Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 25th, 2020
93
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 82.80 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:46,960 --> 00:00:51,240
  3. AZ OPERAHÁZ FANTOMJA
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:52,490 --> 00:01:54,170
  7. NYILVÁNOS ÁRVERÉS
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:54,701 --> 00:01:57,421
  11. Elkelt.
  12. Az ön száma, uram? Köszönöm.
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:57,744 --> 00:01:59,304
  16. 663. tétel.
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:59,705 --> 00:02:03,185
  20. Chalumeau
  21. Hannibál címû operájának plakátja.
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:03,710 --> 00:02:06,110
  25. - Tekintsék meg!
  26. - Ki ajánl érte 10 frankot?
  27.  
  28. 7
  29. 00:02:06,964 --> 00:02:08,324
  30. 5-öt?
  31.  
  32. 8
  33. 00:02:08,882 --> 00:02:12,682
  34. 6, 7.
  35. 7 frank öntõl, uram.
  36.  
  37. 9
  38. 00:02:13,095 --> 00:02:14,135
  39. 8?
  40.  
  41. 10
  42. 00:02:14,432 --> 00:02:16,472
  43. 8 elõször. Másodszor.
  44.  
  45. 11
  46. 00:02:16,598 --> 00:02:19,598
  47. Elkelt! Monsieur Deferre-é.
  48.  
  49. 12
  50. 00:02:19,811 --> 00:02:21,811
  51. Köszönöm, uram.
  52.  
  53. 13
  54. 00:02:22,189 --> 00:02:23,909
  55. 664. tétel:
  56.  
  57. 14
  58. 00:02:24,232 --> 00:02:26,272
  59. egy fapisztoly
  60. és 3 emberi koponya
  61.  
  62. 15
  63. 00:02:26,609 --> 00:02:29,769
  64. Meyerbeer Ördög Róbertjének
  65. 1831-es bemutatójából.
  66.  
  67. 16
  68. 00:02:30,155 --> 00:02:33,635
  69. 10 frankról indul.
  70. Köszönöm. Még mindig 10.
  71.  
  72. 17
  73. 00:02:34,034 --> 00:02:35,874
  74. 15, köszönöm.
  75.  
  76. 18
  77. 00:02:36,286 --> 00:02:38,606
  78. Elkelt 15-ért.
  79.  
  80. 19
  81. 00:02:40,041 --> 00:02:41,881
  82. A száma, uram?
  83.  
  84. 20
  85. 00:02:42,919 --> 00:02:45,359
  86. 665. tétel, hölgyeim és uraim:
  87.  
  88. 21
  89. 00:02:45,715 --> 00:02:49,515
  90. zongoraverklit mintázó
  91. papírmasé zenélõ doboz.
  92.  
  93. 22
  94. 00:02:50,010 --> 00:02:53,450
  95. Rajta perzsa öltözéket
  96. viselõ majomfigura,
  97.  
  98. 23
  99. 00:02:53,931 --> 00:02:55,731
  100. mely cintányérozik.
  101.  
  102. 24
  103. 00:02:56,058 --> 00:03:00,098
  104. A színház alatti csatornában
  105. találták, és mûködõképes.
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:00,605 --> 00:03:02,365
  109. Tekintsék meg!
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:09,282 --> 00:03:12,402
  113. Kezdhetjük 15 frankon?
  114.  
  115. 27
  116. 00:03:13,536 --> 00:03:17,736
  117. 15, köszönöm.
  118. 20 öntõl, uram. Köszönöm.
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:18,167 --> 00:03:20,567
  122. Madame Giry, 25.
  123. Köszönöm, madame.
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:21,210 --> 00:03:23,770
  127. 25-ön állunk.
  128. Ki ajánl 30-at?
  129.  
  130. 30
  131. 00:03:24,632 --> 00:03:25,872
  132. 30.
  133.  
  134. 31
  135. 00:03:26,175 --> 00:03:27,975
  136. 35-öt?
  137.  
  138. 32
  139. 00:03:30,931 --> 00:03:35,211
  140. Akkor hát 30 frank.
  141. 30 elõször, 30 másodszor.
  142.  
  143. 33
  144. 00:03:36,019 --> 00:03:40,379
  145. A tétel 30 frankért
  146. Chagny vikomtjáé.
  147.  
  148. 34
  149. 00:03:40,899 --> 00:03:42,259
  150. Köszönöm.
  151.  
  152. 35
  153. 00:03:46,740 --> 00:03:50,660
  154. Szinte remekmû, az ám!
  155.  
  156. 36
  157. 00:03:51,787 --> 00:03:54,067
  158. Milyen szép!
  159.  
  160. 37
  161. 00:03:54,498 --> 00:03:57,018
  162. Ahogy Christine mondta rég
  163.  
  164. 38
  165. 00:03:58,374 --> 00:04:04,694
  166. Ha mi már nem leszünk
  167. Akkor is játszik még?
  168.  
  169. 39
  170. 00:04:06,217 --> 00:04:08,417
  171. Következik a 666. tétel:
  172.  
  173. 40
  174. 00:04:08,803 --> 00:04:11,363
  175. egy hiányos csillár.
  176.  
  177. 41
  178. 00:04:12,433 --> 00:04:15,473
  179. Néhányan talán emlékeznek még
  180.  
  181. 42
  182. 00:04:15,978 --> 00:04:18,898
  183. az Operaház Fantomjának
  184. különös históriájára,
  185.  
  186. 43
  187. 00:04:19,275 --> 00:04:22,515
  188. erre a máig
  189. megmagyarázatlan rejtélyre.
  190.  
  191. 44
  192. 00:04:22,943 --> 00:04:27,103
  193. Tudomásunk szerint, hölgyeim
  194. és uraim, ez a csillár volt...
  195.  
  196. 45
  197. 00:04:27,617 --> 00:04:30,537
  198. ama nevezetes
  199. katasztrófa fõszereplõje.
  200.  
  201. 46
  202. 00:04:31,287 --> 00:04:33,327
  203. Mûhelyünkben megjavíttattuk,
  204.  
  205. 47
  206. 00:04:33,706 --> 00:04:36,786
  207. és részben felszereltük
  208. elektromos égõkkel.
  209.  
  210. 48
  211. 00:04:37,169 --> 00:04:40,769
  212. Talán elijeszthetjük
  213. a múlt sötét árnyait
  214.  
  215. 49
  216. 00:04:42,217 --> 00:04:44,657
  217. egy kis világossággal.
  218.  
  219. 50
  220. 00:04:46,553 --> 00:04:48,313
  221. Uraim?
  222.  
  223. 51
  224. 00:07:32,565 --> 00:07:37,045
  225. Nézd...
  226.  
  227. 52
  228. 00:07:37,947 --> 00:07:41,827
  229. ...e trófeát!
  230.  
  231. 53
  232. 00:07:42,368 --> 00:07:49,808
  233. Megmentõnk a zsarnok Rómát
  234.  
  235. 54
  236. 00:07:52,839 --> 00:08:00,999
  237. Így fogja eltiporni majd!
  238.  
  239. 55
  240. 00:08:02,765 --> 00:08:03,725
  241. Madame...
  242.  
  243. 56
  244. 00:08:03,934 --> 00:08:06,414
  245. A felmentõ sereget tánc
  246.  
  247. 57
  248. 00:08:06,855 --> 00:08:09,375
  249. És égi dal köszöntse!
  250.  
  251. 58
  252. 00:08:09,775 --> 00:08:12,335
  253. Most lehullik rólunk a lánc
  254.  
  255. 59
  256. 00:08:12,735 --> 00:08:15,255
  257. S mi adjunk hálát érte!
  258.  
  259. 60
  260. 00:08:24,498 --> 00:08:26,498
  261. - Isten hozta, vikomt.
  262. - Jó napot, uraim.
  263.  
  264. 61
  265. 00:08:27,293 --> 00:08:30,013
  266. Most köszöntse kürt szava hát
  267.  
  268. 62
  269. 00:08:30,422 --> 00:08:33,102
  270. Kit félve reszket Róma!
  271.  
  272. 63
  273. 00:08:33,508 --> 00:08:35,868
  274. Hallgasd a lépte zaját!
  275.  
  276. 64
  277. 00:08:36,303 --> 00:08:39,863
  278. Itt jön õ!
  279. Hannibál jõ!
  280.  
  281. 65
  282. 00:08:40,183 --> 00:08:41,863
  283. Túl hosszú a ruhám.
  284.  
  285. 66
  286. 00:08:47,480 --> 00:08:52,160
  287. Fáj, ahogy látom
  288. Féltett, szép hazám
  289.  
  290. 67
  291. 00:08:52,695 --> 00:08:56,535
  292. Irtsuk ki Róma
  293. Gyûlölt farkasát!
  294.  
  295. 68
  296. 00:08:56,908 --> 00:08:58,148
  297. Uraim!
  298.  
  299. 69
  300. 00:08:58,619 --> 00:09:02,059
  301. Amit látják, épp Chalumeau
  302. Hannibálját próbáljuk.
  303.  
  304. 70
  305. 00:09:02,456 --> 00:09:04,936
  306. Monsieur Lefevre, próba van!
  307.  
  308. 71
  309. 00:09:05,334 --> 00:09:08,214
  310. Monsieur Reyer, Madame Giry,
  311. hölgyeim és uraim,
  312.  
  313. 72
  314. 00:09:08,797 --> 00:09:10,757
  315. Figyelem!
  316.  
  317. 73
  318. 00:09:11,089 --> 00:09:14,569
  319. Mint tudják, híre ment
  320. közelgõ visszavonulásomnak.
  321.  
  322. 74
  323. 00:09:15,053 --> 00:09:17,413
  324. Immár elmondhatom: a hír igaz.
  325.  
  326. 75
  327. 00:09:17,974 --> 00:09:20,294
  328. Van szerencsém bemutatni
  329.  
  330. 76
  331. 00:09:20,685 --> 00:09:23,285
  332. az Opera Populaire
  333. két új tulajdonosát:
  334.  
  335. 77
  336. 00:09:23,647 --> 00:09:26,407
  337. Richard Firmin
  338. és Gilles André urakat.
  339.  
  340. 78
  341. 00:09:28,318 --> 00:09:31,798
  342. Bizonyára hallottak
  343. szemétbõl szerzett vagyonukról.
  344.  
  345. 79
  346. 00:09:32,195 --> 00:09:34,395
  347. Fémhulladékban utazunk.
  348.  
  349. 80
  350. 00:09:36,118 --> 00:09:37,598
  351. Gazdagok!
  352.  
  353. 81
  354. 00:09:37,952 --> 00:09:42,792
  355. Nagy megtiszteltetés bemutathatnunk
  356. operánk új támogatóját:
  357.  
  358. 82
  359. 00:09:43,376 --> 00:09:45,336
  360. Chagny vikomtját.
  361.  
  362. 83
  363. 00:09:45,711 --> 00:09:50,111
  364. Csoda, hogy kötélnek állt.
  365. Megfogtuk az Isten lábát.
  366.  
  367. 84
  368. 00:09:50,632 --> 00:09:52,472
  369. Ez Raoul.
  370.  
  371. 85
  372. 00:09:53,678 --> 00:09:57,198
  373. Mielõtt apám meghalt,
  374. a tengerparti házban,
  375.  
  376. 86
  377. 00:09:57,809 --> 00:10:01,409
  378. mondhatni,
  379. gyermekszerelem volt köztünk.
  380.  
  381. 87
  382. 00:10:02,605 --> 00:10:05,965
  383. - Kicsi Lotténak hívott.
  384. - Milyen jóképû!
  385.  
  386. 88
  387. 00:10:06,777 --> 00:10:09,537
  388. Megtiszteltetés támogatni
  389. a mûvészetet,
  390.  
  391. 89
  392. 00:10:09,904 --> 00:10:12,664
  393. kiváltképp a világhírû
  394. Opera Populaire-t.
  395.  
  396. 90
  397. 00:10:14,119 --> 00:10:19,719
  398. Uraim, Carlotta Giudicelli, aki
  399. már 5. éve a mi szopráncsillagunk.
  400.  
  401. 91
  402. 00:10:20,249 --> 00:10:21,849
  403. Bravó!
  404.  
  405. 92
  406. 00:10:22,125 --> 00:10:24,085
  407. Signor Ubaldo Piangi.
  408.  
  409. 93
  410. 00:10:29,134 --> 00:10:32,174
  411. Örvendek. De nem szeretném
  412. megzavarni a próbát.
  413.  
  414. 94
  415. 00:10:32,596 --> 00:10:35,516
  416. Este eljövök, hogy
  417. osztozzam nagy sikerükben.
  418.  
  419. 95
  420. 00:10:35,931 --> 00:10:38,091
  421. - Bocsássanak meg.
  422. - Köszönjük!
  423.  
  424. 96
  425. 00:10:38,435 --> 00:10:41,595
  426. - Még egyszer, signor!
  427. - Imád engem.
  428.  
  429. 97
  430. 00:10:42,106 --> 00:10:46,506
  431. Gyönyörûen beszélt. Mind erõt
  432. merítenek majd belõle.
  433.  
  434. 98
  435. 00:10:48,365 --> 00:10:51,165
  436. - Nem ismert meg.
  437. - Csak nem látott.
  438.  
  439. 99
  440. 00:10:51,532 --> 00:10:53,412
  441. Legyenek szívesek!
  442. Uram.
  443.  
  444. 100
  445. 00:10:57,538 --> 00:11:00,338
  446. Különösen büszkék vagyunk
  447. kiváló balettkarunkra.
  448.  
  449. 101
  450. 00:11:00,668 --> 00:11:02,268
  451. Méltán.
  452.  
  453. 102
  454. 00:11:02,545 --> 00:11:05,065
  455. Gyönyörû
  456. az a kis szõke angyal.
  457.  
  458. 103
  459. 00:11:05,506 --> 00:11:07,546
  460. Õ a lányom: Meg Giry.
  461.  
  462. 104
  463. 00:11:08,177 --> 00:11:12,257
  464. De az a kivételes szépségû leány,
  465. remélem, nem rokona?
  466.  
  467. 105
  468. 00:11:12,848 --> 00:11:16,488
  469. Õ Christine Daae.
  470. Ígéretes tehetség, monsieur.
  471.  
  472. 106
  473. 00:11:17,104 --> 00:11:18,744
  474. Rendkívül ígéretes.
  475.  
  476. 107
  477. 00:11:19,522 --> 00:11:20,962
  478. Daae?
  479.  
  480. 108
  481. 00:11:21,357 --> 00:11:24,077
  482. Talán rokona
  483. a híres svéd hegedûsnek?
  484.  
  485. 109
  486. 00:11:24,987 --> 00:11:26,547
  487. A lánya.
  488.  
  489. 110
  490. 00:11:26,779 --> 00:11:30,059
  491. 7 évesen elárvult,
  492. akkor került a balettiskolába.
  493.  
  494. 111
  495. 00:11:30,617 --> 00:11:34,857
  496. - Azt mondja, árva?
  497. - Õt is a lányomként szeretem.
  498.  
  499. 112
  500. 00:11:35,164 --> 00:11:38,124
  501. Kérem, álljanak félre, uraim!
  502.  
  503. 113
  504. 00:11:38,626 --> 00:11:42,506
  505. Hannibál gyõz!
  506.  
  507. 114
  508. 00:11:42,797 --> 00:11:44,677
  509. Ne taposs a ruhámra!
  510.  
  511. 115
  512. 00:11:54,934 --> 00:11:58,174
  513. Most köszöntse kürt szava hát
  514.  
  515. 116
  516. 00:11:58,607 --> 00:12:01,447
  517. Kit félve reszket Róma!
  518.  
  519. 117
  520. 00:12:01,943 --> 00:12:04,703
  521. Hallgasd a lépte zaját!
  522.  
  523. 118
  524. 00:12:05,197 --> 00:12:07,597
  525. Itt jön õ!
  526.  
  527. 119
  528. 00:12:08,950 --> 00:12:16,110
  529. Hannibál jõ!
  530.  
  531. 120
  532. 00:12:24,467 --> 00:12:27,347
  533. Egész nap!
  534. Csak a tánc érdekli õket!
  535.  
  536. 121
  537. 00:12:28,055 --> 00:12:30,735
  538. A vikomt izgatottan
  539. várja az esti gálát.
  540.  
  541. 122
  542. 00:12:34,310 --> 00:12:40,590
  543. Remélem, a táncoslányok épp úgy
  544. izgatják, mint új igazgatóinkat,
  545.  
  546. 123
  547. 00:12:41,153 --> 00:12:44,033
  548. mert én ugyan
  549. nem fogok énekelni!
  550.  
  551. 124
  552. 00:12:44,740 --> 00:12:49,700
  553. Végeztem! Hozzátok
  554. a kutyuskámat! Volt szerencsém!
  555.  
  556. 125
  557. 00:12:50,328 --> 00:12:53,848
  558. - Mit csináljunk?
  559. - Térdre. Térdre elõtte!
  560.  
  561. 126
  562. 00:12:54,417 --> 00:12:58,337
  563. - Elmegyek. Végeztem!
  564. - Világhírû, gyönyörû mûvésznõ!
  565.  
  566. 127
  567. 00:12:58,881 --> 00:13:01,681
  568. Hercegnõ!
  569. Szépséges primadonna!
  570.  
  571. 128
  572. 00:13:02,049 --> 00:13:04,369
  573. A dal istennõje!
  574.  
  575. 129
  576. 00:13:05,012 --> 00:13:08,612
  577. Reyer úr, nincs Elissának
  578. egy gyönyörû áriája
  579.  
  580. 130
  581. 00:13:09,099 --> 00:13:11,219
  582. a Hannibál 3. felvonásában?
  583.  
  584. 131
  585. 00:13:11,642 --> 00:13:13,682
  586. Van! De nem!
  587.  
  588. 132
  589. 00:13:14,104 --> 00:13:18,184
  590. Nincs ruhám a 3. felvonásra!
  591. Mert valaki nem készült el vele!
  592.  
  593. 133
  594. 00:13:18,692 --> 00:13:20,732
  595. És ez a sipka rémes!
  596.  
  597. 134
  598. 00:13:21,195 --> 00:13:25,275
  599. Signora, õszintén lekötelezne
  600. minket, ha csak nekünk elõadná.
  601.  
  602. 135
  603. 00:13:25,743 --> 00:13:28,183
  604. Amennyiben Reyer úrnak
  605. nincs kifogása ellene.
  606.  
  607. 136
  608. 00:13:36,004 --> 00:13:39,644
  609. Ha az én igazgatóm
  610. úgy óhajtja.
  611.  
  612. 137
  613. 00:13:41,885 --> 00:13:45,365
  614. - Monsieur Reyer?
  615. - Ha az én primadonnám óhajtja.
  616.  
  617. 138
  618. 00:13:45,638 --> 00:13:47,478
  619. Igen, óhajtom.
  620.  
  621. 139
  622. 00:13:47,849 --> 00:13:49,569
  623. Csendet!
  624.  
  625. 140
  626. 00:13:49,852 --> 00:13:52,452
  627. - Voltaképp miért vonul vissza?
  628. - Gyógyulni.
  629.  
  630. 141
  631. 00:13:52,646 --> 00:13:54,926
  632. - Vagy úgy.
  633. - Csendet!
  634.  
  635. 142
  636. 00:13:58,275 --> 00:13:59,795
  637. Signora?
  638.  
  639. 143
  640. 00:14:00,406 --> 00:14:02,126
  641. Maestro.
  642.  
  643. 144
  644. 00:14:07,538 --> 00:14:09,938
  645. Gondolj rám
  646.  
  647. 145
  648. 00:14:10,331 --> 00:14:13,451
  649. Õrizz meg engem
  650.  
  651. 146
  652. 00:14:13,918 --> 00:14:19,798
  653. A szenvedély múltán
  654.  
  655. 147
  656. 00:14:20,426 --> 00:14:23,386
  657. Ha véget ér
  658.  
  659. 148
  660. 00:14:23,890 --> 00:14:27,730
  661. Ígérd meg azt, hogy
  662.  
  663. 149
  664. 00:14:28,227 --> 00:14:33,067
  665. Néha gondolsz rám
  666.  
  667. 150
  668. 00:14:33,817 --> 00:14:38,297
  669. Hogyha majd
  670. Egészen távol jársz
  671.  
  672. 151
  673. 00:14:38,821 --> 00:14:42,301
  674. S a szíved máshoz húz is tán
  675.  
  676. 152
  677. 00:14:45,579 --> 00:14:47,539
  678. Féleszû!
  679.  
  680. 153
  681. 00:14:48,664 --> 00:14:50,904
  682. Úristen, signora!
  683.  
  684. 154
  685. 00:14:51,502 --> 00:14:53,622
  686. Felemelni!
  687.  
  688. 155
  689. 00:14:54,504 --> 00:14:56,624
  690. Ez õ. Az Operaház Fantomja.
  691.  
  692. 156
  693. 00:14:57,009 --> 00:15:00,009
  694. - Jól van? - Buquet! Az ég
  695. szerelmére, mit mûvel?
  696.  
  697. 157
  698. 00:15:00,345 --> 00:15:04,225
  699. Ne engem okoljon, uram! Isten
  700. a tanúm, fent se voltam még.
  701.  
  702. 158
  703. 00:15:05,851 --> 00:15:07,971
  704. Nincs ott senki, monsieur.
  705.  
  706. 159
  707. 00:15:08,603 --> 00:15:12,443
  708. Vagy ha van...
  709. az csak egy kísértet lehet.
  710.  
  711. 160
  712. 00:15:18,364 --> 00:15:21,724
  713. Signora, elõfordul ilyesmi.
  714.  
  715. 161
  716. 00:15:22,368 --> 00:15:25,688
  717. Az elmúlt 3 évben
  718. gyakran fordult elõ ilyesmi!
  719.  
  720. 162
  721. 00:15:25,955 --> 00:15:28,315
  722. És tett maga ellene? Nem!
  723.  
  724. 163
  725. 00:15:28,709 --> 00:15:30,869
  726. De maguk ketten se jobbak nála!
  727.  
  728. 164
  729. 00:15:31,253 --> 00:15:33,053
  730. Elõfordul ilyesmi!
  731.  
  732. 165
  733. 00:15:33,547 --> 00:15:38,227
  734. Hát amíg elõfordul ilyesmi,
  735. addig én nem fordulok itt elõ!
  736.  
  737. 166
  738. 00:15:42,684 --> 00:15:44,124
  739. Amatõrök.
  740.  
  741. 167
  742. 00:15:45,854 --> 00:15:49,134
  743. Most meglátják! Viszlát,
  744. most tényleg elmegyek!
  745.  
  746. 168
  747. 00:15:50,900 --> 00:15:54,420
  748. Sok sikert, uraim! Ha kellek,
  749. Ausztráliában megtalálnak.
  750.  
  751. 169
  752. 00:15:56,571 --> 00:16:00,171
  753. Signora Giudicelli
  754. vissza fog jönni, nemde?
  755.  
  756. 170
  757. 00:16:00,744 --> 00:16:02,544
  758. Gondolja?
  759.  
  760. 171
  761. 00:16:04,082 --> 00:16:06,282
  762. Üzenet jött a kísértettõl.
  763.  
  764. 172
  765. 00:16:06,625 --> 00:16:08,785
  766. Atyaisten! Maguk megõrültek!
  767.  
  768. 173
  769. 00:16:09,297 --> 00:16:12,697
  770. - Üdvözli önöket a színházában.
  771. - Az õ színházában?
  772.  
  773. 174
  774. 00:16:13,131 --> 00:16:16,411
  775. Azt parancsolja, hogy az ötös
  776. páholyt továbbra is tartsák fenn
  777.  
  778. 175
  779. 00:16:16,888 --> 00:16:20,768
  780. a számára.
  781. S jelzi, hogy esedékes a fizetése.
  782.  
  783. 176
  784. 00:16:21,141 --> 00:16:22,701
  785. A fizetése!?
  786.  
  787. 177
  788. 00:16:23,102 --> 00:16:25,902
  789. M. Lefevre havi
  790. 20 ezret fizetett neki.
  791.  
  792. 178
  793. 00:16:26,396 --> 00:16:28,836
  794. 20 ezer frankot!?
  795.  
  796. 179
  797. 00:16:29,650 --> 00:16:33,370
  798. Önök megtoldhatnák ezt,
  799. a vikomt támogatása mellett.
  800.  
  801. 180
  802. 00:16:33,738 --> 00:16:36,458
  803. Madame,
  804. ezt magam akartam bejelenteni,
  805.  
  806. 181
  807. 00:16:37,033 --> 00:16:39,353
  808. ma este, a vikomt jelenlétében.
  809.  
  810. 182
  811. 00:16:39,703 --> 00:16:42,463
  812. A bemutatót azonban
  813. le kell fújnunk,
  814.  
  815. 183
  816. 00:16:42,873 --> 00:16:45,753
  817. mivel a jelek szerint
  818. nincs fõszereplõnk!
  819.  
  820. 184
  821. 00:16:46,293 --> 00:16:49,453
  822. Bizonyára van
  823. beugró a szerepre.
  824.  
  825. 185
  826. 00:16:49,880 --> 00:16:52,480
  827. Carlotta helyére
  828. nincs beugró!
  829.  
  830. 186
  831. 00:16:52,925 --> 00:16:56,885
  832. Telt ház lenne! És most az összes
  833. jegy árát visszafizethetjük!
  834.  
  835. 187
  836. 00:16:57,097 --> 00:16:59,457
  837. Christine Daae el tudná énekelni.
  838.  
  839. 188
  840. 00:17:00,141 --> 00:17:02,341
  841. Egy kóristalány? Badarság.
  842.  
  843. 189
  844. 00:17:02,561 --> 00:17:04,681
  845. Kiváló tanártól vesz énekleckéket.
  846.  
  847. 190
  848. 00:17:05,814 --> 00:17:07,294
  849. Kitõl?
  850.  
  851. 191
  852. 00:17:07,732 --> 00:17:09,972
  853. Nem tudom a nevét, uram.
  854.  
  855. 192
  856. 00:17:11,279 --> 00:17:15,119
  857. Hadd énekeljen önöknek.
  858. Valóban jó tanára van.
  859.  
  860. 193
  861. 00:17:16,910 --> 00:17:18,590
  862. Nem bánom.
  863.  
  864. 194
  865. 00:17:19,413 --> 00:17:21,453
  866. No, jöjjön, ne féljen!
  867.  
  868. 195
  869. 00:17:21,957 --> 00:17:24,317
  870. Jöjjön csak! Tessék.
  871.  
  872. 196
  873. 00:17:24,835 --> 00:17:28,315
  874. Akkor az ária elejétõl kérném,
  875. mademoiselle.
  876.  
  877. 197
  878. 00:17:30,382 --> 00:17:34,102
  879. - Ez nem az én idegeimnek való.
  880. - Ugyan, igazán csinos.
  881.  
  882. 198
  883. 00:17:34,512 --> 00:17:38,352
  884. Gondolj rám
  885. Õrizz meg engem
  886.  
  887. 199
  888. 00:17:38,809 --> 00:17:42,289
  889. A szenvedély múltán
  890.  
  891. 200
  892. 00:17:42,897 --> 00:17:47,617
  893. Ha véget ér
  894. Ígérd meg azt, hogy
  895.  
  896. 201
  897. 00:17:48,068 --> 00:17:51,908
  898. Néha gondolsz rám
  899.  
  900. 202
  901. 00:17:52,490 --> 00:17:56,370
  902. Hogyha majd
  903. Egészen távol jársz
  904.  
  905. 203
  906. 00:17:56,830 --> 00:18:00,670
  907. S a szíved máshoz húz is tán
  908.  
  909. 204
  910. 00:18:01,124 --> 00:18:05,564
  911. Kérlek, ne feledj el végleg
  912.  
  913. 205
  914. 00:18:06,170 --> 00:18:11,570
  915. Néha gondolj rám.
  916.  
  917. 206
  918. 00:18:29,737 --> 00:18:33,737
  919. Hisz tudjuk jól
  920. Nincs örök szerelem
  921.  
  922. 207
  923. 00:18:34,203 --> 00:18:37,563
  924. Ezt te sem ígérted nekem
  925.  
  926. 208
  927. 00:18:38,166 --> 00:18:42,926
  928. Mégis õrizz meg egy képet
  929.  
  930. 209
  931. 00:18:43,503 --> 00:18:48,743
  932. Benn a szívedben
  933.  
  934. 210
  935. 00:18:49,677 --> 00:18:54,837
  936. Szép volt, boldog volt
  937.  
  938. 211
  939. 00:18:55,725 --> 00:18:58,285
  940. Egy forró nyár
  941.  
  942. 212
  943. 00:18:58,687 --> 00:19:02,127
  944. De sose bánd, hogy elmúlt
  945.  
  946. 213
  947. 00:19:02,692 --> 00:19:06,612
  948. Máshol jár
  949.  
  950. 214
  951. 00:19:07,488 --> 00:19:12,088
  952. Gondolj rám
  953. Képzelj el engem
  954.  
  955. 215
  956. 00:19:12,619 --> 00:19:16,219
  957. Ki megbékélten él
  958.  
  959. 216
  960. 00:19:16,749 --> 00:19:21,189
  961. És megpróbál
  962. Feledni téged
  963.  
  964. 217
  965. 00:19:21,672 --> 00:19:25,352
  966. Jobbat nem remél.
  967.  
  968. 218
  969. 00:19:25,882 --> 00:19:29,562
  970. Gondolj rám
  971. Akkor is gondolj rám
  972.  
  973. 219
  974. 00:19:30,011 --> 00:19:34,171
  975. Ha ezer év is rég elszállt
  976.  
  977. 220
  978. 00:19:34,728 --> 00:19:38,808
  979. Tudd, hogy soha nem volt perc
  980.  
  981. 221
  982. 00:19:39,274 --> 00:19:45,354
  983. Míg nem gondoltam rád.
  984.  
  985. 222
  986. 00:19:53,620 --> 00:19:55,140
  987. Lehet ez?
  988.  
  989. 223
  990. 00:19:55,624 --> 00:19:57,504
  991. Igen, ez Christine!
  992.  
  993. 224
  994. 00:19:58,003 --> 00:19:59,963
  995. Bravó!
  996.  
  997. 225
  998. 00:20:01,881 --> 00:20:05,521
  999. Régen volt
  1000. Istenem, milyen rég
  1001.  
  1002. 226
  1003. 00:20:05,969 --> 00:20:09,889
  1004. Hisz nem is emlékezhet rám
  1005.  
  1006. 227
  1007. 00:20:10,347 --> 00:20:13,827
  1008. Bennem mégis tisztán él
  1009.  
  1010. 228
  1011. 00:20:14,353 --> 00:20:20,113
  1012. Az a bájos ifjú lány
  1013.  
  1014. 229
  1015. 00:20:20,651 --> 00:20:23,691
  1016. Sose bánd
  1017. Hogy elhull a virág
  1018.  
  1019. 230
  1020. 00:20:24,112 --> 00:20:28,112
  1021. Hisz ez a sors könyvében áll
  1022.  
  1023. 231
  1024. 00:20:28,617 --> 00:20:33,257
  1025. Látod, én csak ennyit kérek:
  1026.  
  1027. 232
  1028. 00:20:33,874 --> 00:20:36,114
  1029. Emlékezz
  1030.  
  1031. 233
  1032. 00:20:37,629 --> 00:20:40,109
  1033. majd
  1034.  
  1035. 234
  1036. 00:20:56,273 --> 00:21:04,153
  1037. majd rám!
  1038.  
  1039. 235
  1040. 00:22:41,721 --> 00:22:47,881
  1041. Brava, brava,
  1042. bravissima!
  1043.  
  1044. 236
  1045. 00:22:48,435 --> 00:22:52,715
  1046. Christine, Christine!
  1047.  
  1048. 237
  1049. 00:22:53,275 --> 00:22:55,915
  1050. Christine!
  1051.  
  1052. 238
  1053. 00:22:56,279 --> 00:23:01,559
  1054. Nagyszerû volt!
  1055. Ezt hogy csináltad?
  1056.  
  1057. 239
  1058. 00:23:02,201 --> 00:23:06,801
  1059. Titkaid bár tudnám!
  1060.  
  1061. 240
  1062. 00:23:07,876 --> 00:23:12,676
  1063. Senki se hallott
  1064. Ennél szebbet!
  1065.  
  1066. 241
  1067. 00:23:13,215 --> 00:23:18,295
  1068. Mondd, kitõl vettél leckét?
  1069.  
  1070. 242
  1071. 00:23:19,219 --> 00:23:20,739
  1072. Meg,
  1073.  
  1074. 243
  1075. 00:23:21,597 --> 00:23:23,837
  1076. miután édesanyád elhozott ide,
  1077.  
  1078. 244
  1079. 00:23:24,600 --> 00:23:27,840
  1080. valahányszor lejöttem egyedül
  1081.  
  1082. 245
  1083. 00:23:29,188 --> 00:23:31,388
  1084. gyertyát gyújtani apának,
  1085.  
  1086. 246
  1087. 00:23:32,610 --> 00:23:35,770
  1088. egy hang a magasban
  1089.  
  1090. 247
  1091. 00:23:37,115 --> 00:23:41,235
  1092. és az álmaimban,
  1093. mindig ott zengett.
  1094.  
  1095. 248
  1096. 00:23:44,121 --> 00:23:45,641
  1097. Tudod,
  1098.  
  1099. 249
  1100. 00:23:46,583 --> 00:23:48,863
  1101. apám, amikor haldoklott,
  1102.  
  1103. 250
  1104. 00:23:49,753 --> 00:23:52,873
  1105. azt mondta, egy angyal
  1106. védelmez majd engem.
  1107.  
  1108. 251
  1109. 00:23:55,260 --> 00:23:57,540
  1110. A Zene Angyala.
  1111.  
  1112. 252
  1113. 00:23:59,138 --> 00:24:02,058
  1114. Christine,
  1115. te hiszel ebben?
  1116.  
  1117. 253
  1118. 00:24:03,270 --> 00:24:05,390
  1119. Elhiszed, hogy
  1120. apád szelleme segít?
  1121.  
  1122. 254
  1123. 00:24:05,604 --> 00:24:09,044
  1124. Ki más lenne az?
  1125. Ki más?
  1126.  
  1127. 255
  1128. 00:24:12,110 --> 00:24:17,350
  1129. Apám egy angyalról mesélt
  1130.  
  1131. 256
  1132. 00:24:18,034 --> 00:24:23,154
  1133. Várom, hogy eljöjjön, rég
  1134.  
  1135. 257
  1136. 00:24:23,790 --> 00:24:28,030
  1137. Éreztem éneklés közben
  1138.  
  1139. 258
  1140. 00:24:28,670 --> 00:24:33,950
  1141. Most is érzem még!
  1142.  
  1143. 259
  1144. 00:24:34,803 --> 00:24:39,643
  1145. Itt van
  1146. És mégsem érhetsz hozzá
  1147.  
  1148. 260
  1149. 00:24:40,099 --> 00:24:44,339
  1150. Láthatatlan szellem
  1151.  
  1152. 261
  1153. 00:24:44,855 --> 00:24:49,335
  1154. Itt van
  1155. És szólít édes hangján
  1156.  
  1157. 262
  1158. 00:24:49,777 --> 00:24:54,137
  1159. Nem hagy el már többé!
  1160.  
  1161. 263
  1162. 00:24:54,866 --> 00:24:58,706
  1163. Christine
  1164. Ez képzelgés pusztán
  1165.  
  1166. 264
  1167. 00:24:59,245 --> 00:25:03,245
  1168. Lázálom csak, semmi más
  1169.  
  1170. 265
  1171. 00:25:04,041 --> 00:25:08,321
  1172. Minden, mit mondasz
  1173. Kész rejtély
  1174.  
  1175. 266
  1176. 00:25:08,838 --> 00:25:13,318
  1177. Félek, máshol jársz
  1178.  
  1179. 267
  1180. 00:25:14,137 --> 00:25:19,897
  1181. Angyali Hang
  1182. Ki dallal õrzöl
  1183.  
  1184. 268
  1185. 00:25:20,434 --> 00:25:24,874
  1186. Énreám szórj dicsfényt!
  1187.  
  1188. 269
  1189. 00:25:25,189 --> 00:25:26,429
  1190. Miféle angyal ez?
  1191.  
  1192. 270
  1193. 00:25:26,566 --> 00:25:31,646
  1194. Angyali Hang
  1195. Hadd lássam arcod!
  1196.  
  1197. 271
  1198. 00:25:32,198 --> 00:25:36,878
  1199. Titkos és szép angyal!
  1200.  
  1201. 272
  1202. 00:25:38,328 --> 00:25:42,888
  1203. - Itt érzem most is õt
  1204. - Te reszketsz!
  1205.  
  1206. 273
  1207. 00:25:43,376 --> 00:25:46,696
  1208. - Itt van köztünk
  1209. - Az arcod falfehér
  1210.  
  1211. 274
  1212. 00:25:47,172 --> 00:25:52,212
  1213. - Ez megrémít
  1214. - Nem kell félned
  1215.  
  1216. 275
  1217. 00:26:00,687 --> 00:26:02,527
  1218. Nem lehet!
  1219.  
  1220. 276
  1221. 00:26:04,523 --> 00:26:06,003
  1222. Nem!
  1223.  
  1224. 277
  1225. 00:26:08,905 --> 00:26:11,305
  1226. Nagyon szépen énekeltél.
  1227.  
  1228. 278
  1229. 00:26:14,119 --> 00:26:16,879
  1230. õ is elégedett lesz.
  1231.  
  1232. 279
  1233. 00:26:27,967 --> 00:26:29,127
  1234. Vikomt!
  1235.  
  1236. 280
  1237. 00:26:29,258 --> 00:26:31,618
  1238. Igazi tehetséget fedeztünk fel!
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:26:31,972 --> 00:26:34,732
  1242. Megengedi, hogy
  1243. bemutassuk önnek?
  1244.  
  1245. 282
  1246. 00:26:34,974 --> 00:26:38,654
  1247. Ha nem veszik zokon, uraim,
  1248. lemondanék a kíséretükrõl.
  1249.  
  1250. 283
  1251. 00:26:39,811 --> 00:26:41,131
  1252. Köszönöm.
  1253.  
  1254. 284
  1255. 00:26:43,733 --> 00:26:46,093
  1256. Úgy tûnik, ismerik egymást.
  1257.  
  1258. 285
  1259. 00:26:49,822 --> 00:26:52,342
  1260. Kicsi Lotte tûnõdik folyton:
  1261.  
  1262. 286
  1263. 00:26:54,828 --> 00:26:57,988
  1264. "Vajon mit szeretnék jobban?
  1265. Babát,
  1266.  
  1267. 287
  1268. 00:26:58,374 --> 00:27:00,694
  1269. koboldot vagy cipõt?
  1270.  
  1271. 288
  1272. 00:27:01,462 --> 00:27:04,022
  1273. Vagy egy szép kis ruhát?"
  1274.  
  1275. 289
  1276. 00:27:04,508 --> 00:27:07,268
  1277. - Azok a piknikek a padláson!
  1278. - "Vagy csokoládét?"
  1279.  
  1280. 290
  1281. 00:27:09,638 --> 00:27:14,598
  1282. - Apa hegedült. - És mi sejtelmes
  1283. északi meséket olvastunk egymásnak.
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:27:15,102 --> 00:27:18,022
  1287. Kedvencem mégis - Lotte szólt -,
  1288.  
  1289. 292
  1290. 00:27:18,520 --> 00:27:20,760
  1291. ha álmomban rám süt a hold,
  1292.  
  1293. 293
  1294. 00:27:21,233 --> 00:27:25,913
  1295. És egy angyali hang itt benn
  1296. Dúdol egy dalt
  1297.  
  1298. 294
  1299. 00:27:26,446 --> 00:27:33,246
  1300. És egy angyali hang itt benn
  1301. Dúdol egy dalt
  1302.  
  1303. 295
  1304. 00:27:34,957 --> 00:27:37,757
  1305. Úgy énekeltél, mint egy angyal.
  1306.  
  1307. 296
  1308. 00:27:41,046 --> 00:27:42,646
  1309. Apa azt mondta:
  1310.  
  1311. 297
  1312. 00:27:42,965 --> 00:27:47,405
  1313. Ha a mennyben leszek, elküldöm
  1314. hozzád a Zene Angyalát.
  1315.  
  1316. 298
  1317. 00:27:49,555 --> 00:27:51,715
  1318. Apa meghalt, Raoul,
  1319.  
  1320. 299
  1321. 00:27:52,101 --> 00:27:54,941
  1322. és hozzám tényleg
  1323. eljött a Zene Angyala.
  1324.  
  1325. 300
  1326. 00:27:55,228 --> 00:27:59,148
  1327. Afelõl nincs kétségem.
  1328. És most elmegyünk vacsorázni.
  1329.  
  1330. 301
  1331. 00:27:59,564 --> 00:28:03,244
  1332. Nem, Raoul.
  1333. A Zene Angyala nagyon szigorú.
  1334.  
  1335. 302
  1336. 00:28:03,569 --> 00:28:06,369
  1337. - Nem maradunk el sokáig.
  1338. - Nem lehet.
  1339.  
  1340. 303
  1341. 00:28:07,200 --> 00:28:10,840
  1342. Öltözz át gyorsan! Én meg
  1343. hívom a hintót, Kicsi Lotte.
  1344.  
  1345. 304
  1346. 00:28:11,245 --> 00:28:12,925
  1347. Várj!
  1348.  
  1349. 305
  1350. 00:29:05,764 --> 00:29:10,084
  1351. Ostoba sznob!
  1352. Nem érted rajong
  1353.  
  1354. 306
  1355. 00:29:10,560 --> 00:29:14,920
  1356. Õt csak a fény vonzza!
  1357.  
  1358. 307
  1359. 00:29:15,439 --> 00:29:19,959
  1360. Szemtelen szájhõs!
  1361. Ma itt én gyõztem!
  1362.  
  1363. 308
  1364. 00:29:20,488 --> 00:29:24,848
  1365. Nem vehet el tõlem!
  1366.  
  1367. 309
  1368. 00:29:25,785 --> 00:29:30,105
  1369. Hallom a hangod
  1370. Furcsa angyal
  1371.  
  1372. 310
  1373. 00:29:30,666 --> 00:29:35,146
  1374. Hallgatok rád, szólíts!
  1375.  
  1376. 311
  1377. 00:29:35,795 --> 00:29:40,435
  1378. Gyönge volt lelkem
  1379. Nézd el, kérlek!
  1380.  
  1381. 312
  1382. 00:29:41,008 --> 00:29:45,808
  1383. Lépj elõ hát, mester!
  1384.  
  1385. 313
  1386. 00:29:46,306 --> 00:29:50,586
  1387. Hízelgõ gyermek, lásd tisztán
  1388.  
  1389. 314
  1390. 00:29:51,271 --> 00:29:55,791
  1391. A titkot, mi homályban tart!
  1392.  
  1393. 315
  1394. 00:29:56,609 --> 00:30:00,729
  1395. Pillants a tükörbe, Christine
  1396.  
  1397. 316
  1398. 00:30:01,240 --> 00:30:06,520
  1399. És ott rám lelsz majd!
  1400.  
  1401. 317
  1402. 00:30:07,246 --> 00:30:12,526
  1403. Angyali Hang
  1404. Hát látlak végre!
  1405.  
  1406. 318
  1407. 00:30:13,086 --> 00:30:17,686
  1408. Énreám szórj dicsfényt!
  1409.  
  1410. 319
  1411. 00:30:18,674 --> 00:30:24,234
  1412. Angyali Hang,
  1413. Ki dallal õrzöl
  1414.  
  1415. 320
  1416. 00:30:24,809 --> 00:30:29,769
  1417. Lépj elõ, furcsa angyal!
  1418.  
  1419. 321
  1420. 00:30:31,314 --> 00:30:36,954
  1421. Itt van az angyal, kit vártál!
  1422.  
  1423. 322
  1424. 00:30:37,486 --> 00:30:41,926
  1425. Tõlem ne félj, érj csak hozzám!
  1426.  
  1427. 323
  1428. 00:30:43,411 --> 00:30:45,931
  1429. Mi ez a hang?
  1430. Ki van odabent?
  1431.  
  1432. 324
  1433. 00:30:46,371 --> 00:30:51,371
  1434. Itt van az angyal, kit vártál!
  1435.  
  1436. 325
  1437. 00:30:51,920 --> 00:30:57,000
  1438. Tõlem ne félj, érj csak hozzám!
  1439.  
  1440. 326
  1441. 00:31:22,119 --> 00:31:25,479
  1442. Álmomban megjelent
  1443.  
  1444. 327
  1445. 00:31:25,873 --> 00:31:29,633
  1446. Egy furcsa árny
  1447.  
  1448. 328
  1449. 00:31:30,130 --> 00:31:33,530
  1450. Hallottam énekét
  1451.  
  1452. 329
  1453. 00:31:33,923 --> 00:31:37,403
  1454. Hívó szavát
  1455.  
  1456. 330
  1457. 00:31:37,844 --> 00:31:41,444
  1458. Tán most is álmodom
  1459.  
  1460. 331
  1461. 00:31:41,891 --> 00:31:45,691
  1462. Mert érzem én
  1463.  
  1464. 332
  1465. 00:31:46,729 --> 00:31:53,169
  1466. A Fantom
  1467. Ez a titokzatos lény
  1468.  
  1469. 333
  1470. 00:31:53,779 --> 00:31:58,099
  1471. Rég bennem él
  1472.  
  1473. 334
  1474. 00:32:05,874 --> 00:32:09,434
  1475. Jöjj hát és énekelj!
  1476.  
  1477. 335
  1478. 00:32:09,922 --> 00:32:13,282
  1479. Így kell legyen!
  1480.  
  1481. 336
  1482. 00:32:13,883 --> 00:32:17,443
  1483. Énhozzám tartozol
  1484.  
  1485. 337
  1486. 00:32:17,887 --> 00:32:21,447
  1487. Egy vagy velem!
  1488.  
  1489. 338
  1490. 00:32:21,975 --> 00:32:25,455
  1491. Nem küzdhetsz ellenem
  1492.  
  1493. 339
  1494. 00:32:25,898 --> 00:32:30,018
  1495. Mert hív az éj
  1496.  
  1497. 340
  1498. 00:32:30,778 --> 00:32:37,138
  1499. A Fantom
  1500. Ez a titokzatos lény
  1501.  
  1502. 341
  1503. 00:32:37,868 --> 00:32:41,948
  1504. Rég benned él!
  1505.  
  1506. 342
  1507. 00:32:50,215 --> 00:32:53,655
  1508. Ki arcod látta már
  1509.  
  1510. 343
  1511. 00:32:54,095 --> 00:32:57,575
  1512. Fél, míg csak él
  1513.  
  1514. 344
  1515. 00:32:58,139 --> 00:33:01,619
  1516. Álarcod én leszek
  1517.  
  1518. 345
  1519. 00:33:02,061 --> 00:33:05,381
  1520. És hangod én
  1521.  
  1522. 346
  1523. 00:33:06,106 --> 00:33:09,626
  1524. Lelkeddel egybeforr
  1525.  
  1526. 347
  1527. 00:33:10,070 --> 00:33:13,790
  1528. És szárnyra kél
  1529.  
  1530. 348
  1531. 00:33:14,908 --> 00:33:21,508
  1532. A Fantom
  1533. Ez a titokzatos lény
  1534.  
  1535. 349
  1536. 00:33:22,082 --> 00:33:26,602
  1537. - Rég bennem él!
  1538. - Rég benned él!
  1539.  
  1540. 350
  1541. 00:33:26,878 --> 00:33:30,278
  1542. A Fantom újra itt jár!
  1543.  
  1544. 351
  1545. 00:33:31,135 --> 00:33:38,535
  1546. Itt jár!
  1547. A Fantom újra itt jár!
  1548.  
  1549. 352
  1550. 00:33:45,316 --> 00:33:48,676
  1551. Énekelj, zenémnek angyala!
  1552.  
  1553. 353
  1554. 00:33:54,660 --> 00:33:57,500
  1555. Énekelj, angyal!
  1556.  
  1557. 354
  1558. 00:34:01,458 --> 00:34:03,578
  1559. Énekelj nekem!
  1560.  
  1561. 355
  1562. 00:34:14,430 --> 00:34:17,310
  1563. Énekelj, angyal!
  1564.  
  1565. 356
  1566. 00:34:20,688 --> 00:34:23,328
  1567. Énekelj nekem!
  1568.  
  1569. 357
  1570. 00:34:33,911 --> 00:34:38,271
  1571. Itt vagy nálam
  1572.  
  1573. 358
  1574. 00:34:38,749 --> 00:34:42,709
  1575. Hol a muzsika trónja áll
  1576.  
  1577. 359
  1578. 00:34:43,295 --> 00:34:49,855
  1579. Ez a hely, mely a zenének épült
  1580. Egy szentély
  1581.  
  1582. 360
  1583. 00:34:51,512 --> 00:34:54,032
  1584. Oltár!
  1585.  
  1586. 361
  1587. 00:34:54,474 --> 00:34:58,394
  1588. Szent cél vár rád!
  1589.  
  1590. 362
  1591. 00:34:58,896 --> 00:35:02,856
  1592. Azért jöttél
  1593. Hogy beteljesítsd
  1594.  
  1595. 363
  1596. 00:35:03,570 --> 00:35:08,290
  1597. Hangod hallani
  1598. Elég volt egyszer
  1599.  
  1600. 364
  1601. 00:35:08,784 --> 00:35:12,784
  1602. Már tudtam, hogy zenémnek
  1603. Te adhatsz testet
  1604.  
  1605. 365
  1606. 00:35:13,244 --> 00:35:16,484
  1607. És most itt vagy
  1608.  
  1609. 366
  1610. 00:35:18,709 --> 00:35:22,549
  1611. Hogy szolgálj
  1612.  
  1613. 367
  1614. 00:35:29,513 --> 00:35:33,593
  1615. Árnyék száll ránk
  1616.  
  1617. 368
  1618. 00:35:34,268 --> 00:35:38,668
  1619. Vaksötét az éjjel
  1620.  
  1621. 369
  1622. 00:35:39,398 --> 00:35:43,918
  1623. Eltölt mégis
  1624.  
  1625. 370
  1626. 00:35:44,529 --> 00:35:49,209
  1627. Százezernyi képpel
  1628.  
  1629. 371
  1630. 00:35:49,784 --> 00:35:54,064
  1631. Képzeleted felgyúl
  1632.  
  1633. 372
  1634. 00:35:54,583 --> 00:35:58,823
  1635. És új utakra indul
  1636.  
  1637. 373
  1638. 00:36:12,394 --> 00:36:16,434
  1639. Selymes, gyengéd
  1640.  
  1641. 374
  1642. 00:36:16,940 --> 00:36:20,660
  1643. Éjjel minden lágyabb
  1644.  
  1645. 375
  1646. 00:36:21,318 --> 00:36:25,278
  1647. Érezd! Kérdezd!
  1648.  
  1649. 376
  1650. 00:36:25,823 --> 00:36:29,503
  1651. Sejti minden vágyad
  1652.  
  1653. 377
  1654. 00:36:30,204 --> 00:36:33,724
  1655. Nappal nincs varázs
  1656.  
  1657. 378
  1658. 00:36:34,333 --> 00:36:37,853
  1659. Fordulj el tõle, hogy lásd!
  1660.  
  1661. 379
  1662. 00:36:38,338 --> 00:36:41,778
  1663. Hideg fényében
  1664.  
  1665. 380
  1666. 00:36:42,300 --> 00:36:45,980
  1667. A lélek nem zenél
  1668.  
  1669. 381
  1670. 00:36:46,430 --> 00:36:53,910
  1671. De bûvös hangján
  1672. Szól hozzád az éj!
  1673.  
  1674. 382
  1675. 00:36:54,730 --> 00:36:58,690
  1676. Hát csak jöjj
  1677. Hunyd le két szemed
  1678.  
  1679. 383
  1680. 00:36:59,152 --> 00:37:01,392
  1681. És álmot látsz
  1682.  
  1683. 384
  1684. 00:37:01,780 --> 00:37:05,860
  1685. Semmivé lesz
  1686. Mi önmagadba zárt
  1687.  
  1688. 385
  1689. 00:37:08,954 --> 00:37:12,274
  1690. Indulj hát!
  1691.  
  1692. 386
  1693. 00:37:12,793 --> 00:37:16,153
  1694. És a lelked égig...
  1695.  
  1696. 387
  1697. 00:37:17,171 --> 00:37:23,251
  1698. száll!
  1699.  
  1700. 388
  1701. 00:37:28,309 --> 00:37:33,589
  1702. Ahol most jársz
  1703. Még soha nem...
  1704.  
  1705. 389
  1706. 00:37:34,272 --> 00:37:36,792
  1707. jártál.
  1708.  
  1709. 390
  1710. 00:37:39,944 --> 00:37:43,904
  1711. Tisztán, halkan
  1712.  
  1713. 391
  1714. 00:37:44,577 --> 00:37:48,097
  1715. Megszólít az éjjel
  1716.  
  1717. 392
  1718. 00:37:48,915 --> 00:37:52,595
  1719. Hallgasd! Érezd!
  1720.  
  1721. 393
  1722. 00:37:53,128 --> 00:37:56,888
  1723. Átfog biztos kézzel
  1724.  
  1725. 394
  1726. 00:37:57,507 --> 00:38:00,787
  1727. Tompa félhomály
  1728.  
  1729. 395
  1730. 00:38:01,302 --> 00:38:04,382
  1731. Lágyan bûvkörébe zár
  1732.  
  1733. 396
  1734. 00:38:04,891 --> 00:38:08,971
  1735. Mint a tenger, oly sötét
  1736.  
  1737. 397
  1738. 00:38:09,478 --> 00:38:12,478
  1739. Olyan mély
  1740.  
  1741. 398
  1742. 00:38:13,150 --> 00:38:20,870
  1743. Most bársony hangján
  1744. Szól hozzád az éj!
  1745.  
  1746. 399
  1747. 00:38:21,449 --> 00:38:25,089
  1748. Készülj fel,
  1749. Mert egy furcsa
  1750.  
  1751. 400
  1752. 00:38:25,578 --> 00:38:27,498
  1753. Új világ hív most
  1754.  
  1755. 401
  1756. 00:38:27,873 --> 00:38:33,033
  1757. Többé már
  1758. Semmi nem lesz az, mi volt!
  1759.  
  1760. 402
  1761. 00:38:34,046 --> 00:38:36,806
  1762. Lelked mélyén
  1763.  
  1764. 403
  1765. 00:38:37,300 --> 00:38:42,860
  1766. Egy hang sürgetve szól!
  1767.  
  1768. 404
  1769. 00:38:49,188 --> 00:38:51,988
  1770. Hallgass rá!
  1771.  
  1772. 405
  1773. 00:38:52,441 --> 00:38:58,921
  1774. Hiszen hozzám tartozol
  1775.  
  1776. 406
  1777. 00:39:01,826 --> 00:39:05,746
  1778. Kábít, csábít
  1779.  
  1780. 407
  1781. 00:39:06,414 --> 00:39:10,894
  1782. Vonzó, édes mámor
  1783.  
  1784. 408
  1785. 00:39:11,586 --> 00:39:16,506
  1786. Ízlelj, álmodj
  1787.  
  1788. 409
  1789. 00:39:17,093 --> 00:39:21,293
  1790. Földöntúli álmot!
  1791.  
  1792. 410
  1793. 00:39:21,848 --> 00:39:25,648
  1794. Bízd csak rá magad!
  1795.  
  1796. 411
  1797. 00:39:26,145 --> 00:39:29,665
  1798. Szárnyat bont és elragad
  1799.  
  1800. 412
  1801. 00:39:30,147 --> 00:39:33,987
  1802. Titkos erõt ad
  1803.  
  1804. 413
  1805. 00:39:34,530 --> 00:39:38,650
  1806. Hogy senkitõl se félj
  1807.  
  1808. 414
  1809. 00:39:39,158 --> 00:39:42,398
  1810. Az én zenémmel
  1811.  
  1812. 415
  1813. 00:39:42,956 --> 00:39:47,116
  1814. Szól hozzád az éj!
  1815.  
  1816. 416
  1817. 00:40:13,781 --> 00:40:17,461
  1818. Énekelj
  1819.  
  1820. 417
  1821. 00:40:17,908 --> 00:40:23,068
  1822. S a mûvem szárnyra kél!
  1823.  
  1824. 418
  1825. 00:40:24,416 --> 00:40:27,456
  1826. Segíts, akkor
  1827.  
  1828. 419
  1829. 00:40:27,878 --> 00:40:31,718
  1830. Megszólal az
  1831.  
  1832. 420
  1833. 00:40:35,678 --> 00:40:42,838
  1834. éj!
  1835.  
  1836. 421
  1837. 00:41:22,689 --> 00:41:24,929
  1838. Christine?
  1839.  
  1840. 422
  1841. 00:42:59,127 --> 00:43:02,367
  1842. A bõre pergamenpapír,
  1843.  
  1844. 423
  1845. 00:43:03,922 --> 00:43:08,842
  1846. az orra helyén nem látsz mást,
  1847. csak puszta ûrt.
  1848.  
  1849. 424
  1850. 00:43:12,139 --> 00:43:15,459
  1851. Ha nem vagy elég óvatos,
  1852.  
  1853. 425
  1854. 00:43:15,895 --> 00:43:20,495
  1855. ördögi lasszójával
  1856. a másvilágra küld.
  1857.  
  1858. 426
  1859. 00:43:20,817 --> 00:43:21,977
  1860. Egek!
  1861.  
  1862. 427
  1863. 00:43:27,781 --> 00:43:30,981
  1864. Félek, késõn jössz majd rá
  1865.  
  1866. 428
  1867. 00:43:31,454 --> 00:43:36,934
  1868. Bölcsebb, hogyha errõl
  1869. Szót sem beszélsz.
  1870.  
  1871. 429
  1872. 00:43:38,001 --> 00:43:41,601
  1873. Joseph Buquet, tartsd a szád!
  1874.  
  1875. 430
  1876. 00:43:42,882 --> 00:43:46,602
  1877. S hol a szem
  1878. Mindig legyen ott a kéz!
  1879.  
  1880. 431
  1881. 00:44:15,208 --> 00:44:19,848
  1882. Most már rémlik
  1883. Volt egy tó
  1884.  
  1885. 432
  1886. 00:44:20,339 --> 00:44:26,459
  1887. Sima tükrén sûrû
  1888. Örvénylõ köd
  1889.  
  1890. 433
  1891. 00:44:27,889 --> 00:44:35,769
  1892. Körben mécseslángok százával
  1893. És volt egy csónak is
  1894.  
  1895. 434
  1896. 00:44:36,857 --> 00:44:44,537
  1897. A csónakban egy férfi ült
  1898.  
  1899. 435
  1900. 00:45:03,344 --> 00:45:08,864
  1901. Ki ez a rejtelmes árnyék?
  1902.  
  1903. 436
  1904. 00:45:09,434 --> 00:45:14,314
  1905. Tudnom kell, kit rejt a maszk!
  1906.  
  1907. 437
  1908. 00:45:22,905 --> 00:45:26,265
  1909. Pusztulj!
  1910. Álnok kis vipera!
  1911.  
  1912. 438
  1913. 00:45:26,995 --> 00:45:30,515
  1914. Aljas kis démon!
  1915. Ezt akartad látni talán?
  1916.  
  1917. 439
  1918. 00:45:31,041 --> 00:45:34,881
  1919. Bûnhõdj!
  1920. Te hazug, kétszínû kígyó!
  1921.  
  1922. 440
  1923. 00:45:35,505 --> 00:45:38,985
  1924. Nem leszel szabad!
  1925. Rabom leszel már ezután!
  1926.  
  1927. 441
  1928. 00:45:39,550 --> 00:45:41,190
  1929. Pusztulj!
  1930.  
  1931. 442
  1932. 00:45:42,386 --> 00:45:44,826
  1933. Bûnhõdj!
  1934.  
  1935. 443
  1936. 00:45:48,310 --> 00:45:52,830
  1937. Nem gondoltad volna!
  1938.  
  1939. 444
  1940. 00:45:53,566 --> 00:45:58,486
  1941. Látom, felfordult a gyomrod!
  1942.  
  1943. 445
  1944. 00:45:59,030 --> 00:46:02,070
  1945. Nem bírsz rám nézni
  1946.  
  1947. 446
  1948. 00:46:02,533 --> 00:46:07,093
  1949. Förtelmes korcsra
  1950. Ki poklot jár
  1951.  
  1952. 447
  1953. 00:46:07,538 --> 00:46:12,698
  1954. De álmában mennybe vágyik
  1955.  
  1956. 448
  1957. 00:46:13,252 --> 00:46:15,932
  1958. Álmában, álmában
  1959.  
  1960. 449
  1961. 00:46:17,050 --> 00:46:19,810
  1962. Christine
  1963.  
  1964. 450
  1965. 00:46:22,723 --> 00:46:25,963
  1966. Most még félsz, de késõbb
  1967.  
  1968. 451
  1969. 00:46:26,393 --> 00:46:29,673
  1970. Sokkal többet látsz majd bennem
  1971.  
  1972. 452
  1973. 00:46:30,063 --> 00:46:33,143
  1974. Ocsmány szörnynél
  1975.  
  1976. 453
  1977. 00:46:33,652 --> 00:46:39,372
  1978. Oly szánalmas
  1979. És még így is
  1980.  
  1981. 454
  1982. 00:46:39,991 --> 00:46:45,071
  1983. Szépségrõl mer álmodni
  1984.  
  1985. 455
  1986. 00:46:45,662 --> 00:46:50,022
  1987. Álmodni
  1988.  
  1989. 456
  1990. 00:46:51,963 --> 00:46:54,563
  1991. Ó, Christine
  1992.  
  1993. 457
  1994. 00:47:28,085 --> 00:47:30,285
  1995. Jöjj, most felmegyünk.
  1996.  
  1997. 458
  1998. 00:47:30,379 --> 00:47:33,579
  1999. Az a két bolond igazgató
  2000. már biztos hiányol.
  2001.  
  2002. 459
  2003. 00:48:36,201 --> 00:48:38,361
  2004. Döbbenet, ami történt!
  2005.  
  2006. 460
  2007. 00:48:38,745 --> 00:48:41,145
  2008. Az mondja:
  2009. "Döbbenet! Hol a mûvésznõ?"
  2010.  
  2011. 461
  2012. 00:48:41,498 --> 00:48:43,498
  2013. Hol lehet? Csupa kérdõjel!
  2014.  
  2015. 462
  2016. 00:48:43,832 --> 00:48:46,112
  2017. Ez a furcsa ügy
  2018. szinte rémisztõ!
  2019.  
  2020. 463
  2021. 00:48:46,504 --> 00:48:51,024
  2022. Rosszul állunk, úgy látom
  2023. Elfogy minden szopránom!
  2024.  
  2025. 464
  2026. 00:48:51,466 --> 00:48:54,266
  2027. Egy kis haszna mégis van:
  2028.  
  2029. 465
  2030. 00:48:54,721 --> 00:49:00,561
  2031. Pénzhegy áll a kasszában!
  2032.  
  2033. 466
  2034. 00:49:02,019 --> 00:49:04,579
  2035. Mialatt az egyik felmond
  2036.  
  2037. 467
  2038. 00:49:04,939 --> 00:49:07,499
  2039. Megszökik a másik nõ
  2040.  
  2041. 468
  2042. 00:49:07,692 --> 00:49:10,292
  2043. Kínos meglepetés
  2044. De a feltûnés
  2045.  
  2046. 469
  2047. 00:49:10,821 --> 00:49:12,821
  2048. Jól tejel
  2049.  
  2050. 470
  2051. 00:49:13,198 --> 00:49:15,718
  2052. Ördög vigye Gluckot, máris ugrott,
  2053. a botrány a fõ!
  2054.  
  2055. 471
  2056. 00:49:16,078 --> 00:49:18,038
  2057. Förtelem
  2058. Amit mûvelnek!
  2059.  
  2060. 472
  2061. 00:49:18,330 --> 00:49:20,530
  2062. - Ez egy förtelem!
  2063. - André, higgadj le!
  2064.  
  2065. 473
  2066. 00:49:20,706 --> 00:49:23,266
  2067. Ez a hírverés
  2068. Zsebünk hizlalja!
  2069.  
  2070. 474
  2071. 00:49:23,626 --> 00:49:26,266
  2072. - Ingyen hírverés!
  2073. - De ki megy színpadra?
  2074.  
  2075. 475
  2076. 00:49:26,632 --> 00:49:29,192
  2077. Sorban állnak több százan
  2078.  
  2079. 476
  2080. 00:49:29,674 --> 00:49:34,394
  2081. Amint látom, postád van.
  2082.  
  2083. 477
  2084. 00:49:36,017 --> 00:49:38,977
  2085. Jó André, milyen pompás este!
  2086.  
  2087. 478
  2088. 00:49:39,475 --> 00:49:41,955
  2089. Szép sikere volt Christine-nek
  2090.  
  2091. 479
  2092. 00:49:42,397 --> 00:49:45,317
  2093. Sokan nem siratták
  2094. Ugye, Carlottát!
  2095.  
  2096. 480
  2097. 00:49:45,776 --> 00:49:50,256
  2098. Apropó: a hölgy ma már egy senki,
  2099. Visszavenni õt már úgy se éri meg!
  2100.  
  2101. 481
  2102. 00:49:50,657 --> 00:49:52,937
  2103. Jó Firmin, csak egy röpke kérdés:
  2104.  
  2105. 482
  2106. 00:49:53,408 --> 00:49:55,848
  2107. A fizetésem hol késik?
  2108.  
  2109. 483
  2110. 00:49:56,247 --> 00:49:59,127
  2111. Bosszantó igazán!
  2112. Postafordultán küldje el!
  2113.  
  2114. 484
  2115. 00:49:59,498 --> 00:50:04,138
  2116. Imádkozni kezdhet, hogyha
  2117. Nem tesz mindent parancsom szerint!
  2118.  
  2119. 485
  2120. 00:50:05,673 --> 00:50:07,793
  2121. Akárki is küldte ezt itt
  2122.  
  2123. 486
  2124. 00:50:08,384 --> 00:50:11,024
  2125. Nem hiszem, hogy normális
  2126.  
  2127. 487
  2128. 00:50:11,472 --> 00:50:14,272
  2129. - Aláírás: O. F.
  2130. - Ki az ördög ez?
  2131.  
  2132. 488
  2133. 00:50:14,642 --> 00:50:15,842
  2134. Szellemes!
  2135.  
  2136. 489
  2137. 00:50:16,100 --> 00:50:18,500
  2138. - Botránynak tartom!
  2139. - A fantom gúnyol!
  2140.  
  2141. 490
  2142. 00:50:18,727 --> 00:50:21,367
  2143. - És pénzt is vár!
  2144. - Egy szellem nem ilyen
  2145.  
  2146. 491
  2147. 00:50:21,773 --> 00:50:24,413
  2148. Anyagias lélek, félek,
  2149. ez egy eszelõs!
  2150.  
  2151. 492
  2152. 00:50:24,734 --> 00:50:28,134
  2153. - Hol van õ? - Carlotta?
  2154. - Miss Daae. Hol van õ?
  2155.  
  2156. 493
  2157. 00:50:28,531 --> 00:50:31,131
  2158. - Nem tudjuk! - Mondják meg
  2159. rögtön! Ez önöktõl jött.
  2160.  
  2161. 494
  2162. 00:50:31,535 --> 00:50:33,855
  2163. - Mit beszél?
  2164. - Mit képzel?
  2165.  
  2166. 495
  2167. 00:50:34,203 --> 00:50:36,403
  2168. - Hát nincs itt mégsem?
  2169. - Dehogy van!
  2170.  
  2171. 496
  2172. 00:50:36,790 --> 00:50:40,150
  2173. Uraim, elég!
  2174. Önök írták ezt, vagy nem?
  2175.  
  2176. 497
  2177. 00:50:40,542 --> 00:50:42,662
  2178. Mi ez? Elárulná végre nekem?
  2179.  
  2180. 498
  2181. 00:50:43,088 --> 00:50:44,528
  2182. Nekünk.
  2183.  
  2184. 499
  2185. 00:50:46,424 --> 00:50:48,744
  2186. Ne féltse Miss Daaet.
  2187.  
  2188. 500
  2189. 00:50:49,134 --> 00:50:52,734
  2190. A Zene Angyala
  2191. vette õt szárnyai alá.
  2192.  
  2193. 501
  2194. 00:50:53,224 --> 00:50:57,904
  2195. - Azt ajánlom, ne keresse õt.
  2196. - Ha nem önök írták, hát ki?
  2197.  
  2198. 502
  2199. 00:50:58,353 --> 00:51:02,753
  2200. - Hol van? - Hát újra itt? - A kis
  2201. vicegróf, hol van? - Mit akar ön?
  2202.  
  2203. 503
  2204. 00:51:03,651 --> 00:51:07,451
  2205. - Mit képzel, hogy ilyen levelet ír?
  2206. - Ön küldte neki? - Mit képzel?
  2207.  
  2208. 504
  2209. 00:51:07,822 --> 00:51:10,422
  2210. - Igen vagy nem? - Nem ön küldte?
  2211. - Még szép hogy!
  2212.  
  2213. 505
  2214. 00:51:10,786 --> 00:51:14,026
  2215. Olyasmit állít, hogy ezt itt
  2216. nem ön küldte nekem?
  2217.  
  2218. 506
  2219. 00:51:14,414 --> 00:51:16,734
  2220. Most hát elárulja,
  2221. mi ez, vagy nem?
  2222.  
  2223. 507
  2224. 00:51:19,585 --> 00:51:22,585
  2225. Az ön csillaga már
  2226. leáldozott nálunk.
  2227.  
  2228. 508
  2229. 00:51:23,381 --> 00:51:26,461
  2230. Christine Daae lép fel
  2231. ön helyett ma este.
  2232.  
  2233. 509
  2234. 00:51:26,886 --> 00:51:29,086
  2235. Ha bármit tenne ez ellen,
  2236.  
  2237. 510
  2238. 00:51:29,596 --> 00:51:32,436
  2239. annak súlyos ára lesz.
  2240.  
  2241. 511
  2242. 00:51:36,356 --> 00:51:39,476
  2243. Mást se hallunk
  2244. Csak hogy "Christine"!
  2245.  
  2246. 512
  2247. 00:51:39,856 --> 00:51:41,936
  2248. Nekem ez egy kissé sok!
  2249.  
  2250. 513
  2251. 00:51:42,361 --> 00:51:46,161
  2252. Christine itt, Christine ott
  2253. Lassan felmondok!
  2254.  
  2255. 514
  2256. 00:51:47,200 --> 00:51:51,480
  2257. - Miss Daae visszatért. - Ó, jó ezt
  2258. hallani. Reméljük, sértetlen.
  2259.  
  2260. 515
  2261. 00:51:51,955 --> 00:51:55,355
  2262. - Hol van pontosan?
  2263. - Gondoltam, jobb, ha hazamegy.
  2264.  
  2265. 516
  2266. 00:51:55,793 --> 00:51:57,473
  2267. Már lepihent.
  2268.  
  2269. 517
  2270. 00:51:57,876 --> 00:52:00,636
  2271. - Látnom kell õt!
  2272. - Nem fogad senkit.
  2273.  
  2274. 518
  2275. 00:52:01,005 --> 00:52:04,325
  2276. - Este már énekel?
  2277. - Ím, itt egy levél.
  2278.  
  2279. 519
  2280. 00:52:04,720 --> 00:52:06,840
  2281. - Ide vele!
  2282. - Kérem.
  2283.  
  2284. 520
  2285. 00:52:11,475 --> 00:52:15,915
  2286. Uraim, már több szívélyes hangú
  2287. levelet küldtem önöknek arról,
  2288.  
  2289. 521
  2290. 00:52:16,439 --> 00:52:19,679
  2291. hogyan vezessék
  2292. a színházamat.
  2293.  
  2294. 522
  2295. 00:52:20,569 --> 00:52:23,129
  2296. Nem követték az utasításaimat.
  2297.  
  2298. 523
  2299. 00:52:23,862 --> 00:52:27,222
  2300. Kapnak még egy
  2301. utolsó lehetõséget."
  2302.  
  2303. 524
  2304. 00:52:27,661 --> 00:52:32,301
  2305. Christine Daae
  2306. Nemrég visszatért
  2307.  
  2308. 525
  2309. 00:52:32,875 --> 00:52:38,115
  2310. Õ komoly mûvész
  2311. akit támogatni kell
  2312.  
  2313. 526
  2314. 00:52:39,796 --> 00:52:44,516
  2315. Úgy döntöttem hát
  2316. Hogy az Il Muto
  2317.  
  2318. 527
  2319. 00:52:45,135 --> 00:52:50,135
  2320. Premierjén La Carlotta
  2321. Lesz az apród
  2322.  
  2323. 528
  2324. 00:52:51,978 --> 00:52:57,978
  2325. A grófnõt
  2326. Daae kisasszony játssza el
  2327.  
  2328. 529
  2329. 00:52:59,860 --> 00:53:06,380
  2330. A grófnõ egy ifjú hölgy
  2331. Aki szép és csupa báj
  2332.  
  2333. 530
  2334. 00:53:07,286 --> 00:53:10,726
  2335. Az apród meg néma
  2336.  
  2337. 531
  2338. 00:53:11,206 --> 00:53:16,326
  2339. Ez mindenképp
  2340. Eszményi szereposztás, nemdebár?
  2341.  
  2342. 532
  2343. 00:53:18,758 --> 00:53:23,238
  2344. Az elõadást szokásos helyemrõl
  2345. nézem: az ötös páholyból,
  2346.  
  2347. 533
  2348. 00:53:23,680 --> 00:53:25,840
  2349. amit önök fenntartanak számomra.
  2350.  
  2351. 534
  2352. 00:53:26,182 --> 00:53:28,022
  2353. Ha nem engedelmeskednek,
  2354.  
  2355. 535
  2356. 00:53:28,392 --> 00:53:32,432
  2357. minden képzeletet felülmúló
  2358. katasztrófára számíthatnak.
  2359.  
  2360. 536
  2361. 00:53:33,232 --> 00:53:36,632
  2362. Maradok, uraim,
  2363. legalázatosabb szolgájuk
  2364.  
  2365. 537
  2366. 00:53:37,445 --> 00:53:38,805
  2367. O. F."
  2368.  
  2369. 538
  2370. 00:53:39,154 --> 00:53:43,634
  2371. - Christine! - Mi jöhet még? - Érte
  2372. van az egész! - Megáll az ész!
  2373.  
  2374. 539
  2375. 00:53:44,117 --> 00:53:47,317
  2376. - Õ írta ezt! A szerelmes vikomt!
  2377. - Ki hiszi ezt el?
  2378.  
  2379. 540
  2380. 00:53:47,665 --> 00:53:51,505
  2381. - Signora! - Ó, traditori!
  2382. - Szóba se jöhet! - Signora!
  2383.  
  2384. 541
  2385. 00:53:51,919 --> 00:53:54,959
  2386. - Nem lehet más!
  2387. - Hisz ön a legjobb!
  2388.  
  2389. 542
  2390. 00:53:55,422 --> 00:53:58,782
  2391. - Ez egy õrült! - Itt mi döntünk!
  2392. - Miss Daae játssza a némát
  2393.  
  2394. 543
  2395. 00:53:59,342 --> 00:54:01,622
  2396. Az apródot
  2397.  
  2398. 544
  2399. 00:54:02,095 --> 00:54:04,775
  2400. És Carlotta a fõszerepet!
  2401.  
  2402. 545
  2403. 00:54:05,267 --> 00:54:10,067
  2404. - Nekem ez kegyelembõl nem kell!
  2405. - Így nem kell!
  2406.  
  2407. 546
  2408. 00:54:10,523 --> 00:54:13,603
  2409. - Nem fognak leszerelni ezzel!
  2410. - Így nem kell!
  2411.  
  2412. 547
  2413. 00:54:14,067 --> 00:54:20,467
  2414. Hiába a szó! Egy primadonnát
  2415. mégsem sérthetnek így meg!
  2416.  
  2417. 548
  2418. 00:54:21,116 --> 00:54:23,916
  2419. Padre mio! Dio!
  2420.  
  2421. 549
  2422. 00:54:24,328 --> 00:54:27,648
  2423. - Rút véget ér, ki szembeszáll.
  2424. - Szégyen!
  2425.  
  2426. 550
  2427. 00:54:28,124 --> 00:54:31,204
  2428. - Az angyal mindent hall és lát.
  2429. - Ezt túl nem élem!
  2430.  
  2431. 551
  2432. 00:54:31,628 --> 00:54:34,628
  2433. - Bocsásson meg nekünk!
  2434. - Felforr a vérem!
  2435.  
  2436. 552
  2437. 00:54:35,007 --> 00:54:40,927
  2438. - Könyörgünk! - Ki ellentmond,
  2439. hiába fut. - Látnom kell õt!
  2440.  
  2441. 553
  2442. 00:54:41,512 --> 00:54:43,312
  2443. Hova tûnt el?
  2444.  
  2445. 554
  2446. 00:54:43,683 --> 00:54:46,923
  2447. Signora, lépjen fel!
  2448. Ne legyen mártír!
  2449.  
  2450. 555
  2451. 00:54:47,479 --> 00:54:50,839
  2452. Hány újabb meglepetés vár?
  2453.  
  2454. 556
  2455. 00:54:51,315 --> 00:54:53,835
  2456. Ön sztár!
  2457.  
  2458. 557
  2459. 00:54:58,909 --> 00:55:00,989
  2460. Átadná ezt Miss Daaénak?
  2461.  
  2462. 558
  2463. 00:55:05,038 --> 00:55:07,438
  2464. A rajongói.
  2465.  
  2466. 559
  2467. 00:55:08,293 --> 00:55:10,493
  2468. Imádják önt.
  2469.  
  2470. 560
  2471. 00:55:11,213 --> 00:55:15,253
  2472. Rám nincs szükség, hisz
  2473. itt az a kis õstehetség!
  2474.  
  2475. 561
  2476. 00:55:15,676 --> 00:55:17,596
  2477. Signora, nem!
  2478.  
  2479. 562
  2480. 00:55:18,093 --> 00:55:22,333
  2481. Nekünk ön kell!
  2482.  
  2483. 563
  2484. 00:55:25,395 --> 00:55:31,595
  2485. Primadonna
  2486. Egy nép imádja önt!
  2487.  
  2488. 564
  2489. 00:55:32,151 --> 00:55:38,311
  2490. Fontolja meg, hisz ön
  2491. A legszentebb bálvány!
  2492.  
  2493. 565
  2494. 00:55:39,785 --> 00:55:45,825
  2495. Gondoljon rájuk
  2496. S mi megvédjük önt
  2497.  
  2498. 566
  2499. 00:55:46,750 --> 00:55:52,590
  2500. El ne érje aljas ármány
  2501.  
  2502. 567
  2503. 00:55:53,592 --> 00:55:59,992
  2504. Primadonna
  2505. Csak hódolat, mi jár
  2506.  
  2507. 568
  2508. 00:56:00,598 --> 00:56:07,118
  2509. - Maradjon itt
  2510. - Hisz látja: Minden jegy elkelt!
  2511.  
  2512. 569
  2513. 00:56:08,232 --> 00:56:14,032
  2514. Kórusban zúgják
  2515. Az ön szép nevét!
  2516.  
  2517. 570
  2518. 00:56:14,614 --> 00:56:18,974
  2519. Jöjj, primadonna
  2520. Még, még!
  2521.  
  2522. 571
  2523. 00:56:19,244 --> 00:56:23,764
  2524. Christine hallott egy angyalt
  2525.  
  2526. 572
  2527. 00:56:24,291 --> 00:56:29,211
  2528. Primadonna
  2529. Hát énekelni kell
  2530.  
  2531. 573
  2532. 00:56:29,757 --> 00:56:33,117
  2533. - Egy ilyen hanggal...
  2534. - Megtelt a ház
  2535.  
  2536. 574
  2537. 00:56:33,593 --> 00:56:39,113
  2538. Christine, õ is hallotta
  2539. Az angyali hangot
  2540.  
  2541. 575
  2542. 00:56:39,641 --> 00:56:44,241
  2543. Órákig állnak
  2544. Hogy lássák a nõt!
  2545.  
  2546. 576
  2547. 00:56:44,730 --> 00:56:47,930
  2548. - Neki mi kellünk
  2549. - Nekünk meg õ kell
  2550.  
  2551. 577
  2552. 00:56:50,320 --> 00:56:53,080
  2553. Gyötrelmes, de így van ez
  2554.  
  2555. 578
  2556. 00:56:53,489 --> 00:56:59,689
  2557. - Primadonna, hát szárnyra kél
  2558. a dal! - Minden hang égig szárnyal!
  2559.  
  2560. 579
  2561. 00:57:00,287 --> 00:57:01,967
  2562. Õrült elme!
  2563.  
  2564. 580
  2565. 00:57:02,333 --> 00:57:06,373
  2566. - Utasítást oszt!
  2567. - Utasítások, persze.
  2568.  
  2569. 581
  2570. 00:57:06,755 --> 00:57:12,195
  2571. Nem kérnek ráadást
  2572. Senki mástól
  2573.  
  2574. 582
  2575. 00:57:12,762 --> 00:57:16,362
  2576. És még rosszabb is lehet
  2577. Annyi szent
  2578.  
  2579. 583
  2580. 00:57:16,890 --> 00:57:21,050
  2581. Jobb, ha nem teljesítik
  2582. A kérést!
  2583.  
  2584. 584
  2585. 00:57:21,312 --> 00:57:25,192
  2586. Mégis furcsa, kóristával
  2587. Küzd a híres primadonna!
  2588.  
  2589. 585
  2590. 00:57:25,527 --> 00:57:27,767
  2591. Ki gondolta volna?
  2592.  
  2593. 586
  2594. 00:57:28,111 --> 00:57:30,991
  2595. Raoul és a szubrett
  2596. Milyen pikáns duett!
  2597.  
  2598. 587
  2599. 00:57:31,282 --> 00:57:33,842
  2600. Cáfolják ugyan
  2601. De így volt biztosan
  2602.  
  2603. 588
  2604. 00:57:34,116 --> 00:57:37,516
  2605. Ha színdarabban látom
  2606. Abszurdnak találom
  2607.  
  2608. 589
  2609. 00:57:37,871 --> 00:57:41,031
  2610. De adjunk zenét hozzá
  2611. Máris tódulnak rá!
  2612.  
  2613. 590
  2614. 00:57:41,249 --> 00:57:44,369
  2615. Csúfos bukás lenne
  2616. Minden más helyen
  2617.  
  2618. 591
  2619. 00:57:44,673 --> 00:57:47,993
  2620. - De operának pompás!
  2621. - Félek, hogy nem sejtik a végét
  2622.  
  2623. 592
  2624. 00:57:48,216 --> 00:57:54,456
  2625. Primadonna
  2626. Egy nép imádja önt!
  2627.  
  2628. 593
  2629. 00:57:55,057 --> 00:58:01,137
  2630. Egy nemzet vár
  2631. Hisz tudjuk már: ön a bálvány!
  2632.  
  2633. 594
  2634. 00:58:02,732 --> 00:58:09,892
  2635. Újból azt halljuk
  2636. Hogy ordít a nép:
  2637.  
  2638. 595
  2639. 00:58:10,574 --> 00:58:15,894
  2640. Szép primadonna!
  2641.  
  2642. 596
  2643. 00:58:17,332 --> 00:58:24,772
  2644. Még, még!
  2645.  
  2646. 597
  2647. 00:58:58,627 --> 00:59:02,667
  2648. Úgy hírlik, a grófnõ szíve
  2649. Apródjáért ég
  2650.  
  2651. 598
  2652. 00:59:03,214 --> 00:59:07,734
  2653. - A gróf megtudja, lesz botrány!
  2654. - A gróf egy kissé balfácán!
  2655.  
  2656. 599
  2657. 00:59:08,220 --> 00:59:12,140
  2658. Egy kétes légyott, nász itt,
  2659. férj ott! Szép, szép, szép!
  2660.  
  2661. 600
  2662. 00:59:13,100 --> 00:59:17,420
  2663. Egy pásztoróra, úrnõ, szolga!
  2664.  
  2665. 601
  2666. 00:59:19,692 --> 00:59:21,652
  2667. Szép, szép, szép!
  2668.  
  2669. 602
  2670. 00:59:28,366 --> 00:59:31,286
  2671. Serafimo
  2672. Ez az álca pompás!
  2673.  
  2674. 603
  2675. 00:59:31,745 --> 00:59:34,585
  2676. De ki lehet ez?
  2677.  
  2678. 604
  2679. 00:59:34,916 --> 00:59:39,476
  2680. Itt a kicsi férjed
  2681. Nyiss hát ajtót!
  2682.  
  2683. 605
  2684. 00:59:41,631 --> 00:59:44,111
  2685. Tessék, ez kell az embereknek!
  2686.  
  2687. 606
  2688. 00:59:45,803 --> 00:59:50,883
  2689. Drágám, Angliába szólít
  2690. Néhány államügy
  2691.  
  2692. 607
  2693. 00:59:51,431 --> 00:59:55,431
  2694. Ez a lány majd felügyel rád
  2695.  
  2696. 608
  2697. 00:59:58,776 --> 01:00:01,896
  2698. Bár szívesebben
  2699. vinném magammal a lányt!
  2700.  
  2701. 609
  2702. 01:00:03,154 --> 01:00:05,274
  2703. A vén bolond elutazik.
  2704.  
  2705. 610
  2706. 01:00:07,241 --> 01:00:10,521
  2707. Az ott Charbourg grófnõ.
  2708. Meghívott minket a szalonjába.
  2709.  
  2710. 611
  2711. 01:00:11,371 --> 01:00:15,451
  2712. - Bezzeg mikor szemeteztünk,
  2713. nem hívott meg. - Fémhulladék!
  2714.  
  2715. 612
  2716. 01:00:30,475 --> 01:00:33,715
  2717. Serafimo
  2718. Nem kell az álca rád!
  2719.  
  2720. 613
  2721. 01:00:34,271 --> 01:00:39,551
  2722. Egy szót se szólhatsz, hát inkább
  2723. Csókra nyújtsd a szád!
  2724.  
  2725. 614
  2726. 01:00:44,491 --> 01:00:48,211
  2727. Vén hibbant, pórul jársz!
  2728. Ha-ha-ha-ha-ha!
  2729.  
  2730. 615
  2731. 01:00:53,291 --> 01:00:57,531
  2732. Jobb egy lázas
  2733. Mint egy házastársas nász!
  2734.  
  2735. 616
  2736. 01:00:58,004 --> 01:01:02,044
  2737. Vén hibbant, mit sem sejt!
  2738. Ho-ho-ho-ho-ho!
  2739.  
  2740. 617
  2741. 01:01:07,224 --> 01:01:10,944
  2742. Ó, ha tudná
  2743. Háza mennyi titkot rejt!
  2744.  
  2745. 618
  2746. 01:01:11,103 --> 01:01:12,663
  2747. Azt parancsoltam,
  2748.  
  2749. 619
  2750. 01:01:13,354 --> 01:01:16,834
  2751. hogy az ötös páholy
  2752. maradjon üres.
  2753.  
  2754. 620
  2755. 01:01:26,745 --> 01:01:29,945
  2756. - Itt van az Operaház Fantomja.
  2757. - Õ az.
  2758.  
  2759. 621
  2760. 01:01:30,332 --> 01:01:33,092
  2761. A te szereped néma,
  2762. te kis béka!
  2763.  
  2764. 622
  2765. 01:01:34,295 --> 01:01:36,175
  2766. Béka, madame?
  2767.  
  2768. 623
  2769. 01:01:37,088 --> 01:01:39,888
  2770. Talán inkább ön a béka.
  2771.  
  2772. 624
  2773. 01:01:46,268 --> 01:01:48,948
  2774. Miért az államra fújod folyton?
  2775.  
  2776. 625
  2777. 01:02:00,530 --> 01:02:03,890
  2778. Serafimo
  2779. Nem kell az álca rád!
  2780.  
  2781. 626
  2782. 01:02:04,329 --> 01:02:08,689
  2783. Egy szót se szólhatsz
  2784. Hát inkább csókra...
  2785.  
  2786. 627
  2787. 01:02:12,585 --> 01:02:14,705
  2788. Uraim, kérem!
  2789.  
  2790. 628
  2791. 01:02:21,763 --> 01:02:24,843
  2792. Vén hibbant, pórul jársz!
  2793.  
  2794. 629
  2795. 01:02:28,229 --> 01:02:30,149
  2796. Elment a hangja!
  2797.  
  2798. 630
  2799. 01:02:31,482 --> 01:02:33,442
  2800. Anyám!
  2801.  
  2802. 631
  2803. 01:02:34,651 --> 01:02:36,451
  2804. Nincs hangom!
  2805.  
  2806. 632
  2807. 01:02:39,407 --> 01:02:41,247
  2808. Eresszék le a függönyt!
  2809.  
  2810. 633
  2811. 01:02:44,581 --> 01:02:46,381
  2812. Kifelé!
  2813.  
  2814. 634
  2815. 01:02:46,749 --> 01:02:48,109
  2816. Hölgyeim és uraim!
  2817.  
  2818. 635
  2819. 01:02:48,458 --> 01:02:49,978
  2820. Ezer bocsánat!
  2821.  
  2822. 636
  2823. 01:02:50,752 --> 01:02:52,952
  2824. Az elõadást...
  2825.  
  2826. 637
  2827. 01:02:53,464 --> 01:02:56,224
  2828. tíz perc múlva folytatjuk,
  2829.  
  2830. 638
  2831. 01:02:57,427 --> 01:03:02,307
  2832. amikor is a grófnõ szerepét
  2833. Miss Daae játssza majd.
  2834.  
  2835. 639
  2836. 01:03:03,183 --> 01:03:04,623
  2837. Köszönjük.
  2838.  
  2839. 640
  2840. 01:03:05,521 --> 01:03:07,281
  2841. Menjen, öltözzön át!
  2842.  
  2843. 641
  2844. 01:03:08,063 --> 01:03:11,103
  2845. Addig szíves türelmüket kérjük.
  2846.  
  2847. 642
  2848. 01:03:13,361 --> 01:03:18,601
  2849. Most, kérem, tekintsék meg
  2850. a balettot operánk 3. felvonásából.
  2851.  
  2852. 643
  2853. 01:03:18,952 --> 01:03:21,112
  2854. - Mi?
  2855. - Maestro,
  2856.  
  2857. 644
  2858. 01:03:21,496 --> 01:03:23,856
  2859. elõrehozzuk a balettot.
  2860.  
  2861. 645
  2862. 01:03:24,249 --> 01:03:26,809
  2863. - A balettot!
  2864. - A balettot! Azonnal!
  2865.  
  2866. 646
  2867. 01:03:30,420 --> 01:03:31,420
  2868. Köszönöm.
  2869.  
  2870. 647
  2871. 01:03:36,552 --> 01:03:38,392
  2872. Ki van rúgva!
  2873.  
  2874. 648
  2875. 01:05:35,516 --> 01:05:37,676
  2876. - Jól vagy?
  2877. - Itt veszélyben vagyunk.
  2878.  
  2879. 649
  2880. 01:05:39,645 --> 01:05:43,725
  2881. Hölgyeim és uraim, kérem,
  2882. maradjanak a helyükön!
  2883.  
  2884. 650
  2885. 01:05:44,275 --> 01:05:47,275
  2886. Pánikra semmi ok!
  2887. Baleset történt!
  2888.  
  2889. 651
  2890. 01:05:48,362 --> 01:05:49,802
  2891. Baleset!
  2892.  
  2893. 652
  2894. 01:05:50,614 --> 01:05:53,734
  2895. - Mért hoztál fel ide?
  2896. - Veszélyben voltunk
  2897.  
  2898. 653
  2899. 01:05:54,079 --> 01:05:56,239
  2900. - Ránk várnak lenn!
  2901. - A Fantom!
  2902.  
  2903. 654
  2904. 01:05:56,580 --> 01:05:59,500
  2905. - Ott könnyen megtalál
  2906. - Ezt ne mondd!
  2907.  
  2908. 655
  2909. 01:06:00,000 --> 01:06:02,200
  2910. - Végez velem
  2911. - Ne gondolj erre!
  2912.  
  2913. 656
  2914. 01:06:02,585 --> 01:06:06,585
  2915. - Vérszomjas gyilkos! Nem fél
  2916. senkitõl! - Lázálom, el fog tûnni!
  2917.  
  2918. 657
  2919. 01:06:06,965 --> 01:06:09,325
  2920. - A Fantom, újra öl, ha kell!
  2921. - A Fantom mese
  2922.  
  2923. 658
  2924. 01:06:09,719 --> 01:06:12,599
  2925. Nincs, nem létezik a Fantom!
  2926.  
  2927. 659
  2928. 01:06:13,096 --> 01:06:15,296
  2929. Ember vagy állat ez?
  2930.  
  2931. 660
  2932. 01:06:15,851 --> 01:06:19,291
  2933. - Gyilkol, ha kell
  2934. - Piszkos kis árny!
  2935.  
  2936. 661
  2937. 01:06:19,771 --> 01:06:23,131
  2938. - Mindenhol megtalál
  2939. - Törvényen kívül áll
  2940.  
  2941. 662
  2942. 01:06:23,609 --> 01:06:26,169
  2943. - Hogy bújjak el?
  2944. - Úgy véli tán
  2945.  
  2946. 663
  2947. 01:06:26,611 --> 01:06:29,171
  2948. Sejtelmes látomás
  2949.  
  2950. 664
  2951. 01:06:29,616 --> 01:06:32,096
  2952. Kit rejt a mély
  2953.  
  2954. 665
  2955. 01:06:32,450 --> 01:06:37,650
  2956. - A Fantom, ez a titokzatos lény
  2957. - A Fantom, ez a titokzatos lény
  2958.  
  2959. 666
  2960. 01:06:38,210 --> 01:06:40,690
  2961. - Rég bennem él!
  2962. - Csak benned él!
  2963.  
  2964. 667
  2965. 01:06:40,878 --> 01:06:44,478
  2966. Ne félj!
  2967. Csak képzelgés a Fantom!
  2968.  
  2969. 668
  2970. 01:06:44,757 --> 01:06:47,877
  2971. Raoul, ott jártam
  2972.  
  2973. 669
  2974. 01:06:48,803 --> 01:06:51,443
  2975. Nála jártam, a rejtekén
  2976.  
  2977. 670
  2978. 01:06:52,307 --> 01:06:57,427
  2979. Ahol minden kis fényt
  2980. Lassan elnyel a mélység
  2981.  
  2982. 671
  2983. 01:06:58,105 --> 01:07:00,545
  2984. Mélység
  2985.  
  2986. 672
  2987. 01:07:01,734 --> 01:07:04,774
  2988. Raoul, én láttam!
  2989.  
  2990. 673
  2991. 01:07:05,363 --> 01:07:08,883
  2992. Még az arcát is láttam én!
  2993.  
  2994. 674
  2995. 01:07:09,450 --> 01:07:13,010
  2996. Bárcsak feledni tudnám
  2997.  
  2998. 675
  2999. 01:07:13,538 --> 01:07:16,018
  3000. De nem megy
  3001.  
  3002. 676
  3003. 01:07:16,498 --> 01:07:20,578
  3004. Mert formátlan, borzalmas arc
  3005. Amit elrejt...
  3006.  
  3007. 677
  3008. 01:07:21,131 --> 01:07:23,371
  3009. a mélység
  3010.  
  3011. 678
  3012. 01:07:23,843 --> 01:07:27,363
  3013. Mélység
  3014.  
  3015. 679
  3016. 01:07:30,973 --> 01:07:35,613
  3017. Ám ha szólt, mégis átjárt
  3018.  
  3019. 680
  3020. 01:07:36,146 --> 01:07:39,306
  3021. Ez a fénylõ hang
  3022.  
  3023. 681
  3024. 01:07:39,734 --> 01:07:46,334
  3025. Aztán szárnyára vett
  3026. Egy bûvös dal
  3027.  
  3028. 682
  3029. 01:07:47,031 --> 01:07:53,071
  3030. Bennem zengett
  3031. S a lelkem égig...
  3032.  
  3033. 683
  3034. 01:07:53,749 --> 01:07:59,749
  3035. szállt!
  3036.  
  3037. 684
  3038. 01:08:02,760 --> 01:08:07,080
  3039. Ilyet még
  3040. Soha nem éreztem tán
  3041.  
  3042. 685
  3043. 01:08:07,346 --> 01:08:14,946
  3044. Amit hallottál
  3045. Álom volt csupán
  3046.  
  3047. 686
  3048. 01:08:16,897 --> 01:08:20,737
  3049. De milyen más
  3050.  
  3051. 687
  3052. 01:08:21,196 --> 01:08:27,076
  3053. Amit két szemében látsz
  3054.  
  3055. 688
  3056. 01:08:28,160 --> 01:08:32,240
  3057. Csak fájdalom
  3058.  
  3059. 689
  3060. 01:08:33,041 --> 01:08:43,921
  3061. Esdeklés és rajongás
  3062.  
  3063. 690
  3064. 01:08:46,345 --> 01:08:48,825
  3065. Christine!
  3066.  
  3067. 691
  3068. 01:08:49,184 --> 01:08:51,384
  3069. Christine!
  3070.  
  3071. 692
  3072. 01:08:51,977 --> 01:08:55,497
  3073. Christine!
  3074.  
  3075. 693
  3076. 01:09:37,444 --> 01:09:40,524
  3077. Nincs több lázas rémkép
  3078.  
  3079. 694
  3080. 01:09:40,990 --> 01:09:44,310
  3081. Mi vaksötétbe hív
  3082.  
  3083. 695
  3084. 01:09:45,078 --> 01:09:48,678
  3085. Ne félj!
  3086. Nem bánthat senki
  3087.  
  3088. 696
  3089. 01:09:49,206 --> 01:09:53,166
  3090. Jöjj hozzám megpihenni
  3091.  
  3092. 697
  3093. 01:09:54,838 --> 01:09:57,958
  3094. Rémült órák könnyét
  3095.  
  3096. 698
  3097. 01:09:58,510 --> 01:10:02,350
  3098. Én felszárítom mind
  3099.  
  3100. 699
  3101. 01:10:02,722 --> 01:10:06,162
  3102. Ne félj, melletted állok
  3103.  
  3104. 700
  3105. 01:10:06,643 --> 01:10:10,883
  3106. Csak egy szavadra várok
  3107.  
  3108. 701
  3109. 01:10:12,190 --> 01:10:16,070
  3110. Nézz rám mindig
  3111.  
  3112. 702
  3113. 01:10:16,612 --> 01:10:21,292
  3114. Ilyen égõ szemmel!
  3115.  
  3116. 703
  3117. 01:10:21,993 --> 01:10:30,273
  3118. Érzem
  3119. Nem hagysz többé egyedül
  3120.  
  3121. 704
  3122. 01:10:31,211 --> 01:10:36,291
  3123. Légy hát mellettem
  3124.  
  3125. 705
  3126. 01:10:36,883 --> 01:10:41,043
  3127. Míg élsz s míg élek
  3128.  
  3129. 706
  3130. 01:10:42,055 --> 01:10:44,215
  3131. Ölelj át
  3132.  
  3133. 707
  3134. 01:10:44,725 --> 01:10:49,765
  3135. És múlik már az éj
  3136.  
  3137. 708
  3138. 01:10:51,483 --> 01:10:55,563
  3139. Csak ennyit kérek én
  3140.  
  3141. 709
  3142. 01:10:56,071 --> 01:10:59,191
  3143. Oltalmazlak mától
  3144.  
  3145. 710
  3146. 01:10:59,701 --> 01:11:03,301
  3147. Nincs több rettegés
  3148.  
  3149. 711
  3150. 01:11:03,788 --> 01:11:06,988
  3151. Nincs több lidérces álom
  3152.  
  3153. 712
  3154. 01:11:07,501 --> 01:11:11,221
  3155. A két karom, ha átfon
  3156.  
  3157. 713
  3158. 01:11:11,922 --> 01:11:15,162
  3159. Árnyak nélkül élni
  3160.  
  3161. 714
  3162. 01:11:15,675 --> 01:11:19,035
  3163. Csak ennyit szeretnék
  3164.  
  3165. 715
  3166. 01:11:19,472 --> 01:11:22,832
  3167. És még
  3168. Az kell, hogy itt légy
  3169.  
  3170. 716
  3171. 01:11:23,351 --> 01:11:26,631
  3172. Hogy elbújtass és megvédj
  3173.  
  3174. 717
  3175. 01:11:27,106 --> 01:11:30,506
  3176. Hát válassz társadnak
  3177.  
  3178. 718
  3179. 01:11:30,984 --> 01:11:34,544
  3180. Míg élsz, s míg élek
  3181.  
  3182. 719
  3183. 01:11:35,072 --> 01:11:42,192
  3184. Mától nem bánt többé
  3185. A magány!
  3186.  
  3187. 720
  3188. 01:11:43,873 --> 01:11:48,473
  3189. Szólíts kedvesednek
  3190.  
  3191. 721
  3192. 01:11:48,963 --> 01:11:52,403
  3193. Most és mindig
  3194.  
  3195. 722
  3196. 01:11:53,425 --> 01:12:01,185
  3197. Ezután már mindig légy enyém!
  3198.  
  3199. 723
  3200. 01:12:01,808 --> 01:12:06,408
  3201. Christine
  3202. Csak ennyit kérek én!
  3203.  
  3204. 724
  3205. 01:12:06,857 --> 01:12:09,977
  3206. Válassz társadnak
  3207.  
  3208. 725
  3209. 01:12:10,444 --> 01:12:14,084
  3210. Míg élsz, s míg élek
  3211.  
  3212. 726
  3213. 01:12:15,032 --> 01:12:22,032
  3214. Hívj, s én nem hagylak el
  3215. Soha már!
  3216.  
  3217. 727
  3218. 01:12:24,001 --> 01:12:28,361
  3219. Írd át lángbetûkkel
  3220.  
  3221. 728
  3222. 01:12:28,799 --> 01:12:32,319
  3223. Sorsom könyvét
  3224.  
  3225. 729
  3226. 01:12:33,302 --> 01:12:38,342
  3227. Mondd, hogy szeretsz!
  3228.  
  3229. 730
  3230. 01:12:38,933 --> 01:12:42,493
  3231. Ez nem nehéz
  3232.  
  3233. 731
  3234. 01:12:42,978 --> 01:12:44,938
  3235. Szeress!
  3236.  
  3237. 732
  3238. 01:12:45,067 --> 01:12:49,347
  3239. Csak ennyit kérek én
  3240.  
  3241. 733
  3242. 01:13:16,973 --> 01:13:20,013
  3243. Ezután már
  3244.  
  3245. 734
  3246. 01:13:20,519 --> 01:13:24,879
  3247. Mindig légy enyém!
  3248.  
  3249. 735
  3250. 01:13:26,485 --> 01:13:28,845
  3251. Szeress!
  3252.  
  3253. 736
  3254. 01:13:29,363 --> 01:13:39,203
  3255. Csak ennyit kérek én
  3256.  
  3257. 737
  3258. 01:13:48,341 --> 01:13:52,101
  3259. Mennem kell
  3260. Már biztos keresnek
  3261.  
  3262. 738
  3263. 01:13:52,597 --> 01:13:54,077
  3264. Várj meg, Raoul!
  3265.  
  3266. 739
  3267. 01:13:54,474 --> 01:13:57,914
  3268. A sírig várnék
  3269.  
  3270. 740
  3271. 01:14:02,690 --> 01:14:05,370
  3272. Rendelj gyorsan hintót!
  3273.  
  3274. 741
  3275. 01:14:05,777 --> 01:14:08,217
  3276. Légy a hátsó ajtónál!
  3277.  
  3278. 742
  3279. 01:14:08,614 --> 01:14:11,214
  3280. Nincs több lidérces álom
  3281.  
  3282. 743
  3283. 01:14:11,619 --> 01:14:14,659
  3284. A két karod, ha átfon
  3285.  
  3286. 744
  3287. 01:14:33,974 --> 01:14:38,734
  3288. Tõlem kaptál szárnyat
  3289.  
  3290. 745
  3291. 01:14:39,938 --> 01:14:45,098
  3292. Emlékezz csak rá!
  3293.  
  3294. 746
  3295. 01:14:45,654 --> 01:14:50,214
  3296. És most
  3297. Ez rá a válasz
  3298.  
  3299. 747
  3300. 01:14:51,203 --> 01:14:57,203
  3301. Hogy elárulsz és megcsalsz
  3302.  
  3303. 748
  3304. 01:14:58,710 --> 01:15:04,110
  3305. Õ se tudna rólad
  3306.  
  3307. 749
  3308. 01:15:05,675 --> 01:15:10,195
  3309. Ha nem fedezlek fel
  3310.  
  3311. 750
  3312. 01:15:10,764 --> 01:15:12,524
  3313. Christine
  3314.  
  3315. 751
  3316. 01:15:25,322 --> 01:15:29,802
  3317. Válassz társadnak
  3318.  
  3319. 752
  3320. 01:15:30,370 --> 01:15:35,570
  3321. Míg élsz, s míg élek
  3322.  
  3323. 753
  3324. 01:15:36,544 --> 01:15:45,384
  3325. Kérj, s én nem hagylak el
  3326. Soha már!
  3327.  
  3328. 754
  3329. 01:15:48,472 --> 01:15:53,952
  3330. Szólíts kedvesednek
  3331.  
  3332. 755
  3333. 01:15:54,479 --> 01:15:58,799
  3334. Most és mindig!
  3335.  
  3336. 756
  3337. 01:16:00,317 --> 01:16:08,437
  3338. Amíg élsz, a bosszúm elkísér!
  3339.  
  3340. 757
  3341. 01:16:09,413 --> 01:16:19,493
  3342. Szenvedj!
  3343. Csak azt kívánom én!
  3344.  
  3345. 758
  3346. 01:17:42,763 --> 01:17:44,803
  3347. ÁLARCOSBÁL
  3348.  
  3349. 759
  3350. 01:17:46,559 --> 01:17:49,879
  3351. - Monsieur Firmin!
  3352. - Monsieur André!
  3353.  
  3354. 760
  3355. 01:17:50,812 --> 01:17:53,452
  3356. Jó André
  3357. Milyen pompás estély!
  3358.  
  3359. 761
  3360. 01:17:53,859 --> 01:17:56,259
  3361. Szép nyitány ez
  3362. Egy új évhez!
  3363.  
  3364. 762
  3365. 01:17:56,653 --> 01:17:58,933
  3366. - Igazán remek est!
  3367. - Ami tõlem telt...
  3368.  
  3369. 763
  3370. 01:17:59,321 --> 01:18:02,281
  3371. - Inni kell!
  3372. - Hisz páratlan e parti!
  3373.  
  3374. 764
  3375. 01:18:02,701 --> 01:18:05,141
  3376. Fantom pajti
  3377. Sajnálhatja, hogy nincs itt!
  3378.  
  3379. 765
  3380. 01:18:08,041 --> 01:18:12,921
  3381. Maszkabál!
  3382. Papírálarc-kavalkád!
  3383.  
  3384. 766
  3385. 01:18:13,463 --> 01:18:14,823
  3386. Maszkabál!
  3387.  
  3388. 767
  3389. 01:18:15,215 --> 01:18:18,455
  3390. Arcod rejtsd el
  3391. Így senki rád nem ismer!
  3392.  
  3393. 768
  3394. 01:18:18,968 --> 01:18:21,088
  3395. Maszkabál!
  3396.  
  3397. 769
  3398. 01:18:22,096 --> 01:18:24,176
  3399. Ahány álca, annyi máz!
  3400.  
  3401. 770
  3402. 01:18:24,559 --> 01:18:26,039
  3403. Maszkabál!
  3404.  
  3405. 771
  3406. 01:18:26,352 --> 01:18:29,552
  3407. Száz és száz színes arc
  3408. Egyforma nincsen
  3409.  
  3410. 772
  3411. 01:18:30,064 --> 01:18:31,704
  3412. Mályva ez
  3413. Ott az rõt
  3414.  
  3415. 773
  3416. 01:18:31,985 --> 01:18:34,105
  3417. Zöld és kék, szûz és pap
  3418.  
  3419. 774
  3420. 01:18:34,486 --> 01:18:37,566
  3421. Vörös szarv, rémalak
  3422. Álarc!
  3423.  
  3424. 775
  3425. 01:18:37,782 --> 01:18:42,582
  3426. Fordulj meg! Amit látsz
  3427. Míg e szédület tart nem evilági faj!
  3428.  
  3429. 776
  3430. 01:18:43,079 --> 01:18:45,599
  3431. Aranyszem, gólyacsõr
  3432. Királynõ, toronyõr
  3433.  
  3434. 777
  3435. 01:18:46,040 --> 01:18:48,040
  3436. Ruhaszél kanyarog
  3437. Bús és víg alakok
  3438.  
  3439. 778
  3440. 01:18:48,459 --> 01:18:51,699
  3441. Álarc!
  3442. Talán ismerem õt! Ez a hang
  3443.  
  3444. 779
  3445. 01:18:52,173 --> 01:18:55,173
  3446. Ez a szem, ez a száj
  3447. Ki van a maszk mögött?
  3448.  
  3449. 780
  3450. 01:18:55,550 --> 01:18:57,270
  3451. Maszkabál!
  3452.  
  3453. 781
  3454. 01:18:57,636 --> 01:19:01,236
  3455. Viaszsárga, pimasz kék
  3456. Maszkabál!
  3457.  
  3458. 782
  3459. 01:19:01,723 --> 01:19:04,283
  3460. Élvezd hát
  3461. Amíg elborít a látvány!
  3462.  
  3463. 783
  3464. 01:19:06,522 --> 01:19:08,242
  3465. Maszkabál!
  3466.  
  3467. 784
  3468. 01:19:08,607 --> 01:19:10,687
  3469. Szemek villannak feléd!
  3470.  
  3471. 785
  3472. 01:19:11,068 --> 01:19:12,388
  3473. Maszkabál
  3474.  
  3475. 786
  3476. 01:19:12,777 --> 01:19:15,937
  3477. Állsz a kéj
  3478. Zúgó tengerében kábán!
  3479.  
  3480. 787
  3481. 01:19:17,199 --> 01:19:18,719
  3482. Maszkabál!
  3483.  
  3484. 788
  3485. 01:19:19,242 --> 01:19:23,162
  3486. Ravasz mosoly, hamis száj
  3487. Maszkabál!
  3488.  
  3489. 789
  3490. 01:19:23,705 --> 01:19:26,665
  3491. Bárki rászed
  3492. És könnyû szárnyon elszáll
  3493.  
  3494. 790
  3495. 01:19:28,419 --> 01:19:30,179
  3496. Maszkabál!
  3497.  
  3498. 791
  3499. 01:19:31,047 --> 01:19:34,607
  3500. Sanda szatír, vén király
  3501. Maszkabál!
  3502.  
  3503. 792
  3504. 01:19:35,052 --> 01:19:38,212
  3505. Bújj csak bárhova
  3506. Elkísér egy szempár
  3507.  
  3508. 793
  3509. 01:19:38,972 --> 01:19:41,972
  3510. - Mennyi fény! - Mennyi nép!
  3511. - Csudajó! - Büszkeség!
  3512.  
  3513. 794
  3514. 01:19:42,352 --> 01:19:44,912
  3515. - Itt a krém, az elit
  3516. - Fülüket hegyezik
  3517.  
  3518. 795
  3519. 01:19:45,312 --> 01:19:48,192
  3520. - Fél év... - Nyugalom.
  3521. - Sikerek
  3522.  
  3523. 796
  3524. 01:19:48,567 --> 01:19:51,767
  3525. És a Fantom se jár!
  3526.  
  3527. 797
  3528. 01:19:52,196 --> 01:19:55,636
  3529. - Fellélegezhetsz már! - Legyen így
  3530. még soká! - Ez a fõ! - Igyunk rá!
  3531.  
  3532. 798
  3533. 01:19:56,032 --> 01:19:59,672
  3534. - Legyen jó ez az év! - Mint az új
  3535. csillár! - Örök fényét szórja ránk!
  3536.  
  3537. 799
  3538. 01:20:00,120 --> 01:20:04,240
  3539. - Meseszép ez az éj!
  3540. - Micsoda maszkabál!
  3541.  
  3542. 800
  3543. 01:20:04,666 --> 01:20:07,466
  3544. Ne feledd!
  3545. Mirólunk egy szót se!
  3546.  
  3547. 801
  3548. 01:20:07,879 --> 01:20:10,159
  3549. Titkos eljegyzés.
  3550.  
  3551. 802
  3552. 01:20:10,590 --> 01:20:12,430
  3553. - Ezt ne feledd.
  3554. - Miért titkos?
  3555.  
  3556. 803
  3557. 01:20:13,218 --> 01:20:15,898
  3558. Mit rejtegetünk?
  3559. Megígérted...
  3560.  
  3561. 804
  3562. 01:20:16,597 --> 01:20:19,437
  3563. - Ne, Raoul. Meglátják.
  3564. - Hát hadd lássák.
  3565.  
  3566. 805
  3567. 01:20:19,807 --> 01:20:21,967
  3568. Jegyesek vagyunk, nem bûnözõk.
  3569.  
  3570. 806
  3571. 01:20:22,605 --> 01:20:26,245
  3572. Christine
  3573. Mi a baj, mondd, mért félsz?
  3574.  
  3575. 807
  3576. 01:20:26,690 --> 01:20:29,610
  3577. - Kérlek, hagyjuk.
  3578. - Tényleg hagyjuk.
  3579.  
  3580. 808
  3581. 01:20:30,112 --> 01:20:32,712
  3582. - Késõbb majd...
  3583. - Ugye, késõbb...
  3584.  
  3585. 809
  3586. 01:20:33,157 --> 01:20:37,437
  3587. - ...mindent elmondok, csak várj!
  3588. - ...mindent elmondasz, drágám?
  3589.  
  3590. 810
  3591. 01:21:50,699 --> 01:21:53,339
  3592. Maszkabál!
  3593.  
  3594. 811
  3595. 01:21:54,285 --> 01:21:58,445
  3596. Papírálarc-kavalkád!
  3597.  
  3598. 812
  3599. 01:21:58,708 --> 01:21:59,868
  3600. Maszkabál!
  3601.  
  3602. 813
  3603. 01:22:00,168 --> 01:22:03,288
  3604. Arcod rejtsd el
  3605. Így senki rád nem ismer!
  3606.  
  3607. 814
  3608. 01:22:04,589 --> 01:22:06,749
  3609. Maszkabál!
  3610.  
  3611. 815
  3612. 01:22:07,342 --> 01:22:09,422
  3613. Ahány álca, annyi máz!
  3614.  
  3615. 816
  3616. 01:22:09,845 --> 01:22:11,045
  3617. Maszkabál!
  3618.  
  3619. 817
  3620. 01:22:11,347 --> 01:22:14,987
  3621. Száz és száz színes arc
  3622. Egyforma nincsen
  3623.  
  3624. 818
  3625. 01:22:16,518 --> 01:22:18,598
  3626. Maszkabál!
  3627.  
  3628. 819
  3629. 01:22:19,020 --> 01:22:22,700
  3630. Szemek villannak feléd!
  3631. Maszkabál!
  3632.  
  3633. 820
  3634. 01:22:23,109 --> 01:22:26,069
  3635. Állsz a kéj
  3636. Zúgó tengerében kábán!
  3637.  
  3638. 821
  3639. 01:22:27,822 --> 01:22:30,142
  3640. Maszkabál!
  3641.  
  3642. 822
  3643. 01:22:30,743 --> 01:22:34,583
  3644. Viaszsárga, pimasz kék
  3645. Maszkabál!
  3646.  
  3647. 823
  3648. 01:22:35,080 --> 01:22:39,360
  3649. Élvezd hát
  3650. Amíg elborít a látvány!
  3651.  
  3652. 824
  3653. 01:23:00,652 --> 01:23:03,572
  3654. Miért ez a döbbent csend?
  3655.  
  3656. 825
  3657. 01:23:05,322 --> 01:23:09,842
  3658. Talán azt gondolták
  3659. Eltûntem én?
  3660.  
  3661. 826
  3662. 01:23:11,287 --> 01:23:14,247
  3663. Biztos hiányoztam már
  3664.  
  3665. 827
  3666. 01:23:14,663 --> 01:23:18,023
  3667. Írtam önöknek egy operát
  3668.  
  3669. 828
  3670. 01:23:20,295 --> 01:23:23,695
  3671. Íme elkészült a mû
  3672.  
  3673. 829
  3674. 01:23:24,260 --> 01:23:27,260
  3675. Don Juan, a gyõztes!
  3676.  
  3677. 830
  3678. 01:23:30,224 --> 01:23:33,704
  3679. Látom, egybegyûltek mind
  3680.  
  3681. 831
  3682. 01:23:34,810 --> 01:23:39,890
  3683. A próbák kezdetéhez
  3684. Néhány mondat még:
  3685.  
  3686. 832
  3687. 01:23:41,153 --> 01:23:44,353
  3688. Carlotta tanulja meg már
  3689.  
  3690. 833
  3691. 01:23:44,782 --> 01:23:49,102
  3692. Hogy a színpadon
  3693. A manír nem elég
  3694.  
  3695. 834
  3696. 01:23:51,538 --> 01:23:56,218
  3697. Don Juanunk túl kövér
  3698. Signor Piangi...
  3699.  
  3700. 835
  3701. 01:23:56,752 --> 01:23:59,672
  3702. adjon le egy pár kilót
  3703.  
  3704. 836
  3705. 01:24:01,299 --> 01:24:03,899
  3706. Drága direktor urak!
  3707.  
  3708. 837
  3709. 01:24:04,426 --> 01:24:11,426
  3710. Helyük az iroda
  3711. Maradjanak ott!
  3712.  
  3713. 838
  3714. 01:24:14,146 --> 01:24:19,546
  3715. Végül a sztár
  3716. Miss Christine Daae
  3717.  
  3718. 839
  3719. 01:24:22,780 --> 01:24:30,420
  3720. Nincs kétség
  3721. Hangja elsõrangú lenne
  3722.  
  3723. 840
  3724. 01:24:31,082 --> 01:24:36,842
  3725. Hogyha büszkesége engedné, és
  3726.  
  3727. 841
  3728. 01:24:37,421 --> 01:24:41,021
  3729. Visszatérne hozzám
  3730.  
  3731. 842
  3732. 01:24:41,510 --> 01:24:46,310
  3733. Egy kezdõ mûvésznõnek
  3734. Még kell
  3735.  
  3736. 843
  3737. 01:24:46,889 --> 01:24:48,729
  3738. Egy mester
  3739.  
  3740. 844
  3741. 01:24:49,727 --> 01:24:51,767
  3742. Egy mester
  3743.  
  3744. 845
  3745. 01:25:28,061 --> 01:25:31,261
  3746. Tõlem nem szabadulsz
  3747. Nekem énekelsz!
  3748.  
  3749. 846
  3750. 01:26:06,227 --> 01:26:08,947
  3751. - Madame Giry!
  3752. - Nem tudok többet, mint mások.
  3753.  
  3754. 847
  3755. 01:26:09,188 --> 01:26:11,748
  3756. - Ez nem igaz!
  3757. - Ne faggasson!
  3758.  
  3759. 848
  3760. 01:26:12,191 --> 01:26:14,951
  3761. - Túl sok baleset történt már.
  3762. - Baleset?
  3763.  
  3764. 849
  3765. 01:26:15,902 --> 01:26:19,462
  3766. Madame Giry,
  3767. mindnyájunk érdekében kérem...
  3768.  
  3769. 850
  3770. 01:26:22,244 --> 01:26:24,044
  3771. Hát jó.
  3772.  
  3773. 851
  3774. 01:26:46,772 --> 01:26:48,332
  3775. Sok éve történt.
  3776.  
  3777. 852
  3778. 01:26:50,273 --> 01:26:52,993
  3779. Mutatványosok
  3780. érkeztek a városba.
  3781.  
  3782. 853
  3783. 01:26:54,320 --> 01:26:56,000
  3784. Cigányok.
  3785.  
  3786. 854
  3787. 01:26:57,491 --> 01:26:59,531
  3788. Fiatal lány voltam még.
  3789.  
  3790. 855
  3791. 01:27:00,118 --> 01:27:02,198
  3792. Balerina-növendék.
  3793.  
  3794. 856
  3795. 01:27:04,583 --> 01:27:06,263
  3796. Egy a sok közül.
  3797.  
  3798. 857
  3799. 01:27:07,126 --> 01:27:10,326
  3800. Az operaszálláson laktam,
  3801. a többiekkel együtt.
  3802.  
  3803. 858
  3804. 01:27:25,521 --> 01:27:27,561
  3805. Jöjjetek! Jöjjetek!
  3806.  
  3807. 859
  3808. 01:27:28,316 --> 01:27:30,316
  3809. Kerüljetek beljebb!
  3810.  
  3811. 860
  3812. 01:27:31,027 --> 01:27:35,387
  3813. Itt a Sátán gyermeke,
  3814. nézzétek meg!
  3815.  
  3816. 861
  3817. 01:28:08,901 --> 01:28:13,301
  3818. Íme, hölgyek és urak,
  3819. a Sátán gyermeke!
  3820.  
  3821. 862
  3822. 01:28:21,916 --> 01:28:23,716
  3823. A Sátán gyermeke!
  3824.  
  3825. 863
  3826. 01:29:02,459 --> 01:29:05,619
  3827. Megölte! Megölte!
  3828.  
  3829. 864
  3830. 01:29:05,964 --> 01:29:08,084
  3831. - Merre futott?
  3832. - Arra!
  3833.  
  3834. 865
  3835. 01:29:09,050 --> 01:29:13,530
  3836. - Megszökik!
  3837. - Meggyilkolta!
  3838.  
  3839. 866
  3840. 01:29:42,044 --> 01:29:45,044
  3841. Elrejtettem õt
  3842. a kegyetlen világ elõl.
  3843.  
  3844. 867
  3845. 01:29:46,965 --> 01:29:49,805
  3846. Azóta az õ számára
  3847. a mindenséget
  3848.  
  3849. 868
  3850. 01:29:50,344 --> 01:29:52,264
  3851. az operaház jelenti.
  3852.  
  3853. 869
  3854. 01:29:53,890 --> 01:29:57,290
  3855. Ez volt a játszótere,
  3856. és most...
  3857.  
  3858. 870
  3859. 01:29:57,768 --> 01:30:00,888
  3860. itt gyakorolja mûvészetét.
  3861. Õ egy zseni.
  3862.  
  3863. 871
  3864. 01:30:01,649 --> 01:30:04,769
  3865. Építész és feltaláló,
  3866.  
  3867. 872
  3868. 01:30:05,486 --> 01:30:09,886
  3869. zeneszerzõ és bûvész.
  3870. Egy zseni, monsieur!
  3871.  
  3872. 873
  3873. 01:30:10,366 --> 01:30:14,446
  3874. De tény, Madame Giry, hogy
  3875. immár tébolyult zseni.
  3876.  
  3877. 874
  3878. 01:31:32,078 --> 01:31:34,598
  3879. - Monsieur... - Hova, kisasszony?
  3880. - A temetõbe.
  3881.  
  3882. 875
  3883. 01:32:15,377 --> 01:32:18,097
  3884. Vigyen apám sírjához, kérem.
  3885.  
  3886. 876
  3887. 01:32:35,149 --> 01:32:37,309
  3888. - Hova mentek?
  3889. - A temetõbe.
  3890.  
  3891. 877
  3892. 01:32:53,585 --> 01:32:56,905
  3893. Álmomban megjelent
  3894.  
  3895. 878
  3896. 01:32:57,381 --> 01:33:01,461
  3897. Egy furcsa árny
  3898.  
  3899. 879
  3900. 01:33:02,095 --> 01:33:06,295
  3901. Hallottam énekét
  3902.  
  3903. 880
  3904. 01:33:06,766 --> 01:33:10,766
  3905. Hívó szavát
  3906.  
  3907. 881
  3908. 01:33:51,023 --> 01:33:53,943
  3909. Kicsi Lotte
  3910. magányos ábrándok közt élt.
  3911.  
  3912. 882
  3913. 01:33:56,529 --> 01:34:00,649
  3914. Apja megígérte, hogy
  3915. leküldi hozzá az angyali hangot.
  3916.  
  3917. 883
  3918. 01:34:03,871 --> 01:34:05,911
  3919. Apja megígérte.
  3920.  
  3921. 884
  3922. 01:34:09,708 --> 01:34:11,828
  3923. Apja megígérte.
  3924.  
  3925. 885
  3926. 01:34:20,262 --> 01:34:23,502
  3927. Nékem volt
  3928.  
  3929. 886
  3930. 01:34:23,974 --> 01:34:27,094
  3931. A legjobb apám
  3932.  
  3933. 887
  3934. 01:34:27,604 --> 01:34:33,244
  3935. Nem csak szülõ, tanár
  3936.  
  3937. 888
  3938. 01:34:34,696 --> 01:34:37,736
  3939. Társ voltál
  3940.  
  3941. 889
  3942. 01:34:38,241 --> 01:34:42,481
  3943. Jó testvér, barát
  3944.  
  3945. 890
  3946. 01:34:43,830 --> 01:34:49,910
  3947. Elrabolt a halál
  3948.  
  3949. 891
  3950. 01:34:51,673 --> 01:34:57,633
  3951. Látjuk-e még egymást valahol?
  3952.  
  3953. 892
  3954. 01:34:58,556 --> 01:35:04,156
  3955. Megölelsz-e úgy, mint rég?
  3956.  
  3957. 893
  3958. 01:35:04,894 --> 01:35:08,454
  3959. Álmomban szólsz
  3960.  
  3961. 894
  3962. 01:35:08,858 --> 01:35:11,418
  3963. Hozzám hajolsz
  3964.  
  3965. 895
  3966. 01:35:11,860 --> 01:35:17,220
  3967. Bár föl se ébrednék!
  3968.  
  3969. 896
  3970. 01:35:18,617 --> 01:35:24,297
  3971. Látjuk-e még egymást valahol?
  3972.  
  3973. 897
  3974. 01:35:25,166 --> 01:35:30,686
  3975. Minek ilyet kérdeznem?
  3976.  
  3977. 898
  3978. 01:35:31,297 --> 01:35:34,417
  3979. Nincs rá remény
  3980.  
  3981. 899
  3982. 01:35:34,843 --> 01:35:37,443
  3983. De úgy szeretném
  3984.  
  3985. 900
  3986. 01:35:38,307 --> 01:35:43,827
  3987. Ha itt lennél velem!
  3988.  
  3989. 901
  3990. 01:35:45,312 --> 01:35:51,032
  3991. Kõangyal és bús harangszó
  3992.  
  3993. 902
  3994. 01:35:51,570 --> 01:35:56,970
  3995. Hûvös, néma sírbolt
  3996.  
  3997. 903
  3998. 01:35:57,909 --> 01:36:00,669
  3999. Nem való
  4000.  
  4001. 904
  4002. 01:36:01,163 --> 01:36:04,403
  4003. E zord hely hozzá
  4004.  
  4005. 905
  4006. 01:36:05,834 --> 01:36:12,194
  4007. Ki szelíd és jó volt
  4008.  
  4009. 906
  4010. 01:36:27,359 --> 01:36:30,159
  4011. Kísért a múlt
  4012.  
  4013. 907
  4014. 01:36:30,653 --> 01:36:33,093
  4015. Hosszúra nyúlt
  4016.  
  4017. 908
  4018. 01:36:33,492 --> 01:36:38,572
  4019. Segíts, hogy múljon el!
  4020.  
  4021. 909
  4022. 01:36:40,248 --> 01:36:45,168
  4023. Látni fogjuk egymást valahol
  4024.  
  4025. 910
  4026. 01:36:48,172 --> 01:36:54,612
  4027. És a szívem nyugtot lel
  4028.  
  4029. 911
  4030. 01:36:55,474 --> 01:36:58,474
  4031. Adj most erõt!
  4032.  
  4033. 912
  4034. 01:36:58,894 --> 01:37:01,134
  4035. Itt az idõ!
  4036.  
  4037. 913
  4038. 01:37:01,686 --> 01:37:06,606
  4039. Kezemet engedd el!
  4040.  
  4041. 914
  4042. 01:37:07,569 --> 01:37:09,849
  4043. Nincs több
  4044.  
  4045. 915
  4046. 01:37:10,238 --> 01:37:14,358
  4047. Egyedül töltött, fájó év!
  4048.  
  4049. 916
  4050. 01:37:14,869 --> 01:37:16,389
  4051. Nincs több
  4052.  
  4053. 917
  4054. 01:37:16,744 --> 01:37:21,984
  4055. Keserû könny és töprengés!
  4056.  
  4057. 918
  4058. 01:37:28,133 --> 01:37:37,573
  4059. Ugye, válnunk kell?
  4060.  
  4061. 919
  4062. 01:37:39,395 --> 01:37:51,115
  4063. Mondd, hogy válnunk kell!
  4064.  
  4065. 920
  4066. 01:38:09,720 --> 01:38:14,880
  4067. Elveszett gyermek
  4068. Árva lélek
  4069.  
  4070. 921
  4071. 01:38:15,475 --> 01:38:20,435
  4072. Túl soká volt távol!
  4073.  
  4074. 922
  4075. 01:38:21,774 --> 01:38:26,334
  4076. Jó apám, angyal, fantom, barát
  4077.  
  4078. 923
  4079. 01:38:27,156 --> 01:38:29,956
  4080. Szólj, melyik vagy
  4081. Mondd hát!
  4082.  
  4083. 924
  4084. 01:38:30,159 --> 01:38:32,719
  4085. Feledni tudtad az angyalt?
  4086.  
  4087. 925
  4088. 01:38:32,914 --> 01:38:37,394
  4089. Ismerõs hang
  4090. Oly lágy és sóvár
  4091.  
  4092. 926
  4093. 01:38:38,002 --> 01:38:42,682
  4094. Szólj, beszélj még, Angyal!
  4095.  
  4096. 927
  4097. 01:38:44,132 --> 01:38:47,772
  4098. Elrabolt tõlem a világ
  4099.  
  4100. 928
  4101. 01:38:48,887 --> 01:38:53,007
  4102. Fullasztó börtönbe zárt
  4103.  
  4104. 929
  4105. 01:38:53,977 --> 01:38:57,497
  4106. Bárhogy is tiltotta elmém
  4107.  
  4108. 930
  4109. 01:38:57,981 --> 01:39:04,021
  4110. - Bárhogy volt, lelked nálam járt!
  4111. - Lelkem nálad járt!
  4112.  
  4113. 931
  4114. 01:39:05,156 --> 01:39:10,276
  4115. - Angyali Hang, oly hûtlen voltál!
  4116. - Angyali Hang, oly hûtlen voltam!
  4117.  
  4118. 932
  4119. 01:39:11,037 --> 01:39:16,397
  4120. - Vissza kell térj hozzám!
  4121. - Vissza kell térnem hozzád!
  4122.  
  4123. 933
  4124. 01:39:17,419 --> 01:39:22,499
  4125. - Angyali Hang, légy újra múzsám!
  4126. - Angyali Hang, légy újra múzsám!
  4127.  
  4128. 934
  4129. 01:39:23,008 --> 01:39:27,888
  4130. - Jöjj velem, szép Angyal!
  4131. - Jöjj elém, szép Angyal!
  4132.  
  4133. 935
  4134. 01:39:28,430 --> 01:39:32,390
  4135. Itt van az angyal
  4136. Kit vártál!
  4137.  
  4138. 936
  4139. 01:39:32,937 --> 01:39:37,697
  4140. - Angyali Hang jöjj hát hozzám!
  4141. - Ne, várj!
  4142.  
  4143. 937
  4144. 01:39:39,316 --> 01:39:40,676
  4145. Várj!
  4146.  
  4147. 938
  4148. 01:39:41,818 --> 01:39:45,018
  4149. Hidd el, ez az ember,
  4150. ez a lény nem az apád!
  4151.  
  4152. 939
  4153. 01:41:01,656 --> 01:41:02,776
  4154. Ne!
  4155.  
  4156. 940
  4157. 01:41:03,116 --> 01:41:04,116
  4158. Ne.
  4159.  
  4160. 941
  4161. 01:41:04,869 --> 01:41:06,629
  4162. Így ne.
  4163.  
  4164. 942
  4165. 01:41:32,691 --> 01:41:36,451
  4166. Legyen hát háború!
  4167. Megkapjátok mindketten!
  4168.  
  4169. 943
  4170. 01:41:42,493 --> 01:41:44,733
  4171. Ó, mi ostobák!
  4172.  
  4173. 944
  4174. 01:41:45,202 --> 01:41:48,242
  4175. De hát a megoldás
  4176. Elõttünk hever rég!
  4177.  
  4178. 945
  4179. 01:41:49,250 --> 01:41:51,410
  4180. Itt az alkalom
  4181.  
  4182. 946
  4183. 01:41:51,920 --> 01:41:54,200
  4184. Tõrbe csalni nem nehéz!
  4185.  
  4186. 947
  4187. 01:41:54,381 --> 01:41:55,941
  4188. - Mondja csak!
  4189. - Mi az?
  4190.  
  4191. 948
  4192. 01:41:56,718 --> 01:41:59,078
  4193. Legyen, mit õ akar!
  4194.  
  4195. 949
  4196. 01:41:59,719 --> 01:42:02,799
  4197. A premieren
  4198. Christine Daae énekel
  4199.  
  4200. 950
  4201. 01:42:03,639 --> 01:42:07,839
  4202. És ha énekel
  4203. Õ is ott lesz biztosan!
  4204.  
  4205. 951
  4206. 01:42:08,104 --> 01:42:11,184
  4207. - Minden ajtóra dupla zár!
  4208. - Minden emberünk készen áll!
  4209.  
  4210. 952
  4211. 01:42:11,650 --> 01:42:13,410
  4212. Fegyver mindegyiknél!
  4213.  
  4214. 953
  4215. 01:42:13,694 --> 01:42:16,814
  4216. Nem menekül!
  4217. Az lesz a vég!
  4218.  
  4219. 954
  4220. 01:42:46,228 --> 01:42:47,828
  4221. Raoul, úgy félek!
  4222.  
  4223. 955
  4224. 01:42:50,567 --> 01:42:52,367
  4225. Ne tedd ezt velem!
  4226.  
  4227. 956
  4228. 01:42:54,612 --> 01:42:56,092
  4229. Raoul...
  4230.  
  4231. 957
  4232. 01:42:56,449 --> 01:42:57,929
  4233. rettegek.
  4234.  
  4235. 958
  4236. 01:42:59,366 --> 01:43:01,486
  4237. Ne tegyél ki a tûzpróbának.
  4238.  
  4239. 959
  4240. 01:43:04,080 --> 01:43:05,600
  4241. Elvesz tõled,
  4242.  
  4243. 960
  4244. 01:43:06,835 --> 01:43:08,395
  4245. tudom.
  4246.  
  4247. 961
  4248. 01:43:09,586 --> 01:43:13,946
  4249. Elszakít tõled,
  4250. s örökre magánál tart.
  4251.  
  4252. 962
  4253. 01:43:17,344 --> 01:43:19,424
  4254. A legszebb álmomból
  4255.  
  4256. 963
  4257. 01:43:20,431 --> 01:43:22,511
  4258. rémálom lett.
  4259.  
  4260. 964
  4261. 01:43:24,061 --> 01:43:26,981
  4262. Elvisz s már soha
  4263. el nem enged.
  4264.  
  4265. 965
  4266. 01:43:27,607 --> 01:43:30,167
  4267. És egy életen át
  4268.  
  4269. 966
  4270. 01:43:30,734 --> 01:43:33,654
  4271. Itt benn dúdol egy dalt
  4272.  
  4273. 967
  4274. 01:43:34,114 --> 01:43:36,434
  4275. Egy életen át
  4276.  
  4277. 968
  4278. 01:43:37,033 --> 01:43:42,353
  4279. Itt benn dúdol egy dalt
  4280.  
  4281. 969
  4282. 01:43:47,295 --> 01:43:51,815
  4283. Te mondtad ezt:
  4284.  
  4285. 970
  4286. 01:43:52,385 --> 01:43:58,625
  4287. Õ egy ember, semmi más.
  4288.  
  4289. 971
  4290. 01:44:01,561 --> 01:44:06,201
  4291. De amíg él
  4292.  
  4293. 972
  4294. 01:44:06,858 --> 01:44:12,658
  4295. Bajt hoz ránk, és...
  4296.  
  4297. 973
  4298. 01:44:14,324 --> 01:44:17,964
  4299. pusztulást.
  4300.  
  4301. 974
  4302. 01:44:22,458 --> 01:44:25,938
  4303. Túl nehéz ez így
  4304.  
  4305. 975
  4306. 01:44:26,421 --> 01:44:29,541
  4307. A sors próbára tesz
  4308.  
  4309. 976
  4310. 01:44:29,967 --> 01:44:32,647
  4311. Az életem a tét
  4312.  
  4313. 977
  4314. 01:44:33,179 --> 01:44:35,299
  4315. De milyen ára lesz?
  4316.  
  4317. 978
  4318. 01:44:35,681 --> 01:44:41,201
  4319. Hát megtagadhatom
  4320. Ki angyalként segít?
  4321.  
  4322. 979
  4323. 01:44:41,812 --> 01:44:44,692
  4324. Csak rosszul dönthetek
  4325.  
  4326. 980
  4327. 01:44:45,066 --> 01:44:47,426
  4328. A kérdés szétszakít
  4329.  
  4330. 981
  4331. 01:44:47,818 --> 01:44:52,018
  4332. Õ senkit meg nem szán
  4333. És gyilkolni is kész
  4334.  
  4335. 982
  4336. 01:44:52,533 --> 01:44:54,773
  4337. Ezt én is jól tudom
  4338.  
  4339. 983
  4340. 01:44:55,201 --> 01:44:57,921
  4341. És mégis oly nehéz
  4342.  
  4343. 984
  4344. 01:44:58,288 --> 01:45:02,968
  4345. Tán jobb lesz ezután
  4346. De milyen sors vár rám
  4347.  
  4348. 985
  4349. 01:45:03,586 --> 01:45:09,546
  4350. Ha bosszút áll a Fantom?
  4351.  
  4352. 986
  4353. 01:45:10,675 --> 01:45:14,395
  4354. Christine, Christine
  4355.  
  4356. 987
  4357. 01:45:14,849 --> 01:45:18,409
  4358. Én féltelek nagyon
  4359.  
  4360. 988
  4361. 01:45:19,102 --> 01:45:23,342
  4362. De látnod kell
  4363. A sorsunk most
  4364.  
  4365. 989
  4366. 01:45:23,857 --> 01:45:28,137
  4367. Rajtad múlik!
  4368.  
  4369. 990
  4370. 01:45:47,592 --> 01:45:51,672
  4371. Jöjjön hát a sorsdöntõ
  4372.  
  4373. 991
  4374. 01:45:52,182 --> 01:45:56,262
  4375. Nagy végjáték, hát rajta!
  4376.  
  4377. 992
  4378. 01:45:56,894 --> 01:46:00,614
  4379. Minden nézõ kint áll
  4380.  
  4381. 993
  4382. 01:46:01,106 --> 01:46:04,066
  4383. Õket váratni kár
  4384.  
  4385. 994
  4386. 01:46:04,527 --> 01:46:09,007
  4387. Mûvem kezdõdjék már!
  4388.  
  4389. 995
  4390. 01:46:36,437 --> 01:46:38,917
  4391. Várja kancáját a mén
  4392.  
  4393. 996
  4394. 01:46:39,482 --> 01:46:42,922
  4395. Itt az úré minden hús!
  4396.  
  4397. 997
  4398. 01:46:43,945 --> 01:46:47,265
  4399. Majd az oltár közepén
  4400.  
  4401. 998
  4402. 01:46:47,742 --> 01:46:50,342
  4403. Áldozati bárányt nyúz!
  4404.  
  4405. 999
  4406. 01:46:51,496 --> 01:46:53,816
  4407. Készülj, lányka!
  4408.  
  4409. 1000
  4410. 01:46:54,163 --> 01:46:57,283
  4411. Mert az úr
  4412. A sok elcsent óráért
  4413.  
  4414. 1001
  4415. 01:46:58,046 --> 01:47:00,926
  4416. Végül súlyos árat kér
  4417.  
  4418. 1002
  4419. 01:47:01,379 --> 01:47:04,099
  4420. Ágya gyûrött párnáján!
  4421.  
  4422. 1003
  4423. 01:47:05,594 --> 01:47:11,594
  4424. - Hozd a sültet, hozd a lányt!
  4425. - Tedd, amit jó gazdád kér!
  4426.  
  4427. 1004
  4428. 01:47:12,351 --> 01:47:15,151
  4429. És ha mindent felszolgálsz
  4430.  
  4431. 1005
  4432. 01:47:15,730 --> 01:47:19,210
  4433. Don Juan ismét
  4434.  
  4435. 1006
  4436. 01:47:20,024 --> 01:47:24,944
  4437. Célba ér!
  4438.  
  4439. 1007
  4440. 01:47:42,967 --> 01:47:45,407
  4441. Passarino, hû szolgám!
  4442.  
  4443. 1008
  4444. 01:47:45,804 --> 01:47:48,244
  4445. Hogy szól tervünk, halljam hát!
  4446.  
  4447. 1009
  4448. 01:47:48,596 --> 01:47:50,716
  4449. Egymás bõrét vesszük fel
  4450.  
  4451. 1010
  4452. 01:47:51,143 --> 01:47:53,943
  4453. Én urat játszom, ön szolgát
  4454.  
  4455. 1011
  4456. 01:47:54,814 --> 01:47:58,694
  4457. Õelõle elrejtetted
  4458. Az arcod eddig még
  4459.  
  4460. 1012
  4461. 01:47:59,151 --> 01:48:03,151
  4462. Azt hiszi, hogy véled élvezi
  4463. Házam bõségét!
  4464.  
  4465. 1013
  4466. 01:48:03,614 --> 01:48:07,094
  4467. Lakmározni kezdünk majd
  4468. Megdézsmálva jószágom
  4469.  
  4470. 1014
  4471. 01:48:07,620 --> 01:48:11,260
  4472. Lassacskán a félénkség
  4473. Elfoszlik, mint rossz álom
  4474.  
  4475. 1015
  4476. 01:48:11,750 --> 01:48:15,470
  4477. Akkor jövök én mint ön
  4478. Ajtót csapva, hogy csak reng!
  4479.  
  4480. 1016
  4481. 01:48:15,711 --> 01:48:19,191
  4482. Én meg szólok: "Bújjunk el!
  4483. Gyorsan, drágám! Hol? Hát bent!"
  4484.  
  4485. 1017
  4486. 01:48:20,466 --> 01:48:22,786
  4487. Lányka, sajnos buknod kell!
  4488.  
  4489. 1018
  4490. 01:48:23,135 --> 01:48:26,095
  4491. Fogd a kardom! Öltözz át!
  4492. Gyõzelem vár ránk!
  4493.  
  4494. 1019
  4495. 01:48:26,515 --> 01:48:29,835
  4496. De persze csak
  4497. Ha nem nevetjük el!
  4498.  
  4499. 1020
  4500. 01:48:37,735 --> 01:48:41,295
  4501. Lelkében csillogó
  4502.  
  4503. 1021
  4504. 01:48:41,740 --> 01:48:44,580
  4505. Álmokkal jó
  4506.  
  4507. 1022
  4508. 01:48:45,286 --> 01:48:48,686
  4509. Szívében semmi más
  4510.  
  4511. 1023
  4512. 01:48:49,163 --> 01:48:53,163
  4513. Csak boldogság!
  4514.  
  4515. 1024
  4516. 01:49:01,803 --> 01:49:03,643
  4517. Gazdám?
  4518.  
  4519. 1025
  4520. 01:49:03,972 --> 01:49:05,812
  4521. Passarino,
  4522.  
  4523. 1026
  4524. 01:49:07,516 --> 01:49:12,156
  4525. Elmehetsz
  4526. Mert a csapdám kész
  4527.  
  4528. 1027
  4529. 01:49:12,605 --> 01:49:18,125
  4530. És a zsákmányra vár
  4531.  
  4532. 1028
  4533. 01:49:21,741 --> 01:49:25,181
  4534. Itt vagy nálam
  4535.  
  4536. 1029
  4537. 01:49:26,204 --> 01:49:30,164
  4538. Ide hozott egy titkos vágy
  4539.  
  4540. 1030
  4541. 01:49:30,795 --> 01:49:36,995
  4542. Az a vágy, ami szunnyadt
  4543. A lelkedben mélyen
  4544.  
  4545. 1031
  4546. 01:49:38,050 --> 01:49:40,930
  4547. Mélyen
  4548.  
  4549. 1032
  4550. 01:49:41,889 --> 01:49:45,569
  4551. Nincs más célod
  4552.  
  4553. 1033
  4554. 01:49:46,478 --> 01:49:50,318
  4555. Mint hogy itt töltsd az éjszakát
  4556.  
  4557. 1034
  4558. 01:49:51,233 --> 01:49:55,513
  4559. Lelked mélyén
  4560. Már sejtetted régen
  4561.  
  4562. 1035
  4563. 01:49:56,028 --> 01:50:00,668
  4564. Hogy csábító tervemnek
  4565. Nem állhatsz ellen
  4566.  
  4567. 1036
  4568. 01:50:01,534 --> 01:50:04,334
  4569. Hát itt vagy most nálam
  4570.  
  4571. 1037
  4572. 01:50:04,789 --> 01:50:07,309
  4573. Nincs visszaút
  4574.  
  4575. 1038
  4576. 01:50:07,750 --> 01:50:11,870
  4577. Ez már döntés.
  4578.  
  4579. 1039
  4580. 01:50:14,465 --> 01:50:18,625
  4581. Kész döntés.
  4582.  
  4583. 1040
  4584. 01:50:21,681 --> 01:50:26,321
  4585. Túl késõ, hogy visszalépj
  4586.  
  4587. 1041
  4588. 01:50:27,897 --> 01:50:30,577
  4589. A játszma eldõlt
  4590.  
  4591. 1042
  4592. 01:50:31,026 --> 01:50:34,466
  4593. És régen távol jár
  4594.  
  4595. 1043
  4596. 01:50:34,903 --> 01:50:37,983
  4597. A józanság
  4598.  
  4599. 1044
  4600. 01:50:41,078 --> 01:50:44,998
  4601. Túl késõ, hogy visszatérj
  4602.  
  4603. 1045
  4604. 01:50:47,294 --> 01:50:50,094
  4605. Megszûnt már minden
  4606.  
  4607. 1046
  4608. 01:50:50,547 --> 01:50:53,067
  4609. Mi fontos volt
  4610.  
  4611. 1047
  4612. 01:50:53,464 --> 01:50:58,024
  4613. S helyébe lép a vágy!
  4614.  
  4615. 1048
  4616. 01:50:58,637 --> 01:51:02,677
  4617. Vérünk vad száguldásba kezd!
  4618.  
  4619. 1049
  4620. 01:51:03,392 --> 01:51:07,312
  4621. És minden perc mámort ígér
  4622.  
  4623. 1050
  4624. 01:51:07,690 --> 01:51:14,090
  4625. Eltölt egy forró, édes érzés!
  4626.  
  4627. 1051
  4628. 01:51:16,657 --> 01:51:20,657
  4629. Túl késõ, hogy visszanézz
  4630.  
  4631. 1052
  4632. 01:51:21,662 --> 01:51:24,862
  4633. Hiába minden
  4634.  
  4635. 1053
  4636. 01:51:25,294 --> 01:51:28,854
  4637. A kettõnk sorsa úgyis
  4638.  
  4639. 1054
  4640. 01:51:29,423 --> 01:51:32,623
  4641. Rég eldõlt!
  4642.  
  4643. 1055
  4644. 01:51:33,259 --> 01:51:37,459
  4645. Hogy visszafordulj
  4646.  
  4647. 1056
  4648. 01:51:39,015 --> 01:51:44,295
  4649. Túl késõ
  4650.  
  4651. 1057
  4652. 01:51:45,899 --> 01:51:49,259
  4653. Itt volnánk hát!
  4654.  
  4655. 1058
  4656. 01:51:49,861 --> 01:51:53,901
  4657. A szavak ideje most lejárt
  4658.  
  4659. 1059
  4660. 01:51:54,447 --> 01:52:00,567
  4661. Többet mond minden szónál
  4662. Ha rám nézel némán
  4663.  
  4664. 1060
  4665. 01:52:01,664 --> 01:52:04,224
  4666. Némán
  4667.  
  4668. 1061
  4669. 01:52:04,752 --> 01:52:07,912
  4670. Eljött végre
  4671.  
  4672. 1062
  4673. 01:52:08,506 --> 01:52:13,106
  4674. Az a perc, mire szívünk várt
  4675.  
  4676. 1063
  4677. 01:52:13,553 --> 01:52:17,233
  4678. Mit a képzelet sejteni engedett
  4679.  
  4680. 1064
  4681. 01:52:17,765 --> 01:52:21,045
  4682. Egymásba olvadó két forró test
  4683.  
  4684. 1065
  4685. 01:52:23,147 --> 01:52:26,107
  4686. Most itt vagyok veled
  4687.  
  4688. 1066
  4689. 01:52:26,568 --> 01:52:29,008
  4690. Nincs visszaút
  4691.  
  4692. 1067
  4693. 01:52:29,612 --> 01:52:34,092
  4694. Ez már döntés
  4695.  
  4696. 1068
  4697. 01:52:36,786 --> 01:52:42,666
  4698. Kész döntés
  4699.  
  4700. 1069
  4701. 01:52:44,461 --> 01:52:49,061
  4702. Túl a végsõ fordulón
  4703.  
  4704. 1070
  4705. 01:52:50,593 --> 01:52:53,233
  4706. A szégyen elszáll
  4707.  
  4708. 1071
  4709. 01:52:53,639 --> 01:52:55,759
  4710. És pusztító
  4711.  
  4712. 1072
  4713. 01:52:56,142 --> 01:53:00,822
  4714. Vad szenvedély tör ránk!
  4715.  
  4716. 1073
  4717. 01:53:03,273 --> 01:53:07,513
  4718. Túl azon, mi rossz s mi jó
  4719.  
  4720. 1074
  4721. 01:53:09,154 --> 01:53:11,634
  4722. Csak az a kérdés
  4723.  
  4724. 1075
  4725. 01:53:12,034 --> 01:53:14,794
  4726. Hogy meddig tart
  4727.  
  4728. 1076
  4729. 01:53:15,203 --> 01:53:19,523
  4730. Míg fellobban a láng?
  4731.  
  4732. 1077
  4733. 01:53:19,959 --> 01:53:24,079
  4734. Hol harsan fel a hívó jel?
  4735.  
  4736. 1078
  4737. 01:53:24,547 --> 01:53:28,067
  4738. Mikor lesz teljessé a tûz?
  4739.  
  4740. 1079
  4741. 01:53:28,509 --> 01:53:36,589
  4742. Mely majd egymás karjaiba ûz?
  4743.  
  4744. 1080
  4745. 01:53:37,728 --> 01:53:42,888
  4746. Túl késõ, hogy visszanézz
  4747.  
  4748. 1081
  4749. 01:53:44,652 --> 01:53:47,732
  4750. Átkelsz a hídon
  4751.  
  4752. 1082
  4753. 01:53:48,239 --> 01:53:51,319
  4754. S az lángol már
  4755.  
  4756. 1083
  4757. 01:53:51,742 --> 01:53:56,942
  4758. A mélység szédítõ!
  4759.  
  4760. 1084
  4761. 01:53:57,833 --> 01:54:02,753
  4762. Hogy visszafordulj
  4763.  
  4764. 1085
  4765. 01:54:04,382 --> 01:54:10,582
  4766. Túl késõ
  4767.  
  4768. 1086
  4769. 01:54:30,243 --> 01:54:35,123
  4770. Válassz társadnak
  4771.  
  4772. 1087
  4773. 01:54:35,709 --> 01:54:40,549
  4774. Míg élsz s míg élek!
  4775.  
  4776. 1088
  4777. 01:54:41,713 --> 01:54:45,513
  4778. Kérlek, ments meg
  4779.  
  4780. 1089
  4781. 01:54:46,010 --> 01:54:50,530
  4782. Úgy fáj a magány!
  4783.  
  4784. 1090
  4785. 01:54:52,643 --> 01:54:57,643
  4786. Szólíts kedvesednek
  4787.  
  4788. 1091
  4789. 01:54:58,147 --> 01:55:02,627
  4790. Most és mindig
  4791.  
  4792. 1092
  4793. 01:55:03,988 --> 01:55:06,828
  4794. Ezután már
  4795.  
  4796. 1093
  4797. 01:55:07,284 --> 01:55:12,484
  4798. Mindig légy enyém!
  4799.  
  4800. 1094
  4801. 01:55:12,997 --> 01:55:14,957
  4802. Christine
  4803.  
  4804. 1095
  4805. 01:55:15,461 --> 01:55:20,541
  4806. Csak ennyit kérek...
  4807.  
  4808. 1096
  4809. 01:56:08,016 --> 01:56:09,816
  4810. Futás!
  4811.  
  4812. 1097
  4813. 01:56:25,536 --> 01:56:28,936
  4814. Úristen!
  4815. Piangi, szerelmem!
  4816.  
  4817. 1098
  4818. 01:56:31,208 --> 01:56:33,568
  4819. Szerelmem!
  4820.  
  4821. 1099
  4822. 01:56:34,380 --> 01:56:35,780
  4823. Úristen!
  4824.  
  4825. 1100
  4826. 01:56:35,921 --> 01:56:37,641
  4827. Ez a vég!
  4828.  
  4829. 1101
  4830. 01:56:50,603 --> 01:56:54,123
  4831. - Hova vitte?
  4832. - Jöjjön, elviszem hozzá!
  4833.  
  4834. 1102
  4835. 01:56:54,566 --> 01:56:57,526
  4836. De végig tartsa fent
  4837. a szeménél a kezét!
  4838.  
  4839. 1103
  4840. 01:56:58,071 --> 01:57:00,751
  4841. - Én is megyek!
  4842. - Nem, Meg, itt kell maradnod!
  4843.  
  4844. 1104
  4845. 01:57:01,155 --> 01:57:03,075
  4846. Jöjjön, uram,
  4847. és tegye, amit mondok!
  4848.  
  4849. 1105
  4850. 01:57:06,120 --> 01:57:10,720
  4851. És most itt
  4852. Újra ûzött vadként bujkálva!
  4853.  
  4854. 1106
  4855. 01:57:11,543 --> 01:57:16,703
  4856. Börtön mélyére lökve!
  4857. Mit remélsz?
  4858.  
  4859. 1107
  4860. 01:57:17,339 --> 01:57:20,459
  4861. Poklom vár
  4862.  
  4863. 1108
  4864. 01:57:21,597 --> 01:57:25,757
  4865. Újból elnyel most az éj!
  4866.  
  4867. 1109
  4868. 01:57:29,815 --> 01:57:33,175
  4869. Érdekel, hogy miért számûztek
  4870. A poklok poklába?
  4871.  
  4872. 1110
  4873. 01:57:33,607 --> 01:57:37,247
  4874. Nem halálos bûn az ok
  4875. Csak egy undorító, gyûlöletes arc!
  4876.  
  4877. 1111
  4878. 01:57:39,991 --> 01:57:42,511
  4879. Most el kell kapnunk õt!
  4880. Nincs irgalom!
  4881.  
  4882. 1112
  4883. 01:57:42,952 --> 01:57:45,032
  4884. Most el kell kapnunk õt!
  4885. Nincs irgalom!
  4886.  
  4887. 1113
  4888. 01:57:45,539 --> 01:57:49,459
  4889. Gyûlölség vár mindenütt!
  4890. Futnom kell, és bujkálnom!
  4891.  
  4892. 1114
  4893. 01:57:49,918 --> 01:57:53,918
  4894. Együttérzést, egy jó szót
  4895. Embertõl még nem kaptam
  4896.  
  4897. 1115
  4898. 01:57:54,341 --> 01:57:55,701
  4899. Christine!
  4900.  
  4901. 1116
  4902. 01:57:56,799 --> 01:57:58,479
  4903. Miért?
  4904.  
  4905. 1117
  4906. 01:58:00,139 --> 01:58:01,619
  4907. Miért?
  4908.  
  4909. 1118
  4910. 01:58:05,559 --> 01:58:09,399
  4911. A kéz legyen ott, ahol a szem!
  4912.  
  4913. 1119
  4914. 01:58:13,484 --> 01:58:15,724
  4915. Tovább nem merek menni.
  4916.  
  4917. 1120
  4918. 01:58:17,116 --> 01:58:18,996
  4919. Köszönöm.
  4920.  
  4921. 1121
  4922. 02:00:04,272 --> 02:00:08,672
  4923. Most, hogy csillapult
  4924. Vérszomjad, most jövök én?
  4925.  
  4926. 1122
  4927. 02:00:12,614 --> 02:00:17,374
  4928. Tõlem várod talán
  4929. A hús gyönyörét?
  4930.  
  4931. 1123
  4932. 02:00:20,749 --> 02:00:25,389
  4933. A sors kényszerített
  4934. Hogy gyilkoljak én
  4935.  
  4936. 1124
  4937. 02:00:26,420 --> 02:00:31,180
  4938. És az volt, mi elzárt
  4939. A gyönyörtõl is!
  4940.  
  4941. 1125
  4942. 02:00:32,720 --> 02:00:35,080
  4943. Az arcom a vétkes
  4944.  
  4945. 1126
  4946. 02:00:35,597 --> 02:00:38,597
  4947. Mi rontást hoz ránk!
  4948.  
  4949. 1127
  4950. 02:00:39,978 --> 02:00:43,498
  4951. Az arc, mely még
  4952.  
  4953. 1128
  4954. 02:00:44,065 --> 02:00:48,305
  4955. Egy anyának is sok volt
  4956.  
  4957. 1129
  4958. 02:00:48,863 --> 02:00:50,543
  4959. Egy maszk
  4960.  
  4961. 1130
  4962. 02:00:50,947 --> 02:00:57,467
  4963. Az volt
  4964. Mi pólyaként beburkolt
  4965.  
  4966. 1131
  4967. 02:00:58,288 --> 02:01:01,168
  4968. Késõ sírni már!
  4969.  
  4970. 1132
  4971. 02:01:01,542 --> 02:01:04,182
  4972. Fordulj meg
  4973. És lásd, mi vár!
  4974.  
  4975. 1133
  4976. 02:01:04,588 --> 02:01:08,748
  4977. Tessék, nézd
  4978. A jövõd ez
  4979.  
  4980. 1134
  4981. 02:01:09,425 --> 02:01:13,585
  4982. Amit most látsz
  4983.  
  4984. 1135
  4985. 02:01:26,027 --> 02:01:29,587
  4986. Az arcod rég
  4987.  
  4988. 1136
  4989. 02:01:30,114 --> 02:01:36,114
  4990. Nem tud megrémíteni
  4991.  
  4992. 1137
  4993. 02:01:39,001 --> 02:01:43,881
  4994. A lelked torz
  4995.  
  4996. 1138
  4997. 02:01:44,673 --> 02:01:53,153
  4998. És ez sokkal jobban fáj
  4999.  
  5000. 1139
  5001. 02:01:55,561 --> 02:01:59,561
  5002. Várj! Jó hírem van:
  5003. Vendégünk lesz!
  5004.  
  5005. 1140
  5006. 02:02:00,315 --> 02:02:04,995
  5007. Ó, monsieur, ön itt!
  5008. Milyen megtiszteltetés!
  5009.  
  5010. 1141
  5011. 02:02:06,030 --> 02:02:09,910
  5012. Úgy vágytam már rá
  5013. Hogy lássam önt!
  5014.  
  5015. 1142
  5016. 02:02:11,244 --> 02:02:14,004
  5017. S hogy ez
  5018. Milyen öröm
  5019.  
  5020. 1143
  5021. 02:02:14,413 --> 02:02:17,053
  5022. - Arra nincs kifejezés!
  5023. - Engedj el! - Kérem!
  5024.  
  5025. 1144
  5026. 02:02:17,793 --> 02:02:21,193
  5027. Engedje szabadon
  5028. Kérem! Nem sajnál senkit?
  5029.  
  5030. 1145
  5031. 02:02:21,588 --> 02:02:25,268
  5032. - Hát szerelmes a fiatalúr!
  5033. - Hiába minden! - Hisz látja!
  5034.  
  5035. 1146
  5036. 02:02:25,716 --> 02:02:29,396
  5037. Szívembõl szeretem Christine-t!
  5038. Szánjon meg minket!
  5039.  
  5040. 1147
  5041. 02:02:29,807 --> 02:02:31,887
  5042. A szánalomból nekem se jut!
  5043.  
  5044. 1148
  5045. 02:02:32,058 --> 02:02:34,258
  5046. Christine, Christine!
  5047.  
  5048. 1149
  5049. 02:02:34,645 --> 02:02:37,365
  5050. - Engedje látnom!
  5051. - Várva várom!
  5052.  
  5053. 1150
  5054. 02:02:41,568 --> 02:02:46,128
  5055. Nos, monsieur
  5056. Isten hozta!
  5057.  
  5058. 1151
  5059. 02:02:46,615 --> 02:02:51,095
  5060. Tán csak nem hitte
  5061. Hogy bántom?
  5062.  
  5063. 1152
  5064. 02:02:51,913 --> 02:02:55,593
  5065. Mért is fizessen õ
  5066.  
  5067. 1153
  5068. 02:02:56,042 --> 02:02:59,762
  5069. Az ön bûneiért?
  5070.  
  5071. 1154
  5072. 02:03:02,130 --> 02:03:04,490
  5073. Hívjon hintót, hogyha tud!
  5074.  
  5075. 1155
  5076. 02:03:04,800 --> 02:03:07,040
  5077. Legyen a kéz
  5078. Mindig ott, ahol a szem!
  5079.  
  5080. 1156
  5081. 02:03:07,427 --> 02:03:11,467
  5082. Nem menthet senki meg!
  5083. Hacsak nem Christine
  5084.  
  5085. 1157
  5086. 02:03:13,436 --> 02:03:15,596
  5087. Add nekem szívedet!
  5088.  
  5089. 1158
  5090. 02:03:16,022 --> 02:03:18,622
  5091. Ennek árán mentsd meg õt!
  5092.  
  5093. 1159
  5094. 02:03:19,150 --> 02:03:22,070
  5095. Vagy mondj nemet
  5096. És kínhalál vár rá!
  5097.  
  5098. 1160
  5099. 02:03:22,486 --> 02:03:29,646
  5100. Ezek közt dönts!
  5101. Innen már nincsen visszaút!
  5102.  
  5103. 1161
  5104. 02:03:33,582 --> 02:03:39,942
  5105. Csak szánalommal
  5106. Néztem eddig rád
  5107.  
  5108. 1162
  5109. 02:03:40,507 --> 02:03:47,707
  5110. De ez most
  5111. Gyûlöletté vált
  5112.  
  5113. 1163
  5114. 02:03:50,476 --> 02:03:53,556
  5115. Az én hibám!
  5116. Bocsáss meg, Christine!
  5117.  
  5118. 1164
  5119. 02:03:55,022 --> 02:04:00,622
  5120. - Csak érted tettem, s hiába minden
  5121. - Bálvány voltál, s porrá zúztad ma
  5122.  
  5123. 1165
  5124. 02:04:01,237 --> 02:04:04,277
  5125. - Minden közös álmunk meghalt
  5126. - Késõ megfordulni, könyörögni
  5127.  
  5128. 1166
  5129. 02:04:04,744 --> 02:04:09,704
  5130. - Válaszd õt, hisz...
  5131. - Késõ, hogy szembeszállj!
  5132.  
  5133. 1167
  5134. 02:04:10,206 --> 02:04:13,406
  5135. - ...nékem úgyis végem!
  5136. - Hiába harcolsz!
  5137.  
  5138. 1168
  5139. 02:04:14,128 --> 02:04:17,368
  5140. - Mert bárhogy döntesz
  5141. - Dönthetsz bárhogy
  5142.  
  5143. 1169
  5144. 02:04:17,798 --> 02:04:21,718
  5145. - Nem gyõz más, csak én!
  5146. - Nem gyõz más, csak õ!
  5147.  
  5148. 1170
  5149. 02:04:22,218 --> 02:04:25,538
  5150. Döntsd el, hogy
  5151. Hozzám jössz vagy sem
  5152.  
  5153. 1171
  5154. 02:04:25,972 --> 02:04:29,452
  5155. Hogy meghal
  5156. Kínok közt vagy él!
  5157.  
  5158. 1172
  5159. 02:04:29,852 --> 02:04:35,452
  5160. Mért vársz el tõle
  5161. Színlelt érzést?
  5162.  
  5163. 1173
  5164. 02:04:37,402 --> 02:04:41,402
  5165. - Túl késõ, hogy visszalépj!
  5166. - Angyali Hang
  5167.  
  5168. 1174
  5169. 02:04:41,948 --> 02:04:45,868
  5170. - Ó, mért nincs benned...
  5171. - Mondj nemet!
  5172.  
  5173. 1175
  5174. 02:04:46,329 --> 02:04:49,489
  5175. Ne dobd oda magad
  5176. Csak hogy éljek!
  5177.  
  5178. 1176
  5179. 02:04:49,915 --> 02:04:54,875
  5180. - Most rajtad múlik élet vagy halál
  5181. - Teérted tettem, hidd el!
  5182.  
  5183. 1177
  5184. 02:04:56,715 --> 02:05:00,395
  5185. Már nincs rá mód
  5186.  
  5187. 1178
  5188. 02:05:00,928 --> 02:05:06,568
  5189. Hogy meghátrálj!
  5190.  
  5191. 1179
  5192. 02:05:06,892 --> 02:05:09,812
  5193. Durván becsaptál
  5194.  
  5195. 1180
  5196. 02:05:12,484 --> 02:05:14,884
  5197. S én vakon bíztam benned
  5198.  
  5199. 1181
  5200. 02:05:16,444 --> 02:05:20,244
  5201. Türelmem fogytán
  5202. Válassz hát!
  5203.  
  5204. 1182
  5205. 02:05:34,089 --> 02:05:39,729
  5206. Magányos árnyék az éjben
  5207.  
  5208. 1183
  5209. 02:05:40,845 --> 02:05:45,885
  5210. Balsorsod börtönbe zárt
  5211.  
  5212. 1184
  5213. 02:05:46,769 --> 02:05:51,489
  5214. Az ég engem küldött
  5215. Hogy meglásd:
  5216.  
  5217. 1185
  5218. 02:05:52,026 --> 02:05:58,306
  5219. Van, ki gondol rád
  5220.  
  5221. 1186
  5222. 02:06:52,006 --> 02:06:55,246
  5223. Most el kell kapnunk õt!
  5224. Nincs irgalom!
  5225.  
  5226. 1187
  5227. 02:06:55,469 --> 02:06:58,189
  5228. Vidd õt! Menj, gyõztél!
  5229. És vissza se nézz!
  5230.  
  5231. 1188
  5232. 02:06:59,222 --> 02:07:00,622
  5233. Pusztuljon el hát!
  5234.  
  5235. 1189
  5236. 02:07:00,849 --> 02:07:04,489
  5237. - Jobbat nem érdemel!
  5238. - Hagyjatok itt! Tûnjetek el!
  5239.  
  5240. 1190
  5241. 02:07:05,647 --> 02:07:07,687
  5242. Hamar! Menjetek gyorsan!
  5243.  
  5244. 1191
  5245. 02:07:09,566 --> 02:07:12,606
  5246. Csónakkal! És ne szólj
  5247. Ne mondj mesét
  5248.  
  5249. 1192
  5250. 02:07:14,530 --> 02:07:17,530
  5251. A rém-angyalról
  5252. Ki a pokolban élt!
  5253.  
  5254. 1193
  5255. 02:07:17,868 --> 02:07:23,388
  5256. A Fantom, ez a titokzatos lény
  5257. A mélyben él!
  5258.  
  5259. 1194
  5260. 02:07:23,916 --> 02:07:25,316
  5261. Mit állsz?
  5262.  
  5263. 1195
  5264. 02:07:25,626 --> 02:07:28,066
  5265. Mit álltok még itt!?
  5266.  
  5267. 1196
  5268. 02:07:54,073 --> 02:07:56,233
  5269. Maszkabál!
  5270.  
  5271. 1197
  5272. 02:07:56,910 --> 02:07:59,790
  5273. Papírálarc-kavalkád!
  5274.  
  5275. 1198
  5276. 02:07:59,995 --> 02:08:01,875
  5277. Maszkabál!
  5278.  
  5279. 1199
  5280. 02:08:02,292 --> 02:08:07,612
  5281. Arcod rejtsd el
  5282. Így senki rád nem ismer!
  5283.  
  5284. 1200
  5285. 02:08:19,059 --> 02:08:26,059
  5286. Szeretlek, Christine!
  5287.  
  5288. 1201
  5289. 02:09:19,749 --> 02:09:23,789
  5290. Válassz társadnak
  5291.  
  5292. 1202
  5293. 02:09:24,296 --> 02:09:29,016
  5294. Míg élsz, s míg élek
  5295.  
  5296. 1203
  5297. 02:09:30,346 --> 02:09:38,666
  5298. Hívj, s én nem hagylak el
  5299. Soha már!
  5300.  
  5301. 1204
  5302. 02:09:41,149 --> 02:09:46,669
  5303. Szólíts kedvesednek
  5304.  
  5305. 1205
  5306. 02:09:47,238 --> 02:09:52,118
  5307. Most és mindig
  5308.  
  5309. 1206
  5310. 02:09:53,287 --> 02:10:00,807
  5311. Amíg élsz
  5312. A hangom elkísér
  5313.  
  5314. 1207
  5315. 02:10:02,549 --> 02:10:06,029
  5316. Rám nem vár más
  5317.  
  5318. 1208
  5319. 02:10:06,509 --> 02:10:09,109
  5320. Csak szótlan,
  5321.  
  5322. 1209
  5323. 02:10:09,929 --> 02:10:13,129
  5324. néma éj!
  5325.  
  5326. 1210
  5327. 02:12:23,700 --> 02:12:26,260
  5328. CHRISTINE, CHAGNY GRÓFNÕJE
  5329. SZERETETT HITVES ÉS ANYA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement