Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,207 --> 00:00:06,207
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,231 --> 00:00:11,231
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,255 --> 00:00:16,255
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:00:51,817 --> 00:00:55,586
- Tolong berhenti minum!
- Itu penghinaan bagi Tuhan!
- 5
- 00:00:59,692 --> 00:01:02,834
- Jangan mulai dengan bualan
- Tuhan itu lagi, Alberta!
- 6
- 00:01:02,834 --> 00:01:04,808
- Kau menghancurkan kita
- dengan tindakanmu!
- 7
- 00:01:04,808 --> 00:01:07,732
- Bagaimana denganmu,
- dasar wanita jalang?!
- 8
- 00:01:12,340 --> 00:01:15,208
- Kau tak pernah di rumah,
- aku membesarkan anak kita sendirian!
- 9
- 00:01:15,208 --> 00:01:18,152
- Kau pergi ke gereja dan
- merayu bersama para pria itu!
- 10
- 00:01:18,152 --> 00:01:21,389
- Kau munafik!/
- Aku tidak melakukan itu!
- 11
- 00:01:21,389 --> 00:01:22,591
- Tapi kukatakan ini kepadamu,
- 12
- 00:01:22,591 --> 00:01:25,639
- Pria yang pergi ke gereja dan
- menyerahkan dirinya kepada Tuhan...
- 13
- 00:01:25,639 --> 00:01:28,054
- ...lebih jantan dibandingkan
- kau selama ini!
- 14
- 00:01:30,598 --> 00:01:32,182
- Robert?
- 15
- 00:01:52,683 --> 00:01:56,692
- Iblis telah membutakan
- pikiran suamiku.
- 16
- 00:01:57,782 --> 00:02:02,151
- Kumohon, Tuhan, biarkan cahaya
- kebesaran Alkitab Kristus,
- 17
- 00:02:02,151 --> 00:02:05,794
- Yang merupakan gambaran Tuhan
- menyinarinya.
- 18
- 00:02:10,563 --> 00:02:13,267
- Robert, tolong...
- 19
- 00:02:13,314 --> 00:02:15,298
- Biar ayah bicara denganmu.
- 20
- 00:02:15,346 --> 00:02:17,549
- Kenapa kau memukul ibuku?
- 21
- 00:02:17,574 --> 00:02:20,145
- Ayah tak bermaksud begitu.
- 22
- 00:02:20,147 --> 00:02:22,109
- Itu tidak sengaja.
- 23
- 00:02:25,686 --> 00:02:28,469
- Jangan bohong,
- ayah selalu melakukan itu!
- 24
- 00:02:28,494 --> 00:02:31,990
- Ayah akan hentikan itu sekarang,
- ayah janji.
- 25
- 00:02:32,393 --> 00:02:34,601
- Semua akan baik-baik saja.
- 26
- 00:02:38,797 --> 00:02:43,221
- Maafkan jiwanya karena
- ia seorang pendosa, Tuhanku.
- 27
- 00:02:44,154 --> 00:02:46,561
- Dan maafkan jiwa putraku...
- 28
- 00:02:46,624 --> 00:02:50,108
- Karena ia tak bersalah
- dari semua ini.
- 29
- 00:02:50,945 --> 00:02:52,386
- Masuklah ke dalam.
- 30
- 00:02:52,403 --> 00:02:55,225
- Aku membencimu!
- Aku harap kau mati!
- 31
- 00:03:08,547 --> 00:03:12,108
- Demi Tuhan, tidak, anakku!
- 32
- 00:03:14,109 --> 00:03:17,653
- Bantu Robert untuk tetap
- setia hingga kematian,
- 33
- 00:03:17,678 --> 00:03:20,597
- Dan biarkan jiwanya
- untuk dilahirkan kembali.
- 34
- 00:03:25,112 --> 00:03:27,083
- Demi Tuhan.
- 35
- 00:03:27,131 --> 00:03:29,114
- Aku benar-benar minta maaf.
- 36
- 00:04:35,616 --> 00:04:40,601
- Aku beri kau nama Robert.
- 37
- 00:06:17,351 --> 00:06:20,726
- Aku takut aku punya kabar buruk.
- 38
- 00:06:20,726 --> 00:06:23,076
- Yaitu?
- 39
- 00:06:23,385 --> 00:06:26,833
- Aku yakin kondisinya sangat parah.
- 40
- 00:06:33,396 --> 00:06:35,964
- Berapa lama?
- 41
- 00:06:36,003 --> 00:06:39,037
- Aku pernah melihat beberapa
- keajaiban selama bertahun-tahun...
- 42
- 00:06:39,039 --> 00:06:41,500
- Lupakan keajaiban.
- 43
- 00:06:41,537 --> 00:06:43,181
- Berapa lama?
- 44
- 00:06:43,199 --> 00:06:46,545
- Maksimal tiga bulan.
- 45
- 00:06:49,083 --> 00:06:51,233
- Stoichkov.
- 46
- 00:07:14,656 --> 00:07:16,875
- Terima kasih, Dokter.
- 47
- 00:07:16,877 --> 00:07:19,344
- Tsar menghargai kejujuranmu.
- 48
- 00:07:19,888 --> 00:07:22,494
- Tapi kurasa kau sebaiknya pergi,
- 49
- 00:07:22,507 --> 00:07:24,653
- Ia ingin ditinggalkan
- sendiri sekarang.
- 50
- 00:07:24,700 --> 00:07:26,416
- Tentu saja.
- 51
- 00:07:30,812 --> 00:07:32,524
- Dokter?
- 52
- 00:07:42,670 --> 00:07:44,815
- Kenapa kau melakukan itu?
- 53
- 00:07:45,940 --> 00:07:48,740
- Tsar ingin pendapat kedua.
- 54
- 00:08:02,856 --> 00:08:03,856
- Vodka.
- 55
- 00:10:17,424 --> 00:10:19,543
- Apa-apaan ini?
- 56
- 00:10:19,591 --> 00:10:21,584
- Ini...
- 57
- 00:10:23,533 --> 00:10:26,488
- Ini adalah pembuluh darah lehermu.
- 58
- 00:10:27,360 --> 00:10:28,943
- Jika aku memotongnya,
- 59
- 00:10:28,943 --> 00:10:33,067
- Kau akan mati dalam
- hitungan menit.
- 60
- 00:10:34,018 --> 00:10:35,808
- Sekarang,
- 61
- 00:10:36,679 --> 00:10:39,592
- Serahkan senjata itu padaku.
- 62
- 00:10:41,347 --> 00:10:43,605
- Bagus.
- 63
- 00:10:47,058 --> 00:10:49,627
- Kau lihat kursi di sana?
- 64
- 00:10:51,710 --> 00:10:54,058
- Duduklah.
- 65
- 00:10:54,083 --> 00:10:55,798
- Perlahan-lahan.
- 66
- 00:11:04,304 --> 00:11:05,837
- Apa kau akan membunuhku?
- 67
- 00:11:05,839 --> 00:11:08,040
- Jika aku ingin membunuhmu,
- 68
- 00:11:08,042 --> 00:11:11,078
- Kau pasti sudah mati.
- 69
- 00:11:11,412 --> 00:11:15,641
- Sekarang, jangan buat aku
- memintamu lagi.
- 70
- 00:11:15,661 --> 00:11:17,603
- Duduklah.
- 71
- 00:11:27,816 --> 00:11:30,678
- Letakkan tangan di belakangmu.
- 72
- 00:12:01,064 --> 00:12:05,478
- Sekarang katakan padaku,
- siapa namamu?
- 73
- 00:12:05,490 --> 00:12:07,322
- Vladimir.
- 74
- 00:12:08,844 --> 00:12:11,636
- Vladimir./
- Apa yang begitu lucu?
- 75
- 00:12:11,638 --> 00:12:16,136
- Aku tinggal di Uni Soviet
- selama 10 tahun,
- 76
- 00:12:16,136 --> 00:12:19,530
- Dan ini pertama kali aku bertemu
- orang bernama Vladimir...
- 77
- 00:12:19,530 --> 00:12:21,573
- ...tapi memiliki aksen Jerman.
- 78
- 00:12:21,573 --> 00:12:25,073
- Mengingat aksen Jerman-mu,
- aku yakin kau pasti tahu.
- 79
- 00:12:25,152 --> 00:12:28,059
- Benar, maafkan aku.
- 80
- 00:12:28,059 --> 00:12:33,295
- Karena usiaku, pikiranku
- sudah tidak seperti dulu.
- 81
- 00:12:33,357 --> 00:12:37,211
- Katakan padaku.
- Apa aku mengenalmu?
- 82
- 00:12:37,265 --> 00:12:39,637
- Kurasa tidak.
- 83
- 00:12:42,676 --> 00:12:45,834
- Siapa namamu?
- 84
- 00:12:45,907 --> 00:12:47,923
- Adler.
- 85
- 00:12:49,757 --> 00:12:52,844
- Tidak, kau benar,
- 86
- 00:12:52,846 --> 00:12:54,646
- Aku tidak mengenalmu.
- 87
- 00:12:54,648 --> 00:12:58,524
- Tapi tampaknya kau mengenalku.
- 88
- 00:12:59,437 --> 00:13:02,175
- Apa yang kau ketahui,
- katakan padaku?
- 89
- 00:13:02,783 --> 00:13:06,682
- Di Jerman selama perang,
- kau orang yang dicari.
- 90
- 00:13:06,682 --> 00:13:10,428
- Kami menggunakan sumber daya
- yang cukup banyak untuk mencarimu.
- 91
- 00:13:10,430 --> 00:13:14,627
- Itu dianggap salah satu
- kegagalan paling memalukan kami.
- 92
- 00:13:15,711 --> 00:13:19,837
- Dan kau tahu bagaimana dan kenapa
- aku menjadi orang yang dicari?
- 93
- 00:13:19,837 --> 00:13:23,542
- Kau mencuri buku yang memberikan
- kehidupan terhadap benda mati.
- 94
- 00:13:23,544 --> 00:13:25,644
- Itu tidak benar.
- 95
- 00:13:25,646 --> 00:13:27,779
- Aku tidak mencuri buku.
- 96
- 00:13:27,781 --> 00:13:31,120
- Itu jatuh ke tanganku
- secara tidak sengaja.
- 97
- 00:13:31,120 --> 00:13:33,278
- Dan para prajurit yang kau bunuh,
- 98
- 00:13:33,278 --> 00:13:37,522
- Apa itu juga tidak sengaja?/
- Mereka bukan prajurit.
- 99
- 00:13:37,524 --> 00:13:41,193
- Mereka adalah para bajingan korup.
- 100
- 00:13:41,261 --> 00:13:45,156
- Jadi apa langkahmu berikutnya,
- membunuhku?
- 101
- 00:13:45,757 --> 00:13:48,542
- Tidak.
- 102
- 00:13:48,569 --> 00:13:53,271
- Kurasa ini waktunya kau dan
- aku sedikit bermain permainan.
- 103
- 00:13:53,373 --> 00:13:56,665
- Kau tahu Russian Roulette?
- 104
- 00:13:56,717 --> 00:13:58,884
- Ya.
- 105
- 00:13:58,889 --> 00:14:00,812
- Bagus.
- 106
- 00:14:06,013 --> 00:14:08,315
- Berarti kau tahu...
- 107
- 00:14:08,359 --> 00:14:13,558
- Jika aku akan tembakkan pistol
- ini kepadamu tiga kali.
- 108
- 00:14:13,560 --> 00:14:20,459
- Dan jika kau berhasil menghindari
- satu pun peluru di larasnya...
- 109
- 00:14:20,484 --> 00:14:23,421
- ...di seluruh ketiga kesempatan,
- 110
- 00:14:26,150 --> 00:14:29,622
- Aku akan melepasmu.
- 111
- 00:14:34,648 --> 00:14:37,449
- Bagaimana aku bisa percaya
- kau akan menepati janjimu?
- 112
- 00:14:37,451 --> 00:14:40,819
- Sekarang, kau percaya aku
- untuk melepaskanmu,
- 113
- 00:14:40,821 --> 00:14:43,422
- Dan aku percaya kau akan
- meninggalkanku.
- 114
- 00:14:43,422 --> 00:14:47,877
- Tapi kita tak boleh lupa,
- kau adakah kriminal perang Nazi,
- 115
- 00:14:47,877 --> 00:14:53,641
- Dan pihak berwajib lebih tertarik
- menahanmu ketimbang aku.
- 116
- 00:14:54,703 --> 00:14:57,184
- Jadi, apa pilihanmu?
- 117
- 00:14:58,639 --> 00:15:00,982
- Aku bersedia.
- 118
- 00:15:01,052 --> 00:15:02,894
- Kau bersedia?
- 119
- 00:15:02,990 --> 00:15:04,933
- Bagus.
- 120
- 00:15:05,016 --> 00:15:07,557
- Mari mulai permainannya.
- 121
- 00:15:08,231 --> 00:15:10,057
- Kenapa ini harus dilakukan?
- 122
- 00:15:10,057 --> 00:15:12,570
- Aku suda bilang
- akan meninggalkanmu sendiri.
- 123
- 00:15:13,287 --> 00:15:15,482
- Sekarang, biarkan aku pergi!
- 124
- 00:15:15,521 --> 00:15:19,677
- Di mana letak kesenangannya?
- 125
- 00:15:20,327 --> 00:15:22,972
- Hentikan ini dan biarkan aku pergi!
- 126
- 00:15:49,068 --> 00:15:52,824
- Ini adalah putaran dadu terakhirmu.
- 127
- 00:15:52,826 --> 00:15:55,193
- Sekarang buka mulutmu.
- 128
- 00:15:57,435 --> 00:15:59,409
- Buka mulutmu!
- 129
- 00:16:15,108 --> 00:16:17,213
- Ya.
- 130
- 00:16:24,157 --> 00:16:27,525
- Benar-benar anak beruntung!
- 131
- 00:16:27,565 --> 00:16:29,455
- Sekarang lepaskan aku!
- 132
- 00:16:30,159 --> 00:16:31,914
- Ya.
- 133
- 00:16:31,967 --> 00:16:34,408
- Aku janjikan itu kepadamu, bukan?
- 134
- 00:16:34,428 --> 00:16:36,196
- Ya!
- 135
- 00:16:37,771 --> 00:16:40,791
- Tapi kau tahu,
- masalahnya adalah...
- 136
- 00:16:41,600 --> 00:16:46,395
- Robert tidak membuat
- janji seperti itu.
- 137
- 00:16:46,439 --> 00:16:48,788
- Siapa Robert?
- 138
- 00:17:44,217 --> 00:17:47,505
- Kenapa kau masih memiliki
- boneka di kamarmu?
- 139
- 00:17:47,507 --> 00:17:50,442
- Tidakkah kau sedikit tua untuk itu?
- 140
- 00:17:52,658 --> 00:17:57,000
- Saat aku tumbuh besar,
- 141
- 00:17:57,045 --> 00:18:00,287
- Boneka-boneka ini...
- 142
- 00:18:00,287 --> 00:18:03,859
- Mereka adalah satu-satunya
- teman yang aku miliki.
- 143
- 00:18:08,456 --> 00:18:10,786
- Omong-omong...
- 144
- 00:18:11,938 --> 00:18:15,814
- Aku mau kau pergi ke Kaliningrad besok.
- 145
- 00:18:16,851 --> 00:18:19,559
- Daerah Baltik?
- 146
- 00:18:19,632 --> 00:18:21,637
- Kenapa aku harus pergi ke sana?
- 147
- 00:18:22,669 --> 00:18:25,711
- Aku mau kau mengunjungi
- Ivan Troitsky.
- 148
- 00:18:26,547 --> 00:18:28,484
- Apa yang dia katakan sekarang?
- 149
- 00:18:28,484 --> 00:18:32,176
- Dia bicara dengan surat kabar Inggris.
- 150
- 00:18:32,919 --> 00:18:37,079
- Menggunakan kata seperti
- "penindasan demokrasi."
- 151
- 00:18:37,157 --> 00:18:39,328
- Aku mau kau mengurus itu.
- 152
- 00:18:39,380 --> 00:18:41,345
- Kenapa aku?
- 153
- 00:18:42,043 --> 00:18:44,913
- Dia memiliki kelemahan
- terhadap wanita cantik.
- 154
- 00:18:46,198 --> 00:18:49,461
- Jika dia menyadari kehadiranmu,
- 155
- 00:18:49,505 --> 00:18:53,497
- Kau bisa memukau dia
- lebih mudah dibandingkan aku.
- 156
- 00:18:54,345 --> 00:18:56,356
- Aku mengerti.
- 157
- 00:18:59,513 --> 00:19:01,889
- Kau berangkat besok sore.
- 158
- 00:22:34,360 --> 00:22:38,820
- Selamat malam, bapak dan ibu.
- 159
- 00:22:38,820 --> 00:22:44,483
- Terima kasih kalian sudah datang
- ke pertunjukan malam ini.
- 160
- 00:22:44,524 --> 00:22:50,174
- Ini sebuah kehormatan bagiku
- untuk menyambut ke panggung...
- 161
- 00:22:50,176 --> 00:22:52,657
- Boneka-boneka Pemikat Hati...
- 162
- 00:22:52,682 --> 00:23:00,380
- Robert, Nyonya Cyclops, dan Kalashnikov.
- 163
- 00:24:39,116 --> 00:24:40,785
- Ya?
- 164
- 00:24:40,787 --> 00:24:44,000
- Tn. Meyerhold?
- 165
- 00:24:44,048 --> 00:24:47,457
- Ya, sebentar, sebentar.
- 166
- 00:24:51,908 --> 00:24:53,631
- Ada apa?
- 167
- 00:24:53,633 --> 00:24:57,568
- Selamat malam. Namaku Olga.
- 168
- 00:24:57,570 --> 00:25:02,104
- Aku selalu memiliki ketertarikan
- terhadap boneka.
- 169
- 00:25:02,575 --> 00:25:06,232
- Pertunjukanmu luar bisa.
- 170
- 00:25:06,299 --> 00:25:11,883
- Terima kasih banyak.
- Aku hargai itu.
- 171
- 00:25:11,951 --> 00:25:14,819
- Aku tak ingin mengganggumu.
- 172
- 00:25:14,821 --> 00:25:17,627
- Aku hanya punya satu pertanyaan.
- 173
- 00:25:17,698 --> 00:25:19,704
- Tentu saja.
- 174
- 00:25:19,726 --> 00:25:24,993
- Bagaimana kau membuat bonekaku
- bisa bergerak dengan bebas?
- 175
- 00:25:25,445 --> 00:25:29,468
- Aku tak melihat ada tali
- atau batang penggerak.
- 176
- 00:25:31,682 --> 00:25:39,370
- Sayangku, kau tak pernah meminta
- pesulap ungkapkan triknya, bukan?
- 177
- 00:25:39,567 --> 00:25:43,294
- Kurasa tidak.
- 178
- 00:25:45,368 --> 00:25:49,453
- Aku sangat lelah setelah
- pertunjukan malam ini.
- 179
- 00:25:49,455 --> 00:25:51,822
- Aku sebaiknya pulang sekarang.
- 180
- 00:25:51,824 --> 00:25:54,397
- Tapi terima kasih sudah datang,
- 181
- 00:25:54,397 --> 00:25:57,894
- Dan aku sangat senang kau
- menikmati pertunjukannya.
- 182
- 00:25:58,064 --> 00:26:01,663
- Terima kasih sudah
- berbicara denganku.
- 183
- 00:26:01,697 --> 00:26:03,162
- Selamat malam.
- 184
- 00:26:03,191 --> 00:26:05,235
- Selamat malam, Olga.
- 185
- 00:26:21,821 --> 00:26:26,157
- Kita tak boleh serakah
- sebagai contohnya.
- 186
- 00:26:26,292 --> 00:26:29,323
- Kita tinggal di rumah ini,
- dan kita berbagi.
- 187
- 00:26:29,842 --> 00:26:33,539
- Sekarang, semua orang di luar,
- 188
- 00:26:33,539 --> 00:26:37,855
- Mereka mungkin berpikir dan
- menyebut kita banyak hal.
- 189
- 00:26:38,471 --> 00:26:43,438
- Tapi ayah kalian tak pernah
- mengajarkanmu menjadi serakah.
- 190
- 00:26:43,852 --> 00:26:47,540
- Kita berbagi makanan,
- berbagi mainan,
- 191
- 00:26:47,605 --> 00:26:50,072
- Dan yang terpenting...
- 192
- 00:26:50,111 --> 00:26:51,994
- Cinta kita.
- 193
- 00:26:53,875 --> 00:26:55,786
- Sekarang,
- 194
- 00:26:55,788 --> 00:26:57,986
- Ayah tidak akan marah saat ini,
- 195
- 00:26:57,986 --> 00:27:00,302
- Tapi dia bisa menjadi sangat murka.
- 196
- 00:27:01,160 --> 00:27:04,979
- Robert, ambilkan Ayah teh.
- 197
- 00:27:06,872 --> 00:27:08,902
- Dan biskuit.
- 198
- 00:27:35,294 --> 00:27:36,827
- Bagaimana perjalanannya?
- 199
- 00:27:36,829 --> 00:27:38,662
- Menarik.
- 200
- 00:27:39,504 --> 00:27:41,314
- Dan Troitsky?
- 201
- 00:27:41,314 --> 00:27:45,069
- Dia takkan bicara pada
- siapa pun lagi.
- 202
- 00:27:45,147 --> 00:27:47,104
- Bagus.
- 203
- 00:27:47,914 --> 00:27:49,959
- Sangat bagus.
- 204
- 00:27:49,976 --> 00:27:54,130
- Aku perhatikan kau terlambat kembali
- satu dari dari yang direncanakan.
- 205
- 00:27:54,170 --> 00:27:56,539
- Ada alasan tertentu?
- 206
- 00:27:56,539 --> 00:28:00,551
- Ya, aku putuskan untuk
- menonton pertunjukkan teater,
- 207
- 00:28:00,620 --> 00:28:03,033
- Dengan pengeluaranku pribadi tentunya.
- 208
- 00:28:04,141 --> 00:28:08,930
- Kurasa kebutuhan menenangkan diri
- setela bisnis bisa dimengerti.
- 209
- 00:28:08,933 --> 00:28:12,119
- Kau tidak mengerti, Stoichkov.
- 210
- 00:28:13,140 --> 00:28:16,071
- Itu bukan pertunjukan biasa.
- 211
- 00:28:16,079 --> 00:28:17,894
- Apa maksudmu?
- 212
- 00:28:17,911 --> 00:28:22,499
- Pertunjukkan bernama
- "Boneka-Boneka Pemikat Hati."
- 213
- 00:28:23,421 --> 00:28:26,878
- Kau dan boneka-bonekamu lagi, ya?
- 214
- 00:28:27,846 --> 00:28:30,373
- Ini sangat berbeda.
- 215
- 00:28:30,373 --> 00:28:33,966
- Mereka bergerak secara sendiri,
- tak seperti boneka.
- 216
- 00:28:34,587 --> 00:28:38,112
- Kurasa kau mungkin terlalu
- banyak minum anggur, Olga.
- 217
- 00:28:38,176 --> 00:28:41,473
- Aku saat itu dalam keadaan sadar.
- 218
- 00:28:44,931 --> 00:28:52,263
- Pertunjukan itu dipandu oleh seorang
- pria bernama Sergey Meyerhold.
- 219
- 00:28:53,172 --> 00:28:57,190
- Aku berusaha bicara
- dengannya di teater,
- 220
- 00:28:57,221 --> 00:29:00,483
- Tapi dia tidak begitu terbuka.
- 221
- 00:29:01,582 --> 00:29:03,667
- Aku mengikutinya pulang,
- 222
- 00:29:03,667 --> 00:29:07,394
- Dan aku melihat dia berinteraksi
- dengan boneka-bonekanya.
- 223
- 00:29:07,758 --> 00:29:11,922
- Mereka bergerak seolah
- mereka makhluk hidup.
- 224
- 00:29:14,760 --> 00:29:17,301
- Terdengar tidak biasa.
- 225
- 00:29:17,301 --> 00:29:19,325
- Kenapa kau mengatakan ini kepadaku?
- 226
- 00:29:19,343 --> 00:29:23,309
- Jika dia bisa membuat boneka hidup,
- 227
- 00:29:23,370 --> 00:29:30,374
- Mungkin dia bisa gunakan kekuatannya
- membantu Tsar menghindari kematian.
- 228
- 00:29:31,365 --> 00:29:34,831
- Jika itu bekerja pada benda mati,
- 229
- 00:29:34,831 --> 00:29:38,780
- Jelas itu juga bisa bekerja
- terhadap makhluk hidup.
- 230
- 00:29:42,630 --> 00:29:44,644
- Menarik.
- 231
- 00:29:46,831 --> 00:29:50,952
- Kau harus mengerti,
- aku sangat skeptis.
- 232
- 00:29:51,063 --> 00:29:54,198
- Itu bisa saja bentuk trik sulap.
- 233
- 00:29:54,200 --> 00:29:56,251
- Atau sebuah ilusi.
- 234
- 00:29:56,299 --> 00:29:59,370
- Aku tahu apa yang aku lihat,
- 235
- 00:29:59,372 --> 00:30:01,879
- Dan itu bukan ilusi.
- 236
- 00:30:01,879 --> 00:30:06,424
- Dan kau bilang orang itu
- bernama Meyerhold?
- 237
- 00:30:07,792 --> 00:30:14,251
- Yang menarinya,
- dia memiliki aksen Jerman.
- 238
- 00:30:16,622 --> 00:30:20,374
- Nama Soviet dengan aksen Jerman?
- 239
- 00:30:21,662 --> 00:30:23,494
- Oke.
- 240
- 00:30:25,599 --> 00:30:27,778
- Periksalah,
- 241
- 00:30:31,237 --> 00:30:34,046
- Dan beritahu aku apa
- yang kau temukan.
- 242
- 00:31:16,809 --> 00:31:19,647
- Baik, anak-anakku tercinta.
- 243
- 00:31:19,666 --> 00:31:23,264
- Waktunya untuk mengatakan
- selamat malam.
- 244
- 00:32:07,313 --> 00:32:09,874
- Kamerad Herzog.
- 245
- 00:32:09,895 --> 00:32:12,072
- Apa kau membawa uangnya?
- 246
- 00:32:13,139 --> 00:32:16,546
- Kulihat tak ada waktu
- untuk formalitas.
- 247
- 00:32:16,597 --> 00:32:19,376
- Kita setuju 50,000 rubel.
- 248
- 00:32:27,653 --> 00:32:31,493
- Tidak hingga kau beri kami
- apa yang kami inginkan.
- 249
- 00:32:33,726 --> 00:32:35,501
- Aku mau uangnya terlebih dulu.
- 250
- 00:32:35,501 --> 00:32:38,007
- Kau tidak di posisi untuk
- memberikan perintah, Herzog.
- 251
- 00:32:38,007 --> 00:32:43,003
- Kabur dari Nazi biasanya tidak
- ditangani dengan sederhana.
- 252
- 00:32:43,045 --> 00:32:47,543
- Aku yakin kau akan menganggap
- yang akan kuberitahu padamu...
- 253
- 00:32:47,576 --> 00:32:49,819
- ...menjadi sesuatu yang bernilai.
- 254
- 00:32:49,871 --> 00:32:52,394
- Biar kami yang menilainya.
- 255
- 00:32:52,454 --> 00:32:54,345
- Kau mau mulai dari mana?
- 256
- 00:32:54,347 --> 00:33:01,018
- Orang yang tinggal di Kaliningrad
- dengan nama Sergey Meyerhold.
- 257
- 00:33:01,087 --> 00:33:04,730
- Orangmu bilang jika kau tahu
- identitas aslinya.
- 258
- 00:33:04,755 --> 00:33:06,904
- Amos Blackwood.
- 259
- 00:33:07,126 --> 00:33:12,479
- Dia pembuat mainan dari
- wilayah Bavaria, Jerman.
- 260
- 00:33:12,479 --> 00:33:16,305
- Tahun 1939, salah satu pimpinanku...
- 261
- 00:33:16,305 --> 00:33:19,536
- ...mendapatkan sebuah buku
- dari Joseph Von Hammersmark.
- 262
- 00:33:19,538 --> 00:33:24,078
- Buku itu berisi kumpulan mantra
- dan ajaran-ajaran mistis.
- 263
- 00:33:24,078 --> 00:33:28,971
- Tahun 1941, buku itu dicuri
- dari kantor pusat Nazi...
- 264
- 00:33:28,971 --> 00:33:32,908
- ...oleh pengkhianat yang
- dendam kepada Fuhrer.
- 265
- 00:33:33,696 --> 00:33:38,756
- Entah bagaimana, Amos Blackwood
- berhasil mendapatkan buku itu.
- 266
- 00:33:38,758 --> 00:33:42,785
- Buku ini,
- apa yang istimewa tentang itu?
- 267
- 00:33:43,302 --> 00:33:46,864
- Salah satu contohnya,
- ada mantra didalamnya...
- 268
- 00:33:46,866 --> 00:33:50,594
- ...yang bisa membawa
- benda mati menjadi hidup.
- 269
- 00:33:50,594 --> 00:33:52,740
- Dan kebanyakan mantra
- di buku itu...
- 270
- 00:33:52,740 --> 00:33:54,835
- ...berurusan dengan membangkitkan
- orang mati.
- 271
- 00:33:54,835 --> 00:33:58,772
- Beberapa bilang penerima
- mantra tertentu...
- 272
- 00:33:58,794 --> 00:34:02,090
- ...akan diberikan kehidupan abadi.
- 273
- 00:34:02,348 --> 00:34:04,592
- Jadi maksudmu...
- 274
- 00:34:04,592 --> 00:34:09,153
- Buku itu bisa membawa seseorang
- kembali dari kematian?
- 275
- 00:34:09,155 --> 00:34:13,008
- Atau bahkan memungkinkan
- seseorang hidup selamanya?
- 276
- 00:34:13,016 --> 00:34:14,924
- Itu benar.
- 277
- 00:34:25,754 --> 00:34:28,372
- Aku mau kau pergi
- ke Kaliningrad besok,
- 278
- 00:34:28,374 --> 00:34:30,415
- Lalu kunjungi si pembuat mainan.
- 279
- 00:34:30,415 --> 00:34:33,409
- Pertama, tawarkan dia 50,000 rubel...
- 280
- 00:34:33,409 --> 00:34:36,346
- ...untuk datang ke Moskow
- dan bekerja bersama kita.
- 281
- 00:34:36,348 --> 00:34:37,915
- Jika dia tidak menerimanya,
- 282
- 00:34:37,917 --> 00:34:40,327
- Bunuh dia dan ambil bukunya.
- 283
- 00:34:51,147 --> 00:34:54,123
- Selamat sore, Tn. Meyerhold.
- 284
- 00:34:54,123 --> 00:34:56,491
- Kau membuatku terkejut, sayangku.
- 285
- 00:34:57,803 --> 00:35:01,071
- Apa yang bisa kubantu?/
- Aku tak bermaksud mengagetkanmu.
- 286
- 00:35:01,073 --> 00:35:03,440
- I'm Olga, ingat?
- 287
- 00:35:03,442 --> 00:35:05,668
- Kita bertemu minggu lalu.
- 288
- 00:35:06,544 --> 00:35:10,614
- Olga. Benar.
- Apa yang bisa aku bantu?
- 289
- 00:35:10,683 --> 00:35:13,597
- Aku bekerja untuk Josef Stalin.
- 290
- 00:35:13,619 --> 00:35:18,055
- Tsar, dia saat ini sakit parah,
- 291
- 00:35:18,057 --> 00:35:23,608
- Dan kami yakin jika kau bisa
- membuat dia kembali pulih.
- 292
- 00:35:24,241 --> 00:35:26,485
- Apa?
- 293
- 00:35:26,515 --> 00:35:28,505
- Tsar?
- 294
- 00:35:29,235 --> 00:35:32,213
- Beritahu aku bagaimana aku
- bisa membantu, sayangku.
- 295
- 00:35:32,305 --> 00:35:36,221
- Dengan kekuatan bukumu.
- 296
- 00:35:38,783 --> 00:35:40,566
- Buku?
- 297
- 00:35:40,566 --> 00:35:45,259
- Tidak perlu bermain-main, Tn. Blackwood.
- 298
- 00:35:45,333 --> 00:35:47,484
- Kami tahu siapa kau.
- 299
- 00:35:47,486 --> 00:35:51,418
- Kami tahu apa yang bisa
- dilakukan buku itu.
- 300
- 00:35:51,438 --> 00:35:57,293
- Kami hanya ingin membuat
- kesepakatan bisnis denganmu.
- 301
- 00:35:57,375 --> 00:36:02,839
- Aku punya 50,000 rubel
- yang bisa aku tawarkan.
- 302
- 00:36:02,839 --> 00:36:06,608
- Yang kau perlu lakukan adalah
- ikut kembali ke Moskow bersamaku...
- 303
- 00:36:06,608 --> 00:36:10,340
- ...lalu gunakan kekuatan
- buku itu kepada Tsar.
- 304
- 00:36:11,549 --> 00:36:14,352
- 50,000 rubel.
- 305
- 00:36:14,385 --> 00:36:16,813
- Itu uang yang banyak.
- 306
- 00:36:16,815 --> 00:36:19,425
- Jadi, kau menerimanya?
- 307
- 00:36:19,447 --> 00:36:21,118
- Tentu saja tidak.
- 308
- 00:36:21,120 --> 00:36:26,757
- Aku akui,
- aku kagumi kejujuranmu.
- 309
- 00:36:26,759 --> 00:36:30,182
- Pertunjukkan ini sudah lama berakhir.
- 310
- 00:36:33,966 --> 00:36:36,627
- Maka itu menyisakanku satu pilihan.
- 311
- 00:36:43,509 --> 00:36:46,605
- Di mana bukunya?
- 312
- 00:36:46,645 --> 00:36:51,491
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
- 313
- 00:36:52,217 --> 00:36:55,085
- Aku tahu alamat rumahmu.
- 314
- 00:36:55,087 --> 00:37:02,324
- Mungkin aku akan temukan itu di sana.
- Katakan selamat tinggal, Blackwood.
- 315
- 00:37:11,517 --> 00:37:13,770
- Apa yang ingin kau lakukan, pria kecil?
- 316
- 00:37:13,772 --> 00:37:17,040
- Aku takut peluru kosongmu
- tidak akan melukaiku.
- 317
- 00:37:23,918 --> 00:37:27,418
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 318
- 00:37:27,442 --> 00:37:30,942
- Bonus New Member 100%
- 319
- 00:37:30,966 --> 00:37:34,466
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 320
- 00:37:56,089 --> 00:37:58,435
- Bajingan!
- 321
- 00:38:00,435 --> 00:38:02,323
- Tapi, kau...
- 322
- 00:38:03,022 --> 00:38:05,905
- Kau... Kau sudah mati.
- 323
- 00:38:05,930 --> 00:38:08,662
- Aku membunuhmu!
- 324
- 00:38:09,874 --> 00:38:13,666
- Semuanya tentang buku
- yang kau dengar,
- 325
- 00:38:13,733 --> 00:38:16,626
- Itu benar!
- 326
- 00:38:52,705 --> 00:38:53,937
- Masuk.
- 327
- 00:38:58,275 --> 00:39:00,767
- Petrov. Romanov.
- 328
- 00:39:00,767 --> 00:39:02,681
- Ya, Pak.
- 329
- 00:39:03,248 --> 00:39:05,415
- Kita ada masalah.
- 330
- 00:39:05,517 --> 00:39:08,344
- Olga baru-baru ini
- diberangkatkan ke Kaliningrad...
- 331
- 00:39:08,344 --> 00:39:10,387
- ...mencari target beresiko tinggi.
- 332
- 00:39:10,456 --> 00:39:13,857
- Dia dijadwalkan untuk melapor
- lebih dari lima jam lalu,
- 333
- 00:39:13,859 --> 00:39:15,726
- Dan dia gagal untuk melakukannya.
- 334
- 00:39:15,728 --> 00:39:18,766
- Seperti yang kau tahu,
- ini bukan seperti dia biasanya.
- 335
- 00:39:18,811 --> 00:39:20,630
- Itu benar, Pak.
- 336
- 00:39:20,964 --> 00:39:23,414
- Kita akan segera
- terbang ke Kaliningrad.
- 337
- 00:39:24,614 --> 00:39:26,803
- Olga membagikan informasi...
- 338
- 00:39:26,803 --> 00:39:29,489
- ...mengenai dua lokasi yang
- sering dikunjungi target.
- 339
- 00:39:29,489 --> 00:39:33,066
- Jika dia butuh bantuan,
- maka kita akan memberikannya.
- 340
- 00:39:33,110 --> 00:39:34,828
- Ya, Pak.
- 341
- 00:39:35,641 --> 00:39:37,385
- Kalian boleh pergi.
- 342
- 00:40:00,298 --> 00:40:01,944
- Oke.
- 343
- 00:40:03,106 --> 00:40:05,996
- Kalian ke atas,
- aku akan periksa di bawah sini.
- 344
- 00:40:06,021 --> 00:40:07,038
- Ya, Pak./
- Ya, Pak.
- 345
- 00:40:07,038 --> 00:40:08,776
- Pergilah.
- 346
- 00:40:49,089 --> 00:40:51,650
- Pergilah ke alamat kedua.
- 347
- 00:40:51,686 --> 00:40:53,214
- Sekarang!
- 348
- 00:40:53,284 --> 00:40:56,061
- Aku mau pembuat mainan itu
- ditangkap!
- 349
- 00:40:56,105 --> 00:40:58,022
- Baik, Pak.
- 350
- 00:41:09,057 --> 00:41:11,123
- Oke, anak-anakku,
- ini waktunya untuk pergi,
- 351
- 00:41:11,123 --> 00:41:15,000
- Dan aku tahu ini bukan bentuk
- perjalanan yang kalian suka,
- 352
- 00:41:15,000 --> 00:41:19,036
- Tapi kau hanya perlu menjadi baik,
- diam dan jangan bergerak.
- 353
- 00:41:19,960 --> 00:41:21,968
- Oke.
- 354
- 00:41:22,945 --> 00:41:24,650
- Diamlah.
- 355
- 00:42:00,700 --> 00:42:02,788
- Kau antara ikut dengan
- kami baik-baik,
- 356
- 00:42:02,813 --> 00:42:05,195
- Atau kami akan menyeret
- mayatmu keluar dari sini.
- 357
- 00:42:05,197 --> 00:42:06,930
- Tentukan pilihanmu.
- 358
- 00:42:06,955 --> 00:42:08,397
- Ya.
- 359
- 00:42:08,397 --> 00:42:10,579
- Ya, tentu saja, tuan-tuan.
- 360
- 00:42:10,579 --> 00:42:13,565
- Tentu saja, aku akan ikut
- denganmu secara sukarela.
- 361
- 00:42:14,104 --> 00:42:17,789
- Tapi tolong katakan padaku,
- ke mana kita pergi?
- 362
- 00:42:17,789 --> 00:42:21,414
- Kita akan naik pesawat
- jet pribadi ke Moskow.
- 363
- 00:42:21,448 --> 00:42:23,577
- Sekarang, di mana bukunya?
- 364
- 00:42:25,877 --> 00:42:27,684
- Buku?
- 365
- 00:42:27,686 --> 00:42:31,588
- Itu bodoh jika kau pura-pura tidak
- tahu apa yang aku bicarakan.
- 366
- 00:42:31,590 --> 00:42:35,613
- Buku itu satu-satunya hal
- yang menjagamu tetap hidup.
- 367
- 00:42:36,795 --> 00:42:39,596
- Itu di brankas sebelah sana.
- 368
- 00:42:41,599 --> 00:42:44,081
- Petrov, cobalah.
- 369
- 00:42:51,824 --> 00:42:54,250
- Kombinasi brankasnya.
- 370
- 00:42:54,354 --> 00:42:56,310
- Katakan padaku.
- 371
- 00:42:57,042 --> 00:42:58,776
- Ya.
- 372
- 00:42:58,776 --> 00:43:00,817
- Menunda tidak akan
- membawamu ke mana-mana.
- 373
- 00:43:00,819 --> 00:43:02,822
- Jika kau tak berikan
- kami nomornya,
- 374
- 00:43:02,822 --> 00:43:05,700
- Kami akan membunuhmu dan
- membuka brankasnya sendiri.
- 375
- 00:43:06,625 --> 00:43:11,350
- Dari yang kulihat, tuan-tuan,
- sesaat kau dapatkan buku itu,
- 376
- 00:43:11,409 --> 00:43:13,908
- Kau akan langsung membunuhku.
- 377
- 00:43:14,520 --> 00:43:17,673
- Kami mendapat perintah untuk
- membawamu serta bersama bukunya.
- 378
- 00:43:17,708 --> 00:43:19,728
- Kebalikan dari apa
- yang kau percayai,
- 379
- 00:43:19,728 --> 00:43:23,340
- Kami ingin bekerja bersamamu,
- bukan melawanmu.
- 380
- 00:43:23,414 --> 00:43:25,415
- Tentu saja.
- 381
- 00:43:25,480 --> 00:43:28,265
- Itu tepatnya yang Nazi katakan.
- 382
- 00:43:28,977 --> 00:43:31,504
- Berhenti membuang waktu kami,
- dasar pak tua keparat!
- 383
- 00:43:31,540 --> 00:43:33,088
- Ingatlah,
- 384
- 00:43:33,088 --> 00:43:36,619
- Aku tidak memedulikan rasa sakit
- melebihi yang pernah kau ketahui!
- 385
- 00:43:38,642 --> 00:43:41,107
- Ya, tentu saja.
- 386
- 00:43:45,337 --> 00:43:47,740
- 23 ke kiri.
- 387
- 00:43:47,803 --> 00:43:49,880
- 4 ke kanan.
- 388
- 00:43:51,171 --> 00:43:53,683
- 3 ke kiri.
- 389
- 00:44:04,238 --> 00:44:08,477
- Sekarang, Tn. Pembuat Mainan,
- kau akan pergi dengan tenang,
- 390
- 00:44:08,477 --> 00:44:11,321
- Atau kami perlu mengikatmu dan
- memasukkanmu ke bagasi?
- 391
- 00:44:11,323 --> 00:44:14,653
- Itu sama sekali tidak
- diperlukan, tuan-tuan.
- 392
- 00:44:14,653 --> 00:44:17,127
- Aku akan ikut denganmu
- secara baik-baik.
- 393
- 00:44:17,542 --> 00:44:20,292
- Tapi tolong,
- aku ingin meminta satu hal.
- 394
- 00:44:20,317 --> 00:44:21,691
- Apa?
- 395
- 00:44:21,716 --> 00:44:24,367
- Jika aku akan pergi jauh dari
- rumah untuk waktu yang lama,
- 396
- 00:44:24,369 --> 00:44:27,039
- Aku butuh beberapa
- setel pakaian.
- 397
- 00:44:27,064 --> 00:44:30,032
- Tolong, tuan-tuan, itu berada
- di kamar tidur lantai atas.
- 398
- 00:44:30,032 --> 00:44:31,772
- Kita tak punya waktu untuk itu.
- 399
- 00:44:31,797 --> 00:44:35,348
- Tolong, kopernya sudah siap.
- 400
- 00:44:35,373 --> 00:44:38,350
- Yang perlu aku lakukan
- adalah membawanya.
- 401
- 00:44:38,837 --> 00:44:42,359
- Petrov, ambil kopernya
- 402
- 00:44:46,900 --> 00:44:48,963
- Terima kasih banyak.
- 403
- 00:45:09,983 --> 00:45:11,848
- Ini bukan hotel.
- 404
- 00:45:11,850 --> 00:45:14,013
- Bawa tasmu sendiri.
- 405
- 00:45:14,013 --> 00:45:15,492
- Tentu saja.
- 406
- 00:45:15,492 --> 00:45:17,954
- Apa kita berangkat?/
- Ya.
- 407
- 00:45:17,956 --> 00:45:21,015
- Tapi satu hal sebelum
- kita berangkat.
- 408
- 00:45:23,701 --> 00:45:26,570
- Apa itu benar-benar diperlukan?
- Dia sekitar 100 tahun.
- 409
- 00:45:26,570 --> 00:45:28,498
- Apa yang akan dia lakukan?
- 410
- 00:45:28,500 --> 00:45:30,133
- Kenapa mengambil resiko?
- 411
- 00:45:30,135 --> 00:45:33,147
- Bantu aku membawa
- sampah ini ke mobil.
- 412
- 00:46:01,900 --> 00:46:05,412
- Kudengar kau tak bersedia
- ikut secara baik-baik?
- 413
- 00:46:05,442 --> 00:46:09,353
- Itu butuh sedikit paksaan, Pak.
- 414
- 00:46:09,401 --> 00:46:11,645
- Diam, Romanov.
- 415
- 00:46:12,544 --> 00:46:15,712
- Pak tua ini bisa bicara sendiri.
- 416
- 00:46:16,882 --> 00:46:19,470
- Katakan padaku, Tn. Blackwood,
- 417
- 00:46:19,500 --> 00:46:22,118
- Kau ingin menjadi
- warga negara negeri ini,
- 418
- 00:46:22,120 --> 00:46:25,350
- Tapi kau tak mau membantu
- pimpinan kita yang terhormat?
- 419
- 00:46:25,394 --> 00:46:29,599
- Aku akan melakukan apa saja
- seperti yang ku inginkan...
- 420
- 00:46:29,728 --> 00:46:33,322
- Selama itu menghindari
- pertumpahan darah.
- 421
- 00:46:34,972 --> 00:46:39,872
- Kau tak begitu tertarik menghindari
- pertumpahan darah di teater.
- 422
- 00:46:39,905 --> 00:46:43,006
- Aku melihat apa yang kau
- lakukan kepada rekanku.
- 423
- 00:46:43,008 --> 00:46:48,268
- Setiap orang punya hak
- untuk membela dirinya sendiri.
- 424
- 00:46:51,163 --> 00:46:53,674
- Biar kuberitahu kau sesuatu,
- 425
- 00:46:56,671 --> 00:46:59,822
- Dasar pak tua berengsek!
- 426
- 00:47:03,650 --> 00:47:08,014
- Jika kau tak punya sesuatu
- yang bernilai untuk Tsar,
- 427
- 00:47:08,047 --> 00:47:11,069
- Aku akan membunuhmu
- saat ini juga!
- 428
- 00:47:13,375 --> 00:47:16,284
- Mungkin suatu hari...
- 429
- 00:47:16,317 --> 00:47:19,275
- Kau akan mendapat kesempatanmu.
- 430
- 00:47:24,749 --> 00:47:26,574
- Di mana bukunya?
- 431
- 00:47:32,424 --> 00:47:35,491
- Sekarang duduk di sana
- dan diamlah.
- 432
- 00:47:37,518 --> 00:47:39,441
- Romanov./
- Ya, Pak?
- 433
- 00:47:39,441 --> 00:47:42,467
- Pergilah ke kokpit.
- Beritahu pilot kita sudah siap.
- 434
- 00:47:42,467 --> 00:47:43,993
- Ya, Pak.
- 435
- 00:47:50,335 --> 00:47:51,942
- Hei, bangun!
- 436
- 00:47:51,942 --> 00:47:53,241
- Apa?
- 437
- 00:47:53,242 --> 00:47:55,154
- Dasar pemabuk bajingan!
- 438
- 00:47:55,154 --> 00:47:56,646
- Kau bisa menerbangkan
- pesawat hari ini?
- 439
- 00:47:56,648 --> 00:47:58,605
- Tentu saja, tentu saja.
- 440
- 00:47:59,602 --> 00:48:01,551
- Apa yang kau lakukan?
- 441
- 00:48:01,553 --> 00:48:04,130
- Menyadarkanmu.
- Aku harap itu berhasil.
- 442
- 00:48:04,130 --> 00:48:05,802
- Karena jika ada masalah
- dengan penerbangan ini,
- 443
- 00:48:05,802 --> 00:48:07,457
- Aku akan melemparmu
- ke salah satu mesin turbin.
- 444
- 00:48:07,459 --> 00:48:10,477
- Kau mengerti?/
- Baiklah, baiklah.
- 445
- 00:48:10,543 --> 00:48:12,587
- Jangan terlalu keras.
- 446
- 00:48:12,587 --> 00:48:14,177
- Kepalaku sakit.
- 447
- 00:48:14,177 --> 00:48:16,100
- Ya, kau akan mengalami
- lebih dari sakit kepala...
- 448
- 00:48:16,100 --> 00:48:17,700
- ...jika kau tak membawa
- kita ke Moskow.
- 449
- 00:48:17,702 --> 00:48:19,353
- Sekarang cepat berangkat.
- 450
- 00:48:35,673 --> 00:48:37,387
- Hei.
- 451
- 00:48:38,531 --> 00:48:40,167
- Di mana makanannya?
- 452
- 00:48:40,167 --> 00:48:42,153
- Kami kelaparan di belakang sini.
- 453
- 00:48:42,153 --> 00:48:45,361
- 10 menit./
- Kau mengatakan itu satu jam lalu.
- 454
- 00:48:45,597 --> 00:48:47,382
- Mesin pemasaknya lambat.
- 455
- 00:48:47,442 --> 00:48:49,989
- Kurasa kau yang terlalu lambat.
- 456
- 00:48:50,011 --> 00:48:51,968
- Aku akan buang air sekarang.
- 457
- 00:48:51,970 --> 00:48:54,584
- Saat aku kembali,
- itu sebaiknya siap.
- 458
- 00:48:54,596 --> 00:48:56,481
- Mengerti?
- 459
- 00:48:57,011 --> 00:48:58,906
- Ya, ya.
- 460
- 00:49:08,145 --> 00:49:11,500
- Jangan macam-macam
- dengan koki, temanku.
- 461
- 00:49:48,252 --> 00:49:51,794
- Aku diberitahu buku ini bisa
- memberikan anugerah keabadian.
- 462
- 00:49:54,396 --> 00:49:57,417
- Itu terlihat seperti
- bualan voodoo bagiku.
- 463
- 00:49:57,417 --> 00:50:00,961
- Bagaimana aku tahu ini akan
- menguntungkan untuk Tsar?
- 464
- 00:50:01,473 --> 00:50:04,227
- Kurasa itu resiko yang
- harus kau ambil.
- 465
- 00:50:05,513 --> 00:50:08,340
- Aku bukan orang yang
- suka mengambil resiko.
- 466
- 00:50:08,382 --> 00:50:10,303
- Kita sebaiknya mencobanya.
- 467
- 00:50:10,376 --> 00:50:13,216
- Dan bagaimana saranmu
- untuk kita melakukan itu?
- 468
- 00:50:14,067 --> 00:50:16,119
- Romanov?
- 469
- 00:50:16,148 --> 00:50:18,165
- Ya, Pak?
- 470
- 00:50:37,889 --> 00:50:39,643
- Baiklah.
- 471
- 00:50:39,668 --> 00:50:42,314
- Jika buku ini begitu kuat,
- 472
- 00:50:42,320 --> 00:50:44,384
- Tunjukkan padaku.
- 473
- 00:50:47,565 --> 00:50:49,294
- Baik.
- 474
- 00:50:49,343 --> 00:50:51,513
- Aku akan tunjukkan padamu.
- 475
- 00:50:54,792 --> 00:50:56,527
- Apa yang kau lakukan?
- 476
- 00:50:56,527 --> 00:50:58,284
- Pembaca mantra ini...
- 477
- 00:50:58,284 --> 00:51:02,012
- ...harus terhubung secara fisik
- dengan penerimanya.
- 478
- 00:51:02,046 --> 00:51:05,183
- Ka menginginkan ini atau tidak?
- 479
- 00:51:11,760 --> 00:51:13,388
- Oke.
- 480
- 00:51:13,460 --> 00:51:15,520
- Tapi jangan macam-macam,
- 481
- 00:51:15,587 --> 00:51:18,909
- Atau kau yang takkan
- kembali dari kematian.
- 482
- 00:51:48,159 --> 00:51:49,904
- Sekarang apa?
- 483
- 00:51:51,748 --> 00:51:54,166
- Sekarang?
- 484
- 00:51:54,200 --> 00:51:56,576
- Kita menunggu.
- 485
- 00:52:18,476 --> 00:52:20,560
- Apa-apaan?
- 486
- 00:52:21,964 --> 00:52:24,225
- Jadi,
- 487
- 00:52:24,236 --> 00:52:26,582
- Kurasa ini berhasil.
- 488
- 00:52:57,547 --> 00:52:59,648
- Apa-apaan?
- 489
- 00:53:16,018 --> 00:53:17,993
- Dasar nenek.
- 490
- 00:53:28,952 --> 00:53:31,375
- Kau menembakku.
- 491
- 00:53:31,416 --> 00:53:33,983
- Aku harus menguji
- kekuatan buku ini.
- 492
- 00:53:33,985 --> 00:53:36,122
- Kau mau aku meyakinkan
- ini kepada Stalin...
- 493
- 00:53:36,122 --> 00:53:38,707
- ...tanpa bukti itu benar-benar berhasil?
- 494
- 00:53:38,757 --> 00:53:40,943
- Bagaimana jika itu tidak berhasil?
- 495
- 00:53:41,795 --> 00:53:43,459
- Tapi itu berhasil.
- 496
- 00:53:45,597 --> 00:53:48,267
- Jadi kau bertaruh dengan nyawaku?
- 497
- 00:53:50,068 --> 00:53:54,067
- Aku memberimu perintah langsung.
- 498
- 00:53:54,138 --> 00:53:57,396
- Cepat periksa seluruh pesawat.
- 499
- 00:53:57,446 --> 00:53:59,809
- Di situasi seperti ini,
- 500
- 00:53:59,811 --> 00:54:03,568
- Aku menyeka bokongku
- dengan perasaanmu.
- 501
- 00:54:03,976 --> 00:54:07,974
- Sekarang, patuhi perintahku,
- 502
- 00:54:08,027 --> 00:54:12,828
- Sebelum aku membuat kerusakan
- di mana kau tak bisa kembali lagi.
- 503
- 00:54:33,578 --> 00:54:35,359
- Demi Tuhan!
- 504
- 00:55:02,562 --> 00:55:04,940
- Orangmu di sana,
- 505
- 00:55:05,009 --> 00:55:09,345
- Dia sudah pergi cukup lama.
- 506
- 00:55:14,983 --> 00:55:18,087
- Kau tahu, Tn. Blackwood,
- 507
- 00:55:18,156 --> 00:55:20,823
- Kau tampaknya tahu sesuatu
- yang tidak aku ketahui.
- 508
- 00:55:21,363 --> 00:55:23,357
- Aku tak tahu apa-apa.
- 509
- 00:55:24,576 --> 00:55:29,131
- Informasi yang kuterima berkata
- kau menggunakan buku ini...
- 510
- 00:55:29,133 --> 00:55:33,219
- ...untuk menghidupkan beberapa
- boneka yang kau ciptakan.
- 511
- 00:55:33,251 --> 00:55:35,508
- Apa itu benar?
- 512
- 00:55:35,519 --> 00:55:38,498
- Kau sebaiknya tidak
- mendengarkan rumor.
- 513
- 00:55:38,547 --> 00:55:41,924
- Itu bisa sangat menipu.
- 514
- 00:55:42,910 --> 00:55:47,550
- Tapi tidak dalam kasus ini, bukan?
- 515
- 00:55:51,171 --> 00:55:53,008
- Boneka-bonekamu.
- 516
- 00:55:53,034 --> 00:55:57,141
- Mereka berada didalam pesawat ini, benar?
- 517
- 00:56:10,946 --> 00:56:13,819
- Sangat bagus, Tn. Blackwood.
- 518
- 00:56:15,379 --> 00:56:20,801
- Tampaknya boneka-bonekamu
- telah mengalahkan anak buahku.
- 519
- 00:56:20,826 --> 00:56:23,256
- Jadi, apa yang terjadi sekarang?
- 520
- 00:56:23,332 --> 00:56:25,721
- Mereka akan membunuhku?
- 521
- 00:56:25,776 --> 00:56:29,154
- Itu sepenuhnya terserah denganmu.
- 522
- 00:56:30,078 --> 00:56:33,017
- Aku bisa membunuhmu sekarang juga.
- 523
- 00:56:35,433 --> 00:56:38,289
- Tapi kau memiliki buku ini cukup lama,
- 524
- 00:56:38,367 --> 00:56:42,654
- Dan aku rasa kau telah menggunakan
- ini untuk mendapatkan keabadian.
- 525
- 00:56:43,305 --> 00:56:45,040
- Apa aku benar?
- 526
- 00:56:45,042 --> 00:56:48,327
- Bisa dikatakan itu adalah
- anggapan yang aman.
- 527
- 00:56:49,547 --> 00:56:52,879
- Kau tetaplah daging dan tulang.
- 528
- 00:56:52,918 --> 00:56:55,802
- Kau mungkin mampu hidup selamanya...
- 529
- 00:56:55,856 --> 00:56:58,287
- Tapi jika aku mengacaukan wajahmu,
- 530
- 00:56:58,289 --> 00:57:01,529
- Lalu memotong tangan dan kakimu,
- 531
- 00:57:01,553 --> 00:57:03,985
- Apa kau menginginkan itu?
- 532
- 00:57:04,562 --> 00:57:07,329
- Kau harus melakukannya
- dengan sangat cepat.
- 533
- 00:57:07,331 --> 00:57:09,698
- Anak-anakku,
- mereka akan membunuhmu...
- 534
- 00:57:09,698 --> 00:57:12,532
- ...sebelum kau melakukan
- potongan pertama.
- 535
- 00:57:12,581 --> 00:57:14,460
- Jadi, apa selanjutnya?
- 536
- 00:57:14,460 --> 00:57:18,264
- Haruskah aku menerima
- kesimpulan yang bisa diprediksi?
- 537
- 00:57:20,456 --> 00:57:24,578
- Atau ada kejadian tak
- terduga didalam cerita?
- 538
- 00:57:33,809 --> 00:57:35,804
- Bagaimana jika ini
- kejadian tak terduganya?
- 539
- 00:57:36,559 --> 00:57:39,965
- Aku tak pernah berniat membawamu
- kepada Tsar sejak pertama.
- 540
- 00:57:39,965 --> 00:57:43,438
- Aku selalu ingin menggunakan
- buku ini demi kepentinganku pribadi.
- 541
- 00:57:43,701 --> 00:57:45,801
- Aku suatu hari berencana
- memimpin negara ini.
- 542
- 00:57:45,803 --> 00:57:50,818
- Jadi, keabadian lebih menggoda.
- 543
- 00:57:51,242 --> 00:57:53,538
- Mari membuat kesepakatan.
- 544
- 00:57:53,563 --> 00:57:55,993
- Aku mendengarkan.
- 545
- 00:57:56,447 --> 00:57:58,648
- Setelah kita mendarat di Moskow,
- 546
- 00:57:58,648 --> 00:58:05,326
- Aku secara pribadi akan mengesahkan
- membayarmu sebesar 62 juta rubel.
- 547
- 00:58:05,326 --> 00:58:07,045
- Tidak terlacak.
- 548
- 00:58:07,107 --> 00:58:12,534
- Dan apa yang kau harapkan
- sebagai balasannya?
- 549
- 00:58:12,582 --> 00:58:14,532
- Buku itu, salah satunya.
- 550
- 00:58:14,575 --> 00:58:16,832
- Dan selama sisa penerbangan ini,
- 551
- 00:58:16,834 --> 00:58:20,014
- Berikan panduan dan
- saran menggunakannya.
- 552
- 00:58:21,074 --> 00:58:25,672
- Lalu saat kau menerima
- uangmu di Moskow,
- 553
- 00:58:25,713 --> 00:58:28,261
- Kau pergilah keluar negeri.
- 554
- 00:58:29,181 --> 00:58:32,443
- Bagaimana jika kami
- cukup membunuhmu?
- 555
- 00:58:32,472 --> 00:58:34,450
- Lalu apa yang tersisa untukmu?
- 556
- 00:58:34,452 --> 00:58:36,745
- Dengan uang yang
- aku tawarkan kepadamu,
- 557
- 00:58:36,745 --> 00:58:40,222
- Kau bisa memulai hidup baru
- di mana pun di dunia ini.
- 558
- 00:58:41,669 --> 00:58:43,689
- Bunuh aku sekarang,
- 559
- 00:58:43,689 --> 00:58:47,420
- Maka kau tersisa dengan
- masa depan yang tidak pasti.
- 560
- 00:58:55,840 --> 00:58:59,560
- Aku tidak mau uang.
- 561
- 00:58:59,589 --> 00:59:02,377
- Aku mau kebebasan.
- 562
- 00:59:03,266 --> 00:59:05,417
- Kau tahu, Mayor,
- 563
- 00:59:05,417 --> 00:59:10,081
- Aku telah berlari untuk
- waktu yang sangat-sangat lama.
- 564
- 00:59:10,821 --> 00:59:15,059
- Aku tak mau berlari lagi.
- 565
- 00:59:34,178 --> 00:59:36,402
- Romanov, habisi mereka!
- 566
- 00:59:36,402 --> 00:59:37,746
- Ayo, anak-anakku.
- 567
- 00:59:37,748 --> 00:59:41,524
- Aku haru temukan mantra untuk
- membalikkan kehidupan kembali!
- 568
- 00:59:43,024 --> 00:59:44,887
- Apa yang kau lakukan?
- 569
- 00:59:44,889 --> 00:59:48,689
- Kau bertaruh dengan nyawaku,
- sekarang aku mengakhiri nyawamu.
- 570
- 00:59:52,391 --> 00:59:54,163
- Ini dia!
- 571
- 00:59:54,165 --> 00:59:55,645
- Ayo, dasar pak tua keparat!
- 572
- 00:59:55,645 --> 00:59:57,081
- Mari lihat bagaimana kemampuanmu
- dan boneka-bonekamu...
- 573
- 00:59:57,106 --> 00:59:59,199
- ...melawan orang yang
- tak bisa dibunuh!
- 574
- 01:00:18,042 --> 01:00:19,623
- Kita berhasil melakukannya!
- 575
- 01:00:19,623 --> 01:00:22,635
- Kita berhasil melakukannya
- bersama, anak-anakku.
- 576
- 01:00:22,927 --> 01:00:26,844
- Apa yang kita pelajari hari ini bersama?
- 577
- 01:00:26,864 --> 01:00:34,668
- Bersama, kita bisa mengatasi
- kejahatan kita dengan bersikap baik.
- 578
- 01:00:35,314 --> 01:00:37,191
- Benar.
- 579
- 01:00:37,250 --> 01:00:42,176
- Sekarang, mari kita pergi
- secepatnya, ayo!
- 580
- 01:00:55,195 --> 01:00:58,601
- Astaga, barang ini sangat bagus.
- 581
- 01:01:01,246 --> 01:01:03,532
- Ganti rute pesawat ini.
- 582
- 01:01:03,534 --> 01:01:06,635
- Ini perintah siapa?/
- Perintahku.
- 583
- 01:01:06,637 --> 01:01:10,248
- Pesawat ini sekarang
- di bawah manajemen baru.
- 584
- 01:01:10,775 --> 01:01:14,192
- Kita tak lagi menuju moskow.
- 585
- 01:01:14,259 --> 01:01:17,446
- Ke mana kita pergi?/
- Inggris.
- 586
- 01:01:17,448 --> 01:01:20,556
- Pesawat Soviet tak bisa
- memasuki wilayah udara mereka.
- 587
- 01:01:20,556 --> 01:01:22,651
- Mereka akan menembak jatuh kita.
- 588
- 01:01:22,689 --> 01:01:25,125
- Biar aku yang khawatirkan itu.
- 589
- 01:01:25,141 --> 01:01:28,038
- Sekarang, ganti rute pesawat ini.
- 590
- 01:01:28,774 --> 01:01:31,191
- Bagaimana jika aku tidak mau?
- 591
- 01:01:32,428 --> 01:01:36,208
- Maka kau bisa katakan
- halo pada teman kecilku.
- 592
- 01:01:38,550 --> 01:01:41,266
- Kau bunuh aku, maka tak ada
- yang menerbangkan pesawat ini.
- 593
- 01:01:41,266 --> 01:01:43,305
- Kau akan jatuh dan mati.
- 594
- 01:01:43,307 --> 01:01:45,657
- Biar aku yang khawatirkan soal itu.
- 595
- 01:01:45,657 --> 01:01:48,693
- Kau bisa konsentrasi
- terhadap dirimu sebentar.
- 596
- 01:01:48,840 --> 01:01:51,084
- Sekarang dengarkan aku baik-baik.
- 597
- 01:01:51,112 --> 01:01:53,470
- Jika kau mengubah rute pesawat ini,
- 598
- 01:01:53,534 --> 01:01:56,585
- Ada kemungkinan besar
- kau akan selamat,
- 599
- 01:01:56,587 --> 01:02:01,168
- Tapi jika tidak, ada kemungkinan
- besar kau akan mati.
- 600
- 01:02:01,676 --> 01:02:05,470
- Sekarang, apa pilihanmu?
- 601
- 01:02:05,470 --> 01:02:07,325
- Jika aku mengambil resiko,
- 602
- 01:02:07,325 --> 01:02:10,069
- Apa untungku bagiku jika aku selamat?
- 603
- 01:02:11,624 --> 01:02:14,581
- Kau tahu,
- selama bertahun-tahun aku hidup,
- 604
- 01:02:14,581 --> 01:02:17,980
- Ada satu hal yang kutemukan
- sama di setiap orang,
- 605
- 01:02:17,980 --> 01:02:22,455
- Tak peduli berapa usianya,
- ras, atau kebangsaan.
- 606
- 01:02:23,071 --> 01:02:24,960
- Apa?
- 607
- 01:02:25,250 --> 01:02:29,900
- Keserakahan.
- 608
- 01:02:31,956 --> 01:02:34,897
- Pesawat ini bisa membuatku
- kehilangan nyawaku!
- 609
- 01:02:34,979 --> 01:02:39,088
- Itu benar,
- tapi jika kau selamat,
- 610
- 01:02:39,152 --> 01:02:43,108
- Itu bisa menjadi anugerah
- terbesar yang pernah ada.
- 611
- 01:02:43,126 --> 01:02:46,360
- Sekarang, apa pilihanmu?
- 612
- 01:02:55,744 --> 01:03:01,458
- Kalashnikov, terus awasi
- anak nakal ini.
- 613
- 01:04:11,715 --> 01:04:13,821
- Target didapatkan.
- 614
- 01:04:32,693 --> 01:04:34,667
- Bajingan!
- 615
- 01:04:58,543 --> 01:05:00,563
- Katakan selamat tinggal.
- 616
- 01:06:24,853 --> 01:06:26,838
- Apa yang kita temukan?
- 617
- 01:06:26,904 --> 01:06:28,757
- Ini aneh.
- 618
- 01:06:29,581 --> 01:06:32,004
- Kurang lebih semua yang ada
- di pesawat itu hancur,
- 619
- 01:06:32,004 --> 01:06:33,926
- Tapi lihatlah ini.
- 620
- 01:06:34,064 --> 01:06:37,142
- Buku itu dan boneka-boneka ini.
- 621
- 01:06:37,142 --> 01:06:40,331
- Sepenuhnya tak tersentuh,
- tidak rusak sedikit pun.
- 622
- 01:06:41,222 --> 01:06:43,512
- Tidak biasa, tapi itu tidak mustahil.
- 623
- 01:06:43,512 --> 01:06:46,310
- Mungkin itu terjaga dengan
- aman di area kargo.
- 624
- 01:06:46,310 --> 01:06:49,311
- Tidak, semuanya di bagian itu
- benar-benar hancur,
- 625
- 01:06:49,313 --> 01:06:52,451
- Tapi lihatlah ini.
- Bahkan tak tergores.
- 626
- 01:06:52,647 --> 01:06:54,363
- Kau sudah melihat isi buku itu?
- 627
- 01:06:54,363 --> 01:06:56,607
- Ya./
- Apa isinya?
- 628
- 01:06:56,639 --> 01:06:58,460
- Bahasan mengenai ilmu sihir,
- 629
- 01:06:58,460 --> 01:07:01,585
- Banyak mantra, banyak simbol.
- 630
- 01:07:01,585 --> 01:07:04,292
- Di mana mayat-mayatnya?/
- Dia kamar mayat lantai bawah.
- 631
- 01:07:04,294 --> 01:07:06,394
- Itu hal lainnya yang
- ingin kusebutkan.
- 632
- 01:07:06,394 --> 01:07:08,689
- Kita temuan situasi yang
- serupa di bawah sana.
- 633
- 01:07:08,739 --> 01:07:12,118
- Apa maksudmu?/
- Lima mayat ditemukan.
- 634
- 01:07:12,118 --> 01:07:15,119
- Beberapa mayatnya hancur,
- beberapa lagi tercabik-cabik.
- 635
- 01:07:15,119 --> 01:07:17,438
- Tapi ada satu mayat di bawah sana,
- seorang pria tua.
- 636
- 01:07:17,438 --> 01:07:19,107
- Hampir tak ada luka memar.
- 637
- 01:07:19,109 --> 01:07:21,209
- Dia sudah mati, benar?/
- Tentu saja dia sudah mati, Peters.
- 638
- 01:07:21,211 --> 01:07:22,784
- Dia di kamar mayat, kawan.
- 639
- 01:07:22,784 --> 01:07:24,770
- Aku paham itu, hanya saja
- dari caramu berbicara,
- 640
- 01:07:24,770 --> 01:07:27,574
- Itu terdengar seolah kau akan
- bilang dia secara ajaib selamat.
- 641
- 01:07:27,574 --> 01:07:29,451
- Tidak, dia jelas sudah mati.
- 642
- 01:07:29,453 --> 01:07:32,568
- Tapi dengan kecelakaan separah itu,
- 643
- 01:07:32,568 --> 01:07:34,633
- Di mana pesawatnya mengalami
- kerusakan kebakaran parah...
- 644
- 01:07:34,633 --> 01:07:38,501
- ...dan air yang memasuki kabin,
- itu menarik.
- 645
- 01:07:38,862 --> 01:07:41,523
- Jadi, menurutmu apa maksudnya itu?
- 646
- 01:07:42,094 --> 01:07:43,737
- Entahlah.
- 647
- 01:07:43,737 --> 01:07:45,861
- Aku ingin membaca buku itu
- untuk permulaan,
- 648
- 01:07:45,861 --> 01:07:50,173
- Dan mencari tahu apa tepatnya
- yang orang-orang ini bicarakan.
- 649
- 01:07:50,173 --> 01:07:53,002
- Baiklah./
- Kita akan mulai dengan itu.
- 650
- 01:07:53,002 --> 01:07:54,983
- Aku akan ke kamar mayat dan
- melihat mayat itu.
- 651
- 01:07:54,983 --> 01:07:57,107
- Oke.
- 652
- 01:08:32,042 --> 01:08:35,059
- Bacaan vodoo yang menyeramkan.
- 653
- 01:09:36,236 --> 01:09:37,531
- Itu benar.
- 654
- 01:09:37,531 --> 01:09:40,006
- Tidak ada memar pada jasadnya.
- 655
- 01:09:40,006 --> 01:09:41,674
- Mengejutkan.
- 656
- 01:09:41,674 --> 01:09:43,929
- Dia bukan anak muda.
- Terlihat sangat lemah dan rapuh.
- 657
- 01:09:43,929 --> 01:09:46,994
- Itu benar, dia terlihat sangat tua.
- 658
- 01:09:46,994 --> 01:09:49,117
- Tapi bukan itu yang
- membuatku tertarik.
- 659
- 01:09:49,117 --> 01:09:51,082
- Kau tahu, malam ini,
- 660
- 01:09:51,082 --> 01:09:54,888
- Aku membuat sayatan
- di dada mayat.
- 661
- 01:09:54,984 --> 01:09:56,854
- Ya?
- 662
- 01:10:04,503 --> 01:10:06,336
- Di mana kau melakukan sayatan?
- 663
- 01:10:06,336 --> 01:10:09,210
- Di sini, di sekitar otot subklavikula.
- 664
- 01:10:09,212 --> 01:10:12,514
- Tidak ada apa-apa di sana
- sekarang./Tepat sekali.
- 665
- 01:10:14,038 --> 01:10:17,513
- Maksudmu tubuh ini seperti...
- 666
- 01:10:17,666 --> 01:10:21,016
- Entahlah, memiliki kemampuan
- memulihkan diri?
- 667
- 01:10:21,016 --> 01:10:22,624
- Kelihatannya begitu.
- 668
- 01:10:22,626 --> 01:10:26,061
- Maksudku, aku tak pernah
- melihat sesuatu seperti ini.
- 669
- 01:10:26,063 --> 01:10:28,753
- Tanda-tanda vitalnya
- menunjukkan dia telah meninggal.
- 670
- 01:10:28,753 --> 01:10:32,936
- Tapi tubuhnya terlihat mampu
- pulih dari luka.
- 671
- 01:10:32,936 --> 01:10:35,993
- Jika tubuhnya bisa pulih, kenapa
- dia masih terlihat begitu tua?
- 672
- 01:10:35,993 --> 01:10:37,403
- Aku tidak tahu.
- 673
- 01:10:37,403 --> 01:10:39,781
- Tubuhnya bisa pulih dari luka,
- 674
- 01:10:39,806 --> 01:10:43,546
- Tapi itu tak bisa mengubah
- proses penuaan.
- 675
- 01:10:43,627 --> 01:10:45,504
- Menakjubkan.
- 676
- 01:10:46,002 --> 01:10:47,368
- Aku setuju.
- 677
- 01:10:47,368 --> 01:10:49,985
- Aku mengambil sampel darah mayat...
- 678
- 01:10:49,987 --> 01:10:53,089
- ...dan mengirimnya ke lab.
- Itu seharusnya menarik.
- 679
- 01:10:53,089 --> 01:10:55,847
- Oke. Beritahu aku
- saat itu sudah masuk.
- 680
- 01:10:55,847 --> 01:10:57,559
- Akan kulakukan.
- 681
- 01:11:54,629 --> 01:11:57,118
- Kenapa kau menganggap ini
- darurat, Pak?
- 682
- 01:11:57,539 --> 01:12:01,158
- Kami mencari Amos Blackwood
- selama 10 tahun...
- 683
- 01:12:01,158 --> 01:12:03,828
- Dalam kaitan dengan
- karya sastra yang menakjubkan,
- 684
- 01:12:03,828 --> 01:12:06,353
- Dan itu sangat penting
- bagi pemerintahan kami.
- 685
- 01:12:06,353 --> 01:12:10,623
- Tahun 1941, kami mengirim agen
- ganda Jerman untuk menghalangi dia...
- 686
- 01:12:10,648 --> 01:12:12,519
- ...di kereta menuju Nuremberg.
- 687
- 01:12:12,544 --> 01:12:15,477
- Sayangnya, agen itu tewas.
- 688
- 01:12:15,477 --> 01:12:18,173
- Kedengarannya Blackwood
- berakhir di Uni Soviet.
- 689
- 01:12:18,175 --> 01:12:21,408
- Meski itu tak penting sekarang
- mengingat dia sudah mati,
- 690
- 01:12:21,408 --> 01:12:23,805
- Tapi itu penting agar kita
- mendapatkan buku itu...
- 691
- 01:12:23,805 --> 01:12:27,048
- ...sebelum orang lain mengetahui
- nilai buku itu sebenarnya.
- 692
- 01:13:58,536 --> 01:14:02,944
- Apa kalian merindukan Ayah
- seperti ayah merindukan kalian?
- 693
- 01:14:04,750 --> 01:14:07,651
- Ayo, kita sebaiknya
- segera pergi dari sini.
- 694
- 01:14:07,705 --> 01:14:10,674
- Ayah merasa baikan!
- 695
- 01:14:27,499 --> 01:14:29,904
- Pak, apa yang terjadi di sana?
- 696
- 01:14:29,906 --> 01:14:31,906
- Amos Blackwood masih hidup.
- 697
- 01:14:31,908 --> 01:14:34,500
- Tapi agen menyatakan dia
- sudah meninggal.
- 698
- 01:14:34,500 --> 01:14:37,262
- Mereka salah./
- Benar-benar tak kompeten.
- 699
- 01:14:37,465 --> 01:14:39,126
- Jadi, sekarang apa, Pak?
- 700
- 01:14:39,151 --> 01:14:41,887
- Kita harus beritahukan
- seluruh agensi intelijen...
- 701
- 01:14:41,912 --> 01:14:44,385
- ...bahwa kita menghadapi
- buronan kabur.
- 702
- 01:14:44,454 --> 01:14:49,238
- Tapi, Pak, kau bilang kau berusaha
- melindungi dia saat tahun '41.
- 703
- 01:14:49,238 --> 01:14:51,160
- Itu benar.
- 704
- 01:14:51,428 --> 01:14:53,273
- Lalu kenapa kita
- menganggap dia musuh kita?
- 705
- 01:14:53,329 --> 01:14:56,465
- Karena dia cukup kuat
- untuk mengambilnya.
- 706
- 01:14:57,234 --> 01:14:59,951
- Dia bukan pahlawan lagi,
- 707
- 01:14:59,972 --> 01:15:03,426
- Tapi dia bisa menjadi
- pahlawan suatu hari.
- 708
- 01:15:03,607 --> 01:15:06,103
- Pahlawan adalah orang
- yang memahami...
- 709
- 01:15:06,103 --> 01:15:09,317
- ...tanggung jawab yang datang
- bersama kebebasannya.
- 710
- 01:15:09,317 --> 01:15:11,354
- Tapi tentu saja, kebebasan...
- 711
- 01:15:11,354 --> 01:15:14,951
- ...hanya bisa menguntungkan mereka
- yang tahu cara memanfaatkannya.
- 712
- 01:15:18,094 --> 01:15:19,960
- Jadi...
- 713
- 01:15:21,311 --> 01:15:25,196
- Keputusanmu, Tn. Blackwood.
- 714
- 01:15:39,060 --> 01:15:44,060
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 715
- 01:15:44,084 --> 01:15:49,084
- Bonus New Member 100%
- 716
- 01:15:49,108 --> 01:15:54,108
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Add Comment
Please, Sign In to add comment