Aku memberi begitu banyak penderitaan
  1327. di penjara itu tanpa pikir panjang.
  1328.  
  1329. 282
  1330. 00:22:03,972 --> 00:22:07,274
  1331. Kau hanya melakukan apa
  1332. yang menurutmu benar.
  1333.  
  1334. 283
  1335. 00:22:07,275 --> 00:22:09,910
  1336. Begitu pula Astra.
  1337.  
  1338. 284
  1339. 00:22:09,911 --> 00:22:12,545
  1340. Tapi aku salah.
  1341.  
  1342. 285
  1343. 00:22:13,181 --> 00:22:18,251
  1344. Ini membuat kehilanganmu, kehilangan
  1345. segalanya, untuk mempelajari itu.
  1346.  
  1347. 286
  1348. 00:22:20,188 --> 00:22:24,425
  1349. Bisakah kau memaafkanku?
  1350. /Tentu saja.
  1351.  
  1352. 287
  1353. 00:22:45,847 --> 00:22:49,717
  1354. Permisi. Temanku dan aku berada
  1355. dalam masalah sebelumnya,
  1356.  
  1357. 288
  1358. 00:22:49,718 --> 00:22:55,956
  1359. dan kami harus pinjam ini agar bisa menyesuaikan
  1360. diri./Maksudmu kau perlu itu untuk menyamar.
  1361.  
  1362. 289
  1363. 00:22:55,957 --> 00:23:00,828
  1364. Putri dari Keluarga besar El kembali dari kematian.
  1365. Itu yang semua orang bisa bicarakan hari ini.
  1366.  
  1367. 290
  1368. 00:23:00,829 --> 00:23:05,766
  1369. Aku takutnya tidak punya uang untuk
  1370. membayarmu ini./Simpan saja. Ini hadiah.
  1371.  
  1372. 291
  1373. 00:23:05,767 --> 00:23:08,235
  1374. Ini sebuah kehormatan.
  1375.  
  1376. 292
  1377. 00:23:08,236 --> 00:23:11,438
  1378. Mungkin aku bisa memberikan
  1379. hadiah sebagai gantinya.
  1380.  
  1381. 293
  1382. 00:23:11,439 --> 00:23:15,943
  1383. Anakmu, ia menderita
  1384. paru-paru Thalonite?/Ya.
  1385.  
  1386. 294
  1387. 00:23:15,944 --> 00:23:17,311
  1388. Val?
  1389.  
  1390. 295
  1391. 00:23:18,980 --> 00:23:23,584
  1392. Krypton memberantas penyakit ketika aku
  1393. masih anak-anak, tapi banyak yang tewas.
  1394.  
  1395. 296
  1396. 00:23:23,585 --> 00:23:28,122
  1397. Ini Val./Hei, Val.
  1398. Aku Mon-El.
  1399.  
  1400. 297
  1401. 00:23:28,123 --> 00:23:32,660
  1402. Kau mungkin tidak percaya ini, tapi
  1403. aku sebenarnya dari masa depan.
  1404.  
  1405. 298
  1406. 00:23:32,661 --> 00:23:34,661
  1407. Begitupun ini.
  1408.  
  1409. 299
  1410. 00:23:34,662 --> 00:23:36,798
  1411. Ini disebut ...
  1412.  
  1413. 300
  1414. 00:23:36,799 --> 00:23:39,667
  1415. Kau tahu, tidak penting apa namanya.
  1416.  
  1417. 301
  1418. 00:23:39,668 --> 00:23:44,271
  1419. Yang penting adalah seorang temanku
  1420. yang sangat pintar, dia membuatnya.
  1421.  
  1422. 302
  1423. 00:23:44,272 --> 00:23:47,775
  1424. Namanya Brainy, jadi pastinya pintar, kan?
  1425. Bolehkah aku melihat lenganmu sebentar?
  1426.  
  1427. 303
  1428. 00:23:47,776 --> 00:23:49,376
  1429. Ya.
  1430.  
  1431. 304
  1432. 00:23:51,012 --> 00:23:54,411
  1433. Ukurannya sudah tetap.
  1434. Ini vaksin dan penguat.
  1435.  
  1436. 305
  1437. 00:23:54,412 --> 00:23:58,352
  1438. Ini akan otomatis mendeteksi sel
  1439. jahat dan menyebarkan antibodi.
  1440.  
  1441. 306
  1442. 00:23:58,353 --> 00:24:00,955
  1443. Dia harus memakainya
  1444. selama seminggu.
  1445.  
  1446. 307
  1447. 00:24:00,956 --> 00:24:06,560
  1448. Lalu, mungkin kau bisa mencari orang lain yang
  1449. membutuhkan, dan memberinya pada mereka.
  1450.  
  1451. 308
  1452. 00:24:06,561 --> 00:24:09,262
  1453. Lihat, kan?
  1454.  
  1455. 309
  1456. 00:24:11,266 --> 00:24:14,334
  1457. Ini keajaiban.
  1458.  
  1459. 310
  1460. 00:24:23,311 --> 00:24:27,648
  1461. Tidur disini lagi, ya?/Aku tidak
  1462. benar-benar punya banyak pilihan.
  1463.  
  1464. 311
  1465. 00:24:31,056 --> 00:24:36,056
  1466. Reign menjadi kebal terhadap Kryptonite
  1467. milikku. Jika Supergirl tidak segera kembali,
  1468.  
  1469. 312
  1470. 00:24:36,057 --> 00:24:40,227
  1471. dia akan lebih kuat dan bebas,
  1472. lalu entah apa yang akan terjadi.
  1473.  
  1474. 313
  1475. 00:24:40,228 --> 00:24:44,331
  1476. Tapi aku masih bisa memenuhi tubuhnya
  1477. dengan Kryptonite. Itu akan berhasil.
  1478.  
  1479. 314
  1480. 00:24:44,332 --> 00:24:47,332
  1481. Dia akan overdosis, tapi ...
  1482.  
  1483. 315
  1484. 00:24:47,333 --> 00:24:49,036
  1485. Dia akan mati.
  1486.  
  1487. 316
  1488. 00:24:49,037 --> 00:24:53,771
  1489. Jadi kau kehilangan Sam.
  1490. /Ini Sam atau dunia.
  1491.  
  1492. 317
  1493. 00:24:55,844 --> 00:25:00,500
  1494. Maksudku, masih ada kemungkinan Supergirl
  1495. bisa kembali tepat waktu./Dan jika tidak?
  1496.  
  1497. 318
  1498. 00:25:05,287 --> 00:25:08,287
  1499. James, aku tidak tahu
  1500. harus berbuat apa.
  1501.  
  1502. 319
  1503. 00:25:10,750 --> 00:25:13,727
  1504. Apa yang Sam ingin kau lakukan?
  1505. /Sam ingin aku menyembuhkannya.
  1506.  
  1507. 320
  1508. 00:25:13,728 --> 00:25:17,398
  1509. Tidak, bukan apa yang Sam
  1510. ingin kau lakukan tadinya.
  1511.  
  1512. 321
  1513. 00:25:17,399 --> 00:25:22,969
  1514. Tapi apa yang Sam ingin kau lakukan
  1515. sekarang dengan pilihan yang kau ajukan?
  1516.  
  1517. 322
  1518. 00:25:25,707 --> 00:25:29,707
  1519. Dia akan memilih
  1520. Ruby atas apapun.
  1521.  
  1522. 323
  1523. 00:25:30,712 --> 00:25:35,983
  1524. Bahkan hidupnya sendiri.
  1525. Dia ingin aku melindungi putrinya.
  1526.  
  1527. 324
  1528. 00:25:35,984 --> 00:25:40,984
  1529. Ini pilihan yang sulit, tapi terdengar
  1530. seperti kau sudah punya jawabannya.
  1531.  
  1532. 325
  1533. 00:25:43,500 --> 00:25:48,500
  1534. akumenang.com
  1535. akumenang.com
  1536.  
  1537. 326
  1538. 00:25:52,267 --> 00:25:54,901
  1539. Aku brengsek.
  1540.  
  1541. 327
  1542. 00:25:55,470 --> 00:25:57,703
  1543. Ya.
  1544.  
  1545. 328
  1546. 00:26:02,477 --> 00:26:05,411
  1547. Aku tahu apa yang kau alami.
  1548.  
  1549. 329
  1550. 00:26:06,047 --> 00:26:13,252
  1551. Sungguh, aku tahu. Aku punya hubungan
  1552. yang sangat rumit dengan ayahku.
  1553.  
  1554. 330
  1555. 00:26:15,623 --> 00:26:21,495
  1556. Dia benar-benar mencoba
  1557. membunuhku juga, percaya atau tidak.
  1558.  
  1559. 331
  1560. 00:26:21,496 --> 00:26:27,534
  1561. Dan untuk waktu yang lama,
  1562. aku sangat ketakutan ...
  1563.  
  1564. 332
  1565. 00:26:27,535 --> 00:26:33,071
  1566. bahwa apapun dirinya dulu,
  1567. itu ada dalam diriku, juga.
  1568.  
  1569. 333
  1570. 00:26:34,009 --> 00:26:37,945
  1571. Kau tahu, kejahatan itu.
  1572.  
  1573. 334
  1574. 00:26:37,946 --> 00:26:40,580
  1575. Aku tahu yang kau maksud.
  1576.  
  1577. 335
  1578. 00:26:41,316 --> 00:26:44,184
  1579. Tapi kau tidak jahat.
  1580.  
  1581. 336
  1582. 00:26:44,185 --> 00:26:48,188
  1583. Tidak, memang tidak.
  1584. Hanya brengsek.
  1585.  
  1586. 337
  1587. 00:26:48,189 --> 00:26:53,293
  1588. Supergirl akan kembali.
  1589. Dan aku agak butuh bantuan.
  1590.  
  1591. 338
  1592. 00:26:53,294 --> 00:27:00,634
  1593. Mungkin kau bisa membantuku
  1594. dalam pelacakan Supergirl?
  1595.  
  1596. 339
  1597. 00:27:02,604 --> 00:27:05,906
  1598. Ayolah. Aku akan mengajarimu
  1599. cara menjadi brengsek.
  1600.  
  1601. 340
  1602. 00:27:05,907 --> 00:27:08,847
  1603. Apa semuanya sudah di posisi?
  1604.  
  1605. 341
  1606. 00:27:13,782 --> 00:27:17,284
  1607. Aku ulangi. Apa semuanya
  1608. sudah di posisi?
  1609.  
  1610. 342
  1611. 00:27:17,285 --> 00:27:20,487
  1612. Kami siap, J'onn.
  1613. /Dimengerti.
  1614.  
  1615. 343
  1616. 00:27:20,488 --> 00:27:22,488
  1617. Tetap waspada, semuanya.
  1618.  
  1619. 344
  1620. 00:27:29,397 --> 00:27:31,832
  1621. Kemana saja kau?
  1622.  
  1623. 345
  1624. 00:27:31,833 --> 00:27:34,635
  1625. Melihat-lihat.
  1626.  
  1627. 346
  1628. 00:27:34,636 --> 00:27:37,438
  1629. Kau tidak perlu penyamaran itu.
  1630.  
  1631. 347
  1632. 00:27:37,439 --> 00:27:40,074
  1633. Kau bisa hanya
  1634. jadi dirimu disini.
  1635.  
  1636. 348
  1637. 00:27:40,075 --> 00:27:43,210
  1638. Supergirl./Bukan Supergirl.
  1639.  
  1640. 349
  1641. 00:27:43,211 --> 00:27:45,578
  1642. Kara Zor-El.
  1643.  
  1644. 350
  1645. 00:27:46,214 --> 00:27:49,383
  1646. Apa kau siap?
  1647. /Ya.
  1648.  
  1649. 351
  1650. 00:28:02,764 --> 00:28:05,799
  1651. Izinkan aku memperkenalkan anakku.
  1652.  
  1653. 352
  1654. 00:28:05,800 --> 00:28:07,801
  1655. Kara.
  1656.  
  1657. 353
  1658. 00:28:07,802 --> 00:28:10,416
  1659. Selamat Datang di rumah.
  1660.  
  1661. 354
  1662. 00:28:10,417 --> 00:28:15,125
  1663. Anggota terhormat dari
  1664. Dewan Tinggi Argo City.
  1665.  
  1666. 355
  1667. 00:28:15,126 --> 00:28:17,594
  1668. Terima kasih mau menemuiku
  1669. dalam waktu sesingkat ini.
  1670.  
  1671. 356
  1672. 00:28:17,595 --> 00:28:22,165
  1673. Alura adalah tiang komunitas kami,
  1674. dan anggota lama dari dewan ini.
  1675.  
  1676. 357
  1677. 00:28:22,166 --> 00:28:26,636
  1678. Kami akan lalai dalam
  1679. menolak mendengar putrinya.
  1680.  
  1681. 358
  1682. 00:28:26,637 --> 00:28:30,407
  1683. Seperti yang kalian ketahui, Zor-El dan aku
  1684. memulai rencana untuk menyelamatkan Kara ...
  1685.  
  1686. 359
  1687. 00:28:30,408 --> 00:28:34,077
  1688. ... selama hari-hari kegelapan
  1689. sebelum kehancuran Krypton ini.
  1690.  
  1691. 360
  1692. 00:28:34,078 --> 00:28:36,713
  1693. Kami tidak tahu
  1694. Argo bisa bertahan,
  1695.  
  1696. 361
  1697. 00:28:36,714 --> 00:28:42,218
  1698. jadi kami menaruh Kara, anak tunggal kami,
  1699. ke dalam kapal dan mengirimnya ke bumi.
  1700.  
  1701. 362
  1702. 00:28:42,219 --> 00:28:46,323
  1703. Orang yang menerimanya.
  1704. Mereka menyelamatkannya.
  1705.  
  1706. 363
  1707. 00:28:46,324 --> 00:28:51,294
  1708. Dan sebagai gantinya, dia membantu
  1709. orang-orang di rumah adopsinya.
  1710.  
  1711. 364
  1712. 00:28:51,295 --> 00:28:56,566
  1713. Dia pahlawan yang mewujudkan
  1714. cita-cita terbesar kita.
  1715.  
  1716. 365
  1717. 00:28:56,567 --> 00:29:01,771
  1718. Namun sayangnya, Kara bukan satu-satunya
  1719. Kryptonian yang melakukan perjalanan ke Bumi.
  1720.  
  1721. 366
  1722. 00:29:01,772 --> 00:29:06,843
  1723. Worldkiller mengikuti./Kau harus
  1724. memaafkan sikap ragu kami.
  1725.  
  1726. 367
  1727. 00:29:06,844 --> 00:29:09,245
  1728. Kau sudah pergi lama sekali.
  1729.  
  1730. 368
  1731. 00:29:09,246 --> 00:29:12,849
  1732. Disini di Argo, Worldkillers
  1733. hanyalah cerita anak-anak.
  1734.  
  1735. 369
  1736. 00:29:12,850 --> 00:29:19,456
  1737. Aku tadinya juga ragu untuk percaya hal seperti
  1738. itu bisa menjadi nyata, tapi aku menghadapinya.
  1739.  
  1740. 370
  1741. 00:29:19,457 --> 00:29:21,691
  1742. Dia nyata.
  1743.  
  1744. 371
  1745. 00:29:21,692 --> 00:29:24,828
  1746. Dan ia menyebut dirinya Reign.
  1747.  
  1748. 372
  1749. 00:29:24,829 --> 00:29:30,934
  1750. Aku datang kesini dari seberang bintang
  1751. karena aku tak bisa mengalahkannya sendirian.
  1752.  
  1753. 373
  1754. 00:29:30,935 --> 00:29:32,935
  1755. Dan Bumi dalam bahaya besar.
  1756.  
  1757. 374
  1758. 00:29:32,936 --> 00:29:37,540
  1759. Situasi yang tak menguntungkan jika benar,
  1760. tapi bagaimana Argo bisa membantu?
  1761.  
  1762. 375
  1763. 00:29:37,541 --> 00:29:38,842
  1764. Benar.
  1765.  
  1766. 376
  1767. 00:29:38,843 --> 00:29:44,447
  1768. Kota kami baru pulih. Masih pincang,
  1769. terluka dari trauma kehancuran.
  1770.  
  1771. 377
  1772. 00:29:44,448 --> 00:29:47,150
  1773. Kami tak bisa berkomunikasi
  1774. diluar ruang pelindung kami,
  1775.  
  1776. 378
  1777. 00:29:47,151 --> 00:29:50,151
  1778. apalagi mengirim pasukan atau
  1779. bantuan diluar perbatasannya.
  1780.  
  1781. 379
  1782. 00:29:50,152 --> 00:29:54,488
  1783. Bukan pasukan yang kami butuhkan.
  1784. /Lalu apa yang kau cari?
  1785.  
  1786. 380
  1787. 00:29:55,393 --> 00:29:57,694
  1788. Pemberian ...
  1789.  
  1790. 381
  1791. 00:29:57,695 --> 00:29:59,695
  1792. ... untuk Harun-el.
  1793.  
  1794. 382
  1795. 00:30:04,535 --> 00:30:07,604
  1796. Ada tanda-tanda tersangka?
  1797. /Sangat sepi disini.
  1798.  
  1799. 383
  1800. 00:30:07,605 --> 00:30:14,010
  1801. Tapi aku benar-benar terlihat, jadi jika
  1802. dia akan menyerang, sekarang waktunya.
  1803.  
  1804. 384
  1805. 00:30:14,011 --> 00:30:16,513
  1806. Ayolah. Dimana kau?
  1807.  
  1808. 385
  1809. 00:30:16,514 --> 00:30:20,750
  1810. Kau ingin kami memberi sumber
  1811. daya kami yang paling berharga,
  1812.  
  1813. 386
  1814. 00:30:20,751 --> 00:30:24,087
  1815. garis hidup kami satu-satunya,
  1816. untuk spesies alien?
  1817.  
  1818. 387
  1819. 00:30:24,088 --> 00:30:29,492
  1820. Orang-orang Bumi memiliki cita-cita yang sama.
  1821. Mereka lebih seperti kita dari yang kau sadari.
  1822.  
  1823. 388
  1824. 00:30:29,493 --> 00:30:32,493
  1825. Atau mungkin kau sudah lebih
  1826. seperti mereka dari yang kau sadari.
  1827.  
  1828. 389
  1829. 00:30:32,494 --> 00:30:38,101
  1830. Dengan segala hormat, dewan, bahaya saat
  1831. ini yang melanda Bumi adalah buatan Krypton.
  1832.  
  1833. 390
  1834. 00:30:38,102 --> 00:30:41,102
  1835. Dan aku tidak perlu mengingatkanmu,
  1836. Alura, bahwa Krypton sudah mati.
  1837.  
  1838. 391
  1839. 00:30:42,103 --> 00:30:48,144
  1840. Hanya Argo City yang tersisa./Namun
  1841. dosa Krypton hidup di dalam Worldkiller.
  1842.  
  1843. 392
  1844. 00:30:48,145 --> 00:30:50,615
  1845. Bisakah kau menanggung
  1846. ini sebagai warisan kita?
  1847.  
  1848. 393
  1849. 00:30:50,616 --> 00:30:53,616
  1850. Dewan ini tak peduli dengan
  1851. warisan, hanya bertahan hidup.
  1852.  
  1853. 394
  1854. 00:30:53,617 --> 00:30:57,220
  1855. Dan apa gunanya bertahan hidup
  1856. jika tak ada jiwa untuk diselamatkan?
  1857.  
  1858. 395
  1859. 00:30:57,221 --> 00:31:02,221
  1860. Aku setuju dengan Jul-Us.
  1861. Posisinya arif dan bijaksana.
  1862.  
  1863. 396
  1864. 00:31:07,298 --> 00:31:11,967
  1865. Cek status./Tidak ada
  1866. tanda-tanda tersangka.
  1867.  
  1868. 397
  1869. 00:31:13,304 --> 00:31:16,539
  1870. Tunggu sebentar.
  1871. Kupikir aku dapat sesuatu.
  1872.  
  1873. 398
  1874. 00:31:16,540 --> 00:31:20,175
  1875. Barat laut. Topi bisbol.
  1876.  
  1877. 399
  1878. 00:31:22,046 --> 00:31:28,718
  1879. J'onn, kita ketahuan. Kupikir dia tahu kau bukan
  1880. aku./Bagaimana dia tahu mana yang asli?
  1881.  
  1882. 400
  1883. 00:31:28,719 --> 00:31:33,923
  1884. Entahlah, tapi dia bergerak.
  1885. Aku akan mengejarnya.
  1886.  
  1887. 401
  1888. 00:31:33,924 --> 00:31:37,059
  1889. Tunggu bantuan, Agen Danvers.
  1890.  
  1891. 402
  1892. 00:31:40,331 --> 00:31:42,864
  1893. Sialan, Alex.
  1894.  
  1895. 403
  1896. 00:31:44,368 --> 00:31:49,405
  1897. Pendapatmu tersampaikan dengan
  1898. baik bahwa Krypton sudah mati.
  1899.  
  1900. 404
  1901. 00:31:49,406 --> 00:31:52,242
  1902. Tapi warisannya masih hidup.
  1903.  
  1904. 405
  1905. 00:31:52,243 --> 00:31:54,876
  1906. Untuk baik dan buruk.
  1907.  
  1908. 406
  1909. 00:31:55,146 --> 00:31:58,500
  1910. Ibuku sendiri menjatuhkan
  1911. hukuman tahanan ke Fort Rozz.
  1912.  
  1913. 407
  1914. 00:31:58,501 --> 00:32:01,750
  1915. Narapidana membebaskan diri dan
  1916. melampiaskan amarah mereka di Bumi,
  1917.  
  1918. 408
  1919. 00:32:01,751 --> 00:32:05,187
  1920. banyak dari mereka masih
  1921. berusaha kami tangkap.
  1922.  
  1923. 409
  1924. 00:32:06,323 --> 00:32:14,323
  1925. Ada orang di Bumi yang bekerja setiap hari
  1926. untuk memecahkan kesalahan masa lalu Krypton.
  1927.  
  1928. 410
  1929. 00:32:14,324 --> 00:32:17,467
  1930. Orang-orang yang berusaha
  1931. membuat bumi lebih adil.
  1932.  
  1933. 411
  1934. 00:32:17,468 --> 00:32:22,939
  1935. Atau hanya lebih baik. Orang-orang ini
  1936. menjalani hidup mereka pada pekerjaan ini,
  1937.  
  1938. 412
  1939. 00:32:22,940 --> 00:32:25,842
  1940. dan beberapa bahkan telah
  1941. mengorbankan nyawa mereka.
  1942.  
  1943. 413
  1944. 00:32:25,843 --> 00:32:32,615
  1945. Planet ini, orang-orang ini,
  1946. mereka menerimaku.
  1947.  
  1948. 414
  1949. 00:32:32,616 --> 00:32:36,616
  1950. Alien pendatang dari dunia
  1951. yang mereka tidak tahu.
  1952.  
  1953. 415
  1954. 00:32:36,617 --> 00:32:43,617
  1955. Dunia yang warisannya mengancam jalan hidup
  1956. mereka, dan keselamatan mereka, lagi dan lagi.
  1957.  
  1958. 416
  1959. 00:32:44,328 --> 00:32:48,765
  1960. Dan mereka layak memperoleh
  1961. benda itu karena keberadaan mereka ...
  1962.  
  1963. 417
  1964. 00:32:48,766 --> 00:32:53,736
  1965. ... terancam oleh Worldkiller
  1966. buatan Kryptonian.
  1967.  
  1968. 418
  1969. 00:32:53,737 --> 00:33:03,513
  1970. Ibuku bilang Argo City telah berubah, bahwa
  1971. telah belajar dari kesalahan masa lalu Krypton.
  1972.  
  1973. 419
  1974. 00:33:03,514 --> 00:33:05,949
  1975. Jadi, aku mohon padamu.
  1976.  
  1977. 420
  1978. 00:33:05,950 --> 00:33:08,351
  1979. Beri kami Hadiah Harun-El.
  1980.  
  1981. 421
  1982. 00:33:08,352 --> 00:33:15,525
  1983. Kami tidak perlu banyak. Dan sedikit
  1984. kebaikan ini, akan menyelamatkan Bumi.
  1985.  
  1986. 422
  1987. 00:33:16,295 --> 00:33:19,295
  1988. Pernyataan yang baik,
  1989. Kara Zor-El.
  1990.  
  1991. 423
  1992. 00:33:19,296 --> 00:33:24,367
  1993. Tapi Kepedulianku adalah
  1994. untuk kami yang kau tinggalkan.
  1995.  
  1996. 424
  1997. 00:33:24,368 --> 00:33:28,303
  1998. Aku takut kami tak
  1999. bisa membagi Harun-El.
  2000.  
  2001. 425
  2002. 00:33:31,575 --> 00:33:37,479
  2003. Halo, Agen Danvers. Itu trik yang rapi
  2004. dengan hewan peliharaanmu dari Mars.
  2005.  
  2006. 426
  2007. 00:33:39,917 --> 00:33:43,519
  2008. Aku kenal kau./Bukan aku.
  2009. Tapi saudara kembarku.
  2010.  
  2011. 427
  2012. 00:33:43,520 --> 00:33:46,422
  2013. Dan tentu saja. Bagaimanapun,
  2014. kau yang menangkapnya.
  2015.  
  2016. 428
  2017. 00:33:46,423 --> 00:33:51,423
  2018. Dia berada di Fort Rozz. Dia
  2019. membunuh 12 orang./Bohong!
  2020.  
  2021. 429
  2022. 00:34:05,542 --> 00:34:07,976
  2023. Yang setuju denganku?
  2024.  
  2025. 430
  2026. 00:34:12,683 --> 00:34:17,351
  2027. Dan yang percaya kita harus membantu
  2028. orang-orang Bumi di saat mereka membutuhkan?
  2029.  
  2030. 431
  2031. 00:34:22,593 --> 00:34:25,895
  2032. Dan apa pilihanmu, Selena?
  2033.  
  2034. 432
  2035. 00:34:25,896 --> 00:34:31,000
  2036. Jika Reign ini kuat seperti yang kau katakan,
  2037. apa kau yakin rencana ini akan berhasil?
  2038.  
  2039. 433
  2040. 00:34:31,001 --> 00:34:33,301
  2041. Aku yakin.
  2042.  
  2043. 434
  2044. 00:34:34,505 --> 00:34:37,205
  2045. Kami akan memberi yang kau cari.
  2046.  
  2047. 435
  2048. 00:34:39,476 --> 00:34:41,843
  2049. Terima kasih.
  2050.  
  2051. 436
  2052. 00:34:45,854 --> 00:34:49,627
  2053. Argo terhindar dari nasib Krypton.
  2054.  
  2055. 437
  2056. 00:34:49,628 --> 00:34:53,998
  2057. Tapi apa gunanya peradaban kita jika
  2058. tidak menggunakan waktu luang kita ...
  2059.  
  2060. 438
  2061. 00:34:53,999 --> 00:35:01,638
  2062. ... untuk memperbaiki dosa masa lalu? Kita harus
  2063. menjadi teladan bagi generasi mendatang.
  2064.  
  2065. 439
  2066. 00:35:02,541 --> 00:35:05,642
  2067. Atau bertahan hidup
  2068. tak berarti apa-apa.
  2069.  
  2070. 440
  2071. 00:35:07,880 --> 00:35:09,680
  2072. Terima kasih.
  2073.  
  2074. 441
  2075. 00:35:09,681 --> 00:35:12,681
  2076. Semoga cahaya bersinar
  2077. Rao bersamamu.
  2078.  
  2079. 442
  2080. 00:35:19,792 --> 00:35:24,028
  2081. Sangat senang bertemu denganmu.
  2082. Aku sangat menyukai putrimu.
  2083.  
  2084. 443
  2085. 00:35:24,029 --> 00:35:29,267
  2086. Seperti banyak orang lain di Bumi, dan sepanjang
  2087. waktu. Kau harus sangat bangga dengan dirinya.
  2088.  
  2089. 444
  2090. 00:35:29,268 --> 00:35:31,768
  2091. Aku bangga.
  2092.  
  2093. 445
  2094. 00:35:34,575 --> 00:35:37,575
  2095. Sangat menakjubkan bahwa sesuatu
  2096. yang begitu kecil dan biasa-biasa saja ...
  2097.  
  2098. 446
  2099. 00:35:37,576 --> 00:35:41,844
  2100. ... bisa memegang kunci untuk
  2101. begitu banyak penyelamatan.
  2102.  
  2103. 447
  2104. 00:35:42,014 --> 00:35:44,247
  2105. Untukmu.
  2106.  
  2107. 448
  2108. 00:35:46,318 --> 00:35:50,754
  2109. Terakhir kali aku meninggalkanmu,
  2110. kupikir aku takkan pernah bertemu lagi.
  2111.  
  2112. 449
  2113. 00:35:51,190 --> 00:35:53,723
  2114. Aku tahu lebih baik sekarang.
  2115.  
  2116. 450
  2117. 00:35:56,028 --> 00:35:59,363
  2118. Sekarang pergilah
  2119. selamatkan temanmu.
  2120.  
  2121. 451
  2122. 00:35:59,364 --> 00:36:02,199
  2123. Bumi sedang menunggu
  2124. pahlawannya.
  2125.  
  2126. 452
  2127. 00:36:42,007 --> 00:36:47,578
  2128. Kami baru saja selesai menginterogasi
  2129. penyerangmu. Dia dari Naja Falk 7.
  2130.  
  2131. 453
  2132. 00:36:47,579 --> 00:36:50,948
  2133. Dia bisa membedakan kita dengan
  2134. indera penciumannya yang tinggi.
  2135.  
  2136. 454
  2137. 00:36:50,949 --> 00:36:54,785
  2138. Seluruh daftar tersangka dari masa laluku,
  2139. dan ia bahkan tidak ada di dalamnya.
  2140.  
  2141. 455
  2142. 00:36:54,786 --> 00:36:56,454
  2143. Ya.
  2144.  
  2145. 456
  2146. 00:36:56,455 --> 00:37:00,999
  2147. Ketika kau pertama kali menemuiku tentang
  2148. bekerja di DEO, aku gagal sekolah kedokteran,
  2149.  
  2150. 457
  2151. 00:37:01,000 --> 00:37:06,564
  2152. Aku pemabuk, dan
  2153. benar-benar hilang arah.
  2154.  
  2155. 458
  2156. 00:37:06,565 --> 00:37:09,600
  2157. Tapi kau, J'onn,
  2158. kau memberiku tujuan.
  2159.  
  2160. 459
  2161. 00:37:09,601 --> 00:37:15,540
  2162. Sesuatu untuk bangkit, sesuatu
  2163. untuk mengabdikan hidupku.
  2164.  
  2165. 460
  2166. 00:37:15,541 --> 00:37:20,211
  2167. Tapi hari ini, aku mempertaruhkan
  2168. hidupku untuk itu.
  2169.  
  2170. 461
  2171. 00:37:20,212 --> 00:37:25,618
  2172. Kau tahu, aku melompat tanpa
  2173. ragu-ragu, tanpa berpikir.
  2174.  
  2175. 462
  2176. 00:37:25,617 --> 00:37:31,956
  2177. Dan jujur, itu bahkan bukan bangunan tertinggi
  2178. yang telah kulompati dalam menjalankan tugas.
  2179.  
  2180. 463
  2181. 00:37:31,957 --> 00:37:37,195
  2182. Kau adalah seseorang yang membuat
  2183. pilihan sulit, Alex. Kau bekerja keras.
  2184.  
  2185. 464
  2186. 00:37:37,196 --> 00:37:40,531
  2187. Ya, tepat sekali.
  2188.  
  2189. 465
  2190. 00:37:40,532 --> 00:37:44,569
  2191. Dan itulah diriku. Itu tertanam
  2192. dalam diriku begitu saja.
  2193.  
  2194. 466
  2195. 00:37:44,570 --> 00:37:51,175
  2196. Kau tahu, melompat bangunan, membuat
  2197. musuh. Itu semua bagian dari pekerjaan.
  2198.  
  2199. 467
  2200. 00:37:51,176 --> 00:37:53,578
  2201. Tapi ironinya disini adalah ...
  2202.  
  2203. 468
  2204. 00:37:53,578 --> 00:38:03,020
  2205. ... hal yang harus kulakukan untuk menyelamatkan
  2206. diriku, juga benar-benar bisa membunuhku.
  2207.  
  2208. 469
  2209. 00:38:03,021 --> 00:38:07,991
  2210. Maksudku, satu inci lagi,
  2211. dan aku akan mati.
  2212.  
  2213. 470
  2214. 00:38:08,927 --> 00:38:11,729
  2215. Lalu ...
  2216.  
  2217. 471
  2218. 00:38:11,730 --> 00:38:14,230
  2219. Dia akan kemana?
  2220.  
  2221. 472
  2222. 00:38:21,807 --> 00:38:28,613
  2223. Aku putus dengan Maggie karena ingin menjadi
  2224. seorang ibu. Dan suatu hari, aku akan begitu.
  2225.  
  2226. 473
  2227. 00:38:28,614 --> 00:38:34,652
  2228. Kau tahu, entah dengan seseorang
  2229. atau melakukannya sendiri.
  2230.  
  2231. 474
  2232. 00:38:34,653 --> 00:38:40,258
  2233. Aku tahu itulah yang kuinginkan.
  2234. Dan aku tahu itulah siapa aku.
  2235.  
  2236. 475
  2237. 00:38:40,259 --> 00:38:47,898
  2238. Sama seperti aku tahu bahwa aku orang yang
  2239. akan melompat gedung menghentikan penjahat.
  2240.  
  2241. 476
  2242. 00:38:47,899 --> 00:38:55,900
  2243. Dan aku terus bertanya-tanya. Bisakah
  2244. dua orang itu hidup berdampingan?
  2245.  
  2246. 477
  2247. 00:38:56,308 --> 00:39:02,580
  2248. Dan adilkah? Adilkah untuk orang
  2249. yang akan kutemui saat pulang?
  2250.  
  2251. 478
  2252. 00:39:02,581 --> 00:39:05,349
  2253. Hei, ayolah.
  2254.  
  2255. 479
  2256. 00:39:05,350 --> 00:39:08,886
  2257. Kau mungkin orang yang melompat
  2258. bangunan menghentikan penjahat,
  2259.  
  2260. 480
  2261. 00:39:08,887 --> 00:39:14,725
  2262. tapi kau juga salah satu paling cerdas,
  2263. dan wanita baik hati yang kukenal.
  2264.  
  2265. 481
  2266. 00:39:14,726 --> 00:39:21,861
  2267. Kau agen luar biasa. Dan aku tahu
  2268. kau akan menjadi ibu yang luar biasa.
  2269.  
  2270. 482
  2271. 00:39:22,200 --> 00:39:28,572
  2272. Jadi ketika waktunya tepat, aku tahu kau
  2273. akan membuat pilihan yang tepat untukmu.
  2274.  
  2275. 483
  2276. 00:39:28,573 --> 00:39:30,573
  2277. Terima kasih.
  2278.  
  2279. 484
  2280. 00:39:37,549 --> 00:39:41,152
  2281. Dalam kegelapan
  2282. atas ketiadaan Rao,
  2283.  
  2284. 485
  2285. 00:39:41,153 --> 00:39:48,526
  2286. aku memanggilmu, pembawa
  2287. keadilan, pertanda kematian.
  2288.  
  2289. 486
  2290. 00:39:48,527 --> 00:39:52,930
  2291. Aku memanggilmu, Worldkiller.
  2292.  
  2293. 487
  2294. 00:39:56,368 --> 00:40:01,706
  2295. Tidak ada siapapun untuk berdoa.
  2296. Tidak ada Tuhan, tidak ada Rao.
  2297.  
  2298. 488
  2299. 00:40:01,707 --> 00:40:09,780
  2300. Tidak ada apapun kecuali kau dan aku, dan tombol
  2301. kematian yang kau kira aku tidak melihatnya.
  2302.  
  2303. 489
  2304. 00:40:09,781 --> 00:40:14,184
  2305. Salah satu yang akan mengakhiriku
  2306. sebelum aku mengakhirimu.
  2307.  
  2308. 490
  2309. 00:40:15,620 --> 00:40:20,725
  2310. Kau kuat, kejam.
  2311.  
  2312. 491
  2313. 00:40:20,726 --> 00:40:25,094
  2314. Kau jauh lebih gelap
  2315. dari yang kau sadari.
  2316.  
  2317. 492
  2318. 00:40:26,331 --> 00:40:29,400
  2319. Kau benar-benar sepertiku.
  2320.  
  2321. 493
  2322. 00:40:29,401 --> 00:40:32,403
  2323. Kau berharap.
  2324.  
  2325. 494
  2326. 00:40:32,404 --> 00:40:37,938
  2327. Aku tidak perlu berharap. Aku berdiri disini.
  2328. Aku bisa lihat dengan mataku sendiri.
  2329.  
  2330. 495
  2331. 00:40:38,276 --> 00:40:46,276
  2332. Mata yang sama akan membakarmu dan duniamu
  2333. jika kau tak menekan tombol itu dan mengakhiriku.
  2334.  
  2335. 496
  2336. 00:41:08,462 --> 00:41:12,929
  2337. Lena, kami disini.
  2338. /Kau dapat batunya?
  2339.  
  2340. 497
  2341. 00:41:13,100 --> 00:41:15,100
  2342. Tepat pada waktunya.
  2343.  
  2344. 498
  2345. 00:41:15,500 --> 00:41:20,500
  2346. Translated By
  2347. Reivano Diego R.
  2348.  
  2349. 499
  2350. 00:41:20,500 --> 00:41:25,500
  2351. akumenang.com
  2352. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement