Advertisement
rpx11117

Untitled

Dec 8th, 2019
326
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 74.33 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:00,333 --> 00:00:06,332
  3. --- Original Subs By ---
  4. jcdr
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,423 --> 00:00:21,000
  8. Translated By Pein Akatsuki
  9. akumenang.com
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:21,039 --> 00:00:22,127
  13. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  14. Music, Software, Subtitle and Many More
  15. akumenang.com
  16.  
  17. 4
  18. 00:00:22,127 --> 00:00:23,216
  19. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  20. Music, Software, Subtitle and Many More
  21. akumenang.com
  22.  
  23. 5
  24. 00:00:23,216 --> 00:00:24,304
  25. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  26. Music, Software, Subtitle and Many More
  27. akumenang.com
  28.  
  29. 6
  30. 00:00:24,304 --> 00:00:25,393
  31. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  32. Music, Software, Subtitle and Many More
  33. akumenang.com
  34.  
  35. 7
  36. 00:00:25,393 --> 00:00:26,480
  37. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  38. Music, Software, Subtitle and Many More
  39. akumenang.com
  40.  
  41. 8
  42. 00:00:26,480 --> 00:00:28,118
  43. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  44. Music, Software, Subtitle and Many More
  45. akumenang.com
  46.  
  47. 9
  48. 00:00:27,569 --> 00:00:30,438
  49. Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
  50. Music, Software, Subtitle and Many More
  51. akumenang.com
  52.  
  53. 10
  54. 00:03:58,272 --> 00:03:59,990
  55. Jadi kau dilahirkan di Kebun Binatang ?
  56.  
  57. 11
  58. 00:04:00,149 --> 00:04:01,366
  59. Dilahirkan dan dibesarkan.
  60.  
  61. 12
  62. 00:04:01,525 --> 00:04:04,995
  63. Di Pondicherry, bagian Prancis di India.
  64.  
  65. 13
  66. 00:04:05,154 --> 00:04:07,031
  67. Ayahku pemilik Kebun Binatang itu.
  68.  
  69. 14
  70. 00:04:07,197 --> 00:04:10,497
  71. Dan aku dilahirkan oleh
  72. Ahli amfibi dan reptil..,..
  73.  
  74. 15
  75. 00:04:10,659 --> 00:04:14,162
  76. Yang disana untuk memeriksa Kadal Bengal
  77.  
  78. 16
  79. 00:04:14,746 --> 00:04:16,714
  80. Ibuku dan aku sehat..,..
  81.  
  82. 17
  83. 00:04:16,873 --> 00:04:18,500
  84. Tapi Kadal yang malang kabur..,..
  85.  
  86. 18
  87. 00:04:18,666 --> 00:04:21,715
  88. Dan mati di-injak Kasuari yang ketakutan.
  89.  
  90. 19
  91. 00:04:23,963 --> 00:04:26,182
  92. Jalan Karma.
  93.  
  94. 20
  95. 00:04:26,674 --> 00:04:28,722
  96. Jalan Tuhan.
  97.  
  98. 21
  99. 00:04:29,510 --> 00:04:31,433
  100. Itu kisah yang mengagumkan.
  101.  
  102. 22
  103. 00:04:31,888 --> 00:04:33,310
  104. Kukira Ayahmu ahli matematika..,..
  105.  
  106. 23
  107. 00:04:33,431 --> 00:04:34,808
  108. Karena nama-mu itu.
  109.  
  110. 24
  111. 00:04:34,974 --> 00:04:38,069
  112. Tak ada hubungannya, aku diberi nama
  113. Dari sebuah kolam renang.
  114.  
  115. 25
  116. 00:04:38,894 --> 00:04:41,067
  117. Ada kolam renang yang bernama "Pi" ?
  118.  
  119. 26
  120. 00:04:42,355 --> 00:04:44,483
  121. Kau tahu, Pamanku Francis dilahirkan..,..
  122.  
  123. 27
  124. 00:04:44,608 --> 00:04:46,736
  125. Dengan terlalu banyak air di dada-nya.
  126.  
  127. 28
  128. 00:04:47,069 --> 00:04:49,163
  129. Mereka bilang dokter memutar Francis,
  130.  
  131. 29
  132. 00:04:49,279 --> 00:04:51,373
  133. Di pergelangan kakinya supaya airnya keluar..,..
  134.  
  135. 30
  136. 00:04:51,531 --> 00:04:54,205
  137. Dan itu membuatnya memiliki
  138. Dada besar dan kaki kecil..,..
  139.  
  140. 31
  141. 00:04:54,367 --> 00:04:56,665
  142. Itu membuatnya menjadi perenang handal.
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:57,579 --> 00:04:59,297
  146. Apa Francis sungguh paman-mu ?
  147.  
  148. 33
  149. 00:04:59,414 --> 00:05:01,166
  150. Dia bilang kalau dia hanyalah teman Ayahmu.
  151.  
  152. 34
  153. 00:05:01,333 --> 00:05:04,337
  154. Dia paman kehormatanku,
  155. Aku memanggilnya Mamaji.
  156.  
  157. 35
  158. 00:05:04,502 --> 00:05:07,255
  159. Dia sahabat baik Ayahku,
  160. Guru berenangku.
  161.  
  162. 36
  163. 00:05:07,588 --> 00:05:11,013
  164. Aku berlatih bersamanya
  165. Tiga kali seminggu di Ashram.
  166.  
  167. 37
  168. 00:05:11,175 --> 00:05:14,224
  169. Pada akhirnya, pelajaran darinya
  170. Menyelamatkan hidupku.
  171.  
  172. 38
  173. 00:05:14,887 --> 00:05:19,393
  174. Sedikit air di mulutmu tak akan menyakitimu,
  175. Tapi panik yang menyakitimu.
  176.  
  177. 39
  178. 00:05:20,726 --> 00:05:23,900
  179. Ingatlah untuk bernafas,
  180. Jangan tahan nafasmu.
  181.  
  182. 40
  183. 00:05:24,271 --> 00:05:25,739
  184. Anak pintar.
  185.  
  186. 41
  187. 00:05:29,193 --> 00:05:30,910
  188. Kuharap kau tak keberatan masakan Vegetarian.
  189.  
  190. 42
  191. 00:05:31,069 --> 00:05:33,413
  192. Tidak, tidak sama sekali.
  193.  
  194. 43
  195. 00:05:33,571 --> 00:05:35,539
  196. - Dan namamu ?
  197. - Hah ?
  198.  
  199. 44
  200. 00:05:35,949 --> 00:05:38,702
  201. Kau mau menceritakan
  202. Bagaimana kau mendapat nama-mu.
  203.  
  204. 45
  205. 00:05:38,868 --> 00:05:42,873
  206. Oh, ya, aku dapat nama itu
  207. Dari cerita Mamaji ke Ayahku.
  208.  
  209. 46
  210. 00:05:43,039 --> 00:05:44,757
  211. Kebanyakan pelancong mengoleksi..,..
  212.  
  213. 47
  214. 00:05:44,833 --> 00:05:46,460
  215. Kartu pos atau cangkir teh
  216. Dalam perjalanan mereka..,..
  217.  
  218. 48
  219. 00:05:46,626 --> 00:05:47,627
  220. Tapi tidak dengan Mamaji.
  221.  
  222. 49
  223. 00:05:47,794 --> 00:05:49,888
  224. Mamaji mengoleksi kolam renang.
  225.  
  226. 50
  227. 00:05:50,046 --> 00:05:52,765
  228. Dia Berenang di setiap kolam renang
  229. yang dia datangi.
  230.  
  231. 51
  232. 00:06:00,973 --> 00:06:02,771
  233. Suatu hari, Mamaji
  234. Bercerita ke Ayahku..,..
  235.  
  236. 52
  237. 00:06:02,891 --> 00:06:04,734
  238. Dari semua kolam renang di dunia..,..
  239.  
  240. 53
  241. 00:06:04,893 --> 00:06:08,238
  242. Kolam yang paling indah
  243. Adalah kolam renang umum di Paris.
  244.  
  245. 54
  246. 00:06:08,397 --> 00:06:09,990
  247. Air di sana begitu jernih..,..
  248.  
  249. 55
  250. 00:06:10,065 --> 00:06:12,284
  251. Kau bisa membuat Kopi pagimu
  252. Dengan air itu.
  253.  
  254. 56
  255. 00:06:12,442 --> 00:06:15,787
  256. Dengan sekali berenang disana
  257. Telah merubah kehidupannya.
  258.  
  259. 57
  260. 00:06:29,584 --> 00:06:31,427
  261. Sebelum aku lahir, dia bilang..,..
  262.  
  263. 58
  264. 00:06:31,586 --> 00:06:34,180
  265. "Jika kau ingin puteramu
  266. Memiliki Jiwa yang murni..,.."
  267.  
  268. 59
  269. 00:06:34,338 --> 00:06:38,764
  270. "Kau harus membawanya berenang
  271. Di Piscine Molitor."
  272.  
  273. 60
  274. 00:06:38,926 --> 00:06:42,772
  275. Aku tak pernah memahami mengapa
  276. Ayahku menganggap serius perkataannya.
  277.  
  278. 61
  279. 00:06:43,431 --> 00:06:48,436
  280. Tapi dia melakukannya, dan aku diberi nama
  281. "Piscine Molitor Patel."
  282.  
  283. 62
  284. 00:06:49,269 --> 00:06:51,647
  285. Bayangkan saat aku
  286. Mencoba menjelaskan nama-ku.
  287.  
  288. 63
  289. 00:06:51,813 --> 00:06:54,487
  290. Aku kesulitan melakukannya
  291. Sebelum berusia 11 tahun..,..
  292.  
  293. 64
  294. 00:06:54,649 --> 00:06:56,697
  295. Hei, Piscine!
  296.  
  297. 65
  298. 00:06:57,611 --> 00:07:00,490
  299. Apa kau sedang "Pissing" (kencing) sekarang ?
  300.  
  301. 66
  302. 00:07:01,114 --> 00:07:02,661
  303. Lihatlah dia,
  304. Dia Kencing !
  305.  
  306. 67
  307. 00:07:02,824 --> 00:07:07,000
  308. Dengan satu kata, namaku
  309. Dari kolam renang elegan di Prancis..,..
  310.  
  311. 68
  312. 00:07:07,162 --> 00:07:08,960
  313. Berubah menjadi jamban bau India.
  314.  
  315. 69
  316. 00:07:09,039 --> 00:07:10,962
  317. Aku dipanggil "Kencing" dimanapun.
  318.  
  319. 70
  320. 00:07:11,124 --> 00:07:13,797
  321. Dilarang Kencing di halaman sekolah !
  322.  
  323. 71
  324. 00:07:15,169 --> 00:07:16,967
  325. Bahkan Guruku mulai mengatakannya,
  326.  
  327. 72
  328. 00:07:17,129 --> 00:07:18,472
  329. Walau tanpa sengaja, tentu saja.
  330.  
  331. 73
  332. 00:07:18,631 --> 00:07:22,511
  333. Apa yang terjadi jika kita
  334. Melepaskan gasnya terlalu cepat ?
  335.  
  336. 74
  337. 00:07:22,676 --> 00:07:23,802
  338. Kencing ?
  339.  
  340. 75
  341. 00:07:24,678 --> 00:07:26,521
  342. Dia bilang, "Kencing".
  343.  
  344. 76
  345. 00:07:31,977 --> 00:07:34,821
  346. Sudah cukup !
  347. Tolong diam ! Tolong diam !
  348.  
  349. 77
  350. 00:07:35,314 --> 00:07:38,067
  351. Saat kami kembali bersekolah
  352. Tahun selanjutnya, di hari pertama..,..
  353.  
  354. 78
  355. 00:07:38,150 --> 00:07:39,366
  356. Aku telah bersiap.
  357.  
  358. 79
  359. 00:07:39,525 --> 00:07:40,822
  360. Hadir, pak.
  361.  
  362. 80
  363. 00:07:41,319 --> 00:07:43,413
  364. Piscine Patel.
  365.  
  366. 81
  367. 00:07:48,826 --> 00:07:52,330
  368. Selamat pagi, Namaku,
  369. Piscine Molitor Patel.
  370.  
  371. 82
  372. 00:07:52,914 --> 00:07:54,507
  373. Aku juga dipanggil..,..
  374.  
  375. 83
  376. 00:07:55,833 --> 00:07:59,007
  377. Pi, huruf ke-enam belas
  378. Dari alfabet Yunani..,..
  379.  
  380. 84
  381. 00:07:59,170 --> 00:08:02,845
  382. Juga digunakan dalam matematika
  383. Untuk mewakili rasio..,..
  384.  
  385. 85
  386. 00:08:03,007 --> 00:08:06,510
  387. Setiap diameter suatu lingkaran.
  388.  
  389. 86
  390. 00:08:06,677 --> 00:08:08,725
  391. Bilangan untuk menyatakan
  392. Panjang tak terbatas
  393.  
  394. 87
  395. 00:08:08,845 --> 00:08:10,939
  396. Biasanya dibulatkan
  397. Dalam tiga digit..,..
  398.  
  399. 88
  400. 00:08:11,098 --> 00:08:11,642
  401. Yaitu..,..
  402.  
  403. 89
  404. 00:08:12,384 --> 00:08:14,939
  405. 3,14.
  406.  
  407. 90
  408. 00:08:16,353 --> 00:08:18,355
  409. Pi.
  410.  
  411. 91
  412. 00:08:19,356 --> 00:08:23,862
  413. Sangat mengesankan, Pi.
  414. Sekarang duduklah.
  415.  
  416. 92
  417. 00:08:27,447 --> 00:08:29,040
  418. Dan semenjak itu kau dipanggil "Pi" ?
  419.  
  420. 93
  421. 00:08:29,616 --> 00:08:31,743
  422. Tidak, tak secepat itu.
  423.  
  424. 94
  425. 00:08:32,118 --> 00:08:33,961
  426. Percobaan bagus, Kencing.
  427.  
  428. 95
  429. 00:08:35,705 --> 00:08:37,958
  430. Tapi masih ada banyak waktu
  431. Dalam hari itu..,..
  432.  
  433. 96
  434. 00:08:38,124 --> 00:08:39,717
  435. Pelajaran Bahasa Prancis selajutnya.
  436.  
  437. 97
  438. 00:08:40,001 --> 00:08:42,049
  439. Je m'appelle, Piscine Molitor Patel.
  440.  
  441. 98
  442. 00:08:42,545 --> 00:08:43,888
  443. Dit, Pi.
  444.  
  445. 99
  446. 00:08:46,090 --> 00:08:47,592
  447. Lalu, Geografi.
  448.  
  449. 100
  450. 00:08:47,758 --> 00:08:51,388
  451. Terdapat 20 bilangan Desimal dalam Pi.
  452.  
  453. 101
  454. 00:08:51,554 --> 00:08:54,558
  455. Kelas terakhirku hari itu
  456. Adalah Matematika.
  457.  
  458. 102
  459. 00:08:55,099 --> 00:08:59,148
  460. Pelanlah, pelanlah, pelanlah.
  461.  
  462. 103
  463. 00:09:03,648 --> 00:09:10,577
  464. Tiga, tujuh, lima,
  465. Delapan, sembilan.
  466.  
  467. 104
  468. 00:09:10,739 --> 00:09:15,415
  469. Delapan, lima, delapan, sembilan.
  470.  
  471. 105
  472. 00:09:15,577 --> 00:09:18,421
  473. Dia benar,
  474. Dia sanggup melakukannya.
  475.  
  476. 106
  477. 00:09:18,580 --> 00:09:22,004
  478. Pi ! Pi ! Pi !
  479.  
  480. 107
  481. 00:09:22,166 --> 00:09:27,093
  482. Di akhir hari itu, aku adalah
  483. Pi Patel, legenda Sekolah.
  484.  
  485. 108
  486. 00:09:28,297 --> 00:09:31,847
  487. Um, Mamaji memberitahuku
  488. Kau juga Legenda diantara para Pelaut.
  489.  
  490. 109
  491. 00:09:31,925 --> 00:09:33,142
  492. Di Lautan luas, sendirian.
  493.  
  494. 110
  495. 00:09:33,302 --> 00:09:35,475
  496. Oh, aku bahkan tak tahu caranya berlayar.
  497.  
  498. 111
  499. 00:09:35,637 --> 00:09:38,766
  500. Dan aku tak sendirian.
  501. Richard Parker ada bersamaku.
  502.  
  503. 112
  504. 00:09:39,767 --> 00:09:41,644
  505. Richard Parker ?
  506.  
  507. 113
  508. 00:09:41,810 --> 00:09:43,312
  509. Mamaji tak menceritakan segalanya.
  510.  
  511. 114
  512. 00:09:43,479 --> 00:09:46,323
  513. Dia bilang aku harus mencarimu
  514. Saat aku kembali ke Montreal.
  515.  
  516. 115
  517. 00:09:46,482 --> 00:09:48,324
  518. Jadi, apa yang kau lakukan di Pondicherry ?
  519.  
  520. 116
  521. 00:09:49,692 --> 00:09:51,615
  522. Menulis Novel.
  523.  
  524. 117
  525. 00:09:51,778 --> 00:09:53,621
  526. Ngomong - ngomong,
  527. Aku menikmati buku pertama-mu.
  528.  
  529. 118
  530. 00:09:54,489 --> 00:09:56,287
  531. Jadi buku barumu
  532. Berlatar di India ?
  533.  
  534. 119
  535. 00:09:56,449 --> 00:09:59,953
  536. Tidak, sebenarnya Portugal,
  537. Tapi lebih murah tinggal di India.
  538.  
  539. 120
  540. 00:10:01,537 --> 00:10:04,711
  541. Ah, aku akan membaca buku-mu itu.
  542.  
  543. 121
  544. 00:10:04,791 --> 00:10:05,838
  545. Kau tak bisa.
  546.  
  547. 122
  548. 00:10:06,626 --> 00:10:08,219
  549. Aku membuangnya.
  550.  
  551. 123
  552. 00:10:08,378 --> 00:10:10,219
  553. Dua tahun aku mencoba
  554. Membuatnya lebih hidup..,..
  555.  
  556. 124
  557. 00:10:10,296 --> 00:10:14,220
  558. Dan suatu hari, segalanya
  559. Terasa salah dan kucampak'kan.
  560.  
  561. 125
  562. 00:10:15,509 --> 00:10:16,886
  563. Oh, maafkan aku.
  564.  
  565. 126
  566. 00:10:18,345 --> 00:10:22,225
  567. Uh, suatu sore aku duduk
  568. Di kedai kopi di Pondicherry,
  569.  
  570. 127
  571. 00:10:22,307 --> 00:10:23,433
  572. Bersedih atas buku-ku..,..
  573.  
  574. 128
  575. 00:10:23,517 --> 00:10:27,363
  576. Lalu ada pria tua di meja sebelahku
  577. Yang ikut bercerita.
  578.  
  579. 129
  580. 00:10:27,479 --> 00:10:29,197
  581. Ya, Mamaji,
  582. Dia sering melakukannya.
  583.  
  584. 130
  585. 00:10:29,356 --> 00:10:31,356
  586. Saat aku menceritakan tentang
  587. Buku-ku, dia berujar..,..
  588.  
  589. 131
  590. 00:10:31,358 --> 00:10:33,577
  591. "Jadi, orang Kanada yang
  592. Datang ke India Prancis..,.."
  593.  
  594. 132
  595. 00:10:33,652 --> 00:10:35,325
  596. "Untuk mencari kisah."
  597.  
  598. 133
  599. 00:10:35,487 --> 00:10:38,536
  600. "Temanku, aku kenal orang India
  601. Di Kanada Prancis..,.."
  602.  
  603. 134
  604. 00:10:38,697 --> 00:10:41,496
  605. "Yang memiliki suatu kisah luar biasa,"
  606.  
  607. 135
  608. 00:10:41,659 --> 00:10:45,835
  609. "Pasti suatu Takdir,
  610. Kalian berdua harus bertemu."
  611.  
  612. 136
  613. 00:10:48,999 --> 00:10:52,378
  614. Sudah lama aku tak
  615. Membicarakan Richard Parker.
  616.  
  617. 137
  618. 00:10:52,545 --> 00:10:55,173
  619. Jadi, apa yang Mamaji ceritakan padamu ?
  620.  
  621. 138
  622. 00:10:55,339 --> 00:10:58,934
  623. Dia bilang kau punya kisah
  624. Yang bisa membuatku mempercayai Tuhan.
  625.  
  626. 139
  627. 00:10:59,093 --> 00:11:02,518
  628. Dia juga mengatakan itu
  629. Tentang masakan yang enak.
  630.  
  631. 140
  632. 00:11:03,931 --> 00:11:06,524
  633. Mengenai Tuhan,
  634. Aku hanya bisa menceritakan Kisahku.
  635.  
  636. 141
  637. 00:11:08,017 --> 00:11:10,361
  638. Kau harus memutuskan sendiri
  639. Mana yang kau percayai.
  640.  
  641. 142
  642. 00:11:10,520 --> 00:11:12,193
  643. Cukup adil.
  644.  
  645. 143
  646. 00:11:12,939 --> 00:11:15,283
  647. Mari kita lihat,
  648. Dimana kita harus memulainya ?
  649.  
  650. 144
  651. 00:11:16,276 --> 00:11:20,577
  652. Pondicherry merupakan
  653. Daerah Prancis di India.
  654.  
  655. 145
  656. 00:11:24,617 --> 00:11:26,665
  657. Jalanannya begitu dekat dengan Lautan.
  658.  
  659. 146
  660. 00:11:26,744 --> 00:11:29,463
  661. Kau mungkin mengira
  662. Tinggal di Prancis Selatan.
  663.  
  664. 147
  665. 00:11:32,249 --> 00:11:35,048
  666. Beberapa blok disana terdapat kanal.
  667.  
  668. 148
  669. 00:11:35,210 --> 00:11:37,554
  670. Didekatnya merupakan Pondicherry India.
  671.  
  672. 149
  673. 00:11:38,547 --> 00:11:42,097
  674. Dan perkampungan Muslim
  675. Berada di sebelah Barat.
  676.  
  677. 150
  678. 00:11:42,259 --> 00:11:45,729
  679. saat Prancis menyerahkan Pondicherry
  680. kembali ke kita tahun 1954..,..
  681.  
  682. 151
  683. 00:11:45,888 --> 00:11:49,392
  684. Warga Kota ingin mengadakan peringatan.
  685.  
  686. 152
  687. 00:11:49,766 --> 00:11:53,396
  688. Ayahku, pebisnis pintar
  689. Memiliki suatu gagasan.
  690.  
  691. 153
  692. 00:11:53,562 --> 00:11:56,986
  693. Dia mendirikan Hotel,Dan dia
  694. Memiliki ide membuat Kebun Binatang..,..
  695.  
  696. 154
  697. 00:11:57,148 --> 00:11:59,947
  698. Di Kebun Raya setempat.
  699.  
  700. 155
  701. 00:12:02,236 --> 00:12:06,286
  702. Dan suatu kebetulan bahwa Ibuku
  703. Botanis di Kebun itu.
  704.  
  705. 156
  706. 00:12:06,449 --> 00:12:11,171
  707. Mereka bertemu, menikah dan
  708. Setahun kemudian Kakak-ku, Ravi lahir.
  709.  
  710. 157
  711. 00:12:11,329 --> 00:12:13,502
  712. Aku lahir dua tahun setelah itu.
  713.  
  714. 158
  715. 00:12:14,248 --> 00:12:17,673
  716. Pasti menyenangkan
  717. Tumbuh besar di..,..
  718.  
  719. 159
  720. 00:12:23,423 --> 00:12:24,800
  721. Amin.
  722.  
  723. 160
  724. 00:12:25,592 --> 00:12:27,435
  725. Ya, mari makan.
  726.  
  727. 161
  728. 00:12:27,761 --> 00:12:29,434
  729. Aku tak tahu orang Hindu mengatakan "Amin".
  730.  
  731. 162
  732. 00:12:29,596 --> 00:12:30,939
  733. Katholik Hindu melakukannya.
  734.  
  735. 163
  736. 00:12:31,097 --> 00:12:32,189
  737. Katholik Hindu ?
  738.  
  739. 164
  740. 00:12:32,265 --> 00:12:36,270
  741. Aku merasa bersalah di hadapan
  742. Ratusan Dewa, bukannya satu Dewa.
  743.  
  744. 165
  745. 00:12:37,312 --> 00:12:39,690
  746. Tapi awalnya kau beragama Hindu 'kan ?
  747.  
  748. 166
  749. 00:12:39,856 --> 00:12:42,826
  750. Kita tak pernah mengenal Tuhan
  751. Sampai ada yang mengenalkannya.
  752.  
  753. 167
  754. 00:12:42,984 --> 00:12:45,783
  755. Aku pertama kali dikenalkan
  756. Pada Tuhan saat beragama Hindu.
  757.  
  758. 168
  759. 00:12:45,946 --> 00:12:48,539
  760. Ada 33 juta Dewa di Agama Hindu.
  761.  
  762. 169
  763. 00:12:48,697 --> 00:12:50,791
  764. Lalu bagaimana aku bisa mengenal mereka ?
  765.  
  766. 170
  767. 00:12:52,535 --> 00:12:55,539
  768. Aku pertama kali bertemu Khrisna.
  769.  
  770. 171
  771. 00:12:55,662 --> 00:12:59,500
  772. Yashoda pernah menuduh Krishna kecil memakan tanah.
  773.  
  774. 172
  775. 00:13:00,292 --> 00:13:04,342
  776. "Hei, dasar kau anak nakal,
  777. Kau tak boleh melakukan itu."
  778.  
  779. 173
  780. 00:13:04,755 --> 00:13:07,554
  781. Tapi dia tak melakukannya, Ibu.
  782.  
  783. 174
  784. 00:13:08,634 --> 00:13:10,102
  785. Itu yang dikatakannya ke Ibunya.
  786.  
  787. 175
  788. 00:13:10,219 --> 00:13:12,187
  789. "Aku tak memakan Tanah, Ibu."
  790.  
  791. 176
  792. 00:13:12,887 --> 00:13:15,982
  793. Yashoda bilang,
  794. "Lalu makan apa ?"
  795.  
  796. 177
  797. 00:13:16,182 --> 00:13:18,310
  798. "Buka mulutmu."
  799.  
  800. 178
  801. 00:13:18,476 --> 00:13:21,229
  802. Lalu Krishna membuka mulutnya.
  803.  
  804. 179
  805. 00:13:21,396 --> 00:13:23,398
  806. Kau tahu yang dilihat Yashoda ?
  807.  
  808. 180
  809. 00:13:23,481 --> 00:13:24,698
  810. Apa ?
  811.  
  812. 181
  813. 00:13:25,483 --> 00:13:33,083
  814. Dia melihat seluruh Alam Semesta
  815. Di dalam mulut Krishna.
  816.  
  817. 182
  818. 00:14:00,350 --> 00:14:03,399
  819. Dewa adalah pahlawan super-ku saat aku kecil.
  820.  
  821. 183
  822. 00:14:03,562 --> 00:14:05,859
  823. Hanoman, Dewa Kera..,..
  824.  
  825. 184
  826. 00:14:06,022 --> 00:14:09,959
  827. Mengangkat sebuah Gunung
  828. Untuk menyelamatkan temannya, Laksmana.
  829.  
  830. 185
  831. 00:14:10,026 --> 00:14:12,370
  832. Ganesha, Dewa berkepala Gajah..,..
  833.  
  834. 186
  835. 00:14:12,528 --> 00:14:16,783
  836. Mengorbankan nyawanya untuk
  837. Mempertahankan kehormatan Ibunya, Parwati
  838.  
  839. 187
  840. 00:14:17,033 --> 00:14:22,039
  841. Wisnu, Sang Mahatinggi
  842. Sumber dari segala hal.
  843.  
  844. 188
  845. 00:14:22,622 --> 00:14:26,126
  846. Wisnu tidur, mengapung
  847. Di atas Lautan Kosmis tak terbatas..,..
  848.  
  849. 189
  850. 00:14:26,292 --> 00:14:29,216
  851. Dan kita adalah bagian dari mimpinya.
  852.  
  853. 190
  854. 00:14:30,712 --> 00:14:32,589
  855. Pertunjukkan semu.
  856.  
  857. 191
  858. 00:14:33,048 --> 00:14:37,053
  859. Jangan biarkan kisah dan Cahaya indah ini
  860. Membodohi kalian, anak - anak.
  861.  
  862. 192
  863. 00:14:37,218 --> 00:14:41,314
  864. Agama adalah kegelapan.
  865.  
  866. 193
  867. 00:14:43,642 --> 00:14:47,112
  868. Ayahku tersayang percaya bahwa
  869. Dirinya bagian dari India Baru.
  870.  
  871. 194
  872. 00:14:47,937 --> 00:14:50,235
  873. Saat kecil, dia menderita Polio.
  874.  
  875. 195
  876. 00:14:50,398 --> 00:14:54,619
  877. Dia berbaring, kesakitan
  878. Bertanya - tanya, dimanakah para Dewa ?
  879.  
  880. 196
  881. 00:14:55,445 --> 00:14:59,620
  882. Pada akhirnya, Dewa tak menyelamatkannya
  883. Pengobatan Barat yang menyelamatkannya.
  884.  
  885. 197
  886. 00:15:02,910 --> 00:15:04,412
  887. Ibu-ku memutuskan Kuliah..,..
  888.  
  889. 198
  890. 00:15:04,578 --> 00:15:07,422
  891. Dan dia mengira keluarganya juga
  892. Bagian dari India baru..,..
  893.  
  894. 199
  895. 00:15:07,581 --> 00:15:09,254
  896. Sampai orang tuanya
  897. Memutuskan hubungan dengannya..,..
  898.  
  899. 200
  900. 00:15:09,416 --> 00:15:11,794
  901. Karena mengira Ibuku
  902. Menikahi orang dibawah Kasta-nya.
  903.  
  904. 201
  905. 00:15:12,920 --> 00:15:16,675
  906. Agama-nya merupakan penghubung
  907. Akan masa lalu-nya.
  908.  
  909. 202
  910. 00:15:26,307 --> 00:15:29,982
  911. Aku bertemu Kristus di Pegunungan
  912. Saat berusia 12 tahun.
  913.  
  914. 203
  915. 00:15:30,144 --> 00:15:33,865
  916. Kami mengunjungi keluarga
  917. Di Perkebunan Teh, di Munnar.
  918.  
  919. 204
  920. 00:15:34,023 --> 00:15:38,278
  921. Di hari ketiga
  922. Ravi dan aku merasa begitu suntuk.
  923.  
  924. 205
  925. 00:15:38,444 --> 00:15:41,368
  926. Kutantang kau, kuberikan kau dua rupee.
  927.  
  928. 206
  929. 00:15:41,531 --> 00:15:44,705
  930. Larilah ke Gereja disana
  931. Dan minumlah air sucinya.
  932.  
  933. 207
  934. 00:16:23,863 --> 00:16:25,456
  935. Kau pasti kehausan.
  936.  
  937. 208
  938. 00:16:28,909 --> 00:16:30,707
  939. Ini.
  940.  
  941. 209
  942. 00:16:30,870 --> 00:16:32,668
  943. Aku membawakanmu ini.
  944.  
  945. 210
  946. 00:16:47,844 --> 00:16:50,723
  947. Mengapa Tuhan melakukan itu ?
  948.  
  949. 211
  950. 00:16:50,889 --> 00:16:53,017
  951. Mengapa Dia mengirim puteraNya..,..
  952.  
  953. 212
  954. 00:16:53,183 --> 00:16:56,562
  955. Untuk menderita dan menebus
  956. Dosa manusia fana ?
  957.  
  958. 213
  959. 00:16:56,728 --> 00:16:58,696
  960. Karena Dia mencintai kita.
  961.  
  962. 214
  963. 00:16:59,439 --> 00:17:02,067
  964. Tuhan membuat dirinya
  965. Supaya bisa kita dekati..,..
  966.  
  967. 215
  968. 00:17:02,192 --> 00:17:04,865
  969. Para manusia, supaya kita bisa memahaminya.
  970.  
  971. 216
  972. 00:17:05,027 --> 00:17:07,621
  973. Kita tak bisa memahami Tuhan
  974. Dalam segala kesempurnaan-Nya.
  975.  
  976. 217
  977. 00:17:07,780 --> 00:17:09,452
  978. Tapi kita bisa memahami Putera Tuhan..,..
  979.  
  980. 218
  981. 00:17:09,774 --> 00:17:13,126
  982. Dan penderitaannya
  983. Bagaikan satu saudara.
  984.  
  985. 219
  986. 00:17:13,368 --> 00:17:15,587
  987. Itu tak masuk akal.
  988.  
  989. 220
  990. 00:17:15,746 --> 00:17:20,217
  991. Mengorbankan yang tak bersalah
  992. Untuk menebus dosa orang yang bersalah..,..
  993.  
  994. 221
  995. 00:17:20,375 --> 00:17:22,377
  996. Kasih sayang macam apa itu ?
  997.  
  998. 222
  999. 00:17:25,047 --> 00:17:26,890
  1000. Tapi Putera Tuhan ini..,..
  1001.  
  1002. 223
  1003. 00:17:27,049 --> 00:17:28,551
  1004. Aku tak pernah bisa melupakannya.
  1005.  
  1006. 224
  1007. 00:17:31,719 --> 00:17:34,723
  1008. Jika Tuhan begitu sempurna
  1009. Dan kita tak sempurna..,..
  1010.  
  1011. 225
  1012. 00:17:35,139 --> 00:17:37,938
  1013. Mengapa Dia menciptakan ini semua ?
  1014.  
  1015. 226
  1016. 00:17:38,100 --> 00:17:40,478
  1017. Mengapa dia memerlukan kita ?
  1018.  
  1019. 227
  1020. 00:17:40,645 --> 00:17:43,774
  1021. Yang perlu kau ketahui,
  1022. Bahwa dia mencintai kita..,..
  1023.  
  1024. 228
  1025. 00:17:44,232 --> 00:17:47,156
  1026. Tuhan begitu mencintai dunia ini
  1027. Sehingga dia memberikan Putera satu - satunya.
  1028.  
  1029. 229
  1030. 00:17:47,318 --> 00:17:49,286
  1031. Semakin lama aku mendengarkan Sang Pastur..,..
  1032.  
  1033. 230
  1034. 00:17:49,445 --> 00:17:52,449
  1035. Semakin aku menyukai Putera Tuhan ini..,..
  1036.  
  1037. 231
  1038. 00:17:52,615 --> 00:17:56,585
  1039. Terima kasih Wisnu,
  1040. Karena mengenalkanku dengan Kristus.
  1041.  
  1042. 232
  1043. 00:18:04,125 --> 00:18:06,378
  1044. Aku menemukan Iman melalui Hindu.
  1045.  
  1046. 233
  1047. 00:18:06,503 --> 00:18:08,756
  1048. Dan aku menemukan Cinta Tuhan melalui Kritus.
  1049.  
  1050. 234
  1051. 00:18:08,922 --> 00:18:11,425
  1052. Tapi Tuhan masih belum selesai denganku.
  1053.  
  1054. 235
  1055. 00:18:21,517 --> 00:18:24,111
  1056. Tuhan bekerja dengan cara yang misterius.
  1057.  
  1058. 236
  1059. 00:18:24,270 --> 00:18:26,773
  1060. Dan setelah itu,
  1061. Dia memperkenalkan Diri-Nya lagi..,..
  1062.  
  1063. 237
  1064. 00:18:27,106 --> 00:18:29,655
  1065. Kali ini dalam nama Allah.
  1066.  
  1067. 238
  1068. 00:18:45,332 --> 00:18:46,959
  1069. Allahu Akbar.
  1070.  
  1071. 239
  1072. 00:18:49,502 --> 00:18:51,800
  1073. Bahasa Arab-ku tak pernah bagus..,..
  1074.  
  1075. 240
  1076. 00:18:51,963 --> 00:18:55,638
  1077. Tapi kata - kata itu
  1078. Membuatku begitu dekat dengan Tuhan.
  1079.  
  1080. 241
  1081. 00:18:55,800 --> 00:18:57,017
  1082. Dan saat melakukan Sholat..,..
  1083.  
  1084. 242
  1085. 00:18:57,176 --> 00:18:59,349
  1086. Tanah yang kusentuh menjadi Tanah Suci..,..
  1087.  
  1088. 243
  1089. 00:18:59,512 --> 00:19:02,982
  1090. Dan aku menemukan kedamaian dan persaudaraan.
  1091.  
  1092. 244
  1093. 00:19:12,691 --> 00:19:15,319
  1094. Daging domba ini sangat sempurna.
  1095.  
  1096. 245
  1097. 00:19:15,819 --> 00:19:18,038
  1098. Ini masakan paling enak disini.
  1099.  
  1100. 246
  1101. 00:19:18,488 --> 00:19:20,206
  1102. Kalian pasti tak mau kehabisan.
  1103.  
  1104. 247
  1105. 00:19:21,658 --> 00:19:24,832
  1106. Kau perlu masuk tiga agama lagi, Piscine..,..
  1107.  
  1108. 248
  1109. 00:19:24,995 --> 00:19:28,169
  1110. Dan seluruh liburanmu habis
  1111. Hanya untuk beribadah.
  1112.  
  1113. 249
  1114. 00:19:28,415 --> 00:19:31,669
  1115. Apa kau mau ke Mekkah tahun ini, Swami Yesus ?
  1116.  
  1117. 250
  1118. 00:19:31,835 --> 00:19:35,089
  1119. Atau ke Roma untuk
  1120. Penobatan sebagai Paus Pius ?
  1121.  
  1122. 251
  1123. 00:19:35,339 --> 00:19:37,012
  1124. Biarkan dia, Ravi.
  1125.  
  1126. 252
  1127. 00:19:37,174 --> 00:19:39,267
  1128. Seperti kau suka Kriket,
  1129. Pi memiliki kegemarannya sendiri.
  1130.  
  1131. 253
  1132. 00:19:39,425 --> 00:19:41,678
  1133. Tidak, Gita,
  1134. Ravi ada benarnya.
  1135.  
  1136. 254
  1137. 00:19:42,053 --> 00:19:46,399
  1138. Kau tak bisa mengikuti
  1139. Tiga agama sekaligus, Piscine.
  1140.  
  1141. 255
  1142. 00:19:46,557 --> 00:19:47,854
  1143. Mengapa tidak ?
  1144.  
  1145. 256
  1146. 00:19:48,017 --> 00:19:51,612
  1147. Karena percaya segalanya
  1148. Dalam waktu bersamaan..,..
  1149.  
  1150. 257
  1151. 00:19:51,771 --> 00:19:55,025
  1152. Seperti tak mempercayai apapun sama sekali.
  1153.  
  1154. 258
  1155. 00:19:55,191 --> 00:19:58,365
  1156. Dia masih mudah, Santosh.
  1157. Dia masih mencari jalan hidupnya.
  1158.  
  1159. 259
  1160. 00:19:58,527 --> 00:20:01,952
  1161. Bagaimana dia menemukan jalan hidupnya
  1162. Jika dia tak memilih jalur-nya sendiri ?
  1163.  
  1164. 260
  1165. 00:20:02,698 --> 00:20:07,077
  1166. Dengar, daripada kau
  1167. Sering berganti agama..,..
  1168.  
  1169. 261
  1170. 00:20:07,243 --> 00:20:09,245
  1171. Mengapa tak memikirkan alasan ini ?
  1172.  
  1173. 262
  1174. 00:20:09,955 --> 00:20:11,252
  1175. Dalam beberapa ratus tahun ini..,..
  1176.  
  1177. 263
  1178. 00:20:11,414 --> 00:20:14,133
  1179. Sains membuat kita
  1180. Memahami alam semesta lebih jauh..,..
  1181.  
  1182. 264
  1183. 00:20:14,292 --> 00:20:17,045
  1184. Daripada agama dalam 10.000 tahun.
  1185.  
  1186. 265
  1187. 00:20:18,797 --> 00:20:20,595
  1188. Itu benar.
  1189.  
  1190. 266
  1191. 00:20:20,757 --> 00:20:22,054
  1192. Ayahmu benar.
  1193.  
  1194. 267
  1195. 00:20:22,759 --> 00:20:25,763
  1196. Sains bisa mengajari kita
  1197. Apa yang ada diluar sana..,..
  1198.  
  1199. 268
  1200. 00:20:25,929 --> 00:20:27,727
  1201. Tapi tidak yang ada di dalam sini.
  1202.  
  1203. 269
  1204. 00:20:28,890 --> 00:20:31,438
  1205. Ada orang yang makan daging,
  1206. Ada yang makan sayuran.
  1207.  
  1208. 270
  1209. 00:20:31,600 --> 00:20:33,944
  1210. Aku tak mengharap kalian semua
  1211. Menyetujui segala hal..,..
  1212.  
  1213. 271
  1214. 00:20:34,103 --> 00:20:35,946
  1215. Tapi, aku lebih suka kau..,..
  1216.  
  1217. 272
  1218. 00:20:36,021 --> 00:20:37,773
  1219. Mempercayai sesuatu yang tak kusetujui..,..
  1220.  
  1221. 273
  1222. 00:20:37,940 --> 00:20:40,739
  1223. Daripada menerima sesuatu
  1224. Tanpa tahu apapun.
  1225.  
  1226. 274
  1227. 00:20:40,901 --> 00:20:44,747
  1228. Dan mulailah berpikir secara rasional.
  1229.  
  1230. 275
  1231. 00:20:46,115 --> 00:20:47,913
  1232. Kau paham ?
  1233.  
  1234. 276
  1235. 00:20:50,327 --> 00:20:51,795
  1236. Bagus.
  1237.  
  1238. 277
  1239. 00:20:57,750 --> 00:20:59,673
  1240. Aku ingin dibaptis.
  1241.  
  1242. 278
  1243. 00:21:06,300 --> 00:21:08,678
  1244. Jadi kau Kristen dan juga Muslim ?
  1245.  
  1246. 279
  1247. 00:21:08,845 --> 00:21:10,267
  1248. Dan Hindu, tentu saja.
  1249.  
  1250. 280
  1251. 00:21:10,430 --> 00:21:11,602
  1252. Dan Yahudi, kurasa.
  1253.  
  1254. 281
  1255. 00:21:11,764 --> 00:21:14,768
  1256. Aku mengajarkan jurusan Kabbalah
  1257. Di Universitas.
  1258.  
  1259. 282
  1260. 00:21:14,934 --> 00:21:17,608
  1261. Dan mengapa tidak ?
  1262. Iman merupakan rumah dengan banyak ruang.
  1263.  
  1264. 283
  1265. 00:21:17,770 --> 00:21:19,363
  1266. Tapi tak ada ruang untuk keraguan ?
  1267.  
  1268. 284
  1269. 00:21:19,522 --> 00:21:21,194
  1270. Oh, banyak.
  1271. Disetiap lantainya.
  1272.  
  1273. 285
  1274. 00:21:21,356 --> 00:21:22,778
  1275. Keraguan itu berguna.
  1276.  
  1277. 286
  1278. 00:21:22,941 --> 00:21:24,989
  1279. Itu membuat Iman terus hidup.
  1280.  
  1281. 287
  1282. 00:21:25,152 --> 00:21:27,325
  1283. Lagipula, kau tak akan tahu
  1284. Betapa kuatnya Iman-mu..,..
  1285.  
  1286. 288
  1287. 00:21:27,404 --> 00:21:28,621
  1288. Sampai Iman-mu diuji.
  1289.  
  1290. 289
  1291. 00:21:32,701 --> 00:21:35,454
  1292. Dimana Selvam ? Kita tak seharusnya
  1293. Disini tanpa dia.
  1294.  
  1295. 290
  1296. 00:21:35,620 --> 00:21:37,122
  1297. Berhentilah khawatir.
  1298.  
  1299. 291
  1300. 00:21:38,790 --> 00:21:41,634
  1301. Aku sering melihat dia melakukan ini.
  1302.  
  1303. 292
  1304. 00:21:44,129 --> 00:21:47,007
  1305. Aku ingin bertemu Harimau baru kita.
  1306.  
  1307. 293
  1308. 00:21:48,007 --> 00:21:49,054
  1309. Pi !
  1310.  
  1311. 294
  1312. 00:21:49,133 --> 00:21:51,807
  1313. Halo ? Richard Parker ?
  1314.  
  1315. 295
  1316. 00:21:52,178 --> 00:21:55,182
  1317. Harimau ?
  1318. Richard Parker itu Harimau ?
  1319.  
  1320. 296
  1321. 00:21:55,347 --> 00:21:58,191
  1322. Ya, dia mendapat nama itu
  1323. Karena kesalahan penulisan.
  1324.  
  1325. 297
  1326. 00:21:58,350 --> 00:22:01,463
  1327. Pemburu menangkapnya saat dia kecil
  1328. Dan sedang minum di Sungai..,..
  1329.  
  1330. 298
  1331. 00:22:01,520 --> 00:22:03,318
  1332. Dan dia menamainya Thirsty (Haus).
  1333.  
  1334. 299
  1335. 00:22:03,481 --> 00:22:06,485
  1336. Saat Thirsty tumbuh besar,
  1337. Si pemburu menjualnya ke Kebun Binatang kami,
  1338.  
  1339. 300
  1340. 00:22:06,650 --> 00:22:09,494
  1341. Tapi nama mereka terbalik
  1342. Saat penulisan Dokumen.
  1343.  
  1344. 301
  1345. 00:22:10,237 --> 00:22:12,114
  1346. Si Pemburu ditulis Thirsty,
  1347.  
  1348. 302
  1349. 00:22:12,198 --> 00:22:14,074
  1350. Dan si Harimau ditulis Richard Parker.
  1351.  
  1352. 303
  1353. 00:22:14,657 --> 00:22:17,877
  1354. Kami menertawakannya,
  1355. Dan nama itu terus kami pakai.
  1356.  
  1357. 304
  1358. 00:22:18,244 --> 00:22:19,746
  1359. Ayo pergi..,..
  1360.  
  1361. 305
  1362. 00:22:20,497 --> 00:22:22,716
  1363. Sebelum kita mendapat masalah.
  1364.  
  1365. 306
  1366. 00:22:22,874 --> 00:22:24,717
  1367. Aku ingin melihat dia dari dekat.
  1368.  
  1369. 307
  1370. 00:22:24,876 --> 00:22:26,344
  1371. Kau bukan petugas hewan.
  1372.  
  1373. 308
  1374. 00:22:26,753 --> 00:22:28,346
  1375. Ayolah !
  1376.  
  1377. 309
  1378. 00:22:46,688 --> 00:22:48,861
  1379. Benar, Richard Parker.
  1380.  
  1381. 310
  1382. 00:22:49,024 --> 00:22:50,742
  1383. Ini untukmu.
  1384.  
  1385. 311
  1386. 00:23:20,221 --> 00:23:21,222
  1387. Tidak !
  1388.  
  1389. 312
  1390. 00:23:22,431 --> 00:23:24,559
  1391. Apa yang kau pikirkan ?
  1392.  
  1393. 313
  1394. 00:23:25,059 --> 00:23:26,402
  1395. Apa kau sudah gila ?
  1396.  
  1397. 314
  1398. 00:23:26,561 --> 00:23:28,609
  1399. Siapa yang memberimu izin kemari ?
  1400.  
  1401. 315
  1402. 00:23:28,771 --> 00:23:32,149
  1403. Kau mengabaikan segala
  1404. Yang kuajarkan padamu.
  1405.  
  1406. 316
  1407. 00:23:32,899 --> 00:23:35,493
  1408. Aku hanya ingin menyapanya.
  1409.  
  1410. 317
  1411. 00:23:35,944 --> 00:23:37,742
  1412. Menurutmu Harimau itu temanmu ?
  1413.  
  1414. 318
  1415. 00:23:37,904 --> 00:23:40,248
  1416. Dia itu hewan,
  1417. Bukan teman bermain.
  1418.  
  1419. 319
  1420. 00:23:41,408 --> 00:23:43,581
  1421. Hewan juga punya jiwa.
  1422.  
  1423. 320
  1424. 00:23:43,743 --> 00:23:46,087
  1425. Aku melihatnya di mata mereka.
  1426.  
  1427. 321
  1428. 00:23:48,957 --> 00:23:50,334
  1429. Panggil Selvam.
  1430.  
  1431. 322
  1432. 00:24:01,260 --> 00:24:04,013
  1433. Kau yakin, pak ?
  1434. Pi masih kecil.
  1435.  
  1436. 323
  1437. 00:24:04,096 --> 00:24:06,098
  1438. Lakukan, cepatlah !
  1439.  
  1440. 324
  1441. 00:24:07,099 --> 00:24:09,773
  1442. Hewan tak berpikir seperti kita.
  1443.  
  1444. 325
  1445. 00:24:09,935 --> 00:24:12,779
  1446. Manusia yang melupakan hal itu bisa terbunuh.
  1447.  
  1448. 326
  1449. 00:24:12,938 --> 00:24:17,114
  1450. Harimau itu bukan temanmu.
  1451.  
  1452. 327
  1453. 00:24:17,276 --> 00:24:18,778
  1454. Saat kau melihat ke dalam matanya..,..
  1455.  
  1456. 328
  1457. 00:24:18,944 --> 00:24:22,368
  1458. Kau melihat emosimu
  1459. Terpantulkan kembali padamu.
  1460.  
  1461. 329
  1462. 00:24:22,530 --> 00:24:24,282
  1463. Tak lebih daripada itu.
  1464.  
  1465. 330
  1466. 00:24:24,616 --> 00:24:26,376
  1467. Jangan bodoh.
  1468. Minta maaflah.
  1469.  
  1470. 331
  1471. 00:24:28,119 --> 00:24:29,996
  1472. Apa yang kau lakukan, Piscine ?
  1473.  
  1474. 332
  1475. 00:24:30,163 --> 00:24:32,461
  1476. Kau tahu perintah Ayahmu
  1477. Tentang datang kemari ?
  1478.  
  1479. 333
  1480. 00:24:33,124 --> 00:24:36,469
  1481. Maafkan aku, aku..,..
  1482.  
  1483. 334
  1484. 00:24:36,961 --> 00:24:38,383
  1485. Apa yang kau pikirkan ?
  1486.  
  1487. 335
  1488. 00:24:38,546 --> 00:24:40,298
  1489. Ini antara Ayah dan anaknya.
  1490.  
  1491. 336
  1492. 00:24:42,175 --> 00:24:43,552
  1493. Dia sudah meminta maaf.
  1494.  
  1495. 337
  1496. 00:24:43,718 --> 00:24:45,186
  1497. Kau mau menakuti mereka seumur hidup ?
  1498.  
  1499. 338
  1500. 00:24:45,345 --> 00:24:48,314
  1501. Menakuti mereka ?
  1502. Anak itu hampir kehilangan tangannya.
  1503.  
  1504. 339
  1505. 00:24:48,472 --> 00:24:49,815
  1506. Tapi dia masih kecil.
  1507.  
  1508. 340
  1509. 00:24:49,973 --> 00:24:51,789
  1510. Dia akan jadi dewasa
  1511. Lebih cepat dari yang kau pikirkan.
  1512.  
  1513. 341
  1514. 00:24:51,850 --> 00:24:54,820
  1515. Dan ini pelajaran
  1516. Supaya mereka tak pernah melupakannya.
  1517.  
  1518. 342
  1519. 00:24:55,562 --> 00:24:56,984
  1520. Selvam !
  1521.  
  1522. 343
  1523. 00:25:45,068 --> 00:25:47,988
  1524. ..,..Dan membuat negara ini
  1525. Dalam keadaan darurat,
  1526.  
  1527. 344
  1528. 00:25:48,071 --> 00:25:51,371
  1529. Serta membuat
  1530. Negara bagian Gujarat dan Tamil Nadu..,..
  1531.  
  1532. 345
  1533. 00:25:51,533 --> 00:25:54,582
  1534. Untuk langsung ditempatkan
  1535. Dibawah Pemerintah Pusat.
  1536.  
  1537. 346
  1538. 00:25:54,744 --> 00:25:56,462
  1539. Polisi akan diberi kewenangan..,..
  1540.  
  1541. 347
  1542. 00:25:56,621 --> 00:25:58,965
  1543. Untuk menangkap dan menahan warga..,..
  1544.  
  1545. 348
  1546. 00:25:59,040 --> 00:26:00,758
  1547. Yang bertanggung jawab
  1548. Atas pemberontakan ini.
  1549.  
  1550. 349
  1551. 00:26:05,296 --> 00:26:09,051
  1552. Segalanya berubah setelah pelajaran dari Ayahku.
  1553.  
  1554. 350
  1555. 00:26:09,216 --> 00:26:11,890
  1556. Dunia telah kehilangan pesonanya.
  1557.  
  1558. 351
  1559. 00:26:12,386 --> 00:26:16,061
  1560. Sekolah membosankan, tak lebih dari fakta,
  1561. Perpecahan dan Prancis.
  1562.  
  1563. 352
  1564. 00:26:16,598 --> 00:26:20,648
  1565. Kata - kata dan pola
  1566. Yang terus berlanjut tanpa akhir.
  1567.  
  1568. 353
  1569. 00:26:20,811 --> 00:26:23,314
  1570. Seperti nama julukanku
  1571. Yang tak rasional.
  1572.  
  1573. 354
  1574. 00:26:28,235 --> 00:26:30,783
  1575. Aku semakin gelisah mencari sesuatu..,..
  1576.  
  1577. 355
  1578. 00:26:30,903 --> 00:26:33,497
  1579. Yang bisa membuat kehidupanku berarti lagi.
  1580.  
  1581. 356
  1582. 00:26:34,657 --> 00:26:37,331
  1583. Lalu, aku bertemu Anandi.
  1584.  
  1585. 357
  1586. 00:26:46,294 --> 00:26:48,092
  1587. Ibuku menyuruhku belajar musik.
  1588.  
  1589. 358
  1590. 00:26:48,254 --> 00:26:50,677
  1591. Suatu hari, Guruku sedang sakit.
  1592.  
  1593. 359
  1594. 00:26:51,257 --> 00:26:52,975
  1595. Dia memintaku
  1596. Untuk menggantikannya..,..
  1597.  
  1598. 360
  1599. 00:26:53,051 --> 00:26:54,849
  1600. Memainkan gendang di kelas menari.
  1601.  
  1602. 361
  1603. 00:27:11,109 --> 00:27:12,326
  1604. Tidak.
  1605.  
  1606. 362
  1607. 00:27:12,819 --> 00:27:14,446
  1608. Jika kalian tak berkonsentrasi..,..
  1609.  
  1610. 363
  1611. 00:27:14,613 --> 00:27:17,992
  1612. Kalian tak bisa mengungkapkan
  1613. Cinta kalian kepada Tuhan melalui dansa.
  1614.  
  1615. 364
  1616. 00:27:18,158 --> 00:27:20,286
  1617. Rasakanlah tanah dibawah kaki kalian.
  1618.  
  1619. 365
  1620. 00:27:20,452 --> 00:27:22,954
  1621. Bukalah pikiran kalian ke Cakrawala,
  1622.  
  1623. 366
  1624. 00:27:23,120 --> 00:27:27,671
  1625. Biarkan energi spiritual
  1626. Mendorongmu memasuki dunia.
  1627.  
  1628. 367
  1629. 00:27:27,875 --> 00:27:29,798
  1630. Melalui Abhinaya.
  1631.  
  1632. 368
  1633. 00:27:30,461 --> 00:27:33,055
  1634. Anandi, majulah ke depan,
  1635. Ajari yang lainnya.
  1636.  
  1637. 369
  1638. 00:28:17,840 --> 00:28:19,842
  1639. Mengapa kau mengikutiku ?
  1640.  
  1641. 370
  1642. 00:28:20,008 --> 00:28:21,100
  1643. Apa ?
  1644.  
  1645. 371
  1646. 00:28:21,510 --> 00:28:23,888
  1647. Kau mengikutiku.
  1648.  
  1649. 372
  1650. 00:28:26,265 --> 00:28:28,359
  1651. Apa artinya ini ?
  1652.  
  1653. 373
  1654. 00:28:29,726 --> 00:28:32,445
  1655. Saat menari, kau melakukan gerakan Pataka..,..
  1656.  
  1657. 374
  1658. 00:28:33,021 --> 00:28:35,069
  1659. Yang artinya Hutan.
  1660.  
  1661. 375
  1662. 00:28:35,232 --> 00:28:38,031
  1663. Lalu kau melakukan,
  1664. Kau melakukan..,..
  1665.  
  1666. 376
  1667. 00:28:39,235 --> 00:28:40,578
  1668. Samputa..,..
  1669.  
  1670. 377
  1671. 00:28:40,736 --> 00:28:43,410
  1672. Artinya ada sesuatu yang disembunyikan.
  1673.  
  1674. 378
  1675. 00:28:43,573 --> 00:28:45,200
  1676. Setelah itu kau melakukan ini.
  1677.  
  1678. 379
  1679. 00:28:46,951 --> 00:28:49,420
  1680. Lalu kau melakukan Chatura.
  1681.  
  1682. 380
  1683. 00:28:49,579 --> 00:28:53,129
  1684. Tapi pada akhirnya,
  1685. Kau melakukan ini.
  1686.  
  1687. 381
  1688. 00:28:54,125 --> 00:28:56,548
  1689. Tak ada penari lain yang melakukannya.
  1690.  
  1691. 382
  1692. 00:28:57,253 --> 00:28:59,881
  1693. Apa artinya ? Apa Dewa Cinta
  1694. Bersembunyi di dalam Hutan ?
  1695.  
  1696. 383
  1697. 00:29:00,047 --> 00:29:02,891
  1698. Tidak, itu artinya Bunga Lotus.
  1699.  
  1700. 384
  1701. 00:29:03,426 --> 00:29:05,723
  1702. Bunga Lotus yang
  1703. Tersembunyi di dalam Hutan ?
  1704.  
  1705. 385
  1706. 00:29:06,887 --> 00:29:09,640
  1707. Mengapa Bunga Lotus
  1708. Tersembunyi di dalam Hutan ?
  1709.  
  1710. 386
  1711. 00:29:17,564 --> 00:29:19,658
  1712. Dan dia Richard Parker.
  1713.  
  1714. 387
  1715. 00:29:20,233 --> 00:29:22,031
  1716. Dia hewan paling luar biasa..,..
  1717.  
  1718. 388
  1719. 00:29:22,110 --> 00:29:23,737
  1720. Yang kami miliki disini.
  1721.  
  1722. 389
  1723. 00:29:24,571 --> 00:29:26,915
  1724. Lihatlah caranya menolehkan kepalanya.
  1725.  
  1726. 390
  1727. 00:29:28,950 --> 00:29:32,123
  1728. Begitu anggun, bagaikan penari.
  1729.  
  1730. 391
  1731. 00:29:32,286 --> 00:29:34,584
  1732. Tidak, dia mendengar sesuatu.
  1733.  
  1734. 392
  1735. 00:29:36,582 --> 00:29:39,552
  1736. Dia mendengarkan sekitarnya.
  1737.  
  1738. 393
  1739. 00:29:49,094 --> 00:29:51,096
  1740. Kita telah lama membicarakan ini.
  1741.  
  1742. 394
  1743. 00:29:51,263 --> 00:29:53,436
  1744. Kau paham yang kukatakan ?
  1745.  
  1746. 395
  1747. 00:29:53,599 --> 00:29:54,942
  1748. Pi ?
  1749.  
  1750. 396
  1751. 00:29:56,184 --> 00:29:57,936
  1752. Maaf, kau..,..
  1753.  
  1754. 397
  1755. 00:29:58,102 --> 00:29:59,649
  1756. Khawatir.
  1757.  
  1758. 398
  1759. 00:29:59,812 --> 00:30:01,610
  1760. Demi keluargaku.
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:30:01,773 --> 00:30:04,777
  1764. Hewan - hewan kita
  1765. Jauh lebih dihargai di luar India.
  1766.  
  1767. 400
  1768. 00:30:04,943 --> 00:30:06,945
  1769. Jika Dewan Kota berhenti mendukung kita..,..
  1770.  
  1771. 401
  1772. 00:30:07,111 --> 00:30:08,954
  1773. Aku tak tahu kemana kita harus pergi.
  1774.  
  1775. 402
  1776. 00:30:09,113 --> 00:30:11,491
  1777. Jadi, inilah yang harus kita lakukan.
  1778.  
  1779. 403
  1780. 00:30:12,450 --> 00:30:14,373
  1781. Kau paham ?
  1782.  
  1783. 404
  1784. 00:30:16,454 --> 00:30:18,456
  1785. Maaf, apa maksud perkataanmu ?
  1786.  
  1787. 405
  1788. 00:30:19,040 --> 00:30:21,041
  1789. Kita meninggalkan India.
  1790.  
  1791. 406
  1792. 00:30:22,501 --> 00:30:23,878
  1793. Apa ?
  1794.  
  1795. 407
  1796. 00:30:25,796 --> 00:30:27,469
  1797. Kita menjual Kebun Binatangnya.
  1798.  
  1799. 408
  1800. 00:30:28,465 --> 00:30:31,443
  1801. Kita tak punya hak menjual Kebun Binatangnya.
  1802. Tanah ini milik Kota.
  1803.  
  1804. 409
  1805. 00:30:31,510 --> 00:30:33,638
  1806. Tapi hewan - hewannya milik kita
  1807. Jika kita menjualnya..,..
  1808.  
  1809. 410
  1810. 00:30:33,804 --> 00:30:35,898
  1811. Kita punya cukup uang
  1812. Untuk memulai hidup baru.
  1813.  
  1814. 411
  1815. 00:30:36,056 --> 00:30:39,310
  1816. Tapi kita mau pergi kemana ?
  1817. Kehidupan kita ada disini, Ayah.
  1818.  
  1819. 412
  1820. 00:30:39,476 --> 00:30:40,477
  1821. Kanada.
  1822.  
  1823. 413
  1824. 00:30:40,644 --> 00:30:43,318
  1825. Ada tawaran bekerja untukku di Winnipeg.
  1826.  
  1827. 414
  1828. 00:30:43,480 --> 00:30:46,484
  1829. Sebagian hewan kukirim dengan Kapal
  1830. Untuk dijual di Amerika Utara.
  1831.  
  1832. 415
  1833. 00:30:46,650 --> 00:30:49,230
  1834. Kita juga mendapat tempat
  1835. Di Kapal itu untuk sekeluarga.
  1836.  
  1837. 416
  1838. 00:30:49,318 --> 00:30:50,820
  1839. Jadi..,..
  1840.  
  1841. 417
  1842. 00:30:50,987 --> 00:30:52,580
  1843. Ini sudah diputuskan.
  1844.  
  1845. 418
  1846. 00:30:52,738 --> 00:30:55,491
  1847. Kita akan berlayar seperti Columbus.
  1848.  
  1849. 419
  1850. 00:30:56,075 --> 00:30:58,749
  1851. Tapi Columbus berlayar mencari India.
  1852.  
  1853. 420
  1854. 00:31:07,336 --> 00:31:10,089
  1855. Perlu banyak usaha
  1856. Untuk menjual Kebun Binatangnya.
  1857.  
  1858. 421
  1859. 00:31:10,840 --> 00:31:11,932
  1860. Sebelum kami pergi..,..
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:31:12,008 --> 00:31:15,728
  1864. Anandi dan aku memiliki waktu
  1865. Uuntuk memutuskan hubungan kami.
  1866.  
  1867. 423
  1868. 00:31:16,177 --> 00:31:19,556
  1869. Tentu, aku berjanji
  1870. Akan kembali suatu hari nanti.
  1871.  
  1872. 424
  1873. 00:31:20,390 --> 00:31:21,892
  1874. Ini lucu.
  1875.  
  1876. 425
  1877. 00:31:22,058 --> 00:31:25,187
  1878. Aku mengingat segalanya
  1879. Mengenai hari terakhir kami.
  1880.  
  1881. 426
  1882. 00:31:25,353 --> 00:31:28,448
  1883. Tapi aku tak ingat
  1884. Mengatakan selamat tinggal.
  1885.  
  1886. 427
  1887. 00:31:36,865 --> 00:31:40,414
  1888. Pi ? Mereka menyiapkan makan malam sekarang.
  1889.  
  1890. 428
  1891. 00:31:53,547 --> 00:31:55,220
  1892. Piscine..,..
  1893.  
  1894. 429
  1895. 00:31:55,382 --> 00:31:57,885
  1896. Masa depanmu masih panjang.
  1897.  
  1898. 430
  1899. 00:31:58,636 --> 00:32:01,230
  1900. Kami melakukan ini demi kau dan Ravi.
  1901.  
  1902. 431
  1903. 00:32:03,474 --> 00:32:05,601
  1904. Masuklah ke dalam dan mari makan malam.
  1905.  
  1906. 432
  1907. 00:32:15,109 --> 00:32:16,907
  1908. Tolong makanan vegetarian-nya.
  1909.  
  1910. 433
  1911. 00:32:18,237 --> 00:32:21,116
  1912. Oh, puteraku dan aku juga vegetarian,
  1913. Kau punya..,..
  1914.  
  1915. 434
  1916. 00:32:21,282 --> 00:32:24,411
  1917. Tidak, tidak,
  1918. Jangan kuah daging.
  1919.  
  1920. 435
  1921. 00:32:24,577 --> 00:32:26,329
  1922. - Kau tak mau kuah daging ?
  1923. - Tidak.
  1924.  
  1925. 436
  1926. 00:32:27,047 --> 00:32:29,457
  1927. Tidak, aku mau makanan vegetarian.
  1928.  
  1929. 437
  1930. 00:32:30,290 --> 00:32:31,792
  1931. Oh.
  1932.  
  1933. 438
  1934. 00:32:33,710 --> 00:32:34,927
  1935. Tak masalah.
  1936.  
  1937. 439
  1938. 00:32:36,755 --> 00:32:40,476
  1939. Dia bertanya apa kau
  1940. Punya makanan vegetarian.
  1941.  
  1942. 440
  1943. 00:32:42,928 --> 00:32:45,272
  1944. Sapi yang hatinya kita masak ini adalah vegetarian.
  1945.  
  1946. 441
  1947. 00:32:45,430 --> 00:32:48,354
  1948. Babi yang jadi sosis ini juga vegetarian.
  1949.  
  1950. 442
  1951. 00:32:48,433 --> 00:32:49,810
  1952. Sangat lucu.
  1953.  
  1954. 443
  1955. 00:32:50,435 --> 00:32:53,279
  1956. Tapi istriku tak makan hati.
  1957.  
  1958. 444
  1959. 00:32:55,815 --> 00:32:57,738
  1960. Tak masalah.
  1961.  
  1962. 445
  1963. 00:32:58,109 --> 00:33:01,704
  1964. Dia bisa makan sosis, nasi dan kuah daging.
  1965.  
  1966. 446
  1967. 00:33:02,196 --> 00:33:04,198
  1968. Atau kau bisa masak sendiri.
  1969.  
  1970. 447
  1971. 00:33:04,532 --> 00:33:07,035
  1972. Berani sekali kau bicara begitu pada istriku ?
  1973.  
  1974. 448
  1975. 00:33:07,702 --> 00:33:09,500
  1976. Ini nasimu.
  1977.  
  1978. 449
  1979. 00:33:11,163 --> 00:33:13,291
  1980. Aku memasak untuk para Pelaut..,..
  1981.  
  1982. 450
  1983. 00:33:13,374 --> 00:33:14,967
  1984. Bukan ke pemakan kari.
  1985.  
  1986. 451
  1987. 00:33:15,876 --> 00:33:16,627
  1988. Apa yang kau katakan ?!
  1989.  
  1990. 452
  1991. 00:33:16,836 --> 00:33:17,678
  1992. Lepaskan aku !
  1993.  
  1994. 453
  1995. 00:33:17,753 --> 00:33:21,347
  1996. Kau pikir siapa dirimu ?
  1997. Kau hanyalah pembantu !
  1998.  
  1999. 454
  2000. 00:33:21,423 --> 00:33:23,972
  2001. Aku memberi makan ke manusia !
  2002. Kau memberi makan ke monyet !
  2003.  
  2004. 455
  2005. 00:33:32,642 --> 00:33:34,144
  2006. Halo.
  2007.  
  2008. 456
  2009. 00:33:34,310 --> 00:33:35,991
  2010. Aku orang Budha yang berbahagia.
  2011.  
  2012. 457
  2013. 00:33:36,187 --> 00:33:37,814
  2014. Jadi aku makan nasi..,..
  2015.  
  2016. 458
  2017. 00:33:37,897 --> 00:33:39,820
  2018. Dan juga kuah daging.
  2019.  
  2020. 459
  2021. 00:33:40,150 --> 00:33:43,529
  2022. Di Kapal ini,
  2023. Kuah daging bukanlah daging.
  2024.  
  2025. 460
  2026. 00:33:43,695 --> 00:33:44,867
  2027. Rasanya lezat.
  2028.  
  2029. 461
  2030. 00:33:45,572 --> 00:33:46,914
  2031. Mau mencobanya ?
  2032.  
  2033. 462
  2034. 00:34:09,720 --> 00:34:11,597
  2035. Jangan khawatir.
  2036.  
  2037. 463
  2038. 00:34:11,764 --> 00:34:16,894
  2039. Kita akan punya banyak
  2040. Bahan makanan setelah berhenti di Manila.
  2041.  
  2042. 464
  2043. 00:34:18,728 --> 00:34:22,358
  2044. Mengapa kau memberi Orange Juice obat penenang ?
  2045.  
  2046. 465
  2047. 00:34:22,523 --> 00:34:25,447
  2048. Dia tak akan membuat masalah.
  2049.  
  2050. 466
  2051. 00:34:25,610 --> 00:34:28,580
  2052. Stres karena bepergian tak baik bagi hewan..,..
  2053.  
  2054. 467
  2055. 00:34:28,738 --> 00:34:31,537
  2056. Dan itu membantu meringankan mabuk lautnya.
  2057.  
  2058. 468
  2059. 00:34:32,700 --> 00:34:38,877
  2060. Kita pasti tak mau membersihkan muntahan Orang Utan..,..
  2061.  
  2062. 469
  2063. 00:34:39,456 --> 00:34:40,708
  2064. Benar 'kan ?
  2065.  
  2066. 470
  2067. 00:34:47,130 --> 00:34:49,258
  2068. Ayahku seorang pebisnis.
  2069.  
  2070. 471
  2071. 00:34:49,341 --> 00:34:51,764
  2072. Dia tak pernah mengurus hewan sendirian.
  2073.  
  2074. 472
  2075. 00:34:53,595 --> 00:34:54,642
  2076. Aku menyadari..,..
  2077.  
  2078. 473
  2079. 00:34:54,805 --> 00:34:58,776
  2080. Meninggalkan India jauh lebih sulit
  2081. Baginya daripada bagiku.
  2082.  
  2083. 474
  2084. 00:35:04,647 --> 00:35:05,990
  2085. Jadi..,..
  2086.  
  2087. 475
  2088. 00:35:06,440 --> 00:35:08,613
  2089. Apa aku melupakan sesuatu ?
  2090.  
  2091. 476
  2092. 00:35:08,776 --> 00:35:09,936
  2093. Kau hanya menceritakan bagian awal.
  2094.  
  2095. 477
  2096. 00:35:10,069 --> 00:35:13,448
  2097. Sejauh ini ada anak India yang diberi nama
  2098. Dari kolam renang di Prancis..,..
  2099.  
  2100. 478
  2101. 00:35:13,614 --> 00:35:16,914
  2102. Kapal Jepang yang penuh hewan
  2103. Yang menuju ke Kanada.
  2104.  
  2105. 479
  2106. 00:35:17,076 --> 00:35:18,328
  2107. Ya.
  2108.  
  2109. 480
  2110. 00:35:18,494 --> 00:35:22,249
  2111. Sekarang kita memasuki saat dimana anak itu
  2112. Terombang - ambing di Pasifik dan..,..
  2113.  
  2114. 481
  2115. 00:35:22,414 --> 00:35:25,418
  2116. Dan membuatku percaya pada Tuhan.
  2117.  
  2118. 482
  2119. 00:35:26,794 --> 00:35:28,296
  2120. Ya.
  2121.  
  2122. 483
  2123. 00:35:28,462 --> 00:35:30,338
  2124. Kita akan sampai kesana.
  2125.  
  2126. 484
  2127. 00:35:35,677 --> 00:35:37,975
  2128. Empat hari semenjak dari Manila..,..
  2129.  
  2130. 485
  2131. 00:35:38,137 --> 00:35:41,266
  2132. Di atas Palung Mariana,
  2133. Titik terdalam di dunia.
  2134.  
  2135. 486
  2136. 00:35:44,936 --> 00:35:47,906
  2137. Kapal kami, The Tsimtsum,
  2138. Terus melaju.
  2139.  
  2140. 487
  2141. 00:35:48,022 --> 00:35:51,026
  2142. Tak peduli dengan cuaca saat itu.
  2143.  
  2144. 488
  2145. 00:35:51,985 --> 00:35:56,364
  2146. Kapal itu bergerak dengan perlahan
  2147. Dan penuh kepercayaan diri.
  2148.  
  2149. 489
  2150. 00:36:32,815 --> 00:36:34,032
  2151. Ravi ?
  2152.  
  2153. 490
  2154. 00:36:34,817 --> 00:36:36,160
  2155. Kau mendengarnya, Ravi ?
  2156.  
  2157. 491
  2158. 00:36:36,319 --> 00:36:37,536
  2159. Aku mengantuk.
  2160.  
  2161. 492
  2162. 00:36:37,695 --> 00:36:39,697
  2163. Itu badai petir,
  2164. Ayo kita lihat.
  2165.  
  2166. 493
  2167. 00:36:39,864 --> 00:36:41,161
  2168. Apa kau gila ?
  2169.  
  2170. 494
  2171. 00:36:41,574 --> 00:36:43,417
  2172. Kita bisa tersambar petir.
  2173.  
  2174. 495
  2175. 00:36:43,659 --> 00:36:46,503
  2176. Tidak, petirnya akan menyambar anjungan dulu.
  2177.  
  2178. 496
  2179. 00:36:47,996 --> 00:36:50,374
  2180. Jangan meremehkan badai, Pi.
  2181.  
  2182. 497
  2183. 00:37:03,845 --> 00:37:05,142
  2184. Whoa.
  2185.  
  2186. 498
  2187. 00:37:18,734 --> 00:37:19,860
  2188. Oh !
  2189.  
  2190. 499
  2191. 00:37:54,310 --> 00:37:58,156
  2192. Lebih deras lagi ! Lebih deras lagi !
  2193.  
  2194. 500
  2195. 00:38:00,692 --> 00:38:03,161
  2196. Dewa Badai !
  2197.  
  2198. 501
  2199. 00:38:03,444 --> 00:38:04,786
  2200. Whoa !
  2201.  
  2202. 502
  2203. 00:38:05,654 --> 00:38:07,201
  2204. Petir !
  2205.  
  2206. 503
  2207. 00:38:25,257 --> 00:38:26,258
  2208. Ah !
  2209.  
  2210. 504
  2211. 00:38:46,819 --> 00:38:48,287
  2212. Ibu !
  2213.  
  2214. 505
  2215. 00:38:49,613 --> 00:38:50,705
  2216. Ayah !
  2217.  
  2218. 506
  2219. 00:38:52,283 --> 00:38:56,003
  2220. Ravi ! Cepat keluar ! Cepat keluar !
  2221.  
  2222. 507
  2223. 00:39:33,655 --> 00:39:35,623
  2224. Tolong aku !
  2225.  
  2226. 508
  2227. 00:39:40,829 --> 00:39:42,172
  2228. Tolong !
  2229.  
  2230. 509
  2231. 00:39:44,374 --> 00:39:45,671
  2232. Naik ke sekoci !
  2233.  
  2234. 510
  2235. 00:39:45,834 --> 00:39:47,835
  2236. Kumohon ! Selamatkan keluargaku !
  2237.  
  2238. 511
  2239. 00:39:48,002 --> 00:39:49,800
  2240. Jangan takut.
  2241. Tunggulah disini.
  2242.  
  2243. 512
  2244. 00:39:49,962 --> 00:39:51,555
  2245. Kau harus membantu mereka !
  2246. Kumohon !
  2247.  
  2248. 513
  2249. 00:39:51,714 --> 00:39:53,011
  2250. Pakai ini.
  2251.  
  2252. 514
  2253. 00:39:53,174 --> 00:39:55,597
  2254. Tidak, tidak, keluargaku !
  2255. Kumohon !
  2256.  
  2257. 515
  2258. 00:39:57,929 --> 00:39:59,351
  2259. Kita harus membantu mereka !
  2260.  
  2261. 516
  2262. 00:39:59,514 --> 00:40:01,812
  2263. Waktu kita sempit !
  2264. Keluargaku masih ada disana !
  2265.  
  2266. 517
  2267. 00:40:01,974 --> 00:40:04,227
  2268. Kubantu kau !
  2269. Tapi kau harus pergi dulu !
  2270.  
  2271. 518
  2272. 00:40:04,393 --> 00:40:05,565
  2273. Siapa yang melepaskan semua hewan ?
  2274.  
  2275. 519
  2276. 00:40:05,728 --> 00:40:06,980
  2277. Kau harus pergi sekarang !
  2278.  
  2279. 520
  2280. 00:40:07,146 --> 00:40:09,444
  2281. Tidak, tungguh, Ayahku,
  2282. Dia tak bisa berenang !
  2283.  
  2284. 521
  2285. 00:40:09,524 --> 00:40:10,571
  2286. Pergilah !
  2287.  
  2288. 522
  2289. 00:40:13,485 --> 00:40:16,455
  2290. Pegangan ke sekocinya !
  2291. Pegangan ke sekocinya !
  2292.  
  2293. 523
  2294. 00:40:17,697 --> 00:40:19,290
  2295. Turunkan !
  2296.  
  2297. 524
  2298. 00:40:27,207 --> 00:40:30,211
  2299. Hei ! Kau !
  2300. Apa yang kau lakukan ?!
  2301.  
  2302. 525
  2303. 00:40:31,837 --> 00:40:32,884
  2304. Lompatlah !
  2305.  
  2306. 526
  2307. 00:40:33,255 --> 00:40:35,257
  2308. Hei, hei !
  2309.  
  2310. 527
  2311. 00:41:38,233 --> 00:41:42,659
  2312. Hei ! Sebelah sini !
  2313. Sebelah sini !
  2314.  
  2315. 528
  2316. 00:42:17,313 --> 00:42:19,031
  2317. Richard Parker ?
  2318.  
  2319. 529
  2320. 00:42:19,190 --> 00:42:20,862
  2321. Tidak ! Tidak !
  2322.  
  2323. 530
  2324. 00:42:21,775 --> 00:42:24,949
  2325. Tidak ! Pergilah ! Pergilah !
  2326.  
  2327. 531
  2328. 00:44:13,924 --> 00:44:15,426
  2329. Agh !
  2330.  
  2331. 532
  2332. 00:44:34,027 --> 00:44:36,906
  2333. Ibu.
  2334.  
  2335. 533
  2336. 00:44:37,072 --> 00:44:41,043
  2337. Ayah, Ravi.
  2338.  
  2339. 534
  2340. 00:44:42,577 --> 00:44:45,421
  2341. Maafkan aku.
  2342.  
  2343. 535
  2344. 00:44:47,624 --> 00:44:51,049
  2345. Maafkan aku !
  2346.  
  2347. 536
  2348. 00:46:34,393 --> 00:46:35,485
  2349. Hari ?
  2350.  
  2351. 537
  2352. 00:47:10,969 --> 00:47:14,018
  2353. Sepertinya pengaruh obatmu belum memudar.
  2354.  
  2355. 538
  2356. 00:47:28,320 --> 00:47:33,041
  2357. Orange Juice !
  2358. Orange Juice !
  2359.  
  2360. 539
  2361. 00:47:46,420 --> 00:47:48,548
  2362. Selamat datang di Bahtera Pi.
  2363.  
  2364. 540
  2365. 00:48:13,446 --> 00:48:15,665
  2366. Dimana anakmu, Orange Juice ?
  2367.  
  2368. 541
  2369. 00:48:25,708 --> 00:48:30,088
  2370. Jangan khawatir,
  2371. Kuyakin Ayah dan Ibu menemukannya.
  2372.  
  2373. 542
  2374. 00:48:33,507 --> 00:48:36,056
  2375. Mereka semua akan segera disini.
  2376.  
  2377. 543
  2378. 00:48:43,934 --> 00:48:46,402
  2379. Halo !
  2380.  
  2381. 544
  2382. 00:48:49,522 --> 00:48:52,196
  2383. Halo !
  2384.  
  2385. 545
  2386. 00:48:54,235 --> 00:48:57,284
  2387. Siapapun !
  2388.  
  2389. 546
  2390. 00:50:00,508 --> 00:50:01,760
  2391. Tidak !
  2392.  
  2393. 547
  2394. 00:50:02,134 --> 00:50:07,139
  2395. Hentikan ! Tidak !
  2396. Hentikan ! Hentikan !
  2397.  
  2398. 548
  2399. 00:50:10,141 --> 00:50:14,265
  2400. Tidak ! Tidak !
  2401.  
  2402. 549
  2403. 00:51:00,189 --> 00:51:01,736
  2404. Maafkan aku, Orange Juice.
  2405.  
  2406. 550
  2407. 00:51:01,899 --> 00:51:05,073
  2408. Aku tak punya obat mabuk laut untukmu.
  2409.  
  2410. 551
  2411. 00:51:06,195 --> 00:51:09,290
  2412. Cadangan makanan !
  2413. Oh, cadangan makanan !
  2414.  
  2415. 552
  2416. 00:52:16,721 --> 00:52:19,270
  2417. Ya ! Ya !
  2418.  
  2419. 553
  2420. 00:52:29,234 --> 00:52:30,907
  2421. Tidak ! Tidak !
  2422.  
  2423. 554
  2424. 00:52:32,070 --> 00:52:33,743
  2425. Tidak ! Tidak !
  2426.  
  2427. 555
  2428. 00:52:53,924 --> 00:52:56,302
  2429. Ayolah ! Ayolah !
  2430.  
  2431. 556
  2432. 00:52:56,760 --> 00:52:58,182
  2433. Ayolah !
  2434.  
  2435. 557
  2436. 00:54:45,615 --> 00:54:46,615
  2437. Mmm.
  2438.  
  2439. 558
  2440. 00:57:40,950 --> 00:57:43,373
  2441. Namaku Pi Patel.
  2442.  
  2443. 559
  2444. 00:57:43,869 --> 00:57:46,371
  2445. Kapalku tenggelam.
  2446.  
  2447. 560
  2448. 00:57:47,038 --> 00:57:49,712
  2449. Aku di atas sekoci sendirian..,..
  2450.  
  2451. 561
  2452. 00:57:51,960 --> 00:57:53,212
  2453. Dengan seekor Harimau.
  2454.  
  2455. 562
  2456. 00:57:55,213 --> 00:57:57,215
  2457. Tolong kirim bantuan.
  2458.  
  2459. 563
  2460. 00:59:44,693 --> 00:59:49,039
  2461. Tuhan, kuserahkan diriku pada-Mu.
  2462.  
  2463. 564
  2464. 00:59:49,573 --> 00:59:52,076
  2465. Aku adalah wadahmu.
  2466.  
  2467. 565
  2468. 00:59:53,827 --> 00:59:57,706
  2469. Apapun yang akan terjadi,
  2470. Aku ingin tahu.
  2471.  
  2472. 566
  2473. 00:59:59,666 --> 01:00:01,509
  2474. Tunjukkanlah padaku.
  2475.  
  2476. 567
  2477. 01:00:11,010 --> 01:00:13,889
  2478. Tak ada garis disini.
  2479.  
  2480. 568
  2481. 01:00:17,934 --> 01:00:22,188
  2482. Persiapkan tempat berlindung
  2483. Untuk bertahan hidup.
  2484.  
  2485. 569
  2486. 01:00:22,521 --> 01:00:24,990
  2487. Buatlah jadwal ketat untuk makanan.
  2488.  
  2489. 570
  2490. 01:00:25,107 --> 01:00:27,530
  2491. Awasi sekitar dan
  2492. Jangan lupa beristirahat.
  2493.  
  2494. 571
  2495. 01:00:28,193 --> 01:00:31,447
  2496. Jangan minum air kencing atau air laut.
  2497.  
  2498. 572
  2499. 01:00:33,365 --> 01:00:37,541
  2500. Sibukkan dirimu dan
  2501. Hindari membuang banyak tenaga.
  2502.  
  2503. 573
  2504. 01:00:40,205 --> 01:00:42,879
  2505. Sibukkan pikiran dengan
  2506. Bermain kartu..,..
  2507.  
  2508. 574
  2509. 01:00:43,375 --> 01:00:46,378
  2510. Bermain teka - teki atau aku mata - mata.
  2511.  
  2512. 575
  2513. 01:00:49,046 --> 01:00:53,222
  2514. Saling bernyanyi merupakan
  2515. Cara jitu untuk meningkatkan semangat.
  2516.  
  2517. 576
  2518. 01:00:55,928 --> 01:00:58,977
  2519. Saling bercerita sangat direkomendasikan.
  2520.  
  2521. 577
  2522. 01:01:03,060 --> 01:01:06,109
  2523. Yang terpenting,
  2524. Jangan patah semangat.
  2525.  
  2526. 578
  2527. 01:01:14,904 --> 01:01:18,329
  2528. Banyak hal bisa membuat cairan tubuh
  2529. Berkurang lebih cepat dibanding mabuk laut.
  2530.  
  2531. 579
  2532. 01:01:19,743 --> 01:01:24,340
  2533. Gelombang kuat akan terasa saat
  2534. Perahu melawan arus ombak.
  2535.  
  2536. 580
  2537. 01:01:24,497 --> 01:01:29,128
  2538. Sauh laut digunakan
  2539. Untuk membuat Perahu sejajar dengan angin.
  2540.  
  2541. 581
  2542. 01:01:29,294 --> 01:01:31,968
  2543. Penggunaan yang tepat
  2544. Bisa meningkatkan kendalinya
  2545.  
  2546. 582
  2547. 01:01:32,088 --> 01:01:34,762
  2548. Dan mengurangi mabuk laut
  2549. Saat laut bergejolak.
  2550.  
  2551. 583
  2552. 01:01:36,092 --> 01:01:38,890
  2553. Bagi yang harus berbagi Perahu dengan,
  2554.  
  2555. 584
  2556. 01:01:38,969 --> 01:01:40,346
  2557. Hewan karnivora yang besar..,..
  2558.  
  2559. 585
  2560. 01:01:40,429 --> 01:01:43,808
  2561. Disarankan untuk menyatakan
  2562. Wilayah untuk kita sendiri.
  2563.  
  2564. 586
  2565. 01:01:43,974 --> 01:01:45,476
  2566. Cobalah metode ini.
  2567.  
  2568. 587
  2569. 01:01:45,642 --> 01:01:46,734
  2570. Langkah Pertama.
  2571.  
  2572. 588
  2573. 01:01:46,810 --> 01:01:49,939
  2574. Pilihlah hari dimana
  2575. Gelombang sedikit bergejolak.
  2576.  
  2577. 589
  2578. 01:01:50,189 --> 01:01:53,318
  2579. Langkah kedua,
  2580. Buat Perahunya menghadap ombak..,..
  2581.  
  2582. 590
  2583. 01:01:53,442 --> 01:01:57,948
  2584. Buat diri anda senyaman mungkin,
  2585. Lalu tiup peluitnya dengan lembut.
  2586.  
  2587. 591
  2588. 01:01:58,280 --> 01:02:01,659
  2589. Langkah ketiga,
  2590. Sejajarkan Perahunya dengan ombak..,..
  2591.  
  2592. 592
  2593. 01:02:01,784 --> 01:02:05,003
  2594. Disertai peniupan peluit dengan keras.
  2595.  
  2596. 593
  2597. 01:02:05,161 --> 01:02:06,788
  2598. Dengan pengulangan seperlunya..,..
  2599.  
  2600. 594
  2601. 01:02:06,954 --> 01:02:09,082
  2602. Hewan akan menanggapi
  2603. Suara peluit itu..,..
  2604.  
  2605. 595
  2606. 01:02:09,165 --> 01:02:11,714
  2607. Dengan rasa tidak nyaman
  2608. Karena mabuk laut.
  2609.  
  2610. 596
  2611. 01:02:12,377 --> 01:02:15,551
  2612. Metode yang sama telah lama
  2613. Digunakan pelatih Sirkus..,..
  2614.  
  2615. 597
  2616. 01:02:15,713 --> 01:02:18,808
  2617. Walau mereka tak pernah
  2618. Melakukannya di Lautan.
  2619.  
  2620. 598
  2621. 01:02:19,175 --> 01:02:21,974
  2622. Biarkan terompet didendangkan !
  2623.  
  2624. 599
  2625. 01:02:22,136 --> 01:02:25,891
  2626. Biarkan genderang ditabuh !
  2627.  
  2628. 600
  2629. 01:02:26,474 --> 01:02:29,317
  2630. Bersiaplah untuk terpesona !
  2631.  
  2632. 601
  2633. 01:02:29,476 --> 01:02:33,697
  2634. Ini dia, bersiaplah
  2635. Untuk merasa senang dan takjub !
  2636.  
  2637. 602
  2638. 01:02:34,314 --> 01:02:38,660
  2639. Pertunjukkan yang telah kalian tunggu selama ini..,..
  2640.  
  2641. 603
  2642. 01:02:38,819 --> 01:02:41,789
  2643. Akan segera dimulai !
  2644.  
  2645. 604
  2646. 01:02:43,365 --> 01:02:45,413
  2647. Apa kalian siap melihat keajaiban ?
  2648.  
  2649. 605
  2650. 01:02:46,576 --> 01:02:49,580
  2651. Kupersembahkan kepada kalian..,..
  2652.  
  2653. 606
  2654. 01:02:49,746 --> 01:02:54,172
  2655. Harimau Bengal yang luar biasa !
  2656.  
  2657. 607
  2658. 01:03:04,677 --> 01:03:09,524
  2659. Halo, Richard Parker.
  2660. Maaf perjalananmu tak nyaman.
  2661.  
  2662. 608
  2663. 01:03:43,548 --> 01:03:48,428
  2664. Tempatku ! Kau paham ?
  2665. Tempatmu ! Tempatku !
  2666.  
  2667. 609
  2668. 01:03:51,597 --> 01:03:53,565
  2669. Kau paham ?
  2670.  
  2671. 610
  2672. 01:04:01,190 --> 01:04:02,567
  2673. Ew !
  2674.  
  2675. 611
  2676. 01:04:05,736 --> 01:04:07,238
  2677. Langkah Ke-empat
  2678.  
  2679. 612
  2680. 01:04:07,404 --> 01:04:10,999
  2681. Abaikan langkah satu sampai tiga.
  2682.  
  2683. 613
  2684. 01:04:38,683 --> 01:04:43,109
  2685. Ini, Richard Parker.
  2686. Aku punya air untukmu.
  2687.  
  2688. 614
  2689. 01:04:56,952 --> 01:05:01,458
  2690. Di Kebun Binatang, kami memberi makan
  2691. Harimau kami lima kilo daging per hari.
  2692.  
  2693. 615
  2694. 01:05:02,040 --> 01:05:05,168
  2695. Richard Parker, akan segera
  2696. Merasa lapar.
  2697.  
  2698. 616
  2699. 01:05:07,211 --> 01:05:10,715
  2700. Harimau perenang handal,
  2701. Jika dia merasa lapar..,..
  2702.  
  2703. 617
  2704. 01:05:10,798 --> 01:05:12,892
  2705. Aku takut jarak air di antara kami..,..
  2706.  
  2707. 618
  2708. 01:05:12,967 --> 01:05:15,015
  2709. Tak akan bisa melindungiku.
  2710.  
  2711. 619
  2712. 01:05:15,177 --> 01:05:17,680
  2713. Aku harus menemukan cara
  2714. Untuk memberinya makan.
  2715.  
  2716. 620
  2717. 01:05:17,846 --> 01:05:21,396
  2718. Aku bisa makan biskuit, Tapi Tuhan
  2719. Menciptakan Harimau sebagai Karnivora..,..
  2720.  
  2721. 621
  2722. 01:05:21,475 --> 01:05:23,648
  2723. Jadi aku harus belajar caranya memancing.
  2724.  
  2725. 622
  2726. 01:05:23,811 --> 01:05:26,530
  2727. Jika tidak, aku takut
  2728. Makanan terakhir Harimau itu..,..
  2729.  
  2730. 623
  2731. 01:05:26,605 --> 01:05:28,823
  2732. Adalah anak vegetarian yang kurus.
  2733.  
  2734. 624
  2735. 01:05:38,658 --> 01:05:40,706
  2736. Bersabarlah !
  2737.  
  2738. 625
  2739. 01:07:47,115 --> 01:07:48,788
  2740. Apa yang kulakukan ?
  2741.  
  2742. 626
  2743. 01:08:06,675 --> 01:08:09,349
  2744. Tunggu ! Aku sedang berpikir !
  2745.  
  2746. 627
  2747. 01:09:39,264 --> 01:09:41,938
  2748. Tiga puluh dua karton biskuit.
  2749.  
  2750. 628
  2751. 01:09:43,894 --> 01:09:46,737
  2752. Sembilan puluh tiga kaleng air.
  2753.  
  2754. 629
  2755. 01:10:58,674 --> 01:11:00,472
  2756. Maafkan aku.
  2757.  
  2758. 630
  2759. 01:11:03,052 --> 01:11:04,804
  2760. Maafkan aku.
  2761.  
  2762. 631
  2763. 01:11:06,848 --> 01:11:09,727
  2764. Terima kasih Dewa Wisnu.
  2765.  
  2766. 632
  2767. 01:11:09,893 --> 01:11:14,023
  2768. Terima kasih sudah datang padaku
  2769. Dalam bentuk ikan dan menyelamatkan nyawa kami.
  2770.  
  2771. 633
  2772. 01:11:15,023 --> 01:11:16,821
  2773. Terima kasih.
  2774.  
  2775. 634
  2776. 01:13:25,148 --> 01:13:27,526
  2777. Tentu saja aku membawa
  2778. Semua biskuit dan air itu..,..
  2779.  
  2780. 635
  2781. 01:13:27,608 --> 01:13:30,202
  2782. Ke rakit bersamaku
  2783. Supaya tetap aman.
  2784.  
  2785. 636
  2786. 01:13:31,195 --> 01:13:32,617
  2787. Idiot.
  2788.  
  2789. 637
  2790. 01:13:35,283 --> 01:13:37,376
  2791. Rasa lapar bisa merupah segala hal..,..
  2792.  
  2793. 638
  2794. 01:13:37,451 --> 01:13:39,704
  2795. Yang kau tahu tentang dirimu sendiri.
  2796.  
  2797. 639
  2798. 01:14:29,709 --> 01:14:31,882
  2799. Ini, ini milikmu !
  2800.  
  2801. 640
  2802. 01:14:45,809 --> 01:14:47,436
  2803. Oh ! Ah !
  2804.  
  2805. 641
  2806. 01:15:40,820 --> 01:15:42,288
  2807. Milik-ku ! Milik-ku !
  2808.  
  2809. 642
  2810. 01:16:47,800 --> 01:16:49,928
  2811. Aku tak bisa membahayakan
  2812. Nyawaku sepanjang waktu,
  2813.  
  2814. 643
  2815. 01:16:50,011 --> 01:16:52,810
  2816. Saat aku harus naik ke Sekoci
  2817. Untuk mengambil makanan.
  2818.  
  2819. 644
  2820. 01:16:52,972 --> 01:16:55,145
  2821. Saatnya menentukannya.
  2822.  
  2823. 645
  2824. 01:16:55,391 --> 01:16:57,189
  2825. Jika kami ingin hidup bersama,
  2826.  
  2827. 646
  2828. 01:16:57,268 --> 01:16:59,817
  2829. Kami harus belajar berkomunikasi.
  2830.  
  2831. 647
  2832. 01:16:59,979 --> 01:17:02,606
  2833. Mungkin Richard Parker
  2834. Tak bisa dijinakkan.
  2835.  
  2836. 648
  2837. 01:17:02,689 --> 01:17:05,488
  2838. Tapi dengan kehendak Tuhan,
  2839. Dia bisa dilatih.
  2840.  
  2841. 649
  2842. 01:18:15,427 --> 01:18:16,474
  2843. Tidak !
  2844.  
  2845. 650
  2846. 01:18:25,102 --> 01:18:26,900
  2847. Bagus.
  2848.  
  2849. 651
  2850. 01:19:45,805 --> 01:19:49,059
  2851. Masuklah, Richard Parker. Masuklah.
  2852.  
  2853. 652
  2854. 01:19:49,350 --> 01:19:52,024
  2855. Masuklah kau ke dalam.
  2856. Aku tak akan mengganggumu.
  2857.  
  2858. 653
  2859. 01:19:52,186 --> 01:19:55,328
  2860. Aku menghargai tempatmu.
  2861. Aku berjanji.
  2862.  
  2863. 654
  2864. 01:19:59,318 --> 01:20:01,821
  2865. Masuklah, ayolah.
  2866.  
  2867. 655
  2868. 01:20:09,869 --> 01:20:11,496
  2869. Ya !
  2870.  
  2871. 656
  2872. 01:20:46,029 --> 01:20:48,123
  2873. Aku tak pernah mengira
  2874. Benda yang begitu kecil..,..
  2875.  
  2876. 657
  2877. 01:20:48,198 --> 01:20:50,917
  2878. Bisa membawa kebahagiaan padaku.
  2879.  
  2880. 658
  2881. 01:20:51,452 --> 01:20:56,378
  2882. Peralatan ini, ember, pisau, pensil..,..
  2883.  
  2884. 659
  2885. 01:20:56,539 --> 01:20:58,587
  2886. Merupakan harta karun terbesarku.
  2887.  
  2888. 660
  2889. 01:20:58,916 --> 01:21:02,887
  2890. Atau adanya Richard Parker disini
  2891. Membuatku merasa damai.
  2892.  
  2893. 661
  2894. 01:21:03,921 --> 01:21:05,389
  2895. Pada keadaan seperti ini..,..
  2896.  
  2897. 662
  2898. 01:21:05,548 --> 01:21:07,801
  2899. Aku mengingat bahwa dia
  2900. Memiliki sedikit pengalaman..,..
  2901.  
  2902. 663
  2903. 01:21:07,884 --> 01:21:10,433
  2904. Akan dunia sebenarnya seperti aku.
  2905.  
  2906. 664
  2907. 01:21:10,595 --> 01:21:13,940
  2908. Kami berdua dibesarkan
  2909. Oleh satu tuan yang sama.
  2910.  
  2911. 665
  2912. 01:21:14,098 --> 01:21:19,070
  2913. Sekarang kami yatim piatu, ditinggalkan
  2914. Untuk menghadapi petualangan ini bersama.
  2915.  
  2916. 666
  2917. 01:21:19,228 --> 01:21:22,777
  2918. Tanpa Richard Parker,
  2919. Aku mungkin sudah mati sekarang.
  2920.  
  2921. 667
  2922. 01:21:22,939 --> 01:21:25,283
  2923. Ketakutanku padanya
  2924. Membuatku terus waspada.
  2925.  
  2926. 668
  2927. 01:21:25,442 --> 01:21:28,768
  2928. Memberikan makanan padanya,
  2929. Memberiku tujuan hidup.
  2930.  
  2931. 669
  2932. 01:21:33,742 --> 01:21:35,164
  2933. Lumba - lumba.
  2934.  
  2935. 670
  2936. 01:21:35,327 --> 01:21:37,455
  2937. Hei, Richard Parker !
  2938.  
  2939. 671
  2940. 01:21:54,762 --> 01:21:56,514
  2941. Hei !
  2942.  
  2943. 672
  2944. 01:22:48,564 --> 01:22:52,819
  2945. Dan yang terpenting,
  2946. Aku tak kehilangan harapan.
  2947.  
  2948. 673
  2949. 01:23:24,682 --> 01:23:28,731
  2950. Delapan, lima, lima, nol
  2951. Tiga, enam, enam..,..
  2952.  
  2953. 674
  2954. 01:23:28,852 --> 01:23:31,401
  2955. Nol, delapan, nol, satu..,..
  2956.  
  2957. 675
  2958. 01:23:31,563 --> 01:23:36,364
  2959. Tiga, enam, nol, empat,
  2960. Enam, enam, delapan..,..
  2961.  
  2962. 676
  2963. 01:23:44,200 --> 01:23:46,578
  2964. Apa yang kau lihat ?
  2965.  
  2966. 677
  2967. 01:23:51,374 --> 01:23:53,126
  2968. Katakan padaku.
  2969.  
  2970. 678
  2971. 01:23:56,754 --> 01:23:58,973
  2972. Katakan apa yang kau lihat.
  2973.  
  2974. 679
  2975. 01:26:05,836 --> 01:26:09,181
  2976. Kata - kata yang kutulis
  2977. Membuatku bertahan.
  2978.  
  2979. 680
  2980. 01:26:09,757 --> 01:26:13,102
  2981. Segalanya teraduk.
  2982. Terpecah.
  2983.  
  2984. 681
  2985. 01:26:13,677 --> 01:26:18,854
  2986. Aku tak bisa membedakan
  2987. Mimpi dari kenyataan lagi---
  2988.  
  2989. 682
  2990. 01:26:37,033 --> 01:26:39,035
  2991. Badai, Richard Parker !
  2992.  
  2993. 683
  2994. 01:27:06,561 --> 01:27:07,904
  2995. Tidak !
  2996.  
  2997. 684
  2998. 01:27:13,276 --> 01:27:14,653
  2999. Tidak !
  3000.  
  3001. 685
  3002. 01:27:39,301 --> 01:27:41,474
  3003. Terpujilah Tuhan !
  3004.  
  3005. 686
  3006. 01:27:42,179 --> 01:27:44,147
  3007. Penguasa Alam Semesta !
  3008.  
  3009. 687
  3010. 01:27:44,306 --> 01:27:47,935
  3011. Penuh Kasih Sayang !
  3012. Sang Pengampun !
  3013.  
  3014. 688
  3015. 01:27:48,017 --> 01:27:49,314
  3016. Ah !
  3017.  
  3018. 689
  3019. 01:27:54,274 --> 01:27:56,276
  3020. Keluarlah.
  3021.  
  3022. 690
  3023. 01:27:57,277 --> 01:28:01,953
  3024. Richard Parker !
  3025. Keluarlah, kau harus melihat ini !
  3026.  
  3027. 691
  3028. 01:28:02,949 --> 01:28:04,951
  3029. Ini indah !
  3030.  
  3031. 692
  3032. 01:28:15,961 --> 01:28:20,137
  3033. Jangan bersembunyi !
  3034. Dia datang demi kita !
  3035.  
  3036. 693
  3037. 01:28:20,299 --> 01:28:21,972
  3038. Ini mukjizat !
  3039.  
  3040. 694
  3041. 01:28:35,564 --> 01:28:39,158
  3042. Keluarlah dan temuilah Tuhan,
  3043. Richard Parker !
  3044.  
  3045. 695
  3046. 01:28:51,913 --> 01:28:55,167
  3047. Mengapa kau menakutinya ?
  3048.  
  3049. 696
  3050. 01:28:55,333 --> 01:28:56,334
  3051. Oh, Tuhan !
  3052.  
  3053. 697
  3054. 01:28:56,500 --> 01:29:01,176
  3055. Aku kehilangan keluargaku !
  3056. Aku kehilangan segalanya !
  3057.  
  3058. 698
  3059. 01:29:01,339 --> 01:29:05,764
  3060. Aku menyerah !
  3061. Kau ingin apa lagi dariku ?
  3062.  
  3063. 699
  3064. 01:29:29,073 --> 01:29:31,417
  3065. Maafkan aku, Richard Parker.
  3066.  
  3067. 700
  3068. 01:32:39,131 --> 01:32:42,010
  3069. Kita Sekarat, Richard Parker.
  3070.  
  3071. 701
  3072. 01:32:45,720 --> 01:32:48,223
  3073. Maafkan aku.
  3074.  
  3075. 702
  3076. 01:33:20,253 --> 01:33:24,929
  3077. Ibu, Ayah, Ravi..,..
  3078.  
  3079. 703
  3080. 01:33:26,843 --> 01:33:30,268
  3081. Aku bahagia bisa bertemu kalian lagi.
  3082.  
  3083. 704
  3084. 01:33:38,438 --> 01:33:42,068
  3085. Bisakah kau merasakan hujan ini ?
  3086.  
  3087. 705
  3088. 01:34:00,584 --> 01:34:05,465
  3089. Tuhan, terima kasih
  3090. Kau telah memberiku hidup.
  3091.  
  3092. 706
  3093. 01:34:07,633 --> 01:34:09,635
  3094. Aku siap sekarang.
  3095.  
  3096. 707
  3097. 01:34:40,747 --> 01:34:42,841
  3098. Richard Parker ?
  3099.  
  3100. 708
  3101. 01:35:31,087 --> 01:35:32,760
  3102. Mmm.
  3103.  
  3104. 709
  3105. 01:36:21,093 --> 01:36:23,266
  3106. Permisi.
  3107.  
  3108. 710
  3109. 01:36:24,013 --> 01:36:25,731
  3110. Minggirlah.
  3111.  
  3112. 711
  3113. 01:36:26,432 --> 01:36:28,935
  3114. Minggirlah. Permisi.
  3115.  
  3116. 712
  3117. 01:38:41,187 --> 01:38:43,531
  3118. Hei ! Hei !
  3119.  
  3120. 713
  3121. 01:38:44,398 --> 01:38:45,900
  3122. Hei, ayolah !
  3123.  
  3124. 714
  3125. 01:38:48,402 --> 01:38:49,904
  3126. Hei.
  3127.  
  3128. 715
  3129. 01:38:50,905 --> 01:38:54,329
  3130. Hei, minggirlah,
  3131. Ini tempat tidurku.
  3132.  
  3133. 716
  3134. 01:41:02,530 --> 01:41:04,953
  3135. Itu gigi manusia ?
  3136.  
  3137. 717
  3138. 01:41:05,116 --> 01:41:08,211
  3139. Kau tak paham ?
  3140. Itu Pulau Karnivora.
  3141.  
  3142. 718
  3143. 01:41:08,369 --> 01:41:11,213
  3144. Karnivora ?
  3145. Seperti tanaman Kantong Semar ?
  3146.  
  3147. 719
  3148. 01:41:11,372 --> 01:41:14,216
  3149. Ya, seluruh Pulau.
  3150.  
  3151. 720
  3152. 01:41:14,375 --> 01:41:18,846
  3153. Pepohonan, air di kolam itu,
  3154. Tanah Pulau itu sendiri.
  3155.  
  3156. 721
  3157. 01:41:19,547 --> 01:41:22,517
  3158. Di siang hari, kolam itu
  3159. Menyediakan air tawar.
  3160.  
  3161. 722
  3162. 01:41:22,675 --> 01:41:24,803
  3163. Tapi di malam hari,
  3164. Terjadi proses kimia..,..
  3165.  
  3166. 723
  3167. 01:41:24,886 --> 01:41:27,889
  3168. Yang merubah air dalam kolam itu menjadi asam..,..
  3169.  
  3170. 724
  3171. 01:41:28,847 --> 01:41:31,066
  3172. Asam yang membunuh ikan - ikan itu..,..
  3173.  
  3174. 725
  3175. 01:41:31,224 --> 01:41:33,727
  3176. Yang membuat Meerkat
  3177. Menyelamatkan diri ke pepohonan,
  3178.  
  3179. 726
  3180. 01:41:33,810 --> 01:41:36,029
  3181. Dan Richard Parker lari ke sekoci.
  3182.  
  3183. 727
  3184. 01:41:36,188 --> 01:41:38,190
  3185. Tapi darimana asal gigi itu ?
  3186.  
  3187. 728
  3188. 01:41:38,357 --> 01:41:41,156
  3189. Bertahun - tahun lalu,
  3190. Ada orang malang sepertiku..,..
  3191.  
  3192. 729
  3193. 01:41:41,318 --> 01:41:44,071
  3194. Dia pasti terdampar di Pulau itu..,..
  3195.  
  3196. 730
  3197. 01:41:44,237 --> 01:41:47,582
  3198. Dan sepertiku, dia mungkin
  3199. Mengira bisa tinggal disana selamanya.
  3200.  
  3201. 731
  3202. 01:41:47,741 --> 01:41:52,588
  3203. Tapi apa yang diberikan Pulau itu
  3204. Di siang hari, akan direnggutnya di malam hari.
  3205.  
  3206. 732
  3207. 01:41:54,080 --> 01:41:59,257
  3208. Pikirkanlah, menghabiskan
  3209. Seumur hidupmu hanya ditemani Meerkat.
  3210.  
  3211. 733
  3212. 01:41:59,418 --> 01:42:01,841
  3213. Kau pasti merasa sangat kesepian.
  3214.  
  3215. 734
  3216. 01:42:02,213 --> 01:42:04,432
  3217. Yang kutahu,
  3218. Setelah dia meninggal..,..
  3219.  
  3220. 735
  3221. 01:42:04,507 --> 01:42:06,509
  3222. Pulau itu mencernanya..,..
  3223.  
  3224. 736
  3225. 01:42:06,676 --> 01:42:09,429
  3226. Dan hanya meninggalkan satu gigi-nya saja.
  3227.  
  3228. 737
  3229. 01:42:10,763 --> 01:42:14,233
  3230. Aku melihat bagaimana hidupku berakhir
  3231. Jika aku tinggal di Pulau itu.
  3232.  
  3233. 738
  3234. 01:42:14,392 --> 01:42:16,110
  3235. Sendirian dan dilupakan.
  3236.  
  3237. 739
  3238. 01:42:16,936 --> 01:42:21,611
  3239. Aku harus kembali menggapai Dunia
  3240. Atau mati saat mencobanya.
  3241.  
  3242. 740
  3243. 01:42:25,443 --> 01:42:28,242
  3244. Aku menghabiskan keesokan hari
  3245. Mempersiapkan sekoci.
  3246.  
  3247. 741
  3248. 01:42:28,405 --> 01:42:30,453
  3249. Mengisinya dengan air tawar..,..
  3250.  
  3251. 742
  3252. 01:42:30,699 --> 01:42:33,293
  3253. Memakan rumput laut
  3254. Sampai perutku penuh..,..
  3255.  
  3256. 743
  3257. 01:42:33,451 --> 01:42:35,795
  3258. Dan membawa sebanyak mungkin Meerkat
  3259. Yang bisa kubawa..,..
  3260.  
  3261. 744
  3262. 01:42:35,870 --> 01:42:38,965
  3263. Sebagai cadangan makanan untuk Richard Parker.
  3264.  
  3265. 745
  3266. 01:42:40,125 --> 01:42:42,219
  3267. Tentu saja aku tak bisa pergi meninggalkannya.
  3268.  
  3269. 746
  3270. 01:42:42,377 --> 01:42:44,220
  3271. Itu berarti aku membunuhnya.
  3272.  
  3273. 747
  3274. 01:42:45,963 --> 01:42:48,933
  3275. Dan juga, aku menunggu dia kembali.
  3276.  
  3277. 748
  3278. 01:42:51,051 --> 01:42:52,974
  3279. Aku tahu dia tak akan terlambat.
  3280.  
  3281. 749
  3282. 01:42:53,137 --> 01:42:56,641
  3283. Richard Parker !
  3284.  
  3285. 750
  3286. 01:43:08,986 --> 01:43:11,488
  3287. Tak seorangpun pernah melihat
  3288. Pulau terapung itu lagi.
  3289.  
  3290. 751
  3291. 01:43:11,654 --> 01:43:14,954
  3292. Dan kau tak akan bisa menemui
  3293. Pepohonan disana di Buku tentang alam.
  3294.  
  3295. 752
  3296. 01:43:15,116 --> 01:43:19,166
  3297. Namun, jika aku tak menemukan
  3298. Pulau itu, aku pasti mati.
  3299.  
  3300. 753
  3301. 01:43:19,328 --> 01:43:21,672
  3302. Jika aku tak menemukan gigi itu..,..
  3303.  
  3304. 754
  3305. 01:43:21,748 --> 01:43:24,843
  3306. Aku mungkin akan tersesat,
  3307. Sendirian selamanya.
  3308.  
  3309. 755
  3310. 01:43:25,001 --> 01:43:27,504
  3311. Walau Tuhan seolah meninggalkanku..,..
  3312.  
  3313. 756
  3314. 01:43:27,670 --> 01:43:29,172
  3315. Dia sebenarnya menjagaku.
  3316.  
  3317. 757
  3318. 01:43:29,338 --> 01:43:32,137
  3319. Walau Tuhan seolah
  3320. Tak peduli pada penderitaanku..,..
  3321.  
  3322. 758
  3323. 01:43:32,300 --> 01:43:33,768
  3324. Dia sebenarnya menjagaku.
  3325.  
  3326. 759
  3327. 01:43:33,926 --> 01:43:37,771
  3328. Ketika aku patah semangat,
  3329. Dia memberiku tempat beristirahat..,..
  3330.  
  3331. 760
  3332. 01:43:37,929 --> 01:43:41,024
  3333. Lalu Tuhan memberiku tanda
  3334. Untuk melanjutkan perjalananku.
  3335.  
  3336. 761
  3337. 01:43:53,862 --> 01:43:56,411
  3338. Disaat aku mencapai Pantai di Meksiko..,..
  3339.  
  3340. 762
  3341. 01:43:56,490 --> 01:43:59,289
  3342. Aku takut melepaskan sekoci itu.
  3343.  
  3344. 763
  3345. 01:43:59,826 --> 01:44:03,204
  3346. Aku tak punya tenaga,
  3347. Aku sangat lemah.
  3348.  
  3349. 764
  3350. 01:44:03,370 --> 01:44:07,170
  3351. Aku takut walau air hanya setinggi dua kaki
  3352. Dan begitu dekat dengan pembebasan..,..
  3353.  
  3354. 765
  3355. 01:44:07,333 --> 01:44:09,381
  3356. Aku akan tenggelam.
  3357.  
  3358. 766
  3359. 01:44:18,636 --> 01:44:22,641
  3360. Aku berjuang mencapai pantai
  3361. Dan terjatuh di pasirnya.
  3362.  
  3363. 767
  3364. 01:44:22,807 --> 01:44:24,559
  3365. Pasirnya begitu hangat dan lembut..,..
  3366.  
  3367. 768
  3368. 01:44:24,725 --> 01:44:28,024
  3369. Bagai menekan wajahmu
  3370. Di pipi Tuhan.
  3371.  
  3372. 769
  3373. 01:44:28,895 --> 01:44:33,401
  3374. Dan di suatu tempat, Dia yang mengawasiku
  3375. Berbahagia karena aku telah sampai disana.
  3376.  
  3377. 770
  3378. 01:44:37,403 --> 01:44:41,158
  3379. Aku begitu kelelahan,
  3380. Aku tak bisa bergerak.
  3381.  
  3382. 771
  3383. 01:44:47,163 --> 01:44:50,337
  3384. Dan, Richard Parker
  3385. Dia berjalan mendahuluiku.
  3386.  
  3387. 772
  3388. 01:44:51,709 --> 01:44:55,758
  3389. Dia merenggangkan kakinya
  3390. Dan berjalan di sepanjang pantai.
  3391.  
  3392. 773
  3393. 01:44:59,508 --> 01:45:02,762
  3394. Dan di tepi Hutan,
  3395. Dia berhenti.
  3396.  
  3397. 774
  3398. 01:45:02,928 --> 01:45:05,397
  3399. Aku yakin dia akan menoleh padaku..,..
  3400.  
  3401. 775
  3402. 01:45:05,681 --> 01:45:08,776
  3403. Menggoyangkan telinga
  3404. dan kepalanya, menggeram.
  3405.  
  3406. 776
  3407. 01:45:08,934 --> 01:45:13,030
  3408. Bahwa dia akan mengakhiri
  3409. Hubungan kami dengan cara seperti itu.
  3410.  
  3411. 777
  3412. 01:45:14,940 --> 01:45:18,114
  3413. Tapi dia hanya diam menatap hutan.
  3414.  
  3415. 778
  3416. 01:45:21,696 --> 01:45:24,290
  3417. Lalu, Richard Parker,
  3418. Temanku yang ganas itu..,..
  3419.  
  3420. 779
  3421. 01:45:24,448 --> 01:45:27,122
  3422. Teman yang membuatku bertahan hidup..,..
  3423.  
  3424. 780
  3425. 01:45:29,912 --> 01:45:33,542
  3426. Menghilang selamanya dalam hidupku.
  3427.  
  3428. 781
  3429. 01:45:39,547 --> 01:45:43,051
  3430. Setelah beberapa jam,
  3431. Seseorang menemukanku.
  3432.  
  3433. 782
  3434. 01:45:43,551 --> 01:45:46,645
  3435. Dia lalu pergi memanggil
  3436. Beberapa orang untuk membawaku.
  3437.  
  3438. 783
  3439. 01:45:48,805 --> 01:45:51,103
  3440. Aku menangis bagai anak kecil.
  3441.  
  3442. 784
  3443. 01:45:51,266 --> 01:45:55,612
  3444. Tidak karena aku bahagia
  3445. Telah diselamatkan, walau itu benar.
  3446.  
  3447. 785
  3448. 01:45:56,479 --> 01:46:02,657
  3449. Aku menangis karena Richard Parker
  3450. Pergi meninggalkanku begitu saja.
  3451.  
  3452. 786
  3453. 01:46:04,112 --> 01:46:06,661
  3454. Dia mematahkan hatiku.
  3455.  
  3456. 787
  3457. 01:46:12,119 --> 01:46:14,998
  3458. Kau tahu, Ayahku benar.
  3459.  
  3460. 788
  3461. 01:46:15,164 --> 01:46:17,917
  3462. Richard Parker tak akan pernah
  3463. Melihatku sebagai temannya.
  3464.  
  3465. 789
  3466. 01:46:18,500 --> 01:46:22,425
  3467. Setelah segala yang kami lalui,
  3468. Dia bahkan tak menengok ke belakang.
  3469.  
  3470. 790
  3471. 01:46:23,589 --> 01:46:25,589
  3472. Tapi aku percaya,
  3473. Ada lebih dibanding itu di matanya..,..
  3474.  
  3475. 791
  3476. 01:46:25,633 --> 01:46:28,637
  3477. Selain refleksi diriku
  3478. Menatap kembali kepadaku.
  3479.  
  3480. 792
  3481. 01:46:28,802 --> 01:46:31,100
  3482. Aku tahu itu.
  3483. Aku merasakannya.
  3484.  
  3485. 793
  3486. 01:46:31,972 --> 01:46:34,191
  3487. Walau aku tak bisa membuktikannya.
  3488.  
  3489. 794
  3490. 01:46:39,479 --> 01:46:40,981
  3491. Kau tahu, aku kehilangan banyak hal.
  3492.  
  3493. 795
  3494. 01:46:41,147 --> 01:46:44,526
  3495. Keluargaku, Kebun Binatang,
  3496. India, Anandi.
  3497.  
  3498. 796
  3499. 01:46:44,859 --> 01:46:48,955
  3500. Kurasa pada akhirnya, Kehidupan ini
  3501. Hanyalah tentang merelakan segalanya.
  3502.  
  3503. 797
  3504. 01:46:49,697 --> 01:46:52,541
  3505. Tapi apa yang paling menyakitkan..,..
  3506.  
  3507. 798
  3508. 01:46:52,700 --> 01:46:56,330
  3509. Tak ada kesempatan
  3510. Mengucapkan selamat tinggal.
  3511.  
  3512. 799
  3513. 01:46:58,039 --> 01:47:02,214
  3514. Aku tak pernah bisa berterima kasih
  3515. Ke Ayahku atas apa yang kupelajari darinya.
  3516.  
  3517. 800
  3518. 01:47:02,376 --> 01:47:05,380
  3519. Dan memberitahunya,
  3520. Bahwa tanpa pelajarannya..,..
  3521.  
  3522. 801
  3523. 01:47:05,963 --> 01:47:08,216
  3524. Aku tak akan pernah bertahan hidup.
  3525.  
  3526. 802
  3527. 01:47:10,342 --> 01:47:14,017
  3528. Aku tahu Richard Parker hanyalah Harimau,
  3529. Tapi aku berharap bisa mengatakan..,..
  3530.  
  3531. 803
  3532. 01:47:14,179 --> 01:47:16,853
  3533. "Ini sudah berakhir.
  3534. Kita selamat !"
  3535.  
  3536. 804
  3537. 01:47:17,015 --> 01:47:20,815
  3538. "Terima kasih sudah menyelamatkan nyawaku
  3539. Aku mencintaimu, Richard Parker."
  3540.  
  3541. 805
  3542. 01:47:20,978 --> 01:47:23,697
  3543. "Kau akan selalu bersamaku."
  3544.  
  3545. 806
  3546. 01:47:25,232 --> 01:47:27,575
  3547. "Semoga Tuhan menyertaimu."
  3548.  
  3549. 807
  3550. 01:47:34,740 --> 01:47:37,084
  3551. Aku tak tahu apa yang harus kukatakan.
  3552.  
  3553. 808
  3554. 01:47:43,416 --> 01:47:46,010
  3555. Kisah ini sulit dipercayai 'kan ?
  3556.  
  3557. 809
  3558. 01:47:49,005 --> 01:47:51,224
  3559. Kisah ini sulit dicerna.
  3560.  
  3561. 810
  3562. 01:47:51,590 --> 01:47:54,342
  3563. Untuk mengetahui apa arti kisah ini.
  3564.  
  3565. 811
  3566. 01:47:54,509 --> 01:47:55,681
  3567. Jika terjadi,
  3568. Maka terjadilah.
  3569.  
  3570. 812
  3571. 01:47:55,760 --> 01:47:58,354
  3572. Mengapa ini harus berarti sesuatu.
  3573.  
  3574. 813
  3575. 01:47:59,889 --> 01:48:02,859
  3576. Beberapa bagian Kisah itu luar biasa.
  3577.  
  3578. 814
  3579. 01:48:03,018 --> 01:48:05,362
  3580. Hanya aku satu - satunya
  3581. Yang selamat dari Kapal karam itu.
  3582.  
  3583. 815
  3584. 01:48:05,937 --> 01:48:09,111
  3585. Perusahaan Pelayaran Jepang
  3586. Mengirim dua orang untuk bicara padaku..,..
  3587.  
  3588. 816
  3589. 01:48:09,274 --> 01:48:12,118
  3590. Di Rumah Sakit di Meksiko,
  3591. Tempat aku dirawat.
  3592.  
  3593. 817
  3594. 01:48:14,195 --> 01:48:16,118
  3595. Aku masih memiliki salinan laporan mereka.
  3596.  
  3597. 818
  3598. 01:48:18,283 --> 01:48:21,377
  3599. Mereka punya klaim asuransi
  3600. Untuk mengatasi masalah ini..,..
  3601.  
  3602. 819
  3603. 01:48:21,535 --> 01:48:24,459
  3604. Dan mereka ingin mencari tahu
  3605. Penyebab karamnya Kapal itu.
  3606.  
  3607. 820
  3608. 01:48:25,456 --> 01:48:27,039
  3609. Tapi mereka juga tak mempercayaiku.
  3610.  
  3611. 821
  3612. 01:48:30,210 --> 01:48:33,885
  3613. Ribuan Meerkat di
  3614. Pulau Karnivora yang terapung..,..
  3615.  
  3616. 822
  3617. 01:48:34,048 --> 01:48:35,971
  3618. Dan tak pernah ada orang yang melihatnya ?
  3619.  
  3620. 823
  3621. 01:48:36,133 --> 01:48:38,932
  3622. Ya, seperti yang kuceritakan padamu.
  3623.  
  3624. 824
  3625. 01:48:39,094 --> 01:48:40,812
  3626. Pisang tak mengambang.
  3627.  
  3628. 825
  3629. 01:48:40,971 --> 01:48:42,064
  3630. Mengapa kau membicarakan pisang ?
  3631.  
  3632. 826
  3633. 01:48:42,139 --> 01:48:45,312
  3634. Kau bilang kalau Orang Utan
  3635. Mengambang ke arahmu dengan setandan pisang.
  3636.  
  3637. 827
  3638. 01:48:45,475 --> 01:48:47,318
  3639. Tapi pisang tak mengambang.
  3640.  
  3641. 828
  3642. 01:48:47,477 --> 01:48:48,820
  3643. Kau yakin tentang itu ?
  3644.  
  3645. 829
  3646. 01:48:48,978 --> 01:48:51,481
  3647. Tentu saja.
  3648. Kau boleh mencobanya sendiri.
  3649.  
  3650. 830
  3651. 01:48:52,440 --> 01:48:56,616
  3652. Kami tak disini untuk
  3653. Membicarakan pisang atau Meerkat.
  3654.  
  3655. 831
  3656. 01:48:56,778 --> 01:49:00,123
  3657. Dengar, aku sudah menceritakan
  3658. Kisah yang panjang dan sekarang aku lelah.
  3659.  
  3660. 832
  3661. 01:49:00,281 --> 01:49:05,162
  3662. Kami disini karena Kapal Kargo Jepang
  3663. Tenggelam di Pasifik.
  3664.  
  3665. 833
  3666. 01:49:05,328 --> 01:49:07,797
  3667. Aku tak akan pernah melupakannya.
  3668.  
  3669. 834
  3670. 01:49:08,956 --> 01:49:11,424
  3671. Aku kehilangan seluruh keluargaku.
  3672.  
  3673. 835
  3674. 01:49:16,171 --> 01:49:17,844
  3675. Ambilkan dia air.
  3676.  
  3677. 836
  3678. 01:49:20,300 --> 01:49:22,519
  3679. Kami tak bermaksud memaksamu.
  3680.  
  3681. 837
  3682. 01:49:23,595 --> 01:49:26,474
  3683. Dan kami turut berduka cita.
  3684.  
  3685. 838
  3686. 01:49:26,640 --> 01:49:28,642
  3687. Tapi kami datang jauh - jauh kemari..,..
  3688.  
  3689. 839
  3690. 01:49:28,809 --> 01:49:31,983
  3691. Dan kita bahkan tak mendekati
  3692. Penyebab tenggelamnya Kapal itu.
  3693.  
  3694. 840
  3695. 01:49:32,145 --> 01:49:34,273
  3696. Karena aku tak tahu.
  3697.  
  3698. 841
  3699. 01:49:34,439 --> 01:49:35,986
  3700. Aku tertidur
  3701. Dan sesuatu membangunkanku.
  3702.  
  3703. 842
  3704. 01:49:36,148 --> 01:49:38,697
  3705. Mungkin saja ada ledakan,
  3706. Tapi aku tak yakin.
  3707.  
  3708. 843
  3709. 01:49:38,859 --> 01:49:40,782
  3710. Lalu Kapalnya tenggelam.
  3711.  
  3712. 844
  3713. 01:49:41,320 --> 01:49:42,993
  3714. Apa lagi yang kau mau dariku ?
  3715.  
  3716. 845
  3717. 01:49:43,155 --> 01:49:45,453
  3718. Kisah yang tak membuat kami seperti orang bodoh.
  3719.  
  3720. 846
  3721. 01:49:45,616 --> 01:49:48,620
  3722. Kami perlu kisah sederhana untuk laporan kami.
  3723.  
  3724. 847
  3725. 01:49:48,786 --> 01:49:50,959
  3726. Kisah yang bisa dipahami Perusahaan kami.
  3727.  
  3728. 848
  3729. 01:49:51,205 --> 01:49:53,708
  3730. Kisah yang bisa membuat kami semua percaya.
  3731.  
  3732. 849
  3733. 01:49:56,544 --> 01:49:59,548
  3734. Jadi, kisah tanpa hal - hal
  3735. Yang tak pernah kalian lihat sebelumnya.
  3736.  
  3737. 850
  3738. 01:50:00,047 --> 01:50:01,390
  3739. Benar.
  3740.  
  3741. 851
  3742. 01:50:01,549 --> 01:50:05,724
  3743. Tanpa kejutan, tanpa hewan atau Pulau.
  3744.  
  3745. 852
  3746. 01:50:05,885 --> 01:50:08,559
  3747. Ya. Kebenarannya.
  3748.  
  3749. 853
  3750. 01:50:17,105 --> 01:50:19,904
  3751. Jadi, apa yang kau lakukan ?
  3752.  
  3753. 854
  3754. 01:50:24,070 --> 01:50:26,414
  3755. Aku menceritakan kisah yang lain.
  3756.  
  3757. 855
  3758. 01:50:27,240 --> 01:50:28,411
  3759. Empat orang selamat.
  3760.  
  3761. 856
  3762. 01:50:29,283 --> 01:50:31,832
  3763. Si Koki dan Si Pelaut
  3764. Sudah berada di atas sekoci.
  3765.  
  3766. 857
  3767. 01:50:32,119 --> 01:50:33,962
  3768. Si Koki melemparkan pelampung
  3769. Sehingga aku bisa naik..,..
  3770.  
  3771. 858
  3772. 01:50:34,121 --> 01:50:37,671
  3773. Dan Ibu-ku berpegangan pada pisang
  3774. Dan berhasil naik ke atas.
  3775.  
  3776. 859
  3777. 01:50:39,251 --> 01:50:42,255
  3778. Si Koki orang yang menjijikan.
  3779.  
  3780. 860
  3781. 01:50:42,421 --> 01:50:44,640
  3782. Dia memakan tikus.
  3783.  
  3784. 861
  3785. 01:50:44,798 --> 01:50:47,927
  3786. Kami punya makanan selama berminggu - minggu,
  3787. Tapi dia menemukan tikus di hari pertama..,..
  3788.  
  3789. 862
  3790. 01:50:48,093 --> 01:50:51,768
  3791. Dan dia membunuhnya, menjemurnya
  3792. Di Terik mentari dan memakannya.
  3793.  
  3794. 863
  3795. 01:50:51,930 --> 01:50:54,148
  3796. Si Koki itu orang yang brutal.
  3797.  
  3798. 864
  3799. 01:50:55,933 --> 01:50:58,277
  3800. Tapi dia memiliki banyak akal.
  3801.  
  3802. 865
  3803. 01:50:58,978 --> 01:51:02,608
  3804. Dia memiliki ide membuat
  3805. Rakit untuk menangkap ikan.
  3806.  
  3807. 866
  3808. 01:51:02,773 --> 01:51:05,993
  3809. Kami mungkin sudah mati jika dia tak ada.
  3810.  
  3811. 867
  3812. 01:51:08,279 --> 01:51:12,785
  3813. Si Pelaut orang sama yang membawakan
  3814. Nasi dan kuah daging, dia beragama Budha.
  3815.  
  3816. 868
  3817. 01:51:12,950 --> 01:51:16,329
  3818. Kami tak begitu membahami apa yang
  3819. Dia katakan, selain kalau dia menderita.
  3820.  
  3821. 869
  3822. 01:51:16,787 --> 01:51:18,959
  3823. Dia terjatuh dan kakinya patah.
  3824.  
  3825. 870
  3826. 01:51:19,122 --> 01:51:22,217
  3827. Kami berusaha mengobatinya,
  3828. Tapi kakinya terinfeksi..,..
  3829.  
  3830. 871
  3831. 01:51:22,626 --> 01:51:27,132
  3832. Dan Si Koki bilang kami harus
  3833. Melakukan sesuatu atau dia mati.
  3834.  
  3835. 872
  3836. 01:51:27,631 --> 01:51:28,678
  3837. Si Koki bilang, "Biar kulakukan."
  3838.  
  3839. 873
  3840. 01:51:28,798 --> 01:51:31,142
  3841. Tapi Ibuku dan aku harus
  3842. Memegangi Si Pelaut.
  3843.  
  3844. 874
  3845. 01:51:31,218 --> 01:51:33,812
  3846. Dan aku percaya padanya,
  3847. Kami harus melakukannya.
  3848.  
  3849. 875
  3850. 01:51:34,471 --> 01:51:36,314
  3851. Jadi..,..
  3852.  
  3853. 876
  3854. 01:51:37,974 --> 01:51:41,069
  3855. Aku terus berkata,
  3856. "Maafkan aku, maafkan aku."
  3857.  
  3858. 877
  3859. 01:51:41,228 --> 01:51:45,073
  3860. Dan dia terus menatapku,
  3861. Matanya sangat..,..
  3862.  
  3863. 878
  3864. 01:51:48,234 --> 01:51:51,704
  3865. Aku tak bisa memahami penderitaannya.
  3866.  
  3867. 879
  3868. 01:51:52,863 --> 01:51:55,082
  3869. Tapi aku masih bisa mendengarnya.
  3870.  
  3871. 880
  3872. 01:51:55,824 --> 01:51:59,499
  3873. Orang Budha yang berbahagia,
  3874. Dia hanya makan nasi dan kuah daging.
  3875.  
  3876. 881
  3877. 01:52:04,708 --> 01:52:06,756
  3878. Kami tak bisa menyelamatkannya.
  3879.  
  3880. 882
  3881. 01:52:06,919 --> 01:52:08,341
  3882. Dia meninggal.
  3883.  
  3884. 883
  3885. 01:52:09,421 --> 01:52:11,540
  3886. Keesokan paginya, Si Koki
  3887. Menangkap ikan Dorado pertamanya..,..
  3888.  
  3889. 884
  3890. 01:52:11,673 --> 01:52:14,722
  3891. Aku tak memahami apa yang dia lakukan,
  3892. Tapi Ibuku paham..,..
  3893.  
  3894. 885
  3895. 01:52:14,884 --> 01:52:17,854
  3896. Aku tak pernah melihatnya begitu marah.
  3897.  
  3898. 886
  3899. 01:52:18,680 --> 01:52:20,603
  3900. "Berhentilah merengek
  3901. Dan berbahagialah," Kata Si Koki.
  3902.  
  3903. 887
  3904. 01:52:20,765 --> 01:52:23,609
  3905. "Kita perlu banyak makanan
  3906. Atau kita mati. Itu intinya !"
  3907.  
  3908. 888
  3909. 01:52:23,768 --> 01:52:25,691
  3910. "Apa intinya ?" tanya Ibuku.
  3911.  
  3912. 889
  3913. 01:52:25,853 --> 01:52:29,949
  3914. "Kau membiarkan anak malang itu mati
  3915. Supaya mendapat umpan, dasar kau monster !"
  3916.  
  3917. 890
  3918. 01:52:31,442 --> 01:52:32,614
  3919. Si Koki menjadi sangat marah.
  3920.  
  3921. 891
  3922. 01:52:32,694 --> 01:52:34,696
  3923. Dia mulai mendekati Ibuku
  3924. Dengan tinju terangkat..,..
  3925.  
  3926. 892
  3927. 01:52:34,862 --> 01:52:37,910
  3928. Dan Ibuku menamparnya dengan keras,
  3929. Tepat di wajahnya.
  3930.  
  3931. 893
  3932. 01:52:38,073 --> 01:52:39,950
  3933. Aku tertegun.
  3934.  
  3935. 894
  3936. 01:52:40,117 --> 01:52:42,586
  3937. Kukira Si Koki akan membunuh Ibuku.
  3938.  
  3939. 895
  3940. 01:52:43,912 --> 01:52:45,789
  3941. Tapi dia tak melakukannya.
  3942.  
  3943. 896
  3944. 01:52:47,708 --> 01:52:50,427
  3945. Si Koki meneruskan menyiapkan umpan ikannya.
  3946.  
  3947. 897
  3948. 01:52:51,628 --> 01:52:53,221
  3949. Si Pelaut..,..
  3950.  
  3951. 898
  3952. 01:52:54,965 --> 01:52:57,309
  3953. Dia berakhir tragis seperti tikus.
  3954.  
  3955. 899
  3956. 01:53:00,053 --> 01:53:02,555
  3957. Si Koki orang yang punya banyak akal.
  3958.  
  3959. 900
  3960. 01:53:06,726 --> 01:53:08,899
  3961. seminggu kemudian, dia..,..
  3962.  
  3963. 901
  3964. 01:53:10,604 --> 01:53:12,777
  3965. Karena aku.
  3966.  
  3967. 902
  3968. 01:53:12,940 --> 01:53:15,910
  3969. Karena aku tak bisa
  3970. Memegangi penyu bodoh.
  3971.  
  3972. 903
  3973. 01:53:16,444 --> 01:53:18,947
  3974. Penyu-nya terlepas dari tanganku
  3975. Dan berenang menjauh.
  3976.  
  3977. 904
  3978. 01:53:19,113 --> 01:53:21,457
  3979. Dan Si Koki datang
  3980. Lalu memukul kepalaku..,..
  3981.  
  3982. 905
  3983. 01:53:21,615 --> 01:53:23,834
  3984. Dan gigi-ku tanggal
  3985. Lalu aku mulai melihat bintang.
  3986.  
  3987. 906
  3988. 01:53:23,993 --> 01:53:25,165
  3989. Kukira dia akan memukulku lagi..,..
  3990.  
  3991. 907
  3992. 01:53:25,328 --> 01:53:27,367
  3993. Tapi Ibu-ku mulai
  3994. Memukulinya dengan tinjunya..,..
  3995.  
  3996. 908
  3997. 01:53:27,454 --> 01:53:29,252
  3998. Dia berteriak, "Monster, monster !"
  3999.  
  4000. 909
  4001. 01:53:29,414 --> 01:53:30,882
  4002. Dia menyuruhku lari ke rakit.
  4003.  
  4004. 910
  4005. 01:53:32,792 --> 01:53:35,591
  4006. Kukira Ibu ikut denganku,
  4007. Aku tak pernah..,..
  4008.  
  4009. 911
  4010. 01:53:38,506 --> 01:53:41,134
  4011. Aku tak tahu mengapa
  4012. Aku tak menyuruhnya pergi dulu.
  4013.  
  4014. 912
  4015. 01:53:43,136 --> 01:53:45,480
  4016. Aku selalu memikirkannya setiap hari.
  4017.  
  4018. 913
  4019. 01:53:51,519 --> 01:53:55,193
  4020. Aku kembali ke sekoci
  4021. Saat dia menghunus pisaunya.
  4022.  
  4023. 914
  4024. 01:53:59,109 --> 01:54:01,612
  4025. Tak ada yang bisa kulakukan.
  4026.  
  4027. 915
  4028. 01:54:03,447 --> 01:54:05,449
  4029. Aku tak bisa berhenti menatapnya.
  4030.  
  4031. 916
  4032. 01:54:09,661 --> 01:54:12,130
  4033. Dia membuang tubuh Ibuku ke Lautan.
  4034.  
  4035. 917
  4036. 01:54:13,791 --> 01:54:17,637
  4037. Lalu hiu - hiu berdatangan.
  4038. Dan aku melihat apa yang..,..
  4039.  
  4040. 918
  4041. 01:54:22,340 --> 01:54:23,967
  4042. Aku melihatnya.
  4043.  
  4044. 919
  4045. 01:54:30,056 --> 01:54:32,650
  4046. Ke-esokan harinya, aku membunuhnya.
  4047.  
  4048. 920
  4049. 01:54:33,810 --> 01:54:36,654
  4050. Dia bahkan tak melawan.
  4051. Dia tahu sudah melewati batas..,..
  4052.  
  4053. 921
  4054. 01:54:36,813 --> 01:54:38,986
  4055. Bahkan dengan standartnya sendiri.
  4056.  
  4057. 922
  4058. 01:54:40,858 --> 01:54:42,405
  4059. Dia meletakkan pisaunya di bangku.
  4060.  
  4061. 923
  4062. 01:54:42,485 --> 01:54:45,658
  4063. Dan aku melakukan padanya
  4064. Seperti dia melakukannya ke Si Pelaut.
  4065.  
  4066. 924
  4067. 01:54:48,407 --> 01:54:51,661
  4068. Dia orang yang jahat,
  4069. Dan yang terburuk, dia..,..
  4070.  
  4071. 925
  4072. 01:54:53,578 --> 01:54:56,377
  4073. Dia juga membuatku menjadi jahat.
  4074.  
  4075. 926
  4076. 01:54:57,833 --> 01:55:00,211
  4077. Dan aku harus hidup menanggungnya.
  4078.  
  4079. 927
  4080. 01:55:06,925 --> 01:55:09,678
  4081. Aku sendirian di atas sekoci..,..
  4082.  
  4083. 928
  4084. 01:55:10,553 --> 01:55:13,397
  4085. Terombang - ambing di atas Samudera Pasifik.
  4086.  
  4087. 929
  4088. 01:55:14,098 --> 01:55:15,941
  4089. Tapi aku bertahan hidup.
  4090.  
  4091. 930
  4092. 01:55:21,063 --> 01:55:24,363
  4093. Setelah itu, mereka
  4094. Tak menanyakan apapun lagi.
  4095.  
  4096. 931
  4097. 01:55:24,525 --> 01:55:28,200
  4098. Sepertinya para penyelidik
  4099. Tak menyukai Kisah itu sama sekali.
  4100.  
  4101. 932
  4102. 01:55:29,029 --> 01:55:33,535
  4103. Tapi mereka berterima kasih,
  4104. Mendoakan aku segera sembuh lalu mereka pergi.
  4105.  
  4106. 933
  4107. 01:55:40,206 --> 01:55:42,379
  4108. Jadi kisah ini..,..
  4109.  
  4110. 934
  4111. 01:55:45,044 --> 01:55:47,422
  4112. Si Zebra dan Si Pelaut..,..
  4113.  
  4114. 935
  4115. 01:55:47,881 --> 01:55:49,804
  4116. Sama - sama patah kakinya.
  4117.  
  4118. 936
  4119. 01:55:50,216 --> 01:55:53,436
  4120. Dan Hyena itu membunuh Zebra dan Orang Utan.
  4121.  
  4122. 937
  4123. 01:55:53,887 --> 01:55:57,892
  4124. Jadi, Heyna adalah Si Koki.
  4125.  
  4126. 938
  4127. 01:55:58,224 --> 01:56:00,568
  4128. Pelaut itu adalah Zebra.
  4129.  
  4130. 939
  4131. 01:56:00,894 --> 01:56:03,612
  4132. Ibumu adalah Orang Utan.
  4133.  
  4134. 940
  4135. 01:56:03,937 --> 01:56:07,066
  4136. Dan kau..,..
  4137.  
  4138. 941
  4139. 01:56:07,900 --> 01:56:10,323
  4140. Harimaunya.
  4141.  
  4142. 942
  4143. 01:56:14,323 --> 01:56:16,121
  4144. Boleh aku bertanya sesuatu ?
  4145.  
  4146. 943
  4147. 01:56:17,618 --> 01:56:19,461
  4148. Tentu saja.
  4149.  
  4150. 944
  4151. 01:56:19,620 --> 01:56:23,466
  4152. Aku menceritakanmu dua kisah
  4153. Tentang apa yang terjadi di Lautan.
  4154.  
  4155. 945
  4156. 01:56:23,624 --> 01:56:26,924
  4157. Tak ada penjelasan
  4158. Penyebab tenggelamnya Kapal itu..,..
  4159.  
  4160. 946
  4161. 01:56:27,085 --> 01:56:31,260
  4162. Dan tak ada yang bisa membuktikan
  4163. Kisah mana yang benar dan mana yang tidak.
  4164.  
  4165. 947
  4166. 01:56:31,422 --> 01:56:34,767
  4167. Di kedua kisah itu,
  4168. Kapalnya tenggelam..,..
  4169.  
  4170. 948
  4171. 01:56:34,926 --> 01:56:37,850
  4172. Keluargaku meninggal
  4173. Dan aku menderita.
  4174.  
  4175. 949
  4176. 01:56:38,304 --> 01:56:39,772
  4177. Benar.
  4178.  
  4179. 950
  4180. 01:56:42,308 --> 01:56:44,606
  4181. Jadi, kisah mana yang lebih kau sukai ?
  4182.  
  4183. 951
  4184. 01:56:52,109 --> 01:56:54,281
  4185. Kisah yang ada Harimaunya.
  4186.  
  4187. 952
  4188. 01:56:55,278 --> 01:56:57,531
  4189. Kisah itu lebih baik.
  4190.  
  4191. 953
  4192. 01:57:00,867 --> 01:57:02,619
  4193. Terima kasih.
  4194.  
  4195. 954
  4196. 01:57:03,203 --> 01:57:05,626
  4197. Dan begitu juga Tuhan.
  4198.  
  4199. 955
  4200. 01:57:17,342 --> 01:57:19,184
  4201. Mamaji benar.
  4202.  
  4203. 956
  4204. 01:57:20,177 --> 01:57:22,475
  4205. Ini kisah yang luar biasa.
  4206.  
  4207. 957
  4208. 01:57:23,889 --> 01:57:25,812
  4209. Kau sungguh rela aku menulisnya ?
  4210.  
  4211. 958
  4212. 01:57:25,975 --> 01:57:27,397
  4213. Tentu saja.
  4214.  
  4215. 959
  4216. 01:57:27,560 --> 01:57:30,814
  4217. Bukankah itu sebabnya Mamaji mengirim-mu kemari ?
  4218.  
  4219. 960
  4220. 01:57:34,817 --> 01:57:36,410
  4221. Istriku sudah datang.
  4222.  
  4223. 961
  4224. 01:57:36,569 --> 01:57:38,810
  4225. Kau mau tinggal untuk makan malam ?
  4226. Masakannya luar biasa.
  4227.  
  4228. 962
  4229. 01:57:38,821 --> 01:57:39,993
  4230. Aku tak tahu kau punya istri.
  4231.  
  4232. 963
  4233. 01:57:40,155 --> 01:57:42,374
  4234. Dan seekor kucing,
  4235. Dan dua orang anak.
  4236.  
  4237. 964
  4238. 01:57:42,992 --> 01:57:45,369
  4239. Jadi kisahmu memiliki akhir yang bahagia.
  4240.  
  4241. 965
  4242. 01:57:45,827 --> 01:57:48,501
  4243. Itu tergantung padamu.
  4244.  
  4245. 966
  4246. 01:57:48,830 --> 01:57:51,174
  4247. Kisah ini sekarang jadi milikmu.
  4248.  
  4249. 967
  4250. 01:58:06,514 --> 01:58:07,561
  4251. Hmm.
  4252.  
  4253. 968
  4254. 01:58:08,558 --> 01:58:12,778
  4255. "Tn. Patel merupakan contoh
  4256. Kisah keberanian dan ketabahan..,.."
  4257.  
  4258. 969
  4259. 01:58:12,936 --> 01:58:15,906
  4260. "Yang tak tertandingi
  4261. Dalam sejarah Kapal yang tenggelam."
  4262.  
  4263. 970
  4264. 01:58:16,064 --> 01:58:20,516
  4265. "Hanya sedikit korban terdampar
  4266. Sanggup bertahan hidup begitu lama di lautan..,.."
  4267.  
  4268. 971
  4269. 01:58:20,527 --> 01:58:23,076
  4270. "Dan hanya ditemani..,.."
  4271.  
  4272. 972
  4273. 01:58:23,238 --> 01:58:25,912
  4274. "Seekor Harimau Bengal dewasa."
  4275.  
  4276. 973
  4277. 01:58:28,368 --> 01:58:29,665
  4278. Hai, Ayah.
  4279.  
  4280. 974
  4281. 01:58:30,037 --> 01:58:32,756
  4282. Kita kedatangan tamu,
  4283. Biar kuperkenalkan padamu.
  4284.  
  4285. 975
  4286. 01:58:33,624 --> 01:58:34,750
  4287. - Hai.
  4288. - Hai.
  4289.  
  4290. 976
  4291. 01:58:35,042 --> 01:58:36,293
  4292. Senang bertemu denganmu.
  4293.  
  4294. 977
  4295. 01:58:36,459 --> 01:58:37,711
  4296. Adita.
  4297.  
  4298. 978
  4299. 01:58:38,711 --> 01:58:39,928
  4300. Ravi.
  4301.  
  4302. 979
  4303. 01:59:12,482 --> 01:59:29,013
  4304. Translated By Pein Akatsuki
  4305. akumenang.com
  4306.  
  4307. 980
  4308. 01:59:29,113 --> 01:59:30,113
  4309. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4310. akumenang.com
  4311.  
  4312. 981
  4313. 01:59:30,113 --> 01:59:31,113
  4314. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4315. akumenang.com
  4316.  
  4317. 982
  4318. 01:59:31,113 --> 01:59:32,113
  4319. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4320. akumenang.com
  4321.  
  4322. 983
  4323. 01:59:32,113 --> 01:59:33,113
  4324. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4325. akumenang.com
  4326.  
  4327. 984
  4328. 01:59:33,113 --> 01:59:34,113
  4329. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4330. akumenang.com
  4331.  
  4332. 985
  4333. 01:59:34,113 --> 01:59:35,113
  4334. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4335. akumenang.com
  4336.  
  4337. 986
  4338. 01:59:35,113 --> 01:59:44,113
  4339. A Member Of IDFL.US Subs Crew
  4340. akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement