Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:31,734 --> 00:01:34,339
- UNA GUERRA
- 2
- 00:02:05,875 --> 00:02:11,208
- <i>2-5 Reportando.
- Seguimos avanzando...</i>
- 3
- 00:02:12,458 --> 00:02:17,250
- <i>2000 sur, Adam Khan Kalay.
- Todo está tranquilo en la zona. Cambio.</i>
- 4
- 00:02:20,375 --> 00:02:24,208
- <i>6-0, aquí 2-5 Dolly.
- Dolly, cambio.</i>
- 5
- 00:02:26,917 --> 00:02:31,833
- 2-5, aquí 6-0.
- Tú eres Dolly. Cambio y fuera.
- 6
- 00:02:32,750 --> 00:02:36,208
- - Está aquí.
- - Busca estadísticas de 3-5.
- 7
- 00:02:39,000 --> 00:02:41,875
- 3-5, aquí 6-0, cambio.
- 8
- 00:03:21,542 --> 00:03:26,750
- <i>2-5, 2-5, aquí 6-0.
- Cambio.</i>
- 9
- 00:03:31,542 --> 00:03:33,750
- <i>2-5, aquí 6-0.</i>
- 10
- 00:03:37,833 --> 00:03:40,625
- - ¡Mierda!
- - ¡Anders está herido!
- 11
- 00:03:40,792 --> 00:03:45,667
- - ¡Necesitamos a un médico aquí!
- - ¡Médico, ahora! ¡Vamos!
- 12
- 00:03:45,833 --> 00:03:47,542
- ¿Puedes verlo?
- 13
- 00:03:47,708 --> 00:03:50,833
- - Anders está herido.
- - Está ahí atrás.
- 14
- 00:03:51,583 --> 00:03:54,708
- - ¿Qué pasa?
- - Fue un 9-0.
- 15
- 00:03:54,875 --> 00:03:57,667
- - ¿Un 9-0 dónde?
- - Ubica a IED.
- 16
- 00:03:57,833 --> 00:04:01,042
- 9-0, 9-0, 6-0.
- ¿Alguien sabe algo? Cambio.
- 17
- 00:04:03,208 --> 00:04:05,917
- ¿Anders? Anders, Anders...
- 18
- 00:04:06,083 --> 00:04:08,625
- ¡Jones! Aquí, aprieta.
- 19
- 00:04:09,125 --> 00:04:12,958
- Lasse, si puedes, pon algo ahí...
- 20
- 00:04:14,042 --> 00:04:16,417
- para frenar el sangrado, ¿vale?
- 21
- 00:04:16,583 --> 00:04:20,333
- - Gasa o vendajes.
- - Vamos, vamos.
- 22
- 00:04:20,500 --> 00:04:25,333
- 6-0, aquí 2-5. Listo para un informe
- parcial de 9-lineas. Cambio.
- 23
- 00:04:26,333 --> 00:04:29,167
- <i>1410.
- Cambio.</i>
- 24
- 00:04:29,875 --> 00:04:34,000
- - 3814.
- - 6-0, entendido. Fuera.
- 25
- 00:04:34,750 --> 00:04:37,375
- - 381410.
- - Aquí.
- 26
- 00:04:37,542 --> 00:04:42,375
- - Anders Holm. GV1, 2. batallón.
- - Necesito su estado ahora mismo.
- 27
- 00:04:42,542 --> 00:04:47,500
- 6-0, estado para Papá. Necesitamos
- un 9-lineas completo y un reporte.
- 28
- 00:04:47,667 --> 00:04:49,833
- MedEvac llegando en 15.
- 29
- 00:04:50,000 --> 00:04:52,667
- No está respirando.
- 30
- 00:04:52,833 --> 00:04:55,708
- Respiración muy débil.
- 31
- 00:04:55,875 --> 00:04:59,292
- - ¿Cuándo viene ese MedEvac?
- - Vamos, Anders.
- 32
- 00:05:00,250 --> 00:05:03,000
- Vamos. No tan alto. Así.
- 33
- 00:05:03,167 --> 00:05:06,958
- - Mantén la boca abierta.
- - No siento nada.
- 34
- 00:05:07,125 --> 00:05:10,417
- - ¡Mierda, tío!
- - Lasse, cálmate.
- 35
- 00:05:10,583 --> 00:05:15,167
- - ¡Vamos, Anders!
- - ¡Cinco! Esta mierda...
- 36
- 00:05:15,333 --> 00:05:18,958
- - ¿Dónde está ese maldito helicóptero?
- - Lasse, cálmate.
- 37
- 00:05:19,125 --> 00:05:22,583
- - Vamos, vamos.
- - No tiene pulso en la muñeca.
- 38
- 00:05:23,667 --> 00:05:28,750
- <i>Doble amputación.
- Charlie es severamente crítica.</i>
- 39
- 00:05:28,917 --> 00:05:31,750
- - Está bien, se está desangrando.
- - ¡Vamos!
- 40
- 00:05:31,917 --> 00:05:35,208
- 25, 26, 27, 28, 29, 30.
- 41
- 00:05:41,000 --> 00:05:45,458
- No está respirando, y no podemos
- encontrar el pulso en el cuello.
- 42
- 00:05:45,625 --> 00:05:48,458
- - Se ha ido.
- - ¿Se ha ido totalmente?
- 43
- 00:05:51,167 --> 00:05:55,250
- <i>Dimos por finalizada
- la reanimación.</i>
- 44
- 00:05:57,333 --> 00:06:01,542
- <i>Vamos a ocuparnos
- de preparar el transporte. Fuera.</i>
- 45
- 00:06:05,042 --> 00:06:06,917
- 6-0, copiado.
- 46
- 00:06:13,875 --> 00:06:15,542
- ¿Estás bien?
- 47
- 00:06:16,875 --> 00:06:20,625
- Necesito que estés concentrado.
- ¿Estás bien?
- 48
- 00:07:07,792 --> 00:07:12,500
- Como ya saben, Anders fue declarado
- muerto al llegar a Bastión.
- 49
- 00:07:12,667 --> 00:07:17,000
- - ¿Cómo están los chicos?
- - Horrible.
- 50
- 00:07:17,167 --> 00:07:20,417
- Especialmente mi segundo fusilero, Lasse.
- 51
- 00:07:22,667 --> 00:07:25,917
- - ¿Y tú?
- - Ninguno de los chicos está bien.
- 52
- 00:07:26,083 --> 00:07:30,333
- Nos sentimos blancos móviles.
- Los chicos están impotentes.
- 53
- 00:07:30,500 --> 00:07:34,500
- No pueden hacer nada. Los chicos
- no ven el propósito de patrullar...
- 54
- 00:07:34,667 --> 00:07:38,500
- Un segundo.
- Veamos esto desde su perspectiva.
- 55
- 00:07:38,667 --> 00:07:42,292
- Los chicos acaban de perder a un amigo.
- Están frustrados.
- 56
- 00:07:42,458 --> 00:07:46,667
- Sólo digo que las ordenes
- no tienen sentido.
- 57
- 00:07:46,833 --> 00:07:50,000
- Acabo de perder a uno de 21 años...
- 58
- 00:07:50,167 --> 00:07:53,875
- desangrado frente a mí.
- ¡No tiene sentido!
- 59
- 00:07:54,042 --> 00:07:58,542
- Por supuesto que no.
- Ve a cuidar a los muchachos.
- 60
- 00:08:05,875 --> 00:08:08,042
- ¿Qué piensas?
- 61
- 00:08:09,167 --> 00:08:13,958
- Ha sido un día duro.
- Necesitan desahogarse.
- 62
- 00:08:16,083 --> 00:08:21,917
- Tenemos que ocuparnos de esto.
- Patrullaré con ellos desde mañana.
- 63
- 00:08:22,083 --> 00:08:25,792
- Reúnan a los chicos a las 20:30.
- Voy a informarles yo mismo.
- 64
- 00:08:41,417 --> 00:08:45,792
- ¿Alguno de ustedes tiene alguna duda
- acerca de por qué está aquí?
- 65
- 00:08:48,708 --> 00:08:52,250
- Para asegurar y ayudar
- a la población civil...
- 66
- 00:08:52,417 --> 00:08:56,958
- para que tengan una vida digna
- y reconstruyan su tierra.
- 67
- 00:08:57,125 --> 00:09:01,958
- Sé que patrullan mucho,
- y que consumen mucha energía.
- 68
- 00:09:02,125 --> 00:09:07,375
- Pero eso es porque tenemos ímpetu.
- Tenemos a los civiles de nuestro lado.
- 69
- 00:09:08,833 --> 00:09:14,667
- Por eso es tan importante
- nuestra presencia en la zona.
- 70
- 00:09:30,000 --> 00:09:31,958
- ¿Dónde está?
- 71
- 00:09:33,667 --> 00:09:36,583
- - ¿Dónde está Julius?
- - Salió a jugar.
- 72
- 00:09:36,750 --> 00:09:39,667
- Tenemos que hablar con Birgitte.
- 73
- 00:09:39,833 --> 00:09:42,792
- Hola, María.
- Gracias por venir.
- 74
- 00:09:42,958 --> 00:09:48,417
- Julius hoy se peleó
- con uno de los niños.
- 75
- 00:09:48,583 --> 00:09:51,875
- - ¿Es grave?
- - Sí, no podía calmarse y...
- 76
- 00:09:52,042 --> 00:09:55,417
- mordió al otro chico en el hombro.
- 77
- 00:09:55,583 --> 00:09:58,583
- Ahora, tú misma sugieres
- que deberíamos tener una charla...
- 78
- 00:09:58,750 --> 00:10:02,542
- tú, yo y su profesor.
- 79
- 00:10:02,708 --> 00:10:07,042
- Sí, por supuesto, hagámoslo pronto.
- El viernes, salgo a las 3.
- 80
- 00:10:07,208 --> 00:10:11,333
- - Podría estar aquí alrededor de 3:30.
- - Voy a ver mi agenda.
- 81
- 00:10:11,500 --> 00:10:14,458
- Un momento, por favor.
- 82
- 00:10:17,917 --> 00:10:22,625
- Julius mordió...
- Julius mordió a un chico.
- 83
- 00:10:22,792 --> 00:10:26,250
- Sí, lo hizo, amorcito.
- Tú no debes hacerlo.
- 84
- 00:10:27,167 --> 00:10:29,583
- ¿Cuándo nos vamos a casa?
- 85
- 00:10:33,708 --> 00:10:37,833
- Por ahora, va a ser difícil
- encontrar un momento...
- 86
- 00:10:38,000 --> 00:10:41,750
- pero vamos a ver si podemos.
- Tengo mucho que hacer el viernes pero...
- 87
- 00:10:44,750 --> 00:10:47,042
- ¿Julius?
- 88
- 00:10:48,583 --> 00:10:53,333
- ¡Hola! Es hora de volver a casa.
- Vamos.
- 89
- 00:10:54,833 --> 00:10:58,417
- Tenemos que ir a casa ya, Julius.
- Figne nos está esperando.
- 90
- 00:11:01,958 --> 00:11:06,042
- Julius, vamos ahora.
- ¿Julius, cariño?
- 91
- 00:11:08,958 --> 00:11:10,875
- ¿Julius?
- 92
- 00:11:12,333 --> 00:11:14,958
- Ven, papá va a llamar esta noche.
- 93
- 00:11:22,375 --> 00:11:24,000
- Ven.
- 94
- 00:11:25,792 --> 00:11:27,708
- ¡Genial!
- 95
- 00:11:35,125 --> 00:11:38,625
- - ¿Cuánto es ocho más ocho?
- - Es muy fácil.
- 96
- 00:11:38,792 --> 00:11:41,792
- - 16.
- - Eres muy feo.
- 97
- 00:11:41,958 --> 00:11:45,583
- - Eres muy molesto.
- - No, tú lo eres.
- 98
- 00:11:47,792 --> 00:11:50,292
- ¿Cuánto es veinte más veinte?
- 99
- 00:11:50,458 --> 00:11:53,542
- - Cuarenta.
- - Pareces un viejo llamado Morty.
- 100
- 00:11:53,708 --> 00:11:56,917
- ¡Eres un pesado de mierda!
- 101
- 00:11:58,958 --> 00:12:04,333
- Bueno, basta. Apagad la tele, a la mesa.
- Comemos en 5 minutos.
- 102
- 00:12:04,500 --> 00:12:09,333
- Figne, sé que es molesto,
- pero no le lleves el apunte.
- 103
- 00:12:10,583 --> 00:12:14,625
- Bien, a la mesa.
- Elliot, por favor, a la mesa.
- 104
- 00:12:14,792 --> 00:12:17,958
- A la mesa, así comemos.
- 105
- 00:12:18,125 --> 00:12:21,667
- - Córtame esto.
- - ¿Quieres que te corte?
- 106
- 00:12:22,458 --> 00:12:26,083
- "Querida mamá,
- por favor córtame esto."
- 107
- 00:12:26,250 --> 00:12:30,875
- - No eres una "querida mamá".
- - Eres un pícaro.
- 108
- 00:12:31,042 --> 00:12:35,458
- Toma, corta el resto.
- Hay salsa de tomate si queréis.
- 109
- 00:12:35,625 --> 00:12:39,250
- Papá llamará en cualquier momento.
- 110
- 00:12:47,833 --> 00:12:51,083
- - ¿Qué hora es?
- - Las 7:30.
- 111
- 00:12:52,667 --> 00:12:56,083
- - Eso es mucho.
- - Sí, es mucho, Elliot.
- 112
- 00:13:00,000 --> 00:13:03,292
- Podéis ir a ver la tele.
- 113
- 00:13:07,208 --> 00:13:10,250
- - Quiero leche.
- - Aquí tienes.
- 114
- 00:13:10,417 --> 00:13:12,583
- ¿Puedo?
- 115
- 00:13:16,375 --> 00:13:19,167
- Despacio, despacio, despacio...
- 116
- 00:13:21,375 --> 00:13:23,333
- Soy un buen chico.
- 117
- 00:13:23,500 --> 00:13:28,833
- Puedo beber mucho...
- Puedo beber mucha leche.
- 118
- 00:13:29,000 --> 00:13:32,833
- Si, puedes beber un litro entero.
- Un cartón entero.
- 119
- 00:13:36,250 --> 00:13:39,708
- No era bueno para mí.
- 120
- 00:13:41,292 --> 00:13:43,500
- No, no lo era para mí.
- 121
- 00:14:19,083 --> 00:14:22,875
- No te preocupes por eso.
- ¿Cómo estás?
- 122
- 00:14:29,125 --> 00:14:30,833
- ¿Quién?
- 123
- 00:14:35,292 --> 00:14:38,625
- ¿Cuántos años tenía? ¿Estás bien?
- 124
- 00:14:40,792 --> 00:14:43,583
- Bueno, bueno.
- Bueno, estamos...
- 125
- 00:14:45,292 --> 00:14:47,542
- Estamos bien.
- 126
- 00:14:49,625 --> 00:14:51,958
- No, estamos bien...
- 127
- 00:14:54,500 --> 00:14:57,375
- Se portan bien de vez en cuando,
- bueno, ya sabes.
- 128
- 00:14:57,542 --> 00:14:59,625
- Y luego son...
- 129
- 00:15:00,875 --> 00:15:05,542
- terriblemente molestos.
- Como siempre.
- 130
- 00:15:05,708 --> 00:15:08,583
- Sí, claro. Muy divertido.
- 131
- 00:15:10,583 --> 00:15:15,208
- Debes morir de ganas de volver
- a ver a estos locos.
- 132
- 00:15:16,625 --> 00:15:18,708
- ¡Mamá!
- 133
- 00:15:22,500 --> 00:15:26,417
- Elliot se acaba de despertar
- ¿Podrías llamar en dos minutos?
- 134
- 00:15:29,250 --> 00:15:31,917
- Está bien.
- Está bien.
- 135
- 00:15:32,083 --> 00:15:35,583
- Yo también te quiero.
- Hablamos pronto.
- 136
- 00:15:35,750 --> 00:15:39,417
- Lo haré. Adiós, cariño.
- 137
- 00:16:34,500 --> 00:16:36,167
- ¿Lasse?
- 138
- 00:16:38,083 --> 00:16:40,083
- ¿Qué pasa?
- 139
- 00:16:46,750 --> 00:16:49,333
- Quiero ir a casa.
- 140
- 00:16:55,458 --> 00:16:58,167
- Desde lo de esa mañana con Anders...
- 141
- 00:16:58,333 --> 00:17:03,042
- Él ni siquiera debía estar allí.
- Él tomó mi lugar.
- 142
- 00:17:05,417 --> 00:17:08,167
- Y lo volaron en pedazos.
- 143
- 00:17:10,292 --> 00:17:15,042
- No puedo volver a cruzar esa puerta.
- No sé si sirvo para algo.
- 144
- 00:17:39,792 --> 00:17:42,667
- No puedo enviarte a casa.
- 145
- 00:17:46,625 --> 00:17:49,625
- Lo qué puedo hacer...
- 146
- 00:17:50,833 --> 00:17:54,208
- es darte misiones dentro del campamento
- para las dos próximas semanas.
- 147
- 00:17:56,458 --> 00:18:01,042
- De esa manera no tendrás que salir
- un tiempo. Y te calmarás un poco.
- 148
- 00:18:02,500 --> 00:18:07,417
- Si todavía te sientes mal
- en un par de semanas, volvemos a hablar.
- 149
- 00:18:34,042 --> 00:18:36,250
- ¿Tienes familia?
- 150
- 00:18:38,375 --> 00:18:40,792
- ¿Hermanos o algo así?
- 151
- 00:18:40,958 --> 00:18:43,958
- Tengo una hermana más joven.
- 152
- 00:18:44,125 --> 00:18:46,083
- Tiene 16 años.
- 153
- 00:18:46,250 --> 00:18:49,625
- - ¿Cuál es su nombre?
- - Se llama Majida.
- 154
- 00:18:52,042 --> 00:18:54,958
- Pronto empieza la secundaria.
- 155
- 00:18:57,125 --> 00:18:58,958
- ¡Mierda!
- 156
- 00:19:11,875 --> 00:19:13,542
- Llama a casa.
- 157
- 00:19:13,708 --> 00:19:18,250
- Vuelvo en 10 minutos
- y tomamos un café.
- 158
- 00:19:36,500 --> 00:19:38,458
- ¿Hola?
- 159
- 00:19:39,500 --> 00:19:42,708
- Soy yo. Hola.
- 160
- 00:19:44,375 --> 00:19:48,125
- Despacio, hay niños.
- 161
- 00:19:48,292 --> 00:19:51,333
- - Salam alaikum.
- - Hola, chicos.
- 162
- 00:19:52,958 --> 00:19:55,125
- Salam, salam.
- 163
- 00:19:56,833 --> 00:19:59,500
- ¿Quieres venir? ¿No?
- 164
- 00:20:02,458 --> 00:20:04,750
- ¡Fuera, vete!
- 165
- 00:20:05,333 --> 00:20:08,875
- - Vete.
- - Mantente alejado.
- 166
- 00:20:10,250 --> 00:20:15,250
- <i>Bien. Un testigo reporta
- que "el pálido" está en la zona.</i>
- 167
- 00:20:29,875 --> 00:20:32,750
- Stoffer, vuelve a la formación.
- 168
- 00:20:32,917 --> 00:20:36,292
- - ¿En frente de Michael?
- - Atrás. ¡Ahora!
- 169
- 00:20:36,458 --> 00:20:39,292
- - Entendido.
- - ¡Stoffer, ve atrás ya!
- 170
- 00:20:42,167 --> 00:20:45,417
- - Esta es la última vez que sucede.
- - Entendido.
- 171
- 00:20:47,542 --> 00:20:50,375
- - 2-5, 6-0.
- - 2-5, aquí.
- 172
- 00:21:01,000 --> 00:21:03,917
- ¡Alto! ¡Fuera de aquí!
- 173
- 00:21:04,083 --> 00:21:06,750
- - ¡Abajo!
- - ¿Qué pasa?
- 174
- 00:21:06,917 --> 00:21:12,000
- ¡Sentado! ¡Necesito un traductor!
- ¡Sentado! ¡Sentado!
- 175
- 00:21:12,167 --> 00:21:14,917
- Calma.
- Necesitamos un traductor.
- 176
- 00:21:15,083 --> 00:21:19,583
- Cálmate, Rytter. Tranquilo.
- Necesitamos un traductor.
- 177
- 00:21:19,750 --> 00:21:22,917
- Siéntese, siéntese.
- Le digo que se siente.
- 178
- 00:21:24,125 --> 00:21:26,625
- Dile que se levante la ropa.
- 179
- 00:21:28,667 --> 00:21:32,375
- Su hija está enferma.
- Necesita ayuda.
- 180
- 00:21:32,542 --> 00:21:34,917
- ¡Cállate!
- 181
- 00:21:35,083 --> 00:21:38,958
- - Llama a Rytter ya.
- - Rytter, ven. Aquí.
- 182
- 00:21:41,417 --> 00:21:43,625
- Él dice, su hija...
- 183
- 00:21:43,792 --> 00:21:47,208
- "Mi hija está enferma.
- ¿Me pueden ayudar?"
- 184
- 00:21:47,375 --> 00:21:49,542
- ¿Dónde está su hija?
- 185
- 00:21:49,708 --> 00:21:53,292
- - Dentro de la casa.
- - ¿Hay alguien más?
- 186
- 00:21:55,875 --> 00:21:58,708
- Dile que se calme, mierda.
- 187
- 00:22:02,292 --> 00:22:06,542
- "Ella se quemó aquí.
- ¿Nos pueden ayudar?"
- 188
- 00:22:06,708 --> 00:22:09,958
- Tiene que calmarse,
- si no, no podremos ayudarlo.
- 189
- 00:22:10,125 --> 00:22:13,333
- Allí, derecho.
- ¡Allí, a la izquierda!
- 190
- 00:22:13,500 --> 00:22:17,542
- - Los chicos están detrás de esa puerta.
- - Dice que paren.
- 191
- 00:22:17,708 --> 00:22:20,250
- Él tiene que sacar primero
- a las mujeres.
- 192
- 00:22:20,417 --> 00:22:24,417
- - Aparta la mirada.
- - ¿Aparta la mirada? ¿Qué te parece?
- 193
- 00:22:24,583 --> 00:22:26,667
- ¿Pueden ver algo?
- 194
- 00:22:26,833 --> 00:22:30,417
- Veo a dos mujeres.
- ¡Vamos, maldita sea!
- 195
- 00:22:30,583 --> 00:22:34,083
- - Tranquilo, tranquilo.
- - "Entrar".
- 196
- 00:22:34,250 --> 00:22:36,208
- ¡Fuera!
- 197
- 00:22:36,375 --> 00:22:39,750
- A la derecha y las mujeres
- detrás de la puerta adelante.
- 198
- 00:22:41,000 --> 00:22:43,208
- Allí hay un burro.
- 199
- 00:22:43,375 --> 00:22:46,500
- - Quédate allí.
- - ¿Es allí?
- 200
- 00:22:47,500 --> 00:22:50,000
- - Sí, esa es su casa.
- - ¿Aquí?
- 201
- 00:22:50,167 --> 00:22:52,625
- Ven aquí.
- 202
- 00:22:58,417 --> 00:23:03,292
- Confirmado. Una madre y dos niños
- y una niña con una gasa.
- 203
- 00:23:03,458 --> 00:23:06,500
- Está bien.
- ¿Jones? Jones, ven aquí, ya.
- 204
- 00:23:07,750 --> 00:23:12,500
- "Gracias por ayudarnos.
- Somos gente pobre".
- 205
- 00:23:12,667 --> 00:23:15,875
- - ¿Es una quemadura?
- - Sí. Antebrazo izquierdo.
- 206
- 00:23:16,042 --> 00:23:18,333
- Salam alaikum.
- 207
- 00:23:19,250 --> 00:23:24,708
- - Dile, es bienvenido a entrar.
- - Necesito a Stoffer aquí ahora mismo.
- 208
- 00:23:24,875 --> 00:23:28,458
- - ¿Qué está diciendo?
- - "Es esta chica".
- 209
- 00:23:34,625 --> 00:23:37,125
- ¿Puede abrir esto?
- 210
- 00:23:37,292 --> 00:23:40,542
- ¿Puedo echar un vistazo?
- ¿Puedes preguntarle?
- 211
- 00:23:43,042 --> 00:23:45,667
- Está pegado a la herida.
- 212
- 00:23:47,792 --> 00:23:52,083
- Tiene que decirle a la chica
- que le va a doler.
- 213
- 00:23:52,250 --> 00:23:55,417
- Y él tiene que sujetar su brazo.
- 214
- 00:24:03,458 --> 00:24:05,542
- Sí, duele.
- 215
- 00:24:06,583 --> 00:24:08,583
- Allí está.
- 216
- 00:24:10,833 --> 00:24:12,958
- Está muy inflamado.
- 217
- 00:24:13,125 --> 00:24:17,417
- Dile: sólo puedo enjuagarla
- con agua. No tengo...
- 218
- 00:24:21,583 --> 00:24:24,333
- "¿Qué pasa si no mejora,
- entonces qué?"
- 219
- 00:24:24,500 --> 00:24:29,167
- Pondré una gasa, pero debe lavarla
- diariamente con jabón.
- 220
- 00:24:38,458 --> 00:24:42,708
- "Escucha su llanto.
- Ella no puede dormir de noche".
- 221
- 00:24:45,708 --> 00:24:49,833
- Dile que si empeora,
- puede venir al campamento.
- 222
- 00:24:55,500 --> 00:24:57,917
- Él sabe dónde está el campamento.
- 223
- 00:24:58,083 --> 00:25:00,417
- "Muchas gracias."
- 224
- 00:25:00,583 --> 00:25:03,833
- No hay ningún talibán aquí.
- Son civiles regulares.
- 225
- 00:25:04,000 --> 00:25:08,125
- Los talibanes vienen a veces.
- Cuando salgamos, enseguida estarán aquí.
- 226
- 00:25:08,292 --> 00:25:11,833
- - ¿Cuándo estuvieron por última vez?
- - "Tan pronto como llegamos, se fueron."
- 227
- 00:25:12,000 --> 00:25:15,542
- Si los ayudamos con el agua...
- 228
- 00:25:15,708 --> 00:25:19,375
- ¿usted nos podría ayudar
- con las minas?
- 229
- 00:25:33,792 --> 00:25:36,750
- Todo lo que quieren es paz.
- 230
- 00:25:51,875 --> 00:25:54,333
- Está listo.
- 231
- 00:25:54,958 --> 00:25:57,292
- Un segundo, ¿vale?
- 232
- 00:26:00,667 --> 00:26:03,917
- Bueno, ya estamos listos.
- 233
- 00:26:04,083 --> 00:26:06,333
- ¿Listo? ¡Arriba!
- 234
- 00:27:08,250 --> 00:27:11,417
- Hola, soy yo.
- ¿Hola?
- 235
- 00:27:11,583 --> 00:27:14,542
- - ¿Hola?
- - ¿Me oyes?
- 236
- 00:27:14,708 --> 00:27:17,125
- <i>Sí, hola, cariño.</i>
- 237
- 00:27:17,292 --> 00:27:20,625
- ¿Estás ahí?
- 238
- 00:27:20,792 --> 00:27:25,667
- - Sí, estoy con Julius.
- - ¿Dónde están Elliot y Figne?
- 239
- 00:27:25,833 --> 00:27:31,417
- <i>Elliot se fue a dormir.
- Figne hoy no quiere hablar.</i>
- 240
- 00:27:33,417 --> 00:27:34,792
- Está bien.
- 241
- 00:27:34,958 --> 00:27:38,167
- - ¿Puedo hablar con Julius?
- - Sí, está aquí.
- 242
- 00:27:39,042 --> 00:27:40,917
- <i>¿Papi?</i>
- 243
- 00:27:41,083 --> 00:27:44,833
- - ¿Cómo estás?
- - Bien.
- 244
- 00:27:45,000 --> 00:27:48,625
- Perdón que no llamara anoche, pero...
- 245
- 00:27:52,375 --> 00:27:54,417
- <i>Está bien.</i>
- 246
- 00:27:54,583 --> 00:27:58,792
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 247
- 00:27:58,958 --> 00:28:01,750
- - ¿Es María?
- - Julius.
- 248
- 00:28:03,833 --> 00:28:08,833
- - ¿Puedo saludarlo?
- - Alguien quiere hablarte.
- 249
- 00:28:09,000 --> 00:28:13,667
- - Hola, Julius.
- - Hola.
- 250
- 00:28:13,833 --> 00:28:16,500
- - ¿Cómo estás?
- - Bien.
- 251
- 00:28:16,667 --> 00:28:22,625
- Según recuerdo, me debes un chiste.
- ¿Es correcto?
- 252
- 00:28:22,792 --> 00:28:24,417
- <i>Sí.</i>
- 253
- 00:28:25,958 --> 00:28:30,250
- - ¿Quieres contarlo?
- - Sí.
- 254
- 00:28:32,625 --> 00:28:36,250
- - ¿Ahora, o...?
- - Sí, ahora.
- 255
- 00:28:36,417 --> 00:28:40,542
- Bien, escucho.
- Estoy escuchando.
- 256
- 00:28:42,208 --> 00:28:43,958
- <i>¿Qué?</i>
- 257
- 00:28:45,125 --> 00:28:48,042
- <i>Julius, cuéntalo.
- Ahí está.</i>
- 258
- 00:28:48,208 --> 00:28:50,250
- Está bien.
- Hola, María.
- 259
- 00:28:50,417 --> 00:28:54,042
- <i>Una vez había un niño
- en la piscina de un hotel.</i>
- 260
- 00:28:54,208 --> 00:28:58,083
- <i>El socorrista le gritó:
- "No mees en el agua."</i>
- 261
- 00:28:58,250 --> 00:29:02,375
- <i>Y el niño dijo: "todos hacen
- pis en el agua."</i>
- 262
- 00:29:02,542 --> 00:29:06,042
- <i>"Sí, pero no desde el trampolín."</i>
- 263
- 00:29:08,833 --> 00:29:12,125
- ¿No desde el trampolín?
- ¿Eso dijo?
- 264
- 00:29:15,708 --> 00:29:18,083
- Muy divertido.
- 265
- 00:29:18,250 --> 00:29:22,208
- Sabes qué, tú ganas.
- Fue mucho más divertido que el mío.
- 266
- 00:29:22,375 --> 00:29:26,750
- - ¿Tiene un chiste, Najib?
- - No, era su turno.
- 267
- 00:29:26,917 --> 00:29:29,750
- Bueno, no quiero interrumpir.
- Cuídate.
- 268
- 00:29:29,917 --> 00:29:32,750
- - Tú también.
- - Adiós, Julius.
- 269
- 00:29:34,625 --> 00:29:38,792
- Yo de nuevo.
- Te quiero.
- 270
- 00:29:38,958 --> 00:29:41,333
- <i>Te extraño, papá.</i>
- 271
- 00:29:59,792 --> 00:30:04,750
- Que tengas un buen día.
- Ve corriendo dentro, ¿vale? ¿Julius?
- 272
- 00:30:04,917 --> 00:30:08,167
- <i>Cuando tienes binoculares...</i>
- 273
- 00:30:08,333 --> 00:30:11,958
- <i>apuntas a la pared...</i>
- 274
- 00:30:12,125 --> 00:30:15,375
- Sí. Que tengas un buen día.
- 275
- 00:30:15,542 --> 00:30:18,292
- Julius, no tengo tiempo para esto.
- 276
- 00:30:18,458 --> 00:30:22,083
- No me hagas esto.
- No quiero pelear contigo.
- 277
- 00:30:22,250 --> 00:30:24,958
- Ten un buen día, ¿vale?
- Ve dentro.
- 278
- 00:30:31,833 --> 00:30:37,042
- No, no empieces. ¿Por qué
- hiciste eso, Julius? Abre la puerta.
- 279
- 00:30:46,333 --> 00:30:50,250
- Te lo pedí bien.
- No puedo dejar a Elliot sólo.
- 280
- 00:30:50,417 --> 00:30:53,375
- Vamos. Vete dentro.
- 281
- 00:31:02,750 --> 00:31:05,875
- ¡No! Sal.
- 282
- 00:31:06,042 --> 00:31:10,625
- Elliot, tendrás que quedarte
- aquí sólo. Vamos.
- 283
- 00:31:19,500 --> 00:31:22,458
- Tengo un RC aquí.
- 284
- 00:31:22,625 --> 00:31:27,458
- Bien, no tienes que confirmar
- nada más. Sólo retíralo.
- 285
- 00:31:31,792 --> 00:31:35,042
- - Ahí abajo.
- - Ya se puede ver desde aquí.
- 286
- 00:31:37,708 --> 00:31:42,417
- Ahí se puede ver la antena.
- Parece una Granada 105.
- 287
- 00:31:42,583 --> 00:31:46,875
- Buen trabajo, chicos. En posición.
- Aléjense.
- 288
- 00:31:51,875 --> 00:31:54,833
- A la izquierda de los niños
- por el camino...
- 289
- 00:31:55,000 --> 00:31:58,583
- tenemos una granada de artillería
- grande. Posible RC.
- 290
- 00:31:58,750 --> 00:32:03,042
- No me atrevo a enviar al centro táctico
- hasta que sepamos que hacer.
- 291
- 00:32:03,208 --> 00:32:07,875
- No me preocupa el peligro, porque
- esas chicas están cerca de la carretera.
- 292
- 00:32:08,042 --> 00:32:11,500
- Mientras están allí,
- rara vez ocurre nada.
- 293
- 00:32:12,792 --> 00:32:15,375
- - ¿Carnicero?
- - ¿Qué dicen, chicos?
- 294
- 00:32:16,708 --> 00:32:20,583
- Hotel 1-5, aquí 6-5.
- Vengan a mi posición.
- 295
- 00:32:22,125 --> 00:32:25,125
- Estoy caminando, Carnicero.
- 296
- 00:32:26,958 --> 00:32:31,083
- - ¿Cuál es tu mejor posición?
- - Por la roca, ahí arriba.
- 297
- 00:32:31,250 --> 00:32:33,792
- ¿La roca de ahí arriba?
- 298
- 00:32:33,958 --> 00:32:36,958
- - Carnicero y yo iremos contigo.
- - Entendido.
- 299
- 00:32:49,417 --> 00:32:52,417
- <i>6-5 Oscar, aquí 6-0.</i>
- 300
- 00:32:52,583 --> 00:32:59,083
- <i>Esperamos tener luz verde
- en esta zona en 3-0 mike.</i>
- 301
- 00:32:59,250 --> 00:33:05,167
- Copiado. Hemos ido a la posición
- para supervisar el explosivo encontrado.
- 302
- 00:33:05,333 --> 00:33:08,708
- 6-5 papá puso a Hotel 1-5
- en posición. Vamos...
- 303
- 00:33:09,458 --> 00:33:12,750
- <i>a quedarnos aquí por el momento.
- Cambio.</i>
- 304
- 00:33:12,917 --> 00:33:15,458
- <i>6-0.
- Copiado, fuera.</i>
- 305
- 00:33:48,625 --> 00:33:50,625
- ¿Oyes eso?
- 306
- 00:33:51,875 --> 00:33:53,458
- Sí.
- 307
- 00:33:56,000 --> 00:33:58,792
- Es el ruido de un motor.
- Por allí.
- 308
- 00:34:04,417 --> 00:34:07,208
- 6-5, Hotel 1-5.
- Cambio.
- 309
- 00:34:09,250 --> 00:34:11,542
- <i>6-5 Oscar, cambio.</i>
- 310
- 00:34:11,708 --> 00:34:15,167
- Podemos ver un sujeto en un vehículo.
- 311
- 00:34:15,333 --> 00:34:18,792
- - Fuera.
- - Pon un objetivo de 500 metros.
- 312
- 00:34:19,958 --> 00:34:24,417
- Objetivo 500, 45 arriba.
- Manteniendo línea de fuego.
- 313
- 00:34:27,958 --> 00:34:32,958
- - Tenemos un PID con un rifle. Cambio.
- - Preguntan sobre orden de operaciones.
- 314
- 00:34:33,125 --> 00:34:36,125
- - Esperen.
- - 6-5 Oscar. Informe a papá.
- 315
- 00:34:36,292 --> 00:34:39,917
- <i>Esperad hasta que haga contacto
- con el objeto.</i>
- 316
- 00:34:40,083 --> 00:34:43,125
- Hotel 1-5, copiado.
- Fuera.
- 317
- 00:34:44,667 --> 00:34:49,042
- - ¿Qué diablos está haciendo?
- - Está reuniendo a los muchachos.
- 318
- 00:34:53,167 --> 00:34:56,375
- - Los está alineando.
- - Maldita sea...
- 319
- 00:34:58,458 --> 00:35:03,000
- Y comienza a cavar. Sí, lo tengo.
- Intención hostil.
- 320
- 00:35:04,167 --> 00:35:08,250
- Está desenterrando el objeto.
- Esperan una orden.
- 321
- 00:35:08,417 --> 00:35:12,125
- Hotel 1-5, aquí papá 6-5.
- Tienes permiso para disparar.
- 322
- 00:35:12,292 --> 00:35:16,292
- Hotel 1-5, copiado.
- Fuera.
- 323
- 00:35:16,458 --> 00:35:18,583
- - ¿Puedes darle?
- - Sí.
- 324
- 00:35:19,750 --> 00:35:21,792
- Mierda...
- 325
- 00:35:21,958 --> 00:35:24,625
- Tiene un niño con él.
- 326
- 00:35:24,792 --> 00:35:29,917
- <i>No tengo un tiro limpio.
- Tiene a uno de los chicos, y se va.</i>
- 327
- 00:35:36,583 --> 00:35:40,292
- - ¿Dónde está ahora?
- - Está a unos 5.
- 328
- 00:35:41,417 --> 00:35:43,875
- - 500.
- - 500.
- 329
- 00:35:44,958 --> 00:35:47,500
- Está desacelerando.
- 330
- 00:35:47,667 --> 00:35:50,500
- ¿No? Sí, se está deteniendo.
- 331
- 00:35:52,000 --> 00:35:55,667
- - El chico se va.
- - Sí. Listo.
- 332
- 00:35:58,167 --> 00:36:00,542
- Espera.
- 333
- 00:36:02,417 --> 00:36:04,125
- Fuego.
- 334
- 00:36:08,750 --> 00:36:12,167
- - Blanco. Listo para seguir.
- - Listo para seguir.
- 335
- 00:36:13,375 --> 00:36:16,083
- - 67 arriba.
- - 67 arriba.
- 336
- 00:36:18,792 --> 00:36:22,625
- - Cinco derecha.
- - Cinco derecha. Listo para disparar.
- 337
- 00:36:23,250 --> 00:36:24,750
- Fuego.
- 338
- 00:36:29,625 --> 00:36:31,708
- Blanco.
- 339
- 00:36:47,542 --> 00:36:51,875
- Marius, ¿cómo le explicarás a tu hijo
- que le disparaste al señor barbudo?
- 340
- 00:36:52,042 --> 00:36:55,042
- No sé. ¿E de explosión?
- 341
- 00:36:56,542 --> 00:36:59,292
- ¿M de muerto?
- 342
- 00:37:06,083 --> 00:37:10,333
- ¿Sabes qué es, Elliot?
- ¿Sabes qué es esto?
- 343
- 00:37:10,500 --> 00:37:12,583
- - Un tiburón.
- - Sí.
- 344
- 00:37:13,792 --> 00:37:17,083
- - ¿Y sabes qué es esto?
- - Una motocicleta.
- 345
- 00:37:17,250 --> 00:37:19,750
- Sí. ¿Y sabes qué es esto?
- 346
- 00:37:19,917 --> 00:37:24,042
- - Una jirafa.
- - Sí. ¿Sabes qué es esto?
- 347
- 00:37:24,208 --> 00:37:26,625
- - Un cohete espacial.
- - ¿Qué?
- 348
- 00:37:26,792 --> 00:37:30,875
- Un cohete espacial.
- ¡Un cohete espacial!
- 349
- 00:37:31,042 --> 00:37:33,708
- No, es una nave espacial.
- 350
- 00:37:33,875 --> 00:37:36,875
- - ¿Sabes quién es?
- - Es papá.
- 351
- 00:37:37,042 --> 00:37:40,750
- - ¿Y qué es eso?
- - Eso es...
- 352
- 00:37:40,917 --> 00:37:42,875
- - Un cañón.
- - Un cañón.
- 353
- 00:37:48,625 --> 00:37:52,875
- - Figne, ¿estás cuidando a Elliot?
- - ¡Sí!
- 354
- 00:38:08,167 --> 00:38:09,792
- Hola.
- 355
- 00:38:10,792 --> 00:38:13,292
- - ¿Estás triste?
- - No.
- 356
- 00:38:13,458 --> 00:38:17,708
- - ¿Te fue bien en la escuela?
- - No tienes que preguntar eso.
- 357
- 00:38:17,875 --> 00:38:20,875
- - ¿Por qué?
- - Porque puedo contártelo yo mismo.
- 358
- 00:38:21,042 --> 00:38:26,000
- Ya lo sé, bandido.
- Solo quiero que sepas que lo haces bien.
- 359
- 00:38:26,167 --> 00:38:28,625
- ¿Te golpeaste la cabeza?
- 360
- 00:38:30,000 --> 00:38:32,958
- Sólo quiero que estés bien.
- 361
- 00:38:33,125 --> 00:38:36,625
- Debes decirme si algo va mal.
- 362
- 00:38:36,792 --> 00:38:41,125
- - ¿Cuándo vuelve papá?
- - ¿Eso es en todo lo que piensas?
- 363
- 00:38:46,125 --> 00:38:50,917
- Estará aquí en tres meses.
- No es tanto tiempo.
- 364
- 00:38:51,083 --> 00:38:55,958
- ¿Me das un abrazo? ¿Qué tengo que
- hacer para conseguir un abrazo?
- 365
- 00:38:56,125 --> 00:38:59,125
- Mamá, ¡Elliot comió algo!
- 366
- 00:38:59,292 --> 00:39:01,875
- - ¿Qué comió?
- - ¡Mamá!
- 367
- 00:39:03,083 --> 00:39:07,333
- ¿Cuántos comiste? Elliot.
- Abre la boca.
- 368
- 00:39:10,333 --> 00:39:13,833
- ¿Elliot?
- El médico la espera en la sala seis.
- 369
- 00:39:15,167 --> 00:39:18,958
- Figne, toma esto y espera sentada
- en la sala de espera, por favor.
- 370
- 00:39:19,125 --> 00:39:22,500
- Volveré tan pronto como sea posible.
- Cuida a Julius, ¿está bien?
- 371
- 00:39:28,208 --> 00:39:31,167
- ¿Comió paracetamol?
- 372
- 00:39:31,333 --> 00:39:35,917
- Sí, algunos,
- pero no sé cuántos.
- 373
- 00:39:36,083 --> 00:39:39,333
- Te pondré un apósito en el pecho.
- 374
- 00:39:39,500 --> 00:39:43,250
- Tenemos que hacerle pruebas,
- para poder controlarlo.
- 375
- 00:39:43,417 --> 00:39:47,167
- Le han puesto acetilcisteína
- y le dieron carbón.
- 376
- 00:39:47,333 --> 00:39:51,167
- - Quiero que mi papá...
- - No está aquí ahora, cariño.
- 377
- 00:39:52,750 --> 00:39:57,250
- Mira, Elliot.
- Esto va en la boca.
- 378
- 00:39:58,542 --> 00:40:01,333
- Va a ser incómodo por un momento...
- 379
- 00:40:01,500 --> 00:40:05,333
- pero tenemos que hacerlo,
- así podremos sacar las pastillas.
- 380
- 00:40:06,542 --> 00:40:10,208
- - Y esto va a tu estómago.
- - Me quedo con el chupete.
- 381
- 00:40:10,375 --> 00:40:14,500
- Va a ser un poco incómodo,
- pero mamá estará aquí todo el tiempo.
- 382
- 00:40:14,667 --> 00:40:17,917
- Siéntese aquí, por favor.
- 383
- 00:40:18,083 --> 00:40:22,250
- Y ahora es importante, Elliot,
- que te quedes quieto y abras grande.
- 384
- 00:40:22,417 --> 00:40:25,708
- - Abre la boca. Y traga.
- - Eres muy bueno.
- 385
- 00:40:25,875 --> 00:40:28,000
- Traga.
- 386
- 00:40:49,667 --> 00:40:52,750
- Vamos a ver si podemos despertarlos.
- 387
- 00:40:52,917 --> 00:40:54,583
- ¿Figne?
- 388
- 00:41:20,542 --> 00:41:22,375
- Hola, mi amor.
- 389
- 00:41:23,875 --> 00:41:28,250
- Amor, no llores.
- Ojalá hubiera estado allí.
- 390
- 00:41:29,708 --> 00:41:32,500
- María... ¿María?
- 391
- 00:41:44,708 --> 00:41:47,208
- Me quedo con el cinco.
- 392
- 00:41:58,208 --> 00:42:01,792
- - ¿Necesitas dormir?
- - No, estoy bien.
- 393
- 00:42:06,625 --> 00:42:09,917
- - Tienes mucho en tu plato.
- - Sí.
- 394
- 00:42:10,083 --> 00:42:13,917
- ¿Cuándo vas a dejar de patrullar?
- 395
- 00:42:16,208 --> 00:42:18,417
- Full servido. 24.
- 396
- 00:42:37,250 --> 00:42:39,417
- Mira esto.
- 397
- 00:42:47,000 --> 00:42:49,375
- Le informaré a 3-5.
- 398
- 00:42:49,542 --> 00:42:54,083
- 3-5, aquí puerta principal.
- Vienen civiles hacia la puerta principal.
- 399
- 00:42:55,875 --> 00:42:57,542
- <i>Copiado.</i>
- 400
- 00:43:06,792 --> 00:43:09,667
- - Me quedo a la izquierda.
- - Copiado.
- 401
- 00:43:16,333 --> 00:43:19,958
- 6-0, esto es 3-5. Los cuatro locales
- están ahora en Londres.
- 402
- 00:43:20,125 --> 00:43:23,917
- Fueron registrados. Estoy aquí
- con el traductor. Fuera.
- 403
- 00:43:24,083 --> 00:43:26,125
- Lars, cierra la puerta.
- 404
- 00:43:32,000 --> 00:43:35,125
- Él dice que ha hablado
- con nuestro comandante.
- 405
- 00:43:35,292 --> 00:43:39,667
- Los talibanes fueron tras
- los que él ayudó.
- 406
- 00:43:39,833 --> 00:43:41,875
- Copiado...
- 407
- 00:43:42,042 --> 00:43:47,083
- 6-0, esto es 3-5. Hombre afgano local,
- aproximadamente 60-65 años de edad...
- 408
- 00:43:47,250 --> 00:43:51,875
- parece que conoce a "el comandante".
- Se debe estar refiriendo a KC.
- 409
- 00:43:56,417 --> 00:43:58,708
- <i>Asalamu alaikum.</i>
- 410
- 00:44:13,000 --> 00:44:18,417
- Nosotros patrullamos de día,
- los talibanes vienen por la noche.
- 411
- 00:44:18,583 --> 00:44:22,083
- Dice que los talibanes saben
- que ayudamos a su hija.
- 412
- 00:44:22,250 --> 00:44:26,792
- Ahora quieren que pelee para ellos,
- sino asesinarán a su familia.
- 413
- 00:44:27,917 --> 00:44:32,500
- Dile que iremos mañana y haremos
- que los talibanes dejen la zona.
- 414
- 00:44:42,375 --> 00:44:46,458
- "No puedo ir a casa.
- Tenemos que quedarnos aquí esta noche."
- 415
- 00:44:49,500 --> 00:44:52,750
- Lo siento, pero tengo que...
- 416
- 00:44:55,458 --> 00:44:59,250
- Lo siento.
- Tiene que ir a casa ahora.
- 417
- 00:45:02,375 --> 00:45:04,708
- Baje al niño.
- 418
- 00:45:04,875 --> 00:45:07,167
- Bájelo.
- 419
- 00:45:10,625 --> 00:45:12,667
- Espere, espere.
- 420
- 00:45:20,417 --> 00:45:24,458
- Yo tengo tres hijos.
- 421
- 00:45:24,625 --> 00:45:27,583
- Entiendo su situación.
- 422
- 00:45:27,750 --> 00:45:32,292
- Pero para poder ayudarlo,
- tiene que ir a casa.
- 423
- 00:45:36,750 --> 00:45:39,583
- "Sus niños viven seguros."
- 424
- 00:45:41,583 --> 00:45:45,500
- Él dice que si vuelven, ellos morirán.
- 425
- 00:45:49,375 --> 00:45:52,083
- "Cuide de los niños, y me iré."
- 426
- 00:45:52,958 --> 00:45:57,708
- Sus hijos serán asesinados. Debemos ir
- a la aldea por la mañana de todos modos...
- 427
- 00:45:57,875 --> 00:46:00,208
- Un momento.
- 428
- 00:46:05,833 --> 00:46:08,083
- "¿Qué debo hacer?"
- 429
- 00:46:08,250 --> 00:46:12,292
- Estaremos allí mañana. Aseguraremos
- el área y echaremos a los talibanes.
- 430
- 00:46:12,458 --> 00:46:17,167
- Lo protegemos a usted y a
- su familia. Tiene mi palabra.
- 431
- 00:46:18,000 --> 00:46:21,167
- Rytter, listo la puerta.
- 432
- 00:46:49,375 --> 00:46:51,625
- No puede permanecer aquí.
- 433
- 00:47:05,125 --> 00:47:08,708
- Ha habido un bajo número de incidentes
- en el área de operaciones.
- 434
- 00:47:08,875 --> 00:47:13,375
- La evaluación es que se está a la espera
- de reconocer nuestra intención en el área.
- 435
- 00:47:13,542 --> 00:47:17,500
- Ha habido una masiva
- actividad de excavación por ahí...
- 436
- 00:47:17,667 --> 00:47:21,875
- y sin duda controlan
- cada movimiento nuestro.
- 437
- 00:47:22,042 --> 00:47:26,292
- Es mi trabajo ser el mercader de
- la muerte como oficial de inteligencia.
- 438
- 00:47:26,458 --> 00:47:30,167
- No pasará mucho tiempo antes
- de que veamos una reacción.
- 439
- 00:47:38,083 --> 00:47:41,292
- Reportan que hoy
- está muy tranquilo por ahí.
- 440
- 00:47:41,458 --> 00:47:45,500
- Podría ser un indicador de combate,
- que los lugareños han dejado la zona.
- 441
- 00:47:45,667 --> 00:47:48,500
- Los talibanes pueden estar listos
- y esperándonos a nosotros.
- 442
- 00:47:48,667 --> 00:47:51,750
- Si lo están,
- sólo tendremos que eliminarlos.
- 443
- 00:47:52,875 --> 00:47:55,542
- - ¿Informe de riesgos?
- - Ninguno.
- 444
- 00:47:55,708 --> 00:47:59,667
- Vamos a ver a esa familia.
- Me quedo con Lars, Jones...
- 445
- 00:47:59,833 --> 00:48:03,917
- Michael, Carnicero,
- Stoffer y Lasse.
- 446
- 00:48:05,083 --> 00:48:09,167
- Entramos al sector 3
- y vemos a la familia.
- 447
- 00:48:09,333 --> 00:48:13,292
- Seguimos al otro lado
- y nos respaldan desde allí.
- 448
- 00:48:15,042 --> 00:48:18,542
- Mira esto.
- Todos bajamos al pozo.
- 449
- 00:48:18,708 --> 00:48:24,292
- Desde el pozo, vas al sur
- y reconocen los sectores 6, 7 y 8.
- 450
- 00:48:24,458 --> 00:48:26,417
- Copiado.
- 451
- 00:48:27,667 --> 00:48:30,000
- 6-0, 6-5 Oscar, Cambio.
- 452
- 00:48:30,167 --> 00:48:34,875
- 2-5 informa, muy bajos niveles
- de actividad. Cambio.
- 453
- 00:48:36,292 --> 00:48:38,542
- <i>Estamos supervisando...</i>
- 454
- 00:48:38,708 --> 00:48:43,500
- <i>y tampoco tiene indicaciones
- de actividad. Copiado, fuera.</i>
- 455
- 00:48:48,917 --> 00:48:53,000
- Diles que entramos con las armas,
- a menos que digan algo.
- 456
- 00:49:01,083 --> 00:49:03,917
- - Habitación de la derecha.
- - Puerta azul derecha.
- 457
- 00:49:07,917 --> 00:49:10,375
- Habitación limpia.
- 458
- 00:49:10,542 --> 00:49:12,625
- Concéntrense en la puerta azul.
- 459
- 00:49:29,500 --> 00:49:31,625
- Mierda...
- 460
- 00:49:43,708 --> 00:49:46,000
- <i>6-0.</i>
- 461
- 00:49:46,167 --> 00:49:51,292
- Estamos aquí. En ayuda de la familia
- mencionada, la hemos localizado.
- 462
- 00:49:52,458 --> 00:49:55,917
- Han sido asesinados.
- 463
- 00:50:06,958 --> 00:50:09,875
- El muchacho recibió
- un disparo en la cabeza.
- 464
- 00:50:10,042 --> 00:50:14,917
- La chica tiene dos o tres tiros
- en el pecho y el cuello.
- 465
- 00:50:17,833 --> 00:50:20,667
- La madre fue golpeada en la cara.
- 466
- 00:50:26,417 --> 00:50:30,583
- Lleva a Lasse a 2-5. No hay ninguna
- razón para que esté aquí.
- 467
- 00:50:31,333 --> 00:50:34,083
- Iremos a por ti
- cuando hayamos terminado.
- 468
- 00:50:34,250 --> 00:50:36,708
- Lasse.
- Lasse.
- 469
- 00:50:37,500 --> 00:50:39,333
- Ven.
- 470
- 00:50:43,792 --> 00:50:46,333
- Mírame. ¿Estás bien?
- 471
- 00:50:48,417 --> 00:50:49,917
- <i>6-0. Cambio.</i>
- 472
- 00:50:50,083 --> 00:50:53,625
- Esperamos un 05 adicional
- y luego dejamos la aldea...
- 473
- 00:50:53,792 --> 00:50:57,833
- y volvemos a Londres.
- Confirmen. Cambio.
- 474
- 00:50:58,000 --> 00:51:01,167
- <i>6-0.
- Copiado. Fuera.</i>
- 475
- 00:51:04,667 --> 00:51:07,292
- ¡Fuera, Jones!
- 476
- 00:51:07,458 --> 00:51:10,708
- 6-0 Oscar, 6-5.
- Fuera.
- 477
- 00:51:12,958 --> 00:51:15,583
- - ¿Ves algo?
- - No.
- 478
- 00:51:15,750 --> 00:51:19,375
- - ¿Qué pasa con 2-5?
- - 2-5 está detrás.
- 479
- 00:51:19,542 --> 00:51:22,250
- <i>¿Ves algo?</i>
- 480
- 00:51:22,417 --> 00:51:26,542
- No veo nada. Todo lo que veo
- viene del lado izquierdo.
- 481
- 00:51:26,708 --> 00:51:30,000
- - ¡2-5 no tiene vista!
- - ¡2-5 no tiene vista!
- 482
- 00:51:30,167 --> 00:51:34,167
- - Creo que el ruido provenía del 6.
- - No hay nada para ver ahí.
- 483
- 00:51:35,708 --> 00:51:38,417
- ¡Jefe! ¡Lasse está herido!
- 484
- 00:51:38,583 --> 00:51:41,833
- - ¿Cuál es la posición?
- - Dame la posición.
- 485
- 00:51:42,000 --> 00:51:45,750
- - ¡Estoy en el pozo!
- - Está en el pozo.
- 486
- 00:51:46,833 --> 00:51:49,208
- ¡2-5 no tiene vista!
- 487
- 00:51:51,958 --> 00:51:56,375
- - ¡Michael!
- - ¡Está herido en el cuello! ¡Ayudadme!
- 488
- 00:51:58,542 --> 00:52:01,042
- ¡Necesito ayuda ahora mismo!
- 489
- 00:52:05,042 --> 00:52:07,833
- - ¿Dónde está la herida?
- - En el cuello.
- 490
- 00:52:08,000 --> 00:52:10,458
- ¡Lasse, Lasse! ¡Mírame!
- 491
- 00:52:10,625 --> 00:52:13,542
- Vamos. Saquémoslo de aquí.
- Vamos.
- 492
- 00:52:16,833 --> 00:52:20,208
- - Michael, cúbrenos.
- - Listo. ¡Ve!
- 493
- 00:52:26,708 --> 00:52:29,542
- - ¡Carnicero!
- - ¡Carnicero llegando!
- 494
- 00:52:32,583 --> 00:52:35,833
- - ¡Jones! ¿Dónde lo quieres?
- - ¡Por aquí!
- 495
- 00:52:36,917 --> 00:52:41,667
- ¿Dónde es la herida?
- Mantén la presión.
- 496
- 00:52:41,833 --> 00:52:46,875
- 2-5, aquí 6-5. Envía un informe.
- ¿Estás en contacto? Cambio.
- 497
- 00:52:47,042 --> 00:52:50,667
- - Aquí 2-5. Aquí 2-5.
- - ¡Stoffer!
- 498
- 00:52:50,833 --> 00:52:54,708
- <i>Disparan desde varias direcciones.
- No tengo vista.</i>
- 499
- 00:52:54,875 --> 00:52:57,625
- Te tengo.
- 500
- 00:52:57,792 --> 00:53:01,625
- Lasse, vamos a cortar tu camisa,
- así Jones podrá revisarte.
- 501
- 00:53:01,792 --> 00:53:06,250
- Jones va a revisarte.
- ¿Lasse? Te tengo.
- 502
- 00:53:06,417 --> 00:53:11,458
- - ¿Dónde está ese puto MedEvac?
- - ¿Michael, donde pueden ir?
- 503
- 00:53:11,625 --> 00:53:14,083
- En el lado norte de la aldea.
- 504
- 00:53:14,250 --> 00:53:18,208
- 2-5, tenemos a un sitio
- de aterrizaje. Venid.
- 505
- 00:53:19,667 --> 00:53:23,208
- <i>2-5, estoy comprometido.
- No puedo hacerlo.</i>
- 506
- 00:53:23,375 --> 00:53:28,333
- - Te tengo, Lasse.
- - ¡Necesitamos el puto MedEvac!
- 507
- 00:53:28,500 --> 00:53:30,042
- ¡Abajo!
- 508
- 00:53:34,458 --> 00:53:38,292
- - ¡Lars! ¡Michael! ¿Todo bien?
- - Sí. No veo nada.
- 509
- 00:53:38,458 --> 00:53:43,458
- 2-5, aquí 6-5. Tenemos que cubrir el
- sitio de aterrizaje. ¡Responded, mierda!
- 510
- 00:53:43,625 --> 00:53:47,042
- <i>Aquí 2-5. No puedo hacerlo.
- Cambio.</i>
- 511
- 00:53:47,208 --> 00:53:50,292
- - Mantén apretado.
- - Lasse, mírame. ¿Estás ahí?
- 512
- 00:53:51,000 --> 00:53:54,792
- Lasse, mírame. Lo lograrás.
- Vamos a llevarte a casa.
- 513
- 00:53:54,958 --> 00:53:57,917
- - ¿Estás ahí, Lasse?
- - ¡Lasse!
- 514
- 00:53:58,083 --> 00:54:00,958
- ¡Lars y Michael, detrás de ti!
- 515
- 00:54:01,125 --> 00:54:04,333
- - ¿Ves algo?
- - Esa dirección más 200.
- 516
- 00:54:06,000 --> 00:54:10,458
- 2-5, necesito un informe claro
- del enemigo. ¡Vamos!
- 517
- 00:54:10,625 --> 00:54:14,667
- <i>No tengo un reporte claro del enemigo.
- Están en una dirección occidental.</i>
- 518
- 00:54:14,833 --> 00:54:17,083
- ¿Dirección occidental?
- 519
- 00:54:19,250 --> 00:54:24,250
- ¿Dónde diablos están?
- Lars, estoy detrás de ti. ¿Vista?
- 520
- 00:54:24,417 --> 00:54:27,167
- - Negativo.
- - Igual que Lars.
- 521
- 00:54:27,333 --> 00:54:28,708
- ¡Granada!
- 522
- 00:54:32,667 --> 00:54:34,792
- - Estoy bien.
- - ¿Michael?
- 523
- 00:54:34,958 --> 00:54:37,583
- ¡Carnicero, esto es muy importante!
- 524
- 00:54:37,750 --> 00:54:42,500
- - Necesitamos apoyo aéreo.
- - 6-0, necesitamos apoyo aéreo.
- 525
- 00:54:42,667 --> 00:54:45,583
- ¡Su pulso está cayendo!
- Está empeorando.
- 526
- 00:54:45,750 --> 00:54:48,625
- Verifica coordenadas área 6.
- 527
- 00:54:48,792 --> 00:54:52,583
- ¿En seis? Lo tengo.
- 528
- 00:54:52,750 --> 00:54:56,292
- - ¡Lasse!
- - ¿Qué pasa, Jones?
- 529
- 00:54:56,458 --> 00:54:59,625
- - Lasse, mira.
- - ¡Lasse, míranos!
- 530
- 00:54:59,792 --> 00:55:01,750
- ¿Qué pasa?
- 531
- 00:55:01,917 --> 00:55:05,083
- No recibimos apoyo aéreo,
- a menos que tengamos un PID.
- 532
- 00:55:05,250 --> 00:55:08,667
- - Tenemos que sacar a Lasse de aquí.
- - 7-5 quiere saber quién está allí.
- 533
- 00:55:08,833 --> 00:55:12,833
- - ¡Me importa una mierda quién está!
- - Lo sé, pero 7-5 lo pide.
- 534
- 00:55:13,000 --> 00:55:16,958
- ¡Entonces diles que sé quién está allí!
- ¡Tenemos que salir de aquí!
- 535
- 00:55:18,208 --> 00:55:22,083
- Tenemos un PID en sector 6.
- Repito: un PID en sector 6.
- 536
- 00:55:22,875 --> 00:55:25,542
- ¡Vamos, puta madre!
- 537
- 00:55:26,625 --> 00:55:29,708
- - ¡0-2 Mike!
- - ¡0-2 mike en apoyo aéreo!
- 538
- 00:55:29,875 --> 00:55:31,375
- ¡Jones!
- 539
- 00:55:32,083 --> 00:55:36,375
- - ¡Vamos. Lasse, mírame.
- - ¡Uno, dos, tres!
- 540
- 00:55:36,542 --> 00:55:40,208
- - Ahora mírame. ¡Allí vamos!
- - ¡Está atrás!
- 541
- 00:55:40,375 --> 00:55:42,875
- ¡Panqueque cerca de Sierra 15!
- 542
- 00:55:46,583 --> 00:55:49,167
- <i>Tres, dos, uno...</i>
- 543
- 00:56:00,500 --> 00:56:03,625
- - Lasse, vamos.
- - Voy a la puerta.
- 544
- 00:56:03,792 --> 00:56:07,000
- - ¡Vamos, Lasse!
- - Con cuidado.
- 545
- 00:56:08,625 --> 00:56:12,000
- - Ponedlo ahí.
- - Sujeta su cabeza.
- 546
- 00:56:13,083 --> 00:56:17,292
- - ¿Hay un helicóptero para Lasse ya?
- - Yo le tengo aquí.
- 547
- 00:56:17,458 --> 00:56:20,125
- Tranquilo.
- Tranquilo, Stoffer.
- 548
- 00:56:20,292 --> 00:56:22,333
- Atrás, por favor.
- 549
- 00:56:22,500 --> 00:56:24,625
- Respira.
- 550
- 00:56:24,792 --> 00:56:28,167
- Jones, te necesitamos en la posición.
- 551
- 00:56:28,333 --> 00:56:31,417
- - ¡Vamos, Lasse!
- - Protegedlo del viento.
- 552
- 00:56:31,583 --> 00:56:34,375
- Siéntate. Suave.
- 553
- 00:56:34,542 --> 00:56:37,208
- Aflójale un poco el casco.
- 554
- 00:56:37,375 --> 00:56:40,250
- Ahí tendrás algo de aire.
- Eso está bien.
- 555
- 00:56:41,500 --> 00:56:43,625
- Está bien.
- 556
- 00:56:44,625 --> 00:56:47,042
- ¿Estás bien? Buen trabajo.
- 557
- 00:56:47,208 --> 00:56:51,000
- ¿Estás bien? Va a estar bien.
- 558
- 00:56:51,167 --> 00:56:53,917
- Está bien estar triste.
- 559
- 00:56:54,083 --> 00:56:57,667
- Todos estamos tristes.
- Está perfectamente normal.
- 560
- 00:56:59,667 --> 00:57:03,167
- Stoffer, estará bien.
- Todo va a estar bien.
- 561
- 00:57:58,583 --> 00:58:02,625
- - ¡Hey, hey! Fuera...
- - Fuera del vehículo. ¡Vamos!
- 562
- 00:58:02,792 --> 00:58:07,250
- - Debe haber algo...
- - Lo llevaré del otro lado.
- 563
- 00:58:09,042 --> 00:58:13,333
- - Un tipo se encerró.
- - Lo veo por la ventana.
- 564
- 00:58:13,500 --> 00:58:16,542
- ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
- 565
- 00:58:16,708 --> 00:58:19,958
- - Salga el coche. Ya.
- - Salga.
- 566
- 00:58:22,000 --> 00:58:24,958
- - No, allí.
- - Haz que se acueste.
- 567
- 00:58:25,125 --> 00:58:28,000
- - Bájalo
- - Tenlo bajo control.
- 568
- 00:58:29,125 --> 00:58:33,708
- Quieto, amigo.
- ¿Está bien? ¡Quieto!
- 569
- 00:58:37,958 --> 00:58:40,875
- Quieto amigo.
- Tranquilo, amigo. ¿Está bien?
- 570
- 00:58:44,167 --> 00:58:49,125
- - 50% del vehículo.
- - ¡Carnicero, 50%!
- 571
- 00:58:49,292 --> 00:58:52,125
- Quieto.
- 572
- 00:58:52,292 --> 00:58:55,875
- Michael, tenemos un teléfono móvil.
- Buen trabajo, muchachos.
- 573
- 00:58:56,042 --> 00:58:58,833
- Ahora Michael
- tomará la última E.
- 574
- 00:58:59,000 --> 00:59:04,417
- En cuanto terminemos, lo subimos
- al vehículo y vamos hacia el norte.
- 575
- 00:59:06,792 --> 00:59:11,083
- Ahora, haz lo que te digo.
- No quiero ninguna idiotez.
- 576
- 00:59:11,250 --> 00:59:14,250
- El cuervo seguirá hacia el norte.
- 577
- 00:59:14,417 --> 00:59:18,208
- El teléfono móvil estaba limpio.
- Espera que se libere en 02.
- 578
- 00:59:22,708 --> 00:59:27,250
- Por favor, vamos. Arriba, chicos.
- Sabes lo que eso significa. ¡Vamos!
- 579
- 00:59:28,083 --> 00:59:30,042
- Copiado.
- 580
- 00:59:30,208 --> 00:59:34,083
- Los liberamos en 01
- para que puedan seguir...
- 581
- 00:59:50,417 --> 00:59:54,333
- Como sabéis,
- Lasse fue herido en el cuello...
- 582
- 00:59:54,500 --> 00:59:58,708
- y llevado a Bastión.
- Después le llevaron a Inglaterra...
- 583
- 01:00:00,042 --> 01:00:03,417
- donde se está recuperando.
- 584
- 01:00:14,157 --> 01:00:15,720
- Hola chicos.
- 585
- 01:00:20,354 --> 01:00:25,563
- Os extraño.
- 586
- 01:00:25,573 --> 01:00:27,333
- ¡NADA!
- 587
- 01:00:32,865 --> 01:00:34,938
- No puedo comer.
- 588
- 01:00:38,073 --> 01:00:41,604
- Pero la comida es de todos modos...
- 589
- 01:00:45,875 --> 01:00:48,896
- ¡Una mierda!
- 590
- 01:00:52,000 --> 01:00:54,083
- Impresionante.
- 591
- 01:00:55,240 --> 01:00:57,246
- Gracias, jefe.
- 592
- 01:00:58,958 --> 01:01:00,661
- Me dijeron que tú...
- 593
- 01:01:04,307 --> 01:01:07,432
- me salvaste la vida.
- 594
- 01:01:13,542 --> 01:01:15,406
- Cuidaos los unos a los otros.
- 595
- 01:01:45,792 --> 01:01:48,333
- - Hay más.
- - ¿Un bizcocho?
- 596
- 01:01:48,500 --> 01:01:52,125
- - Ahora hay más pastel para ti.
- - Es uno nuevo.
- 597
- 01:01:52,292 --> 01:01:55,042
- Otro. Ya son como 1000.
- 598
- 01:01:55,208 --> 01:02:00,833
- Muchas gracias. Ven.
- Me quedo con esto. Lo quiero para mí.
- 599
- 01:02:01,000 --> 01:02:04,292
- - ¿Va a llegar a casa para Navidad?
- - Sí.
- 600
- 01:02:06,250 --> 01:02:09,958
- Es increíble
- cómo te arreglas sola.
- 601
- 01:02:11,167 --> 01:02:16,292
- Es...
- Así es cómo es.
- 602
- 01:02:18,917 --> 01:02:24,083
- - Julius está reaccionando últimamente.
- - ¿Sí?
- 603
- 01:02:24,250 --> 01:02:27,042
- Problemas en la escuela y eso.
- 604
- 01:02:27,208 --> 01:02:31,250
- Hay algunas cosas que corregir.
- 605
- 01:02:32,333 --> 01:02:37,917
- Está en una edad
- dónde empieza a entender más...
- 606
- 01:02:38,083 --> 01:02:41,500
- se puede expresar más.
- 607
- 01:03:01,042 --> 01:03:05,417
- ¿Te enteraste que mi chicos
- negociaron con la gente del lugar?
- 608
- 01:03:05,583 --> 01:03:08,458
- Compraron una cabra
- y le pusieron Richard.
- 609
- 01:03:12,625 --> 01:03:14,417
- ¿Dónde está?
- 610
- 01:03:14,583 --> 01:03:18,750
- En un pequeño recinto
- junto a mi litera.
- 611
- 01:03:18,917 --> 01:03:22,292
- He visto más carne
- en un cubo de caldo.
- 612
- 01:03:22,458 --> 01:03:26,750
- - ¿Tienes dos minutos?
- - ¿Ahora?
- 613
- 01:03:26,917 --> 01:03:29,625
- - 10 minutos.
- - Muy bien.
- 614
- 01:03:31,667 --> 01:03:35,250
- - ¿Qué pasa?
- - El comandante está en su oficina.
- 615
- 01:03:35,417 --> 01:03:38,208
- Está con dos auditores.
- 616
- 01:03:40,833 --> 01:03:42,833
- ¿De qué se trata?
- 617
- 01:03:44,250 --> 01:03:46,208
- No lo sé.
- 618
- 01:03:49,292 --> 01:03:51,333
- Está bien. Gracias.
- 619
- 01:03:59,292 --> 01:04:02,000
- - Hola, Claus.
- - Comandante.
- 620
- 01:04:04,750 --> 01:04:06,667
- ¿De qué se trata?
- 621
- 01:04:06,833 --> 01:04:11,792
- Tenemos que consultarte
- sobre reclamos por bajas civiles.
- 622
- 01:04:11,958 --> 01:04:16,542
- Aunque no estás acusado,
- tienes derecho a permanecer en silencio.
- 623
- 01:04:16,708 --> 01:04:21,292
- Pero no podemos prometer
- que no lo estarás en algún momento.
- 624
- 01:04:23,542 --> 01:04:26,208
- ¿De qué me acusarían?
- 625
- 01:04:26,375 --> 01:04:30,750
- ¿Entiendo que te gustaría
- hacer una declaración?
- 626
- 01:04:36,500 --> 01:04:38,292
- Sí.
- 627
- 01:04:51,375 --> 01:04:53,375
- ¿Qué quiere preguntar?
- 628
- 01:04:53,542 --> 01:04:57,708
- ¿Puedes confirmar que tú y tus hombres
- estaban presentes en Adam Khan Kalay...
- 629
- 01:04:57,875 --> 01:05:00,875
- el 21 de septiembre a las 9:30?
- 630
- 01:05:01,042 --> 01:05:03,250
- Puedo confirmarlo.
- 631
- 01:05:03,417 --> 01:05:08,333
- Nos dijeron que tenían una orden
- de ataque al sector 6.
- 632
- 01:05:08,500 --> 01:05:11,042
- - ¿Es correcto?
- - Sí.
- 633
- 01:05:11,208 --> 01:05:13,833
- Estábamos en contacto con el enemigo.
- 634
- 01:05:14,000 --> 01:05:17,625
- ¿Y el enemigo, que refiere,
- fue localizado en el sector 6?
- 635
- 01:05:19,125 --> 01:05:22,667
- Sí.
- Por eso, pedimos apoyo aéreo.
- 636
- 01:06:16,250 --> 01:06:19,250
- Se le acusa de atacar
- un blanco civil...
- 637
- 01:06:19,417 --> 01:06:23,875
- que causó la muerte
- de once civiles.
- 638
- 01:06:24,042 --> 01:06:26,375
- ¿Qué significa eso?
- 639
- 01:06:27,583 --> 01:06:30,708
- Significa que vuelves a casa, Claus.
- 640
- 01:07:53,083 --> 01:07:54,958
- Ahí está.
- 641
- 01:07:57,667 --> 01:08:00,750
- Quiero abrazarlo yo primero.
- 642
- 01:08:22,250 --> 01:08:25,417
- - ¿Puedes con eso, Figne?
- - No, yo lo haré.
- 643
- 01:08:25,583 --> 01:08:27,792
- Soy un hombre fuerte.
- 644
- 01:08:27,958 --> 01:08:31,458
- - Lo llevaré.
- - ¿Estás seguro? Vamos.
- 645
- 01:08:32,917 --> 01:08:36,625
- - ¡No puedo!
- - Pensé que eras un hombre.
- 646
- 01:08:41,500 --> 01:08:45,125
- - ¿Qué hay dentro?
- - Dame.
- 647
- 01:08:51,792 --> 01:08:57,083
- Ponemos aquí uno gris
- y uno blanco en cada lado.
- 648
- 01:08:59,417 --> 01:09:02,208
- Gracias.
- ¡Allí!
- 649
- 01:09:02,375 --> 01:09:06,292
- Entonces vamos a...
- ¿Qué debemos poner allí?
- 650
- 01:09:09,917 --> 01:09:13,042
- Aquellos.
- Debemos conseguirlos.
- 651
- 01:09:17,042 --> 01:09:19,000
- ¿Está dormido?
- 652
- 01:09:19,167 --> 01:09:22,292
- - No estoy dormido.
- - No, Elliot.
- 653
- 01:09:25,750 --> 01:09:30,417
- Tendremos uno naranja allí y allí.
- 654
- 01:09:35,750 --> 01:09:39,333
- Casi he terminado.
- ¿Puedo ver las tuyas?
- 655
- 01:09:39,500 --> 01:09:42,750
- - Ya casi terminamos.
- - Eres un bribón.
- 656
- 01:09:44,000 --> 01:09:46,042
- Eres tonto.
- 657
- 01:10:47,292 --> 01:10:51,042
- Necesito que me digas
- por qué has venido a casa.
- 658
- 01:11:04,417 --> 01:11:06,542
- Tengo frío.
- 659
- 01:12:02,625 --> 01:12:08,125
- He recibido los archivos del caso:
- testimonios de sus hombres...
- 660
- 01:12:08,292 --> 01:12:12,708
- un vídeo de una cámara de casco, en el que
- se da la orden de atacar el sector 6.
- 661
- 01:12:12,875 --> 01:12:15,333
- Y algunas fotografías.
- 662
- 01:12:15,500 --> 01:12:19,958
- Tengo dudas de su autenticidad.
- Voy a tener que dejarlas de lado...
- 663
- 01:12:20,125 --> 01:12:23,125
- porque no tenemos idea
- de quién las sacó...
- 664
- 01:12:23,292 --> 01:12:26,958
- Aunque dicen que fueron tomadas
- en la escena del crimen.
- 665
- 01:12:27,125 --> 01:12:31,208
- Reclaman que usted ordenó el bombardeo
- de un objetivo civil...
- 666
- 01:12:31,375 --> 01:12:33,792
- sin un PID.
- 667
- 01:12:33,958 --> 01:12:38,458
- - ¿Qué es PID?
- - Significa que vi el enemigo allí.
- 668
- 01:12:43,458 --> 01:12:45,708
- Y, ¿qué significa eso exactamente?
- 669
- 01:12:45,875 --> 01:12:52,167
- Esto significa que ha sido acusado
- de matar a civiles.
- 670
- 01:12:52,333 --> 01:12:55,000
- ¿Cuál es la pena?
- 671
- 01:12:55,167 --> 01:12:59,750
- Probablemente será un juicio con jurado,
- en el que la pena máxima es de 4 años.
- 672
- 01:12:59,917 --> 01:13:03,083
- Pero no nos vamos a anticipar
- a los acontecimientos.
- 673
- 01:13:03,250 --> 01:13:04,833
- ¿Qué hacemos ahora?
- 674
- 01:13:05,000 --> 01:13:07,750
- La pregunta más importante es...
- 675
- 01:13:07,917 --> 01:13:12,292
- si el sector 6
- era un objetivo militar o civil.
- 676
- 01:13:14,083 --> 01:13:16,542
- Esa es la cuestión.
- 677
- 01:13:16,708 --> 01:13:18,917
- ¿Hubo un PID, Claus?
- 678
- 01:13:20,042 --> 01:13:24,125
- Tuve una fuerte presunción
- que los talibanes...
- 679
- 01:13:24,292 --> 01:13:28,375
- - Voy a detenerlo ahí. ¿Hubo una PID?
- - Tuve una fuerte...
- 680
- 01:13:28,542 --> 01:13:33,958
- Voy a interrumpirte otra vez.
- Es necesario entender, ya mismo...
- 681
- 01:13:34,125 --> 01:13:39,292
- si se asume como un objetivo civil.
- Allí viven personas.
- 682
- 01:13:39,458 --> 01:13:42,875
- Hubo hogares que fueron bombardeados.
- 683
- 01:13:43,042 --> 01:13:46,667
- Lo que puedo decir en base
- a informes de testigos...
- 684
- 01:13:46,833 --> 01:13:50,750
- es que nada indica,
- que usted tenía un PID.
- 685
- 01:13:50,917 --> 01:13:55,000
- ¿Importa? Dice que sus hombres
- están heridos y sangrando.
- 686
- 01:13:55,167 --> 01:14:00,708
- - Es su deber protegerlos.
- - Lo entiendo muy bien.
- 687
- 01:14:00,875 --> 01:14:04,792
- Pero debe entender que para el resto
- del mundo, Claus es un soldado...
- 688
- 01:14:04,958 --> 01:14:07,917
- qué mató a once personas.
- 689
- 01:14:12,917 --> 01:14:16,458
- Muy bien. Quiero ser totalmente
- sincero con usted.
- 690
- 01:14:18,125 --> 01:14:21,250
- En esta tienda se venden absoluciones.
- 691
- 01:14:21,417 --> 01:14:24,417
- La moral y la ética no
- son mi departamento.
- 692
- 01:14:24,583 --> 01:14:29,750
- La acusación reclamará que se trata
- de 11 civiles muertos.
- 693
- 01:14:29,917 --> 01:14:33,292
- Si usted tiene la más mínima duda
- que tenía un PID...
- 694
- 01:14:33,458 --> 01:14:35,875
- lograrán condenarlo.
- 695
- 01:14:36,042 --> 01:14:39,917
- Si puede decirme sin ninguna duda
- que tenía un PID...
- 696
- 01:14:40,083 --> 01:14:44,542
- hay una muy buena oportunidad
- de que pueda conseguir la absolución.
- 697
- 01:14:44,708 --> 01:14:46,708
- Es así de simple.
- 698
- 01:14:53,667 --> 01:14:56,333
- Es que no puedo mentir.
- 699
- 01:14:57,708 --> 01:15:01,667
- No sabía quién estaba
- en esa casa, María.
- 700
- 01:15:01,833 --> 01:15:05,958
- Era mi responsabilidad
- y tengo que sufrir las consecuencias.
- 701
- 01:15:06,125 --> 01:15:09,250
- ¿Tú, sufrir las consecuencias?
- 702
- 01:15:11,042 --> 01:15:13,458
- ¿Y los niños?
- 703
- 01:15:14,833 --> 01:15:16,792
- ¿Y yo?
- 704
- 01:15:20,083 --> 01:15:25,333
- Te necesitamos en casa.
- Ya has estado lejos mucho tiempo.
- 705
- 01:15:26,417 --> 01:15:31,083
- - Julius tiene problemas con eso.
- - ¿Qué demonios se supone que haga?
- 706
- 01:15:33,583 --> 01:15:37,917
- No es sobre lo que se supone que hagas,
- es sobre lo que harás.
- 707
- 01:15:40,542 --> 01:15:43,792
- ¿Ayudará ir cuatro años a la cárcel?
- 708
- 01:15:43,958 --> 01:15:47,000
- ¿Mejorarás?
- ¿Los niños mejorarán?
- 709
- 01:15:47,167 --> 01:15:51,292
- ¡Te necesitamos en casa!
- ¡Los niños te necesitan!
- 710
- 01:15:52,708 --> 01:15:55,667
- Yo tiré esa bomba.
- 711
- 01:15:58,000 --> 01:16:00,583
- Fue mi decisión.
- 712
- 01:16:01,917 --> 01:16:06,750
- - No puedo culpar a mis hombres.
- - Bien, entonces di lo que él dice.
- 713
- 01:16:06,917 --> 01:16:11,542
- Di que tenías ese puto PID.
- Di que no recuerdas quién lo confirmó.
- 714
- 01:16:11,708 --> 01:16:16,417
- Tal vez mataste a ocho niños,
- ¡pero hay tres que viven en casa!
- 715
- 01:16:17,958 --> 01:16:19,750
- Lo siento.
- 716
- 01:18:03,667 --> 01:18:07,375
- Claus, vamos ahí.
- María, usted tiene que sentarse allí.
- 717
- 01:18:07,542 --> 01:18:11,042
- - Hola, jefe. Me alegra verte.
- - Hola.
- 718
- 01:18:16,333 --> 01:18:17,958
- Hola.
- 719
- 01:18:22,792 --> 01:18:26,875
- - ¿Puedo coger tu abrigo?
- - Qué amable. Gracias.
- 720
- 01:18:31,250 --> 01:18:33,833
- Ese es su asiento, Claus.
- 721
- 01:18:35,583 --> 01:18:39,250
- Puede poner aquí su chaqueta.
- 722
- 01:18:45,458 --> 01:18:47,625
- Gracias.
- 723
- 01:18:47,792 --> 01:18:50,167
- Tome asiento, por favor.
- 724
- 01:18:56,833 --> 01:19:00,750
- Recuerde lo que hablamos.
- Si se pone difícil...
- 725
- 01:19:00,917 --> 01:19:05,333
- me mira y respira,
- ¿está bien?
- 726
- 01:19:06,375 --> 01:19:09,083
- Va a estar bien.
- 727
- 01:19:24,458 --> 01:19:26,750
- Claus, de pie.
- 728
- 01:19:29,708 --> 01:19:33,375
- - Buenos días. Por favor, siéntense.
- - Muchas gracias.
- 729
- 01:19:37,042 --> 01:19:40,000
- Bueno, hoy estamos procesando el caso...
- 730
- 01:19:40,167 --> 01:19:46,417
- la fiscalía militar
- versus Claus Michael Pedersen.
- 731
- 01:19:46,583 --> 01:19:49,375
- Claus Michael Pedersen,
- ¿es usted?
- 732
- 01:19:49,542 --> 01:19:51,250
- - Sí.
- - Bien.
- 733
- 01:19:51,417 --> 01:19:55,083
- - Diga cuando nació.
- - 02/04/80.
- 734
- 01:19:55,250 --> 01:19:59,583
- Sí, es correcto. Podemos seguir el caso
- con una declaración.
- 735
- 01:19:59,750 --> 01:20:01,833
- Puedo interrumpir por un momento.
- 736
- 01:20:02,000 --> 01:20:05,750
- Las pruebas de la fiscalía
- consisten en fotografías...
- 737
- 01:20:05,917 --> 01:20:09,500
- en concreto, prueba 35.
- 738
- 01:20:09,667 --> 01:20:13,667
- Me gustaría cuestionar
- la autenticidad de estas fotografías...
- 739
- 01:20:13,833 --> 01:20:17,042
- y le pido a la corte
- que no sean tomadas en cuenta.
- 740
- 01:20:17,208 --> 01:20:20,583
- Muy bien. Y, ¿qué dice?
- 741
- 01:20:20,750 --> 01:20:23,125
- No estamos de acuerdo.
- 742
- 01:20:23,292 --> 01:20:27,083
- Voy a explicar
- cómo adquirimos las fotografías...
- 743
- 01:20:27,250 --> 01:20:32,583
- y la autenticidad de las fotografías
- fue verificada por la policía militar.
- 744
- 01:20:32,750 --> 01:20:37,750
- Está bien. ¿Tiene alguna otra
- observación de su parte?
- 745
- 01:20:37,917 --> 01:20:40,083
- No.
- 746
- 01:20:40,250 --> 01:20:43,000
- Este caso es sobre...
- 747
- 01:20:43,167 --> 01:20:48,000
- si el acusado tenía información necesaria
- para dar órdenes de bombardear...
- 748
- 01:20:48,167 --> 01:20:51,583
- y si el sector 6
- era un objetivo militar o no.
- 749
- 01:20:51,750 --> 01:20:56,667
- Una grabación de la cámara del casco
- de Lars Holm desempeña...
- 750
- 01:20:56,833 --> 01:21:01,667
- un papel importante para la fiscalía.
- Es la prueba 27.
- 751
- 01:21:01,833 --> 01:21:06,083
- Es la opinión de la fiscalía...
- 752
- 01:21:06,250 --> 01:21:11,875
- que el video muestra el fundamento
- de la decisión del acusado...
- 753
- 01:21:12,042 --> 01:21:16,125
- o la falta de ella.
- Ahora veremos el video.
- 754
- 01:21:20,500 --> 01:21:24,667
- <i>6-5 Oscar, fuera. No recibimos
- apoyo aéreo, a menos que tengamos un PID.</i>
- 755
- 01:21:24,833 --> 01:21:27,250
- <i>El centro táctico
- debe estar seguro.</i>
- 756
- 01:21:27,417 --> 01:21:31,583
- <i>- 7-5 quiere saber quién está allí.
- - ¡Me importa una mierda quién está!</i>
- 757
- 01:21:31,750 --> 01:21:34,000
- <i>Lo sé, pero 7-5 lo pide.</i>
- 758
- 01:21:34,167 --> 01:21:38,792
- <i>¡Entonces diles que sé quién está allí!
- ¡Tenemos que salir de aquí!</i>
- 759
- 01:21:38,958 --> 01:21:43,667
- <i>Tenemos PID en sector 6.
- Repito: PID en sector 6.</i>
- 760
- 01:21:43,833 --> 01:21:46,583
- Bien, gracias.
- 761
- 01:21:46,750 --> 01:21:50,167
- Para terminar,
- hay material fotográfico...
- 762
- 01:21:50,333 --> 01:21:55,333
- entregado a la policía militar
- en la brigada inglesa.
- 763
- 01:21:55,500 --> 01:21:59,667
- Ellos transfirieron el material
- a la policía militar danesa.
- 764
- 01:21:59,833 --> 01:22:02,500
- Son seis fotos.
- 765
- 01:22:02,667 --> 01:22:07,542
- Tengo que advertir
- que son imágenes explícitas.
- 766
- 01:22:07,708 --> 01:22:10,333
- Comience.
- 767
- 01:22:11,750 --> 01:22:13,833
- Sí. Foto número uno.
- 768
- 01:22:18,542 --> 01:22:20,417
- Número dos.
- 769
- 01:22:23,375 --> 01:22:25,500
- Foto número tres.
- 770
- 01:22:27,250 --> 01:22:29,417
- Y número cuatro.
- 771
- 01:22:32,750 --> 01:22:34,542
- Número cinco.
- 772
- 01:22:38,958 --> 01:22:41,083
- Y... foto seis.
- 773
- 01:22:47,042 --> 01:22:48,458
- Gracias.
- 774
- 01:22:48,625 --> 01:22:52,667
- ¿La defensa tiene algún comentario?
- 775
- 01:22:52,833 --> 01:22:54,125
- No.
- 776
- 01:22:54,292 --> 01:22:57,917
- Bien, entonces pasamos a los testigos.
- 777
- 01:22:59,333 --> 01:23:02,792
- Jones está gritando.
- La condición de Lasse es crítica...
- 778
- 01:23:02,958 --> 01:23:07,125
- por lo que pedimos un MedEvac
- para sacarlo de ahí.
- 779
- 01:23:07,292 --> 01:23:11,083
- Inmediatamente después de eso,
- recibimos el impacto de una granada.
- 780
- 01:23:11,250 --> 01:23:14,458
- Intento mejorar la visión,
- pero no puedo...
- 781
- 01:23:14,625 --> 01:23:18,458
- así que busco cobertura por esta pared
- en la esquina sudoeste...
- 782
- 01:23:18,625 --> 01:23:21,333
- del sector 3 con Carnicero.
- 783
- 01:23:21,500 --> 01:23:24,958
- ¿Carnicero es Kenneth Jensen,
- el oficial de comunicaciones?
- 784
- 01:23:25,125 --> 01:23:27,208
- Sí, Kenneth Jensen.
- 785
- 01:23:27,375 --> 01:23:32,042
- Luego surge de un informe que los
- talibanes están en el sector 6.
- 786
- 01:23:32,208 --> 01:23:36,208
- Está bien.
- Claus, ¿a qué hora exactamente...
- 787
- 01:23:37,417 --> 01:23:41,500
- se le informa que el enemigo
- está en el sector 6?
- 788
- 01:23:41,667 --> 01:23:44,292
- No recuerdo exactamente.
- 789
- 01:23:44,458 --> 01:23:48,792
- ¿Pero recuerda que se ha identificado
- al sector 6 como un objetivo militar?
- 790
- 01:23:48,958 --> 01:23:50,875
- Sí.
- 791
- 01:23:52,333 --> 01:23:56,083
- Muy bien. Antes de seguir,
- usted puede sentarse...
- 792
- 01:23:56,250 --> 01:24:00,125
- creo que tenemos una buena descripción
- de las circunstancias.
- 793
- 01:24:01,000 --> 01:24:02,792
- Gracias.
- 794
- 01:24:03,833 --> 01:24:07,333
- Sigamos por este camino.
- 795
- 01:24:09,417 --> 01:24:11,958
- Muy bien.
- 796
- 01:24:12,125 --> 01:24:15,875
- Me gustaría citar de prueba 27a:
- 797
- 01:24:16,042 --> 01:24:19,792
- "Me importa una mierda quién está.
- Tenemos que sacar a Lasse de aquí."
- 798
- 01:24:19,958 --> 01:24:25,292
- Y luego: "¡Entonces diles que sé quién
- está allí! ¡Tenemos que salir de aquí!"
- 799
- 01:24:27,208 --> 01:24:30,500
- Esto es lo contrario
- a lo que usted dijo.
- 800
- 01:24:30,667 --> 01:24:35,167
- - No, no es así.
- - ¿Puede profundizar un poco?
- 801
- 01:24:39,542 --> 01:24:42,292
- Usted necesita entender.
- 802
- 01:24:43,375 --> 01:24:47,167
- Cuando recibo la confirmación
- que no conceden el apoyo aéreo...
- 803
- 01:24:47,333 --> 01:24:52,208
- y que es lo único que puede
- salvar a mis hombres y a mí,
- 804
- 01:24:52,375 --> 01:24:55,875
- creo que es mi deber
- lograr que lo concedan.
- 805
- 01:24:56,042 --> 01:24:59,750
- ¿Quién le dijo
- donde se encontraba el enemigo?
- 806
- 01:24:59,917 --> 01:25:04,500
- No me acuerdo.
- Estábamos bajo fuego pesado.
- 807
- 01:25:08,250 --> 01:25:10,417
- ¡No recuerdo!
- 808
- 01:25:10,583 --> 01:25:13,833
- 2-5 está en la radio y dos hombres
- en contacto con el enemigo.
- 809
- 01:25:14,000 --> 01:25:17,333
- Jones y Stoffer luchan por salvar
- la vida de Lasse.
- 810
- 01:25:17,500 --> 01:25:21,125
- Oscar está en contacto constante
- con el centro táctico en casa.
- 811
- 01:25:21,292 --> 01:25:23,500
- No recuerdo quién lo dijo.
- 812
- 01:25:23,667 --> 01:25:26,333
- ¿Pero sabe quién se encuentra
- en el sector 6?
- 813
- 01:25:26,500 --> 01:25:29,458
- Yo respondo a un informe
- que el enemigo está allí.
- 814
- 01:25:29,625 --> 01:25:32,875
- ¿Sabía que había mujeres y niños?
- 815
- 01:25:44,333 --> 01:25:49,667
- - No, no lo sabía.
- - Bien... muchas gracias, eso es todo.
- 816
- 01:25:50,167 --> 01:25:54,292
- ¿Tiene la defensa
- alguna pregunta para el acusado?
- 817
- 01:25:56,083 --> 01:25:59,542
- Sí. Tengo unas preguntas, gracias.
- 818
- 01:26:01,042 --> 01:26:04,042
- Claus, cuando dice...
- 819
- 01:26:04,208 --> 01:26:08,833
- como hemos oído en el video
- tomado de una cámara de casco:
- 820
- 01:26:09,000 --> 01:26:13,208
- Cuando dice,
- "diles que sé quién está allí"...
- 821
- 01:26:13,375 --> 01:26:15,708
- ¿Qué significa eso?
- 822
- 01:26:17,333 --> 01:26:23,042
- ¿Significa "Miente y diles
- que yo sé quién está allí"?
- 823
- 01:26:31,333 --> 01:26:36,458
- ¿Qué significa, Claus?
- Significa que tenía un PID.
- 824
- 01:26:37,458 --> 01:26:41,375
- No quería perder el tiempo
- debatiendo sobre eso...
- 825
- 01:26:41,542 --> 01:26:45,708
- No con mis hombres en el campo,
- ni con la gente de centro táctico.
- 826
- 01:26:45,875 --> 01:26:48,083
- Eso es todo.
- 827
- 01:26:48,250 --> 01:26:52,500
- El acusado puede sentarse
- al lado de su abogado.
- 828
- 01:27:02,292 --> 01:27:05,750
- - Está bien, vamos a escribir.
- - Sí.
- 829
- 01:27:05,917 --> 01:27:08,958
- Él compra dos paquetes de figuritas.
- 830
- 01:27:09,125 --> 01:27:13,333
- El paquete con las cinco figuritas
- cuesta diez coronas, lo que da...
- 831
- 01:27:13,500 --> 01:27:15,625
- - ¿Cuánto?
- - Veinte.
- 832
- 01:27:15,792 --> 01:27:18,167
- Dos veces diez es veinte.
- 833
- 01:27:19,500 --> 01:27:21,208
- 48.
- 834
- 01:27:22,167 --> 01:27:24,292
- 48 + 20 + 18.
- 835
- 01:27:24,458 --> 01:27:28,125
- + 20 + 18.
- 836
- 01:27:29,208 --> 01:27:32,042
- ¿Cuánto es 24 + 18?
- 837
- 01:27:33,625 --> 01:27:36,958
- 8, 9, 10, 11, 12...
- 838
- 01:27:38,292 --> 01:27:40,208
- Listo.
- 839
- 01:27:46,042 --> 01:27:47,833
- 42.
- 840
- 01:27:53,250 --> 01:27:55,667
- Exactamente.
- 42.
- 841
- 01:27:57,500 --> 01:28:00,042
- - ¿Estás cansada?
- - No.
- 842
- 01:28:04,667 --> 01:28:09,375
- ¿Sabes lo que mamá y yo
- estamos haciendo estos días?
- 843
- 01:28:09,542 --> 01:28:12,708
- Están hablando de si vas
- a ir a la cárcel.
- 844
- 01:28:18,167 --> 01:28:20,417
- Está bien, acuéstate.
- 845
- 01:28:34,625 --> 01:28:36,417
- ¿Papá?
- 846
- 01:28:36,583 --> 01:28:40,292
- ¿Es cierto que has matado a unos niños?
- 847
- 01:29:09,583 --> 01:29:14,417
- ¿En algún momento observó
- actividad hostil en el sector 6?
- 848
- 01:29:14,583 --> 01:29:16,000
- No.
- 849
- 01:29:16,167 --> 01:29:19,792
- Asumo que usted,
- en la situación de combate...
- 850
- 01:29:19,958 --> 01:29:24,583
- no le pidió a Pedersen
- atención hacia ese sector.
- 851
- 01:29:26,625 --> 01:29:28,625
- Eso es correcto.
- 852
- 01:29:28,792 --> 01:29:32,833
- ¿Observó usted en algún momento
- actividad enemiga en el sector 6?
- 853
- 01:29:33,958 --> 01:29:35,667
- No.
- 854
- 01:29:35,833 --> 01:29:39,250
- Puesto que no observó nada,
- supondré...
- 855
- 01:29:39,417 --> 01:29:44,583
- que no le pidió a Pedersen
- atención hacia ese sector?
- 856
- 01:29:44,750 --> 01:29:47,292
- - Eso es correcto.
- - Muchas gracias.
- 857
- 01:29:48,875 --> 01:29:53,375
- - No tengo preguntas.
- - ¿Y la defensa?
- 858
- 01:29:53,542 --> 01:29:58,125
- ¿Puede negar con un 100% de certeza que
- el enemigo se hallaba en el sector 6?
- 859
- 01:29:59,167 --> 01:30:01,792
- - No, ciertamente no.
- - Muchas gracias.
- 860
- 01:30:01,958 --> 01:30:05,000
- Me gustaría
- llamar al siguiente testigo.
- 861
- 01:30:09,667 --> 01:30:13,000
- Najib Bisma.
- Bienvenido.
- 862
- 01:30:17,250 --> 01:30:20,375
- Tome asiento ahí, Najib.
- 863
- 01:30:23,417 --> 01:30:25,667
- Tome asiento, por favor.
- 864
- 01:30:28,375 --> 01:30:31,750
- ¿Un comandante de compañía
- normalmente patrulla...
- 865
- 01:30:31,917 --> 01:30:34,917
- tanto como Claus Michael
- Pedersen lo hizo?
- 866
- 01:30:35,083 --> 01:30:39,500
- ¿Es decir,
- ponerse en una línea de fuego?
- 867
- 01:30:39,667 --> 01:30:44,500
- Muchos jefes van a algunas patrullas...
- 868
- 01:30:45,542 --> 01:30:49,583
- pero Claus es el tipo que da las
- órdenes y enseña el camino...
- 869
- 01:30:49,750 --> 01:30:54,542
- y lo hizo mucho el último mes allí.
- 870
- 01:30:54,708 --> 01:30:59,458
- - ¿Pensó que era apropiado?
- - Había pros y contras.
- 871
- 01:31:01,542 --> 01:31:05,625
- Habló de eso con el acusado,
- ¿es correcto?
- 872
- 01:31:09,208 --> 01:31:15,458
- Se lo mencioné a Claus,
- pero fue por su propio bien.
- 873
- 01:31:15,625 --> 01:31:17,917
- ¿Cómo es eso?
- 874
- 01:31:20,750 --> 01:31:26,167
- ¿Le preocupaba su juicio
- en el tiempo previo a este incidente?
- 875
- 01:31:26,333 --> 01:31:28,333
- No, no preocupado...
- 876
- 01:31:28,500 --> 01:31:32,792
- Según su testimonio firmado...
- 877
- 01:31:32,958 --> 01:31:35,958
- usted tiene dudas de su juicio.
- 878
- 01:31:36,125 --> 01:31:40,167
- Cito: "Tuvo problemas
- para priorizar tareas importantes".
- 879
- 01:31:40,333 --> 01:31:43,208
- Es literal de su testimonio.
- 880
- 01:31:43,375 --> 01:31:47,667
- Claus es mi amigo. Fuimos juntos
- a la escuela de oficiales...
- 881
- 01:31:47,833 --> 01:31:51,625
- y conozco a su familia,
- así que estaba preocupado por Claus.
- 882
- 01:31:51,792 --> 01:31:54,625
- A nivel personal, no como mi jefe.
- 883
- 01:31:54,792 --> 01:31:58,875
- Pero era su jefe.
- Él era la cabeza de toda una compañía.
- 884
- 01:32:00,208 --> 01:32:05,917
- Su jefe exhibe, según usted,
- señales del juicio deteriorado.
- 885
- 01:32:06,083 --> 01:32:10,083
- Tiene dificultades
- para priorizar tareas...
- 886
- 01:32:10,250 --> 01:32:15,250
- y termina en serios combates
- con varios heridos.
- 887
- 01:32:15,417 --> 01:32:19,250
- Luego ordena el bombardeo
- de un sector en el pueblo.
- 888
- 01:32:19,417 --> 01:32:22,417
- Considera, como siguiente al mando...
- 889
- 01:32:22,583 --> 01:32:26,042
- ¿que algo salió terriblemente mal allí?
- 890
- 01:32:33,167 --> 01:32:36,583
- Esa es una pregunta difícil porque...
- 891
- 01:32:40,000 --> 01:32:43,875
- no puede imaginar
- lo que significa estar allí.
- 892
- 01:32:44,042 --> 01:32:47,667
- Claus es el soldado
- más capaz que conozco.
- 893
- 01:32:49,417 --> 01:32:51,583
- Y en definitiva
- es nuestra responsabilidad...
- 894
- 01:32:51,584 --> 01:32:54,375
- traer a nuestros hombres
- de vuelta a casa de una sola pieza.
- 895
- 01:32:56,208 --> 01:32:58,750
- Para eso estamos allí.
- 896
- 01:32:59,792 --> 01:33:03,083
- Pero él no debía haber
- estado ahí con ellos.
- 897
- 01:33:03,250 --> 01:33:07,083
- Deberíamos haber estado en el campamento
- con toda la visión del conjunto.
- 898
- 01:33:11,417 --> 01:33:15,417
- Eso es todo para mí.
- Gracias.
- 899
- 01:33:27,000 --> 01:33:28,792
- Hola.
- 900
- 01:33:34,250 --> 01:33:37,417
- Voy a hacer algo, María.
- 901
- 01:33:39,417 --> 01:33:42,250
- Tengo que hacer algo.
- 902
- 01:33:55,375 --> 01:33:58,083
- Vamos.
- 903
- 01:33:59,750 --> 01:34:02,375
- Ya, ya.
- 904
- 01:34:12,542 --> 01:34:14,083
- Vamos.
- 905
- 01:34:25,833 --> 01:34:29,083
- Te necesitamos.
- ¡Vamos!
- 906
- 01:34:56,667 --> 01:34:59,917
- Bien, Kenneth Jensen, o el carnicero...
- 907
- 01:35:00,083 --> 01:35:03,583
- Así es cómo hemos escuchado
- que la mayoría se dirigen a usted.
- 908
- 01:35:03,750 --> 01:35:06,792
- Me llaman carnicero, coloquialmente.
- 909
- 01:35:06,958 --> 01:35:09,417
- Es un apodo.
- 910
- 01:35:09,583 --> 01:35:12,708
- - ¿De dónde viene?
- - Es una larga historia.
- 911
- 01:35:12,875 --> 01:35:16,042
- Mi padre era carnicero.
- Y tengo dos hermanos.
- 912
- 01:35:16,208 --> 01:35:20,417
- - Todos tenemos el apodo de carnicero.
- - Carnicero y carnicero.
- 913
- 01:35:20,583 --> 01:35:24,208
- Había carnicero menor, carnicero medio
- y carnicero mayor.
- 914
- 01:35:24,375 --> 01:35:27,167
- Bien, de acuerdo.
- 915
- 01:35:27,333 --> 01:35:31,542
- En esta corte,
- escuchamos el audio de un vídeo...
- 916
- 01:35:31,708 --> 01:35:34,792
- en que usted da órdenes del acusado...
- 917
- 01:35:34,958 --> 01:35:37,708
- de bombardear el sector 6.
- 918
- 01:35:39,042 --> 01:35:43,250
- En ese momento,
- ¿sabía la razón de esa orden?
- 919
- 01:35:43,417 --> 01:35:45,625
- Sí, claro.
- 920
- 01:35:46,833 --> 01:35:49,875
- Fui yo quién le dijo a Claus...
- 921
- 01:35:50,042 --> 01:35:53,333
- que pude ver fogonazos
- provenientes del sector 6.
- 922
- 01:35:55,542 --> 01:36:01,125
- ¿Podrá la audiencia
- por favor abstenerse de comentar?
- 923
- 01:36:07,375 --> 01:36:09,083
- ¿Podría repetir?
- 924
- 01:36:09,250 --> 01:36:14,917
- Le dije a Claus que vi
- destellos procedentes de sector 6.
- 925
- 01:36:18,125 --> 01:36:23,083
- Esto es totalmente nuevo para mí.
- ¿Cómo es posible que usted...
- 926
- 01:36:23,250 --> 01:36:27,500
- pueda dar esa información al acusado
- desde su ubicación, detrás de la pared?
- 927
- 01:36:27,667 --> 01:36:33,125
- Hemos escuchado varios relatos
- de lo caótico que era todo.
- 928
- 01:36:33,292 --> 01:36:36,958
- Escuchamos que estaban con él cubiertos
- detrás de la pared...
- 929
- 01:36:37,125 --> 01:36:39,917
- y bajo fuego pesado.
- 930
- 01:36:40,083 --> 01:36:45,417
- Lo estábamos, pero el jefe se puso
- de pie para ganar visual...
- 931
- 01:36:45,583 --> 01:36:50,542
- de los sectores de los cuales provenían
- los disparos. Me levanté detrás de él.
- 932
- 01:36:50,708 --> 01:36:54,125
- Y ahí vi fogonazos provenientes
- del sector 6...
- 933
- 01:36:54,292 --> 01:36:57,625
- y el área circundante,
- y le informé de eso.
- 934
- 01:36:57,792 --> 01:37:00,958
- Cuando estamos cubriéndonos
- detrás de la pared...
- 935
- 01:37:01,125 --> 01:37:05,792
- él me pide que verifique
- las coordenadas del sector 6.
- 936
- 01:37:05,958 --> 01:37:10,875
- Y entonces puedo llamar al centro táctico
- y pedir el apoyo aéreo que tuvimos.
- 937
- 01:37:11,042 --> 01:37:14,667
- En la secuencia de audio
- de la cámara del casco de Lars Holm...
- 938
- 01:37:14,833 --> 01:37:20,167
- nada indica que usted o el acusado
- hicieran lo que está diciendo ahora.
- 939
- 01:37:20,333 --> 01:37:23,875
- Yo no estaba en realidad muy cerca
- de Lars. Estaba detrás del jefe.
- 940
- 01:37:24,042 --> 01:37:27,833
- Así que no puedo comentar
- lo que está en ese audio.
- 941
- 01:37:28,000 --> 01:37:30,417
- Sólo le estoy diciendo...
- 942
- 01:37:30,583 --> 01:37:34,125
- que no coincide su declaración...
- 943
- 01:37:34,292 --> 01:37:39,167
- pero que es muy coherente
- con su testimonio anterior.
- 944
- 01:37:39,333 --> 01:37:42,583
- Sólo quiero señalar a la corte...
- 945
- 01:37:42,750 --> 01:37:46,542
- que el testimonio no está firmado.
- 946
- 01:37:47,625 --> 01:37:50,500
- - ¿Es cierto?
- - Es correcto.
- 947
- 01:37:50,667 --> 01:37:55,042
- Se ve en la prueba 23.
- No hay indicios de que esté firmado.
- 948
- 01:37:55,208 --> 01:37:58,542
- El testigo fue a la patrulla
- cuando testificó.
- 949
- 01:37:58,708 --> 01:38:02,125
- Fue escrito en un ordenador
- portátil en el campo...
- 950
- 01:38:02,292 --> 01:38:04,792
- y se lee de la pantalla.
- 951
- 01:38:04,958 --> 01:38:07,500
- Sólo lo estaba señalando.
- 952
- 01:38:07,667 --> 01:38:11,167
- - Se ha observado.
- - Pero volvamos a usted, Kenneth.
- 953
- 01:38:11,333 --> 01:38:15,708
- Se elaboró en Afganistán,
- unos días tras el incidente.
- 954
- 01:38:15,875 --> 01:38:19,583
- En él no menciona ningún fogonazo...
- 955
- 01:38:19,750 --> 01:38:25,208
- o enemigos alrededor del sector 6,
- nada de esta nueva información.
- 956
- 01:38:25,375 --> 01:38:29,375
- Tampoco me preguntaron
- sobre estos detalles.
- 957
- 01:38:29,542 --> 01:38:32,625
- Si lo hubieran hecho,
- habría respondido.
- 958
- 01:38:32,792 --> 01:38:36,625
- - ¿Se le debe preguntar específicamente?
- - No necesariamente.
- 959
- 01:38:36,792 --> 01:38:41,958
- Pero no me preguntaron. Habíamos estado
- con contacto enemigo dos o tres días antes.
- 960
- 01:38:42,125 --> 01:38:46,917
- Un hombre fue gravemente herido,
- e íbamos otra vez a la misma zona.
- 961
- 01:38:47,083 --> 01:38:51,500
- Y me consultaron. Y por desgracia, no.
- No mencioné nada acerca de eso.
- 962
- 01:38:51,667 --> 01:38:56,083
- Lo siento, obviamente.
- Pero bueno... fue así.
- 963
- 01:39:01,333 --> 01:39:04,083
- ¿Tiene la fiscal algo más?
- 964
- 01:39:08,708 --> 01:39:11,292
- El comandante de la compañía
- está en dificultades...
- 965
- 01:39:11,293 --> 01:39:13,875
- y fue acusado durante medio año.
- 966
- 01:39:14,042 --> 01:39:16,833
- La información que usted
- está trayendo ahora...
- 967
- 01:39:17,000 --> 01:39:21,375
- hubiera sido de gran importancia
- tanto para el hombre como para el caso.
- 968
- 01:39:21,542 --> 01:39:24,250
- ¿Quiere hacerme creer...
- 969
- 01:39:24,417 --> 01:39:27,792
- que en ningún momento
- se le ocurrió a usted...
- 970
- 01:39:27,958 --> 01:39:31,208
- compartir esa información?
- 971
- 01:39:31,375 --> 01:39:36,167
- - Han pasado seis meses.
- - Sí, es verdad. Lo siento.
- 972
- 01:39:42,833 --> 01:39:47,250
- - ¿Eso es todo?
- - Sí, eso fue todo. Gracias.
- 973
- 01:39:47,417 --> 01:39:50,750
- ¿Tiene la defensa
- preguntas para el testigo?
- 974
- 01:39:50,917 --> 01:39:54,250
- No, ahora no se me ocurre nada.
- 975
- 01:39:54,417 --> 01:39:57,292
- Entonces hemos terminado.
- 976
- 01:39:57,458 --> 01:40:02,125
- Puede irse o sentarse con
- la audiencia, si lo desea.
- 977
- 01:40:08,625 --> 01:40:10,417
- La ley es clara:
- 978
- 01:40:10,583 --> 01:40:14,667
- La prohibición contra ataques arbitrarios
- es de importancia central...
- 979
- 01:40:14,833 --> 01:40:19,042
- en la protección
- de la población civil.
- 980
- 01:40:19,208 --> 01:40:22,792
- En ningún momento
- el acusado pudo justificar...
- 981
- 01:40:22,958 --> 01:40:25,708
- por qué decidió el ataque.
- 982
- 01:40:25,875 --> 01:40:30,083
- Alguien dijo en la unidad identificó
- al sector 6 como un objetivo hostil...
- 983
- 01:40:30,250 --> 01:40:34,833
- pero él no ha indicado quién fue
- o no especificó más detalles.
- 984
- 01:40:35,000 --> 01:40:39,500
- El Tribunal ha escuchado preguntar
- a cada soldado cercano al acusado...
- 985
- 01:40:39,667 --> 01:40:43,542
- si hubieran sido capaces de
- identificar al sector 6.
- 986
- 01:40:43,708 --> 01:40:50,208
- Y un soldado, Kenneth Jensen 'Carnicero',
- esperó hasta ahora para informarnos...
- 987
- 01:40:50,375 --> 01:40:55,333
- que observó un fogonazo
- y se lo expresó al acusado.
- 988
- 01:40:55,500 --> 01:40:58,250
- No tengo ninguna confianza
- en el testigo...
- 989
- 01:40:58,417 --> 01:41:01,125
- porque en la grabación
- podemos escuchar claramente...
- 990
- 01:41:01,292 --> 01:41:05,542
- el intercambio de palabras
- entre el acusado y el carnicero...
- 991
- 01:41:05,708 --> 01:41:11,125
- hasta la orden:
- "Me importa una mierda quién está."
- 992
- 01:41:11,292 --> 01:41:14,417
- Y cuando el comando en el centro
- táctico insiste en el PID:
- 993
- 01:41:14,583 --> 01:41:17,500
- "Diles que sé quién está allí."
- 994
- 01:41:17,667 --> 01:41:22,458
- Veo a un hombre que no tiene en cuenta
- la necesidad de la población civil...
- 995
- 01:41:22,625 --> 01:41:25,500
- para salvar a su hombre, Lasse.
- 996
- 01:41:25,667 --> 01:41:28,833
- ¿Es eso comprensible
- desde una perspectiva humana?
- 997
- 01:41:29,000 --> 01:41:30,708
- Sí.
- 998
- 01:41:30,875 --> 01:41:36,500
- Probablemente todos comprendemos
- la dificultad del dilema.
- 999
- 01:41:36,667 --> 01:41:39,583
- Pero aunque tenemos simpatía
- por el demandado...
- 1000
- 01:41:39,750 --> 01:41:43,125
- que parece ser
- un soldado competente y líder...
- 1001
- 01:41:43,292 --> 01:41:46,375
- y aunque debemos proporcionar
- credibilidad a los soldados daneses...
- 1002
- 01:41:46,542 --> 01:41:50,250
- en circunstancias extremas,
- nadie está por encima de la ley.
- 1003
- 01:41:50,417 --> 01:41:53,292
- De lo contrario,
- el sistema judicial se hace superfluo.
- 1004
- 01:41:53,458 --> 01:41:56,917
- Si en un caso como este...
- 1005
- 01:41:57,083 --> 01:42:01,500
- dejamos de lado una grave violación
- a los derechos humanos...
- 1006
- 01:42:01,667 --> 01:42:05,542
- vamos a acabar en alguna parte,
- dónde no queremos estar.
- 1007
- 01:42:05,708 --> 01:42:10,708
- Claus Michael Pedersen debe ser
- condenado porque no hay duda...
- 1008
- 01:42:10,875 --> 01:42:16,000
- que él intencionalmente ignoró
- las elementales reglas de combate.
- 1009
- 01:42:18,128 --> 01:42:21,332
- Considerando la pena
- por la sección 36.2...
- 1010
- 01:42:21,333 --> 01:42:24,083
- es prisión de por vida.
- 1011
- 01:42:24,250 --> 01:42:27,667
- Sin embargo,
- este es un juicio por jurados...
- 1012
- 01:42:27,833 --> 01:42:31,625
- porque el acusado no tenía
- la intención de matar a los civiles.
- 1013
- 01:42:31,792 --> 01:42:37,042
- Pero sus muertes son una consecuencia
- directa de su decisión.
- 1014
- 01:42:39,167 --> 01:42:42,792
- La pena máxima es de cuatro años.
- 1015
- 01:42:42,958 --> 01:42:47,625
- Es mi contención
- que estamos cerca de ese máximo.
- 1016
- 01:42:47,792 --> 01:42:52,167
- Con estas observaciones
- cierro mi caso.
- 1017
- 01:42:52,333 --> 01:42:56,917
- Me gustaría recordar a la corte,
- que la fiscal...
- 1018
- 01:42:57,083 --> 01:42:59,875
- es quién tiene la carga de la prueba...
- 1019
- 01:43:00,042 --> 01:43:03,917
- y debe probar más allá
- de cualquier duda razonable...
- 1020
- 01:43:04,083 --> 01:43:06,750
- que mi cliente es culpable.
- 1021
- 01:43:06,917 --> 01:43:11,917
- El punto en discusión era
- sencillamente, si mi cliente tenía la PID.
- 1022
- 01:43:13,250 --> 01:43:17,583
- Mi cliente dice alto y claro
- que la tenía.
- 1023
- 01:43:17,750 --> 01:43:22,292
- La fiscal afirma que no.
- 1024
- 01:43:22,458 --> 01:43:25,208
- Pero luego escuchamos
- al oficial de comunicaciones...
- 1025
- 01:43:25,209 --> 01:43:27,958
- Kenneth Jensen,
- carnicero, decir...
- 1026
- 01:43:28,125 --> 01:43:31,833
- fue él, quien vio fogonazos
- provenientes del sector 6.
- 1027
- 01:43:32,000 --> 01:43:37,125
- Que fue él quien identificó
- al sector 6 como un objetivo militar...
- 1028
- 01:43:38,083 --> 01:43:41,917
- y no como un objetivo civil,
- como afirma la fiscal.
- 1029
- 01:43:44,250 --> 01:43:48,292
- Mi cliente, Claus Michael Pedersen,
- tenía una PID.
- 1030
- 01:43:49,250 --> 01:43:53,667
- Si los soldados daneses, que ponen
- sus vidas en riesgo son procesados...
- 1031
- 01:43:53,833 --> 01:43:59,250
- por violaciones al código penal
- militar por conjeturas...
- 1032
- 01:43:59,417 --> 01:44:02,625
- será allí entonces cuando estaremos
- en un lugar que no queremos.
- 1033
- 01:44:02,792 --> 01:44:08,125
- Por lo tanto, pido la absolución
- de todos los cargos.
- 1034
- 01:44:08,292 --> 01:44:12,375
- Y con esto, cierro mi caso.
- Gracias.
- 1035
- 01:44:12,542 --> 01:44:17,125
- Es su turno, Claus Michael Pedersen,
- usted tiene la última palabra.
- 1036
- 01:44:17,292 --> 01:44:21,792
- ¿Tiene algo que añadir,
- que no se haya dicho ya?
- 1037
- 01:44:23,833 --> 01:44:25,625
- No.
- 1038
- 01:44:25,792 --> 01:44:29,125
- Entonces nos retiraremos
- y deliberaremos sobre el caso.
- 1039
- 01:44:29,292 --> 01:44:33,375
- La sentencia se dictará el jueves 14.
- 1040
- 01:44:34,125 --> 01:44:36,583
- Déjame ir adelante.
- 1041
- 01:44:52,167 --> 01:44:54,292
- ¡Esta es buena!
- 1042
- 01:44:54,458 --> 01:44:57,042
- - ¡Aquí! Tírala.
- - Ésa es buena.
- 1043
- 01:44:59,000 --> 01:45:00,542
- ¡Dos!
- 1044
- 01:45:07,708 --> 01:45:09,583
- - ¿Papi?
- - Sí.
- 1045
- 01:45:09,750 --> 01:45:13,792
- - Mira esta roca.
- - ¿Has encontrado una buen roca?
- 1046
- 01:45:13,958 --> 01:45:17,875
- - No.. tiene un agujero.
- - ¿Qué pasa?
- 1047
- 01:45:21,375 --> 01:45:25,625
- - Úsala así.
- - Enséñame.
- 1048
- 01:45:27,125 --> 01:45:29,542
- - ¡Hola!
- - ¿Me ves?
- 1049
- 01:45:29,708 --> 01:45:33,208
- - ¿Con cuántos dedos la sostengo?
- - Dos.
- 1050
- 01:45:37,500 --> 01:45:40,292
- - Bueno, ¿estás listo?
- - ¡No!
- 1051
- 01:45:40,458 --> 01:45:43,333
- - ¿Qué pasa?
- - Fue un tiro débil.
- 1052
- 01:45:43,500 --> 01:45:46,208
- Sí, fue un golpe tonto.
- 1053
- 01:46:42,292 --> 01:46:44,750
- Ahora se pronuncia el veredicto.
- 1054
- 01:46:44,917 --> 01:46:48,417
- Claus Michael Pedersen es absuelto.
- 1055
- 01:46:48,583 --> 01:46:51,667
- La tesorería pagará
- los costos del juicio.
- 1056
- 01:46:56,083 --> 01:46:59,625
- Se puede... se puede...
- ¿Por favor, tener orden en la sala?
- 1057
- 01:46:59,792 --> 01:47:04,750
- La reacción es comprensible,
- pero por favor, absténganse.
- 1058
- 01:47:04,917 --> 01:47:10,042
- Por favor, siéntese, y proporcionaré
- el fundamento de la sentencia.
- 1059
- 01:47:13,708 --> 01:47:16,708
- El veredicto es unánime...
- 1060
- 01:47:16,875 --> 01:47:21,542
- y eso significa que los tres
- estamos de acuerdo con el resultado.
- 1061
- 01:48:43,833 --> 01:48:47,000
- Esto es Afganistán, ¿sí?
- 1062
- 01:48:47,167 --> 01:48:50,542
- Y esto Dinamarca, ¿no?
- 1063
- 01:48:51,333 --> 01:48:55,000
- Y esto es Madagascar, Sudáfrica...
- 1064
- 01:48:55,167 --> 01:48:59,625
- - y esto es Brasil,
- - Y esto es Italia.
- 1065
- 01:49:01,167 --> 01:49:04,208
- Quiero decir...
- ¿Esto qué es?
- 1066
- 01:49:04,375 --> 01:49:06,917
- - Estados Unidos.
- - Estados Unidos.
- 1067
- 01:49:07,083 --> 01:49:11,000
- - Vamos.
- - Estados Unidos, Estados Unidos.
- 1068
- 01:49:11,167 --> 01:49:15,500
- - Ahora ir a la cama. Estados Unidos
- - ¿Papi?
- 1069
- 01:49:19,292 --> 01:49:24,958
- - ¿No tienes que volverte a ir?
- - No. no.
- 1070
- 01:49:26,750 --> 01:49:30,000
- - ¿Ya te quedas en casa?
- - Sí.
- 1071
- 01:49:32,583 --> 01:49:35,417
- ¿Mañana también puedes acurrucarme?
- 1072
- 01:49:37,583 --> 01:49:39,583
- ¿Puedes?
- 1073
- 01:49:41,500 --> 01:49:44,000
- Seguro que puedo.
- 1074
- 01:49:44,167 --> 01:49:48,333
- - Te amo.
- - Yo también te amo. Buenas noches.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement