Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:04,403
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 2
- 00:00:04,404 --> 00:00:07,133
- Sumber Pemerintah mengatakan
- Sumber daya energi dunia..,..
- 3
- 00:00:07,157 --> 00:00:10,201
- Akan terkuras habis dalam lima tahun
- 4
- 00:00:19,419 --> 00:00:21,963
- Stasiun Luar Angkasa telah selesai hari ini..,..
- 5
- 00:00:22,039 --> 00:00:24,925
- Dirancang untuk misi eksperimen berbahaya
- 6
- 00:00:27,027 --> 00:00:28,538
- Dalam lab angkasa itu..,..
- 7
- 00:00:28,562 --> 00:00:30,522
- Terdapat Akselerator Partikel Shepard..,..
- 8
- 00:00:30,772 --> 00:00:32,858
- Jika astronot bisa memfungsikan Shepard..,..
- 9
- 00:00:33,024 --> 00:00:34,484
- Mesin itu bisa menghasilkan energi gratis
- 10
- 00:00:34,568 --> 00:00:36,586
- Memecahkan krisis energi Bumi selamanya
- 11
- 00:00:43,827 --> 00:00:45,304
- Pengumuman resmi pemerintah Perancis..,..
- 12
- 00:00:45,328 --> 00:00:47,414
- Akan ketentuan penjatahan energi baru..,..
- 13
- 00:00:47,497 --> 00:00:50,017
- Pembubaran persekutuan internasional ini..,..
- 14
- 00:00:54,629 --> 00:00:57,400
- Upaya internasional tersebut
- Hanya memeras dana..,..
- 15
- 00:00:57,424 --> 00:00:58,759
- Dan sumber energi..,..
- 16
- 00:00:59,342 --> 00:01:00,342
- Ya.
- 17
- 00:01:01,052 --> 00:01:02,052
- Akan kuberitahu dia.
- 18
- 00:01:03,430 --> 00:01:04,430
- Baik.
- 19
- 00:01:05,223 --> 00:01:06,223
- Terima kasih.
- 20
- 00:01:07,559 --> 00:01:08,560
- Kau bisa bergerak ?
- 21
- 00:01:08,977 --> 00:01:10,312
- Bergerak maju atau menyamping ?
- 22
- 00:01:10,896 --> 00:01:12,314
- Joe bilang kau harus meneleponnya.
- 23
- 00:01:12,481 --> 00:01:13,481
- Dia memintamu ?
- 24
- 00:01:14,191 --> 00:01:15,442
- Aku ingin menekan klakson.
- 25
- 00:01:15,525 --> 00:01:17,445
- Ya, tak ada pengaruhnya.
- 26
- 00:01:17,736 --> 00:01:18,945
- Kau serius ?
- 27
- 00:01:19,488 --> 00:01:20,488
- Hentikan.
- 28
- 00:01:22,157 --> 00:01:23,200
- Kau yang memulainya.
- 29
- 00:01:29,114 --> 00:01:32,125
- Ayolah, ini pemadaman ke-empat hari ini.
- 30
- 00:01:32,709 --> 00:01:33,709
- Kelima.
- 31
- 00:01:36,797 --> 00:01:37,797
- Apa dia memintamu ?
- 32
- 00:01:40,091 --> 00:01:41,091
- Dan ?
- 33
- 00:01:41,343 --> 00:01:42,344
- Kau dengar ucapanku.
- 34
- 00:01:42,427 --> 00:01:44,763
- Tak akan kutinggalkan kau.
- Misi ini bisa bertahun - tahun lamanya.
- 35
- 00:01:44,846 --> 00:01:46,640
- Kau bilang kembali dalam enam bulan.
- 36
- 00:01:46,723 --> 00:01:47,891
- Kau ingin aku pergi ?
- 37
- 00:01:49,810 --> 00:01:51,353
- Joe tahu apa yang kita alami.
- 38
- 00:01:51,703 --> 00:01:53,263
- Dan dia masih ingin kau masuk kru.
- 39
- 00:01:54,956 --> 00:01:57,018
- - Masih ada orang lain.
- - Ya, tapi dia menghubungimu.
- 40
- 00:01:57,042 --> 00:01:58,042
- Mengapa kau membahasnya ?
- 41
- 00:01:58,084 --> 00:01:59,085
- Apa yang kau pikirkan ?
- 42
- 00:02:02,255 --> 00:02:03,882
- Lupakan aku dan apa yang kuinginkan..,..
- 43
- 00:02:04,507 --> 00:02:05,800
- Yaitu aku ingin kau tetap di sini.
- 44
- 00:02:08,136 --> 00:02:09,179
- Apa yang kau pikirkan ?
- 45
- 00:02:14,809 --> 00:02:16,478
- Karena kau sangat manis.
- 46
- 00:02:21,024 --> 00:02:22,692
- Karena orang - orang kelaparan.
- 47
- 00:02:26,404 --> 00:02:28,657
- Karena sumber daya energi kita mulai habis.
- 48
- 00:02:30,951 --> 00:02:33,328
- Dan Misi ini bisa membuka
- Sumber daya yang tak terbatas..,..
- 49
- 00:02:33,411 --> 00:02:34,788
- Yang bisa menyelamatkan kita semua.
- 50
- 00:02:37,082 --> 00:02:38,082
- Jika kau pergi..,..
- 51
- 00:02:39,793 --> 00:02:40,793
- Kau dan Aku..,..
- 52
- 00:02:41,711 --> 00:02:42,711
- Akan selamat.
- 53
- 00:02:47,050 --> 00:02:48,385
- Aku takut kau tak akan..,..
- 54
- 00:02:50,261 --> 00:02:51,261
- Tak akan ada yang begitu.
- 55
- 00:03:26,131 --> 00:03:28,008
- Pusat kendali TAD, 8636
- 56
- 00:03:28,550 --> 00:03:29,550
- Saluran aman
- 57
- 00:03:31,720 --> 00:03:33,200
- Status Sistem Akselerator ?
- 58
- 00:03:34,180 --> 00:03:35,820
- Siap untuk dinyalakan
- 59
- 00:03:37,642 --> 00:03:39,769
- Tim Shepard, kalian bisa menyalakannya
- 60
- 00:03:40,854 --> 00:03:43,457
- Kami semua di Pusat Kendali berdoa untuk kalian
- 61
- 00:03:43,481 --> 00:03:44,941
- Semoga kali ini berhasil
- 62
- 00:03:46,401 --> 00:03:47,795
- - Status Pendorong ?
- - Siap
- 63
- 00:03:47,819 --> 00:03:49,088
- - GNC
- - Siap
- 64
- 00:03:49,112 --> 00:03:50,112
- Nyalakan
- 65
- 00:03:53,491 --> 00:03:56,036
- Komandan, Tim Shepard
- Siap menerima perintahmu
- 66
- 00:03:57,746 --> 00:03:58,746
- Dalam hitunganku..,..
- 67
- 00:04:00,248 --> 00:04:05,003
- Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,.. Nyalakan
- 68
- 00:04:18,792 --> 00:04:20,960
- Dinyalakan
- 69
- 00:04:20,961 --> 00:04:23,108
- Simulasi Nyata
- Misi - Hari 16
- 70
- 00:04:39,286 --> 00:04:41,435
- Akselerasi Partikel
- Tak Stabil
- 71
- 00:04:50,328 --> 00:04:51,875
- Akselerasi Partikel
- Gagal
- 72
- 00:05:14,405 --> 00:05:16,074
- Huntsville, di sini Komandan Kiel.
- 73
- 00:05:17,534 --> 00:05:19,410
- Penyalaan..,.. Gagal.
- 74
- 00:05:21,700 --> 00:05:22,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 75
- 00:05:22,200 --> 00:05:22,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 76
- 00:05:22,700 --> 00:05:23,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 77
- 00:05:23,200 --> 00:05:23,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 78
- 00:05:23,700 --> 00:05:24,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 79
- 00:05:24,200 --> 00:05:24,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 80
- 00:05:24,700 --> 00:05:25,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 81
- 00:05:25,200 --> 00:05:25,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 82
- 00:05:25,700 --> 00:05:26,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 83
- 00:05:26,200 --> 00:05:26,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 84
- 00:05:26,700 --> 00:05:27,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 85
- 00:05:27,200 --> 00:05:27,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 86
- 00:05:27,700 --> 00:05:28,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 87
- 00:05:28,200 --> 00:05:28,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 88
- 00:05:28,700 --> 00:05:29,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 89
- 00:05:29,200 --> 00:05:29,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 90
- 00:05:29,700 --> 00:05:30,200
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 91
- 00:05:30,200 --> 00:05:36,700
- Translated By Pein Akatsuki
- akumenang.com
- 92
- 00:05:36,701 --> 00:05:55,501
- Follow My Instagram
- @paint_lapain
- 93
- 00:06:08,595 --> 00:06:10,543
- Hari 223
- 94
- 00:06:27,283 --> 00:06:28,904
- Misi - Hari 496
- 95
- 00:06:44,837 --> 00:06:46,583
- Akselerasi Partikel
- Gagal
- 96
- 00:06:48,556 --> 00:06:50,063
- Hari 623
- 97
- 00:07:36,659 --> 00:07:38,345
- Komunikasi > Mencari Sinyal
- 98
- 00:07:38,346 --> 00:07:39,683
- Sinyal Ditemukan - Menghubungkan
- 99
- 00:07:41,135 --> 00:07:42,135
- Selamat pagi, cantik
- 100
- 00:07:42,637 --> 00:07:45,173
- - Maaf, aku membangunkanmu.
- - Tidak, Lihatlah
- 101
- 00:07:47,517 --> 00:07:48,517
- Aku sedang bekerja.
- 102
- 00:07:49,143 --> 00:07:51,062
- Aku punya pasien yang kena..,..
- 103
- 00:07:51,145 --> 00:07:54,315
- Sindrom Camptodactyly-Arthropathy-
- Coxa Vara-Pericarditis
- 104
- 00:07:54,941 --> 00:07:57,068
- - Apa itu ?
- - Kuberitahu kau setelah tugasku selesai
- 105
- 00:07:59,529 --> 00:08:01,781
- Aku muak melihatmu dalam layar.
- 106
- 00:08:03,700 --> 00:08:05,702
- - Kau baik saja ?
- - Ya
- 107
- 00:08:06,160 --> 00:08:07,920
- Aku juga mengkhawatirkan seisi dunia
- 108
- 00:08:09,383 --> 00:08:12,041
- Kau melihat berita sama sepertiku
- 109
- 00:08:12,734 --> 00:08:13,934
- Kacau sekali
- 110
- 00:08:15,753 --> 00:08:17,130
- Perang Minyak meluas
- 111
- 00:08:18,548 --> 00:08:20,758
- Rusia mengancam akan menyerang
- 112
- 00:08:21,050 --> 00:08:22,350
- Bisakah kau mempercayainya ?
- 113
- 00:08:22,368 --> 00:08:25,013
- Perang yang tentunya menghabiskan sumber minyak mereka
- 114
- 00:08:25,596 --> 00:08:26,596
- Lagipula..,..
- 115
- 00:08:27,932 --> 00:08:30,310
- Kehidupan normal sedang terancam.
- 116
- 00:08:31,978 --> 00:08:32,978
- Kau ?
- 117
- 00:08:35,273 --> 00:08:36,482
- Kita semua terancam.
- 118
- 00:08:38,651 --> 00:08:41,863
- Dan kami hanya punya bahan bakar untuk tiga penyalaan lagi.
- 119
- 00:08:42,405 --> 00:08:44,741
- - Aku ingat
- - Jika ini tak berhasil..,..
- 120
- 00:08:45,283 --> 00:08:47,785
- Aku tak bisa membayangkan apa yang terjadi di bawah sana.
- 121
- 00:08:50,330 --> 00:08:52,373
- Aku tak berpikir kita semua merasa..,..
- 122
- 00:08:53,624 --> 00:08:54,824
- Penuh harapan.
- 123
- 00:08:56,836 --> 00:08:58,379
- Aku merindukanmu setiap harinya.
- 124
- 00:09:00,256 --> 00:09:01,257
- Seperti aku merindukan mereka.
- 125
- 00:09:02,842 --> 00:09:04,344
- Dan mungkin aku orang bodoh..,..
- 126
- 00:09:06,137 --> 00:09:07,238
- Tapi aku penuh harapan
- 127
- 00:09:08,556 --> 00:09:10,641
- Dan bukan karena pekerjaan yang kau lakukan
- 128
- 00:09:12,101 --> 00:09:15,104
- Kita tak bisa kembali ke masa lalu
- Dan mencari tahu kesalahan kita sekarang
- 129
- 00:09:18,024 --> 00:09:19,025
- Tapi aku berpikir..,..
- 130
- 00:09:20,443 --> 00:09:21,611
- Mungkin saat kau kembali..,..
- 131
- 00:09:21,872 --> 00:09:23,277
- Sinyal Hilang
- 132
- 00:11:09,463 --> 00:11:21,569
- akumenang.com
- Instagram @paint_lapain
- 133
- 00:11:25,318 --> 00:11:27,320
- Selamat datang di "American Sunrise"..,..
- 134
- 00:11:30,698 --> 00:11:31,741
- Dua - Satu.
- 135
- 00:11:37,207 --> 00:11:39,353
- Mesin Bagel Paling Ga Enak
- 136
- 00:12:02,897 --> 00:12:05,650
- Enam ratus sembilan puluh empat.
- 137
- 00:12:10,029 --> 00:12:13,407
- Enam ratus sembilan puluh empat hari
- Kusimpan O2 kita..,..
- 138
- 00:12:13,533 --> 00:12:18,412
- CO2, N2, hidrogen, uap air dan metana
- Pada tingkat optimal.
- 139
- 00:12:18,996 --> 00:12:20,998
- Kau tahu berapa kebocoran tekanan yang kita miliki ?
- 140
- 00:12:21,082 --> 00:12:22,082
- Tak satupun.
- 141
- 00:12:22,333 --> 00:12:23,918
- Tak ada mikroba yang tumbuh cepat, tak ada.
- 142
- 00:12:24,001 --> 00:12:26,003
- - Kau tahu sebabnya ?
- - Jangan mulai lagi, Volkov.
- 143
- 00:12:26,087 --> 00:12:28,506
- Karena aku membersihkan geladak setiap 72 jam.
- 144
- 00:12:28,839 --> 00:12:30,967
- Aku membersihkan geladak, sungguh.
- 145
- 00:12:31,050 --> 00:12:32,885
- Jika kau mau protes, katakan saja.
- 146
- 00:12:32,969 --> 00:12:34,679
- Pengecualian satu bagian di Stasiun ini.
- 147
- 00:12:34,762 --> 00:12:36,430
- Satu bagian yang tak beres.
- 148
- 00:12:36,514 --> 00:12:38,408
- Menarik, kau tahu bagian apa itu ?
- 149
- 00:12:38,432 --> 00:12:39,850
- Akselerator Shepard.
- 150
- 00:12:40,184 --> 00:12:42,829
- Delapan milyar manusia tergantung pada kita.
- Bagaimana Menurutmu ?
- 151
- 00:12:42,853 --> 00:12:44,653
- Aku tak punya masalahmu denganmu.
- 152
- 00:12:44,897 --> 00:12:47,042
- Kecuali dengan pacar Jermanmu di sana.
- 153
- 00:12:47,066 --> 00:12:49,628
- - Kembalilah ke bagianmu.
- - Jangan perlakukan aku seperti Ibumu.
- 154
- 00:12:49,652 --> 00:12:50,528
- Aku bukan Ibumu !
- 155
- 00:12:50,611 --> 00:12:52,381
- - Baik, cukup.
- - Hei, tenanglah, Volky.
- 156
- 00:12:52,405 --> 00:12:55,533
- Dua tahun di Stasiun ini,
- Dan pria ini tak membuat kemajuan !
- 157
- 00:12:55,616 --> 00:12:56,616
- Volkov !
- 158
- 00:12:57,785 --> 00:13:00,079
- Pikirkan baik - baik perkataanmu.
- 159
- 00:13:02,248 --> 00:13:04,000
- Kita sudah mendengar laporannya.
- 160
- 00:13:05,960 --> 00:13:07,795
- Jerman siap berperang..,..
- 161
- 00:13:08,045 --> 00:13:10,089
- Dan setiap harinya..,..
- 162
- 00:13:10,590 --> 00:13:12,717
- Semakin banyak orang Rusia kelaparan.
- 163
- 00:13:16,095 --> 00:13:19,140
- Mungkin kau tak ingin Shepard segera berfungsi.
- 164
- 00:13:28,774 --> 00:13:30,860
- Tenanglah ! Tenang !
- 165
- 00:13:30,943 --> 00:13:32,486
- Hentikan sekarang juga !
- 166
- 00:13:33,654 --> 00:13:35,489
- Jika kita tak bisa bekerja sama di atas sini..,..
- 167
- 00:13:35,573 --> 00:13:37,453
- Bagaimana kita bisa berharap
- Manusia di Bumi bersatu ?
- 168
- 00:13:37,491 --> 00:13:39,744
- - Mereka tak akan bisa !
- - Tutup mulutmu !
- 169
- 00:13:39,827 --> 00:13:41,287
- Ada tugas yang harus kita lakukan.
- 170
- 00:13:50,421 --> 00:13:52,981
- Tes lanjutan di Stasiun Angkasa Cloverfield
- 171
- 00:13:53,132 --> 00:13:54,925
- Tes ke-47 dalam dua tahun ini..,..
- 172
- 00:13:55,009 --> 00:13:57,470
- Dijadwalkan pada jam 8 pagi waktu standar Timur
- 173
- 00:13:57,762 --> 00:13:58,596
- Semuanya bersiap..,..
- 174
- 00:13:58,679 --> 00:14:00,782
- Di sini Huntsville..,..
- Kami telah bersiap
- 175
- 00:14:00,806 --> 00:14:02,046
- Pagi, Huntsville.
- 176
- 00:14:07,229 --> 00:14:08,229
- Dimengerti.
- 177
- 00:14:08,481 --> 00:14:11,108
- - Schmidt, status sistem ?
- - Semuanya siap.
- 178
- 00:14:11,192 --> 00:14:14,695
- Tepat di menit ini, mereka menguji
- Akselerator Partikel di atas sana..,..
- 179
- 00:14:14,779 --> 00:14:18,616
- Supaya kita bisa mempelajari cara
- Membuat energi tak terbatas di bawah sini
- 180
- 00:14:18,699 --> 00:14:20,284
- Bagi mereka yang menerima..,..
- 181
- 00:14:20,368 --> 00:14:24,070
- Paradoks Cloverfield itu nyata
- Dan betapa bahayanya..,..
- 182
- 00:14:24,080 --> 00:14:25,515
- Shepard bersiap untuk awal penyalaan.
- 183
- 00:14:25,539 --> 00:14:28,250
- Komandan, Tim Shepard bersiap menerima arahanmu.
- 184
- 00:14:28,334 --> 00:14:29,585
- Mode Diagnosa mati.
- 185
- 00:14:29,669 --> 00:14:31,629
- Modifikasi Dek-X selesai.
- 186
- 00:14:32,922 --> 00:14:34,173
- Stabilisasi aktif.
- 187
- 00:14:34,965 --> 00:14:38,010
- Qinhuangdao, konfirmasi wewenang urutan awal penyalaan.
- 188
- 00:14:38,094 --> 00:14:40,614
- Kalian bisa melakukan penyalaan awal Akselerator
- 189
- 00:14:41,138 --> 00:14:43,891
- Pusat Huntsville dan Qinhuangdao,
- Kami hubungi kalian nanti.
- 190
- 00:14:43,974 --> 00:14:45,994
- - Dimengerti
- - Bersiap untuk perintah protokol
- 191
- 00:14:46,018 --> 00:14:47,954
- Mengapa Akselerator sangat mengkhawatirkanmu ?
- 192
- 00:14:47,978 --> 00:14:51,190
- Karena Akselerator itu 1.000 kali lebih kuat..,..
- 193
- 00:14:51,273 --> 00:14:52,650
- Dari apapun yang pernah dibuat
- 194
- 00:14:52,733 --> 00:14:54,860
- Setiap kali mereka mengujinya, mereka beresiko..,..
- 195
- 00:14:54,944 --> 00:14:57,947
- Membuka Selaput Ruang dan Waktu
- 196
- 00:14:58,030 --> 00:15:00,116
- Menghantam banyak Dimensi..,..
- 197
- 00:15:00,199 --> 00:15:01,826
- Menghancurkan kenyataan
- 198
- 00:15:02,159 --> 00:15:03,953
- Dan bukan hanya di Stasiun itu..,..
- 199
- 00:15:04,203 --> 00:15:05,413
- Juga di segala tempat
- 200
- 00:15:05,705 --> 00:15:09,041
- Eksperimen itu bisa melepaskan kekacauan..,..
- 201
- 00:15:09,417 --> 00:15:11,502
- Yang tak pernah kita lihat
- 202
- 00:15:12,169 --> 00:15:15,381
- Monster, iblis, makhluk dari lautan..,..
- 203
- 00:15:15,464 --> 00:15:16,584
- Intinya..,..
- 204
- 00:15:16,588 --> 00:15:19,009
- Kau percaya upaya mereka memecahkan krisis energi..,..
- 205
- 00:15:19,093 --> 00:15:20,720
- Bisa melepaskan Iblis ?
- 206
- 00:15:20,845 --> 00:15:22,471
- Ya, Oh, ya
- 207
- 00:15:22,555 --> 00:15:25,266
- Volkov, kami siap menyalakan Shepard.
- 208
- 00:15:25,349 --> 00:15:26,851
- - Bagaimana Stasiunmu ?
- - Sebentar..,..
- 209
- 00:15:26,934 --> 00:15:29,019
- Kukalibrasi kompas mahal kita.
- 210
- 00:15:29,103 --> 00:15:30,622
- Bukan hanya untuk saat ini..,..
- 211
- 00:15:30,646 --> 00:15:32,064
- Di masa lalu..,..
- 212
- 00:15:32,148 --> 00:15:34,817
- Di masa depan, di Dimensi lain..,..
- 213
- 00:15:35,693 --> 00:15:37,645
- Kau tak paham betapa senangnya aku
- 214
- 00:15:37,728 --> 00:15:39,455
- Jika salah soal ini semua
- 215
- 00:15:39,655 --> 00:15:40,489
- Monk.
- 216
- 00:15:40,573 --> 00:15:43,013
- - Jika kalian ingin tahu lebih..,..
- - Matikan siaran itu.
- 217
- 00:15:43,159 --> 00:15:44,159
- Baca buku-ku..,..
- 218
- 00:15:45,619 --> 00:15:47,371
- Gyro dikalibrasi.
- 219
- 00:15:49,582 --> 00:15:50,875
- Stasiun kita siap.
- 220
- 00:15:51,667 --> 00:15:53,387
- Tanyalah ke Schmidt,
- Apa Stasiunnya siap ?
- 221
- 00:15:53,419 --> 00:15:54,712
- Yesus Kristus.
- 222
- 00:15:55,004 --> 00:15:56,338
- Sudahlah, Tn. Monk..,..
- 223
- 00:15:56,422 --> 00:15:57,798
- Marilah kita berdoa.
- 224
- 00:15:57,882 --> 00:15:58,883
- Oh, ayolah.
- 225
- 00:15:58,966 --> 00:16:00,468
- - Jangan sekarang saat..,..
- - Schmidt.
- 226
- 00:16:09,685 --> 00:16:12,646
- Bapa, semakin kami jauh dari Rumah,
- Semakin jelas juga..,..
- 227
- 00:16:12,730 --> 00:16:15,691
- Bahwa ada kekuatan yang jauh lebih hebat dari kami.
- 228
- 00:16:16,358 --> 00:16:17,943
- Kumohon tunjukkan Kasih-Mu.
- 229
- 00:16:18,360 --> 00:16:20,821
- Dan biarkan Shepard berhasil kali ini.
- 230
- 00:16:22,656 --> 00:16:24,784
- Guna menghasilkan energi yang kami butuhkan.
- 231
- 00:16:26,660 --> 00:16:28,162
- Untuk mencegah negara kami..,..
- 232
- 00:16:28,245 --> 00:16:29,622
- Saling berperang.
- 233
- 00:16:32,875 --> 00:16:34,960
- Kumohon, Tuhan, berpihaklah pada kami.
- 234
- 00:16:35,669 --> 00:16:36,669
- Amin.
- 235
- 00:16:38,422 --> 00:16:39,422
- Amin.
- 236
- 00:16:40,574 --> 00:16:41,801
- Doa bagus.
- 237
- 00:16:50,851 --> 00:16:51,851
- Kembali bekerja.
- 238
- 00:16:52,186 --> 00:16:53,429
- Sekolah Minggunya sudah selesai ?
- 239
- 00:16:54,780 --> 00:16:55,981
- Schmidt, nyalakan.
- 240
- 00:17:03,113 --> 00:17:04,353
- Urutan dimulai.
- 241
- 00:17:06,659 --> 00:17:08,285
- Tiga puluh ke penyalaan.
- 242
- 00:17:11,247 --> 00:17:12,247
- Komandan ?
- 243
- 00:17:16,344 --> 00:17:19,672
- Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..
- 244
- 00:17:20,089 --> 00:17:21,289
- Nyalakan.
- 245
- 00:17:30,182 --> 00:17:32,309
- Kumohon, berhasillah, sayang.
- 246
- 00:17:48,951 --> 00:17:52,079
- Ya, ya, ya !
- 247
- 00:17:55,040 --> 00:17:56,520
- Tumbukannya berhasil !
- 248
- 00:17:57,459 --> 00:17:58,586
- Bagaimana kondisinya ?
- 249
- 00:17:59,128 --> 00:18:00,838
- Ada aliran energi positif.
- 250
- 00:18:01,130 --> 00:18:02,214
- Untuk pertama kalinya.
- 251
- 00:18:02,631 --> 00:18:04,925
- Lihatlah ini, lihatlah ini.
- 252
- 00:18:05,009 --> 00:18:07,094
- - Astaga, kau berhasil.
- - Mesinnya bekerja.
- 253
- 00:18:07,177 --> 00:18:10,764
- - Kita fokuskan pada 47 Teravolt.
- - Astaga !
- 254
- 00:18:10,848 --> 00:18:12,141
- Hamilton, tampilkan di layar.
- 255
- 00:18:15,185 --> 00:18:17,438
- - Ya !
- - Astaga ! Bagus !
- 256
- 00:18:18,272 --> 00:18:20,566
- Oh, yah !
- Indah sekali.
- 257
- 00:18:30,555 --> 00:18:31,740
- Kelebihan Daya
- 258
- 00:18:31,744 --> 00:18:33,245
- Schmidt, katakan perkembangannya.
- 259
- 00:18:33,279 --> 00:18:34,598
- Tertulis mencapai 602..,..
- 260
- 00:18:44,006 --> 00:18:45,674
- Apa yang terjadi ?
- 261
- 00:18:56,626 --> 00:18:58,659
- Dek-X Terbakar.
- 262
- 00:18:59,102 --> 00:19:00,786
- Akseleratornya bisa rusak.
- 263
- 00:19:09,365 --> 00:19:12,368
- - Sistem pemadam mati.
- - Buka ventilasinya.
- 264
- 00:19:17,039 --> 00:19:19,375
- Aku perlu 63-M dibuka, sekarang !
- 265
- 00:19:19,583 --> 00:19:20,417
- Oh, tidak.
- 266
- 00:19:20,501 --> 00:19:22,421
- Ada yang tak beres, semuanya rusak !
- 267
- 00:19:27,963 --> 00:19:29,424
- Ventilasi > Dinyalakan
- 268
- 00:19:43,949 --> 00:19:45,460
- Qinhuangdao, kau dengar ?
- 269
- 00:19:45,484 --> 00:19:46,878
- Tangki O2 bocor.
- 270
- 00:19:46,902 --> 00:19:48,946
- Sumber cadangan kita rusak parah.
- 271
- 00:19:49,029 --> 00:19:51,174
- - Qinhuangdao, kau dengar ?
- - Sistemnya rusak.
- 272
- 00:19:51,198 --> 00:19:53,325
- Tak ada jaminan..,..
- 273
- 00:19:53,409 --> 00:19:55,744
- Sistem yang berjalan berfungsi seperti seharusnya.
- 274
- 00:19:55,828 --> 00:19:58,580
- Kuatur ulang sistem komunikasinya.
- Aku tak mendapat apapun.
- 275
- 00:20:00,290 --> 00:20:01,290
- Baik, apa lagi ?
- 276
- 00:20:01,450 --> 00:20:03,460
- Penyokong kehidupan sisa 74 persen.
- 277
- 00:20:03,477 --> 00:20:05,671
- Daya utama rusak.
- Kita gunakan daya cadangan.
- 278
- 00:20:06,005 --> 00:20:07,631
- Kenaikan suhu di segala tempat.
- 279
- 00:20:07,715 --> 00:20:10,467
- Keadaan tak akan membaik sampai
- Mundy dan aku memperbaikinya.
- 280
- 00:20:10,551 --> 00:20:13,312
- - Kita punya peralatan memperbaikinya ?
- - Tidak dalam jangka lama.
- 281
- 00:20:13,345 --> 00:20:14,930
- Meminta ECL mengirim persediaan.
- 282
- 00:20:15,055 --> 00:20:16,408
- Ini tak masuk akal.
- 283
- 00:20:16,432 --> 00:20:19,327
- - Data menunjukkan adanya jumlah energi besar.
- - Tam, tolong matikan alaramnya.
- 284
- 00:20:19,351 --> 00:20:20,954
- Ini pasti kegagalan sistem.
- 285
- 00:20:20,978 --> 00:20:22,372
- Sungguh Schmidt ?
- Hanya kegagalan sistem ?
- 286
- 00:20:22,396 --> 00:20:23,396
- Kiel ?
- 287
- 00:20:24,765 --> 00:20:26,065
- Tak ada di sana.
- 288
- 00:20:28,177 --> 00:20:30,037
- Frekuensi ke Pusat Misi ?
- 289
- 00:20:30,821 --> 00:20:31,821
- Bumi.
- 290
- 00:20:34,491 --> 00:20:36,452
- Aku..,.. Tak bisa menemukan apapun.
- 291
- 00:20:37,044 --> 00:20:39,580
- Posisi kita pasti bergeser saat menyalakan mesin itu.
- 292
- 00:20:39,663 --> 00:20:43,042
- Planet besar, biru, penuh orang marah.
- Teruslah cari, kalian akan menemukannya.
- 293
- 00:20:43,292 --> 00:20:45,753
- Kuperiksa ulang gelombang radionya,
- Tapi gelombangnya hilang.
- 294
- 00:20:45,819 --> 00:20:47,629
- Sistemnya rusak.
- 295
- 00:20:48,005 --> 00:20:49,256
- Hamilton benar.
- 296
- 00:20:49,339 --> 00:20:51,592
- Bumi tak ada di sini.
- 297
- 00:20:52,217 --> 00:20:54,136
- Kita tak mendapat sinyal apapun.
- 298
- 00:20:54,219 --> 00:20:56,472
- Seluruh Bumi tak mungkin hilang !
- 299
- 00:20:56,555 --> 00:20:57,995
- Tampilkan Kamera Luar.
- 300
- 00:20:58,182 --> 00:20:59,224
- Semuanya.
- 301
- 00:21:20,579 --> 00:21:22,664
- Tunggu, maksudmu mesin itu..,..
- 302
- 00:21:22,748 --> 00:21:24,833
- Bisa melempar kita keluar Galaksi ?
- 303
- 00:21:25,250 --> 00:21:26,710
- Kita tahu mesin itu berbahaya.
- 304
- 00:21:26,794 --> 00:21:29,546
- Itu sebabnya kita harus ke luar angkasa untuk menyalakannya.
- 305
- 00:21:29,797 --> 00:21:32,049
- Yang benar saja, omong kosong !
- 306
- 00:21:54,867 --> 00:21:56,974
- Komunikasi > Mencari Sinyal..,..
- 307
- 00:22:15,005 --> 00:22:17,302
- Sinyal Tak Ditemukan
- 308
- 00:22:52,546 --> 00:22:54,923
- Kau penyebabnya !
- Aku tak pernah mempercayaimu !
- 309
- 00:22:55,007 --> 00:22:56,609
- Kita semua penyebabnya.
- 310
- 00:22:56,633 --> 00:22:58,719
- Bumi hilang !
- Bumi hilang !
- 311
- 00:22:58,802 --> 00:23:00,321
- Kau yakin sudah kita periksa segalanya ?
- 312
- 00:23:00,345 --> 00:23:02,115
- Mundy, sudah enam kali kau menanyakannya
- 313
- 00:23:02,139 --> 00:23:03,575
- Pertanyaanmu tak ada gunanya.
- 314
- 00:23:03,599 --> 00:23:05,743
- - Ini kesalahanmu.
- - Tentu kau menyalahkanku.
- 315
- 00:23:05,767 --> 00:23:07,036
- Siapa lagi penyebabnya ?
- 316
- 00:23:07,060 --> 00:23:08,955
- Kita sudah melakukannya selama dua tahun.
- 317
- 00:23:08,979 --> 00:23:11,916
- - Volkov benar, Bumi hilang !
- - Kau tak tahu itu.
- 318
- 00:23:11,940 --> 00:23:14,860
- - Entah bagaimana, kita melakukannya.
- - Periksa semua jendela.
- 319
- 00:23:14,943 --> 00:23:17,943
- - Mungkin kita melewatkan sesuatu.
- - Kita melewatkan Bumi !
- 320
- 00:23:18,030 --> 00:23:20,032
- - Ini bukan kesalahan kita.
- - Tak satupun kita..,..
- 321
- 00:24:09,831 --> 00:24:11,625
- Baik, Ini masalah yang harus kita hadapi.
- 322
- 00:24:12,251 --> 00:24:14,586
- Ada kerusakan di Stasiun,
- Kita tak punya peralatan memperbaikinya.
- 323
- 00:24:15,012 --> 00:24:16,838
- Pada saat ini, mencari Rumah..,..
- 324
- 00:24:16,922 --> 00:24:18,048
- Adalah kemewahan bagi kita.
- 325
- 00:24:18,131 --> 00:24:19,925
- Pertama, kita harus bertahan.
- 326
- 00:24:20,008 --> 00:24:22,052
- Kita harus mempertimbangkan, sengaja atau tidak..,..
- 327
- 00:24:23,387 --> 00:24:25,138
- Kita membinasakan nyawa..,..
- 328
- 00:24:25,222 --> 00:24:26,473
- Milyaran manusia.
- 329
- 00:24:26,590 --> 00:24:28,817
- Kita tak menghancurkan Bumi.
- 330
- 00:24:28,901 --> 00:24:30,435
- Kita kehilangan Bumi.
- 331
- 00:24:31,929 --> 00:24:33,981
- Ini seolah jadi hari biasa, aku paham.
- 332
- 00:24:34,064 --> 00:24:36,108
- Mundy, bawa Schmidt dan atasi kerusakan O2.
- 333
- 00:24:36,358 --> 00:24:37,358
- Aku fisikawan.
- 334
- 00:24:37,484 --> 00:24:38,860
- Sekarang kau bekerja untuk Mundy.
- 335
- 00:24:39,027 --> 00:24:40,195
- Oh, hari keberuntunganmu.
- 336
- 00:24:40,737 --> 00:24:43,907
- Tam, kau dan Monk mencari dan
- Memperbaiki Daya yang bocor
- 337
- 00:24:43,991 --> 00:24:46,493
- Mungkin kita bisa mengatasi masalah suhunya.
- 338
- 00:24:46,576 --> 00:24:48,662
- Hamilton, Volkov, uji semua sirkuitnya..,..
- 339
- 00:24:48,745 --> 00:24:50,205
- Lalu kita bisa mulai mencari Rumah.
- 340
- 00:24:50,289 --> 00:24:52,291
- Saat Shepard kelebihan daya..,..
- 341
- 00:24:52,374 --> 00:24:55,168
- Ada yang tak beres dengan
- Sistem Orientasi Stasiun.
- 342
- 00:24:55,252 --> 00:24:58,005
- - Kita ganti sirkuitnya.
- - Tidak, jika ada masalah..,..
- 343
- 00:24:58,088 --> 00:25:00,299
- Pasti karena Gyro.
- 344
- 00:25:01,967 --> 00:25:03,969
- Mari kita perbaiki kompas mahal itu.
- 345
- 00:25:08,515 --> 00:25:09,975
- - Volkov ?
- - Ya ?
- 346
- 00:25:11,393 --> 00:25:13,770
- - Aku menemukan masalah Gyro-nya.
- - Apa rusak ?
- 347
- 00:25:14,938 --> 00:25:17,441
- - Gyro-nya tak di sini.
- - Apa maksudmu tak di sini ?
- 348
- 00:25:21,403 --> 00:25:23,363
- Kumasukkan ke sana saat kita menyalakan..,..
- 349
- 00:25:41,173 --> 00:25:42,499
- Wajahku baik saja ?
- 350
- 00:26:49,616 --> 00:26:50,617
- Tam.
- 351
- 00:26:54,955 --> 00:26:55,955
- Tam ?
- 352
- 00:26:58,458 --> 00:26:59,960
- Kau baik saja ?
- 353
- 00:27:13,265 --> 00:27:14,265
- Apa itu ?
- 354
- 00:27:14,683 --> 00:27:16,244
- Suaranya dari dalam Dinding.
- 355
- 00:27:16,268 --> 00:27:18,770
- - Dalam Dinding ?
- - Tak ada Dinding membuat suara seperti itu.
- 356
- 00:27:18,854 --> 00:27:21,857
- - Kita harus membukanya.
- - Volkov, ambil peralatannya !
- 357
- 00:27:21,940 --> 00:27:22,940
- Volky !
- 358
- 00:27:23,316 --> 00:27:25,944
- Sebelum kau membuka panelnya
- Dan merusak hanya-Tuhan-yang-tahu..,..
- 359
- 00:27:26,027 --> 00:27:27,107
- Bisa kita bicarakan dulu ?
- 360
- 00:27:28,572 --> 00:27:30,174
- Mundy benar, ini bisa saja berbahaya.
- 361
- 00:27:30,198 --> 00:27:31,658
- - Kita harus membukanya.
- - Tidak !
- 362
- 00:27:31,741 --> 00:27:33,034
- Memangnya siapa kau ?
- 363
- 00:27:33,118 --> 00:27:35,537
- Hentikan ! Kita membukanya.
- 364
- 00:27:36,288 --> 00:27:37,756
- Baiklah, semoga beruntung.
- 365
- 00:27:50,760 --> 00:27:52,262
- Tiga..,.. Dua..,.. Satu.
- 366
- 00:28:07,486 --> 00:28:09,654
- - Kami di sini, kami membantumu.
- - Sebentar !
- 367
- 00:28:09,863 --> 00:28:11,799
- - Kita harus membebaskannya.
- - Kita tak boleh memotong apapun.
- 368
- 00:28:11,823 --> 00:28:14,284
- Kabel yang menembus tubuhnya adalah kabel daya.
- 369
- 00:28:14,367 --> 00:28:16,387
- - Dia sekarat !
- - Mundy, potong kabelnya.
- 370
- 00:28:16,411 --> 00:28:18,014
- - Sebentar !
- - Dia sekarat !
- 371
- 00:28:18,038 --> 00:28:19,372
- Kita tak punya pilihan, harus kita potong..,..
- 372
- 00:28:19,664 --> 00:28:20,499
- Kita punya pilihan !
- 373
- 00:28:20,582 --> 00:28:22,459
- Hentikan ! Kita tak tahu apa itu.
- 374
- 00:28:23,043 --> 00:28:25,188
- - Diamlah !
- - Kita bisa memindah daya-nya nanti.
- 375
- 00:28:25,212 --> 00:28:26,296
- Bertahanlah !
- 376
- 00:28:26,922 --> 00:28:30,133
- - Mundy !
- - Modul 17 daya dimatikan.
- 377
- 00:28:30,258 --> 00:28:33,261
- - Bernafaslah, tak apa.
- - Daya mati, mari bebaskan dia.
- 378
- 00:28:33,345 --> 00:28:34,989
- - Monk !
- - Dia berdarah !
- 379
- 00:28:35,013 --> 00:28:37,173
- Aku tak bisa melakukan apapun
- Sampai dia keluar dari Dinding.
- 380
- 00:28:37,766 --> 00:28:39,351
- - Tolong aku.
- - Cepatlah !
- 381
- 00:28:40,185 --> 00:28:41,662
- Tolong aku..,..
- 382
- 00:28:42,031 --> 00:28:43,221
- Hamilton.
- 383
- 00:28:45,982 --> 00:28:47,317
- Dia mengatakan namamu.
- 384
- 00:28:47,692 --> 00:28:49,236
- Apa yang terjadi padaku ?
- 385
- 00:28:51,404 --> 00:28:54,533
- Apa yang terjadi padaku ?
- Apa yang terjadi ?
- 386
- 00:28:54,908 --> 00:28:56,159
- Kami akan melepaskanmu.
- 387
- 00:28:56,368 --> 00:28:57,577
- Kumohon.
- 388
- 00:28:58,537 --> 00:29:00,977
- - Kita harus mengeluarkan dia.
- - Bisa kau gerakkan kakimu ?
- 389
- 00:29:01,164 --> 00:29:03,166
- - Baik, sudah.
- - Cepatlah !
- 390
- 00:29:03,458 --> 00:29:05,001
- Mundy, gergajinya, cepat !
- 391
- 00:29:06,294 --> 00:29:07,712
- Bertahanlah, tetaplah bersamaku !
- 392
- 00:29:11,216 --> 00:29:13,361
- - Awas pipanya.
- - Ini tak bagus.
- 393
- 00:29:13,385 --> 00:29:15,387
- - Pegangi dia.
- - Perlahan.
- 394
- 00:29:16,221 --> 00:29:17,573
- - Kau akan baik saja.
- - Pegangi kakinya.
- 395
- 00:29:17,597 --> 00:29:19,182
- Ini tak beres.
- 396
- 00:29:20,684 --> 00:29:22,044
- Schmidt, aku perlu senter lagi !
- 397
- 00:29:22,602 --> 00:29:24,145
- Sudah kau pegangi ?
- Tenangkan dia.
- 398
- 00:29:25,230 --> 00:29:26,990
- - Bernafas, bernafaslah.
- - Baik.
- 399
- 00:29:31,486 --> 00:29:33,280
- Ambil suntikan untuk menenangkannya.
- 400
- 00:29:33,363 --> 00:29:34,823
- - Buat dia tenang.
- - Baiklah.
- 401
- 00:29:35,824 --> 00:29:36,908
- Kau baik saja.
- 402
- 00:30:31,475 --> 00:30:37,150
- Yang bisa kulihat hanya Asap ! Apa yang terjadi di luar sana ?
- Sisi Selatan Kota HANCUR ! - Apa Kita Di Bom ?
- 403
- 00:30:37,151 --> 00:30:38,650
- Jauhilah kota secepat mungkin !
- 404
- 00:30:41,931 --> 00:30:43,743
- Belum ada pernyataan resmi..,..
- 405
- 00:30:43,767 --> 00:30:45,560
- Mengenai penyebab ledakkan..,..
- 406
- 00:30:45,644 --> 00:30:48,313
- Yang awalnya di duga sebagai senjata Nuklir
- 407
- 00:30:48,688 --> 00:30:50,523
- Tapi kita diyakinkan oleh pemerintah..,..
- 408
- 00:30:50,607 --> 00:30:52,359
- Bahwa itu bukanlah serangan Nuklir
- 409
- 00:30:55,403 --> 00:30:56,403
- Kau sudah meneleponnya ?
- 410
- 00:30:57,030 --> 00:30:58,030
- Baguslah.
- 411
- 00:30:58,698 --> 00:30:59,698
- Ya, aku melihatnya.
- 412
- 00:31:01,576 --> 00:31:03,578
- Sudahkah Rumah Sakit menerapkan keadaan darurat ?
- 413
- 00:31:06,623 --> 00:31:07,791
- Shaw bilang apa penyebabnya ?
- 414
- 00:31:11,169 --> 00:31:12,587
- Yesus Kristus !
- 415
- 00:31:19,636 --> 00:31:21,280
- - Ini gila.
- - Tenanglah.
- 416
- 00:31:21,304 --> 00:31:23,890
- Kita tak bisa tetap tenang.
- Tidak dengan adanya wanita itu.
- 417
- 00:31:23,973 --> 00:31:25,743
- Siapa dia ?
- Apa yang dilakukannya di sini ?
- 418
- 00:31:25,767 --> 00:31:27,060
- Dia tahu namaku.
- 419
- 00:31:27,143 --> 00:31:28,579
- Bagaimana jika kita semua gila ?
- 420
- 00:31:28,603 --> 00:31:30,748
- Tak ku-ulangi lagi, kita harus tetap fokus.
- 421
- 00:31:30,772 --> 00:31:32,482
- Kita punya masalah lain yang harus diatasi.
- 422
- 00:31:32,565 --> 00:31:33,918
- Ngomong - ngomong soal masalah lain..,..
- 423
- 00:31:33,942 --> 00:31:36,361
- Bagaimana cara kita menemukan Bumi ?
- 424
- 00:31:36,444 --> 00:31:38,405
- Tanpa Gyro, kita tersesat.
- 425
- 00:31:38,738 --> 00:31:39,738
- Punya gagasan ?
- 426
- 00:31:41,074 --> 00:31:42,575
- Sejujurnya, aku bingung.
- 427
- 00:31:44,035 --> 00:31:46,035
- Kalian berpendapat, Bumi masih di sana.
- 428
- 00:31:46,371 --> 00:31:47,497
- Bumi menghilang.
- 429
- 00:31:47,580 --> 00:31:49,582
- Stasiun tak terasa sama.
- 430
- 00:31:50,291 --> 00:31:52,043
- Seorang wanita muncul dalam dinding.
- 431
- 00:31:52,127 --> 00:31:54,796
- Sudah jelas kita tak di Kentucky lagi.
- 432
- 00:31:54,879 --> 00:31:56,131
- - Kansas.
- - Kansas ?
- 433
- 00:31:56,673 --> 00:31:58,967
- Sungguh ? Siapa yang peduli ?
- 434
- 00:31:59,759 --> 00:32:01,136
- Orang Kansas.
- 435
- 00:32:04,848 --> 00:32:06,433
- Aku tak tahu apa yang terjadi..,..
- 436
- 00:32:06,516 --> 00:32:07,684
- Yang jelas..,..
- 437
- 00:32:08,435 --> 00:32:09,811
- Shepard yang memicunya.
- 438
- 00:32:09,894 --> 00:32:12,063
- Artinya juga bisa memulihkannya.
- 439
- 00:32:12,147 --> 00:32:14,507
- Sekarang, keutuhan Stasiun yang terpenting.
- 440
- 00:32:14,733 --> 00:32:17,193
- Kita harus memperbaiki segala kerusakan secepatnya.
- 441
- 00:32:17,277 --> 00:32:19,404
- Monk akan memberitahu mana saja yang harus diperbaiki.
- 442
- 00:32:19,471 --> 00:32:20,571
- Mari lakukan.
- 443
- 00:32:21,222 --> 00:32:24,188
- Percepatan Pertumbuhan Sel
- 444
- 00:32:37,380 --> 00:32:39,632
- Temui aku di Dek-X sepuluh menit lagi.
- 445
- 00:32:40,341 --> 00:32:42,510
- - Kiel ingin aku bersamanya..,..
- - Aku muak dengan Kiel.
- 446
- 00:32:42,677 --> 00:32:45,555
- Kita harus mengambil alih jika ingin pulang.
- 447
- 00:32:48,222 --> 00:33:00,400
- seb ua h - d o n geng . c o m
- in s ta gr am @paint_lapain
- 448
- 00:33:26,980 --> 00:33:28,181
- Hei !
- 449
- 00:33:28,607 --> 00:33:30,266
- Cacing - cacingnya hilang.
- 450
- 00:33:33,937 --> 00:33:34,937
- Teman - teman ?
- 451
- 00:33:35,422 --> 00:33:37,148
- Cacing - cacingnya hilang !
- 452
- 00:33:37,982 --> 00:33:39,822
- Naikkan kepadatan Inti.
- 453
- 00:33:40,235 --> 00:33:42,862
- Sudah kulakukan.
- Sudah kubilang, sudah kulakukan.
- 454
- 00:33:43,112 --> 00:33:44,906
- Kita harus memikirkan bahwa sebenarnya..,..
- 455
- 00:33:44,989 --> 00:33:45,824
- Omong kosong, tidak..,..
- 456
- 00:33:45,907 --> 00:33:46,967
- Mungkin ada masalah yang lebih besar.
- 457
- 00:33:46,991 --> 00:33:48,052
- Kita akan memecahkannya.
- 458
- 00:33:48,076 --> 00:33:49,285
- Bagaimana jika tak bisa ?
- 459
- 00:33:49,869 --> 00:33:51,189
- Kita pasti bisa, brengsek !
- 460
- 00:33:51,704 --> 00:33:53,957
- Siapa lagi yang bisa memperbaikinya ?
- Tak ada !
- 461
- 00:33:54,290 --> 00:33:56,751
- Fokuslah dan terus perbaiki, paham ?
- 462
- 00:33:58,461 --> 00:34:00,588
- Jika kau bicara seperti itu lagi..,..
- 463
- 00:34:01,714 --> 00:34:04,592
- Kau dan aku akan punya masalah lebih besar dibanding Shepard.
- 464
- 00:34:05,134 --> 00:34:06,134
- Kau paham ?
- 465
- 00:34:10,932 --> 00:34:12,225
- Ambilkan kunci inggrisnya.
- 466
- 00:35:14,454 --> 00:35:15,454
- Apa ?
- 467
- 00:35:17,832 --> 00:35:18,832
- Apa ?
- 468
- 00:35:21,794 --> 00:35:22,795
- Maaf ?
- 469
- 00:35:29,469 --> 00:35:30,469
- Ya.
- 470
- 00:35:35,350 --> 00:35:36,350
- Aku tahu.
- 471
- 00:35:46,157 --> 00:35:48,441
- Mengesampingkan Protokol Keamanan
- 472
- 00:36:46,454 --> 00:36:47,754
- Hei, Schmidt.
- 473
- 00:36:47,922 --> 00:36:49,340
- Lihatlah tingkat kelembapannya.
- 474
- 00:36:54,804 --> 00:36:56,681
- - Apa yang kau lakukan di sini ?
- - Tidak.
- 475
- 00:36:56,764 --> 00:36:58,307
- Apa yang kalian berdua lakukan di sini ?
- 476
- 00:36:59,517 --> 00:37:02,770
- - Menentang perintah Komandan ?
- - Aku tak menaatimu, Volkov.
- 477
- 00:37:02,854 --> 00:37:04,105
- - Tidak ?
- - Tidak.
- 478
- 00:37:04,188 --> 00:37:06,357
- Lalu kau menaati siapa ?
- Intelijen Jerman ?
- 479
- 00:37:06,441 --> 00:37:07,601
- Dari mana kau dapat Pistol itu ?
- 480
- 00:37:07,650 --> 00:37:08,730
- Tolong turunkan.
- 481
- 00:37:09,110 --> 00:37:11,110
- - Kanselir Gerlach ?
- - Turunkan pistolmu, Volkov.
- 482
- 00:37:11,154 --> 00:37:13,072
- Benarkah Gerlach yang..,..
- 483
- 00:37:13,906 --> 00:37:14,906
- Hentikan !
- 484
- 00:37:14,991 --> 00:37:17,243
- Yang memberimu perintah perang..,..
- 485
- 00:37:17,326 --> 00:37:19,579
- Turunkan pistolnya !
- Kau perlu bantuan, Volkov.
- 486
- 00:37:19,704 --> 00:37:21,265
- - Untuk menyabotase Shepard ?
- - Turunkan !
- 487
- 00:37:21,289 --> 00:37:23,499
- Apa kau gila ?
- Turunkan pistolnya !
- 488
- 00:37:36,345 --> 00:37:37,631
- - Monk !
- - Tolong !
- 489
- 00:37:37,655 --> 00:37:40,200
- - Berapa lama dia seperti ini ?
- - Dia mencoba membunuh kami !
- 490
- 00:37:40,224 --> 00:37:41,577
- Tam, bagaimana kau bisa punya pistol ?
- 491
- 00:37:41,601 --> 00:37:44,187
- Dia mendatangi kami di Dek-X,
- Mengancam dengan pistol ini.
- 492
- 00:37:44,270 --> 00:37:45,789
- - Kunci pistolnya.
- - Sekarang ada pistol ?
- 493
- 00:37:45,813 --> 00:37:46,853
- Sejak kapan ada pistol ?
- 494
- 00:37:47,398 --> 00:37:50,026
- - Apa yang terjadi, Monk ?
- - Apa - apaan ini ?
- 495
- 00:37:52,653 --> 00:37:53,988
- Lakukan sesuatu, Monk !
- 496
- 00:37:54,072 --> 00:37:55,883
- - Monk, apa yang terjadi ?
- - Aku tak tahu.
- 497
- 00:37:55,907 --> 00:37:57,200
- Kita harus membantunya !
- 498
- 00:37:59,969 --> 00:38:01,871
- - Ya Tuhan.
- - Tidak.
- 499
- 00:38:03,022 --> 00:38:04,122
- Tidak.
- 500
- 00:38:22,433 --> 00:38:23,768
- Yah, kita menemukan Cacingnya.
- 501
- 00:39:06,727 --> 00:39:07,979
- Hamilton, Wanita itu siuman
- 502
- 00:39:29,125 --> 00:39:30,125
- Baik.
- 503
- 00:39:44,307 --> 00:39:45,307
- Ava.
- 504
- 00:39:47,101 --> 00:39:48,686
- Mengapa kau di Stasiun ini ?
- 505
- 00:39:50,354 --> 00:39:52,273
- Pertanyaanku sama sepertimu.
- 506
- 00:39:53,149 --> 00:39:54,149
- Aku tak tahu.
- 507
- 00:39:57,778 --> 00:39:59,363
- Aku sedang menuju Dek-X..,..
- 508
- 00:40:00,415 --> 00:40:01,615
- Untuk mencari Mundy.
- 509
- 00:40:01,724 --> 00:40:02,924
- Kau kenal Mundy ?
- 510
- 00:40:05,703 --> 00:40:07,096
- Tentu aku kenal Mundy.
- 511
- 00:40:07,747 --> 00:40:09,624
- Sudah dua tahun kami di Stasiun ini.
- 512
- 00:40:09,832 --> 00:40:10,832
- Mundy, Kiel..,..
- 513
- 00:40:11,459 --> 00:40:12,459
- Volkov.
- 514
- 00:40:13,544 --> 00:40:15,713
- Yesus Kristus, Volkov.
- 515
- 00:40:18,449 --> 00:40:19,775
- Semua orang kecuali wanita itu.
- 516
- 00:40:23,521 --> 00:40:24,821
- Siapa wanita itu ?
- 517
- 00:40:27,125 --> 00:40:28,325
- Siapa kau ?
- 518
- 00:40:29,393 --> 00:40:30,728
- Apa maksudmu siapa aku ?
- 519
- 00:40:31,979 --> 00:40:32,979
- Ini aku.
- 520
- 00:40:34,774 --> 00:40:35,774
- Mina.
- 521
- 00:40:37,276 --> 00:40:38,319
- Mina Jensen.
- 522
- 00:40:39,070 --> 00:40:41,155
- - Aku teknisi Shepard.
- - Bukan, tapi Tam.
- 523
- 00:40:42,123 --> 00:40:43,783
- Tam teknisi Shepard.
- 524
- 00:40:43,975 --> 00:40:45,451
- Apa maksudmu ?
- 525
- 00:40:47,495 --> 00:40:49,895
- Apa yang kau lakukan di sini ?
- Seharusnya kau di Bumi.
- 526
- 00:40:49,956 --> 00:40:51,207
- Mengapa aku harus di Bumi ?
- 527
- 00:40:51,290 --> 00:40:53,376
- Karena kau koordinator sipil kami.
- 528
- 00:40:54,335 --> 00:40:56,545
- Kita berlatih bersama sejak ExoMars 6.
- 529
- 00:40:57,889 --> 00:40:59,274
- Kita berteman.
- Aku temanmu.
- 530
- 00:40:59,298 --> 00:41:00,566
- Kita tak pernah bertemu.
- 531
- 00:41:01,842 --> 00:41:03,344
- Mengapa kau tak mengenaliku ?
- 532
- 00:41:09,792 --> 00:41:11,285
- Kalian semua tak mengenaliku ?
- 533
- 00:41:12,770 --> 00:41:13,813
- Tak seorangpun.
- 534
- 00:41:14,438 --> 00:41:17,900
- Aku tak paham.
- 535
- 00:41:20,069 --> 00:41:21,153
- Aku tak paham.
- 536
- 00:41:25,199 --> 00:41:26,826
- Mengapa kau tak mengenaliku ?
- 537
- 00:41:28,452 --> 00:41:30,454
- Mengapa kau tak mengenaliku ?
- 538
- 00:41:32,456 --> 00:41:34,250
- Aku teknisi Shepard.
- 539
- 00:41:52,601 --> 00:41:53,602
- Dengarkan aku.
- 540
- 00:41:56,814 --> 00:41:57,814
- Ava..,..
- 541
- 00:42:00,234 --> 00:42:02,111
- Jangan percayai Schmidt.
- 542
- 00:42:02,653 --> 00:42:03,653
- Apa ?
- 543
- 00:42:04,071 --> 00:42:05,071
- Dia pelakunya.
- 544
- 00:42:06,098 --> 00:42:08,034
- Schmidt menyabotase pesawat ini.
- 545
- 00:42:33,934 --> 00:42:34,934
- Komandan.
- 546
- 00:42:36,562 --> 00:42:37,563
- Apa yang terjadi ?
- 547
- 00:42:38,856 --> 00:42:40,649
- Kiel, apa kau gila ?
- 548
- 00:42:42,777 --> 00:42:43,944
- Kau membuat kesalahan !
- 549
- 00:42:44,862 --> 00:42:45,905
- Jangan ikut campur !
- 550
- 00:42:53,120 --> 00:42:54,580
- Jensen memperingatkan kami akan kau.
- 551
- 00:42:54,663 --> 00:42:55,664
- Wanita dalam dinding itu ?
- 552
- 00:42:55,748 --> 00:42:57,750
- - Aku periksa catatan komunikasimu.
- - Memangnya kenapa ?
- 553
- 00:42:57,875 --> 00:43:00,127
- Kami menguraikan pesanmu dari BND.
- 554
- 00:43:00,503 --> 00:43:01,337
- BND ?
- 555
- 00:43:01,420 --> 00:43:03,422
- Kami mempercayaimu !
- 556
- 00:43:03,672 --> 00:43:05,174
- Selama dua tahun, Schmidt !
- 557
- 00:43:05,257 --> 00:43:07,137
- - Apa maksudmu, Kiel ?
- - Dua tahun !
- 558
- 00:43:07,176 --> 00:43:08,969
- Kau diperintah Intelijen Jerman..,..
- 559
- 00:43:09,053 --> 00:43:10,805
- Untuk mematikan Shepard..,..
- 560
- 00:43:10,888 --> 00:43:12,598
- Sampai Rusia dinetralkan !
- 561
- 00:43:12,681 --> 00:43:16,519
- - Aku sumpah tak pernah menerima perintah itu !
- - Aku melihat perintahnya ! Aku melihat tanggapanmu !
- 562
- 00:43:17,061 --> 00:43:18,562
- Apa kau sudah gila ?
- 563
- 00:43:18,646 --> 00:43:20,147
- Mungkin aku sudah gila.
- 564
- 00:43:20,231 --> 00:43:22,108
- Tapi akan kulakukan semampuku..,..
- 565
- 00:43:22,191 --> 00:43:23,776
- Supaya kita tetap hidup dan pulang !
- 566
- 00:43:26,070 --> 00:43:27,446
- Sampai kuperintahkan..,..
- 567
- 00:43:27,655 --> 00:43:28,864
- Kau tetap di sini !
- 568
- 00:43:29,323 --> 00:43:31,534
- Kau mempercayai wanita itu bukannya aku !
- 569
- 00:43:32,368 --> 00:43:33,577
- Kau membutuhkanku, Kiel !
- 570
- 00:43:34,078 --> 00:43:35,078
- Kiel !
- 571
- 00:43:38,833 --> 00:43:40,769
- Kehancuran dilaporkan di seluruh kota..,..
- 572
- 00:43:40,793 --> 00:43:43,421
- Mulai dari pusat kota hingga pemukiman pinggiran
- 573
- 00:43:43,504 --> 00:43:44,839
- Michael, apa kau aman ?
- 574
- 00:43:45,089 --> 00:43:47,341
- Tidak, aku menuju Rumah Sakit.
- 575
- 00:43:48,175 --> 00:43:49,635
- Pasti kacau di sana.
- 576
- 00:43:49,718 --> 00:43:51,554
- Dengar, bisa kau sampaikan pesan ini ke Ava.
- 577
- 00:43:52,304 --> 00:43:54,682
- Beritahu dia aku harus merawat pasien selama 72 jam.
- 578
- 00:43:54,765 --> 00:43:55,765
- Michael, dengar..,..
- 579
- 00:43:55,808 --> 00:43:57,810
- Kami berusaha mencari tahu, tapi..,..
- 580
- 00:43:57,893 --> 00:43:58,893
- Hilang sudah..,..
- 581
- 00:43:59,103 --> 00:44:00,146
- Stasiunnya
- 582
- 00:44:00,604 --> 00:44:01,604
- Kami kehilangan sinyal
- 583
- 00:44:03,065 --> 00:44:04,275
- - Apa ?
- - Aku tahu
- 584
- 00:44:04,358 --> 00:44:05,651
- Kami memindai segalanya
- 585
- 00:44:05,734 --> 00:44:07,445
- Komunikasi mati, radar mati..,..
- 586
- 00:44:07,570 --> 00:44:08,570
- Apa Stasiunnya hancur ?
- 587
- 00:44:09,447 --> 00:44:10,448
- Apa Stasiunnya rusak ?
- 588
- 00:44:10,531 --> 00:44:11,531
- Kami tak tahu
- 589
- 00:44:11,991 --> 00:44:13,427
- Dengar, kububungi kau..,..
- 590
- 00:44:13,451 --> 00:44:14,869
- Setelah kami dapat perkembangan terbaru
- 591
- 00:44:15,619 --> 00:44:16,620
- Maafkan aku
- 592
- 00:44:17,371 --> 00:44:18,622
- Jangan hilang harapan
- 593
- 00:44:19,331 --> 00:44:20,708
- Aku percaya Stasiunnya masih di atas sana
- 594
- 00:44:21,667 --> 00:44:22,667
- Di suatu tempat
- 595
- 00:44:24,462 --> 00:44:25,462
- Michael ?
- 596
- 00:44:26,213 --> 00:44:27,214
- Kuhubungi kau lagi.
- 597
- 00:45:17,890 --> 00:45:19,892
- Tolong !
- 598
- 00:45:26,941 --> 00:45:29,235
- Tolong ! Tolong !
- 599
- 00:45:38,410 --> 00:45:41,539
- Tolong ! Tolong !
- 600
- 00:45:44,708 --> 00:45:47,795
- Tolong ! Tolong !
- 601
- 00:45:49,922 --> 00:45:53,092
- Sebelah sini ! Tolong !
- 602
- 00:46:13,362 --> 00:46:14,362
- Oh, Sial !
- 603
- 00:46:16,782 --> 00:46:17,782
- Apa yang..,.. ?
- 604
- 00:46:19,285 --> 00:46:20,285
- Tolong !
- 605
- 00:46:34,300 --> 00:46:35,718
- - Mundy.
- - Keluarkan aku dari sini !
- 606
- 00:46:37,953 --> 00:46:39,221
- Kiel, tolong aku !
- 607
- 00:46:45,060 --> 00:46:46,061
- Tolong aku !
- 608
- 00:46:46,145 --> 00:46:47,646
- Hamilton, bantu aku !
- 609
- 00:46:47,730 --> 00:46:49,106
- Aku tersedot masuk !
- 610
- 00:46:49,189 --> 00:46:50,189
- Tarik aku !
- 611
- 00:46:56,405 --> 00:46:57,405
- Astaga.
- 612
- 00:46:59,950 --> 00:47:02,161
- Kalian pernah melihat yang seperti itu ?
- 613
- 00:47:04,496 --> 00:47:05,496
- Teman - teman ?
- 614
- 00:47:12,488 --> 00:47:13,688
- Di mana tanganku ?
- 615
- 00:47:17,217 --> 00:47:18,636
- Di mana tanganku ?
- 616
- 00:47:23,682 --> 00:47:25,559
- - Tak sakit ?
- - Tidak.
- 617
- 00:47:26,894 --> 00:47:28,145
- Tidak secara fisik.
- 618
- 00:47:28,395 --> 00:47:30,147
- Rasanya dia seolah terlahir seperti ini.
- 619
- 00:47:30,272 --> 00:47:31,649
- Kecuali tak seperti itu.
- 620
- 00:47:32,066 --> 00:47:33,192
- Dia terguncang.
- 621
- 00:47:33,275 --> 00:47:35,629
- Bisakah berhenti bicara seolah aku anak kecil
- Dan mereka orang tuaku ?
- 622
- 00:47:35,653 --> 00:47:36,653
- Maaf.
- 623
- 00:47:39,865 --> 00:47:42,117
- Aku tak memahaminya.
- 624
- 00:47:44,495 --> 00:47:46,205
- Apakah ada kemungkinan..,..
- 625
- 00:47:46,413 --> 00:47:47,414
- Tanganku tumbuh lagi ?
- 626
- 00:47:50,834 --> 00:47:52,002
- Aku tak tahu.
- 627
- 00:47:52,961 --> 00:47:54,880
- Aku tak tahu harus mempercayai apa lagi.
- 628
- 00:48:14,858 --> 00:48:16,568
- Begitukah caramu minta maaf ?
- 629
- 00:48:23,283 --> 00:48:24,283
- Kiel ?
- 630
- 00:48:34,086 --> 00:48:35,086
- Kiel ?
- 631
- 00:48:54,565 --> 00:48:56,835
- Aku perlu semua kru di Dek-M,
- Secepat mungkin.
- 632
- 00:48:56,859 --> 00:48:59,153
- - Siapa yang membebaskanmu ?
- - Cepatlah kemari !
- 633
- 00:49:02,448 --> 00:49:03,448
- Ada apa ?
- 634
- 00:49:08,287 --> 00:49:09,288
- Apa itu ?
- 635
- 00:49:17,379 --> 00:49:19,047
- Itu tanganku !
- 636
- 00:49:19,965 --> 00:49:22,634
- Terus pegangi !
- Tolong pegangi tanganku !
- 637
- 00:49:22,718 --> 00:49:24,303
- Ayo, cepatlah !
- 638
- 00:49:24,386 --> 00:49:25,512
- Pegang erat !
- 639
- 00:49:26,221 --> 00:49:27,222
- Jangan kasar.
- 640
- 00:49:29,725 --> 00:49:30,809
- Apa kau mengendalikannya ?
- 641
- 00:49:30,893 --> 00:49:32,954
- - Aku tak mengendalikannya, tanganku ada di sana !
- - Kau yakin ?
- 642
- 00:49:32,978 --> 00:49:35,123
- Ya, aku yakin, karena kau melihatnya juga.
- 643
- 00:49:35,147 --> 00:49:36,315
- Bagaimana bisa tanganmu hidup ?
- 644
- 00:49:36,398 --> 00:49:38,038
- Logika tak ada gunanya.
- 645
- 00:49:38,108 --> 00:49:39,902
- Yang jelas, kelebihan daya penyebabnya.
- 646
- 00:49:39,985 --> 00:49:41,570
- Kita tak percaya ini nyata..,..
- 647
- 00:49:41,653 --> 00:49:43,030
- Tapi inilah Paradoks.
- 648
- 00:49:43,155 --> 00:49:43,989
- Maaf ?
- 649
- 00:49:44,072 --> 00:49:46,658
- Partikel saling berinteraksi antar Dua Dimensi.
- 650
- 00:49:47,242 --> 00:49:48,494
- Baik, aku mau duduk.
- 651
- 00:49:48,577 --> 00:49:51,079
- Dua kenyataan berbeda dalam banyak dunia..,..
- 652
- 00:49:51,371 --> 00:49:53,290
- Berebut menempati ruang yang sama..,..
- 653
- 00:49:53,591 --> 00:49:54,792
- Menciptakan kekacauan.
- 654
- 00:49:55,918 --> 00:49:57,503
- Kita tak bisa memahaminya..,..
- 655
- 00:49:57,795 --> 00:50:00,297
- Karena ini bukan Dimensi kita.
- 656
- 00:50:00,639 --> 00:50:01,673
- Jensen.
- 657
- 00:50:01,757 --> 00:50:03,342
- Catatan komunikasiku.
- 658
- 00:50:07,846 --> 00:50:09,848
- Teman - teman, lihatlah tanganku.
- 659
- 00:50:17,397 --> 00:50:19,077
- Kurasa tanganku berusaha menulis sesuatu.
- 660
- 00:50:19,149 --> 00:50:20,984
- Seseorang ambil pena.
- Schmidt.
- 661
- 00:50:21,693 --> 00:50:22,903
- Ini gila !
- 662
- 00:50:24,947 --> 00:50:25,947
- Angkat !
- 663
- 00:50:26,615 --> 00:50:27,715
- Ini menakutkan !
- 664
- 00:50:31,870 --> 00:50:32,870
- "Bedah..,.."
- 665
- 00:50:32,996 --> 00:50:35,999
- "Mayat..,.. Volkov..,..?"
- 666
- 00:50:43,799 --> 00:50:45,179
- Apa yang kau bicarakan, tangan ?
- 667
- 00:50:54,877 --> 00:50:57,104
- - Ini bukan dendam pribadi, Volky.
- - Mundy.
- 668
- 00:50:57,479 --> 00:50:59,815
- - Dia temanmu.
- - Dia berusaha menembakku.
- 669
- 00:50:59,898 --> 00:51:01,658
- - Maksudnya, sebelum itu.
- - Teman - teman.
- 670
- 00:51:05,863 --> 00:51:06,863
- Monk ?
- 671
- 00:51:08,307 --> 00:51:09,633
- Maaf, aku tak bisa melakukannya.
- 672
- 00:51:09,908 --> 00:51:11,285
- Ayolah, kau dokternya.
- 673
- 00:51:11,535 --> 00:51:12,828
- Biar kulakukan.
- 674
- 00:51:49,197 --> 00:51:50,490
- Ada sesuatu..,..
- 675
- 00:51:57,581 --> 00:51:58,415
- Tidak..,..
- 676
- 00:51:58,498 --> 00:52:01,460
- - Apa - apaan itu !
- - ..,..Mungkin itu !
- 677
- 00:52:02,219 --> 00:52:03,419
- Yang benar saja.
- 678
- 00:52:16,892 --> 00:52:18,536
- Kita berharap sepotong peralatan..,..
- 679
- 00:52:18,560 --> 00:52:19,811
- Yang di temukan di perut seseorang..,..
- 680
- 00:52:19,895 --> 00:52:21,438
- Bisa menyelamatkan segalanya.
- 681
- 00:52:21,864 --> 00:52:23,065
- Semoga beruntung, semuanya.
- 682
- 00:52:25,150 --> 00:52:26,610
- Di tampilkan di Layar.
- 683
- 00:52:30,155 --> 00:52:31,782
- Lihat, itu Rasi Cassiopeia.
- 684
- 00:52:32,866 --> 00:52:34,368
- Tapi terbalik.
- 685
- 00:52:36,662 --> 00:52:37,788
- Kita terbalik !
- 686
- 00:52:39,164 --> 00:52:41,458
- Teman - teman, kita bergerak secara terbalik.
- 687
- 00:52:41,541 --> 00:52:42,876
- Periksa sisi Matahari.
- 688
- 00:52:43,502 --> 00:52:44,502
- Memindai.
- 689
- 00:52:56,098 --> 00:52:58,225
- Tanganku membantu kita menemukan Bumi !
- 690
- 00:53:01,436 --> 00:53:02,562
- Mengarahkan ke semua penerima.
- 691
- 00:53:09,528 --> 00:53:11,488
- Aku ingin bertepuk tangan jika bisa.
- 692
- 00:53:12,072 --> 00:53:13,552
- Kabari mereka jika kita masih di sini.
- 693
- 00:53:15,793 --> 00:53:17,470
- Kita bisa menerimanya tapi tak bisa mengirim.
- 694
- 00:53:17,494 --> 00:53:19,013
- Mari perbaiki secepat mungkin.
- 695
- 00:53:19,037 --> 00:53:21,415
- Mari minta pesawat bantuan dan
- Memberi kabar terbaru Shepard.
- 696
- 00:53:21,498 --> 00:53:23,125
- Suruh mereka mengirim sampanye.
- 697
- 00:53:23,667 --> 00:53:24,947
- Dan juga bakpao.
- 698
- 00:53:25,002 --> 00:53:26,878
- Tunggu ! Dengarkan.
- 699
- 00:53:26,962 --> 00:53:28,731
- Sumber mengatakan jumlah yang terbunuh hari ini..,..
- 700
- 00:53:28,755 --> 00:53:31,383
- Jauh lebih Hebat dari serangan di Berlin
- 701
- 00:53:31,508 --> 00:53:34,177
- - Perang Eropa selama empat belas bulan..,..
- - Empat belas bulan ?
- 702
- 00:53:34,261 --> 00:53:35,981
- Tak ada upaya penyelesaian
- 703
- 00:53:36,054 --> 00:53:37,639
- Cina mengirim pesawat tempurnya..,..
- 704
- 00:53:37,723 --> 00:53:38,640
- Jauh ke Barat..,..
- 705
- 00:53:38,724 --> 00:53:40,934
- Apa yang mereka maksudkan ?
- Apa yang terjadi di sana ?
- 706
- 00:53:41,018 --> 00:53:42,938
- Dari semua Kedutaan Cina
- 707
- 00:53:43,061 --> 00:53:45,063
- Seluruh negara masih terguncang..,..
- 708
- 00:53:45,113 --> 00:53:48,066
- Akibat hancurnya Stasiun Angkasa Cloverfield
- 709
- 00:53:48,358 --> 00:53:49,860
- Hamilton, apa ada videonya ?
- 710
- 00:53:49,943 --> 00:53:53,023
- Upaya terakhir menciptakan
- Energi dapat diperbarui nan aman..,..
- 711
- 00:53:53,272 --> 00:53:55,258
- - Ya Tuhanku.
- - Tampilkan ke layar.
- 712
- 00:53:55,282 --> 00:53:58,201
- Kerusakan dahsyat yang terjadi dua hari lalu
- 713
- 00:53:58,869 --> 00:54:01,121
- Menyebabkan enam kru pemberani tewas..,..
- 714
- 00:54:01,204 --> 00:54:02,998
- Puing Cloverfield jatuh..,..
- 715
- 00:54:03,081 --> 00:54:04,583
- Ke dalam Samudera Atlantik
- 716
- 00:54:04,875 --> 00:54:06,626
- Tim Penyelamat dalam perjalanan
- 717
- 00:54:07,252 --> 00:54:09,588
- Presiden Usman membuat pernyataan..,..
- 718
- 00:54:09,671 --> 00:54:12,090
- Dari Taman Mawar jam 5 sore Waktu Standar Timur
- 719
- 00:54:12,174 --> 00:54:13,174
- Aku tak paham.
- 720
- 00:54:13,884 --> 00:54:15,644
- Ini jauh lebih buruk dari yang kita duga.
- 721
- 00:54:16,011 --> 00:54:18,638
- Ini bukan hanya partikel Dua Dimensi saling berinteraksi.
- 722
- 00:54:19,931 --> 00:54:21,558
- Kita pindah ke Dimensi lain.
- 723
- 00:54:22,976 --> 00:54:24,436
- Ke Dimensi lain ?
- 724
- 00:54:28,115 --> 00:54:29,357
- Sebentar..,..
- 725
- 00:54:30,984 --> 00:54:32,527
- Jika itu bukan Bumi kita..,..
- 726
- 00:54:33,361 --> 00:54:36,198
- Ada yang bisa menjelaskan, bagaimana cara kita pulang ?
- 727
- 00:54:36,281 --> 00:54:38,681
- Kita harus memperbaiki Shepard
- Dan menyalakannya kembali.
- 728
- 00:54:39,493 --> 00:54:41,161
- Yang kita ketahui soal Keterlibatan Quantum..,..
- 729
- 00:54:41,244 --> 00:54:42,788
- Adalah bisa membawa kita pulang kembali.
- 730
- 00:54:42,996 --> 00:54:44,706
- Mungkin memulihkan kerusakan yang kita lakukan.
- 731
- 00:54:45,791 --> 00:54:47,793
- Tak masalah Bumi apa di bawah sana.
- 732
- 00:54:48,460 --> 00:54:50,670
- Kita harus turun dan cari bantuan.
- 733
- 00:54:50,754 --> 00:54:51,939
- Kita harus pulang..,..
- 734
- 00:54:51,963 --> 00:54:52,963
- Ke rumah kita.
- 735
- 00:54:53,340 --> 00:54:56,051
- Lihatlah mereka !
- Mereka sedang berperang !
- 736
- 00:54:56,468 --> 00:54:59,221
- Itu akan menimpa Bumi kita jika kita tak kembali !
- 737
- 00:54:59,471 --> 00:55:00,347
- Aku setuju dengan Monk.
- 738
- 00:55:00,472 --> 00:55:01,807
- Menurutku kita pergi ke Bumi itu..,..
- 739
- 00:55:01,890 --> 00:55:03,100
- Bumi yang bisa kita lihat..,..
- 740
- 00:55:03,266 --> 00:55:04,810
- Dan keluar dari Stasiun ini.
- 741
- 00:55:04,893 --> 00:55:06,686
- Tempat itu tak bisa menyelamatkan kita.
- 742
- 00:55:06,770 --> 00:55:07,770
- Semakin lama kita di sini..,..
- 743
- 00:55:07,813 --> 00:55:09,022
- Semakin berbahaya situasinya.
- 744
- 00:55:09,689 --> 00:55:12,192
- Bagi kita dan bagi semua orang di rumah.
- 745
- 00:55:25,205 --> 00:55:26,724
- Semua layanan sedang sibuk sekarang..,..
- 746
- 00:55:26,748 --> 00:55:28,333
- Aku belum bisa menghubungi keluargamu.
- 747
- 00:55:28,583 --> 00:55:29,835
- Layanannya sibuk.
- 748
- 00:55:30,460 --> 00:55:32,337
- Artinya tak ada telepon yang bisa masuk.
- 749
- 00:55:32,921 --> 00:55:34,256
- Aku tahu artinya.
- 750
- 00:55:38,111 --> 00:55:42,297
- Jangan datang, Rumah Sakit Hancur, Jaga Dirimu
- 751
- 00:55:46,810 --> 00:55:48,103
- Pamanku meninggal.
- 752
- 00:55:52,149 --> 00:55:53,817
- Tak ada yang bisa kau lakukan.
- 753
- 00:55:56,236 --> 00:55:57,279
- Molly.
- 754
- 00:55:59,698 --> 00:56:00,824
- Molly.
- 755
- 00:56:02,409 --> 00:56:03,785
- Kita akan menemukan orang tuamu.
- 756
- 00:56:05,078 --> 00:56:07,238
- Yang terpenting sekarang adalah membawamu ke tempat aman.
- 757
- 00:56:17,757 --> 00:56:18,857
- Terima kasih.
- 758
- 00:56:21,210 --> 00:56:24,288
- Kau masih di luar Kota ?
- 759
- 00:56:24,973 --> 00:56:26,641
- Kau tak seharusnya SMS saat mengemudi.
- 760
- 00:56:29,269 --> 00:56:30,270
- Anak pintar.
- 761
- 00:56:31,188 --> 00:56:32,439
- Hanya keadaan darurat.
- 762
- 00:56:33,607 --> 00:56:34,607
- Ini diperbolehkan.
- 763
- 00:56:36,369 --> 00:56:39,136
- Ya, astaga, ini tak bisa dipercaya
- 764
- 00:56:41,751 --> 00:56:44,780
- Boleh kupakai Bungkermu ?
- 765
- 00:56:45,869 --> 00:56:47,169
- Apa penyebab ini semua ?
- 766
- 00:56:51,416 --> 00:56:52,516
- Tak ada yang tahu.
- 767
- 00:56:54,878 --> 00:56:56,463
- Hal buruk selalu terjadi.
- 768
- 00:56:57,881 --> 00:56:59,716
- Tapi orang baik akan memperbaikinya.
- 769
- 00:57:03,637 --> 00:57:05,805
- Kita perlu banyak sekali orang baik.
- 770
- 00:57:19,694 --> 00:57:20,987
- Akan kututup pintunya.
- 771
- 00:57:42,592 --> 00:57:43,802
- Biar kulihat tanganmu lagi.
- 772
- 00:57:44,552 --> 00:57:45,971
- Aku ahli melakukannya.
- 773
- 00:58:01,611 --> 00:58:02,711
- Terima kasih, Monk.
- 774
- 00:58:04,656 --> 00:58:06,241
- Kau berusaha memperbaikinya 'kan ?
- 775
- 00:58:09,035 --> 00:58:10,235
- Kau harus memperbaikinya.
- 776
- 00:58:10,770 --> 00:58:11,971
- Ada yang tak beres.
- 777
- 00:58:17,335 --> 00:58:19,004
- Shepard mengalami "Higgs Boson"
- 778
- 00:58:19,487 --> 00:58:20,587
- Kelebihan daya.
- 779
- 00:58:21,406 --> 00:58:22,966
- Entah bagaimana kau berakhir di sini.
- 780
- 00:58:28,054 --> 00:58:30,056
- Dimensimu membentur Dimensiku.
- 781
- 00:58:36,563 --> 00:58:38,148
- Krumu pasti memperbaiki dayanya.
- 782
- 00:58:39,065 --> 00:58:41,234
- Mencoba menyalakan Shepard lagi
- Supaya kalian bisa pulang.
- 783
- 00:58:42,886 --> 00:58:44,279
- Bisakah kau melakukan sesuatu ?
- 784
- 00:58:45,180 --> 00:58:46,781
- Maukah kau mengatakan ke Kru-mu
- 785
- 00:58:46,865 --> 00:58:49,576
- Jika kalian pergi dari Dimensiku
- Membuatku terjebak di Dimensimu.
- 786
- 00:58:53,079 --> 00:58:54,372
- Kurasa..,..
- 787
- 00:58:54,456 --> 00:58:56,249
- Saat terbakar, kita nyalakan ventilasi..,..
- 788
- 00:58:56,816 --> 00:58:59,753
- Bagaimana jika pengembunan
- Menyebabkan Shepard kelebihan daya ?
- 789
- 00:59:00,378 --> 00:59:01,921
- Ventilasinya harus diperbaiki.
- 790
- 00:59:02,380 --> 00:59:03,381
- Akan kulakukan.
- 791
- 00:59:03,465 --> 00:59:04,632
- Akan kuperiksa sirkuitnya.
- 792
- 00:59:17,885 --> 00:59:21,523
- H20 Bocor
- 793
- 00:59:33,841 --> 00:59:36,314
- Simulasi Ventilasi - Berjalan
- 794
- 00:59:36,315 --> 00:59:37,746
- Berhasil
- 795
- 00:59:42,220 --> 00:59:43,420
- Tam.
- 796
- 01:00:02,908 --> 01:00:04,192
- Schmidt !
- 797
- 01:00:15,912 --> 01:00:18,957
- Dek-M, aku perlu bantuan di Ruang Kedap Udara 6.
- 798
- 01:00:19,040 --> 01:00:20,717
- Aku tak bisa keluar !
- 799
- 01:00:36,015 --> 01:00:37,015
- Tam !
- 800
- 01:00:37,559 --> 01:00:38,560
- Bertahanlah !
- 801
- 01:00:41,146 --> 01:00:43,773
- - Bertahanlah !
- - Macet, coba bongkar.
- 802
- 01:00:43,857 --> 01:00:45,817
- Tam, akan kami keluarkan kau !
- 803
- 01:00:48,695 --> 01:00:50,238
- - Cepat !
- - Tak berhasil.
- 804
- 01:00:50,363 --> 01:00:53,074
- Ayolah !
- Mundy, lakukan manual.
- 805
- 01:00:55,243 --> 01:00:56,243
- Tarik !
- 806
- 01:01:12,385 --> 01:01:13,385
- Apa yang terjadi ?
- 807
- 01:01:20,727 --> 01:01:21,728
- Keluarkan dia !
- 808
- 01:01:32,447 --> 01:01:33,447
- - Tam !
- - Lepaskan !
- 809
- 01:02:04,629 --> 01:02:07,507
- Tam tahu kesalahan kita.
- 810
- 01:02:07,632 --> 01:02:10,051
- Pengembunan membuat perhitungan kita kacau.
- 811
- 01:02:11,261 --> 01:02:12,637
- Kita harus memperbaiki ventilasinya.
- 812
- 01:02:20,019 --> 01:02:21,438
- Kita tak bisa di sini.
- 813
- 01:02:21,521 --> 01:02:23,523
- Dimensi ini memakan kita hidup - hidup.
- 814
- 01:02:24,023 --> 01:02:26,317
- Kita harus memperbaiki Shepard
- Dan memakainya untuk pulang.
- 815
- 01:02:26,776 --> 01:02:27,902
- Tak bisa.
- 816
- 01:02:28,486 --> 01:02:29,654
- Tidak tanpa Tam.
- 817
- 01:02:32,657 --> 01:02:33,757
- Mungkin tidak.
- 818
- 01:02:45,753 --> 01:02:46,963
- Kau yakin soal ini ?
- 819
- 01:02:52,510 --> 01:02:54,929
- Semua layanan sedang sibuk, silahkan..,..
- 820
- 01:03:04,731 --> 01:03:06,483
- Semua layanan sedang sibuk..,..
- 821
- 01:03:10,195 --> 01:03:11,613
- - Halo ?
- - Joe, dapat kabar ?
- 822
- 01:03:11,821 --> 01:03:13,865
- Masih belum, tapi tak ada puing
- 823
- 01:03:14,199 --> 01:03:15,366
- Itu pertanda baik
- 824
- 01:03:15,783 --> 01:03:17,785
- Kami mencari ke semua tempat, aku janji
- 825
- 01:03:17,869 --> 01:03:19,346
- Akan kami cari tahu apa yang terjadi pada mereka
- 826
- 01:03:19,370 --> 01:03:20,770
- Itu karena Paradoks 'kan ?
- 827
- 01:03:22,874 --> 01:03:25,168
- Kau tak bisa menemukan Stasiunnya karena
- Tak ada lagi di sana.
- 828
- 01:03:26,878 --> 01:03:28,087
- Dan mereka melakukan ini juga ?
- 829
- 01:03:28,588 --> 01:03:29,672
- Apa yang terjadi di sini..,..
- 830
- 01:03:29,756 --> 01:03:31,525
- Michael, kuhubungi lagi kau
- Setelah ada kabar terbaru
- 831
- 01:03:31,549 --> 01:03:33,551
- Dengar, tulislah ini
- 832
- 01:03:34,677 --> 01:03:37,972
- Aku ingin kau menghubungi
- Andrew dan Nancy Pontanuis
- 833
- 01:03:38,223 --> 01:03:39,307
- Di Philadelphia.
- 834
- 01:03:40,475 --> 01:03:41,809
- Aku tak bisa menghubungi mereka.
- 835
- 01:03:42,727 --> 01:03:44,727
- Katakan ke mereka bahwa puteri mereka
- Molly baik saja..,..
- 836
- 01:03:59,994 --> 01:04:02,413
- - Bisa kau pasang algoritma Tam ?
- - Ya.
- 837
- 01:04:03,248 --> 01:04:05,124
- - Tapi aku mau semua data Schmidt.
- - Apa ?
- 838
- 01:04:05,875 --> 01:04:07,085
- - Baik.
- - Kiel !
- 839
- 01:04:07,502 --> 01:04:09,254
- Setelah kita nyalakan Shepard..,..
- 840
- 01:04:09,337 --> 01:04:10,547
- Kami berikan datamu padanya.
- 841
- 01:04:10,630 --> 01:04:13,466
- Lalu dia masuk pesawat penyelamat,
- Dan mengirimnya pulang dengan data itu.
- 842
- 01:04:13,550 --> 01:04:15,218
- - Apa lagi yang kau perlukan ?
- - Daya.
- 843
- 01:04:15,552 --> 01:04:17,196
- Beberapa bagian Intinya rusak parah.
- 844
- 01:04:17,220 --> 01:04:18,863
- Yang tersisa tak cukup untuk menyalakannya.
- 845
- 01:04:19,497 --> 01:04:20,697
- Berapa banyak ?
- 846
- 01:04:20,723 --> 01:04:23,643
- Aku perlu 210 Kilowat untuk delapan detik
- Mungkin sampai 12 detik juga.
- 847
- 01:04:23,726 --> 01:04:25,446
- Lebih baik aku mandi bareng cewek kembar..,..
- 848
- 01:04:25,478 --> 01:04:27,158
- - Dan minum bir enak.
- - Usahakan.
- 849
- 01:04:27,230 --> 01:04:29,107
- Hamilton, ambilkan Jensen segala yang dia perlukan.
- 850
- 01:04:29,190 --> 01:04:31,110
- Mari selesaikan ini dan pergi dari sini.
- 851
- 01:04:36,155 --> 01:04:38,449
- - Kau bisa ganti baju di sini.
- - Terima kasih.
- 852
- 01:04:40,243 --> 01:04:42,328
- Bajuku tak akan muat, tapi..,..
- 853
- 01:04:42,412 --> 01:04:44,122
- - Cobalah ini.
- - Terima kasih.
- 854
- 01:04:52,672 --> 01:04:54,257
- Kau tahu, rasanya aneh bagiku..,..
- 855
- 01:04:54,340 --> 01:04:55,967
- Karena kau ada di atas sini..,..
- 856
- 01:04:56,801 --> 01:04:58,886
- Kusadar itu pasti juga aneh bagimu.
- 857
- 01:05:01,764 --> 01:05:04,058
- Mungkin aku bukan Ava yang sama seperti temanmu.
- 858
- 01:05:06,769 --> 01:05:07,895
- Tidak, kalian sama.
- 859
- 01:05:09,606 --> 01:05:10,606
- Mungkin sedikit sedih.
- 860
- 01:05:10,648 --> 01:05:12,099
- Akibat situasi ini.
- 861
- 01:05:27,081 --> 01:05:28,081
- Mina ?
- 862
- 01:05:31,461 --> 01:05:33,087
- Kau kenal Keluargaku ?
- 863
- 01:05:33,630 --> 01:05:34,630
- Tentu.
- 864
- 01:05:34,772 --> 01:05:37,692
- Michael..,.. Isaac..,..
- 865
- 01:05:39,177 --> 01:05:40,277
- Ayana.
- 866
- 01:05:42,263 --> 01:05:43,848
- Dan temanmu begitu..,..
- 867
- 01:05:45,892 --> 01:05:47,518
- Kuat tinggal di sana.
- 868
- 01:05:48,311 --> 01:05:49,511
- Tinggal di mana ?
- 869
- 01:05:49,671 --> 01:05:50,771
- Di Bumi.
- 870
- 01:05:52,065 --> 01:05:53,249
- Setelah kebakaran.
- 871
- 01:05:55,652 --> 01:05:56,694
- Kebakaran apa ?
- 872
- 01:06:00,265 --> 01:06:01,365
- Sel Surya.
- 873
- 01:06:04,911 --> 01:06:08,331
- Sel yang..,.. Kupasang di rumah supaya mereka bisa..,..
- 874
- 01:06:08,790 --> 01:06:11,834
- Punya lampu membaca di malam hari
- Supaya mereka merasa aman.
- 875
- 01:06:15,363 --> 01:06:16,463
- Kebakaran..,..
- 876
- 01:06:18,841 --> 01:06:20,151
- Yang membunuh mereka berdua.
- 877
- 01:06:37,610 --> 01:06:38,610
- Hai, Mina
- 878
- 01:06:39,737 --> 01:06:42,907
- Tamu - tamu kecil ingin menemuimu
- 879
- 01:06:43,366 --> 01:06:44,742
- - Hai, Bibi Mina !
- - Aku menyayangimu, Mina
- 880
- 01:06:47,704 --> 01:06:48,871
- Kami menyayangimu
- 881
- 01:06:49,163 --> 01:06:50,573
- Mengirim sayang untukmu
- 882
- 01:07:05,012 --> 01:07:06,012
- Ava..,..
- 883
- 01:07:09,142 --> 01:07:11,202
- Di Dunia ini, Keluargamu masih hidup.
- 884
- 01:07:13,104 --> 01:07:14,480
- Mereka ada di Bumi.
- 885
- 01:07:19,152 --> 01:07:21,195
- Itu sebabnya kau tak ke atas sini.
- 886
- 01:07:22,697 --> 01:07:23,990
- Kau di bawah sana..,..
- 887
- 01:07:25,867 --> 01:07:27,067
- Bersama Keluargamu.
- 888
- 01:07:38,129 --> 01:07:40,631
- Jika kualihkan daya selain penopang kehidupan
- Dari Stasiun ini..,..
- 889
- 01:07:40,715 --> 01:07:41,841
- Kita bisa dapat 170..,..
- 890
- 01:07:41,924 --> 01:07:43,885
- Mungkin 180 Kilowat.
- 891
- 01:07:43,968 --> 01:07:45,428
- - Itu tak cukup.
- - 210, aku tahu.
- 892
- 01:07:45,511 --> 01:07:47,930
- Aku mulai berpikir, elemen penopang kehidupan mana..,..
- 893
- 01:07:48,014 --> 01:07:48,931
- Yang kita korbankan..,..
- 894
- 01:07:49,015 --> 01:07:50,308
- Begitu aku menaiki Stasiun ini.
- 895
- 01:07:51,267 --> 01:07:53,060
- Jika kumatikan Oksigen..,..
- 896
- 01:07:53,603 --> 01:07:55,062
- Kita bisa dapat 240.
- 897
- 01:07:55,146 --> 01:07:56,397
- Matikan pompa Oksigen.
- 898
- 01:07:56,481 --> 01:07:57,601
- Jumlah kita ada enam.
- 899
- 01:07:57,648 --> 01:08:00,067
- Kurang lebih kita bisa dapat dua jam oksigen.
- 900
- 01:08:00,151 --> 01:08:02,236
- Kita matikan Pompa Oksigen, nyalakan Shepard..,..
- 901
- 01:08:02,320 --> 01:08:03,696
- Lalu daya-nya bangkit..,..
- 902
- 01:08:03,780 --> 01:08:05,448
- Dengan Shepard yang beroperasi..,..
- 903
- 01:08:05,573 --> 01:08:07,717
- Nyalakan ulang pompanya.
- Pintar sekali.
- 904
- 01:08:08,159 --> 01:08:09,259
- Aku yang pintar.
- 905
- 01:08:10,369 --> 01:08:12,246
- Kiel, aku perlu kau.
- 906
- 01:08:21,589 --> 01:08:23,841
- Apapun yang kau butuhkan, aku siap membantu.
- 907
- 01:08:23,925 --> 01:08:25,426
- Aku tak akan mengecewakanmu.
- 908
- 01:08:26,052 --> 01:08:28,447
- Banyak kejadian menimpa kita.
- Kita harus tetap tegar.
- 909
- 01:08:28,471 --> 01:08:29,571
- Mereka masih hidup.
- 910
- 01:08:30,389 --> 01:08:33,392
- Di tempat ini, anak - anakku masih hidup.
- 911
- 01:08:34,560 --> 01:08:35,937
- Kulakukan segala yang kau butuhkan..,..
- 912
- 01:08:36,020 --> 01:08:37,271
- Kuturuti semua perintahmu..,..
- 913
- 01:08:37,355 --> 01:08:40,475
- Tapi saat Shepard menyala lagi,
- Membawa ke tempat asal kita..,..
- 914
- 01:08:41,968 --> 01:08:43,361
- Aku tak akan ikut kesana.
- 915
- 01:08:45,780 --> 01:08:47,240
- Kau ingin naik pesawat penyelamat.
- 916
- 01:08:47,657 --> 01:08:49,700
- Dengan meninggalnya Volkov dan Tam,
- Ada cukup kendaraan..,..
- 917
- 01:08:49,784 --> 01:08:50,868
- - Untuk semua orang.
- - Ava.
- 918
- 01:08:50,952 --> 01:08:53,120
- Ini melawan aturan,
- Aku tahu, tapi aku tak peduli.
- 919
- 01:08:53,204 --> 01:08:54,497
- Aku ingin menemui mereka.
- 920
- 01:08:54,580 --> 01:08:55,706
- Bagaimana dengan Michael ?
- 921
- 01:08:55,790 --> 01:08:58,417
- Dan Jensen bilang kau bukanlah kru dalam Misi ini.
- 922
- 01:08:58,501 --> 01:09:00,711
- - Artinya kau juga ada di bawah sana.
- - Aku tahu.
- 923
- 01:09:00,795 --> 01:09:02,755
- Ava, yang di bawah sana bukan Keluargamu..,..
- 924
- 01:09:02,839 --> 01:09:03,923
- Itu Keluarganya.
- 925
- 01:09:04,382 --> 01:09:06,092
- Apa yang akan terjadi saat kau kesana ?
- 926
- 01:09:07,802 --> 01:09:10,721
- Kau tak pernah memahami bagaimana rasanya.
- 927
- 01:09:11,889 --> 01:09:12,989
- Aku tak bisa.
- 928
- 01:09:13,933 --> 01:09:16,727
- Tapi keinginanmu menemui mereka, itu tak benar.
- 929
- 01:09:16,811 --> 01:09:18,354
- Ini bukan soal diriku.
- 930
- 01:09:18,729 --> 01:09:21,399
- Ava di bawah sana,
- Ingin hal sama sepertiku.
- 931
- 01:09:21,482 --> 01:09:22,482
- Aku mengenalnya.
- 932
- 01:09:23,192 --> 01:09:25,236
- Dia mengerahkan segalanya demi Keluarganya..,..
- 933
- 01:09:25,319 --> 01:09:27,947
- Sama seperti yang kulakukan,
- Dan mereka tak akan selamat.
- 934
- 01:09:28,865 --> 01:09:30,633
- Aku tak hanya ingin menemui mereka..,..
- 935
- 01:09:31,659 --> 01:09:33,494
- Aku harus menyelamatkan mereka.
- 936
- 01:09:35,204 --> 01:09:37,264
- Michael pasti ingin aku melakukannya.
- 937
- 01:09:42,503 --> 01:09:43,503
- Baik.
- 938
- 01:09:51,304 --> 01:09:52,680
- Mari matikan Oksigennya.
- 939
- 01:09:53,180 --> 01:09:54,660
- Pompanya harus dimatikan..,..
- 940
- 01:09:54,724 --> 01:09:56,243
- - Dari Lingkar Perawatan.
- - Ya.
- 941
- 01:09:56,267 --> 01:09:59,103
- Artinya kau harus melakukannya
- Dari dalam tangki oksigen.
- 942
- 01:09:59,186 --> 01:10:00,688
- - Satu percikan dan..,..
- - Meledak !
- 943
- 01:10:01,272 --> 01:10:03,399
- Yah. Aku paham.
- Mundy Goreng Kentucky.
- 944
- 01:10:03,733 --> 01:10:06,053
- - Itu tak lucu.
- - Aku berjaga di Komunikasi..,..
- 945
- 01:10:07,403 --> 01:10:08,403
- Ya.
- 946
- 01:10:13,701 --> 01:10:15,202
- Itu pasti sulit.
- 947
- 01:10:17,538 --> 01:10:19,999
- Mari kita cari masalah lain yang akan kita hadapi.
- 948
- 01:10:20,666 --> 01:10:22,627
- Dengar, Kiel. Percayalah padaku.
- 949
- 01:10:23,294 --> 01:10:26,005
- Meski dengan satu tangan,
- Kurasa aku bisa melakukannya.
- 950
- 01:10:51,530 --> 01:10:53,366
- Baik, Mundy.
- Bagaimana kemajuanmu ?
- 951
- 01:10:54,075 --> 01:10:56,786
- Sedang kumatikan Pompa pelengkap Oksigen
- Di Ruang Perbaikan 3.
- 952
- 01:10:57,078 --> 01:10:59,956
- Aku tak paham ucapanmu.
- 953
- 01:11:00,039 --> 01:11:01,999
- Aku siap mengirim oksigennya.
- 954
- 01:11:06,253 --> 01:11:07,964
- Baik, sudah siap.
- 955
- 01:11:09,048 --> 01:11:10,149
- Bersiap di Dek-X.
- 956
- 01:11:11,384 --> 01:11:13,344
- - Bersiap di Dek M.
- - Baiklah, Mundy.
- 957
- 01:11:17,723 --> 01:11:18,723
- Sudah.
- 958
- 01:11:19,058 --> 01:11:20,559
- Oksigennya mengalir
- 959
- 01:11:21,060 --> 01:11:22,144
- Aku bisa merasakannya.
- 960
- 01:11:22,812 --> 01:11:23,852
- Mana daya-nya, Jensen ?
- 961
- 01:11:26,023 --> 01:11:27,166
- Uji Aktuatornya.
- 962
- 01:11:38,077 --> 01:11:39,620
- Mundy, bagus sekali.
- 963
- 01:11:40,538 --> 01:11:43,541
- Kuakui Oksigen murni di sini manis sekali.
- 964
- 01:11:45,418 --> 01:11:46,418
- Teman - teman ?
- 965
- 01:11:48,879 --> 01:11:49,879
- Teman - teman ?
- 966
- 01:11:51,674 --> 01:11:52,674
- Mundy ?
- 967
- 01:12:00,691 --> 01:12:01,726
- Teman - teman ?
- 968
- 01:12:01,809 --> 01:12:04,687
- Apa kalian mengalami masalah magnetik ?
- 969
- 01:12:04,812 --> 01:12:05,812
- Mundy ?
- 970
- 01:12:33,174 --> 01:12:34,592
- Tolong !
- 971
- 01:12:36,719 --> 01:12:37,719
- Mundy !
- 972
- 01:12:38,929 --> 01:12:39,929
- Teman - teman ?
- 973
- 01:12:53,360 --> 01:12:55,571
- - Tidak ! Tidak !
- - Ya Tuhan.
- 974
- 01:13:21,099 --> 01:13:33,333
- sebua h- d ongeng. c om
- I G @paint_lapain
- 975
- 01:13:43,452 --> 01:13:45,812
- Dek Perbaikan semakin tak stabil dalam setiap rotasi.
- 976
- 01:13:46,580 --> 01:13:49,458
- Hanya masalah waktu sebelum menghancurkan Stasiun.
- 977
- 01:13:50,876 --> 01:13:53,003
- Lingkar itu berputar menjauhi poros 17 derajat.
- 978
- 01:13:56,132 --> 01:13:57,842
- Lebih dari 25..,..
- 979
- 01:13:59,785 --> 01:14:00,885
- Tak akan bertahan.
- 980
- 01:14:02,346 --> 01:14:03,514
- Kita semua akan hancur.
- 981
- 01:14:04,932 --> 01:14:06,934
- Kita harus lepaskan Lingkar Perbaikan itu.
- 982
- 01:14:07,768 --> 01:14:09,288
- Jika kita ingin selamat..,..
- 983
- 01:14:10,129 --> 01:14:11,147
- Harus kita lakukan.
- 984
- 01:14:11,230 --> 01:14:13,440
- Bukan kau, bukan Jensen.
- 985
- 01:14:14,483 --> 01:14:16,652
- Yang mampu melakukan tugas itu saat ini..,..
- 986
- 01:14:19,405 --> 01:14:20,948
- Hanya kami bertiga.
- 987
- 01:14:26,287 --> 01:14:28,289
- Aku ingin memberi kalian nasehat..,..
- 988
- 01:14:29,081 --> 01:14:31,458
- Aku tak tahu bagaimana situasi di sana.
- 989
- 01:14:32,376 --> 01:14:34,753
- Gravitasinya tak bisa diprediksi, waspadalah.
- 990
- 01:14:35,337 --> 01:14:36,589
- Ikuti arahanku.
- 991
- 01:14:40,176 --> 01:14:41,844
- Schmidt yang mengkhianatimu..,..
- 992
- 01:14:42,970 --> 01:14:44,847
- Kau sadar dia bukan aku 'kan ?
- 993
- 01:14:58,861 --> 01:14:59,961
- Ya Tuhanku.
- 994
- 01:15:18,130 --> 01:15:19,840
- Lingkar itu tak akan bertahan lama.
- 995
- 01:15:20,716 --> 01:15:21,967
- Mari menyeberang.
- 996
- 01:15:27,681 --> 01:15:29,016
- Monk, cepatlah !
- 997
- 01:15:36,607 --> 01:15:38,025
- Lingkarnya di 20,2 derajat.
- 998
- 01:15:52,998 --> 01:15:54,625
- Monk, kau hampir sampai.
- 999
- 01:15:55,292 --> 01:15:56,892
- Dua satu koma lima derajat.
- 1000
- 01:16:06,011 --> 01:16:07,137
- Monk, lihatlah aku !
- 1001
- 01:16:09,890 --> 01:16:10,890
- Ulurkan Tanganmu !
- 1002
- 01:16:12,101 --> 01:16:13,381
- Dua puluh dua koma tiga.
- 1003
- 01:16:13,686 --> 01:16:15,104
- Hamilton, kau harus cepat !
- 1004
- 01:16:29,118 --> 01:16:30,758
- Dua tiga koma satu derajat.
- 1005
- 01:16:36,333 --> 01:16:37,501
- Bertahanlah !
- 1006
- 01:16:40,212 --> 01:16:42,023
- Dua tiga koma empat derajat.
- Cepatlah.
- 1007
- 01:16:42,047 --> 01:16:43,327
- Kubersihkan puingnya.
- 1008
- 01:16:59,273 --> 01:17:00,273
- Ayolah.
- 1009
- 01:17:09,491 --> 01:17:10,784
- Pintunya macet.
- 1010
- 01:17:14,913 --> 01:17:17,458
- Dua tiga koma sembilan derajat.
- Kita harus melepas Lingar itu.
- 1011
- 01:17:31,180 --> 01:17:32,180
- Ada apa ?
- 1012
- 01:17:34,892 --> 01:17:35,892
- Kiel ?
- 1013
- 01:17:37,561 --> 01:17:39,396
- Kita harus mematikan Hidroliknya.
- 1014
- 01:17:42,107 --> 01:17:43,107
- Ayo.
- 1015
- 01:17:43,359 --> 01:17:44,959
- Dua empat koma dua derajat.
- 1016
- 01:17:47,429 --> 01:17:48,631
- Tunggu, Kiel.
- Apa yang kau lakukan ?
- 1017
- 01:17:48,655 --> 01:17:50,991
- Untuk melepas Lingkarnya, Portal ini harus dikunci.
- 1018
- 01:17:51,658 --> 01:17:53,369
- Tunggu, Kiel.
- Kita bisa melakukannya dari luar.
- 1019
- 01:17:53,452 --> 01:17:55,996
- Aku Komandan Stasiun ini.
- Aku harus melakukannya.
- 1020
- 01:17:56,955 --> 01:17:58,749
- Kau harus membawa pulang Stasiunnya.
- 1021
- 01:17:58,999 --> 01:18:00,199
- Kau bisa melakukannya.
- 1022
- 01:18:01,251 --> 01:18:02,461
- Tak ada jalan lain.
- 1023
- 01:18:03,128 --> 01:18:04,328
- Kau harus melakukannya.
- 1024
- 01:18:06,965 --> 01:18:07,965
- Tak apa.
- 1025
- 01:18:08,759 --> 01:18:12,429
- Oh, Yesus !
- Lingkarnya pada 24,8 derajat.
- 1026
- 01:18:23,440 --> 01:18:25,192
- Oh, Ya Tuhan.
- 1027
- 01:18:31,323 --> 01:18:32,963
- Dua empat koma sembilan derajat.
- 1028
- 01:19:32,050 --> 01:19:33,850
- - Terlambat ?
- - Sangat terlambat
- 1029
- 01:19:34,511 --> 01:19:37,031
- - Isaac bersama Jenny ?
- - Kujemput nanti jam 3
- 1030
- 01:19:37,055 --> 01:19:39,255
- Terima kasih
- Oh, jangan lupa antibiotiknya
- 1031
- 01:19:39,558 --> 01:19:42,269
- - Ya, tak akan kulupakan
- - Ya, kau tak akan lupa
- 1032
- 01:19:42,352 --> 01:19:44,872
- - Kau tak akan lupa, baik
- - Tidak, aku tak akan lupa
- 1033
- 01:19:45,814 --> 01:19:48,817
- - Ada sesuatu di rambutmu
- - Di mana ? Sebelah sini ?
- 1034
- 01:19:48,901 --> 01:19:51,612
- - Tidak, di sisi satunya
- - Sudah lepas ?
- 1035
- 01:19:52,488 --> 01:19:54,257
- - Sekarang di sisi satunya
- - Sudah ? Apa sudah lepas ?
- 1036
- 01:19:54,281 --> 01:19:55,508
- - Kau tak mengenainya
- - Di mana ?
- 1037
- 01:19:55,532 --> 01:19:57,218
- - Mengapa kau tak mengenainya terus ?
- - Ya Tuhanku, apa itu ?
- 1038
- 01:19:57,242 --> 01:19:58,970
- - Sudah hilang, bagus
- - Kau yakin ?
- 1039
- 01:19:58,994 --> 01:20:01,997
- Ya, beberapa detik lalu
- Aku tak melihatnya
- 1040
- 01:20:02,844 --> 01:20:04,228
- 1 Pesan Baru
- 1041
- 01:20:04,459 --> 01:20:08,445
- Sudah kuhubungi Orang Tua Molly
- Mereka berterima kasih padamu, sampai jumpa
- 1042
- 01:20:26,855 --> 01:20:27,940
- Hei, Cantik.
- 1043
- 01:20:30,192 --> 01:20:31,944
- Berjaga - jaga jika aku tak selamat..,..
- 1044
- 01:20:34,071 --> 01:20:36,740
- Yang ingin kukatakan saat terakhir kita bicara..,..
- 1045
- 01:20:39,159 --> 01:20:40,360
- Mungkin kita bisa mencobanya lagi.
- 1046
- 01:20:45,315 --> 01:20:46,708
- Aku tak bisa mempertahankan gagasan itu sekarang.
- 1047
- 01:20:50,212 --> 01:20:51,713
- Tak ada waktu memikirkan..,..
- 1048
- 01:20:52,548 --> 01:20:55,175
- Apa yang bisa kita lakukan
- Atau yang akan kita lakukan kelak.
- 1049
- 01:21:00,556 --> 01:21:01,932
- Satu - satunya pilihan kita..,..
- 1050
- 01:21:03,725 --> 01:21:05,727
- Hanyalah menyelamatkan Orang semampu kita.
- 1051
- 01:21:06,937 --> 01:21:08,337
- Bagaimana tingkat oksigen kita ?
- 1052
- 01:21:08,438 --> 01:21:10,357
- Sisa 43 menit.
- 1053
- 01:21:12,651 --> 01:21:14,361
- Kita siapkan Shepard menyala dua kali.
- 1054
- 01:21:14,570 --> 01:21:16,330
- Saat kelebihan beban, kita bisa pulang..,..
- 1055
- 01:21:16,822 --> 01:21:18,740
- Lalu dengan program persamaan Tam..,..
- 1056
- 01:21:18,824 --> 01:21:20,344
- Kita bisa dapat energi yang kita butuhkan.
- 1057
- 01:21:20,784 --> 01:21:22,828
- Jensen, salin semua data kami dari Shepard
- 1058
- 01:21:22,911 --> 01:21:23,829
- Dan bawalah pulang.
- 1059
- 01:21:23,912 --> 01:21:25,512
- Itu bisa menyelamatkan Planetmu.
- 1060
- 01:21:25,956 --> 01:21:28,041
- Schmidt, persiapkan hitungan mundur Shepard.
- 1061
- 01:21:29,293 --> 01:21:30,560
- Ini kunci pengaktif Kiel.
- 1062
- 01:21:31,128 --> 01:21:33,839
- Jensen dan aku akan menaiki pesawat penyelamat 3
- Sebelum kalian menyalakan Shepard..,..
- 1063
- 01:21:34,548 --> 01:21:35,932
- Kuharap kalian bisa pulang.
- 1064
- 01:21:36,967 --> 01:21:37,967
- Baik.
- 1065
- 01:21:39,136 --> 01:21:40,136
- Baik.
- 1066
- 01:22:21,386 --> 01:22:22,386
- Ava ?
- 1067
- 01:22:53,877 --> 01:22:54,877
- Sial.
- 1068
- 01:22:55,003 --> 01:22:56,003
- Jensen.
- 1069
- 01:23:08,387 --> 01:23:10,686
- Sasaran Pendaratan
- 1070
- 01:23:14,940 --> 01:23:15,940
- Tidak.
- 1071
- 01:23:20,474 --> 01:23:21,813
- Dibatalkan
- 1072
- 01:23:32,165 --> 01:23:33,875
- Semua siap di Dek-X ?
- 1073
- 01:23:40,674 --> 01:23:41,925
- Apa yang kau lakukan ?
- 1074
- 01:23:42,467 --> 01:23:43,944
- Aku perlu kunci pengaktifnya.
- 1075
- 01:23:45,595 --> 01:23:47,347
- Tak akan kubiarkan kau membawa Shepard.
- 1076
- 01:23:50,058 --> 01:23:51,409
- Aku tak bisa melakukannya.
- 1077
- 01:23:52,644 --> 01:23:54,187
- Itu bukan permintaan, Monk.
- 1078
- 01:23:54,479 --> 01:23:56,481
- Kumohon, Jensen.
- 1079
- 01:24:02,487 --> 01:24:04,948
- Maaf, tapi aku perlu kunci itu.
- 1080
- 01:24:22,048 --> 01:24:23,048
- Tidak, tidak.
- 1081
- 01:24:23,759 --> 01:24:24,759
- Monk !
- 1082
- 01:24:25,385 --> 01:24:26,678
- Oh, Tidak.
- 1083
- 01:24:40,567 --> 01:24:42,967
- Tak akan kubiarkan kau membawa
- Shepard pergi dari duniaku, Schmidt.
- 1084
- 01:24:44,404 --> 01:24:45,655
- Jensen ! Kumohon !
- 1085
- 01:24:45,739 --> 01:24:47,032
- Mengapa kau kembali ?
- 1086
- 01:24:47,991 --> 01:24:49,242
- Kau bisa pulang.
- 1087
- 01:24:50,160 --> 01:24:52,287
- - Kita satu Kru.
- - Kita bukanlah satu Kru.
- 1088
- 01:24:52,370 --> 01:24:53,705
- Menjauhlah darinya, Hamilton.
- 1089
- 01:24:53,789 --> 01:24:56,124
- Ini harus terjadi pada saat kalian menghapus Kru-ku..,..
- 1090
- 01:24:56,208 --> 01:24:57,767
- Stasiunku dari kenyataan !
- 1091
- 01:24:58,051 --> 01:25:00,712
- - Tidak.
- - Kau tak bisa memiliki keduanya, Ava.
- 1092
- 01:25:01,671 --> 01:25:03,590
- Keluargamu ada di sini, tapi Shepard di sana.
- 1093
- 01:25:03,673 --> 01:25:05,091
- Kau akan punya segala yang kau perlukan !
- 1094
- 01:25:05,175 --> 01:25:06,927
- Kami tak bisa membangun Shepard cukup cepat.
- 1095
- 01:25:07,010 --> 01:25:09,012
- Manusia di bawah sana sekarat setiap harinya.
- 1096
- 01:25:09,471 --> 01:25:10,722
- Kau akan membunuh kami ?
- 1097
- 01:25:11,389 --> 01:25:14,100
- Jika kau tanya apa aku rela membunuh tiga orang..,..
- 1098
- 01:25:15,393 --> 01:25:16,853
- Demi menyelamatkan delapan milyar..,..
- 1099
- 01:25:20,023 --> 01:25:21,023
- Relakah Kau ?
- 1100
- 01:25:28,657 --> 01:25:29,657
- Pergilah !
- 1101
- 01:25:30,242 --> 01:25:31,284
- Cepat !
- 1102
- 01:26:27,340 --> 01:26:28,340
- Ava..,..
- 1103
- 01:26:29,676 --> 01:26:31,303
- Jangan kecewakan mereka lagi.
- 1104
- 01:26:33,763 --> 01:26:35,640
- Keluargamu ada di bawah sana.
- 1105
- 01:26:45,525 --> 01:26:46,725
- Anak - anak yang sama.
- 1106
- 01:26:48,361 --> 01:26:49,838
- Pria sama yang kau nikahi.
- 1107
- 01:26:54,095 --> 01:26:55,722
- Mencari - Video Ditemukan
- 1108
- 01:27:03,960 --> 01:27:06,421
- Kau tak tahu betapa buruknya di bawah sana.
- 1109
- 01:27:10,091 --> 01:27:11,676
- Sekarang semakin mengerikan.
- 1110
- 01:27:23,146 --> 01:27:24,940
- Dengarkanlah suara mereka, Ava.
- 1111
- 01:27:27,984 --> 01:27:29,235
- Mereka membutuhkanmu.
- 1112
- 01:27:40,747 --> 01:27:43,333
- Kau mungkin rela membunuh anak - anakmu lagi..,..
- 1113
- 01:27:49,464 --> 01:27:52,000
- Tapi tak akan kubiarkan
- Manusia di bawah sana mati !
- 1114
- 01:28:33,883 --> 01:28:35,927
- Ya ! Aku belajar cara melompat ke belakang.
- 1115
- 01:28:55,071 --> 01:28:56,071
- Ava !
- 1116
- 01:29:00,076 --> 01:29:01,076
- Tidak !
- 1117
- 01:29:50,210 --> 01:29:51,628
- Aku tak tahu harus mulai dari mana.
- 1118
- 01:29:57,550 --> 01:29:59,761
- Tapi ini bukanlah duniaku.
- 1119
- 01:30:04,933 --> 01:30:06,509
- Meski aku sangat mengharapkannya.
- 1120
- 01:30:08,853 --> 01:30:10,153
- Ini bukanlah duniaku.
- 1121
- 01:30:18,288 --> 01:30:19,488
- Ini duniamu.
- 1122
- 01:30:21,407 --> 01:30:22,450
- Ava..,..
- 1123
- 01:30:24,202 --> 01:30:25,912
- Kau tak gila, sumpah.
- 1124
- 01:30:29,165 --> 01:30:30,667
- Tak ada cara lain mengatakannya.
- 1125
- 01:30:33,670 --> 01:30:34,770
- Aku dirimu.
- 1126
- 01:30:37,574 --> 01:30:38,716
- Aku harus cepat.
- 1127
- 01:30:39,551 --> 01:30:41,970
- Ditautkan dalam pesan ini,
- Konstruksi mendetil..,..
- 1128
- 01:30:42,053 --> 01:30:44,472
- Dan rencana operasi Akselerator Shepard.
- 1129
- 01:30:45,557 --> 01:30:47,392
- Aku berdoa supaya ini bisa membantu Planetmu.
- 1130
- 01:30:48,268 --> 01:30:50,103
- Aku punya harapan sama untuk Planetku.
- 1131
- 01:30:53,982 --> 01:30:55,483
- Aku harus mengatakan dua hal..,..
- 1132
- 01:30:56,276 --> 01:30:57,610
- Yang tak masuk akal bagimu.
- 1133
- 01:30:58,570 --> 01:31:00,196
- Kumohon, dengarkanlah aku..,..
- 1134
- 01:31:00,864 --> 01:31:03,616
- Dan pahamilah betapa pentingnya dua pesan ini.
- 1135
- 01:31:05,994 --> 01:31:07,094
- Pertama..,..
- 1136
- 01:31:08,872 --> 01:31:11,374
- Jika kau memasang sel surya di rumahmu..,..
- 1137
- 01:31:12,584 --> 01:31:14,535
- Lepaskan, sekarang juga.
- 1138
- 01:31:15,670 --> 01:31:17,739
- Itu kesalahan dan berbahaya..,..
- 1139
- 01:31:17,740 --> 01:31:19,048
- Jika rancangan itu berhasil..,..
- 1140
- 01:31:19,132 --> 01:31:21,050
- Kau tak akan perlu sel surya lagi.
- 1141
- 01:31:23,595 --> 01:31:24,795
- Dan dua..,..
- 1142
- 01:31:27,682 --> 01:31:29,392
- Apapun yang kau lakukan saat ini..,..
- 1143
- 01:31:30,894 --> 01:31:32,187
- Rapat apapun yang kau jalani..,..
- 1144
- 01:31:32,270 --> 01:31:34,439
- Atau kemanapun kau pergi, hentikan !
- 1145
- 01:31:36,191 --> 01:31:38,985
- Pergilah ke suami dan anak - anakmu..,..
- 1146
- 01:31:40,553 --> 01:31:41,696
- Sekarang juga.
- 1147
- 01:31:43,681 --> 01:31:44,881
- Pergilah ke mereka..,..
- 1148
- 01:31:45,658 --> 01:31:46,858
- Dan genggamlah mereka.
- 1149
- 01:31:48,503 --> 01:31:50,830
- Genggamlah mereka selama yang kau bisa.
- 1150
- 01:31:52,790 --> 01:31:54,834
- Cium mereka dan Cintai mereka.
- 1151
- 01:31:54,918 --> 01:31:57,003
- Ketahuilah betapa beruntungnya dirimu..,..
- 1152
- 01:31:58,046 --> 01:31:59,672
- Memiliki mereka dalam hidupmu.
- 1153
- 01:32:02,050 --> 01:32:03,343
- Hanya itu saja.
- 1154
- 01:32:06,763 --> 01:32:08,056
- Hanya itu saja.
- 1155
- 01:32:34,457 --> 01:32:38,127
- Tiga..,.. Dua..,.. Satu..,..
- 1156
- 01:32:38,586 --> 01:32:39,686
- Nyalakan.
- 1157
- 01:33:18,418 --> 01:33:19,978
- Cloverfield, kau dengar ?
- 1158
- 01:33:20,044 --> 01:33:22,130
- Huntsville, di sini Hamilton.
- Kau bisa dengar kami ?
- 1159
- 01:33:22,463 --> 01:33:24,023
- Dari mana saja kalian ?
- 1160
- 01:33:24,257 --> 01:33:26,050
- Pembicaraan menarik.
- 1161
- 01:33:27,093 --> 01:33:28,733
- Kami jelaskan nanti, dengar..,..
- 1162
- 01:33:29,012 --> 01:33:31,222
- Suruh Tim Darurat memperbaiki ke atas sini.
- 1163
- 01:33:32,023 --> 01:33:33,933
- Hanya Schmidt dan aku yang tersisa.
- 1164
- 01:33:38,922 --> 01:33:40,022
- Huntsville ?
- 1165
- 01:33:40,690 --> 01:33:42,400
- Apa yang kalian di atas sana ?
- 1166
- 01:33:42,483 --> 01:33:44,027
- Apa yang terjadi dengan Shepard ?
- 1167
- 01:33:44,819 --> 01:33:45,920
- Tunggu.
- 1168
- 01:34:28,863 --> 01:34:30,156
- Kita punya sinar stabil.
- 1169
- 01:34:37,997 --> 01:34:39,207
- Shepardnya..,..
- 1170
- 01:34:40,249 --> 01:34:41,376
- Berhasil.
- 1171
- 01:35:11,489 --> 01:35:12,698
- Michael, kami menemukan mereka
- 1172
- 01:35:13,241 --> 01:35:14,784
- Sungguh ? Kau menemukan mereka ?
- 1173
- 01:35:15,118 --> 01:35:16,327
- Ava, Stasiunnya
- 1174
- 01:35:16,411 --> 01:35:17,453
- Kami berhasil menghubunginya
- 1175
- 01:35:23,668 --> 01:35:24,978
- Dia tak sabar ingin bertemu denganmu
- 1176
- 01:35:25,002 --> 01:35:26,045
- Dia kembali
- 1177
- 01:35:26,129 --> 01:35:27,713
- Kau menyuruhnya kembali ke Bumi ?
- 1178
- 01:35:28,097 --> 01:35:29,715
- Apa mereka tahu apa yang terjadi di sini ?
- 1179
- 01:35:29,799 --> 01:35:31,092
- Tidak, Tak ada waktu
- 1180
- 01:35:31,175 --> 01:35:32,427
- Kami kehilangan komunikasi
- 1181
- 01:35:38,349 --> 01:35:39,910
- Dengar, pergilah ke Teluk Delaware
- 1182
- 01:35:39,934 --> 01:35:41,469
- Dia akan mendarat jam 4:30 pagi
- 1183
- 01:35:41,477 --> 01:35:43,914
- - Apa kau gila ?
- - Mereka mengalami kesulitan di Stasiun.
- 1184
- 01:35:43,938 --> 01:35:45,658
- Kau suruh mereka menghadapi Makhluk ini ?
- 1185
- 01:35:45,731 --> 01:35:47,233
- Tak ada yang bisa kita lakukan
- 1186
- 01:35:47,316 --> 01:35:48,609
- Mereka tak bisa di atas sana
- 1187
- 01:35:53,489 --> 01:35:54,925
- Michael, tak ada pilihan lain
- 1188
- 01:35:54,949 --> 01:35:56,749
- Masih ada pilihan !
- Larang mereka kembali !
- 1189
- 01:35:56,784 --> 01:35:59,664
- - Kau harus mendengarkanku
- - Larang mereka kembali !
- 1190
- 01:35:59,745 --> 01:36:01,539
- Larang mereka kembali !
- 1191
- 01:36:01,622 --> 01:36:03,916
- Kau mendengarku ?
- Larang mereka kembali !
- 1192
- 01:36:22,405 --> 01:39:28,888
- akumenang.com
- Follow My Instagram @paint_lapain
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement