Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:20,741 --> 00:00:40,741
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, November 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
- 2
- 00:01:27,117 --> 00:01:30,242
- - Aku bisa mendorongmu jika kau mau.
- - Oh..astaga!
- 3
- 00:01:33,617 --> 00:01:36,184
- Kau harus berhati-hati.
- Kau bisa terbunuh.
- 4
- 00:01:37,492 --> 00:01:39,054
- Boleh aku menonton?
- 5
- 00:01:39,554 --> 00:01:42,320
- - Kau tak bisa mencegahku.
- - Aku tak akan mencobanya.
- 6
- 00:01:44,408 --> 00:01:46,415
- Boleh aku tanya,
- kenapa kau lakukan ini?
- 7
- 00:01:46,666 --> 00:01:49,110
- - Maksudku, meloncat dari jembatan.
- - Dengar!
- 8
- 00:01:50,056 --> 00:01:53,958
- Bukan bermaksud tak sopan,
- tapi bisakah kau...
- 9
- 00:01:54,387 --> 00:01:56,720
- Oh ya. Baiklah.
- 10
- 00:02:12,950 --> 00:02:14,817
- Kau masih lama?
- 11
- 00:02:15,453 --> 00:02:17,317
- Kau merusak konsentrasiku!
- 12
- 00:02:17,478 --> 00:02:19,420
- Aku disini untuk menolongmu.
- 13
- 00:02:20,052 --> 00:02:22,121
- Kau bisa menolongku
- dengan meninggalkanku.
- 14
- 00:02:22,146 --> 00:02:24,506
- Aku bisa mempermudah usahamu.
- 15
- 00:02:25,034 --> 00:02:26,264
- Tidak mau?
- 16
- 00:02:26,912 --> 00:02:29,170
- Ya sudah.
- Itu kematianmu sendiri.
- 17
- 00:02:29,691 --> 00:02:31,912
- Ini kartu namaku.
- 18
- 00:02:32,986 --> 00:02:34,256
- Ambil saja.
- 19
- 00:02:35,437 --> 00:02:37,469
- - Jika kau butuh bantuan.
- - Dengar!
- 20
- 00:02:38,617 --> 00:02:41,521
- Aku sangat hargai usahamu itu.
- 21
- 00:02:43,824 --> 00:02:45,515
- Tapi aku tak mau ditolong.
- 22
- 00:02:46,641 --> 00:02:48,203
- Ya sudah.
- 23
- 00:02:49,991 --> 00:02:51,380
- Semoga berhasil.
- 24
- 00:03:42,668 --> 00:03:44,020
- Sial...
- 25
- 00:03:47,174 --> 00:03:52,071
- MATI DALAM SEMINGGU
- (Atau Uangmu Kembali)
- 26
- 00:03:52,492 --> 00:03:55,156
- Dan kau tidak melihat ke bawah?
- 27
- 00:03:55,433 --> 00:03:57,109
- Aku menutup mataku.
- 28
- 00:03:58,134 --> 00:04:01,406
- Kalau begitu, kau sangat sial.
- 29
- 00:04:02,800 --> 00:04:05,031
- Apa sebabnya kali ini?
- 30
- 00:04:06,158 --> 00:04:09,281
- Pasti ada penyebabnya.
- Kau bisa ceritakan padaku.
- 31
- 00:04:10,387 --> 00:04:14,952
- Hidup kita selalu berkutat untuk
- memahami ketidak tahuan.
- 32
- 00:04:15,242 --> 00:04:16,597
- Oh, William.
- 33
- 00:04:17,559 --> 00:04:20,144
- Kau bisa lihat kondisiku.
- 34
- 00:04:20,637 --> 00:04:22,964
- Salah satu pengawas
- kolam renang'ku mau bunuh diri.
- 35
- 00:04:23,067 --> 00:04:24,970
- Dan susah untuk disadarkan.
- 36
- 00:04:25,322 --> 00:04:28,572
- Aku coba untuk mengerti, William.
- 37
- 00:04:32,908 --> 00:04:35,063
- Bukan kamu saja yang
- yang punya masalah.
- 38
- 00:04:35,114 --> 00:04:37,423
- Ya. Dunia memang kacau.
- 39
- 00:04:37,992 --> 00:04:43,125
- Tapi jika kau fokus pada kekacauan itu,
- yang kau lihat cuma kekacauan itu sendiri.
- 40
- 00:04:43,408 --> 00:04:46,523
- Kuncinya adalah menemukan
- hal yang lebih berguna.
- 41
- 00:04:46,686 --> 00:04:50,053
- Kau menodongkan pistol ke mulutmu
- dengan jari dipelatuknya.
- 42
- 00:04:50,544 --> 00:04:52,259
- Aku tak pernah makan coklat Twix.
- 43
- 00:04:55,525 --> 00:04:59,692
- Intinya mengalihkan perhatianmu
- dari kenyataan yang pahit ini.
- 44
- 00:05:00,825 --> 00:05:03,785
- - Seperti pekerjaan ini.
- - Aku kerja di taman rekreasi.
- 45
- 00:05:03,810 --> 00:05:05,606
- Kau pengawas kolam renang.
- 46
- 00:05:05,631 --> 00:05:08,293
- Apa yang lebih penting daripada
- menyelamatkan nyawa orang?
- 47
- 00:05:08,538 --> 00:05:11,788
- - Kapan terakhir aku menyelamatkan seseorang?
- - Tahun lalu. Nyonya Richards.
- 48
- 00:05:11,950 --> 00:05:15,158
- - Dia di kolam dangkal.
- - Dia sedang bermasalah.
- 49
- 00:05:15,183 --> 00:05:17,778
- - Dia bisa menurunkan kakinya di dasar kolam.
- - Tapi dia tak melakukan itu.
- 50
- 00:05:17,803 --> 00:05:20,970
- Dia panik dan kau menyelamatkannya.
- 51
- 00:05:23,434 --> 00:05:25,308
- Masalahnya William,
- 52
- 00:05:26,340 --> 00:05:29,715
- penyebabnya adalah sikapmu itu.
- 53
- 00:05:30,689 --> 00:05:32,573
- Kau harus mencintai pekerjaanmu.
- 54
- 00:05:34,617 --> 00:05:37,346
- Kurasa kau tak cocok untuk pekerjaan ini.
- 55
- 00:05:38,450 --> 00:05:40,206
- Kami harus memberhentikanmu.
- 56
- 00:05:41,429 --> 00:05:43,213
- Ambil hikmahnya.
- 57
- 00:05:43,832 --> 00:05:46,213
- Kau bisa fokus lagi untuk menulis.
- 58
- 00:05:54,357 --> 00:05:57,856
- "Tak ada yang menyadari ada orang
- berusaha keras untuk jadi normal"- Camus.
- 59
- 00:05:57,881 --> 00:05:59,981
- Manusia - Bumi - Komet
- Peluang Hidup 22%
- 60
- 00:06:00,006 --> 00:06:02,025
- Kereta Ngebut - Orang Tidur di Rel
- Peluang Hidup 15%
- 61
- 00:06:02,050 --> 00:06:03,772
- Aku benci kamu.
- 62
- 00:06:03,796 --> 00:06:05,879
- Kopi, kopi, kopi...
- Kopi, kopi, kopi...
- 63
- 00:06:05,904 --> 00:06:08,108
- Sembunyi diantara 2 mobil.
- Lompat!
- 64
- 00:06:31,450 --> 00:06:34,575
- Bukunya sangat rumit. Tokohnya menyebalkan.
- Hampir tak bisa dipahami.
- 65
- 00:06:34,600 --> 00:06:38,350
- Terima kasih masih ingat kami.
- Buku Bagian 1 kami kembalikan.
- 66
- 00:07:33,992 --> 00:07:37,723
- Terima kasih sudah menghubungi
- NRG - Perusahaan Listrik dan Gas.
- 67
- 00:07:37,748 --> 00:07:41,535
- Jika listrik Anda diputus karena
- belum bayar tagihan, tekan 1.
- 68
- 00:07:42,325 --> 00:07:43,981
- Ya, aku kemarin pergi.
- 69
- 00:07:45,492 --> 00:07:48,507
- Aku tadinya mau pergi dan tak kembali.
- 70
- 00:07:49,033 --> 00:07:51,325
- Aku tidak bermaksud...
- 71
- 00:08:13,207 --> 00:08:15,207
- MEROKOK MEMBUNUHMU
- 72
- 00:08:32,436 --> 00:08:35,148
- LESLIE O'NEIL
- Pembunuh Bayaran
- 73
- 00:08:54,825 --> 00:08:56,195
- Tuan O'Neil?
- 74
- 00:09:06,075 --> 00:09:09,551
- - Tuan O'Neil?
- - Aku bilang jam 11.00.
- 75
- 00:09:09,908 --> 00:09:12,707
- Sekarang lewat 7 menit.
- 76
- 00:09:14,117 --> 00:09:16,075
- Ya, maaf.
- 77
- 00:09:18,592 --> 00:09:22,797
- - Kau bilang akan bahas beberapa pilihan.
- - Aku bilang kita harus ketemu jam 11.00.
- 78
- 00:09:22,891 --> 00:09:28,262
- Aku yakin ini kebiasaan jelek yang
- membuat dirimu dalam kondisi seperti ini.
- 79
- 00:09:31,778 --> 00:09:32,926
- Mau teh?
- 80
- 00:09:32,951 --> 00:09:35,012
- Maaf.
- Ya, terima kasih.
- 81
- 00:09:35,288 --> 00:09:38,270
- Maaf.
- Kamu tidak seperti yang aku kira.
- 82
- 00:09:40,481 --> 00:09:42,528
- Kau pernah bertemu banyak pembunuh?
- 83
- 00:09:43,015 --> 00:09:46,598
- Aku cuma tak menyangka
- kau akan pakai kaus polo.
- 84
- 00:09:46,689 --> 00:09:49,481
- Apa salahnya memakai kaus polo?
- Ini pemberian istriku.
- 85
- 00:09:49,658 --> 00:09:51,602
- - Lalu apa yang harus aku pakai?
- - Aku tak tahu.
- 86
- 00:09:51,627 --> 00:09:54,507
- - Cardigan?
- - Tidak. Pembunuh bayaran tak cocok pakai cardigan.
- 87
- 00:09:55,617 --> 00:09:58,992
- Kalau begitu maaf kalau
- hidupku tak sesuai harapanmu.
- 88
- 00:10:04,470 --> 00:10:06,924
- Apa kau yakin mampu
- dengan pekerjaan ini?
- 89
- 00:10:09,929 --> 00:10:12,025
- Aku beritahu sesuatu.
- 90
- 00:10:12,679 --> 00:10:15,619
- Aku membunuh orang lebih banyak
- daripada kau mandi air panas.
- 91
- 00:10:15,857 --> 00:10:19,732
- Aku malaikat kematian.
- Aku Abaddon, sang penghancur.
- 92
- 00:10:19,825 --> 00:10:22,104
- Aku ibarat dokter klinik eutanasia.
- 93
- 00:10:22,129 --> 00:10:25,760
- Cuma kalau sama aku,
- kau tak perlu pergi ke Swiss.
- 94
- 00:10:27,158 --> 00:10:29,893
- - Kau pernah ke Swiss?
- - Belum.
- 95
- 00:10:30,485 --> 00:10:32,985
- Kau tak akan pernah pergi kesana,
- kalau kau serius dengan ini.
- 96
- 00:10:33,010 --> 00:10:35,018
- - Aku serius.
- - Seberapa serius?
- 97
- 00:10:35,043 --> 00:10:37,675
- Cukup serius sampai berani
- menelpon pembunuh bayaran.
- 98
- 00:10:37,700 --> 00:10:38,708
- Itu cukup serius?
- 99
- 00:10:38,733 --> 00:10:43,021
- Bagaimana aku tahu kau sangat serius,
- bukan cuma di omongan saja?
- 100
- 00:10:43,304 --> 00:10:47,679
- Saat kita bertemu di jembatan itu,
- itu bukan usaha bunuh diriku yang pertama.
- 101
- 00:10:48,696 --> 00:10:51,184
- - Teruskan.
- - Itu usahaku yang ke-tujuh.
- 102
- 00:10:51,301 --> 00:10:53,372
- Sepuluh kali,
- termasuk teriakan minta tolong
- 103
- 00:10:54,408 --> 00:10:56,153
- Aku pernah coba gantung diri.
- 104
- 00:11:00,033 --> 00:11:01,896
- Memasukkan asap knalpot di mobil.
- 105
- 00:11:08,158 --> 00:11:10,258
- Minum alkohol campur obat.
- 106
- 00:11:15,767 --> 00:11:17,482
- Kesetrum listrik.
- 107
- 00:11:21,064 --> 00:11:23,390
- Menabrakkan diriku ke mobil.
- 108
- 00:11:23,415 --> 00:11:26,484
- - Bagaimana kau bisa selamat?
- - Aku ditabrak ambulans.
- 109
- 00:11:26,509 --> 00:11:29,220
- - Kau ditolong oleh orang yang tepat.
- - Bagus...
- 110
- 00:11:30,283 --> 00:11:33,113
- Ya Tuhan,
- kau memang membutuhkan aku.
- 111
- 00:11:33,496 --> 00:11:36,326
- Aku mulai khawatir kalau
- aku ini manusia abadi.
- 112
- 00:11:36,570 --> 00:11:39,264
- Aku belum pernah ketemu
- orang yang tak bisa dibunuh.
- 113
- 00:11:39,617 --> 00:11:42,873
- Bahkan aku menulis buku
- tentang fenomena ini.
- 114
- 00:11:43,450 --> 00:11:46,529
- "Berbagai macam kematianku"
- Tapi tidak diterbitkan.
- 115
- 00:11:46,942 --> 00:11:50,037
- Kau mau mati seperti apa?
- 116
- 00:11:51,075 --> 00:11:55,139
- Kau tak akan menggorok leherku, kan?
- Aku tak mau digorok.
- 117
- 00:11:55,408 --> 00:11:57,060
- Kenapa kau berpikir itu?
- 118
- 00:11:57,231 --> 00:12:00,189
- Aku takut sekali dengan alat Guillotine.
- 119
- 00:12:00,367 --> 00:12:03,450
- - Apa karena kaus polo ini?
- - Itu tak membantu.
- 120
- 00:12:04,617 --> 00:12:06,180
- Aku tak akan menggorokmu.
- 121
- 00:12:06,282 --> 00:12:07,898
- Aku janji.
- 122
- 00:12:10,242 --> 00:12:13,273
- - Jadi apa saja pilihannya?
- - Lihat ini.
- 123
- 00:12:14,675 --> 00:12:16,594
- Aku bawa brosur.
- 124
- 00:12:17,300 --> 00:12:22,440
- KEMATIANMU - PILIH CARAMU
- Panduan Cara-Cara Bunuh Diri
- 125
- 00:12:22,757 --> 00:12:28,767
- Jadi kau berkeliaran di jembatan
- untuk mencari klien?
- 126
- 00:12:29,032 --> 00:12:32,782
- Jembatan, pinggir jurang,
- gedung tinggi, tempat biasanya.
- 127
- 00:12:33,033 --> 00:12:37,414
- - Bunuh diri tidak sesulit yang orang kira.
- - Buatku sulit.
- 128
- 00:12:37,757 --> 00:12:41,237
- Tak banyak pekerjan untuk
- pembunuh bayaran belakangan ini.
- 129
- 00:12:41,726 --> 00:12:44,957
- Orang-orang daerah Eropa Timur
- mengambil pekerjaan kami.
- 130
- 00:12:45,201 --> 00:12:49,561
- Tapi aku punya target kuota.
- Dan kau datang di saat yang tepat.
- 131
- 00:12:53,158 --> 00:12:56,867
- - Bagaimana dengan ini?
- - Kematian seperti pahlawan.
- 132
- 00:12:56,992 --> 00:13:00,066
- Ini pasti akan sempurna sekali.
- 133
- 00:13:00,474 --> 00:13:03,074
- Terbunuh saat menyelamatkan seorang anak.
- 134
- 00:13:03,408 --> 00:13:08,158
- Perawat cantik menangis di samping
- mayatku yang berdarah.
- 135
- 00:13:09,825 --> 00:13:12,983
- Orang-orang berkumpul disitu.
- Mungkin sambil tepuk tangan.
- 136
- 00:13:13,319 --> 00:13:15,764
- - Kau kenal perawat yang cantik?
- - Tidak.
- 137
- 00:13:15,962 --> 00:13:19,171
- - Kau punya kenalan anak kecil?
- - Tidak.
- 138
- 00:13:20,325 --> 00:13:22,582
- Aku tidak bilang itu
- tak bisa dilakukan.
- 139
- 00:13:22,926 --> 00:13:24,719
- Tapi butuh banyak
- biaya administrasi.
- 140
- 00:13:24,744 --> 00:13:27,429
- Dan itu tidak murah.
- Punya duit berapa?
- 141
- 00:13:27,621 --> 00:13:30,563
- - Sekitar 2000 dollar.
- - 2000 dollar?
- 142
- 00:13:30,908 --> 00:13:34,883
- Aku bahkan tak mau menabrakmu dengan
- Ford Fiesta'ku untuk biaya sekecil itu.
- 143
- 00:13:36,827 --> 00:13:38,803
- Lalu apa yang bisa kau lakukan?
- 144
- 00:13:45,859 --> 00:13:47,867
- Dengan cepat dan tidak menyakitkan.
- 145
- 00:13:49,555 --> 00:13:55,291
- Walaupun untuk 2000 dollar, biasanya aku
- akan membunuh dengan cepat tapi menyakitkan.
- 146
- 00:13:57,075 --> 00:14:00,158
- - Bagaimana caranya?
- - Aku menembakmu dari jarak jauh.
- 147
- 00:14:00,183 --> 00:14:02,433
- Sekali tembak.
- Kau tak akan tahu.
- 148
- 00:14:08,887 --> 00:14:10,464
- Baiklah. Aku setuju.
- 149
- 00:14:10,894 --> 00:14:12,324
- Bagus sekali.
- 150
- 00:14:13,283 --> 00:14:16,051
- Ini dia.
- Surat perjanjian biasa.
- 151
- 00:14:16,241 --> 00:14:17,846
- - Nama?
- - William Morrison.
- 152
- 00:14:17,872 --> 00:14:21,238
- - Alamat?
- - Apartemen no. 3. Jalan Drake no. 27.
- 153
- 00:14:21,263 --> 00:14:23,246
- Alasan mau mati?
- 154
- 00:14:25,075 --> 00:14:26,993
- Kenapa kau ingin mati?
- 155
- 00:14:27,681 --> 00:14:30,720
- Sakit kejiwaan?
- Masalah keuangan?
- 156
- 00:14:33,158 --> 00:14:36,410
- Pernahkah kau berpikir,
- apa gunanya semua ini?
- 157
- 00:14:37,269 --> 00:14:40,054
- - Sering kali.
- - Apa gunanya hidupku?
- 158
- 00:14:40,695 --> 00:14:44,098
- Kenapa aku disini?
- Apa kontribusiku selama ini?
- 159
- 00:14:44,387 --> 00:14:46,593
- Aku memikirkan itu sepanjang waktu.
- 160
- 00:14:47,908 --> 00:14:50,461
- Lagi, lagi, dan lagi.
- 161
- 00:14:52,259 --> 00:14:55,654
- Aku ingin mematikan otakku, tapi...
- 162
- 00:14:56,908 --> 00:14:59,787
- tapi malah semakin kuat
- dan tak bisa aku tahan,
- 163
- 00:15:00,234 --> 00:15:03,567
- Seolah otakku terbakar dari dalam
- 164
- 00:15:03,600 --> 00:15:06,478
- dan aku mau berhenti untuk
- tidak merasakan apapun.
- 165
- 00:15:08,033 --> 00:15:10,508
- Aku tak pernah cerita
- hal ini ke siapa pun.
- 166
- 00:15:11,086 --> 00:15:14,601
- Kita sedang sekarat,
- tapi prosesnya lambat sekali.
- 167
- 00:15:15,408 --> 00:15:16,914
- Hidup adalah
- persinggahan yang panjang...
- 168
- 00:15:16,939 --> 00:15:20,814
- Ya, ya, ya...
- Itu cuma cacar air. Aku tulis saja kanker.
- 169
- 00:15:21,416 --> 00:15:22,432
- Baiklah.
- 170
- 00:15:23,766 --> 00:15:26,143
- Sudah semua.
- Tanda tangan disini.
- 171
- 00:15:29,299 --> 00:15:30,830
- Bagus sekali.
- 172
- 00:15:32,783 --> 00:15:33,987
- Baiklah.
- 173
- 00:15:34,348 --> 00:15:35,510
- Selamat.
- 174
- 00:15:35,738 --> 00:15:38,580
- Kau telah mendatangani
- surat perintah kematianmu sendiri.
- 175
- 00:15:40,119 --> 00:15:41,540
- Kapan itu akan terjadi?
- 176
- 00:15:41,565 --> 00:15:44,398
- Kapan saja dalam minggu ini
- setelah uangnya kami terima.
- 177
- 00:15:44,618 --> 00:15:48,077
- - Bayar penuh di muka?
- - Kau tak bisa bayar setelah kau mati, kan?
- 178
- 00:15:48,168 --> 00:15:52,168
- Bagaimana aku tahu ini bukan penipuan?
- Kau punya referensi?
- 179
- 00:15:52,283 --> 00:15:55,122
- Aku bisa berikan daftar kuburan
- yang bisa kau datangi.
- 180
- 00:15:55,865 --> 00:15:59,990
- Kau transfer ke rekening pihak ketiga (escrow)
- yang dikelola oleh Asosiasi Pembunuh Bayaran Inggris.
- 181
- 00:16:00,075 --> 00:16:02,992
- Uangnya tidak masuk
- ke rekeningku sebelum kau mati.
- 182
- 00:16:03,083 --> 00:16:06,837
- Dan jika kau belum mati dalam seminggu,
- uangmu dikembalikan.
- 183
- 00:16:07,467 --> 00:16:10,133
- Organisasi pembunuh bayaran?
- Aku belum pernah dengar itu.
- 184
- 00:16:10,633 --> 00:16:16,309
- Kita tak pernah pasang iklan.
- Dan informasinya juga terbatas.
- 185
- 00:16:16,515 --> 00:16:18,736
- Apa itu sejenis perserikatan?
- 186
- 00:16:18,761 --> 00:16:20,497
- Kami ini bukan sopir bus.
- 187
- 00:16:20,626 --> 00:16:24,344
- Suatu bentuk kerjasama
- yang terikat kode etik.
- 188
- 00:16:24,710 --> 00:16:27,053
- Pembunuh bayaran itu bukan
- sekedar orang bawa senjata.
- 189
- 00:16:27,140 --> 00:16:28,689
- Kita bukan pembunuh biasa.
- 190
- 00:16:29,160 --> 00:16:30,770
- Kita ini profesional.
- 191
- 00:16:31,617 --> 00:16:33,139
- Lalu aku bagaimana?
- 192
- 00:16:33,517 --> 00:16:35,220
- Bersikap biasa saja.
- 193
- 00:16:35,509 --> 00:16:37,626
- Jangan ngumpet di
- lemari selama seminggu.
- 194
- 00:16:37,659 --> 00:16:40,455
- Aku tak keberatan.
- Aku tetap akan membunuhmu.
- 195
- 00:16:40,770 --> 00:16:42,098
- Tapi kau akan menyesalinya.
- 196
- 00:16:42,577 --> 00:16:43,636
- Baiklah.
- 197
- 00:16:45,158 --> 00:16:46,317
- Baiklah.
- 198
- 00:16:48,352 --> 00:16:51,852
- Sepertinya kamu orang baik.
- Aku akan senang membunuhmu.
- 199
- 00:16:52,194 --> 00:16:54,110
- Aku juga sangat senang untuk mati.
- 200
- 00:17:11,663 --> 00:17:13,663
- - Halo?
- - Ya, ini Leslie.
- 201
- 00:17:15,950 --> 00:17:20,117
- - Halo, Les.
- - Aku ingin mendaftarkan surat perjanjian ini.
- 202
- 00:17:29,009 --> 00:17:30,688
- Lihat ini.
- 203
- 00:17:31,465 --> 00:17:33,353
- Bagus sekali.
- 204
- 00:17:33,768 --> 00:17:35,004
- Waktunya tepat sekali.
- 205
- 00:17:36,188 --> 00:17:38,700
- Membantu orang bunuh diri itu ide bagus.
- 206
- 00:17:38,725 --> 00:17:42,017
- - Dia sudah transfer uangnya. Semangat sekali.
- - Dia depresi, kan?
- 207
- 00:17:42,344 --> 00:17:45,007
- Dia penulis.
- Bukunya tidak diterbitkan.
- 208
- 00:17:45,033 --> 00:17:48,702
- Salahnya orang disitu.
- Mereka berpikir berlebihan.
- 209
- 00:17:49,658 --> 00:17:53,408
- - Harvey ada?
- - Semua orang sedang ikut konferensi.
- 210
- 00:17:53,492 --> 00:17:57,304
- Kau tak dapat beritanya?
- Acaranya hari ini dan besok.
- 211
- 00:17:57,340 --> 00:18:01,064
- Mereka menginap di Hotel Egham.
- 212
- 00:18:01,687 --> 00:18:03,574
- Ini jadwalnya.
- 213
- 00:18:05,200 --> 00:18:07,342
- ASOSIASI PEMBUNUH
- Konferensi Latihan 6 Bulanan.
- 214
- 00:18:07,367 --> 00:18:09,325
- Makan siangnya prasmanan.
- 215
- 00:18:09,408 --> 00:18:11,700
- Kau punya senapan Ruger Precision ?
- 216
- 00:18:13,845 --> 00:18:16,752
- Tidak ada, Leslie.
- Maaf. Semua senapan habis.
- 217
- 00:18:17,575 --> 00:18:19,401
- Tapi ada banyak pistol.
- 218
- 00:18:20,293 --> 00:18:23,385
- - Ada Glock 17 ?
- - Aku ambilkan untukmu.
- 219
- 00:18:25,497 --> 00:18:27,991
- PEMBUNUH TERBAIK TAHUN INI
- IVAN
- 220
- 00:18:32,986 --> 00:18:34,783
- Amunisinya di dalam peti.
- 221
- 00:18:35,142 --> 00:18:38,101
- - Bisa kau kembalikan sebelum Kamis?
- - Ya.
- 222
- 00:18:39,950 --> 00:18:41,656
- Kau masih bawa Browningen ?
- 223
- 00:18:41,954 --> 00:18:44,851
- Tidak.
- Sudah aku kembalikan minggu lalu.
- 224
- 00:18:45,205 --> 00:18:47,078
- Disini tertulis belum dikembalikan.
- 225
- 00:18:48,783 --> 00:18:50,336
- Lalu dimana?
- 226
- 00:18:59,033 --> 00:19:01,950
- Les,
- Kau dapat kecap inggris'nya?
- 227
- 00:19:03,367 --> 00:19:06,226
- - Oh, Leslie.
- - Aku akan kembali ke toko.
- 228
- 00:19:06,251 --> 00:19:07,960
- Bukan hal penting.
- 229
- 00:19:08,649 --> 00:19:09,922
- Maaf.
- 230
- 00:19:10,158 --> 00:19:12,367
- Cuma masakannya terasa hambar.
- 231
- 00:19:12,578 --> 00:19:15,914
- - Aku bisa beli.
- - Kau sudah sampai rumah. Jangan khawatir.
- 232
- 00:19:16,242 --> 00:19:17,794
- Aku tambahkan Bovril saja.
- 233
- 00:19:25,282 --> 00:19:28,532
- Hai, anak-anak.
- Bagaimana kabar hari ini?
- 234
- 00:19:29,618 --> 00:19:31,665
- Ada apa denganmu?
- 235
- 00:19:31,916 --> 00:19:33,411
- Kau baik-baik saja?
- 236
- 00:19:34,437 --> 00:19:36,821
- Kita makan pakai piring kecil saja.
- 237
- 00:19:42,241 --> 00:19:45,946
- Susah untuk bergerak cepat jika
- kau cuma makan tanaman.
- 238
- 00:19:46,908 --> 00:19:50,438
- Ini adalah kukang berjempol tiga.
- 239
- 00:19:50,910 --> 00:19:54,118
- Kukang bergelantungan
- di dahan makan tanaman.
- 240
- 00:19:54,312 --> 00:19:55,481
- Hambar?
- 241
- 00:19:55,982 --> 00:19:57,285
- Nikmat.
- 242
- 00:19:59,582 --> 00:20:04,035
- Aku tak yakin bisa menyelesaikan ini
- saat Kompetisi Southern Counties.
- 243
- 00:20:04,609 --> 00:20:07,474
- - Aku tak berpikir sejauh itu.
- - Pasti akan selesai.
- 244
- 00:20:07,499 --> 00:20:11,627
- Kukang tidak makan banyak.
- 245
- 00:20:12,783 --> 00:20:17,158
- Tapi makanan dalam jumlah besar
- dimakan proporsional tiap harinya.
- 246
- 00:20:17,183 --> 00:20:19,506
- Ini siklus yang tetap.
- 247
- 00:20:20,586 --> 00:20:21,482
- Ya.
- 248
- 00:20:22,116 --> 00:20:23,131
- Hambar.
- 249
- 00:20:23,517 --> 00:20:25,595
- Konfirmasi Transfer Uang
- 250
- 00:20:31,501 --> 00:20:38,867
- Hidupku sudah cukup lama,
- 251
- 00:20:39,215 --> 00:20:44,837
- dan penuh dengan masalah.
- 252
- 00:20:45,079 --> 00:20:49,033
- Tidak seperti kematianku.
- 253
- 00:20:49,446 --> 00:20:56,363
- Yang cepat dan tidak menyakitkan.
- 254
- 00:20:56,533 --> 00:20:59,367
- DIBUKA SAAT HARI KEMATIANKU
- 255
- 00:21:21,700 --> 00:21:24,621
- PERJALANAN KELILING DUNIA
- 120 malam
- 256
- 00:21:25,250 --> 00:21:27,457
- Ini perjalanan keliling dunia.
- 257
- 00:21:27,648 --> 00:21:29,403
- 120 malam.
- 258
- 00:21:30,053 --> 00:21:33,700
- Bayangkan.
- Sangat menarik, kan?
- 259
- 00:21:35,371 --> 00:21:37,729
- Ada tempat yang
- belum pernah aku dengar.
- 260
- 00:21:38,321 --> 00:21:40,503
- Nu-ku-Al-Ofa...
- 261
- 00:21:41,570 --> 00:21:43,151
- Nuku'Alofa.
- 262
- 00:21:43,973 --> 00:21:45,526
- Terletak di Tonga.
- 263
- 00:21:45,736 --> 00:21:48,028
- Dan ada diskon jika pesan lebih awal.
- 264
- 00:21:48,204 --> 00:21:50,047
- Sayang, tentang itu...
- 265
- 00:21:50,072 --> 00:21:53,266
- Oh Les...
- Kau bilang tahun ini.
- 266
- 00:21:53,866 --> 00:21:57,140
- Kau bilang akan pensiun tahun ini
- dan kita bisa keliling dunia.
- 267
- 00:21:57,166 --> 00:22:01,356
- Aku bilang aku berencana untuk pensiun.
- Dan aku telah berpikir ulang.
- 268
- 00:22:01,381 --> 00:22:03,965
- Aku putuskan kalau aku belum siap.
- 269
- 00:22:04,617 --> 00:22:08,871
- - Jangan khawatir. Dunia masih ada tahun depan.
- - Tapi apakah kita masih ada, Leslie?
- 270
- 00:22:09,158 --> 00:22:12,575
- Kau harus nikmati hidupmu.
- Bukan kerja teras terus sampai mati.
- 271
- 00:22:12,600 --> 00:22:15,871
- - Aku suka pekerjaanku.
- - Lalu bagaimana dengan Harvey?
- 272
- 00:22:16,082 --> 00:22:18,258
- Kukira dia ingin berikan tugas
- lebih banyak kepada yang muda.
- 273
- 00:22:18,283 --> 00:22:21,498
- Itu terserah dia.
- Aku sudah mencapai kuotaku.
- 274
- 00:22:21,639 --> 00:22:25,303
- - Sudah?
- - Ya. Tinggal tunggu uangnya ditransfer.
- 275
- 00:22:26,949 --> 00:22:28,936
- Setidaknya kau bisa bahagia untukku.
- 276
- 00:22:29,434 --> 00:22:32,727
- Burung ini bisa terbang
- dengan kecepatan 90km/jam.
- 277
- 00:22:32,752 --> 00:22:37,598
- Dan menjelajahi wilayah yang luas
- untuk cari makanan dan minuman.
- 278
- 00:22:38,117 --> 00:22:43,408
- Manusia memelihara burung
- sebagai peliharan ribuan tahun.
- 279
- 00:22:43,492 --> 00:22:46,160
- - Leslie O'Neil.
- - Tuan O'Neil?
- 280
- 00:22:46,589 --> 00:22:47,433
- Ya.
- 281
- 00:22:47,550 --> 00:22:49,434
- Aku William Morrison.
- 282
- 00:22:49,769 --> 00:22:51,644
- Aku sudah transfer uangnya.
- 283
- 00:22:51,793 --> 00:22:53,822
- Tapi aku berpikir...
- 284
- 00:22:54,150 --> 00:22:56,632
- Ada hal-hal yang akan
- aku bereskan dulu.
- 285
- 00:22:56,658 --> 00:23:01,117
- Jadi aku mau minta kelonggaran
- waktu mungkin 5 hari.
- 286
- 00:23:01,142 --> 00:23:03,616
- William, ini bukan waktu yang tepat.
- 287
- 00:23:03,780 --> 00:23:05,092
- Aku sedang kerja.
- 288
- 00:23:05,117 --> 00:23:07,215
- Apa? Sekarang ini?
- 289
- 00:23:07,497 --> 00:23:09,761
- Kau akan bunuh orang saat ini?
- 290
- 00:23:11,283 --> 00:23:14,605
- - Sebentar. Bukan aku, kan?
- - Bukan kamu.
- 291
- 00:23:16,595 --> 00:23:18,144
- Dah, William.
- 292
- 00:23:42,918 --> 00:23:45,268
- Ide Buku.
- 293
- 00:23:48,215 --> 00:23:55,258
- Seorang pembunuh yang hanya
- membunuh orang yang ingin mati.
- 294
- 00:23:55,283 --> 00:23:58,952
- - Aku memang berharap itu kamu.
- - Semoga kematianmu menyenangkan.
- 295
- 00:23:59,825 --> 00:24:01,727
- Dia membawa kematian di tangannya,
- 296
- 00:24:02,430 --> 00:24:05,960
- Dan mengantarkannya dengan
- tingkat akurasi yang sangat tinggi.
- 297
- 00:24:05,985 --> 00:24:07,977
- Aku belum mati.
- 298
- 00:24:08,759 --> 00:24:12,657
- Astaga, maaf Nyonya Rehmann.
- Akan kucoba lagi.
- 299
- 00:24:14,892 --> 00:24:18,892
- Dengan murah hati menghapuskan
- masalah dalam kehidupan ini.
- 300
- 00:24:19,046 --> 00:24:23,004
- - Itu indah sekali, Penny.
- - Terima kasih, Clive.
- 301
- 00:24:23,153 --> 00:24:25,528
- Pasti indah jika
- aku bisa menyelesaikannya.
- 302
- 00:24:25,676 --> 00:24:30,962
- Tukang minum kelas berat
- dan whisky adalah teman setianya.
- 303
- 00:24:31,065 --> 00:24:34,697
- Seorang yang profesional
- dengan keterampilan yang unik.
- 304
- 00:24:35,080 --> 00:24:39,039
- Les, minumanmu sudah habis?
- 305
- 00:24:42,158 --> 00:24:44,992
- Dia diam dan menunggu.
- Siap untuk menyergap.
- 306
- 00:24:45,017 --> 00:24:49,017
- Mengawasi buruannya dengan
- kesigapan tanpa belas kasihan.
- 307
- 00:24:49,658 --> 00:24:52,038
- Seorang ahli kamuflase.
- 308
- 00:24:52,449 --> 00:24:54,811
- - Kau mau bola ini?
- - Kau tak mau?
- 309
- 00:24:54,837 --> 00:24:57,462
- Bertindak dalam persembunyian.
- 310
- 00:24:59,629 --> 00:25:02,574
- Beraksi dalam bayangan.
- Dia lihat semuanya.
- 311
- 00:25:02,599 --> 00:25:04,875
- Tapi dia sendiri tak terlihat.
- 312
- 00:25:04,901 --> 00:25:08,367
- Malaikat Pencabut Nyawa,
- Abaddon, Sang Penghancur.
- 313
- 00:25:08,392 --> 00:25:12,142
- Melihatnya seperti
- melihat wajah kematian.
- 314
- 00:25:12,658 --> 00:25:13,950
- SURAT TILANG
- 315
- 00:25:13,975 --> 00:25:16,808
- Penyendiri. Pendiam.
- 316
- 00:25:16,845 --> 00:25:19,735
- Apa yang kau lakukan?
- Aku cuma pergi 5 menit.
- 317
- 00:25:19,759 --> 00:25:23,542
- Maaf, Pak.
- Sudah masuk sistem.
- 318
- 00:25:24,116 --> 00:25:26,158
- Persetan denganmu.
- 319
- 00:25:26,183 --> 00:25:29,225
- Persetan dengan skutermu yang bodoh itu.
- 320
- 00:25:29,481 --> 00:25:31,269
- Tidak bisa dikenali.
- 321
- 00:25:32,924 --> 00:25:35,408
- Dia tidak memilih takdirnya.
- 322
- 00:25:36,109 --> 00:25:38,554
- Tapi takdir itu yang memilihnya.
- 323
- 00:25:56,744 --> 00:25:57,953
- Halo?
- 324
- 00:25:58,541 --> 00:26:01,666
- - Apa ini Wlliam Morrison?
- - Ya.
- 325
- 00:26:01,820 --> 00:26:05,696
- - Sukurlah, kau belum mati.
- - Aku sedang berusaha.
- 326
- 00:26:05,721 --> 00:26:09,263
- Bagus.
- Aku kira aku terlambat.
- 327
- 00:26:09,509 --> 00:26:12,149
- Maaf.
- Tapi siapa kamu?
- 328
- 00:26:12,398 --> 00:26:15,564
- Aku Ellie Adams.
- Aku kerja di "Steven & Sons".
- 329
- 00:26:15,742 --> 00:26:19,292
- - Penerbit?
- - Ya. Aku ingin bicara tentang bukumu.
- 330
- 00:26:19,585 --> 00:26:22,097
- - Kenapa dengan bukuku?
- - Aku sudah membacanya.
- 331
- 00:26:23,158 --> 00:26:24,683
- - Benarkah?
- - Ya.
- 332
- 00:26:24,708 --> 00:26:26,558
- - Semuanya?
- - Ya.
- 333
- 00:26:27,762 --> 00:26:29,925
- Kau sangat kacau.
- 334
- 00:26:30,221 --> 00:26:32,361
- - Jangan tersinggung.
- - Tidak.
- 335
- 00:26:32,403 --> 00:26:36,183
- Aku akan siapkan pertemuan dengan pimpinanku.
- Bagaimana kalau minggu depan?
- 336
- 00:26:37,242 --> 00:26:39,761
- Tidak.
- Aku tidak bisa.
- 337
- 00:26:41,700 --> 00:26:43,198
- Bisa ketemu lebih awal?
- 338
- 00:26:43,931 --> 00:26:45,104
- Baiklah.
- 339
- 00:26:45,277 --> 00:26:48,948
- Bagaimana kalau besok
- saat makan siang?
- 340
- 00:26:49,559 --> 00:26:52,011
- Ya. Sepertinya aku bisa.
- 341
- 00:26:52,153 --> 00:26:54,644
- Bagus. Kau tahu dimana Fantacci?
- 342
- 00:26:55,111 --> 00:26:55,983
- Ya.
- 343
- 00:26:56,008 --> 00:26:57,480
- - Jam 01.00 siang?
- - Baik.
- 344
- 00:26:57,505 --> 00:27:01,213
- Bagus.
- Tapi tolong jangan bunuh diri dulu.
- 345
- 00:27:01,238 --> 00:27:04,292
- Tapi jika mau mati, kasih tahu aku.
- Biar aku batalkan booking mejanya.
- 346
- 00:27:04,317 --> 00:27:05,339
- Terima kasih.
- 347
- 00:27:14,585 --> 00:27:15,776
- Selamat pagi.
- 348
- 00:27:18,533 --> 00:27:20,758
- Maaf, aku sedang makan sandwich.
- 349
- 00:27:20,783 --> 00:27:23,339
- Aku hanya mau minta tolong.
- 350
- 00:27:23,910 --> 00:27:27,846
- - Kau tak ingin membatalkan keinginanmu, kan?
- - Tidak sama sekali.
- 351
- 00:27:28,089 --> 00:27:31,096
- Aku hanya minta agar ditunda.
- 352
- 00:27:31,478 --> 00:27:33,220
- - Ditunda?
- - Ya.
- 353
- 00:27:33,783 --> 00:27:37,283
- Ada telepon dari penerbit.
- Mereka tertarik dengan bukuku.
- 354
- 00:27:37,884 --> 00:27:41,571
- Mereka ingin bertemu minggu depan,
- tapi aku menolaknya.
- 355
- 00:27:41,915 --> 00:27:47,223
- Kita akan makan siang besok
- jam 01.00 di Fantacci.
- 356
- 00:27:47,488 --> 00:27:48,633
- Kau tahu tempatnya?
- 357
- 00:27:48,658 --> 00:27:49,840
- Tapi...
- 358
- 00:27:50,715 --> 00:27:53,035
- - Kau masih ingin mati, kan?
- - Tentu saja.
- 359
- 00:27:53,060 --> 00:27:57,394
- Karena kita sudah ada perjanjian.
- Seperti pada umumnya.
- 360
- 00:27:57,419 --> 00:27:58,761
- Tapi ini tak bisa dibatalkan.
- 361
- 00:27:58,786 --> 00:28:01,544
- Kau sudah baca pasal-pasalnya, kan?
- 362
- 00:28:01,820 --> 00:28:05,373
- Kau sekarang masih hidup
- karena aku belum membunuhmu.
- 363
- 00:28:06,869 --> 00:28:08,993
- Ini cuma penundaan sementara.
- 364
- 00:28:09,646 --> 00:28:11,660
- Ini sangat berarti bagiku.
- 365
- 00:28:15,325 --> 00:28:17,662
- Baiklah. Tentu saja.
- 366
- 00:28:17,726 --> 00:28:20,514
- Terima kasih.
- Aku sangat menghargai itu.
- 367
- 00:28:23,133 --> 00:28:25,154
- FANTACCI
- 13.00
- 368
- 00:28:27,986 --> 00:28:30,999
- IDIOT
- 369
- 00:28:37,773 --> 00:28:39,727
- Selamat siang, Pak.
- Ada yang bisa dibantu?
- 370
- 00:28:39,752 --> 00:28:42,131
- Aku mau bertemu Ellie Adams.
- 371
- 00:28:42,156 --> 00:28:45,531
- Wanita itu duduk disana.
- 372
- 00:28:51,312 --> 00:28:52,488
- Ellie?
- 373
- 00:28:53,140 --> 00:28:55,008
- Kau tidak membunuh dirimu sendiri.
- 374
- 00:28:55,611 --> 00:28:57,593
- Aku berusaha untuk tidak melakukannya.
- 375
- 00:28:59,062 --> 00:29:01,105
- Brian sedang menuju kesini.
- 376
- 00:29:01,445 --> 00:29:02,605
- Ceritakan padaku,
- 377
- 00:29:03,317 --> 00:29:06,629
- kau sering berpikir untuk mati, kan?
- 378
- 00:29:07,564 --> 00:29:09,035
- Sering sekali.
- 379
- 00:29:09,929 --> 00:29:13,457
- Kau lebih suka dimakan hiu
- atau dimangsa beruang?
- 380
- 00:29:16,322 --> 00:29:18,572
- Kurasa dimakan hiu,
- 381
- 00:29:19,030 --> 00:29:21,032
- sepertinya lebih efisien.
- 382
- 00:29:21,492 --> 00:29:23,609
- Aku tidak menyarankan dengan singa.
- 383
- 00:29:23,634 --> 00:29:27,582
- Aku pernah sekali melompat ke
- kandang singa di kebun binatang.
- 384
- 00:29:27,810 --> 00:29:29,918
- Tapi semua singanya tidur.
- 385
- 00:29:30,294 --> 00:29:32,828
- Seteah 10 menit aku
- harus memanjat keluar lagi.
- 386
- 00:29:35,075 --> 00:29:36,704
- Itu lucu.
- 387
- 00:29:39,590 --> 00:29:42,707
- Kau tahu lebih banyak orang yang
- terbunuh oleh kuda nil setiap tahunnya,
- 388
- 00:29:42,732 --> 00:29:45,489
- daripada terbunuh oleh
- singa, hiu, dan beruang?
- 389
- 00:29:45,658 --> 00:29:46,694
- Maksudku...
- 390
- 00:29:47,295 --> 00:29:49,466
- Itu cara memalukan untuk mati.
- 391
- 00:29:49,572 --> 00:29:51,818
- Dibunuh oleh kuda nil?
- Uhh...
- 392
- 00:29:53,726 --> 00:29:56,307
- Orangtuaku dibunuh oleh kuda nil.
- 393
- 00:29:57,085 --> 00:29:59,193
- Oh...
- Maafkan aku.
- 394
- 00:30:04,665 --> 00:30:08,309
- Aku cuma bercanda.
- Orangtuaku tidak terbunuh oleh kuda nil.
- 395
- 00:30:09,637 --> 00:30:11,699
- Mereka meninggal
- dalam kecelakaan mobil.
- 396
- 00:30:11,781 --> 00:30:13,058
- Jadi, tentang bukumu ini.
- 397
- 00:30:13,083 --> 00:30:14,730
- Kau sangat...
- 398
- 00:30:15,623 --> 00:30:17,050
- menarik.
- 399
- 00:30:18,908 --> 00:30:20,417
- Dalam arti yang bagus?
- 400
- 00:30:23,352 --> 00:30:26,453
- - Itu Brian datang.
- - Katakan padanya dia itu goblok.
- 401
- 00:30:26,478 --> 00:30:29,408
- Itu lebih parah dari idiot.
- Idiot sekali.
- 402
- 00:30:29,684 --> 00:30:32,992
- Tidak. Idiot itu lebih parah dari goblok.
- Idiot itu yang paling parah.
- 403
- 00:30:33,017 --> 00:30:35,762
- Itu resmi.
- Istilah medis.
- 404
- 00:30:35,798 --> 00:30:38,246
- Keterbelakangan mental yang ekstrim.
- 405
- 00:30:38,575 --> 00:30:43,840
- Idiot, imbisil, goblok.
- Itu urutannya.
- 406
- 00:30:44,408 --> 00:30:46,275
- Mau diteruskan lagi?
- 407
- 00:30:47,224 --> 00:30:50,140
- Kretin (gondong)?
- Bukan. Kretin beda lagi.
- 408
- 00:30:50,234 --> 00:30:52,436
- Kretin itu lebih ke fisik.
- 409
- 00:30:52,728 --> 00:30:55,866
- Kerjakan saja!
- Atau kalian dipecat.
- 410
- 00:31:01,970 --> 00:31:04,680
- Ibumu tidak terbelakang mental, kan?
- 411
- 00:31:04,843 --> 00:31:08,327
- - Ibuku sudah mati.
- - Aku lupa itu. Bikin canggung saja.
- 412
- 00:31:08,376 --> 00:31:11,242
- Ini adalah Brian Bentley.
- Dia pimpinan di perusahaanku.
- 413
- 00:31:11,267 --> 00:31:14,223
- Kami suka bukunya.
- Muram sekali!
- 414
- 00:31:14,373 --> 00:31:16,951
- - "Dungu", itu istilahnya.
- - Aku tidak melihatnya seperti itu.
- 415
- 00:31:16,992 --> 00:31:20,659
- Sebenarnya aku belum siap.
- Tapi Ellie suka dan katanya bisa jadi laku keras.
- 416
- 00:31:20,825 --> 00:31:22,367
- Itu urutan sesudah goblok
- 417
- 00:31:22,492 --> 00:31:26,533
- Oh..soal keterbelakangan mental tadi.
- Ya benar. "Dungu"
- 418
- 00:31:28,590 --> 00:31:31,257
- Aku pernah punya pacar.
- Dia dungu sekali.
- 419
- 00:31:31,282 --> 00:31:33,394
- - Kita sedang bahas bukunya William?
- - Oh ya.
- 420
- 00:31:33,418 --> 00:31:37,335
- Kami ingin membuatnya jadi
- "panduan bunuh diri untuk orang idiot".
- 421
- 00:31:37,361 --> 00:31:38,899
- Bagaimana menurutmu?
- 422
- 00:31:39,071 --> 00:31:43,238
- Bukan orang idiot secara medis.
- Karena mereka tak bisa baca.
- 423
- 00:31:43,345 --> 00:31:45,094
- Kedengarannya buruk sekali.
- 424
- 00:31:45,295 --> 00:31:47,674
- Bukan seperti...
- Bukan.
- 425
- 00:31:47,699 --> 00:31:53,721
- Brian ingin memakai buku ini sebagai sarana
- lebih mengenal lebih dalam tentang bunuh diri.
- 426
- 00:31:53,747 --> 00:31:56,738
- Apa kau pernah coba bunuh diri
- sebanyak tujuh kali?
- 427
- 00:31:57,151 --> 00:32:01,795
- - Sepuluh kali. Termasuk teriak minta tolong.
- - Astaga, kelihatannya kau tidak gila.
- 428
- 00:32:01,867 --> 00:32:05,825
- Ellie bilang kau pernah memotong
- nadimu dengan kue roti.
- 429
- 00:32:05,908 --> 00:32:10,550
- Ada keberanian dalam tulisanmu
- untuk mengakui kalau obsesi berlebihan
- 430
- 00:32:10,575 --> 00:32:15,325
- cuma pelampiasan ketakutan berlebihan
- tentang hidup kita yang tak berarti.
- 431
- 00:32:15,350 --> 00:32:18,400
- Orang cenderung merasa
- tidak puas dan kesepian.
- 432
- 00:32:18,425 --> 00:32:21,185
- Kurasa bukumu punya
- hubungan dengan itu semua.
- 433
- 00:32:21,572 --> 00:32:26,063
- Orang juga suka tema depresif.
- Sesuai dengan hidup mereka yang menyedihkan.
- 434
- 00:32:27,132 --> 00:32:30,273
- - Kau yakin mau bunuh diri?
- - Mungkin saja.
- 435
- 00:32:30,298 --> 00:32:33,790
- Bagus. Jadi kita bisa sesuaikan
- dengan jadwal penerbitan bukunya.
- 436
- 00:32:34,637 --> 00:32:36,751
- Kenapa?
- Lagipula dia juga akan bunuh diri.
- 437
- 00:32:37,132 --> 00:32:41,969
- Aku ingin tanya tentang penerbitan buku
- setelah pengarangnya meninggal.
- 438
- 00:32:42,258 --> 00:32:44,004
- Secara teori.
- 439
- 00:32:44,363 --> 00:32:46,164
- Kami sangat ingin kerjasama denganmu.
- 440
- 00:32:46,480 --> 00:32:48,946
- Aku sangat gembira
- kau menyukai bukuku,
- 441
- 00:32:48,971 --> 00:32:51,138
- tapi rencana tentang
- buku panduan ini,
- 442
- 00:32:51,174 --> 00:32:54,587
- sepertinya cukup merepotkan
- dan aku tak punya waktu saat ini.
- 443
- 00:32:54,651 --> 00:32:56,041
- Kau sibuk mau bunuh diri?
- 444
- 00:32:56,066 --> 00:32:59,229
- - Kau tidak bekerja sendirian.
- - Ellie akan jadi editormu.
- 445
- 00:32:59,253 --> 00:33:00,865
- Jika kau tak keberatan.
- 446
- 00:33:00,920 --> 00:33:05,724
- Ini peluang bagus, teman.
- Sekali dalam seumur hidup. Irosnisnya.
- 447
- 00:33:06,160 --> 00:33:09,410
- Ini peluang agar orang bisa
- mendengar apa yang kau mau.
- 448
- 00:33:09,435 --> 00:33:10,576
- Ya!
- 449
- 00:33:11,381 --> 00:33:13,390
- Apa sebenarnya tujuanmu?
- 450
- 00:33:13,950 --> 00:33:16,381
- Bahwa kematian itu
- bukan sesuatu untuk ditakuti.
- 451
- 00:33:16,545 --> 00:33:18,381
- Itu persamaan setiap orang.
- 452
- 00:33:18,559 --> 00:33:20,609
- Kita punya keyakinan tentang hal itu.
- 453
- 00:33:20,859 --> 00:33:23,739
- Membuatku sedikit lebih tegar.
- 454
- 00:33:29,274 --> 00:33:30,734
- Astaga!
- 455
- 00:33:31,054 --> 00:33:35,124
- Aku tidak menerbitkan bukumu
- karena kau butuh simpati.
- 456
- 00:33:35,468 --> 00:33:37,562
- Tujuannya agar buku itu laku.
- 457
- 00:33:37,845 --> 00:33:39,249
- Itulah penyakit orang
- jaman sekarang.
- 458
- 00:33:39,274 --> 00:33:43,288
- Semua merasa perlu menceritakan
- detail hidup mereka yang menyedihkan,
- 459
- 00:33:43,337 --> 00:33:45,294
- untuk menunjukkan eksistensi mereka.
- 460
- 00:33:45,319 --> 00:33:47,456
- "Aku nge-tweet", itulah sebabnya aku ada"
- (Cogito Ergosum)
- 461
- 00:33:47,480 --> 00:33:50,602
- Tak ada yang peduli!
- 462
- 00:33:50,821 --> 00:33:53,766
- Lebih baik aku tembak kepalaku
- daripada harus mendengar...
- 463
- 00:33:56,728 --> 00:33:58,500
- Meleset.
- 464
- 00:34:02,937 --> 00:34:04,520
- William, menunduk!
- 465
- 00:34:05,299 --> 00:34:07,327
- Semoga kematianmu menyenangkan.
- 466
- 00:34:08,954 --> 00:34:10,687
- Apa yang kau lakukan?
- 467
- 00:34:10,738 --> 00:34:11,857
- Kont*l.
- 468
- 00:34:23,718 --> 00:34:25,302
- Kurasa sudah berhenti.
- 469
- 00:34:25,653 --> 00:34:28,123
- - Kau tidak berterima kasih padaku?
- - Untuk apa?
- 470
- 00:34:29,093 --> 00:34:30,713
- Aku menyelamatkan nyawamu.
- 471
- 00:34:31,183 --> 00:34:33,338
- Perasaanku campur aduk tentang itu.
- 472
- 00:34:35,152 --> 00:34:37,155
- Astaga. Brian yang malang.
- 473
- 00:34:38,730 --> 00:34:42,355
- - Menurutmu dia sudah mati?
- - Separuh wajahnya hilang.
- 474
- 00:34:44,572 --> 00:34:46,360
- Bukuku gagal terbit.
- 475
- 00:34:48,528 --> 00:34:49,845
- Kau merokok?
- 476
- 00:34:49,924 --> 00:34:51,883
- Aku kira tak ada lagi
- orang yang merokok.
- 477
- 00:34:54,415 --> 00:34:57,290
- Kau tahu dilarang merokok di restoran ini?
- 478
- 00:34:57,398 --> 00:34:59,446
- Aku rasa mereka tak peduli.
- 479
- 00:35:24,983 --> 00:35:26,390
- Leslie?
- 480
- 00:35:27,436 --> 00:35:28,906
- Hai sayang.
- 481
- 00:35:30,590 --> 00:35:31,925
- Apa itu?
- 482
- 00:35:33,908 --> 00:35:35,442
- Bukan apa-apa.
- 483
- 00:35:36,110 --> 00:35:40,194
- Setelah 36 tahun menikah,
- kurasa aku tahu kalau ada masalah.
- 484
- 00:35:42,867 --> 00:35:44,375
- Aku telah...
- 485
- 00:35:45,461 --> 00:35:47,945
- melakukan kesalahan fatal saat bekerja.
- 486
- 00:35:47,999 --> 00:35:50,707
- Oh Les, jangan khawatir.
- 487
- 00:35:52,492 --> 00:35:55,829
- - Semua orang pernah berbuat salah.
- - Tapi aku tidak.
- 488
- 00:35:56,033 --> 00:35:57,470
- Tidak sefatal ini.
- 489
- 00:36:01,218 --> 00:36:03,045
- Harvey akan membunuhku.
- 490
- 00:36:03,298 --> 00:36:05,851
- Aku yakin dia akan maklum.
- 491
- 00:36:06,908 --> 00:36:09,492
- Tak sampai ada yang mati, kan?
- 492
- 00:36:15,228 --> 00:36:16,937
- Aku akan panaskan airnya.
- 493
- 00:36:19,699 --> 00:36:23,032
- Kau pasti kaget siapa peserta kategori
- sulam bantal di Kompetisi Southern Counties.
- 494
- 00:36:23,117 --> 00:36:26,657
- - Siapa?
- - Cuma seorang Morag Bleasdale.
- 495
- 00:36:26,667 --> 00:36:30,610
- - Siapa itu Morag Bleasdale?
- - Siapa itu Morag Bleasdale?
- 496
- 00:36:30,957 --> 00:36:36,171
- Dia penyulam terbaik di negara bagian ini.
- Tak mungkin aku bisa mengalahkannya.
- 497
- 00:36:36,254 --> 00:36:37,813
- Kau pasti menang.
- 498
- 00:36:38,251 --> 00:36:40,251
- Seharusnya aku tak membuat bantal.
- 499
- 00:36:40,339 --> 00:36:42,250
- Ini diluar zona nyamanku.
- 500
- 00:36:42,376 --> 00:36:45,043
- Aku kira dengan bantal bisa
- membuatku makin nyaman.
- 501
- 00:36:45,275 --> 00:36:49,164
- Ini serius, Leslie!
- Morag Bleasdale.
- 502
- 00:36:49,450 --> 00:36:53,158
- Belum lagi ada Sue Simmons,
- Dan jangan lupakan Clive!
- 503
- 00:36:53,242 --> 00:36:57,039
- Dia mengalahkan aku dua kali tahun lalu.
- Padahal baru tingkat daerah.
- 504
- 00:36:57,127 --> 00:37:01,961
- - Padahal ini tingkat Southern Counties.
- - Seperti yang kubilang, ini bukan soal menang.
- 505
- 00:37:02,200 --> 00:37:05,992
- Tapi seperti yang aku bilang.
- Ini soal kemenangan.
- 506
- 00:37:06,075 --> 00:37:10,658
- Aku tidak mau kalah setelah
- menyulam bantal selama 36 jam.
- 507
- 00:37:12,742 --> 00:37:18,825
- Kau lebih hebat daripada Morag Bleasdale,
- Sue Simmons, dan Clive.
- 508
- 00:37:19,402 --> 00:37:21,181
- Mereka sangat hebat.
- 509
- 00:37:21,569 --> 00:37:24,319
- Tapi kau lebih hebat.
- 510
- 00:37:25,228 --> 00:37:26,802
- Terima kasih.
- 511
- 00:37:31,438 --> 00:37:32,920
- Kau sedang apa?
- 512
- 00:37:33,668 --> 00:37:35,817
- Aku hanya memeriksa sesuatu.
- 513
- 00:37:37,992 --> 00:37:39,144
- Sekarang...
- 514
- 00:37:39,425 --> 00:37:43,464
- ceritakan yang terjadi saat kau kerja
- dan apa yang bisa aku bantu.
- 515
- 00:37:43,843 --> 00:37:45,620
- Tidak apa-apa, sayang.
- 516
- 00:37:46,240 --> 00:37:48,211
- Aku akan membereskannya sendiri.
- 517
- 00:37:51,415 --> 00:37:53,718
- Meleset sekali itu sial.
- 518
- 00:37:53,954 --> 00:37:56,954
- Tapi meleset lagi, itu parah.
- 519
- 00:38:00,283 --> 00:38:02,248
- Setelah tanda tangan kontrak,
- 520
- 00:38:02,560 --> 00:38:05,428
- masalahnya semakin memburuk.
- 521
- 00:38:05,984 --> 00:38:07,560
- Kecuali satu,
- 522
- 00:38:08,242 --> 00:38:10,475
- Hal tersebut bisa terjadi kapan saja.
- 523
- 00:38:30,837 --> 00:38:32,010
- Hai.
- 524
- 00:38:32,575 --> 00:38:34,464
- Darimana kau tahu rumahku?
- 525
- 00:38:34,723 --> 00:38:36,597
- Tertulis di naskahmu.
- 526
- 00:38:45,168 --> 00:38:47,846
- Aku rasa kita bisa mulai
- mengerjakan bukumu.
- 527
- 00:38:48,257 --> 00:38:51,136
- - Tapi kukira...
- - Aku tak ada kesibukan lain.
- 528
- 00:38:51,564 --> 00:38:56,606
- Seseorang tiba-tiba mati.
- Pasti ada trauma.
- 529
- 00:38:58,242 --> 00:38:59,730
- Boleh minta satu?
- 530
- 00:39:02,067 --> 00:39:03,890
- Apa kau merasa begitu?
- 531
- 00:39:04,617 --> 00:39:06,085
- Merasa apa?
- 532
- 00:39:06,446 --> 00:39:07,725
- Trauma.
- 533
- 00:39:11,242 --> 00:39:12,647
- Oh, ya.
- 534
- 00:39:13,890 --> 00:39:15,065
- Tentu saja.
- 535
- 00:39:15,117 --> 00:39:21,783
- Seseorang ditembak persis di depan kita.
- Itu pasti akan...
- 536
- 00:39:23,194 --> 00:39:26,436
- Mungkin aku akan naik jabatan.
- 537
- 00:39:27,283 --> 00:39:29,288
- Brian itu brengsek sekali.
- 538
- 00:39:29,554 --> 00:39:34,147
- Itu yang aku bilang ke polisi.
- Banyak yang menginginkan dia mati.
- 539
- 00:39:36,208 --> 00:39:39,077
- - Kau sedang mengerjakan tema baru?
- - Tidak!
- 540
- 00:39:45,242 --> 00:39:47,778
- Temanku mengadakan
- acara malam untuk menulis.
- 541
- 00:39:48,285 --> 00:39:49,888
- Kau datang saja.
- 542
- 00:39:50,312 --> 00:39:52,486
- Ada musik, bir...
- 543
- 00:39:54,210 --> 00:39:55,996
- dan orang bermasalah lainnya.
- 544
- 00:40:00,125 --> 00:40:02,063
- Bagaimana bentuk kerja sama kita?
- 545
- 00:40:02,134 --> 00:40:06,009
- Aku punya gambaran idenya dan kita
- bisa ketemu tiap beberapa hari untuk...
- 546
- 00:40:06,210 --> 00:40:08,173
- Kedengarannya bagus.
- Tapi seperti kubilang.
- 547
- 00:40:08,198 --> 00:40:09,423
- Aku tidak bisa.
- 548
- 00:40:10,867 --> 00:40:14,033
- - Pasti kau bisa.
- - Tidak. Maafkan aku.
- 549
- 00:40:14,058 --> 00:40:16,696
- Kau ingin mendekam di
- apartemen ini seumur hidupmu?
- 550
- 00:40:17,035 --> 00:40:19,376
- Lihat sekitarmu.
- Pantas saja kau ingin bunuh diri.
- 551
- 00:40:19,401 --> 00:40:21,236
- - Kamu tidak paham.
- - Aku paham.
- 552
- 00:40:22,082 --> 00:40:24,098
- Aku merasa terhubung
- dengan bukumu.
- 553
- 00:40:24,123 --> 00:40:26,879
- Dan kurasa orang lain
- akan merasakannya juga.
- 554
- 00:40:27,303 --> 00:40:29,332
- Bukankah itu yang kau mau?
- 555
- 00:40:29,671 --> 00:40:31,919
- Agar dirimu merasa...
- 556
- 00:40:32,608 --> 00:40:35,466
- Apa istilahmu?
- Lebih tegar?
- 557
- 00:40:37,629 --> 00:40:39,972
- - Tapi aku...
- - Apa?
- 558
- 00:40:42,168 --> 00:40:44,376
- Ada yang ingin aku ceritakan padamu.
- 559
- 00:40:45,645 --> 00:40:48,473
- Aku menyewa orang
- yang membunuh Brian.
- 560
- 00:40:53,739 --> 00:40:57,056
- - Kenapa kau sewa orang untuk bunuh Brian?
- - Bukan, maksudku...
- 561
- 00:40:57,579 --> 00:41:02,002
- Aku menyewa dia untuk membunuhku.
- Tapi dia meleset dan membunuh Brian.
- 562
- 00:41:04,095 --> 00:41:05,018
- Apa?
- 563
- 00:41:05,205 --> 00:41:07,369
- Aku selalu gagal kalau bunuh diri.
- 564
- 00:41:07,394 --> 00:41:10,227
- - Jadi aku pikir cari bantuan saja.
- - Cari bantuan?
- 565
- 00:41:10,408 --> 00:41:13,478
- Kau minta bantuan untuk riset pasar.
- 566
- 00:41:13,503 --> 00:41:18,211
- Kau minta bantuan untuk desain web.
- Kau tidak minta bantuan untuk bunuh diri.
- 567
- 00:41:18,929 --> 00:41:19,956
- Tapi aku melakukannya.
- 568
- 00:41:19,981 --> 00:41:23,091
- Apa yang akan terjadi setelah
- Brian mati dan kau masih hidup?
- 569
- 00:41:23,509 --> 00:41:24,973
- Aku tidak tahu.
- 570
- 00:41:25,686 --> 00:41:27,657
- Kontraknya berlaku dalam seminggu.
- 571
- 00:41:28,947 --> 00:41:31,739
- Hebat.
- Bagaimana dengan buku kita?
- 572
- 00:41:31,973 --> 00:41:34,982
- Kau tahu?
- Kau harus menundanya.
- 573
- 00:41:35,108 --> 00:41:36,223
- Apa?
- 574
- 00:41:36,248 --> 00:41:38,669
- Atau dibatalkan. Terserah.
- Kau punya nomor teleponnya?
- 575
- 00:41:38,694 --> 00:41:42,220
- Kau telepon dia dan
- bilang kontraknya batal.
- 576
- 00:41:44,575 --> 00:41:48,078
- Aku rasa ini kontrak
- yang tak bisa dibatalkan.
- 577
- 00:41:48,287 --> 00:41:50,008
- Aku sudah tanda tangan
- surat perjanjian.
- 578
- 00:41:50,033 --> 00:41:52,327
- - Tidak bisa dibatalkan?
- - Ehmm...
- 579
- 00:41:52,861 --> 00:41:56,692
- Kau setuju untuk dibunuh oleh pembunuh bayaran.
- Kurasa ini tidak sah menurut hukum.
- 580
- 00:41:56,717 --> 00:41:57,914
- Telepon dia.
- 581
- 00:42:15,909 --> 00:42:17,207
- Sialan!
- 582
- 00:42:21,179 --> 00:42:22,787
- Benda sialan!
- 583
- 00:42:28,160 --> 00:42:29,365
- Ehm...
- 584
- 00:42:29,617 --> 00:42:30,742
- Halo.
- 585
- 00:42:32,125 --> 00:42:33,388
- Halo.
- 586
- 00:42:34,210 --> 00:42:35,881
- Bagaimana kabarmu?
- 587
- 00:42:37,075 --> 00:42:40,950
- Aku baik-baik saja.
- Kamu?
- 588
- 00:42:41,043 --> 00:42:43,070
- Baik. Terima kasih.
- 589
- 00:42:44,751 --> 00:42:47,743
- Sebenarnya, aku sudah berpikir.
- 590
- 00:42:48,242 --> 00:42:51,094
- Dan aku rasa aku mau membatalkannya.
- 591
- 00:42:51,298 --> 00:42:52,430
- Apa?
- 592
- 00:42:53,210 --> 00:42:54,529
- Maaf tentang hal itu.
- 593
- 00:42:54,555 --> 00:42:57,859
- - Tapi kau sudah tanda tangan kontrak.
- - Ya, aku tahu.
- 594
- 00:42:58,382 --> 00:43:00,929
- - Situasinya sudah berubah.
- - Kau tak baca perjanjiannya?
- 595
- 00:43:00,963 --> 00:43:03,842
- Kita punya kesepakatan.
- Kita punya kontrak.
- 596
- 00:43:03,866 --> 00:43:06,624
- - Tapi tidak sah secara hukum.
- - Astaga.
- 597
- 00:43:06,650 --> 00:43:09,659
- Kau harus bertanggung jawab.
- Aku sudah berusaha sebaik mungkin.
- 598
- 00:43:09,684 --> 00:43:13,687
- Target kuota membunuhku tinggal satu.
- Dan kau mau membatalkannya.
- 599
- 00:43:14,384 --> 00:43:16,975
- Brengsek. Begini saja.
- Mampus kau!
- 600
- 00:43:17,238 --> 00:43:18,493
- Jangan!
- 601
- 00:43:19,999 --> 00:43:21,579
- Kita harus kabur!
- 602
- 00:43:54,742 --> 00:43:56,408
- - Disini!
- - Apa?
- 603
- 00:43:58,700 --> 00:44:00,099
- Apa yang kau lakukan?
- 604
- 00:44:00,492 --> 00:44:02,950
- Maaf, ini sudah masuk sistem.
- Apa yang kau lakukan?
- 605
- 00:44:03,950 --> 00:44:06,575
- - Ayo jalan? Ayo!
- - Mau kemana?
- 606
- 00:44:06,658 --> 00:44:08,200
- Aku tahu tempatnya.
- 607
- 00:44:19,843 --> 00:44:21,905
- Demi Tuhan!
- 608
- 00:45:21,742 --> 00:45:24,742
- Aku ambil anggurnya,
- kau siapkan perapiannya.
- 609
- 00:45:30,992 --> 00:45:32,533
- Halo, Les.
- 610
- 00:45:33,872 --> 00:45:35,273
- Harvey.
- 611
- 00:45:37,062 --> 00:45:39,187
- - Kita ada sedikit masalah denganmu.
- - Harvey...
- 612
- 00:45:39,450 --> 00:45:44,562
- Kau penyebab masalah ini.
- Kau gudang masalah.
- 613
- 00:45:44,825 --> 00:45:47,468
- - Aku akan memperbaikinya.
- - Bagaimana caranya?
- 614
- 00:45:47,643 --> 00:45:49,507
- Dengan menembak petugas parkir?
- 615
- 00:45:50,075 --> 00:45:54,742
- - Itu kecelakaan.
- - Kau bermasalah sejak penglihatanmu berkurang.
- 616
- 00:45:54,767 --> 00:45:58,175
- Masalahnya, Leslie.
- Bisnis kita adalah soal hidup dan mati.
- 617
- 00:45:58,200 --> 00:46:01,793
- Tak boleh ada kecelakaan.
- Kau paham?
- 618
- 00:46:02,012 --> 00:46:05,308
- Kita ini profesional
- Tak boleh meleset.
- 619
- 00:46:05,618 --> 00:46:09,035
- Apakah ada pembunuh
- yang tangannya gemetar?
- 620
- 00:46:09,437 --> 00:46:12,600
- Kau tak pernah lihat Michael J. Fox
- asal tembak sembarangan, kan?
- 621
- 00:46:12,625 --> 00:46:15,935
- Kenapa?
- Karena itu pasti sangat buruk untuknya.
- 622
- 00:46:16,241 --> 00:46:19,380
- Michael J. Fox sibuk mengumpulkan
- uang untuk badan amal.
- 623
- 00:46:19,406 --> 00:46:22,858
- Dia tidak bermain film lagi,
- dan itu sangat disayangkan.
- 624
- 00:46:23,576 --> 00:46:26,367
- Karena aku penggemar berat
- Michael J. Fox.
- 625
- 00:46:26,450 --> 00:46:29,175
- Back to the Future,
- The Secret Of My Success,
- 626
- 00:46:29,200 --> 00:46:30,537
- Stuart Little.
- 627
- 00:46:32,950 --> 00:46:35,506
- - Kenapa kau sebutkan film itu?
- - Dia main di film itu.
- 628
- 00:46:35,531 --> 00:46:38,323
- Cuma suaranya.
- Dia cuma pengisi suara.
- 629
- 00:46:38,408 --> 00:46:41,100
- Jika kau bilang Doc Hollywood,
- aku setuju denganmu.
- 630
- 00:46:41,125 --> 00:46:44,053
- - Teen Wolf?
- - Teen Wolf. Tepat sekali.
- 631
- 00:46:44,305 --> 00:46:47,893
- Tapi dia tidak main film lagi
- karena sadar dia tidak mampu lagi.
- 632
- 00:46:47,918 --> 00:46:49,489
- Kau paham maksudku?
- 633
- 00:46:49,736 --> 00:46:52,555
- - Tidak juga.
- - Biar aku perjelas.
- 634
- 00:46:53,252 --> 00:46:54,730
- Kau sudah tamat.
- 635
- 00:46:57,482 --> 00:46:59,766
- - Apa maksudmu?
- - Baiklah.
- 636
- 00:47:00,402 --> 00:47:05,211
- Aku akan perjelas sekali lagi.
- Kau sudah tamat.
- 637
- 00:47:06,437 --> 00:47:09,733
- - Kau tidak bisa memecatku.
- - Kau bahkan tak bisa penuhi target kuota.
- 638
- 00:47:09,758 --> 00:47:11,944
- Tapi targetku tinggal sekali.
- 639
- 00:47:11,969 --> 00:47:15,133
- Dengarkan aku, Shakin' Steven.
- Kau meleset dua kali.
- 640
- 00:47:15,158 --> 00:47:17,783
- Kau dulu memang hebat,
- tapi sekarang...
- 641
- 00:47:26,200 --> 00:47:28,418
- Kami bahkan punya hadiah untukmu.
- 642
- 00:47:29,033 --> 00:47:30,403
- Lihat itu.
- 643
- 00:47:31,880 --> 00:47:33,481
- Indah sekali.
- 644
- 00:47:36,809 --> 00:47:38,526
- Karena aku menembak
- petugas parkir?
- 645
- 00:47:38,551 --> 00:47:41,342
- Tak ada yang peduli
- tentang petugas parkir itu.
- 646
- 00:47:41,367 --> 00:47:43,783
- Kau menembak kepala orang di restoran.
- 647
- 00:47:43,808 --> 00:47:47,957
- Itulah sebabnya asosiasi ini dibuat
- dan kau telah mengacaukan semuanya.
- 648
- 00:47:48,056 --> 00:47:51,650
- Hukum, peraturan, kontrak.
- 649
- 00:47:51,954 --> 00:47:54,317
- Tanpa itu semua,
- kau cuma pembunuh biasa.
- 650
- 00:47:54,342 --> 00:47:58,258
- Tapi targetnya menunduk saat aku tembak.
- Hal ini bisa terjadi ke semua orang.
- 651
- 00:47:58,283 --> 00:48:03,159
- Tapi ada yang lebih parah.
- Ada kontrak tentang orang yang akan kau tembak.
- 652
- 00:48:03,268 --> 00:48:04,931
- Astaga, kebetulan sekali.
- 653
- 00:48:04,957 --> 00:48:08,738
- Alam semesta bekerja diluar
- pemahaman manusia biasa.
- 654
- 00:48:11,408 --> 00:48:13,051
- Brian Bentley.
- 655
- 00:48:14,533 --> 00:48:17,158
- Ini.
- Kau bisa baca semuanya.
- 656
- 00:48:26,158 --> 00:48:27,328
- Jadi jika...
- 657
- 00:48:28,085 --> 00:48:29,693
- Jika aku menyelesaikan kontraknya,
- 658
- 00:48:29,718 --> 00:48:32,701
- Jangan mengada-ada.
- Pavel marah besar saat tahu hal itu.
- 659
- 00:48:32,726 --> 00:48:35,643
- Dia pakai uang depositnya untuk beli mobil.
- 660
- 00:48:38,158 --> 00:48:40,889
- Jadi bagaimana sekarang?
- 661
- 00:48:41,910 --> 00:48:45,789
- Kau ambil uang pensiunmu dan
- nikmatilah matahari terbenam.
- 662
- 00:48:45,814 --> 00:48:49,259
- Tapi jangan main golf.
- Golf untuk penderita kanker.
- 663
- 00:48:49,806 --> 00:48:52,690
- Jika aku selesaikan kontrak ini,
- kuotaku akan terpenuhi.
- 664
- 00:48:52,715 --> 00:48:54,377
- Tugas itu sudah dialihkan.
- 665
- 00:48:57,283 --> 00:48:59,356
- - Kepada siapa?
- - Ivan.
- 666
- 00:49:00,871 --> 00:49:02,239
- Lihat dia.
- 667
- 00:49:02,891 --> 00:49:05,516
- Seperti beruang yang terkena alopecia.
- (tidak berambut)
- 668
- 00:49:07,605 --> 00:49:09,509
- Dia orang Rusia.
- 669
- 00:49:10,324 --> 00:49:13,228
- Permainan sudah berubah. Berhentilah.
- Nikmati masa tuamu.
- 670
- 00:49:13,283 --> 00:49:15,149
- - Ini pekerjaanku.
- - Tidak lagi.
- 671
- 00:49:15,174 --> 00:49:17,466
- Pekerjaan ini sangat berarti bagiku.
- 672
- 00:49:17,595 --> 00:49:19,757
- Membunuh orang memberiku
- alasan untuk hidup.
- 673
- 00:49:19,782 --> 00:49:22,938
- - Umur makin tua itu memang berat.
- - Kumohon, Harvey.
- 674
- 00:49:23,016 --> 00:49:26,225
- Aku mohon. Kuotaku hampir terpenuhi.
- Aku tak mau berhenti.
- 675
- 00:49:26,250 --> 00:49:31,021
- Kau tak bisa berkeliaran dan sembarangan
- menembak orang. Bukan seperti itu caranya.
- 676
- 00:49:31,046 --> 00:49:34,061
- Ada apa denganmu, Tuan Hampir Mati?
- 677
- 00:49:34,085 --> 00:49:40,219
- Kau dulu hebat. Sekarang lihat dirimu.
- Mulai pikun dan menyebarkan kartu namamu.
- 678
- 00:49:40,244 --> 00:49:42,572
- Itu menyedihkan sekali!
- 679
- 00:49:54,079 --> 00:49:56,816
- Kau tak perlu malu.
- Kita semua akan tua.
- 680
- 00:49:57,286 --> 00:49:59,847
- Sekarang bawa jam sialan itu.
- 681
- 00:50:04,000 --> 00:50:06,085
- Aku tak mau ambil jam itu.
- 682
- 00:50:07,504 --> 00:50:12,608
- Ambil jam itu, Leslie.
- Sebelum semua jadi semakin kacau.
- 683
- 00:50:14,176 --> 00:50:15,357
- Tidak.
- 684
- 00:50:35,585 --> 00:50:37,881
- Dia jadi masalah di asosiasi ini.
- 685
- 00:50:38,617 --> 00:50:41,350
- Tolong tembak kepalanya.
- 686
- 00:50:51,033 --> 00:50:52,131
- Ini.
- 687
- 00:50:54,656 --> 00:50:56,334
- Kau sudah mencobanya lagi?
- 688
- 00:50:57,658 --> 00:50:59,303
- Semua akan berlalu.
- 689
- 00:51:01,908 --> 00:51:06,061
- Aku gagal berkali kali sampai
- mengira diriku ini manusia abadi.
- 690
- 00:51:06,908 --> 00:51:09,452
- Aku jamin kau bukan manusia abadi.
- 691
- 00:51:10,908 --> 00:51:13,178
- Kau cuma sulit mati.
- 692
- 00:51:20,658 --> 00:51:22,522
- Ini rumah siapa?
- 693
- 00:51:24,621 --> 00:51:26,021
- Aku tak tahu.
- 694
- 00:51:26,936 --> 00:51:27,872
- Apa?
- 695
- 00:51:27,897 --> 00:51:30,319
- Mudah-mudahan mereka
- tidak pulang malam ini.
- 696
- 00:51:30,444 --> 00:51:31,553
- Apa?
- 697
- 00:51:32,172 --> 00:51:33,859
- Kau tak boleh menyelinap
- masuk rumah orang.
- 698
- 00:51:33,884 --> 00:51:37,842
- Kau tak boleh menyewa orang untuk membunuhmu.
- Tapi semua ada sebabnya, kan?
- 699
- 00:51:37,867 --> 00:51:40,016
- Maaf kalau begitu.
- Oke?
- 700
- 00:51:41,603 --> 00:51:44,867
- Aku kira itu solusi.
- Tapi ternyata itu salah.
- 701
- 00:51:46,908 --> 00:51:50,301
- Santai saja. Ini rumahku.
- Aku besar disini.
- 702
- 00:51:50,919 --> 00:51:54,958
- Dulu ini rumah orang tuaku.
- Tapi sekarang punyaku.
- 703
- 00:51:57,192 --> 00:51:59,216
- Bagaimana mereka meninggal?
- 704
- 00:51:59,514 --> 00:52:02,515
- Sudah aku bilang.
- Kecelakaan mobil.
- 705
- 00:52:04,408 --> 00:52:05,544
- Ya Tuhan.
- 706
- 00:52:06,700 --> 00:52:08,395
- Aku juga sudah mati.
- 707
- 00:52:08,866 --> 00:52:11,317
- Selama 10 detik.
- 708
- 00:52:12,158 --> 00:52:13,223
- Benarkah?
- 709
- 00:52:14,072 --> 00:52:15,537
- Bagaimana rasanya?
- 710
- 00:52:15,668 --> 00:52:17,582
- Cuma 10 detik.
- 711
- 00:52:18,408 --> 00:52:19,634
- Ya, tapi...
- 712
- 00:52:20,631 --> 00:52:22,641
- Bagaimana rasanya?
- 713
- 00:52:24,642 --> 00:52:26,259
- Rasanya seperti hampa.
- 714
- 00:52:26,825 --> 00:52:30,181
- Benar-benar hampa.
- Kosong.
- 715
- 00:52:33,492 --> 00:52:35,572
- Orang tuaku juga sudah meninggal.
- 716
- 00:52:36,994 --> 00:52:40,619
- Lihat diri kita.
- Dua orang yatim yang terluka.
- 717
- 00:52:41,392 --> 00:52:43,009
- Mereka remuk.
- 718
- 00:52:46,845 --> 00:52:48,415
- "Remuk"?
- 719
- 00:52:50,126 --> 00:52:52,220
- Mereka keluar beli es krim.
- 720
- 00:52:53,075 --> 00:52:55,603
- Orang tuaku sambil bergandengan tangan.
- 721
- 00:52:57,133 --> 00:52:59,837
- Saling mencicipi es krim masing-masing.
- 722
- 00:53:01,658 --> 00:53:02,917
- Tertawa.
- 723
- 00:53:05,408 --> 00:53:07,318
- Diselimuti cinta.
- 724
- 00:53:10,367 --> 00:53:13,200
- Mereka tidak melihat ada piano jatuh.
- 725
- 00:53:22,009 --> 00:53:24,676
- Tubuh Ibu berantakan di jalan.
- 726
- 00:53:26,908 --> 00:53:28,640
- Ayah masih hidup.
- 727
- 00:53:29,247 --> 00:53:31,125
- Ayah!
- Ayah!
- 728
- 00:53:33,117 --> 00:53:34,850
- Dia terlihat begitu...
- 729
- 00:53:35,993 --> 00:53:37,366
- terkejut.
- 730
- 00:53:41,117 --> 00:53:44,022
- - Bertahanlah, Ayah.
- - Kesini, nak.
- 731
- 00:53:45,242 --> 00:53:46,795
- Dan aku merasa...
- 732
- 00:53:47,508 --> 00:53:48,891
- Ya Tuhan.
- 733
- 00:53:50,377 --> 00:53:51,725
- Inilah saatnya.
- 734
- 00:53:52,712 --> 00:53:54,156
- Pada saat ini,
- 735
- 00:53:54,703 --> 00:53:56,954
- saat ajal datang menjemput,
- 736
- 00:53:57,621 --> 00:54:00,701
- Ayah akan memberikan
- rahasia besarnya.
- 737
- 00:54:05,621 --> 00:54:08,440
- Tapi ternyata dia langsung mati.
- 738
- 00:54:10,658 --> 00:54:14,237
- Itu tipuan hebat yang membuat kau merasa...
- 739
- 00:54:15,064 --> 00:54:19,112
- Kau akan hidup selamanya.
- Kau itu mungkin berbeda dari yang lain.
- 740
- 00:54:19,994 --> 00:54:21,963
- Itu yang membuat
- aku tak bisa terima.
- 741
- 00:54:22,441 --> 00:54:23,962
- Saat kau sadar,
- 742
- 00:54:25,626 --> 00:54:27,510
- ternyata kau sama
- dengan yang lain.
- 743
- 00:54:30,211 --> 00:54:31,824
- Ayo kita lakukan.
- 744
- 00:54:32,348 --> 00:54:33,379
- Apa?
- 745
- 00:54:33,915 --> 00:54:36,138
- - Kita saling tusuk.
- - Sekarang?
- 746
- 00:54:36,543 --> 00:54:38,949
- Ya. Kenapa tidak?
- 747
- 00:54:40,783 --> 00:54:44,885
- Kenapa kita berjuang untuk hidup?
- Untuk tujuan apa?
- 748
- 00:54:44,975 --> 00:54:49,309
- Atau kita saling bunuh sekarang
- dan semua akan beres?
- 749
- 00:54:51,700 --> 00:54:53,825
- Bangun!
- Ayo!
- 750
- 00:54:58,844 --> 00:55:01,681
- Ada alasan untuk hidup.
- 751
- 00:55:01,706 --> 00:55:04,548
- Dan kita tak dapat menemukan
- alasan itu jika kita bunuh diri.
- 752
- 00:55:04,778 --> 00:55:07,045
- Tidak sejalan dengan akal sehat.
- 753
- 00:55:07,631 --> 00:55:10,701
- Peluang kita lebih bagus kita kita hidup.
- 754
- 00:55:11,110 --> 00:55:13,155
- Hidup selama mungkin.
- 755
- 00:55:13,200 --> 00:55:15,483
- Berbuat sebanyak mungkin.
- 756
- 00:55:16,450 --> 00:55:18,843
- Sebelum kepala kita kejatuhan piano.
- 757
- 00:55:19,426 --> 00:55:23,301
- Tapi mungkin kau benar. Kau telah
- memikirkannya lebih dalam dari aku.
- 758
- 00:55:27,700 --> 00:55:29,343
- Dalam hitungan ketiga?
- 759
- 00:55:32,575 --> 00:55:33,749
- Satu.
- 760
- 00:55:36,450 --> 00:55:37,624
- Dua.
- 761
- 00:55:39,305 --> 00:55:40,474
- Tiga.
- 762
- 00:56:00,082 --> 00:56:02,221
- Kakimu dingin sekali.
- 763
- 00:56:08,176 --> 00:56:10,111
- Kenapa kau ambil itu?
- 764
- 00:56:14,483 --> 00:56:16,885
- Aku ingin pesan
- perjalanan wisata itu.
- 765
- 00:56:18,262 --> 00:56:20,322
- Aku tak ingin membahasnya.
- 766
- 00:56:20,762 --> 00:56:24,244
- Aku tahu kamu kesal,
- tapi ini menyenangkan.
- 767
- 00:56:24,700 --> 00:56:28,182
- - Awal dari sisa hidup kita.
- - Awal dari akhir hidup kita.
- 768
- 00:56:28,207 --> 00:56:30,877
- - Les, itu...
- - Aku tak ingin membicarakan hal itu.
- 769
- 00:56:31,074 --> 00:56:35,314
- - Itu cuma masa pensiun. Itu saja.
- - Tapi itu berarti aku udah tidak berguna.
- 770
- 00:56:36,278 --> 00:56:39,570
- Pikirkan tentang
- pengalaman baru yang menantimu.
- 771
- 00:56:39,645 --> 00:56:43,020
- - Kau harus mulai belajar main golf.
- - Golf itu cuma untuk...
- 772
- 00:56:44,408 --> 00:56:46,550
- Lihat ini.
- Kau ingat ini?
- 773
- 00:56:46,575 --> 00:56:50,742
- Kau memberiku ini.
- Saat Natal 1997.
- 774
- 00:56:51,200 --> 00:56:54,070
- Lihat. Prestasiku luar biasa.
- 775
- 00:56:54,289 --> 00:56:57,455
- Aku punya kuasa atas
- kematian itu sendiri.
- 776
- 00:56:57,539 --> 00:56:58,971
- Dan sekarang?
- 777
- 00:56:59,387 --> 00:57:02,002
- Aku cuma menunggu sampai mati.
- 778
- 00:57:02,825 --> 00:57:06,979
- Jika aku tidak bekerja, jadi siapa diriku?
- Jadi apa diriku?
- 779
- 00:57:07,397 --> 00:57:11,438
- Kau harus melihatku dan berpikir,
- "Mana pria yang dulu aku nikahi?"
- 780
- 00:57:11,463 --> 00:57:13,114
- Kau benar.
- 781
- 00:57:14,184 --> 00:57:15,714
- Kau bukan pria
- yang dulu aku nikahi.
- 782
- 00:57:15,739 --> 00:57:18,871
- Pria yang aku nikahi
- tidak pernah mengasihani dirinya.
- 783
- 00:57:18,896 --> 00:57:20,959
- Dia berbuat atas kehendaknya sendiri.
- 784
- 00:57:20,984 --> 00:57:24,359
- Aku belum mau pensiun.
- Aku belum siap.
- 785
- 00:57:24,567 --> 00:57:26,937
- Ya Tuhan.
- Kalau begitu jangan.
- 786
- 00:57:28,783 --> 00:57:32,010
- - Aku kira kau mau aku pensiun.
- - Memang.
- 787
- 00:57:32,598 --> 00:57:36,348
- Tapi aku tak suka jika kau murung.
- Aku kau menjalani yang kau suka.
- 788
- 00:57:36,373 --> 00:57:39,748
- - Tapi aku tak bisa. Harvey...
- - Tunjukkan padanya.
- 789
- 00:57:39,900 --> 00:57:43,220
- Selesaikan kontrakmu
- dan penuhi kuotamu.
- 790
- 00:57:43,788 --> 00:57:47,246
- Tunjukkan padanya kau masih
- punya insting pembunuh.
- 791
- 00:57:49,447 --> 00:57:50,573
- Selesai.
- 792
- 00:58:04,783 --> 00:58:06,242
- MEROKOK MEMBUNUHMU
- 793
- 00:58:10,117 --> 00:58:12,768
- Kau bisa pilih cara kematianmu?
- 794
- 00:58:13,200 --> 00:58:15,518
- - Dengan Leslie?
- - Ya.
- 795
- 00:58:15,962 --> 00:58:18,797
- Ya, ada banyak pilihan.
- 796
- 00:58:18,911 --> 00:58:20,581
- Dia punya brosur.
- 797
- 00:58:21,242 --> 00:58:23,432
- - Brosur?
- - Ya.
- 798
- 00:58:24,992 --> 00:58:26,742
- Jadi apa yang kau pilih?
- 799
- 00:58:27,411 --> 00:58:29,279
- Mati dengan cepat
- dan tidak menyakitkan.
- 800
- 00:58:29,304 --> 00:58:32,159
- Aku tak mau cara itu,
- tapi uangnya tidak cukup.
- 801
- 00:58:32,242 --> 00:58:33,846
- Kau mau mati seperti apa?
- 802
- 00:58:33,993 --> 00:58:37,889
- Aku ingin ditabrak truk setelah
- menyelamatkan anak dari jalan.
- 803
- 00:58:40,312 --> 00:58:41,844
- Ada yang salah dengan itu?
- 804
- 00:58:42,438 --> 00:58:44,155
- Agak berlebihan.
- 805
- 00:58:44,595 --> 00:58:47,766
- Aku kira itu heroik.
- Terlihat lebih bermakna.
- 806
- 00:58:48,431 --> 00:58:52,890
- Tapi itu tak akan terjadi, kan?
- Bagaimana jika kau tidak tepat waktu?
- 807
- 00:58:53,014 --> 00:58:53,854
- Apa maksudmu?
- 808
- 00:58:53,879 --> 00:58:57,807
- Jika kau tidak tiba tepat waktu.
- Misalnya salah perkiraan kecepatan truk.
- 809
- 00:58:57,867 --> 00:59:01,325
- Membahayakan anak hanya untuk
- mendapat kematian impianmu.
- 810
- 00:59:02,700 --> 00:59:03,782
- Tapi...
- 811
- 00:59:04,381 --> 00:59:06,724
- aku rasa anak itu
- tidak dalam bahaya.
- 812
- 00:59:06,783 --> 00:59:11,043
- Bagaimana mungkin anak itu tidak
- dalam bahaya saat akan tertabrak truk?
- 813
- 00:59:13,367 --> 00:59:15,012
- Aku tak tahu detailnya.
- 814
- 00:59:15,420 --> 00:59:17,484
- Mungkin truknya berjalan lambat.
- 815
- 00:59:17,509 --> 00:59:20,598
- Jadi kau akan menyelamatkan
- anak yang tidak dalam bahaya
- 816
- 00:59:20,623 --> 00:59:23,630
- karena tertabrak truk
- yang berjalan lambat?
- 817
- 00:59:24,242 --> 00:59:28,906
- Aku tidak yakin itu adalah
- tindakan yang heroik.
- 818
- 00:59:31,398 --> 00:59:34,112
- - Aku tak tahu.
- - Apa ada pilihan lain?
- 819
- 00:59:35,992 --> 00:59:37,190
- Mungkin saja,
- 820
- 00:59:37,442 --> 00:59:39,136
- Ditembak di kepala.
- 821
- 00:59:39,161 --> 00:59:40,152
- Tercekik.
- 822
- 00:59:40,200 --> 00:59:41,354
- Keracunan.
- 823
- 00:59:42,056 --> 00:59:44,008
- Ada yang lebih menarik?
- 824
- 00:59:45,325 --> 00:59:47,543
- Disengat kalajengking?
- 825
- 00:59:48,270 --> 00:59:49,689
- Meleleh di cairan asam?
- 826
- 00:59:49,879 --> 00:59:52,721
- Tenggelam di limbah septictank?
- 827
- 00:59:56,218 --> 00:59:58,454
- Aku belum pernah
- ketemu orang seperti dirimu.
- 828
- 00:59:59,742 --> 01:00:02,073
- Jadi kau tahu apa yang
- kau lewatkan kalau mati?
- 829
- 01:00:02,098 --> 01:00:04,349
- Dan semua hal makin baik
- mulai dari sekarang.
- 830
- 01:00:10,137 --> 01:00:11,894
- Kau sudah minum obatnya?
- 831
- 01:00:12,005 --> 01:00:14,378
- Ingat kata dokter.
- Aku tak mau kau terlalu capai.
- 832
- 01:00:14,403 --> 01:00:16,324
- Iya sayang.
- Jangan khawair.
- 833
- 01:00:16,395 --> 01:00:17,885
- Kapan Clive datang?
- 834
- 01:00:17,910 --> 01:00:21,135
- Seharusnya dia sudah datang.
- Kita harus daftar sebelum jam 10.00.
- 835
- 01:00:21,700 --> 01:00:24,331
- Menurutmu ini sesuai dengan
- standard Southern Counties?
- 836
- 01:00:24,589 --> 01:00:27,297
- - Aku tak akan bikin malu, kan?
- - Tentu saja tidak.
- 837
- 01:00:27,730 --> 01:00:31,526
- - Aku rasa bantalmu sesuai standard nasional.
- - Aku harap kau bisa ikut.
- 838
- 01:00:31,861 --> 01:00:36,299
- Aku sudah buat roti isi,
- setermos teh, dan aku rasa...
- 839
- 01:00:36,892 --> 01:00:38,910
- Mungkin ini bisa berguna.
- 840
- 01:00:43,658 --> 01:00:45,143
- Penelope O'Neil,
- 841
- 01:00:45,532 --> 01:00:50,682
- kurasa aku tak mungkin bisa
- mencintaimu lebih besar daripada saat ini.
- 842
- 01:00:50,742 --> 01:00:52,576
- Kau pulang besok, kan?
- 843
- 01:00:52,601 --> 01:00:55,891
- - Aku masak daging domba untuk makan malam.
- - Oh...itu kesukaanku.
- 844
- 01:00:56,617 --> 01:00:58,274
- Kau mau pergi kemana?
- 845
- 01:00:58,966 --> 01:01:00,380
- Itu pasti Clive.
- 846
- 01:01:00,483 --> 01:01:03,051
- - Doakan aku berhasil.
- - Semoga berhasil.
- 847
- 01:01:31,408 --> 01:01:35,450
- Daftar Transaksi Bank
- 848
- 01:02:06,700 --> 01:02:08,632
- Sampai ketemu besok, anak-anak.
- 849
- 01:02:57,408 --> 01:03:01,992
- Pria terkuat di dunia
- sekaligus selebriti, Geoff Capes
- 850
- 01:03:02,017 --> 01:03:06,267
- sudah di studio untuk membahas...
- 851
- 01:03:32,033 --> 01:03:36,158
- Ini punya nomor 3.
- Indah sekali bentuknya.
- 852
- 01:03:47,614 --> 01:03:49,539
- Halo.
- Mic'nya sudah menyala?
- 853
- 01:03:50,365 --> 01:03:52,448
- Halo.
- Ya ini lebih baik.
- 854
- 01:04:07,117 --> 01:04:09,783
- Dan di posisi ketiga...
- 855
- 01:04:10,825 --> 01:04:14,533
- Nomor 14, Sue Simmons.
- Selamat, Sue.
- 856
- 01:04:33,575 --> 01:04:35,908
- Di posisi kedua,
- 857
- 01:04:35,933 --> 01:04:40,142
- Tidak seperti biasanya.
- Dia sering juara nasional.
- 858
- 01:04:40,367 --> 01:04:44,405
- Morag Bleasdale.
- Maaf Morag.
- 859
- 01:04:44,430 --> 01:04:47,930
- Hasil karyamu bagus, Morag.
- Indah sekali.
- 860
- 01:04:50,825 --> 01:04:56,158
- Kita tahu ini bukan soal ikut lomba.
- Tapi menang itu yang lebih penting.
- 861
- 01:04:58,998 --> 01:05:07,190
- Pemenang Kompetesi Menjahit dan Menyulam
- Southern Counties untuk tahun ini adalah...
- 862
- 01:05:07,871 --> 01:05:09,904
- Tolong suara drum...
- 863
- 01:05:18,367 --> 01:05:19,697
- Halo, William.
- 864
- 01:05:23,825 --> 01:05:27,191
- - Bagaimana kau bisa ...?
- - Sudah aku bilang aku ini profesional.
- 865
- 01:05:28,189 --> 01:05:31,094
- Tapi semuanya sudah berubah.
- Aku tak ingin mati.
- 866
- 01:05:34,540 --> 01:05:37,040
- Tapi hal itu tidak berlaku untukku.
- 867
- 01:05:37,559 --> 01:05:39,976
- Dengan siapa kau bicara?
- 868
- 01:05:40,200 --> 01:05:43,238
- Aduh...
- sekarang aku harus bunuh kalian berdua.
- 869
- 01:05:43,390 --> 01:05:45,937
- Kumohon jangan.
- Dia tidak akan bilang ke siapapun.
- 870
- 01:05:45,962 --> 01:05:47,845
- - Benarkah?
- - Tidak akan.
- 871
- 01:05:48,457 --> 01:05:50,296
- - Mungkin saja.
- - Tidak akan.
- 872
- 01:05:50,708 --> 01:05:51,919
- Kau tak akan bilang.
- 873
- 01:05:51,966 --> 01:05:53,608
- Baiklah...
- 874
- 01:05:54,712 --> 01:05:57,633
- Kau jelas pasti mati,
- jadi kita bereskan itu dulu.
- 875
- 01:05:57,658 --> 01:06:00,293
- Baru dipikirkan apa yang
- harus aku lakukan padamu.
- 876
- 01:06:00,575 --> 01:06:03,587
- Jadi...
- semoga kematianmu menyenangkan.
- 877
- 01:06:06,841 --> 01:06:09,419
- Oh...
- Maaf.
- 878
- 01:06:21,700 --> 01:06:25,091
- - Astaga, bisakah kau matikan bunyinya?
- - Maaf aku harus terima ini.
- 879
- 01:06:25,124 --> 01:06:29,707
- Silakan saja.
- Ini cuma urusan nyawaku.
- 880
- 01:06:31,520 --> 01:06:33,008
- Halo, sayang.
- 881
- 01:06:33,196 --> 01:06:35,849
- Ya, maaf tapi aku sedang sibuk.
- 882
- 01:06:35,908 --> 01:06:38,616
- Les, sesuatu yang buruk telah terjadi.
- 883
- 01:06:38,641 --> 01:06:40,983
- Apa ini soal kompetisi Southern Counties?
- 884
- 01:06:43,157 --> 01:06:45,180
- Rumah kita dibobol, Les.
- 885
- 01:06:45,540 --> 01:06:48,182
- Kertas berserakan dimana-mana.
- 886
- 01:06:49,033 --> 01:06:50,481
- Dan Les...
- 887
- 01:06:51,655 --> 01:06:53,434
- Mereka membunuh burung lovebird.
- 888
- 01:06:53,603 --> 01:06:55,981
- - Apa?
- - Semua baik-baik saja?
- 889
- 01:06:57,575 --> 01:07:02,825
- - Badan mereka seperti diremuk.
- - Baiklah. Aku harus pergi.
- 890
- 01:07:03,017 --> 01:07:07,062
- - Les, siapa yang tega melakukan ini?
- - Aku akan selidiki.
- 891
- 01:07:07,493 --> 01:07:08,961
- Tapi aku harus pergi.
- 892
- 01:07:13,686 --> 01:07:16,131
- Seseorang membunuh lovebird'ku.
- 893
- 01:07:18,653 --> 01:07:19,921
- Burung lovebird?
- 894
- 01:07:21,908 --> 01:07:23,511
- Aku turut prihatin.
- 895
- 01:07:25,867 --> 01:07:28,788
- Sampai dimana kita tadi?
- Oh ya.
- 896
- 01:07:45,273 --> 01:07:47,010
- Siapa kamu?
- 897
- 01:07:47,285 --> 01:07:50,787
- Terima kasih.
- Orang itu hampir membunuh kami.
- 898
- 01:07:52,700 --> 01:07:53,674
- Oh.
- 899
- 01:07:56,075 --> 01:07:57,303
- Apa?
- 900
- 01:08:00,533 --> 01:08:03,280
- Sekarang, kau tembak dirimu sendiri.
- 901
- 01:08:04,624 --> 01:08:07,262
- Apa?
- Kenapa aku mau lakukan itu?
- 902
- 01:08:07,783 --> 01:08:10,140
- - Atau aku akan menembaknya.
- - Jangan libatkan aku dalam hal ini.
- 903
- 01:08:10,314 --> 01:08:12,091
- Baiklah, mari kita...
- 904
- 01:08:13,283 --> 01:08:14,286
- Sebentar.
- 905
- 01:08:15,134 --> 01:08:18,270
- Kenapa aku harus menembak diriku sendiri?
- Kenapa bukan kau saja?
- 906
- 01:08:31,867 --> 01:08:33,339
- Untuk bunuh diri.
- 907
- 01:08:35,700 --> 01:08:38,450
- Kau menembak Leslie.
- Lalu kau bunuh diri.
- 908
- 01:08:39,567 --> 01:08:41,267
- Aku tidak terlibat.
- 909
- 01:08:42,276 --> 01:08:44,214
- Itu masuk akal.
- 910
- 01:08:44,239 --> 01:08:46,057
- Lalu kau biarkan dia pergi?
- 911
- 01:08:47,242 --> 01:08:51,283
- Kalau begitu aku tak mau jika kau
- tetap membunuhnya. Oke, baiklah...
- 912
- 01:08:53,367 --> 01:08:59,283
- Tunggu. Kau tembak Leslie dengan pistolmu.
- Jadi William tidak bisa bunuh diri dengan pistolnya.
- 913
- 01:09:01,617 --> 01:09:04,159
- Ya.
- Dia ada benarnya.
- 914
- 01:09:06,204 --> 01:09:07,601
- Aku tak mengerti.
- 915
- 01:09:07,638 --> 01:09:11,432
- Kau ambil pistolku,
- dan berikan pistolmu padaku.
- 916
- 01:09:20,075 --> 01:09:22,162
- Oke, sekarang tembak.
- 917
- 01:09:22,350 --> 01:09:25,725
- Iya. Astaga.
- Biarkan aku...
- 918
- 01:09:26,658 --> 01:09:29,197
- - Ya Tuhan.
- - Apa yang kau lakukan?
- 919
- 01:09:29,222 --> 01:09:31,908
- - Lima.
- - Aku ingin kau...
- 920
- 01:09:33,157 --> 01:09:35,955
- - Empat.
- - Aku ingin kau tahu sejak kita bertemu,
- 921
- 01:09:35,981 --> 01:09:40,022
- - Aku tak berniat untuk bunuh diri lagi.
- - Tiga.
- 922
- 01:09:40,408 --> 01:09:42,617
- - Terima kasih.
- - Dua.
- 923
- 01:09:43,825 --> 01:09:45,011
- Satu!
- 924
- 01:09:56,089 --> 01:10:01,017
- Kau, bunuh, lovebird, ku!
- 925
- 01:10:11,226 --> 01:10:13,046
- Kurasa dia sudah mati.
- 926
- 01:10:13,607 --> 01:10:14,695
- Ya.
- 927
- 01:10:15,931 --> 01:10:17,460
- Kau baik-baik saja?
- 928
- 01:10:18,367 --> 01:10:21,609
- Ini cuma luka gores.
- 929
- 01:10:24,617 --> 01:10:27,867
- Sebaiknya kita teruskan
- urusan yang tadi.
- 930
- 01:10:28,139 --> 01:10:30,883
- - Sial!
- - Apa? Kau baru saja selamatkan dia!
- 931
- 01:10:30,908 --> 01:10:34,754
- - Itu agar aku bisa membunuhnya sesuai kontrak.
- - Kontraknya tidak sah secara hukum.
- 932
- 01:10:34,779 --> 01:10:38,357
- Kau tak akan menembakku.
- Kau tak bisa menembak dirimu sendiri.
- 933
- 01:10:39,867 --> 01:10:42,492
- - Berikan padaku!
- - Ini makin konyol.
- 934
- 01:10:42,809 --> 01:10:46,017
- - Jatuhkan pistolmu!
- - Kau tak akan bisa menembakkan pistol itu.
- 935
- 01:10:46,145 --> 01:10:48,239
- Hei..hati-hati!
- 936
- 01:10:51,283 --> 01:10:53,742
- Jatuhkan senjatanya.
- 937
- 01:10:55,367 --> 01:10:58,325
- - Kau yang jatuhkan pistolmu.
- - Kenapa aku harus jatuhkan pistolku?
- 938
- 01:10:58,408 --> 01:11:01,577
- Jika kau tak jatuhkan pistolmu,
- tak mungkin aku jatuhkan pistolku.
- 939
- 01:11:01,602 --> 01:11:04,774
- Kalau begitu kita terus berdiri
- sampai kau mati kehabisan darah.
- 940
- 01:11:05,063 --> 01:11:06,083
- Leslie...
- 941
- 01:11:06,195 --> 01:11:10,281
- Aku hargai semua usahamu.
- Tapi bisakah kita batalkan ini?
- 942
- 01:11:10,306 --> 01:11:13,014
- - Jika ini soal uang...
- - Ini bukan soal uang.
- 943
- 01:11:13,164 --> 01:11:14,544
- Lalu soal apa?
- 944
- 01:11:14,900 --> 01:11:16,883
- Aku paham
- kau punya prinsip kuat.
- 945
- 01:11:16,908 --> 01:11:19,740
- Jika aku tak selesaikan
- kontrak ini sampai minggu depan,
- 946
- 01:11:19,765 --> 01:11:22,278
- kuotaku tak akan terpenuhi.
- 947
- 01:11:22,492 --> 01:11:24,490
- Lalu aku harus pensiun.
- 948
- 01:11:26,658 --> 01:11:28,146
- Begini saja.
- 949
- 01:11:29,867 --> 01:11:32,618
- Satu-satunya cara adalah...
- 950
- 01:11:32,705 --> 01:11:35,836
- Membunuh kalian berdua dan
- bilang tak pernah melihatnya.
- 951
- 01:11:35,978 --> 01:11:38,799
- Dengan itu aku bisa
- pertahankan pekerjaan ini.
- 952
- 01:11:39,742 --> 01:11:41,023
- Jika dia...
- 953
- 01:11:41,942 --> 01:11:43,807
- menjatuhkan pistolnya,
- 954
- 01:11:43,867 --> 01:11:46,783
- kau janji akan melepaskannya?
- 955
- 01:11:46,828 --> 01:11:49,031
- Kontrakku cuma membunuhmu.
- 956
- 01:11:56,962 --> 01:11:59,711
- Aku ingin mati karena
- tidak punya tujuan hidup.
- 957
- 01:12:00,148 --> 01:12:02,380
- Dan itu yang sedang aku cari.
- 958
- 01:12:03,065 --> 01:12:04,610
- Dan aku telah menemukannya.
- 959
- 01:12:07,360 --> 01:12:09,915
- Dan itu layak diperjuangkan sampai mati.
- 960
- 01:12:14,179 --> 01:12:16,544
- Kau berpikir terlalu berlebihan.
- 961
- 01:12:19,075 --> 01:12:20,868
- Aku ingin berterima kasih padamu, Leslie.
- 962
- 01:12:21,437 --> 01:12:24,443
- Kau ada saat aku membutuhkan seseorang.
- 963
- 01:12:24,793 --> 01:12:27,585
- Meskipun kau coba
- membunuhku saat itu.
- 964
- 01:12:28,367 --> 01:12:30,334
- Terima kasih kembali.
- 965
- 01:12:31,369 --> 01:12:33,830
- Tapi aku harus tetap membunuhmu.
- 966
- 01:12:33,900 --> 01:12:35,758
- - Baiklah.
- - Tunggu!
- 967
- 01:12:35,783 --> 01:12:37,633
- Ya Tuhan!
- Apa lagi?
- 968
- 01:12:37,658 --> 01:12:40,009
- - Bagaimana jika kita cabut kontraknya?
- - Apa?
- 969
- 01:12:40,034 --> 01:12:41,313
- Kepada siapa?
- 970
- 01:12:42,742 --> 01:12:45,367
- - Maksudmu atas nama siapa.
- - Atas nama siapa.
- 971
- 01:12:48,658 --> 01:12:52,117
- - Berlaku efektif?
- - Tentu saja.
- 972
- 01:12:54,658 --> 01:12:56,212
- Ini sangat...
- 973
- 01:12:57,023 --> 01:12:58,590
- menyalahi aturan.
- 974
- 01:12:58,622 --> 01:13:02,629
- Siapa yang tahu?
- Kau bereskan kontrakmu dan penuhi kuota.
- 975
- 01:13:03,117 --> 01:13:05,528
- Bagaimana dengan uangnya?
- 976
- 01:13:05,933 --> 01:13:09,567
- Aku punya 2000 pound di rekening
- pihak ketiga yang bisa kau ambil.
- 977
- 01:13:17,783 --> 01:13:20,103
- Kau punya kertas?
- 978
- 01:13:21,700 --> 01:13:24,512
- Ya, aku punya.
- 979
- 01:13:32,867 --> 01:13:34,367
- Aku tak membutuhkannya.
- 980
- 01:13:34,450 --> 01:13:36,408
- DIBUKA SAAT HARI KEMATIANKU
- 981
- 01:13:41,879 --> 01:13:43,925
- Kita harus periksa telingamu.
- 982
- 01:13:44,429 --> 01:13:47,644
- Aku simpan antiseptik Savlon
- di sekitar sini.
- 983
- 01:14:11,742 --> 01:14:13,926
- Ada hal yang aku tak paham.
- 984
- 01:14:14,630 --> 01:14:16,674
- Darimana kamu tahu keberadaan kami?
- 985
- 01:14:17,158 --> 01:14:20,145
- Aku sudah periksa latar belakangmu.
- 986
- 01:14:22,200 --> 01:14:26,140
- - Apakah ada kontrak...
- - Bukan. Kontrak untuk pimpinanmu.
- 987
- 01:14:26,289 --> 01:14:29,530
- Tampaknya dia sangat tidak disukai.
- 988
- 01:14:30,535 --> 01:14:33,758
- - Jadi dia mati bukan karena aku?
- - Ya.
- 989
- 01:14:34,188 --> 01:14:36,819
- Suatu saat pasti ada yang membunuhnya.
- Cepat atau lambat.
- 990
- 01:14:37,672 --> 01:14:39,512
- Apa yang akan kalian
- lakukan sekarang?
- 991
- 01:14:40,614 --> 01:14:43,433
- Aku punya ide untuk buat buku baru.
- 992
- 01:14:43,573 --> 01:14:45,489
- Setidaknya untuk karakter utamanya.
- 993
- 01:14:46,908 --> 01:14:49,074
- Kau orang baik, William.
- 994
- 01:14:49,757 --> 01:14:51,307
- Aku senang tidak membunuhmu.
- 995
- 01:14:52,218 --> 01:14:55,082
- Terima kasih, Leslie.
- Aku senang tidak jadi mati.
- 996
- 01:15:04,231 --> 01:15:06,047
- Halo, ada apa ini?
- 997
- 01:15:08,480 --> 01:15:12,219
- Aku khawatir.
- Apa yang terjadi?
- 998
- 01:15:12,413 --> 01:15:14,491
- Seharusnya kau lihat orang itu.
- 999
- 01:15:15,283 --> 01:15:17,675
- - Jadi?
- - Jadi?
- 1000
- 01:15:17,700 --> 01:15:19,841
- Kompetisi Southern Counties?
- 1001
- 01:15:23,992 --> 01:15:26,408
- - Juara pertama? Kau menang?
- - Ya!
- 1002
- 01:15:26,433 --> 01:15:30,184
- - Dan Morag Bleasdale?
- - Juara kedua.
- 1003
- 01:15:30,293 --> 01:15:32,465
- Hebat sekali.
- 1004
- 01:15:34,181 --> 01:15:36,211
- Ini cuma tingkat
- Southern Counties.
- 1005
- 01:15:36,236 --> 01:15:39,310
- Jadi sekarang kau bilang
- "cuma tingkat Southern Counties".
- 1006
- 01:15:39,658 --> 01:15:42,408
- Aku sangat bangga padamu.
- 1007
- 01:15:58,867 --> 01:16:01,408
- Halo Penny,
- Leslie ada?
- 1008
- 01:16:20,622 --> 01:16:23,262
- Penny, bisa tinggalkan kami sebentar?
- 1009
- 01:16:23,723 --> 01:16:25,840
- - Kamu yakin?
- - Ya.
- 1010
- 01:16:28,294 --> 01:16:31,211
- Film Midsomer Murders akan segera dimulai.
- 1011
- 01:16:37,992 --> 01:16:40,473
- Jadi kenapa kau kesini, Harvey?
- 1012
- 01:16:41,914 --> 01:16:43,192
- Kau pasti tahu.
- 1013
- 01:16:44,168 --> 01:16:45,669
- Aku tidak tahu.
- 1014
- 01:16:45,989 --> 01:16:48,572
- Kau tahu.
- Dan aku tahu kalau kau tahu.
- 1015
- 01:16:49,938 --> 01:16:51,627
- Aku tidak tahu.
- 1016
- 01:16:52,908 --> 01:16:56,617
- - Tuan Morrison masih hidup.
- - Benarkah?
- 1017
- 01:16:56,642 --> 01:17:00,559
- Dan tak seorangpun mendengar
- kabar tentang Ivan si pembunuh itu.
- 1018
- 01:17:00,700 --> 01:17:03,492
- Orang asing memang tak bisa dipercaya, kan?
- 1019
- 01:17:03,517 --> 01:17:07,427
- - Seharusnya kau minta aku lakukan tugas itu.
- - Untuk apa kau SMS aku?
- 1020
- 01:17:07,696 --> 01:17:10,946
- Aku bukan salah satu
- temanmu yang pikun itu.
- 1021
- 01:17:11,077 --> 01:17:13,422
- Aku sebenarnya terkesan.
- 1022
- 01:17:14,000 --> 01:17:15,953
- Aku kira kau sudah tidak mampu lagi.
- 1023
- 01:17:16,273 --> 01:17:19,288
- - Aku sudah bilang itu.
- - Ya, kau pernah bilang.
- 1024
- 01:17:19,442 --> 01:17:22,692
- Dan aku sudah bilang
- agar kau ambil jam itu.
- 1025
- 01:17:25,621 --> 01:17:27,712
- Kau tak perlu lakukan ini.
- 1026
- 01:17:27,806 --> 01:17:30,080
- Jagalah sedikit martabatmu.
- 1027
- 01:17:30,206 --> 01:17:32,056
- Bukan, maksudku...
- 1028
- 01:17:35,210 --> 01:17:36,728
- Maksudku ini.
- 1029
- 01:17:37,754 --> 01:17:38,925
- Apa itu?
- 1030
- 01:17:39,011 --> 01:17:40,345
- Ini surat kontrak.
- 1031
- 01:17:40,492 --> 01:17:42,175
- - Apa?
- - Atas nama Ivan.
- 1032
- 01:17:42,200 --> 01:17:44,014
- Kau pasti...
- 1033
- 01:17:50,242 --> 01:17:52,113
- Baiklah. Mana uangnya?
- 1034
- 01:17:52,138 --> 01:17:56,555
- Ada 2000 dollar atas nama
- Tuan Morrison di rekening pihak ketiga.
- 1035
- 01:17:56,762 --> 01:18:00,025
- - Tapi itu...
- - Dia masih hidup. Jadi itu uangnya.
- 1036
- 01:18:00,437 --> 01:18:03,592
- Kau tak boleh ambil kontrak baru.
- Kau sudah pensiun.
- 1037
- 01:18:03,617 --> 01:18:06,200
- Aku belum memenuhi kuota.
- Sekarang sudah.
- 1038
- 01:18:06,225 --> 01:18:07,674
- Kau membuatku kesal.
- 1039
- 01:18:08,041 --> 01:18:11,874
- Kenapa kau tak mau pensiun
- seperti orang pada umumnya?
- 1040
- 01:18:12,092 --> 01:18:16,199
- Aku ini seorang pembunuh.
- Itu pekerjaanku.
- 1041
- 01:18:16,585 --> 01:18:18,434
- Dan itulah jati diriku.
- 1042
- 01:18:19,773 --> 01:18:21,730
- Kau pasti akan mati.
- 1043
- 01:18:27,375 --> 01:18:29,058
- Jadi maumu begitu?
- 1044
- 01:18:31,297 --> 01:18:33,043
- Dibawah meja.
- 1045
- 01:18:34,024 --> 01:18:37,816
- Sekarang.
- Dibawah meja.
- 1046
- 01:18:38,856 --> 01:18:40,425
- Lihat sendiri.
- 1047
- 01:18:51,450 --> 01:18:52,825
- Sial!
- 1048
- 01:18:53,445 --> 01:18:55,903
- Tunggu sebentar, oke?
- 1049
- 01:19:08,136 --> 01:19:08,978
- Leslie!
- 1050
- 01:19:09,003 --> 01:19:11,675
- Penny, apa film Midsomer
- Murders sudah mulai?
- 1051
- 01:19:11,700 --> 01:19:13,473
- Sudah makin seru.
- 1052
- 01:19:13,567 --> 01:19:16,731
- Dan aku mau menunjukkan
- bantalku ke Harvey.
- 1053
- 01:19:17,320 --> 01:19:19,785
- Aku menang Juara Pertama.
- 1054
- 01:19:20,867 --> 01:19:25,468
- Di Kompetesi Menjahit dan Menyulam
- Southern Counties.
- 1055
- 01:19:25,725 --> 01:19:26,675
- Kategori bantal.
- 1056
- 01:19:26,700 --> 01:19:27,726
- Oh ya?
- 1057
- 01:19:28,415 --> 01:19:29,968
- Itu sulaman apa?
- 1058
- 01:19:30,204 --> 01:19:34,062
- Ini kura-kura.
- Pasangan kawin kura-kura.
- 1059
- 01:19:34,412 --> 01:19:38,350
- Hal menarik dari kura-kura adalah
- mereka kawin sekali untuk seumur hidup.
- 1060
- 01:19:38,375 --> 01:19:42,583
- Mereka tinggal bersama. Bersama sampai tua.
- Dan jika salah satu mati...
- 1061
- 01:19:42,908 --> 01:19:45,850
- Pasangannya akan segera ikut mati.
- 1062
- 01:19:46,246 --> 01:19:49,193
- Mereka sangat membutuhkan satu sama lain.
- 1063
- 01:19:49,554 --> 01:19:51,348
- Romantis sekali, kan?
- 1064
- 01:19:57,825 --> 01:19:59,998
- Apa itu buat Les?
- 1065
- 01:20:01,129 --> 01:20:03,052
- Lihat ini!
- 1066
- 01:20:05,282 --> 01:20:07,641
- Indah sekali, kan?
- 1067
- 01:20:08,115 --> 01:20:09,475
- Les?
- 1068
- 01:20:10,024 --> 01:20:11,692
- Bagus sekali, kan?
- 1069
- 01:20:11,795 --> 01:20:14,841
- Aku rasa dia sedikit takut untuk pensiun.
- 1070
- 01:20:14,867 --> 01:20:19,825
- Tapi aku sudah bilang padanya.
- Sudah saatnya dia menikmati harinya.
- 1071
- 01:20:20,051 --> 01:20:23,926
- Awal untuk menikmati sisa hidup kami.
- Benar, kan Les?
- 1072
- 01:20:24,658 --> 01:20:27,492
- Apakah itu benar, Leslie?
- 1073
- 01:20:34,587 --> 01:20:37,536
- Apa Les sudah bilang
- kalau kami mau berlayar?
- 1074
- 01:20:37,561 --> 01:20:43,769
- Keliling dunia.
- Cape Town, Sydney, Nuku'alofa.
- 1075
- 01:20:44,905 --> 01:20:46,639
- Itu di Tonga.
- 1076
- 01:20:47,671 --> 01:20:50,773
- Istilahnya tamasya seumur hidup.
- Itu kata mereka.
- 1077
- 01:20:52,075 --> 01:20:54,340
- Terima kasih untuk jam ini, Harvey.
- 1078
- 01:20:54,638 --> 01:20:57,120
- Cocok sekali dipasang di atas perapian.
- 1079
- 01:20:57,240 --> 01:21:00,615
- Harvey itu baik sekali, ya kan Les?
- 1080
- 01:21:13,789 --> 01:21:15,426
- Terima kasih, Harvey.
- 1081
- 01:21:24,630 --> 01:21:26,498
- Ngomong-ngomong...
- 1082
- 01:21:29,217 --> 01:21:32,756
- Sebaiknya aku pergi.
- Nikmati malam kalian.
- 1083
- 01:21:33,014 --> 01:21:36,014
- Kau mau teh, Harvey?
- Ada teh herbal.
- 1084
- 01:21:36,039 --> 01:21:38,635
- Tidak.
- Kau baik sekali.
- 1085
- 01:21:40,658 --> 01:21:42,947
- Nikmati masa pensiunmu, Leslie.
- 1086
- 01:21:44,742 --> 01:21:46,830
- Kami sedih kehilangan dirimu.
- 1087
- 01:21:49,160 --> 01:21:51,744
- Sampaikan salamku untuk Sandra.
- 1088
- 01:22:04,028 --> 01:22:07,775
- Aku tidak menyesal.
- Aku tahu kau mencintai pekerjaanmu.
- 1089
- 01:22:08,200 --> 01:22:10,090
- Tapi itu bukan segala-segalanya.
- 1090
- 01:22:10,307 --> 01:22:13,038
- Karena kau lah segalanya buatku.
- 1091
- 01:22:15,367 --> 01:22:17,867
- Jadi apa diriku tanpa dirimu.
- 1092
- 01:22:19,313 --> 01:22:22,230
- Aku senang karena
- tak harus menusuknya.
- 1093
- 01:22:38,157 --> 01:22:41,981
- - Jadi, apa mereka menyukainya?
- - Sepertinya begitu.
- 1094
- 01:22:42,361 --> 01:22:46,870
- Mereka suka dengan cerita pembunuh itu.
- Mereka ingin bertemu minggu depan.
- 1095
- 01:22:47,575 --> 01:22:48,845
- Itu bagus.
- 1096
- 01:22:49,353 --> 01:22:53,704
- - Kau bisa bertemu mereka?
- - Ya, aku rasa begitu.
- 1097
- 01:22:55,889 --> 01:22:59,242
- Jadi hidup ini bukan hal yang buruk, kan?
- 1098
- 01:23:00,929 --> 01:23:03,990
- Kau tak tahu kapan kepalamu
- akan kejatuhan piano.
- 1099
- 01:23:15,371 --> 01:23:16,663
- William!
- 1100
- 01:23:24,228 --> 01:23:25,593
- William!
- 1101
- 01:23:28,617 --> 01:23:29,788
- William!
- 1102
- 01:23:29,861 --> 01:23:32,366
- Panggil ambulans!
- Panggil ambulans!
- 1103
- 01:23:32,984 --> 01:23:34,210
- William!
- 1104
- 01:23:34,665 --> 01:23:36,171
- Apa dia...
- 1105
- 01:23:38,575 --> 01:23:39,983
- Ya. Ya.
- 1106
- 01:23:40,335 --> 01:23:43,564
- Dia baik-baik saja.
- Kau telah menyelamatkannya.
- 1107
- 01:23:43,960 --> 01:23:45,874
- Bagaimana denganmu?
- 1108
- 01:23:46,680 --> 01:23:49,194
- Aku merasa jauh lebih baik.
- 1109
- 01:23:49,533 --> 01:23:52,200
- Kemarilah.
- Berbaringlah bersamaku.
- 1110
- 01:24:01,255 --> 01:24:03,151
- Apa mereka bertepuk tangan?
- 1111
- 01:24:06,598 --> 01:24:07,744
- Ya...
- 1112
- 01:24:08,856 --> 01:24:10,517
- Mereka tepuk tangan.
- 1113
- 01:24:14,062 --> 01:24:15,739
- Sempurna.
- 1114
- 01:24:20,546 --> 01:24:40,546
- Translated & Resynced by BernadX
- Jakarta, November 2018
- Ingin donasi pulsa? Silakan ke 081385001509
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement