Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:46,960 --> 00:00:51,240
- AZ OPERAHÁZ FANTOMJA
- 2
- 00:01:52,490 --> 00:01:54,170
- NYILVÁNOS ÁRVERÉS
- 3
- 00:01:54,701 --> 00:01:57,421
- Elkelt.
- Az ön száma, uram? Köszönöm.
- 4
- 00:01:57,744 --> 00:01:59,304
- 663. tétel.
- 5
- 00:01:59,705 --> 00:02:03,185
- Chalumeau
- Hannibál címû operájának plakátja.
- 6
- 00:02:03,710 --> 00:02:06,110
- - Tekintsék meg!
- - Ki ajánl érte 10 frankot?
- 7
- 00:02:06,964 --> 00:02:08,324
- 5-öt?
- 8
- 00:02:08,882 --> 00:02:12,682
- 6, 7.
- 7 frank öntõl, uram.
- 9
- 00:02:13,095 --> 00:02:14,135
- 8?
- 10
- 00:02:14,432 --> 00:02:16,472
- 8 elõször. Másodszor.
- 11
- 00:02:16,598 --> 00:02:19,598
- Elkelt! Monsieur Deferre-é.
- 12
- 00:02:19,811 --> 00:02:21,811
- Köszönöm, uram.
- 13
- 00:02:22,189 --> 00:02:23,909
- 664. tétel:
- 14
- 00:02:24,232 --> 00:02:26,272
- egy fapisztoly
- és 3 emberi koponya
- 15
- 00:02:26,609 --> 00:02:29,769
- Meyerbeer Ördög Róbertjének
- 1831-es bemutatójából.
- 16
- 00:02:30,155 --> 00:02:33,635
- 10 frankról indul.
- Köszönöm. Még mindig 10.
- 17
- 00:02:34,034 --> 00:02:35,874
- 15, köszönöm.
- 18
- 00:02:36,286 --> 00:02:38,606
- Elkelt 15-ért.
- 19
- 00:02:40,041 --> 00:02:41,881
- A száma, uram?
- 20
- 00:02:42,919 --> 00:02:45,359
- 665. tétel, hölgyeim és uraim:
- 21
- 00:02:45,715 --> 00:02:49,515
- zongoraverklit mintázó
- papírmasé zenélõ doboz.
- 22
- 00:02:50,010 --> 00:02:53,450
- Rajta perzsa öltözéket
- viselõ majomfigura,
- 23
- 00:02:53,931 --> 00:02:55,731
- mely cintányérozik.
- 24
- 00:02:56,058 --> 00:03:00,098
- A színház alatti csatornában
- találták, és mûködõképes.
- 25
- 00:03:00,605 --> 00:03:02,365
- Tekintsék meg!
- 26
- 00:03:09,282 --> 00:03:12,402
- Kezdhetjük 15 frankon?
- 27
- 00:03:13,536 --> 00:03:17,736
- 15, köszönöm.
- 20 öntõl, uram. Köszönöm.
- 28
- 00:03:18,167 --> 00:03:20,567
- Madame Giry, 25.
- Köszönöm, madame.
- 29
- 00:03:21,210 --> 00:03:23,770
- 25-ön állunk.
- Ki ajánl 30-at?
- 30
- 00:03:24,632 --> 00:03:25,872
- 30.
- 31
- 00:03:26,175 --> 00:03:27,975
- 35-öt?
- 32
- 00:03:30,931 --> 00:03:35,211
- Akkor hát 30 frank.
- 30 elõször, 30 másodszor.
- 33
- 00:03:36,019 --> 00:03:40,379
- A tétel 30 frankért
- Chagny vikomtjáé.
- 34
- 00:03:40,899 --> 00:03:42,259
- Köszönöm.
- 35
- 00:03:46,740 --> 00:03:50,660
- Szinte remekmû, az ám!
- 36
- 00:03:51,787 --> 00:03:54,067
- Milyen szép!
- 37
- 00:03:54,498 --> 00:03:57,018
- Ahogy Christine mondta rég
- 38
- 00:03:58,374 --> 00:04:04,694
- Ha mi már nem leszünk
- Akkor is játszik még?
- 39
- 00:04:06,217 --> 00:04:08,417
- Következik a 666. tétel:
- 40
- 00:04:08,803 --> 00:04:11,363
- egy hiányos csillár.
- 41
- 00:04:12,433 --> 00:04:15,473
- Néhányan talán emlékeznek még
- 42
- 00:04:15,978 --> 00:04:18,898
- az Operaház Fantomjának
- különös históriájára,
- 43
- 00:04:19,275 --> 00:04:22,515
- erre a máig
- megmagyarázatlan rejtélyre.
- 44
- 00:04:22,943 --> 00:04:27,103
- Tudomásunk szerint, hölgyeim
- és uraim, ez a csillár volt...
- 45
- 00:04:27,617 --> 00:04:30,537
- ama nevezetes
- katasztrófa fõszereplõje.
- 46
- 00:04:31,287 --> 00:04:33,327
- Mûhelyünkben megjavíttattuk,
- 47
- 00:04:33,706 --> 00:04:36,786
- és részben felszereltük
- elektromos égõkkel.
- 48
- 00:04:37,169 --> 00:04:40,769
- Talán elijeszthetjük
- a múlt sötét árnyait
- 49
- 00:04:42,217 --> 00:04:44,657
- egy kis világossággal.
- 50
- 00:04:46,553 --> 00:04:48,313
- Uraim?
- 51
- 00:07:32,565 --> 00:07:37,045
- Nézd...
- 52
- 00:07:37,947 --> 00:07:41,827
- ...e trófeát!
- 53
- 00:07:42,368 --> 00:07:49,808
- Megmentõnk a zsarnok Rómát
- 54
- 00:07:52,839 --> 00:08:00,999
- Így fogja eltiporni majd!
- 55
- 00:08:02,765 --> 00:08:03,725
- Madame...
- 56
- 00:08:03,934 --> 00:08:06,414
- A felmentõ sereget tánc
- 57
- 00:08:06,855 --> 00:08:09,375
- És égi dal köszöntse!
- 58
- 00:08:09,775 --> 00:08:12,335
- Most lehullik rólunk a lánc
- 59
- 00:08:12,735 --> 00:08:15,255
- S mi adjunk hálát érte!
- 60
- 00:08:24,498 --> 00:08:26,498
- - Isten hozta, vikomt.
- - Jó napot, uraim.
- 61
- 00:08:27,293 --> 00:08:30,013
- Most köszöntse kürt szava hát
- 62
- 00:08:30,422 --> 00:08:33,102
- Kit félve reszket Róma!
- 63
- 00:08:33,508 --> 00:08:35,868
- Hallgasd a lépte zaját!
- 64
- 00:08:36,303 --> 00:08:39,863
- Itt jön õ!
- Hannibál jõ!
- 65
- 00:08:40,183 --> 00:08:41,863
- Túl hosszú a ruhám.
- 66
- 00:08:47,480 --> 00:08:52,160
- Fáj, ahogy látom
- Féltett, szép hazám
- 67
- 00:08:52,695 --> 00:08:56,535
- Irtsuk ki Róma
- Gyûlölt farkasát!
- 68
- 00:08:56,908 --> 00:08:58,148
- Uraim!
- 69
- 00:08:58,619 --> 00:09:02,059
- Amit látják, épp Chalumeau
- Hannibálját próbáljuk.
- 70
- 00:09:02,456 --> 00:09:04,936
- Monsieur Lefevre, próba van!
- 71
- 00:09:05,334 --> 00:09:08,214
- Monsieur Reyer, Madame Giry,
- hölgyeim és uraim,
- 72
- 00:09:08,797 --> 00:09:10,757
- Figyelem!
- 73
- 00:09:11,089 --> 00:09:14,569
- Mint tudják, híre ment
- közelgõ visszavonulásomnak.
- 74
- 00:09:15,053 --> 00:09:17,413
- Immár elmondhatom: a hír igaz.
- 75
- 00:09:17,974 --> 00:09:20,294
- Van szerencsém bemutatni
- 76
- 00:09:20,685 --> 00:09:23,285
- az Opera Populaire
- két új tulajdonosát:
- 77
- 00:09:23,647 --> 00:09:26,407
- Richard Firmin
- és Gilles André urakat.
- 78
- 00:09:28,318 --> 00:09:31,798
- Bizonyára hallottak
- szemétbõl szerzett vagyonukról.
- 79
- 00:09:32,195 --> 00:09:34,395
- Fémhulladékban utazunk.
- 80
- 00:09:36,118 --> 00:09:37,598
- Gazdagok!
- 81
- 00:09:37,952 --> 00:09:42,792
- Nagy megtiszteltetés bemutathatnunk
- operánk új támogatóját:
- 82
- 00:09:43,376 --> 00:09:45,336
- Chagny vikomtját.
- 83
- 00:09:45,711 --> 00:09:50,111
- Csoda, hogy kötélnek állt.
- Megfogtuk az Isten lábát.
- 84
- 00:09:50,632 --> 00:09:52,472
- Ez Raoul.
- 85
- 00:09:53,678 --> 00:09:57,198
- Mielõtt apám meghalt,
- a tengerparti házban,
- 86
- 00:09:57,809 --> 00:10:01,409
- mondhatni,
- gyermekszerelem volt köztünk.
- 87
- 00:10:02,605 --> 00:10:05,965
- - Kicsi Lotténak hívott.
- - Milyen jóképû!
- 88
- 00:10:06,777 --> 00:10:09,537
- Megtiszteltetés támogatni
- a mûvészetet,
- 89
- 00:10:09,904 --> 00:10:12,664
- kiváltképp a világhírû
- Opera Populaire-t.
- 90
- 00:10:14,119 --> 00:10:19,719
- Uraim, Carlotta Giudicelli, aki
- már 5. éve a mi szopráncsillagunk.
- 91
- 00:10:20,249 --> 00:10:21,849
- Bravó!
- 92
- 00:10:22,125 --> 00:10:24,085
- Signor Ubaldo Piangi.
- 93
- 00:10:29,134 --> 00:10:32,174
- Örvendek. De nem szeretném
- megzavarni a próbát.
- 94
- 00:10:32,596 --> 00:10:35,516
- Este eljövök, hogy
- osztozzam nagy sikerükben.
- 95
- 00:10:35,931 --> 00:10:38,091
- - Bocsássanak meg.
- - Köszönjük!
- 96
- 00:10:38,435 --> 00:10:41,595
- - Még egyszer, signor!
- - Imád engem.
- 97
- 00:10:42,106 --> 00:10:46,506
- Gyönyörûen beszélt. Mind erõt
- merítenek majd belõle.
- 98
- 00:10:48,365 --> 00:10:51,165
- - Nem ismert meg.
- - Csak nem látott.
- 99
- 00:10:51,532 --> 00:10:53,412
- Legyenek szívesek!
- Uram.
- 100
- 00:10:57,538 --> 00:11:00,338
- Különösen büszkék vagyunk
- kiváló balettkarunkra.
- 101
- 00:11:00,668 --> 00:11:02,268
- Méltán.
- 102
- 00:11:02,545 --> 00:11:05,065
- Gyönyörû
- az a kis szõke angyal.
- 103
- 00:11:05,506 --> 00:11:07,546
- Õ a lányom: Meg Giry.
- 104
- 00:11:08,177 --> 00:11:12,257
- De az a kivételes szépségû leány,
- remélem, nem rokona?
- 105
- 00:11:12,848 --> 00:11:16,488
- Õ Christine Daae.
- Ígéretes tehetség, monsieur.
- 106
- 00:11:17,104 --> 00:11:18,744
- Rendkívül ígéretes.
- 107
- 00:11:19,522 --> 00:11:20,962
- Daae?
- 108
- 00:11:21,357 --> 00:11:24,077
- Talán rokona
- a híres svéd hegedûsnek?
- 109
- 00:11:24,987 --> 00:11:26,547
- A lánya.
- 110
- 00:11:26,779 --> 00:11:30,059
- 7 évesen elárvult,
- akkor került a balettiskolába.
- 111
- 00:11:30,617 --> 00:11:34,857
- - Azt mondja, árva?
- - Õt is a lányomként szeretem.
- 112
- 00:11:35,164 --> 00:11:38,124
- Kérem, álljanak félre, uraim!
- 113
- 00:11:38,626 --> 00:11:42,506
- Hannibál gyõz!
- 114
- 00:11:42,797 --> 00:11:44,677
- Ne taposs a ruhámra!
- 115
- 00:11:54,934 --> 00:11:58,174
- Most köszöntse kürt szava hát
- 116
- 00:11:58,607 --> 00:12:01,447
- Kit félve reszket Róma!
- 117
- 00:12:01,943 --> 00:12:04,703
- Hallgasd a lépte zaját!
- 118
- 00:12:05,197 --> 00:12:07,597
- Itt jön õ!
- 119
- 00:12:08,950 --> 00:12:16,110
- Hannibál jõ!
- 120
- 00:12:24,467 --> 00:12:27,347
- Egész nap!
- Csak a tánc érdekli õket!
- 121
- 00:12:28,055 --> 00:12:30,735
- A vikomt izgatottan
- várja az esti gálát.
- 122
- 00:12:34,310 --> 00:12:40,590
- Remélem, a táncoslányok épp úgy
- izgatják, mint új igazgatóinkat,
- 123
- 00:12:41,153 --> 00:12:44,033
- mert én ugyan
- nem fogok énekelni!
- 124
- 00:12:44,740 --> 00:12:49,700
- Végeztem! Hozzátok
- a kutyuskámat! Volt szerencsém!
- 125
- 00:12:50,328 --> 00:12:53,848
- - Mit csináljunk?
- - Térdre. Térdre elõtte!
- 126
- 00:12:54,417 --> 00:12:58,337
- - Elmegyek. Végeztem!
- - Világhírû, gyönyörû mûvésznõ!
- 127
- 00:12:58,881 --> 00:13:01,681
- Hercegnõ!
- Szépséges primadonna!
- 128
- 00:13:02,049 --> 00:13:04,369
- A dal istennõje!
- 129
- 00:13:05,012 --> 00:13:08,612
- Reyer úr, nincs Elissának
- egy gyönyörû áriája
- 130
- 00:13:09,099 --> 00:13:11,219
- a Hannibál 3. felvonásában?
- 131
- 00:13:11,642 --> 00:13:13,682
- Van! De nem!
- 132
- 00:13:14,104 --> 00:13:18,184
- Nincs ruhám a 3. felvonásra!
- Mert valaki nem készült el vele!
- 133
- 00:13:18,692 --> 00:13:20,732
- És ez a sipka rémes!
- 134
- 00:13:21,195 --> 00:13:25,275
- Signora, õszintén lekötelezne
- minket, ha csak nekünk elõadná.
- 135
- 00:13:25,743 --> 00:13:28,183
- Amennyiben Reyer úrnak
- nincs kifogása ellene.
- 136
- 00:13:36,004 --> 00:13:39,644
- Ha az én igazgatóm
- úgy óhajtja.
- 137
- 00:13:41,885 --> 00:13:45,365
- - Monsieur Reyer?
- - Ha az én primadonnám óhajtja.
- 138
- 00:13:45,638 --> 00:13:47,478
- Igen, óhajtom.
- 139
- 00:13:47,849 --> 00:13:49,569
- Csendet!
- 140
- 00:13:49,852 --> 00:13:52,452
- - Voltaképp miért vonul vissza?
- - Gyógyulni.
- 141
- 00:13:52,646 --> 00:13:54,926
- - Vagy úgy.
- - Csendet!
- 142
- 00:13:58,275 --> 00:13:59,795
- Signora?
- 143
- 00:14:00,406 --> 00:14:02,126
- Maestro.
- 144
- 00:14:07,538 --> 00:14:09,938
- Gondolj rám
- 145
- 00:14:10,331 --> 00:14:13,451
- Õrizz meg engem
- 146
- 00:14:13,918 --> 00:14:19,798
- A szenvedély múltán
- 147
- 00:14:20,426 --> 00:14:23,386
- Ha véget ér
- 148
- 00:14:23,890 --> 00:14:27,730
- Ígérd meg azt, hogy
- 149
- 00:14:28,227 --> 00:14:33,067
- Néha gondolsz rám
- 150
- 00:14:33,817 --> 00:14:38,297
- Hogyha majd
- Egészen távol jársz
- 151
- 00:14:38,821 --> 00:14:42,301
- S a szíved máshoz húz is tán
- 152
- 00:14:45,579 --> 00:14:47,539
- Féleszû!
- 153
- 00:14:48,664 --> 00:14:50,904
- Úristen, signora!
- 154
- 00:14:51,502 --> 00:14:53,622
- Felemelni!
- 155
- 00:14:54,504 --> 00:14:56,624
- Ez õ. Az Operaház Fantomja.
- 156
- 00:14:57,009 --> 00:15:00,009
- - Jól van? - Buquet! Az ég
- szerelmére, mit mûvel?
- 157
- 00:15:00,345 --> 00:15:04,225
- Ne engem okoljon, uram! Isten
- a tanúm, fent se voltam még.
- 158
- 00:15:05,851 --> 00:15:07,971
- Nincs ott senki, monsieur.
- 159
- 00:15:08,603 --> 00:15:12,443
- Vagy ha van...
- az csak egy kísértet lehet.
- 160
- 00:15:18,364 --> 00:15:21,724
- Signora, elõfordul ilyesmi.
- 161
- 00:15:22,368 --> 00:15:25,688
- Az elmúlt 3 évben
- gyakran fordult elõ ilyesmi!
- 162
- 00:15:25,955 --> 00:15:28,315
- És tett maga ellene? Nem!
- 163
- 00:15:28,709 --> 00:15:30,869
- De maguk ketten se jobbak nála!
- 164
- 00:15:31,253 --> 00:15:33,053
- Elõfordul ilyesmi!
- 165
- 00:15:33,547 --> 00:15:38,227
- Hát amíg elõfordul ilyesmi,
- addig én nem fordulok itt elõ!
- 166
- 00:15:42,684 --> 00:15:44,124
- Amatõrök.
- 167
- 00:15:45,854 --> 00:15:49,134
- Most meglátják! Viszlát,
- most tényleg elmegyek!
- 168
- 00:15:50,900 --> 00:15:54,420
- Sok sikert, uraim! Ha kellek,
- Ausztráliában megtalálnak.
- 169
- 00:15:56,571 --> 00:16:00,171
- Signora Giudicelli
- vissza fog jönni, nemde?
- 170
- 00:16:00,744 --> 00:16:02,544
- Gondolja?
- 171
- 00:16:04,082 --> 00:16:06,282
- Üzenet jött a kísértettõl.
- 172
- 00:16:06,625 --> 00:16:08,785
- Atyaisten! Maguk megõrültek!
- 173
- 00:16:09,297 --> 00:16:12,697
- - Üdvözli önöket a színházában.
- - Az õ színházában?
- 174
- 00:16:13,131 --> 00:16:16,411
- Azt parancsolja, hogy az ötös
- páholyt továbbra is tartsák fenn
- 175
- 00:16:16,888 --> 00:16:20,768
- a számára.
- S jelzi, hogy esedékes a fizetése.
- 176
- 00:16:21,141 --> 00:16:22,701
- A fizetése!?
- 177
- 00:16:23,102 --> 00:16:25,902
- M. Lefevre havi
- 20 ezret fizetett neki.
- 178
- 00:16:26,396 --> 00:16:28,836
- 20 ezer frankot!?
- 179
- 00:16:29,650 --> 00:16:33,370
- Önök megtoldhatnák ezt,
- a vikomt támogatása mellett.
- 180
- 00:16:33,738 --> 00:16:36,458
- Madame,
- ezt magam akartam bejelenteni,
- 181
- 00:16:37,033 --> 00:16:39,353
- ma este, a vikomt jelenlétében.
- 182
- 00:16:39,703 --> 00:16:42,463
- A bemutatót azonban
- le kell fújnunk,
- 183
- 00:16:42,873 --> 00:16:45,753
- mivel a jelek szerint
- nincs fõszereplõnk!
- 184
- 00:16:46,293 --> 00:16:49,453
- Bizonyára van
- beugró a szerepre.
- 185
- 00:16:49,880 --> 00:16:52,480
- Carlotta helyére
- nincs beugró!
- 186
- 00:16:52,925 --> 00:16:56,885
- Telt ház lenne! És most az összes
- jegy árát visszafizethetjük!
- 187
- 00:16:57,097 --> 00:16:59,457
- Christine Daae el tudná énekelni.
- 188
- 00:17:00,141 --> 00:17:02,341
- Egy kóristalány? Badarság.
- 189
- 00:17:02,561 --> 00:17:04,681
- Kiváló tanártól vesz énekleckéket.
- 190
- 00:17:05,814 --> 00:17:07,294
- Kitõl?
- 191
- 00:17:07,732 --> 00:17:09,972
- Nem tudom a nevét, uram.
- 192
- 00:17:11,279 --> 00:17:15,119
- Hadd énekeljen önöknek.
- Valóban jó tanára van.
- 193
- 00:17:16,910 --> 00:17:18,590
- Nem bánom.
- 194
- 00:17:19,413 --> 00:17:21,453
- No, jöjjön, ne féljen!
- 195
- 00:17:21,957 --> 00:17:24,317
- Jöjjön csak! Tessék.
- 196
- 00:17:24,835 --> 00:17:28,315
- Akkor az ária elejétõl kérném,
- mademoiselle.
- 197
- 00:17:30,382 --> 00:17:34,102
- - Ez nem az én idegeimnek való.
- - Ugyan, igazán csinos.
- 198
- 00:17:34,512 --> 00:17:38,352
- Gondolj rám
- Õrizz meg engem
- 199
- 00:17:38,809 --> 00:17:42,289
- A szenvedély múltán
- 200
- 00:17:42,897 --> 00:17:47,617
- Ha véget ér
- Ígérd meg azt, hogy
- 201
- 00:17:48,068 --> 00:17:51,908
- Néha gondolsz rám
- 202
- 00:17:52,490 --> 00:17:56,370
- Hogyha majd
- Egészen távol jársz
- 203
- 00:17:56,830 --> 00:18:00,670
- S a szíved máshoz húz is tán
- 204
- 00:18:01,124 --> 00:18:05,564
- Kérlek, ne feledj el végleg
- 205
- 00:18:06,170 --> 00:18:11,570
- Néha gondolj rám.
- 206
- 00:18:29,737 --> 00:18:33,737
- Hisz tudjuk jól
- Nincs örök szerelem
- 207
- 00:18:34,203 --> 00:18:37,563
- Ezt te sem ígérted nekem
- 208
- 00:18:38,166 --> 00:18:42,926
- Mégis õrizz meg egy képet
- 209
- 00:18:43,503 --> 00:18:48,743
- Benn a szívedben
- 210
- 00:18:49,677 --> 00:18:54,837
- Szép volt, boldog volt
- 211
- 00:18:55,725 --> 00:18:58,285
- Egy forró nyár
- 212
- 00:18:58,687 --> 00:19:02,127
- De sose bánd, hogy elmúlt
- 213
- 00:19:02,692 --> 00:19:06,612
- Máshol jár
- 214
- 00:19:07,488 --> 00:19:12,088
- Gondolj rám
- Képzelj el engem
- 215
- 00:19:12,619 --> 00:19:16,219
- Ki megbékélten él
- 216
- 00:19:16,749 --> 00:19:21,189
- És megpróbál
- Feledni téged
- 217
- 00:19:21,672 --> 00:19:25,352
- Jobbat nem remél.
- 218
- 00:19:25,882 --> 00:19:29,562
- Gondolj rám
- Akkor is gondolj rám
- 219
- 00:19:30,011 --> 00:19:34,171
- Ha ezer év is rég elszállt
- 220
- 00:19:34,728 --> 00:19:38,808
- Tudd, hogy soha nem volt perc
- 221
- 00:19:39,274 --> 00:19:45,354
- Míg nem gondoltam rád.
- 222
- 00:19:53,620 --> 00:19:55,140
- Lehet ez?
- 223
- 00:19:55,624 --> 00:19:57,504
- Igen, ez Christine!
- 224
- 00:19:58,003 --> 00:19:59,963
- Bravó!
- 225
- 00:20:01,881 --> 00:20:05,521
- Régen volt
- Istenem, milyen rég
- 226
- 00:20:05,969 --> 00:20:09,889
- Hisz nem is emlékezhet rám
- 227
- 00:20:10,347 --> 00:20:13,827
- Bennem mégis tisztán él
- 228
- 00:20:14,353 --> 00:20:20,113
- Az a bájos ifjú lány
- 229
- 00:20:20,651 --> 00:20:23,691
- Sose bánd
- Hogy elhull a virág
- 230
- 00:20:24,112 --> 00:20:28,112
- Hisz ez a sors könyvében áll
- 231
- 00:20:28,617 --> 00:20:33,257
- Látod, én csak ennyit kérek:
- 232
- 00:20:33,874 --> 00:20:36,114
- Emlékezz
- 233
- 00:20:37,629 --> 00:20:40,109
- majd
- 234
- 00:20:56,273 --> 00:21:04,153
- majd rám!
- 235
- 00:22:41,721 --> 00:22:47,881
- Brava, brava,
- bravissima!
- 236
- 00:22:48,435 --> 00:22:52,715
- Christine, Christine!
- 237
- 00:22:53,275 --> 00:22:55,915
- Christine!
- 238
- 00:22:56,279 --> 00:23:01,559
- Nagyszerû volt!
- Ezt hogy csináltad?
- 239
- 00:23:02,201 --> 00:23:06,801
- Titkaid bár tudnám!
- 240
- 00:23:07,876 --> 00:23:12,676
- Senki se hallott
- Ennél szebbet!
- 241
- 00:23:13,215 --> 00:23:18,295
- Mondd, kitõl vettél leckét?
- 242
- 00:23:19,219 --> 00:23:20,739
- Meg,
- 243
- 00:23:21,597 --> 00:23:23,837
- miután édesanyád elhozott ide,
- 244
- 00:23:24,600 --> 00:23:27,840
- valahányszor lejöttem egyedül
- 245
- 00:23:29,188 --> 00:23:31,388
- gyertyát gyújtani apának,
- 246
- 00:23:32,610 --> 00:23:35,770
- egy hang a magasban
- 247
- 00:23:37,115 --> 00:23:41,235
- és az álmaimban,
- mindig ott zengett.
- 248
- 00:23:44,121 --> 00:23:45,641
- Tudod,
- 249
- 00:23:46,583 --> 00:23:48,863
- apám, amikor haldoklott,
- 250
- 00:23:49,753 --> 00:23:52,873
- azt mondta, egy angyal
- védelmez majd engem.
- 251
- 00:23:55,260 --> 00:23:57,540
- A Zene Angyala.
- 252
- 00:23:59,138 --> 00:24:02,058
- Christine,
- te hiszel ebben?
- 253
- 00:24:03,270 --> 00:24:05,390
- Elhiszed, hogy
- apád szelleme segít?
- 254
- 00:24:05,604 --> 00:24:09,044
- Ki más lenne az?
- Ki más?
- 255
- 00:24:12,110 --> 00:24:17,350
- Apám egy angyalról mesélt
- 256
- 00:24:18,034 --> 00:24:23,154
- Várom, hogy eljöjjön, rég
- 257
- 00:24:23,790 --> 00:24:28,030
- Éreztem éneklés közben
- 258
- 00:24:28,670 --> 00:24:33,950
- Most is érzem még!
- 259
- 00:24:34,803 --> 00:24:39,643
- Itt van
- És mégsem érhetsz hozzá
- 260
- 00:24:40,099 --> 00:24:44,339
- Láthatatlan szellem
- 261
- 00:24:44,855 --> 00:24:49,335
- Itt van
- És szólít édes hangján
- 262
- 00:24:49,777 --> 00:24:54,137
- Nem hagy el már többé!
- 263
- 00:24:54,866 --> 00:24:58,706
- Christine
- Ez képzelgés pusztán
- 264
- 00:24:59,245 --> 00:25:03,245
- Lázálom csak, semmi más
- 265
- 00:25:04,041 --> 00:25:08,321
- Minden, mit mondasz
- Kész rejtély
- 266
- 00:25:08,838 --> 00:25:13,318
- Félek, máshol jársz
- 267
- 00:25:14,137 --> 00:25:19,897
- Angyali Hang
- Ki dallal õrzöl
- 268
- 00:25:20,434 --> 00:25:24,874
- Énreám szórj dicsfényt!
- 269
- 00:25:25,189 --> 00:25:26,429
- Miféle angyal ez?
- 270
- 00:25:26,566 --> 00:25:31,646
- Angyali Hang
- Hadd lássam arcod!
- 271
- 00:25:32,198 --> 00:25:36,878
- Titkos és szép angyal!
- 272
- 00:25:38,328 --> 00:25:42,888
- - Itt érzem most is õt
- - Te reszketsz!
- 273
- 00:25:43,376 --> 00:25:46,696
- - Itt van köztünk
- - Az arcod falfehér
- 274
- 00:25:47,172 --> 00:25:52,212
- - Ez megrémít
- - Nem kell félned
- 275
- 00:26:00,687 --> 00:26:02,527
- Nem lehet!
- 276
- 00:26:04,523 --> 00:26:06,003
- Nem!
- 277
- 00:26:08,905 --> 00:26:11,305
- Nagyon szépen énekeltél.
- 278
- 00:26:14,119 --> 00:26:16,879
- õ is elégedett lesz.
- 279
- 00:26:27,967 --> 00:26:29,127
- Vikomt!
- 280
- 00:26:29,258 --> 00:26:31,618
- Igazi tehetséget fedeztünk fel!
- 281
- 00:26:31,972 --> 00:26:34,732
- Megengedi, hogy
- bemutassuk önnek?
- 282
- 00:26:34,974 --> 00:26:38,654
- Ha nem veszik zokon, uraim,
- lemondanék a kíséretükrõl.
- 283
- 00:26:39,811 --> 00:26:41,131
- Köszönöm.
- 284
- 00:26:43,733 --> 00:26:46,093
- Úgy tûnik, ismerik egymást.
- 285
- 00:26:49,822 --> 00:26:52,342
- Kicsi Lotte tûnõdik folyton:
- 286
- 00:26:54,828 --> 00:26:57,988
- "Vajon mit szeretnék jobban?
- Babát,
- 287
- 00:26:58,374 --> 00:27:00,694
- koboldot vagy cipõt?
- 288
- 00:27:01,462 --> 00:27:04,022
- Vagy egy szép kis ruhát?"
- 289
- 00:27:04,508 --> 00:27:07,268
- - Azok a piknikek a padláson!
- - "Vagy csokoládét?"
- 290
- 00:27:09,638 --> 00:27:14,598
- - Apa hegedült. - És mi sejtelmes
- északi meséket olvastunk egymásnak.
- 291
- 00:27:15,102 --> 00:27:18,022
- Kedvencem mégis - Lotte szólt -,
- 292
- 00:27:18,520 --> 00:27:20,760
- ha álmomban rám süt a hold,
- 293
- 00:27:21,233 --> 00:27:25,913
- És egy angyali hang itt benn
- Dúdol egy dalt
- 294
- 00:27:26,446 --> 00:27:33,246
- És egy angyali hang itt benn
- Dúdol egy dalt
- 295
- 00:27:34,957 --> 00:27:37,757
- Úgy énekeltél, mint egy angyal.
- 296
- 00:27:41,046 --> 00:27:42,646
- Apa azt mondta:
- 297
- 00:27:42,965 --> 00:27:47,405
- Ha a mennyben leszek, elküldöm
- hozzád a Zene Angyalát.
- 298
- 00:27:49,555 --> 00:27:51,715
- Apa meghalt, Raoul,
- 299
- 00:27:52,101 --> 00:27:54,941
- és hozzám tényleg
- eljött a Zene Angyala.
- 300
- 00:27:55,228 --> 00:27:59,148
- Afelõl nincs kétségem.
- És most elmegyünk vacsorázni.
- 301
- 00:27:59,564 --> 00:28:03,244
- Nem, Raoul.
- A Zene Angyala nagyon szigorú.
- 302
- 00:28:03,569 --> 00:28:06,369
- - Nem maradunk el sokáig.
- - Nem lehet.
- 303
- 00:28:07,200 --> 00:28:10,840
- Öltözz át gyorsan! Én meg
- hívom a hintót, Kicsi Lotte.
- 304
- 00:28:11,245 --> 00:28:12,925
- Várj!
- 305
- 00:29:05,764 --> 00:29:10,084
- Ostoba sznob!
- Nem érted rajong
- 306
- 00:29:10,560 --> 00:29:14,920
- Õt csak a fény vonzza!
- 307
- 00:29:15,439 --> 00:29:19,959
- Szemtelen szájhõs!
- Ma itt én gyõztem!
- 308
- 00:29:20,488 --> 00:29:24,848
- Nem vehet el tõlem!
- 309
- 00:29:25,785 --> 00:29:30,105
- Hallom a hangod
- Furcsa angyal
- 310
- 00:29:30,666 --> 00:29:35,146
- Hallgatok rád, szólíts!
- 311
- 00:29:35,795 --> 00:29:40,435
- Gyönge volt lelkem
- Nézd el, kérlek!
- 312
- 00:29:41,008 --> 00:29:45,808
- Lépj elõ hát, mester!
- 313
- 00:29:46,306 --> 00:29:50,586
- Hízelgõ gyermek, lásd tisztán
- 314
- 00:29:51,271 --> 00:29:55,791
- A titkot, mi homályban tart!
- 315
- 00:29:56,609 --> 00:30:00,729
- Pillants a tükörbe, Christine
- 316
- 00:30:01,240 --> 00:30:06,520
- És ott rám lelsz majd!
- 317
- 00:30:07,246 --> 00:30:12,526
- Angyali Hang
- Hát látlak végre!
- 318
- 00:30:13,086 --> 00:30:17,686
- Énreám szórj dicsfényt!
- 319
- 00:30:18,674 --> 00:30:24,234
- Angyali Hang,
- Ki dallal õrzöl
- 320
- 00:30:24,809 --> 00:30:29,769
- Lépj elõ, furcsa angyal!
- 321
- 00:30:31,314 --> 00:30:36,954
- Itt van az angyal, kit vártál!
- 322
- 00:30:37,486 --> 00:30:41,926
- Tõlem ne félj, érj csak hozzám!
- 323
- 00:30:43,411 --> 00:30:45,931
- Mi ez a hang?
- Ki van odabent?
- 324
- 00:30:46,371 --> 00:30:51,371
- Itt van az angyal, kit vártál!
- 325
- 00:30:51,920 --> 00:30:57,000
- Tõlem ne félj, érj csak hozzám!
- 326
- 00:31:22,119 --> 00:31:25,479
- Álmomban megjelent
- 327
- 00:31:25,873 --> 00:31:29,633
- Egy furcsa árny
- 328
- 00:31:30,130 --> 00:31:33,530
- Hallottam énekét
- 329
- 00:31:33,923 --> 00:31:37,403
- Hívó szavát
- 330
- 00:31:37,844 --> 00:31:41,444
- Tán most is álmodom
- 331
- 00:31:41,891 --> 00:31:45,691
- Mert érzem én
- 332
- 00:31:46,729 --> 00:31:53,169
- A Fantom
- Ez a titokzatos lény
- 333
- 00:31:53,779 --> 00:31:58,099
- Rég bennem él
- 334
- 00:32:05,874 --> 00:32:09,434
- Jöjj hát és énekelj!
- 335
- 00:32:09,922 --> 00:32:13,282
- Így kell legyen!
- 336
- 00:32:13,883 --> 00:32:17,443
- Énhozzám tartozol
- 337
- 00:32:17,887 --> 00:32:21,447
- Egy vagy velem!
- 338
- 00:32:21,975 --> 00:32:25,455
- Nem küzdhetsz ellenem
- 339
- 00:32:25,898 --> 00:32:30,018
- Mert hív az éj
- 340
- 00:32:30,778 --> 00:32:37,138
- A Fantom
- Ez a titokzatos lény
- 341
- 00:32:37,868 --> 00:32:41,948
- Rég benned él!
- 342
- 00:32:50,215 --> 00:32:53,655
- Ki arcod látta már
- 343
- 00:32:54,095 --> 00:32:57,575
- Fél, míg csak él
- 344
- 00:32:58,139 --> 00:33:01,619
- Álarcod én leszek
- 345
- 00:33:02,061 --> 00:33:05,381
- És hangod én
- 346
- 00:33:06,106 --> 00:33:09,626
- Lelkeddel egybeforr
- 347
- 00:33:10,070 --> 00:33:13,790
- És szárnyra kél
- 348
- 00:33:14,908 --> 00:33:21,508
- A Fantom
- Ez a titokzatos lény
- 349
- 00:33:22,082 --> 00:33:26,602
- - Rég bennem él!
- - Rég benned él!
- 350
- 00:33:26,878 --> 00:33:30,278
- A Fantom újra itt jár!
- 351
- 00:33:31,135 --> 00:33:38,535
- Itt jár!
- A Fantom újra itt jár!
- 352
- 00:33:45,316 --> 00:33:48,676
- Énekelj, zenémnek angyala!
- 353
- 00:33:54,660 --> 00:33:57,500
- Énekelj, angyal!
- 354
- 00:34:01,458 --> 00:34:03,578
- Énekelj nekem!
- 355
- 00:34:14,430 --> 00:34:17,310
- Énekelj, angyal!
- 356
- 00:34:20,688 --> 00:34:23,328
- Énekelj nekem!
- 357
- 00:34:33,911 --> 00:34:38,271
- Itt vagy nálam
- 358
- 00:34:38,749 --> 00:34:42,709
- Hol a muzsika trónja áll
- 359
- 00:34:43,295 --> 00:34:49,855
- Ez a hely, mely a zenének épült
- Egy szentély
- 360
- 00:34:51,512 --> 00:34:54,032
- Oltár!
- 361
- 00:34:54,474 --> 00:34:58,394
- Szent cél vár rád!
- 362
- 00:34:58,896 --> 00:35:02,856
- Azért jöttél
- Hogy beteljesítsd
- 363
- 00:35:03,570 --> 00:35:08,290
- Hangod hallani
- Elég volt egyszer
- 364
- 00:35:08,784 --> 00:35:12,784
- Már tudtam, hogy zenémnek
- Te adhatsz testet
- 365
- 00:35:13,244 --> 00:35:16,484
- És most itt vagy
- 366
- 00:35:18,709 --> 00:35:22,549
- Hogy szolgálj
- 367
- 00:35:29,513 --> 00:35:33,593
- Árnyék száll ránk
- 368
- 00:35:34,268 --> 00:35:38,668
- Vaksötét az éjjel
- 369
- 00:35:39,398 --> 00:35:43,918
- Eltölt mégis
- 370
- 00:35:44,529 --> 00:35:49,209
- Százezernyi képpel
- 371
- 00:35:49,784 --> 00:35:54,064
- Képzeleted felgyúl
- 372
- 00:35:54,583 --> 00:35:58,823
- És új utakra indul
- 373
- 00:36:12,394 --> 00:36:16,434
- Selymes, gyengéd
- 374
- 00:36:16,940 --> 00:36:20,660
- Éjjel minden lágyabb
- 375
- 00:36:21,318 --> 00:36:25,278
- Érezd! Kérdezd!
- 376
- 00:36:25,823 --> 00:36:29,503
- Sejti minden vágyad
- 377
- 00:36:30,204 --> 00:36:33,724
- Nappal nincs varázs
- 378
- 00:36:34,333 --> 00:36:37,853
- Fordulj el tõle, hogy lásd!
- 379
- 00:36:38,338 --> 00:36:41,778
- Hideg fényében
- 380
- 00:36:42,300 --> 00:36:45,980
- A lélek nem zenél
- 381
- 00:36:46,430 --> 00:36:53,910
- De bûvös hangján
- Szól hozzád az éj!
- 382
- 00:36:54,730 --> 00:36:58,690
- Hát csak jöjj
- Hunyd le két szemed
- 383
- 00:36:59,152 --> 00:37:01,392
- És álmot látsz
- 384
- 00:37:01,780 --> 00:37:05,860
- Semmivé lesz
- Mi önmagadba zárt
- 385
- 00:37:08,954 --> 00:37:12,274
- Indulj hát!
- 386
- 00:37:12,793 --> 00:37:16,153
- És a lelked égig...
- 387
- 00:37:17,171 --> 00:37:23,251
- száll!
- 388
- 00:37:28,309 --> 00:37:33,589
- Ahol most jársz
- Még soha nem...
- 389
- 00:37:34,272 --> 00:37:36,792
- jártál.
- 390
- 00:37:39,944 --> 00:37:43,904
- Tisztán, halkan
- 391
- 00:37:44,577 --> 00:37:48,097
- Megszólít az éjjel
- 392
- 00:37:48,915 --> 00:37:52,595
- Hallgasd! Érezd!
- 393
- 00:37:53,128 --> 00:37:56,888
- Átfog biztos kézzel
- 394
- 00:37:57,507 --> 00:38:00,787
- Tompa félhomály
- 395
- 00:38:01,302 --> 00:38:04,382
- Lágyan bûvkörébe zár
- 396
- 00:38:04,891 --> 00:38:08,971
- Mint a tenger, oly sötét
- 397
- 00:38:09,478 --> 00:38:12,478
- Olyan mély
- 398
- 00:38:13,150 --> 00:38:20,870
- Most bársony hangján
- Szól hozzád az éj!
- 399
- 00:38:21,449 --> 00:38:25,089
- Készülj fel,
- Mert egy furcsa
- 400
- 00:38:25,578 --> 00:38:27,498
- Új világ hív most
- 401
- 00:38:27,873 --> 00:38:33,033
- Többé már
- Semmi nem lesz az, mi volt!
- 402
- 00:38:34,046 --> 00:38:36,806
- Lelked mélyén
- 403
- 00:38:37,300 --> 00:38:42,860
- Egy hang sürgetve szól!
- 404
- 00:38:49,188 --> 00:38:51,988
- Hallgass rá!
- 405
- 00:38:52,441 --> 00:38:58,921
- Hiszen hozzám tartozol
- 406
- 00:39:01,826 --> 00:39:05,746
- Kábít, csábít
- 407
- 00:39:06,414 --> 00:39:10,894
- Vonzó, édes mámor
- 408
- 00:39:11,586 --> 00:39:16,506
- Ízlelj, álmodj
- 409
- 00:39:17,093 --> 00:39:21,293
- Földöntúli álmot!
- 410
- 00:39:21,848 --> 00:39:25,648
- Bízd csak rá magad!
- 411
- 00:39:26,145 --> 00:39:29,665
- Szárnyat bont és elragad
- 412
- 00:39:30,147 --> 00:39:33,987
- Titkos erõt ad
- 413
- 00:39:34,530 --> 00:39:38,650
- Hogy senkitõl se félj
- 414
- 00:39:39,158 --> 00:39:42,398
- Az én zenémmel
- 415
- 00:39:42,956 --> 00:39:47,116
- Szól hozzád az éj!
- 416
- 00:40:13,781 --> 00:40:17,461
- Énekelj
- 417
- 00:40:17,908 --> 00:40:23,068
- S a mûvem szárnyra kél!
- 418
- 00:40:24,416 --> 00:40:27,456
- Segíts, akkor
- 419
- 00:40:27,878 --> 00:40:31,718
- Megszólal az
- 420
- 00:40:35,678 --> 00:40:42,838
- éj!
- 421
- 00:41:22,689 --> 00:41:24,929
- Christine?
- 422
- 00:42:59,127 --> 00:43:02,367
- A bõre pergamenpapír,
- 423
- 00:43:03,922 --> 00:43:08,842
- az orra helyén nem látsz mást,
- csak puszta ûrt.
- 424
- 00:43:12,139 --> 00:43:15,459
- Ha nem vagy elég óvatos,
- 425
- 00:43:15,895 --> 00:43:20,495
- ördögi lasszójával
- a másvilágra küld.
- 426
- 00:43:20,817 --> 00:43:21,977
- Egek!
- 427
- 00:43:27,781 --> 00:43:30,981
- Félek, késõn jössz majd rá
- 428
- 00:43:31,454 --> 00:43:36,934
- Bölcsebb, hogyha errõl
- Szót sem beszélsz.
- 429
- 00:43:38,001 --> 00:43:41,601
- Joseph Buquet, tartsd a szád!
- 430
- 00:43:42,882 --> 00:43:46,602
- S hol a szem
- Mindig legyen ott a kéz!
- 431
- 00:44:15,208 --> 00:44:19,848
- Most már rémlik
- Volt egy tó
- 432
- 00:44:20,339 --> 00:44:26,459
- Sima tükrén sûrû
- Örvénylõ köd
- 433
- 00:44:27,889 --> 00:44:35,769
- Körben mécseslángok százával
- És volt egy csónak is
- 434
- 00:44:36,857 --> 00:44:44,537
- A csónakban egy férfi ült
- 435
- 00:45:03,344 --> 00:45:08,864
- Ki ez a rejtelmes árnyék?
- 436
- 00:45:09,434 --> 00:45:14,314
- Tudnom kell, kit rejt a maszk!
- 437
- 00:45:22,905 --> 00:45:26,265
- Pusztulj!
- Álnok kis vipera!
- 438
- 00:45:26,995 --> 00:45:30,515
- Aljas kis démon!
- Ezt akartad látni talán?
- 439
- 00:45:31,041 --> 00:45:34,881
- Bûnhõdj!
- Te hazug, kétszínû kígyó!
- 440
- 00:45:35,505 --> 00:45:38,985
- Nem leszel szabad!
- Rabom leszel már ezután!
- 441
- 00:45:39,550 --> 00:45:41,190
- Pusztulj!
- 442
- 00:45:42,386 --> 00:45:44,826
- Bûnhõdj!
- 443
- 00:45:48,310 --> 00:45:52,830
- Nem gondoltad volna!
- 444
- 00:45:53,566 --> 00:45:58,486
- Látom, felfordult a gyomrod!
- 445
- 00:45:59,030 --> 00:46:02,070
- Nem bírsz rám nézni
- 446
- 00:46:02,533 --> 00:46:07,093
- Förtelmes korcsra
- Ki poklot jár
- 447
- 00:46:07,538 --> 00:46:12,698
- De álmában mennybe vágyik
- 448
- 00:46:13,252 --> 00:46:15,932
- Álmában, álmában
- 449
- 00:46:17,050 --> 00:46:19,810
- Christine
- 450
- 00:46:22,723 --> 00:46:25,963
- Most még félsz, de késõbb
- 451
- 00:46:26,393 --> 00:46:29,673
- Sokkal többet látsz majd bennem
- 452
- 00:46:30,063 --> 00:46:33,143
- Ocsmány szörnynél
- 453
- 00:46:33,652 --> 00:46:39,372
- Oly szánalmas
- És még így is
- 454
- 00:46:39,991 --> 00:46:45,071
- Szépségrõl mer álmodni
- 455
- 00:46:45,662 --> 00:46:50,022
- Álmodni
- 456
- 00:46:51,963 --> 00:46:54,563
- Ó, Christine
- 457
- 00:47:28,085 --> 00:47:30,285
- Jöjj, most felmegyünk.
- 458
- 00:47:30,379 --> 00:47:33,579
- Az a két bolond igazgató
- már biztos hiányol.
- 459
- 00:48:36,201 --> 00:48:38,361
- Döbbenet, ami történt!
- 460
- 00:48:38,745 --> 00:48:41,145
- Az mondja:
- "Döbbenet! Hol a mûvésznõ?"
- 461
- 00:48:41,498 --> 00:48:43,498
- Hol lehet? Csupa kérdõjel!
- 462
- 00:48:43,832 --> 00:48:46,112
- Ez a furcsa ügy
- szinte rémisztõ!
- 463
- 00:48:46,504 --> 00:48:51,024
- Rosszul állunk, úgy látom
- Elfogy minden szopránom!
- 464
- 00:48:51,466 --> 00:48:54,266
- Egy kis haszna mégis van:
- 465
- 00:48:54,721 --> 00:49:00,561
- Pénzhegy áll a kasszában!
- 466
- 00:49:02,019 --> 00:49:04,579
- Mialatt az egyik felmond
- 467
- 00:49:04,939 --> 00:49:07,499
- Megszökik a másik nõ
- 468
- 00:49:07,692 --> 00:49:10,292
- Kínos meglepetés
- De a feltûnés
- 469
- 00:49:10,821 --> 00:49:12,821
- Jól tejel
- 470
- 00:49:13,198 --> 00:49:15,718
- Ördög vigye Gluckot, máris ugrott,
- a botrány a fõ!
- 471
- 00:49:16,078 --> 00:49:18,038
- Förtelem
- Amit mûvelnek!
- 472
- 00:49:18,330 --> 00:49:20,530
- - Ez egy förtelem!
- - André, higgadj le!
- 473
- 00:49:20,706 --> 00:49:23,266
- Ez a hírverés
- Zsebünk hizlalja!
- 474
- 00:49:23,626 --> 00:49:26,266
- - Ingyen hírverés!
- - De ki megy színpadra?
- 475
- 00:49:26,632 --> 00:49:29,192
- Sorban állnak több százan
- 476
- 00:49:29,674 --> 00:49:34,394
- Amint látom, postád van.
- 477
- 00:49:36,017 --> 00:49:38,977
- Jó André, milyen pompás este!
- 478
- 00:49:39,475 --> 00:49:41,955
- Szép sikere volt Christine-nek
- 479
- 00:49:42,397 --> 00:49:45,317
- Sokan nem siratták
- Ugye, Carlottát!
- 480
- 00:49:45,776 --> 00:49:50,256
- Apropó: a hölgy ma már egy senki,
- Visszavenni õt már úgy se éri meg!
- 481
- 00:49:50,657 --> 00:49:52,937
- Jó Firmin, csak egy röpke kérdés:
- 482
- 00:49:53,408 --> 00:49:55,848
- A fizetésem hol késik?
- 483
- 00:49:56,247 --> 00:49:59,127
- Bosszantó igazán!
- Postafordultán küldje el!
- 484
- 00:49:59,498 --> 00:50:04,138
- Imádkozni kezdhet, hogyha
- Nem tesz mindent parancsom szerint!
- 485
- 00:50:05,673 --> 00:50:07,793
- Akárki is küldte ezt itt
- 486
- 00:50:08,384 --> 00:50:11,024
- Nem hiszem, hogy normális
- 487
- 00:50:11,472 --> 00:50:14,272
- - Aláírás: O. F.
- - Ki az ördög ez?
- 488
- 00:50:14,642 --> 00:50:15,842
- Szellemes!
- 489
- 00:50:16,100 --> 00:50:18,500
- - Botránynak tartom!
- - A fantom gúnyol!
- 490
- 00:50:18,727 --> 00:50:21,367
- - És pénzt is vár!
- - Egy szellem nem ilyen
- 491
- 00:50:21,773 --> 00:50:24,413
- Anyagias lélek, félek,
- ez egy eszelõs!
- 492
- 00:50:24,734 --> 00:50:28,134
- - Hol van õ? - Carlotta?
- - Miss Daae. Hol van õ?
- 493
- 00:50:28,531 --> 00:50:31,131
- - Nem tudjuk! - Mondják meg
- rögtön! Ez önöktõl jött.
- 494
- 00:50:31,535 --> 00:50:33,855
- - Mit beszél?
- - Mit képzel?
- 495
- 00:50:34,203 --> 00:50:36,403
- - Hát nincs itt mégsem?
- - Dehogy van!
- 496
- 00:50:36,790 --> 00:50:40,150
- Uraim, elég!
- Önök írták ezt, vagy nem?
- 497
- 00:50:40,542 --> 00:50:42,662
- Mi ez? Elárulná végre nekem?
- 498
- 00:50:43,088 --> 00:50:44,528
- Nekünk.
- 499
- 00:50:46,424 --> 00:50:48,744
- Ne féltse Miss Daaet.
- 500
- 00:50:49,134 --> 00:50:52,734
- A Zene Angyala
- vette õt szárnyai alá.
- 501
- 00:50:53,224 --> 00:50:57,904
- - Azt ajánlom, ne keresse õt.
- - Ha nem önök írták, hát ki?
- 502
- 00:50:58,353 --> 00:51:02,753
- - Hol van? - Hát újra itt? - A kis
- vicegróf, hol van? - Mit akar ön?
- 503
- 00:51:03,651 --> 00:51:07,451
- - Mit képzel, hogy ilyen levelet ír?
- - Ön küldte neki? - Mit képzel?
- 504
- 00:51:07,822 --> 00:51:10,422
- - Igen vagy nem? - Nem ön küldte?
- - Még szép hogy!
- 505
- 00:51:10,786 --> 00:51:14,026
- Olyasmit állít, hogy ezt itt
- nem ön küldte nekem?
- 506
- 00:51:14,414 --> 00:51:16,734
- Most hát elárulja,
- mi ez, vagy nem?
- 507
- 00:51:19,585 --> 00:51:22,585
- Az ön csillaga már
- leáldozott nálunk.
- 508
- 00:51:23,381 --> 00:51:26,461
- Christine Daae lép fel
- ön helyett ma este.
- 509
- 00:51:26,886 --> 00:51:29,086
- Ha bármit tenne ez ellen,
- 510
- 00:51:29,596 --> 00:51:32,436
- annak súlyos ára lesz.
- 511
- 00:51:36,356 --> 00:51:39,476
- Mást se hallunk
- Csak hogy "Christine"!
- 512
- 00:51:39,856 --> 00:51:41,936
- Nekem ez egy kissé sok!
- 513
- 00:51:42,361 --> 00:51:46,161
- Christine itt, Christine ott
- Lassan felmondok!
- 514
- 00:51:47,200 --> 00:51:51,480
- - Miss Daae visszatért. - Ó, jó ezt
- hallani. Reméljük, sértetlen.
- 515
- 00:51:51,955 --> 00:51:55,355
- - Hol van pontosan?
- - Gondoltam, jobb, ha hazamegy.
- 516
- 00:51:55,793 --> 00:51:57,473
- Már lepihent.
- 517
- 00:51:57,876 --> 00:52:00,636
- - Látnom kell õt!
- - Nem fogad senkit.
- 518
- 00:52:01,005 --> 00:52:04,325
- - Este már énekel?
- - Ím, itt egy levél.
- 519
- 00:52:04,720 --> 00:52:06,840
- - Ide vele!
- - Kérem.
- 520
- 00:52:11,475 --> 00:52:15,915
- Uraim, már több szívélyes hangú
- levelet küldtem önöknek arról,
- 521
- 00:52:16,439 --> 00:52:19,679
- hogyan vezessék
- a színházamat.
- 522
- 00:52:20,569 --> 00:52:23,129
- Nem követték az utasításaimat.
- 523
- 00:52:23,862 --> 00:52:27,222
- Kapnak még egy
- utolsó lehetõséget."
- 524
- 00:52:27,661 --> 00:52:32,301
- Christine Daae
- Nemrég visszatért
- 525
- 00:52:32,875 --> 00:52:38,115
- Õ komoly mûvész
- akit támogatni kell
- 526
- 00:52:39,796 --> 00:52:44,516
- Úgy döntöttem hát
- Hogy az Il Muto
- 527
- 00:52:45,135 --> 00:52:50,135
- Premierjén La Carlotta
- Lesz az apród
- 528
- 00:52:51,978 --> 00:52:57,978
- A grófnõt
- Daae kisasszony játssza el
- 529
- 00:52:59,860 --> 00:53:06,380
- A grófnõ egy ifjú hölgy
- Aki szép és csupa báj
- 530
- 00:53:07,286 --> 00:53:10,726
- Az apród meg néma
- 531
- 00:53:11,206 --> 00:53:16,326
- Ez mindenképp
- Eszményi szereposztás, nemdebár?
- 532
- 00:53:18,758 --> 00:53:23,238
- Az elõadást szokásos helyemrõl
- nézem: az ötös páholyból,
- 533
- 00:53:23,680 --> 00:53:25,840
- amit önök fenntartanak számomra.
- 534
- 00:53:26,182 --> 00:53:28,022
- Ha nem engedelmeskednek,
- 535
- 00:53:28,392 --> 00:53:32,432
- minden képzeletet felülmúló
- katasztrófára számíthatnak.
- 536
- 00:53:33,232 --> 00:53:36,632
- Maradok, uraim,
- legalázatosabb szolgájuk
- 537
- 00:53:37,445 --> 00:53:38,805
- O. F."
- 538
- 00:53:39,154 --> 00:53:43,634
- - Christine! - Mi jöhet még? - Érte
- van az egész! - Megáll az ész!
- 539
- 00:53:44,117 --> 00:53:47,317
- - Õ írta ezt! A szerelmes vikomt!
- - Ki hiszi ezt el?
- 540
- 00:53:47,665 --> 00:53:51,505
- - Signora! - Ó, traditori!
- - Szóba se jöhet! - Signora!
- 541
- 00:53:51,919 --> 00:53:54,959
- - Nem lehet más!
- - Hisz ön a legjobb!
- 542
- 00:53:55,422 --> 00:53:58,782
- - Ez egy õrült! - Itt mi döntünk!
- - Miss Daae játssza a némát
- 543
- 00:53:59,342 --> 00:54:01,622
- Az apródot
- 544
- 00:54:02,095 --> 00:54:04,775
- És Carlotta a fõszerepet!
- 545
- 00:54:05,267 --> 00:54:10,067
- - Nekem ez kegyelembõl nem kell!
- - Így nem kell!
- 546
- 00:54:10,523 --> 00:54:13,603
- - Nem fognak leszerelni ezzel!
- - Így nem kell!
- 547
- 00:54:14,067 --> 00:54:20,467
- Hiába a szó! Egy primadonnát
- mégsem sérthetnek így meg!
- 548
- 00:54:21,116 --> 00:54:23,916
- Padre mio! Dio!
- 549
- 00:54:24,328 --> 00:54:27,648
- - Rút véget ér, ki szembeszáll.
- - Szégyen!
- 550
- 00:54:28,124 --> 00:54:31,204
- - Az angyal mindent hall és lát.
- - Ezt túl nem élem!
- 551
- 00:54:31,628 --> 00:54:34,628
- - Bocsásson meg nekünk!
- - Felforr a vérem!
- 552
- 00:54:35,007 --> 00:54:40,927
- - Könyörgünk! - Ki ellentmond,
- hiába fut. - Látnom kell õt!
- 553
- 00:54:41,512 --> 00:54:43,312
- Hova tûnt el?
- 554
- 00:54:43,683 --> 00:54:46,923
- Signora, lépjen fel!
- Ne legyen mártír!
- 555
- 00:54:47,479 --> 00:54:50,839
- Hány újabb meglepetés vár?
- 556
- 00:54:51,315 --> 00:54:53,835
- Ön sztár!
- 557
- 00:54:58,909 --> 00:55:00,989
- Átadná ezt Miss Daaénak?
- 558
- 00:55:05,038 --> 00:55:07,438
- A rajongói.
- 559
- 00:55:08,293 --> 00:55:10,493
- Imádják önt.
- 560
- 00:55:11,213 --> 00:55:15,253
- Rám nincs szükség, hisz
- itt az a kis õstehetség!
- 561
- 00:55:15,676 --> 00:55:17,596
- Signora, nem!
- 562
- 00:55:18,093 --> 00:55:22,333
- Nekünk ön kell!
- 563
- 00:55:25,395 --> 00:55:31,595
- Primadonna
- Egy nép imádja önt!
- 564
- 00:55:32,151 --> 00:55:38,311
- Fontolja meg, hisz ön
- A legszentebb bálvány!
- 565
- 00:55:39,785 --> 00:55:45,825
- Gondoljon rájuk
- S mi megvédjük önt
- 566
- 00:55:46,750 --> 00:55:52,590
- El ne érje aljas ármány
- 567
- 00:55:53,592 --> 00:55:59,992
- Primadonna
- Csak hódolat, mi jár
- 568
- 00:56:00,598 --> 00:56:07,118
- - Maradjon itt
- - Hisz látja: Minden jegy elkelt!
- 569
- 00:56:08,232 --> 00:56:14,032
- Kórusban zúgják
- Az ön szép nevét!
- 570
- 00:56:14,614 --> 00:56:18,974
- Jöjj, primadonna
- Még, még!
- 571
- 00:56:19,244 --> 00:56:23,764
- Christine hallott egy angyalt
- 572
- 00:56:24,291 --> 00:56:29,211
- Primadonna
- Hát énekelni kell
- 573
- 00:56:29,757 --> 00:56:33,117
- - Egy ilyen hanggal...
- - Megtelt a ház
- 574
- 00:56:33,593 --> 00:56:39,113
- Christine, õ is hallotta
- Az angyali hangot
- 575
- 00:56:39,641 --> 00:56:44,241
- Órákig állnak
- Hogy lássák a nõt!
- 576
- 00:56:44,730 --> 00:56:47,930
- - Neki mi kellünk
- - Nekünk meg õ kell
- 577
- 00:56:50,320 --> 00:56:53,080
- Gyötrelmes, de így van ez
- 578
- 00:56:53,489 --> 00:56:59,689
- - Primadonna, hát szárnyra kél
- a dal! - Minden hang égig szárnyal!
- 579
- 00:57:00,287 --> 00:57:01,967
- Õrült elme!
- 580
- 00:57:02,333 --> 00:57:06,373
- - Utasítást oszt!
- - Utasítások, persze.
- 581
- 00:57:06,755 --> 00:57:12,195
- Nem kérnek ráadást
- Senki mástól
- 582
- 00:57:12,762 --> 00:57:16,362
- És még rosszabb is lehet
- Annyi szent
- 583
- 00:57:16,890 --> 00:57:21,050
- Jobb, ha nem teljesítik
- A kérést!
- 584
- 00:57:21,312 --> 00:57:25,192
- Mégis furcsa, kóristával
- Küzd a híres primadonna!
- 585
- 00:57:25,527 --> 00:57:27,767
- Ki gondolta volna?
- 586
- 00:57:28,111 --> 00:57:30,991
- Raoul és a szubrett
- Milyen pikáns duett!
- 587
- 00:57:31,282 --> 00:57:33,842
- Cáfolják ugyan
- De így volt biztosan
- 588
- 00:57:34,116 --> 00:57:37,516
- Ha színdarabban látom
- Abszurdnak találom
- 589
- 00:57:37,871 --> 00:57:41,031
- De adjunk zenét hozzá
- Máris tódulnak rá!
- 590
- 00:57:41,249 --> 00:57:44,369
- Csúfos bukás lenne
- Minden más helyen
- 591
- 00:57:44,673 --> 00:57:47,993
- - De operának pompás!
- - Félek, hogy nem sejtik a végét
- 592
- 00:57:48,216 --> 00:57:54,456
- Primadonna
- Egy nép imádja önt!
- 593
- 00:57:55,057 --> 00:58:01,137
- Egy nemzet vár
- Hisz tudjuk már: ön a bálvány!
- 594
- 00:58:02,732 --> 00:58:09,892
- Újból azt halljuk
- Hogy ordít a nép:
- 595
- 00:58:10,574 --> 00:58:15,894
- Szép primadonna!
- 596
- 00:58:17,332 --> 00:58:24,772
- Még, még!
- 597
- 00:58:58,627 --> 00:59:02,667
- Úgy hírlik, a grófnõ szíve
- Apródjáért ég
- 598
- 00:59:03,214 --> 00:59:07,734
- - A gróf megtudja, lesz botrány!
- - A gróf egy kissé balfácán!
- 599
- 00:59:08,220 --> 00:59:12,140
- Egy kétes légyott, nász itt,
- férj ott! Szép, szép, szép!
- 600
- 00:59:13,100 --> 00:59:17,420
- Egy pásztoróra, úrnõ, szolga!
- 601
- 00:59:19,692 --> 00:59:21,652
- Szép, szép, szép!
- 602
- 00:59:28,366 --> 00:59:31,286
- Serafimo
- Ez az álca pompás!
- 603
- 00:59:31,745 --> 00:59:34,585
- De ki lehet ez?
- 604
- 00:59:34,916 --> 00:59:39,476
- Itt a kicsi férjed
- Nyiss hát ajtót!
- 605
- 00:59:41,631 --> 00:59:44,111
- Tessék, ez kell az embereknek!
- 606
- 00:59:45,803 --> 00:59:50,883
- Drágám, Angliába szólít
- Néhány államügy
- 607
- 00:59:51,431 --> 00:59:55,431
- Ez a lány majd felügyel rád
- 608
- 00:59:58,776 --> 01:00:01,896
- Bár szívesebben
- vinném magammal a lányt!
- 609
- 01:00:03,154 --> 01:00:05,274
- A vén bolond elutazik.
- 610
- 01:00:07,241 --> 01:00:10,521
- Az ott Charbourg grófnõ.
- Meghívott minket a szalonjába.
- 611
- 01:00:11,371 --> 01:00:15,451
- - Bezzeg mikor szemeteztünk,
- nem hívott meg. - Fémhulladék!
- 612
- 01:00:30,475 --> 01:00:33,715
- Serafimo
- Nem kell az álca rád!
- 613
- 01:00:34,271 --> 01:00:39,551
- Egy szót se szólhatsz, hát inkább
- Csókra nyújtsd a szád!
- 614
- 01:00:44,491 --> 01:00:48,211
- Vén hibbant, pórul jársz!
- Ha-ha-ha-ha-ha!
- 615
- 01:00:53,291 --> 01:00:57,531
- Jobb egy lázas
- Mint egy házastársas nász!
- 616
- 01:00:58,004 --> 01:01:02,044
- Vén hibbant, mit sem sejt!
- Ho-ho-ho-ho-ho!
- 617
- 01:01:07,224 --> 01:01:10,944
- Ó, ha tudná
- Háza mennyi titkot rejt!
- 618
- 01:01:11,103 --> 01:01:12,663
- Azt parancsoltam,
- 619
- 01:01:13,354 --> 01:01:16,834
- hogy az ötös páholy
- maradjon üres.
- 620
- 01:01:26,745 --> 01:01:29,945
- - Itt van az Operaház Fantomja.
- - Õ az.
- 621
- 01:01:30,332 --> 01:01:33,092
- A te szereped néma,
- te kis béka!
- 622
- 01:01:34,295 --> 01:01:36,175
- Béka, madame?
- 623
- 01:01:37,088 --> 01:01:39,888
- Talán inkább ön a béka.
- 624
- 01:01:46,268 --> 01:01:48,948
- Miért az államra fújod folyton?
- 625
- 01:02:00,530 --> 01:02:03,890
- Serafimo
- Nem kell az álca rád!
- 626
- 01:02:04,329 --> 01:02:08,689
- Egy szót se szólhatsz
- Hát inkább csókra...
- 627
- 01:02:12,585 --> 01:02:14,705
- Uraim, kérem!
- 628
- 01:02:21,763 --> 01:02:24,843
- Vén hibbant, pórul jársz!
- 629
- 01:02:28,229 --> 01:02:30,149
- Elment a hangja!
- 630
- 01:02:31,482 --> 01:02:33,442
- Anyám!
- 631
- 01:02:34,651 --> 01:02:36,451
- Nincs hangom!
- 632
- 01:02:39,407 --> 01:02:41,247
- Eresszék le a függönyt!
- 633
- 01:02:44,581 --> 01:02:46,381
- Kifelé!
- 634
- 01:02:46,749 --> 01:02:48,109
- Hölgyeim és uraim!
- 635
- 01:02:48,458 --> 01:02:49,978
- Ezer bocsánat!
- 636
- 01:02:50,752 --> 01:02:52,952
- Az elõadást...
- 637
- 01:02:53,464 --> 01:02:56,224
- tíz perc múlva folytatjuk,
- 638
- 01:02:57,427 --> 01:03:02,307
- amikor is a grófnõ szerepét
- Miss Daae játssza majd.
- 639
- 01:03:03,183 --> 01:03:04,623
- Köszönjük.
- 640
- 01:03:05,521 --> 01:03:07,281
- Menjen, öltözzön át!
- 641
- 01:03:08,063 --> 01:03:11,103
- Addig szíves türelmüket kérjük.
- 642
- 01:03:13,361 --> 01:03:18,601
- Most, kérem, tekintsék meg
- a balettot operánk 3. felvonásából.
- 643
- 01:03:18,952 --> 01:03:21,112
- - Mi?
- - Maestro,
- 644
- 01:03:21,496 --> 01:03:23,856
- elõrehozzuk a balettot.
- 645
- 01:03:24,249 --> 01:03:26,809
- - A balettot!
- - A balettot! Azonnal!
- 646
- 01:03:30,420 --> 01:03:31,420
- Köszönöm.
- 647
- 01:03:36,552 --> 01:03:38,392
- Ki van rúgva!
- 648
- 01:05:35,516 --> 01:05:37,676
- - Jól vagy?
- - Itt veszélyben vagyunk.
- 649
- 01:05:39,645 --> 01:05:43,725
- Hölgyeim és uraim, kérem,
- maradjanak a helyükön!
- 650
- 01:05:44,275 --> 01:05:47,275
- Pánikra semmi ok!
- Baleset történt!
- 651
- 01:05:48,362 --> 01:05:49,802
- Baleset!
- 652
- 01:05:50,614 --> 01:05:53,734
- - Mért hoztál fel ide?
- - Veszélyben voltunk
- 653
- 01:05:54,079 --> 01:05:56,239
- - Ránk várnak lenn!
- - A Fantom!
- 654
- 01:05:56,580 --> 01:05:59,500
- - Ott könnyen megtalál
- - Ezt ne mondd!
- 655
- 01:06:00,000 --> 01:06:02,200
- - Végez velem
- - Ne gondolj erre!
- 656
- 01:06:02,585 --> 01:06:06,585
- - Vérszomjas gyilkos! Nem fél
- senkitõl! - Lázálom, el fog tûnni!
- 657
- 01:06:06,965 --> 01:06:09,325
- - A Fantom, újra öl, ha kell!
- - A Fantom mese
- 658
- 01:06:09,719 --> 01:06:12,599
- Nincs, nem létezik a Fantom!
- 659
- 01:06:13,096 --> 01:06:15,296
- Ember vagy állat ez?
- 660
- 01:06:15,851 --> 01:06:19,291
- - Gyilkol, ha kell
- - Piszkos kis árny!
- 661
- 01:06:19,771 --> 01:06:23,131
- - Mindenhol megtalál
- - Törvényen kívül áll
- 662
- 01:06:23,609 --> 01:06:26,169
- - Hogy bújjak el?
- - Úgy véli tán
- 663
- 01:06:26,611 --> 01:06:29,171
- Sejtelmes látomás
- 664
- 01:06:29,616 --> 01:06:32,096
- Kit rejt a mély
- 665
- 01:06:32,450 --> 01:06:37,650
- - A Fantom, ez a titokzatos lény
- - A Fantom, ez a titokzatos lény
- 666
- 01:06:38,210 --> 01:06:40,690
- - Rég bennem él!
- - Csak benned él!
- 667
- 01:06:40,878 --> 01:06:44,478
- Ne félj!
- Csak képzelgés a Fantom!
- 668
- 01:06:44,757 --> 01:06:47,877
- Raoul, ott jártam
- 669
- 01:06:48,803 --> 01:06:51,443
- Nála jártam, a rejtekén
- 670
- 01:06:52,307 --> 01:06:57,427
- Ahol minden kis fényt
- Lassan elnyel a mélység
- 671
- 01:06:58,105 --> 01:07:00,545
- Mélység
- 672
- 01:07:01,734 --> 01:07:04,774
- Raoul, én láttam!
- 673
- 01:07:05,363 --> 01:07:08,883
- Még az arcát is láttam én!
- 674
- 01:07:09,450 --> 01:07:13,010
- Bárcsak feledni tudnám
- 675
- 01:07:13,538 --> 01:07:16,018
- De nem megy
- 676
- 01:07:16,498 --> 01:07:20,578
- Mert formátlan, borzalmas arc
- Amit elrejt...
- 677
- 01:07:21,131 --> 01:07:23,371
- a mélység
- 678
- 01:07:23,843 --> 01:07:27,363
- Mélység
- 679
- 01:07:30,973 --> 01:07:35,613
- Ám ha szólt, mégis átjárt
- 680
- 01:07:36,146 --> 01:07:39,306
- Ez a fénylõ hang
- 681
- 01:07:39,734 --> 01:07:46,334
- Aztán szárnyára vett
- Egy bûvös dal
- 682
- 01:07:47,031 --> 01:07:53,071
- Bennem zengett
- S a lelkem égig...
- 683
- 01:07:53,749 --> 01:07:59,749
- szállt!
- 684
- 01:08:02,760 --> 01:08:07,080
- Ilyet még
- Soha nem éreztem tán
- 685
- 01:08:07,346 --> 01:08:14,946
- Amit hallottál
- Álom volt csupán
- 686
- 01:08:16,897 --> 01:08:20,737
- De milyen más
- 687
- 01:08:21,196 --> 01:08:27,076
- Amit két szemében látsz
- 688
- 01:08:28,160 --> 01:08:32,240
- Csak fájdalom
- 689
- 01:08:33,041 --> 01:08:43,921
- Esdeklés és rajongás
- 690
- 01:08:46,345 --> 01:08:48,825
- Christine!
- 691
- 01:08:49,184 --> 01:08:51,384
- Christine!
- 692
- 01:08:51,977 --> 01:08:55,497
- Christine!
- 693
- 01:09:37,444 --> 01:09:40,524
- Nincs több lázas rémkép
- 694
- 01:09:40,990 --> 01:09:44,310
- Mi vaksötétbe hív
- 695
- 01:09:45,078 --> 01:09:48,678
- Ne félj!
- Nem bánthat senki
- 696
- 01:09:49,206 --> 01:09:53,166
- Jöjj hozzám megpihenni
- 697
- 01:09:54,838 --> 01:09:57,958
- Rémült órák könnyét
- 698
- 01:09:58,510 --> 01:10:02,350
- Én felszárítom mind
- 699
- 01:10:02,722 --> 01:10:06,162
- Ne félj, melletted állok
- 700
- 01:10:06,643 --> 01:10:10,883
- Csak egy szavadra várok
- 701
- 01:10:12,190 --> 01:10:16,070
- Nézz rám mindig
- 702
- 01:10:16,612 --> 01:10:21,292
- Ilyen égõ szemmel!
- 703
- 01:10:21,993 --> 01:10:30,273
- Érzem
- Nem hagysz többé egyedül
- 704
- 01:10:31,211 --> 01:10:36,291
- Légy hát mellettem
- 705
- 01:10:36,883 --> 01:10:41,043
- Míg élsz s míg élek
- 706
- 01:10:42,055 --> 01:10:44,215
- Ölelj át
- 707
- 01:10:44,725 --> 01:10:49,765
- És múlik már az éj
- 708
- 01:10:51,483 --> 01:10:55,563
- Csak ennyit kérek én
- 709
- 01:10:56,071 --> 01:10:59,191
- Oltalmazlak mától
- 710
- 01:10:59,701 --> 01:11:03,301
- Nincs több rettegés
- 711
- 01:11:03,788 --> 01:11:06,988
- Nincs több lidérces álom
- 712
- 01:11:07,501 --> 01:11:11,221
- A két karom, ha átfon
- 713
- 01:11:11,922 --> 01:11:15,162
- Árnyak nélkül élni
- 714
- 01:11:15,675 --> 01:11:19,035
- Csak ennyit szeretnék
- 715
- 01:11:19,472 --> 01:11:22,832
- És még
- Az kell, hogy itt légy
- 716
- 01:11:23,351 --> 01:11:26,631
- Hogy elbújtass és megvédj
- 717
- 01:11:27,106 --> 01:11:30,506
- Hát válassz társadnak
- 718
- 01:11:30,984 --> 01:11:34,544
- Míg élsz, s míg élek
- 719
- 01:11:35,072 --> 01:11:42,192
- Mától nem bánt többé
- A magány!
- 720
- 01:11:43,873 --> 01:11:48,473
- Szólíts kedvesednek
- 721
- 01:11:48,963 --> 01:11:52,403
- Most és mindig
- 722
- 01:11:53,425 --> 01:12:01,185
- Ezután már mindig légy enyém!
- 723
- 01:12:01,808 --> 01:12:06,408
- Christine
- Csak ennyit kérek én!
- 724
- 01:12:06,857 --> 01:12:09,977
- Válassz társadnak
- 725
- 01:12:10,444 --> 01:12:14,084
- Míg élsz, s míg élek
- 726
- 01:12:15,032 --> 01:12:22,032
- Hívj, s én nem hagylak el
- Soha már!
- 727
- 01:12:24,001 --> 01:12:28,361
- Írd át lángbetûkkel
- 728
- 01:12:28,799 --> 01:12:32,319
- Sorsom könyvét
- 729
- 01:12:33,302 --> 01:12:38,342
- Mondd, hogy szeretsz!
- 730
- 01:12:38,933 --> 01:12:42,493
- Ez nem nehéz
- 731
- 01:12:42,978 --> 01:12:44,938
- Szeress!
- 732
- 01:12:45,067 --> 01:12:49,347
- Csak ennyit kérek én
- 733
- 01:13:16,973 --> 01:13:20,013
- Ezután már
- 734
- 01:13:20,519 --> 01:13:24,879
- Mindig légy enyém!
- 735
- 01:13:26,485 --> 01:13:28,845
- Szeress!
- 736
- 01:13:29,363 --> 01:13:39,203
- Csak ennyit kérek én
- 737
- 01:13:48,341 --> 01:13:52,101
- Mennem kell
- Már biztos keresnek
- 738
- 01:13:52,597 --> 01:13:54,077
- Várj meg, Raoul!
- 739
- 01:13:54,474 --> 01:13:57,914
- A sírig várnék
- 740
- 01:14:02,690 --> 01:14:05,370
- Rendelj gyorsan hintót!
- 741
- 01:14:05,777 --> 01:14:08,217
- Légy a hátsó ajtónál!
- 742
- 01:14:08,614 --> 01:14:11,214
- Nincs több lidérces álom
- 743
- 01:14:11,619 --> 01:14:14,659
- A két karod, ha átfon
- 744
- 01:14:33,974 --> 01:14:38,734
- Tõlem kaptál szárnyat
- 745
- 01:14:39,938 --> 01:14:45,098
- Emlékezz csak rá!
- 746
- 01:14:45,654 --> 01:14:50,214
- És most
- Ez rá a válasz
- 747
- 01:14:51,203 --> 01:14:57,203
- Hogy elárulsz és megcsalsz
- 748
- 01:14:58,710 --> 01:15:04,110
- Õ se tudna rólad
- 749
- 01:15:05,675 --> 01:15:10,195
- Ha nem fedezlek fel
- 750
- 01:15:10,764 --> 01:15:12,524
- Christine
- 751
- 01:15:25,322 --> 01:15:29,802
- Válassz társadnak
- 752
- 01:15:30,370 --> 01:15:35,570
- Míg élsz, s míg élek
- 753
- 01:15:36,544 --> 01:15:45,384
- Kérj, s én nem hagylak el
- Soha már!
- 754
- 01:15:48,472 --> 01:15:53,952
- Szólíts kedvesednek
- 755
- 01:15:54,479 --> 01:15:58,799
- Most és mindig!
- 756
- 01:16:00,317 --> 01:16:08,437
- Amíg élsz, a bosszúm elkísér!
- 757
- 01:16:09,413 --> 01:16:19,493
- Szenvedj!
- Csak azt kívánom én!
- 758
- 01:17:42,763 --> 01:17:44,803
- ÁLARCOSBÁL
- 759
- 01:17:46,559 --> 01:17:49,879
- - Monsieur Firmin!
- - Monsieur André!
- 760
- 01:17:50,812 --> 01:17:53,452
- Jó André
- Milyen pompás estély!
- 761
- 01:17:53,859 --> 01:17:56,259
- Szép nyitány ez
- Egy új évhez!
- 762
- 01:17:56,653 --> 01:17:58,933
- - Igazán remek est!
- - Ami tõlem telt...
- 763
- 01:17:59,321 --> 01:18:02,281
- - Inni kell!
- - Hisz páratlan e parti!
- 764
- 01:18:02,701 --> 01:18:05,141
- Fantom pajti
- Sajnálhatja, hogy nincs itt!
- 765
- 01:18:08,041 --> 01:18:12,921
- Maszkabál!
- Papírálarc-kavalkád!
- 766
- 01:18:13,463 --> 01:18:14,823
- Maszkabál!
- 767
- 01:18:15,215 --> 01:18:18,455
- Arcod rejtsd el
- Így senki rád nem ismer!
- 768
- 01:18:18,968 --> 01:18:21,088
- Maszkabál!
- 769
- 01:18:22,096 --> 01:18:24,176
- Ahány álca, annyi máz!
- 770
- 01:18:24,559 --> 01:18:26,039
- Maszkabál!
- 771
- 01:18:26,352 --> 01:18:29,552
- Száz és száz színes arc
- Egyforma nincsen
- 772
- 01:18:30,064 --> 01:18:31,704
- Mályva ez
- Ott az rõt
- 773
- 01:18:31,985 --> 01:18:34,105
- Zöld és kék, szûz és pap
- 774
- 01:18:34,486 --> 01:18:37,566
- Vörös szarv, rémalak
- Álarc!
- 775
- 01:18:37,782 --> 01:18:42,582
- Fordulj meg! Amit látsz
- Míg e szédület tart nem evilági faj!
- 776
- 01:18:43,079 --> 01:18:45,599
- Aranyszem, gólyacsõr
- Királynõ, toronyõr
- 777
- 01:18:46,040 --> 01:18:48,040
- Ruhaszél kanyarog
- Bús és víg alakok
- 778
- 01:18:48,459 --> 01:18:51,699
- Álarc!
- Talán ismerem õt! Ez a hang
- 779
- 01:18:52,173 --> 01:18:55,173
- Ez a szem, ez a száj
- Ki van a maszk mögött?
- 780
- 01:18:55,550 --> 01:18:57,270
- Maszkabál!
- 781
- 01:18:57,636 --> 01:19:01,236
- Viaszsárga, pimasz kék
- Maszkabál!
- 782
- 01:19:01,723 --> 01:19:04,283
- Élvezd hát
- Amíg elborít a látvány!
- 783
- 01:19:06,522 --> 01:19:08,242
- Maszkabál!
- 784
- 01:19:08,607 --> 01:19:10,687
- Szemek villannak feléd!
- 785
- 01:19:11,068 --> 01:19:12,388
- Maszkabál
- 786
- 01:19:12,777 --> 01:19:15,937
- Állsz a kéj
- Zúgó tengerében kábán!
- 787
- 01:19:17,199 --> 01:19:18,719
- Maszkabál!
- 788
- 01:19:19,242 --> 01:19:23,162
- Ravasz mosoly, hamis száj
- Maszkabál!
- 789
- 01:19:23,705 --> 01:19:26,665
- Bárki rászed
- És könnyû szárnyon elszáll
- 790
- 01:19:28,419 --> 01:19:30,179
- Maszkabál!
- 791
- 01:19:31,047 --> 01:19:34,607
- Sanda szatír, vén király
- Maszkabál!
- 792
- 01:19:35,052 --> 01:19:38,212
- Bújj csak bárhova
- Elkísér egy szempár
- 793
- 01:19:38,972 --> 01:19:41,972
- - Mennyi fény! - Mennyi nép!
- - Csudajó! - Büszkeség!
- 794
- 01:19:42,352 --> 01:19:44,912
- - Itt a krém, az elit
- - Fülüket hegyezik
- 795
- 01:19:45,312 --> 01:19:48,192
- - Fél év... - Nyugalom.
- - Sikerek
- 796
- 01:19:48,567 --> 01:19:51,767
- És a Fantom se jár!
- 797
- 01:19:52,196 --> 01:19:55,636
- - Fellélegezhetsz már! - Legyen így
- még soká! - Ez a fõ! - Igyunk rá!
- 798
- 01:19:56,032 --> 01:19:59,672
- - Legyen jó ez az év! - Mint az új
- csillár! - Örök fényét szórja ránk!
- 799
- 01:20:00,120 --> 01:20:04,240
- - Meseszép ez az éj!
- - Micsoda maszkabál!
- 800
- 01:20:04,666 --> 01:20:07,466
- Ne feledd!
- Mirólunk egy szót se!
- 801
- 01:20:07,879 --> 01:20:10,159
- Titkos eljegyzés.
- 802
- 01:20:10,590 --> 01:20:12,430
- - Ezt ne feledd.
- - Miért titkos?
- 803
- 01:20:13,218 --> 01:20:15,898
- Mit rejtegetünk?
- Megígérted...
- 804
- 01:20:16,597 --> 01:20:19,437
- - Ne, Raoul. Meglátják.
- - Hát hadd lássák.
- 805
- 01:20:19,807 --> 01:20:21,967
- Jegyesek vagyunk, nem bûnözõk.
- 806
- 01:20:22,605 --> 01:20:26,245
- Christine
- Mi a baj, mondd, mért félsz?
- 807
- 01:20:26,690 --> 01:20:29,610
- - Kérlek, hagyjuk.
- - Tényleg hagyjuk.
- 808
- 01:20:30,112 --> 01:20:32,712
- - Késõbb majd...
- - Ugye, késõbb...
- 809
- 01:20:33,157 --> 01:20:37,437
- - ...mindent elmondok, csak várj!
- - ...mindent elmondasz, drágám?
- 810
- 01:21:50,699 --> 01:21:53,339
- Maszkabál!
- 811
- 01:21:54,285 --> 01:21:58,445
- Papírálarc-kavalkád!
- 812
- 01:21:58,708 --> 01:21:59,868
- Maszkabál!
- 813
- 01:22:00,168 --> 01:22:03,288
- Arcod rejtsd el
- Így senki rád nem ismer!
- 814
- 01:22:04,589 --> 01:22:06,749
- Maszkabál!
- 815
- 01:22:07,342 --> 01:22:09,422
- Ahány álca, annyi máz!
- 816
- 01:22:09,845 --> 01:22:11,045
- Maszkabál!
- 817
- 01:22:11,347 --> 01:22:14,987
- Száz és száz színes arc
- Egyforma nincsen
- 818
- 01:22:16,518 --> 01:22:18,598
- Maszkabál!
- 819
- 01:22:19,020 --> 01:22:22,700
- Szemek villannak feléd!
- Maszkabál!
- 820
- 01:22:23,109 --> 01:22:26,069
- Állsz a kéj
- Zúgó tengerében kábán!
- 821
- 01:22:27,822 --> 01:22:30,142
- Maszkabál!
- 822
- 01:22:30,743 --> 01:22:34,583
- Viaszsárga, pimasz kék
- Maszkabál!
- 823
- 01:22:35,080 --> 01:22:39,360
- Élvezd hát
- Amíg elborít a látvány!
- 824
- 01:23:00,652 --> 01:23:03,572
- Miért ez a döbbent csend?
- 825
- 01:23:05,322 --> 01:23:09,842
- Talán azt gondolták
- Eltûntem én?
- 826
- 01:23:11,287 --> 01:23:14,247
- Biztos hiányoztam már
- 827
- 01:23:14,663 --> 01:23:18,023
- Írtam önöknek egy operát
- 828
- 01:23:20,295 --> 01:23:23,695
- Íme elkészült a mû
- 829
- 01:23:24,260 --> 01:23:27,260
- Don Juan, a gyõztes!
- 830
- 01:23:30,224 --> 01:23:33,704
- Látom, egybegyûltek mind
- 831
- 01:23:34,810 --> 01:23:39,890
- A próbák kezdetéhez
- Néhány mondat még:
- 832
- 01:23:41,153 --> 01:23:44,353
- Carlotta tanulja meg már
- 833
- 01:23:44,782 --> 01:23:49,102
- Hogy a színpadon
- A manír nem elég
- 834
- 01:23:51,538 --> 01:23:56,218
- Don Juanunk túl kövér
- Signor Piangi...
- 835
- 01:23:56,752 --> 01:23:59,672
- adjon le egy pár kilót
- 836
- 01:24:01,299 --> 01:24:03,899
- Drága direktor urak!
- 837
- 01:24:04,426 --> 01:24:11,426
- Helyük az iroda
- Maradjanak ott!
- 838
- 01:24:14,146 --> 01:24:19,546
- Végül a sztár
- Miss Christine Daae
- 839
- 01:24:22,780 --> 01:24:30,420
- Nincs kétség
- Hangja elsõrangú lenne
- 840
- 01:24:31,082 --> 01:24:36,842
- Hogyha büszkesége engedné, és
- 841
- 01:24:37,421 --> 01:24:41,021
- Visszatérne hozzám
- 842
- 01:24:41,510 --> 01:24:46,310
- Egy kezdõ mûvésznõnek
- Még kell
- 843
- 01:24:46,889 --> 01:24:48,729
- Egy mester
- 844
- 01:24:49,727 --> 01:24:51,767
- Egy mester
- 845
- 01:25:28,061 --> 01:25:31,261
- Tõlem nem szabadulsz
- Nekem énekelsz!
- 846
- 01:26:06,227 --> 01:26:08,947
- - Madame Giry!
- - Nem tudok többet, mint mások.
- 847
- 01:26:09,188 --> 01:26:11,748
- - Ez nem igaz!
- - Ne faggasson!
- 848
- 01:26:12,191 --> 01:26:14,951
- - Túl sok baleset történt már.
- - Baleset?
- 849
- 01:26:15,902 --> 01:26:19,462
- Madame Giry,
- mindnyájunk érdekében kérem...
- 850
- 01:26:22,244 --> 01:26:24,044
- Hát jó.
- 851
- 01:26:46,772 --> 01:26:48,332
- Sok éve történt.
- 852
- 01:26:50,273 --> 01:26:52,993
- Mutatványosok
- érkeztek a városba.
- 853
- 01:26:54,320 --> 01:26:56,000
- Cigányok.
- 854
- 01:26:57,491 --> 01:26:59,531
- Fiatal lány voltam még.
- 855
- 01:27:00,118 --> 01:27:02,198
- Balerina-növendék.
- 856
- 01:27:04,583 --> 01:27:06,263
- Egy a sok közül.
- 857
- 01:27:07,126 --> 01:27:10,326
- Az operaszálláson laktam,
- a többiekkel együtt.
- 858
- 01:27:25,521 --> 01:27:27,561
- Jöjjetek! Jöjjetek!
- 859
- 01:27:28,316 --> 01:27:30,316
- Kerüljetek beljebb!
- 860
- 01:27:31,027 --> 01:27:35,387
- Itt a Sátán gyermeke,
- nézzétek meg!
- 861
- 01:28:08,901 --> 01:28:13,301
- Íme, hölgyek és urak,
- a Sátán gyermeke!
- 862
- 01:28:21,916 --> 01:28:23,716
- A Sátán gyermeke!
- 863
- 01:29:02,459 --> 01:29:05,619
- Megölte! Megölte!
- 864
- 01:29:05,964 --> 01:29:08,084
- - Merre futott?
- - Arra!
- 865
- 01:29:09,050 --> 01:29:13,530
- - Megszökik!
- - Meggyilkolta!
- 866
- 01:29:42,044 --> 01:29:45,044
- Elrejtettem õt
- a kegyetlen világ elõl.
- 867
- 01:29:46,965 --> 01:29:49,805
- Azóta az õ számára
- a mindenséget
- 868
- 01:29:50,344 --> 01:29:52,264
- az operaház jelenti.
- 869
- 01:29:53,890 --> 01:29:57,290
- Ez volt a játszótere,
- és most...
- 870
- 01:29:57,768 --> 01:30:00,888
- itt gyakorolja mûvészetét.
- Õ egy zseni.
- 871
- 01:30:01,649 --> 01:30:04,769
- Építész és feltaláló,
- 872
- 01:30:05,486 --> 01:30:09,886
- zeneszerzõ és bûvész.
- Egy zseni, monsieur!
- 873
- 01:30:10,366 --> 01:30:14,446
- De tény, Madame Giry, hogy
- immár tébolyult zseni.
- 874
- 01:31:32,078 --> 01:31:34,598
- - Monsieur... - Hova, kisasszony?
- - A temetõbe.
- 875
- 01:32:15,377 --> 01:32:18,097
- Vigyen apám sírjához, kérem.
- 876
- 01:32:35,149 --> 01:32:37,309
- - Hova mentek?
- - A temetõbe.
- 877
- 01:32:53,585 --> 01:32:56,905
- Álmomban megjelent
- 878
- 01:32:57,381 --> 01:33:01,461
- Egy furcsa árny
- 879
- 01:33:02,095 --> 01:33:06,295
- Hallottam énekét
- 880
- 01:33:06,766 --> 01:33:10,766
- Hívó szavát
- 881
- 01:33:51,023 --> 01:33:53,943
- Kicsi Lotte
- magányos ábrándok közt élt.
- 882
- 01:33:56,529 --> 01:34:00,649
- Apja megígérte, hogy
- leküldi hozzá az angyali hangot.
- 883
- 01:34:03,871 --> 01:34:05,911
- Apja megígérte.
- 884
- 01:34:09,708 --> 01:34:11,828
- Apja megígérte.
- 885
- 01:34:20,262 --> 01:34:23,502
- Nékem volt
- 886
- 01:34:23,974 --> 01:34:27,094
- A legjobb apám
- 887
- 01:34:27,604 --> 01:34:33,244
- Nem csak szülõ, tanár
- 888
- 01:34:34,696 --> 01:34:37,736
- Társ voltál
- 889
- 01:34:38,241 --> 01:34:42,481
- Jó testvér, barát
- 890
- 01:34:43,830 --> 01:34:49,910
- Elrabolt a halál
- 891
- 01:34:51,673 --> 01:34:57,633
- Látjuk-e még egymást valahol?
- 892
- 01:34:58,556 --> 01:35:04,156
- Megölelsz-e úgy, mint rég?
- 893
- 01:35:04,894 --> 01:35:08,454
- Álmomban szólsz
- 894
- 01:35:08,858 --> 01:35:11,418
- Hozzám hajolsz
- 895
- 01:35:11,860 --> 01:35:17,220
- Bár föl se ébrednék!
- 896
- 01:35:18,617 --> 01:35:24,297
- Látjuk-e még egymást valahol?
- 897
- 01:35:25,166 --> 01:35:30,686
- Minek ilyet kérdeznem?
- 898
- 01:35:31,297 --> 01:35:34,417
- Nincs rá remény
- 899
- 01:35:34,843 --> 01:35:37,443
- De úgy szeretném
- 900
- 01:35:38,307 --> 01:35:43,827
- Ha itt lennél velem!
- 901
- 01:35:45,312 --> 01:35:51,032
- Kõangyal és bús harangszó
- 902
- 01:35:51,570 --> 01:35:56,970
- Hûvös, néma sírbolt
- 903
- 01:35:57,909 --> 01:36:00,669
- Nem való
- 904
- 01:36:01,163 --> 01:36:04,403
- E zord hely hozzá
- 905
- 01:36:05,834 --> 01:36:12,194
- Ki szelíd és jó volt
- 906
- 01:36:27,359 --> 01:36:30,159
- Kísért a múlt
- 907
- 01:36:30,653 --> 01:36:33,093
- Hosszúra nyúlt
- 908
- 01:36:33,492 --> 01:36:38,572
- Segíts, hogy múljon el!
- 909
- 01:36:40,248 --> 01:36:45,168
- Látni fogjuk egymást valahol
- 910
- 01:36:48,172 --> 01:36:54,612
- És a szívem nyugtot lel
- 911
- 01:36:55,474 --> 01:36:58,474
- Adj most erõt!
- 912
- 01:36:58,894 --> 01:37:01,134
- Itt az idõ!
- 913
- 01:37:01,686 --> 01:37:06,606
- Kezemet engedd el!
- 914
- 01:37:07,569 --> 01:37:09,849
- Nincs több
- 915
- 01:37:10,238 --> 01:37:14,358
- Egyedül töltött, fájó év!
- 916
- 01:37:14,869 --> 01:37:16,389
- Nincs több
- 917
- 01:37:16,744 --> 01:37:21,984
- Keserû könny és töprengés!
- 918
- 01:37:28,133 --> 01:37:37,573
- Ugye, válnunk kell?
- 919
- 01:37:39,395 --> 01:37:51,115
- Mondd, hogy válnunk kell!
- 920
- 01:38:09,720 --> 01:38:14,880
- Elveszett gyermek
- Árva lélek
- 921
- 01:38:15,475 --> 01:38:20,435
- Túl soká volt távol!
- 922
- 01:38:21,774 --> 01:38:26,334
- Jó apám, angyal, fantom, barát
- 923
- 01:38:27,156 --> 01:38:29,956
- Szólj, melyik vagy
- Mondd hát!
- 924
- 01:38:30,159 --> 01:38:32,719
- Feledni tudtad az angyalt?
- 925
- 01:38:32,914 --> 01:38:37,394
- Ismerõs hang
- Oly lágy és sóvár
- 926
- 01:38:38,002 --> 01:38:42,682
- Szólj, beszélj még, Angyal!
- 927
- 01:38:44,132 --> 01:38:47,772
- Elrabolt tõlem a világ
- 928
- 01:38:48,887 --> 01:38:53,007
- Fullasztó börtönbe zárt
- 929
- 01:38:53,977 --> 01:38:57,497
- Bárhogy is tiltotta elmém
- 930
- 01:38:57,981 --> 01:39:04,021
- - Bárhogy volt, lelked nálam járt!
- - Lelkem nálad járt!
- 931
- 01:39:05,156 --> 01:39:10,276
- - Angyali Hang, oly hûtlen voltál!
- - Angyali Hang, oly hûtlen voltam!
- 932
- 01:39:11,037 --> 01:39:16,397
- - Vissza kell térj hozzám!
- - Vissza kell térnem hozzád!
- 933
- 01:39:17,419 --> 01:39:22,499
- - Angyali Hang, légy újra múzsám!
- - Angyali Hang, légy újra múzsám!
- 934
- 01:39:23,008 --> 01:39:27,888
- - Jöjj velem, szép Angyal!
- - Jöjj elém, szép Angyal!
- 935
- 01:39:28,430 --> 01:39:32,390
- Itt van az angyal
- Kit vártál!
- 936
- 01:39:32,937 --> 01:39:37,697
- - Angyali Hang jöjj hát hozzám!
- - Ne, várj!
- 937
- 01:39:39,316 --> 01:39:40,676
- Várj!
- 938
- 01:39:41,818 --> 01:39:45,018
- Hidd el, ez az ember,
- ez a lény nem az apád!
- 939
- 01:41:01,656 --> 01:41:02,776
- Ne!
- 940
- 01:41:03,116 --> 01:41:04,116
- Ne.
- 941
- 01:41:04,869 --> 01:41:06,629
- Így ne.
- 942
- 01:41:32,691 --> 01:41:36,451
- Legyen hát háború!
- Megkapjátok mindketten!
- 943
- 01:41:42,493 --> 01:41:44,733
- Ó, mi ostobák!
- 944
- 01:41:45,202 --> 01:41:48,242
- De hát a megoldás
- Elõttünk hever rég!
- 945
- 01:41:49,250 --> 01:41:51,410
- Itt az alkalom
- 946
- 01:41:51,920 --> 01:41:54,200
- Tõrbe csalni nem nehéz!
- 947
- 01:41:54,381 --> 01:41:55,941
- - Mondja csak!
- - Mi az?
- 948
- 01:41:56,718 --> 01:41:59,078
- Legyen, mit õ akar!
- 949
- 01:41:59,719 --> 01:42:02,799
- A premieren
- Christine Daae énekel
- 950
- 01:42:03,639 --> 01:42:07,839
- És ha énekel
- Õ is ott lesz biztosan!
- 951
- 01:42:08,104 --> 01:42:11,184
- - Minden ajtóra dupla zár!
- - Minden emberünk készen áll!
- 952
- 01:42:11,650 --> 01:42:13,410
- Fegyver mindegyiknél!
- 953
- 01:42:13,694 --> 01:42:16,814
- Nem menekül!
- Az lesz a vég!
- 954
- 01:42:46,228 --> 01:42:47,828
- Raoul, úgy félek!
- 955
- 01:42:50,567 --> 01:42:52,367
- Ne tedd ezt velem!
- 956
- 01:42:54,612 --> 01:42:56,092
- Raoul...
- 957
- 01:42:56,449 --> 01:42:57,929
- rettegek.
- 958
- 01:42:59,366 --> 01:43:01,486
- Ne tegyél ki a tûzpróbának.
- 959
- 01:43:04,080 --> 01:43:05,600
- Elvesz tõled,
- 960
- 01:43:06,835 --> 01:43:08,395
- tudom.
- 961
- 01:43:09,586 --> 01:43:13,946
- Elszakít tõled,
- s örökre magánál tart.
- 962
- 01:43:17,344 --> 01:43:19,424
- A legszebb álmomból
- 963
- 01:43:20,431 --> 01:43:22,511
- rémálom lett.
- 964
- 01:43:24,061 --> 01:43:26,981
- Elvisz s már soha
- el nem enged.
- 965
- 01:43:27,607 --> 01:43:30,167
- És egy életen át
- 966
- 01:43:30,734 --> 01:43:33,654
- Itt benn dúdol egy dalt
- 967
- 01:43:34,114 --> 01:43:36,434
- Egy életen át
- 968
- 01:43:37,033 --> 01:43:42,353
- Itt benn dúdol egy dalt
- 969
- 01:43:47,295 --> 01:43:51,815
- Te mondtad ezt:
- 970
- 01:43:52,385 --> 01:43:58,625
- Õ egy ember, semmi más.
- 971
- 01:44:01,561 --> 01:44:06,201
- De amíg él
- 972
- 01:44:06,858 --> 01:44:12,658
- Bajt hoz ránk, és...
- 973
- 01:44:14,324 --> 01:44:17,964
- pusztulást.
- 974
- 01:44:22,458 --> 01:44:25,938
- Túl nehéz ez így
- 975
- 01:44:26,421 --> 01:44:29,541
- A sors próbára tesz
- 976
- 01:44:29,967 --> 01:44:32,647
- Az életem a tét
- 977
- 01:44:33,179 --> 01:44:35,299
- De milyen ára lesz?
- 978
- 01:44:35,681 --> 01:44:41,201
- Hát megtagadhatom
- Ki angyalként segít?
- 979
- 01:44:41,812 --> 01:44:44,692
- Csak rosszul dönthetek
- 980
- 01:44:45,066 --> 01:44:47,426
- A kérdés szétszakít
- 981
- 01:44:47,818 --> 01:44:52,018
- Õ senkit meg nem szán
- És gyilkolni is kész
- 982
- 01:44:52,533 --> 01:44:54,773
- Ezt én is jól tudom
- 983
- 01:44:55,201 --> 01:44:57,921
- És mégis oly nehéz
- 984
- 01:44:58,288 --> 01:45:02,968
- Tán jobb lesz ezután
- De milyen sors vár rám
- 985
- 01:45:03,586 --> 01:45:09,546
- Ha bosszút áll a Fantom?
- 986
- 01:45:10,675 --> 01:45:14,395
- Christine, Christine
- 987
- 01:45:14,849 --> 01:45:18,409
- Én féltelek nagyon
- 988
- 01:45:19,102 --> 01:45:23,342
- De látnod kell
- A sorsunk most
- 989
- 01:45:23,857 --> 01:45:28,137
- Rajtad múlik!
- 990
- 01:45:47,592 --> 01:45:51,672
- Jöjjön hát a sorsdöntõ
- 991
- 01:45:52,182 --> 01:45:56,262
- Nagy végjáték, hát rajta!
- 992
- 01:45:56,894 --> 01:46:00,614
- Minden nézõ kint áll
- 993
- 01:46:01,106 --> 01:46:04,066
- Õket váratni kár
- 994
- 01:46:04,527 --> 01:46:09,007
- Mûvem kezdõdjék már!
- 995
- 01:46:36,437 --> 01:46:38,917
- Várja kancáját a mén
- 996
- 01:46:39,482 --> 01:46:42,922
- Itt az úré minden hús!
- 997
- 01:46:43,945 --> 01:46:47,265
- Majd az oltár közepén
- 998
- 01:46:47,742 --> 01:46:50,342
- Áldozati bárányt nyúz!
- 999
- 01:46:51,496 --> 01:46:53,816
- Készülj, lányka!
- 1000
- 01:46:54,163 --> 01:46:57,283
- Mert az úr
- A sok elcsent óráért
- 1001
- 01:46:58,046 --> 01:47:00,926
- Végül súlyos árat kér
- 1002
- 01:47:01,379 --> 01:47:04,099
- Ágya gyûrött párnáján!
- 1003
- 01:47:05,594 --> 01:47:11,594
- - Hozd a sültet, hozd a lányt!
- - Tedd, amit jó gazdád kér!
- 1004
- 01:47:12,351 --> 01:47:15,151
- És ha mindent felszolgálsz
- 1005
- 01:47:15,730 --> 01:47:19,210
- Don Juan ismét
- 1006
- 01:47:20,024 --> 01:47:24,944
- Célba ér!
- 1007
- 01:47:42,967 --> 01:47:45,407
- Passarino, hû szolgám!
- 1008
- 01:47:45,804 --> 01:47:48,244
- Hogy szól tervünk, halljam hát!
- 1009
- 01:47:48,596 --> 01:47:50,716
- Egymás bõrét vesszük fel
- 1010
- 01:47:51,143 --> 01:47:53,943
- Én urat játszom, ön szolgát
- 1011
- 01:47:54,814 --> 01:47:58,694
- Õelõle elrejtetted
- Az arcod eddig még
- 1012
- 01:47:59,151 --> 01:48:03,151
- Azt hiszi, hogy véled élvezi
- Házam bõségét!
- 1013
- 01:48:03,614 --> 01:48:07,094
- Lakmározni kezdünk majd
- Megdézsmálva jószágom
- 1014
- 01:48:07,620 --> 01:48:11,260
- Lassacskán a félénkség
- Elfoszlik, mint rossz álom
- 1015
- 01:48:11,750 --> 01:48:15,470
- Akkor jövök én mint ön
- Ajtót csapva, hogy csak reng!
- 1016
- 01:48:15,711 --> 01:48:19,191
- Én meg szólok: "Bújjunk el!
- Gyorsan, drágám! Hol? Hát bent!"
- 1017
- 01:48:20,466 --> 01:48:22,786
- Lányka, sajnos buknod kell!
- 1018
- 01:48:23,135 --> 01:48:26,095
- Fogd a kardom! Öltözz át!
- Gyõzelem vár ránk!
- 1019
- 01:48:26,515 --> 01:48:29,835
- De persze csak
- Ha nem nevetjük el!
- 1020
- 01:48:37,735 --> 01:48:41,295
- Lelkében csillogó
- 1021
- 01:48:41,740 --> 01:48:44,580
- Álmokkal jó
- 1022
- 01:48:45,286 --> 01:48:48,686
- Szívében semmi más
- 1023
- 01:48:49,163 --> 01:48:53,163
- Csak boldogság!
- 1024
- 01:49:01,803 --> 01:49:03,643
- Gazdám?
- 1025
- 01:49:03,972 --> 01:49:05,812
- Passarino,
- 1026
- 01:49:07,516 --> 01:49:12,156
- Elmehetsz
- Mert a csapdám kész
- 1027
- 01:49:12,605 --> 01:49:18,125
- És a zsákmányra vár
- 1028
- 01:49:21,741 --> 01:49:25,181
- Itt vagy nálam
- 1029
- 01:49:26,204 --> 01:49:30,164
- Ide hozott egy titkos vágy
- 1030
- 01:49:30,795 --> 01:49:36,995
- Az a vágy, ami szunnyadt
- A lelkedben mélyen
- 1031
- 01:49:38,050 --> 01:49:40,930
- Mélyen
- 1032
- 01:49:41,889 --> 01:49:45,569
- Nincs más célod
- 1033
- 01:49:46,478 --> 01:49:50,318
- Mint hogy itt töltsd az éjszakát
- 1034
- 01:49:51,233 --> 01:49:55,513
- Lelked mélyén
- Már sejtetted régen
- 1035
- 01:49:56,028 --> 01:50:00,668
- Hogy csábító tervemnek
- Nem állhatsz ellen
- 1036
- 01:50:01,534 --> 01:50:04,334
- Hát itt vagy most nálam
- 1037
- 01:50:04,789 --> 01:50:07,309
- Nincs visszaút
- 1038
- 01:50:07,750 --> 01:50:11,870
- Ez már döntés.
- 1039
- 01:50:14,465 --> 01:50:18,625
- Kész döntés.
- 1040
- 01:50:21,681 --> 01:50:26,321
- Túl késõ, hogy visszalépj
- 1041
- 01:50:27,897 --> 01:50:30,577
- A játszma eldõlt
- 1042
- 01:50:31,026 --> 01:50:34,466
- És régen távol jár
- 1043
- 01:50:34,903 --> 01:50:37,983
- A józanság
- 1044
- 01:50:41,078 --> 01:50:44,998
- Túl késõ, hogy visszatérj
- 1045
- 01:50:47,294 --> 01:50:50,094
- Megszûnt már minden
- 1046
- 01:50:50,547 --> 01:50:53,067
- Mi fontos volt
- 1047
- 01:50:53,464 --> 01:50:58,024
- S helyébe lép a vágy!
- 1048
- 01:50:58,637 --> 01:51:02,677
- Vérünk vad száguldásba kezd!
- 1049
- 01:51:03,392 --> 01:51:07,312
- És minden perc mámort ígér
- 1050
- 01:51:07,690 --> 01:51:14,090
- Eltölt egy forró, édes érzés!
- 1051
- 01:51:16,657 --> 01:51:20,657
- Túl késõ, hogy visszanézz
- 1052
- 01:51:21,662 --> 01:51:24,862
- Hiába minden
- 1053
- 01:51:25,294 --> 01:51:28,854
- A kettõnk sorsa úgyis
- 1054
- 01:51:29,423 --> 01:51:32,623
- Rég eldõlt!
- 1055
- 01:51:33,259 --> 01:51:37,459
- Hogy visszafordulj
- 1056
- 01:51:39,015 --> 01:51:44,295
- Túl késõ
- 1057
- 01:51:45,899 --> 01:51:49,259
- Itt volnánk hát!
- 1058
- 01:51:49,861 --> 01:51:53,901
- A szavak ideje most lejárt
- 1059
- 01:51:54,447 --> 01:52:00,567
- Többet mond minden szónál
- Ha rám nézel némán
- 1060
- 01:52:01,664 --> 01:52:04,224
- Némán
- 1061
- 01:52:04,752 --> 01:52:07,912
- Eljött végre
- 1062
- 01:52:08,506 --> 01:52:13,106
- Az a perc, mire szívünk várt
- 1063
- 01:52:13,553 --> 01:52:17,233
- Mit a képzelet sejteni engedett
- 1064
- 01:52:17,765 --> 01:52:21,045
- Egymásba olvadó két forró test
- 1065
- 01:52:23,147 --> 01:52:26,107
- Most itt vagyok veled
- 1066
- 01:52:26,568 --> 01:52:29,008
- Nincs visszaút
- 1067
- 01:52:29,612 --> 01:52:34,092
- Ez már döntés
- 1068
- 01:52:36,786 --> 01:52:42,666
- Kész döntés
- 1069
- 01:52:44,461 --> 01:52:49,061
- Túl a végsõ fordulón
- 1070
- 01:52:50,593 --> 01:52:53,233
- A szégyen elszáll
- 1071
- 01:52:53,639 --> 01:52:55,759
- És pusztító
- 1072
- 01:52:56,142 --> 01:53:00,822
- Vad szenvedély tör ránk!
- 1073
- 01:53:03,273 --> 01:53:07,513
- Túl azon, mi rossz s mi jó
- 1074
- 01:53:09,154 --> 01:53:11,634
- Csak az a kérdés
- 1075
- 01:53:12,034 --> 01:53:14,794
- Hogy meddig tart
- 1076
- 01:53:15,203 --> 01:53:19,523
- Míg fellobban a láng?
- 1077
- 01:53:19,959 --> 01:53:24,079
- Hol harsan fel a hívó jel?
- 1078
- 01:53:24,547 --> 01:53:28,067
- Mikor lesz teljessé a tûz?
- 1079
- 01:53:28,509 --> 01:53:36,589
- Mely majd egymás karjaiba ûz?
- 1080
- 01:53:37,728 --> 01:53:42,888
- Túl késõ, hogy visszanézz
- 1081
- 01:53:44,652 --> 01:53:47,732
- Átkelsz a hídon
- 1082
- 01:53:48,239 --> 01:53:51,319
- S az lángol már
- 1083
- 01:53:51,742 --> 01:53:56,942
- A mélység szédítõ!
- 1084
- 01:53:57,833 --> 01:54:02,753
- Hogy visszafordulj
- 1085
- 01:54:04,382 --> 01:54:10,582
- Túl késõ
- 1086
- 01:54:30,243 --> 01:54:35,123
- Válassz társadnak
- 1087
- 01:54:35,709 --> 01:54:40,549
- Míg élsz s míg élek!
- 1088
- 01:54:41,713 --> 01:54:45,513
- Kérlek, ments meg
- 1089
- 01:54:46,010 --> 01:54:50,530
- Úgy fáj a magány!
- 1090
- 01:54:52,643 --> 01:54:57,643
- Szólíts kedvesednek
- 1091
- 01:54:58,147 --> 01:55:02,627
- Most és mindig
- 1092
- 01:55:03,988 --> 01:55:06,828
- Ezután már
- 1093
- 01:55:07,284 --> 01:55:12,484
- Mindig légy enyém!
- 1094
- 01:55:12,997 --> 01:55:14,957
- Christine
- 1095
- 01:55:15,461 --> 01:55:20,541
- Csak ennyit kérek...
- 1096
- 01:56:08,016 --> 01:56:09,816
- Futás!
- 1097
- 01:56:25,536 --> 01:56:28,936
- Úristen!
- Piangi, szerelmem!
- 1098
- 01:56:31,208 --> 01:56:33,568
- Szerelmem!
- 1099
- 01:56:34,380 --> 01:56:35,780
- Úristen!
- 1100
- 01:56:35,921 --> 01:56:37,641
- Ez a vég!
- 1101
- 01:56:50,603 --> 01:56:54,123
- - Hova vitte?
- - Jöjjön, elviszem hozzá!
- 1102
- 01:56:54,566 --> 01:56:57,526
- De végig tartsa fent
- a szeménél a kezét!
- 1103
- 01:56:58,071 --> 01:57:00,751
- - Én is megyek!
- - Nem, Meg, itt kell maradnod!
- 1104
- 01:57:01,155 --> 01:57:03,075
- Jöjjön, uram,
- és tegye, amit mondok!
- 1105
- 01:57:06,120 --> 01:57:10,720
- És most itt
- Újra ûzött vadként bujkálva!
- 1106
- 01:57:11,543 --> 01:57:16,703
- Börtön mélyére lökve!
- Mit remélsz?
- 1107
- 01:57:17,339 --> 01:57:20,459
- Poklom vár
- 1108
- 01:57:21,597 --> 01:57:25,757
- Újból elnyel most az éj!
- 1109
- 01:57:29,815 --> 01:57:33,175
- Érdekel, hogy miért számûztek
- A poklok poklába?
- 1110
- 01:57:33,607 --> 01:57:37,247
- Nem halálos bûn az ok
- Csak egy undorító, gyûlöletes arc!
- 1111
- 01:57:39,991 --> 01:57:42,511
- Most el kell kapnunk õt!
- Nincs irgalom!
- 1112
- 01:57:42,952 --> 01:57:45,032
- Most el kell kapnunk õt!
- Nincs irgalom!
- 1113
- 01:57:45,539 --> 01:57:49,459
- Gyûlölség vár mindenütt!
- Futnom kell, és bujkálnom!
- 1114
- 01:57:49,918 --> 01:57:53,918
- Együttérzést, egy jó szót
- Embertõl még nem kaptam
- 1115
- 01:57:54,341 --> 01:57:55,701
- Christine!
- 1116
- 01:57:56,799 --> 01:57:58,479
- Miért?
- 1117
- 01:58:00,139 --> 01:58:01,619
- Miért?
- 1118
- 01:58:05,559 --> 01:58:09,399
- A kéz legyen ott, ahol a szem!
- 1119
- 01:58:13,484 --> 01:58:15,724
- Tovább nem merek menni.
- 1120
- 01:58:17,116 --> 01:58:18,996
- Köszönöm.
- 1121
- 02:00:04,272 --> 02:00:08,672
- Most, hogy csillapult
- Vérszomjad, most jövök én?
- 1122
- 02:00:12,614 --> 02:00:17,374
- Tõlem várod talán
- A hús gyönyörét?
- 1123
- 02:00:20,749 --> 02:00:25,389
- A sors kényszerített
- Hogy gyilkoljak én
- 1124
- 02:00:26,420 --> 02:00:31,180
- És az volt, mi elzárt
- A gyönyörtõl is!
- 1125
- 02:00:32,720 --> 02:00:35,080
- Az arcom a vétkes
- 1126
- 02:00:35,597 --> 02:00:38,597
- Mi rontást hoz ránk!
- 1127
- 02:00:39,978 --> 02:00:43,498
- Az arc, mely még
- 1128
- 02:00:44,065 --> 02:00:48,305
- Egy anyának is sok volt
- 1129
- 02:00:48,863 --> 02:00:50,543
- Egy maszk
- 1130
- 02:00:50,947 --> 02:00:57,467
- Az volt
- Mi pólyaként beburkolt
- 1131
- 02:00:58,288 --> 02:01:01,168
- Késõ sírni már!
- 1132
- 02:01:01,542 --> 02:01:04,182
- Fordulj meg
- És lásd, mi vár!
- 1133
- 02:01:04,588 --> 02:01:08,748
- Tessék, nézd
- A jövõd ez
- 1134
- 02:01:09,425 --> 02:01:13,585
- Amit most látsz
- 1135
- 02:01:26,027 --> 02:01:29,587
- Az arcod rég
- 1136
- 02:01:30,114 --> 02:01:36,114
- Nem tud megrémíteni
- 1137
- 02:01:39,001 --> 02:01:43,881
- A lelked torz
- 1138
- 02:01:44,673 --> 02:01:53,153
- És ez sokkal jobban fáj
- 1139
- 02:01:55,561 --> 02:01:59,561
- Várj! Jó hírem van:
- Vendégünk lesz!
- 1140
- 02:02:00,315 --> 02:02:04,995
- Ó, monsieur, ön itt!
- Milyen megtiszteltetés!
- 1141
- 02:02:06,030 --> 02:02:09,910
- Úgy vágytam már rá
- Hogy lássam önt!
- 1142
- 02:02:11,244 --> 02:02:14,004
- S hogy ez
- Milyen öröm
- 1143
- 02:02:14,413 --> 02:02:17,053
- - Arra nincs kifejezés!
- - Engedj el! - Kérem!
- 1144
- 02:02:17,793 --> 02:02:21,193
- Engedje szabadon
- Kérem! Nem sajnál senkit?
- 1145
- 02:02:21,588 --> 02:02:25,268
- - Hát szerelmes a fiatalúr!
- - Hiába minden! - Hisz látja!
- 1146
- 02:02:25,716 --> 02:02:29,396
- Szívembõl szeretem Christine-t!
- Szánjon meg minket!
- 1147
- 02:02:29,807 --> 02:02:31,887
- A szánalomból nekem se jut!
- 1148
- 02:02:32,058 --> 02:02:34,258
- Christine, Christine!
- 1149
- 02:02:34,645 --> 02:02:37,365
- - Engedje látnom!
- - Várva várom!
- 1150
- 02:02:41,568 --> 02:02:46,128
- Nos, monsieur
- Isten hozta!
- 1151
- 02:02:46,615 --> 02:02:51,095
- Tán csak nem hitte
- Hogy bántom?
- 1152
- 02:02:51,913 --> 02:02:55,593
- Mért is fizessen õ
- 1153
- 02:02:56,042 --> 02:02:59,762
- Az ön bûneiért?
- 1154
- 02:03:02,130 --> 02:03:04,490
- Hívjon hintót, hogyha tud!
- 1155
- 02:03:04,800 --> 02:03:07,040
- Legyen a kéz
- Mindig ott, ahol a szem!
- 1156
- 02:03:07,427 --> 02:03:11,467
- Nem menthet senki meg!
- Hacsak nem Christine
- 1157
- 02:03:13,436 --> 02:03:15,596
- Add nekem szívedet!
- 1158
- 02:03:16,022 --> 02:03:18,622
- Ennek árán mentsd meg õt!
- 1159
- 02:03:19,150 --> 02:03:22,070
- Vagy mondj nemet
- És kínhalál vár rá!
- 1160
- 02:03:22,486 --> 02:03:29,646
- Ezek közt dönts!
- Innen már nincsen visszaút!
- 1161
- 02:03:33,582 --> 02:03:39,942
- Csak szánalommal
- Néztem eddig rád
- 1162
- 02:03:40,507 --> 02:03:47,707
- De ez most
- Gyûlöletté vált
- 1163
- 02:03:50,476 --> 02:03:53,556
- Az én hibám!
- Bocsáss meg, Christine!
- 1164
- 02:03:55,022 --> 02:04:00,622
- - Csak érted tettem, s hiába minden
- - Bálvány voltál, s porrá zúztad ma
- 1165
- 02:04:01,237 --> 02:04:04,277
- - Minden közös álmunk meghalt
- - Késõ megfordulni, könyörögni
- 1166
- 02:04:04,744 --> 02:04:09,704
- - Válaszd õt, hisz...
- - Késõ, hogy szembeszállj!
- 1167
- 02:04:10,206 --> 02:04:13,406
- - ...nékem úgyis végem!
- - Hiába harcolsz!
- 1168
- 02:04:14,128 --> 02:04:17,368
- - Mert bárhogy döntesz
- - Dönthetsz bárhogy
- 1169
- 02:04:17,798 --> 02:04:21,718
- - Nem gyõz más, csak én!
- - Nem gyõz más, csak õ!
- 1170
- 02:04:22,218 --> 02:04:25,538
- Döntsd el, hogy
- Hozzám jössz vagy sem
- 1171
- 02:04:25,972 --> 02:04:29,452
- Hogy meghal
- Kínok közt vagy él!
- 1172
- 02:04:29,852 --> 02:04:35,452
- Mért vársz el tõle
- Színlelt érzést?
- 1173
- 02:04:37,402 --> 02:04:41,402
- - Túl késõ, hogy visszalépj!
- - Angyali Hang
- 1174
- 02:04:41,948 --> 02:04:45,868
- - Ó, mért nincs benned...
- - Mondj nemet!
- 1175
- 02:04:46,329 --> 02:04:49,489
- Ne dobd oda magad
- Csak hogy éljek!
- 1176
- 02:04:49,915 --> 02:04:54,875
- - Most rajtad múlik élet vagy halál
- - Teérted tettem, hidd el!
- 1177
- 02:04:56,715 --> 02:05:00,395
- Már nincs rá mód
- 1178
- 02:05:00,928 --> 02:05:06,568
- Hogy meghátrálj!
- 1179
- 02:05:06,892 --> 02:05:09,812
- Durván becsaptál
- 1180
- 02:05:12,484 --> 02:05:14,884
- S én vakon bíztam benned
- 1181
- 02:05:16,444 --> 02:05:20,244
- Türelmem fogytán
- Válassz hát!
- 1182
- 02:05:34,089 --> 02:05:39,729
- Magányos árnyék az éjben
- 1183
- 02:05:40,845 --> 02:05:45,885
- Balsorsod börtönbe zárt
- 1184
- 02:05:46,769 --> 02:05:51,489
- Az ég engem küldött
- Hogy meglásd:
- 1185
- 02:05:52,026 --> 02:05:58,306
- Van, ki gondol rád
- 1186
- 02:06:52,006 --> 02:06:55,246
- Most el kell kapnunk õt!
- Nincs irgalom!
- 1187
- 02:06:55,469 --> 02:06:58,189
- Vidd õt! Menj, gyõztél!
- És vissza se nézz!
- 1188
- 02:06:59,222 --> 02:07:00,622
- Pusztuljon el hát!
- 1189
- 02:07:00,849 --> 02:07:04,489
- - Jobbat nem érdemel!
- - Hagyjatok itt! Tûnjetek el!
- 1190
- 02:07:05,647 --> 02:07:07,687
- Hamar! Menjetek gyorsan!
- 1191
- 02:07:09,566 --> 02:07:12,606
- Csónakkal! És ne szólj
- Ne mondj mesét
- 1192
- 02:07:14,530 --> 02:07:17,530
- A rém-angyalról
- Ki a pokolban élt!
- 1193
- 02:07:17,868 --> 02:07:23,388
- A Fantom, ez a titokzatos lény
- A mélyben él!
- 1194
- 02:07:23,916 --> 02:07:25,316
- Mit állsz?
- 1195
- 02:07:25,626 --> 02:07:28,066
- Mit álltok még itt!?
- 1196
- 02:07:54,073 --> 02:07:56,233
- Maszkabál!
- 1197
- 02:07:56,910 --> 02:07:59,790
- Papírálarc-kavalkád!
- 1198
- 02:07:59,995 --> 02:08:01,875
- Maszkabál!
- 1199
- 02:08:02,292 --> 02:08:07,612
- Arcod rejtsd el
- Így senki rád nem ismer!
- 1200
- 02:08:19,059 --> 02:08:26,059
- Szeretlek, Christine!
- 1201
- 02:09:19,749 --> 02:09:23,789
- Válassz társadnak
- 1202
- 02:09:24,296 --> 02:09:29,016
- Míg élsz, s míg élek
- 1203
- 02:09:30,346 --> 02:09:38,666
- Hívj, s én nem hagylak el
- Soha már!
- 1204
- 02:09:41,149 --> 02:09:46,669
- Szólíts kedvesednek
- 1205
- 02:09:47,238 --> 02:09:52,118
- Most és mindig
- 1206
- 02:09:53,287 --> 02:10:00,807
- Amíg élsz
- A hangom elkísér
- 1207
- 02:10:02,549 --> 02:10:06,029
- Rám nem vár más
- 1208
- 02:10:06,509 --> 02:10:09,109
- Csak szótlan,
- 1209
- 02:10:09,929 --> 02:10:13,129
- néma éj!
- 1210
- 02:12:23,700 --> 02:12:26,260
- CHRISTINE, CHAGNY GRÓFNÕJE
- SZERETETT HITVES ÉS ANYA
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement