Advertisement
Napskamun

Upotte!! Sisters spin-off translations ch6

Feb 4th, 2018
165
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 5.83 KB | None | 0 0
  1. This is the raw translation of the new Upotte!! Sisters spin-off chapter06
  2. by wotnu/k/
  3. Version 0.9
  4.  
  5. SB: Speech Bubbles
  6. TB: Thought Bubbles
  7. SFX: Sound Effects
  8. ST: Side Text; this includes external dialogue not inside a speech bubble, possible annotations, any writing that has been translated, et cetera.
  9. TT: Thought Text; any manner of over internal dialogue not enclosed in a thought bubble.
  10.  
  11. Here we go:
  12.  
  13.  
  14. 1. ST: Side stories from Upotte!! 「ゆるかわてっぽう美少女まんが『うぽって!!』番外編!」
  15. 2. SB: Everyone, thanks for coming! 「みんな来てくれてありがとー」
  16. 3. SB: Take your time! Enjoy yourselves! 「ゆっくりたのしんでいってねー」
  17. 4. ST: Lisa/Julia Browning, Welcome 「リサ/ジュリア・ブローニング歓迎」
  18. 5. SFX: Clap Clap Clap Clap「パチパチパチパチ」
  19. 6. ST: She even went out of her way to get a dress like that… 「あんなドレスまで用意して...」
  20. 7. SB: I never thought I’d see a home party here in Japan. 「まさか日本でホームパーティー開くとは思わなかったな」
  21. 8. ST: Well, it’s Julia. She really loves her parties. 「ジュリアパーティー好きだもんね」
  22. 9. SB: And it looks like more people keep coming. 「そして、また増えたな」
  23. 10. ST: Middle School Section 「中等部」
  24. 11. ST: What’s up? 「なんやねん」
  25. 12. ST: Ya got a problem? 「文句あるんか」
  26. 13. ST: I’m only here because Funco-chan invited me. 「私はふんこちゃんに呼ばれただけよ」
  27. 14. ST: This manga is a work of fiction. Any relation to real-life people, organisations, or events is purely coincidental. 「この漫画はフィクションです。実在の人物・団体・事件などいnは一切関係ありません。」
  28.  
  29.  
  30. -p2-
  31. 15. SB: If you want more of something, just say the word! 「足りないものがあったら言ってねー」
  32. 16. ST: Yakitori 「やきとり」
  33. 17. ST: Got it! 「ハーイ」
  34. 18. ST: One, please! 「ひとつちょーだい」
  35. 19. SB: Well, ain’t you all fired up for this, Funco? 「なんや、めっちゃ張りきってるな、フッこ」
  36. 20. ST: What are you, a maid? 「メイドカ?」
  37. 21. SB: Really…? 「えー」
  38. 22. SFX: Turn Turn 「くねくね」
  39. 23. ST: I’m just the host… 「ホストだよー」
  40. 24. SB: Well, I mean… 「だってぇー」
  41. 25. SB: Genko-chan, my BFF… she accepted me as Sensei’s wife! ♡「BFFの現子ちゃんが私のこと先生のお嫁さんって認めてくれたからー♡」
  42. 26. SFX: Kyaaaah~ ♡「きゃー♡」
  43. 27. SB: Right. 「うん」
  44. 28. SB: Let’s talk about that for a second. 「ちょっと話し合おうか」
  45. 29. ST: I feel like my safety’s at risk. 「身の危険を感じるから」
  46.  
  47.  
  48. -p3-
  49. 30. SFX: Chomp Chomp Chomp 「がっがっがっ」
  50. 31. ST: Sensei, could you get some juice? 「センセー、ジュースとってー」
  51. 32. TT: Huh…?! 「…ん!?」
  52. 33. ST: There’s a lot to eat here, nyan… 「食べものがいっぱいニャー」
  53. 34. TT: It is just me, or did someone else join…? 「なんか混じったよーな…」
  54.  
  55.  
  56. -p4-
  57. 35. SB: Kukuku, fools, the lot of them. 「くくくっ、間抜けにゃ奴らめ」
  58. 36. SB: They didn’t even notice that we’ve infiltrated, nya. 「我々の潜入に気付きもしないのニャ」
  59. 37. SB: We ate so much of their food, nya. 「奴らの食料をたらふく食ってやったニャ」
  60. 38. ST: Alright, let’s go home, nya. 「さぁ、帰るニャ」
  61. 39. ST: Seishou student uniforms, made for infiltration. 「潜入用青錆学生服」
  62. 40. SB: You there, hold up! 「ちょっと、あなたたち」
  63. 41. SFX: Startle 「ぎくっ」
  64. 42. SB: Before you can go home, don’t you think you’re forgetting something?! 「帰る前に何か忘れてることがあるんじゃないの!?」
  65. 43. SFX: Ca-Click 「チャカッ」
  66. 44. SB: Here you go, take this souvenir. 「はい、お土産」
  67. 45. ST: It’s an assortment of sweets. 「お菓子のつめ合わせ」
  68. 46. SB: Come over again sometime! ♡ 「また遊びに来てね♡」
  69. 47. SB: There’s so much we can talk about next time, okay?! 「次はたくさんお話しようねー」
  70. 48. ST: See ya! 「またねー!!」
  71. 49. SB: A couple girls from Akagane were just here, weren’t they? 「さっき、紅鋼の子来てたよね」
  72. 50. SFX: Sizzle Sizzle 「ジュージュー」
  73. 51. ST: They sure were. 「来てた、来てた」
  74. 52. SB: Who knows, maybe they were just hungry. 「ハラでもへってたんでしょ」
  75. 53. ST: Pretty likely. 「どうせ」
  76. 54. ST: Akagane is Seishou’s rival school. 「紅鋼は青錆のライバル校」
  77.  
  78.  
  79. -p5-
  80. 55. SB: Alright then, that’s it for today! 「じゃあ、今日はこれでお開きねー」
  81. 56. ST: Bye bye! 「バイバーイ」
  82. 57. ST: See you later! 「じゃあねー」
  83. 58. ST: See you tomorrow!「また明日ー」
  84. 59. ST: Lisa/Julia Browning, Welcome. 「リサ/ジュリア・ブローニング歓迎」
  85. 60. SB: Thank you, all of you! 「みんなありがとー」
  86. 61. ST: Later! 「またねー」
  87. 62. SB: Now then… 「さて」
  88. 63. SB: Here’s the problem… 「問題は」
  89. 64. SFX: Woooooosh 「ズオオオオオオ」
  90. 65. ST: Ochi Transportation 「越智通運」
  91. 66. SB: Just how are we gonna sleep here? 「どうやってここで寝るかだが…」
  92. 67. SB: Sorry, I changed my mind. Can I bunk with you? 「ごめん、やっぱり泊めて」
  93. 68. ST: Come on in! 「いらっしゃい!!」
  94. 69. TB: I knew it wouldn’t work out. 「やっぱりムリだったか」
  95. 70. ST: The next chapter is due on the 20th of February. 「次回更新は2月20日(火)」
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement