Advertisement
sofiasari

sp3 eps 19

Dec 2nd, 2018
144
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.51 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,000 --> 00:00:03,423
  3. Sebelumnya di "Supergirl" ...
  4. /Supergirl menyelamatkanku.
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:03,424 --> 00:00:08,964
  8. Ajaran Coville sangat sesat./Demi nama
  9. Coville, tolong kembalikan jurnalnya.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:09,504 --> 00:00:12,200
  13. Itu dia. Aku melihat wajahnya.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:12,201 --> 00:00:15,500
  17. Aku akan melakukan apapun sekuat
  18. tenaga untuk membuatmu tetap aman.
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:15,501 --> 00:00:19,156
  22. Tanpa Kryptonite milikmu, kami tidak akan
  23. menghentikannya./Aku akan membuat obatnya.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:19,157 --> 00:00:22,013
  27. Aku masuk ke labmu. karena
  28. Supergirl memintaku untuk itu.
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:22,014 --> 00:00:24,484
  32. Dia keterlaluan. Aku tak pernah
  33. bisa mempercayainya lagi.
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:26,950 --> 00:00:33,487
  37. Ini sistem penanaman Biolitik. Biasanya digunakan
  38. untuk menahan gen pada tanaman, tapi ...
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:33,488 --> 00:00:36,500
  42. Sel-sel Reign lebih mendekati
  43. sel tanaman dari yang kau kira.
  44.  
  45. 10
  46. 00:00:36,501 --> 00:00:40,881
  47. Bagian dari cara Kryptonian memproses
  48. sinar matahari. Bagaimana cara kerjanya?
  49.  
  50. 11
  51. 00:00:40,882 --> 00:00:44,873
  52. Kau gunakan partikel dari logam berat,
  53. melapisinya dalam DNA, memasukkan muatan,
  54.  
  55. 12
  56. 00:00:44,874 --> 00:00:48,000
  57. lalu menahan DNA milik
  58. Reign dengan milik Sam.
  59.  
  60. 13
  61. 00:00:50,354 --> 00:00:52,883
  62. Plasmid dimasukkan.
  63.  
  64. 14
  65. 00:00:52,884 --> 00:00:55,793
  66. Muatan ditolak.
  67.  
  68. 15
  69. 00:00:55,794 --> 00:01:00,363
  70. Kupikir ini akan berhasil. Aku hanya perlu
  71. cara yang tepat dengan logam yang tepat.
  72.  
  73. 16
  74. 00:01:00,364 --> 00:01:05,963
  75. Aku hanya perlu lebih banyak
  76. waktu./Ya, Beri Lena waktu lagi.
  77.  
  78. 17
  79. 00:01:05,964 --> 00:01:11,750
  80. Waktunya tidak banyak tersisa. Karena saat aku
  81. bebas, aku akan merobek tulang punggungnya.
  82.  
  83. 18
  84. 00:01:11,751 --> 00:01:17,750
  85. Dan sesudah itu, aku akan membelah planet
  86. ini, dan kau akan mendengar setiap jeritan ...
  87.  
  88. 19
  89. 00:01:17,751 --> 00:01:21,250
  90. Oke, kita tak perlu
  91. mendengar itu./Apa itu?
  92.  
  93. 20
  94. 00:01:21,250 --> 00:01:24,750
  95. Itu adalah medan aliran pembiasan.
  96. Dia tak bisa melihat kita sekarang.
  97.  
  98. 21
  99. 00:01:24,751 --> 00:01:27,000
  100. Bahkan dengan X-Ray Vision?
  101.  
  102. 22
  103. 00:01:30,000 --> 00:01:33,750
  104. Ya. Bahkan dengan X-Ray Vision.
  105.  
  106. 23
  107. 00:01:33,750 --> 00:01:37,250
  108. Gangguan panjang gelombang medan gaya
  109. menyakiti setiap Kryptonian yang melihatnya,
  110.  
  111. 24
  112. 00:01:37,251 --> 00:01:41,500
  113. dan guncangan tampaknya tetap menahannya.
  114. /Lena, kupikir kita sudah membahas ini.
  115.  
  116. 25
  117. 00:01:41,501 --> 00:01:46,100
  118. Kau bilang jika kau mengembangkan senjata yang
  119. bisa menyakiti Kryptonian, kau akan beritahu dulu.
  120.  
  121. 26
  122. 00:01:46,101 --> 00:01:48,250
  123. Ini bukan senjata.
  124. /Mungkin saja juga begitu.
  125.  
  126. 27
  127. 00:01:48,251 --> 00:01:50,250
  128. Aku sudah bilang
  129. tentang Kryptonite.
  130.  
  131. 28
  132. 00:01:50,251 --> 00:01:53,302
  133. Dan aku akan beritahu jika aku membuat
  134. lagi, karena aku setuju untuk itu.
  135.  
  136. 29
  137. 00:01:53,303 --> 00:01:58,022
  138. Tapi berkaitan dengan hal-hal lain yang
  139. kukerjakan, ini mungkin membuatmu terkejut,
  140.  
  141. 30
  142. 00:01:58,023 --> 00:02:02,592
  143. tapi aku tidak memikirkanmu
  144. saat aku melakukan hal itu.
  145.  
  146. 31
  147. 00:02:03,000 --> 00:02:05,717
  148. Kara.
  149.  
  150. 32
  151. 00:02:05,718 --> 00:02:10,718
  152. Sesuatu terjadi dengan Reign?
  153. /Tidak. Tapi sebenarnya dengan Lena.
  154.  
  155. 33
  156. 00:02:10,719 --> 00:02:13,448
  157. Mengapa kau bilang padanya bahwa
  158. Supergirl meminta Guardian ...
  159.  
  160. 34
  161. 00:02:13,449 --> 00:02:16,458
  162. ... pergi ke labnya untuk
  163. mencari Kryptonite?
  164.  
  165. 35
  166. 00:02:16,459 --> 00:02:19,500
  167. Sekarang dia punya masalah denganku.
  168. /Dia tidak punya masalah denganmu.
  169.  
  170. 36
  171. 00:02:19,501 --> 00:02:22,000
  172. Dia tak sabar ingin menemuimu
  173. pagi ini. Dia membicarakan hal itu.
  174.  
  175. 37
  176. 00:02:22,001 --> 00:02:28,006
  177. Dia tak sabar menemui Kara, bukan Supergirl.
  178. Dia memiliki masalah dengan Supergirl.
  179.  
  180. 38
  181. 00:02:28,007 --> 00:02:32,000
  182. Supergirl tak bisa bilang bahwa dia sebenarnya
  183. bisa mempercayaiku karena aku sahabatnya, Kara,
  184.  
  185. 39
  186. 00:02:32,001 --> 00:02:35,001
  187. tapi Kara tak bisa bilang alasan Supergirl
  188. menganggap ini secara pribadi ...
  189.  
  190. 40
  191. 00:02:35,002 --> 00:02:40,250
  192. ... saat dia memakai Kryptonite di belakangnya
  193. karena Lena tidak tahu akulah Supergirl.
  194.  
  195. 41
  196. 00:02:40,251 --> 00:02:43,250
  197. Kau tahu yang kau katakan sangat
  198. membingungkan, bukan?
  199.  
  200. 42
  201. 00:02:43,251 --> 00:02:45,250
  202. Kau harusnya melindungiku.
  203.  
  204. 43
  205. 00:02:45,251 --> 00:02:49,150
  206. Dengar, maaf aku bilang padanya, tapi aku
  207. merasa sepertinya penting untuk jujur.
  208.  
  209. 44
  210. 00:02:49,151 --> 00:02:52,150
  211. Dengan merugikanku?/Aku
  212. benar-benar menyukainya.
  213.  
  214. 45
  215. 00:02:52,151 --> 00:02:56,876
  216. Dan agar ini ada kemajuan, aku harus jujur tentang
  217. kehidupanku, tentang semuanya, tentang Guardian.
  218.  
  219. 46
  220. 00:02:56,877 --> 00:03:01,900
  221. Dan karena aku begitu, dia terbuka padaku.
  222. /Aku sangat senang untukmu, James. Sungguh.
  223.  
  224. 47
  225. 00:03:01,901 --> 00:03:06,100
  226. Tapi aku tak bisa jujur dengan Lena, dan
  227. kau tahu itu./Kau terus terang padaku.
  228.  
  229. 48
  230. 00:03:06,101 --> 00:03:11,000
  231. Identitas rahasiaku ada karena melindungi
  232. orang, dan jika Lena tahu aku Supergirl,
  233.  
  234. 49
  235. 00:03:11,001 --> 00:03:13,526
  236. orang mungkin menggunakannya
  237. terhadap dirinya.
  238.  
  239. 50
  240. 00:03:13,527 --> 00:03:19,866
  241. Selama dua tahun terakhir, aku harus tak jujur
  242. padanya sementara dia telah terbuka padaku.
  243.  
  244. 51
  245. 00:03:19,867 --> 00:03:26,150
  246. Lillian Luthor bilang itu, dan dia benar.
  247. Jika Lena tahu aku Supergirl, dia akan kacau,
  248.  
  249. 52
  250. 00:03:26,151 --> 00:03:29,884
  251. dan dia akan melibatkanku dengan setiap
  252. orang dalam hidupnya yang mengkhianatinya.
  253.  
  254. 53
  255. 00:03:29,885 --> 00:03:32,861
  256. Ada yang bisa kubantu? Sedang
  257. ada pertemuan. Kau tidak bisa ...
  258.  
  259. 54
  260. 00:03:32,862 --> 00:03:37,000
  261. Apa kau James Olsen?/Maaf/Tidak
  262. apa-apa, Eve. Ya, ada yang bisa kubantu?
  263.  
  264. 55
  265. 00:03:37,001 --> 00:03:41,570
  266. Kau baik-baik saja?
  267. /Kau tahu Supergirl?
  268.  
  269. 56
  270. 00:03:41,571 --> 00:03:45,570
  271. Aku ingin kau memberi
  272. ini padanya./Apa ini?
  273.  
  274. 57
  275. 00:03:45,571 --> 00:03:48,010
  276. Ini jurnal Thomas Coville.
  277. /Bagaimana kau mendapat ini?
  278.  
  279. 58
  280. 00:03:48,011 --> 00:03:53,500
  281. Aku mencurinya dari tempat pemujaannya. Kau bisa
  282. memberinya atau tidak? Kupikir kalian berdua dekat.
  283.  
  284. 59
  285. 00:03:53,501 --> 00:03:57,500
  286. Kupikir pengikutnya menggunakannya
  287. untuk membuat bom.
  288.  
  289. 60
  290. 00:03:57,501 --> 00:04:02,917
  291. Translated By
  292. Reivano Diego R.
  293.  
  294. 61
  295. 00:04:03,721 --> 00:04:07,830
  296. Aku adalah seorang guru.
  297. Linguistik dan semiotika.
  298.  
  299. 62
  300. 00:04:07,831 --> 00:04:11,730
  301. Kau membantu Coville mempelajari
  302. Krypton./Dia menjumpaiku.
  303.  
  304. 63
  305. 00:04:11,731 --> 00:04:17,500
  306. Aku telah diselamatkan
  307. olehnya (Supergirl).
  308.  
  309. 64
  310. 00:04:17,501 --> 00:04:22,150
  311. Aku hanya ingin keajaiban berarti
  312. sesuatu. Tapi ketika Reign datang,
  313.  
  314. 65
  315. 00:04:22,151 --> 00:04:24,680
  316. para pengikut mulai memaksaku
  317. menerjemahkan jurnalnya.
  318.  
  319. 66
  320. 00:04:24,681 --> 00:04:28,220
  321. Ini berisi semua yang pernah
  322. ia pelajari tentang Krypton,
  323.  
  324. 67
  325. 00:04:28,221 --> 00:04:35,500
  326. dan hanya aku yang tahu cara membacanya.
  327. Tapi apa yang kubaca, itu seperti resep.
  328.  
  329. 68
  330. 00:04:35,501 --> 00:04:37,860
  331. Bahan peledak.
  332.  
  333. 69
  334. 00:04:37,861 --> 00:04:41,660
  335. Dimana Coville sekarang?
  336. /Dia menghilang begitu saja.
  337.  
  338. 70
  339. 00:04:41,661 --> 00:04:46,000
  340. Ada yang bilang ia tewas saat melayani
  341. Reign, bahwa dia seorang yang syahid.
  342.  
  343. 71
  344. 00:04:46,001 --> 00:04:51,641
  345. Mereka menjadi fanatik./Dan
  346. dimana para pengikutnya sekarang?
  347.  
  348. 72
  349. 00:04:56,141 --> 00:04:59,881
  350. Ini tempat dimana
  351. aku melarikan diri.
  352.  
  353. 73
  354. 00:05:02,421 --> 00:05:06,781
  355. Dengar, aku tahu
  356. harus pergi pagi tadi,
  357.  
  358. 74
  359. 00:05:06,782 --> 00:05:12,730
  360. tapi awalnya, itu sangat bagus untuk percaya
  361. pada sesuatu, berhubungan dengan orang-orang.
  362.  
  363. 75
  364. 00:05:12,731 --> 00:05:21,300
  365. Tapi kemudian Reign datang, dan Coville bilang
  366. bahwa kami menyembah dewa yang salah,
  367.  
  368. 76
  369. 00:05:21,301 --> 00:05:24,431
  370. bahwa Reign adalah
  371. penyelamat kami.
  372.  
  373. 77
  374. 00:05:26,311 --> 00:05:30,035
  375. Aku harus pergi. Mereka akan mencariku.
  376. Mereka butuh buku ini./Tidak.
  377.  
  378. 78
  379. 00:05:30,035 --> 00:05:34,780
  380. Tunggu. Kenapa kau tidak tetap disini?
  381. /Aku akan panggil keamanan disini.
  382.  
  383. 79
  384. 00:05:34,781 --> 00:05:39,490
  385. Mau kemana?/Untuk
  386. memberi ini pada Supergirl.
  387.  
  388. 80
  389. 00:05:39,491 --> 00:05:42,590
  390. Dia akan menemukan tempat itu,
  391. dan dia akan menghentikan mereka.
  392.  
  393. 81
  394. 00:05:42,591 --> 00:05:46,845
  395. Aku juga berteman dengannya.
  396.  
  397. 82
  398. 00:05:47,231 --> 00:05:53,346
  399. Jika kau pikir aku hebat sebelumnya, tunggu saja
  400. sampai kau melihat apa yang baru saja kubeli.
  401.  
  402. 83
  403. 00:05:53,347 --> 00:05:56,986
  404. Di parkiran luar.
  405. Kau ingin melihatnya?
  406.  
  407. 84
  408. 00:05:56,987 --> 00:06:02,656
  409. Itu benda tahun 1962.
  410. Aku selalu ingin motor ini.
  411.  
  412. 85
  413. 00:06:02,657 --> 00:06:08,096
  414. Bagaimana? Kau ingin berkendara mengelilingi
  415. komplek? Aku beli helm untukmu sendiri.
  416.  
  417. 86
  418. 00:06:08,097 --> 00:06:11,966
  419. Tidak, terima kasih.
  420.  
  421. 87
  422. 00:06:11,967 --> 00:06:14,267
  423. Ya, tidak apa-apa.
  424.  
  425. 88
  426. 00:06:14,637 --> 00:06:18,176
  427. Apa yang selalu ingin kau lakukan?
  428.  
  429. 89
  430. 00:06:18,177 --> 00:06:21,276
  431. Bukankah kau pernah bilang ingin
  432. mewarnai biru ujung rambutmu?
  433.  
  434. 90
  435. 00:06:21,277 --> 00:06:23,577
  436. Tidak.
  437.  
  438. 91
  439. 00:06:25,987 --> 00:06:31,286
  440. Bagaimana jika kita beli hewan peliharaan?
  441. Mengapa kita tidak beli kucing?
  442.  
  443. 92
  444. 00:06:31,287 --> 00:06:33,886
  445. Ibuku alergi.
  446.  
  447. 93
  448. 00:06:33,887 --> 00:06:38,380
  449. Kau ingin main Scrabble?
  450. Atau kita bisa berbincang saja.
  451.  
  452. 94
  453. 00:06:38,381 --> 00:06:42,966
  454. Jangan tersinggung, tapi aku
  455. hanya ingin sendirian sekarang.
  456.  
  457. 95
  458. 00:06:42,967 --> 00:06:46,967
  459. Ya, oke.
  460.  
  461. 96
  462. 00:06:53,000 --> 00:06:55,446
  463. Aku tahu kau tak bisa
  464. 100% jujur pada Lena,
  465.  
  466. 97
  467. 00:06:55,447 --> 00:07:00,717
  468. tapi mungkin kau bisa, entahlah,
  469. menemuinya sebagai Supergirl ...
  470.  
  471. 98
  472. 00:07:00,717 --> 00:07:06,617
  473. dan jelaskan alasanmu meminta James
  474. melakukan itu, dan lihat apakah dia mengerti.
  475.  
  476. 99
  477. 00:07:33,687 --> 00:07:39,726
  478. Itu seseorang./Kau melihat bayangan
  479. seperti ini setelah serangan nuklir,
  480.  
  481. 100
  482. 00:07:39,727 --> 00:07:45,656
  483. tapi seluruh bangunan ini utuh.
  484. Bom macam apa yang mereka buat?
  485.  
  486. 101
  487. 00:07:45,657 --> 00:07:47,097
  488. Permisi?
  489.  
  490. 102
  491. 00:07:48,627 --> 00:07:53,100
  492. Aku tahu kau. Kau Olivia.
  493. Kita bertemu di pertemuan Coville.
  494.  
  495. 103
  496. 00:07:53,101 --> 00:07:57,803
  497. Aku perlu tahu apakah Tanya disini. Kami
  498. terpisah, dan aku perlu tahu dia baik-baik saja.
  499.  
  500. 104
  501. 00:07:57,804 --> 00:08:01,783
  502. Dia baik-baik saja. Tenang aja. Semua baik-baik
  503. saja./Tidak aman disini!/Apa kau diikuti?
  504.  
  505. 105
  506. 00:08:01,784 --> 00:08:02,853
  507. Lepaskan dia!
  508.  
  509. 106
  510. 00:08:02,854 --> 00:08:05,854
  511. James, tolong!
  512. Mereka menculik Tanya!
  513.  
  514. 107
  515. 00:08:06,164 --> 00:08:08,500
  516. Bisa dibilang begitu.
  517.  
  518. 108
  519. 00:08:08,501 --> 00:08:10,500
  520. Ayolah.
  521.  
  522. 109
  523. 00:08:10,501 --> 00:08:12,500
  524. James, tolong!/Tanya.
  525.  
  526. 110
  527. 00:08:12,501 --> 00:08:14,063
  528. Lepaskan aku!
  529. /Tenanglah.
  530.  
  531. 111
  532. 00:08:14,064 --> 00:08:16,073
  533. Tenang saja, oke?
  534.  
  535. 112
  536. 00:08:16,074 --> 00:08:18,614
  537. Lepaskan aku!
  538.  
  539. 113
  540. 00:08:20,474 --> 00:08:24,604
  541. Hubungi 911.
  542. Kau baik-baik saja?/Ya.
  543.  
  544. 114
  545. 00:08:30,584 --> 00:08:33,184
  546. Coltrane.
  547.  
  548. 115
  549. 00:08:39,964 --> 00:08:43,964
  550. Tolong! James!
  551.  
  552. 116
  553. 00:09:16,594 --> 00:09:18,294
  554. Ayo. Jalan!
  555.  
  556. 117
  557. 00:09:31,514 --> 00:09:33,914
  558. Lepaskan dia.
  559.  
  560. 118
  561. 00:09:36,114 --> 00:09:40,114
  562. Tidak. Dia perlu menyelesaikan
  563. apa yang dia mulai.
  564.  
  565. 119
  566. 00:09:49,494 --> 00:09:53,264
  567. Berhenti! Jangan bergerak.
  568.  
  569. 120
  570. 00:09:54,204 --> 00:09:56,704
  571. Perlihatkan tanganmu.
  572.  
  573. 121
  574. 00:09:58,734 --> 00:10:01,343
  575. Aku tidak bersenjata.
  576. /Kubilang jangan bergerak!
  577.  
  578. 122
  579. 00:10:01,344 --> 00:10:05,276
  580. Tidak. Jangan, kumohon.
  581. Dia melindungiku.
  582.  
  583. 123
  584. 00:10:05,277 --> 00:10:06,451
  585. Berlutut!
  586.  
  587. 124
  588. 00:10:06,452 --> 00:10:09,152
  589. Tidak, bukan dia, tapi mereka.
  590.  
  591. 125
  592. 00:10:16,378 --> 00:10:19,464
  593. Tunggu sebentar.
  594. Kau Guardian?
  595.  
  596. 126
  597. 00:10:19,465 --> 00:10:23,810
  598. Ya, usahakan untuk tidak menyebarnya di
  599. media sosial, aku berusaha tetap rahasia.
  600.  
  601. 127
  602. 00:10:23,811 --> 00:10:27,220
  603. Baik. Maaf. Hanya saja itu
  604. begitu mengagumkan.
  605.  
  606. 128
  607. 00:10:27,221 --> 00:10:32,690
  608. Aku tidak mengiranya. Kupikir kau hanya berteman
  609. dengan Supergirl, tapi kau Super, bukan "Man",
  610.  
  611. 129
  612. 00:10:32,691 --> 00:10:38,370
  613. karena itu sudah ada yang punya. Tapi kau super.
  614. /Mereka yang super. Aku hanyalah Guardian.
  615.  
  616. 130
  617. 00:10:38,371 --> 00:10:43,440
  618. Tidak, ayolah. Jangan
  619. berkecil hati. Kau Guardian.
  620.  
  621. 131
  622. 00:10:43,441 --> 00:10:45,911
  623. Kau superhero.
  624.  
  625. 132
  626. 00:10:47,551 --> 00:10:50,010
  627. Dan mereka masih
  628. akan menembakmu.
  629.  
  630. 133
  631. 00:10:50,011 --> 00:10:53,500
  632. Kau lupa, mereka menembakku.
  633. Di wajah pada armor anti peluru.
  634.  
  635. 134
  636. 00:10:53,501 --> 00:11:01,730
  637. Tidak, bukan para antek, tapi polisi. Aku pernah
  638. lihat itu terjadi pada ayahku, saudara-saudaraku.
  639.  
  640. 135
  641. 00:11:01,731 --> 00:11:04,560
  642. Aku hanya ...
  643.  
  644. 136
  645. 00:11:04,561 --> 00:11:07,901
  646. ... tidak pernah mengira itu
  647. akan terjadi pada Guardian.
  648.  
  649. 137
  650. 00:11:08,101 --> 00:11:10,400
  651. Aku harus ganti pakaian.
  652.  
  653. 138
  654. 00:11:10,401 --> 00:11:12,831
  655. Ayo.
  656.  
  657. 139
  658. 00:11:13,000 --> 00:11:18,000
  659. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  660. akumenang.com
  661.  
  662. 140
  663. 00:11:19,441 --> 00:11:21,411
  664. Beberapa bacaan ringan?
  665.  
  666. 141
  667. 00:11:22,081 --> 00:11:27,150
  668. Ya. Aku hanya berusaha mencari
  669. tahu cara memenangkan hati Ruby.
  670.  
  671. 142
  672. 00:11:27,151 --> 00:11:30,960
  673. Aku kehilangan ayahku
  674. saat remaja, jadi kupikir,
  675.  
  676. 143
  677. 00:11:30,961 --> 00:11:35,890
  678. "Aku harusnya bisa membantunya melewati
  679. seluruh cobaan ini dengan ibunya."
  680.  
  681. 144
  682. 00:11:35,891 --> 00:11:38,960
  683. Tapi tak ada usahaku yang berhasil.
  684.  
  685. 145
  686. 00:11:38,961 --> 00:11:42,700
  687. Jadi aku beli setiap buku yang bisa kutemukan
  688. untuk membantu anak-anak mengatasi trauma.
  689.  
  690. 146
  691. 00:11:42,701 --> 00:11:47,370
  692. Kurasa tak ada buku tentang cara dimana ibumu
  693. adalah Worldkiller yang berusaha membunuhmu.
  694.  
  695. 147
  696. 00:11:47,371 --> 00:11:49,910
  697. Ya, mereka melupakan itu.
  698.  
  699. 148
  700. 00:11:49,911 --> 00:11:54,850
  701. Dia sudah pakai baju tidurnya lebih dari seminggu,
  702. dan bahkan dia tidak meninggalkan apartemen.
  703.  
  704. 149
  705. 00:11:54,851 --> 00:11:57,811
  706. Aku tahu semua tentang itu.
  707.  
  708. 150
  709. 00:11:58,121 --> 00:12:01,350
  710. Semua tentang itu.
  711.  
  712. 151
  713. 00:12:01,351 --> 00:12:06,090
  714. Ayahku semakin lama semakin
  715. suka menyendiri, dan keras kepala.
  716.  
  717. 152
  718. 00:12:06,091 --> 00:12:12,530
  719. Maksudku, dia masih punya hari-hari yang
  720. baik, kau tahu. Sayangnya, hari-hari itu langka.
  721.  
  722. 153
  723. 00:12:13,971 --> 00:12:16,630
  724. Maaf, J'onn.
  725.  
  726. 154
  727. 00:12:16,631 --> 00:12:20,200
  728. Aku hanya berharap ada cara
  729. bisa memperlambat penyakitnya.
  730.  
  731. 155
  732. 00:12:20,201 --> 00:12:25,140
  733. Kini dia memakai Psychic Inhibitor,
  734. otaknya hampir mirip dengan manusia.
  735.  
  736. 156
  737. 00:12:25,141 --> 00:12:29,480
  738. Aku telah melakukan beberapa
  739. penelitian tentang pembentukan otak.
  740.  
  741. 157
  742. 00:12:29,481 --> 00:12:33,790
  743. Kau tahu, studi tampaknya menunjukkan
  744. bahwa bermain video game tiga dimensi ...
  745.  
  746. 158
  747. 00:12:33,791 --> 00:12:37,120
  748. ... sebenarnya bisa
  749. membalikkan penurunan.
  750.  
  751. 159
  752. 00:12:37,121 --> 00:12:40,491
  753. Sepertinya kau harus
  754. mengajaknya main game arcade.
  755.  
  756. 160
  757. 00:12:42,000 --> 00:12:45,500
  758. Menurutmu kau bisa membantu kami mencari
  759. tahu bom macam apa yang melakukan ini?
  760.  
  761. 161
  762. 00:12:45,501 --> 00:12:50,168
  763. Ya, peralatan gambar analisis milik
  764. Lena semacam terlalu sering digunakan,
  765.  
  766. 162
  767. 00:12:50,169 --> 00:12:54,231
  768. jadi kita harus kembali ke DEO./Tentu.
  769. /Ya, kami akan ikut denganmu.
  770.  
  771. 163
  772. 00:12:54,232 --> 00:13:00,950
  773. Dan kita bisa membaca jurnal Coville
  774. sementara kita bekerja./Ide bagus.
  775.  
  776. 164
  777. 00:13:00,951 --> 00:13:05,150
  778. Kalian duluan saja. Aku akan menyusul.
  779. Aku akan berusaha selesaikan ini.
  780.  
  781. 165
  782. 00:13:05,151 --> 00:13:07,651
  783. Bangarang.
  784.  
  785. 166
  786. 00:13:11,791 --> 00:13:16,791
  787. Aku belum lebih dekat dalam menemukan
  788. obat untuk Sam daripada pagi ini, jadi ...
  789.  
  790. 167
  791. 00:13:17,461 --> 00:13:23,800
  792. Aku tidak suka ketegangan antara
  793. kita, Lena. Dan aku tahu itu salahku.
  794.  
  795. 168
  796. 00:13:23,801 --> 00:13:27,840
  797. Aku tahu James bilang apa yang kuminta
  798. padanya, dan aku merasa buruk tentang itu.
  799.  
  800. 169
  801. 00:13:27,841 --> 00:13:32,380
  802. Aku membuat kesalahan
  803. besar, dan maafkan aku.
  804.  
  805. 170
  806. 00:13:32,381 --> 00:13:37,511
  807. Sangat mudah mengakui kesalahanmu
  808. ketika sudah terbongkar./Itu adil.
  809.  
  810. 171
  811. 00:13:38,451 --> 00:13:42,950
  812. Aku hanya tak ingin satu kesalahan merusak
  813. persahabatan kita, itu saja./Tidak akan.
  814.  
  815. 172
  816. 00:13:42,951 --> 00:13:46,860
  817. Bagus./Kita tidak punya
  818. persahabatan, Supergirl.
  819.  
  820. 173
  821. 00:13:46,861 --> 00:13:49,930
  822. Selama ini kita telah bekerja bersama,
  823. hanyalah tentang pekerjaan.
  824.  
  825. 174
  826. 00:13:49,931 --> 00:13:51,830
  827. Ada misi untuk diselesaikan.
  828.  
  829. 175
  830. 00:13:51,831 --> 00:13:55,470
  831. Dan aku takkan membiarkan ketegangan
  832. antara kau dan aku menghalanginya.
  833.  
  834. 176
  835. 00:13:55,471 --> 00:13:58,931
  836. Kau akan begitu?
  837. /Tentu saja tidak.
  838.  
  839. 177
  840. 00:14:01,041 --> 00:14:05,510
  841. Aku hanya berharap ketika kita
  842. memecahkan masalah ini,
  843.  
  844. 178
  845. 00:14:05,511 --> 00:14:09,750
  846. kita bisa membangun kembali kepercayaan kita.
  847. /Mengapa begitu penting bagimu kita berteman?
  848.  
  849. 179
  850. 00:14:09,751 --> 00:14:14,746
  851. Aku punya teman, Supergirl. Teman tidak
  852. berencana jahat di belakangku atau berbohong.
  853.  
  854. 180
  855. 00:14:14,747 --> 00:14:17,320
  856. Mengingat sejarah keluargaku, mereka
  857. akan tahu betapa menyakitkannya itu.
  858.  
  859. 181
  860. 00:14:17,321 --> 00:14:19,375
  861. Mereka juga tahu aku takkan
  862. pernah bersahabat ...
  863.  
  864. 182
  865. 00:14:19,376 --> 00:14:23,831
  866. ... pada siapapun yang sudah melanggar
  867. kepercayaan itu./Dimengerti.
  868.  
  869. 183
  870. 00:14:29,571 --> 00:14:31,500
  871. Dimana arcade?
  872.  
  873. 184
  874. 00:14:31,501 --> 00:14:33,570
  875. Ada disana, ayah.
  876.  
  877. 185
  878. 00:14:33,571 --> 00:14:36,110
  879. Kau pikir aku bodoh?
  880.  
  881. 186
  882. 00:14:36,111 --> 00:14:40,680
  883. Arcade adalah bentuk arsitektur
  884. Romawi kuno yang tinggi.
  885.  
  886. 187
  887. 00:14:40,681 --> 00:14:43,510
  888. Pintu masuk disangga tiang.
  889.  
  890. 188
  891. 00:14:43,511 --> 00:14:45,921
  892. Dimana toko-tokonya?
  893. Pasarnya?
  894.  
  895. 189
  896. 00:14:45,922 --> 00:14:48,490
  897. Ini jenis arcade yang berbeda, ayah.
  898.  
  899. 190
  900. 00:14:48,491 --> 00:14:52,821
  901. Oke. Mari setim, ya?
  902.  
  903. 191
  904. 00:14:53,721 --> 00:14:57,789
  905. Aku akan menemui
  906. kalian di dalam./Tentu.
  907.  
  908. 192
  909. 00:14:58,231 --> 00:15:01,721
  910. Apa yang terjadi? Kau
  911. baik-baik saja?/Ya.
  912.  
  913. 193
  914. 00:15:02,031 --> 00:15:06,800
  915. Mereka mencariku./Kau takkan
  916. percaya siapa penjahatnya.
  917.  
  918. 194
  919. 00:15:06,801 --> 00:15:08,540
  920. Olivia.
  921.  
  922. 195
  923. 00:15:08,541 --> 00:15:13,738
  924. Olivia? Tapi dia orang pertama yang
  925. berpaling dari Coville di gelanggang itu.
  926.  
  927. 196
  928. 00:15:13,739 --> 00:15:16,191
  929. Ya kau benar. Dia
  930. hilang arah setelah itu.
  931.  
  932. 197
  933. 00:15:16,192 --> 00:15:19,583
  934. Lebih dari yang lain, tapi dia
  935. terus mengunjunginya di penjara.
  936.  
  937. 198
  938. 00:15:19,584 --> 00:15:22,828
  939. Kau harusnya menghubungiku.
  940.  
  941. 199
  942. 00:15:23,128 --> 00:15:25,458
  943. Guardian sudah menanganinya.
  944.  
  945. 200
  946. 00:15:27,168 --> 00:15:33,537
  947. Jangan khawatir, aku takkan memulai sebuah
  948. gereja atau apapun./Tentang itu ...
  949.  
  950. 201
  951. 00:15:33,538 --> 00:15:36,037
  952. Jadi, sudah menemukan
  953. tempat pemujaannya?
  954.  
  955. 202
  956. 00:15:36,038 --> 00:15:39,634
  957. Kami kembali ke tempat kau
  958. melarikan diri. Mereka tak ada disana,
  959.  
  960. 203
  961. 00:15:39,635 --> 00:15:43,500
  962. tapi kami menemukan bukti bahwa
  963. mereka berusaha membuat bom ...
  964.  
  965. 204
  966. 00:15:43,501 --> 00:15:46,830
  967. ... yang kau katakan pada
  968. James dan Kara Danvers.
  969.  
  970. 205
  971. 00:15:46,831 --> 00:15:49,400
  972. Tapi mereka gagal.
  973.  
  974. 206
  975. 00:15:49,401 --> 00:15:54,311
  976. Kami pikir seseorang mungkin
  977. telah meninggal disana.
  978.  
  979. 207
  980. 00:16:02,251 --> 00:16:07,421
  981. Ini milik Liza.
  982. Dia temanku.
  983.  
  984. 208
  985. 00:16:14,261 --> 00:16:16,631
  986. Apa itu?
  987.  
  988. 209
  989. 00:16:17,001 --> 00:16:19,401
  990. James.
  991.  
  992. 210
  993. 00:16:20,401 --> 00:16:25,500
  994. "Serahkan Tanya dan jurnal, atau
  995. dunia akan melihat wajah aslimu."
  996.  
  997. 211
  998. 00:16:29,381 --> 00:16:33,541
  999. Mereka akan beritahu National
  1000. City bahwa aku Guardian.
  1001.  
  1002. 212
  1003. 00:16:34,398 --> 00:16:39,037
  1004. Kau harus serahkan Tanya dan jurnal di
  1005. sudut Pacific and First pukul 5:00 sore,
  1006.  
  1007. 213
  1008. 00:16:39,038 --> 00:16:44,332
  1009. jika kau tak muncul, kami akan putar video ini dan
  1010. mengungkap James Olsen sebagai Guardian ...
  1011.  
  1012. 214
  1013. 00:16:44,333 --> 00:16:47,802
  1014. ... untuk semua orang di National City."
  1015. /Maaf telah membuatmu ketahuan.
  1016.  
  1017. 215
  1018. 00:16:47,803 --> 00:16:49,500
  1019. Tidak, itu bukan salahmu.
  1020.  
  1021. 216
  1022. 00:16:49,500 --> 00:16:52,312
  1023. Jika mereka membongkar identitasmu,
  1024. maka kau adalah pahlawan bertopeng.
  1025.  
  1026. 217
  1027. 00:16:52,313 --> 00:16:56,091
  1028. Mereka bisa menangkapmu, lalu semua
  1029. orang yang kau masukkan ke penjara,
  1030.  
  1031. 218
  1032. 00:16:56,092 --> 00:16:58,569
  1033. mereka akan tahu siapa kau,
  1034. mereka bisa mengincarmu.
  1035.  
  1036. 219
  1037. 00:16:58,570 --> 00:17:02,082
  1038. Tanya, bukan tentang itu sekarang.
  1039. Tapi tentang melindungimu.
  1040.  
  1041. 220
  1042. 00:17:02,083 --> 00:17:08,962
  1043. Waktu kita tiga jam. Kita bisa mencari Olivia dan
  1044. pengikutnya sebelum terjadi sesuatu pada James.
  1045.  
  1046. 221
  1047. 00:17:08,963 --> 00:17:12,632
  1048. Lihatlah, tidak ada antrian di
  1049. game Dance Dance Revolution.
  1050.  
  1051. 222
  1052. 00:17:12,633 --> 00:17:14,332
  1053. Aku tak mau main.
  1054.  
  1055. 223
  1056. 00:17:14,333 --> 00:17:21,702
  1057. Dengar, Ruby, aku tahu
  1058. kau merindukan ibumu.
  1059.  
  1060. 224
  1061. 00:17:21,703 --> 00:17:27,041
  1062. Dan aku tahu kau terluka.
  1063. Tolong, biarkan aku membantumu.
  1064.  
  1065. 225
  1066. 00:17:27,042 --> 00:17:31,312
  1067. Kau memaksaku kesini. Sudah
  1068. kubilang tidak mau./Aku tahu.
  1069.  
  1070. 226
  1071. 00:17:31,313 --> 00:17:36,352
  1072. Kadang-kadang, ketika kita terluka,
  1073. itu terasa seperti kita tenggelam.
  1074.  
  1075. 227
  1076. 00:17:36,353 --> 00:17:38,552
  1077. Seperti pasir hisap.
  1078.  
  1079. 228
  1080. 00:17:38,553 --> 00:17:42,992
  1081. Dan ahli dalam hal semacam ini,
  1082. kata mereka bahwa saat kita terluka,
  1083.  
  1084. 229
  1085. 00:17:42,993 --> 00:17:46,532
  1086. hal terbaik adalah berkumpul bersama
  1087. dengan orang yang dicintai ...
  1088.  
  1089. 230
  1090. 00:17:46,533 --> 00:17:53,602
  1091. ... yang bisa mengembalikan semangat.
  1092. Jadi aku hanya berusaha membantumu.
  1093.  
  1094. 231
  1095. 00:17:53,603 --> 00:17:57,602
  1096. Kau tidak membantu. Aku benci
  1097. disini. Antar saja aku pulang.
  1098.  
  1099. 232
  1100. 00:17:57,603 --> 00:18:00,596
  1101. Tidak, jangan bawa mereka!
  1102.  
  1103. 233
  1104. 00:18:05,613 --> 00:18:09,453
  1105. Tidak! Kau tidak akan
  1106. menyakiti mereka!
  1107.  
  1108. 234
  1109. 00:18:11,853 --> 00:18:14,153
  1110. Ayah!
  1111.  
  1112. 235
  1113. 00:18:15,063 --> 00:18:19,432
  1114. Tidak apa-apa, Ayah. Itu tidak
  1115. nyata./Siapa yang menembaki kita?
  1116.  
  1117. 236
  1118. 00:18:19,433 --> 00:18:22,102
  1119. Ya Tuhan. Myr'nn.
  1120. /Dimana ibumu?
  1121.  
  1122. 237
  1123. 00:18:22,103 --> 00:18:24,402
  1124. Apa dia baik baik saja?
  1125. /Dia hanya bingung.
  1126.  
  1127. 238
  1128. 00:18:24,403 --> 00:18:29,100
  1129. Mari kita keluar dari sini.
  1130. Ayo pergi. Tidak apa-apa.
  1131.  
  1132. 239
  1133. 00:18:29,101 --> 00:18:32,959
  1134. Tidak ada sesuatu di setiap Camera
  1135. lalu lintas atau ATM di seluruh kota.
  1136.  
  1137. 240
  1138. 00:18:32,960 --> 00:18:35,710
  1139. Mari periksa semua rekaman
  1140. keamanan yang ada.
  1141.  
  1142. 241
  1143. 00:18:35,711 --> 00:18:41,983
  1144. Olivia begitu manis dan polos ketika pertama kali
  1145. bertemu dengannya. Dan kini dia pemimpin sekte.
  1146.  
  1147. 242
  1148. 00:18:42,283 --> 00:18:45,892
  1149. Aku tak bisa tak berpikir ini
  1150. kesalahanku./Tunggu, bagaimana?
  1151.  
  1152. 243
  1153. 00:18:45,893 --> 00:18:49,922
  1154. Coville dan para pengikutnya akan menyakiti orang
  1155. dengan namaku, jadi aku mengiris tanganku ...
  1156.  
  1157. 244
  1158. 00:18:49,923 --> 00:18:55,904
  1159. ... untuk membuktikan aku bukan Tuhan. Dan
  1160. sesaat dia melihat kerentananku, ia kecewa.
  1161.  
  1162. 245
  1163. 00:18:55,905 --> 00:18:59,450
  1164. Aku membiarkan kedokku terbuka
  1165. sebentar, dan lihat yang terjadi.
  1166.  
  1167. 246
  1168. 00:18:59,451 --> 00:19:03,442
  1169. Kau tak bisa menjadi segalanya untuk semua
  1170. orang. Kau hanya bisa jujur pada diri sendiri.
  1171.  
  1172. 247
  1173. 00:19:03,443 --> 00:19:05,912
  1174. Diri yang mana?
  1175.  
  1176. 248
  1177. 00:19:05,913 --> 00:19:09,482
  1178. Aku seharusnya membela kebenaran.
  1179.  
  1180. 249
  1181. 00:19:09,483 --> 00:19:13,082
  1182. Bagaimana seharusnya aku
  1183. jujur? Benar-benar jujur.
  1184.  
  1185. 250
  1186. 00:19:13,083 --> 00:19:20,052
  1187. Jika kau beritahu Lena kebenarannya, kau hanya
  1188. membuat dirimu merasa lebih baik, dia tidak.
  1189.  
  1190. 251
  1191. 00:19:20,053 --> 00:19:27,432
  1192. Jadi mungkin, dalam hal ini, tidak beritahu
  1193. yang sebenarnya adalah hal yang mulia.
  1194.  
  1195. 252
  1196. 00:19:27,433 --> 00:19:31,433
  1197. Ini pengorbanan yang kau
  1198. buat untuk melindunginya.
  1199.  
  1200. 253
  1201. 00:19:32,003 --> 00:19:35,500
  1202. Hai teman-teman.
  1203. Kami menemukan sesuatu.
  1204.  
  1205. 254
  1206. 00:19:35,500 --> 00:19:37,850
  1207. Aku baru saja selesai menganalisa
  1208. sisa ledakan yang kau temukan.
  1209.  
  1210. 255
  1211. 00:19:37,851 --> 00:19:40,000
  1212. Apa yang membunuh gadis
  1213. itu sama sekali bukan bom.
  1214.  
  1215. 256
  1216. 00:19:40,001 --> 00:19:45,560
  1217. Tapi karena reaksi logam berat.
  1218. /Logam berat tidak ditemukan di Bumi.
  1219.  
  1220. 257
  1221. 00:19:45,561 --> 00:19:48,061
  1222. Aku pernah melihat ini sebelumnya.
  1223.  
  1224. 258
  1225. 00:19:51,601 --> 00:19:53,660
  1226. Ini.
  1227.  
  1228. 259
  1229. 00:19:53,661 --> 00:19:55,900
  1230. Batu Yuda Kal.
  1231.  
  1232. 260
  1233. 00:19:55,901 --> 00:20:00,106
  1234. Dia bilang ia menemukan sebuah patung dirinya
  1235. di Addis Ababa yang terbuat dari batu Krypton.
  1236.  
  1237. 261
  1238. 00:20:00,107 --> 00:20:03,706
  1239. Yuda Kal, bukankah itu Dewi kehidupan
  1240. Krypton?/Aku tak tahu apapun tentang dewi,
  1241.  
  1242. 262
  1243. 00:20:03,707 --> 00:20:07,276
  1244. tapi ini benar-benar kebalikan dari apa yang
  1245. kuperlukan untuk menyembuhkan Sam./Kita salah.
  1246.  
  1247. 263
  1248. 00:20:07,277 --> 00:20:12,216
  1249. Mereka tidak menggunakan batu untuk
  1250. membuat bom, tapi membuat Worldkiller baru.
  1251.  
  1252. 264
  1253. 00:20:12,217 --> 00:20:15,541
  1254. Jika batu Yuda Kal bisa digunakan
  1255. untuk membuat Worldkiller,
  1256.  
  1257. 265
  1258. 00:20:15,542 --> 00:20:19,341
  1259. kita bisa membalikkan proses dan
  1260. gunakan untuk membatalkannya.
  1261.  
  1262. 266
  1263. 00:20:19,342 --> 00:20:23,342
  1264. Kita bisa mengubah Reign kembali menjadi Sam
  1265. secara permanen./Kita bisa menyembuhkannya.
  1266.  
  1267. 267
  1268. 00:20:24,000 --> 00:20:29,000
  1269. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  1270. akumenang.com
  1271.  
  1272. 268
  1273. 00:20:29,422 --> 00:20:31,252
  1274. James.
  1275.  
  1276. 269
  1277. 00:20:31,253 --> 00:20:33,253
  1278. Apa yang terjadi? Ada
  1279. serangan lain di CatCo?
  1280.  
  1281. 270
  1282. 00:20:33,254 --> 00:20:37,254
  1283. Tidak. Maaf karena membawa Tanya kesini, tapi
  1284. kupikir dengan semua ancaman diluar sana,
  1285.  
  1286. 271
  1287. 00:20:37,255 --> 00:20:40,099
  1288. ini tempat paling aman baginya.
  1289. /Apa kau baik-baik saja?
  1290.  
  1291. 272
  1292. 00:20:40,100 --> 00:20:43,500
  1293. Aku telah memutuskan mengadakan konferensi
  1294. pers untuk mengungkapkan akulah Guardian.
  1295.  
  1296. 273
  1297. 00:20:43,501 --> 00:20:46,443
  1298. Tidak, kau tidak bisa melakukan itu./Aku
  1299. harus melakukan itu. Hanya ini pilihanku.
  1300.  
  1301. 274
  1302. 00:20:46,444 --> 00:20:49,750
  1303. Ini sudah pukul 4 sore. Sejam lagi,
  1304. mereka juga akan membongkarnya.
  1305.  
  1306. 275
  1307. 00:20:49,751 --> 00:20:53,653
  1308. Ini satu-satunya pengaruh yang mereka miliki
  1309. padaku, jadi jika aku membongkarnya duluan,
  1310.  
  1311. 276
  1312. 00:20:53,654 --> 00:20:57,523
  1313. mungkin aku bisa mengacaukan rencana
  1314. mereka atau membuat kesalahan.
  1315.  
  1316. 277
  1317. 00:20:57,524 --> 00:20:59,323
  1318. Bung, itu seperti film Ransom, kan?
  1319.  
  1320. 278
  1321. 00:20:59,324 --> 00:21:04,263
  1322. Film orang itu, anaknya diculik, dan bukannya
  1323. membayar uang tebusan, ia membalik meja.
  1324.  
  1325. 279
  1326. 00:21:04,264 --> 00:21:08,834
  1327. Spoiler. Aku akan
  1328. berhenti./Terima kasih.
  1329.  
  1330. 280
  1331. 00:21:09,164 --> 00:21:12,603
  1332. Jika mereka menggunakan ini lagi,
  1333. seseorang bisa mati. Atau lebih buruk.
  1334.  
  1335. 281
  1336. 00:21:12,604 --> 00:21:17,644
  1337. Mereka bisa membuat Worldkiller.
  1338. Itu harus kulakukan.
  1339.  
  1340. 282
  1341. 00:21:20,374 --> 00:21:22,744
  1342. James.
  1343.  
  1344. 283
  1345. 00:21:23,384 --> 00:21:27,605
  1346. James, jika kau melakukan ini, aku ikut. Aku mau
  1347. berdiri di sampingmu./Aku sangat menghargainya.
  1348.  
  1349. 284
  1350. 00:21:27,606 --> 00:21:30,426
  1351. Tapi kau harus terus bekerja. Nyawa
  1352. Sam tergantung pada hal itu, kan?
  1353.  
  1354. 285
  1355. 00:21:30,706 --> 00:21:35,905
  1356. Aku tahu ini menakutkan, tapi mungkin
  1357. ini hal baik bahwa kau membuka rahasia.
  1358.  
  1359. 286
  1360. 00:21:35,906 --> 00:21:40,176
  1361. Ini sedikit lebih rumit
  1362. dari itu./Kenapa?
  1363.  
  1364. 287
  1365. 00:21:42,886 --> 00:21:49,055
  1366. Pertama, aku pria kulit hitam./Tapi semua
  1367. orang tahu Guardian adalah pahlawan.
  1368.  
  1369. 288
  1370. 00:21:49,056 --> 00:21:52,095
  1371. Tapi tidak semua orang tahu
  1372. Guardian pria kulit hitam.
  1373.  
  1374. 289
  1375. 00:21:52,096 --> 00:21:56,626
  1376. Kau tahu berapa umurku saat
  1377. polisi pertama kali memborgolku?
  1378.  
  1379. 290
  1380. 00:21:58,266 --> 00:22:00,696
  1381. Tujuh.
  1382.  
  1383. 291
  1384. 00:22:01,266 --> 00:22:03,796
  1385. Aku berusia tujuh tahun.
  1386.  
  1387. 292
  1388. 00:22:04,906 --> 00:22:08,445
  1389. Aku dan keluargaku sedang liburan.
  1390.  
  1391. 293
  1392. 00:22:08,446 --> 00:22:10,910
  1393. Kami menginap di hotel yang bagus,
  1394.  
  1395. 294
  1396. 00:22:10,911 --> 00:22:18,355
  1397. sepupuku dan aku, kami memutuskan untuk
  1398. pergi ke lapangan, dan bermain petak umpet.
  1399.  
  1400. 295
  1401. 00:22:18,356 --> 00:22:22,385
  1402. Sesaat, aku berusaha sekuat
  1403. tenaga agar tidak ditemukan,
  1404.  
  1405. 296
  1406. 00:22:22,386 --> 00:22:27,625
  1407. dan berikutnya, aku menutup
  1408. mataku dari lampu mobil polisi.
  1409.  
  1410. 297
  1411. 00:22:27,626 --> 00:22:32,865
  1412. Dan empat polisi besar ini, mereka datang dan
  1413. menarik kami keluar dari tempat persembunyian.
  1414.  
  1415. 298
  1416. 00:22:32,866 --> 00:22:37,606
  1417. Dan sepanjang waktu kami berkata, "Tunggu,
  1418. apa yang kau lakukan? Kami menginap disini."
  1419.  
  1420. 299
  1421. 00:22:38,506 --> 00:22:42,945
  1422. Tapi tak satupun dari mereka
  1423. percaya kami memang disana.
  1424.  
  1425. 300
  1426. 00:22:42,946 --> 00:22:45,946
  1427. Tak satupun dari mereka
  1428. percaya bahwa kami layak.
  1429.  
  1430. 301
  1431. 00:22:49,346 --> 00:22:55,955
  1432. Jadi sepupu tertuaku berusia sekitar
  1433. 11 tahun, dan aku yang termuda.
  1434.  
  1435. 302
  1436. 00:22:55,956 --> 00:22:58,755
  1437. Tapi mereka tetap
  1438. memborgol kami,
  1439.  
  1440. 303
  1441. 00:22:58,756 --> 00:23:02,565
  1442. dan lenganku sangat kecil sehingga mereka
  1443. harus memasangnya di lengan bawahku.
  1444.  
  1445. 304
  1446. 00:23:02,566 --> 00:23:06,565
  1447. Lalu mereka menggiring kami ke
  1448. lobi hotel seperti sekelompok penjahat.
  1449.  
  1450. 305
  1451. 00:23:06,566 --> 00:23:12,975
  1452. Dan ibuku ada di sana. Lalu
  1453. mereka mempercayai kami.
  1454.  
  1455. 306
  1456. 00:23:12,976 --> 00:23:16,275
  1457. Dia terus berteriak, "Lepaskan
  1458. borgol itu dari anak-anakku."
  1459.  
  1460. 307
  1461. 00:23:16,276 --> 00:23:18,736
  1462. Borgol itu.
  1463.  
  1464. 308
  1465. 00:23:21,586 --> 00:23:25,716
  1466. James, itu mengerikan./Ya.
  1467.  
  1468. 309
  1469. 00:23:30,926 --> 00:23:37,595
  1470. Rasisme adalah bentuk tertua dari kekerasan.
  1471. /Aku sangat menyesal itu terjadi padamu.
  1472.  
  1473. 310
  1474. 00:23:37,596 --> 00:23:42,735
  1475. Tapi ketika aku menjadi Guardian
  1476. memakai topeng itu ...
  1477.  
  1478. 311
  1479. 00:23:42,736 --> 00:23:49,875
  1480. ... anehnya itu seperti merdeka. Tapi
  1481. itu pertama kalinya dalam hidupku,
  1482.  
  1483. 312
  1484. 00:23:49,876 --> 00:23:57,585
  1485. aku punya kesempatan dinilai karena tindakanku
  1486. dan hatiku, bukan bagaimana penampilanku.
  1487.  
  1488. 313
  1489. 00:23:57,586 --> 00:24:01,585
  1490. Kau tidak harus memakai topeng agar
  1491. dilihat bagaimana kau sebenarnya, James.
  1492.  
  1493. 314
  1494. 00:24:01,586 --> 00:24:05,456
  1495. Hanya saja, seharusnya tidak
  1496. seperti itu./Tapi begitulah.
  1497.  
  1498. 315
  1499. 00:24:12,500 --> 00:24:16,205
  1500. Dan begitulah untuk setiap anak berusia
  1501. tujuh tahun yang mirip denganku,
  1502.  
  1503. 316
  1504. 00:24:16,206 --> 00:24:19,375
  1505. tapi tidak akan begitu jika aku
  1506. ada hubungannya dengan itu.
  1507.  
  1508. 317
  1509. 00:24:19,376 --> 00:24:24,306
  1510. Kau akan mempengaruhi perubahan.
  1511. Kau sudah melakukannya.
  1512.  
  1513. 318
  1514. 00:24:27,646 --> 00:24:30,885
  1515. Kau yakin ingin beritahu
  1516. di tempat terbuka?
  1517.  
  1518. 319
  1519. 00:24:30,886 --> 00:24:34,655
  1520. Kurasa siapapun tak suka
  1521. terpojok, terutama aku.
  1522.  
  1523. 320
  1524. 00:24:34,656 --> 00:24:42,386
  1525. Dan aku tidak tahu apa reaksi orang saat mereka
  1526. tahu pahlawan bertopeng mereka berkulit hitam.
  1527.  
  1528. 321
  1529. 00:24:44,096 --> 00:24:47,666
  1530. Tapi terlalu banyak resikonya
  1531. bagiku untuk tidak melakukannya.
  1532.  
  1533. 322
  1534. 00:24:56,846 --> 00:24:59,776
  1535. Maaf mengganggu.
  1536.  
  1537. 323
  1538. 00:25:00,816 --> 00:25:05,546
  1539. Bolehkah aku bicara padamu
  1540. sebentar?/Ya, tentu saja.
  1541.  
  1542. 324
  1543. 00:25:07,086 --> 00:25:09,616
  1544. Terima kasih.
  1545.  
  1546. 325
  1547. 00:25:14,126 --> 00:25:19,295
  1548. Kau tidak harus mengungkapkan dirimu
  1549. untukku. Aku akan menyerahkan diri.
  1550.  
  1551. 326
  1552. 00:25:19,296 --> 00:25:22,235
  1553. Aku ingin menghadapi mereka.
  1554. Aku ingin berjuang./Tidak, Tanya.
  1555.  
  1556. 327
  1557. 00:25:22,236 --> 00:25:26,635
  1558. Terlalu berbahaya untuk itu.
  1559. /Tidak, aku harus melakukan ini.
  1560.  
  1561. 328
  1562. 00:25:26,636 --> 00:25:32,415
  1563. Untuk sekali, aku harus mengambil risiko
  1564. dan berdiri untuk apa yang kuyakini.
  1565.  
  1566. 329
  1567. 00:25:32,416 --> 00:25:35,885
  1568. Aku harus menjadi diriku sendiri.
  1569.  
  1570. 330
  1571. 00:25:35,886 --> 00:25:38,646
  1572. Kau takkan melakukan ini sendirian.
  1573.  
  1574. 331
  1575. 00:25:39,556 --> 00:25:44,525
  1576. Ini ide yang buruk. Ide yang
  1577. sangat buruk. Maafkan aku.
  1578.  
  1579. 332
  1580. 00:25:44,526 --> 00:25:50,495
  1581. Aku harusnya sudah tahu pendorong itu terlalu
  1582. berlebihan./Akan kubakar buku-buku itu.
  1583.  
  1584. 333
  1585. 00:25:50,496 --> 00:25:55,506
  1586. Baiklah. Aku harus menghadapi orang ini.
  1587. Kenapa kau tidak ke mobil?/Oke.
  1588.  
  1589. 334
  1590. 00:25:55,506 --> 00:25:58,675
  1591. Tetap duduk, Ayah.
  1592.  
  1593. 335
  1594. 00:25:58,676 --> 00:26:01,998
  1595. Ruby, bisakah kau
  1596. tetap bersama Myr'nn?
  1597.  
  1598. 336
  1599. 00:26:06,116 --> 00:26:08,485
  1600. Apa ini?/Foosball.
  1601.  
  1602. 337
  1603. 00:26:08,486 --> 00:26:14,855
  1604. Foosball. Benda yang aneh.
  1605. Ringan, zat yang ringan.
  1606.  
  1607. 338
  1608. 00:26:14,856 --> 00:26:17,385
  1609. Itu terbuat dari gabus.
  1610. /Apa itu gabus?
  1611.  
  1612. 339
  1613. 00:26:17,386 --> 00:26:21,525
  1614. Aku tidak yakin. Kupikir
  1615. itu dibuat dari pohon.
  1616.  
  1617. 340
  1618. 00:26:21,526 --> 00:26:25,095
  1619. Kami tidak punya pohon
  1620. gabus di Mars./Mars?
  1621.  
  1622. 341
  1623. 00:26:25,096 --> 00:26:27,096
  1624. Tunggu, kau dari Mars?
  1625.  
  1626. 342
  1627. 00:26:27,097 --> 00:26:30,005
  1628. Tentu saja./Benarkah?
  1629.  
  1630. 343
  1631. 00:26:30,006 --> 00:26:36,675
  1632. Seperti apa disana?/Dulunya pernah
  1633. menjadi tempat bangsawan besar.
  1634.  
  1635. 344
  1636. 00:26:36,676 --> 00:26:42,315
  1637. Orang hidup sederhana, namun
  1638. gembira. Aku merindukan tempat itu.
  1639.  
  1640. 345
  1641. 00:26:42,316 --> 00:26:45,815
  1642. Apa yang terjadi?
  1643.  
  1644. 346
  1645. 00:26:45,816 --> 00:26:47,885
  1646. Perang.
  1647.  
  1648. 347
  1649. 00:26:47,886 --> 00:26:53,355
  1650. Keluargaku tewas.
  1651. Sudah lama sekali.
  1652.  
  1653. 348
  1654. 00:26:53,356 --> 00:26:58,665
  1655. Bagaimana kau pulih?
  1656. Maksudku, setelah itu terjadi.
  1657.  
  1658. 349
  1659. 00:26:58,666 --> 00:27:00,935
  1660. Keyakinan.
  1661.  
  1662. 350
  1663. 00:27:00,936 --> 00:27:07,305
  1664. Aku percaya jika hatiku tetap murni,
  1665. H'ronmeer akan menjagaku.
  1666.  
  1667. 351
  1668. 00:27:07,306 --> 00:27:11,415
  1669. Itu sulit, tapi aku kuat.
  1670. Sepertimu.
  1671.  
  1672. 352
  1673. 00:27:11,416 --> 00:27:15,146
  1674. H'ronmeer seperti dewa di Mars?
  1675.  
  1676. 353
  1677. 00:27:16,186 --> 00:27:21,486
  1678. Apa ia menyembuhkan?
  1679. /Dia membawa kembali anakku.
  1680.  
  1681. 354
  1682. 00:27:22,826 --> 00:27:27,196
  1683. Apa tujuan dari foosball?/Aku
  1684. bisa menunjukkannya padamu.
  1685.  
  1686. 355
  1687. 00:27:28,396 --> 00:27:30,866
  1688. Terima kasih.
  1689.  
  1690. 356
  1691. 00:27:32,566 --> 00:27:35,135
  1692. Kemana mereka?
  1693.  
  1694. 357
  1695. 00:27:35,136 --> 00:27:37,605
  1696. Ayah?
  1697.  
  1698. 358
  1699. 00:27:37,606 --> 00:27:41,205
  1700. Orang kecilku mengenai sasaran!
  1701. /Kau mencetak gol.
  1702.  
  1703. 359
  1704. 00:27:41,206 --> 00:27:44,006
  1705. Aku suka foosball.
  1706.  
  1707. 360
  1708. 00:27:46,016 --> 00:27:47,815
  1709. Ya! Tidak.
  1710.  
  1711. 361
  1712. 00:27:47,816 --> 00:27:50,186
  1713. Ya!
  1714.  
  1715. 362
  1716. 00:27:54,586 --> 00:27:59,455
  1717. Jangan khawatir. Setelah kau menyerahkan
  1718. diri, ia akan menemukanmu./Oke.
  1719.  
  1720. 363
  1721. 00:27:59,456 --> 00:28:03,426
  1722. Berhati-hatilah.
  1723. /Tentu.
  1724.  
  1725. 364
  1726. 00:28:05,696 --> 00:28:10,696
  1727. Kau telah memutuskan kembali
  1728. pada kami./Aku tidak diberi pilihan.
  1729.  
  1730. 365
  1731. 00:28:22,086 --> 00:28:27,146
  1732. Mengagumkan.
  1733. Ini untuk Mike, kan?
  1734.  
  1735. 366
  1736. 00:28:27,826 --> 00:28:30,125
  1737. Maaf.
  1738.  
  1739. 367
  1740. 00:28:30,126 --> 00:28:36,895
  1741. Aku cukup yakin ini kendaraanku./Kami
  1742. agak di tengah-tengah sesuatu, bung.
  1743.  
  1744. 368
  1745. 00:28:36,896 --> 00:28:39,735
  1746. Tunggu, kalian ...
  1747.  
  1748. 369
  1749. 00:28:39,736 --> 00:28:42,435
  1750. Apa kalian menculik wanita ini?
  1751. /Keluarlah.
  1752.  
  1753. 370
  1754. 00:28:42,436 --> 00:28:47,535
  1755. Oke. Itu situasi yang sangat ilegal,
  1756. dan aku harus bersikeras bahwa ...
  1757.  
  1758. 371
  1759. 00:28:47,536 --> 00:28:49,905
  1760. Oke. Ya.
  1761.  
  1762. 372
  1763. 00:28:49,906 --> 00:28:53,976
  1764. Aku tidak takut padamu.
  1765. /Aku sangat takut padamu.
  1766.  
  1767. 373
  1768. 00:28:54,246 --> 00:28:57,176
  1769. Jadi, haruskah kita putar musik, atau ...
  1770.  
  1771. 374
  1772. 00:28:58,186 --> 00:29:00,085
  1773. Ayo pergi.
  1774.  
  1775. 375
  1776. 00:29:00,086 --> 00:29:05,225
  1777. Teman-teman, kita tak bisa melacak mereka.
  1778. Van memiliki semacam pengganggu untuk itu.
  1779.  
  1780. 376
  1781. 00:29:05,226 --> 00:29:07,926
  1782. Kita juga kehilangan komunikasi.
  1783.  
  1784. 377
  1785. 00:29:11,216 --> 00:29:16,015
  1786. Harusnya jangan pernah biarkan Tanya pergi.
  1787. /Tunggu. Jika mereka menggunakan batu,
  1788.  
  1789. 378
  1790. 00:29:16,016 --> 00:29:19,955
  1791. maka itu akan mengeluarkan sinyal
  1792. energi./Yang mana bisa kita pindai.
  1793.  
  1794. 379
  1795. 00:29:19,956 --> 00:29:23,000
  1796. Bukankah itu akan membawa kita kesana
  1797. setelah mereka sudah membuat Worldkiller?
  1798.  
  1799. 380
  1800. 00:29:23,001 --> 00:29:25,750
  1801. Jangan khawatir, ada alasan kami
  1802. mengutus Mon-El bersamanya.
  1803.  
  1804. 381
  1805. 00:29:25,750 --> 00:29:31,500
  1806. Dia cerdas, penuh siasat, dia legionnaire. Kalau
  1807. ada yang bisa menemukan sinyalnya, itu dia.
  1808.  
  1809. 382
  1810. 00:29:32,950 --> 00:29:36,806
  1811. Kami akan menanganimu
  1812. setelah upacara selesai.
  1813.  
  1814. 383
  1815. 00:29:37,306 --> 00:29:39,976
  1816. Satu pertanyaan saja.
  1817.  
  1818. 384
  1819. 00:29:40,144 --> 00:29:44,896
  1820. Apa kau kebetulan tahu dimana aku
  1821. bisa menemukan Batu Yuda Kal?
  1822.  
  1823. 385
  1824. 00:29:46,316 --> 00:29:49,146
  1825. Jadi, tidak?
  1826.  
  1827. 386
  1828. 00:29:54,026 --> 00:29:57,995
  1829. Kalian tidak punya ponsel di sekte?
  1830.  
  1831. 387
  1832. 00:29:57,996 --> 00:30:03,266
  1833. "Masukkan ke dalam api,
  1834. satu oronc dari debu Sedenach".
  1835.  
  1836. 388
  1837. 00:30:11,306 --> 00:30:15,546
  1838. "Elemen terakhir adalah
  1839. tujuh lak-mar dari ..."
  1840.  
  1841. 389
  1842. 00:30:16,476 --> 00:30:18,876
  1843. Dari apa?
  1844.  
  1845. 390
  1846. 00:30:25,686 --> 00:30:28,056
  1847. Nitrogen.
  1848.  
  1849. 391
  1850. 00:30:45,406 --> 00:30:51,745
  1851. Sebelum para pemimpin Krypton
  1852. melenyapkannya dengan Rao,
  1853.  
  1854. 392
  1855. 00:30:51,746 --> 00:31:03,965
  1856. dengan ilmu pengetahuan mereka, ada
  1857. seorang dewi kehidupan, kelahiran ...
  1858.  
  1859. 393
  1860. 00:31:03,966 --> 00:31:06,265
  1861. Yuda Kal.
  1862.  
  1863. 394
  1864. 00:31:06,266 --> 00:31:11,705
  1865. Umat beriman berkumpul di ruangannya
  1866. sebagai penghargaan, seperti kita sekarang.
  1867.  
  1868. 395
  1869. 00:31:11,706 --> 00:31:15,966
  1870. Dan dia akan memberi
  1871. kita satu kelahiran terakhir.
  1872.  
  1873. 396
  1874. 00:31:35,526 --> 00:31:37,495
  1875. Worldkiller.
  1876.  
  1877. 397
  1878. 00:31:37,496 --> 00:31:39,796
  1879. Itu dia.
  1880.  
  1881. 398
  1882. 00:31:43,000 --> 00:31:45,805
  1883. Apa itu?
  1884. /Kryptonian Sunstone.
  1885.  
  1886. 399
  1887. 00:31:45,806 --> 00:31:48,806
  1888. Mon-El menemukan frekuensi
  1889. yang bisa kudengar. Ayo pergi.
  1890.  
  1891. 400
  1892. 00:31:48,807 --> 00:31:50,575
  1893. James.
  1894.  
  1895. 401
  1896. 00:31:50,576 --> 00:31:53,106
  1897. Keselamatan didahulukan.
  1898.  
  1899. 402
  1900. 00:31:54,676 --> 00:32:00,500
  1901. Dengan kekuatan Yuda Kal,
  1902. aku akan menjadi yang keempat.
  1903.  
  1904. 403
  1905. 00:32:09,926 --> 00:32:12,325
  1906. Dewa palsu.
  1907.  
  1908. 404
  1909. 00:32:12,326 --> 00:32:14,826
  1910. Tepat pada saatnya.
  1911.  
  1912. 405
  1913. 00:32:45,496 --> 00:32:48,135
  1914. Ini bukan dirimu, Olivia.
  1915.  
  1916. 406
  1917. 00:32:48,136 --> 00:32:51,136
  1918. Gadis yang kuselamatkan adalah orang baik.
  1919. /Gadis yang kau selamatkan lemah.
  1920.  
  1921. 407
  1922. 00:32:51,137 --> 00:32:54,536
  1923. Sekarang aku akan
  1924. selesaikan pekerjaan Reign.
  1925.  
  1926. 408
  1927. 00:32:58,176 --> 00:33:00,546
  1928. Jalan.
  1929.  
  1930. 409
  1931. 00:33:40,286 --> 00:33:43,285
  1932. Tunggu, Olivia, biarkan
  1933. aku mengatakan ini.
  1934.  
  1935. 410
  1936. 00:33:43,286 --> 00:33:46,425
  1937. Kau pernah percaya padaku.
  1938.  
  1939. 411
  1940. 00:33:46,426 --> 00:33:49,426
  1941. Kau pikir aku menyelamatkanmu
  1942. karena suatu alasan, dan memang.
  1943.  
  1944. 412
  1945. 00:33:49,427 --> 00:33:53,166
  1946. Aku menyelamatkanmu agar kau bisa
  1947. memiliki kehidupan./Inilah hidup.
  1948.  
  1949. 413
  1950. 00:33:53,167 --> 00:33:58,236
  1951. Tidak, ini hidup orang lain.
  1952. Ini kehidupan Coville.
  1953.  
  1954. 414
  1955. 00:33:59,006 --> 00:34:04,375
  1956. Aku tahu rasanya tidak tahu peran
  1957. mana yang harus kau mainkan.
  1958.  
  1959. 415
  1960. 00:34:04,376 --> 00:34:09,775
  1961. Tapi kau memiliki begitu banyak
  1962. kesempatan di dunia ini. Begitu banyak.
  1963.  
  1964. 416
  1965. 00:34:09,776 --> 00:34:12,045
  1966. Dan bukan ini.
  1967.  
  1968. 417
  1969. 00:34:12,046 --> 00:34:14,115
  1970. Tapi ...
  1971.  
  1972. 418
  1973. 00:34:14,116 --> 00:34:17,086
  1974. Siapa aku tanpa itu?
  1975.  
  1976. 419
  1977. 00:34:21,126 --> 00:34:26,846
  1978. Lepaskan batu itu, dan kau akan punya
  1979. seumur hidup untuk mencari tahu.
  1980.  
  1981. 420
  1982. 00:34:38,946 --> 00:34:43,745
  1983. Ada apa?/Aku tidak
  1984. bisa melepasnya.
  1985.  
  1986. 421
  1987. 00:34:43,746 --> 00:34:46,645
  1988. Tolong aku./Aku tidak
  1989. bisa menyentuhnya.
  1990.  
  1991. 422
  1992. 00:34:46,646 --> 00:34:48,685
  1993. Kumohon, tolong!
  1994. /Mon-El.
  1995.  
  1996. 423
  1997. 00:34:48,686 --> 00:34:51,385
  1998. Tolong.
  1999.  
  2000. 424
  2001. 00:34:51,386 --> 00:34:54,256
  2002. Kumohon, lepaskan.
  2003.  
  2004. 425
  2005. 00:34:54,626 --> 00:34:58,626
  2006. Ini tidak mau mengalah.
  2007. /Olivia, ini akan sakit.
  2008.  
  2009. 426
  2010. 00:35:04,836 --> 00:35:06,976
  2011. Biar kulihat.
  2012.  
  2013. 427
  2014. 00:35:10,006 --> 00:35:13,076
  2015. Kau baik-baik saja.
  2016.  
  2017. 428
  2018. 00:35:14,016 --> 00:35:16,276
  2019. Maafkan aku.
  2020.  
  2021. 429
  2022. 00:35:17,016 --> 00:35:19,316
  2023. Tidak apa-apa.
  2024.  
  2025. 430
  2026. 00:35:30,228 --> 00:35:32,887
  2027. Hei, kau.
  2028.  
  2029. 431
  2030. 00:35:32,888 --> 00:35:37,427
  2031. Aku hanya ingin minta maaf karena membuatmu
  2032. dalam posisi yang sulit dengan Lena sebelumnya.
  2033.  
  2034. 432
  2035. 00:35:37,428 --> 00:35:39,667
  2036. Tidak apa-apa. Aku
  2037. yang melakukannya.
  2038.  
  2039. 433
  2040. 00:35:39,668 --> 00:35:42,337
  2041. Aku memintamu melakukan
  2042. sesuatu yang tidak seharusnya.
  2043.  
  2044. 434
  2045. 00:35:42,338 --> 00:35:48,537
  2046. Aku tahu ada konsekuensinya./Aku mengerti
  2047. masalah-masalah rumit tentang identitasmu.
  2048.  
  2049. 435
  2050. 00:35:48,538 --> 00:35:53,377
  2051. Tapi harus kuberitahu, ada saat ketika aku
  2052. memutuskan membuka kedok hari ini ...
  2053.  
  2054. 436
  2055. 00:35:53,378 --> 00:35:56,217
  2056. ... aku merasa kuat.
  2057.  
  2058. 437
  2059. 00:35:56,218 --> 00:35:59,766
  2060. Jangan salah, aku pastinya takut ...
  2061.  
  2062. 438
  2063. 00:35:59,767 --> 00:36:03,788
  2064. ... perubahan yang mungkin terjadi atau
  2065. bagaimana orang menganggapku,
  2066.  
  2067. 439
  2068. 00:36:03,789 --> 00:36:11,558
  2069. atau kejatuhan. Tapi aku ingin berjuang
  2070. dalam pertarungan yang baik,
  2071.  
  2072. 440
  2073. 00:36:11,559 --> 00:36:15,358
  2074. karena kupikir orang-orang seperti Tanya perlu
  2075. melihat pahlawan yang terlihat sepertiku ...
  2076.  
  2077. 441
  2078. 00:36:15,359 --> 00:36:19,068
  2079. ... sehingga mereka tahu yang
  2080. mereka mampu lakukan./Ya.
  2081.  
  2082. 442
  2083. 00:36:19,069 --> 00:36:25,708
  2084. Jadi saat waktunya tepat, keputusanku,
  2085. aku akan melepas topeng itu.
  2086.  
  2087. 443
  2088. 00:36:25,709 --> 00:36:29,878
  2089. Aku bangga padamu.
  2090. /Itu ceritaku.
  2091.  
  2092. 444
  2093. 00:36:29,879 --> 00:36:32,078
  2094. Ceritamu berbeda.
  2095.  
  2096. 445
  2097. 00:36:32,079 --> 00:36:39,148
  2098. Kau tidak bisa melepasnya karena kau
  2099. melakukannya untuk melindungi kami,
  2100.  
  2101. 446
  2102. 00:36:39,149 --> 00:36:43,959
  2103. orang-orang yang kau sayangi.
  2104. Aku tahu itu butuh pengorbanan.
  2105.  
  2106. 447
  2107. 00:36:45,959 --> 00:36:51,028
  2108. Tapi aku disini ingin beritahu bahwa aku
  2109. menghormati itu. Aku mengerti itu.
  2110.  
  2111. 448
  2112. 00:36:51,029 --> 00:36:54,868
  2113. Aku menghargai itu.
  2114. /Terima kasih.
  2115.  
  2116. 449
  2117. 00:36:56,869 --> 00:36:59,208
  2118. Kemarilah.
  2119.  
  2120. 450
  2121. 00:36:59,209 --> 00:37:02,078
  2122. Dan sekarang untuk
  2123. pertunjukan besar.
  2124.  
  2125. 451
  2126. 00:37:02,079 --> 00:37:05,209
  2127. Ini terlihat begitu bagus.
  2128. Aku sangat menyukainya.
  2129.  
  2130. 452
  2131. 00:37:05,210 --> 00:37:07,948
  2132. Kerjamu bagus.
  2133. /Terima kasih.
  2134.  
  2135. 453
  2136. 00:37:07,949 --> 00:37:13,249
  2137. Setidaknya aku tahu jika pekerjaan FBI ini tidak
  2138. berhasil, aku bisa menjadi penata rambut.
  2139.  
  2140. 454
  2141. 00:37:15,119 --> 00:37:18,719
  2142. Maaf aku begitu kasar
  2143. padamu sebelumnya, Alex.
  2144.  
  2145. 455
  2146. 00:37:20,699 --> 00:37:23,428
  2147. Tidak, aku ...
  2148.  
  2149. 456
  2150. 00:37:23,429 --> 00:37:27,898
  2151. Aku minta maaf karena terus memaksamu
  2152. untuk merasa lebih baik sebelum kau siap.
  2153.  
  2154. 457
  2155. 00:37:27,899 --> 00:37:34,308
  2156. Tapi aku benar-benar senang kau
  2157. mengajari Myr'nn cara bermain foosball.
  2158.  
  2159. 458
  2160. 00:37:34,309 --> 00:37:36,708
  2161. Berapa lama dia sakit?
  2162.  
  2163. 459
  2164. 00:37:36,709 --> 00:37:39,048
  2165. Belum terlalu lama.
  2166.  
  2167. 460
  2168. 00:37:39,049 --> 00:37:41,318
  2169. Beberapa bulan.
  2170.  
  2171. 461
  2172. 00:37:41,319 --> 00:37:46,758
  2173. Tapi dia sangat tua,
  2174. seperti ratusan tahun.
  2175.  
  2176. 462
  2177. 00:37:46,759 --> 00:37:52,158
  2178. Menurutmu J'onn pernah khawatir tentang yang
  2179. terjadi pada ayahnya akan terjadi padanya?
  2180.  
  2181. 463
  2182. 00:37:52,159 --> 00:37:54,489
  2183. Entahlah.
  2184.  
  2185. 464
  2186. 00:37:57,499 --> 00:38:04,469
  2187. Apa kau khawatir apa yang terjadi
  2188. pada ibumu mungkin terjadi padamu?
  2189.  
  2190. 465
  2191. 00:38:06,979 --> 00:38:11,878
  2192. Aku berharap, lebih dari apapun, bahwa
  2193. aku bisa melepas beban ini darimu.
  2194.  
  2195. 466
  2196. 00:38:11,879 --> 00:38:16,818
  2197. Aku benar-benar berharap bisa memberitahumu
  2198. bahwa kau tidak perlu khawatir tentang itu.
  2199.  
  2200. 467
  2201. 00:38:16,819 --> 00:38:19,519
  2202. Tapi kebenarannya adalah ...
  2203.  
  2204. 468
  2205. 00:38:21,189 --> 00:38:24,328
  2206. Aku tidak tahu.
  2207.  
  2208. 469
  2209. 00:38:24,329 --> 00:38:27,058
  2210. Tapi akan kuberitahu yang kutahu.
  2211.  
  2212. 470
  2213. 00:38:27,059 --> 00:38:30,668
  2214. Beberapa orang tercerdas
  2215. di planet ini menyayangi ibumu.
  2216.  
  2217. 471
  2218. 00:38:30,669 --> 00:38:34,298
  2219. Dan mereka bekerja siang dan
  2220. malam untuk mencari obatnya.
  2221.  
  2222. 472
  2223. 00:38:34,299 --> 00:38:38,868
  2224. Dan orang-orang yang sama
  2225. juga, mereka menyayangimu.
  2226.  
  2227. 473
  2228. 00:38:38,869 --> 00:38:47,009
  2229. Dan aku berjanji, Ruby, aku akan berjuang
  2230. melindungimu selama aku hidup.
  2231.  
  2232. 474
  2233. 00:38:48,000 --> 00:38:52,848
  2234. Kau sudah mulai?/Tidak. Batu yang kau
  2235. bawakan menguras semua kekuatannya.
  2236.  
  2237. 475
  2238. 00:38:52,849 --> 00:38:58,474
  2239. Ya, itu karena perubahan Olivia./Kenapa kalian
  2240. berdua tak terlihat begitu hancur oleh kabar itu?
  2241.  
  2242. 476
  2243. 00:38:58,475 --> 00:39:04,129
  2244. Karena Ms. Luthor dan aku sangat cerdas merekam
  2245. tanda radiasi dari batu suci selama ritual pemujaan.
  2246.  
  2247. 477
  2248. 00:39:04,130 --> 00:39:07,669
  2249. Dan dengan pemindaian
  2250. sedikit dari langit ...
  2251.  
  2252. 478
  2253. 00:39:07,670 --> 00:39:09,929
  2254. Langit membantu.
  2255.  
  2256. 479
  2257. 00:39:09,930 --> 00:39:13,339
  2258. Ini sangat jarang, tapi batu yang sama
  2259. persis menerobos ruang angkasa ...
  2260.  
  2261. 480
  2262. 00:39:13,340 --> 00:39:17,239
  2263. ... pada meteorit yang berjarak sekitar lima tahun
  2264. cahaya./J'onn, kapalmu bisa sampai sejauh itu?
  2265.  
  2266. 481
  2267. 00:39:17,240 --> 00:39:21,052
  2268. Aku memperbaiki FTL drive beberapa
  2269. minggu lalu. Aku bisa pergi denganmu.
  2270.  
  2271. 482
  2272. 00:39:21,053 --> 00:39:25,159
  2273. Tidak, kau harus tetap bersama
  2274. ayahmu./Aku akan pergi.
  2275.  
  2276. 483
  2277. 00:39:25,160 --> 00:39:29,853
  2278. Batu Yuda Kal tampaknya punya semacam efek
  2279. pada Supergirl, tapi aku bisa atasi itu dengan baik.
  2280.  
  2281. 484
  2282. 00:39:36,070 --> 00:39:38,500
  2283. Dia bangun dari tempat tidur.
  2284. Dia mematahkan rantainya.
  2285.  
  2286. 485
  2287. 00:39:38,501 --> 00:39:42,369
  2288. Bagaimana dia melakukannya? Kryptonite
  2289. seharusnya tetap membuatnya lemah.
  2290.  
  2291. 486
  2292. 00:39:42,370 --> 00:39:45,619
  2293. Tubuhnya beradaptasi, seperti Pestilence
  2294. untuk anti-virus. Dia menjadi kebal.
  2295.  
  2296. 487
  2297. 00:39:45,620 --> 00:39:51,519
  2298. Berapa lama sampai kau takkan mampu
  2299. menahannya?/Entahlah. Beberapa hari.
  2300.  
  2301. 488
  2302. 00:39:51,520 --> 00:39:54,980
  2303. Maka lebih baik kita
  2304. pergi sekarang.
  2305.  
  2306. 489
  2307. 00:39:57,060 --> 00:40:01,229
  2308. Terima kasih untuk pergi bersama Supergirl
  2309. dan memungkinkanku tetap bersama ayahku.
  2310.  
  2311. 490
  2312. 00:40:01,230 --> 00:40:02,529
  2313. Tentu saja.
  2314.  
  2315. 491
  2316. 00:40:02,530 --> 00:40:06,869
  2317. Meskipun aku merasa ada lagi keputusanmu
  2318. dari hanya misi untuk menghentikan Reign.
  2319.  
  2320. 492
  2321. 00:40:06,870 --> 00:40:10,909
  2322. Ya, aku berbicara dengan Imra,
  2323.  
  2324. 493
  2325. 00:40:10,910 --> 00:40:15,750
  2326. dan ternyata semua upayaku untuk mengubur
  2327. perasaanku, itu cukup terlihat baginya,
  2328.  
  2329. 494
  2330. 00:40:15,751 --> 00:40:18,018
  2331. jadi dia memintaku kembali
  2332. kesini dan mengatasinya.
  2333.  
  2334. 495
  2335. 00:40:18,019 --> 00:40:21,989
  2336. Dan aku hanya ingin beritahu Kara
  2337. bagaimana perasaanku sebenarnya.
  2338.  
  2339. 496
  2340. 00:40:21,990 --> 00:40:24,419
  2341. Karena aku tidak ingin
  2342. menyimpan rahasia.
  2343.  
  2344. 497
  2345. 00:40:24,420 --> 00:40:29,589
  2346. Memberitahunya mungkin membuatmu merasa
  2347. lebih baik, tapi kupikir itu akan menjadi egois.
  2348.  
  2349. 498
  2350. 00:40:29,590 --> 00:40:32,499
  2351. Ya, aku tahu.
  2352.  
  2353. 499
  2354. 00:40:32,500 --> 00:40:38,170
  2355. Kau tambah tua di masa depan,
  2356. tapi kau juga menjadi lebih bijaksana.
  2357.  
  2358. 500
  2359. 00:40:39,240 --> 00:40:42,669
  2360. Kau melakukan hal yang benar.
  2361. /Aku menghargai kau mengatakan itu.
  2362.  
  2363. 501
  2364. 00:40:42,670 --> 00:40:46,109
  2365. Terima kasih.
  2366. /Kau siap?
  2367.  
  2368. 502
  2369. 00:40:46,110 --> 00:40:49,309
  2370. Ya, mari pergi peroleh batu kita.
  2371.  
  2372. 503
  2373. 00:40:49,310 --> 00:40:51,910
  2374. Bangarang.
  2375.  
  2376. 504
  2377. 00:40:56,560 --> 00:40:59,290
  2378. Kami pulang tengah malam, ayah.
  2379.  
  2380. 505
  2381. 00:41:25,350 --> 00:41:29,289
  2382. Ini TKP. Kau tidak boleh disini.
  2383.  
  2384. 506
  2385. 00:41:29,290 --> 00:41:34,890
  2386. Kau baik-baik saja, sobat?
  2387. /Sebenarnya, tidak pernah sebaik ini.
  2388.  
  2389. 507
  2390. 00:41:36,500 --> 00:41:41,500
  2391. Translated By
  2392. Reivano Diego R.
  2393.  
  2394. 508
  2395. 00:41:41,500 --> 00:41:46,500
  2396. Ayo gabung bersama kami di bandartaruhan.biz
  2397. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement