Advertisement
Mashimaro27

Hardcore Henry - 2015

Aug 7th, 2016
94
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 56.83 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:37,730 --> 00:01:38,734
  3. Này.
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:51,141 --> 00:01:52,185
  7. Đồ...
  8.  
  9. 3
  10. 00:01:55,418 --> 00:01:56,421
  11. khốn...
  12.  
  13. 4
  14. 00:01:58,630 --> 00:01:59,634
  15. khiếp.
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:23,234 --> 00:02:58,313
  19. <font color=yellow>.:Sync sub by manhhung371:.</font>
  20.  
  21.  
  22. 6
  23. 00:05:24,919 --> 00:05:25,983
  24. Xin chào, Henry.
  25.  
  26. 7
  27. 00:05:30,490 --> 00:05:31,785
  28. Anh không thể nói được.
  29.  
  30. 8
  31. 00:05:31,986 --> 00:05:32,990
  32. Nhưng thế là bình thường.
  33.  
  34. 9
  35. 00:05:34,656 --> 00:05:38,370
  36. Không bình thường đâu,
  37. nhưng chỉ là tạm thời thôi, được chứ?
  38.  
  39. 10
  40. 00:05:42,055 --> 00:05:43,731
  41. Anh có nhớ mình
  42. tới đây bằng cách nào không?
  43.  
  44. 11
  45. 00:05:47,445 --> 00:05:48,580
  46. Được rồi.
  47.  
  48. 12
  49. 00:05:50,125 --> 00:05:51,290
  50. Thế cũng là bình thường thôi.
  51.  
  52. 13
  53. 00:05:54,944 --> 00:05:55,958
  54. Henry, đợi đã.
  55.  
  56. 14
  57. 00:05:56,530 --> 00:05:57,534
  58. Đợi đã.
  59.  
  60. 15
  61. 00:05:59,090 --> 00:06:00,124
  62. Hãy kiên nhẫn.
  63.  
  64. 16
  65. 00:06:01,368 --> 00:06:02,372
  66. Máy quét.
  67.  
  68. 17
  69. 00:06:05,665 --> 00:06:08,205
  70. <i>Kích hoạt dò tìm cảm ứng.</i>
  71.  
  72. 18
  73. 00:06:08,636 --> 00:06:09,821
  74. Bình tĩnh đi.
  75.  
  76. 19
  77. 00:06:12,130 --> 00:06:13,264
  78. <i>Đang quét.</i>
  79.  
  80. 20
  81. 00:06:13,575 --> 00:06:15,643
  82. <i>- Xác nhận.
  83. - Lên đi.</i>
  84.  
  85. 21
  86. 00:06:23,674 --> 00:06:25,350
  87. Cái này có thể sẽ hơi đau chút.
  88.  
  89. 22
  90. 00:06:25,752 --> 00:06:26,936
  91. Mà thực ra là rất đau đấy.
  92.  
  93. 23
  94. 00:06:27,980 --> 00:06:30,239
  95. Nhưng sẽ không lâu đâu, em hứa đấy.
  96.  
  97. 24
  98. 00:06:38,882 --> 00:06:39,886
  99. Sắp xong rồi.
  100.  
  101. 25
  102. 00:06:42,195 --> 00:06:43,198
  103. Hàn.
  104.  
  105. 26
  106. 00:07:01,448 --> 00:07:02,532
  107. Anh làm được mà.
  108.  
  109. 27
  110. 00:07:07,923 --> 00:07:09,559
  111. Tuyệt lắm, Henry.
  112.  
  113. 28
  114. 00:07:12,862 --> 00:07:13,986
  115. Nắm tay lại đi.
  116.  
  117. 29
  118. 00:07:16,144 --> 00:07:17,148
  119. Mạnh hơn nữa.
  120.  
  121. 30
  122. 00:07:19,176 --> 00:07:20,270
  123. Khá hay, phải không?
  124.  
  125. 31
  126. 00:07:21,254 --> 00:07:22,258
  127. Cấy tạo da.
  128.  
  129. 32
  130. 00:07:36,312 --> 00:07:37,516
  131. Đừng cử động.
  132.  
  133. 33
  134. 00:07:40,879 --> 00:07:42,294
  135. Chắc anh không nhớ.
  136.  
  137. 34
  138. 00:07:43,248 --> 00:07:45,105
  139. Anh chưa từng thích việc làm của em.
  140.  
  141. 35
  142. 00:07:46,792 --> 00:07:48,568
  143. Có lẽ thứ này sẽ
  144. thay đổi suy nghĩ của anh.
  145.  
  146. 36
  147. 00:07:49,873 --> 00:07:50,877
  148. Phải không?
  149.  
  150. 37
  151. 00:07:54,039 --> 00:07:55,425
  152. Kí ức là một thứ khá buồn cười.
  153.  
  154. 38
  155. 00:07:56,469 --> 00:07:59,139
  156. Em là chuyên gia mà em còn chẳng biết
  157. liệu mình có thể phục hồi kí ức cho anh không.
  158.  
  159. 39
  160. 00:08:06,959 --> 00:08:09,017
  161. Anh không nhớ em, phải không Henry?
  162.  
  163. 40
  164. 00:08:14,076 --> 00:08:15,311
  165. Tên em là Estelle.
  166.  
  167. 41
  168. 00:08:18,001 --> 00:08:19,015
  169. Chúng ta từng là...
  170.  
  171. 42
  172. 00:08:22,318 --> 00:08:23,422
  173. Chúng ta vẫn còn là...
  174.  
  175. 43
  176. 00:08:28,140 --> 00:08:29,334
  177. vợ chồng.
  178.  
  179. 44
  180. 00:08:47,634 --> 00:08:48,829
  181. Em yêu anh, Henry ạ.
  182.  
  183. 45
  184. 00:08:50,847 --> 00:08:52,563
  185. Em rất nóng lòng muốn được nghe anh nói.
  186.  
  187. 46
  188. 00:09:03,124 --> 00:09:04,128
  189. Henry.
  190.  
  191. 47
  192. 00:09:04,328 --> 00:09:06,105
  193. Trí nhớ của anh
  194. ấy vẫn chưa phục hồi hoàn toàn.
  195.  
  196. 48
  197. 00:09:06,707 --> 00:09:07,932
  198. Chúa ơi.
  199.  
  200. 49
  201. 00:09:09,117 --> 00:09:10,161
  202. Tôi là Robbie.
  203.  
  204. 50
  205. 00:09:11,114 --> 00:09:12,359
  206. Phù thủy âm thanh.
  207.  
  208. 51
  209. 00:09:12,560 --> 00:09:14,537
  210. Anh sẽ thích cái này cho coi.
  211.  
  212. 52
  213. 00:09:17,147 --> 00:09:18,272
  214. Vì anh bạn ạ...
  215.  
  216. 53
  217. 00:09:19,145 --> 00:09:22,809
  218. Anh sẽ được chọn giọng nói của mình.
  219.  
  220. 54
  221. 00:09:23,010 --> 00:09:24,756
  222. <i>Cảm ơn. Cảm ơn rất nhiều.</i>
  223.  
  224. 55
  225. 00:09:26,875 --> 00:09:28,772
  226. <i>Xin chào Henry.</i>
  227.  
  228. 56
  229. 00:09:28,973 --> 00:09:30,438
  230. - Robbie.
  231. - Thôi nào, có sao đâu.
  232.  
  233. 57
  234. 00:09:30,639 --> 00:09:32,857
  235. Làm gì có ai không muốn
  236. có giọng của Louis Armstrong chứ.
  237.  
  238. 58
  239. 00:09:33,048 --> 00:09:34,052
  240. Chỉ một giọng nữa thôi.
  241.  
  242. 59
  243. 00:09:34,554 --> 00:09:37,264
  244. <i>Henry, ta là cha của ngươi.</i>
  245.  
  246. 60
  247. 00:09:37,465 --> 00:09:38,489
  248. <i>Robert, đủ rồi.</i>
  249.  
  250. 61
  251. 00:09:39,352 --> 00:09:41,300
  252. - Xin lỗi mẹ.
  253. - Dùng giọng của Henry thì sao?
  254.  
  255. 62
  256. 00:09:41,300 --> 00:09:42,866
  257. Gì cũng được, cô là sếp mà.
  258.  
  259. 63
  260. 00:09:42,866 --> 00:09:43,870
  261. Chán thế.
  262.  
  263. 64
  264. 00:09:44,472 --> 00:09:45,988
  265. - Báo cáo xâm phạm.
  266. - Chết tiệt.
  267.  
  268. 65
  269. 00:09:46,188 --> 00:09:48,457
  270. - Cấp 4.
  271. - Đùa nhau à?
  272.  
  273. 66
  274. 00:09:48,758 --> 00:09:51,208
  275. - Có chuyện gì vậy?
  276. - Báo động cấp 4.
  277.  
  278. 67
  279. 00:09:51,408 --> 00:09:52,984
  280. - Đóng cửa lại.
  281. - Chắc là nhầm ấy mà.
  282.  
  283. 68
  284. 00:09:53,185 --> 00:09:56,167
  285. - Estelle, gọi cho căn cứ đi.
  286. - Báo động cấp 4.
  287.  
  288. 69
  289. 00:10:05,834 --> 00:10:07,058
  290. Xong rồi.
  291.  
  292. 70
  293. 00:10:07,289 --> 00:10:09,387
  294. Xong rồi.
  295.  
  296. 71
  297. 00:10:15,882 --> 00:10:16,886
  298. Ôi, không.
  299.  
  300. 72
  301. 00:10:21,162 --> 00:10:22,256
  302. Có chứ.
  303.  
  304. 73
  305. 00:10:25,288 --> 00:10:26,483
  306. Cảm ơn.
  307.  
  308. 74
  309. 00:10:27,276 --> 00:10:28,390
  310. Đứng dậy đi.
  311.  
  312. 75
  313. 00:10:33,329 --> 00:10:34,584
  314. Henry, phải không?
  315.  
  316. 76
  317. 00:10:34,664 --> 00:10:35,698
  318. Làm ơn.
  319.  
  320. 77
  321. 00:10:35,698 --> 00:10:36,902
  322. - Câm miệng.
  323. - Đừng...
  324.  
  325. 78
  326. 00:10:39,101 --> 00:10:41,038
  327. Anh thích cơ thể mới của mình chứ?
  328.  
  329. 79
  330. 00:10:42,895 --> 00:10:44,461
  331. Tôi đã gián đoạn thủ tục à?
  332.  
  333. 80
  334. 00:10:45,064 --> 00:10:46,740
  335. Henry vẫn chưa nói được sao?
  336.  
  337. 81
  338. 00:10:48,587 --> 00:10:49,882
  339. Chưa.
  340.  
  341. 82
  342. 00:10:50,083 --> 00:10:51,880
  343. Đừng nhìn tôi như vậy chứ Henry.
  344.  
  345. 83
  346. 00:10:52,201 --> 00:10:56,216
  347. Bạn gái anh mới là người tái tạo anh
  348.  
  349. 84
  350. 00:10:56,517 --> 00:10:59,348
  351. nhưng tôi mới là
  352. người cho cô ta các vật liệu.
  353.  
  354. 85
  355. 00:10:59,649 --> 00:11:04,277
  356. "Vật liệu" theo nghĩa bóng ấy.
  357.  
  358. 86
  359. 00:11:04,950 --> 00:11:06,757
  360. - Tên cậu là gì?
  361. - Timothy.
  362.  
  363. 87
  364. 00:11:06,957 --> 00:11:08,172
  365. Rất vui được gặp cậu, Timothy.
  366.  
  367. 88
  368. 00:11:09,798 --> 00:11:12,127
  369. Cậu có thấy lúc Estelle
  370. mang xác Henry tới đây không?
  371.  
  372. 89
  373. 00:11:12,478 --> 00:11:13,482
  374. Có.
  375.  
  376. 90
  377. 00:11:13,683 --> 00:11:15,992
  378. Cậu có thể tả lại lúc đó
  379.  
  380. 91
  381. 00:11:16,203 --> 00:11:20,610
  382. để chúng ta thấy được
  383. giờ Henry đã khác ra sao không?
  384.  
  385. 92
  386. 00:11:21,011 --> 00:11:26,191
  387. Được thôi. Tay của anh
  388. ấy bị bắt đứt từ dưới khuỷu tay
  389.  
  390. 93
  391. 00:11:26,392 --> 00:11:29,584
  392. còn chân bị đứt từ dưới đầu gối.
  393.  
  394. 94
  395. 00:11:29,785 --> 00:11:32,796
  396. - Còn có một vết lõm...
  397. - Cậu có thấy đầu của anh ấy không?
  398.  
  399. 95
  400. 00:11:33,971 --> 00:11:34,975
  401. Có.
  402.  
  403. 96
  404. 00:11:35,276 --> 00:11:36,581
  405. Kể đi.
  406.  
  407. 97
  408. 00:11:38,900 --> 00:11:40,877
  409. Sọ của anh ấy bị lõm và có một vết...
  410.  
  411. 98
  412. 00:11:41,791 --> 00:11:43,989
  413. Mắt của anh ấy đã mất
  414.  
  415. 99
  416. 00:11:45,033 --> 00:11:47,812
  417. và hàm dưới bị vỡ nát.
  418.  
  419. 100
  420. 00:11:49,892 --> 00:11:51,081
  421. Đúng rồi đấy.
  422.  
  423. 101
  424. 00:12:00,669 --> 00:12:01,769
  425. Tôi cũng bị chảy máu đây này.
  426.  
  427. 102
  428. 00:12:01,969 --> 00:12:03,468
  429. Hơi quá tay rồi.
  430.  
  431. 103
  432. 00:12:05,528 --> 00:12:06,827
  433. Đứng gần em đi.
  434.  
  435. 104
  436. 00:12:10,336 --> 00:12:12,306
  437. Henry! Mau lên! Mau lên!
  438.  
  439. 105
  440. 00:12:19,914 --> 00:12:20,923
  441. Đóng cửa lại.
  442.  
  443. 106
  444. 00:12:24,712 --> 00:12:25,712
  445. Henry, mau lên!
  446.  
  447. 107
  448. 00:12:27,672 --> 00:12:29,351
  449. Henry, chạy nhanh lên!
  450.  
  451. 108
  452. 00:12:34,510 --> 00:12:35,510
  453. Mau lên nào.
  454.  
  455. 109
  456. 00:12:38,519 --> 00:12:39,589
  457. Đá nó đi.
  458.  
  459. 110
  460. 00:12:40,818 --> 00:12:41,828
  461. Đi thôi.
  462.  
  463. 111
  464. 00:12:42,398 --> 00:12:43,877
  465. Nếu Akan nắm
  466. giữ được nghiên cứu của em
  467.  
  468. 112
  469. 00:12:44,077 --> 00:12:47,226
  470. thì hắn sẽ phục hồi những
  471. người đã chết để tạo ra một quân đội.
  472.  
  473. 113
  474. 00:12:50,476 --> 00:12:51,475
  475. Đi mau!
  476.  
  477. 114
  478. 00:12:52,535 --> 00:12:53,535
  479. <b> Lối thoát hiểm </ b></b>
  480.  
  481. 115
  482. 00:12:53,745 --> 00:12:54,744
  483. Henry, không!
  484.  
  485. 116
  486. 00:12:58,633 --> 00:12:59,633
  487. Henry!
  488.  
  489. 117
  490. 00:13:00,463 --> 00:13:01,463
  491. Nắm lấy tay em!
  492.  
  493. 118
  494. 00:13:06,901 --> 00:13:09,651
  495. <i>Kích hoạt kén thoát hiểm.</i>
  496.  
  497. 119
  498. 00:13:09,850 --> 00:13:10,850
  499. Có hai cái kén.
  500.  
  501. 120
  502. 00:13:10,950 --> 00:13:12,580
  503. - Một thôi.
  504. - Marty?
  505.  
  506. 121
  507. 00:13:12,780 --> 00:13:15,299
  508. Xin lỗi nhé, hắn ta điên rồi.
  509.  
  510. 122
  511. 00:13:15,499 --> 00:13:16,769
  512. Marty, không!
  513.  
  514. 123
  515. 00:13:19,848 --> 00:13:20,848
  516. Henry.
  517.  
  518. 124
  519. 00:13:22,607 --> 00:13:24,017
  520. - Nó là của anh, vào đi.
  521. - Estelle!
  522.  
  523. 125
  524. 00:13:24,617 --> 00:13:25,856
  525. Vào đi, vào đi!
  526.  
  527. 126
  528. 00:13:26,786 --> 00:13:29,365
  529. <i>Kích hoạt kén thoát hiểm.</i>
  530.  
  531. 127
  532. 00:13:59,737 --> 00:14:01,237
  533. <i>Cảnh báo độ cao.</i>
  534.  
  535. 128
  536. 00:14:01,437 --> 00:14:03,086
  537. Cái dù!
  538.  
  539. 129
  540. 00:14:03,186 --> 00:14:04,286
  541. Mau mở cái dù ra!
  542.  
  543. 130
  544. 00:14:07,525 --> 00:14:10,274
  545. Nó rơi nhanh quá!
  546.  
  547. 131
  548. 00:14:12,034 --> 00:14:13,094
  549. Cẩn thận, Henry!
  550.  
  551. 132
  552. 00:14:41,826 --> 00:14:42,826
  553. Chúa ơi.
  554.  
  555. 133
  556. 00:14:43,036 --> 00:14:44,485
  557. Lũ tay sai của Akan.
  558.  
  559. 134
  560. 00:14:44,585 --> 00:14:45,595
  561. Đặt em xuống.
  562.  
  563. 135
  564. 00:14:45,995 --> 00:14:46,995
  565. Đặt em xuống.
  566.  
  567. 136
  568. 00:14:49,594 --> 00:14:50,614
  569. Henry.
  570.  
  571. 137
  572. 00:14:53,663 --> 00:14:55,193
  573. Chúng đã đánh giá thấp anh.
  574.  
  575. 138
  576. 00:14:55,392 --> 00:14:56,802
  577. Đợi chúng tới gần rồi hẵng tấn công.
  578.  
  579. 139
  580. 00:14:57,492 --> 00:15:01,841
  581. Akan, tên này cũng ẻo lả như vậy thôi.
  582.  
  583. 140
  584. 00:15:02,041 --> 00:15:03,040
  585. Tấn công!
  586.  
  587. 141
  588. 00:15:04,950 --> 00:15:06,699
  589. Không, Henry!
  590.  
  591. 142
  592. 00:15:06,899 --> 00:15:07,899
  593. Đánh trả đi!
  594.  
  595. 143
  596. 00:15:08,299 --> 00:15:09,299
  597. Cố lên!
  598.  
  599. 144
  600. 00:15:10,039 --> 00:15:11,798
  601. Anh bạn trai không phải là
  602. cỗ máy giết người mà cô mong đợi hả?
  603.  
  604. 145
  605. 00:15:11,958 --> 00:15:14,227
  606. - Henry!
  607. - Cô trông chờ điều gì chứ?
  608.  
  609. 146
  610. 00:15:17,247 --> 00:15:19,766
  611. Chỉ giỏi làm bao tải cát thôi.
  612.  
  613. 147
  614. 00:15:19,966 --> 00:15:21,166
  615. Dừng lại!
  616.  
  617. 148
  618. 00:15:21,366 --> 00:15:22,365
  619. - Dừng lại!
  620. - Sao nào?
  621.  
  622. 149
  623. 00:15:22,465 --> 00:15:24,155
  624. - Dừng lại!
  625. - Estelle.
  626.  
  627. 150
  628. 00:15:25,704 --> 00:15:27,794
  629. Cô có tò mò
  630. muốn biết liệu khẩu súng bá cháy này
  631.  
  632. 151
  633. 00:15:27,994 --> 00:15:30,073
  634. sẽ làm gì hắn ta không?
  635.  
  636. 152
  637. 00:15:32,133 --> 00:15:33,352
  638. Henry!
  639.  
  640. 153
  641. 00:18:20,258 --> 00:18:22,787
  642. Cậu sợ vãi đái ra quần rồi hả?
  643.  
  644. 154
  645. 00:18:24,747 --> 00:18:26,936
  646. Đừng lo, tôi không tới để làm hại cậu đâu.
  647.  
  648. 155
  649. 00:18:27,746 --> 00:18:29,586
  650. Cậu đã được cài đặt giọng nói chưa?
  651.  
  652. 156
  653. 00:18:31,925 --> 00:18:32,985
  654. Mẹ kiếp.
  655.  
  656. 157
  657. 00:18:34,814 --> 00:18:36,564
  658. Ít nhất thì cậu cũng không điếc.
  659.  
  660. 158
  661. 00:18:38,163 --> 00:18:39,733
  662. Bỏ tay xuống được rồi đấy.
  663.  
  664. 159
  665. 00:18:40,343 --> 00:18:43,952
  666. Mất 3 năm chờ đợi
  667. mà giờ tôi lại vớ phải Charlie Chaplin.
  668.  
  669. 160
  670. 00:18:44,252 --> 00:18:45,821
  671. Mẹ kiếp! Nhanh cái chân lên!
  672.  
  673. 161
  674. 00:18:48,891 --> 00:18:50,670
  675. Kiểm tra lại cậu cái nào.
  676.  
  677. 162
  678. 00:18:51,270 --> 00:18:52,849
  679. Mở ngăn đựng đồ ra.
  680.  
  681. 163
  682. 00:18:53,999 --> 00:18:55,819
  683. Lấy cái đó ra.
  684.  
  685. 164
  686. 00:18:56,219 --> 00:18:58,528
  687. Gỡ đống dây cáp ra đi.
  688.  
  689. 165
  690. 00:18:59,778 --> 00:19:00,897
  691. Đấy là nhẫn cưới hả?
  692.  
  693. 166
  694. 00:19:02,497 --> 00:19:04,276
  695. Cậu có vợ rồi hả?
  696.  
  697. 167
  698. 00:19:05,926 --> 00:19:07,416
  699. Gia đình êm ấm chứ?
  700.  
  701. 168
  702. 00:19:09,325 --> 00:19:11,105
  703. Chẳng ngạc nhiên mấy.
  704.  
  705. 169
  706. 00:19:11,405 --> 00:19:13,504
  707. Tốt. Giờ thì...
  708.  
  709. 170
  710. 00:19:13,704 --> 00:19:15,224
  711. Cởi áo ra đi.
  712.  
  713. 171
  714. 00:19:15,433 --> 00:19:16,793
  715. Cởi áo ra.
  716.  
  717. 172
  718. 00:19:17,123 --> 00:19:18,123
  719. Phải, cái đó.
  720.  
  721. 173
  722. 00:19:18,503 --> 00:19:20,172
  723. Cắm cái dây cáp vào đó.
  724.  
  725. 174
  726. 00:19:20,172 --> 00:19:21,372
  727. Cắm vào đi.
  728.  
  729. 175
  730. 00:19:22,702 --> 00:19:25,291
  731. Vậy là tên cậu là Henry.
  732.  
  733. 176
  734. 00:19:26,051 --> 00:19:29,330
  735. Tin tốt là cậu sẽ
  736. được sống thêm chút nữa đấy.
  737.  
  738. 177
  739. 00:19:29,930 --> 00:19:32,409
  740. Tin xấu là trong trường hợp này
  741.  
  742. 178
  743. 00:19:32,609 --> 00:19:36,938
  744. thì chúng ta chỉ có 20-30 phút thôi, Henry ạ.
  745.  
  746. 179
  747. 00:19:37,358 --> 00:19:39,317
  748. Trừ khi cậu may mắn.
  749.  
  750. 180
  751. 00:19:41,307 --> 00:19:42,476
  752. Mà cậu cũng may mắn thật đấy chứ.
  753.  
  754. 181
  755. 00:19:43,186 --> 00:19:45,655
  756. Chú Jimmy sẽ đưa cậu tới phòng thí nghiệm.
  757.  
  758. 182
  759. 00:19:45,855 --> 00:19:46,855
  760. Bám chắc vào.
  761.  
  762. 183
  763. 00:19:49,155 --> 00:19:51,434
  764. Chết tiệt. Phiền rồi đây.
  765.  
  766. 184
  767. 00:19:52,304 --> 00:19:53,873
  768. Rút dây ra rồi cất nó đi.
  769.  
  770. 185
  771. 00:19:55,913 --> 00:19:57,692
  772. Mặc cái áo này vào đi.
  773.  
  774. 186
  775. 00:19:59,362 --> 00:20:01,921
  776. Không kịp rồi. Che mấy vết máu đi vậy.
  777.  
  778. 187
  779. 00:20:03,061 --> 00:20:05,980
  780. Cứ bình tĩnh và để tôi lo vụ này cho.
  781.  
  782. 188
  783. 00:20:11,479 --> 00:20:13,388
  784. Chúng tôi nộp phạt luôn được không?
  785.  
  786. 189
  787. 00:20:14,508 --> 00:20:15,508
  788. Xong rồi...
  789.  
  790. 190
  791. 00:20:20,636 --> 00:20:21,636
  792. Chết tiệt.
  793.  
  794. 191
  795. 00:20:24,985 --> 00:20:26,716
  796. Thằng Akan chó chết...
  797.  
  798. 192
  799. 00:22:43,126 --> 00:22:46,628
  800. Cậu có biết nước Nga bị sao không?
  801.  
  802. 193
  803. 00:22:47,379 --> 00:22:49,530
  804. Quá nóng.
  805.  
  806. 194
  807. 00:22:52,792 --> 00:22:54,604
  808. Quá nóng.
  809.  
  810. 195
  811. 00:22:57,015 --> 00:22:59,157
  812. Quá nóng.
  813.  
  814. 196
  815. 00:23:01,588 --> 00:23:02,749
  816. Gì cũng được.
  817.  
  818. 197
  819. 00:23:05,040 --> 00:23:10,544
  820. Tôi từng kiểm soát
  821. mấy chuyện nhảm nhỉ này, vậy mà giờ...
  822.  
  823. 198
  824. 00:23:13,206 --> 00:23:16,588
  825. Tôi sẽ phải làm đau cậu,
  826. nhưng cũng là vì cậu cả thôi.
  827.  
  828. 199
  829. 00:23:16,788 --> 00:23:17,999
  830. Đưa tay đây!
  831.  
  832. 200
  833. 00:23:18,199 --> 00:23:19,200
  834. Mẹ kiếp!
  835.  
  836. 201
  837. 00:23:19,600 --> 00:23:21,311
  838. Là Jimmy đây!
  839.  
  840. 202
  841. 00:23:21,982 --> 00:23:24,743
  842. Chúng ta chỉ còn
  843. chút thời gian trước khi bị phát hiện thôi.
  844.  
  845. 203
  846. 00:23:24,944 --> 00:23:26,935
  847. Đưa tay của cậu đây.
  848.  
  849. 204
  850. 00:23:26,935 --> 00:23:28,806
  851. Cứ thư giãn đi.
  852.  
  853. 205
  854. 00:23:30,657 --> 00:23:31,698
  855. Đây rồi.
  856.  
  857. 206
  858. 00:23:32,198 --> 00:23:33,449
  859. Đây rồi.
  860.  
  861. 207
  862. 00:23:35,270 --> 00:23:36,371
  863. Bingo!
  864.  
  865. 208
  866. 00:23:39,503 --> 00:23:42,605
  867. Đây chính là thứ
  868. chúng dùng để theo dõi cậu đấy.
  869.  
  870. 209
  871. 00:23:43,846 --> 00:23:44,857
  872. Tạm biệt nhé.
  873.  
  874. 210
  875. 00:23:45,557 --> 00:23:49,730
  876. Một lúc nữa các bộ phận
  877. máy móc của cậu sẽ ngừng hoạt động.
  878.  
  879. 211
  880. 00:23:50,640 --> 00:23:55,153
  881. Anh bạn Akan của cậu
  882. có quen với một gã tên là Slick Dimitri.
  883.  
  884. 212
  885. 00:23:55,554 --> 00:23:59,276
  886. Slick chịu trách
  887. nhiệm cho đống cảnh sát, vũ khí
  888.  
  889. 213
  890. 00:23:59,476 --> 00:24:02,308
  891. đất đai và mấy thứ nữa của Akan.
  892.  
  893. 214
  894. 00:24:02,889 --> 00:24:07,091
  895. Cái chấm trên bản đồ này
  896.  
  897. 215
  898. 00:24:08,392 --> 00:24:09,833
  899. là nhà của Slick.
  900.  
  901. 216
  902. 00:24:10,253 --> 00:24:13,085
  903. Điều cậu phải làm chính là tới đó
  904.  
  905. 217
  906. 00:24:13,686 --> 00:24:17,598
  907. giết hắn ta, mổ ngực của hắn ra
  908.  
  909. 218
  910. 00:24:18,529 --> 00:24:20,970
  911. lấy trái tim còn đang đập
  912.  
  913. 219
  914. 00:24:22,562 --> 00:24:23,932
  915. và ăn nó.
  916.  
  917. 220
  918. 00:24:26,214 --> 00:24:27,215
  919. Tôi đùa đấy!
  920.  
  921. 221
  922. 00:24:27,535 --> 00:24:29,496
  923. Tôi đùa đấy.
  924. Cậu không phải ăn tim của hắn ta đâu.
  925.  
  926. 222
  927. 00:24:30,066 --> 00:24:33,819
  928. Ở dưới tim hắn có một cái máy trợ tim.
  929.  
  930. 223
  931. 00:24:34,609 --> 00:24:35,790
  932. Mang nó tới cho tôi.
  933.  
  934. 224
  935. 00:24:36,701 --> 00:24:39,032
  936. Dùng cái này,
  937. và tôi sẽ liên lạc với cậu sau.
  938.  
  939. 225
  940. 00:24:40,643 --> 00:24:43,856
  941. Áo khoác kiểu gì mà trông gay lọ thế.
  942.  
  943. 226
  944. 00:24:46,617 --> 00:24:49,389
  945. Áo đẹp đấy!
  946. Tặng tôi một cái được không?
  947.  
  948. 227
  949. 00:25:21,941 --> 00:25:23,522
  950. Tôi sẽ liên lạc sau!
  951.  
  952. 228
  953. 00:26:19,659 --> 00:26:20,739
  954. Thằng kia.
  955.  
  956. 229
  957. 00:26:20,950 --> 00:26:22,040
  958. Lại đây!
  959.  
  960. 230
  961. 00:26:23,691 --> 00:26:25,202
  962. Có bật lửa không?
  963.  
  964. 231
  965. 00:26:29,355 --> 00:26:31,046
  966. Mày nghĩ tao què tay à?
  967.  
  968. 232
  969. 00:26:33,088 --> 00:26:34,599
  970. Biến đi.
  971.  
  972. 233
  973. 00:27:24,812 --> 00:27:26,263
  974. Làm một hơi không em?
  975.  
  976. 234
  977. 00:27:26,463 --> 00:27:27,463
  978. Có.
  979.  
  980. 235
  981. 00:29:44,584 --> 00:29:45,584
  982. <i>Henry.</i>
  983.  
  984. 236
  985. 00:29:45,754 --> 00:29:46,955
  986. <i>Akan đã bắt đầu rồi.</i>
  987.  
  988. 237
  989. 00:29:47,356 --> 00:29:49,727
  990. <i>Nếu chúng ta không cản hắn,
  991. thì hắn sẽ có một đội quân chỉ trong vài ngày.</i>
  992.  
  993. 238
  994. 00:30:56,711 --> 00:30:58,492
  995. Đồ người máy đàn bà.
  996.  
  997. 239
  998. 00:33:35,196 --> 00:33:36,246
  999. Đợi đã.
  1000.  
  1001. 240
  1002. 00:33:36,647 --> 00:33:40,179
  1003. Tôi sẽ cho anh biết một điều vô
  1004. cùng quan trọng về người đã đưa anh tới đây.
  1005.  
  1006. 241
  1007. 00:34:22,797 --> 00:34:25,879
  1008. <i>Chào Henry. Tôi đang ở chỗ này hay lắm.</i>
  1009.  
  1010. 242
  1011. 00:34:26,079 --> 00:34:28,501
  1012. <i>Cứ đi theo bản đồ rồi gõ cửa.</i>
  1013.  
  1014. 243
  1015. 00:34:28,701 --> 00:34:30,152
  1016. <i>Hiểu không? Chỉ cần gõ cửa thôi!</i>
  1017.  
  1018. 244
  1019. 00:34:54,948 --> 00:34:56,169
  1020. Ella.
  1021.  
  1022. 245
  1023. 00:34:56,769 --> 00:34:58,761
  1024. Ella, con khốn kia.
  1025.  
  1026. 246
  1027. 00:35:02,703 --> 00:35:04,154
  1028. Đưa anh ta tới chỗ Jimmy.
  1029.  
  1030. 247
  1031. 00:35:20,355 --> 00:35:22,036
  1032. Đây có phải Jimmy không?
  1033.  
  1034. 248
  1035. 00:35:24,328 --> 00:35:25,378
  1036. Xin chào.
  1037.  
  1038. 249
  1039. 00:35:25,578 --> 00:35:27,440
  1040. Anh đây là một chiếc xe hơi đấy.
  1041.  
  1042. 250
  1043. 00:35:27,640 --> 00:35:28,830
  1044. Lexus mui trần hẳn hoi nhé!
  1045.  
  1046. 251
  1047. 00:35:38,057 --> 00:35:41,379
  1048. Tôi sẽ không quay lại đó đâu!
  1049. Đúng là chẳng ra gì!
  1050.  
  1051. 252
  1052. 00:35:46,002 --> 00:35:47,012
  1053. Thích quá!
  1054.  
  1055. 253
  1056. 00:35:47,213 --> 00:35:48,413
  1057. Phải rồi.
  1058.  
  1059. 254
  1060. 00:35:50,765 --> 00:35:52,636
  1061. Chúa ơi, tuyệt quá đi mất!
  1062.  
  1063. 255
  1064. 00:35:54,718 --> 00:35:55,928
  1065. Mẹ kiếp, cậu đến muộn!
  1066.  
  1067. 256
  1068. 00:35:56,239 --> 00:35:57,249
  1069. Cậu đến muộn!
  1070.  
  1071. 257
  1072. 00:36:00,792 --> 00:36:03,563
  1073. 15 phút vừa qua
  1074.  
  1075. 258
  1076. 00:36:03,764 --> 00:36:07,336
  1077. đúng là điên rồ, anh bạn ạ.
  1078.  
  1079. 259
  1080. 00:36:08,717 --> 00:36:10,288
  1081. Tôi không biết là
  1082. có được gặp lại cậu không nữa.
  1083.  
  1084. 260
  1085. 00:36:11,589 --> 00:36:13,150
  1086. Thế là tôi làm một hơi này.
  1087.  
  1088. 261
  1089. 00:36:13,840 --> 00:36:15,481
  1090. Làm tôi phê như con tê tê luôn.
  1091.  
  1092. 262
  1093. 00:36:16,732 --> 00:36:18,413
  1094. Cậu sao vậy?
  1095.  
  1096. 263
  1097. 00:36:22,546 --> 00:36:24,467
  1098. Không sao đâu.
  1099. Cậu bị mất năng lượng ấy mà.
  1100.  
  1101. 264
  1102. 00:36:24,467 --> 00:36:25,468
  1103. Lại đây nào.
  1104.  
  1105. 265
  1106. 00:36:25,478 --> 00:36:27,779
  1107. Này gái, mang cho anh cái hàng Nga đó đi.
  1108.  
  1109. 266
  1110. 00:36:27,979 --> 00:36:29,621
  1111. Cái bơm đâu rồi?
  1112.  
  1113. 267
  1114. 00:36:29,821 --> 00:36:32,182
  1115. Nó đâu rồi?
  1116. Cậu có lấy được nó không?
  1117.  
  1118. 268
  1119. 00:36:33,193 --> 00:36:34,874
  1120. Phải rồi! Có thế chứ!
  1121.  
  1122. 269
  1123. 00:36:35,074 --> 00:36:36,555
  1124. Đây rồi. Nó đây phải không?
  1125.  
  1126. 270
  1127. 00:36:37,055 --> 00:36:38,156
  1128. Đợi chút đã.
  1129.  
  1130. 271
  1131. 00:36:39,007 --> 00:36:40,067
  1132. Cầm nó chút đi.
  1133.  
  1134. 272
  1135. 00:36:40,678 --> 00:36:41,759
  1136. Chết tiệt.
  1137.  
  1138. 273
  1139. 00:36:41,959 --> 00:36:46,452
  1140. Chúng ta phải nhét cái này vào trong đó.
  1141.  
  1142. 274
  1143. 00:36:49,113 --> 00:36:51,275
  1144. Đang đùa ai chứ? Tôi không làm được.
  1145.  
  1146. 275
  1147. 00:36:51,925 --> 00:36:53,746
  1148. Xin lỗi nhé anh bạn,
  1149. tôi không làm được đâu.
  1150.  
  1151. 276
  1152. 00:36:53,947 --> 00:36:54,947
  1153. Tôi không làm được đâu.
  1154.  
  1155. 277
  1156. 00:36:56,198 --> 00:36:58,209
  1157. Xin lỗi nhé, tôi không thể.
  1158.  
  1159. 278
  1160. 00:37:04,323 --> 00:37:06,695
  1161. Tay anh bị sao thế?
  1162.  
  1163. 279
  1164. 00:37:07,115 --> 00:37:10,207
  1165. Anh ta là rô-bốt à?
  1166.  
  1167. 280
  1168. 00:37:11,698 --> 00:37:13,750
  1169. Cũng đáng yêu đấy chứ.
  1170.  
  1171. 281
  1172. 00:37:15,841 --> 00:37:18,032
  1173. Tôi biết phải làm
  1174. gì để anh ta thấy đỡ hơn rồi.
  1175.  
  1176. 282
  1177. 00:37:29,240 --> 00:37:30,871
  1178. Không, để tôi.
  1179.  
  1180. 283
  1181. 00:37:31,001 --> 00:37:32,222
  1182. Nâng anh ta dậy đi.
  1183.  
  1184. 284
  1185. 00:37:38,816 --> 00:37:39,817
  1186. Chúa ơi.
  1187.  
  1188. 285
  1189. 00:37:40,217 --> 00:37:41,498
  1190. Chúa ơi, anh đã làm gì vậy?
  1191.  
  1192. 286
  1193. 00:37:41,698 --> 00:37:43,159
  1194. Anh đã làm gì rồi, Jimmy?
  1195.  
  1196. 287
  1197. 00:37:44,690 --> 00:37:45,840
  1198. Cậu vẫn tỉnh táo chứ?
  1199.  
  1200. 288
  1201. 00:37:46,571 --> 00:37:47,771
  1202. Được rồi. Xin chào.
  1203.  
  1204. 289
  1205. 00:37:48,211 --> 00:37:49,282
  1206. Cậu sẽ ổn thôi.
  1207.  
  1208. 290
  1209. 00:37:49,682 --> 00:37:52,023
  1210. Chúng ta phải sạc cho cậu mới được.
  1211.  
  1212. 291
  1213. 00:37:52,913 --> 00:37:55,004
  1214. Cho chúng tôi chút không gian được không?
  1215.  
  1216. 292
  1217. 00:37:55,404 --> 00:37:56,414
  1218. Cảm ơn.
  1219.  
  1220. 293
  1221. 00:37:59,345 --> 00:38:00,675
  1222. Cậu rất quan trọng đấy, cậu biết không?
  1223.  
  1224. 294
  1225. 00:38:01,276 --> 00:38:04,357
  1226. Cậu không phải người
  1227. duy nhất bị Akan hãm hại đâu.
  1228.  
  1229. 295
  1230. 00:38:04,557 --> 00:38:06,637
  1231. Chúng ta có cùng một mục tiêu đấy.
  1232.  
  1233. 296
  1234. 00:38:06,988 --> 00:38:08,388
  1235. Có lẽ sẽ hơi đau chút đấy.
  1236.  
  1237. 297
  1238. 00:38:10,739 --> 00:38:11,749
  1239. Được rồi.
  1240.  
  1241. 298
  1242. 00:38:13,160 --> 00:38:14,310
  1243. Tốt quá rồi.
  1244.  
  1245. 299
  1246. 00:38:15,070 --> 00:38:16,991
  1247. Giờ tôi có thể đưa
  1248. cậu về phòng thí nghiệm rồi.
  1249.  
  1250. 300
  1251. 00:38:17,561 --> 00:38:19,022
  1252. Nhân tiện, tôi là Jimmy.
  1253.  
  1254. 301
  1255. 00:38:19,502 --> 00:38:22,673
  1256. Tôi biết chuyện này có thể hơi rắc rối.
  1257.  
  1258. 302
  1259. 00:38:23,353 --> 00:38:24,354
  1260. Nhưng, nhưng...
  1261.  
  1262. 303
  1263. 00:38:24,554 --> 00:38:26,734
  1264. Hay để tôi cho
  1265. cậu xem phòng thí nghiệm nhé?
  1266.  
  1267. 304
  1268. 00:38:27,875 --> 00:38:28,965
  1269. Ai thế?
  1270.  
  1271. 305
  1272. 00:38:30,306 --> 00:38:32,146
  1273. Cảm ơn nhé.
  1274.  
  1275. 306
  1276. 00:38:34,417 --> 00:38:35,417
  1277. Chúng tới rồi.
  1278.  
  1279. 307
  1280. 00:38:35,747 --> 00:38:36,748
  1281. Chắc chúng đã theo dõi cậu.
  1282.  
  1283. 308
  1284. 00:38:36,948 --> 00:38:38,278
  1285. Tôi không thể để
  1286. chúng thấy tôi như thế này được.
  1287.  
  1288. 309
  1289. 00:38:38,478 --> 00:38:39,599
  1290. Tôi không thể... Tôi xin lỗi.
  1291.  
  1292. 310
  1293. 00:38:39,959 --> 00:38:41,359
  1294. Tôi không thể ở lại được, Henry ạ.
  1295.  
  1296. 311
  1297. 00:38:41,879 --> 00:38:42,950
  1298. Xin lỗi nhé.
  1299.  
  1300. 312
  1301. 00:38:46,051 --> 00:38:47,191
  1302. Mẹ kiếp.
  1303.  
  1304. 313
  1305. 00:38:52,923 --> 00:38:53,984
  1306. Phải rồi!
  1307.  
  1308. 314
  1309. 00:38:55,024 --> 00:38:57,685
  1310. Tôi sẽ cho chúng một trận, được chứ?
  1311.  
  1312. 315
  1313. 00:38:57,885 --> 00:38:59,155
  1314. Tôi sẽ giúp cậu.
  1315.  
  1316. 316
  1317. 00:38:59,355 --> 00:39:00,916
  1318. Có súng trong ngăn kéo đấy.
  1319.  
  1320. 317
  1321. 00:39:01,986 --> 00:39:04,527
  1322. Chịch chết mẹ nó nào!
  1323.  
  1324. 318
  1325. 00:39:06,398 --> 00:39:07,408
  1326. Oh yeah!
  1327.  
  1328. 319
  1329. 00:39:07,608 --> 00:39:08,739
  1330. Chào các em.
  1331.  
  1332. 320
  1333. 00:39:12,580 --> 00:39:14,331
  1334. Ngăn dưới cơ.
  1335.  
  1336. 321
  1337. 00:39:19,772 --> 00:39:21,313
  1338. Tạm biệt cưng.
  1339.  
  1340. 322
  1341. 00:39:57,375 --> 00:39:58,686
  1342. Tôi chịch được bọn này mà!
  1343.  
  1344. 323
  1345. 00:40:04,688 --> 00:40:05,948
  1346. Tôi không ở phe chúng đâu!
  1347.  
  1348. 324
  1349. 00:40:06,648 --> 00:40:07,679
  1350. Tôi không ở phe chúng đâu!
  1351.  
  1352. 325
  1353. 00:40:09,009 --> 00:40:10,360
  1354. Mau lên nào!
  1355.  
  1356. 326
  1357. 00:40:19,213 --> 00:40:20,933
  1358. Mau chạy đi!
  1359.  
  1360. 327
  1361. 00:40:36,459 --> 00:40:38,379
  1362. Sàn nóng vãi chưởng các cưng ạ!
  1363.  
  1364. 328
  1365. 00:40:38,579 --> 00:40:40,810
  1366. Tôi sẽ đốt... Oh, chào Katya.
  1367.  
  1368. 329
  1369. 00:40:41,440 --> 00:40:43,271
  1370. Jimmy, anh là đồ khốn!
  1371.  
  1372. 330
  1373. 00:40:54,565 --> 00:40:56,235
  1374. Làm ơn đi mà.
  1375.  
  1376. 331
  1377. 00:40:56,535 --> 00:40:58,276
  1378. Xin đừng hại tôi.
  1379.  
  1380. 332
  1381. 00:40:58,866 --> 00:41:00,097
  1382. Tôi còn có gia đình nữa.
  1383.  
  1384. 333
  1385. 00:41:00,467 --> 00:41:01,697
  1386. Cô ta là vợ ông à?
  1387.  
  1388. 334
  1389. 00:41:09,610 --> 00:41:11,160
  1390. Đừng lo, Henry ạ.
  1391.  
  1392. 335
  1393. 00:41:11,561 --> 00:41:13,311
  1394. Cô ấy đang khóc thương chồng ấy mà.
  1395.  
  1396. 336
  1397. 00:41:15,502 --> 00:41:17,483
  1398. Tôi không chắc là cậu có biết không.
  1399.  
  1400. 337
  1401. 00:41:18,413 --> 00:41:20,484
  1402. Nhưng sự kiên nhẫn
  1403. của cậu thật đáng kinh ngạc.
  1404.  
  1405. 338
  1406. 00:41:21,184 --> 00:41:22,474
  1407. Và thú vị nữa.
  1408.  
  1409. 339
  1410. 00:41:23,735 --> 00:41:26,706
  1411. Slick Dimitri làm việc rất tốt.
  1412.  
  1413. 340
  1414. 00:41:28,246 --> 00:41:30,407
  1415. Cũng may là tôi chưa trả tiền trước.
  1416.  
  1417. 341
  1418. 00:41:32,238 --> 00:41:33,778
  1419. Tôi sẽ nói với Estelle rằng cậu vẫn khỏe.
  1420.  
  1421. 342
  1422. 00:41:34,668 --> 00:41:35,669
  1423. <i>Akan!</i>
  1424.  
  1425. 343
  1426. 00:41:35,669 --> 00:41:38,170
  1427. <i>Akan, mở cửa ra!
  1428. Mày nghe thấy bố mày nói không hả?</i>
  1429.  
  1430. 344
  1431. 00:41:38,370 --> 00:41:41,111
  1432. Cô ấy đang ở
  1433. trong xe của tôi ở dưới lầu đấy.
  1434.  
  1435. 345
  1436. 00:41:41,311 --> 00:41:43,081
  1437. <i>Tao sẽ xé xác mày ra!</i>
  1438.  
  1439. 346
  1440. 00:41:48,683 --> 00:41:51,904
  1441. Cậu có triển vọng đấy, Henry ạ.
  1442. Không như thằng củ chuối này.
  1443.  
  1444. 347
  1445. 00:42:21,945 --> 00:42:24,405
  1446. Chào Henry.
  1447. Bỏ súng xuống đi nào.
  1448.  
  1449. 348
  1450. 00:42:24,956 --> 00:42:26,056
  1451. Được rồi.
  1452.  
  1453. 349
  1454. 00:42:28,127 --> 00:42:29,417
  1455. Này, này, này.
  1456.  
  1457. 350
  1458. 00:42:29,617 --> 00:42:30,818
  1459. Hòa bình, hòa bình nào.
  1460.  
  1461. 351
  1462. 00:42:31,118 --> 00:42:32,798
  1463. Thư giãn đi, bình tĩnh nào.
  1464.  
  1465. 352
  1466. 00:42:34,479 --> 00:42:36,419
  1467. Như cách tao chia sẻ với mày thứ này.
  1468.  
  1469. 353
  1470. 00:42:37,170 --> 00:42:40,761
  1471. Tao cũng cần mày chia sẻ với tao một số thứ.
  1472.  
  1473. 354
  1474. 00:42:41,271 --> 00:42:42,782
  1475. Akan sẽ ở đâu được nhỉ?
  1476.  
  1477. 355
  1478. 00:42:49,014 --> 00:42:50,294
  1479. Mày muốn Akan hả?
  1480.  
  1481. 356
  1482. 00:42:51,215 --> 00:42:52,845
  1483. Akan của mày đây.
  1484.  
  1485. 357
  1486. 00:42:54,606 --> 00:42:56,586
  1487. - Đù má.
  1488. - Bố Akan của mày đây này.
  1489.  
  1490. 358
  1491. 00:42:59,978 --> 00:43:03,989
  1492. Đó là bản ngã của tao
  1493. đang nói chuyện với mày.
  1494.  
  1495. 359
  1496. 00:43:10,181 --> 00:43:13,702
  1497. - Mày muốn thế nào hả?
  1498. - Khá hơn sao? Bản ngã?
  1499.  
  1500. 360
  1501. 00:43:14,923 --> 00:43:17,744
  1502. Nhẹ nhàng? Bản ngã?
  1503.  
  1504. 361
  1505. 00:43:18,044 --> 00:43:19,724
  1506. - Đệch...
  1507. - Nhẹ nhàng anh ơi!
  1508.  
  1509. 362
  1510. 00:43:19,924 --> 00:43:22,345
  1511. Mạnh hơn hả, đúng rồi.
  1512. Được thôi.
  1513.  
  1514. 363
  1515. 00:43:22,545 --> 00:43:25,846
  1516. Đoàn hộ tống Akan đang mang cô gái
  1517. đến căn cứ của hắn ta.
  1518.  
  1519. 364
  1520. 00:43:26,967 --> 00:43:29,438
  1521. Mẹ nó. Tôi lo được.
  1522. Tôi lo được.
  1523.  
  1524. 365
  1525. 00:43:29,798 --> 00:43:30,818
  1526. Anh đã làm cái gì thế hả?
  1527.  
  1528. 366
  1529. 00:43:31,018 --> 00:43:32,459
  1530. - Đám phò nhà tôi chết mọe hết rồi!
  1531. - Làm tốt lắm mấy gái!
  1532.  
  1533. 367
  1534. 00:43:32,659 --> 00:43:33,659
  1535. - Thôi mà.
  1536. - Ổn rồi.
  1537.  
  1538. 368
  1539. 00:43:33,859 --> 00:43:34,859
  1540. - Được rồi, chỉ cần...
  1541. - Không đúng chút nào!
  1542.  
  1543. 369
  1544. 00:43:35,059 --> 00:43:36,060
  1545. - Mấy gã này là ai thế?
  1546. - Ý cô là sao hả?
  1547.  
  1548. 370
  1549. 00:43:36,260 --> 00:43:38,491
  1550. - Ý cô là sao hả?
  1551. - Anh ta nói ta cần thư giãn?
  1552.  
  1553. 371
  1554. 00:43:38,691 --> 00:43:41,332
  1555. - Henry? Ai là Henry?
  1556. - Các cô đã thấy những chuyện đã xảy ra ở trên đó chứ?
  1557.  
  1558. 372
  1559. 00:43:41,422 --> 00:43:42,782
  1560. - Xin lỗi vì đã làm các cô buồn, được chứ?
  1561. - Anh đang nhìn cái gì thế hả?
  1562.  
  1563. 373
  1564. 00:43:42,992 --> 00:43:45,093
  1565. Henry và tôi sẽ đi xử lý Akan.
  1566.  
  1567. 374
  1568. 00:43:45,293 --> 00:43:46,843
  1569. - Henry? Ai là Henry?
  1570. - Anh có thấy chuyện đã xảy ra trên đó không hả?
  1571.  
  1572. 375
  1573. 00:43:47,054 --> 00:43:48,124
  1574. - Anh có thấy mình đã gây nên chuyện gì trên đó không?
  1575. - Anh là thằng ngốc!
  1576.  
  1577. 376
  1578. 00:43:48,324 --> 00:43:49,394
  1579. - Chúng tôi sẽ đi với anh để hủy diệt bọn chúng!
  1580. - Cái gã tóc trắng bụng béo kia chết rồi.
  1581.  
  1582. 377
  1583. 00:43:49,594 --> 00:43:51,185
  1584. Được rồi, thôi nào. Các cô muốn xe mà?
  1585. Đi xe bên kia nhá.
  1586.  
  1587. 378
  1588. 00:43:51,385 --> 00:43:52,715
  1589. Chỉ cần... chỉ cần... Đúng rồi.
  1590. Các cô muốn đi mà đúng không?
  1591.  
  1592. 379
  1593. 00:43:52,926 --> 00:43:54,846
  1594. Đúng rồi, leo lên xe mấy cô đi, lên đi nào.
  1595. Chúng tôi có xe của mình rồi.
  1596.  
  1597. 380
  1598. 00:43:55,056 --> 00:43:56,087
  1599. Mẹ nhà nó.
  1600.  
  1601. 381
  1602. 00:43:56,507 --> 00:43:58,557
  1603. Đôi khi mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn khi nói có.
  1604.  
  1605. 382
  1606. 00:44:50,215 --> 00:44:51,686
  1607. Henry, bắt lấy này!
  1608.  
  1609. 383
  1610. 00:46:26,458 --> 00:46:28,499
  1611. Chúa ơi. Em đã nghĩ mình sẽ
  1612. mất anh mãi mãi. Henry.
  1613.  
  1614. 384
  1615. 00:46:28,789 --> 00:46:29,789
  1616. Em đã rất sợ hãi.
  1617.  
  1618. 385
  1619. 00:46:29,989 --> 00:46:31,730
  1620. Em đã rất sợ khi mà anh ngã xuống.
  1621.  
  1622. 386
  1623. 00:46:32,730 --> 00:46:34,211
  1624. Em đã nghĩ
  1625. Em sẽ không bao giờ gặp lại.
  1626.  
  1627. 387
  1628. 00:46:38,442 --> 00:46:39,822
  1629. Em yêu anh Henry.
  1630.  
  1631. 388
  1632. 00:46:41,393 --> 00:46:42,435
  1633. Em yêu anh.
  1634.  
  1635. 389
  1636. 00:46:45,350 --> 00:46:46,803
  1637. <i>Thật ngọt ngào làm sao.</i>
  1638.  
  1639. 390
  1640. 00:46:47,835 --> 00:46:50,109
  1641. <i>Nếu tao chụp ảnh anh này
  1642. và bỏ nó vào một tách trà.</i>
  1643.  
  1644. 391
  1645. 00:46:50,420 --> 00:46:51,813
  1646. <i>Chắc chắn nó sẽ không cần thêm đường.</i>
  1647.  
  1648. 392
  1649. 00:46:52,634 --> 00:46:54,638
  1650. <i>Yuri, làm ơn đi.</i>
  1651.  
  1652. 393
  1653. 00:47:15,226 --> 00:47:16,489
  1654. Giờ chúng ta có thể tiến vào rồi.
  1655.  
  1656. 394
  1657. 00:47:22,921 --> 00:47:27,059
  1658. Mỗi năm hàng ngàn gậy
  1659. đánh bóng chày được bán ra ở Nga.
  1660.  
  1661. 395
  1662. 00:47:27,259 --> 00:47:29,764
  1663. Và nhất là, 50 quả bóng.
  1664.  
  1665. 396
  1666. 00:47:30,054 --> 00:47:33,250
  1667. Mày có bất kì ý tưởng nào về
  1668. trò tiêu khiển tuyệt vời nhất ở Nga không?
  1669.  
  1670. 397
  1671. 00:47:34,362 --> 00:47:38,220
  1672. Đây là cây gậy hiếm có còn sót lại.
  1673.  
  1674. 398
  1675. 00:47:38,420 --> 00:47:39,422
  1676. Estelle.
  1677.  
  1678. 399
  1679. 00:47:40,394 --> 00:47:43,980
  1680. Cưng có thể làm cho anh vui lòng
  1681. bằng việc đứng lên có được không?
  1682.  
  1683. 400
  1684. 00:47:47,567 --> 00:47:48,619
  1685. Không.
  1686.  
  1687. 401
  1688. 00:47:50,172 --> 00:47:52,075
  1689. Hay là mày muốn thế chỗ của nó?
  1690.  
  1691. 402
  1692. 00:47:53,007 --> 00:47:56,534
  1693. Estelle, hướng đạo sinh của
  1694. cưng trong như một kị sĩ trong bộ giáp đồ ha.
  1695.  
  1696. 403
  1697. 00:47:56,734 --> 00:47:58,818
  1698. Hắn ta đang hi sinh
  1699. bản thân mình để giữ cho cưng được sống.
  1700.  
  1701. 404
  1702. 00:47:59,519 --> 00:48:05,501
  1703. Làm cho con t-rym tao muốn giết mày đê.
  1704.  
  1705. 405
  1706. 00:48:06,973 --> 00:48:08,176
  1707. Mày có chắc không, Henry?
  1708.  
  1709. 406
  1710. 00:48:09,568 --> 00:48:11,221
  1711. Mày có chắc không?
  1712.  
  1713. 407
  1714. 00:48:12,654 --> 00:48:14,197
  1715. Tao không nghe thấy tiếng "không."
  1716.  
  1717. 408
  1718. 00:48:14,397 --> 00:48:15,399
  1719. Xuất sắc!
  1720.  
  1721. 409
  1722. 00:48:17,132 --> 00:48:18,265
  1723. Đến đây nào, Henry.
  1724.  
  1725. 410
  1726. 00:48:19,367 --> 00:48:20,970
  1727. Đến, đến, đến đây nào Henry.
  1728.  
  1729. 411
  1730. 00:48:46,417 --> 00:48:47,419
  1731. <i>Mày...</i>
  1732.  
  1733. 412
  1734. 00:48:48,111 --> 00:48:50,084
  1735. <i>Nhỏ nhoi...</i>
  1736.  
  1737. 413
  1738. 00:48:51,146 --> 00:48:52,148
  1739. <i>Hèn hạ.</i>
  1740.  
  1741. 414
  1742. 00:49:12,546 --> 00:49:14,350
  1743. Các kị sĩ làm ơn đến xem cái này.
  1744.  
  1745. 415
  1746. 00:49:15,312 --> 00:49:16,514
  1747. Đứng yên!
  1748.  
  1749. 416
  1750. 00:49:17,556 --> 00:49:19,740
  1751. Cho các chú cơ hội hòa bình.
  1752.  
  1753. 417
  1754. 00:49:20,151 --> 00:49:23,076
  1755. Bản ngã của anh muốn đâm chém
  1756. nhưng tim anh lại nói là không.
  1757.  
  1758. 418
  1759. 00:49:23,677 --> 00:49:25,030
  1760. Chúa ơi, bé cưng!
  1761.  
  1762. 419
  1763. 00:49:25,230 --> 00:49:26,923
  1764. Anh đang nói chuyện với mấy anh em mà.
  1765.  
  1766. 420
  1767. 00:49:28,426 --> 00:49:29,428
  1768. Quỷ quái thật.
  1769.  
  1770. 421
  1771. 00:49:44,576 --> 00:49:45,628
  1772. Nhìn xem này.
  1773.  
  1774. 422
  1775. 00:49:45,949 --> 00:49:47,782
  1776. Gã này có một ổ khóa ở khu kí ức.
  1777.  
  1778. 423
  1779. 00:49:49,195 --> 00:49:51,650
  1780. Được rồi, đó là tất cả những gì
  1781. tôi có thể làm cho cậu, bạn à.
  1782.  
  1783. 424
  1784. 00:49:52,611 --> 00:49:53,643
  1785. Khởi động lại xem.
  1786.  
  1787. 425
  1788. 00:49:53,744 --> 00:49:56,829
  1789. Gặp cậu sau 15 phút nhé, hy vọng thế.
  1790.  
  1791. 426
  1792. 00:50:15,625 --> 00:50:16,636
  1793. Này.
  1794.  
  1795. 427
  1796. 00:50:17,248 --> 00:50:18,280
  1797. Cậu ta tỉnh lại rồi.
  1798.  
  1799. 428
  1800. 00:50:18,791 --> 00:50:20,764
  1801. Cậu có thể thấy một vệt mờ.
  1802.  
  1803. 429
  1804. 00:50:21,886 --> 00:50:25,814
  1805. Đó chỉ là nhận thức sâu thẳm bên trong cậu
  1806. đang cố gắng định hình lại, được chứ?
  1807.  
  1808. 430
  1809. 00:50:26,816 --> 00:50:28,539
  1810. Theo sau tôi nhé, được chứ?
  1811.  
  1812. 431
  1813. 00:50:30,112 --> 00:50:31,114
  1814. Đứng dậy nào.
  1815.  
  1816. 432
  1817. 00:50:32,456 --> 00:50:33,458
  1818. Theo sau nào.
  1819.  
  1820. 433
  1821. 00:50:33,839 --> 00:50:34,841
  1822. Tốt lắm.
  1823.  
  1824. 434
  1825. 00:50:35,271 --> 00:50:39,760
  1826. Giờ, cậu có thể tập trung ở đây được không?
  1827.  
  1828. 435
  1829. 00:50:39,960 --> 00:50:41,203
  1830. - Có chứ?
  1831. - Được rồi!
  1832.  
  1833. 436
  1834. 00:50:42,244 --> 00:50:43,457
  1835. Chôn cậu.
  1836.  
  1837. 437
  1838. 00:50:43,657 --> 00:50:45,541
  1839. Như thể đang chôn một kho báu vậy.
  1840.  
  1841. 438
  1842. 00:50:46,683 --> 00:50:51,081
  1843. Thật không thể hiểu được
  1844. điều mà Akan nghĩ bởi vì...
  1845.  
  1846. 439
  1847. 00:53:17,836 --> 00:53:19,690
  1848. <i>Henry, đừng có chơi nữa.</i>
  1849.  
  1850. 440
  1851. 00:53:19,890 --> 00:53:21,062
  1852. <i>Cậu ở gần lắm rồi đó, bạn à.</i>
  1853.  
  1854. 441
  1855. 00:53:21,794 --> 00:53:23,076
  1856. <i>Đây là nơi mà cậu phải tới.</i>
  1857.  
  1858. 442
  1859. 00:53:23,186 --> 00:53:24,188
  1860. <i>Nhanh lên nhé.</i>
  1861.  
  1862. 443
  1863. 00:54:12,649 --> 00:54:14,512
  1864. Là tôi đây, Jimmy.
  1865.  
  1866. 444
  1867. 00:54:14,813 --> 00:54:15,895
  1868. Đi nào.
  1869.  
  1870. 445
  1871. 00:54:25,693 --> 00:54:26,785
  1872. Mẹ nó.
  1873.  
  1874. 446
  1875. 00:54:26,996 --> 00:54:28,489
  1876. Mấy con lợn này lại ở đây nữa.
  1877.  
  1878. 447
  1879. 00:54:35,892 --> 00:54:38,768
  1880. Đừng đặt cái phòng thì nghiệm của tôi vào mối nguy hiểm.
  1881.  
  1882. 448
  1883. 00:54:41,844 --> 00:54:42,846
  1884. Đi thôi.
  1885.  
  1886. 449
  1887. 00:54:43,146 --> 00:54:47,414
  1888. Cưng ơi, thằng dẻo mồm đó là nhà tâm lý thôi.
  1889. Tất cả chỉ là trong đầu nó.
  1890.  
  1891. 450
  1892. 00:54:48,456 --> 00:54:49,698
  1893. Henry, không.
  1894.  
  1895. 451
  1896. 00:54:49,909 --> 00:54:51,802
  1897. Tao đang nói với mày đó... đụ mẹ.
  1898.  
  1899. 452
  1900. 00:55:20,135 --> 00:55:21,197
  1901. Đi nào.
  1902.  
  1903. 453
  1904. 00:55:23,432 --> 00:55:25,065
  1905. Làm tốt lắm Charlie Bronson.
  1906.  
  1907. 454
  1908. 00:55:37,899 --> 00:55:39,792
  1909. Bravo 2-0.
  1910.  
  1911. 455
  1912. 00:56:01,723 --> 00:56:02,775
  1913. Đèn lên.
  1914.  
  1915. 456
  1916. 00:56:06,432 --> 00:56:07,524
  1917. Phát video nào.
  1918.  
  1919. 457
  1920. 00:56:09,648 --> 00:56:12,604
  1921. <i>Bình minh mới... Kỷ nguyên của người máy.</i>
  1922.  
  1923. 458
  1924. 00:56:13,205 --> 00:56:14,427
  1925. <i>Cám ơn, ngài.</i>
  1926.  
  1927. 459
  1928. 00:56:14,628 --> 00:56:17,363
  1929. <i>Tôi đã tiêm những thứ cần thiết,</i>
  1930.  
  1931. 460
  1932. 00:56:18,996 --> 00:56:20,939
  1933. <i>cả những thứ không cần thiết cho một người lính.</i>
  1934.  
  1935. 461
  1936. 00:56:21,150 --> 00:56:23,965
  1937. <i>Những kí ức cá nhân, giọng nói, mùi vị, tôi đã xóa bỏ mọi thứ.</i>
  1938.  
  1939. 462
  1940. 00:56:24,266 --> 00:56:28,163
  1941. <i>Ngài vẫn phải đối mặt với vấn đề cảm xúc, động lực, những thứ đó...</i>
  1942.  
  1943. 463
  1944. 00:56:28,373 --> 00:56:29,375
  1945. <i>Động lực hả?</i>
  1946.  
  1947. 464
  1948. 00:56:29,776 --> 00:56:32,201
  1949. <i>Thế mày nghĩ tiền lương chết tiệt tao trả cho mày để làm gì hả, James?</i>
  1950.  
  1951. 465
  1952. 00:56:33,252 --> 00:56:34,415
  1953. <i>Tiền lương của tôi...</i>
  1954.  
  1955. 466
  1956. 00:56:34,916 --> 00:56:36,288
  1957. <i>Được rồi.</i>
  1958.  
  1959. 467
  1960. 00:56:48,120 --> 00:56:49,443
  1961. Cái chó gì đây hả, James?
  1962.  
  1963. 468
  1964. 00:56:49,643 --> 00:56:51,126
  1965. <i>Tôi xin lỗi, sếp.
  1966. Tôi rất xin lỗi.</i>
  1967.  
  1968. 469
  1969. 00:56:51,427 --> 00:56:53,170
  1970. <i>Mẹ kiếp, mở cửa.</i>
  1971.  
  1972. 470
  1973. 00:56:53,370 --> 00:56:55,053
  1974. <i>Sếp làm ơn mở cửa cho tôi.</i>
  1975.  
  1976. 471
  1977. 00:56:55,154 --> 00:56:57,107
  1978. <i>Chúng ta đã phạm sai lầm.
  1979. Để tôi ra đi, làm ơn.</i>
  1980.  
  1981. 472
  1982. 00:56:57,308 --> 00:56:58,319
  1983. <i>Tôi sẽ sửa nó.</i>
  1984.  
  1985. 473
  1986. 00:56:58,420 --> 00:56:59,622
  1987. <i>Tao nghi ngờ điều đó đấy.</i>
  1988.  
  1989. 474
  1990. 00:57:04,491 --> 00:57:05,723
  1991. <i>Chết mẹ đi thằng ngu.</i>
  1992.  
  1993. 475
  1994. 00:57:09,210 --> 00:57:12,736
  1995. <i>Mày biết gì không Jimmy?
  1996. Sẽ có một tiếng gãy nhẹ ở lưng mày đấy...</i>
  1997.  
  1998. 476
  1999. 00:57:13,979 --> 00:57:15,642
  2000. <i>Chuyện đó chưa bao giờ lỗi thời cả.</i>
  2001.  
  2002. 477
  2003. 00:57:16,934 --> 00:57:20,010
  2004. - Nó nghe như...
  2005. - Kết thúc, sự khởi đầu.
  2006.  
  2007. 478
  2008. 00:57:20,481 --> 00:57:22,054
  2009. Hoặc là tương đương?
  2010.  
  2011. 479
  2012. 00:57:22,795 --> 00:57:24,048
  2013. Ngồi đi, Henry.
  2014.  
  2015. 480
  2016. 00:57:25,170 --> 00:57:29,077
  2017. Khi một người bị mã hóa,
  2018. tất cả những câu hỏi trong đầu chỉ có một,
  2019.  
  2020. 481
  2021. 00:57:30,069 --> 00:57:31,351
  2022. đặc biệt là ở hắn ta.
  2023.  
  2024. 482
  2025. 00:57:32,744 --> 00:57:33,914
  2026. T-rym có hoạt động không?
  2027.  
  2028. 483
  2029. 00:57:36,474 --> 00:57:40,724
  2030. Trí óc không như thế,
  2031. vì vậy tôi đã lên kế hoạch tự cứu mình khỏi chiếc ghế này.
  2032.  
  2033. 484
  2034. 00:57:41,124 --> 00:57:42,823
  2035. Tôi đến Nga khi mà bên phương Tây
  2036.  
  2037. 485
  2038. 00:57:43,023 --> 00:57:45,603
  2039. Bị bỏ lệnh hồi phục các mô chết.
  2040.  
  2041. 486
  2042. 00:57:45,883 --> 00:57:49,543
  2043. Akan là một người siêu năng lực,
  2044. nhưng nghiên cứu của tôi được tài trợ.
  2045.  
  2046. 487
  2047. 00:57:49,943 --> 00:57:52,963
  2048. Tôi đã có được giải thưởng Nobel.
  2049.  
  2050. 488
  2051. 00:57:53,373 --> 00:57:57,513
  2052. Ai là người dành thời gian lo chuyện đạo đức ghê tởm
  2053. khi anh bạn đây trở nên giàu có và t-rym chịch chọc chứ?
  2054.  
  2055. 489
  2056. 00:58:00,093 --> 00:58:02,292
  2057. Tôi được trả lương cao.
  2058.  
  2059. 490
  2060. 00:58:03,292 --> 00:58:07,112
  2061. Tôi ngừng việc nghiên cứu những người lính
  2062. và sau đó tôi đã thành công.
  2063.  
  2064. 491
  2065. 00:58:07,812 --> 00:58:10,152
  2066. Cultivé cyber-skin men.
  2067.  
  2068. 492
  2069. 00:58:10,452 --> 00:58:12,292
  2070. Chủ yếu là, hệ thống thay thế một cách tinh vi.
  2071.  
  2072. 493
  2073. 00:58:12,412 --> 00:58:13,732
  2074. Nhưng cậu lại không dám nói...
  2075.  
  2076. 494
  2077. 00:58:13,882 --> 00:58:15,192
  2078. Những người thế thân của tôi!
  2079.  
  2080. 495
  2081. 00:58:16,342 --> 00:58:20,801
  2082. Giờ, những người máy ở phía đối diện có tứ chi và một bộ não.
  2083.  
  2084. 496
  2085. 00:58:21,011 --> 00:58:24,071
  2086. Nghĩ về bản thân bọn chúng, ít nhất trên lý thuyết là vậy.
  2087.  
  2088. 497
  2089. 00:58:24,371 --> 00:58:25,451
  2090. Cậu nhìn thử cậu xem nhé?
  2091.  
  2092. 498
  2093. 00:58:27,921 --> 00:58:30,241
  2094. Phong cách đó, luôn luôn nghiện cỏ.
  2095.  
  2096. 499
  2097. 00:58:30,741 --> 00:58:32,411
  2098. - THIẾT BỊ MỚI ĐÃ LIÊN KẾT.
  2099. - Cậu đâu có lên cơn, đúng chứ?
  2100.  
  2101. 500
  2102. 00:58:32,611 --> 00:58:33,611
  2103. Tôi hy vọng không.
  2104.  
  2105. 501
  2106. 00:58:34,411 --> 00:58:35,411
  2107. Tốt.
  2108.  
  2109. 502
  2110. 00:58:37,820 --> 00:58:40,330
  2111. Cậu là một con người, Henry.
  2112.  
  2113. 503
  2114. 00:58:40,330 --> 00:58:41,340
  2115. Chỉ một chút xíu thôi.
  2116.  
  2117. 504
  2118. 00:58:42,170 --> 00:58:45,220
  2119. Chỉ có một phần rất nhỏ con người thật thôi,
  2120. tất nhiên là như thế rồi.
  2121.  
  2122. 505
  2123. 00:58:46,550 --> 00:58:48,970
  2124. Hệ thống xương, hệ thống cơ.
  2125.  
  2126. 506
  2127. 00:58:49,270 --> 00:58:52,970
  2128. Hệ thống tim mạch được vận hành
  2129. bởi một viên pin nguyên tử hiếm có 244.
  2130.  
  2131. 507
  2132. 00:58:55,260 --> 00:58:57,859
  2133. Một giấc ngủ ngon,
  2134. pin có thể dùng để vận hành cả một con tàu sân bay đấy.
  2135.  
  2136. 508
  2137. 00:58:59,519 --> 00:59:01,559
  2138. Công nghệ siêu quần, cậu không nghĩ thế hả?
  2139.  
  2140. 509
  2141. 00:59:03,999 --> 00:59:05,509
  2142. - ĐANG PHÂN TÍCH.
  2143. - Không phải cậu.
  2144.  
  2145. 510
  2146. 00:59:06,229 --> 00:59:07,399
  2147. Mấy cậu trai của tôi.
  2148.  
  2149. 511
  2150. 00:59:07,699 --> 00:59:09,819
  2151. Tôi đã làm một ít để trả thù.
  2152.  
  2153. 512
  2154. 00:59:10,019 --> 00:59:13,099
  2155. Nhưng sau khi tôi bắt đầu tự mình khám phá
  2156. các khía cạnh khác của bản thân.
  2157.  
  2158. 513
  2159. 00:59:13,399 --> 00:59:14,498
  2160. Cho tôi chút đồ uống được chứ?
  2161.  
  2162. 514
  2163. 00:59:17,008 --> 00:59:20,308
  2164. Tôi đã sống ở đây một vài năm rồi, Henry.
  2165.  
  2166. 515
  2167. 00:59:20,808 --> 00:59:25,398
  2168. Mấy cậu trai của tôi,
  2169. bị nhận một khoản tiền phạt vì chạy quá tốc độ, đi chân không lên cỏ.
  2170.  
  2171. 516
  2172. 00:59:25,598 --> 00:59:27,988
  2173. Và họ đã làm tình rất nhiều.
  2174.  
  2175. 517
  2176. 00:59:29,808 --> 00:59:33,437
  2177. Tôi chưa bao giờ nghĩ ra
  2178. họ sẽ làm gì khi ở một mình.
  2179.  
  2180. 518
  2181. 00:59:34,897 --> 00:59:36,467
  2182. Nhấn dùm nút "play" ở đó đi.
  2183.  
  2184. 519
  2185. 00:59:36,847 --> 00:59:37,847
  2186. Tiến lên nào.
  2187.  
  2188. 520
  2189. 01:00:49,233 --> 01:00:51,463
  2190. <i>TIẾN HÀNH PHÁT THANH</i>
  2191.  
  2192. 521
  2193. 01:00:51,463 --> 01:00:52,763
  2194. Cậu đã làm gì thế hả?
  2195.  
  2196. 522
  2197. 01:00:56,513 --> 01:00:57,693
  2198. Nhắm mắt lại.
  2199.  
  2200. 523
  2201. 01:00:58,593 --> 01:01:00,913
  2202. Nhắm mắt lại.
  2203. Có gì đó không ổn cho lắm.
  2204.  
  2205. 524
  2206. 01:01:01,113 --> 01:01:02,843
  2207. Đừng lo lắng, không phải bệnh lậu hay gì đâu.
  2208.  
  2209. 525
  2210. 01:01:03,043 --> 01:01:06,532
  2211. Tôi phải đặt cậu ngồi xuống cái ghế này
  2212. và ngắm thử xem, được không?
  2213.  
  2214. 526
  2215. 01:01:07,532 --> 01:01:10,542
  2216. Máy quét nói rằng
  2217. cậu đang trong tình trạng nguy hiểm.
  2218.  
  2219. 527
  2220. 01:01:13,342 --> 01:01:17,272
  2221. Nếu tôi bị đâm sau lưng bởi một kẻ phản bội,
  2222. một kẻ nói dối, cho cậu hay!
  2223.  
  2224. 528
  2225. 01:01:20,102 --> 01:01:21,402
  2226. Tôi sẽ tắt cậu đi bạn ạ.
  2227.  
  2228. 529
  2229. 01:02:00,249 --> 01:02:02,849
  2230. Thả bé mẫu thử nghiệm xuống.
  2231.  
  2232. 530
  2233. 01:02:04,069 --> 01:02:05,069
  2234. Ngay!
  2235.  
  2236. 531
  2237. 01:02:07,459 --> 01:02:09,389
  2238. Tôi đã cố gắng ngắt cậu cách lịch sự,
  2239.  
  2240. 532
  2241. 01:02:09,589 --> 01:02:13,039
  2242. Thậm chí mời cậu đến chỗ này
  2243. vậy mà không ngờ cậu lại truyền dữ liệu cho Akan.
  2244.  
  2245. 533
  2246. 01:02:14,779 --> 01:02:15,779
  2247. Đúng chứ hả?
  2248.  
  2249. 534
  2250. 01:02:16,289 --> 01:02:17,339
  2251. Cái này là gì đây?
  2252.  
  2253. 535
  2254. 01:02:17,968 --> 01:02:19,308
  2255. Nó là gì hả?
  2256.  
  2257. 536
  2258. 01:02:22,308 --> 01:02:23,948
  2259. Cậu đang truyền cái gì đến cho Akan thế hả!
  2260.  
  2261. 537
  2262. 01:02:26,598 --> 01:02:27,638
  2263. Đủ rồi!
  2264.  
  2265. 538
  2266. 01:02:28,378 --> 01:02:29,438
  2267. Đủ rồi.
  2268.  
  2269. 539
  2270. 01:02:30,728 --> 01:02:33,338
  2271. Thậm chí khi mà tôi tin tưởng cậu,
  2272. cậu vẫn phải...
  2273.  
  2274. 540
  2275. 01:02:38,457 --> 01:02:39,457
  2276. Henry, không!
  2277.  
  2278. 541
  2279. 01:02:39,787 --> 01:02:40,937
  2280. Không!
  2281.  
  2282. 542
  2283. 01:02:44,957 --> 01:02:46,277
  2284. Cậu mang bọn chúng đến phòng thí nghiệm của tôi!
  2285.  
  2286. 543
  2287. 01:02:46,677 --> 01:02:49,907
  2288. Tôi đã tin tưởng cậu!
  2289. Henry, làm ơn giết tôi đi.
  2290.  
  2291. 544
  2292. 01:02:50,107 --> 01:02:51,107
  2293. Akan sẽ không làm thế.
  2294.  
  2295. 545
  2296. 01:02:51,257 --> 01:02:56,266
  2297. Cậu phải tin rằng tôi sẽ sống
  2298. trong cái bộ da thối rữa và kinh tởm đó.
  2299.  
  2300. 546
  2301. 01:02:57,126 --> 01:02:58,806
  2302. Cậu đã nghĩ cái chó gì thế hả?
  2303.  
  2304. 547
  2305. 01:02:58,916 --> 01:03:01,516
  2306. Một con robot đồ chơi
  2307. của Akan lại là bạn của tôi?
  2308.  
  2309. 548
  2310. 01:03:08,076 --> 01:03:09,656
  2311. Cám ơn, Henry.
  2312.  
  2313. 549
  2314. 01:03:10,736 --> 01:03:13,205
  2315. Mả cha nhà cậu nữa,
  2316. nhưng chung quy lại, cám ơn.
  2317.  
  2318. 550
  2319. 01:03:14,865 --> 01:03:16,215
  2320. Phòng thí nghiệm của tôi đang bị đe dọa,
  2321.  
  2322. 551
  2323. 01:03:16,415 --> 01:03:19,285
  2324. Nhưng tôi có thể xây một cái mới với trang thiết bị của Akan...
  2325.  
  2326. 552
  2327. 01:03:20,025 --> 01:03:24,505
  2328. Khi chúng ta cùng nhau
  2329. đi tìm vợ của cậu, đồng ý chứ hả?
  2330.  
  2331. 553
  2332. 01:03:30,225 --> 01:03:31,224
  2333. Gắn lên tường đi.
  2334.  
  2335. 554
  2336. 01:03:31,424 --> 01:03:34,584
  2337. Nếu tôi không thể có được căn phòng của mình,
  2338. không ai có thể có cả.
  2339.  
  2340. 555
  2341. 01:03:35,094 --> 01:03:37,154
  2342. Giờ, đừng làm mất cái này.
  2343.  
  2344. 556
  2345. 01:03:40,144 --> 01:03:43,158
  2346. Mả mẹ mày, Akan.
  2347.  
  2348. 557
  2349. 01:03:44,370 --> 01:03:45,812
  2350. Đừng có đổi kênh đi đâu nhé.
  2351.  
  2352. 558
  2353. 01:03:46,013 --> 01:03:47,775
  2354. Tụi tao đang trên đường tới đây.
  2355.  
  2356. 559
  2357. 01:04:06,102 --> 01:04:08,535
  2358. Tôi đếm được có 6 chiếc xe.
  2359.  
  2360. 560
  2361. 01:04:08,946 --> 01:04:10,538
  2362. Ít nhất là 35 đứa.
  2363.  
  2364. 561
  2365. 01:04:10,839 --> 01:04:13,523
  2366. Chúng ta phải giảm một nửa quân số bọn chúng
  2367. trước khi chúng nó vào khách sạn...
  2368.  
  2369. 562
  2370. 01:04:13,923 --> 01:04:16,166
  2371. Để cho chúng ta có cơ hội đánh trả và sống sót trở ra.
  2372.  
  2373. 563
  2374. 01:04:16,968 --> 01:04:19,631
  2375. Cũng có một số kì thị nhất định,
  2376.  
  2377. 564
  2378. 01:04:19,832 --> 01:04:22,075
  2379. có liên quan đến một số vật thể thích âm nhạc.
  2380.  
  2381. 565
  2382. 01:04:22,165 --> 01:04:25,079
  2383. Tôi chỉ muốn rời khỏi đây ngay.
  2384. Tôi là một bậc đại trượng phu mà.
  2385.  
  2386. 566
  2387. 01:04:25,911 --> 01:04:26,912
  2388. Hiểu ý tôi nói chứ?
  2389.  
  2390. 567
  2391. 01:04:27,513 --> 01:04:28,514
  2392. Bọn nó đến kìa.
  2393.  
  2394. 568
  2395. 01:04:36,226 --> 01:04:37,367
  2396. Chờ đã.
  2397.  
  2398. 569
  2399. 01:04:38,639 --> 01:04:39,961
  2400. Chờ đã.
  2401.  
  2402. 570
  2403. 01:04:40,632 --> 01:04:41,634
  2404. Làm đi.
  2405.  
  2406. 571
  2407. 01:04:51,378 --> 01:04:53,351
  2408. Hỗ trợ tôi.
  2409.  
  2410. 572
  2411. 01:05:16,174 --> 01:05:17,526
  2412. Đúng rồi!
  2413.  
  2414. 573
  2415. 01:05:21,041 --> 01:05:23,074
  2416. Mẹ nó, bọn chúng vào trong khách sạn rồi.
  2417.  
  2418. 574
  2419. 01:05:23,284 --> 01:05:25,547
  2420. Chúng ta không còn cần đến lính bắn tỉa nữa.
  2421.  
  2422. 575
  2423. 01:05:26,028 --> 01:05:28,181
  2424. Trở vào trong, gặp viên tướng nhé.
  2425.  
  2426. 576
  2427. 01:05:37,024 --> 01:05:38,226
  2428. Đằng này.
  2429.  
  2430. 577
  2431. 01:05:38,426 --> 01:05:39,718
  2432. Trang bị đến tận răng cho mình đi.
  2433.  
  2434. 578
  2435. 01:05:41,200 --> 01:05:42,983
  2436. Đừng có chạm vào nó.
  2437. Emma Gee là của tôi.
  2438.  
  2439. 579
  2440. 01:05:44,605 --> 01:05:45,917
  2441. Như bố tôi đã từng nói:
  2442.  
  2443. 580
  2444. 01:05:46,318 --> 01:05:48,481
  2445. "Một quả lựu đạn có thể giữ kẻ thù sau lưng".
  2446.  
  2447. 581
  2448. 01:05:48,831 --> 01:05:50,113
  2449. Đi nào.
  2450.  
  2451. 582
  2452. 01:05:50,514 --> 01:05:51,515
  2453. Nhanh hơn nữa.
  2454.  
  2455. 583
  2456. 01:05:53,618 --> 01:05:54,630
  2457. Cầm khẩu bự con này nhé.
  2458.  
  2459. 584
  2460. 01:06:00,638 --> 01:06:03,082
  2461. Nhà là nơi mà chiến tranh ở đó.
  2462.  
  2463. 585
  2464. 01:06:10,102 --> 01:06:13,938
  2465. Tốt lắm, anh lính.
  2466. nhiệm vụ của chúng ta là bảo đảm không có
  2467. bất cứ điều gì xảy ra với người tàn phế, hiểu chưa hả?
  2468.  
  2469. 586
  2470. 01:06:15,560 --> 01:06:16,562
  2471. Tiếp tục nào.
  2472.  
  2473. 587
  2474. 01:06:33,036 --> 01:06:35,059
  2475. Cậu có thể nghe tiếng chúng mà không thấy chúng ở đâu để bắn cả,
  2476.  
  2477. 588
  2478. 01:06:35,359 --> 01:06:38,363
  2479. Cậu có thể quăng một quả lựu đạn.
  2480. Rút cò và ném xuống đó đi bạn.
  2481.  
  2482. 589
  2483. 01:06:44,863 --> 01:06:45,924
  2484. Tiến lên.
  2485.  
  2486. 590
  2487. 01:06:49,610 --> 01:06:50,651
  2488. Coi nào.
  2489.  
  2490. 591
  2491. 01:06:51,192 --> 01:06:53,215
  2492. Chúa ơi, đáng xấu hổ làm sao.
  2493.  
  2494. 592
  2495. 01:06:59,464 --> 01:07:01,026
  2496. Đã né được một viên đạn.
  2497.  
  2498. 593
  2499. 01:07:07,235 --> 01:07:08,347
  2500. Cậu hỗ trợ tôi.
  2501.  
  2502. 594
  2503. 01:07:08,567 --> 01:07:09,819
  2504. Đi vòng sau bọn chúng.
  2505.  
  2506. 595
  2507. 01:07:33,884 --> 01:07:36,748
  2508. Đừng để người tàn phế ở dưới cậu!
  2509.  
  2510. 596
  2511. 01:09:17,024 --> 01:09:18,026
  2512. Được rồi.
  2513.  
  2514. 597
  2515. 01:09:24,796 --> 01:09:26,769
  2516. Chờ đã. Giúp một tay với người tàn phế nào.
  2517.  
  2518. 598
  2519. 01:09:37,915 --> 01:09:40,879
  2520. Lùi lại 5 bước khi cậu đã sẵn sàng.
  2521.  
  2522. 599
  2523. 01:09:45,456 --> 01:09:48,871
  2524. Một thằng bị vô hiệu hóa.
  2525. Còn một thằng thì bị què.
  2526.  
  2527. 600
  2528. 01:09:49,542 --> 01:09:50,964
  2529. Cám ơn, Yuri.
  2530.  
  2531. 601
  2532. 01:09:51,144 --> 01:09:54,118
  2533. Tổng hành dinh của tao thực ra là ở trên kia.
  2534.  
  2535. 602
  2536. 01:09:54,879 --> 01:09:56,181
  2537. Mày có muốn thấy nó không?
  2538.  
  2539. 603
  2540. 01:09:56,332 --> 01:09:57,623
  2541. Chúng ta cùng xem nhé.
  2542.  
  2543. 604
  2544. 01:09:57,824 --> 01:09:58,825
  2545. Đúng thế. Tao cũng nghĩ vậy.
  2546.  
  2547. 605
  2548. 01:10:17,913 --> 01:10:19,475
  2549. Đừng lãng phí sức vậy.
  2550.  
  2551. 606
  2552. 01:10:27,337 --> 01:10:28,649
  2553. Rẽ vào lối thoát kế.
  2554.  
  2555. 607
  2556. 01:10:29,089 --> 01:10:30,281
  2557. Đằng đó, đúng rồi.
  2558.  
  2559. 608
  2560. 01:10:39,825 --> 01:10:41,087
  2561. Bạn tôi, tắt máy đi xíu nào.
  2562.  
  2563. 609
  2564. 01:10:41,297 --> 01:10:43,030
  2565. Đặt lịch cho mấy trai của chúng ta nào.
  2566.  
  2567. 610
  2568. 01:10:50,360 --> 01:10:51,522
  2569. Đã lên.
  2570.  
  2571. 611
  2572. 01:11:04,871 --> 01:11:05,933
  2573. Big Ben.
  2574.  
  2575. 612
  2576. 01:11:29,167 --> 01:11:31,019
  2577. Akan là một thằng mặt lờ.
  2578.  
  2579. 613
  2580. 01:11:43,197 --> 01:11:44,309
  2581. Chúa tôi!
  2582.  
  2583. 614
  2584. 01:11:45,110 --> 01:11:46,973
  2585. Trông có vẻ như Akan đã bắt đầu rồi.
  2586.  
  2587. 615
  2588. 01:11:48,365 --> 01:11:52,791
  2589. Ngày mai những gã tội nghiệp này
  2590. sẽ là một siêu chiến binh robot như cậu vậy.
  2591.  
  2592. 616
  2593. 01:11:53,392 --> 01:11:54,393
  2594. Cẩn thận!
  2595.  
  2596. 617
  2597. 01:12:13,541 --> 01:12:16,415
  2598. Mày muốn răng của mày chảy màu đỏ và hư hại thế nào đây?
  2599.  
  2600. 618
  2601. 01:12:20,181 --> 01:12:21,503
  2602. Đứng lên nào bạn.
  2603.  
  2604. 619
  2605. 01:12:25,599 --> 01:12:26,720
  2606. Bên trái cậu!
  2607.  
  2608. 620
  2609. 01:12:37,606 --> 01:12:39,269
  2610. Tôi sẽ câu chút thời gian.
  2611.  
  2612. 621
  2613. 01:12:45,398 --> 01:12:46,399
  2614. Đóng cửa lại.
  2615.  
  2616. 622
  2617. 01:12:51,256 --> 01:12:56,093
  2618. Tôi không thể nói với cậu rằng đã bao lần
  2619. tôi mơ thấy mình đang lên chiếc thang máy này.
  2620.  
  2621. 623
  2622. 01:12:58,256 --> 01:12:59,538
  2623. Đó là một điều đáng tiếc không thể...
  2624.  
  2625. 624
  2626. 01:13:02,893 --> 01:13:04,375
  2627. Chỉ là di đôi chân xíu thôi, bạn à!
  2628.  
  2629. 625
  2630. 01:13:04,906 --> 01:13:06,919
  2631. Giờ, nghe tôi nói này.
  2632.  
  2633. 626
  2634. 01:13:07,320 --> 01:13:08,712
  2635. Khi cậu giết Akan,
  2636.  
  2637. 627
  2638. 01:13:09,112 --> 01:13:12,127
  2639. tôi muốn cậu nhìn thẳng vào mắt hắn
  2640. cho tới khi hắn nhắm hẳn mắt lại...
  2641.  
  2642. 628
  2643. 01:13:12,427 --> 01:13:14,690
  2644. Nhìn vào hắn như kiểu thần chết ấy,
  2645. hiểu tôi nói chứ hả?
  2646.  
  2647. 629
  2648. 01:13:17,274 --> 01:13:20,899
  2649. Giờ thì, tôi sợ rằng mình không thể theo cậu được rồi.
  2650.  
  2651. 630
  2652. 01:13:21,400 --> 01:13:23,203
  2653. Nhưng cậu đã cho phép tôi đưa cậu đi xa thế này,
  2654.  
  2655. 631
  2656. 01:13:23,463 --> 01:13:27,168
  2657. đó đã là một món quà tuyệt vời nhất rồi...
  2658.  
  2659. 632
  2660. 01:13:27,379 --> 01:13:28,570
  2661. Trong ngần ấy năm tháng đời anh ta.
  2662.  
  2663. 633
  2664. 01:13:32,626 --> 01:13:33,628
  2665. Không.
  2666.  
  2667. 634
  2668. 01:13:33,738 --> 01:13:36,280
  2669. Nó được cố định ở tĩnh mạch.
  2670.  
  2671. 635
  2672. 01:13:37,281 --> 01:13:40,053
  2673. Nếu nó không được tháo ra,
  2674.  
  2675. 636
  2676. 01:13:42,114 --> 01:13:44,216
  2677. Đưa... Đưa tôi vật trong túi áo cậu, nhanh lên.
  2678.  
  2679. 637
  2680. 01:13:49,199 --> 01:13:50,710
  2681. Tôi lo rằng mình phải thú nhận một số chuyện.
  2682.  
  2683. 638
  2684. 01:13:50,710 --> 01:13:53,252
  2685. Cậu thấy đó, tôi đã theo dõi Akan cả năm trời.
  2686.  
  2687. 639
  2688. 01:13:53,552 --> 01:13:58,936
  2689. Vì thế khi cậu ngã xuống đường và
  2690. cậu đã bộc lộ tính cách sắc nét của mình.
  2691.  
  2692. 640
  2693. 01:13:59,237 --> 01:14:01,788
  2694. Tất cả điều tôi thấy là cơ hội của mình để trả thù.
  2695.  
  2696. 641
  2697. 01:14:01,889 --> 01:14:05,621
  2698. Cậu đã chứng mình rằng tôi đúng
  2699. trong buổi gặp trong rừng hôm đó...
  2700.  
  2701. 642
  2702. 01:14:06,022 --> 01:14:07,883
  2703. Tôi đã nhận ra một mảnh cấy.
  2704.  
  2705. 643
  2706. 01:14:11,105 --> 01:14:13,517
  2707. Một mảnh kí ức còn sót lại, thấy chứ?
  2708.  
  2709. 644
  2710. 01:14:14,017 --> 01:14:16,049
  2711. Và tôi có đủ khả năng,
  2712.  
  2713. 645
  2714. 01:14:16,049 --> 01:14:19,471
  2715. để cậu nhớ ra khoảng thời gian đẹp hơn ở đâu đó ngoài kia,
  2716. nên...
  2717.  
  2718. 646
  2719. 01:14:19,672 --> 01:14:20,972
  2720. Tôi đã để nó lại.
  2721.  
  2722. 647
  2723. 01:14:21,683 --> 01:14:24,475
  2724. Nó không phải là phong cách thường thấy ở tôi,
  2725. tôi sợ là vậy...
  2726.  
  2727. 648
  2728. 01:14:25,716 --> 01:14:28,528
  2729. Sau đó ở phòng thí nghiệm của tôi,
  2730.  
  2731. 649
  2732. 01:14:28,728 --> 01:14:33,862
  2733. khi hắn ta cố gắng phân tích
  2734. lợi ích mà cậu có thể làm cho tôi.
  2735.  
  2736. 650
  2737. 01:14:35,143 --> 01:14:36,204
  2738. Tôi đã nhận ra...
  2739.  
  2740. 651
  2741. 01:14:37,204 --> 01:14:42,168
  2742. Cậu là ai đối với tôi vậy, Henry.
  2743.  
  2744. 652
  2745. 01:14:49,994 --> 01:14:52,826
  2746. Thật là tuyệt khi có một người bạn như cậu, Henry.
  2747.  
  2748. 653
  2749. 01:14:58,190 --> 01:15:03,914
  2750. Tôi đã nghĩ tới việc chết chóc và chuẩn bị sẵn rồi.
  2751.  
  2752. 654
  2753. 01:15:05,895 --> 01:15:07,637
  2754. Nếu cậu chưa vượt qua được,
  2755.  
  2756. 655
  2757. 01:15:08,737 --> 01:15:13,501
  2758. cậu sẽ bắt đầu nhớ tới những khoảnh khắc
  2759. trong quá khứ của mình, Henry.
  2760.  
  2761. 656
  2762. 01:15:15,352 --> 01:15:19,445
  2763. Những ký ức đó đều là thật.
  2764.  
  2765. 657
  2766. 01:15:20,776 --> 01:15:22,007
  2767. Nó có nghĩa cậu là ai.
  2768.  
  2769. 658
  2770. 01:15:22,908 --> 01:15:23,948
  2771. Tin họ đi.
  2772.  
  2773. 659
  2774. 01:16:01,296 --> 01:16:03,717
  2775. <i>Những ký ức, ký ức, ký ức.</i>
  2776.  
  2777. 660
  2778. 01:16:07,760 --> 01:16:10,192
  2779. <i>Lô hàng chiến binh người máy đầu tiên của tao.</i>
  2780.  
  2781. 661
  2782. 01:16:12,494 --> 01:16:15,516
  2783. <i>Tất cả bọn mày đều đã có kinh nghiệm.</i>
  2784.  
  2785. 662
  2786. 01:16:15,516 --> 01:16:19,089
  2787. <i>Về việc nạp dữ liệu vào não bọn chúng.</i>
  2788.  
  2789. 663
  2790. 01:16:19,489 --> 01:16:21,921
  2791. <i>Tất cả những thứ tao nhớ được là
  2792. thức dậy trong phòng thí nghiệm...</i>
  2793.  
  2794. 664
  2795. 01:16:22,121 --> 01:16:25,353
  2796. <i>Cùng đôi chân đinh vít của con vợ nó.</i>
  2797.  
  2798. 665
  2799. 01:16:28,926 --> 01:16:30,197
  2800. <i>Em yêu anh, Charlie.</i>
  2801.  
  2802. 666
  2803. 01:16:33,659 --> 01:16:35,080
  2804. <i>Em yêu anh, Edward.</i>
  2805.  
  2806. 667
  2807. 01:16:38,893 --> 01:16:40,294
  2808. <i>Em yêu anh, Thomas.</i>
  2809.  
  2810. 668
  2811. 01:16:41,635 --> 01:16:43,056
  2812. <i>Bất ngờ không mày?</i>
  2813.  
  2814. 669
  2815. 01:16:45,218 --> 01:16:46,269
  2816. <i>Có à?</i>
  2817.  
  2818. 670
  2819. 01:16:46,999 --> 01:16:48,150
  2820. <i>Cái này...</i>
  2821.  
  2822. 671
  2823. 01:16:50,131 --> 01:16:51,172
  2824. <i>Là của con vợ mày à?</i>
  2825.  
  2826. 672
  2827. 01:16:54,495 --> 01:16:56,916
  2828. <i>Tao có thể ngửi được mùi của nó.</i>
  2829.  
  2830. 673
  2831. 01:16:58,938 --> 01:17:01,460
  2832. <i>Chúng gần như đã sẵn sàng vì mày rồi.</i>
  2833.  
  2834. 674
  2835. 01:17:01,870 --> 01:17:05,683
  2836. <i>Nhưng tao cảnh báo mày, đám này cao cấp lắm...</i>
  2837.  
  2838. 675
  2839. 01:17:09,986 --> 01:17:11,397
  2840. Hóa ra trình mày chỉ như đồ chơi chạy bin thôi.
  2841.  
  2842. 676
  2843. 01:17:12,358 --> 01:17:13,809
  2844. Chịch chết mọe nó đi.
  2845.  
  2846. 677
  2847. 01:22:15,439 --> 01:22:16,460
  2848. Đứng dậy.
  2849.  
  2850. 678
  2851. 01:22:16,660 --> 01:22:17,660
  2852. Đứng dậy?
  2853.  
  2854. 679
  2855. 01:23:36,398 --> 01:23:38,880
  2856. Mày có kiểm soát được không?
  2857.  
  2858. 680
  2859. 01:23:40,931 --> 01:23:42,092
  2860. Henry.
  2861.  
  2862. 681
  2863. 01:23:51,549 --> 01:23:53,280
  2864. Sao tự mày đấm mày thế, Henry?
  2865.  
  2866. 682
  2867. 01:24:10,813 --> 01:24:11,824
  2868. <i>Anh yêu?</i>
  2869.  
  2870. 683
  2871. 01:24:12,024 --> 01:24:13,275
  2872. <i>Anh yêu, anh ổn chứ?</i>
  2873.  
  2874. 684
  2875. 01:24:13,785 --> 01:24:16,107
  2876. <i>Anh yêu cách em luôn bảo vệ anh.</i>
  2877.  
  2878. 685
  2879. 01:24:24,123 --> 01:24:25,183
  2880. Anh nợ em một lời xin lỗi.
  2881.  
  2882. 686
  2883. 01:24:25,964 --> 01:24:27,005
  2884. Tại sao?
  2885.  
  2886. 687
  2887. 01:24:28,906 --> 01:24:29,907
  2888. Vì nghi ngờ em.
  2889.  
  2890. 688
  2891. 01:24:30,978 --> 01:24:33,029
  2892. Anh có hơi bối rối đó.
  2893.  
  2894. 689
  2895. 01:24:33,039 --> 01:24:34,520
  2896. Sao anh để em làm vậy?
  2897.  
  2898. 690
  2899. 01:24:34,720 --> 01:24:38,933
  2900. Chỉ để vợ anh được thỏa mãn thôi,
  2901. anh đang mất sạch bọn đệ rồi.
  2902.  
  2903. 691
  2904. 01:24:40,154 --> 01:24:41,936
  2905. Chúng chết hết rồi à?
  2906.  
  2907. 692
  2908. 01:24:44,407 --> 01:24:45,498
  2909. Phải.
  2910.  
  2911. 693
  2912. 01:24:45,698 --> 01:24:48,330
  2913. Anh có biết khi nào thứ này hoạt động không?
  2914.  
  2915. 694
  2916. 01:24:48,530 --> 01:24:49,531
  2917. Khi nào à?
  2918.  
  2919. 695
  2920. 01:24:49,871 --> 01:24:52,764
  2921. Khi Henry kéo em khỏi kén thoát hiểm.
  2922.  
  2923. 696
  2924. 01:24:54,165 --> 01:24:56,546
  2925. Cố gắng đưa em thoát khỏi phòng thí nghiệm.
  2926.  
  2927. 697
  2928. 01:24:57,147 --> 01:25:01,080
  2929. Ai mà nghĩ đó là yếu tố kích động lớn chứ?
  2930.  
  2931. 698
  2932. 01:25:05,543 --> 01:25:09,286
  2933. Rồi tao sẽ có cả trăm bản như mày vào ngày mai,
  2934. tuần tới là cả ngàn.
  2935.  
  2936. 699
  2937. 01:25:10,697 --> 01:25:13,579
  2938. Ký ức đầu tiền của mỗi bản đều sẽ là vợ bọn chúng.
  2939.  
  2940. 700
  2941. 01:25:13,779 --> 01:25:17,882
  2942. Trao cho chúng cái nhẫn cưới rẻ tiền.
  2943.  
  2944. 701
  2945. 01:25:18,082 --> 01:25:19,893
  2946. Mỗi thằng chiến binh của tao đó,
  2947.  
  2948. 702
  2949. 01:25:19,903 --> 01:25:24,897
  2950. khi tỉnh dậy đều sẽ làm mọi thứ cô vợ thông minh tao muốn.
  2951.  
  2952. 703
  2953. 01:25:25,798 --> 01:25:29,280
  2954. Dù có là tấn công Paris hay đập phá Nhà Trắng.
  2955.  
  2956. 704
  2957. 01:25:30,031 --> 01:25:33,193
  2958. Tao sẽ vờ như mày đã hiểu tất cả vai mà tao diễn.
  2959.  
  2960. 705
  2961. 01:25:34,164 --> 01:25:36,315
  2962. Mày đã không tạo nên lịch sử, Henry.
  2963.  
  2964. 706
  2965. 01:25:37,476 --> 01:25:39,298
  2966. Mày đã giúp nó kết thúc.
  2967.  
  2968. 707
  2969. 01:25:54,719 --> 01:25:55,720
  2970. <i>Cậu...</i>
  2971.  
  2972. 708
  2973. 01:25:56,640 --> 01:25:57,681
  2974. <i>Nhỏ nhoi...</i>
  2975.  
  2976. 709
  2977. 01:25:58,762 --> 01:25:59,803
  2978. Nhát gan.
  2979.  
  2980. 710
  2981. 01:26:02,014 --> 01:26:03,535
  2982. Như lời mẹ tôi nói tôi.
  2983.  
  2984. 711
  2985. 01:26:05,156 --> 01:26:06,387
  2986. Như tên tôi vậy.
  2987.  
  2988. 712
  2989. 01:26:07,608 --> 01:26:11,461
  2990. Và tôi đã chứng minh họ sai
  2991. bằng cách giết tất cả bọn lỗi lầm.
  2992.  
  2993. 713
  2994. 01:26:15,534 --> 01:26:16,935
  2995. Tôi yêu cậu, Henry.
  2996.  
  2997. 714
  2998. 01:26:18,006 --> 01:26:21,048
  2999. Và tôi sẽ không bao giờ gọi cậu
  3000. là vậy, nhưng cậu phải quyết định.
  3001.  
  3002. 715
  3003. 01:26:22,569 --> 01:26:25,822
  3004. Cậu sẽ để cục máu uất hận này bị nuốt trôi chứ?
  3005.  
  3006. 716
  3007. 01:26:27,593 --> 01:26:32,867
  3008. Hay là đứng dậy,
  3009. nhổ nó ra và đi hành xác bọn chúng?
  3010.  
  3011. 717
  3012. 01:26:48,898 --> 01:26:49,899
  3013. <i>Akan!</i>
  3014.  
  3015. 718
  3016. 01:26:50,079 --> 01:26:51,240
  3017. Đù má...
  3018.  
  3019. 719
  3020. 01:27:39,886 --> 01:27:40,886
  3021. <i>Đừng!</i>
  3022.  
  3023. 720
  3024. 01:27:41,187 --> 01:27:42,187
  3025. <i>Dừng lại!</i>
  3026.  
  3027. 721
  3028. 01:27:43,088 --> 01:27:44,919
  3029. Tôi ra lệnh cho anh dừng lại!
  3030.  
  3031. 722
  3032. 01:27:49,453 --> 01:27:50,683
  3033. Henry!
  3034.  
  3035. 723
  3036. 01:27:51,084 --> 01:27:52,245
  3037. Thôi đi!
  3038.  
  3039. 724
  3040. 01:28:26,670 --> 01:28:27,690
  3041. Đây là đâu?
  3042.  
  3043. 725
  3044. 01:28:33,915 --> 01:28:34,916
  3045. Không.
  3046.  
  3047. 726
  3048. 01:28:35,196 --> 01:28:37,257
  3049. Đụ má mày, chết mọe đi!
  3050.  
  3051. 727
  3052. 01:28:37,658 --> 01:28:38,658
  3053. Đụ má mày!
  3054.  
  3055. 728
  3056. 01:28:38,859 --> 01:28:40,980
  3057. Sao mày dám làm thế, Henry?
  3058.  
  3059. 729
  3060. 01:28:41,581 --> 01:28:43,322
  3061. Sao mày dám làm vậy thằng chó?
  3062.  
  3063. 730
  3064. 01:28:44,172 --> 01:28:45,173
  3065. Trả lời tao đi!
  3066.  
  3067. 731
  3068. 01:28:46,144 --> 01:28:47,365
  3069. Trả lời tao đi!
  3070.  
  3071. 732
  3072. 01:28:52,689 --> 01:28:54,160
  3073. DỄ MÀ
  3074.  
  3075. 733
  3076. 01:28:55,130 --> 01:28:56,752
  3077. Thằng chó chết!
  3078.  
  3079. 734
  3080. 01:29:04,067 --> 01:29:05,558
  3081. Henry, đã có chuyện gì?
  3082.  
  3083. 735
  3084. 01:29:09,671 --> 01:29:12,593
  3085. Mày đã được yêu tao.
  3086.  
  3087. 736
  3088. 01:29:17,477 --> 01:29:18,478
  3089. Henry!
  3090.  
  3091. 737
  3092. 01:29:19,488 --> 01:29:20,539
  3093. Henry!
  3094.  
  3095. 738
  3096. 01:29:22,150 --> 01:29:23,871
  3097. Nghe trái tim mày đi!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement