Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,016 --> 00:00:01,081
- Sebelumnya di "The Flash" ...
- 2
- 00:00:01,083 --> 00:00:04,187
- Meskipun upaya lemahmu
- untuk mengubah masa depan,
- 3
- 00:00:04,212 --> 00:00:05,620
- Kau tidak bisa.
- 4
- 00:00:05,645 --> 00:00:08,203
- Semuanya sama, masa
- depan tidak berubah.
- 5
- 00:00:08,228 --> 00:00:10,475
- Jika jawaban yang kita perlukan
- untuk menghentikan Savitar
- 6
- 00:00:10,500 --> 00:00:12,066
- dan menyelamatkanmu
- ada di masa depan,
- 7
- 00:00:12,068 --> 00:00:13,365
- maka aku harus kesana.
- 8
- 00:00:13,390 --> 00:00:14,569
- Caitlin. Seseorang tolong!
- 9
- 00:00:15,898 --> 00:00:17,279
- Dia sudah tiada.
- 10
- 00:00:17,304 --> 00:00:19,687
- Berhenti, itu bukan yang
- diinginkannya. / Aku tidak peduli.
- 11
- 00:00:35,659 --> 00:00:37,292
- 2024.
- 12
- 00:00:37,294 --> 00:00:40,128
- Menurut artikel masa depan
- yang berada di Time vault,
- 13
- 00:00:40,130 --> 00:00:41,362
- Aku masih di Central City.
- 14
- 00:00:41,364 --> 00:00:42,997
- Tidak menyebutkan
- adanya Savitar.
- 15
- 00:00:42,999 --> 00:00:46,601
- Aku mungkin menjebaknya
- di speedforce saat itu.
- 16
- 00:00:46,603 --> 00:00:48,536
- Itulah waktu yang harus aku tuju.
- 17
- 00:00:48,538 --> 00:00:50,605
- 2024.
- 18
- 00:00:50,607 --> 00:00:54,042
- Jika aku menjebaknya, aku
- pasti tahu siapa dia, kan?
- 19
- 00:00:54,044 --> 00:00:55,745
- Iris?
- 20
- 00:00:56,623 --> 00:00:58,456
- Apa yang kau lakukan?
- 21
- 00:00:58,481 --> 00:01:01,182
- Maaf, aku hanya berpikir.
- 22
- 00:01:01,184 --> 00:01:02,550
- Tentang apa?
- 23
- 00:01:02,552 --> 00:01:04,752
- Sama sepertimu, masa depan.
- 24
- 00:01:06,389 --> 00:01:08,256
- Dan Ayahku.
- 25
- 00:01:09,938 --> 00:01:11,993
- Ada apa dengannya?
- 26
- 00:01:14,598 --> 00:01:17,498
- Aku ingin kau berjanji, oke?
- 27
- 00:01:19,870 --> 00:01:23,805
- Jika sesuatu tidak berjalan
- seperti keinginan kita ...
- 28
- 00:01:23,807 --> 00:01:26,132
- jika Savitar membunuhku ...
- / Tidak akan.
- 29
- 00:01:26,157 --> 00:01:27,208
- jika iya ...
- / Tidak akan.
- 30
- 00:01:27,210 --> 00:01:29,610
- jika dia melakukannya, Barry,
- 31
- 00:01:29,844 --> 00:01:33,114
- berjanjilah kau akan berada
- di sana untuk Ayahku.
- 32
- 00:01:33,116 --> 00:01:35,783
- Jangan biarkan dia
- mengabaikan Cecile.
- 33
- 00:01:35,785 --> 00:01:38,219
- Jangan biarkan dia lepas kendali.
- 34
- 00:01:38,221 --> 00:01:40,688
- Pastikan bahwa dia dan Wally ...
- 35
- 00:01:40,690 --> 00:01:42,490
- Berhenti, oke? Kita takkan
- membicarakan hal ini.
- 36
- 00:01:42,492 --> 00:01:44,592
- Kau tidak akan mati. Aku
- sudah bilang, aku punya rencana.
- 37
- 00:01:44,594 --> 00:01:46,845
- Barry, aku ingin kau
- berjanji padaku, oke?
- 38
- 00:01:46,870 --> 00:01:48,336
- Aku serius.
- 39
- 00:01:49,666 --> 00:01:51,392
- Berjanjilah ...
- 40
- 00:01:51,963 --> 00:01:54,769
- bahwa kau akan memastikan
- Ayahku baik-baik saja.
- 41
- 00:02:00,076 --> 00:02:01,943
- Aku berjanji.
- 42
- 00:02:08,572 --> 00:02:09,884
- STAR Labs.
- 43
- 00:02:11,711 --> 00:02:13,555
- Kita harus pergi.
- 44
- 00:02:13,580 --> 00:02:15,102
- Begitukah? / Ya.
- 45
- 00:02:34,769 --> 00:02:38,356
- Oh, mungkin harusnya
- dibuat dari carbyne.
- 46
- 00:02:38,381 --> 00:02:40,369
- Kesalahan pemula.
- 47
- 00:02:43,553 --> 00:02:45,559
- Kau tidak ingin
- menyakitiku, Caitlin.
- 48
- 00:02:45,584 --> 00:02:46,788
- Mungkin harusnya kau menghabiskan
- 49
- 00:02:46,790 --> 00:02:49,924
- sedikit lebih banyak waktu
- menemukan obat untuk penyakitku.
- 50
- 00:02:49,926 --> 00:02:51,592
- Aku peduli padamu, Caitlin.
- 51
- 00:02:51,594 --> 00:02:53,494
- Tunjukkan padaku.
- 52
- 00:02:58,535 --> 00:02:59,901
- Julian! / Ayo!
- 53
- 00:03:13,149 --> 00:03:15,817
- Oh, teman-teman ...
- 54
- 00:03:15,819 --> 00:03:17,618
- Dimana kalian?
- 55
- 00:03:17,620 --> 00:03:20,221
- Apa yang kau lakukan?
- / Mengulur waktu.
- 56
- 00:03:28,566 --> 00:03:30,565
- ♪ Swing low ♪
- (Menikung pelan)
- 57
- 00:03:30,567 --> 00:03:33,568
- ♪ Sweet Chariot ♪
- (Kereta yang cantik)
- 58
- 00:03:33,570 --> 00:03:37,305
- ♪ Coming for to carry me home ♪
- (Datang untuk membawaku pulang)
- 59
- 00:03:37,307 --> 00:03:38,840
- Shh!
- 60
- 00:03:41,978 --> 00:03:43,778
- Hei, bodoh.
- 61
- 00:03:43,780 --> 00:03:46,581
- Pemindai telapak
- tanganku masih berfungsi.
- 62
- 00:03:49,419 --> 00:03:51,652
- Aku tidak ingin melakukan hal ini.
- 63
- 00:03:51,654 --> 00:03:54,255
- Aku tahu kau tak ingin.
- 64
- 00:03:54,257 --> 00:03:56,124
- Tapi aku ingin.
- 65
- 00:03:57,861 --> 00:03:59,093
- Berhenti!
- 66
- 00:03:59,095 --> 00:04:01,162
- Datang untuk menyelamatkan hari?
- 67
- 00:04:01,164 --> 00:04:04,065
- Bagus, sekarang aku
- bisa menyingkirkanmu juga.
- 68
- 00:04:09,072 --> 00:04:11,372
- Caitlin, kau bisa melawan ini.
- 69
- 00:04:11,374 --> 00:04:13,797
- Aku tahu, tapi aku tidak mau.
- 70
- 00:04:24,621 --> 00:04:26,120
- Ketemu?
- 71
- 00:04:26,122 --> 00:04:28,189
- Aku mencari ke seluruh
- bangunan, dia sudah pergi.
- 72
- 00:04:32,585 --> 00:04:35,516
- Translated By
- Reivano Diego R.
- 73
- 00:04:36,566 --> 00:04:38,166
- Hei, Julian, bagaimana
- jika lain kali kau
- 74
- 00:04:38,168 --> 00:04:39,700
- memutuskan untuk
- melepaskan temanku
- 75
- 00:04:39,702 --> 00:04:41,869
- ke dalam setan es,
- sekitar bulan Juli?
- 76
- 00:04:41,871 --> 00:04:43,671
- Aku tahu kau tidak serius.
- 77
- 00:04:43,673 --> 00:04:45,206
- Aku mencoba menyelamatkan
- hidupnya, Cisco.
- 78
- 00:04:45,231 --> 00:04:46,814
- Iris benar, bahkan HR benar.
- 79
- 00:04:46,839 --> 00:04:48,876
- Kita harusnya membawanya ke
- rumah sakit. / Ide cemerlang, ya.
- 80
- 00:04:48,878 --> 00:04:50,478
- Membongkar status
- meta-humannya pada dunia.
- 81
- 00:04:50,480 --> 00:04:51,620
- Itu pasti hebat, ya kan?
- 82
- 00:04:51,645 --> 00:04:53,414
- Hei coba tebak? Dia akan
- melakukan itu juga lagipula.
- 83
- 00:04:53,416 --> 00:04:54,782
- Teman-teman!
- 84
- 00:04:54,784 --> 00:04:57,452
- Berdebat takkan membantu
- kita menemukannya.
- 85
- 00:04:58,588 --> 00:05:00,388
- Mungkin kita harus istirahat sebentar.
- 86
- 00:05:00,390 --> 00:05:02,090
- Ya.
- 87
- 00:05:02,092 --> 00:05:03,991
- Ya, mungkin benar.
- 88
- 00:05:10,233 --> 00:05:11,899
- Aku akan melakukan ini.
- 89
- 00:05:11,901 --> 00:05:14,330
- Aku akan lari ke masa depan.
- 90
- 00:05:14,671 --> 00:05:16,571
- Tunggu apa?
- 91
- 00:05:16,573 --> 00:05:18,705
- Kau ingin melakukan ini sekarang?
- 92
- 00:05:18,730 --> 00:05:20,610
- Barry, Caitlin masih di luar sana.
- 93
- 00:05:20,635 --> 00:05:22,110
- Aku tahu, tapi kita kehabisan waktu.
- 94
- 00:05:22,112 --> 00:05:24,712
- Jika aku dapat menemukan diri masa
- depanku, aku bisa mengetahui siapa Savitar
- 95
- 00:05:24,714 --> 00:05:25,980
- dan cara mengalahkannya.
- 96
- 00:05:25,982 --> 00:05:27,348
- Selain itu, aku bisa
- lari ke masa depan
- 97
- 00:05:27,350 --> 00:05:29,917
- dan kembali seperti
- aku tidak pernah pergi.
- 98
- 00:05:29,919 --> 00:05:31,885
- Baiklah, apa yang
- perlu kita lakukan?
- 99
- 00:05:31,910 --> 00:05:34,155
- Jauhi orang lain dari
- " pipeline " (Arus portal).
- 100
- 00:05:34,157 --> 00:05:36,891
- Barry, terakhir kali kau pergi ke
- masa depan, itu secara tidak sengaja.
- 101
- 00:05:36,893 --> 00:05:38,159
- Bagaimana caranya
- kau ke sana sekarang?
- 102
- 00:05:38,161 --> 00:05:39,660
- Dengan bantuanmu.
- 103
- 00:05:39,662 --> 00:05:41,529
- Kau yakin ini akan berhasil?
- 104
- 00:05:41,531 --> 00:05:43,064
- Aku menghitung
- kekuatan ledakan
- 105
- 00:05:43,066 --> 00:05:44,899
- yang mendorongku ke
- masa depan terakhir kali.
- 106
- 00:05:44,901 --> 00:05:48,385
- Pada kecepatan tercepatmu, kau
- bisa membuat tiga kali kekuatan itu.
- 107
- 00:05:48,410 --> 00:05:50,705
- Ini lebih dari cukup untuk
- sampai dimana aku ingin pergi.
- 108
- 00:05:50,707 --> 00:05:51,908
- Baiklah.
- 109
- 00:05:51,933 --> 00:05:54,026
- Berlarilah secepat yang kau bisa.
- 110
- 00:05:54,051 --> 00:05:55,385
- Aku akan mencoba mengikutinya.
- 111
- 00:05:58,047 --> 00:05:59,719
- Semoga berhasil, bung.
- 112
- 00:06:41,391 --> 00:06:43,146
- 2024.
- 113
- 00:06:44,160 --> 00:06:45,893
- Aku berhasil.
- 114
- 00:06:45,895 --> 00:06:48,420
- Apa itu, gaya lama?
- 115
- 00:07:05,982 --> 00:07:09,083
- Sudah lama tak melihat
- pakaian itu, ya kan, Sayang?
- 116
- 00:07:16,859 --> 00:07:19,563
- Sudah lama tak melihatnya juga.
- 117
- 00:07:23,600 --> 00:07:25,694
- Kurasa kita bisa ...
- 118
- 00:07:25,719 --> 00:07:27,719
- menghidupkan kembali masa lalu.
- 119
- 00:07:27,744 --> 00:07:30,378
- Menghajarnya seperti dulu.
- 120
- 00:07:35,432 --> 00:07:37,482
- Kau sudah lama pergi, jadi ...
- 121
- 00:07:37,507 --> 00:07:39,937
- aku ingatkan ...
- 122
- 00:07:39,962 --> 00:07:41,516
- ini adalah kotaku.
- 123
- 00:07:41,541 --> 00:07:43,575
- Kota kita, sayang.
- 124
- 00:07:43,600 --> 00:07:44,832
- Benar.
- 125
- 00:07:44,857 --> 00:07:46,913
- Kota kami, kesalahanku.
- 126
- 00:07:46,938 --> 00:07:48,477
- Tidak lagi.
- 127
- 00:07:48,479 --> 00:07:50,345
- Apa tadi?
- 128
- 00:07:50,347 --> 00:07:52,188
- Apa kau mengatakan sesuatu, Flash?
- 129
- 00:07:53,353 --> 00:07:55,487
- Kau berada dalam dunia rasa sakit.
- 130
- 00:07:59,557 --> 00:08:02,282
- Kau lebih baik lari, Flash.
- 131
- 00:08:02,307 --> 00:08:06,164
- Lain kali, kita akan melemparnya
- ke dalam sesuatu
- 132
- 00:08:06,166 --> 00:08:08,166
- yang ia takkan bisa keluar.
- 133
- 00:08:08,500 --> 00:08:13,500
- akumenang.com
- akumenang.com
- 134
- 00:08:49,042 --> 00:08:50,692
- Aku tahu itu kau.
- 135
- 00:08:51,567 --> 00:08:53,077
- Cisco.
- 136
- 00:08:55,934 --> 00:08:57,782
- Barry Allen.
- 137
- 00:09:02,492 --> 00:09:04,953
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- 138
- 00:09:05,425 --> 00:09:07,058
- Aku mendapat perasaan.
- 139
- 00:09:07,060 --> 00:09:10,628
- Perasaan yang tidak
- kurasakan dalam waktu lama.
- 140
- 00:09:10,630 --> 00:09:13,097
- Sehingga aku menyusup
- ke kamera keamanan,
- 141
- 00:09:13,099 --> 00:09:15,466
- dan aku melihatmu menghadapi
- Top dan Mirror Master
- 142
- 00:09:15,468 --> 00:09:17,168
- dalam kostum aslimu
- 143
- 00:09:17,170 --> 00:09:18,770
- dengan lambang putih ...
- 144
- 00:09:18,772 --> 00:09:21,039
- edisi 2017, tentu saja.
- 145
- 00:09:24,016 --> 00:09:25,898
- Berada disini...
- 146
- 00:09:26,348 --> 00:09:28,081
- ini bukan kebetulan, bukan?
- 147
- 00:09:31,023 --> 00:09:33,151
- Aku datang ke sini untuk
- beberapa informasi.
- 148
- 00:09:33,153 --> 00:09:35,546
- Dan kemudian aku akan kembali.
- 149
- 00:09:35,742 --> 00:09:37,984
- Informasi apa?
- 150
- 00:09:40,829 --> 00:09:42,126
- 151
- 00:09:42,128 --> 00:09:43,595
- Perjalanan waktu.
- 152
- 00:09:43,597 --> 00:09:45,263
- Ya.
- 153
- 00:09:45,265 --> 00:09:47,432
- Kau mau bilang, kau mungkin
- mengacaukan sesuatu, kan?
- 154
- 00:09:47,434 --> 00:09:49,601
- Jangan khawatir, kekuatanku
- atas deduksi telah berkembang
- 155
- 00:09:49,603 --> 00:09:51,194
- sejak 2017.
- 156
- 00:09:51,219 --> 00:09:52,918
- 2017 ...
- 157
- 00:09:57,944 --> 00:09:59,310
- Savitar.
- 158
- 00:10:01,615 --> 00:10:03,756
- Aku perlu bicara dengan diriku.
- 159
- 00:10:04,521 --> 00:10:06,084
- Apa kau tahu di mana dia?
- 160
- 00:10:11,391 --> 00:10:14,726
- Jadi HR menghentikan
- museum STAR Labs?
- 161
- 00:10:14,728 --> 00:10:18,196
- HR melanjutkan hal-hal lain.
- 162
- 00:10:18,198 --> 00:10:19,631
- Bagaimana Caitlin?
- 163
- 00:10:19,633 --> 00:10:21,199
- Setelah ia menjadi Killer Frost,
- 164
- 00:10:21,201 --> 00:10:22,967
- dia tidak pernah melangkah
- ke gedung ini lagi.
- 165
- 00:10:24,153 --> 00:10:26,871
- Jadi aku menutup tempat ini?
- 166
- 00:10:26,873 --> 00:10:28,518
- Temanku, kau menutup semuanya.
- 167
- 00:10:28,543 --> 00:10:30,008
- STAR Labs, Tim flash ...
- 168
- 00:10:30,010 --> 00:10:31,442
- Kau tidak ingin kami disini.
- 169
- 00:10:31,444 --> 00:10:33,378
- Jadi kau memaksa kami
- pergi. / Kenapa?
- 170
- 00:10:33,380 --> 00:10:35,680
- Kau mengatakan itu karena
- apa yang kami tunjukkan.
- 171
- 00:10:35,682 --> 00:10:38,282
- Bahwa kami adalah pengingat
- bagimu dari rasa kehilanganmu.
- 172
- 00:10:38,284 --> 00:10:41,763
- Tapi kau bukan satu-satunya
- yang kehilangan sesuatu.
- 173
- 00:10:47,845 --> 00:10:49,678
- Apa kau yakin ia ada di sini?
- 174
- 00:10:49,829 --> 00:10:52,355
- Dia tak pernah meninggalkan tempat ini.
- 175
- 00:10:53,238 --> 00:10:55,733
- Nah, apa yang kau lakukan?
- Apa kau takkan ikut denganku?
- 176
- 00:10:55,735 --> 00:10:58,197
- Bung, aku bahkan tak
- seharusnya berada di sini.
- 177
- 00:10:58,222 --> 00:11:00,438
- Dengar, dapatkan yang kau butuhkan,
- 178
- 00:11:00,440 --> 00:11:02,447
- tapi jangan pergi tanpa
- mengucapkan selamat tinggal.
- 179
- 00:11:03,143 --> 00:11:04,791
- Baiklah.
- 180
- 00:11:49,989 --> 00:11:52,090
- Kenapa kau di sini?
- 181
- 00:11:56,196 --> 00:11:58,121
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- 182
- 00:12:09,899 --> 00:12:12,577
- Kau berasal dari sebelum
- ia meninggal, bukan?
- 183
- 00:12:16,127 --> 00:12:18,110
- Kau tidak bisa menyelamatkannya.
- 184
- 00:12:19,452 --> 00:12:21,742
- Ya aku bisa dan akan.
- 185
- 00:12:21,767 --> 00:12:23,254
- Tidak, kau tidak bisa, pulanglah.
- 186
- 00:12:23,256 --> 00:12:25,022
- Katakan saja siapa yang
- ada di balik kostum itu.
- 187
- 00:12:25,024 --> 00:12:26,691
- Oke? Hanya itu
- yang aku butuhkan.
- 188
- 00:12:26,693 --> 00:12:28,593
- Kau beritahu, kami akan melacaknya.
- 189
- 00:12:28,618 --> 00:12:30,204
- Kami akan mencari tahu kelemahannya.
- 190
- 00:12:30,229 --> 00:12:33,026
- Kami akan menghentikannya
- sebelum ia mencoba.
- 191
- 00:12:33,051 --> 00:12:35,399
- Katakan saja siapa Savitar.
- 192
- 00:12:37,737 --> 00:12:39,403
- Aku tidak bisa.
- 193
- 00:12:39,405 --> 00:12:41,126
- Kenapa?
- 194
- 00:12:45,612 --> 00:12:47,812
- Karena aku tidak tahu jawabannya.
- 195
- 00:12:50,216 --> 00:12:53,017
- Maaf, kau berlari sejauh ini
- tak mendapatkan apapun.
- 196
- 00:12:53,019 --> 00:12:55,346
- Kau ingin saran, pulanglah.
- 197
- 00:12:55,371 --> 00:12:57,253
- Habiskan waktu sebanyak-banyaknya
- yang kau bisa bersama Iris.
- 198
- 00:12:57,278 --> 00:12:59,220
- Karena sebentar lagi ...
- 199
- 00:13:00,493 --> 00:13:02,868
- Kau takkan pernah melihatnya lagi.
- 200
- 00:13:12,998 --> 00:13:14,564
- Kau yakin tidak bisa tinggal?
- 201
- 00:13:14,589 --> 00:13:16,440
- Aku tidak akan mendapatkan
- apa yang kuinginkan.
- 202
- 00:13:16,442 --> 00:13:18,009
- Dengar, kita benar-benar
- membutuhkanmu. / Cisco ...
- 203
- 00:13:18,011 --> 00:13:19,610
- Aku sungguh-sungguh.
- Mirror Master dan Top
- 204
- 00:13:19,612 --> 00:13:22,013
- bukan satu-satunya penjahat di kota.
- 205
- 00:13:22,015 --> 00:13:24,015
- Barry, kami tidak
- memiliki Flash di sini.
- 206
- 00:13:24,017 --> 00:13:26,463
- Tidak lagi, oke?
- / Nah, Cisco ...
- 207
- 00:13:26,820 --> 00:13:28,486
- Aku tidak bisa.
- 208
- 00:13:28,488 --> 00:13:30,454
- Maafkan aku.
- 209
- 00:13:30,456 --> 00:13:33,224
- Dengar, senang bertemu
- denganmu dimanapun.
- 210
- 00:13:33,226 --> 00:13:34,525
- Oke?
- 211
- 00:13:36,267 --> 00:13:37,836
- Ya.
- 212
- 00:13:37,861 --> 00:13:39,274
- Aku juga.
- 213
- 00:14:05,602 --> 00:14:08,059
- Kau baik-baik saja? Ada apa?
- 214
- 00:14:08,061 --> 00:14:09,772
- Aku tidak tahu.
- 215
- 00:14:09,797 --> 00:14:12,836
- Portal tidak mau terbuka.
- Aku tidak bisa kembali.
- 216
- 00:14:13,079 --> 00:14:15,233
- Aku tidak bisa
- kembali ke masa lalu.
- 217
- 00:14:20,010 --> 00:14:22,711
- Apa yang terjadi, Cisco?
- / Aku tidak tahu.
- 218
- 00:14:22,713 --> 00:14:25,306
- Mengapa aku tidak bisa membuka
- portal? Bukankah aku berlari cukup cepat?
- 219
- 00:14:25,331 --> 00:14:27,711
- Nah, aku tidak yakin. Kita tak
- memiliki telemetri untuk kostum.
- 220
- 00:14:27,767 --> 00:14:30,181
- Oke, kita harus memikirkan
- hal ini. Aku harus kembali.
- 221
- 00:14:30,205 --> 00:14:31,734
- Kita akan membuatmu
- kembali. Jangan khawatir.
- 222
- 00:14:31,736 --> 00:14:34,003
- Dengar, kabar baiknya,
- Kau selalu dapat kembali
- 223
- 00:14:34,028 --> 00:14:36,304
- tepat ke waktu
- di mana kau pergi,
- 224
- 00:14:36,329 --> 00:14:38,655
- tidak peduli berapa
- lama kau tinggal di sini.
- 225
- 00:14:40,229 --> 00:14:41,970
- Ya.
- 226
- 00:14:43,630 --> 00:14:45,741
- Mungkin ini ulah Scudder atau Dillon.
- 227
- 00:14:45,766 --> 00:14:48,467
- Mereka tampak sedikit berbeda
- dari terakhir kali aku melawan mereka.
- 228
- 00:14:50,227 --> 00:14:51,696
- Lihatlah sekelilingmu.
- 229
- 00:14:51,721 --> 00:14:53,344
- Semuanya berbeda.
- 230
- 00:14:54,942 --> 00:14:56,323
- Kecuali kau.
- 231
- 00:14:56,348 --> 00:14:59,815
- Mungkin ini berarti kita bisa
- menjadi tim kembali bersama-sama.
- 232
- 00:14:59,840 --> 00:15:02,781
- Kenapa kau tidak melakukan itu?
- / Aku sudah berusaha.
- 233
- 00:15:02,783 --> 00:15:04,950
- Percayalah, aku sudah berusaha.
- 234
- 00:15:07,699 --> 00:15:11,323
- Tapi, Caitlin bukan satu satunya
- yang direnggut Killer Frost.
- 235
- 00:15:18,300 --> 00:15:21,501
- 236
- 00:15:26,373 --> 00:15:28,695
- Tidak ada tangan, tidak ada Vibe.
- 237
- 00:15:29,843 --> 00:15:32,015
- Dan tanpa kekuatanku ...
- 238
- 00:15:33,013 --> 00:15:34,490
- tanpamu...
- 239
- 00:15:38,103 --> 00:15:41,186
- Bagaimana dengan yang lain?
- 240
- 00:15:41,188 --> 00:15:42,721
- Julian, Wally?
- 241
- 00:15:42,723 --> 00:15:44,046
- Joe?
- 242
- 00:15:59,029 --> 00:16:01,206
- Sudah lama sekali, Tuan-tuan.
- 243
- 00:16:01,208 --> 00:16:03,408
- Terutama kau, Flash.
- 244
- 00:16:04,578 --> 00:16:06,278
- Lebih dari yang kau tahu.
- 245
- 00:16:08,903 --> 00:16:10,202
- Allen?
- 246
- 00:16:10,227 --> 00:16:11,917
- Ya, ini aku, Julian.
- 247
- 00:16:11,919 --> 00:16:13,657
- Dari masa lalu.
- 248
- 00:16:13,682 --> 00:16:15,540
- 2017.
- 249
- 00:16:16,204 --> 00:16:18,212
- 2017.
- 250
- 00:16:19,260 --> 00:16:21,030
- Tahun dimana semuanya dimulai.
- 251
- 00:16:22,429 --> 00:16:24,882
- Aku akan menganggapmu disini
- untuk beberapa jawaban, kan?
- 252
- 00:16:24,907 --> 00:16:26,554
- Semacam itu.
- 253
- 00:16:27,401 --> 00:16:29,501
- Nah, kau membawanya ke
- tempat yang salah, sobat.
- 254
- 00:16:29,503 --> 00:16:31,503
- Aku hanya ingin dia mengerti.
- 255
- 00:16:31,505 --> 00:16:33,038
- Julian ...
- 256
- 00:16:33,535 --> 00:16:35,273
- Apa aku bisa melihatnya?
- 257
- 00:16:37,111 --> 00:16:39,905
- Aku mencoba menemukan sesuatu
- dalam dirinya yang lebih manusiawi, tapi ...
- 258
- 00:16:39,930 --> 00:16:42,062
- Hanya ini yang bisa kulakukan.
- 259
- 00:16:42,768 --> 00:16:44,273
- Caitlin?
- 260
- 00:16:44,905 --> 00:16:46,507
- Ini aku.
- 261
- 00:16:48,515 --> 00:16:50,989
- Barry Allen ...
- 262
- 00:16:50,991 --> 00:16:53,359
- Aku ...
- / Dari masa lalu.
- 263
- 00:16:53,384 --> 00:16:54,894
- Aku tahu.
- 264
- 00:16:54,919 --> 00:16:57,072
- Tidak ada kebencian di matamu ...
- 265
- 00:16:57,097 --> 00:16:58,780
- belum.
- 266
- 00:16:59,400 --> 00:17:02,668
- Jadi untuk apa pertemuan
- kita yang menyenangkan ini?
- 267
- 00:17:02,670 --> 00:17:06,210
- Datang untuk melihat bagaimana
- hal-hal berubah pada Tim flash?
- 268
- 00:17:07,860 --> 00:17:10,507
- Aku ingin melihat apa
- yang terjadi pada temanku.
- 269
- 00:17:11,145 --> 00:17:14,313
- Aku bukan temanmu, Flash.
- 270
- 00:17:14,315 --> 00:17:16,848
- Aku sangat menyesal
- telah melakukan ini padamu.
- 271
- 00:17:16,850 --> 00:17:18,283
- Aku harusnya menyelamatkanmu.
- 272
- 00:17:18,285 --> 00:17:21,299
- Aku senang kau
- melakukan ini padaku.
- 273
- 00:17:21,324 --> 00:17:23,088
- Tapi Caitlin tidak.
- 274
- 00:17:23,757 --> 00:17:25,378
- Aku mengecewakannya.
- 275
- 00:17:25,403 --> 00:17:28,071
- Tapi takkan lagi ketika aku
- kembali, aku akan menemukanmu.
- 276
- 00:17:28,096 --> 00:17:29,929
- Dan aku akan menolongmu.
- 277
- 00:17:30,308 --> 00:17:33,354
- Kau bukan tandingan Godspeed.
- 278
- 00:17:35,035 --> 00:17:36,335
- 279
- 00:17:39,029 --> 00:17:41,631
- Kau tidak memberi tahunya, kan?
- 280
- 00:17:42,982 --> 00:17:47,771
- Nah, rahasia selalu menjadi
- keahlian kita, bukan?
- 281
- 00:17:47,796 --> 00:17:50,201
- Ketika aku menjadi Killer Frost,
- 282
- 00:17:50,226 --> 00:17:53,985
- Savitar menemuiku
- dan menunjukkan jalan.
- 283
- 00:17:55,322 --> 00:17:57,992
- Kami membuat tim yang hebat.
- 284
- 00:17:58,625 --> 00:18:00,158
- Mengapa kau membantunya?
- 285
- 00:18:00,160 --> 00:18:03,628
- Karena dia memberiku
- hal yang kau tidak bisa,
- 286
- 00:18:03,630 --> 00:18:05,530
- obat untuk penyakitku,
- 287
- 00:18:05,532 --> 00:18:08,400
- merangkul diriku yang sesungguhnya.
- 288
- 00:18:13,674 --> 00:18:15,574
- Kau tahu siapa dia.
- 289
- 00:18:18,679 --> 00:18:20,178
- Siapa dia?
- 290
- 00:18:24,286 --> 00:18:26,385
- Katakan siapa dia.
- 291
- 00:18:29,153 --> 00:18:31,253
- Aku takkan pernah memberi tahu.
- 292
- 00:18:32,823 --> 00:18:36,695
- Kau akan sangat terkejut
- ketika kau mencari tahu.
- 293
- 00:18:38,799 --> 00:18:43,359
- Kau tahu, kupikir anak
- didikmu menghadapi Savitar.
- 294
- 00:18:43,390 --> 00:18:45,498
- Mungkin dia bisa membantumu.
- 295
- 00:18:49,102 --> 00:18:50,671
- Aku perlu menemui Wally.
- 296
- 00:18:51,296 --> 00:18:53,011
- Halo?
- 297
- 00:18:53,013 --> 00:18:56,081
- Hai, aku mencari Wally West?
- 298
- 00:18:56,083 --> 00:18:58,917
- Aku mengenalimu dari foto Joe.
- 299
- 00:18:58,919 --> 00:19:01,453
- Kau Barry, kan?
- / Barry, ya.
- 300
- 00:19:01,455 --> 00:19:04,222
- Ini Cisco. / Hei, Beth.
- 301
- 00:19:04,224 --> 00:19:06,358
- Hei, Cisco. Aku Beth.
- 302
- 00:19:06,360 --> 00:19:07,759
- Masuklah.
- 303
- 00:19:12,544 --> 00:19:14,666
- Aku akan ke atas,
- jika kau butuh sesuatu.
- 304
- 00:19:14,668 --> 00:19:16,601
- Dan tinggallah selama
- yang kau mau.
- 305
- 00:19:16,603 --> 00:19:18,770
- Kami tidak punya
- banyak pengunjung.
- 306
- 00:19:36,983 --> 00:19:38,717
- Hey sobat.
- 307
- 00:19:39,092 --> 00:19:40,992
- Aku membawa seorang teman.
- 308
- 00:19:44,985 --> 00:19:46,828
- Wally?
- 309
- 00:19:48,486 --> 00:19:50,325
- Hei ini aku.
- 310
- 00:19:50,571 --> 00:19:52,471
- Ini Barry.
- 311
- 00:19:57,432 --> 00:19:59,083
- Hei.
- 312
- 00:20:04,151 --> 00:20:06,051
- Kau bisa mendengarku?
- 313
- 00:20:11,503 --> 00:20:12,969
- Apa yang terjadi padanya?
- 314
- 00:20:12,994 --> 00:20:15,995
- Iris meninggal, dan itu ...
- 315
- 00:20:16,034 --> 00:20:19,064
- membuatnya sangat marah.
- 316
- 00:20:19,066 --> 00:20:23,331
- Dan dia mengejar Savitar
- sendirian suatu malam.
- 317
- 00:20:23,660 --> 00:20:26,228
- Joe menemukannya
- pada hari berikutnya
- 318
- 00:20:26,253 --> 00:20:28,417
- dengan tulang belakang hancur.
- 319
- 00:20:29,276 --> 00:20:30,842
- Tak ada yang tahu ia
- melihat apa malam itu,
- 320
- 00:20:30,844 --> 00:20:33,050
- tapi apa pun itu ...
- 321
- 00:20:33,670 --> 00:20:36,138
- dia sudah seperti ini sejak itu.
- 322
- 00:20:36,421 --> 00:20:38,237
- Maafkan aku.
- 323
- 00:20:42,628 --> 00:20:44,661
- Dengar Barry, kau dan Joe ...
- 324
- 00:20:44,686 --> 00:20:46,286
- Dimana dia?
- 325
- 00:20:46,702 --> 00:20:48,159
- Yah, dia tidak di sini,
- 326
- 00:20:48,161 --> 00:20:51,788
- berarti hanya ada satu
- tempat lain yang mungkin.
- 327
- 00:21:07,047 --> 00:21:08,947
- Hei, Joe.
- 328
- 00:21:13,248 --> 00:21:15,286
- Kenapa kau di sini, Barry?
- 329
- 00:21:18,066 --> 00:21:20,208
- Aku hanya ingin menemuimu.
- 330
- 00:21:20,233 --> 00:21:22,427
- Hanya ingin melihat
- bagaimana keadaanmu.
- 331
- 00:21:25,049 --> 00:21:27,255
- Sekarang kau ingin tahu?
- 332
- 00:21:27,660 --> 00:21:30,027
- Setelah sekian lama, sekarang?
- 333
- 00:21:32,390 --> 00:21:34,257
- Uh, Joe ...
- 334
- 00:21:34,282 --> 00:21:36,380
- Aku melakukan yang terbaik.
- 335
- 00:21:42,431 --> 00:21:44,631
- Apa yang terjadi pada kita?
- 336
- 00:21:47,770 --> 00:21:50,969
- kehidupan putriku direnggut.
- 337
- 00:21:51,501 --> 00:21:53,298
- Anak laki-lakiku.
- 338
- 00:21:53,843 --> 00:21:55,982
- Dan kemudian kau
- meninggalkanku, Barry.
- 339
- 00:21:56,912 --> 00:21:59,613
- Bagian terakhir
- dari siapa diriku ...
- 340
- 00:21:59,615 --> 00:22:01,419
- telah hilang.
- 341
- 00:22:01,817 --> 00:22:03,957
- Berbalik dan lari.
- 342
- 00:22:07,353 --> 00:22:09,253
- Aku tidak ada di sana untukmu?
- 343
- 00:22:12,764 --> 00:22:15,729
- Kenapa baru sekarang?
- 344
- 00:22:20,436 --> 00:22:22,836
- Aku ingin kau pergi, Barry.
- 345
- 00:22:25,341 --> 00:22:27,044
- Kumohon.
- 346
- 00:22:37,500 --> 00:22:42,500
- akumenang.com
- akumenang.com
- 347
- 00:22:57,355 --> 00:22:59,032
- Kau berjanji.
- 348
- 00:23:00,072 --> 00:23:03,846
- Kau berjanji padanya kau akan
- berada di sana untuk Joe.
- 349
- 00:23:04,346 --> 00:23:05,913
- Kau tidak mengerti.
- 350
- 00:23:05,915 --> 00:23:08,515
- Aku tidak mengerti apa?
- Kau mengabaikannya?
- 351
- 00:23:08,517 --> 00:23:10,684
- Kau mengabaikannya
- dan orang lain?
- 352
- 00:23:10,686 --> 00:23:13,447
- Kau berjanji! / Bahwa
- aku tidak bisa menjaga!
- 353
- 00:23:13,472 --> 00:23:15,188
- Tidak setelah semua
- yang hilang dariku.
- 354
- 00:23:15,190 --> 00:23:16,690
- Aku sama hancurnya seperti Joe!
- 355
- 00:23:16,692 --> 00:23:18,672
- Aku tidak peduli. / Kau akan!
- 356
- 00:23:20,121 --> 00:23:21,562
- Kau akan.
- 357
- 00:23:23,999 --> 00:23:26,033
- Kau ingin jawaban, Barry?
- 358
- 00:23:26,035 --> 00:23:27,758
- Bagaimana dengan ini?
- 359
- 00:23:27,783 --> 00:23:29,516
- Kau akan kembali.
- 360
- 00:23:29,541 --> 00:23:32,272
- Kau akan melakukan semua yang kau
- bisa pikirkan untuk menyelamatkannya.
- 361
- 00:23:32,274 --> 00:23:34,074
- Kau bahkan akan membuat
- sisa-sisa garis waktumu sendiri,
- 362
- 00:23:34,076 --> 00:23:36,143
- tapi dia akan membunuh mereka semua.
- 363
- 00:23:36,145 --> 00:23:39,545
- Dan kemudian pada
- malam 23 Mei,
- 364
- 00:23:40,107 --> 00:23:42,683
- Iris West akan mati
- dalam pelukanmu.
- 365
- 00:23:42,685 --> 00:23:44,151
- Tidak. / Dan pada saat itu
- 366
- 00:23:44,153 --> 00:23:46,887
- dia menghembuskan
- napas terakhirnya,
- 367
- 00:23:46,889 --> 00:23:49,748
- itu akan terasa seperti kekekalan.
- 368
- 00:23:50,526 --> 00:23:53,068
- Dan itu akan menghancurkanmu.
- 369
- 00:23:54,029 --> 00:23:56,563
- Dia cinta dalam hidupmu, Barry.
- 370
- 00:24:01,437 --> 00:24:03,937
- Dia adalah cinta dalam hidupku.
- 371
- 00:24:10,879 --> 00:24:14,247
- Takkan ada yang tersisa sama sekali
- kecuali menghentikan Savitar.
- 372
- 00:24:16,728 --> 00:24:19,052
- Sehingga kau takkan
- berada di sana untuk Joe.
- 373
- 00:24:19,054 --> 00:24:22,665
- Kau takkan berada di sana ketika
- Caitlin menjadi Killer Frost.
- 374
- 00:24:23,080 --> 00:24:26,236
- Ketika Savitar menghancurkan Wally.
- 375
- 00:24:26,780 --> 00:24:29,353
- Kau takkan berada di sana
- untuk salah satu dari mereka.
- 376
- 00:24:29,494 --> 00:24:32,332
- Tapi kemudian suatu hari,
- kau akan menghentikannya.
- 377
- 00:24:32,334 --> 00:24:35,283
- Kau akan mengurungnya
- di speedforce selamanya.
- 378
- 00:24:36,772 --> 00:24:38,783
- Tapi pada saat itu ...
- 379
- 00:24:39,141 --> 00:24:41,001
- ia sudah menang.
- 380
- 00:24:42,095 --> 00:24:45,479
- Karena semua yang
- kau cintai telah pergi.
- 381
- 00:24:45,481 --> 00:24:47,381
- Termasuk dirimu.
- 382
- 00:24:50,573 --> 00:24:52,822
- Pulanglah, Barry.
- 383
- 00:24:53,288 --> 00:24:55,522
- Tidak ada gunanya kau di sini.
- 384
- 00:25:08,250 --> 00:25:09,916
- Cisco.
- 385
- 00:25:09,918 --> 00:25:11,251
- Apa kau tahu yang
- menahanku di sini?
- 386
- 00:25:11,253 --> 00:25:13,020
- Aku harus pulang.
- 387
- 00:25:13,022 --> 00:25:14,354
- Apa?
- 388
- 00:25:14,356 --> 00:25:15,856
- Kau mau pergi? Sekarang?
- 389
- 00:25:15,858 --> 00:25:17,524
- Dia ...
- 390
- 00:25:17,526 --> 00:25:19,626
- dia takkan membantuku,
- bung. Dia hancur.
- 391
- 00:25:19,651 --> 00:25:21,020
- Dan jika Caitlin
- bekerja bersama Savitar,
- 392
- 00:25:21,045 --> 00:25:22,912
- Aku harus kembali ...
- 393
- 00:25:22,937 --> 00:25:24,398
- sebelum dia hilang selamanya.
- 394
- 00:25:24,400 --> 00:25:25,770
- Bagaimana dengan orang lain?
- 395
- 00:25:25,795 --> 00:25:28,482
- Apa kau tidak ingin membantu mereka?
- / Aku tidak bisa membantu mereka.
- 396
- 00:25:29,803 --> 00:25:31,872
- Aku harusnya tahu.
- 397
- 00:25:31,874 --> 00:25:34,074
- Tidak peduli yang kulakukan,
- 398
- 00:25:34,076 --> 00:25:36,943
- kau akan mengabaikan orang
- orang yang dekat denganmu.
- 399
- 00:25:37,379 --> 00:25:38,745
- Cisco, bukan seperti itu.
- 400
- 00:25:38,747 --> 00:25:41,048
- Aku hanya ... tidak
- bisa tinggal di sini.
- 401
- 00:25:44,887 --> 00:25:47,100
- Tetapi kau ingin aku tinggal.
- 402
- 00:25:47,647 --> 00:25:49,809
- Untuk mengembalikan
- tim bersama-sama.
- 403
- 00:25:53,100 --> 00:25:55,729
- Itu bukan ulah Mirror Master atau
- Top yang melakukan sesuatu padaku.
- 404
- 00:25:55,731 --> 00:25:58,298
- Itu ulahmu, bukan?
- 405
- 00:26:00,235 --> 00:26:02,162
- Ya.
- 406
- 00:26:02,671 --> 00:26:04,528
- Apa yang kau lakukan?
- 407
- 00:26:10,576 --> 00:26:13,888
- Kau tahu bidang resonansi
- yang kau buat ketika lari?
- 408
- 00:26:14,955 --> 00:26:17,055
- Benda ini mengganggu itu.
- 409
- 00:26:20,889 --> 00:26:22,456
- Aku mungkin tidak
- dapat menggunakan
- 410
- 00:26:22,458 --> 00:26:24,997
- kekuatanku, tapi aku masih
- tahu sesuatu tentang teknologi.
- 411
- 00:26:26,862 --> 00:26:28,795
- Mengapa kau menahanku di sini?
- 412
- 00:26:28,797 --> 00:26:30,896
- Karena aku merindukan temanku.
- 413
- 00:26:31,333 --> 00:26:32,766
- Cis ...
- 414
- 00:26:32,768 --> 00:26:35,060
- Jika kau ingin pergi, aku
- takkan menghentikanmu.
- 415
- 00:26:35,471 --> 00:26:36,903
- Aku tidak tahu kenapa aku
- 416
- 00:26:36,905 --> 00:26:39,639
- mengharapkanmu menjadi
- Barry Allen yang kuingat.
- 417
- 00:26:39,842 --> 00:26:42,396
- Orang itu masih memiliki semangat
- yang tersisa dalam dirinya.
- 418
- 00:27:24,052 --> 00:27:25,585
- Kau benar.
- 419
- 00:27:25,587 --> 00:27:27,854
- Ini bukan masa
- depan yang kuinginkan.
- 420
- 00:27:27,856 --> 00:27:31,022
- Aku tak bisa kembali mengetahui
- diriku membiarkan seperti ini.
- 421
- 00:27:31,709 --> 00:27:34,123
- Kau ingin membantuku
- mencoba memperbaikinya?
- 422
- 00:27:34,963 --> 00:27:37,106
- Kupikir kau takkan pernah bertanya.
- 423
- 00:27:37,131 --> 00:27:39,545
- Nah, mari kita satukan tim
- kembali bersama-sama.
- 424
- 00:27:39,570 --> 00:27:40,936
- Bahkan HR
- 425
- 00:27:40,961 --> 00:27:43,403
- Lanjutan Seri Romantis HR,
- 426
- 00:27:43,405 --> 00:27:46,278
- "The Streak vs Mr. Reflecto."
- 427
- 00:27:46,303 --> 00:27:50,710
- "Sama seperti penjahat hendak
- melakukan pukulan fatal,
- 428
- 00:27:50,712 --> 00:27:54,837
- "Florence merasakan tangan
- yang kuat di sekitar pinggang ...
- 429
- 00:27:55,509 --> 00:27:59,329
- "Mengangkatnya seperti bulu."
- 430
- 00:28:00,322 --> 00:28:01,555
- 431
- 00:28:01,557 --> 00:28:03,723
- "Dia dibawa pergi,
- 432
- 00:28:03,725 --> 00:28:05,759
- "Angin bertiup melalui rambutnya,
- 433
- 00:28:05,761 --> 00:28:09,296
- "Sebagai pahlawan misterinya
- akhirnya membawa Florence
- 434
- 00:28:09,298 --> 00:28:11,465
- "ke puncak gunung."
- 435
- 00:28:11,467 --> 00:28:13,733
- Aku suka bagian itu.
- 436
- 00:28:13,735 --> 00:28:15,702
- Aku dulu berada di zona itu.
- 437
- 00:28:15,876 --> 00:28:17,751
- 438
- 00:28:17,776 --> 00:28:19,298
- " Aku menginginkanmu.
- " Aku Tahu.
- 439
- 00:28:20,609 --> 00:28:21,875
- "Dia, ..."
- 440
- 00:28:23,011 --> 00:28:26,880
- "Florence ..."
- 441
- 00:28:26,882 --> 00:28:28,748
- Dan puncak gunung,
- kembali ke puncak gunung.
- 442
- 00:28:30,279 --> 00:28:31,651
- "Aku harus memilikimu ..."
- 443
- 00:28:36,191 --> 00:28:38,191
- Oke, kau tahu?
- 444
- 00:28:38,216 --> 00:28:40,691
- Kita harus threesome ...
- 445
- 00:28:40,729 --> 00:28:43,112
- melakukan sesuatu yang lain.
- 446
- 00:28:43,137 --> 00:28:44,410
- Kupikir...
- 447
- 00:28:57,246 --> 00:28:58,979
- Julian, HR
- 448
- 00:28:58,981 --> 00:29:00,814
- Apa yang sedang terjadi?
- 449
- 00:29:00,816 --> 00:29:03,617
- Aku ingin tahu hal yang sama.
- 450
- 00:29:03,619 --> 00:29:06,152
- Aku hendak memeriksa salah
- satu 'kotak' yang paling penting
- 451
- 00:29:06,154 --> 00:29:07,621
- yang dapat diperiksa dalam hidupnya.
- 452
- 00:29:07,623 --> 00:29:09,222
- Dan siapa yang
- membawa kita ke sini?
- 453
- 00:29:09,224 --> 00:29:10,724
- Aku yang membawa
- kalian semua ke sini.
- 454
- 00:29:10,726 --> 00:29:12,092
- Oh, kau lagi.
- 455
- 00:29:12,094 --> 00:29:13,627
- Bar?
- 456
- 00:29:13,629 --> 00:29:15,830
- Kau terlihat ...
- 457
- 00:29:15,855 --> 00:29:17,388
- Muda?
- 458
- 00:29:17,413 --> 00:29:18,999
- Dia dari masa lalu, Detektif.
- 459
- 00:29:19,001 --> 00:29:21,101
- 2017, tepatnya.
- 460
- 00:29:21,103 --> 00:29:23,236
- Aku tahu sesuatu
- terasa aneh di kuburan.
- 461
- 00:29:23,238 --> 00:29:26,119
- Kau tidak ke makam
- Iris bertahun-tahun.
- 462
- 00:29:26,144 --> 00:29:28,369
- Ya, itulah yang kudengar.
- 463
- 00:29:30,314 --> 00:29:32,779
- Cisco mengatakan padaku,
- atau menunjukkan diriku,
- 464
- 00:29:32,781 --> 00:29:36,154
- kalian tidak menjadi tim
- lagi dalam waktu yang lama.
- 465
- 00:29:36,179 --> 00:29:38,618
- Dan aku tahu bahwa
- akulah alasan untuk itu.
- 466
- 00:29:38,620 --> 00:29:41,454
- kematian Iris seharusnya tidak
- membuatku jauh dari kalian semua.
- 467
- 00:29:41,456 --> 00:29:44,357
- Maksudku, itu harusnya
- membuatku lebih dekat.
- 468
- 00:29:44,359 --> 00:29:46,970
- Ini bukan yang dia (Iris) inginkan.
- 469
- 00:29:47,362 --> 00:29:49,915
- Tapi aku di sini sekarang untuk
- memberitahu kalian bahwa ...
- 470
- 00:29:50,095 --> 00:29:52,566
- apapun yang terjadi di masa lalu,
- 471
- 00:29:52,568 --> 00:29:54,935
- Aku takkan meninggalkan kalian.
- 472
- 00:29:58,440 --> 00:30:01,355
- Apa itu? / Ini
- aplikasi meta-human.
- 473
- 00:30:01,380 --> 00:30:04,128
- Mirror Master dan
- Top berulah lagi.
- 474
- 00:30:04,839 --> 00:30:06,880
- Mari tangkap mereka.
- 475
- 00:30:06,882 --> 00:30:08,782
- Kita sebagai Tim flash?
- 476
- 00:30:08,784 --> 00:30:11,746
- Kita memiliki kesempatan
- untuk menaruh harapan
- 477
- 00:30:11,771 --> 00:30:13,887
- kembali ke hidup kita lagi.
- 478
- 00:30:13,889 --> 00:30:15,388
- Dan aku...
- 479
- 00:30:17,225 --> 00:30:19,225
- Aku benar-benar
- membutuhkannya sekarang.
- 480
- 00:30:19,227 --> 00:30:21,041
- Aku pikir kalian juga.
- 481
- 00:30:23,794 --> 00:30:25,532
- Jadi bagaimana?
- 482
- 00:30:25,534 --> 00:30:28,668
- Kalian siap untuk Tim Flash
- mengalahkan orang-orang jahat lagi?
- 483
- 00:30:33,308 --> 00:30:35,018
- Tim Flash.
- 484
- 00:30:39,147 --> 00:30:40,957
- Tim Flash.
- 485
- 00:30:42,363 --> 00:30:43,450
- Hitungan ketiga.
- 486
- 00:30:43,452 --> 00:30:45,152
- Satu dua...
- 487
- 00:30:49,216 --> 00:30:50,557
- Terima kasih.
- 488
- 00:30:57,432 --> 00:30:59,432
- Sayang, kau memang luar biasa.
- 489
- 00:30:59,434 --> 00:31:01,301
- Hanya ingin bersinar untuk kekasihku.
- 490
- 00:31:03,761 --> 00:31:05,538
- Ya, aku tidak tahu.
- 491
- 00:31:05,540 --> 00:31:08,375
- Itu sedikit terlihat
- norak dari sini.
- 492
- 00:31:08,377 --> 00:31:11,444
- Tapi pakaianku
- memang kuno.
- 493
- 00:31:14,268 --> 00:31:16,643
- Kami sudah beritahu
- untuk menjauh, Flash.
- 494
- 00:31:17,294 --> 00:31:19,370
- Yeah, aku mencoba untuk
- tidak mendengarkan penjahat.
- 495
- 00:31:19,395 --> 00:31:21,895
- Atau orang-orang bodoh.
- 496
- 00:31:21,921 --> 00:31:23,721
- Kalian mendengarku, kan?
- 497
- 00:31:24,799 --> 00:31:27,233
- Ya, Bar, aku bisa
- mendengarmu keras dan jelas.
- 498
- 00:31:29,658 --> 00:31:31,681
- Bung, senangnya bisa kembali.
- 499
- 00:31:33,664 --> 00:31:35,401
- Nah, apa ini ...?
- 500
- 00:31:36,911 --> 00:31:38,378
- Apa yang kau lakukan?
- 501
- 00:31:38,380 --> 00:31:40,913
- Aku punya ...
- / Apa yang kau cari?
- 502
- 00:31:40,915 --> 00:31:42,648
- Aku mencari ... oh.
- 503
- 00:31:44,219 --> 00:31:46,072
- Sekarang aku siap.
- 504
- 00:31:46,658 --> 00:31:48,855
- Harus dilakukan seperti
- yang kau bilang.
- 505
- 00:31:48,857 --> 00:31:51,491
- Flash, ini dua lawan satu.
- 506
- 00:31:51,493 --> 00:31:52,959
- Peluangmu kecil.
- 507
- 00:31:52,961 --> 00:31:54,861
- Aku akan terima taruhan itu.
- 508
- 00:31:56,598 --> 00:31:59,127
- Beri dia guncangan sedikit.
- 509
- 00:31:59,643 --> 00:32:01,430
- Dengan senang hati.
- 510
- 00:32:23,403 --> 00:32:25,198
- Oke, itu baru.
- 511
- 00:32:34,152 --> 00:32:35,502
- Dia tidak bisa bergerak.
- 512
- 00:32:35,527 --> 00:32:37,026
- Mereka menggunakan
- kekuatan mereka bersamaan.
- 513
- 00:32:37,051 --> 00:32:38,938
- Apa yang akan kita lakukan?
- / Bisakah dia menembus atau sesuatu?
- 514
- 00:32:38,940 --> 00:32:40,877
- Itu tidak bekerja pada mereka.
- / Nah, kalau begitu apa?
- 515
- 00:32:40,902 --> 00:32:42,542
- Beri aku benda
- yang di tanganmu.
- 516
- 00:32:42,544 --> 00:32:44,010
- Yang lainnya.
- 517
- 00:32:44,012 --> 00:32:45,678
- Itu lebih masuk akal.
- 518
- 00:32:45,703 --> 00:32:47,549
- Aku dapat mengatur ini
- untuk meniru bidang
- 519
- 00:32:47,574 --> 00:32:48,706
- resonansi dari
- portal Scudder ini,
- 520
- 00:32:48,731 --> 00:32:50,206
- membuat Barry dapat
- memanipulasi cermin.
- 521
- 00:32:50,231 --> 00:32:51,690
- Tapi bagaimana Top?
- / Ini juga akan mengembalikan
- 522
- 00:32:51,715 --> 00:32:53,401
- apapun efek yang dia sebabkan.
- 523
- 00:32:53,441 --> 00:32:55,063
- Ya itu bagus, brilian.
- 524
- 00:32:55,088 --> 00:32:56,299
- Tapi tanpa membuka portal lain,
- 525
- 00:32:56,324 --> 00:32:58,691
- bagaimana mungkin kita bisa
- memasang ke tangannya tepat waktu?
- 526
- 00:33:00,777 --> 00:33:02,737
- Aku yang akan membawanya.
- 527
- 00:33:04,500 --> 00:33:06,773
- Aku melihat yang kalian
- lakukan dari time vault.
- 528
- 00:33:06,798 --> 00:33:08,541
- Kau membutuhkan bantuan.
- 529
- 00:33:09,076 --> 00:33:10,576
- Berikan padaku.
- 530
- 00:33:16,204 --> 00:33:17,660
- Pergi.
- 531
- 00:33:32,295 --> 00:33:34,898
- Kupikir ini waktunya
- aku melakukan sesuatu.
- 532
- 00:33:41,181 --> 00:33:42,709
- Cisco yang membuatnya.
- 533
- 00:33:42,710 --> 00:33:44,910
- Sekarang kekuatannya
- takkan mempengaruhi kita.
- 534
- 00:33:44,912 --> 00:33:46,845
- Kita bisa pergi
- kemanapun dia pergi.
- 535
- 00:33:50,384 --> 00:33:53,945
- Peluang tampak cukup
- seimbang sekarang, kan?
- 536
- 00:33:54,188 --> 00:33:55,587
- Pergi.
- 537
- 00:33:55,589 --> 00:33:57,000
- Pergi.
- 538
- 00:34:00,523 --> 00:34:02,027
- Kau keberatan?
- 539
- 00:34:02,029 --> 00:34:03,647
- Jadilah tamuku.
- 540
- 00:34:27,965 --> 00:34:29,282
- Kena kau.
- 541
- 00:34:41,219 --> 00:34:44,468
- Dalam putaran yang aneh dan penampakan
- pertama selama bertahun-tahun,
- 542
- 00:34:44,493 --> 00:34:47,873
- saksi mata mengklaim tak hanya
- satu tapi dua Scarlet Speedsters
- 543
- 00:34:47,898 --> 00:34:50,828
- yang bertanggung jawab
- menangkap Sam Scudder
- 544
- 00:34:50,853 --> 00:34:52,578
- dan Rosalind Dillon,
- 545
- 00:34:52,594 --> 00:34:54,733
- AKA Mirror Master dan Top.
- 546
- 00:34:54,758 --> 00:34:57,196
- Aku yakin aku mewakili
- semua warga Central City
- 547
- 00:34:57,198 --> 00:34:58,772
- ketika aku mengatakan ini:
- 548
- 00:34:58,797 --> 00:35:00,897
- Flash, jika kau menonton,
- 549
- 00:35:00,899 --> 00:35:02,922
- senang bertemu denganmu lagi.
- 550
- 00:35:05,750 --> 00:35:07,376
- Para hadirin,
- 551
- 00:35:07,401 --> 00:35:09,551
- Tim Flash, kembali lagi.
- 552
- 00:35:09,575 --> 00:35:10,781
- Ya.
- 553
- 00:35:10,806 --> 00:35:13,076
- Ya, kupikir ini langkah
- pertama yang baik, Cisco,
- 554
- 00:35:13,078 --> 00:35:15,412
- tapi ya, kita memiliki
- jalan masing-masing.
- 555
- 00:35:15,414 --> 00:35:17,558
- Terutama aku.
- 556
- 00:35:17,583 --> 00:35:19,454
- Aku mendengar yang kau katakan.
- 557
- 00:35:19,479 --> 00:35:21,045
- Dan kau benar.
- 558
- 00:35:21,070 --> 00:35:22,919
- Iris tidak ingin ini.
- 559
- 00:35:22,921 --> 00:35:25,906
- Dia ingin kita tetap sebagai keluarga.
- 560
- 00:35:27,126 --> 00:35:29,292
- Aku ingkar janji padanya ...
- 561
- 00:35:29,294 --> 00:35:31,061
- pada kalian semua.
- 562
- 00:35:31,549 --> 00:35:33,830
- Kau membuatku sadar,
- meskipun Savitar sudah pergi,
- 563
- 00:35:33,832 --> 00:35:36,838
- Aku telah membiarkannya menang.
- 564
- 00:35:37,069 --> 00:35:39,436
- Aku salah untuk itu.
- 565
- 00:35:39,438 --> 00:35:41,932
- Jika kalian semua bersedia untuk ...
- 566
- 00:35:42,474 --> 00:35:45,049
- mencoba menjadi keluarga lagi ...
- 567
- 00:35:45,598 --> 00:35:47,564
- Kurasa aku juga bisa.
- 568
- 00:35:52,117 --> 00:35:53,583
- Aku tidak tahu mana ...
- 569
- 00:35:53,585 --> 00:35:55,846
- yang harus kupeluk duluan
- dari salah satu kalian.
- 570
- 00:35:55,871 --> 00:35:57,323
- Dia.
- 571
- 00:36:05,030 --> 00:36:08,732
- Yah, aku tidak tahu
- kalau kalian, tapi aku ikut.
- 572
- 00:36:08,734 --> 00:36:10,372
- HR? Kau bagaimana?
- 573
- 00:36:10,397 --> 00:36:12,723
- Yeah, aku punya banyak macam
- kopi dan beberapa bacaan buku ...
- 574
- 00:36:12,748 --> 00:36:15,338
- banyak wanita meninggalkan
- pesona, tapi aku ikut.
- 575
- 00:36:15,340 --> 00:36:16,740
- Kau tahu?
- 576
- 00:36:16,742 --> 00:36:18,975
- kopi gratis untuk geng di HR Jitters.
- 577
- 00:36:18,977 --> 00:36:21,598
- Mungkin ada potongan 10%.
- Aku yang bayar, mari kita pergi.
- 578
- 00:36:27,364 --> 00:36:29,019
- Terima kasih.
- 579
- 00:36:41,798 --> 00:36:45,079
- Terima kasih. / Aku
- tahu betapa sulitnya ini.
- 580
- 00:36:45,292 --> 00:36:47,771
- Tidak, kau tidak
- tahu, Belum.
- 581
- 00:36:47,773 --> 00:36:49,406
- Itulah masalahnya.
- 582
- 00:36:49,408 --> 00:36:52,475
- Dan tak satu pun dari kita bisa
- mengubah yang akan terjadi.
- 583
- 00:36:52,477 --> 00:36:55,045
- Aku berharap bisa membantumu,
- percayalah, sungguh.
- 584
- 00:36:55,047 --> 00:36:58,180
- Tapi kau menjebak
- Savitar di speedforce.
- 585
- 00:36:58,205 --> 00:37:00,572
- Katakan saja bagaimana
- kau melakukannya.
- 586
- 00:37:02,688 --> 00:37:03,920
- Aku punya bantuan.
- 587
- 00:37:03,922 --> 00:37:05,889
- Bantuan dari siapa?
- / Seorang fisikawan.
- 588
- 00:37:05,891 --> 00:37:07,702
- Namanya Tracy Brand.
- 589
- 00:37:07,727 --> 00:37:09,860
- Dia membuat perangkap
- speedforce untukku.
- 590
- 00:37:09,862 --> 00:37:11,516
- Mengapa kau tidak
- memberitahuku sebelumnya?
- 591
- 00:37:11,541 --> 00:37:13,708
- Karena dia tidak
- tahu teknologi itu
- 592
- 00:37:13,733 --> 00:37:15,700
- sampai empat tahun lalu yang lalu.
- 593
- 00:37:17,403 --> 00:37:19,402
- Empat tahun setelah Iris meninggal.
- 594
- 00:37:19,404 --> 00:37:20,879
- 595
- 00:37:27,012 --> 00:37:28,500
- Tunggu sebentar.
- 596
- 00:37:41,411 --> 00:37:43,395
- Aku tidak tahu di mana dia.
- 597
- 00:37:43,896 --> 00:37:45,862
- Dan aku tidak mengerti
- apapun yang ada di sini.
- 598
- 00:37:45,864 --> 00:37:48,636
- Tapi punya semua
- informasi di dalamnya.
- 599
- 00:37:48,661 --> 00:37:51,871
- Mungkin ketika kau kembali,
- kau dapat menemukan dan ...
- 600
- 00:37:51,896 --> 00:37:54,504
- Aku tidak tahu, mungkin bisa
- menguraikannya untukmu.
- 601
- 00:37:54,506 --> 00:37:55,772
- Aku berharap begitu.
- 602
- 00:37:56,875 --> 00:37:58,465
- Tapi jika tidak ...
- 603
- 00:38:01,813 --> 00:38:05,012
- Buatlah beberapa kenangan
- yang baik bersama Iris.
- 604
- 00:38:05,637 --> 00:38:08,356
- Genggam mereka
- seerat mungkin.
- 605
- 00:38:10,239 --> 00:38:11,621
- Semoga berhasil.
- 606
- 00:38:17,121 --> 00:38:19,731
- Aneh, rasanya seperti
- "Back to The Future."
- 607
- 00:38:19,756 --> 00:38:22,165
- Yang akan menjadikanku Doc Brown.
- 608
- 00:38:22,167 --> 00:38:23,879
- Kau takkan memberiku
- beberapa surat, kan?
- 609
- 00:38:25,834 --> 00:38:27,261
- Tidak akan.
- 610
- 00:38:32,644 --> 00:38:35,011
- Aku akan melakukan
- sesuatu untuk memperbaikinya.
- 611
- 00:38:37,271 --> 00:38:40,629
- Kau terlalu hebat dari superhero
- yang kehilangan kekuatan mereka.
- 612
- 00:38:47,311 --> 00:38:48,758
- Hei.
- 613
- 00:38:48,760 --> 00:38:51,215
- Kau tahu kaulah
- sahabat terbaikku, kan?
- 614
- 00:38:51,749 --> 00:38:53,040
- Kau juga, bung.
- 615
- 00:38:58,503 --> 00:39:01,171
- Tunggu, apa kau ...
- 616
- 00:39:01,173 --> 00:39:03,006
- Apa itu tidak berhasil? Apa
- kita perlu mencoba lagi?
- 617
- 00:39:03,008 --> 00:39:05,278
- Tidak, aku pergi.
- Aku kembali.
- 618
- 00:39:05,303 --> 00:39:07,503
- Kau sudah kembali?
- 619
- 00:39:08,113 --> 00:39:10,176
- Aku pergi ke masa depan.
- 620
- 00:39:10,591 --> 00:39:12,092
- Berapa jauh?
- 621
- 00:39:12,117 --> 00:39:13,801
- Delapan tahun dari sekarang.
- 622
- 00:39:13,826 --> 00:39:17,332
- Aku perlu bicara dengan diriku
- dan mencari tahu siapa Savitar.
- 623
- 00:39:17,357 --> 00:39:18,621
- Kau tahu?
- 624
- 00:39:18,623 --> 00:39:20,121
- Tidak.
- 625
- 00:39:20,146 --> 00:39:21,987
- Tapi aku punya petunjuk.
- Sesuatu yang bisa kita gunakan.
- 626
- 00:39:22,012 --> 00:39:23,460
- Sesuatu yang akan membantu
- kita menghentikannya.
- 627
- 00:39:23,462 --> 00:39:26,231
- Barry, kau tahu tentang Caitlin?
- 628
- 00:39:27,265 --> 00:39:29,926
- Dia bersekutu dengan Savitar.
- 629
- 00:39:30,981 --> 00:39:32,864
- Mengapa dia melakukan itu?
- 630
- 00:39:33,505 --> 00:39:34,871
- Aku tidak tahu.
- 631
- 00:39:34,873 --> 00:39:37,974
- Tapi kita perlu menemukannya,
- sebelum dia hilang dari kita selamanya.
- 632
- 00:39:37,976 --> 00:39:39,642
- Baiklah, aku akan ke CCPD.
- 633
- 00:39:39,644 --> 00:39:41,746
- Ya, dan kita akan ...
- 634
- 00:39:41,771 --> 00:39:43,123
- Kita akan tetap di sini, kan?
- 635
- 00:39:43,148 --> 00:39:45,281
- Benar, tim? Tim Flash.
- 636
- 00:39:45,676 --> 00:39:47,176
- Hitungan ketiga.
- 637
- 00:39:49,788 --> 00:39:52,114
- Oke.
- 638
- 00:39:52,139 --> 00:39:53,839
- Joe.
- 639
- 00:39:58,634 --> 00:39:59,900
- Aku menyayangimu.
- 640
- 00:40:01,850 --> 00:40:03,542
- Aku menyayangimu juga.
- 641
- 00:40:06,004 --> 00:40:07,837
- Kau baik-baik saja?
- / Ya aku baik-baik saja.
- 642
- 00:40:07,839 --> 00:40:09,395
- Aku hanya ...
- 643
- 00:40:09,808 --> 00:40:12,208
- Aku hanya ingin kau
- tahu apapun yang terjadi,
- 644
- 00:40:12,210 --> 00:40:14,918
- Aku akan selalu ada untukmu.
- 645
- 00:40:16,036 --> 00:40:17,981
- Aku tahu itu, Bar.
- 646
- 00:40:17,983 --> 00:40:19,416
- Aku tahu.
- 647
- 00:40:19,418 --> 00:40:20,950
- Terima kasih.
- 648
- 00:40:31,329 --> 00:40:33,446
- Apa itu tadi?
- 649
- 00:40:34,587 --> 00:40:37,477
- Aku hanya menjaga
- janji yang kubuat untukmu.
- 650
- 00:40:45,000 --> 00:40:50,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- 651
- 00:40:56,839 --> 00:40:59,790
- Aku sudah menunggumu.
- 652
- 00:40:59,791 --> 00:41:01,939
- Jangan takut, anakku.
- 653
- 00:41:01,964 --> 00:41:05,633
- Aku datang hanya untuk
- menawarkan yang kau inginkan.
- 654
- 00:41:05,658 --> 00:41:07,164
- Dan apa itu?
- 655
- 00:41:07,165 --> 00:41:09,431
- Keselamatan.
- 656
- 00:41:09,981 --> 00:41:11,642
- Kau ingin menyembuhkanku?
- 657
- 00:41:11,667 --> 00:41:13,767
- Mengubahku kembali
- menjadi Caitlin Snow?
- 658
- 00:41:13,792 --> 00:41:15,115
- Tidak.
- 659
- 00:41:15,140 --> 00:41:17,774
- Aku ingin memastikan Caitlin ...
- 660
- 00:41:17,776 --> 00:41:20,196
- tidak pernah kembali.
- 661
- 00:41:20,612 --> 00:41:22,946
- Mengapa aku harus
- mempercayaimu?
- 662
- 00:41:47,439 --> 00:41:49,304
- Apa yang perlu
- kulakukan untukmu?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement