Advertisement
sofiasari

the boss baby2 eps 7

Jan 16th, 2019
95
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 31.24 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:13,138 --> 00:00:14,598
  8. Tahan semua panggilan untukku.
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:15,500 --> 00:00:23,500
  12. Terjemah Indonesia oleh: Iyey
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:54,805 --> 00:00:55,681
  16. Apa?
  17.  
  18. 4
  19. 00:00:55,806 --> 00:00:58,141
  20. Maafkan aku karena berharap
  21. disaat kita bersama,
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:58,225 --> 00:01:00,978
  25. sedikit gaya halusku mungkin terhapus..
  26.  
  27. 6
  28. 00:01:02,729 --> 00:01:03,729
  29. Itu tak disengaja.
  30.  
  31. 7
  32. 00:01:05,399 --> 00:01:07,401
  33. - Tadi itu menakjubkan.
  34. - Ted! Ayo!
  35.  
  36. 8
  37. 00:01:07,734 --> 00:01:10,821
  38. Aku tak suka tatapan Maggie dari SDM
  39. saat kita terlambat!
  40.  
  41. 9
  42. 00:01:10,904 --> 00:01:13,865
  43. SDM-nya butuh beberapa pekerjaan,
  44. asal kau tahu.
  45.  
  46. 10
  47. 00:01:15,242 --> 00:01:16,702
  48. Sumber Daya Manusia.
  49.  
  50. 11
  51. 00:01:17,869 --> 00:01:18,869
  52. Apa?
  53.  
  54. 12
  55. 00:01:19,162 --> 00:01:21,915
  56. Ah.. choo!
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:23,208 --> 00:01:26,920
  60. Astaga. Kau yakin tak apa-apa
  61. bersama anak-anak?
  62.  
  63. 14
  64. 00:01:29,339 --> 00:01:32,259
  65. Aku pernah masuk shift 12 jam di pabrik
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:32,342 --> 00:01:35,262
  69. dengan pneumonia berjalan
  70. dan memar berbentuk kuku di belakangku
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:35,345 --> 00:01:37,723
  74. dari perkelahian yang tak ada
  75. kaitannya dengan kuda polisi.
  76.  
  77. 17
  78. 00:01:37,806 --> 00:01:39,891
  79. Tolong jangan ceritakan ini
  80. kepada anak-anakku.
  81.  
  82. 18
  83. 00:01:39,975 --> 00:01:41,226
  84. Ted, mobil!
  85.  
  86. 19
  87. 00:01:41,310 --> 00:01:44,229
  88. Jika kau perlu tidur siang,
  89. nomor di kulkas untuk pengasuh kami.
  90.  
  91. 20
  92. 00:01:45,480 --> 00:01:46,606
  93. Marisol.
  94.  
  95. 21
  96. 00:01:58,577 --> 00:01:59,661
  97. Marisol.
  98.  
  99. 22
  100. 00:02:00,495 --> 00:02:03,081
  101. Marisol?
  102. Ide luar biasa, Templeton!
  103.  
  104. 23
  105. 00:02:03,165 --> 00:02:04,499
  106. Aku berharap mengejutkan kantor
  107.  
  108. 24
  109. 00:02:04,583 --> 00:02:07,252
  110. untuk presentasi tentang krim
  111. penghilang rambut Baby Corp.
  112.  
  113. 25
  114. 00:02:07,336 --> 00:02:09,254
  115. Kami sudah mengujinya
  116. pada Chip si bayi pekerja.
  117.  
  118. 26
  119. 00:02:09,338 --> 00:02:11,465
  120. Bukankah orang tua ingin
  121. bayi mereka tumbuh rambut?
  122.  
  123. 27
  124. 00:02:11,548 --> 00:02:12,883
  125. Mmm..
  126. Bukan di belakang mereka.
  127.  
  128. 28
  129. 00:02:12,966 --> 00:02:14,968
  130. Jadi begitulah.
  131. Gigi sakit,
  132.  
  133. 29
  134. 00:02:15,052 --> 00:02:17,304
  135. Kau habiskan hari
  136. bersama Marisol kesayanganmu,
  137.  
  138. 30
  139. 00:02:17,387 --> 00:02:18,930
  140. dan aku menghadiri presentasiku.
  141.  
  142. 31
  143. 00:02:19,014 --> 00:02:21,099
  144. Ledakan sukses!
  145. Boom!
  146.  
  147. 32
  148. 00:02:21,475 --> 00:02:22,893
  149. Lihat itu.
  150. Kemenangan dimana-mana.
  151.  
  152. 33
  153. 00:02:22,976 --> 00:02:25,495
  154. Kau memiliki diriku di "Marisol."
  155. Bagaimana kita mewujudkannya?
  156.  
  157. 34
  158. 00:02:25,579 --> 00:02:27,064
  159. Ah-choo!
  160.  
  161. 35
  162. 00:02:27,356 --> 00:02:29,733
  163. Ah-choo!
  164.  
  165. 36
  166. 00:02:29,816 --> 00:02:32,110
  167. Peperangan psikologis.
  168.  
  169. 37
  170. 00:02:32,736 --> 00:02:34,613
  171. Sungguh, tak seburuk itu.
  172.  
  173. 38
  174. 00:02:39,242 --> 00:02:42,329
  175. - Aku tak perlu berbaring.
  176. - Shh.
  177.  
  178. 39
  179. 00:02:42,412 --> 00:02:45,290
  180. Tenang.. ke samping.
  181.  
  182. 40
  183. 00:02:47,125 --> 00:02:48,960
  184. Hanya sesendok minyak kastor dan..
  185.  
  186. 41
  187. 00:02:50,712 --> 00:02:51,713
  188. Waktunya berangkat.
  189.  
  190. 42
  191. 00:03:01,723 --> 00:03:02,724
  192. Lakukan saja!
  193.  
  194. 43
  195. 00:03:06,395 --> 00:03:09,606
  196. Hai, Nyonya ibunya Marisol?
  197.  
  198. 44
  199. 00:03:09,856 --> 00:03:11,274
  200. Ini Timothy Templeton.
  201.  
  202. 45
  203. 00:03:11,775 --> 00:03:13,244
  204. Ya, putrimu memanggilku Tim,
  205.  
  206. 46
  207. 00:03:13,246 --> 00:03:15,238
  208. tapi aku dipanggil Timothy sekarang.
  209.  
  210. 47
  211. 00:03:15,320 --> 00:03:18,573
  212. Jadi, apa Marisol luang
  213. untuk mengasuhku dan adikku
  214.  
  215. 48
  216. 00:03:18,657 --> 00:03:20,283
  217. hari ini dan besok dan selamanya?
  218.  
  219. 49
  220. 00:03:20,367 --> 00:03:22,319
  221. Mainkan dengan keren, nak.
  222. Tutup kesepakatannya!
  223.  
  224. 50
  225. 00:03:22,828 --> 00:03:25,455
  226. Dia dipesan hari ini
  227. Dan besok?
  228.  
  229. 51
  230. 00:03:26,081 --> 00:03:28,792
  231. Dan saat kau mengatakan selamanya,
  232. apa itu berarti..?
  233.  
  234. 52
  235. 00:03:29,584 --> 00:03:31,461
  236. Tidak, itu tak masalah.
  237. Dah!
  238.  
  239. 53
  240. 00:03:34,256 --> 00:03:35,424
  241. Bernapaslah, Templeton.
  242.  
  243. 54
  244. 00:03:35,716 --> 00:03:37,614
  245. Begini saja, Gigi masih tertidur.
  246.  
  247. 55
  248. 00:03:37,616 --> 00:03:39,512
  249. Datang saja ke kantor denganku.
  250.  
  251. 56
  252. 00:03:39,720 --> 00:03:42,305
  253. Kau bisa menyalin wajahmu.
  254. Salinan wajah-licin!
  255.  
  256. 57
  257. 00:03:42,514 --> 00:03:44,350
  258. Atau bagian tubuh apa pun,
  259. pilihan dealer.
  260.  
  261. 58
  262. 00:03:44,352 --> 00:03:45,559
  263. Bersihkan setelah kau selesai.
  264.  
  265. 59
  266. 00:03:45,934 --> 00:03:47,769
  267. Apa kesalahan yang sudah kuperbuat?
  268.  
  269. 60
  270. 00:03:49,855 --> 00:03:50,981
  271. Lupakan, Templeton.
  272.  
  273. 61
  274. 00:03:51,064 --> 00:03:52,937
  275. Hari ini pelajaran sulit,
  276. tapi bagusnya.
  277.  
  278. 62
  279. 00:03:52,939 --> 00:03:53,943
  280. Bisnis adalah bisnis.
  281.  
  282. 63
  283. 00:03:54,025 --> 00:03:55,736
  284. Jangan egois.
  285.  
  286. 64
  287. 00:03:58,613 --> 00:04:00,741
  288. Aku tahu ibumu pembohong besar!
  289.  
  290. 65
  291. 00:04:01,283 --> 00:04:02,283
  292. Uh..
  293.  
  294. 66
  295. 00:04:02,701 --> 00:04:03,744
  296. Aku membawa sup?
  297.  
  298. 67
  299. 00:04:04,286 --> 00:04:05,537
  300. Untuk nenekmu.
  301.  
  302. 68
  303. 00:04:05,620 --> 00:04:07,122
  304. Bagaimana kau tahu dia sakit?
  305.  
  306. 69
  307. 00:04:07,372 --> 00:04:10,100
  308. Ini dari salah satu teman manisnya.
  309.  
  310. 70
  311. 00:04:10,103 --> 00:04:11,334
  312. Aku sedang mengasuhnya.
  313.  
  314. 71
  315. 00:04:11,793 --> 00:04:14,296
  316. Gigi-ku berteman dengan bayi?
  317.  
  318. 72
  319. 00:04:14,379 --> 00:04:17,424
  320. Apa kau mengasuh anak besar lainnya?
  321. Apa namanya Tim?
  322.  
  323. 73
  324. 00:04:18,467 --> 00:04:19,753
  325. Tentu saja tidak!
  326.  
  327. 74
  328. 00:04:19,755 --> 00:04:22,053
  329. Aku tak lagi mengasuh bayi
  330. atau anak-anak.
  331.  
  332. 75
  333. 00:04:22,137 --> 00:04:23,930
  334. Cukup jib-jab!
  335.  
  336. 76
  337. 00:04:24,264 --> 00:04:26,183
  338. Lansia.
  339.  
  340. 77
  341. 00:04:26,266 --> 00:04:28,602
  342. Kita punya sisa 30 menit.
  343.  
  344. 78
  345. 00:04:28,810 --> 00:04:30,604
  346. Akan kesana, Tn. Estes!
  347.  
  348. 79
  349. 00:04:30,687 --> 00:04:31,563
  350. Mengasuh lansia.
  351.  
  352. 80
  353. 00:04:31,646 --> 00:04:33,648
  354. Lansia mempekerjakanku
  355. untuk menemani mereka.
  356.  
  357. 81
  358. 00:04:33,732 --> 00:04:36,318
  359. Memesanku padat selama musim panas.
  360. Rapi, ya?
  361.  
  362. 82
  363. 00:04:36,443 --> 00:04:39,738
  364. Apa "rapi" berarti gila?
  365. Bagaimana dengan kami, anak-anak?
  366.  
  367. 83
  368. 00:04:39,821 --> 00:04:42,741
  369. Lansia, seperti, setengah pekerjaan
  370. dan membayar dua kali lipat.
  371.  
  372. 84
  373. 00:04:42,824 --> 00:04:44,785
  374. Seorang yang tanpa otak
  375. dari sudut pandang bisnis.
  376.  
  377. 85
  378. 00:04:44,868 --> 00:04:45,868
  379. Semakin banyak aku dapat,
  380.  
  381. 86
  382. 00:04:45,911 --> 00:04:47,000
  383. semakin aku bisa berinvestasi..
  384.  
  385. 87
  386. 00:04:47,002 --> 00:04:48,455
  387. Dan mengembangkan bisnisku
  388. di masa depan.
  389.  
  390. 88
  391. 00:04:48,538 --> 00:04:49,600
  392. Anak-anak itu hebat,
  393.  
  394. 89
  395. 00:04:49,605 --> 00:04:53,376
  396. tapi sekarang saatnya
  397. memaksimalkan modal ekspansi.
  398.  
  399. 90
  400. 00:04:53,460 --> 00:04:55,754
  401. Harus mengejar aliran pendapatan.
  402.  
  403. 91
  404. 00:04:56,046 --> 00:04:58,548
  405. - Aku mungkin akan membosankanmu.
  406. - Oof!
  407.  
  408. 92
  409. 00:05:00,550 --> 00:05:01,550
  410. Bisnis adalah bisnis.
  411.  
  412. 93
  413. 00:05:01,593 --> 00:05:04,304
  414. Pokoknya, waktunya mengantar Tn. Estes
  415. kembali ke Pusat Lansia,
  416.  
  417. 94
  418. 00:05:04,387 --> 00:05:06,473
  419. dan kemudian Nyonya Fardy sepanjang sore.
  420.  
  421. 95
  422. 00:05:06,556 --> 00:05:08,287
  423. Kita mungkin takkan bertemu lagi,
  424.  
  425. 96
  426. 00:05:08,289 --> 00:05:10,019
  427. jadi.. sampai jumpa, anak-anak!
  428.  
  429. 97
  430. 00:05:10,101 --> 00:05:11,311
  431. Tetaplah sekolah!
  432.  
  433. 98
  434. 00:05:14,981 --> 00:05:15,981
  435. Pengkhianat!
  436.  
  437. 99
  438. 00:05:16,399 --> 00:05:18,735
  439. Dan dengan Estes?
  440. Oh, panasnya.
  441.  
  442. 100
  443. 00:05:18,819 --> 00:05:22,113
  444. Oh, aku merasa seperti perutku
  445. baru saja dipukul-mukul.
  446.  
  447. 101
  448. 00:05:22,197 --> 00:05:24,407
  449. Tunggu.
  450. Kenapa kau begitu marah?
  451.  
  452. 102
  453. 00:05:24,491 --> 00:05:26,535
  454. Apa yang terjadi dengan tak boleh egois?
  455.  
  456. 103
  457. 00:05:26,993 --> 00:05:28,319
  458. Beraninya kau!
  459. Aku takkan pernah!
  460.  
  461. 104
  462. 00:05:29,287 --> 00:05:30,580
  463. Ini bisnis!
  464.  
  465. 105
  466. 00:05:30,789 --> 00:05:32,457
  467. Marisol adalah pencipta trend industri.
  468.  
  469. 106
  470. 00:05:32,541 --> 00:05:36,127
  471. Jika dia meninggalkan bayi untuk para lansia,
  472. yang lain akan mengikuti.
  473.  
  474. 107
  475. 00:05:38,088 --> 00:05:40,298
  476. Ooh!
  477. Kau menyebut itu, Beebs.
  478.  
  479. 108
  480. 00:05:40,382 --> 00:05:42,300
  481. - Itu buruk.
  482. - Seberapa buruk?
  483.  
  484. 109
  485. 00:05:42,384 --> 00:05:45,762
  486. Hal terburuk sejak karpet kasar
  487. diatas Chip kembali.
  488.  
  489. 110
  490. 00:05:46,096 --> 00:05:48,098
  491. Kota kehilangan pengasuh kiri dan kanan.
  492.  
  493. 111
  494. 00:05:48,181 --> 00:05:49,432
  495. Salinan selesai.
  496.  
  497. 112
  498. 00:05:51,142 --> 00:05:54,771
  499. Mengapa kau butuh salinan dari dua lingkaran
  500. putih pucat yang disamarkan terhadap gla..
  501.  
  502. 113
  503. 00:05:55,063 --> 00:05:57,357
  504. - Oh, ayolah, bung.
  505. - Ini bokongku.
  506.  
  507. 114
  508. 00:05:57,440 --> 00:05:58,525
  509. Boss Baby!
  510.  
  511. 115
  512. 00:06:00,569 --> 00:06:02,279
  513. CEO Baby Turtleneck Superstar!
  514.  
  515. 116
  516. 00:06:02,362 --> 00:06:04,864
  517. Uh, izinkan aku memperkenalkanmu
  518. pada kakakku.
  519.  
  520. 117
  521. 00:06:05,615 --> 00:06:09,869
  522. Semoga cahaya dalam diriku
  523. melihat dan menghormati cahaya di dalammu.
  524.  
  525. 118
  526. 00:06:10,537 --> 00:06:12,998
  527. "Siapa yang kentut?"
  528.  
  529. 119
  530. 00:06:13,331 --> 00:06:16,543
  531. Apa yang terjadi pada bayi
  532. saat tak ada pengasuh bayi?
  533.  
  534. 120
  535. 00:06:16,626 --> 00:06:19,462
  536. - Ini sudah terjadi.
  537. - Mereka harus bersama ibu dan ayah.
  538.  
  539. 121
  540. 00:06:19,546 --> 00:06:23,091
  541. Bayi di restoran mewah.
  542. Rewel selama opera.
  543.  
  544. 122
  545. 00:06:23,174 --> 00:06:25,010
  546. Di kelas Jazzercise.
  547.  
  548. 123
  549. 00:06:25,343 --> 00:06:26,177
  550. "Jazzercise"?
  551.  
  552. 124
  553. 00:06:26,261 --> 00:06:27,887
  554. - Oke, kau tahu jazz?
  555. - Ya.
  556.  
  557. 125
  558. 00:06:27,971 --> 00:06:29,889
  559. - Dan kau tahu olahraga?
  560. - Ya.
  561.  
  562. 126
  563. 00:06:35,770 --> 00:06:36,938
  564. Krisis publik.
  565.  
  566. 127
  567. 00:06:37,022 --> 00:06:39,524
  568. Tingkat stres orangtua tinggi
  569. sepanjang waktu.
  570.  
  571. 128
  572. 00:06:39,608 --> 00:06:40,859
  573. Tuntaskan sekarang!
  574.  
  575. 129
  576. 00:06:40,942 --> 00:06:41,860
  577. Namaste.
  578.  
  579. 130
  580. 00:06:41,943 --> 00:06:44,195
  581. Info lebih lanjut tentang Jazzercise.
  582.  
  583. 131
  584. 00:06:44,613 --> 00:06:46,781
  585. Marisol adalah pengasuh alpha di kota.
  586.  
  587. 132
  588. 00:06:47,032 --> 00:06:50,076
  589. Semuanya yang meminta dia kembali
  590. ada di pihak kita.
  591.  
  592. 133
  593. 00:06:50,160 --> 00:06:53,038
  594. Jadi, kita menuju ke rumah Ny. Fardy.
  595.  
  596. 134
  597. 00:06:53,204 --> 00:06:56,249
  598. Apa sih lucunya Ny. Fardy?
  599.  
  600. 135
  601. 00:06:56,374 --> 00:06:57,423
  602. Fardy. Fardy. Fardy.
  603.  
  604. 136
  605. 00:06:57,425 --> 00:06:58,794
  606. Apa aku salah ucap?
  607.  
  608. 137
  609. 00:07:01,713 --> 00:07:02,713
  610. Oh
  611.  
  612. 138
  613. 00:07:02,964 --> 00:07:06,134
  614. F-A-R-D-Y, orang.
  615.  
  616. 139
  617. 00:07:06,217 --> 00:07:07,969
  618. Keluarkan otakmu dari popok.
  619.  
  620. 140
  621. 00:07:08,053 --> 00:07:09,803
  622. Begitu sampai di rumah "Far-dee",
  623.  
  624. 141
  625. 00:07:09,805 --> 00:07:11,766
  626. Templeton menyusupi bisnis Marisol.
  627.  
  628. 142
  629. 00:07:12,057 --> 00:07:13,183
  630. Iblis beruntung.
  631.  
  632. 143
  633. 00:07:13,266 --> 00:07:16,561
  634. Dan meyakinkan dia bahwa anak-anak dan bayi
  635. adalah tempat bisnisnya berada.
  636.  
  637. 144
  638. 00:07:16,728 --> 00:07:19,189
  639. Pelobi-ku siap sedia, Pak!
  640.  
  641. 145
  642. 00:07:19,272 --> 00:07:22,233
  643. Selalu mencintai gung-ho itu,
  644. semangat moral bebas, Stace,
  645.  
  646. 146
  647. 00:07:22,317 --> 00:07:24,569
  648. tapi Templeton dan aku menangani Marisol.
  649.  
  650. 147
  651. 00:07:24,653 --> 00:07:26,029
  652. Jadi apa yang kami lakukan?
  653.  
  654. 148
  655. 00:07:26,112 --> 00:07:27,447
  656. Cinta bayi sedang menumpuk.
  657.  
  658. 149
  659. 00:07:27,530 --> 00:07:30,116
  660. Ibu dan ayah butuh seseorang
  661. untuk mengawasi si kecil mereka.
  662.  
  663. 150
  664. 00:07:30,200 --> 00:07:31,910
  665. Tapi kita tak punya pengasuh.
  666.  
  667. 151
  668. 00:07:32,118 --> 00:07:33,620
  669. Tentu saja kita punya!
  670.  
  671. 152
  672. 00:07:33,703 --> 00:07:36,456
  673. Dia hanya tak tahu dia pengasuh bayi.
  674.  
  675. 153
  676. 00:07:36,790 --> 00:07:39,960
  677. Tim lapangan mengurus bayi-bayi itu.
  678. Gigi adalah kedokmu.
  679.  
  680. 154
  681. 00:07:40,043 --> 00:07:42,712
  682. Bayi yang mengasuh bayi.
  683. Laksanakan, Pak!
  684.  
  685. 155
  686. 00:07:42,796 --> 00:07:45,465
  687. - Ayo rebut pengasuh kita kembali.
  688. - Ya!
  689.  
  690. 156
  691. 00:07:46,716 --> 00:07:48,119
  692. Masih tak ada pengasuh?
  693.  
  694. 157
  695. 00:07:48,121 --> 00:07:50,805
  696. Tapi ada Jazzercise 10 menit lagi!
  697.  
  698. 158
  699. 00:07:52,764 --> 00:07:53,765
  700. Halo.
  701.  
  702. 159
  703. 00:07:53,848 --> 00:07:57,477
  704. Hai! Ini Sandy Burgess,
  705. tetanggamu yang paling dewasa.
  706.  
  707. 160
  708. 00:07:57,560 --> 00:08:00,355
  709. Ya. Aku mengantarkan anakku
  710. pada nyonya Templeton
  711.  
  712. 161
  713. 00:08:00,438 --> 00:08:02,315
  714. dalam perjalanan ke konsultan pajak,
  715.  
  716. 162
  717. 00:08:02,399 --> 00:08:06,152
  718. dan dia ingin aku menyebarkan berita
  719. bahwa semua bayi diterima disini.
  720.  
  721. 163
  722. 00:08:06,236 --> 00:08:07,247
  723. Sekarang,
  724.  
  725. 164
  726. 00:08:07,249 --> 00:08:10,282
  727. aku mengerti jika ini semua
  728. tampak tak biasa, tapi..
  729.  
  730. 165
  731. 00:08:10,365 --> 00:08:12,534
  732. Lima menit lagi!
  733. Tak ada pembatalan!
  734.  
  735. 166
  736. 00:08:13,535 --> 00:08:15,328
  737. Oh!
  738.  
  739. 167
  740. 00:08:15,412 --> 00:08:17,747
  741. Yo, Triplet,
  742. bagaimana pengasuh palsu kita?
  743.  
  744. 168
  745. 00:08:18,081 --> 00:08:21,960
  746. Lihatlah mahakarya kami,
  747. Mona Sleepsa.
  748.  
  749. 169
  750. 00:08:22,043 --> 00:08:23,812
  751. "Aku orang dewasa yang bertanggung jawab!"
  752.  
  753. 170
  754. 00:08:23,895 --> 00:08:25,338
  755. "Bawa bayimu padaku!"
  756.  
  757. 171
  758. 00:08:25,422 --> 00:08:26,715
  759. Nuansa keren!
  760.  
  761. 172
  762. 00:08:26,798 --> 00:08:28,717
  763. Ini akan menjadi cakewalk!
  764.  
  765. 173
  766. 00:08:29,342 --> 00:08:31,261
  767. Aku akan terus ada di telingamu.
  768.  
  769. 174
  770. 00:08:31,344 --> 00:08:32,962
  771. Katakan seperti yang kukatakan padamu.
  772.  
  773. 175
  774. 00:08:33,013 --> 00:08:34,597
  775. Aku punya gaya bicara sendiri.
  776.  
  777. 176
  778. 00:08:34,764 --> 00:08:36,850
  779. Dan itu hebat, tapi ini bisnis.
  780.  
  781. 177
  782. 00:08:37,017 --> 00:08:39,769
  783. Marisol dan aku saling mengerti..
  784. Sebagai profesional.
  785.  
  786. 178
  787. 00:08:39,853 --> 00:08:42,230
  788. Kau seorang bayi.
  789. Dia takkan mengerti dirimu.
  790.  
  791. 179
  792. 00:08:42,313 --> 00:08:43,753
  793. Aku menarik dan menyenangkan,
  794.  
  795. 180
  796. 00:08:43,755 --> 00:08:45,443
  797. jadi aku akan bekerja dari sana.
  798.  
  799. 181
  800. 00:08:46,443 --> 00:08:48,778
  801. Templeton!
  802.  
  803. 182
  804. 00:08:49,446 --> 00:08:50,446
  805. Tim?
  806.  
  807. 183
  808. 00:08:50,530 --> 00:08:54,325
  809. Waktu respon bintang.
  810. Sangat profesional!
  811.  
  812. 184
  813. 00:08:54,409 --> 00:08:56,411
  814. Oh! Bisnis, bisnis, bisnis!
  815.  
  816. 185
  817. 00:08:56,494 --> 00:08:58,496
  818. - Apa yang kau lakukan disini?
  819. - Menurut temuan,
  820.  
  821. 186
  822. 00:08:58,580 --> 00:08:59,900
  823. 90% orang tua merasa nyaman..
  824.  
  825. 187
  826. 00:08:59,956 --> 00:09:02,625
  827. Aku suka rambutmu hari ini.
  828. Aku disini untuk menemanimu!
  829.  
  830. 188
  831. 00:09:02,751 --> 00:09:04,294
  832. - Magang!
  833. - Magang.
  834.  
  835. 189
  836. 00:09:05,295 --> 00:09:07,547
  837. Terakhir kali aku duduk untukmu..
  838.  
  839. 190
  840. 00:09:07,630 --> 00:09:08,757
  841. Aku orang berbeda sekarang.
  842.  
  843. 191
  844. 00:09:09,132 --> 00:09:11,926
  845. Aku ingin belajar menjadi pengasuh,
  846. belajar dari yang terbaik.
  847.  
  848. 192
  849. 00:09:12,469 --> 00:09:15,263
  850. Aku ingin ada di dekat yang terbaik,
  851. selama dibutuhkan.
  852.  
  853. 193
  854. 00:09:15,346 --> 00:09:16,931
  855. Setiap hari tak masalah!
  856.  
  857. 194
  858. 00:09:17,557 --> 00:09:19,350
  859. Maaf.
  860. Aku tak butuh pembantu, Tim.
  861.  
  862. 195
  863. 00:09:19,434 --> 00:09:21,427
  864. Beritahu dia manajemen waktu
  865. adalah komponen utama
  866.  
  867. 196
  868. 00:09:21,511 --> 00:09:23,646
  869. - dari bisnis yang sukses!
  870. - Uh..
  871.  
  872. 197
  873. 00:09:23,730 --> 00:09:25,273
  874. Kau ambil setengah dari kesibukannya!
  875.  
  876. 198
  877. 00:09:25,356 --> 00:09:26,816
  878. Aku bisa melakukan kesibukan!
  879.  
  880. 199
  881. 00:09:27,192 --> 00:09:29,790
  882. Seperti menyeka tumpahan
  883. atau membuat sandwich.
  884.  
  885. 200
  886. 00:09:29,792 --> 00:09:30,904
  887. Roti adalah keahlianku.
  888.  
  889. 201
  890. 00:09:31,154 --> 00:09:33,865
  891. Itu dua kali lipat waktu
  892. dia harus membina hubungan
  893.  
  894. 202
  895. 00:09:33,948 --> 00:09:35,116
  896. yang mengarah pada bisnis yang berulang.
  897.  
  898. 203
  899. 00:09:35,200 --> 00:09:38,036
  900. Itu dua kali lipat waktu
  901. dia harus membina hubungan
  902.  
  903. 204
  904. 00:09:38,119 --> 00:09:39,812
  905. yang mengarah pada bisnis yang berulang.
  906.  
  907. 205
  908. 00:09:40,497 --> 00:09:42,499
  909. Kau.
  910. Maksud dari "dia" adalah "kau."
  911.  
  912. 206
  913. 00:09:43,708 --> 00:09:44,708
  914. Masuklah.
  915.  
  916. 207
  917. 00:09:47,253 --> 00:09:48,253
  918. Wah.
  919.  
  920. 208
  921. 00:09:49,130 --> 00:09:51,049
  922. Ini Tim, Ny. Fardy.
  923.  
  924. 209
  925. 00:09:51,132 --> 00:09:52,550
  926. Dia akan membantuku hari ini.
  927.  
  928. 210
  929. 00:09:52,634 --> 00:09:56,221
  930. Sentuh porselen bagusku,
  931. dan akan kubuat kau seperti lele!
  932.  
  933. 211
  934. 00:09:56,304 --> 00:09:57,889
  935. Dimana sandwichku?
  936.  
  937. 212
  938. 00:10:01,559 --> 00:10:04,562
  939. Mari lihat berapa banyak lama
  940. kau bisa menyelamatkanku.
  941.  
  942. 213
  943. 00:10:04,854 --> 00:10:06,773
  944. - Roti!
  945. - Roti meluncur!
  946.  
  947. 214
  948. 00:10:07,899 --> 00:10:11,027
  949. - Mustard!
  950. - Tembakan meriam mustard!
  951.  
  952. 215
  953. 00:10:11,111 --> 00:10:12,904
  954. Turki, keju, selada, tomat!
  955.  
  956. 216
  957. 00:10:17,492 --> 00:10:20,537
  958. Bom acar!
  959.  
  960. 217
  961. 00:10:22,580 --> 00:10:24,749
  962. Wow, itu menyenangkan.
  963.  
  964. 218
  965. 00:10:24,833 --> 00:10:27,293
  966. Dan makan siang Ny. Fardy
  967. sudah siap setengah jalan!
  968.  
  969. 219
  970. 00:10:27,377 --> 00:10:29,337
  971. Sebagian orang menyebutnya manajemen waktu.
  972.  
  973. 220
  974. 00:10:29,420 --> 00:10:31,297
  975. Aku menyebutnya "manajemen Tim."
  976.  
  977. 221
  978. 00:10:32,006 --> 00:10:33,800
  979. Efisien dan pintar.
  980.  
  981. 222
  982. 00:10:33,883 --> 00:10:35,301
  983. Fokus pada misi, Templeton.
  984.  
  985. 223
  986. 00:10:35,385 --> 00:10:37,929
  987. - Bawa Marisol kembali pada para bayi.
  988. - Uh huh.
  989.  
  990. 224
  991. 00:10:38,096 --> 00:10:39,096
  992. Ya.
  993.  
  994. 225
  995. 00:10:39,639 --> 00:10:41,766
  996. Halo. Halo!
  997.  
  998. 226
  999. 00:10:45,145 --> 00:10:47,355
  1000. Siapa lagi sekarang?
  1001.  
  1002. 227
  1003. 00:11:00,118 --> 00:11:01,118
  1004. Tim!
  1005.  
  1006. 228
  1007. 00:11:01,369 --> 00:11:03,997
  1008. Apa kau meninggalkan adikmu di luar?
  1009.  
  1010. 229
  1011. 00:11:04,581 --> 00:11:06,958
  1012. Eh, kupikir dia akan baik-baik saja
  1013. di tempat teduh?
  1014.  
  1015. 230
  1016. 00:11:07,125 --> 00:11:11,713
  1017. - Kau ingin belajar menjadi pengasuh?
  1018. - Bayi bukanlah anjing.
  1019.  
  1020. 231
  1021. 00:11:14,674 --> 00:11:16,759
  1022. Aku akan mengambil sandwich
  1023. untuk Ny. Fardy.
  1024.  
  1025. 232
  1026. 00:11:16,843 --> 00:11:19,095
  1027. Jangan membahayakan adikmu
  1028. saat aku pergi.
  1029.  
  1030. 233
  1031. 00:11:19,971 --> 00:11:22,891
  1032. Apa yang kau lakukan disini?
  1033. Ini bukan bagian dari rencana!
  1034.  
  1035. 234
  1036. 00:11:22,974 --> 00:11:24,434
  1037. Menyingkirkan earphone juga!
  1038.  
  1039. 235
  1040. 00:11:24,436 --> 00:11:26,520
  1041. Ubah rencana,
  1042. berpencar dan taklukkan.
  1043.  
  1044. 236
  1045. 00:11:26,686 --> 00:11:29,105
  1046. Bagaimana kalau kau membagi
  1047. dan tetap di luar sana!
  1048.  
  1049. 237
  1050. 00:11:29,272 --> 00:11:30,772
  1051. Kami butuh kau bersikap baik
  1052. pada Marisol.
  1053.  
  1054. 238
  1055. 00:11:30,857 --> 00:11:32,901
  1056. Tunjukkan perhatian penuhmu
  1057. dengan kismis lama!
  1058.  
  1059. 239
  1060. 00:11:32,984 --> 00:11:35,236
  1061. Sementara itu, aku akan ekstra imut
  1062. untuk mengingatkan Marisol
  1063.  
  1064. 240
  1065. 00:11:35,320 --> 00:11:39,240
  1066. betapa menyenangkannya mengasuh bayi
  1067. yang manis, cerdas, dan kuat.
  1068.  
  1069. 241
  1070. 00:11:39,657 --> 00:11:42,452
  1071. - Tepat untuk bisnis?
  1072. - Tentu saja. Kenapa lagi?
  1073.  
  1074. 242
  1075. 00:11:42,619 --> 00:11:43,453
  1076. Ini adalah tugas.
  1077.  
  1078. 243
  1079. 00:11:43,536 --> 00:11:46,623
  1080. Kau mendapatkan hadiah
  1081. dengan Nyonya Fardy, percayalah.
  1082.  
  1083. 244
  1084. 00:11:47,081 --> 00:11:48,750
  1085. Misi, Templeton.
  1086. Fokus.
  1087.  
  1088. 245
  1089. 00:11:51,628 --> 00:11:54,047
  1090. Oh, dia sudah berteman.
  1091.  
  1092. 246
  1093. 00:11:54,130 --> 00:11:55,734
  1094. Dan mereka terlihat sangat bahagia.
  1095.  
  1096. 247
  1097. 00:11:55,740 --> 00:11:58,134
  1098. Terima kasih sudah melakukan
  1099. pekerjaan hebat, Bu.
  1100.  
  1101. 248
  1102. 00:11:58,343 --> 00:12:00,000
  1103. Kapan saja.
  1104. Semoga malammu menyenangkan.
  1105.  
  1106. 249
  1107. 00:12:00,005 --> 00:12:02,055
  1108. Sekarang keluarlah.
  1109. Maksudku, sampai jumpa!
  1110.  
  1111. 250
  1112. 00:12:04,098 --> 00:12:05,892
  1113. Seperti kataku, cakewalk!
  1114.  
  1115. 251
  1116. 00:12:06,142 --> 00:12:08,186
  1117. Pesta!
  1118.  
  1119. 252
  1120. 00:12:08,269 --> 00:12:10,188
  1121. Nuh-uh.
  1122.  
  1123. 253
  1124. 00:12:13,107 --> 00:12:14,107
  1125. Tidak.
  1126.  
  1127. 254
  1128. 00:12:16,361 --> 00:12:17,602
  1129. Aku Marsha Krinkle,
  1130.  
  1131. 255
  1132. 00:12:17,604 --> 00:12:20,324
  1133. dan itulah yang disampaikan
  1134. di kota udik ini.
  1135.  
  1136. 256
  1137. 00:12:20,531 --> 00:12:22,533
  1138. Dia harus benar-benar memperhatikan sikap itu.
  1139.  
  1140. 257
  1141. 00:12:22,617 --> 00:12:25,036
  1142. Perputaran positif berarti
  1143. lebih banyak uang iklan.
  1144.  
  1145. 258
  1146. 00:12:26,037 --> 00:12:27,538
  1147. Dapat!
  1148.  
  1149. 259
  1150. 00:12:29,082 --> 00:12:32,001
  1151. Astaga, apa adik bayimu
  1152. baru saja melambai padamu?
  1153.  
  1154. 260
  1155. 00:12:32,085 --> 00:12:34,837
  1156. Dia sangat imut!
  1157.  
  1158. 261
  1159. 00:12:35,296 --> 00:12:37,090
  1160. Hei, Marisol,
  1161. mau membuat sandwich lain?
  1162.  
  1163. 262
  1164. 00:12:37,173 --> 00:12:38,566
  1165. Ingat betapa menyenangkannya itu?
  1166.  
  1167. 263
  1168. 00:12:38,649 --> 00:12:40,927
  1169. Itu acar. Ow!
  1170.  
  1171. 264
  1172. 00:12:41,010 --> 00:12:42,136
  1173. Apa.. nyonya?
  1174.  
  1175. 265
  1176. 00:12:42,220 --> 00:12:45,848
  1177. Jika ingin membuat suara,
  1178. putar Krinkle-nya!
  1179.  
  1180. 266
  1181. 00:12:46,015 --> 00:12:48,434
  1182. Maaf, Ny. Fardy.
  1183. Mari kubantu.
  1184.  
  1185. 267
  1186. 00:12:49,143 --> 00:12:52,021
  1187. .. kota ini menantikan O 'Summerfest
  1188. Akhir Tahunan..
  1189.  
  1190. 268
  1191. 00:12:52,105 --> 00:12:53,356
  1192. Staci, bagaimana hasilnya?
  1193.  
  1194. 269
  1195. 00:12:53,690 --> 00:12:56,359
  1196. Uh, sedikit penuh,
  1197. tapi sedang kami tangani.
  1198.  
  1199. 270
  1200. 00:12:56,442 --> 00:12:58,319
  1201. Silahkan masuk!
  1202.  
  1203. 271
  1204. 00:12:58,945 --> 00:13:00,746
  1205. - Ini Scooter!
  1206. - Terima kasih selamat tinggal!
  1207.  
  1208. 272
  1209. 00:13:02,240 --> 00:13:06,077
  1210. - Ini..
  1211. - Scooter Buskie!
  1212.  
  1213. 273
  1214. 00:13:09,956 --> 00:13:13,710
  1215. Triplets! Semua mata pada Buskie!
  1216. Sekarang!
  1217.  
  1218. 274
  1219. 00:13:16,713 --> 00:13:19,173
  1220. Anak baik.
  1221.  
  1222. 275
  1223. 00:13:21,676 --> 00:13:23,553
  1224. Ooh! Itu dia.
  1225.  
  1226. 276
  1227. 00:13:23,928 --> 00:13:27,306
  1228. Jika sudah selesai mencium gadis itu
  1229. dengan bola matamu,
  1230.  
  1231. 277
  1232. 00:13:27,390 --> 00:13:30,476
  1233. Kupikir aku menyendok
  1234. beberapa mustard di bibir atasku.
  1235.  
  1236. 278
  1237. 00:13:33,396 --> 00:13:35,064
  1238. Kau butuh bantuan untuk bersih-bersih,
  1239. Ny. Fardy?
  1240.  
  1241. 279
  1242. 00:13:35,231 --> 00:13:40,737
  1243. Tidak, aku tak butuh,
  1244. aku hanya ingin uangku layak.
  1245.  
  1246. 280
  1247. 00:13:40,820 --> 00:13:42,071
  1248. Izinkan aku, Marisol.
  1249.  
  1250. 281
  1251. 00:13:43,698 --> 00:13:44,824
  1252. Terima kasih, Tim.
  1253.  
  1254. 282
  1255. 00:13:45,408 --> 00:13:47,285
  1256. Sendawa yang bagus!
  1257.  
  1258. 283
  1259. 00:13:47,368 --> 00:13:49,537
  1260. Ini seperti kompetisi gas dalam perutmu,
  1261.  
  1262. 284
  1263. 00:13:49,620 --> 00:13:50,955
  1264. tapi kau memojokkan pasar.
  1265.  
  1266. 285
  1267. 00:13:53,249 --> 00:13:55,918
  1268. Aku tahu pandangan itu.
  1269. Itulah penampilan diriku !
  1270.  
  1271. 286
  1272. 00:13:57,462 --> 00:13:59,756
  1273. Banyak gas.
  1274. Mungkin butuh ganti popok.
  1275.  
  1276. 287
  1277. 00:13:59,839 --> 00:14:01,340
  1278. - Segera kembali!
  1279. - Apa?
  1280.  
  1281. 288
  1282. 00:14:03,426 --> 00:14:04,886
  1283. Kau jatuh cinta padanya!
  1284.  
  1285. 289
  1286. 00:14:05,094 --> 00:14:06,763
  1287. Apa?
  1288. Jangan konyol, bung!
  1289.  
  1290. 290
  1291. 00:14:06,846 --> 00:14:08,262
  1292. Aku memperhatikanmu,
  1293.  
  1294. 291
  1295. 00:14:08,264 --> 00:14:11,226
  1296. "Ooh, tak ada yang bersendawa
  1297. sepertimu, Marisol!"
  1298.  
  1299. 292
  1300. 00:14:11,309 --> 00:14:14,937
  1301. "Dan pelukan itu!
  1302. Sendawa lagi, Marisol, peluk aku lagi!"
  1303.  
  1304. 293
  1305. 00:14:15,521 --> 00:14:18,370
  1306. Kau bilang jangan campuri bisnis
  1307. dengan pribadi.
  1308.  
  1309. 294
  1310. 00:14:18,372 --> 00:14:19,360
  1311. Sekarang begitu!
  1312.  
  1313. 295
  1314. 00:14:19,650 --> 00:14:21,340
  1315. Jangan ambil jalan itu, Templeton!
  1316.  
  1317. 296
  1318. 00:14:21,342 --> 00:14:23,030
  1319. Kau lupa apa yang dipertaruhkan.
  1320.  
  1321. 297
  1322. 00:14:23,112 --> 00:14:24,441
  1323. Jika kita tak bisa mengembalikan dia,
  1324.  
  1325. 298
  1326. 00:14:24,443 --> 00:14:26,525
  1327. mungkin kita harus merelakan dia
  1328. pada lansia, selamanya!
  1329.  
  1330. 299
  1331. 00:14:26,616 --> 00:14:29,035
  1332. Ny. Fardy mau puding.
  1333.  
  1334. 300
  1335. 00:14:29,535 --> 00:14:31,621
  1336. Jangan beri dia sesuatu
  1337. yang dicampur mustard!
  1338.  
  1339. 301
  1340. 00:14:31,829 --> 00:14:35,124
  1341. Aku tahu?
  1342. "Sendawa!"
  1343.  
  1344. 302
  1345. 00:14:37,710 --> 00:14:38,710
  1346. Aw!
  1347.  
  1348. 303
  1349. 00:14:38,753 --> 00:14:41,839
  1350. Bisa kau urus pudingnya sementara
  1351. aku fokus pada si imut kecil ini?
  1352.  
  1353. 304
  1354. 00:14:41,923 --> 00:14:43,633
  1355. Senang kau bisa membantu hari ini, Tim.
  1356.  
  1357. 305
  1358. 00:14:45,885 --> 00:14:48,262
  1359. Jangan lupa mengupas kulit
  1360. dari atas puding.
  1361.  
  1362. 306
  1363. 00:14:48,346 --> 00:14:50,598
  1364. Dia suka kulit sampingnya.
  1365.  
  1366. 307
  1367. 00:14:53,601 --> 00:14:54,936
  1368. Whoo!
  1369.  
  1370. 308
  1371. 00:14:55,228 --> 00:14:58,022
  1372. Luar biasa Bebé Volador!
  1373.  
  1374. 309
  1375. 00:15:02,819 --> 00:15:05,780
  1376. Ah-whoosh!
  1377. Pesawat datang.
  1378.  
  1379. 310
  1380. 00:15:08,866 --> 00:15:12,620
  1381. Aku yakin inilah cara Ratu Inggris
  1382. makan puding!
  1383.  
  1384. 311
  1385. 00:15:12,703 --> 00:15:15,081
  1386. Ah, Tim, itu sangat manis!
  1387.  
  1388. 312
  1389. 00:15:15,581 --> 00:15:18,459
  1390. Ya, kami hanya be sepasang imut kecil disini.
  1391.  
  1392. 313
  1393. 00:15:19,001 --> 00:15:21,129
  1394. Suara mendesing!
  1395. Pesawat lagi!
  1396.  
  1397. 314
  1398. 00:15:22,004 --> 00:15:23,923
  1399. Whoo!
  1400. Akan kudapatkan ya!
  1401.  
  1402. 315
  1403. 00:15:24,590 --> 00:15:26,759
  1404. - Siapa yang akan mendapatkan bayi itu?
  1405. - Baiklah!
  1406.  
  1407. 316
  1408. 00:15:29,762 --> 00:15:31,264
  1409. Oh, ya, aku mengerti!
  1410.  
  1411. 317
  1412. 00:15:32,181 --> 00:15:33,558
  1413. Lingkari landasan pacu.
  1414.  
  1415. 318
  1416. 00:15:34,142 --> 00:15:36,310
  1417. Aku masih mengunyah!
  1418.  
  1419. 319
  1420. 00:15:36,769 --> 00:15:39,147
  1421. Kau dapatkan itu dimana-mana,
  1422. booger kecil!
  1423.  
  1424. 320
  1425. 00:15:39,647 --> 00:15:41,232
  1426. - Hei, aku bilang kenyang.
  1427. - Tim!
  1428.  
  1429. 321
  1430. 00:15:42,692 --> 00:15:44,569
  1431. Tapi kita imut.
  1432.  
  1433. 322
  1434. 00:15:45,069 --> 00:15:46,988
  1435. Jatuhkan.
  1436. Adikmu yang imut.
  1437.  
  1438. 323
  1439. 00:15:54,036 --> 00:15:55,036
  1440. Ow!
  1441.  
  1442. 324
  1443. 00:15:59,459 --> 00:16:00,293
  1444. Ha ha!
  1445.  
  1446. 325
  1447. 00:16:00,376 --> 00:16:01,377
  1448. Aman!
  1449.  
  1450. 326
  1451. 00:16:02,086 --> 00:16:03,421
  1452. Tahan!
  1453.  
  1454. 327
  1455. 00:16:04,672 --> 00:16:05,923
  1456. Yow!
  1457.  
  1458. 328
  1459. 00:16:06,007 --> 00:16:07,550
  1460. Hei! Boys!
  1461.  
  1462. 329
  1463. 00:16:07,633 --> 00:16:09,886
  1464. Apa kau..?
  1465. Cukup. Cukup!
  1466.  
  1467. 330
  1468. 00:16:12,680 --> 00:16:17,393
  1469. Kau pertaruhkan heinie-ku
  1470. kukurangi biaya pembersihan dari tab-mu!
  1471.  
  1472. 331
  1473. 00:16:17,477 --> 00:16:18,936
  1474. Keuntunganku!
  1475.  
  1476. 332
  1477. 00:16:19,395 --> 00:16:21,439
  1478. Kalian hanya membebaniku.
  1479.  
  1480. 333
  1481. 00:16:21,856 --> 00:16:23,608
  1482. Garis batas.
  1483.  
  1484. 334
  1485. 00:16:23,941 --> 00:16:26,444
  1486. - Tapi bayinya..
  1487. - Kau? Dipecat.
  1488.  
  1489. 335
  1490. 00:16:26,527 --> 00:16:29,113
  1491. Kau? Ini sebabnya mengapa
  1492. aku berhenti mengasuh bayi.
  1493.  
  1494. 336
  1495. 00:16:29,238 --> 00:16:32,825
  1496. Tim, bawa adikmu dan pulang saja.
  1497.  
  1498. 337
  1499. 00:16:37,246 --> 00:16:39,582
  1500. Hari ini adalah buket nyata.
  1501.  
  1502. 338
  1503. 00:16:42,068 --> 00:16:43,063
  1504. 20 tahun dari sekarang,
  1505.  
  1506. 339
  1507. 00:16:43,068 --> 00:16:44,563
  1508. kau takkan bisa menyalahkan siapapun
  1509. kecuali dirimu sendiri
  1510.  
  1511. 340
  1512. 00:16:44,587 --> 00:16:47,608
  1513. saat membawa anakmu ke opera
  1514. karena tak ada yang mengawasinya!
  1515.  
  1516. 341
  1517. 00:16:47,632 --> 00:16:49,509
  1518. Masa depanku membenci opera!
  1519.  
  1520. 342
  1521. 00:16:49,592 --> 00:16:52,929
  1522. Dan semuanya berjalan baik
  1523. sampai kau cemburu dan menerobos masuk.
  1524.  
  1525. 343
  1526. 00:16:53,012 --> 00:16:57,266
  1527. - Kau tak bisa menangani bisnis.
  1528. - Kau tak menangani urusan pribadi.
  1529.  
  1530. 344
  1531. 00:16:57,350 --> 00:16:59,685
  1532. - Itu bukan hal nyata!
  1533. - Kau bukan hal nyata!
  1534.  
  1535. 345
  1536. 00:16:59,810 --> 00:17:02,522
  1537. Hentikan omong kosong itu,
  1538. aku tak bisa merespon secara logis!
  1539.  
  1540. 346
  1541. 00:17:08,819 --> 00:17:10,363
  1542. Oh, ya, para bayinya.
  1543.  
  1544. 347
  1545. 00:17:24,377 --> 00:17:26,671
  1546. - Jimbo? Staci?
  1547. - Disini, bos!
  1548.  
  1549. 348
  1550. 00:17:27,421 --> 00:17:29,590
  1551. Rencananya menjadi kacau.
  1552.  
  1553. 349
  1554. 00:17:30,591 --> 00:17:32,593
  1555. Gigi bisa bangun setiap saat.
  1556.  
  1557. 350
  1558. 00:17:32,677 --> 00:17:34,637
  1559. Aku tak bisa mendengarmu
  1560. karena suara cinta bayi
  1561.  
  1562. 351
  1563. 00:17:34,720 --> 00:17:37,139
  1564. kawah seperti meteor nakal!
  1565.  
  1566. 352
  1567. 00:17:37,265 --> 00:17:39,225
  1568. Aku seharusnya tak mencampurkan
  1569. urusan pribadi!
  1570.  
  1571. 353
  1572. 00:17:39,308 --> 00:17:40,560
  1573. Perasaan adalah pekerjaanmu.
  1574.  
  1575. 354
  1576. 00:17:41,561 --> 00:17:42,979
  1577. Ya.
  1578.  
  1579. 355
  1580. 00:17:43,354 --> 00:17:46,774
  1581. Aku punya ide,
  1582. yang bersifat pribadi dan komersil.
  1583.  
  1584. 356
  1585. 00:17:46,857 --> 00:17:48,693
  1586. Secara Grammar tak benar,
  1587. tapi aku tertarik.
  1588.  
  1589. 357
  1590. 00:17:52,613 --> 00:17:55,199
  1591. - Dua bersaudara.
  1592. - Dua kekuatan super!
  1593.  
  1594. 358
  1595. 00:17:59,620 --> 00:18:00,830
  1596. Hatiku sangat lapang.
  1597.  
  1598. 359
  1599. 00:18:01,455 --> 00:18:03,291
  1600. Aku memiliki pikiran bisnis
  1601. yang cemerlang!
  1602.  
  1603. 360
  1604. 00:18:03,374 --> 00:18:06,085
  1605. Dan kosakata yang menakjubkan
  1606. dan gaya kosmopolitan elit.
  1607.  
  1608. 361
  1609. 00:18:06,210 --> 00:18:07,628
  1610. Kau hanya mendapatkan
  1611. satu kekuatan.
  1612.  
  1613. 362
  1614. 00:18:09,005 --> 00:18:10,631
  1615. Saudara, bersatu!
  1616.  
  1617. 363
  1618. 00:18:15,886 --> 00:18:18,180
  1619. Kami adalah TempleTron!
  1620.  
  1621. 364
  1622. 00:18:20,641 --> 00:18:21,934
  1623. Whoosh!
  1624.  
  1625. 365
  1626. 00:18:22,184 --> 00:18:24,312
  1627. Mari kita rebut pengasuh kita kembali!
  1628.  
  1629. 366
  1630. 00:18:36,073 --> 00:18:37,950
  1631. - Benarkah?
  1632. - Oh ya.
  1633.  
  1634. 367
  1635. 00:18:48,794 --> 00:18:50,421
  1636. Kupikir aku sudah bilang..
  1637.  
  1638. 368
  1639. 00:18:50,630 --> 00:18:53,257
  1640. Tunggu! Biar kukatakan sesuatu.
  1641. Kumohon.
  1642.  
  1643. 369
  1644. 00:18:55,343 --> 00:18:57,846
  1645. Jika kau ke rumah kami sekarang,
  1646. takkan ada pertanyaan,
  1647.  
  1648. 370
  1649. 00:18:57,928 --> 00:19:00,222
  1650. Kau akan mendapat 4 jam pembayaran,
  1651. kali 20 bayi,
  1652.  
  1653. 371
  1654. 00:19:00,306 --> 00:19:01,724
  1655. selama sekitar 20 menit kerja.
  1656.  
  1657. 372
  1658. 00:19:01,807 --> 00:19:05,102
  1659. - Mengapa ada 20 bayi di rumahmu?
  1660. - Kubilang tak ada pertanyaan.
  1661.  
  1662. 373
  1663. 00:19:05,436 --> 00:19:07,813
  1664. Dengar, aku bersama Ny. Fardy sekarang.
  1665.  
  1666. 374
  1667. 00:19:07,897 --> 00:19:10,524
  1668. Sejujurnya, disitulah uangnya,
  1669. dengan lansia.
  1670.  
  1671. 375
  1672. 00:19:10,608 --> 00:19:12,193
  1673. Ini hanya bisnis.
  1674.  
  1675. 376
  1676. 00:19:12,652 --> 00:19:13,653
  1677. Selamat tinggal, Tim.
  1678.  
  1679. 377
  1680. 00:19:13,819 --> 00:19:16,322
  1681. Sangat cepat.
  1682. Berapa banyak adik kecil yang kau miliki?
  1683.  
  1684. 378
  1685. 00:19:16,489 --> 00:19:17,489
  1686. Enam.
  1687.  
  1688. 379
  1689. 00:19:17,657 --> 00:19:20,660
  1690. Enam? Whoa.
  1691. Aku hanya punya satu.
  1692.  
  1693. 380
  1694. 00:19:20,743 --> 00:19:22,953
  1695. Tapi aku tahu seberapa besarpun
  1696. rasa sakitnya,
  1697.  
  1698. 381
  1699. 00:19:23,037 --> 00:19:25,473
  1700. tak ada yang lebih menyenangkan
  1701. selain membuatnya tersenyum.
  1702.  
  1703. 382
  1704. 00:19:29,752 --> 00:19:32,630
  1705. Pengasuh bayi, Marisol.
  1706. Untuk itulah kau dilahirkan.
  1707.  
  1708. 383
  1709. 00:19:32,713 --> 00:19:35,591
  1710. Ini lebih dari sekadar bisnis,
  1711. ini urusan pribadi.
  1712.  
  1713. 384
  1714. 00:19:36,425 --> 00:19:37,259
  1715. Aww!
  1716.  
  1717. 385
  1718. 00:19:37,343 --> 00:19:39,679
  1719. Dan lagi, ada butt-ton uang
  1720. di dalamnya untukmu.
  1721.  
  1722. 386
  1723. 00:19:39,762 --> 00:19:41,055
  1724. Boom.
  1725.  
  1726. 387
  1727. 00:19:41,681 --> 00:19:44,308
  1728. Yo, Mrs. Fardy,
  1729. aku mengambil cuti tanpa batas
  1730.  
  1731. 388
  1732. 00:19:44,392 --> 00:19:46,185
  1733. untuk menata kembali karir!
  1734.  
  1735. 389
  1736. 00:19:46,268 --> 00:19:48,479
  1737. Tak ada kulit dari pudingku!
  1738.  
  1739. 390
  1740. 00:19:48,562 --> 00:19:50,102
  1741. Kau butuh tas kerjamu.
  1742.  
  1743. 391
  1744. 00:19:50,104 --> 00:19:52,442
  1745. Akan kuambilkan.
  1746. Appendix Tim terbakar!
  1747.  
  1748. 392
  1749. 00:19:52,525 --> 00:19:53,525
  1750. Yeah!
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:19:59,907 --> 00:20:00,950
  1754. El niño diablo.
  1755.  
  1756. 394
  1757. 00:20:03,369 --> 00:20:05,913
  1758. Akhirnya, sebuah tantangan
  1759. yang sepadan dengan keahlianku.
  1760.  
  1761. 395
  1762. 00:20:06,580 --> 00:20:08,833
  1763. - Siap, Tim?
  1764. - Lebih dari sebelumnya.
  1765.  
  1766. 396
  1767. 00:20:08,916 --> 00:20:11,711
  1768. Gabungkan TempleTron dan MarisolBot.
  1769.  
  1770. 397
  1771. 00:20:13,546 --> 00:20:15,881
  1772. - Karir Baby!
  1773. - Mulai!
  1774.  
  1775. 398
  1776. 00:20:24,598 --> 00:20:26,475
  1777. Makanan ringan! Dot! Botol!
  1778.  
  1779. 399
  1780. 00:20:26,767 --> 00:20:28,769
  1781. Laser penyejuk selingan.
  1782.  
  1783. 400
  1784. 00:20:28,853 --> 00:20:30,730
  1785. Pew-pew-pew!
  1786.  
  1787. 401
  1788. 00:20:32,773 --> 00:20:35,317
  1789. - Film?
  1790. - Luncurkan rekaman dan mainkan!
  1791.  
  1792. 402
  1793. 00:20:40,448 --> 00:20:41,615
  1794. Toss gunting.
  1795.  
  1796. 403
  1797. 00:20:41,907 --> 00:20:44,660
  1798. Libatkan peringatan keamanan gunting!
  1799.  
  1800. 404
  1801. 00:20:45,494 --> 00:20:46,537
  1802. Oh ya. Duh.
  1803.  
  1804. 405
  1805. 00:21:04,472 --> 00:21:06,557
  1806. Ada apa dengan para bayi?
  1807.  
  1808. 406
  1809. 00:21:09,143 --> 00:21:12,104
  1810. Ini aku, Ny. Templeton.
  1811. Marisol si pengasuh. Ingat?
  1812.  
  1813. 407
  1814. 00:21:12,188 --> 00:21:13,355
  1815. Kau membiarkan kami masuk ke rumah.
  1816.  
  1817. 408
  1818. 00:21:13,439 --> 00:21:16,442
  1819. Ada kebakaran di tempatku mengasuh,
  1820. jadi kami harus datang kesini.
  1821.  
  1822. 409
  1823. 00:21:16,650 --> 00:21:19,320
  1824. Kau adalah pahlawan.
  1825.  
  1826. 410
  1827. 00:21:19,528 --> 00:21:22,406
  1828. Itu sangat bagus, pria koboi.
  1829.  
  1830. 411
  1831. 00:21:23,073 --> 00:21:24,073
  1832. Ah-choo!
  1833.  
  1834. 412
  1835. 00:21:26,494 --> 00:21:27,328
  1836. Terima kasih!
  1837.  
  1838. 413
  1839. 00:21:27,411 --> 00:21:29,622
  1840. Kami akan memanggilmu
  1841. untuk mengasuh Scooter lagi!
  1842.  
  1843. 414
  1844. 00:21:31,123 --> 00:21:34,001
  1845. Kau benar, Tim.
  1846. Aku terlahir sebagai pengasuh bayi.
  1847.  
  1848. 415
  1849. 00:21:34,293 --> 00:21:36,128
  1850. Tentu,
  1851. mereka juga punya bau aneh,
  1852.  
  1853. 416
  1854. 00:21:36,130 --> 00:21:37,964
  1855. tapi setidaknya aku tahu kenapa.
  1856.  
  1857. 417
  1858. 00:21:38,297 --> 00:21:40,966
  1859. Dan kau memang berbakat
  1860. untuk bisnis ini.
  1861.  
  1862. 418
  1863. 00:21:41,050 --> 00:21:43,636
  1864. Lebih baik telepon aku saat kau dewasa,
  1865. kita akan bergabung.
  1866.  
  1867. 419
  1868. 00:21:44,094 --> 00:21:45,513
  1869. 80-20, tentu saja.
  1870.  
  1871. 420
  1872. 00:21:50,601 --> 00:21:52,164
  1873. Kau dengar dia mengatakan aku benar?
  1874.  
  1875. 421
  1876. 00:21:52,166 --> 00:21:53,814
  1877. Dan ucapan untuk membawanya kembali?
  1878.  
  1879. 422
  1880. 00:21:53,896 --> 00:21:56,732
  1881. Bagaimana kupanggil dia saat aku dewasa?
  1882. Kau dengar bagian itu?
  1883.  
  1884. 423
  1885. 00:21:56,816 --> 00:21:58,067
  1886. Tunggu, tunggu.
  1887.  
  1888. 424
  1889. 00:21:59,068 --> 00:22:01,612
  1890. Aku hampir lupa.
  1891. Jika nenekmu selesai dengan sup itu,
  1892.  
  1893. 425
  1894. 00:22:01,695 --> 00:22:04,198
  1895. bisakah kuambil kembali wadahnya?
  1896. Itu milik Tn. Estes.
  1897.  
  1898. 426
  1899. 00:22:04,281 --> 00:22:05,628
  1900. Aku harus mengatakan kepadanya,
  1901.  
  1902. 427
  1903. 00:22:05,630 --> 00:22:07,410
  1904. aku keluar dari bisnis mengasuh lansia.
  1905.  
  1906. 428
  1907. 00:22:09,036 --> 00:22:11,288
  1908. Jangan khawatirkan itu.
  1909. Akan kuurus semuanya.
  1910.  
  1911. 429
  1912. 00:22:17,169 --> 00:22:19,797
  1913. Menyanyikan telegram
  1914. dari Marisol Lopez-Lugo!
  1915.  
  1916. 430
  1917. 00:22:19,880 --> 00:22:21,039
  1918. Apa yang..?
  1919.  
  1920. 431
  1921. 00:22:21,041 --> 00:22:23,718
  1922. Llalu,
  1923. keluarkan musik gilamu.
  1924.  
  1925. 432
  1926. 00:22:32,893 --> 00:22:33,893
  1927. Apa?
  1928.  
  1929. 433
  1930. 00:22:36,397 --> 00:22:38,857
  1931. Terima kasih untuk supnya!
  1932.  
  1933. 434
  1934. 00:22:38,941 --> 00:22:40,276
  1935. Para bayi!
  1936.  
  1937. 435
  1938. 00:22:41,000 --> 00:22:47,000
  1939. Terjemah Indonesia oleh: Iyey
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement