Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,936 --> 00:00:05,936
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:00:05,960 --> 00:00:10,960
- akumenang.com
- akumenang.com
- 3
- 00:00:10,984 --> 00:00:15,984
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,008 --> 00:00:21,008
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:03:55,240 --> 00:04:00,436
- Gadis cantik./
- Gadis berkeringat.
- 6
- 00:04:19,061 --> 00:04:22,065
- Sia.
- Di mana kau parkir?
- 7
- 00:04:22,065 --> 00:04:24,200
- Aku jalan kaki dari belakang.
- 8
- 00:04:25,343 --> 00:04:28,300
- Ada apa?/
- Senior disini.
- 9
- 00:04:28,300 --> 00:04:30,656
- Juga Chase dan Meryl.
- 10
- 00:04:30,656 --> 00:04:34,002
- Kau pikir aku takut dengan Senior?
- 11
- 00:04:40,828 --> 00:04:42,807
- Jody?
- 12
- 00:04:43,775 --> 00:04:45,689
- Dia datang.
- 13
- 00:04:45,689 --> 00:04:49,138
- Mungkin ini waktunya kita beritahu
- dia tentang kita dan melanjutkan.
- 14
- 00:04:49,138 --> 00:04:50,679
- Kita?
- 15
- 00:04:50,679 --> 00:04:53,323
- Tak ada yang perlu dikatakan
- padanya tentang kita.
- 16
- 00:04:55,748 --> 00:04:57,902
- Red, bukan itu maksudku.
- Aku hanya...
- 17
- 00:04:57,904 --> 00:05:00,062
- Dia takkan mengerti ini.
- 18
- 00:05:00,062 --> 00:05:02,207
- Berarti kita sama.
- 19
- 00:05:02,209 --> 00:05:04,967
- Jangan jadikan ini sesuatu.
- 20
- 00:05:04,967 --> 00:05:07,580
- Tampaknya ini sama sekali
- bukan apa-apa.
- 21
- 00:05:09,815 --> 00:05:12,554
- Red, kita sudah bicarakan ini.
- 22
- 00:05:12,554 --> 00:05:14,589
- Ya, benar.
- 23
- 00:05:19,825 --> 00:05:21,416
- Jody?
- 24
- 00:05:23,390 --> 00:05:25,464
- Aku datang.
- 25
- 00:05:40,780 --> 00:05:45,163
- Silakan masuk.
- Ada apa?
- 26
- 00:05:45,885 --> 00:05:48,515
- Kami ingin bicara denganmu.
- 27
- 00:05:50,546 --> 00:05:52,926
- Kenapa kau kembali?
- 28
- 00:06:00,182 --> 00:06:04,963
- Apa sesuatu terjadi kepada Mimi?/
- Tidak, Annabelle baik.
- 29
- 00:06:08,407 --> 00:06:13,002
- Kami baru bertemu Gubernur...
- 30
- 00:06:13,002 --> 00:06:17,314
- ...dan Billy Croyle akan dibebaskan.
- 31
- 00:06:32,985 --> 00:06:37,726
- Gubernur mengampuni dia?/
- Tidak, bukan mengampuni.
- 32
- 00:06:37,726 --> 00:06:42,274
- Hukumannya diringankan.
- Dikurangi.
- 33
- 00:06:43,707 --> 00:06:49,414
- Dia diampuni atas permintaan
- anaknya, Collin.
- 34
- 00:06:49,416 --> 00:06:51,926
- Itu bukan diampuni.
- Dikurangi masa hukuman.
- 35
- 00:06:51,926 --> 00:06:54,285
- Gubernur berkata dia tak bersalah,
- 36
- 00:06:54,287 --> 00:06:57,191
- Persidangannya tidak jelas.
- 37
- 00:06:58,241 --> 00:07:02,335
- Dengar, pengacara daerah berkata
- semakin mendesak Collin,
- 38
- 00:07:02,335 --> 00:07:04,395
- Semakin dia merasa bersalah...
- 39
- 00:07:04,397 --> 00:07:08,967
- Berkata dia merasa seperti Don
- dan dia tak melakukan uji kelayakan.
- 40
- 00:07:08,969 --> 00:07:10,902
- Aku tidak tahu.
- 41
- 00:07:10,904 --> 00:07:13,119
- Masalahnya di sini adalah
- topinya Billy.
- 42
- 00:07:13,119 --> 00:07:15,289
- Saksi mata berkata jika ia melihat...
- 43
- 00:07:15,289 --> 00:07:16,941
- ...Laurie mengenakan itu saat
- meninggalkan Bailey di malam...
- 44
- 00:07:16,943 --> 00:07:21,179
- Itu tak penting dia mengambil
- atau tidak topi itu.
- 45
- 00:07:21,181 --> 00:07:25,083
- Itu penting./
- Aku tak mau perdebatkan ini.
- 46
- 00:07:25,085 --> 00:07:27,152
- Tak ada gunanya.
- 47
- 00:07:28,353 --> 00:07:33,157
- Dengar, yang akan aku katakan
- akan terdengar sedikit tidak enak,
- 48
- 00:07:33,159 --> 00:07:37,109
- Tapi kau harus berkemas dan
- ikut kembali ke peternakan...
- 49
- 00:07:37,109 --> 00:07:40,215
- ...hingga kita tahu cara
- menangani ini.
- 50
- 00:07:40,215 --> 00:07:42,032
- Tidak, aku tidak mau.
- 51
- 00:07:42,034 --> 00:07:45,442
- Billy Croyle membenci
- seluruh keluarga ini.
- 52
- 00:07:45,442 --> 00:07:47,838
- Dia membenci kita dengan
- penuh dendam,
- 53
- 00:07:47,840 --> 00:07:49,876
- Dan satu-satunya cara
- aku bisa melindungimu...
- 54
- 00:07:49,900 --> 00:07:51,208
- ...adalah dengan kau
- ikut ke peternakan.
- 55
- 00:07:51,209 --> 00:07:53,177
- Aku tahu kau merasa sudah dewasa
- dan siap untuk dunia,
- 56
- 00:07:53,177 --> 00:07:55,546
- Tapi kau masih kecil, sayang.
- 57
- 00:07:57,046 --> 00:08:00,883
- Aku dari awal memang tak
- setuju kau pindah ke sini.
- 58
- 00:08:00,883 --> 00:08:02,854
- Rumah ini bukan tempat
- yang tepat untukmu.
- 59
- 00:08:02,856 --> 00:08:05,109
- Pop... Pop!/Aku tahu Belle dan
- kau berpendapat...
- 60
- 00:08:05,109 --> 00:08:07,909
- Kurasa kau sudah
- menyampaikan intinya.
- 61
- 00:08:14,164 --> 00:08:17,001
- Hei, lihatlah seperti ini.
- 62
- 00:08:17,003 --> 00:08:22,598
- Kita bisa habiskan waktu
- untuk mengobrol. Oke?
- 63
- 00:08:23,960 --> 00:08:25,939
- Oke.
- 64
- 00:08:25,939 --> 00:08:28,145
- Oke, baiklah.
- 65
- 00:08:28,147 --> 00:08:30,521
- Ya, aku akan kembali.
- 66
- 00:08:32,284 --> 00:08:34,827
- Aku akan kembali
- sebelum makan malam.
- 67
- 00:08:37,670 --> 00:08:39,461
- Baiklah.
- 68
- 00:10:03,309 --> 00:10:05,180
- Jody?
- 69
- 00:10:08,183 --> 00:10:10,884
- Yang benar saja./
- Tunggu. Tidak, biar aku bicara.
- 70
- 00:10:10,909 --> 00:10:14,400
- Aku tak mau mendengarnya./
- Baiklah, aku harus melakukannya, oke?
- 71
- 00:10:14,400 --> 00:10:17,981
- Tidak./Tidak, kumohon,
- bisakah kau dengarkan aku?
- 72
- 00:10:17,981 --> 00:10:19,449
- Apa? Apa yang ingin
- kau katakan padaku?
- 73
- 00:10:19,449 --> 00:10:23,226
- Aku juga tak ingin dia bebas.
- 74
- 00:10:23,228 --> 00:10:26,531
- Kau dan ayahmu sama saja.
- 75
- 00:10:26,533 --> 00:10:28,966
- Kau tak bertanggung jawab
- atas apa yang kau lakukan.
- 76
- 00:10:28,968 --> 00:10:30,842
- Aku tidak.../
- Jangan sentuh aku!
- 77
- 00:10:30,842 --> 00:10:34,839
- Dengar, cukup dengarkan aku, mengerti?
- 78
- 00:10:37,610 --> 00:10:42,647
- Baiklah, jadi di malam saat
- itu semua terjadi,
- 79
- 00:10:42,649 --> 00:10:45,613
- Polisi bertanya padaku jika
- dia meninggalkan rumah.
- 80
- 00:10:47,286 --> 00:10:50,357
- Kubilang aku tidak tahu.
- 81
- 00:10:52,491 --> 00:10:55,444
- Tapi aku tahu.
- Aku bohong.
- 82
- 00:10:55,444 --> 00:10:57,394
- Dia tidak pergi
- kemana-mana malam itu.
- 83
- 00:10:57,396 --> 00:11:00,364
- Aku mengawasi dia
- hingga pagi.
- 84
- 00:11:00,366 --> 00:11:04,117
- Aku bisa saja beritahu sherif apa
- yang terjadi malam itu, dan aku tidak...
- 85
- 00:11:04,117 --> 00:11:07,829
- Karena aku ingin melihat dia pergi.
- 86
- 00:11:10,776 --> 00:11:13,079
- Kau sudah selesai?
- 87
- 00:11:30,673 --> 00:11:32,846
- Jadi ini yang akan terjadi?
- 88
- 00:11:32,846 --> 00:11:35,298
- Aku datang ke sini sebagai bentuk
- kehormatan untuk memberitahumu...
- 89
- 00:11:35,300 --> 00:11:38,205
- ...jika sekarang kasusnya
- kembali dibuka,
- 90
- 00:11:38,205 --> 00:11:40,254
- Aku akan harus melihat seluruh
- kemungkinan tersangka,
- 91
- 00:11:40,254 --> 00:11:41,890
- Dan ini yang aku dapatkan?
- 92
- 00:11:41,890 --> 00:11:44,279
- Kau seharusnya melakukan
- penyelidikan yang jujur, Don.
- 93
- 00:11:44,279 --> 00:11:46,469
- Itu yang seharusnya dikatakan.
- 94
- 00:11:46,469 --> 00:11:49,014
- Apa maksudmu dengan itu?
- 95
- 00:11:49,014 --> 00:11:51,129
- Kau menyembunyikan bukti
- dari jaksa pembela.
- 96
- 00:11:51,129 --> 00:11:53,577
- Aku "menyembunyikan bukti"?
- 97
- 00:11:53,577 --> 00:11:55,542
- Kenapa aku menginginkan itu?
- 98
- 00:11:55,542 --> 00:11:57,004
- Ada yang ingin kau katakan?
- 99
- 00:11:57,004 --> 00:11:59,690
- Baiklah, semuanya tenang.
- Ayolah.
- 100
- 00:11:59,692 --> 00:12:02,292
- Dia menginginkan itu,
- jadi dia tak harus menginginkan ini,
- 101
- 00:12:02,294 --> 00:12:04,829
- Disini saat ini...
- 102
- 00:12:04,831 --> 00:12:07,695
- Orang bersalah bebas dari penjara.
- 103
- 00:12:09,850 --> 00:12:12,737
- Senior, kau harusnya
- tahu sesuatu.
- 104
- 00:12:12,739 --> 00:12:16,807
- Aku bicara pada Billy beberapa
- jam lalu, aku bilang padanya...
- 105
- 00:12:16,809 --> 00:12:18,865
- Jika ada keluarga Linder
- yang terluka,
- 106
- 00:12:18,890 --> 00:12:21,678
- Bahkan jika salah satu dari
- kalian mengalami luka gores,
- 107
- 00:12:21,680 --> 00:12:25,715
- Aku akan menghabisi dia
- seperti seekor lalat.
- 108
- 00:12:25,717 --> 00:12:28,638
- Kau tahu apa yang dia
- katakan padaku?
- 109
- 00:12:28,638 --> 00:12:31,381
- Jika keluarga Linder
- harus terluka,
- 110
- 00:12:31,381 --> 00:12:34,827
- Itu sesuatu yang akan
- membuatnya kembali ke penjara.
- 111
- 00:12:40,536 --> 00:12:43,100
- Aku akan beri kabar
- saat makan malam.
- 112
- 00:12:57,317 --> 00:12:59,617
- Aku akan pergi merokok.
- 113
- 00:14:01,880 --> 00:14:04,990
- Ceritakan aku tentang Ibuku.
- 114
- 00:14:10,289 --> 00:14:13,896
- Mungkin wanita tercantik
- yang pernah aku temui.
- 115
- 00:14:17,362 --> 00:14:20,017
- Dan jelas koki yang
- terburuk di dunia.
- 116
- 00:14:21,400 --> 00:14:23,594
- Dan ayahmu...
- 117
- 00:14:23,594 --> 00:14:29,420
- Dia akan memakan apapun masakan
- menjijikkan yang disajikan untuknya.
- 118
- 00:14:29,420 --> 00:14:32,442
- Itulah ayahmu.
- 119
- 00:14:32,444 --> 00:14:34,644
- Selalu melakukan hal yang benar.
- 120
- 00:14:34,646 --> 00:14:36,809
- Aku takkan bohong, itu terkadang
- sangat menyebalkan,
- 121
- 00:14:36,809 --> 00:14:40,317
- Khususnya saat aku ingin
- terlihat dalam masalah.
- 122
- 00:14:40,319 --> 00:14:43,387
- Itu seolah Senior yang sedang
- bersamaku.
- 123
- 00:14:43,389 --> 00:14:45,818
- Mereka sangat mirip?
- 124
- 00:14:49,696 --> 00:14:52,976
- Ya, itu terkadang menakutkan.
- 125
- 00:14:53,765 --> 00:14:56,901
- Tapi ayahku jelas lebih ramah.
- 126
- 00:14:56,903 --> 00:15:00,274
- Ya, maksudku, ayolah.
- Seberapa sulit itu?
- 127
- 00:15:06,578 --> 00:15:10,377
- Berjanjilah padaku kau akan bersikap
- cerdas tentang ini semua. Paham?
- 128
- 00:15:14,953 --> 00:15:17,723
- Ya.
- 129
- 00:16:31,544 --> 00:16:34,274
- Kau babi menjijikkan.
- 130
- 00:16:34,274 --> 00:16:37,220
- Kota ini tak selalu
- dipenuhi kotoran ayam.
- 131
- 00:16:37,220 --> 00:16:39,451
- Sangat menyegarkan.
- 132
- 00:16:40,073 --> 00:16:46,409
- Kebanyakan orang bahagia cukup
- meletakkan tanda di pekarangan,
- 133
- 00:16:46,411 --> 00:16:50,271
- Dan melakukan panggilan
- telepon anonim.
- 134
- 00:16:50,271 --> 00:16:52,570
- Aku tak takut denganmu.
- 135
- 00:16:58,591 --> 00:17:00,901
- Kau seharusnya takut.
- 136
- 00:17:02,060 --> 00:17:04,843
- Aku tidak takut.
- 137
- 00:17:05,429 --> 00:17:08,432
- Ya, aku akan coba untuk
- mengingat itu.
- 138
- 00:17:08,434 --> 00:17:11,213
- Aku akan tuliskan itu
- di buku harianku.
- 139
- 00:17:11,213 --> 00:17:14,105
- Kau tak tahu siapa aku.
- 140
- 00:17:14,107 --> 00:17:16,149
- Tidak.
- 141
- 00:17:16,149 --> 00:17:19,224
- Maafkan aku.
- Aku terlalu lama di penjara.
- 142
- 00:17:26,919 --> 00:17:29,278
- Jody Linder.
- 143
- 00:17:30,723 --> 00:17:33,230
- Si kecil Jody Linder?
- 144
- 00:17:36,461 --> 00:17:38,696
- Jody Linder.
- 145
- 00:17:38,698 --> 00:17:40,731
- Itu anaknya Hugh Jay.
- 146
- 00:17:40,733 --> 00:17:42,869
- Astaga.
- 147
- 00:17:51,110 --> 00:17:53,302
- Kenapa kau melakukan itu?
- 148
- 00:17:55,736 --> 00:17:58,987
- Aku mau tahu yang sebenarnya.
- 149
- 00:17:58,987 --> 00:18:01,890
- Kau mau yang sebenarnya?
- 150
- 00:18:02,522 --> 00:18:05,692
- Kau berada di tempat yang
- salah untuk itu.
- 151
- 00:18:12,014 --> 00:18:14,098
- Juga keluarga yang salah.
- 152
- 00:18:14,100 --> 00:18:16,264
- Billy.
- 153
- 00:18:18,737 --> 00:18:22,106
- Aku ingin tahu kenapa
- kau melakukannya.
- 154
- 00:18:22,108 --> 00:18:24,175
- Kenapa aku melakukannya?
- 155
- 00:18:24,177 --> 00:18:25,858
- Billy./
- Pembunuh keparat!
- 156
- 00:18:25,858 --> 00:18:28,212
- Pergilah dari.../
- Billy, cukup... Billy.
- 157
- 00:18:28,214 --> 00:18:30,583
- Kau bicara denganku?
- 158
- 00:18:30,583 --> 00:18:33,149
- Sialan.
- Kau takut, 'kan, sekarang?
- 159
- 00:18:33,151 --> 00:18:35,239
- Kenapa kau melakukan itu?/
- Dasar...
- 160
- 00:18:36,179 --> 00:18:38,856
- Kakekmu yang menjadikan
- aku seorang pembunuh.
- 161
- 00:18:38,858 --> 00:18:41,122
- Bagaimana rasanya?
- Bagaimana rasanya itu?
- 162
- 00:18:41,122 --> 00:18:46,860
- Melepaskan seluruh
- pembunuhannya ke tanganmu?
- 163
- 00:18:47,867 --> 00:18:49,433
- Kau suka itu?
- 164
- 00:19:04,717 --> 00:19:06,216
- Pulang.
- 165
- 00:19:06,218 --> 00:19:08,651
- Pulanglah sebelum kau
- mendapat masalah...
- 166
- 00:19:08,653 --> 00:19:11,271
- Mendapat masalah yang
- sebenarnya.
- 167
- 00:19:11,271 --> 00:19:13,507
- Pulanglah.
- 168
- 00:19:16,928 --> 00:19:18,575
- Pulanglah!
- 169
- 00:19:18,575 --> 00:19:24,700
- Pulanglah dan beritahu kakekmu
- semua yang aku lakukan.
- 170
- 00:19:24,725 --> 00:19:30,448
- Katakan padanya,
- aku serius dengan ucapanku!
- 171
- 00:20:18,516 --> 00:20:23,743
- Berapa banyak orang yang tak
- percaya Billy membunuh orang tuaku?
- 172
- 00:20:25,797 --> 00:20:27,951
- Tidak banyak.
- 173
- 00:20:28,736 --> 00:20:32,519
- Jadi beberapa orang tak yakin
- dia pelakunya?
- 174
- 00:20:32,544 --> 00:20:33,971
- Aku tidak tahu.
- 175
- 00:20:33,973 --> 00:20:36,607
- Tidak, itu tidak adil.
- 176
- 00:20:36,609 --> 00:20:38,942
- Itu tidak adil.
- Jika aku tanya berapa banyak...
- 177
- 00:20:38,942 --> 00:20:43,265
- ...dan kau jawab "tidak banyak,"
- maka itu artinya cukup banyak.
- 178
- 00:20:43,299 --> 00:20:47,309
- Mungkin segelintir orang.
- 179
- 00:20:49,586 --> 00:20:52,117
- Menurutmu dia bukan pelakunya.
- 180
- 00:20:52,117 --> 00:20:55,314
- Billy Croyle memang seharusnya
- berada di penjara.
- 181
- 00:20:55,875 --> 00:20:59,029
- Kau tahu sesuatu.
- 182
- 00:20:59,031 --> 00:21:01,424
- Kau tahu sesuatu dan kau
- tidak memberitahu aku.
- 183
- 00:21:01,424 --> 00:21:04,253
- Kau keturunan Linder.
- Kau beritahu aku.
- 184
- 00:21:06,082 --> 00:21:08,963
- Senior ingin Billy di penjara,
- dan itu yang dia dapatkan.
- 185
- 00:21:08,963 --> 00:21:10,374
- Astaga, wanita.
- 186
- 00:21:10,374 --> 00:21:12,006
- Siapa namamu?/
- Baiklah, sudah cukup.
- 187
- 00:21:12,006 --> 00:21:14,602
- Kau mau minum lagi?/
- Kau tahu?
- 188
- 00:21:16,160 --> 00:21:19,777
- Jangan salah paham.
- Aku...
- 189
- 00:21:19,777 --> 00:21:23,729
- Senior melakukan itu berdasarkan
- rasa kehilangan dan kesedihan,
- 190
- 00:21:23,729 --> 00:21:27,466
- Dan dia berpikir dia tahu
- yang sebenarnya.
- 191
- 00:21:27,466 --> 00:21:30,226
- Aku akan bunuh kalian
- semua para pecundang!
- 192
- 00:21:30,228 --> 00:21:32,836
- Billy, pulanglah, sialan!
- 193
- 00:21:33,106 --> 00:21:38,470
- Apa Ibuku pergi dengan
- mengenakan topinya Billy?
- 194
- 00:21:38,470 --> 00:21:42,047
- Aku tidak tahu.
- Billy...
- 195
- 00:21:42,047 --> 00:21:44,475
- Apa Ibuku pergi dengan
- mengenakan topinya Billy?!
- 196
- 00:21:44,475 --> 00:21:45,743
- Billy pantas untuk di penjara.
- 197
- 00:21:45,745 --> 00:21:47,312
- Katakan padaku apa yang
- menurutmu terjadi malam itu!
- 198
- 00:21:47,337 --> 00:21:50,064
- Aku tidak tahu, aku...
- 199
- 00:21:51,984 --> 00:21:55,284
- Aku tidak tahu.
- 200
- 00:21:55,286 --> 00:21:58,753
- Sumpah demi Tuhan,
- aku tidak tahu, mengerti?
- 201
- 00:22:02,843 --> 00:22:08,650
- Mungkin kau sebaiknya tanya Senior
- tentang apa yang Doc lihat hari itu.
- 202
- 00:22:53,211 --> 00:22:55,147
- Sebentar!
- 203
- 00:22:59,251 --> 00:23:01,185
- Kau bisa mendapat
- masalah tanpa ini.
- 204
- 00:23:01,187 --> 00:23:03,750
- Tidakkah dia sedikit
- terlalu tua untuk itu?
- 205
- 00:23:03,750 --> 00:23:05,831
- Dia yang putuskan kapan saatnya
- dia tak membutuhkan itu lagi.
- 206
- 00:23:05,831 --> 00:23:07,041
- Beri aku ciuman.
- 207
- 00:23:07,041 --> 00:23:08,861
- Laurie? Laurie./
- Dah. Ya?
- 208
- 00:23:08,861 --> 00:23:10,494
- Kalian berdua tahu aku
- bisa menjaganya.
- 209
- 00:23:10,496 --> 00:23:13,429
- Aku sangat hargai
- bantuanmu.
- 210
- 00:23:13,431 --> 00:23:15,197
- Selamat bersenang-senang./
- Dah, aku menyayangimu.
- 211
- 00:23:15,197 --> 00:23:17,029
- Aku menyayangimu./
- Dah.
- 212
- 00:24:01,421 --> 00:24:02,901
- Halo?
- 213
- 00:24:05,150 --> 00:24:08,391
- Ya.
- Ya, tak masalah.
- 214
- 00:24:12,627 --> 00:24:14,023
- Aku yakin.
- 215
- 00:24:14,025 --> 00:24:15,824
- Baiklah, dah.
- 216
- 00:24:46,825 --> 00:24:49,534
- Apa Billy mendapat sidang
- yang adil?
- 217
- 00:24:50,929 --> 00:24:53,334
- Aku mencari...
- 218
- 00:25:00,206 --> 00:25:03,521
- Ini./
- Terima kasih, sayang.
- 219
- 00:25:14,986 --> 00:25:17,442
- Dia mendapat persidangan
- yang adil.
- 220
- 00:25:19,024 --> 00:25:24,042
- Kau bertanya padaku, dia beruntung
- orang tak memberinya hukuman gantung.
- 221
- 00:25:26,599 --> 00:25:28,996
- Beberapa orang berpikir
- dia tak bersalah.
- 222
- 00:25:28,996 --> 00:25:32,572
- Aku berpikir sebaliknya.
- 223
- 00:25:37,312 --> 00:25:39,576
- Bailey tak yakin dia pelakunya.
- 224
- 00:25:39,578 --> 00:25:42,860
- Dia terlalu banyak
- mendengarkan gosip bar.
- 225
- 00:25:52,624 --> 00:25:57,159
- Dia memintaku bertanya padamu
- tentang apa yang Doc lihat...
- 226
- 00:25:57,161 --> 00:25:59,650
- ...di malam orang tuaku tewas.
- 227
- 00:26:02,066 --> 00:26:04,959
- Benar, tentu saja.
- 228
- 00:26:04,959 --> 00:26:07,909
- Dia ingin menjadi "Matlock."
- 229
- 00:26:07,909 --> 00:26:10,764
- Jika dia habiskan waktu
- berusaha mencari uang...
- 230
- 00:26:10,764 --> 00:26:13,577
- ...seperti saat dia ikut campur
- yang bukan urusannya,
- 231
- 00:26:13,579 --> 00:26:15,879
- Dia akan sangat kaya.
- 232
- 00:26:16,649 --> 00:26:19,537
- Tak banyak yang bisa
- dikatakan soal itu. Dia...
- 233
- 00:26:20,780 --> 00:26:23,995
- Doc bilang dia melihat Hugh Jay
- berselisih dengan orang kota.
- 234
- 00:26:23,995 --> 00:26:30,092
- Berkata jika mereka seperti
- terlibat masalah.
- 235
- 00:26:30,976 --> 00:26:34,164
- Doc dan aku putuskan apa harus
- beritahu Don atau tidak,
- 236
- 00:26:34,166 --> 00:26:37,469
- Lalu kami putuskan itu tidak penting.
- 237
- 00:26:37,469 --> 00:26:39,900
- Tidak penting?
- 238
- 00:26:39,900 --> 00:26:41,597
- Mereka bukan warga sini.
- 239
- 00:26:41,597 --> 00:26:43,139
- Mereka takkan bisa temukan
- tempat ini.
- 240
- 00:26:43,141 --> 00:26:44,356
- Itu takkan terjadi.
- 241
- 00:26:44,356 --> 00:26:46,275
- Itu hanya akan memperkeruh
- suasana...
- 242
- 00:26:46,277 --> 00:26:48,678
- ...jika kami mengungkitnya.
- 243
- 00:26:48,680 --> 00:26:51,447
- Jadi kau tak beritahu
- siapa pun soal itu?
- 244
- 00:26:51,449 --> 00:26:55,352
- Tidak. Tapi ini kota kecil.
- 245
- 00:28:03,274 --> 00:28:06,590
- Jody, kau bermainlah
- di luar sebentar, mengerti?
- 246
- 00:28:06,592 --> 00:28:08,973
- Aku akan lihat jika Ibumu
- sudah bangun./Tapi aku lapar.
- 247
- 00:28:08,973 --> 00:28:10,911
- Ya, aku tahu, sayang.
- Kita akan mencari makan.
- 248
- 00:28:10,911 --> 00:28:14,301
- Bermainlah sebentar di luar
- sini untuk Mimi, mengerti?
- 249
- 00:28:30,748 --> 00:28:32,682
- Laurie?
- 250
- 00:28:50,329 --> 00:28:52,709
- Laurie?
- 251
- 00:29:12,157 --> 00:29:14,794
- Laurie, kau di rumah?
- 252
- 00:29:21,467 --> 00:29:23,504
- Laurie?
- 253
- 00:29:37,588 --> 00:29:41,314
- Ayah.
- 254
- 00:29:41,314 --> 00:29:43,133
- Sayang, tidak./
- Ayah.
- 255
- 00:29:43,133 --> 00:29:46,590
- Ayah./
- Astaga.
- 256
- 00:29:46,592 --> 00:29:48,626
- Ya Tuhan.
- 257
- 00:30:38,197 --> 00:30:40,058
- Pergilah ke sana.
- 258
- 00:30:40,058 --> 00:30:41,509
- Pergilah.
- 259
- 00:30:41,509 --> 00:30:43,679
- Ayo, cepat.
- Ayo.
- 260
- 00:30:43,681 --> 00:30:45,406
- Pergilah ke sana.
- 261
- 00:30:46,552 --> 00:30:48,618
- Pergilah.
- 262
- 00:30:48,620 --> 00:30:50,302
- Ayo./
- Cepatlah ke sana.
- 263
- 00:30:50,327 --> 00:30:52,537
- Ayo.
- 264
- 00:31:09,707 --> 00:31:11,558
- Tenanglah, Billy!
- 265
- 00:31:11,558 --> 00:31:13,342
- Cepat!/Kau membuat
- mereka ketakutan, Billy.
- 266
- 00:31:13,344 --> 00:31:15,244
- Cepat./
- Maju!
- 267
- 00:31:15,246 --> 00:31:17,231
- Billy!
- 268
- 00:31:29,727 --> 00:31:31,528
- Pikirkan baik-baik sebelum
- Kau mulai berbicara.
- 269
- 00:31:31,530 --> 00:31:32,758
- Aku tak melakukan apa-apa.
- 270
- 00:31:32,758 --> 00:31:35,212
- Aku sering melihat orang lain
- melakukan itu berkali-kali.
- 271
- 00:31:35,212 --> 00:31:37,335
- Kau tak pernah melihat itu
- saat aku ada di sini.
- 272
- 00:31:37,335 --> 00:31:39,869
- Kau sudah selesai di sini.
- 273
- 00:31:39,871 --> 00:31:41,860
- Ayolah, Senior.
- 274
- 00:31:43,941 --> 00:31:45,975
- Aku butuh kerja.
- 275
- 00:31:47,033 --> 00:31:49,148
- Kau sudah selesai disini, Billy.
- 276
- 00:31:52,344 --> 00:31:54,918
- Itu hanya sapi!
- 277
- 00:31:58,153 --> 00:32:00,560
- Aku tak menyakitinya.
- Aku hanya ingin membuat dia jalan.
- 278
- 00:32:00,585 --> 00:32:02,389
- Dia membuat kandangnya terhambat.
- 279
- 00:32:02,389 --> 00:32:06,559
- Dia seharusnya tak melakukan itu
- padaku di depan semua orang.
- 280
- 00:32:50,851 --> 00:32:52,574
- Lepaskan sepatumu saat
- masuk ke rumahku.
- 281
- 00:32:52,576 --> 00:32:54,537
- Aku tidak memikirkan itu.
- 282
- 00:33:00,986 --> 00:33:03,419
- Hai./
- Hei.
- 283
- 00:33:03,421 --> 00:33:05,451
- Kalian pulang lebih awal.
- 284
- 00:33:06,898 --> 00:33:08,757
- Kau ikut makan malam?
- 285
- 00:33:08,759 --> 00:33:12,530
- Kejunya sudah terbungkus
- terpisah seperti itu?
- 286
- 00:33:12,530 --> 00:33:15,242
- Aku hanya memeriksa
- permainanku.../Berikan itu.
- 287
- 00:33:15,242 --> 00:33:17,170
- Tapi...
- 288
- 00:33:17,170 --> 00:33:19,379
- Ayah yang akan periksa.
- 289
- 00:33:20,834 --> 00:33:24,068
- Itu sentuhan bagus dengan
- gula merah di wortel ini.
- 290
- 00:33:24,607 --> 00:33:26,460
- Aku suka itu.
- 291
- 00:33:28,759 --> 00:33:31,932
- Membuatnya terasa seperti
- hidangan penutup.
- 292
- 00:33:32,417 --> 00:33:35,715
- Jangan berpikir untuk mulai
- masukkan gula ke semuanya.
- 293
- 00:34:12,098 --> 00:34:14,359
- Dasar keparat.
- 294
- 00:34:21,325 --> 00:34:22,815
- Red memanggil lewat radio,
- 295
- 00:34:22,815 --> 00:34:25,185
- Berkata pagar perbatasan
- Selatan di jebol.
- 296
- 00:34:25,185 --> 00:34:26,903
- Aku tahu.
- Aku baru dari sana.
- 297
- 00:34:26,905 --> 00:34:28,413
- Aku mau kau hubungi sherif.
- 298
- 00:34:28,413 --> 00:34:31,157
- Kau yakin tak mau ke sana dan
- lihat jika Billy memang...
- 299
- 00:34:31,157 --> 00:34:33,166
- Biar Don yang mengurusnya.
- 300
- 00:34:33,166 --> 00:34:34,878
- Ayolah, Pop.
- Kita tak tahu jika...
- 301
- 00:34:34,880 --> 00:34:37,702
- Kita sudah tahu pasti.
- 302
- 00:34:37,702 --> 00:34:40,617
- Bilang padanya kau ingin berada
- di sana saat dia menangkapnya.
- 303
- 00:34:40,619 --> 00:34:42,857
- Kita harus melakukan itu.
- 304
- 00:34:43,169 --> 00:34:44,939
- Menurutku itu tidak benar.
- 305
- 00:34:44,939 --> 00:34:48,055
- Kenapa kau berpikir kita
- harus membicarakan ini?
- 306
- 00:35:06,977 --> 00:35:09,468
- Ini omong kosong, Don.
- 307
- 00:35:09,468 --> 00:35:11,401
- Kenapa setiap sesuatu terjadi,
- 308
- 00:35:11,401 --> 00:35:14,598
- Kau datang mencariku?/
- Itu yang kau pikirkan, Billy?
- 309
- 00:35:14,598 --> 00:35:17,309
- Hugh Jay!
- 310
- 00:35:17,309 --> 00:35:21,057
- Hei, lihat aku.
- Aku tidak membunuh sapi itu.
- 311
- 00:35:21,059 --> 00:35:25,628
- Suatu hari, seseorang akan
- menjatuhkan Senior dari kudanya.
- 312
- 00:35:25,630 --> 00:35:27,830
- Lepaskan aku./
- Billy, tenanglah.
- 313
- 00:35:27,832 --> 00:35:30,066
- Aku akan masuk ke mobil.
- 314
- 00:35:47,952 --> 00:35:52,021
- Jadi, apa yang bisa aku bantu?
- 315
- 00:35:57,061 --> 00:36:02,532
- Siapa lagi yang kau periksa,
- jika Billy bukan pelakunya?
- 316
- 00:36:02,532 --> 00:36:04,901
- Ini masalahnya.
- 317
- 00:36:04,903 --> 00:36:07,910
- Itu seperti tanyakan aku apa yang aku
- lakukan jika Helen bangun pagi hari...
- 318
- 00:36:07,910 --> 00:36:10,414
- ...dan berhenti menarikku.
- 319
- 00:36:12,532 --> 00:36:15,678
- Sesuatu terjadi di malam
- itu di jalur 41,
- 320
- 00:36:15,680 --> 00:36:18,285
- Di malam orang tuaku dibunuh.
- 321
- 00:36:18,285 --> 00:36:20,149
- Apa?
- 322
- 00:36:20,151 --> 00:36:24,254
- Kau tahu aku tak sebodoh seperti
- yang kakekmu pikirkan, 'kan?
- 323
- 00:36:24,256 --> 00:36:26,722
- Senior harusnya beritahu aku
- semua yang dia tahu,
- 324
- 00:36:26,724 --> 00:36:28,925
- Tapi itu bukan berarti aku
- tak bisa melakukan tugasku.
- 325
- 00:36:28,927 --> 00:36:31,861
- Seluruh keributan di jalur 41,
- 326
- 00:36:31,863 --> 00:36:34,408
- Itu tak ada kaitannya
- dengan kasus ini.
- 327
- 00:36:34,408 --> 00:36:36,966
- Apa yang membuatmu yakin?
- 328
- 00:36:36,968 --> 00:36:39,102
- Karena perhitungannya janggal.
- 329
- 00:36:39,104 --> 00:36:41,165
- Perhitungan apa?
- 330
- 00:36:41,165 --> 00:36:44,173
- Baiklah, dengar.
- 331
- 00:36:44,175 --> 00:36:50,891
- Kenapa orang kota ini membunuh
- ayahmu di rumahmu...
- 332
- 00:36:50,891 --> 00:36:56,218
- ...tapi membawa ibumu ke Frog
- Creek untuk menenggelamkan dia,
- 333
- 00:36:56,220 --> 00:36:58,293
- Mencuri cincin kawinnya,
- 334
- 00:36:58,293 --> 00:37:03,236
- Sementara mereka tinggalkan $200
- di dompet ayahmu di rumah?
- 335
- 00:37:03,236 --> 00:37:05,857
- Itu tak masuk akal.
- 336
- 00:37:05,857 --> 00:37:11,271
- Anggaplah bukan Billy atau
- orang kota itu pelakunya,
- 337
- 00:37:11,271 --> 00:37:14,208
- Siapa lagi yang akan kau periksa?
- 338
- 00:37:14,208 --> 00:37:18,156
- Aku tahu ini terdengar sulit,
- tapi dalam kasus seperti ini,
- 339
- 00:37:18,156 --> 00:37:20,555
- Aku selalu akan memeriksa
- pihak keluarga.
- 340
- 00:37:21,207 --> 00:37:22,609
- Terima kasih untuk makanan ini.
- 341
- 00:37:22,609 --> 00:37:24,737
- Kami meminta berkatmu agar
- ini memberi kami tenaga.
- 342
- 00:37:24,737 --> 00:37:26,495
- Apa, kau tak ingin menyapaku?
- 343
- 00:37:26,495 --> 00:37:28,542
- Kuharap kau sisakan aku bakon.
- 344
- 00:37:33,475 --> 00:37:35,569
- Astaga./
- Ini untukmu.
- 345
- 00:37:35,569 --> 00:37:37,827
- Terima kasih, Bu./
- Terima kasih.
- 346
- 00:37:37,829 --> 00:37:40,963
- Bakon, meja...
- 347
- 00:37:40,965 --> 00:37:42,131
- Hai.
- 348
- 00:37:42,133 --> 00:37:43,605
- Tidak?
- 349
- 00:37:43,605 --> 00:37:45,835
- Boleh ayah mencuri
- jus jerukmu?
- 350
- 00:37:48,039 --> 00:37:50,673
- Kurasa itu tak muat denganmu.
- 351
- 00:37:50,675 --> 00:37:52,551
- Muat denganmu.
- 352
- 00:37:52,551 --> 00:37:55,343
- Hai, sayang.
- Bagaimana kabarmu?
- 353
- 00:37:56,384 --> 00:37:59,214
- Aku tak bisa lama-lama, mengerti?
- 354
- 00:38:01,428 --> 00:38:03,981
- Aku tidak tahu./
- Pelan-pelan.
- 355
- 00:38:10,928 --> 00:38:12,394
- Telurnya enak./
- Aku katakan yang sebenarnya,
- 356
- 00:38:12,396 --> 00:38:14,997
- Dan aku hanya mengatakannya
- sekali./Baiklah.
- 357
- 00:38:14,999 --> 00:38:20,909
- Jika kau ingin bulan madu
- seperti yang kau rencanakan,
- 358
- 00:38:20,909 --> 00:38:25,274
- Aku takkan mampu membayar
- untuk sirkus yang kau...
- 359
- 00:38:25,276 --> 00:38:27,376
- Ya./
- ...rencanakan untuk pernikahan.
- 360
- 00:38:27,378 --> 00:38:30,012
- Maksudku, kau tahu,
- Senior ada benarnya.
- 361
- 00:38:30,014 --> 00:38:32,881
- Belle dan aku sudah bicarakan itu.
- 362
- 00:38:32,883 --> 00:38:34,283
- Kami tidak.../
- Itu bukan sirkus.
- 363
- 00:38:34,285 --> 00:38:35,818
- Jangan perhatikan dia./
- Hei, Meryl.
- 364
- 00:38:35,820 --> 00:38:37,285
- Kau akan pergi ke Grand Ole
- Opry malam ini?
- 365
- 00:38:37,287 --> 00:38:40,097
- Kau hanya punya satu puteri.
- 366
- 00:38:40,097 --> 00:38:41,332
- Kecemburuan yang tidak wajar.
- 367
- 00:38:41,332 --> 00:38:43,758
- Bahkan, aku percaya kau punya
- bubuk biru ini.
- 368
- 00:38:43,782 --> 00:38:45,782
- Itu benar, ya.
- 369
- 00:38:46,563 --> 00:38:48,901
- Aku mau bertemu denganmu
- di kantorku.
- 370
- 00:38:56,874 --> 00:38:59,043
- Aku mau bertemu denganmu
- di kantorku.
- 371
- 00:39:22,267 --> 00:39:25,405
- Pagi, tampan.
- Hei.
- 372
- 00:39:27,298 --> 00:39:29,261
- Hei.
- 373
- 00:39:43,153 --> 00:39:46,155
- Lihatlah ini.
- 374
- 00:39:46,157 --> 00:39:49,568
- Aku mau kau segera
- pergi ke Colorado.
- 375
- 00:39:50,751 --> 00:39:52,730
- Aku memintamu yang
- memimpin di sana.
- 376
- 00:39:52,730 --> 00:39:54,329
- Aku mendukungnya,
- tapi jika kau tak bisa melakukan itu,
- 377
- 00:39:54,331 --> 00:39:55,965
- Aku akan minta Chase kerjakan itu./
- Ayah, aku tak butuh ceramah.
- 378
- 00:39:55,967 --> 00:39:58,414
- Ini menunjukkan sebaliknya.
- 379
- 00:39:59,871 --> 00:40:03,200
- Menurutku, pecat Timmons.
- 380
- 00:40:04,374 --> 00:40:07,848
- Aku serahkan padamu kau ingin
- libatkan kepolisian atau tidak.
- 381
- 00:40:16,253 --> 00:40:18,455
- Kau akan menemukannya.
- 382
- 00:40:53,423 --> 00:40:55,825
- Apa.../
- Hei.
- 383
- 00:40:55,827 --> 00:40:57,492
- Hei./
- Jody di sana.
- 384
- 00:40:57,494 --> 00:40:59,642
- Apa yang merasukimu?
- 385
- 00:41:07,949 --> 00:41:10,261
- Dia di sana./
- Baiklah.
- 386
- 00:41:11,657 --> 00:41:13,276
- Kau tak apa?/
- Ya. Aku harus berkemas.
- 387
- 00:41:13,278 --> 00:41:15,005
- Aku pergi ke Flat Rock.
- 388
- 00:41:18,341 --> 00:41:20,153
- Baiklah.
- 389
- 00:41:20,894 --> 00:41:23,385
- Hugh Jay, aku berharap kau
- bisa bersikap tegas.
- 390
- 00:41:23,387 --> 00:41:26,411
- Laurie, bisa kita tak bicarakan itu?
- Jangan sekarang.
- 391
- 00:41:26,411 --> 00:41:28,356
- Beberapa hari ini sudah kacau.
- 392
- 00:41:28,358 --> 00:41:30,711
- Dia ada di sana.
- 393
- 00:41:36,527 --> 00:41:39,434
- Apa kau sudah cukup tua untuk
- bermain-main dengan ini?
- 394
- 00:41:39,436 --> 00:41:43,070
- Aku hanya memainkannya./
- Dari mana kau mendapatkan ini?
- 395
- 00:41:43,070 --> 00:41:47,333
- Chase meninggalkan itu di sini setelah
- dia dan ibu minum kopi pagi ini.
- 396
- 00:41:48,546 --> 00:41:51,580
- Apa yang dia inginkan?
- 397
- 00:41:51,582 --> 00:41:53,149
- Apa maksudmu?
- 398
- 00:41:53,151 --> 00:41:55,965
- Dia datang untuk minum kopi
- setelah bekerja.
- 399
- 00:42:03,901 --> 00:42:05,952
- Aku harus berkemas.
- 400
- 00:42:10,805 --> 00:42:14,305
- Jangan pikirkan ayah. Ayahmu marah
- karena harus pergi ke Flat Rock.
- 401
- 00:42:25,690 --> 00:42:27,416
- Apa kita harus bicarakan
- tentang sesuatu?
- 402
- 00:42:27,418 --> 00:42:29,551
- Apa yang harus kita bicarakan?
- 403
- 00:42:29,553 --> 00:42:32,387
- Aku tidak tahu.
- Kau beritahu aku.
- 404
- 00:42:32,389 --> 00:42:35,104
- Pulang kerumah seperti itu, dan kau
- tak menyentuhku selama sebulan.
- 405
- 00:42:35,104 --> 00:42:36,559
- Kau bilang padaku akan
- pergi ke Flat Rock untuk...
- 406
- 00:42:36,561 --> 00:42:38,146
- Baiklah./
- Aku tak tahu itu.
- 407
- 00:42:38,146 --> 00:42:39,629
- Aku pergi ke sana untuk
- mengurus urusanku.
- 408
- 00:42:39,631 --> 00:42:41,205
- Aku bilang padamu apa...
- Kau ada masalah?
- 409
- 00:42:41,205 --> 00:42:42,622
- Aku hanya tak tahu kapan
- kau datang atau pergi.
- 410
- 00:42:42,622 --> 00:42:45,563
- Aku tak tahu.../Aku tak tahu kapan
- kau bahagia, karena kau tahu?
- 411
- 00:42:45,563 --> 00:42:47,503
- Yang sebenarnya aku lebih
- baik mengurusi peternakan.
- 412
- 00:42:47,505 --> 00:42:49,271
- Kau tak harus marah padaku...
- 413
- 00:42:49,273 --> 00:42:51,621
- ...karena mengambil alih peternakan
- ayahku. Jadi apa masalahnya?
- 414
- 00:42:51,621 --> 00:42:53,349
- Kau mau aku tetap di sini atau
- kau aku melakukan ini?
- 415
- 00:42:53,349 --> 00:42:54,609
- Apa kau sudah gila?/
- Kau pernah melihat ke cermin...
- 416
- 00:42:54,611 --> 00:42:56,278
- ...dan mungkin menyadari
- jika itu kau...
- 417
- 00:42:56,280 --> 00:42:58,414
- ...yang punya masalah?/
- Apa kau gila?
- 418
- 00:42:58,416 --> 00:43:01,605
- Apa aku gila?/
- Jangan menyalahkan aku.
- 419
- 00:43:01,605 --> 00:43:03,768
- Jangan coba salahkan.../
- Aku?
- 420
- 00:43:03,768 --> 00:43:06,017
- Aku menyalahkanmu?/Kau hidup
- seperti yang ayahmu inginkan...
- 421
- 00:43:06,042 --> 00:43:08,390
- Dan kau salahkan aku?/Bagaimana
- dengan gosip yang kudengar di kota?
- 422
- 00:43:08,392 --> 00:43:11,034
- Saudaraku datang pagi hari dan kau
- tak beritahu aku?/Astaga, apa kau...
- 423
- 00:43:11,034 --> 00:43:12,730
- Pelankan suaramu.
- 424
- 00:43:12,730 --> 00:43:16,017
- Bagaimana dengan gosip yang
- aku dengar di kota?/Dia di...
- 425
- 00:43:16,017 --> 00:43:17,736
- Aku tidak.../
- Kau mau bicara soal itu?
- 426
- 00:43:17,736 --> 00:43:19,062
- Kau terlalu sering di bar./
- Menggoda para pria,
- 427
- 00:43:19,062 --> 00:43:22,747
- Dan pergi ke restoran?
- 428
- 00:43:22,941 --> 00:43:24,938
- Ya, aku sudah mendengar sesuatu.
- 429
- 00:43:24,962 --> 00:43:26,912
- Kau mau bicara soal itu?
- Kau mau bicara?
- 430
- 00:43:26,912 --> 00:43:28,992
- Kau mau bicara sekarang?/Mungkin aku
- sebaiknya bersantai di bar Flat Rock,
- 431
- 00:43:28,992 --> 00:43:30,223
- Lihat apa yang aku dengar di sana./
- Kau tahu?
- 432
- 00:43:30,223 --> 00:43:33,356
- Ceritanya berbeda setiap pekan,
- dan jika ini terjadi minggu lalu,
- 433
- 00:43:33,356 --> 00:43:37,452
- Tampaknya kau akan sangat senang
- karena aku harus selalu bepergian.
- 434
- 00:43:37,454 --> 00:43:39,733
- Itu yang sebenarnya.
- 435
- 00:43:50,735 --> 00:43:52,596
- Persetan ini.
- 436
- 00:44:17,294 --> 00:44:19,176
- Hei./
- Hei.
- 437
- 00:44:19,772 --> 00:44:21,864
- Kupikir kau sudah setengah
- perjalanan ke Flat Rock sekarang.
- 438
- 00:44:21,864 --> 00:44:24,443
- Ya, aku baru mau berangkat.
- 439
- 00:44:24,443 --> 00:44:26,308
- Aku bertemu Doc Taylor,
- 440
- 00:44:26,308 --> 00:44:28,470
- Berkata kita bisa membawa
- kuda betina malam ini.
- 441
- 00:44:28,472 --> 00:44:30,673
- Baiklah./
- Hei, Hugh Jay.
- 442
- 00:44:30,673 --> 00:44:32,837
- Apa yang terjadi kepada Billy?
- 443
- 00:44:32,914 --> 00:44:36,172
- Kau tak banyak melewatkan./
- Dia memberi perlawanan?
- 444
- 00:44:36,172 --> 00:44:39,108
- Itu bukan urusanmu, Red!
- 445
- 00:44:40,747 --> 00:44:42,584
- Ada apa denganmu?
- 446
- 00:44:42,586 --> 00:44:44,720
- Jangan bicara dengan
- Red seperti itu.
- 447
- 00:44:44,722 --> 00:44:48,224
- Aku paham kita semua kelelahan.
- Anak ini hanya bertanya.
- 448
- 00:44:48,226 --> 00:44:51,859
- Ya, Anak.
- "Anak" adalah kata kuncinya.
- 449
- 00:44:52,796 --> 00:44:56,729
- Kau dan Senior bisa membawa
- kuda betina ke tempatnya Doc?
- 450
- 00:44:57,470 --> 00:45:01,277
- Kau menyebalkan./
- Aku menyebalkan?
- 451
- 00:45:01,277 --> 00:45:03,306
- Kau mencari sesuatu?
- 452
- 00:45:03,306 --> 00:45:07,684
- Ya, di mana kau temukan itu?/
- Di dapurku.
- 453
- 00:45:10,451 --> 00:45:13,149
- Ya.
- 454
- 00:45:13,151 --> 00:45:15,289
- Kelihatannya kau
- menangkap basah kami.
- 455
- 00:45:15,289 --> 00:45:17,142
- Kita harus bicara saat
- aku kembali.
- 456
- 00:45:17,142 --> 00:45:20,115
- Ya, semoga saja suasana
- hatimu lebih baik.
- 457
- 00:46:09,347 --> 00:46:11,678
- Aku membencimu, Collin Croyle.
- 458
- 00:46:12,580 --> 00:46:15,896
- Kau orang terbodoh dan
- terbelakang yang pernah ada!
- 459
- 00:46:16,733 --> 00:46:18,626
- Aku benci kau!
- 460
- 00:46:18,626 --> 00:46:21,512
- Kuharap ayahmu mati di penjara!
- 461
- 00:46:22,164 --> 00:46:25,352
- Aku benci seluruh keluargamu!
- 462
- 00:46:40,537 --> 00:46:43,125
- Kau punya berkas dari kasus itu?
- 463
- 00:46:43,125 --> 00:46:45,790
- Ya.
- 464
- 00:46:53,751 --> 00:46:56,403
- Maaf, ini agak berantakan.
- 465
- 00:47:12,637 --> 00:47:15,729
- Kau mau minum, atau...
- 466
- 00:47:16,006 --> 00:47:18,302
- Ya, itu akan lebih baik.
- 467
- 00:47:25,282 --> 00:47:26,877
- Ini.
- 468
- 00:47:41,000 --> 00:47:43,465
- Kau mau yang lain?
- 469
- 00:47:43,467 --> 00:47:45,462
- Ya, tentu.
- 470
- 00:47:45,462 --> 00:47:47,480
- Terima kasih.
- 471
- 00:48:01,644 --> 00:48:04,122
- Saat ayahmu bebas...
- 472
- 00:48:12,891 --> 00:48:20,538
- Aku dipenuhi rasa sakit
- dan rasa benci.
- 473
- 00:48:22,807 --> 00:48:25,472
- Aku tak berpikir tentang orang lain.
- 474
- 00:48:27,418 --> 00:48:29,845
- Entahlah.
- Itu hanya tidak adil,
- 475
- 00:48:29,847 --> 00:48:32,997
- Dan yang ingin kukatakan adalah,
- aku meminta maaf.
- 476
- 00:48:34,166 --> 00:48:36,516
- Aku minta maaf.
- 477
- 00:48:38,159 --> 00:48:41,193
- Aku tahu kau terluka.
- 478
- 00:48:46,396 --> 00:48:48,633
- Aku selalu tahu itu.
- 479
- 00:48:54,497 --> 00:48:58,850
- Berkas kasusnya ada di mobilku.
- 480
- 00:49:06,586 --> 00:49:10,086
- akumenang.com
- akumenang.com
- 481
- 00:49:10,110 --> 00:49:13,610
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 482
- 00:49:13,634 --> 00:49:17,134
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 483
- 00:49:24,702 --> 00:49:27,061
- Ini, lihatlah ini.
- 484
- 00:49:28,405 --> 00:49:30,972
- Ini George Timmons.
- 485
- 00:49:30,974 --> 00:49:32,941
- Dia di tahan di Flat Rock...
- 486
- 00:49:32,943 --> 00:49:36,445
- ...karena menggelapkan uang
- dari peternakan kakekmu,
- 487
- 00:49:36,447 --> 00:49:40,385
- Beberapa minggu setelah
- orang tuamu dibunuh.
- 488
- 00:49:40,385 --> 00:49:44,745
- Lalu tuntutannya segera
- dibatalkan.
- 489
- 00:49:44,745 --> 00:49:47,598
- Aku tak berkata jika
- keduanya saling berkaitan,
- 490
- 00:49:47,598 --> 00:49:51,639
- Tapi tak ada salahnya melihat.
- 491
- 00:49:51,639 --> 00:49:56,797
- Maksudku, Don tak terlalu banyak
- mengambil keputusan di sana.
- 492
- 00:49:59,602 --> 00:50:01,937
- Menurutmu apa yang terjadi?
- 493
- 00:50:01,939 --> 00:50:05,596
- Seandainya aku tahu.
- 494
- 00:50:07,544 --> 00:50:11,619
- Aku punya banyak pertanyaan,
- tapi tak banyak jawaban.
- 495
- 00:50:12,682 --> 00:50:17,425
- Dan orang yang memenjarakan
- Billy tak terlalu tertarik...
- 496
- 00:50:17,425 --> 00:50:20,235
- ...untuk membantuku membangun
- kasus dengan keraguan beralasan.
- 497
- 00:50:20,803 --> 00:50:23,066
- Kupikir kau beritahu mereka jika
- kau terjaga semalaman.
- 498
- 00:50:23,066 --> 00:50:24,412
- Itu benar.
- 499
- 00:50:24,412 --> 00:50:27,662
- Dengar, aku mau membuat
- hal yang benar,
- 500
- 00:50:27,664 --> 00:50:32,367
- Tapi aku tak di sini untuk
- temukan semua jawaban.
- 501
- 00:50:34,572 --> 00:50:37,519
- Jadi kau tak benar-benar
- peduli dengan apa yang terjadi.
- 502
- 00:50:39,843 --> 00:50:44,478
- Jujur, kurasa aku satu-satunya
- tersisa yang masih peduli.
- 503
- 00:53:32,916 --> 00:53:35,149
- Aku mencarimu.
- 504
- 00:53:35,151 --> 00:53:37,347
- Aku di sini.
- 505
- 00:53:50,110 --> 00:53:53,622
- Kurasa Billy Croyle
- tidak membunuh orang tuaku.
- 506
- 00:53:59,809 --> 00:54:01,866
- Baiklah.
- 507
- 00:54:03,972 --> 00:54:06,110
- Hanya itu yang ingin
- kau katakan?
- 508
- 00:54:13,923 --> 00:54:18,073
- Apa yang harus kukatakan?
- 509
- 00:54:18,742 --> 00:54:21,623
- Kupikir kau akan bilang
- jika aku salah.
- 510
- 00:54:25,443 --> 00:54:27,871
- Itu takkan membawa
- mereka kembali.
- 511
- 00:54:30,810 --> 00:54:36,456
- Seandainya aku bisa bertemu Chase
- Linder seperti orang bicarakan...
- 512
- 00:54:37,981 --> 00:54:40,876
- Wanita berbeda di dekapannya
- setiap pekan.
- 513
- 00:54:45,268 --> 00:54:48,125
- Kau sudah mendengar
- cerita-cerita, ya?
- 514
- 00:54:49,386 --> 00:54:52,219
- Jika aku bertanya padamu
- tentang Ibuku...
- 515
- 00:54:54,839 --> 00:54:57,597
- Bisakah kau berkata jujur padaku?
- 516
- 00:55:00,248 --> 00:55:05,688
- Bukan tentang bagaimana cantiknya
- dia atau jika dia tak bisa masak.
- 517
- 00:55:06,943 --> 00:55:10,279
- Aku tak bisa mengingat yang
- tak bisa kuingat.
- 518
- 00:55:13,553 --> 00:55:16,663
- Apa dia selingkuh?
- 519
- 00:55:19,344 --> 00:55:22,323
- Apa?
- 520
- 00:55:22,325 --> 00:55:25,014
- Apa dia selingkuh denganmu?
- 521
- 00:55:31,968 --> 00:55:35,898
- Kau berduka untuk Ibuku
- atau Ayahku?
- 522
- 00:56:20,168 --> 00:56:22,350
- Apa yang ada di kemejamu?
- Apa itu kumbang?
- 523
- 00:56:22,352 --> 00:56:23,998
- Apa?
- 524
- 00:56:23,998 --> 00:56:25,662
- Kurasa itu lebih seperti abstrak.
- 525
- 00:56:25,662 --> 00:56:27,741
- Itu artistik./
- Di mana sisi artistiknya?
- 526
- 00:56:27,741 --> 00:56:31,095
- Itu kumbang kecil di kemeja
- orang dewasa.
- 527
- 00:56:31,120 --> 00:56:32,794
- Kumbang.
- 528
- 00:56:32,796 --> 00:56:35,519
- Kurasa itu hanya desainnya./
- Terlihat seperti celemek bayi.
- 529
- 00:56:35,519 --> 00:56:37,454
- Kalian bersekongkol
- melawanku malam ini.
- 530
- 00:56:37,454 --> 00:56:39,520
- Masih ada ruang untuk
- koboi yang kehausan?
- 531
- 00:56:39,520 --> 00:56:41,869
- Selalu./
- Baiklah.
- 532
- 00:56:41,869 --> 00:56:43,791
- Apa kau tak punya teman lain?
- 533
- 00:56:43,791 --> 00:56:45,642
- Aku belum cukup mabuk untuk
- bertemu mereka.
- 534
- 00:56:45,642 --> 00:56:47,108
- Kau harus bertahan dengan
- kehadiranku sebentar.
- 535
- 00:56:47,110 --> 00:56:49,205
- Kalian semua ingin tambah minum?/
- Tetaplah bersama keluargamu.
- 536
- 00:56:49,205 --> 00:56:50,724
- Mari kita minum satu putaran.
- 537
- 00:56:50,724 --> 00:56:52,175
- Satu putaran lagi?/
- Wiski.
- 538
- 00:56:52,175 --> 00:56:54,276
- Wiski?/
- Wiski?
- 539
- 00:56:54,276 --> 00:56:55,883
- Kau ingin wiski?
- 540
- 00:56:55,885 --> 00:56:57,986
- Ya, satu lagi.
- 541
- 00:56:57,988 --> 00:57:01,082
- Belle ingin wiski./
- Dia seperti liburan musim semi.
- 542
- 00:57:01,082 --> 00:57:03,057
- Menurutku...
- 543
- 00:57:03,059 --> 00:57:05,281
- Aku pastikan kau termasuk./
- Baiklah.
- 544
- 00:57:05,281 --> 00:57:06,774
- Kau sangat baik.
- 545
- 00:57:06,774 --> 00:57:08,363
- Badanmu sangat kecil,
- 546
- 00:57:08,365 --> 00:57:11,432
- Pastikan kau tak membuat
- dirimu mabuk.
- 547
- 00:57:11,434 --> 00:57:13,267
- Aku tak apa./
- Baiklah, semua.
- 548
- 00:57:13,269 --> 00:57:15,516
- Aku tak apa.
- Hanya bertanya.
- 549
- 00:57:25,182 --> 00:57:27,037
- Baiklah.
- 550
- 00:57:42,589 --> 00:57:44,231
- Baik...
- 551
- 00:57:44,233 --> 00:57:45,934
- Sungguh? Ya, ya, ya,
- 552
- 00:57:45,936 --> 00:57:48,303
- Tidak, mereka baru saja
- kembali kemari.
- 553
- 00:57:48,305 --> 00:57:51,006
- Ya. Baiklah,
- akan kuberitahu mereka.
- 554
- 00:57:51,008 --> 00:57:53,386
- Aku janji.
- Sampai nanti.
- 555
- 00:58:04,775 --> 00:58:06,652
- Ayah kalian menelepon.
- 556
- 00:58:06,652 --> 00:58:09,591
- Jalan raya di jalur 41
- menuju Frog Creek banjir.
- 557
- 00:58:09,593 --> 00:58:12,093
- Jadi dia pesankan kamar
- di Pollard Inn,
- 558
- 00:58:12,095 --> 00:58:13,528
- Dan dia memesankanmu kamar,
- 559
- 00:58:13,530 --> 00:58:15,430
- Dia bilang kau menginap
- di rumahnya Laurie.
- 560
- 00:58:15,432 --> 00:58:18,199
- Aku akan tidur di mana pun aku mau./
- Aku tahu itu.
- 561
- 00:58:18,224 --> 00:58:20,488
- Dia memintaku untuk bilang
- padamu secara khusus...
- 562
- 00:58:20,512 --> 00:58:23,216
- ...jika dia tak boleh
- menginap di tempatmu.
- 563
- 00:58:23,840 --> 00:58:25,491
- Baiklah.
- 564
- 00:58:25,491 --> 00:58:27,274
- Kalau begitu kami berdua
- akan menginap di toko.
- 565
- 00:58:27,276 --> 00:58:30,754
- Itu benar. Tunjukkan pada
- Ayah siapa bosnya.
- 566
- 00:58:30,754 --> 00:58:34,282
- Aku serius. Itu bagus jika
- kau berani bersikap jantan.
- 567
- 00:58:34,284 --> 00:58:36,739
- Aku akan pesan bir lagi.
- 568
- 00:58:36,739 --> 00:58:38,887
- Minumlah birmu, Chase.
- 569
- 00:58:38,889 --> 00:58:41,912
- Kurasa kita terlahir ke dalam
- keluarga yang salah.
- 570
- 00:58:41,912 --> 00:58:43,225
- Tampaknya seperti keluarga
- yang benar...
- 571
- 00:58:43,227 --> 00:58:46,369
- ...saat kau memotong pita
- peresmian untuk tokomu.
- 572
- 00:58:48,938 --> 00:58:51,032
- Itu tidak lucu.
- 573
- 00:58:51,034 --> 00:58:53,324
- Aku permisi.
- 574
- 00:58:54,622 --> 00:58:57,255
- Kau membuatku mendapat masalah.
- 575
- 00:58:58,941 --> 00:59:00,642
- Maaf.
- 576
- 00:59:00,644 --> 00:59:02,878
- Aku tak tahu apa
- masalahmu dengannya.
- 577
- 00:59:02,880 --> 00:59:06,196
- Ayolah. Jangan bilang ini semua
- tidak seperti yang kau inginkan.
- 578
- 00:59:06,196 --> 00:59:08,515
- Kurasa kau harus pertimbangkan
- seperti apa rasanya...
- 579
- 00:59:08,517 --> 00:59:11,475
- ...tak menjadi salah satu
- keturunan keluarga Linder.
- 580
- 00:59:46,923 --> 00:59:48,523
- Kau harus membuatnya berhenti.
- 581
- 00:59:48,525 --> 00:59:51,292
- Dia hanya bercanda denganmu.
- 582
- 00:59:51,294 --> 00:59:53,128
- Aku akan kembali keluar sana,
- 583
- 00:59:53,130 --> 00:59:54,695
- Dan aku akan menghajarnya.
- 584
- 00:59:54,697 --> 00:59:57,365
- Aku akan menghajarnya.
- 585
- 00:59:57,367 --> 00:59:59,533
- Bagaimana kau akan
- menghajarnya?
- 586
- 00:59:59,535 --> 01:00:01,269
- Aku sangat muak dengan.../
- Kau harus coba ini.
- 587
- 01:00:01,271 --> 01:00:03,305
- Aku baru membelinya./Aku lebih
- kuat daripada penampilanku.
- 588
- 01:00:03,307 --> 01:00:04,972
- Tidak./
- Ini lipstik kekuatan.
- 589
- 01:00:04,974 --> 01:00:06,757
- Itu benar-benar bukan.../
- Tidak, kau harus...
- 590
- 01:00:06,757 --> 01:00:09,564
- Itu bukan aku./Kau akan terlihat
- cantik dengan lipstik ini.
- 591
- 01:00:09,564 --> 01:00:11,591
- Meryl tak terlalu menyukai itu.
- 592
- 01:00:11,591 --> 01:00:14,082
- Meryl? Tidak.
- 593
- 01:00:14,084 --> 01:00:16,517
- Riasan bukan soal pria.
- 594
- 01:00:16,519 --> 01:00:18,894
- Riasan adalah untukmu.
- 595
- 01:00:18,894 --> 01:00:23,043
- Yang terpenting adalah
- kau merasa cantik.
- 596
- 01:00:25,394 --> 01:00:27,562
- Apa?
- 597
- 01:01:07,004 --> 01:01:09,470
- Astaga.
- 598
- 01:01:09,472 --> 01:01:12,838
- Semuanya berkumpul di sini.
- Di mana kursiku?
- 599
- 01:01:12,838 --> 01:01:14,642
- Astaga!
- 600
- 01:01:14,642 --> 01:01:16,514
- Disinilah kita.
- 601
- 01:01:17,201 --> 01:01:18,957
- Hei, keluarga.
- 602
- 01:01:18,957 --> 01:01:21,682
- Bagaimana kabar kalian?
- 603
- 01:01:21,684 --> 01:01:24,218
- Kita kedatangan Holly Hobbie di sini,
- 604
- 01:01:24,220 --> 01:01:26,620
- Juga koboi banci palsu.
- 605
- 01:01:26,622 --> 01:01:30,425
- Kau takkan pernah menjadi...
- Kau sama sepertiku.
- 606
- 01:01:30,427 --> 01:01:32,494
- Kau berasal dari.../
- Kau benar.
- 607
- 01:01:32,496 --> 01:01:34,887
- ...sisi jalur yang sama sepertiku./
- Kau benar. Sangat benar,
- 608
- 01:01:34,887 --> 01:01:37,130
- Tapi ini bukan waktu dan tempatnya./
- Tapi tidak, dia masuk sekolah hukum,
- 609
- 01:01:37,130 --> 01:01:38,594
- Dan yang ini.../
- Semua baik-baik saja?
- 610
- 01:01:38,594 --> 01:01:40,768
- Ya, dia hanya mabuk./
- Bagaimana dengan yang ini?
- 611
- 01:01:40,768 --> 01:01:44,539
- Berikan aku minum. Empat lagi
- seperti ini di tagihan dia.
- 612
- 01:01:44,541 --> 01:01:46,012
- Dia kaya./
- Itu ide bagus.
- 613
- 01:01:46,012 --> 01:01:47,652
- Menurutmu itu ide bagus?/
- Maaf, kawan.
- 614
- 01:01:47,652 --> 01:01:49,204
- Kami semua baik saja.
- 615
- 01:01:49,211 --> 01:01:51,361
- Kami akan segera pergi./
- Kami hanya bercanda.
- 616
- 01:01:51,361 --> 01:01:53,547
- Kami hanya bercanda!/
- Kami akan segera pergi.
- 617
- 01:01:53,572 --> 01:01:55,810
- Kami hanya bercanda!
- 618
- 01:02:19,329 --> 01:02:22,503
- Kenapa kalian tak terus minum,
- dan kami akan sediakan.
- 619
- 01:02:25,381 --> 01:02:29,559
- Baiklah. Baiklah!
- Astaga...
- 620
- 01:02:33,557 --> 01:02:35,856
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 621
- 01:02:35,858 --> 01:02:38,183
- Lihatlah kita,
- orang yang sadar.
- 622
- 01:02:40,956 --> 01:02:44,701
- Kau sangat buruk.
- 623
- 01:02:46,202 --> 01:02:48,669
- Astaga, kau tak menyalakan
- pemanas di sini?
- 624
- 01:02:48,671 --> 01:02:51,238
- Kita sudah mendapat cukup
- kehangatan di sini.
- 625
- 01:02:51,240 --> 01:02:53,408
- Ayolah./
- Meryl.
- 626
- 01:02:53,410 --> 01:02:56,441
- Sayang./
- Kau mau aku ke sofa?
- 627
- 01:02:56,466 --> 01:02:58,176
- Baiklah, ayo ke sofa.
- 628
- 01:02:58,176 --> 01:03:00,326
- Aku akan nyalakan pemanasnya.
- 629
- 01:03:00,326 --> 01:03:02,005
- Hei, berikan aku.../
- Ada kayu di sana?
- 630
- 01:03:02,005 --> 01:03:05,753
- Duduk. Kau harus duduk.
- Kau harus tenang.
- 631
- 01:03:05,755 --> 01:03:07,380
- Duduklah./
- Biar aku pasangkan selimut.
- 632
- 01:03:07,380 --> 01:03:10,524
- Meryl! Kau terlalu tegang./
- Biar aku pakai selimut.
- 633
- 01:03:10,526 --> 01:03:12,227
- Aku tidak tegang, sayang./
- Sayang.
- 634
- 01:03:12,229 --> 01:03:13,827
- Tunggu sebentar./
- Kemari.
- 635
- 01:03:13,829 --> 01:03:16,463
- Sayang, kemari.
- 636
- 01:03:16,465 --> 01:03:19,367
- Ayo, Meryl.
- Kau akan berbaring bersamaku?
- 637
- 01:03:19,369 --> 01:03:20,872
- Kayunya ada di belakang?
- 638
- 01:03:20,872 --> 01:03:22,894
- Apa kau punya kayu
- di bawah sana?
- 639
- 01:03:22,894 --> 01:03:24,472
- Ini... Ya, kau tahu di mana
- tempatnya.
- 640
- 01:03:24,474 --> 01:03:27,361
- Ayolah./
- Kau bisa membukanya?
- 641
- 01:03:27,361 --> 01:03:29,510
- Ini karena terlalu bersemangat./
- Aku tahu.
- 642
- 01:03:29,512 --> 01:03:31,845
- Mungkin untukmu, tapi aku
- takkan mengecewakan Senior.
- 643
- 01:03:31,847 --> 01:03:33,863
- Kemari...
- 644
- 01:03:33,863 --> 01:03:36,108
- Aku sedang ingin dipeluk.
- 645
- 01:03:37,586 --> 01:03:40,074
- Aku tahu buktinya,
- dan aku tahu lubangnya.
- 646
- 01:03:40,099 --> 01:03:43,253
- Orang di pom bensin,
- 647
- 01:03:43,253 --> 01:03:46,227
- Uang hilang di Flat Rock.
- 648
- 01:03:47,988 --> 01:03:50,724
- Aku tahu Ibuku selingkuh.
- 649
- 01:03:51,931 --> 01:03:54,508
- Orang berpikir Chase juga begitu.
- 650
- 01:03:55,681 --> 01:03:58,187
- Aku tak berkata dia pelakunya.
- 651
- 01:03:59,323 --> 01:04:02,242
- Pelakunya bisa siapa saja.
- 652
- 01:04:02,244 --> 01:04:06,047
- Tapi kau, dengan kebijaksanaanmu...
- 653
- 01:04:07,918 --> 01:04:10,588
- Kau harus menyingkirkan
- itu semua, bukan?
- 654
- 01:04:12,332 --> 01:04:15,552
- Itu yang kau temui dari
- kerja detektifmu?
- 655
- 01:04:16,304 --> 01:04:18,769
- Kau harus berhati-hati, Jody.
- 656
- 01:04:19,706 --> 01:04:22,265
- Chase tidak membunuh saudaranya.
- 657
- 01:04:24,180 --> 01:04:26,266
- Dia tak bisa melakukan itu.
- 658
- 01:04:26,266 --> 01:04:29,031
- Dia takkan melakukan itu.
- 659
- 01:05:03,364 --> 01:05:06,121
- Aku berlari cepat saat kedinginan.
- 660
- 01:05:16,799 --> 01:05:18,944
- Langitnya runtuh.
- 661
- 01:05:20,949 --> 01:05:22,755
- Kita berhasil.
- 662
- 01:05:22,755 --> 01:05:24,813
- Kita berhasil.
- 663
- 01:05:26,922 --> 01:05:29,631
- Hei.
- 664
- 01:05:29,633 --> 01:05:34,346
- Kau yakin baik-baik saja
- sendirian malam ini?
- 665
- 01:05:36,939 --> 01:05:38,705
- Tidak.
- 666
- 01:05:38,707 --> 01:05:41,943
- Aku takut petir.
- 667
- 01:05:45,014 --> 01:05:48,219
- Aku tak tahu harus bagaimana
- jika sendirian.
- 668
- 01:05:49,148 --> 01:05:53,155
- Apa Laurie mabuk?
- Kurasa dia sedikit mabuk.
- 669
- 01:05:53,735 --> 01:05:57,521
- Aku mungkin mabuk./
- Ya.
- 670
- 01:06:06,085 --> 01:06:08,369
- Itu bukan...
- 671
- 01:06:08,371 --> 01:06:11,606
- Itu bukan ide bagus./
- Apa yang bukan ide bagus?
- 672
- 01:06:11,608 --> 01:06:14,753
- Itu bukan ide bagus.
- 673
- 01:06:27,657 --> 01:06:30,695
- Kau tahu, itu tak adil untuk...
- 674
- 01:06:36,958 --> 01:06:40,343
- Aku sebaiknya pergi.
- 675
- 01:06:40,343 --> 01:06:44,721
- Aku sebaiknya pergi./
- Ya, kau sebaiknya pergi.
- 676
- 01:07:22,011 --> 01:07:24,812
- Bagaimana ciuman?
- 677
- 01:07:24,814 --> 01:07:29,240
- Kurasa aku bisa mendapatkan itu
- karena tak ada yang melihat?
- 678
- 01:07:29,240 --> 01:07:32,387
- Aku tak mau orang berpikir kita
- punya hubungan atau lainnya,
- 679
- 01:07:32,389 --> 01:07:34,427
- Atau sesuatu.
- 680
- 01:07:34,427 --> 01:07:37,494
- Aku punya pertanyaan untukmu.
- 681
- 01:07:40,109 --> 01:07:42,597
- Tanyakanlah.
- 682
- 01:07:42,599 --> 01:07:45,399
- Kau bersama Billy malam itu.
- 683
- 01:07:45,401 --> 01:07:48,484
- Apa dia terlalu mabuk untuk
- meninggalkan rumah?
- 684
- 01:07:52,948 --> 01:07:55,876
- Astaga, entahlah.
- 685
- 01:07:55,878 --> 01:07:57,577
- Yang aku ingat aku
- begitu kelelahan,
- 686
- 01:07:57,577 --> 01:08:00,160
- Aku ketiduran di sofa,
- dan itu sangat dingin.
- 687
- 01:08:02,852 --> 01:08:04,709
- Hanya itu?
- 688
- 01:08:06,777 --> 01:08:09,090
- Hanya itu.
- Maksudku...
- 689
- 01:08:09,092 --> 01:08:11,653
- Aku ingat Val bilang padaku
- aku tak boleh menyetir pulang,
- 690
- 01:08:11,653 --> 01:08:14,987
- Lalu anak mereka duduk di lantai...
- 691
- 01:08:14,987 --> 01:08:16,631
- ...dan hanya mengawasiku
- seperti elang.
- 692
- 01:08:16,633 --> 01:08:17,979
- Polisi!
- Semuanya tiarap!
- 693
- 01:08:17,979 --> 01:08:20,678
- Tiarap!/
- Selain dari itu, aku tak ingat.
- 694
- 01:08:21,524 --> 01:08:24,606
- Collin... Di mana anakku?/
- Kami akan bawa dia padamu.
- 695
- 01:08:24,606 --> 01:08:26,983
- Angkat tanganmu.
- 696
- 01:08:26,983 --> 01:08:29,543
- Aku tak membunuh sapi!/
- Ini bukan soal sapi.
- 697
- 01:08:29,545 --> 01:08:32,113
- Keluarkan dia dari sini./
- Apa-apaan?
- 698
- 01:08:32,115 --> 01:08:34,770
- Tangan di belakang kepala!/
- Apa-apaan?
- 699
- 01:09:21,082 --> 01:09:26,427
- Chase Linder minum
- saat tengah hari.
- 700
- 01:09:26,936 --> 01:09:30,392
- Apa yang akan dikatakan
- kakakmu tersayang?
- 701
- 01:09:40,517 --> 01:09:43,122
- Apa yang akan dia katakan?
- 702
- 01:09:54,763 --> 01:09:57,870
- Tak ada yang bisa diajak
- bercanda di bar ini.
- 703
- 01:10:02,959 --> 01:10:05,585
- Aku akan bawa urusanku
- ke tempat lain.
- 704
- 01:10:32,168 --> 01:10:34,668
- Hei, serahkan itu.
- 705
- 01:10:34,670 --> 01:10:36,303
- Tapi aku hanya memeriksa...
- 706
- 01:10:36,305 --> 01:10:39,060
- Ayah yang akan periksa.
- 707
- 01:10:40,175 --> 01:10:44,027
- Mengerti, nona kecil?
- 708
- 01:10:45,242 --> 01:10:47,347
- Dia yang putuskan kapan dia
- tak membutuhkan itu lagi.
- 709
- 01:10:47,349 --> 01:10:48,587
- Berikan aku ciuman.
- 710
- 01:10:48,587 --> 01:10:51,252
- Laurie? Laurie./
- Dah.
- 711
- 01:10:54,256 --> 01:10:56,157
- Apa kita harus pergi
- ke ruang bawah tanah?
- 712
- 01:10:56,159 --> 01:10:58,217
- Kuharap tidak.
- 713
- 01:11:06,067 --> 01:11:07,841
- Itu kamarnya Chase.
- 714
- 01:11:07,841 --> 01:11:10,393
- Aku mau kau ke sana dan
- membangunkan dia.
- 715
- 01:11:12,674 --> 01:11:14,597
- Bangun.
- 716
- 01:11:15,095 --> 01:11:16,764
- Hei.
- 717
- 01:11:23,101 --> 01:11:25,034
- Kami ingin sarapan.
- Apa kau gila?
- 718
- 01:11:25,034 --> 01:11:28,473
- Di mana Belle?/
- Dia di sana.
- 719
- 01:11:35,603 --> 01:11:39,985
- Ini jam alarm kecil terbaik
- yang pernah aku lihat.
- 720
- 01:11:54,880 --> 01:11:57,454
- Menurutmu Ibumu masih tidur?
- 721
- 01:11:57,454 --> 01:12:01,105
- Ya. Kau tahu Ibumu.
- 722
- 01:12:10,389 --> 01:12:13,956
- Ayah?/
- Ya Tuhan.
- 723
- 01:12:13,956 --> 01:12:16,021
- Ya Tuhan!
- 724
- 01:13:17,378 --> 01:13:19,985
- Apa yang terjadi?
- Val?
- 725
- 01:13:24,941 --> 01:13:26,942
- Bajingan!
- 726
- 01:13:30,009 --> 01:13:31,718
- Apa yang terjadi?
- 727
- 01:13:32,452 --> 01:13:35,185
- Sayang? Demi Tuhan!
- 728
- 01:13:35,185 --> 01:13:39,453
- Sialan! Sialan
- 729
- 01:14:20,162 --> 01:14:23,239
- Biar aku saja.
- Petugas, biar aku saja...
- 730
- 01:14:23,239 --> 01:14:24,965
- Collin, aku mau kau mundur.
- 731
- 01:14:24,967 --> 01:14:26,367
- Collin, mundur./
- Apa yang dia lakukan?
- 732
- 01:14:26,369 --> 01:14:28,269
- Apa yang dia lakukan?
- Apa yang...
- 733
- 01:14:28,269 --> 01:14:31,461
- Apa yang terjadi?/
- Collin, di mana ayahmu?
- 734
- 01:14:31,512 --> 01:14:33,211
- Apa yang dia lakukan?
- 735
- 01:14:33,211 --> 01:14:34,403
- Katakan padaku./
- Ke mana dia pergi?
- 736
- 01:14:34,403 --> 01:14:36,288
- Apa yang dia lakukan?
- 737
- 01:15:48,917 --> 01:15:50,678
- Red?
- 738
- 01:16:00,817 --> 01:16:02,612
- Red?
- 739
- 01:16:12,183 --> 01:16:14,286
- Astaga. Red?
- 740
- 01:16:14,286 --> 01:16:17,776
- Red, tidak.
- Tidak, ayolah. Bangun.
- 741
- 01:16:18,738 --> 01:16:21,572
- Tidak, ayo. Kau akan
- baik-baik saja. Ayolah.
- 742
- 01:16:22,209 --> 01:16:24,754
- Ayolah.
- Red, ayolah.
- 743
- 01:16:26,812 --> 01:16:28,669
- Cilukba.
- 744
- 01:16:41,681 --> 01:16:45,038
- Kau membunuhnya!
- 745
- 01:16:45,040 --> 01:16:47,950
- Apa? Apa yang kau katakan?
- 746
- 01:16:47,950 --> 01:16:49,709
- Red tidak mati!
- 747
- 01:16:49,711 --> 01:16:53,181
- Red tidur karena aku
- butuh senjatanya Red.
- 748
- 01:16:57,186 --> 01:16:59,386
- Lepaskan aku, keparat./
- Apa?
- 749
- 01:16:59,388 --> 01:17:01,454
- Lepaskan aku, keparat!
- 750
- 01:17:01,456 --> 01:17:03,037
- Kau punya mulut yang kasar.
- 751
- 01:17:03,037 --> 01:17:06,360
- Kau tahu, aku sudah muak dengan...
- 752
- 01:17:06,362 --> 01:17:08,194
- Jika kau mau membunuhku,
- lakukanlah.
- 753
- 01:17:08,196 --> 01:17:09,562
- Bunuh aku.
- Lakukanlah!
- 754
- 01:17:09,564 --> 01:17:11,635
- Tidak sekarang!
- 755
- 01:17:12,994 --> 01:17:16,337
- Aku tak mau kembali ke Leavenworth
- tanpa sedikit pembalasan.
- 756
- 01:17:16,339 --> 01:17:18,627
- Dan itu kakekmu...
- 757
- 01:17:18,627 --> 01:17:21,708
- Baiklah, berdiri.
- 758
- 01:17:21,710 --> 01:17:23,584
- Berdiri.
- Baiklah.
- 759
- 01:17:24,526 --> 01:17:26,579
- Jalan. Astaga!
- 760
- 01:17:26,581 --> 01:17:29,281
- Persetan denganmu!/
- Cepat, jalang.
- 761
- 01:17:42,164 --> 01:17:44,847
- Jangan melihatku seperti itu.
- Kenakan ini di...
- 762
- 01:17:47,402 --> 01:17:50,492
- Kemari.
- Kenakan itu di mulutmu.
- 763
- 01:17:50,492 --> 01:17:53,083
- Itu yang kau dapat jika
- kau tak mau menurut!
- 764
- 01:18:41,242 --> 01:18:44,771
- Aku akan membayangkanmu
- saat aku membakar rumah ini.
- 765
- 01:19:17,796 --> 01:19:20,893
- Itu Billy! Itu Billy!
- 766
- 01:19:26,707 --> 01:19:28,529
- Jody?
- 767
- 01:19:30,133 --> 01:19:31,790
- Jody?!
- 768
- 01:19:32,616 --> 01:19:35,630
- Jody?/
- Hei, pak tua.
- 769
- 01:19:54,325 --> 01:19:57,730
- Lepaskan dia, pelacur./
- Jangan ganggu dia!
- 770
- 01:19:57,732 --> 01:20:00,135
- Ini antara kau dan aku!
- 771
- 01:20:00,159 --> 01:20:02,093
- Lihat aku!
- 772
- 01:20:02,093 --> 01:20:06,780
- Kau melakukan ini padaku,
- dasar keparat!
- 773
- 01:20:11,147 --> 01:20:13,054
- Billy!
- 774
- 01:20:13,323 --> 01:20:17,231
- Perhatikan kepalamu meledak
- tepat dihadapan matamu sendiri...
- 775
- 01:20:17,231 --> 01:20:19,977
- ...seperti layaknya trik sulap,
- 776
- 01:20:20,001 --> 01:20:22,914
- Seperti memenjarakan seseorang
- selama 12 tahun...
- 777
- 01:20:22,914 --> 01:20:25,859
- ...untuk sesuatu yang
- tidak dia lakukan!
- 778
- 01:20:25,861 --> 01:20:27,768
- Pergilah dari sini, Jody!
- 779
- 01:20:42,121 --> 01:20:44,607
- Kau tak apa?
- 780
- 01:21:18,513 --> 01:21:22,322
- Semua akan baik saja, mengerti?
- 781
- 01:21:22,322 --> 01:21:25,459
- Tak apa. Tarik napas.
- 782
- 01:21:29,606 --> 01:21:33,114
- Jangan tinggalkan aku!
- Jangan coba-coba tinggalkan aku!
- 783
- 01:21:33,114 --> 01:21:35,795
- Kami yang urus dari sini./
- Jangan coba-coba!
- 784
- 01:21:44,003 --> 01:21:49,309
- Hei. Aku tetap di sini.
- 785
- 01:21:49,311 --> 01:21:52,152
- Baiklah.
- 786
- 01:21:52,272 --> 01:21:54,186
- Baiklah.
- 787
- 01:21:54,511 --> 01:21:57,012
- Mari kita periksakan dirimu, mengerti?
- 788
- 01:22:43,673 --> 01:22:45,425
- Aku akan pergi./
- Baiklah.
- 789
- 01:22:45,425 --> 01:22:48,880
- Ya. Aku akan pergi.
- 790
- 01:22:51,906 --> 01:22:54,409
- Maafkan aku.
- 791
- 01:22:57,893 --> 01:23:00,502
- Aku tak mau mendapat...
- 792
- 01:23:00,502 --> 01:23:03,474
- Kau sebaiknya pergi.
- 793
- 01:23:03,474 --> 01:23:05,847
- Ya, aku...
- 794
- 01:23:05,847 --> 01:23:07,994
- Aku akan pergi.
- 795
- 01:23:32,935 --> 01:23:35,515
- Maafkan aku./
- Hei.
- 796
- 01:23:35,517 --> 01:23:37,602
- Maaf./
- Kau tak perlu meminta maaf.
- 797
- 01:23:37,602 --> 01:23:40,921
- Jangan lakukan itu, mengerti?
- 798
- 01:23:40,923 --> 01:23:42,894
- Kau keluarga.
- 799
- 01:23:43,663 --> 01:23:45,545
- Hei, Bu.
- 800
- 01:23:46,527 --> 01:23:48,212
- Bagaimana keadaanmu?
- 801
- 01:23:51,767 --> 01:23:53,418
- Kapan terakhir kali
- seseorang keluar sini?
- 802
- 01:23:53,418 --> 01:23:55,001
- Aku tidak tahu.
- 803
- 01:23:55,003 --> 01:23:58,704
- Jam berapa sekarang?/
- Ini cukup lama.
- 804
- 01:23:58,706 --> 01:24:00,714
- Baik, aku akan pergi
- mencari seseorang, oke?
- 805
- 01:24:00,714 --> 01:24:02,344
- Ya.
- 806
- 01:27:09,581 --> 01:27:12,243
- Aku terlalu banyak minum gin.
- 807
- 01:27:12,243 --> 01:27:14,933
- Itu akan berlalu./
- Baiklah.
- 808
- 01:27:16,938 --> 01:27:19,428
- Kau akan tidur di sini?
- 809
- 01:27:19,428 --> 01:27:21,602
- Kau janji?
- 810
- 01:27:26,294 --> 01:27:28,448
- Kau janji padaku, 'kan?
- 811
- 01:27:29,910 --> 01:27:31,879
- Baiklah.
- 812
- 01:31:15,880 --> 01:31:17,850
- Kita harus...
- 813
- 01:31:29,305 --> 01:31:32,194
- Kita... Kita harus...
- 814
- 01:31:32,218 --> 01:31:35,502
- Kita harus... Kita harus pergi.
- 815
- 01:31:37,039 --> 01:31:38,694
- Apa yang kau lakukan?
- 816
- 01:31:40,143 --> 01:31:42,744
- Kita harus pergi.
- Kita harus...
- 817
- 01:31:47,241 --> 01:31:48,942
- Apa yang kau lakukan...
- 818
- 01:31:53,514 --> 01:31:56,000
- Tak apa...
- 819
- 01:32:03,903 --> 01:32:07,097
- Berpakaianlah.
- 820
- 01:32:19,012 --> 01:32:20,626
- Baiklah.
- 821
- 01:32:20,626 --> 01:32:24,228
- Kita... Kita harus pergi... Kita...
- 822
- 01:32:41,629 --> 01:32:45,991
- Tidak.
- Tidak, kita harus pergi...
- 823
- 01:32:47,374 --> 01:32:50,745
- Tidak, tidak! Tidak!/
- Ayo.
- 824
- 01:32:50,770 --> 01:32:52,365
- Aku bisa beritahu mereka
- itu tidak sengaja.
- 825
- 01:32:52,365 --> 01:32:54,944
- Dia pulang ke rumah, aku panik
- dan aku terlalu mabuk,
- 826
- 01:32:54,944 --> 01:32:57,327
- Dan aku takut karena seseorang...
- 827
- 01:32:57,974 --> 01:33:02,171
- Kita cukup beritahu mereka...
- 828
- 01:33:02,171 --> 01:33:08,154
- ...jika aku tidak melihatnya.
- Aku tidak melihat dia.
- 829
- 01:33:08,156 --> 01:33:10,957
- Kita cukup... Kita...
- 830
- 01:33:10,959 --> 01:33:14,193
- Aku tidak tahu...
- 831
- 01:33:14,195 --> 01:33:16,515
- Tapi kita harus menjemput Jody.
- 832
- 01:33:20,402 --> 01:33:23,260
- Kita bisa pergi, dan...
- 833
- 01:33:23,285 --> 01:33:26,773
- Kita hanya...
- Kita bisa pergi ke mana saja.
- 834
- 01:34:29,085 --> 01:34:30,470
- Pagi.
- 835
- 01:34:32,778 --> 01:34:35,231
- Kami mau sarapan.
- Apa kau gila?
- 836
- 01:34:54,482 --> 01:34:57,095
- Pergilah./
- Aku pergi.
- 837
- 01:34:58,364 --> 01:35:02,250
- Aku akan cari Laurie sekarang.
- Sampai nanti.
- 838
- 01:37:54,547 --> 01:37:58,573
- Ini hanya sedikit hujan.
- Itu saja. Mengerti?
- 839
- 01:38:00,768 --> 01:38:04,268
- akumenang.com
- akumenang.com
- 840
- 01:38:04,293 --> 01:38:07,793
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 841
- 01:38:07,818 --> 01:38:11,318
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 842
- 01:38:11,343 --> 01:38:19,343
- akumenang.com
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement