Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,590 --> 00:00:10,590
- Translated By:
- Irfan Oxy
- 2
- 00:00:10,615 --> 00:00:16,615
- Kendari, 4 September 2013
- 3
- 00:00:16,640 --> 00:00:24,640
- Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
- Music, Software, Subtitle and Many More
- akumenang.com
- 4
- 00:01:43,360 --> 00:01:45,408
- Berita pagi J. T.L..
- 5
- 00:01:45,480 --> 00:01:47,448
- Saya Holly Chadwick.
- 6
- 00:01:47,520 --> 00:01:48,646
- Terima kasih sudah mau bergabung.
- 7
- 00:01:48,720 --> 00:01:51,405
- Ada berita menarik
- buat Anda pagi ini.
- 8
- 00:01:51,480 --> 00:01:54,131
- Pagi yang cerah bisa hadir di studio.
- 9
- 00:01:54,200 --> 00:01:56,407
- Pihak berwenang melaporkan
- bahwa firus flu burung mewabah.
- 10
- 00:01:56,480 --> 00:01:57,845
- Ramalan cuaca, langit berawan...
- 11
- 00:01:57,920 --> 00:01:59,922
- Selamat pagi. Laporan langsung
- dari Brighton.
- 12
- 00:02:01,320 --> 00:02:03,049
- Ini akan jadi skenario berbeda...
- 13
- 00:02:03,120 --> 00:02:06,488
- ...jika virus bermutasi dan
- menjangkiti manusia.
- 14
- 00:02:06,560 --> 00:02:07,641
- Jadi, mari kita mulai.
- 15
- 00:02:09,800 --> 00:02:10,926
- Tragedi terulang kembali hari ini,...
- 16
- 00:02:11,000 --> 00:02:14,049
- ...kawanan lumba-lumba terdampar.
- 17
- 00:02:14,240 --> 00:02:17,050
- Emisi CO2 melonjak tajam dalam...
- 18
- 00:02:17,240 --> 00:02:19,129
- Adakah ancaman nyata yang kalian ketahui?
- 19
- 00:02:19,240 --> 00:02:20,446
- Tidak.
- 20
- 00:02:21,000 --> 00:02:22,206
- Para pecinta lingkungan berusaha...
- 21
- 00:02:22,280 --> 00:02:23,691
- ...memastikan penyebab kematiannya.
- 22
- 00:02:23,800 --> 00:02:25,484
- Pada kondisi siaga enam,...
- 23
- 00:02:25,560 --> 00:02:27,642
- W. H. O. menghimbau pemerintah...
- 24
- 00:02:27,720 --> 00:02:30,041
- Kaos kakimu lucu! Aku suka.
- 25
- 00:02:30,120 --> 00:02:31,565
- Polisi melaporkan, baru-baru ini
- telah melihat kasus serupa...
- 26
- 00:02:32,120 --> 00:02:33,690
- ...masyarakat yang berkelakukan aneh.
- 27
- 00:02:33,760 --> 00:02:36,161
- Badan Kesehatan Uni Eropa
- sepertinya tidak...
- 28
- 00:02:36,240 --> 00:02:38,641
- ...menganjurkan untuk pembatasan
- perjalanan resmi.
- 29
- 00:02:38,760 --> 00:02:40,444
- Ini dirasa kurang nyaman.
- 30
- 00:02:40,520 --> 00:02:43,000
- Mereka bukan pakar Fisika.
- Mereka bukan pakar mesin.
- 31
- 00:02:43,080 --> 00:02:44,366
- Mereka hanya ingin bepergian.
- 32
- 00:02:44,440 --> 00:02:45,930
- Mereka hidup dalam fantasi
- alam semesta yang sejajar.
- 33
- 00:02:47,280 --> 00:02:49,601
- Orang yang ada di sisi kanan
- pria itu, menggigitnya.
- 34
- 00:02:49,680 --> 00:02:50,841
- Pria itu berdarah.
- 35
- 00:02:50,920 --> 00:02:52,251
- Ada dua puluh satu kasus dilaporkan.
- 36
- 00:02:52,320 --> 00:02:55,642
- Isu tentang hari kiamat
- hanyalah omong-kosong belaka.
- 37
- 00:02:55,800 --> 00:02:57,131
- Subyek seperti mengaum...
- 38
- 00:02:57,200 --> 00:02:59,248
- ...lalu mencederai korban.
- 39
- 00:02:59,320 --> 00:03:02,642
- Taksiran pastinya
- sebesar 15,000 di U. K.
- 40
- 00:03:02,760 --> 00:03:04,000
- Kita belum tahu jika ini merebak.
- 41
- 00:03:04,120 --> 00:03:05,451
- Irama perubahan...
- 42
- 00:03:05,520 --> 00:03:07,522
- ...sejauh ini belum terwujud.
- 43
- 00:03:10,600 --> 00:03:13,570
- Badan pengawas telah membekuknya,
- meski telah membawa mereka,...
- 44
- 00:03:13,720 --> 00:03:14,881
- Dengan banyaknya masyarakat
- dalam bahaya, kita tak bisa...
- 45
- 00:03:14,960 --> 00:03:17,964
- Mereka berusaha menghalau kami,
- berusaha memberitahu wartawan untuk pergi.
- 46
- 00:03:18,277 --> 00:03:20,229
- PERANG DUNIA Z
- 47
- 00:03:34,120 --> 00:03:35,281
- Bangun!
- 48
- 00:03:36,120 --> 00:03:38,930
- Oh, binatang buas datang...
- 49
- 00:03:40,560 --> 00:03:41,686
- Jangan tidur!
- 50
- 00:03:43,000 --> 00:03:44,570
- Oh, kau sudah besar sekali.
- 51
- 00:03:44,640 --> 00:03:47,564
- Kalian mau makan apa?/
- Kue Dadar!
- 52
- 00:03:48,600 --> 00:03:50,011
- Matahari akan sangat cerah hari ini.
- 53
- 00:03:50,160 --> 00:03:52,481
- Kau harus sebut satu kata.
- 54
- 00:03:53,000 --> 00:03:55,162
- Hei, ngomong-ngomong,
- mau hadiah apa untuk ulang tahunmu?
- 55
- 00:03:55,360 --> 00:03:56,407
- Bilang, 'Anak Anjing'.
- 56
- 00:03:56,520 --> 00:03:57,567
- Anak Anjing!
- 57
- 00:03:57,640 --> 00:03:59,404
- Maksudmu boneka anak anjing?
- 58
- 00:03:59,480 --> 00:04:01,005
- Karena itu yang bisa kami berikan.
- 59
- 00:04:04,000 --> 00:04:06,162
- Selamat pagi. Sepertinya enak.
- 60
- 00:04:07,040 --> 00:04:08,724
- Dia dapat yang lebih besar?
- 61
- 00:04:08,840 --> 00:04:10,410
- Ya, maaf./
- Dia masih kecil.
- 62
- 00:04:10,520 --> 00:04:12,363
- Inhalermu sudah kau siapkan?
- 63
- 00:04:13,560 --> 00:04:14,686
- Di bak kamar mandi.
- 64
- 00:04:14,760 --> 00:04:17,081
- Dalam semenit?/
- Benar! Cepat.
- 65
- 00:04:17,720 --> 00:04:19,768
- Pemerintah memberlakukan
- Darurat Perang.
- 66
- 00:04:19,840 --> 00:04:21,604
- Ayah, apa itu Darurat Perang?
- 67
- 00:04:23,720 --> 00:04:27,202
- Darurat Perang seperti Aturan Rumah,
- Tapi untuk semua orang.
- 68
- 00:04:28,000 --> 00:04:31,561
- Ayah pernah alami seperti itu
- di tempat kerja Ayah dulu?
- 69
- 00:04:33,400 --> 00:04:35,641
- Tapi Ayah berhenti
- jadi Ayah bisa bersama kalian.
- 70
- 00:04:35,920 --> 00:04:36,967
- Ayah merindukannya?
- 71
- 00:04:41,200 --> 00:04:42,406
- Tidak, Ayah suka pekerjaan ayah yang baru.
- 72
- 00:04:42,520 --> 00:04:45,205
- Ayah cuma membuat kue dadar
- setiap pagi!
- 73
- 00:04:45,320 --> 00:04:46,526
- Ya, tapi ayah mahir melakukannya.
- 74
- 00:04:46,880 --> 00:04:48,405
- Lihat siapa yang kutemukan!
- 75
- 00:04:49,000 --> 00:04:50,331
- Kereta nomor 12 tiba!
- 76
- 00:04:50,400 --> 00:04:51,765
- Itu bukan kereta bawah tanah
- Sam, iya kan?
- 77
- 00:04:52,320 --> 00:04:54,561
- Kau mau tambah kue dadarnya?
- 78
- 00:04:55,160 --> 00:04:56,525
- Bagus.
- 79
- 00:04:56,680 --> 00:04:58,967
- Ayo. Bergegas, nona!
- 80
- 00:04:59,040 --> 00:05:00,804
- Akhirnya.../
- Cepat keluar!
- 81
- 00:05:00,880 --> 00:05:02,769
- Hei! Bawa piring ke bak cuci piring!
- 82
- 00:05:02,840 --> 00:05:04,001
- Nanti saja!/
- Ayah saja saat kami kembali!
- 83
- 00:05:09,336 --> 00:05:11,237
- Philadelphia, Pensylvenia
- 84
- 00:05:11,400 --> 00:05:13,368
- Apakah dia hidup di hutan?
- 85
- 00:05:16,440 --> 00:05:17,441
- Tidak.
- 86
- 00:05:17,520 --> 00:05:18,806
- Dimakan saat hari senin?
- 87
- 00:05:18,920 --> 00:05:19,967
- Bukan.
- 88
- 00:05:20,080 --> 00:05:22,924
- Hidup di Dataran Luas Afrika?
- 89
- 00:05:23,400 --> 00:05:25,528
- Ya./ Oh, menurutku, iya.
- 90
- 00:05:25,600 --> 00:05:28,922
- Orang mengurung dia seumur hidupnya
- lalu memakan dagingnya?
- 91
- 00:05:29,000 --> 00:05:30,604
- Itu sangat menjijikkan!/
- Menjijikkan!
- 92
- 00:05:30,680 --> 00:05:31,727
- Ayah!
- 93
- 00:05:31,800 --> 00:05:33,962
- Dia binatang piaraan?
- 94
- 00:05:34,080 --> 00:05:35,605
- Ya./ Kucing?
- 95
- 00:05:35,720 --> 00:05:36,960
- Ya.
- 96
- 00:05:37,240 --> 00:05:38,890
- Baik, kami punya tebakan lain./
- Coba yang lain.
- 97
- 00:05:39,240 --> 00:05:41,083
- Kau berhasil menebaknya!
- 98
- 00:05:41,200 --> 00:05:42,361
- Kenapa banyak sekali helikopter?
- 99
- 00:05:42,440 --> 00:05:44,090
- Ada tiga yang terbang dalam lima menit.
- 100
- 00:05:45,600 --> 00:05:46,840
- Apa yang terjadi?
- 101
- 00:05:51,760 --> 00:05:53,285
- Organisasi Kesehatan Dunia telah...
- 102
- 00:05:53,360 --> 00:05:55,169
- ...melacak wabah baru rabies...
- 103
- 00:05:55,240 --> 00:05:59,006
- ...yang berawal di Taiwan dan kini
- dilaporkan menjangkit di 12 negara.
- 104
- 00:05:59,080 --> 00:06:02,129
- Responden menyatakan tak punya
- upaya untuk mencegah penyebaran...
- 105
- 00:06:02,280 --> 00:06:03,611
- Bisa kita dengar siaran BBC?
- 106
- 00:06:04,480 --> 00:06:06,323
- Kau bukan lagi warga Inggris sayang.
- 107
- 00:06:06,400 --> 00:06:07,970
- Logatmu sudah lama hilang.
- 108
- 00:06:08,440 --> 00:06:10,408
- Kecuali kau bilang "dua botol anggur".
- 109
- 00:06:10,520 --> 00:06:11,726
- Aku orang Inggris?
- 110
- 00:06:11,800 --> 00:06:13,006
- Ya, Nenekmu orang Inggris.
- 111
- 00:06:14,800 --> 00:06:15,961
- Hei!
- 112
- 00:06:17,960 --> 00:06:19,450
- Dia pergi begitu saja, Ayah?
- 113
- 00:06:19,520 --> 00:06:20,521
- Semuanya tetap di sini!
- 114
- 00:06:20,640 --> 00:06:21,687
- Ayah, hati-hati di jalanan.
- 115
- 00:06:21,800 --> 00:06:23,450
- Jangan khawatir, sayang.
- 116
- 00:06:27,800 --> 00:06:29,450
- Bisa menular antara spesies...
- 117
- 00:06:29,520 --> 00:06:31,841
- ...yang digigit dari binatang
- yang terinfeksi.
- 118
- 00:06:37,200 --> 00:06:40,170
- Kami menganjurkan untuk menjauh
- dari kawasan populasi padat.
- 119
- 00:06:40,440 --> 00:06:42,010
- Hei! Kau tak apa?
- 120
- 00:06:42,080 --> 00:06:43,286
- Ya, Aku baik-baik saja. Terima kasih.
- 121
- 00:06:43,360 --> 00:06:45,601
- Kau butuh sesuatu?/
- Tidak. Kau tahu apa yang terjadi?
- 122
- 00:06:45,680 --> 00:06:47,170
- Tidak. Aku tak tahu sama sekali.
- 123
- 00:06:47,280 --> 00:06:48,645
- Ini gila.
- 124
- 00:06:52,800 --> 00:06:53,961
- Gerry?
- 125
- 00:06:59,840 --> 00:07:02,161
- Masuk kembali ke dalam mobilmu sekarang!
- 126
- 00:07:03,520 --> 00:07:05,170
- Tetap bersama...
- 127
- 00:07:12,160 --> 00:07:13,161
- Apa tindakan kita?
- 128
- 00:07:13,240 --> 00:07:14,401
- Kita harus pergi dari sini.
- 129
- 00:07:36,040 --> 00:07:37,724
- Aku butuh selimutku!
- 130
- 00:07:37,800 --> 00:07:38,881
- Sayang, selimutmu sedang dikemasi.
- 131
- 00:07:38,960 --> 00:07:40,325
- Berbaringlah di Kereta
- Bawah Tanah Sam, paham?
- 132
- 00:07:45,000 --> 00:07:46,445
- Selimutku!
- 133
- 00:07:53,920 --> 00:07:54,921
- Rach?
- 134
- 00:07:55,000 --> 00:07:57,082
- Rachel sayang, kembali
- ke tempat dudukmu!
- 135
- 00:07:58,000 --> 00:07:59,604
- Sayang, kami mau kau ke tempat dudukmu./
- Kenakan sabuk pengamanmu!
- 136
- 00:07:59,680 --> 00:08:00,920
- Rachel, sekarang!
- 137
- 00:08:01,080 --> 00:08:02,809
- Gerry?/ Rach, kenakan kembali
- sabuk pengamanmu!
- 138
- 00:08:14,760 --> 00:08:16,091
- Kau tak apa?/
- Kau tak apa?
- 139
- 00:08:16,200 --> 00:08:18,009
- Rachel, sayang?/
- Rachel, kau terluka?
- 140
- 00:08:18,880 --> 00:08:21,008
- Connie?/ Kau tak apa?
- Jangan panik.
- 141
- 00:08:25,560 --> 00:08:26,561
- Kita harus keluar.
- 142
- 00:08:26,640 --> 00:08:27,971
- Semuanya keluar dari mobil!
- 143
- 00:08:37,240 --> 00:08:39,322
- Kita harus mengungsi dari kota.
- 144
- 00:08:39,440 --> 00:08:41,568
- Pintunya tak mau terbuka!
- Rachel, keluar ke pintu yang satu.
- 145
- 00:08:45,760 --> 00:08:48,206
- Baik, kau harus
- memanjat keluar, sayang.
- 146
- 00:08:48,280 --> 00:08:49,725
- Menyingkir dari jalan!
- 147
- 00:08:51,560 --> 00:08:52,800
- Jalan!
- 148
- 00:08:57,680 --> 00:08:59,125
- Ayo sayang. Cepat.
- 149
- 00:09:01,440 --> 00:09:03,283
- Sayang, kau tak apa?
- 150
- 00:09:34,680 --> 00:09:36,762
- Ayo. Mari kita menyingkir dari jalan.
- 151
- 00:09:46,720 --> 00:09:48,245
- Apa itu, Gerry? Apa itu?
- 152
- 00:09:48,320 --> 00:09:49,526
- Entahlah!
- 153
- 00:09:50,080 --> 00:09:51,445
- Kita ke Mobil Ambulans.
- 154
- 00:09:51,520 --> 00:09:52,567
- Kereta Bawah Tanah Sam!
- 155
- 00:09:52,640 --> 00:09:55,484
- Datanglah kereta nomor 12! Satu.
- 156
- 00:09:57,360 --> 00:09:58,407
- Dua.
- 157
- 00:09:59,040 --> 00:10:01,042
- Apa yang terjadi?/
- Tiga.
- 158
- 00:10:01,880 --> 00:10:02,927
- Empat.
- 159
- 00:10:04,360 --> 00:10:05,600
- Lima.
- 160
- 00:10:06,600 --> 00:10:07,965
- Enam.
- 161
- 00:10:08,280 --> 00:10:09,406
- Tujuh.
- 162
- 00:10:10,480 --> 00:10:11,481
- Delapan.
- 163
- 00:10:12,600 --> 00:10:13,886
- Sembilan.
- 164
- 00:10:14,600 --> 00:10:16,011
- Sepuluh.
- 165
- 00:10:16,720 --> 00:10:18,210
- Sebelas.
- 166
- 00:10:19,040 --> 00:10:20,246
- Dua belas.
- 167
- 00:10:22,520 --> 00:10:24,204
- Kereta tiba di stasiun!
- 168
- 00:10:46,880 --> 00:10:48,120
- Gerry!
- 169
- 00:10:49,560 --> 00:10:51,210
- Awas!
- 170
- 00:11:30,720 --> 00:11:33,451
- Kami kembali ke Fifth Street!
- 171
- 00:11:33,520 --> 00:11:35,170
- Upaya pengendalian gagal.
- 172
- 00:11:48,200 --> 00:11:49,929
- Cobalah untuk tenang.
- 173
- 00:11:50,280 --> 00:11:51,805
- Tarik nafas yang dalam.
- 174
- 00:11:52,240 --> 00:11:53,651
- Hirup dan hembuskan.
- 175
- 00:11:54,280 --> 00:11:56,806
- Ayo sayang, tenangkan dirimu.
- 176
- 00:11:57,360 --> 00:11:59,886
- Gerry? Dompetku ketinggalan di mobil.
- 177
- 00:11:59,960 --> 00:12:01,166
- Di mana cadangan inhalernya?
- 178
- 00:12:01,920 --> 00:12:04,810
- Akan kuperiksa tas ranselmu, paham?
- 179
- 00:12:05,160 --> 00:12:07,208
- Bisakah kau menemaninya?
- 180
- 00:12:15,160 --> 00:12:17,640
- Rach, kau akan baik-baik saja.
- 181
- 00:12:17,840 --> 00:12:20,081
- Hei, tarik nafas lewat hidungmu.
- 182
- 00:12:20,640 --> 00:12:22,847
- Rach, Rach, lihat ayah.
- Tatap wajah ayah.
- 183
- 00:12:23,680 --> 00:12:25,170
- Kau akan baik-baik saja.
- 184
- 00:12:25,840 --> 00:12:28,002
- Ini sudah kau alami beratus kali.
- Lihat ayah.
- 185
- 00:12:28,440 --> 00:12:31,125
- Tarik nafas lewat hidungmu,
- hembuskan lewat mulutmu.
- 186
- 00:12:33,120 --> 00:12:34,281
- Baik, kita akan ke Apotek.
- 187
- 00:12:34,360 --> 00:12:36,010
- Kita mesti bergegas.
- 188
- 00:12:37,920 --> 00:12:39,126
- Baik.
- 189
- 00:12:40,000 --> 00:12:41,525
- Bagus. Lihat.
- 190
- 00:12:42,000 --> 00:12:44,480
- Tatap Ayah.
- Rach, tarik nafas lewat hidungmu.
- 191
- 00:12:44,560 --> 00:12:45,925
- Tidak...
- 192
- 00:12:46,000 --> 00:12:47,570
- Kau akan baik-baik saja.
- 193
- 00:12:47,640 --> 00:12:48,926
- Tatap ayah./
- Ayah, benda apa itu?
- 194
- 00:12:49,480 --> 00:12:51,562
- Sayang, ambilkan kami air.
- Paham? Sesuatu untuk diminum.
- 195
- 00:12:57,120 --> 00:12:58,167
- Ini dari Thierry.
- 196
- 00:12:58,360 --> 00:12:59,407
- Kau di mana?
- 197
- 00:13:00,080 --> 00:13:02,367
- Di udara. Dari Lower East Side
- ke Turtle Bay.
- 198
- 00:13:04,080 --> 00:13:06,162
- Semuanya hancur.
- Kami baru saja menyingkir.
- 199
- 00:13:06,240 --> 00:13:08,527
- Suruh pilotnya ke selatan./
- Tidak, kami butuh kepastian visual.
- 200
- 00:13:08,760 --> 00:13:10,171
- Tidak.
- 201
- 00:13:11,360 --> 00:13:12,441
- Kejadian apa ini?
- 202
- 00:13:12,560 --> 00:13:14,050
- Kami belum tahu.
- Seberapa dekat dirimu?
- 203
- 00:13:14,520 --> 00:13:15,567
- Berhadapan langsung.
- 204
- 00:13:15,680 --> 00:13:17,045
- Bagus sayang.
- 205
- 00:13:18,960 --> 00:13:20,121
- Ayah.
- 206
- 00:13:20,760 --> 00:13:22,489
- Connie, berikan ke ayah.
- 207
- 00:13:22,560 --> 00:13:24,050
- Berikan ke Ayah.
- Oh, terima kasih, sayang.
- 208
- 00:13:24,360 --> 00:13:25,441
- Posisimu di mana?
- 209
- 00:13:25,520 --> 00:13:26,806
- 95, menuju ke utara.
- 210
- 00:13:28,000 --> 00:13:29,889
- Baiklah.
- 211
- 00:13:30,120 --> 00:13:33,203
- Baik. Kami usahakan
- menjemputmu dengan helikopter.
- 212
- 00:13:33,280 --> 00:13:35,282
- Akan kuhubungi kembali untuk
- lokasi penjemputannya.
- 213
- 00:13:35,520 --> 00:13:37,488
- Bisakah kau tiba dalam beberapa jam?
- 214
- 00:13:37,560 --> 00:13:39,085
- Apa kami punya pilihan?
- 215
- 00:13:39,160 --> 00:13:40,844
- Ini tak menyangkut
- masa lalu, kawan.
- 216
- 00:13:41,080 --> 00:13:42,286
- Aku membutuhkanmu.
- 217
- 00:13:42,640 --> 00:13:44,244
- Aku butuh kau kembali.
- 218
- 00:13:44,400 --> 00:13:45,447
- Jangan lupakan kami.
- 219
- 00:13:45,520 --> 00:13:47,010
- Apa maksudmu, kita kehilangan Boston?
- 220
- 00:13:47,080 --> 00:13:48,570
- Baiklah. Semoga kau selamat, Gerry.
- 221
- 00:13:49,680 --> 00:13:50,727
- Baiklah.
- 222
- 00:13:50,800 --> 00:13:53,804
- Bagus sayang. Terus lakukan.
- Semua akan baik-baik saja.
- 223
- 00:13:55,232 --> 00:13:58,556
- Newark, New Jersey
- 224
- 00:14:06,760 --> 00:14:08,967
- Kemari. Tetap bersama./
- Jangan menjauh.
- 225
- 00:14:09,040 --> 00:14:10,610
- Pegang tangan Ayah.
- 226
- 00:14:13,440 --> 00:14:15,568
- Ambilkan obatnya,
- Akan kucari makanan.
- 227
- 00:14:15,640 --> 00:14:17,563
- Kita bertemu kembali di sini.
- 228
- 00:14:34,360 --> 00:14:36,044
- Tetap bersamaku, sayang.
- 229
- 00:14:50,800 --> 00:14:52,370
- Kau butuh apa?
- 230
- 00:14:53,960 --> 00:14:55,007
- Albuterol.
- 231
- 00:15:07,120 --> 00:15:09,521
- Ini untuk meringankan gelaja asma.
- 232
- 00:15:14,120 --> 00:15:16,282
- Dan ini juga. Manjur buat anak-anakku.
- 233
- 00:15:17,840 --> 00:15:19,524
- Terima kasih.
- 234
- 00:15:24,040 --> 00:15:26,168
- Ayah!/
- Connie?
- 235
- 00:15:27,160 --> 00:15:28,446
- Ayah!
- 236
- 00:15:28,520 --> 00:15:30,488
- Connie?/
- Ayah!
- 237
- 00:15:30,760 --> 00:15:31,966
- Ibu di mana?/
- Gerry!
- 238
- 00:15:32,560 --> 00:15:33,891
- Gerry!
- 239
- 00:15:34,120 --> 00:15:35,281
- Karin?
- 240
- 00:15:35,840 --> 00:15:37,888
- Karin?/
- Gerry! Gerry!
- 241
- 00:15:38,040 --> 00:15:40,566
- Lepaskan aku!
- Lepaskan! Cuma ini yang kupunya.
- 242
- 00:15:40,680 --> 00:15:42,205
- Gerry!/ Hei!
- 243
- 00:15:43,680 --> 00:15:45,523
- Hei!/
- Gerry.
- 244
- 00:16:03,480 --> 00:16:05,801
- Lipat gandakan pasukan 11-99
- di Washington Park.
- 245
- 00:16:05,880 --> 00:16:08,645
- Tolong, kirim unit pasukan.
- Kami mundur ke Reed Street.
- 246
- 00:16:08,800 --> 00:16:10,643
- Robert Dua 12,
- ada unit yang butuh bantuan.
- 247
- 00:16:10,720 --> 00:16:12,643
- Petugas lapangan gagal. Mohon responnya.
- 248
- 00:16:12,720 --> 00:16:14,290
- Robert Dua 12, kau masih di sana? Terima!
- 249
- 00:16:14,400 --> 00:16:15,845
- Anak-anak!/
- Responden, Kode 3, Kode 3.
- 250
- 00:16:15,920 --> 00:16:18,082
- Rachel, cepat bergegas.
- 251
- 00:16:24,680 --> 00:16:25,886
- Tidak.
- 252
- 00:16:26,760 --> 00:16:27,886
- Tidak!
- 253
- 00:16:28,400 --> 00:16:30,926
- Kita harus menyingkir dari sini.
- Kita harus menjauh dari jalan.
- 254
- 00:16:31,000 --> 00:16:32,081
- Gerry.
- 255
- 00:16:32,600 --> 00:16:33,965
- Apartemen?
- 256
- 00:16:35,920 --> 00:16:37,251
- Hei. Ya.
- 257
- 00:16:45,080 --> 00:16:46,764
- Gerry?/
- Kami di Newark.
- 258
- 00:16:46,840 --> 00:16:48,171
- Kami terjebak.
- 259
- 00:16:48,240 --> 00:16:49,844
- Gedung apartemen, ke-23.
- 260
- 00:16:49,920 --> 00:16:52,161
- Jika kami bisa mencapai atap gedung,
- kau bisa menjemput kami?
- 261
- 00:16:52,280 --> 00:16:53,611
- Tidak malam ini./
- Kapan?
- 262
- 00:16:53,760 --> 00:16:54,907
- Paling cepat saat matahari terbit.
- 263
- 00:16:54,920 --> 00:16:55,887
- Matahari terbit.
- 264
- 00:16:55,960 --> 00:16:57,405
- Beritahu dia aku punya suar.
- 265
- 00:16:57,480 --> 00:16:59,608
- Kami akan memberi tanda suar di atap.
- 266
- 00:16:59,680 --> 00:17:03,126
- Dengar Gerry, gunung pun kupindahkan
- untuk menjemputmu kemari.
- 267
- 00:17:11,120 --> 00:17:12,531
- Kemari sayang.
- 268
- 00:17:19,320 --> 00:17:21,004
- Lari!
- 269
- 00:17:23,200 --> 00:17:24,964
- Sayang, sebelah sini!/
- Ayo, cepat!
- 270
- 00:17:25,600 --> 00:17:26,681
- Gerry!
- 271
- 00:17:36,080 --> 00:17:37,366
- Ke dalam, anak-anak!
- 272
- 00:17:37,440 --> 00:17:39,329
- Naiki tangga. masuk!
- 273
- 00:17:40,960 --> 00:17:42,803
- Tunggu!
- 274
- 00:17:44,760 --> 00:17:45,761
- Tunggu.
- 275
- 00:17:48,360 --> 00:17:49,691
- Ke atas! Jangan takut, sayang.
- 276
- 00:17:53,080 --> 00:17:54,969
- Lari! Cepat, Rachel!
- 277
- 00:17:55,040 --> 00:17:57,520
- Jalan!
- 278
- 00:17:59,000 --> 00:18:00,365
- Terus lari, sayang.
- 279
- 00:18:00,840 --> 00:18:02,808
- Tak apa./
- Ke atap!
- 280
- 00:18:08,880 --> 00:18:10,166
- Cepat!
- 281
- 00:18:13,560 --> 00:18:14,561
- Cepat!
- 282
- 00:18:29,040 --> 00:18:30,041
- Lari!
- 283
- 00:18:37,560 --> 00:18:39,210
- Cepat! Cepat!
- 284
- 00:18:40,040 --> 00:18:41,280
- Aku butuh suar yang baru!
- 285
- 00:18:41,960 --> 00:18:44,008
- Dia akan berhasil melewatinya!
- 286
- 00:18:53,880 --> 00:18:55,882
- Mana Connie? Connie?
- 287
- 00:18:56,200 --> 00:18:57,725
- Connie?/
- Connie!
- 288
- 00:18:58,000 --> 00:18:59,968
- Biarkan aku masuk!/
- Connie!
- 289
- 00:19:12,160 --> 00:19:14,208
- Sayang?/
- Itu bukan dia. Bukan dia.
- 290
- 00:19:14,880 --> 00:19:16,609
- Biarkan aku masuk!/
- Connie!
- 291
- 00:19:16,680 --> 00:19:18,011
- Biarkan aku masuk!
- 292
- 00:19:23,080 --> 00:19:24,889
- Masuk! Masuk!
- 293
- 00:19:33,240 --> 00:19:34,526
- Terima kasih banyak.
- 294
- 00:19:36,680 --> 00:19:38,523
- Aku Tomas./
- Hei, Tomas.
- 295
- 00:19:38,600 --> 00:19:40,728
- Ibuku memasaknya
- sebelum semuanya membusuk.
- 296
- 00:19:42,040 --> 00:19:43,201
- Pintar sekali.
- 297
- 00:19:43,280 --> 00:19:44,406
- Kalian baik-baik saja?
- 298
- 00:19:44,480 --> 00:19:45,606
- Tak apa.
- 299
- 00:19:46,200 --> 00:19:47,531
- Jangan cemas.
- 300
- 00:19:48,800 --> 00:19:50,165
- Kalian lapar?
- 301
- 00:19:50,240 --> 00:19:51,605
- Ya, terima kasih.
- 302
- 00:20:14,720 --> 00:20:17,246
- Ini dia./
- Terima kasih.
- 303
- 00:20:18,880 --> 00:20:20,006
- Terima kasih.
- 304
- 00:20:20,880 --> 00:20:22,245
- Kau mau jus?
- 305
- 00:20:22,320 --> 00:20:23,321
- Pesan berikut...
- 306
- 00:20:23,400 --> 00:20:26,961
- ..disiarkan atas permintaan
- Departemen Kepolisian New Jersey.
- 307
- 00:20:27,720 --> 00:20:30,246
- Pihak berwenang menganjurkan
- agar tindakan antisipasi...
- 308
- 00:20:30,320 --> 00:20:32,763
- ...harus ditempuh oleh seluruh
- lapisan masyarakat.
- 309
- 00:20:33,080 --> 00:20:34,923
- Tinggallah di dalam rumah agar tetap aman.
- 310
- 00:20:36,880 --> 00:20:39,008
- Persiapkan cadangan makanan
- dan minuman untuk berlindung...
- 311
- 00:20:39,080 --> 00:20:40,889
- ...selama satu atau dua minggu.
- 312
- 00:20:41,240 --> 00:20:43,607
- Pesan berikut
- disiarkan atas permintaan...
- 313
- 00:20:43,720 --> 00:20:45,848
- ...Departemen Kepolisian New Jersey.
- 314
- 00:20:46,440 --> 00:20:48,807
- Virus tak dikenali menjangkit
- dengan cepat...
- 315
- 00:20:48,880 --> 00:20:50,928
- ...dan mewabah di Negara New Jersey.
- 316
- 00:21:35,200 --> 00:21:36,361
- Dia menangis.
- 317
- 00:21:42,960 --> 00:21:44,485
- Terima kasih, Tommy.
- 318
- 00:21:46,000 --> 00:21:48,685
- Aku pernah bekerja
- di tempat yang berbahaya...
- 319
- 00:21:48,760 --> 00:21:51,843
- ...lalu orang yang diungsikan selamat,
- sedangkan yang lainnya tidak.
- 320
- 00:21:54,720 --> 00:21:57,326
- Mengungsi cara untuk selamat.
- 321
- 00:21:59,800 --> 00:22:02,565
- Kesempatan hidup kalian lebih besar
- jika ikut dengan kami.
- 322
- 00:22:12,280 --> 00:22:14,282
- Kau butuh hal lain
- sebelum pergi?
- 323
- 00:22:58,000 --> 00:23:00,321
- Baik. Ayo.
- 324
- 00:23:25,240 --> 00:23:26,730
- Kita harus pergi dengan mereka.
- 325
- 00:23:26,840 --> 00:23:28,126
- Tak ada lagi yang bisa dituju.
- 326
- 00:23:28,200 --> 00:23:30,168
- Bagaimana jika cadangan makanan habis?
- 327
- 00:23:38,160 --> 00:23:39,924
- Baik, cepat.
- 328
- 00:23:43,480 --> 00:23:44,845
- Aku takut.
- 329
- 00:23:45,160 --> 00:23:48,209
- Connie, ada helikopter yang
- menunggu kita di atap gedung.
- 330
- 00:23:48,320 --> 00:23:50,926
- Ikuti terus ibu dan ayah, paham?
- 331
- 00:23:51,120 --> 00:23:52,860
- Jadilah ninja yang
- bergerak tenang.
- 332
- 00:23:52,920 --> 00:23:54,843
- Seperti berjalan di taman.
- 333
- 00:23:55,680 --> 00:23:57,523
- Bagaimana kita tahu mereka akan datang?
- 334
- 00:23:57,960 --> 00:23:59,450
- Mereka pasti datang.
- 335
- 00:23:59,520 --> 00:24:00,521
- Siap?
- 336
- 00:24:16,720 --> 00:24:18,370
- Baik, ayo, semuanya.
- 337
- 00:24:23,120 --> 00:24:24,645
- Ayo!
- 338
- 00:24:26,640 --> 00:24:27,721
- Naik!
- 339
- 00:24:28,120 --> 00:24:29,326
- Ayo sayang.
- 340
- 00:24:29,520 --> 00:24:31,010
- Cepat!
- 341
- 00:24:32,120 --> 00:24:34,282
- Ayo sayang!/
- Cepat!
- 342
- 00:24:34,480 --> 00:24:36,562
- Cepat anak-anak! Gerry!
- 343
- 00:24:37,880 --> 00:24:39,120
- Ayo. Gerry!
- 344
- 00:24:39,200 --> 00:24:40,611
- Anak-anak, kembali!
- 345
- 00:24:42,120 --> 00:24:43,804
- Awas!
- 346
- 00:24:54,440 --> 00:24:56,329
- Jalan!/
- Ayo!
- 347
- 00:24:56,520 --> 00:24:58,170
- Ayo, lebih cepat, anak-anak!
- 348
- 00:25:01,280 --> 00:25:03,282
- Letnan, aku belum melihat mereka.
- 349
- 00:25:03,360 --> 00:25:05,124
- Kuulangi, belum ada kontak.
- 350
- 00:25:05,880 --> 00:25:07,245
- Ayo, cepat!
- 351
- 00:25:09,440 --> 00:25:10,601
- Karin!
- 352
- 00:25:10,680 --> 00:25:12,045
- Karin!/
- Ya.
- 353
- 00:25:13,320 --> 00:25:14,606
- Lewat pintu!
- 354
- 00:25:17,440 --> 00:25:18,601
- Gerry?
- 355
- 00:25:56,120 --> 00:25:58,043
- Itu mereka!
- Ace, kami melihat mereka.
- 356
- 00:25:58,160 --> 00:25:59,810
- Itu target kita! Turun!
- 357
- 00:25:59,880 --> 00:26:00,961
- Ayah!
- 358
- 00:26:01,120 --> 00:26:02,929
- Ayah!/
- Sayang, mundur.
- 359
- 00:26:03,160 --> 00:26:04,491
- Ayah!
- 360
- 00:26:04,560 --> 00:26:05,561
- Gerry?
- 361
- 00:26:05,640 --> 00:26:07,244
- Gerry, ada apa?/
- Tetap di situ!
- 362
- 00:26:07,320 --> 00:26:08,731
- Sayang! Jangan!
- 363
- 00:26:08,800 --> 00:26:10,165
- Seribu tujuh.
- 364
- 00:26:10,240 --> 00:26:11,730
- Seribu delapan.
- 365
- 00:26:11,840 --> 00:26:13,490
- Ayah, menjauh dari tepi gedung!
- 366
- 00:26:13,560 --> 00:26:16,006
- Gerry, kumohon./
- Seribu sepuluh.
- 367
- 00:26:17,920 --> 00:26:19,684
- Seribu sebelas.
- 368
- 00:26:25,440 --> 00:26:27,124
- Darahnya tumpah di mulutku.
- 369
- 00:26:27,400 --> 00:26:29,641
- Kau tak apa. Kau baik-baik saja.
- 370
- 00:26:32,240 --> 00:26:33,366
- Cepat!
- 371
- 00:26:36,320 --> 00:26:37,731
- Ayo!
- 372
- 00:26:46,200 --> 00:26:47,361
- Lekas masuk!
- 373
- 00:26:47,640 --> 00:26:49,483
- Ayo, cepat! Kita harus berangkat!
- 374
- 00:26:53,920 --> 00:26:55,081
- Kau memegangnya?
- 375
- 00:27:07,880 --> 00:27:09,689
- Ayo, cepat!
- 376
- 00:27:32,480 --> 00:27:35,324
- Dalam rute perjalanan,
- di ketinggian 5-7 ribu kaki.
- 377
- 00:27:35,400 --> 00:27:39,007
- Haluan 250 derajat Sisi kanan,
- dan haluan 075 derajat, semua aman.
- 378
- 00:27:39,920 --> 00:27:41,684
- Turun di ketinggian 4,000 kaki.
- 379
- 00:27:56,160 --> 00:28:00,484
- Siap mendarat, di haluan 040,
- kecepatan angin 060 di lima.
- 380
- 00:28:01,300 --> 00:28:03,177
- Kapal Induk U.S.S. Argus Amerika
- 381
- 00:28:03,240 --> 00:28:05,686
- Ikuti petunjuk L. S. O..
- Siapkan penurunan penumpang.
- 382
- 00:28:09,218 --> 00:28:12,687
- Perairan Atlantik
- 200 Mil Dari Arah Timur New York
- 383
- 00:28:28,200 --> 00:28:29,406
- Gerry.
- 384
- 00:28:29,600 --> 00:28:30,965
- Terima kasih.
- 385
- 00:28:31,040 --> 00:28:33,042
- Senang melihatmu, kawan.
- 386
- 00:28:33,120 --> 00:28:34,884
- Tango lima, ini aba-aba dari Argus.
- 387
- 00:28:34,960 --> 00:28:36,121
- Bersiap untuk lepas landas.
- 388
- 00:28:36,400 --> 00:28:38,323
- Tango lima. Wilco.
- 389
- 00:28:57,280 --> 00:28:58,520
- Karin, ke kanan.
- 390
- 00:28:58,760 --> 00:29:00,330
- Di sini nyaman, bukan?
- 391
- 00:29:00,400 --> 00:29:02,084
- Tempat tidur susun!
- 392
- 00:29:02,160 --> 00:29:05,130
- Tempat tidur kalian di
- nomor dua, tiga dan enam.
- 393
- 00:29:05,440 --> 00:29:06,680
- Anggap di rumah sendiri.
- 394
- 00:29:06,760 --> 00:29:08,171
- Kau mau ke atas sini?
- 395
- 00:29:08,920 --> 00:29:11,764
- Hati-hati sayang./
- Bagus.
- 396
- 00:29:11,840 --> 00:29:13,649
- Kita tak akan lagi berlabuh.
- 397
- 00:29:14,120 --> 00:29:15,246
- Kau aman.
- 398
- 00:29:15,320 --> 00:29:16,446
- Bukan aku yang kucemaskan.
- 399
- 00:29:16,520 --> 00:29:17,965
- Mereka aman.
- 400
- 00:29:18,640 --> 00:29:20,005
- Sayang.
- 401
- 00:29:21,360 --> 00:29:23,886
- Ini lebih besar dari
- apartemen lama kita di 72nd.
- 402
- 00:29:25,120 --> 00:29:26,326
- Butuh sesuatu, Karin?
- 403
- 00:29:26,840 --> 00:29:27,887
- Air.
- 404
- 00:29:28,560 --> 00:29:29,607
- Akan kuurus.
- 405
- 00:29:31,360 --> 00:29:34,361
- Ini mewabah di seluruh dunia?
- Adakah yang bertindak lebih baik dari kita?
- 406
- 00:29:34,800 --> 00:29:37,041
- Sayang. Ngobrollah di tempat lain.
- 407
- 00:29:37,680 --> 00:29:38,806
- Baik.
- 408
- 00:29:48,000 --> 00:29:49,206
- Presiden tewas.
- 409
- 00:29:50,520 --> 00:29:53,205
- Empat dari Enam Wakil Presiden hilang.
- 410
- 00:29:53,800 --> 00:29:56,644
- Ibu Negara dilaporkan sedang
- baku tembak di jalanan.
- 411
- 00:29:56,720 --> 00:29:58,281
- Terjadi huru-hara yang meluas.
- 412
- 00:29:58,840 --> 00:30:00,365
- Kota-kota besar luluh-lantak.
- 413
- 00:30:00,440 --> 00:30:03,410
- Jasa penerbangan menjadi
- transportasi yang sangat aman.
- 414
- 00:30:04,640 --> 00:30:08,128
- Rombongan Cruise Vessel Dream
- diberi izin untuk masuk.
- 415
- 00:30:08,200 --> 00:30:10,726
- Dua puluh tujuh ke selatan
- lalu tutup.
- 416
- 00:30:11,040 --> 00:30:13,088
- Berapa lama proses menjangkitnya
- berlangsung setelah digigit?
- 417
- 00:30:13,240 --> 00:30:15,004
- Pemerintah sementara
- saat ini menganggap...
- 418
- 00:30:15,080 --> 00:30:16,525
- ...bagian utara Minnesota
- adalah kawasan aman.
- 419
- 00:30:16,600 --> 00:30:20,047
- Kau punya rekaman seseorang
- yang digigit tanpa terinfeksi?
- 420
- 00:30:25,600 --> 00:30:27,443
- Bagaimana aku tahu
- bila Rusia sudah diduduki?
- 421
- 00:30:32,080 --> 00:30:34,048
- Pak, aku tak bisa penuhi perintah itu.
- 422
- 00:30:34,120 --> 00:30:35,849
- Kolonel Maaf, tapi kami
- tak bisa memberi fasilitas...
- 423
- 00:30:35,920 --> 00:30:37,763
- ...evakuasi untuk kau dan anggotamu.
- 424
- 00:30:38,040 --> 00:30:41,044
- Pak, kami tak bisa mengevakuasi Anda.
- 425
- 00:30:41,800 --> 00:30:43,882
- Malnutrisi. Air kotor.
- 426
- 00:30:44,520 --> 00:30:46,843
- Tak ada lagi bahan bakar untuk
- transportasi di musim dingin.
- 427
- 00:30:46,920 --> 00:30:48,684
- Tak ada lagi peluru untuk bertempur.
- 428
- 00:30:48,760 --> 00:30:50,444
- Semuanya telah mewabah
- ke penjuru dunia.
- 429
- 00:30:50,600 --> 00:30:51,965
- Pertanyaannya,
- kita harus cari tahu...
- 430
- 00:30:52,120 --> 00:30:53,360
- ...apa itu?
- 431
- 00:30:53,440 --> 00:30:55,681
- Sekitar 5% populasi
- tidak secara langsung terjangkit.
- 432
- 00:30:55,760 --> 00:30:59,606
- Ini virus. Ini pasti virus.
- Tak ada kemungkinan lain.
- 433
- 00:30:59,960 --> 00:31:03,885
- Dan seperti virus lain, jika inangnya
- kita temukan, vaksinnya bisa kita buat.
- 434
- 00:31:03,960 --> 00:31:06,611
- Kita cari, kendalikan.../
- Dia Dr. Fassbach.
- 435
- 00:31:07,240 --> 00:31:08,526
- Pakar virus dari Harvard.
- 436
- 00:31:08,600 --> 00:31:11,080
- Perkiraan saya sejauh ini yaitu...
- 437
- 00:31:11,320 --> 00:31:12,651
- ...Flu Spanyol.
- 438
- 00:31:12,800 --> 00:31:13,847
- Flu Spanyol?
- 439
- 00:31:13,960 --> 00:31:16,008
- Tidak mewabah pertama kali
- di Tahun 1918, tapi di tahun 1920,...
- 440
- 00:31:16,080 --> 00:31:18,048
- ...telah menewaskan 3% penduduk bumi.
- 441
- 00:31:18,240 --> 00:31:21,528
- Ia mesti yakin
- untuk tahu apa ini.
- 442
- 00:31:21,960 --> 00:31:23,785
- Kalian baca email sama yang kuterima,...
- 443
- 00:31:23,800 --> 00:31:25,525
- ...dan ini disebut "zombie."
- 444
- 00:31:26,600 --> 00:31:28,887
- Apa kalian sudah gila?
- 445
- 00:31:28,960 --> 00:31:31,531
- Jadi, kata "zombie" yang pertama
- kali disebutkan...
- 446
- 00:31:31,600 --> 00:31:34,410
- ...pada memo yang diterima
- dari Kamp Humphreys di Korea Selatan.
- 447
- 00:31:34,640 --> 00:31:36,244
- Kami belum berhubungan lagi sejak itu.
- 448
- 00:31:36,320 --> 00:31:37,685
- Tapi ini bisa membawa kita ke asalnya.
- 449
- 00:31:37,760 --> 00:31:39,524
- Jika kita tahu di mana ini berawal,...
- 450
- 00:31:39,600 --> 00:31:42,683
- ...maka kita punya kesempatan mengembangkan
- vaksin untuk menghentikannya.
- 451
- 00:31:42,760 --> 00:31:45,604
- Jadi kami libatkan Dr. Fassbach
- ke sana untuk melihat asalnya.
- 452
- 00:31:45,680 --> 00:31:47,205
- Ia masih anak-anak.
- 453
- 00:31:48,160 --> 00:31:49,241
- Kau benar.
- 454
- 00:31:50,160 --> 00:31:51,685
- Perhatian!
- 455
- 00:31:56,200 --> 00:31:57,326
- Istirahat!
- 456
- 00:32:00,320 --> 00:32:02,163
- Bapak Menteri.
- 457
- 00:32:04,320 --> 00:32:05,685
- Pak Menteri bilang
- kau pernah jadi...
- 458
- 00:32:05,760 --> 00:32:08,445
- ...penyidik terbaiknya
- saat bertugas di PBB.
- 459
- 00:32:08,520 --> 00:32:10,921
- Akan kukirim kau ke sana.
- Bersama sebuah tim.
- 460
- 00:32:11,000 --> 00:32:14,004
- Bantu Dr. Fassbach menemukan
- apa yang diinginkannya.
- 461
- 00:32:14,760 --> 00:32:15,761
- Kau bawa...
- 462
- 00:32:15,840 --> 00:32:17,842
- Aku ingin kau sadar sendiri
- setelah semuanya terjadi.
- 463
- 00:32:17,920 --> 00:32:19,046
- Tidak.
- 464
- 00:32:20,520 --> 00:32:22,682
- Kapten, aku bukan orang yang tepat.
- 465
- 00:32:23,720 --> 00:32:26,849
- Kau pernah ditempa
- dalam Perang Sipil di Lebria.
- 466
- 00:32:27,040 --> 00:32:30,601
- Mengusut perang berdarah Chechen.
- Sri Lanka di tahun 2007.
- 467
- 00:32:30,880 --> 00:32:33,690
- Kau dan aku tahu Dr. Fassbach
- tak bisa menghadapi ini sendirian.
- 468
- 00:32:33,760 --> 00:32:36,206
- Gerry, pasukan SEAL terbaik
- akan ikut untuk menjagamu.
- 469
- 00:32:36,280 --> 00:32:37,327
- Tidak.
- 470
- 00:32:37,400 --> 00:32:39,482
- Pasukanku akan menyertaimu,
- kau bantu dokter,...
- 471
- 00:32:39,600 --> 00:32:42,048
- ...cari petunjuk penting,
- lalu pasukanku akan mengeluarkanmu.
- 472
- 00:32:42,080 --> 00:32:43,570
- Kami yang kerjakan tugas beratnya.
- 473
- 00:32:44,440 --> 00:32:47,728
- Aku tak bisa membantu.
- Aku tak bisa tinggalkan keluargaku.
- 474
- 00:32:49,920 --> 00:32:51,888
- Lihatlah di sekelilingmu, Tn. Lane.
- 475
- 00:32:52,400 --> 00:32:56,803
- Semua orang berada di sini
- karena punya tugas masing-masing.
- 476
- 00:32:58,240 --> 00:33:01,403
- Tak ada tempat bagi personil
- yang tidak dibutuhkan.
- 477
- 00:33:01,760 --> 00:33:03,125
- Ada banyak orang yang...
- 478
- 00:33:03,240 --> 00:33:05,004
- ...mengantri untuk bisa di sini.
- 479
- 00:33:07,560 --> 00:33:09,449
- Jika kau ingin menolong keluargamu,...
- 480
- 00:33:09,560 --> 00:33:12,811
- ...cari tahu bagaimana
- menghentikan semua ini.
- 481
- 00:33:12,920 --> 00:33:14,922
- Pertimbangkanlah, Tn. Lane.
- 482
- 00:33:15,240 --> 00:33:16,401
- Gampang.
- 483
- 00:33:18,960 --> 00:33:20,371
- Kau tak bekerja lagi buat mereka.
- 484
- 00:33:20,440 --> 00:33:21,885
- Karin.../ Mungkin kau tidak ingat,...
- 485
- 00:33:21,960 --> 00:33:24,042
- ...apa dampak tugas itu bagimu,
- tapi aku tahu.
- 486
- 00:33:24,120 --> 00:33:26,088
- Jadi tak usah meminta izinku.
- 487
- 00:33:26,160 --> 00:33:27,207
- Aku harus pergi.
- 488
- 00:33:28,280 --> 00:33:30,544
- Atau mereka akan melempar kita
- keluar dari kapal.
- 489
- 00:33:31,880 --> 00:33:32,927
- Apa?
- 490
- 00:33:33,520 --> 00:33:36,603
- Jika aku pergi, kau, anak-anak, Tommy,
- punya tempat untuk tinggal.
- 491
- 00:33:36,680 --> 00:33:39,524
- Jika tidak, kita akan kembali
- ke Philly malam ini.
- 492
- 00:33:40,600 --> 00:33:43,046
- Bagaimana dengan Thierry?
- Dia tak bisa apa-apa?
- 493
- 00:33:43,520 --> 00:33:46,603
- Orang seperti Thierry
- tak berwenang untuk semua hal.
- 494
- 00:33:47,360 --> 00:33:49,203
- Simpan ini.
- 495
- 00:33:49,280 --> 00:33:50,281
- Akan kuhubungi sekali sehari.
- 496
- 00:33:50,360 --> 00:33:52,727
- Bila aku melakukan panggilan,
- berarti semua baik-baik saja.
- 497
- 00:33:54,440 --> 00:33:56,090
- Aku akan kembali.
- 498
- 00:33:56,440 --> 00:33:58,568
- Mengerti? Kita lakukan yang
- terbaik buat semuanya.
- 499
- 00:34:00,120 --> 00:34:01,451
- Seperti yang kita lakukan.
- 500
- 00:34:01,720 --> 00:34:03,131
- Seperti yang kita lakukan.
- 501
- 00:34:13,800 --> 00:34:16,804
- Baiklah, anak manja,
- Ayah akan pergi bertugas.
- 502
- 00:34:17,360 --> 00:34:19,010
- Aku bukan anak-anak.
- 503
- 00:34:19,960 --> 00:34:21,166
- Baik.
- 504
- 00:34:21,480 --> 00:34:23,642
- Tinggi, cantik, menarik.
- 505
- 00:34:25,000 --> 00:34:27,082
- Ayah segera kembali.
- 506
- 00:34:27,240 --> 00:34:28,366
- Mengerti?
- 507
- 00:34:29,800 --> 00:34:31,689
- Baiklah, anak pemberani...
- 508
- 00:34:32,280 --> 00:34:33,361
- Kau bisa jaga mereka untukku?
- 509
- 00:34:33,440 --> 00:34:34,487
- Ya.
- 510
- 00:34:34,600 --> 00:34:35,761
- Janji.
- 511
- 00:34:37,440 --> 00:34:39,010
- Kau hebat.
- 512
- 00:34:45,880 --> 00:34:48,008
- Ayah segera pulang.
- 513
- 00:35:15,520 --> 00:35:17,045
- Sebelah sini, Pak.
- 514
- 00:36:00,240 --> 00:36:01,321
- Dengar.
- 515
- 00:36:01,400 --> 00:36:02,606
- Kita belum tahu mau ke mana.
- 516
- 00:36:02,760 --> 00:36:04,728
- Jadi kita lakukan sesuai perintah
- mereka.
- 517
- 00:36:04,880 --> 00:36:07,560
- Bila mereka bilang jalan, kita jalan.
- Jika mereka bilang berhenti, kita berhenti.
- 518
- 00:36:07,640 --> 00:36:09,324
- Jika terjadi hal tak terduga,...
- 519
- 00:36:09,400 --> 00:36:10,731
- ...ikuti saja langkah kaki mereka,...
- 520
- 00:36:10,800 --> 00:36:13,025
- ...ikuti suara mereka,
- dan kita akan baik-baik saja.
- 521
- 00:36:13,240 --> 00:36:14,844
- Mereka seperti palu.
- 522
- 00:36:14,920 --> 00:36:16,684
- Dan bagi palu, semuanya
- terlihat seperti paku.
- 523
- 00:36:16,760 --> 00:36:17,841
- Aku mendengarnya.
- 524
- 00:36:17,920 --> 00:36:19,445
- Kau juga sama.
- 525
- 00:36:19,600 --> 00:36:21,568
- Jadi, jika melihat sesuatu yang penting,...
- 526
- 00:36:21,640 --> 00:36:23,847
- ...beri tanda dan kami
- akan membantumu.
- 527
- 00:36:24,320 --> 00:36:25,526
- Baik.
- 528
- 00:36:27,240 --> 00:36:29,402
- Menurutmu kita akan temukan sesuatu?
- 529
- 00:36:30,080 --> 00:36:31,161
- Ya.
- 530
- 00:36:31,720 --> 00:36:33,404
- Ya, kita akan temukan sesuatu.
- 531
- 00:36:34,760 --> 00:36:37,764
- Alam adalah pembunuh berantai.
- 532
- 00:36:38,920 --> 00:36:40,410
- Tak ada yang lebih baik darinya.
- 533
- 00:36:40,760 --> 00:36:42,250
- Lebih kreatif.
- 534
- 00:36:43,440 --> 00:36:44,726
- Namun, seperti pembunuh berantai lainnya,..
- 535
- 00:36:44,800 --> 00:36:48,110
- ...ia tak mampu menahan hasratnya
- untuk segera ditemukan.
- 536
- 00:36:48,240 --> 00:36:49,844
- Apa keuntungan dari kejahatannya...
- 537
- 00:36:49,920 --> 00:36:52,002
- ...jika tak ada yang menghargainya?
- 538
- 00:36:52,120 --> 00:36:54,688
- Maka ia tinggalkan bekas.
- 539
- 00:36:55,120 --> 00:36:57,268
- Sekarang, bagian tersulitnya, kenapa
- habiskan berpuluh tahun di sekolah,...
- 540
- 00:36:57,280 --> 00:37:00,204
- ...untuk melihat jejak
- keberadaan mereka.
- 541
- 00:37:00,840 --> 00:37:02,922
- Terkadang, hal yang ...
- 542
- 00:37:03,120 --> 00:37:06,988
- ...kau pandang paling brutal dari virus,...
- 543
- 00:37:07,320 --> 00:37:09,841
- ...bisa menjadi titik lemahnya.
- 544
- 00:37:12,000 --> 00:37:15,641
- Dan ia suka kekuatannya
- menjadi kedok akan kelemahannya.
- 545
- 00:37:18,160 --> 00:37:19,685
- Dia memang brengsek.
- 546
- 00:37:30,880 --> 00:37:33,281
- Perhatian D-C
- telah takluk. Kuulangi,...
- 547
- 00:37:33,360 --> 00:37:34,725
- ...D.C. telah dikuasai.
- 548
- 00:37:34,840 --> 00:37:36,808
- Evakuasi di ibu kota
- dibatalkan.
- 549
- 00:37:37,200 --> 00:37:41,410
- Seluruh sumber daya akan dialihkan
- ke Stasiun Pelabuhan Norfolk.
- 550
- 00:37:42,680 --> 00:37:44,808
- Semua personil yang tidak dibutuhkan...
- 551
- 00:37:44,880 --> 00:37:47,611
- ...diberi status F-6 dan
- masuk ke grup A sampai E...
- 552
- 00:37:47,680 --> 00:37:50,524
- ...dan harus melapor ke dek
- penerbangan untuk relokasi.
- 553
- 00:37:51,840 --> 00:37:54,969
- Grup A dan B yang dipindahkan ke Orlando...
- 554
- 00:37:55,040 --> 00:37:58,041
- ...harus berada di buritan kapal
- untuk bersiap di zona penerbangan.
- 555
- 00:37:59,520 --> 00:38:03,650
- Saya ulangi, semua personil yang
- tidak dibutuhkan diberi status F-6...
- 556
- 00:38:03,760 --> 00:38:05,762
- ...dan harap melapor ke dek penerbangan.
- 557
- 00:38:05,920 --> 00:38:09,110
- Helikopter disediakan
- untuk membantu relokasi.
- 558
- 00:38:17,880 --> 00:38:19,723
- Ibu, ini makan malam?
- 559
- 00:38:20,040 --> 00:38:21,166
- Ya, sayang.
- 560
- 00:38:21,240 --> 00:38:23,208
- Air di sini rasanya aneh.
- 561
- 00:38:23,720 --> 00:38:25,370
- Itu bahan bakar jet, Nak.
- 562
- 00:38:25,720 --> 00:38:27,131
- Ia bercanda.
- 563
- 00:38:28,240 --> 00:38:32,786
- Mungkin. Proses desalinisasi (merubah air
- laut ke air tawar) mengalami masalah.
- 564
- 00:38:32,880 --> 00:38:36,482
- Mungkin karena
- terlalu banyak orang di kapal ini.
- 565
- 00:38:46,560 --> 00:38:48,562
- Semuanya bangun.
- 566
- 00:38:49,280 --> 00:38:51,726
- Kita hampir tiba
- di Kamp Humphreys.
- 567
- 00:38:51,800 --> 00:38:55,168
- Landasan pacunya sangat gelap,
- dan tak ada orang di menara pengawas.
- 568
- 00:38:55,240 --> 00:38:57,242
- Kita kehabisan bahan bakar,
- jadi tak ada pilihan lain,...
- 569
- 00:38:57,320 --> 00:38:58,731
- Aku harus mendaratkan pesawat.
- 570
- 00:38:58,800 --> 00:39:00,131
- Pasang sabuk pengaman.
- 571
- 00:39:01,671 --> 00:39:05,076
- Kamp Humhreys, Korea Selatan
- 572
- 00:39:26,640 --> 00:39:27,801
- Tahan!
- 573
- 00:39:28,480 --> 00:39:30,562
- Jauhkan jarimu dari pelatuk.
- 574
- 00:39:37,440 --> 00:39:38,646
- Baik.
- 575
- 00:40:05,000 --> 00:40:06,445
- Fassbach! Tunggu!
- 576
- 00:40:09,000 --> 00:40:10,286
- Sial!
- 577
- 00:40:18,160 --> 00:40:19,161
- Mundur!
- 578
- 00:40:20,320 --> 00:40:23,130
- Teman! Teman!
- Tahan senjatamu. Tahan senjatamu.
- 579
- 00:40:23,200 --> 00:40:25,009
- Ada apa ini? Dia kenapa?
- 580
- 00:40:25,360 --> 00:40:26,566
- Dia terpeleset. Dia sudah mati.
- 581
- 00:40:26,640 --> 00:40:28,608
- Ayo! Cepat!
- 582
- 00:40:46,520 --> 00:40:47,681
- Baik, aku tak apa!
- 583
- 00:40:48,000 --> 00:40:50,048
- Siapa di sana? Siapa yang tertinggal?/
- Skilken.
- 584
- 00:40:50,200 --> 00:40:52,202
- Tahan! Aman./
- Tunggu.
- 585
- 00:40:54,000 --> 00:40:55,684
- Aku mau peluru dihitung,
- lalu isi ulang senjata kalian!
- 586
- 00:40:55,760 --> 00:40:56,807
- Baik, pak!
- 587
- 00:40:56,880 --> 00:40:59,103
- Orangku yang tewas di sana
- masih berumur 23 tahun.
- 588
- 00:40:59,600 --> 00:41:00,931
- Usianya 23 tahun.
- 589
- 00:41:01,520 --> 00:41:03,249
- Kalian bisa katakan penyebabnya?
- 590
- 00:41:03,320 --> 00:41:07,386
- Karena dia menembak dirinya sendiri,
- ia dokter, seorang pakar virus.
- 591
- 00:41:07,760 --> 00:41:08,886
- Apa maksudmu?
- 592
- 00:41:08,960 --> 00:41:10,769
- Dia satu-satunya harapan kita.
- 593
- 00:41:10,840 --> 00:41:12,490
- Dia bukan lagi satu-satunya harapan kita.
- 594
- 00:41:12,560 --> 00:41:14,688
- Hei. Dia secara sukarela kemari.
- 595
- 00:41:14,760 --> 00:41:16,205
- Ia tak perlu melakukannya,
- kau tahu itu.
- 596
- 00:41:16,280 --> 00:41:17,520
- Begitupun mereka.
- 597
- 00:41:17,720 --> 00:41:19,848
- Kita tetap cari tahu apa
- penyebab semua ini.
- 598
- 00:41:20,280 --> 00:41:22,681
- Hal buruk terjadi.
- 599
- 00:41:24,240 --> 00:41:26,402
- Dokter itu mungkin sangat
- setuju denganmu.
- 600
- 00:41:26,480 --> 00:41:27,970
- Bagaimana kita bisa pulang
- tanpa bahan bakar?
- 601
- 00:41:28,040 --> 00:41:31,203
- Saat kuperintahkan.
- Dan dengan pertimbangan matang.
- 602
- 00:41:32,160 --> 00:41:34,481
- Suara, mereka tertarik dengan suara?
- 603
- 00:41:34,840 --> 00:41:37,286
- Ya. Suara membuat mereka tertarik.
- 604
- 00:41:37,640 --> 00:41:40,041
- Tembakan di badan hanya akan
- memperlambat mereka.
- 605
- 00:41:40,120 --> 00:41:42,600
- Tembakan di kapala adalah triknya,
- tapi biar aman,...
- 606
- 00:41:42,680 --> 00:41:44,762
- ...kami bakar jasad mereka.
- 607
- 00:41:45,080 --> 00:41:47,048
- Kau sudah sering melawan
- Zombi?/ Ya.
- 608
- 00:41:47,240 --> 00:41:49,607
- Di mana?/
- Philly. Newark.
- 609
- 00:41:49,960 --> 00:41:51,007
- Parah?
- 610
- 00:41:54,040 --> 00:41:55,280
- Bagaimana denga Houston?/
- St. Louis?
- 611
- 00:41:55,440 --> 00:41:56,487
- Baltimore?/
- Atlanta?
- 612
- 00:41:56,560 --> 00:41:57,721
- Detroit?
- 613
- 00:41:57,880 --> 00:41:59,006
- Aku jujur saja dengan kalian,...
- 614
- 00:41:59,120 --> 00:42:02,124
- Entah di mana lagi tempat
- yang masih aman.
- 615
- 00:42:02,200 --> 00:42:03,611
- Baiklah...
- 616
- 00:42:05,280 --> 00:42:08,204
- Jika dia seorang pakar virus,
- Lalu apa tugasmu?
- 617
- 00:42:08,280 --> 00:42:11,762
- Ada memo yang dikirim
- dari instalasi ini sebelas hari lalu.
- 618
- 00:42:12,080 --> 00:42:13,320
- Disebutkan kata "zombie" di dalamnya.
- 619
- 00:42:13,400 --> 00:42:15,368
- Kau tahu sesuatu tentang itu?
- 620
- 00:42:15,440 --> 00:42:16,521
- Ya.
- 621
- 00:42:16,920 --> 00:42:19,321
- Itu email, bukan memo.
- 622
- 00:42:19,840 --> 00:42:22,286
- Sudah jelas tak ada yang
- membacanya dengan seksama.
- 623
- 00:42:27,240 --> 00:42:30,449
- Sekarang, ada 15, 16 orang di ruangan ini.
- 624
- 00:42:30,760 --> 00:42:33,764
- Mereka sebagian besar penjaga.
- Tapi mereka semua digigit...
- 625
- 00:42:33,840 --> 00:42:36,047
- ...saat berusaha mengikat
- pria ini di tempat tidur.
- 626
- 00:42:36,440 --> 00:42:39,489
- Kini, kolonel bilang
- dia yang pertama.
- 627
- 00:42:39,880 --> 00:42:41,564
- Kolonel itu, dia di sekitar sini?
- 628
- 00:42:41,640 --> 00:42:42,846
- Oh, ya. dia ada di sini.
- 629
- 00:42:50,320 --> 00:42:53,085
- Orang yang diikat, kau tahu...
- 630
- 00:42:53,320 --> 00:42:55,004
- ...siapa yang menggigitnya,
- apa yang menggigitnya?
- 631
- 00:42:55,320 --> 00:42:57,129
- Ia dokter di pangkalan ini.
- 632
- 00:42:59,120 --> 00:43:01,122
- Ia baru kembali dari tugas lapangan.
- 633
- 00:43:01,440 --> 00:43:04,364
- Ia ditugaskan untuk mengusut
- kematian seorang prajurit...
- 634
- 00:43:04,440 --> 00:43:06,727
- ...yang kabur dari tugas
- seminggu sebelumnya.
- 635
- 00:43:07,120 --> 00:43:09,168
- Beberapa orang kampung
- menemukan pria itu...
- 636
- 00:43:09,240 --> 00:43:12,191
- ...dengan mulut berbusa,
- yang mengalir seperti aspal hitam.
- 637
- 00:43:12,720 --> 00:43:14,802
- Lalu ia berusaha menggigit salah
- satu penduduk.
- 638
- 00:43:14,880 --> 00:43:17,767
- Mereka menembaknya, mengikatnya,
- lalu menggiringnya ke bangsal.
- 639
- 00:43:31,320 --> 00:43:32,970
- Cuma itu yang kami ketahui,
- selain dokter...
- 640
- 00:43:33,040 --> 00:43:36,123
- ...kembali kemari dan mulai
- menyerang pasiennya.
- 641
- 00:43:36,200 --> 00:43:38,806
- Tentara ini, kau tahu dia dari mana?
- 642
- 00:43:39,040 --> 00:43:40,041
- Tidak.
- 643
- 00:43:40,120 --> 00:43:43,124
- Adakah yang pernah melakukan
- kontak dengannya?
- 644
- 00:43:43,200 --> 00:43:44,201
- Tidak.
- 645
- 00:43:44,280 --> 00:43:45,805
- Itu harus dicatat.
- 646
- 00:43:47,680 --> 00:43:49,569
- Silahkan melihatnya jika kau mau.
- 647
- 00:43:52,960 --> 00:43:55,566
- Berarti inangnya bisa
- dari mana saja.
- 648
- 00:43:55,880 --> 00:43:56,961
- Sayang sekali kau harus terbang...
- 649
- 00:43:57,040 --> 00:43:59,042
- ...sejauh ini untuk tahu hal itu.
- 650
- 00:44:03,040 --> 00:44:04,724
- Bagaimana kau bisa selamat dari sini?
- 651
- 00:44:04,960 --> 00:44:07,327
- Itulah gunanya senjata.
- 652
- 00:44:08,800 --> 00:44:10,643
- Itu sebabnya kakimu pincang?
- 653
- 00:44:12,480 --> 00:44:14,369
- Bukan, sudah seperti ini sejak lama.
- 654
- 00:44:15,400 --> 00:44:18,210
- Ia berdiri di tengah-tengah mereka,...
- 655
- 00:44:18,280 --> 00:44:19,645
- ...saat tujuh atau delapan orang
- dari mereka...
- 656
- 00:44:19,760 --> 00:44:21,569
- ...berubah jadi zombie secara bersamaan.
- 657
- 00:44:21,640 --> 00:44:23,722
- Tapi mereka tak punya kesempatan
- menggigit si brengsek ini.
- 658
- 00:44:23,800 --> 00:44:26,167
- Menggigit seperti bocah gemuk
- yang berebut coklat.
- 659
- 00:44:27,760 --> 00:44:29,330
- Tak ada waktu untuk si beruntung ini.
- 660
- 00:44:29,400 --> 00:44:31,084
- Tidakkah jelas aku memang mempesona?
- 661
- 00:44:31,400 --> 00:44:34,449
- Orang yang kulihat digigit berubah
- dalam 12 detik. Apa kejadiannya sama?
- 662
- 00:44:34,600 --> 00:44:35,931
- Sekitar lima atau 10 menit.
- 663
- 00:44:36,080 --> 00:44:39,368
- Ya, Davidson kabur
- dan berubah dalam 10 menit.
- 664
- 00:44:39,680 --> 00:44:40,841
- "Stevie?
- 665
- 00:44:40,920 --> 00:44:44,288
- "Kapten Spekes! Astaga!
- Ya Tuhan! Mereka akan memakanku?"
- 666
- 00:44:44,920 --> 00:44:45,921
- Siapa dia?
- 667
- 00:44:46,040 --> 00:44:47,724
- Buang waktu saja
- dengan orang gila itu.
- 668
- 00:44:48,120 --> 00:44:49,201
- Dia agen C.I.A.
- 669
- 00:44:49,280 --> 00:44:51,203
- Ditangkap karena menjual
- senjata ke Korea Utara.
- 670
- 00:44:51,280 --> 00:44:52,611
- Davidson,...
- 671
- 00:44:53,120 --> 00:44:55,282
- ...dia berubah dalam 10 menit.
- 672
- 00:44:55,600 --> 00:44:58,968
- Itu bukan virus bagiku,
- yang gemar olah raga!
- 673
- 00:45:01,920 --> 00:45:03,729
- Kau anggota C.l.A.?
- 674
- 00:45:07,360 --> 00:45:08,725
- Tapi mereka tak mengakuiku.
- 675
- 00:45:12,960 --> 00:45:14,530
- Lalu kau siapa?
- 676
- 00:45:14,600 --> 00:45:16,011
- Perserikatan Bangsa-Bangsa.
- 677
- 00:45:16,080 --> 00:45:17,764
- Astaga!
- 678
- 00:45:20,400 --> 00:45:22,448
- Kapten, mainkan musiknya!
- 679
- 00:45:22,760 --> 00:45:24,444
- Saatnya...
- 680
- 00:45:25,240 --> 00:45:26,890
- ...diselamatkan!
- 681
- 00:45:27,640 --> 00:45:28,801
- Kenapa menjual senjata ke Korut?
- 682
- 00:45:28,880 --> 00:45:29,961
- Kenapa tidak?
- 683
- 00:45:30,160 --> 00:45:31,400
- Mereka selamat dari bencana ini?
- 684
- 00:45:31,480 --> 00:45:32,686
- Tentu saja.
- 685
- 00:45:32,760 --> 00:45:34,250
- Dengan senjatamu.
- 686
- 00:45:34,320 --> 00:45:37,324
- Senjata cuma alat.
- 687
- 00:45:37,600 --> 00:45:38,647
- Lalu bagaimana?
- 688
- 00:45:42,080 --> 00:45:43,206
- Baiklah.
- 689
- 00:46:08,760 --> 00:46:10,285
- Mereka mengambil...
- 690
- 00:46:11,560 --> 00:46:15,281
- ...komponen utama para Zombie.
- 691
- 00:46:16,960 --> 00:46:20,442
- Mereka cabut gigi 23 juta orang...
- 692
- 00:46:20,880 --> 00:46:24,123
- ...kurang dari 24 jam.
- 693
- 00:46:28,520 --> 00:46:31,603
- Langkah terbesar dalam
- sejarah rekayasa sosial.
- 694
- 00:46:32,040 --> 00:46:33,565
- Sangat brilian.
- 695
- 00:46:33,920 --> 00:46:35,206
- Tanpa gigi,...
- 696
- 00:46:36,240 --> 00:46:37,571
- ...tidak ada gigitan.
- 697
- 00:46:38,160 --> 00:46:39,764
- Tak ada penyebaran.
- 698
- 00:46:43,800 --> 00:46:44,881
- Omong-kosong.
- 699
- 00:46:45,080 --> 00:46:48,527
- Banyak buku,
- sedikit bicara, Boutros Boutros.
- 700
- 00:46:48,920 --> 00:46:50,888
- Sekarang, kenapa kalian membakar mereka...
- 701
- 00:46:50,960 --> 00:46:52,724
- ...menjadi abu sebagai langkah terakhir?
- 702
- 00:46:52,800 --> 00:46:54,404
- Kenapa mewabah dengan cepat?
- 703
- 00:46:54,480 --> 00:46:56,609
- Kenapa Israel menang?
- 704
- 00:46:57,280 --> 00:46:58,850
- Bagaimana cara Israel menang?
- 705
- 00:46:59,640 --> 00:47:02,427
- Mereka isolasi seluruh
- penjuru negara mereka...
- 706
- 00:47:02,600 --> 00:47:05,570
- ...saat mayat hidup menyerang manusia.
- 707
- 00:47:06,040 --> 00:47:07,371
- Yang lebih dulu tahu,...
- 708
- 00:47:07,920 --> 00:47:09,365
- ...lebih dulu bertindak.
- 709
- 00:47:09,680 --> 00:47:12,108
- Orang mampu membangun tembok
- dalam kurun waktu 2 ribu tahun.
- 710
- 00:47:13,000 --> 00:47:14,604
- Memang benar, namun,...
- 711
- 00:47:14,680 --> 00:47:16,364
- ...jerih payah...
- 712
- 00:47:16,440 --> 00:47:19,491
- ...ribuan tahun itu akhirnya
- rampung seminggu lalu?
- 713
- 00:47:20,000 --> 00:47:21,490
- Di saat yang tepat.
- 714
- 00:47:25,080 --> 00:47:26,764
- Kau butuh jawabannya?
- 715
- 00:47:28,720 --> 00:47:30,449
- Jurgen Warmbrunn.
- 716
- 00:47:31,480 --> 00:47:35,485
- Dialah orang di Yerusalem
- yang mesti kau temui.
- 717
- 00:47:36,800 --> 00:47:38,006
- Pernah kau lihat yang
- seperti itu sebelumnya?
- 718
- 00:47:38,120 --> 00:47:39,281
- Tidak.
- 719
- 00:47:39,360 --> 00:47:42,982
- Kita akan ke Yerusalem.
- Aku yang jadi Pilot.
- 720
- 00:47:49,320 --> 00:47:50,446
- Oh, tunggu.
- 721
- 00:47:50,680 --> 00:47:52,284
- Tunggu. Tunggu sebentar.
- 722
- 00:47:53,320 --> 00:47:54,606
- Halo?
- 723
- 00:47:56,160 --> 00:47:57,366
- Gerry?
- 724
- 00:47:58,280 --> 00:48:00,203
- Sayang?/ Gerry,
- kau bisa dengar suaraku?
- 725
- 00:48:00,280 --> 00:48:01,327
- Karin?
- 726
- 00:48:02,080 --> 00:48:03,320
- Halo?
- 727
- 00:48:06,480 --> 00:48:08,130
- Sial!
- 728
- 00:48:17,840 --> 00:48:19,524
- Ulurkan tanganmu.
- 729
- 00:48:22,520 --> 00:48:23,567
- Tidak mungkin. Jangan.
- 730
- 00:48:23,640 --> 00:48:24,926
- Ibuku. Di Dallas.
- 731
- 00:48:25,000 --> 00:48:27,571
- Mungkin masih sembunyi di ruang
- bawah tanah sekarang jika masih hidup.
- 732
- 00:48:27,640 --> 00:48:30,211
- Kau lebih berpeluang bertemu
- dengannya daripada aku, itu saja.
- 733
- 00:48:30,280 --> 00:48:32,760
- Ini kapal besar. Ruangannya banyak.
- 734
- 00:48:32,840 --> 00:48:35,844
- Lebih baik bersama iblis yang kau
- kenal daripada yang tidak kau kenali.
- 735
- 00:48:36,280 --> 00:48:38,965
- Kau akan baik-baik saja.
- Tinggal kayuh sepedamu dengan kencang.
- 736
- 00:48:39,160 --> 00:48:41,242
- Pastikan Maverick mengarahkan
- hidung pesawat...
- 737
- 00:48:41,320 --> 00:48:42,446
- ...ke arah matahari.
- 738
- 00:48:42,520 --> 00:48:45,763
- Ingat, jangan sampai kau
- kehabisan bahan bakar.
- 739
- 00:48:45,840 --> 00:48:47,365
- Sering kali ingatkan.
- 740
- 00:48:47,440 --> 00:48:48,885
- Kau siap?/
- Siap.
- 741
- 00:48:48,960 --> 00:48:51,008
- Baik. Tak usah buru-buru.
- 742
- 00:48:51,720 --> 00:48:54,605
- Hanya sekali kesempatan kita mengisi
- bahan bakar pesawat, lakukan dengan benar.
- 743
- 00:48:54,640 --> 00:48:56,642
- Jika mau menembak,
- bidik kepalanya,...
- 744
- 00:48:56,720 --> 00:48:57,767
- ...buat zombie itu roboh.
- 745
- 00:48:57,840 --> 00:49:01,003
- Ingat, "Tulang belikat lututnya
- agar mereka tak bisa lagi berjalan!"
- 746
- 00:49:01,080 --> 00:49:02,844
- Ayo, matikan lampu!
- 747
- 00:49:23,240 --> 00:49:25,527
- Tim Alpha sudah di posisi.
- 748
- 00:49:25,600 --> 00:49:27,648
- Tim Bravo menyisir.
- 749
- 00:49:27,720 --> 00:49:30,121
- Ingat, mereka tertarik
- dengan suara.
- 750
- 00:49:30,200 --> 00:49:33,329
- Jadi aku mau kalian mendekati target
- sebelum kalian kujemput dengan truk.
- 751
- 00:49:33,400 --> 00:49:36,085
- Hanya ada satu cara membawa
- kalian ke pesawat dengan selamat,...
- 752
- 00:49:36,200 --> 00:49:38,248
- ...yaitu dengan cara diam-diam.
- 753
- 00:50:07,840 --> 00:50:08,887
- Sial!
- 754
- 00:50:08,960 --> 00:50:10,928
- Sial! Matikan benda itu!
- 755
- 00:50:15,360 --> 00:50:17,071
- Sepertinya, kita sudah bangunkan mayatnya.
- 756
- 00:50:17,920 --> 00:50:19,101
- Dengan tidak mengurangi
- rasa hormat,...
- 757
- 00:50:19,120 --> 00:50:21,204
- ...tolong matikan pager
- dan telepon genggamnya.
- 758
- 00:50:23,920 --> 00:50:25,490
- Kita harus bergerak.
- 759
- 00:50:26,200 --> 00:50:28,123
- Kita harus pergi dari sini, ayo!
- 760
- 00:50:34,640 --> 00:50:35,880
- Cepat!
- 761
- 00:50:45,840 --> 00:50:47,080
- Akan kubersihkan jalannya dari zombie!
- 762
- 00:50:47,160 --> 00:50:48,650
- Kayuh dengan kencang!
- 763
- 00:50:51,160 --> 00:50:53,640
- Ayo anak-anak, Aku mau lihat
- tembakan jitu! Lumpuhkan mereka!
- 764
- 00:50:53,720 --> 00:50:55,484
- Aku mau lihat Zombie tersungkur!
- 765
- 00:51:33,400 --> 00:51:36,051
- Mustahil.
- Aku akan jadi Zombie.
- 766
- 00:51:37,400 --> 00:51:39,846
- Aku membidikmu, Kapten.
- Ucapkan pesan terakhir.
- 767
- 00:51:40,560 --> 00:51:43,370
- Jangan khawatir. Biar kutangani.
- 768
- 00:51:45,720 --> 00:51:47,370
- Sial./ Bahan bakar cukup!
- 769
- 00:51:47,920 --> 00:51:49,843
- Kita harus lepaskan selang bahan bakar!
- 770
- 00:51:51,560 --> 00:51:53,562
- Semoga Israel punya jawabannya.
- 771
- 00:52:03,520 --> 00:52:05,329
- Baiklah, aku sudah di pesawat,
- tapi cuma seorang.
- 772
- 00:52:05,400 --> 00:52:06,561
- Beritahu jika selangnya sudah lepas.
- 773
- 00:52:09,720 --> 00:52:10,960
- Baik, sudah.
- 774
- 00:52:11,040 --> 00:52:12,530
- Baik. Nyalakan seluruh lampunya.
- 775
- 00:52:15,200 --> 00:52:16,850
- Nyalakan pemanas.
- 776
- 00:52:16,920 --> 00:52:17,921
- Di mana?/
- Tombol merah.
- 777
- 00:52:18,040 --> 00:52:20,441
- Sudah./ Putar ke arah
- 020 untuk lepas landas.
- 778
- 00:52:20,920 --> 00:52:23,241
- Kita harus bergegas!/
- Atur flap di 15 derajat.
- 779
- 00:52:23,400 --> 00:52:24,731
- Flaps di 15 derajat.
- 780
- 00:52:24,880 --> 00:52:27,247
- Baik, semua sudah siap.
- mari kita pergi dari sini!
- 781
- 00:52:29,760 --> 00:52:31,125
- Tarik pelan-pelan.
- 782
- 00:52:41,242 --> 00:52:44,439
- Armada Atlantik PBB
- 100 Mil Sebelah Utara Bermuda
- 783
- 00:52:51,240 --> 00:52:52,605
- Gerry?/
- Hai, sayang.
- 784
- 00:52:52,680 --> 00:52:53,761
- Hai.
- 785
- 00:52:55,640 --> 00:52:57,483
- Aku berusaha menghubungimu.
- 786
- 00:52:58,320 --> 00:53:00,129
- Aku tahu, aku...
- 787
- 00:53:00,680 --> 00:53:02,887
- Itu saat yang tidak tepat,
- Aku sedang kabur.
- 788
- 00:53:03,440 --> 00:53:04,930
- Kau tak apa?
- 789
- 00:53:09,400 --> 00:53:11,880
- Ya, semua terkendali.
- Aku baik-baik saja.
- 790
- 00:53:13,560 --> 00:53:15,085
- Itu baru semangat.
- 791
- 00:53:15,600 --> 00:53:16,726
- Ya.
- 792
- 00:53:17,360 --> 00:53:18,646
- Dengar,...
- 793
- 00:53:19,000 --> 00:53:20,650
- Korea bukan solusinya.
- 794
- 00:53:23,800 --> 00:53:26,326
- Sekarang, kami akan berangkat ke Israel.
- 795
- 00:53:26,400 --> 00:53:28,528
- Cobalah untuk istirahat di pesawat.
- 796
- 00:53:29,360 --> 00:53:30,964
- Bagaimana kabar anak-anak?
- 797
- 00:53:34,480 --> 00:53:35,811
- Kurasa...
- 798
- 00:53:37,480 --> 00:53:39,960
- Mereka sangat... baik-baik saja.
- 799
- 00:53:41,120 --> 00:53:42,963
- Aku sedang bersama Connie.
- 800
- 00:53:54,000 --> 00:53:55,161
- Sayang?
- 801
- 00:54:12,160 --> 00:54:14,766
- Perhatian, pesawat tak dikenal.
- 802
- 00:54:14,840 --> 00:54:18,483
- Anda melintasi zona larangan terbang
- dan tidak aman untuk mendarat.
- 803
- 00:54:18,520 --> 00:54:20,682
- Menara pengawas Yerusalem, di Titik 394.
- 804
- 00:54:20,920 --> 00:54:22,888
- Pan, pan, pan.
- Minta izin untuk mendarat.
- 805
- 00:54:22,960 --> 00:54:25,440
- Hubungi Mossad,
- di kantor Jurgen Warmbrunn.
- 806
- 00:54:25,520 --> 00:54:27,249
- Kami utusan khusus, PBB.
- 807
- 00:54:37,360 --> 00:54:41,081
- Tetap di pesawat. Siapkan penerbangan.
- Aku akan kembali sebelum malam tiba.
- 808
- 00:54:48,299 --> 00:54:50,255
- Yerusalem, Israel
- 809
- 00:55:36,720 --> 00:55:38,051
- Masalah semua orang adalah...
- 810
- 00:55:38,120 --> 00:55:39,804
- ...mereka tidak percaya
- sesuatu bisa menimpa...
- 811
- 00:55:40,080 --> 00:55:41,923
- ...sebelum semuanya terjadi.
- 812
- 00:55:42,160 --> 00:55:44,083
- Itu bukan tindakan bodoh atau kelengahan.
- 813
- 00:55:45,320 --> 00:55:47,004
- Itu manusiawi.
- 814
- 00:55:50,000 --> 00:55:51,365
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 815
- 00:55:51,600 --> 00:55:53,125
- Gerald Lane.
- 816
- 00:55:53,680 --> 00:55:56,160
- Menulis 'Jeremiad Takluk
- Dengan Sendirinya'...
- 817
- 00:55:56,240 --> 00:55:59,403
- ...tentang pimpinannya,
- di PBB, di tahun 2010 lalu.
- 818
- 00:56:00,280 --> 00:56:03,250
- Hingga terjadi pergolakan kecil.
- Hingga karirmu hancur.
- 819
- 00:56:04,240 --> 00:56:07,050
- Mungkin kau bisa masukkan
- pergolakan itu menjadi buku pedoman.
- 820
- 00:56:07,120 --> 00:56:08,804
- Kekacauan tidak ada untungnya.
- 821
- 00:56:09,200 --> 00:56:11,043
- Bagaimana Israel bisa tahu?
- 822
- 00:56:11,840 --> 00:56:14,969
- Kami sadap telepon
- seorang Jendral India...
- 823
- 00:56:15,360 --> 00:56:17,886
- ...yang menyebutkan mereka
- melawan Rakshasha.
- 824
- 00:56:17,960 --> 00:56:20,566
- Dalam terjemahannya, zombie.
- 825
- 00:56:20,960 --> 00:56:23,201
- Tekhnisnya, mayat hidup.
- 826
- 00:56:25,960 --> 00:56:27,405
- Jurgen Warmbrunn.
- 827
- 00:56:27,480 --> 00:56:29,881
- Perwira tinggi Mossad.
- 828
- 00:56:30,240 --> 00:56:34,962
- Orangnya dianggap serius, efisien,
- tak suka berimajinasi.
- 829
- 00:56:35,480 --> 00:56:38,609
- Lagipula kau bangun dindingnya
- karena menangkap komunikasi...
- 830
- 00:56:38,680 --> 00:56:40,842
- ...yang menyebut kata "zombie"?
- 831
- 00:56:42,040 --> 00:56:45,681
- Jika keadaannya begitu,
- Aku jadi ragu-ragu.
- 832
- 00:56:46,520 --> 00:56:48,568
- Di tahun 30-an, Orang Yahudi
- tidak percaya...
- 833
- 00:56:48,640 --> 00:56:51,166
- ...kalau mereka bisa dikirim
- ke Kamp Konsentrasi.
- 834
- 00:56:51,440 --> 00:56:55,684
- Di tahun 72, kami tepis dugaan
- kalau kami akan di bantai di Olimpik.
- 835
- 00:56:56,160 --> 00:57:00,290
- Sebulan sebelum bulan Oktober tahun 1973,
- kami melihat pergerakan pasukan Arab,...
- 836
- 00:57:00,360 --> 00:57:03,125
- ...dan kami sepakat
- mereka bukanlah ancaman.
- 837
- 00:57:03,920 --> 00:57:08,323
- Sebulan kemudian, Arab menyerang
- hingga kami semua hampir dicebur ke laut.
- 838
- 00:57:08,960 --> 00:57:11,361
- Jadi kami putuskan untuk
- membuat perubahan.
- 839
- 00:57:12,400 --> 00:57:13,640
- Perubahan?
- 840
- 00:57:14,120 --> 00:57:15,485
- Orang Ke Sepuluh.
- 841
- 00:57:16,840 --> 00:57:18,808
- Jika sembilan dari kami
- tahu informasi yang sama...
- 842
- 00:57:18,880 --> 00:57:21,451
- ...dan sampai pada kesimpulan yang sama,...
- 843
- 00:57:21,520 --> 00:57:24,205
- ...maka tugas orang ke sepuluh
- untuk tidak sependapat.
- 844
- 00:57:24,640 --> 00:57:27,086
- Entah seberapa mustahilnya itu terjadi,...
- 845
- 00:57:27,160 --> 00:57:29,208
- ...tapi orang ke sepuluh harus
- mulai cari tahu...
- 846
- 00:57:29,280 --> 00:57:32,067
- ...akan dugaan bahwa kesembilan
- orang lainnya itu keliru.
- 847
- 00:57:33,720 --> 00:57:35,210
- Dan kaulah orang kesepuluh itu.
- 848
- 00:57:36,120 --> 00:57:37,967
- Tepat sekali.
- 849
- 00:57:43,560 --> 00:57:47,929
- Sejak semuanya berasumsi akan dugaan
- bahwa zombie menyembunyikan hal lain,...
- 850
- 00:57:48,000 --> 00:57:51,083
- Kumulai penulusuranku
- tentang dugaan...
- 851
- 00:57:51,160 --> 00:57:55,404
- ...bahwa saat mereka bilang "zombies,"
- berarti yang mereka maksud zombies.
- 852
- 00:57:56,560 --> 00:57:58,130
- Apakah pasien pertama dari India?
- 853
- 00:57:58,400 --> 00:57:59,686
- Itulah masalahnya.
- 854
- 00:57:59,760 --> 00:58:01,330
- Ada begitu banyak sumber
- potensial...
- 855
- 00:58:01,400 --> 00:58:03,209
- ...tapi tak ada yang tahu
- harus mulai dari mana.
- 856
- 00:58:04,160 --> 00:58:06,083
- Perdagangan organ tubuh di Jerman.
- 857
- 00:58:06,560 --> 00:58:10,281
- Contoh aneh tindakan kekerasan
- di semenanjung Asia.
- 858
- 00:58:11,240 --> 00:58:15,426
- Sementara, wabah zombie terus merebak,
- kami usahakan yang terbaik.
- 859
- 00:58:16,840 --> 00:58:19,481
- Inilah Gerbang Keselamatan Yerusalem.
- 860
- 00:58:20,160 --> 00:58:21,685
- Dua dari 10 pintu masuk...
- 861
- 00:58:21,760 --> 00:58:24,970
- ...dikawal dengan ketat
- sebelum masuk ke benteng Israel.
- 862
- 00:58:29,120 --> 00:58:30,929
- Kau biarkan orang-orang masuk.
- 863
- 00:58:31,360 --> 00:58:34,443
- Setiap nyawa yang diselamatkan,
- berarti kurang satu zombie untuk dilawan.
- 864
- 00:59:16,640 --> 00:59:17,971
- Tak apa.
- 865
- 00:59:44,840 --> 00:59:48,526
- Jika aku bisa ke India, di mana harus
- kumulai? Dengan siapa aku harus bicara?
- 866
- 00:59:48,600 --> 00:59:50,523
- India sebuah lorong gelap.
- 867
- 00:59:50,600 --> 00:59:52,602
- Lupakan soal pasien pertama.
- 868
- 00:59:52,680 --> 00:59:55,206
- Itu tak bisa kulakukan.
- Terlambat bagiku untuk mendirikan tembok.
- 869
- 00:59:59,800 --> 01:00:01,928
- Waktuku terbuang percuma.
- Aku butuh hal rinci.
- 870
- 01:00:02,000 --> 01:00:04,162
- Aku butuh jawaban.../
- Aku tak punya jawaban.
- 871
- 01:00:04,240 --> 01:00:06,368
- Satu-satunya cara bagi kalian
- adalah bersembunyi.
- 872
- 01:00:12,640 --> 01:00:14,210
- Suruh pasukan ke bawah sana.
- 873
- 01:00:27,240 --> 01:00:28,765
- Terlalu bising! Terlalu bising!
- 874
- 01:00:33,200 --> 01:00:34,690
- Mereka menerobos dari atas!
- 875
- 01:00:45,840 --> 01:00:46,921
- Sial!
- 876
- 01:00:48,160 --> 01:00:50,003
- Komandan, Gerbang Keselamatan diterobos.
- 877
- 01:00:50,080 --> 01:00:51,650
- Mereka memanjat dinding!
- 878
- 01:01:33,520 --> 01:01:36,285
- Antar dia ke gerbang Jaffa.
- 879
- 01:01:54,640 --> 01:01:56,961
- Dia akan mengantarmu keluar dari sini,
- Dia akan mengantarmu ke pesawat!
- 880
- 01:02:21,960 --> 01:02:23,610
- Tetap merunduk!
- 881
- 01:02:23,680 --> 01:02:25,250
- Salah jalan!
- 882
- 01:02:26,520 --> 01:02:29,683
- Ke lokasi pendaratan B.
- 883
- 01:02:30,360 --> 01:02:33,386
- Diterima, kami mengarah
- ke lokasi pendaratan B.
- 884
- 01:03:38,560 --> 01:03:40,722
- Elang 5, hampir sampai.
- Waktu tiba, satu menit.
- 885
- 01:03:42,040 --> 01:03:44,646
- Elang 5. Elang 5,
- terobos masuk. Ganti.
- 886
- 01:03:44,720 --> 01:03:46,802
- Ini Elang 5. Dengar baik-baik.
- 887
- 01:03:47,320 --> 01:03:50,608
- Kota diterobos,
- dan mereka mengarah ke bandara.
- 888
- 01:06:03,920 --> 01:06:05,160
- Seribu satu.
- 889
- 01:06:05,240 --> 01:06:06,571
- Seribu dua.
- 890
- 01:06:06,640 --> 01:06:08,927
- Seribu tiga.
- Seribu empat.
- 891
- 01:06:10,600 --> 01:06:12,011
- Seribu lima.
- 892
- 01:06:12,880 --> 01:06:14,166
- Seribu enam.
- 893
- 01:06:14,800 --> 01:06:16,245
- Seribu tujuh.
- 894
- 01:06:17,600 --> 01:06:18,931
- Seribu delapan.
- 895
- 01:06:23,040 --> 01:06:24,166
- Kita harus pergi.
- 896
- 01:06:35,240 --> 01:06:36,446
- Kau akan pulih.
- 897
- 01:06:37,120 --> 01:06:39,407
- Kau tak akan berubah!
- 898
- 01:06:41,960 --> 01:06:43,291
- Kita harus berangkat.
- 899
- 01:06:44,200 --> 01:06:45,247
- Kita harus berangkat!
- 900
- 01:07:10,760 --> 01:07:12,285
- Elang 5 akan jatuh.
- 901
- 01:07:19,560 --> 01:07:20,721
- Helikopter 5 jatuh.
- 902
- 01:07:20,800 --> 01:07:22,370
- Kuulangi, helikopter 5 jatuh.
- 903
- 01:07:22,440 --> 01:07:24,249
- Zona pendaratan diambil alih.
- 904
- 01:07:24,960 --> 01:07:28,851
- Menara pengawas, Jangkauan 394.
- Meminta izin untuk lepas landas.
- 905
- 01:07:29,120 --> 01:07:31,202
- Menara ke jangkauan 394.
- Mulai proses keberangkatan.
- 906
- 01:07:31,280 --> 01:07:32,566
- Semoga berhasil.
- 907
- 01:07:49,720 --> 01:07:50,926
- Tidak!
- 908
- 01:07:54,280 --> 01:07:56,169
- Di sana! Yang itu!
- 909
- 01:08:03,320 --> 01:08:04,765
- Berhenti!
- 910
- 01:08:24,400 --> 01:08:25,561
- Cepat! Naik!
- 911
- 01:08:38,680 --> 01:08:40,045
- Keluarkan mereka dari sini!
- 912
- 01:08:44,920 --> 01:08:47,764
- Harap tenang. Tenang.
- 913
- 01:08:57,840 --> 01:08:59,808
- Ayo! Cepat!
- 914
- 01:09:06,720 --> 01:09:07,801
- Pesawatnya menuju ke mana?
- 915
- 01:09:07,880 --> 01:09:10,628
- Entahlah. Kami diarahkan ke sini,
- tapi aku belum tahu.
- 916
- 01:11:17,480 --> 01:11:19,209
- Namaku Gerry.
- 917
- 01:11:20,480 --> 01:11:21,561
- Segen.
- 918
- 01:11:22,560 --> 01:11:23,686
- Segen.
- 919
- 01:11:24,680 --> 01:11:25,920
- Nama depan atau akhir?
- 920
- 01:11:27,080 --> 01:11:28,411
- Cuma Segen.
- 921
- 01:11:28,800 --> 01:11:29,801
- Jadi, yang akan kita lakukan,...
- 922
- 01:11:29,880 --> 01:11:31,644
- ...mengganti perbannya
- dan membersihkan lukanya.
- 923
- 01:11:31,720 --> 01:11:32,846
- Paham?
- 924
- 01:11:37,040 --> 01:11:38,963
- Kau siap? Siap?
- 925
- 01:11:43,200 --> 01:11:44,361
- Baik.
- 926
- 01:11:47,520 --> 01:11:49,329
- Ayo, beranikan dirimu.
- 927
- 01:11:50,800 --> 01:11:52,131
- Ini dia.
- 928
- 01:11:54,080 --> 01:11:55,241
- Kita hampir mulai.
- 929
- 01:11:56,400 --> 01:11:58,402
- Baik. Tarik nafas dalam-dalam.
- 930
- 01:11:58,880 --> 01:12:01,486
- Mari kita selesaikan secepatnya.
- Tarik nafas.
- 931
- 01:12:02,400 --> 01:12:03,561
- Kita mulai.
- 932
- 01:12:07,960 --> 01:12:10,088
- Ayo. Bagus.
- 933
- 01:12:11,160 --> 01:12:13,083
- Langkah terakhir.
- 934
- 01:12:13,760 --> 01:12:14,807
- Tarik nafas dalam-dalam.
- 935
- 01:12:16,680 --> 01:12:19,411
- Kerja bagus.
- Sudah selesai. Baik.
- 936
- 01:12:23,000 --> 01:12:25,731
- Baik. Baik, kurasa kau pantas
- mendapatkannya.
- 937
- 01:12:29,360 --> 01:12:30,850
- Bagus sekali. Baik.
- 938
- 01:12:32,000 --> 01:12:33,665
- Kau seorang dokter?
- 939
- 01:12:33,840 --> 01:12:35,221
- Bukan.
- 940
- 01:12:35,360 --> 01:12:37,364
- Aku mendapat pelatihan di lapangan.
- 941
- 01:12:38,040 --> 01:12:40,042
- Bagaimana kau bisa tahu?
- 942
- 01:12:41,040 --> 01:12:43,281
- Memotongnya... Bagaimana kau bisa
- tahu itu akan berhasil?
- 943
- 01:12:43,640 --> 01:12:45,005
- Aku tidak tahu.
- 944
- 01:12:48,920 --> 01:12:51,446
- Sekarang, aku cuma merepotkan.
- 945
- 01:12:54,200 --> 01:12:55,645
- Dia...
- 946
- 01:12:55,720 --> 01:12:58,087
- ...berdiri di kerumunan,...
- 947
- 01:12:58,160 --> 01:12:59,366
- ...sementara tujuh atau delapan
- orang dari mereka,...
- 948
- 01:12:59,440 --> 01:13:01,647
- ...berubah jadi Zombie secara bersamaan.
- 949
- 01:13:01,720 --> 01:13:03,609
- Itu sebabnya kakimu pincang?
- 950
- 01:13:04,680 --> 01:13:06,682
- Bukan, sudah begini sejak lama.
- 951
- 01:13:07,520 --> 01:13:09,682
- Mereka tak punya kesempatan menggigitnya.
- 952
- 01:13:10,880 --> 01:13:13,531
- Bagian tersulitnya adalah melihat jejak...
- 953
- 01:13:13,600 --> 01:13:15,250
- ...keberadaan mereka.
- 954
- 01:13:17,440 --> 01:13:19,363
- Dan terkadang hal yang menurutmu...
- 955
- 01:13:19,560 --> 01:13:22,848
- ...aspek paling kejam dari virus,..
- 956
- 01:13:24,120 --> 01:13:26,600
- ...bisa menjadi titik lemahnya.
- 957
- 01:13:26,920 --> 01:13:28,206
- Aku tak punya jawaban.
- 958
- 01:13:31,000 --> 01:13:34,404
- Yang kalian mesti lakukan
- adalah bersembunyi.
- 959
- 01:13:51,440 --> 01:13:52,521
- Gerry?
- 960
- 01:13:52,600 --> 01:13:53,965
- Kau tak apa? kau di mana sayang?
- Apa yang terjadi?
- 961
- 01:13:54,040 --> 01:13:55,121
- Aku mencintaimu. Maafkan aku.
- 962
- 01:13:55,240 --> 01:13:56,401
- Tapi kau harus cari Thiery sekarang.
- 963
- 01:13:56,480 --> 01:13:57,527
- Akan kucari.
- 964
- 01:14:00,640 --> 01:14:02,608
- Thierry!/
- Permisi. Karin.
- 965
- 01:14:02,680 --> 01:14:04,045
- Gerry mau bicara. Aku mencintaimu.
- 966
- 01:14:05,360 --> 01:14:06,691
- Gerry? Kau di mana?
- 967
- 01:14:07,120 --> 01:14:08,281
- Pesawat terakhir yang berhasil terbang.
- 968
- 01:14:08,360 --> 01:14:10,408
- Dengar, teleponku lobet dan akan
- kubeberkan penyelidikanku dengan cepat.
- 969
- 01:14:10,480 --> 01:14:12,562
- Kau harus cari lokasi Fasilitas
- penelitian medis terdekat.
- 970
- 01:14:12,640 --> 01:14:15,450
- A C.D.C., W.H.O.,
- tempat untuk membuat vaksin.
- 971
- 01:14:15,520 --> 01:14:17,568
- Dan bandara terdekat dengan itu./
- Aku belum mengerti.
- 972
- 01:14:18,160 --> 01:14:19,446
- Tak ada waktu menjelaskannya.
- 973
- 01:14:19,520 --> 01:14:20,601
- Lakukan saja, kawan.
- 974
- 01:14:20,680 --> 01:14:21,841
- Baik, baik...
- 975
- 01:14:22,080 --> 01:14:25,190
- Tapi, Gerry,
- Aku masih belum tahu keberadaanmu.
- 976
- 01:14:31,040 --> 01:14:32,280
- Coba tanyakan apa yang dia mau.
- 977
- 01:14:34,120 --> 01:14:35,645
- Kau harus terima ini.
- 978
- 01:14:37,440 --> 01:14:38,566
- Ambil.
- 979
- 01:14:50,520 --> 01:14:51,931
- Baterainya mati.
- 980
- 01:14:53,440 --> 01:14:56,125
- Kami menerima sambungan
- dengan bandara Cardiff, di Wales.
- 981
- 01:14:56,200 --> 01:14:58,362
- Orang-orangmu yang mengarahkan
- kami ke sana.
- 982
- 01:14:58,440 --> 01:15:01,171
- Ada fasilitas penelitian W.H.O. di sana,...
- 983
- 01:15:01,240 --> 01:15:03,846
- ...tapi mereka belum yakin itu
- masih beroperasi.
- 984
- 01:15:03,920 --> 01:15:05,126
- Ini lokasinya.
- 985
- 01:15:05,600 --> 01:15:07,231
- Kita bisa ke sana?
- 986
- 01:15:15,960 --> 01:15:18,088
- Para penumpang,
- Saya Kapten kapal.
- 987
- 01:15:18,200 --> 01:15:20,601
- Saya laporkan bahwa
- kita sudah dekat dengan...
- 988
- 01:15:20,680 --> 01:15:22,330
- ...Bandara Cardiff di Wales.
- 989
- 01:15:22,400 --> 01:15:25,131
- Seluruh bandara Eropa telah ditutup.
- 990
- 01:15:25,200 --> 01:15:29,285
- Tapi kita diberi status khusus
- dan diperbolehkan mendarat.
- 991
- 01:15:29,360 --> 01:15:32,045
- Kita diizinkan untuk turun.
- 992
- 01:15:32,960 --> 01:15:35,327
- Kita sangat beruntung.
- 993
- 01:16:00,240 --> 01:16:02,242
- Hei. Kau anjing siapa?
- 994
- 01:17:06,320 --> 01:17:07,401
- Apa itu?
- 995
- 01:17:07,480 --> 01:17:08,561
- Apa itu?
- 996
- 01:17:12,600 --> 01:17:14,807
- Kau... Tas.
- 997
- 01:17:16,160 --> 01:17:17,889
- Kita butuh troli dan tas.
- 998
- 01:19:22,800 --> 01:19:25,121
- Darurat, darurat!
- Bravo 160 oleng.
- 999
- 01:19:25,200 --> 01:19:26,725
- Pendaratan darurat!
- 1000
- 01:20:18,520 --> 01:20:19,726
- Bersiap untuk benturan.
- 1001
- 01:22:35,880 --> 01:22:37,211
- Saatnya pergi.
- 1002
- 01:23:36,559 --> 01:23:40,496
- Fasilitas Penelitian W.H.O.
- 1003
- 01:23:44,280 --> 01:23:45,611
- Ayo.
- 1004
- 01:24:06,920 --> 01:24:08,251
- Sampaikan berita bagus.
- 1005
- 01:24:08,320 --> 01:24:10,721
- Pak, Bandara Cardiff
- hilang kontak dengan pesawat.
- 1006
- 01:24:10,800 --> 01:24:13,087
- Pesawat gagal mendarat. Maaf pak.
- 1007
- 01:24:28,120 --> 01:24:30,600
- Helikopter tiba
- untuk relokasi secepatnya.
- 1008
- 01:24:30,680 --> 01:24:31,920
- Saya ulangi.
- 1009
- 01:24:32,000 --> 01:24:34,571
- Personil yang tidak dibutuhkan
- diberi status F-6...
- 1010
- 01:24:34,640 --> 01:24:37,211
- ....harus melapor untuk segera direlokasi.
- 1011
- 01:24:39,320 --> 01:24:40,560
- Nyonya?
- 1012
- 01:24:40,960 --> 01:24:42,849
- Thierry ingin bicara denganmu.
- 1013
- 01:24:49,320 --> 01:24:51,243
- Kapten, ini baru 48 jam.
- 1014
- 01:24:51,320 --> 01:24:54,847
- Dia orang yang banyak akal. Masih
- ada kesempatan dia bisa selamat.
- 1015
- 01:24:54,920 --> 01:24:58,003
- Pak, Aku sudah berjanji,
- kita akan menjaga keluarganya.
- 1016
- 01:24:58,560 --> 01:25:00,050
- Ya Pak. Saya mengerti.
- 1017
- 01:25:04,280 --> 01:25:07,568
- Baik. Ayo. Kami siap.
- 1018
- 01:25:54,200 --> 01:25:55,440
- Ayah!
- 1019
- 01:26:06,680 --> 01:26:08,250
- Ayah!
- 1020
- 01:26:08,680 --> 01:26:09,681
- Ayah!
- 1021
- 01:27:16,000 --> 01:27:18,082
- Kau orang yang tangguh.
- 1022
- 01:27:18,160 --> 01:27:19,491
- Dan beruntung.
- 1023
- 01:27:20,160 --> 01:27:21,650
- Kau siapa?
- 1024
- 01:27:23,520 --> 01:27:26,603
- Aku datang kemari bersama...
- Seorang wanita.
- 1025
- 01:27:26,720 --> 01:27:29,007
- Apa dia masih...
- 1026
- 01:27:29,800 --> 01:27:33,168
- Kau siapa?
- Kenapa harus kemari?
- 1027
- 01:27:37,920 --> 01:27:39,285
- Kenapa terus melihatnya?
- 1028
- 01:27:40,680 --> 01:27:42,762
- Karena dia yang
- berwenang di sini.
- 1029
- 01:27:47,000 --> 01:27:48,445
- Kau tahu tempat apa ini?
- 1030
- 01:27:48,960 --> 01:27:50,769
- Tentu saja. Itu sebabnya aku kemari.
- 1031
- 01:27:50,840 --> 01:27:53,366
- Berarti kau mengerti
- bagaimana kami menanggapi hal ini.
- 1032
- 01:27:54,920 --> 01:27:56,046
- Ini...
- 1033
- 01:27:56,600 --> 01:27:58,443
- ...penting bagimu?
- 1034
- 01:27:59,480 --> 01:28:01,721
- Sudah berapa lama aku tak sadarkan diri?/
- Tiga hari.
- 1035
- 01:28:02,000 --> 01:28:03,206
- Berikan ponselnya.
- 1036
- 01:28:03,400 --> 01:28:04,731
- Tolong berikan ponselnya.
- 1037
- 01:28:05,000 --> 01:28:07,128
- Berikan ponselnya!
- 1038
- 01:28:07,200 --> 01:28:09,043
- Setelah kau jawab pertanyaanku.
- 1039
- 01:28:10,880 --> 01:28:12,041
- Panggil.
- 1040
- 01:28:13,040 --> 01:28:15,361
- Panggil nomornya, mereka akan
- beritahu aku siapa. Panggil.
- 1041
- 01:28:26,560 --> 01:28:27,607
- Gerry?
- 1042
- 01:28:28,040 --> 01:28:30,247
- Ya, Aku di sini./
- Ya Tuhan.
- 1043
- 01:28:30,840 --> 01:28:32,365
- Kami kira kau sudah mati.
- 1044
- 01:28:32,520 --> 01:28:33,851
- Gerry, kau di mana?
- 1045
- 01:28:34,200 --> 01:28:36,248
- Thierry, aku bersama
- orang yang sedang gelisah.
- 1046
- 01:28:36,320 --> 01:28:37,890
- Mereka butuh penjelasan
- sebelum aku bicara padamu.
- 1047
- 01:28:38,000 --> 01:28:39,047
- Tentu saja.
- 1048
- 01:28:39,640 --> 01:28:41,690
- Aku Thierry Umutoni.
- 1049
- 01:28:42,040 --> 01:28:44,202
- Sekretaris Jendral Deputi
- Perserikatan Bangsa-Bangsa.
- 1050
- 01:28:44,560 --> 01:28:46,244
- Dengan siapa aku bicara?
- 1051
- 01:28:46,560 --> 01:28:47,641
- Di mana Karin?
- 1052
- 01:28:48,840 --> 01:28:51,542
- Thierry, kenapa bukan Karin yang jawab?
- 1053
- 01:28:56,080 --> 01:28:57,241
- Maaf, Gerry.
- 1054
- 01:28:57,680 --> 01:28:59,011
- Aku sudah berusaha semampuku.
- 1055
- 01:29:01,480 --> 01:29:02,766
- Apa maksud ucapanmu?
- 1056
- 01:29:02,840 --> 01:29:04,569
- Kau harus tenang.
- Jangan, hentikan!
- 1057
- 01:29:04,640 --> 01:29:06,690
- Kau akan lukai dirimu sendiri.
- 1058
- 01:29:25,120 --> 01:29:26,121
- Kau baik-baik saja?
- 1059
- 01:29:28,560 --> 01:29:32,164
- Keluarganya dikirim
- ke Kamp pengungsian di Nova Scotia.
- 1060
- 01:29:32,520 --> 01:29:34,284
- Aku yakin mereka akan selamat.
- 1061
- 01:29:34,560 --> 01:29:38,485
- Benarkah? Thierry sudah bilang aku siapa
- dan apa yang harus kulakukan, iya kan?
- 1062
- 01:29:38,640 --> 01:29:39,641
- Ya.
- 1063
- 01:29:39,720 --> 01:29:42,361
- Jadi percayalah saat aku bilang
- mereka tidak aman.
- 1064
- 01:29:44,760 --> 01:29:46,091
- Aku mengerti perasaanmu.
- 1065
- 01:29:46,440 --> 01:29:47,885
- Benarkah? Ya?/
- Ya.
- 1066
- 01:29:48,320 --> 01:29:49,810
- Kau punya keluarga?
- 1067
- 01:29:50,880 --> 01:29:52,245
- Tidak./
- Tidak.
- 1068
- 01:29:52,600 --> 01:29:55,331
- Maka kau tidak akan bisa paham.
- 1069
- 01:29:56,080 --> 01:29:58,447
- Aku kehilangan putera dan istriku di Roma.
- 1070
- 01:30:00,440 --> 01:30:02,920
- Sebenarnya, aku kehilangan puteraku...
- 1071
- 01:30:04,640 --> 01:30:07,884
- ...karena digigit oleh mahluk
- yang dulunya adalah istriku.
- 1072
- 01:30:10,840 --> 01:30:13,161
- Kita semua sangat kehilangan, Tn. Lane.
- 1073
- 01:30:14,280 --> 01:30:16,408
- Pada kasusumu, setidaknya
- masih ada harapan.
- 1074
- 01:30:16,480 --> 01:30:17,811
- Aku minta maaf.
- 1075
- 01:30:19,680 --> 01:30:20,806
- Maaf.
- 1076
- 01:30:20,880 --> 01:30:22,211
- Sekarang,...
- 1077
- 01:30:23,280 --> 01:30:25,009
- ...kenapa kau datang kemari?
- 1078
- 01:30:26,000 --> 01:30:28,082
- Apa yang kau butuhkan dari kami?
- 1079
- 01:30:28,880 --> 01:30:30,484
- Penyakit terparahmu.
- 1080
- 01:30:34,760 --> 01:30:36,091
- Dia butuh apa?
- 1081
- 01:30:36,200 --> 01:30:37,690
- Patogen mematikan.
- 1082
- 01:30:38,200 --> 01:30:39,964
- Dengan tingkat mematikan yang tinggi.
- 1083
- 01:30:40,680 --> 01:30:43,126
- Tapi dapat disembuhkan./
- Baik, jadi...
- 1084
- 01:30:43,200 --> 01:30:45,567
- Kau butuh bakteri
- ketimbang virus,...
- 1085
- 01:30:45,640 --> 01:30:46,926
- Menurutku. Tipes?
- 1086
- 01:30:47,680 --> 01:30:49,205
- Radang selaput otak.
- Demam Scarlet.
- 1087
- 01:30:49,280 --> 01:30:50,441
- Demam Rocky Mountain.
- 1088
- 01:30:51,040 --> 01:30:53,361
- Maaf, ini untuk apa?
- 1089
- 01:30:53,640 --> 01:30:57,486
- Tn. Lane percaya itu bisa kita gunakan
- untuk melawan wabah mayat hidup.
- 1090
- 01:30:58,960 --> 01:31:01,201
- Akan kuberitahu cara kerja
- penyakitnya, Tn. Lane,...
- 1091
- 01:31:01,280 --> 01:31:03,203
- ...jika itu belum kami coba sebelumnya.
- 1092
- 01:31:03,320 --> 01:31:09,043
- Hal yang dibutuhkan oleh virus dan bakteri
- untuk berkoloni adalah mahluk hidup.
- 1093
- 01:31:09,160 --> 01:31:10,605
- Difungsikan untuk sistem sirkulasi.
- 1094
- 01:31:10,720 --> 01:31:12,848
- Aku takut ini menjadi satu
- bukti sederhana...
- 1095
- 01:31:12,920 --> 01:31:15,004
- Kau tak bisa membuat orang mati sakit.
- 1096
- 01:31:16,080 --> 01:31:17,605
- Itu bukan untuk mereka.
- 1097
- 01:31:18,360 --> 01:31:19,850
- Itu untuk kami.
- 1098
- 01:31:21,560 --> 01:31:23,961
- Aku percaya mereka punya kelemahan.
- 1099
- 01:31:24,680 --> 01:31:26,603
- Dan kelemahan itu adalah kelemahan.
- 1100
- 01:31:27,120 --> 01:31:28,451
- Kelemahan kita.
- 1101
- 01:31:28,840 --> 01:31:31,241
- Sudah kusaksikan sendiri
- mereka melewati orang.
- 1102
- 01:31:31,400 --> 01:31:34,585
- Berjalan melintasi mereka seperti sungai
- yang melintasi bebatuan. Kenapa?
- 1103
- 01:31:34,920 --> 01:31:37,207
- Dugaanku, karena orang itu sakit.
- 1104
- 01:31:37,760 --> 01:31:39,091
- Kurasa mereka adalah perlintasan.
- 1105
- 01:31:39,160 --> 01:31:40,571
- Dan mereka mampu merasakannya.
- 1106
- 01:31:40,920 --> 01:31:43,002
- Kurasa mereka menyebarkan penyakit,...
- 1107
- 01:31:43,080 --> 01:31:44,809
- ...dan mereka butuh tubuh yang sehat.
- 1108
- 01:31:45,040 --> 01:31:47,168
- Meski kau benar, maksudku,
- menginfeksi populasi...
- 1109
- 01:31:47,240 --> 01:31:49,847
- ...dengan penyakit mematikan,
- bukanlah langkah penyembuhan.
- 1110
- 01:31:49,920 --> 01:31:52,400
- Bukan pengobatan. Itu penyamaran.
- 1111
- 01:31:56,000 --> 01:31:57,365
- Itu penyamaran.
- 1112
- 01:32:01,880 --> 01:32:03,769
- Itu contoh yang wajar.
- 1113
- 01:32:03,960 --> 01:32:07,487
- Pemangsa yang kelaparan
- akan menghindari tubuh yang sakit.
- 1114
- 01:32:07,920 --> 01:32:10,526
- Dengan parasit yang tepat,
- pasukan kita...
- 1115
- 01:32:10,600 --> 01:32:12,887
- ...mungkin tak akan terlihat oleh musuh.
- 1116
- 01:32:13,960 --> 01:32:16,964
- Kau tahu satu-satunya cara
- membuktikan teori ini bagimu adalah...
- 1117
- 01:32:17,480 --> 01:32:18,891
- ...orang bodoh yang ingin
- menginveksi dirinya...
- 1118
- 01:32:18,960 --> 01:32:20,928
- ...dengan parasit mematikan kemudian...
- 1119
- 01:32:22,080 --> 01:32:24,970
- ...berhadapan dengannya, secara langsung.
- 1120
- 01:32:28,280 --> 01:32:29,406
- Ya.
- 1121
- 01:32:30,080 --> 01:32:32,162
- Apa kita punya sukarelawan
- untuk melakukannya?
- 1122
- 01:32:32,240 --> 01:32:33,880
- Kita punya semua yang dia inginkan.
- 1123
- 01:32:34,200 --> 01:32:36,806
- Tipes, Flu Burung, SARS.
- 1124
- 01:32:37,440 --> 01:32:39,090
- Masalahnya,...
- 1125
- 01:32:39,160 --> 01:32:41,208
- ...semuanya disimpan di sayap B.
- 1126
- 01:32:42,160 --> 01:32:43,889
- Ada apa dengan Sayap B?
- 1127
- 01:32:45,400 --> 01:32:48,483
- Dr. Spellman. Kepala Vaksinologi kami.
- 1128
- 01:32:49,840 --> 01:32:52,605
- Beberapa jam setelah penyebaran,
- dia bawa sampel darah...
- 1129
- 01:32:52,680 --> 01:32:54,887
- ...untuk diteliti dan mengisolasi
- penyebab wabahnya.
- 1130
- 01:32:58,760 --> 01:33:00,250
- Sayangnya...
- 1131
- 01:33:04,800 --> 01:33:06,131
- Inilah sayap B sekarang.
- 1132
- 01:33:13,080 --> 01:33:14,889
- Sial.
- 1133
- 01:33:19,120 --> 01:33:20,406
- Berapa banyak?
- 1134
- 01:33:21,280 --> 01:33:22,441
- Berapa banyak yang ada di sana?
- 1135
- 01:33:22,520 --> 01:33:24,363
- Ada 80 pekerja di sana.
- 1136
- 01:33:29,040 --> 01:33:30,849
- Aku belum pernah lihat
- mereka bergerak seperti itu.
- 1137
- 01:33:30,920 --> 01:33:32,206
- Mereka dalam keadaan pasif.
- 1138
- 01:33:32,680 --> 01:33:34,682
- Mereka menunggu perangsang.
- 1139
- 01:33:35,800 --> 01:33:36,881
- Sekarang, ini...
- 1140
- 01:33:37,920 --> 01:33:39,365
- ...tempat penyimpanan 139.
- 1141
- 01:33:39,920 --> 01:33:41,729
- Di sanalah sampel yang kau inginkan berada.
- 1142
- 01:33:42,960 --> 01:33:45,327
- Ini jembatan layang.
- 1143
- 01:33:46,560 --> 01:33:48,927
- Yang menghubungkan Sayap-B
- dengan gedung utama di sini.
- 1144
- 01:33:49,880 --> 01:33:54,169
- Dan ini, satu-satunya penghalang
- kita dengan jembatan layang.
- 1145
- 01:33:54,320 --> 01:33:55,401
- Jadi,...
- 1146
- 01:33:57,200 --> 01:33:59,043
- ...apa usulanmu, Tn. Lane?
- 1147
- 01:34:14,000 --> 01:34:15,650
- Kau tidak sungguh-sungguh.
- 1148
- 01:34:15,720 --> 01:34:19,088
- Sayap-B adalah sebuah labirin.
- Mereka tak akan berhasil ke sana.
- 1149
- 01:34:19,600 --> 01:34:21,443
- Kita bahkan belum tahu
- jika teorinya benar.
- 1150
- 01:34:21,520 --> 01:34:24,444
- Aku tahu, aku tak minta
- kalian untuk ikut dia ke sana.
- 1151
- 01:34:26,920 --> 01:34:28,604
- Patut dibawa.
- 1152
- 01:34:33,360 --> 01:34:35,886
- Untuk jaga-jaga./
- Terlalu berisik.
- 1153
- 01:34:38,080 --> 01:34:39,241
- Ayo berangkat.
- 1154
- 01:34:41,600 --> 01:34:42,965
- Usahakan jangan membunuh.
- 1155
- 01:34:44,760 --> 01:34:48,082
- Itu akan membuat yang lain
- lebih agresif.
- 1156
- 01:34:49,160 --> 01:34:50,321
- Benar.
- 1157
- 01:35:07,440 --> 01:35:08,885
- Kau yakin ingin melakukannya?
- 1158
- 01:35:09,640 --> 01:35:11,768
- Tentu saja tidak. Ayo.
- 1159
- 01:35:12,480 --> 01:35:13,641
- Semoga berhasil.
- 1160
- 01:35:15,000 --> 01:35:16,650
- Sampai jumpa secepatnya.
- 1161
- 01:35:21,680 --> 01:35:22,966
- Semoga berhasil.
- 1162
- 01:35:26,440 --> 01:35:30,331
- Jika ada yang datang sebelum kami,
- lebih baik tutup pintunya.
- 1163
- 01:35:30,560 --> 01:35:32,528
- Mengerti?/
- Baik.
- 1164
- 01:37:59,200 --> 01:38:00,565
- Itu mereka.
- 1165
- 01:38:40,480 --> 01:38:41,481
- Cepat!
- 1166
- 01:38:57,200 --> 01:38:58,406
- Cepat!
- 1167
- 01:38:58,840 --> 01:39:00,001
- Ayo!
- 1168
- 01:39:22,960 --> 01:39:24,883
- Mereka baik-baik saja.
- 1169
- 01:39:59,160 --> 01:40:00,491
- Sial.
- 1170
- 01:40:23,880 --> 01:40:26,087
- Tempat penyimpanan yang kita cari di 139.
- 1171
- 01:41:02,760 --> 01:41:03,921
- Cepat!
- 1172
- 01:41:08,440 --> 01:41:09,771
- Astaga.
- 1173
- 01:41:16,120 --> 01:41:17,610
- Ke kiri!
- 1174
- 01:41:19,320 --> 01:41:20,651
- Kau sedang apa?
- 1175
- 01:41:21,000 --> 01:41:22,490
- Dia akan membawamu ke tempat penyimpanan.
- 1176
- 01:42:39,600 --> 01:42:40,886
- Itu tempat penyimpanannya.
- 1177
- 01:42:40,960 --> 01:42:42,291
- Kita pasti bisa./
- Tidak. Itu sulit.
- 1178
- 01:42:44,560 --> 01:42:46,210
- Kita pasti bisa. Ayo!
- 1179
- 01:43:11,800 --> 01:43:12,847
- Mereka tidak akan berhasil.
- 1180
- 01:43:12,920 --> 01:43:14,524
- Kau ingat pesan Javi,
- kita tak boleh membukanya.
- 1181
- 01:43:14,600 --> 01:43:15,965
- Mereka tidak sendiri,
- Kita tak boleh membukanya!
- 1182
- 01:43:16,040 --> 01:43:17,405
- Mereka kembali!
- 1183
- 01:43:19,440 --> 01:43:21,283
- Kita tak bisa biarkan mereka di sana.
- 1184
- 01:43:21,720 --> 01:43:22,846
- Ayo!
- 1185
- 01:43:25,600 --> 01:43:27,090
- Buka pintunya!
- 1186
- 01:43:29,560 --> 01:43:30,971
- Lari!/
- lari!
- 1187
- 01:43:31,120 --> 01:43:33,646
- Lari! Lebih cepat, ayo!
- 1188
- 01:43:33,840 --> 01:43:34,921
- Lari!
- 1189
- 01:43:35,960 --> 01:43:37,610
- Masuk!
- 1190
- 01:43:43,960 --> 01:43:45,325
- Ayo!
- 1191
- 01:43:46,120 --> 01:43:47,963
- Lalu mana Jerry?
- 1192
- 01:43:50,080 --> 01:43:52,447
- Ke mana dia?
- 1193
- 01:43:53,880 --> 01:43:56,087
- Ayolah, kau di mana?
- 1194
- 01:45:09,720 --> 01:45:11,484
- 5-6-9-6-4.
- 1195
- 01:45:12,840 --> 01:45:15,127
- 5-6-9-6-4.
- 1196
- 01:45:44,080 --> 01:45:45,605
- Apa yang terjadi dengan Gerry?
- 1197
- 01:45:59,600 --> 01:46:02,080
- Bukan yang itu.
- 1198
- 01:46:31,440 --> 01:46:32,566
- Oh, sial!
- 1199
- 01:46:32,640 --> 01:46:33,721
- Sial!
- 1200
- 01:46:56,200 --> 01:46:57,361
- Astaga.
- 1201
- 01:46:58,120 --> 01:46:59,804
- Dia menyuntik dirinya sendiri.
- 1202
- 01:47:06,040 --> 01:47:08,042
- Kita belum tahu
- yang mana yang akan berhasil.
- 1203
- 01:47:08,120 --> 01:47:10,787
- Kita belum tahu jika
- semua itu akan berhasil.
- 1204
- 01:47:11,080 --> 01:47:13,526
- Jika dia gunakan sesuatu
- yang ada di sebelah kirinya,...
- 1205
- 01:47:14,360 --> 01:47:15,850
- ...dia akan mati.
- 1206
- 01:47:41,520 --> 01:47:43,045
- Apa yang dia lakukan?
- 1207
- 01:48:34,040 --> 01:48:35,883
- Berapa lama dia harus menunggu?
- 1208
- 01:48:36,360 --> 01:48:38,886
- Sebelum ia terinfeksi? Tak lama, tapi,...
- 1209
- 01:48:38,960 --> 01:48:41,611
- ...bukan itu yang jadi
- pangkal masalahnya, 'kan?
- 1210
- 01:50:32,600 --> 01:50:33,931
- Lihat itu.
- 1211
- 01:50:55,080 --> 01:50:56,684
- Dia baru saja berjalan melewatinya!
- 1212
- 01:51:02,600 --> 01:51:03,931
- Dia berjalan melewatinya!
- 1213
- 01:51:04,720 --> 01:51:06,085
- Seperti tak ada siapapun!
- 1214
- 01:52:16,640 --> 01:52:17,801
- Baik.
- 1215
- 01:52:40,964 --> 01:52:45,777
- Zona Pelabuhan Bebas, Nova Scotia
- 1216
- 01:53:05,920 --> 01:53:07,570
- Ini bukanlah akhir.
- 1217
- 01:53:17,360 --> 01:53:18,646
- Belum sama sekali.
- 1218
- 01:53:18,720 --> 01:53:20,927
- Hai. Aku...
- 1219
- 01:53:21,000 --> 01:53:22,604
- Aku Amy. Apa ada yang mendengar di luar sana?
- 1220
- 01:53:22,680 --> 01:53:24,523
- Halo. Aku berusaha melakukan kontak
- dengan siapapun.
- 1221
- 01:53:24,600 --> 01:53:26,682
- Kami temukan informasi berharga
- dari orang di transmisi ini.
- 1222
- 01:53:26,760 --> 01:53:28,364
- Kami kehilangan seluruh kota.
- 1223
- 01:53:28,440 --> 01:53:30,761
- Saat tak ada lagi orang
- yang tersisa untuk diinfeksi,...
- 1224
- 01:53:30,840 --> 01:53:33,002
- ...mereka pasif. Seluruh kota diduduki.
- 1225
- 01:53:33,080 --> 01:53:34,570
- Organisasi Kesehatan Dunia...
- 1226
- 01:53:34,640 --> 01:53:36,529
- ...melaporkan, kini bantuan itu segera...
- 1227
- 01:53:36,600 --> 01:53:38,602
- ...penyakit meningitis dikembang biakkan...
- 1228
- 01:53:38,680 --> 01:53:41,001
- ...dengan komponen virus cacar
- dan H1N1.
- 1229
- 01:53:41,080 --> 01:53:42,764
- Kami masih belum tahu bagaimana
- ini berawal.
- 1230
- 01:53:43,000 --> 01:53:44,490
- Oraganisasi Kesehatan Dunia
- menciptakan...
- 1231
- 01:53:44,560 --> 01:53:47,450
- ...vaksin yang bekerja
- sebagai alat penyamaran,...
- 1232
- 01:53:47,520 --> 01:53:51,002
- ...yang membuat orang yang diinjeksi
- tak terlihat untuk ditulari.
- 1233
- 01:53:51,320 --> 01:53:52,526
- Terkadang kami beli sendiri.
- 1234
- 01:53:52,600 --> 01:53:55,046
- Tenaga sukarelawan
- mengirim vaksin...
- 1235
- 01:53:55,120 --> 01:53:57,122
- ...ke area yang belum terjamah vaksinasi.
- 1236
- 01:53:57,200 --> 01:53:59,965
- Upaya distribusi dimulai
- serentak pada tanggal 10 April...
- 1237
- 01:54:00,040 --> 01:54:01,405
- Pentingnya informasi disampaikan...
- 1238
- 01:54:01,520 --> 01:54:03,648
- ...bagi orang yang masih hidup
- di daerah pengungsian...
- 1239
- 01:54:04,600 --> 01:54:06,284
- Tapi ini masih memberi kami kesempatan.
- 1240
- 01:54:22,720 --> 01:54:24,563
- Jika kalian bisa ke kawasan
- yang lebih dingin,....
- 1241
- 01:54:24,640 --> 01:54:26,608
- ...ke dataran tinggi,
- mereka bergerak lambat di daratan.
- 1242
- 01:54:26,760 --> 01:54:29,650
- Pertempuran di Moskow masih berkecamuk.
- 1243
- 01:54:29,960 --> 01:54:34,602
- Tes awal yang disebut kamuflase
- menuai sukses besar.
- 1244
- 01:54:39,480 --> 01:54:41,801
- Yang lain menemukan cara
- untuk melawan balik.
- 1245
- 01:54:42,640 --> 01:54:46,087
- Maju! Baik, siram mereka!
- 1246
- 01:54:54,760 --> 01:54:57,081
- Menghampiri target.
- Meminta izin untuk menyerang.
- 1247
- 01:54:57,440 --> 01:54:58,771
- Izin diterima.
- 1248
- 01:54:58,840 --> 01:55:01,366
- Aman. Bakar mereka!
- 1249
- 01:55:03,040 --> 01:55:04,326
- Ini permanen!
- 1250
- 01:55:04,400 --> 01:55:07,609
- Sudah berakhir! Ini sudah berakhir!
- 1251
- 01:55:07,680 --> 01:55:09,682
- Tak ada lagi ampunan di neraka!
- 1252
- 01:55:09,840 --> 01:55:13,401
- Apapun yang ke neraka,
- tetap di neraka!
- 1253
- 01:55:13,760 --> 01:55:16,889
- Stasiun 7 di Nebraska,
- disiarkan dengan gelombang pendek.
- 1254
- 01:55:16,960 --> 01:55:19,611
- Jika kalian bisa melawan, lawan.
- 1255
- 01:55:19,680 --> 01:55:20,841
- Ke utara kalau perlu.
- 1256
- 01:55:20,920 --> 01:55:23,890
- Halo? Apa ada di luar sana
- yang dengar siaran ini?
- 1257
- 01:55:23,960 --> 01:55:25,246
- Ulurkan tangan bagi yang lain.
- 1258
- 01:55:25,320 --> 01:55:28,290
- Kota Mexico mengumumkan
- kerugian totalnya.
- 1259
- 01:55:37,560 --> 01:55:39,369
- Bersiaplah untuk segala hal.
- 1260
- 01:55:44,720 --> 01:55:46,722
- Perang kita baru saja dimulai.
- 1261
- 01:55:50,051 --> 01:55:57,051
- Translated By:
- Irfan Oxy
- 1262
- 01:55:57,076 --> 01:56:02,076
- Kendari, 4 September 2013
- 1263
- 01:56:02,101 --> 01:56:08,201
- Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
- Music, Software, Subtitle and Many More
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement