Advertisement
sofiasari

the good doctor1 eps 1

Feb 20th, 2019
170
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.39 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:01:46,539 --> 00:01:48,468
  8. Pak?
  9.  
  10. 2
  11. 00:01:48,976 --> 00:01:50,563
  12. Pak?
  13.  
  14. 3
  15. 00:02:25,362 --> 00:02:26,661
  16. Para penumpang,...
  17.  
  18. 4
  19. 00:02:26,663 --> 00:02:29,072
  20. ...selamat datang di Bandara
  21. Internasional San Jose.
  22.  
  23. 5
  24. 00:02:55,432 --> 00:02:57,769
  25. Awas!
  26.  
  27. 6
  28. 00:03:00,269 --> 00:03:01,469
  29. Tolong!
  30.  
  31. 7
  32. 00:03:01,471 --> 00:03:03,104
  33. Adam?!/
  34. Astaga!
  35.  
  36. 8
  37. 00:03:03,106 --> 00:03:04,438
  38. Adam?!
  39.  
  40. 9
  41. 00:03:04,440 --> 00:03:07,141
  42. Tolong hubungi 911!
  43.  
  44. 10
  45. 00:03:08,348 --> 00:03:09,822
  46. Astaga!
  47.  
  48. 11
  49. 00:03:09,847 --> 00:03:13,615
  50. Aku dokter.
  51. Biar kuperiksa.
  52.  
  53. 12
  54. 00:03:14,893 --> 00:03:16,192
  55. Urat merihnya tersayat.
  56.  
  57. 13
  58. 00:03:16,194 --> 00:03:18,459
  59. Ada yang punya kain bersih?
  60. Tolong. Siapa saja!
  61.  
  62. 14
  63. 00:03:18,461 --> 00:03:19,795
  64. Aku punya baju ganti
  65. bersih di tasku.
  66.  
  67. 15
  68. 00:03:19,797 --> 00:03:20,728
  69. Itu juga boleh.
  70.  
  71. 16
  72. 00:03:30,740 --> 00:03:32,661
  73. Kau membunuh dia.
  74.  
  75. 17
  76. 00:03:33,143 --> 00:03:35,075
  77. Aku menyelamatkan nyawanya.
  78. Dia berdarah.
  79.  
  80. 18
  81. 00:03:35,077 --> 00:03:36,944
  82. Kau menekan bagian yang salah.
  83.  
  84. 19
  85. 00:03:37,216 --> 00:03:39,015
  86. Aku masih cukup ingat kelas Anatomi
  87.  
  88. 20
  89. 00:03:39,017 --> 00:03:40,350
  90. untuk tahun dimana letak
  91. urat merih.
  92.  
  93. 21
  94. 00:03:40,352 --> 00:03:42,686
  95. Kau menekan bagian benar
  96. jika dia orang dewasa.
  97.  
  98. 22
  99. 00:03:42,688 --> 00:03:44,482
  100. Dia bukan orang dewasa.
  101. Dia masih bocah.
  102.  
  103. 23
  104. 00:03:44,568 --> 00:03:46,957
  105. Yang berarti kau juga
  106. menekan batang tenggorokannya.
  107.  
  108. 24
  109. 00:03:46,982 --> 00:03:49,818
  110. Yang berarti dia sedang
  111. tidak bernapas.
  112.  
  113. 25
  114. 00:03:50,984 --> 00:03:53,917
  115. Kau harus menekan lebih ke atas.
  116.  
  117. 26
  118. 00:03:57,668 --> 00:03:59,168
  119. Disini.
  120.  
  121. 27
  122. 00:04:09,595 --> 00:04:12,629
  123. Pecahan kaca.
  124. Dia akan baik saja.
  125.  
  126. 28
  127. 00:04:12,756 --> 00:04:14,390
  128. Siapa kau?
  129.  
  130. 29
  131. 00:04:14,518 --> 00:04:17,018
  132. Halo.
  133. Aku Dr. Shaun Murphy.
  134.  
  135. 30
  136. 00:04:17,020 --> 00:04:18,253
  137. Aku dokter bedah...
  138.  
  139. 31
  140. 00:04:18,255 --> 00:04:20,470
  141. ...di Rumah Sakit
  142. St. Bonaventure San Jose.
  143.  
  144. 32
  145. 00:04:20,517 --> 00:04:28,976
  146. Translated by jeremivH
  147.  
  148. 33
  149. 00:04:30,174 --> 00:04:31,361
  150. Autisme...
  151.  
  152. 34
  153. 00:04:31,642 --> 00:04:35,344
  154. ...suatu keadaan jiwa yang
  155. menyebabkan kesulitan...
  156.  
  157. 35
  158. 00:04:35,401 --> 00:04:39,449
  159. ...dalam berkomunikasi dan pemakaian
  160. bahasa dan konsep abstrak.
  161.  
  162. 36
  163. 00:04:39,474 --> 00:04:40,824
  164. Itu definisinya.
  165.  
  166. 37
  167. 00:04:40,894 --> 00:04:43,227
  168. Apakah terdengar seperti
  169. penggambaran seorang dokter bedah?
  170.  
  171. 38
  172. 00:04:43,229 --> 00:04:45,329
  173. Dia bukan Rain Man.
  174.  
  175. 39
  176. 00:04:45,331 --> 00:04:48,516
  177. Dia sangat cerdas,
  178. mampu tinggal sendiri,...
  179.  
  180. 40
  181. 00:04:48,610 --> 00:04:50,758
  182. ...dan bisa mengatasi masalahnya sendiri.
  183.  
  184. 41
  185. 00:04:50,797 --> 00:04:52,369
  186. Sangat cerdas?
  187.  
  188. 42
  189. 00:04:52,371 --> 00:04:54,638
  190. Apakah itu standar baru perekrutan?
  191.  
  192. 43
  193. 00:04:54,640 --> 00:04:56,190
  194. Jika memang begitu,
  195. kau takkan berada disini.
  196.  
  197. 44
  198. 00:04:56,215 --> 00:04:59,075
  199. Maaf.
  200. Apakah ini perlu?
  201.  
  202. 45
  203. 00:04:59,077 --> 00:05:01,519
  204. Rapat istimewa Dewan Direksi...
  205.  
  206. 46
  207. 00:05:01,551 --> 00:05:03,590
  208. ...sebanyak aku menyayangi kalian...
  209.  
  210. 47
  211. 00:05:03,720 --> 00:05:06,310
  212. ...mempertanyakan salah satu
  213. keputusan perekrutanku?
  214.  
  215. 48
  216. 00:05:06,335 --> 00:05:08,357
  217. Apakah kau sempat melihat
  218. arti "Pemimpin"...
  219.  
  220. 49
  221. 00:05:08,359 --> 00:05:09,925
  222. ...saat kau membuka kamus?
  223.  
  224. 50
  225. 00:05:09,927 --> 00:05:12,827
  226. Kau merekrut dia untuk
  227. bagian pembedahan...
  228.  
  229. 51
  230. 00:05:12,829 --> 00:05:15,397
  231. ...di Kantor Bagianku
  232. meski aku keberatan.
  233.  
  234. 52
  235. 00:05:15,675 --> 00:05:17,947
  236. Marcus, berhenti anggap
  237. semua menjadi masalah pribadi.
  238.  
  239. 53
  240. 00:05:17,972 --> 00:05:19,000
  241. Aku yang menganggap begitu?
  242.  
  243. 54
  244. 00:05:19,025 --> 00:05:20,544
  245. Kau menginginkan pekerjaan ini
  246. sejak awal.
  247.  
  248. 55
  249. 00:05:20,569 --> 00:05:21,802
  250. Semua orang tahu itu.
  251.  
  252. 56
  253. 00:05:21,804 --> 00:05:24,205
  254. Dan Aaron, memang ini Rumah Sakitmu.
  255.  
  256. 57
  257. 00:05:24,269 --> 00:05:25,335
  258. Tapi uang yang dipakai
  259. untuk menjalankannya...
  260.  
  261. 58
  262. 00:05:25,337 --> 00:05:27,036
  263. ...berasal dari Yayasan yang
  264. aku kendalikan.
  265.  
  266. 59
  267. 00:05:27,038 --> 00:05:29,772
  268. Jadi mari bicara baik-baik, ya?
  269.  
  270. 60
  271. 00:05:29,774 --> 00:05:31,874
  272. Berhenti bersikap seolah kau berkuasa
  273. karena kau yang berdiri disana.
  274.  
  275. 61
  276. 00:05:31,876 --> 00:05:33,208
  277. Kau mencoba merekrut seseorang
  278. tanpa persetujuan kami.
  279.  
  280. 62
  281. 00:05:33,210 --> 00:05:36,478
  282. Aku perlakukan dia seperti
  283. kandidat lain.
  284.  
  285. 63
  286. 00:05:36,480 --> 00:05:38,246
  287. Dan pikirmu Dewan ini...
  288.  
  289. 64
  290. 00:05:38,248 --> 00:05:40,215
  291. ...takkan ragu untuk...
  292.  
  293. 65
  294. 00:05:40,217 --> 00:05:44,453
  295. ...merekrut seorang dokter bedah
  296. penderita autis?
  297.  
  298. 66
  299. 00:05:44,455 --> 00:05:46,421
  300. Jelaskan keputusanmu.
  301.  
  302. 67
  303. 00:05:48,892 --> 00:05:52,059
  304. Aku bertemu Shaun Murphy saat
  305. dia berusia 14 tahun.
  306.  
  307. 68
  308. 00:05:52,061 --> 00:05:54,595
  309. Saat itu aku tinggal di Wyoming.
  310.  
  311. 69
  312. 00:05:54,597 --> 00:05:58,499
  313. Dia adalah anak muda hebat.
  314.  
  315. 70
  316. 00:05:58,501 --> 00:06:02,669
  317. Ya, dia menderita autis tapi
  318. dia juga memiliki Sindrom Savant...
  319.  
  320. 71
  321. 00:06:02,671 --> 00:06:05,139
  322. ...kemampuan tingkat-jenius
  323. dalam beberapa bidang.
  324.  
  325. 72
  326. 00:06:05,141 --> 00:06:08,908
  327. Dia memiliki ingatan hampir
  328. sempurna dan kecerdasan ruang.
  329.  
  330. 73
  331. 00:06:08,910 --> 00:06:12,812
  332. Dia melihat dan menganalisa
  333. sesuatu dengan cara...
  334.  
  335. 74
  336. 00:06:12,814 --> 00:06:14,814
  337. ...yang luar biasa.
  338.  
  339. 75
  340. 00:06:14,816 --> 00:06:17,850
  341. Dengan cara yang bahkan tidak
  342. bisa kita pahami.
  343.  
  344. 76
  345. 00:06:17,852 --> 00:06:20,420
  346. Itu adalah aset tak terbantahkan...
  347.  
  348. 77
  349. 00:06:20,422 --> 00:06:23,423
  350. ...bagi dokter apapun,
  351. terutama dokter bedah.
  352.  
  353. 78
  354. 00:06:25,993 --> 00:06:28,564
  355. Kau kenal dia sejak dia
  356. berusia 14 tahun?
  357.  
  358. 79
  359. 00:06:28,929 --> 00:06:31,130
  360. Kau peduli padanya.
  361. Dia seperti putra untukmu.
  362.  
  363. 80
  364. 00:06:31,132 --> 00:06:34,333
  365. Dr. Andrews, istrimu akan
  366. sangat kesal padamu.
  367.  
  368. 81
  369. 00:06:34,335 --> 00:06:36,101
  370. Jika kau mencoba mengubah hal ini
  371. menjadi kasus nepotisme,...
  372.  
  373. 82
  374. 00:06:36,103 --> 00:06:38,770
  375. ...kita harus memecat keponakannya
  376. yang tolol dari bagian pembukuan.
  377.  
  378. 83
  379. 00:06:45,745 --> 00:06:46,829
  380. Hei!
  381.  
  382. 84
  383. 00:06:46,854 --> 00:06:48,256
  384. Maaf.
  385. Kau lihat Claire?
  386.  
  387. 85
  388. 00:06:48,281 --> 00:06:49,447
  389. Bisa matikan lampunya?
  390.  
  391. 86
  392. 00:06:49,449 --> 00:06:50,648
  393. Tentu.
  394. Kau lihat Claire?
  395.  
  396. 87
  397. 00:06:50,650 --> 00:06:52,883
  398. Kenapa?
  399. Bisa matikan lampunya?
  400.  
  401. 88
  402. 00:06:52,885 --> 00:06:54,652
  403. Melendez akan operasi di ruang 104,...
  404.  
  405. 89
  406. 00:06:54,654 --> 00:06:56,620
  407. ...tapi Claire belum mendapatkan
  408. surat persetujuannya.
  409.  
  410. 90
  411. 00:06:56,622 --> 00:06:59,122
  412. Dan dia mengabaikan panggilannya.
  413. Kau lihat dia?
  414.  
  415. 91
  416. 00:06:59,124 --> 00:07:01,224
  417. Tidak. Pergilah
  418. dan matikan lampunya.
  419.  
  420. 92
  421. 00:07:01,226 --> 00:07:02,971
  422. Tentu.
  423.  
  424. 93
  425. 00:07:10,402 --> 00:07:12,053
  426. Mereka butuh kau untuk--
  427.  
  428. 94
  429. 00:07:12,171 --> 00:07:14,006
  430. Aku dengar.
  431.  
  432. 95
  433. 00:07:16,374 --> 00:07:18,107
  434. Dia menyebalkan sekali.
  435.  
  436. 96
  437. 00:07:19,281 --> 00:07:20,983
  438. Tidak.
  439.  
  440. 97
  441. 00:07:21,279 --> 00:07:23,112
  442. Dia cuma tidak menyukaimu.
  443.  
  444. 98
  445. 00:07:26,620 --> 00:07:28,320
  446. Agak konyol, bukan?
  447.  
  448. 99
  449. 00:07:28,486 --> 00:07:31,472
  450. Mungkin.
  451.  
  452. 100
  453. 00:07:31,589 --> 00:07:32,920
  454. Untuk memastikan, aku harus tahu...
  455.  
  456. 101
  457. 00:07:32,922 --> 00:07:34,589
  458. ...apa yang kau maksudkan.
  459.  
  460. 102
  461. 00:07:34,591 --> 00:07:35,832
  462. Kita.
  463.  
  464. 103
  465. 00:07:35,857 --> 00:07:39,238
  466. Sama sekali tidak.
  467.  
  468. 104
  469. 00:07:39,329 --> 00:07:40,995
  470. Cukup menyenangkan sebenarnya.
  471.  
  472. 105
  473. 00:07:40,997 --> 00:07:44,365
  474. Maksudku kita menyembunyikannya.
  475. Hubungan kita.
  476.  
  477. 106
  478. 00:07:47,937 --> 00:07:51,705
  479. Jared, kita tidak ada hubungan.
  480.  
  481. 107
  482. 00:07:51,828 --> 00:07:54,353
  483. Kita cuma bercinta.
  484.  
  485. 108
  486. 00:07:54,410 --> 00:07:57,511
  487. Tapi, jika kau mau beritahu
  488. orang-orang...
  489.  
  490. 109
  491. 00:07:57,513 --> 00:08:00,892
  492. ...bahwa kau meniduriku,
  493. silahkan saja.
  494.  
  495. 110
  496. 00:08:16,459 --> 00:08:18,033
  497. - Vena Median Cubital (Besar)
  498. - Vena Median Antibrachial
  499.  
  500. 111
  501. 00:08:23,453 --> 00:08:26,963
  502. Venous Distension disebabkan oleh peningkatan tekanan
  503. intrathoracic di dalam rongga dada.
  504.  
  505. 112
  506. 00:08:26,988 --> 00:08:29,474
  507. Urat tangan kirinya meletup.
  508.  
  509. 113
  510. 00:08:29,476 --> 00:08:31,735
  511. Apa itu buruk?/
  512. Aku tak melihatnya.
  513.  
  514. 114
  515. 00:08:31,760 --> 00:08:33,157
  516. Tekanan Intrathoracic.
  517.  
  518. 115
  519. 00:08:33,182 --> 00:08:35,247
  520. Tidak, dadanya naik.
  521. Dia bernapas.
  522.  
  523. 116
  524. 00:08:35,249 --> 00:08:38,650
  525. Tidak, dada bergerak berlawanan.
  526.  
  527. 117
  528. 00:08:38,652 --> 00:08:40,417
  529. Paru-paru kiri bermasalah.
  530.  
  531. 118
  532. 00:08:40,442 --> 00:08:42,729
  533. Itu adalah tanda berbahaya yang
  534. dikenal sebagai luka pneumothorax.
  535.  
  536. 119
  537. 00:08:42,753 --> 00:08:46,799
  538. Pengobatan difokuskan pada perbaikan
  539. sebab yang ditemukan.
  540.  
  541. 120
  542. 00:08:47,826 --> 00:08:50,077
  543. Ya.
  544.  
  545. 121
  546. 00:08:51,260 --> 00:08:55,959
  547. Siapa yang punya pisau tajam
  548. lima inci atau lebih?
  549.  
  550. 122
  551. 00:08:57,480 --> 00:08:58,778
  552. Tidak ada?
  553.  
  554. 123
  555. 00:08:58,936 --> 00:09:00,651
  556. Kau harus mulai pernapasan buatan.
  557.  
  558. 124
  559. 00:09:00,730 --> 00:09:02,986
  560. Dia akan berhenti bernapas segera.
  561.  
  562. 125
  563. 00:09:07,712 --> 00:09:09,879
  564. Aku baik saja./
  565. Dr. Melendez ingin...
  566.  
  567. 126
  568. 00:09:09,881 --> 00:09:11,995
  569. ...melakukan operasi hari ini.
  570.  
  571. 127
  572. 00:09:12,083 --> 00:09:14,761
  573. Anda perlu segera dioperasi.
  574.  
  575. 128
  576. 00:09:15,252 --> 00:09:17,253
  577. Bisa tolong tanda tangan
  578. surat persetujuan?
  579.  
  580. 129
  581. 00:09:17,776 --> 00:09:19,142
  582. Tidak.
  583.  
  584. 130
  585. 00:09:19,268 --> 00:09:20,425
  586. Anda takut.
  587.  
  588. 131
  589. 00:09:20,480 --> 00:09:22,863
  590. Aku tidak takut./
  591. Mestinya anda takut.
  592.  
  593. 132
  594. 00:09:22,964 --> 00:09:24,403
  595. Kami akan membelah dada anda,...
  596.  
  597. 133
  598. 00:09:24,566 --> 00:09:27,383
  599. ...menghentikan jantung anda,
  600. memperbaiki dan menjalankannya.
  601.  
  602. 134
  603. 00:09:27,863 --> 00:09:29,941
  604. Anda sungguh bilang hal itu
  605. tidak membuat anda takut?
  606.  
  607. 135
  608. 00:09:29,966 --> 00:09:31,821
  609. Aku cuma mau pendapat kedua.
  610.  
  611. 136
  612. 00:09:32,068 --> 00:09:35,694
  613. Callum, hidup anda sempurna dulu.
  614.  
  615. 137
  616. 00:09:36,005 --> 00:09:38,939
  617. Anda bisa bermain tenis,
  618. merayakan hari jadi.
  619.  
  620. 138
  621. 00:09:39,030 --> 00:09:41,186
  622. Sekarang, anda terbaring
  623. di ranjang Rumah Sakit...
  624.  
  625. 139
  626. 00:09:41,211 --> 00:09:43,511
  627. ...mencoba mencari cara
  628. terbaik untuk berpisah,...
  629.  
  630. 140
  631. 00:09:43,513 --> 00:09:45,861
  632. ...mungkin selamanya,
  633. dari anak-anak anda.
  634.  
  635. 141
  636. 00:09:46,630 --> 00:09:48,062
  637. Kenapa kau melakukan ini?
  638.  
  639. 142
  640. 00:09:48,439 --> 00:09:51,228
  641. Karena aku tidak bisa
  642. menghadapi kebohongan.
  643.  
  644. 143
  645. 00:09:51,486 --> 00:09:54,480
  646. Jika anda berbohong,
  647. jawabanku takkan membantu.
  648.  
  649. 144
  650. 00:09:54,723 --> 00:09:59,262
  651. Tapi jika anda takut,
  652. aku bisa membantu.
  653.  
  654. 145
  655. 00:10:02,431 --> 00:10:03,830
  656. Aku takut.
  657.  
  658. 146
  659. 00:10:03,832 --> 00:10:05,564
  660. Baiklah.
  661.  
  662. 147
  663. 00:10:09,169 --> 00:10:11,370
  664. Kau tak boleh disini./
  665. Aku butuh pisau.
  666.  
  667. 148
  668. 00:10:11,372 --> 00:10:12,605
  669. Dimana kau menyimpan pisau...
  670.  
  671. 149
  672. 00:10:12,607 --> 00:10:14,111
  673. ...yang dibawa penumpang saat
  674. melakukan perjalanan?
  675.  
  676. 150
  677. 00:10:14,208 --> 00:10:16,591
  678. Pisau? Tentu saja.
  679. Ada yang lain?
  680.  
  681. 151
  682. 00:10:16,677 --> 00:10:20,412
  683. Aku juga butuh selang kecil,...
  684.  
  685. 152
  686. 00:10:20,414 --> 00:10:21,913
  687. ...alkohol murni, sarung tangan...
  688.  
  689. 153
  690. 00:10:21,915 --> 00:10:24,048
  691. ...dan selotip bagasi,
  692. tapi akan kudapatkan...
  693.  
  694. 154
  695. 00:10:24,050 --> 00:10:25,450
  696. ...alkohol dari toko bebas pajak...
  697.  
  698. 155
  699. 00:10:25,452 --> 00:10:27,352
  700. ...dan selang dari balik
  701. mesin soda.
  702.  
  703. 156
  704. 00:10:27,354 --> 00:10:29,053
  705. Semoga beruntung.
  706.  
  707. 157
  708. 00:10:29,055 --> 00:10:30,054
  709. Tapi takkan kuberikan pisau.
  710.  
  711. 158
  712. 00:10:30,079 --> 00:10:32,508
  713. Tidak, aku butuh pisau.
  714. Ini sangat--
  715.  
  716. 159
  717. 00:10:32,533 --> 00:10:35,476
  718. Sedang terjadi darurat medis.
  719.  
  720. 160
  721. 00:10:35,937 --> 00:10:39,230
  722. Pisau yang itu, sebelah atas,
  723. terlihat tajam.
  724.  
  725. 161
  726. 00:10:39,232 --> 00:10:40,364
  727. Bisa ambilkan untukku?
  728.  
  729. 162
  730. 00:10:40,366 --> 00:10:41,753
  731. Tidak, takkan kuberikan pisau.
  732.  
  733. 163
  734. 00:10:41,778 --> 00:10:44,457
  735. Akan kutanyakan--/
  736. Tidak ada waktu.
  737.  
  738. 164
  739. 00:10:45,151 --> 00:10:47,652
  740. Senjata! Senjata!
  741.  
  742. 165
  743. 00:10:49,048 --> 00:10:51,249
  744. Minggir!
  745.  
  746. 166
  747. 00:10:53,945 --> 00:10:55,733
  748. Jatuhkan.
  749.  
  750. 167
  751. 00:10:56,015 --> 00:10:58,531
  752. Dasar bodoh! Beruntung kami
  753. tidak menembak.
  754.  
  755. 168
  756. 00:10:58,616 --> 00:11:02,017
  757. Tidak. Dia sedang mencoba
  758. menyelamatkan anakku.
  759.  
  760. 169
  761. 00:11:09,477 --> 00:11:11,377
  762. Sudah dapat surat persetujuan
  763. dari ruang 104?
  764.  
  765. 170
  766. 00:11:11,496 --> 00:11:13,140
  767. Aku membuat kesepakatan dengannya.
  768.  
  769. 171
  770. 00:11:13,141 --> 00:11:16,166
  771. Dia akan menemui Dr. Max dari
  772. psikiatri pukul 6:00,...
  773.  
  774. 172
  775. 00:11:16,228 --> 00:11:17,699
  776. ...kita akan dapat surat
  777. persetujuannya pukul 8:00,...
  778.  
  779. 173
  780. 00:11:17,701 --> 00:11:19,432
  781. ...kita bisa operasi besok pagi.
  782.  
  783. 174
  784. 00:11:19,457 --> 00:11:21,369
  785. Kau lulus kelas Anatomi, 'kan, Dr. Browne?
  786.  
  787. 175
  788. 00:11:21,371 --> 00:11:22,970
  789. Jantungnya yang bermasalah,
  790. bukan kepalanya.
  791.  
  792. 176
  793. 00:11:22,972 --> 00:11:24,806
  794. Jiwanya belum siap operasi.
  795.  
  796. 177
  797. 00:11:24,808 --> 00:11:26,007
  798. Dia akan segera siap.
  799.  
  800. 178
  801. 00:11:26,009 --> 00:11:27,241
  802. Fisiknya sudah siap.
  803.  
  804. 179
  805. 00:11:27,266 --> 00:11:29,344
  806. Dapatkan persetujuannya.
  807. Ruang Operasi 6 sedang disiapkan.
  808.  
  809. 180
  810. 00:11:29,346 --> 00:11:31,745
  811. Apa aku perlu mengutip
  812. 17 riset yang menunjukkan...
  813.  
  814. 181
  815. 00:11:31,747 --> 00:11:33,447
  816. ...korelasi antara sikap dan akibat...
  817.  
  818. 182
  819. 00:11:33,449 --> 00:11:34,648
  820. ...pada pasien yang dibedah?
  821.  
  822. 183
  823. 00:11:34,650 --> 00:11:38,001
  824. Apa aku perlu mengingatkan
  825. bahwa aku adalah atasanmu?
  826.  
  827. 184
  828. 00:11:38,314 --> 00:11:41,399
  829. Kau tahu kebalikan dari atasan, bukan?
  830.  
  831. 185
  832. 00:11:42,344 --> 00:11:46,159
  833. Berpangkat rendah. Apa--/
  834. Tentu. Berpangkat rendah, atau bawahan.
  835.  
  836. 186
  837. 00:11:46,161 --> 00:11:48,661
  838. Sama saja./
  839. Bukan berarti aku salah.
  840.  
  841. 187
  842. 00:11:48,663 --> 00:11:50,697
  843. Kurasa begitu.
  844.  
  845. 188
  846. 00:11:50,699 --> 00:11:54,254
  847. Tapi bukan berarti kau harus
  848. bersikap seolah kau salah.
  849.  
  850. 189
  851. 00:11:55,765 --> 00:11:57,231
  852. Dia panik.
  853.  
  854. 190
  855. 00:11:57,340 --> 00:11:59,439
  856. Dulu dia masih muda dan sehat.
  857.  
  858. 191
  859. 00:11:59,441 --> 00:12:00,940
  860. Sekarang dia sudah tua.
  861.  
  862. 192
  863. 00:12:01,090 --> 00:12:03,527
  864. Beri dia kesempatan untuk
  865. memikirkan hal itu.
  866.  
  867. 193
  868. 00:12:08,475 --> 00:12:10,765
  869. Dr. Kalu?
  870.  
  871. 194
  872. 00:12:11,062 --> 00:12:12,417
  873. Bisa kau dapatkan...
  874.  
  875. 195
  876. 00:12:12,419 --> 00:12:14,577
  877. ...tanda tangan surat persetujuan
  878. dari ruang 104?
  879.  
  880. 196
  881. 00:12:15,881 --> 00:12:18,091
  882. Tentu./
  883. Terima kasih.
  884.  
  885. 197
  886. 00:12:21,509 --> 00:12:23,509
  887. Pikirmu dia benar?
  888.  
  889. 198
  890. 00:12:23,659 --> 00:12:26,185
  891. Dia adalah bosku.
  892.  
  893. 199
  894. 00:12:27,425 --> 00:12:30,860
  895. Jika aku harus memilih
  896. antara bosku dan...
  897.  
  898. 200
  899. 00:12:30,964 --> 00:12:33,418
  900. ...wanita yang kutiduri,...
  901.  
  902. 201
  903. 00:12:34,144 --> 00:12:36,402
  904. ...pilihannya jelas, bukan?
  905.  
  906. 202
  907. 00:12:40,910 --> 00:12:43,919
  908. Permisi, ya?
  909.  
  910. 203
  911. 00:13:26,868 --> 00:13:32,028
  912. Tension Pneumothorax biasanya disebabkan laserasi paru-paru
  913. yang membiarkan udara keluar ke ruang pleural disekitar paru-paru,
  914. tapi tidak untuk masuk kembali ke dalam paru-paru.
  915.  
  916. 204
  917. 00:13:32,053 --> 00:13:35,084
  918. Irisannya mesti di bagian
  919. bawah rusuk kedua.
  920.  
  921. 205
  922. 00:14:02,790 --> 00:14:04,322
  923. Lalu kenapa pakai botol?
  924.  
  925. 206
  926. 00:14:04,324 --> 00:14:06,357
  927. Udara akan terus masuk
  928. dan bertumpuk...
  929.  
  930. 207
  931. 00:14:06,359 --> 00:14:08,493
  932. ...sampai kerusakannya bisa
  933. diperbaiki dengan tepat.
  934.  
  935. 208
  936. 00:14:08,495 --> 00:14:09,741
  937. Selang akan membiarkan
  938. udara keluar.
  939.  
  940. 209
  941. 00:14:09,766 --> 00:14:12,166
  942. Air di dalam botol akan
  943. mencegah udara untuk masuk.
  944.  
  945. 210
  946. 00:14:12,265 --> 00:14:14,298
  947. Katup searah buatan.
  948.  
  949. 211
  950. 00:14:16,436 --> 00:14:18,169
  951. Dia bernapas.
  952.  
  953. 212
  954. 00:14:19,768 --> 00:14:22,094
  955. Kau menyelamatkan nyawanya.
  956.  
  957. 213
  958. 00:14:22,393 --> 00:14:24,193
  959. Dia menyelamatkan nyawanya!
  960.  
  961. 214
  962. 00:14:39,119 --> 00:14:41,916
  963. Shaun, dimana kau?
  964. Aku--
  965.  
  966. 215
  967. 00:14:43,014 --> 00:14:44,740
  968. Tolong hubungi aku secepatnya.
  969.  
  970. 216
  971. 00:14:44,765 --> 00:14:46,298
  972. Tadi itu kesalahan./
  973. Aku setuju,...
  974.  
  975. 217
  976. 00:14:46,300 --> 00:14:48,333
  977. ...karena itu bukan tentang dokter
  978. baru, tapi tentang dirimu.
  979.  
  980. 218
  981. 00:14:48,335 --> 00:14:50,202
  982. Mereka menyerangmu dan
  983. kau biarkan.
  984.  
  985. 219
  986. 00:14:50,204 --> 00:14:51,370
  987. Mungkin./
  988. Mungkin apa?
  989.  
  990. 220
  991. 00:14:51,372 --> 00:14:52,871
  992. Kesalahan apa yang kau maksud?
  993.  
  994. 221
  995. 00:14:52,873 --> 00:14:56,015
  996. Kesempatanmu memecat keponakan Andrews./
  997. Ayolah. Tadi itu lucu.
  998.  
  999. 222
  1000. 00:14:56,142 --> 00:14:58,442
  1001. Sangat lucu.
  1002. Tapi juga tidak sopan.
  1003.  
  1004. 223
  1005. 00:14:58,444 --> 00:14:59,717
  1006. Kau tidak menghargai dia.
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:14:59,742 --> 00:15:01,445
  1010. Kuanggap karena kau memang
  1011. tidak menghargai dia.
  1012.  
  1013. 225
  1014. 00:15:01,447 --> 00:15:03,281
  1015. Seseorang dihargai karena
  1016. dia patut dihargai,...
  1017.  
  1018. 226
  1019. 00:15:03,283 --> 00:15:04,537
  1020. ...atau karena dia ditakuti.
  1021.  
  1022. 227
  1023. 00:15:04,562 --> 00:15:06,050
  1024. Aku tidak cocok dengan keduanya.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:15:06,052 --> 00:15:07,385
  1028. Begitu juga aku.
  1029.  
  1030. 229
  1031. 00:15:07,387 --> 00:15:09,196
  1032. Mestinya kau cocok.
  1033.  
  1034. 230
  1035. 00:15:09,455 --> 00:15:12,121
  1036. Kau ada di dalam ruang itu
  1037. cuma karena Kakekmu...
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:15:12,123 --> 00:15:14,243
  1041. ...membangun Rumah Sakit ini.
  1042.  
  1043. 232
  1044. 00:15:15,794 --> 00:15:17,494
  1045. Akan kuanggap percakapan ini...
  1046.  
  1047. 233
  1048. 00:15:17,496 --> 00:15:19,663
  1049. ...tidak menyeleweng, dan
  1050. fokus pada masalah...
  1051.  
  1052. 234
  1053. 00:15:19,665 --> 00:15:22,045
  1054. ...yang berkaitan--
  1055. kau akan kalah.
  1056.  
  1057. 235
  1058. 00:15:22,285 --> 00:15:23,751
  1059. Begini caramu menang.
  1060.  
  1061. 236
  1062. 00:15:23,902 --> 00:15:26,670
  1063. Jangan dijadikan masalah pribadi
  1064. atau tentang dirimu.
  1065.  
  1066. 237
  1067. 00:15:26,672 --> 00:15:28,918
  1068. Ini yang mereka inginkan,
  1069. dan jika kau memberikannya,...
  1070.  
  1071. 238
  1072. 00:15:29,106 --> 00:15:31,215
  1073. ...kau akan kalah.
  1074.  
  1075. 239
  1076. 00:15:34,460 --> 00:15:37,574
  1077. Aku harus pergi ke Rumah Sakit
  1078. St. Bonaventure San Jose.
  1079.  
  1080. 240
  1081. 00:15:37,781 --> 00:15:38,922
  1082. Itu tujuan kami.
  1083.  
  1084. 241
  1085. 00:15:39,016 --> 00:15:40,549
  1086. Bagus.
  1087.  
  1088. 242
  1089. 00:15:47,090 --> 00:15:48,456
  1090. Seberapa sulitnya...
  1091.  
  1092. 243
  1093. 00:15:48,458 --> 00:15:50,648
  1094. ...untuk bersikap seperti
  1095. manusia normal?!
  1096.  
  1097. 244
  1098. 00:15:50,703 --> 00:15:52,943
  1099. Dia tidak tahu caranya./
  1100. Omong kosong!
  1101.  
  1102. 245
  1103. 00:15:53,016 --> 00:15:55,006
  1104. Kita mesti gimana sekarang?
  1105.  
  1106. 246
  1107. 00:15:55,031 --> 00:15:57,164
  1108. Sudah tiga kali dia
  1109. dikeluarkan dari sekolah.
  1110.  
  1111. 247
  1112. 00:15:57,166 --> 00:15:58,299
  1113. Kita akan cari sekolah lain.
  1114.  
  1115. 248
  1116. 00:15:58,301 --> 00:16:00,067
  1117. Tidak akan, karena takkan
  1118. ada yang berubah.
  1119.  
  1120. 249
  1121. 00:16:00,069 --> 00:16:02,236
  1122. Mereka tidak bisa menangani dia.
  1123. Aku tak salahkan mereka...
  1124.  
  1125. 250
  1126. 00:16:02,238 --> 00:16:03,970
  1127. ...karena kita juga tidak bisa
  1128. menangani dia.
  1129.  
  1130. 251
  1131. 00:16:03,972 --> 00:16:05,405
  1132. Apa yang terjadi kali ini?
  1133.  
  1134. 252
  1135. 00:16:05,407 --> 00:16:07,073
  1136. Apa yang terjadi?!
  1137.  
  1138. 253
  1139. 00:16:07,075 --> 00:16:08,174
  1140. Kau menyakiti dia.
  1141.  
  1142. 254
  1143. 00:16:10,812 --> 00:16:12,186
  1144. Apa yang kau perbuat?!
  1145.  
  1146. 255
  1147. 00:16:12,281 --> 00:16:14,178
  1148. Shaun!/
  1149. Tidak!
  1150.  
  1151. 256
  1152. 00:16:14,250 --> 00:16:16,316
  1153. Bisakah kau berhenti memelihara
  1154. kelinci bodoh itu?!
  1155.  
  1156. 257
  1157. 00:16:29,096 --> 00:16:30,787
  1158. Sudah berubah.
  1159.  
  1160. 258
  1161. 00:16:31,402 --> 00:16:33,646
  1162. Elektrokardiografi bocah ini berubah.
  1163.  
  1164. 259
  1165. 00:16:34,869 --> 00:16:37,180
  1166. Masih sama. 86 BPM.
  1167.  
  1168. 260
  1169. 00:16:37,316 --> 00:16:39,469
  1170. Tidak.
  1171. Tadinya lebih tinggi.
  1172.  
  1173. 261
  1174. 00:16:39,575 --> 00:16:42,075
  1175. Tidak, tadi 86 dan masih 86.
  1176.  
  1177. 262
  1178. 00:16:42,118 --> 00:16:44,933
  1179. Tadi naik sampai disini.
  1180.  
  1181. 263
  1182. 00:16:45,105 --> 00:16:47,044
  1183. Amplitudo rendah berarti
  1184. tegangan rendah.
  1185.  
  1186. 264
  1187. 00:16:47,046 --> 00:16:49,247
  1188. Amplitudo rendah berarti
  1189. tegangan rendah.
  1190.  
  1191. 265
  1192. 00:16:49,249 --> 00:16:50,848
  1193. Ada apa?
  1194. Apa maksudnya?
  1195.  
  1196. 266
  1197. 00:16:50,850 --> 00:16:52,849
  1198. Dia mencoba membaca peralatan
  1199. yang sudah berusia 20 tahun...
  1200.  
  1201. 267
  1202. 00:16:52,851 --> 00:16:55,118
  1203. ...saat menaiki kendaraan
  1204. dengan laju 40 mil per jam.
  1205.  
  1206. 268
  1207. 00:16:56,922 --> 00:16:58,221
  1208. Bagaimana kau dapat tanda tangannya?
  1209.  
  1210. 269
  1211. 00:16:58,223 --> 00:17:00,791
  1212. Aku cuma bilang entah
  1213. tanda tangan atau pulang,...
  1214.  
  1215. 270
  1216. 00:17:00,793 --> 00:17:04,789
  1217. ...lalu kuberikan dua formulir
  1218. dan suruh dia memilih.
  1219.  
  1220. 271
  1221. 00:17:05,216 --> 00:17:07,331
  1222. Dan kau menyoroti formulir
  1223. Pembebasan Terhadap...
  1224.  
  1225. 272
  1226. 00:17:07,333 --> 00:17:08,832
  1227. ...Akibat Medis yang menyebutkan...
  1228.  
  1229. 273
  1230. 00:17:08,834 --> 00:17:11,458
  1231. ..."kemungkinan mati atau
  1232. cacat permanen"?
  1233.  
  1234. 274
  1235. 00:17:11,911 --> 00:17:13,169
  1236. Kerja bagus.
  1237.  
  1238. 275
  1239. 00:17:13,380 --> 00:17:14,876
  1240. Berikan gunting Metzenbaum
  1241. dan pengangkat.
  1242.  
  1243. 276
  1244. 00:17:14,913 --> 00:17:16,380
  1245. Akan kupisahkan batang nadi rendah.
  1246.  
  1247. 277
  1248. 00:17:16,681 --> 00:17:18,970
  1249. Kelem pembuluh darah.
  1250.  
  1251. 278
  1252. 00:17:19,233 --> 00:17:20,766
  1253. Apa itu?
  1254.  
  1255. 279
  1256. 00:17:20,932 --> 00:17:22,465
  1257. Di bawah atrium kiri...
  1258.  
  1259. 280
  1260. 00:17:22,560 --> 00:17:24,705
  1261. ...yang berwarna putih.
  1262.  
  1263. 281
  1264. 00:17:25,114 --> 00:17:27,252
  1265. Apa itu bagian paru-paru?
  1266.  
  1267. 282
  1268. 00:17:27,795 --> 00:17:30,089
  1269. Itu nanah.
  1270.  
  1271. 283
  1272. 00:17:30,475 --> 00:17:31,674
  1273. Apa dia mengidap TB?
  1274.  
  1275. 284
  1276. 00:17:31,755 --> 00:17:33,033
  1277. Tidak, dia tidak--
  1278.  
  1279. 285
  1280. 00:17:33,058 --> 00:17:34,189
  1281. Bukan sekarang ini.
  1282. Apa dia punya riwayat--
  1283.  
  1284. 286
  1285. 00:17:34,191 --> 00:17:35,357
  1286. Saat dia masih muda,
  1287. Dia terkena--
  1288.  
  1289. 287
  1290. 00:17:35,359 --> 00:17:36,525
  1291. Ini bisul bernanah.
  1292. Bisulnya akan--
  1293.  
  1294. 288
  1295. 00:17:38,295 --> 00:17:40,505
  1296. Pengisap dan kasa.
  1297. Tekanan darahnya menurun.
  1298.  
  1299. 289
  1300. 00:17:40,530 --> 00:17:41,911
  1301. Dua liter garam terbuka.
  1302.  
  1303. 290
  1304. 00:17:41,936 --> 00:17:44,636
  1305. Atur tingkat satu.
  1306. Dua unit sel sekarang.
  1307.  
  1308. 291
  1309. 00:17:44,801 --> 00:17:47,365
  1310. Panggil Levophed dan usahakan
  1311. tekanan arterinya 60.
  1312.  
  1313. 292
  1314. 00:17:47,428 --> 00:17:49,461
  1315. Aku butuh pengisap.
  1316. Aku tidak bisa lihat apapun.
  1317.  
  1318. 293
  1319. 00:17:49,463 --> 00:17:51,373
  1320. Pengisap.
  1321.  
  1322. 294
  1323. 00:17:51,654 --> 00:17:53,343
  1324. Kuharap dia tidak marah
  1325. saat dia dengar...
  1326.  
  1327. 295
  1328. 00:17:53,368 --> 00:17:54,700
  1329. ...dia akan mati di ruangannya...
  1330.  
  1331. 296
  1332. 00:17:54,702 --> 00:17:56,243
  1333. ...jika kita tunggu sampai besok.
  1334.  
  1335. 297
  1336. 00:17:56,382 --> 00:17:59,075
  1337. Dr. Melendez, ada pasien anak
  1338. berusia 8 tahun yang baru masuk,...
  1339.  
  1340. 298
  1341. 00:17:59,130 --> 00:18:00,438
  1342. ...pneumothorax stabil,...
  1343.  
  1344. 299
  1345. 00:18:00,440 --> 00:18:02,139
  1346. ...tapi ada luka dalam yang
  1347. belum diketahui.
  1348.  
  1349. 300
  1350. 00:18:02,141 --> 00:18:03,341
  1351. Siapa yang mau anda tugaskan?
  1352.  
  1353. 301
  1354. 00:18:03,366 --> 00:18:05,176
  1355. Claire, kau tidak perlu disini.
  1356.  
  1357. 302
  1358. 00:18:05,225 --> 00:18:08,286
  1359. Pasien ini akan baik saja.
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:18:11,251 --> 00:18:12,550
  1363. Bocah 8 tahun sehat,...
  1364.  
  1365. 304
  1366. 00:18:12,552 --> 00:18:14,385
  1367. ...status sesudah mengalami
  1368. kontak dengan pecahan kaca.
  1369.  
  1370. 305
  1371. 00:18:14,387 --> 00:18:15,586
  1372. Laserasinya banyak.
  1373.  
  1374. 306
  1375. 00:18:15,588 --> 00:18:17,654
  1376. Echo--/
  1377. Bawa dia ke Trauma 3...
  1378.  
  1379. 307
  1380. 00:18:17,656 --> 00:18:19,989
  1381. ...dengan EKG, uji darah
  1382. dan pindai seluruh tubuhnya.
  1383.  
  1384. 308
  1385. 00:18:20,137 --> 00:18:22,204
  1386. Kita perlu melakukan echokardiogram.
  1387.  
  1388. 309
  1389. 00:18:22,206 --> 00:18:24,621
  1390. Siapa ini?/ Dia melakukan
  1391. pertolongan pertama di bandara.
  1392.  
  1393. 310
  1394. 00:18:24,646 --> 00:18:26,863
  1395. Aku dokternya.
  1396. Dia butuh echokardiogram.
  1397.  
  1398. 311
  1399. 00:18:26,888 --> 00:18:28,429
  1400. Kemana dia dibawa?/
  1401. Ruang operasi.
  1402.  
  1403. 312
  1404. 00:18:28,454 --> 00:18:30,621
  1405. Semua tanda vital jantungnya
  1406. dalam batas normal.
  1407.  
  1408. 313
  1409. 00:18:30,646 --> 00:18:33,816
  1410. Kau punya KTP?/
  1411. Tidak. Jantungnya.
  1412.  
  1413. 314
  1414. 00:18:33,818 --> 00:18:35,850
  1415. Jantungnya baik saja.
  1416. Tinggal disini.
  1417.  
  1418. 315
  1419. 00:18:35,852 --> 00:18:37,519
  1420. Adam butuh echokardiogram.
  1421.  
  1422. 316
  1423. 00:18:37,521 --> 00:18:40,534
  1424. Tidak. Jaga sikapmu.
  1425. Atau kau akan dikeluarkan.
  1426.  
  1427. 317
  1428. 00:18:52,501 --> 00:18:54,717
  1429. Echo. Echo.
  1430.  
  1431. 318
  1432. 00:19:01,061 --> 00:19:02,594
  1433. Apa itu?
  1434.  
  1435. 319
  1436. 00:19:02,619 --> 00:19:03,930
  1437. Katup searah.
  1438.  
  1439. 320
  1440. 00:19:03,955 --> 00:19:07,342
  1441. Dia melaporkan bocah ini
  1442. menderita pneumothorax.
  1443.  
  1444. 321
  1445. 00:19:08,180 --> 00:19:10,335
  1446. Keren sekali.
  1447.  
  1448. 322
  1449. 00:19:17,001 --> 00:19:19,218
  1450. Menurutmu kita harus
  1451. melakukan echokardiogram?
  1452.  
  1453. 323
  1454. 00:19:19,367 --> 00:19:21,267
  1455. Berdasarkan gejala yang ada,
  1456. yang tidak menunjukan...
  1457.  
  1458. 324
  1459. 00:19:21,292 --> 00:19:23,893
  1460. ...indikasi bahwa
  1461. echokardiogram diperlukan,...
  1462.  
  1463. 325
  1464. 00:19:23,895 --> 00:19:26,343
  1465. ...aku akan menjawab tidak.
  1466.  
  1467. 326
  1468. 00:19:26,674 --> 00:19:28,040
  1469. Apa aku melewatkan sesuatu?
  1470.  
  1471. 327
  1472. 00:19:28,065 --> 00:19:29,912
  1473. Tidak, Pak.
  1474.  
  1475. 328
  1476. 00:19:30,111 --> 00:19:31,410
  1477. Pisau.
  1478.  
  1479. 329
  1480. 00:20:20,514 --> 00:20:23,614
  1481. Kami biasanya tidak
  1482. mengobati kelinci, apalagi--
  1483.  
  1484. 330
  1485. 00:20:23,750 --> 00:20:26,090
  1486. Ini praktek dokter terdekat
  1487. dan ini keadaan darurat.
  1488.  
  1489. 331
  1490. 00:20:26,115 --> 00:20:27,121
  1491. Ya, aku tahu.
  1492.  
  1493. 332
  1494. 00:20:27,146 --> 00:20:31,351
  1495. Tapi meski aku seorang dokter
  1496. hewan, kelinci ini sudah mati.
  1497.  
  1498. 333
  1499. 00:20:34,908 --> 00:20:37,043
  1500. Maafkan aku.
  1501.  
  1502. 334
  1503. 00:20:37,652 --> 00:20:40,847
  1504. Semuanya berbau berbeda
  1505. saat turun hujan.
  1506.  
  1507. 335
  1508. 00:20:42,199 --> 00:20:43,935
  1509. Apa yang harus dilakukan?
  1510.  
  1511. 336
  1512. 00:20:45,209 --> 00:20:49,056
  1513. Kau harus mengubur dia.
  1514.  
  1515. 337
  1516. 00:20:49,241 --> 00:20:52,176
  1517. Entahlah, berikan pemakaman
  1518. yang layak.
  1519.  
  1520. 338
  1521. 00:20:52,522 --> 00:20:54,131
  1522. Dia sudah pergi ke surga?
  1523.  
  1524. 339
  1525. 00:20:58,749 --> 00:21:01,284
  1526. Tentu saja.
  1527.  
  1528. 340
  1529. 00:21:01,286 --> 00:21:04,293
  1530. Tidak, aku tidak mau di pergi ke surga!
  1531. Aku mau dia berada disini!
  1532.  
  1533. 341
  1534. 00:21:08,026 --> 00:21:09,292
  1535. Ini takkan terjadi lagi.
  1536.  
  1537. 342
  1538. 00:21:09,294 --> 00:21:11,807
  1539. Tidak bisa lagi.
  1540. Dia sudah mati.
  1541.  
  1542. 343
  1543. 00:21:11,832 --> 00:21:12,927
  1544. Aku tahu.
  1545.  
  1546. 344
  1547. 00:21:12,952 --> 00:21:15,630
  1548. Maksudku, hal ini takkan
  1549. menimpa kita lagi,...
  1550.  
  1551. 345
  1552. 00:21:15,632 --> 00:21:16,950
  1553. ...selamanya.
  1554.  
  1555. 346
  1556. 00:21:17,047 --> 00:21:19,515
  1557. Karena kita takkan pulang.
  1558.  
  1559. 347
  1560. 00:21:19,779 --> 00:21:21,851
  1561. Kita takkan pernah pulang lagi.
  1562.  
  1563. 348
  1564. 00:21:22,353 --> 00:21:24,620
  1565. Kita saling memiliki.
  1566. Hanya itu yang kita butuhkan.
  1567.  
  1568. 349
  1569. 00:21:34,240 --> 00:21:36,490
  1570. Seorang dokter bedah
  1571. perlu berkomunikasi...
  1572.  
  1573. 350
  1574. 00:21:36,675 --> 00:21:41,712
  1575. ...bukan hanya informasi,
  1576. tapi simpati, empati.
  1577.  
  1578. 351
  1579. 00:21:41,821 --> 00:21:43,921
  1580. Bisakah Dr. Murphy melakukan itu?
  1581.  
  1582. 352
  1583. 00:21:44,032 --> 00:21:47,235
  1584. Dia bahkan tidak datang
  1585. untuk wawancara kerja.
  1586.  
  1587. 353
  1588. 00:21:48,253 --> 00:21:50,086
  1589. Apa kau mau bilang bahwa tidak ada...
  1590.  
  1591. 354
  1592. 00:21:50,220 --> 00:21:54,298
  1593. ...dokter bedah muda yang
  1594. sama-sama memenuhi syarat...
  1595.  
  1596. 355
  1597. 00:21:55,363 --> 00:21:58,837
  1598. ...yang tidak memiliki masalah
  1599. seperti Dr. Murphy?
  1600.  
  1601. 356
  1602. 00:21:59,408 --> 00:22:00,759
  1603. Ya.
  1604.  
  1605. 357
  1606. 00:22:00,832 --> 00:22:04,429
  1607. Itulah kenapa kita harus
  1608. merekrut Shaun.
  1609.  
  1610. 358
  1611. 00:22:04,601 --> 00:22:07,236
  1612. Kita harus merekrut dia
  1613. karena dia memenuhi syarat...
  1614.  
  1615. 359
  1616. 00:22:07,304 --> 00:22:09,345
  1617. ...dan berbeda.
  1618.  
  1619. 360
  1620. 00:22:09,439 --> 00:22:11,206
  1621. Sudah berapa lama sejak
  1622. kita takkan merekrut...
  1623.  
  1624. 361
  1625. 00:22:11,208 --> 00:22:12,900
  1626. ...dokter berkulit hitam di
  1627. Rumah Sakit ini?
  1628.  
  1629. 362
  1630. 00:22:12,925 --> 00:22:15,205
  1631. Sudah berapa lama sejak
  1632. kita takkan merekrut...
  1633.  
  1634. 363
  1635. 00:22:15,283 --> 00:22:17,580
  1636. ...dokter wanita di
  1637. Rumah Sakit ini?
  1638.  
  1639. 364
  1640. 00:22:17,948 --> 00:22:20,882
  1641. Jadi, kau membandingkan seseorang
  1642. keturunan Afrika-Amerika...
  1643.  
  1644. 365
  1645. 00:22:20,884 --> 00:22:23,276
  1646. ...atau seorang wanita dengan
  1647. pengidap autis.
  1648.  
  1649. 366
  1650. 00:22:23,314 --> 00:22:25,380
  1651. Silahkan, lanjutkan.
  1652.  
  1653. 367
  1654. 00:22:25,421 --> 00:22:28,378
  1655. Baiklah.
  1656.  
  1657. 368
  1658. 00:22:29,458 --> 00:22:32,150
  1659. Rasionalisasinya sama persis.
  1660.  
  1661. 369
  1662. 00:22:32,595 --> 00:22:36,212
  1663. Kata-kata seperti "perangai"
  1664. dan,...
  1665.  
  1666. 370
  1667. 00:22:36,237 --> 00:22:38,126
  1668. ..."bagaimana reaksi pasien nanti"?
  1669.  
  1670. 371
  1671. 00:22:38,151 --> 00:22:40,317
  1672. Bukankah kita dinilai dari cara
  1673. kita merawat pasien?
  1674.  
  1675. 372
  1676. 00:22:40,505 --> 00:22:43,560
  1677. Bukan sebagai dokter.
  1678. Tapi sebagai manusia.
  1679.  
  1680. 373
  1681. 00:22:43,972 --> 00:22:45,638
  1682. Apalagi mereka yang tidak memiliki...
  1683.  
  1684. 374
  1685. 00:22:45,640 --> 00:22:47,740
  1686. ...keuntungan yang kita miliki.
  1687.  
  1688. 375
  1689. 00:22:47,742 --> 00:22:50,574
  1690. Kita merekrut Shaun dan
  1691. memberi harapan kepada mereka...
  1692.  
  1693. 376
  1694. 00:22:50,598 --> 00:22:52,465
  1695. ...yang punya keterbatasan,
  1696. bahwa keterbatasan itu...
  1697.  
  1698. 377
  1699. 00:22:52,467 --> 00:22:54,766
  1700. ...bukanlah seperti yang mereka pikir,...
  1701.  
  1702. 378
  1703. 00:22:54,791 --> 00:22:57,800
  1704. ...bahwa mereka punya kesempatan!
  1705.  
  1706. 379
  1707. 00:23:02,250 --> 00:23:06,597
  1708. Kita merekrut Shaun dan menjadikan
  1709. Rumah Sakit ini lebih baik.
  1710.  
  1711. 380
  1712. 00:23:07,314 --> 00:23:11,229
  1713. Kita merekrut Shaun dan menjadi
  1714. orang yang lebih baik.
  1715.  
  1716. 381
  1717. 00:23:11,460 --> 00:23:13,955
  1718. Kita akan menjadi lebih baik,...
  1719.  
  1720. 382
  1721. 00:23:15,094 --> 00:23:19,389
  1722. ...dengan menangani
  1723. asuransi mal praktek.
  1724.  
  1725. 383
  1726. 00:23:19,979 --> 00:23:22,311
  1727. Berapa usia bocah ini?/
  1728. 8 tahun.
  1729.  
  1730. 384
  1731. 00:23:22,694 --> 00:23:25,028
  1732. Kasa.
  1733.  
  1734. 385
  1735. 00:23:30,998 --> 00:23:32,964
  1736. Berapa angka detak jantungnya
  1737. lima menit lalu?
  1738.  
  1739. 386
  1740. 00:23:33,054 --> 00:23:35,238
  1741. 86./
  1742. Kau yakin?
  1743.  
  1744. 387
  1745. 00:23:35,289 --> 00:23:38,035
  1746. Ya. Dia masih bertahan.
  1747. Angkanya tidak berubah.
  1748.  
  1749. 388
  1750. 00:23:38,327 --> 00:23:41,347
  1751. Tidak, ada yang berubah.
  1752. Ada yang berbeda.
  1753.  
  1754. 389
  1755. 00:23:45,354 --> 00:23:47,017
  1756. Tadi kau bertanya soal echo.
  1757.  
  1758. 390
  1759. 00:23:47,105 --> 00:23:49,441
  1760. Kau tidak punya alasan medis,
  1761. tapi tetap bertanya. Kenapa?
  1762.  
  1763. 391
  1764. 00:23:50,096 --> 00:23:52,365
  1765. Ada seorang pria aneh,
  1766. yang membuat...
  1767.  
  1768. 392
  1769. 00:23:52,390 --> 00:23:54,356
  1770. ...katup searah.
  1771. Dia terus memaksa...
  1772.  
  1773. 393
  1774. 00:23:54,358 --> 00:23:56,187
  1775. ...bahwa bocah ini butuh echokardiogram.
  1776.  
  1777. 394
  1778. 00:23:56,212 --> 00:23:59,382
  1779. Dia tidak beritahu alasannya?/
  1780. Dia aneh sekali.
  1781.  
  1782. 395
  1783. 00:24:01,198 --> 00:24:03,112
  1784. Tekanan darahnya menurun.
  1785. Tidak masuk akal.
  1786.  
  1787. 396
  1788. 00:24:03,137 --> 00:24:06,221
  1789. Dia tidak berdarah lagi.
  1790. Semuanya sudah terkendali.
  1791.  
  1792. 397
  1793. 00:24:06,716 --> 00:24:08,148
  1794. Lakukan echo.
  1795.  
  1796. 398
  1797. 00:24:08,267 --> 00:24:10,300
  1798. Pak, bocah ini sudah dibedah.
  1799. Akan butuh waktu lebih.
  1800.  
  1801. 399
  1802. 00:24:10,357 --> 00:24:11,876
  1803. Bagus. Aku akan ada waktu
  1804. untuk memikirkan...
  1805.  
  1806. 400
  1807. 00:24:11,915 --> 00:24:13,133
  1808. ...kenapa kita melakukan echo.
  1809.  
  1810. 401
  1811. 00:24:13,158 --> 00:24:14,482
  1812. Dr. Browne, ikut aku.
  1813.  
  1814. 402
  1815. 00:24:14,484 --> 00:24:15,832
  1816. Kita akan mencari pria aneh itu.
  1817.  
  1818. 403
  1819. 00:24:15,857 --> 00:24:17,610
  1820. Tetap stabilkan dia.
  1821.  
  1822. 404
  1823. 00:24:20,528 --> 00:24:22,258
  1824. Kenapa echo?
  1825.  
  1826. 405
  1827. 00:24:22,938 --> 00:24:27,140
  1828. Baik. Dia--
  1829. Baik.
  1830.  
  1831. 406
  1832. 00:24:27,266 --> 00:24:30,407
  1833. Aku--
  1834.  
  1835. 407
  1836. 00:24:30,432 --> 00:24:34,301
  1837. Baik. Kau bilang
  1838. dia butuh echokardiogram.
  1839.  
  1840. 408
  1841. 00:24:34,303 --> 00:24:36,291
  1842. Kami cuma tidak tahu alasannya.
  1843.  
  1844. 409
  1845. 00:24:36,771 --> 00:24:39,538
  1846. Aku perhatikan ada penurunan tipis...
  1847.  
  1848. 410
  1849. 00:24:39,540 --> 00:24:41,640
  1850. ...dalam intensitas elektrokardiogram.
  1851.  
  1852. 411
  1853. 00:24:41,775 --> 00:24:44,118
  1854. Aliran elektris--
  1855. Aku perhatikan itu juga.
  1856.  
  1857. 412
  1858. 00:24:44,267 --> 00:24:46,734
  1859. Angka detak jantungnya sama,
  1860. tapi amplitudonya menurun.
  1861.  
  1862. 413
  1863. 00:24:46,759 --> 00:24:48,024
  1864. Pancaran perikardial.
  1865.  
  1866. 414
  1867. 00:24:48,049 --> 00:24:49,448
  1868. Mengurangi hasil detak jantung.
  1869.  
  1870. 415
  1871. 00:24:49,450 --> 00:24:51,017
  1872. Itu akan menekan organ lain.
  1873.  
  1874. 416
  1875. 00:24:51,019 --> 00:24:52,351
  1876. Mengakibatkan organ lain
  1877. berhenti bekerja.
  1878.  
  1879. 417
  1880. 00:24:52,353 --> 00:24:53,847
  1881. Ya.
  1882.  
  1883. 418
  1884. 00:24:55,789 --> 00:24:57,255
  1885. Sebentar.
  1886.  
  1887. 419
  1888. 00:24:57,257 --> 00:24:59,417
  1889. Kami akan segera kembali.
  1890.  
  1891. 420
  1892. 00:24:59,559 --> 00:25:01,402
  1893. Terima kasih.
  1894.  
  1895. 421
  1896. 00:25:01,728 --> 00:25:03,862
  1897. Mereka melakukan echo.
  1898. Jantungnya normal.
  1899.  
  1900. 422
  1901. 00:25:03,916 --> 00:25:05,229
  1902. Tak ada pancaran perikardial.
  1903.  
  1904. 423
  1905. 00:25:05,254 --> 00:25:08,018
  1906. Tidak. Pasti ada.
  1907. Tak ada penjelasan lain.
  1908.  
  1909. 424
  1910. 00:25:08,043 --> 00:25:11,761
  1911. Echo normal dan kita baru
  1912. saja membuang waktu.
  1913.  
  1914. 425
  1915. 00:25:11,786 --> 00:25:13,743
  1916. Tidak.
  1917.  
  1918. 426
  1919. 00:25:23,831 --> 00:25:26,579
  1920. Baiklah, ikut aku.
  1921.  
  1922. 427
  1923. 00:25:26,859 --> 00:25:28,666
  1924. Ayo.
  1925.  
  1926. 428
  1927. 00:25:42,308 --> 00:25:44,608
  1928. Tunjukan pada mereka.
  1929.  
  1930. 429
  1931. 00:25:52,748 --> 00:25:54,225
  1932. Lagi.
  1933.  
  1934. 430
  1935. 00:25:58,579 --> 00:26:00,547
  1936. Lagi.
  1937.  
  1938. 431
  1939. 00:26:01,114 --> 00:26:02,843
  1940. Lagi.
  1941.  
  1942. 432
  1943. 00:26:03,444 --> 00:26:04,777
  1944. Disana.
  1945.  
  1946. 433
  1947. 00:26:05,193 --> 00:26:06,853
  1948. Tampak normal bagiku.
  1949.  
  1950. 434
  1951. 00:26:06,967 --> 00:26:08,499
  1952. Itu tidak normal.
  1953.  
  1954. 435
  1955. 00:26:08,556 --> 00:26:10,990
  1956. Ada bentuk cekung di
  1957. atrium kanan.
  1958.  
  1959. 436
  1960. 00:26:10,992 --> 00:26:12,924
  1961. Tidak ada.
  1962.  
  1963. 437
  1964. 00:26:12,955 --> 00:26:15,160
  1965. Ada. Bentuknya hampir
  1966. tidak kentara.
  1967.  
  1968. 438
  1969. 00:26:15,162 --> 00:26:16,215
  1970. Meski jika kau benar,...
  1971.  
  1972. 439
  1973. 00:26:16,240 --> 00:26:19,241
  1974. ...itu bukan lokasi pancaran
  1975. perikardial muncul.
  1976.  
  1977. 440
  1978. 00:26:21,635 --> 00:26:23,478
  1979. Tidak biasanya.
  1980.  
  1981. 441
  1982. 00:26:24,195 --> 00:26:26,439
  1983. Tapi bisa saja.
  1984.  
  1985. 442
  1986. 00:26:28,008 --> 00:26:31,759
  1987. Bocah ini ditimpa kaca dan
  1988. memotong urat merih.
  1989.  
  1990. 443
  1991. 00:26:31,944 --> 00:26:34,729
  1992. Bagaimana jika pecahan kaca
  1993. memasuki aliran darahnya?
  1994.  
  1995. 444
  1996. 00:26:34,933 --> 00:26:37,597
  1997. Kaca itu bisa masuk
  1998. melalui urat merih...
  1999.  
  2000. 445
  2001. 00:26:37,659 --> 00:26:39,350
  2002. ...ke dalam urat brachiocephalic...
  2003.  
  2004. 446
  2005. 00:26:39,352 --> 00:26:41,052
  2006. ...dan langsung ke pembuluh
  2007. balik besar atas.
  2008.  
  2009. 447
  2010. 00:26:41,054 --> 00:26:43,720
  2011. Andai kaca menusuk SVC,
  2012. darah akan mengalir...
  2013.  
  2014. 448
  2015. 00:26:43,722 --> 00:26:45,648
  2016. ...di balik jantung,
  2017. membatasi kemampuan jantung...
  2018.  
  2019. 449
  2020. 00:26:45,679 --> 00:26:47,591
  2021. ...untuk memperluas dan
  2022. mengisi selama diastole,...
  2023.  
  2024. 450
  2025. 00:26:47,593 --> 00:26:49,059
  2026. ...dan menurunkan efisiensi jantung.
  2027.  
  2028. 451
  2029. 00:26:49,061 --> 00:26:51,515
  2030. Kebanyakan mengandai.
  2031.  
  2032. 452
  2033. 00:26:56,634 --> 00:27:00,907
  2034. Dr. Chen, pasang ukuran 14
  2035. di atas alat semprot.
  2036.  
  2037. 453
  2038. 00:27:05,009 --> 00:27:08,210
  2039. Yang setuju mengesahkan
  2040. keputusan Dr. Glassman...
  2041.  
  2042. 454
  2043. 00:27:08,305 --> 00:27:10,381
  2044. ...untuk merekrut Dr. Shaun Murphy?
  2045.  
  2046. 455
  2047. 00:27:14,718 --> 00:27:16,624
  2048. Yang tidak setuju?
  2049.  
  2050. 456
  2051. 00:27:20,035 --> 00:27:21,237
  2052. Permisi.
  2053.  
  2054. 457
  2055. 00:27:21,262 --> 00:27:22,594
  2056. Apa ini darurat medis?
  2057.  
  2058. 458
  2059. 00:27:22,619 --> 00:27:23,728
  2060. Tidak. Tak ada darurat medis--
  2061.  
  2062. 459
  2063. 00:27:23,753 --> 00:27:24,904
  2064. Maka mestinya kau tidak
  2065. boleh menyela--
  2066.  
  2067. 460
  2068. 00:27:24,906 --> 00:27:27,273
  2069. Aku tahu, tapi anda harus online.
  2070.  
  2071. 461
  2072. 00:27:27,275 --> 00:27:29,287
  2073. Apa? Situs apa?/
  2074. Hampir semua situs--
  2075.  
  2076. 462
  2077. 00:27:29,341 --> 00:27:32,111
  2078. Twitter, YouTube, situs berita lokal.
  2079.  
  2080. 463
  2081. 00:27:37,151 --> 00:27:38,918
  2082. Dia menyelamatkan nyawanya!
  2083.  
  2084. 464
  2085. 00:27:42,889 --> 00:27:45,762
  2086. Video YouTube sudah ditonton
  2087. 200,000 kali.
  2088.  
  2089. 465
  2090. 00:27:45,840 --> 00:27:48,528
  2091. Rupanya, dia salah satu
  2092. dokter kita.
  2093.  
  2094. 466
  2095. 00:27:49,074 --> 00:27:51,917
  2096. Dr. Shaun Murphy selamatkan bocah ini?
  2097.  
  2098. 467
  2099. 00:27:52,711 --> 00:27:54,964
  2100. Bocah itu sedang di Ruang Operasi 2.
  2101.  
  2102. 468
  2103. 00:27:55,307 --> 00:27:58,763
  2104. Dr. Melendez tidak yakin apakah
  2105. dia akan selamat.
  2106.  
  2107. 469
  2108. 00:28:08,214 --> 00:28:10,668
  2109. Tunanganmu bisa memegang pisau.
  2110.  
  2111. 470
  2112. 00:28:12,600 --> 00:28:15,233
  2113. Kenapa kau peringatkan aku
  2114. tentang menghargai Dr. Andrews?
  2115.  
  2116. 471
  2117. 00:28:19,555 --> 00:28:20,854
  2118. Apa yang terjadi?
  2119.  
  2120. 472
  2121. 00:28:20,949 --> 00:28:23,683
  2122. Aku takkan selalu ada
  2123. untuk melindungimu.
  2124.  
  2125. 473
  2126. 00:28:23,795 --> 00:28:25,870
  2127. Pikirmu kau akan kalah?
  2128.  
  2129. 474
  2130. 00:28:26,892 --> 00:28:29,159
  2131. Semua orang kalah...
  2132.  
  2133. 475
  2134. 00:28:29,310 --> 00:28:31,037
  2135. ...pada akhirnya.
  2136.  
  2137. 476
  2138. 00:28:33,677 --> 00:28:36,011
  2139. Apa itu dokter rekrutanmu?
  2140.  
  2141. 477
  2142. 00:28:52,027 --> 00:28:54,027
  2143. Bisakah kita membeli TV?
  2144.  
  2145. 478
  2146. 00:28:54,123 --> 00:28:55,352
  2147. Tidak.
  2148.  
  2149. 479
  2150. 00:28:55,623 --> 00:28:57,402
  2151. Kenapa?
  2152.  
  2153. 480
  2154. 00:28:57,827 --> 00:28:59,827
  2155. Karena kita miskin.
  2156.  
  2157. 481
  2158. 00:28:59,899 --> 00:29:01,769
  2159. Kita tinggal di dalam bis.
  2160.  
  2161. 482
  2162. 00:29:02,851 --> 00:29:05,714
  2163. Menurutmu Ibu mencari kita?
  2164.  
  2165. 483
  2166. 00:29:06,101 --> 00:29:07,698
  2167. Tidak.
  2168.  
  2169. 484
  2170. 00:29:11,273 --> 00:29:16,003
  2171. Dia menyayangi kita, tapi dia
  2172. tahu begini lebih baik.
  2173.  
  2174. 485
  2175. 00:29:27,021 --> 00:29:28,668
  2176. Aku punya hadiah untuk Kakak.
  2177.  
  2178. 486
  2179. 00:29:28,802 --> 00:29:30,473
  2180. Ini bukan ulang tahun Kakak.
  2181.  
  2182. 487
  2183. 00:29:30,623 --> 00:29:32,418
  2184. Aku tetap punya hadiah.
  2185.  
  2186. 488
  2187. 00:29:50,078 --> 00:29:51,803
  2188. Biar aku saja.
  2189.  
  2190. 489
  2191. 00:30:34,518 --> 00:30:36,448
  2192. Kelly.
  2193.  
  2194. 490
  2195. 00:30:52,402 --> 00:30:54,627
  2196. Dr. Browne,...
  2197.  
  2198. 491
  2199. 00:30:57,741 --> 00:30:59,759
  2200. ...kau benar.
  2201.  
  2202. 492
  2203. 00:31:18,992 --> 00:31:20,958
  2204. Aku tidak suka acar./
  2205. Aku tahu.
  2206.  
  2207. 493
  2208. 00:31:21,029 --> 00:31:23,929
  2209. Aku tidak mau acar./
  2210. Sudah kuperiksa.
  2211.  
  2212. 494
  2213. 00:31:25,891 --> 00:31:28,501
  2214. Kau menyelamatkan nyawa
  2215. bocah itu.
  2216.  
  2217. 495
  2218. 00:31:28,740 --> 00:31:30,073
  2219. Bagus.
  2220.  
  2221. 496
  2222. 00:31:30,244 --> 00:31:32,017
  2223. Namanya Adam.
  2224.  
  2225. 497
  2226. 00:31:32,164 --> 00:31:34,548
  2227. Luka pneumothorax.
  2228.  
  2229. 498
  2230. 00:31:34,833 --> 00:31:37,234
  2231. Aku lapar.
  2232.  
  2233. 499
  2234. 00:31:40,172 --> 00:31:43,114
  2235. Dewan akan rapat ulang
  2236. dalam 45 menit.
  2237.  
  2238. 500
  2239. 00:31:46,844 --> 00:31:49,489
  2240. Bisa tunggu disini sampai
  2241. aku kembali?
  2242.  
  2243. 501
  2244. 00:31:50,593 --> 00:31:52,051
  2245. Baiklah.
  2246.  
  2247. 502
  2248. 00:31:54,519 --> 00:31:55,751
  2249. Bagus.
  2250.  
  2251. 503
  2252. 00:32:03,141 --> 00:32:05,175
  2253. Dia memiliki kekurangan.
  2254.  
  2255. 504
  2256. 00:32:05,278 --> 00:32:07,495
  2257. Seorang bocah selamat karena
  2258. kekurangan itu.
  2259.  
  2260. 505
  2261. 00:32:07,550 --> 00:32:09,385
  2262. Dan besok, seseorang mungkin
  2263. mati karena kekurangan itu.
  2264.  
  2265. 506
  2266. 00:32:09,499 --> 00:32:11,566
  2267. Aku masih ingat saat
  2268. aku merekrut dirimu,...
  2269.  
  2270. 507
  2271. 00:32:11,568 --> 00:32:15,588
  2272. ...kau tidak bisa mengambil
  2273. keputusan sulit.
  2274.  
  2275. 508
  2276. 00:32:15,704 --> 00:32:17,963
  2277. Kau belum membunuh siapapun, 'kan?
  2278.  
  2279. 509
  2280. 00:32:18,074 --> 00:32:20,441
  2281. Untungnya ada obat untuk masa muda...
  2282.  
  2283. 510
  2284. 00:32:20,443 --> 00:32:22,743
  2285. ...dan kebodohan:
  2286. waktu dan pengalaman.
  2287.  
  2288. 511
  2289. 00:32:22,745 --> 00:32:25,944
  2290. Ada obat untuk kebodohan?
  2291. Baiklah.
  2292.  
  2293. 512
  2294. 00:32:25,980 --> 00:32:27,980
  2295. Itu akan menjadi rejeki nomplok.
  2296.  
  2297. 513
  2298. 00:32:28,217 --> 00:32:30,952
  2299. Yang Shaun punya cuma diagnosa.
  2300.  
  2301. 514
  2302. 00:32:32,173 --> 00:32:34,045
  2303. Aku butuh bantuanmu.
  2304.  
  2305. 515
  2306. 00:32:34,288 --> 00:32:36,913
  2307. Kuanggap aku takkan mendapatkannya.
  2308.  
  2309. 516
  2310. 00:32:37,993 --> 00:32:39,913
  2311. Baiklah.
  2312.  
  2313. 517
  2314. 00:32:40,984 --> 00:32:42,422
  2315. Tunggu.
  2316.  
  2317. 518
  2318. 00:32:42,841 --> 00:32:44,607
  2319. Apa kisah anak ini?
  2320.  
  2321. 519
  2322. 00:32:44,672 --> 00:32:46,646
  2323. Kenapa ini penting untukmu?
  2324.  
  2325. 520
  2326. 00:32:48,703 --> 00:32:50,035
  2327. Kenapa tidak penting?
  2328.  
  2329. 521
  2330. 00:32:50,037 --> 00:32:53,138
  2331. Karena membiarkan sesuatu menjadi
  2332. masalah pribadi adalah rumus...
  2333.  
  2334. 522
  2335. 00:32:53,140 --> 00:32:55,325
  2336. ...untuk mengacaukan segalanya.
  2337.  
  2338. 523
  2339. 00:32:56,210 --> 00:32:57,443
  2340. Entahlah.
  2341.  
  2342. 524
  2343. 00:32:57,567 --> 00:33:00,341
  2344. Membiarkan sesuatu menjadi
  2345. masalah pribadi adalah cara kita...
  2346.  
  2347. 525
  2348. 00:33:00,681 --> 00:33:03,748
  2349. ...menjadikan masalah itu penting.
  2350.  
  2351. 526
  2352. 00:33:11,891 --> 00:33:15,028
  2353. Jadi, kau bangga atau kecewa?
  2354.  
  2355. 527
  2356. 00:33:15,590 --> 00:33:18,058
  2357. Apa aku mesti pilih satu saja?
  2358.  
  2359. 528
  2360. 00:33:24,936 --> 00:33:26,922
  2361. Hei.
  2362.  
  2363. 529
  2364. 00:33:28,806 --> 00:33:30,740
  2365. Kau orang baru di kota ini, 'kan?
  2366.  
  2367. 530
  2368. 00:33:30,876 --> 00:33:32,297
  2369. Ya.
  2370.  
  2371. 531
  2372. 00:33:32,478 --> 00:33:34,511
  2373. Kau pasti punya banyak pertanyaan.
  2374.  
  2375. 532
  2376. 00:33:34,646 --> 00:33:35,855
  2377. Tidak.
  2378.  
  2379. 533
  2380. 00:33:38,984 --> 00:33:42,518
  2381. Kau pasti ingin tahu tentang
  2382. tempat ini dan orang-orangnya.
  2383.  
  2384. 534
  2385. 00:33:42,520 --> 00:33:45,087
  2386. Dr. Glassman memberikan
  2387. peta Rumah Sakit ini...
  2388.  
  2389. 535
  2390. 00:33:45,089 --> 00:33:47,795
  2391. ...dan aku dapat peta San Jose
  2392. secara online.
  2393.  
  2394. 536
  2395. 00:33:50,294 --> 00:33:52,241
  2396. Baiklah.
  2397.  
  2398. 537
  2399. 00:33:52,694 --> 00:33:54,850
  2400. Bagus.
  2401.  
  2402. 538
  2403. 00:33:58,928 --> 00:34:00,794
  2404. Aku memang punya satu pertanyaan.
  2405.  
  2406. 539
  2407. 00:34:00,937 --> 00:34:02,607
  2408. Apa itu?
  2409.  
  2410. 540
  2411. 00:34:04,241 --> 00:34:06,681
  2412. Kenapa kau tidak sopan padaku
  2413. saat pertama kali bertemu,...
  2414.  
  2415. 541
  2416. 00:34:06,728 --> 00:34:08,643
  2417. ...lalu menjadi baik saat
  2418. kedua kali bertemu,...
  2419.  
  2420. 542
  2421. 00:34:08,645 --> 00:34:10,681
  2422. ...dan kini kau mau menjadi temanku?
  2423.  
  2424. 543
  2425. 00:34:11,281 --> 00:34:14,119
  2426. Waktu kapan saat kau
  2427. berpura-pura?
  2428.  
  2429. 544
  2430. 00:34:17,459 --> 00:34:20,631
  2431. Shaun.
  2432. Kami sudah siap.
  2433.  
  2434. 545
  2435. 00:34:27,729 --> 00:34:30,797
  2436. Pemungutan suara sudah jelas.
  2437. Kenapa kita membahas lagi?
  2438.  
  2439. 546
  2440. 00:34:30,799 --> 00:34:32,698
  2441. Apa sungguh karena publisitas itu?
  2442.  
  2443. 547
  2444. 00:34:32,700 --> 00:34:34,867
  2445. Karena dia baru saja
  2446. menyelamatkan seseorang.
  2447.  
  2448. 548
  2449. 00:34:34,869 --> 00:34:36,169
  2450. Puji Tuhan untuk itu,...
  2451.  
  2452. 549
  2453. 00:34:36,171 --> 00:34:37,703
  2454. ...tapi itu tidak mengubah
  2455. semua yang sudah dibahas.
  2456.  
  2457. 550
  2458. 00:34:37,705 --> 00:34:39,072
  2459. Beri dia enam bulan.
  2460.  
  2461. 551
  2462. 00:34:39,145 --> 00:34:42,575
  2463. Jika dia kurang dari unggul--
  2464.  
  2465. 552
  2466. 00:34:42,577 --> 00:34:45,153
  2467. "Kurang dari unggul" berarti
  2468. ada yang mati.
  2469.  
  2470. 553
  2471. 00:34:45,231 --> 00:34:47,907
  2472. Aku ingin membuatmu senang, Dokter.
  2473.  
  2474. 554
  2475. 00:34:47,932 --> 00:34:51,083
  2476. Aku ingin merekrut seseorang
  2477. yang tidak pernah membuat kesalahan.
  2478.  
  2479. 555
  2480. 00:34:51,085 --> 00:34:53,985
  2481. Sayangnya,
  2482. Tuhan sudah punya pekerjaan.
  2483.  
  2484. 556
  2485. 00:34:54,071 --> 00:34:56,354
  2486. Bisa kuterima bahwa dia
  2487. memiliki wawasan...
  2488.  
  2489. 557
  2490. 00:34:56,356 --> 00:34:58,324
  2491. ...yang takkan kita miliki.
  2492.  
  2493. 558
  2494. 00:34:58,425 --> 00:35:00,192
  2495. Bisakah kau terima bahwa
  2496. dia akan membuat kesalahan...
  2497.  
  2498. 559
  2499. 00:35:00,194 --> 00:35:01,293
  2500. ...yang takkan kita buat?
  2501.  
  2502. 560
  2503. 00:35:01,295 --> 00:35:03,667
  2504. Bukan kau yang akan menanggung resikonya.
  2505.  
  2506. 561
  2507. 00:35:09,034 --> 00:35:13,174
  2508. Jika Shaun tidak seperti
  2509. yang aku pikirkan,...
  2510.  
  2511. 562
  2512. 00:35:13,506 --> 00:35:15,728
  2513. ...dia akan segera dipecat.
  2514.  
  2515. 563
  2516. 00:35:16,260 --> 00:35:20,444
  2517. Dan aku akan mundur dari posisiku
  2518. sebagai Pemimpin Rumah Sakit ini.
  2519.  
  2520. 564
  2521. 00:35:22,880 --> 00:35:25,515
  2522. Kita belum dengar pendapat
  2523. dari Dr. Murphy.
  2524.  
  2525. 565
  2526. 00:35:25,905 --> 00:35:29,669
  2527. Mungkin kita mesti dengar pendapatnya
  2528. sebelum memutuskan nasibnya.
  2529.  
  2530. 566
  2531. 00:35:30,955 --> 00:35:32,763
  2532. Shaun.
  2533.  
  2534. 567
  2535. 00:35:48,606 --> 00:35:50,254
  2536. Dr. Murphy.
  2537.  
  2538. 568
  2539. 00:35:51,475 --> 00:35:55,377
  2540. Tolong katakan alasan kau
  2541. ingin menjadi dokter bedah.
  2542.  
  2543. 569
  2544. 00:36:13,529 --> 00:36:15,604
  2545. Kenapa Kakak butuh mereka
  2546. untuk menjadi teman?
  2547.  
  2548. 570
  2549. 00:36:15,697 --> 00:36:17,620
  2550. Semua orang butuh teman, Shaun.
  2551.  
  2552. 571
  2553. 00:36:17,666 --> 00:36:21,168
  2554. Pasti menyenangkan.
  2555. Bermain petak umpet mungkin?
  2556.  
  2557. 572
  2558. 00:36:21,170 --> 00:36:23,570
  2559. Baiklah./
  2560. Tinggal di gudang?
  2561.  
  2562. 573
  2563. 00:36:29,077 --> 00:36:31,544
  2564. Berhenti mengikutiku.
  2565.  
  2566. 574
  2567. 00:37:04,143 --> 00:37:06,850
  2568. Sudah kubilang pasti
  2569. menyenangkan, bukan?
  2570.  
  2571. 575
  2572. 00:37:12,951 --> 00:37:14,718
  2573. Hei, Kakak tahu?
  2574.  
  2575. 576
  2576. 00:37:51,821 --> 00:37:54,804
  2577. Hari dimana hujan berbau
  2578. seperti es krim,...
  2579.  
  2580. 577
  2581. 00:37:56,240 --> 00:38:02,241
  2582. ...kelinciku pergi ke surga
  2583. di depan mataku.
  2584.  
  2585. 578
  2586. 00:38:05,033 --> 00:38:07,773
  2587. Hari dimana pipa tembaga
  2588. di gedung tua...
  2589.  
  2590. 579
  2591. 00:38:07,843 --> 00:38:09,945
  2592. ...berbau seperti makanan panggang,...
  2593.  
  2594. 580
  2595. 00:38:11,768 --> 00:38:13,635
  2596. ...Adikku...
  2597.  
  2598. 581
  2599. 00:38:15,510 --> 00:38:18,911
  2600. ...pergi ke surga di depan mataku.
  2601.  
  2602. 582
  2603. 00:38:22,183 --> 00:38:23,989
  2604. Aku tidak bisa selamatkan mereka.
  2605.  
  2606. 583
  2607. 00:38:24,910 --> 00:38:26,599
  2608. Menyedihkan.
  2609.  
  2610. 584
  2611. 00:38:29,223 --> 00:38:32,687
  2612. Mereka tidak dapat kesempatan
  2613. untuk menjadi dewasa.
  2614.  
  2615. 585
  2616. 00:38:33,798 --> 00:38:38,062
  2617. Mestinya mereka menjadi dewasa.
  2618.  
  2619. 586
  2620. 00:38:39,933 --> 00:38:43,034
  2621. Mestinya mereka memiliki
  2622. anak-anak sendiri...
  2623.  
  2624. 587
  2625. 00:38:43,378 --> 00:38:47,220
  2626. ...dan menyayangi mereka.
  2627.  
  2628. 588
  2629. 00:38:51,210 --> 00:38:53,741
  2630. Aku mau mewujudkan hal itu...
  2631.  
  2632. 589
  2633. 00:38:53,944 --> 00:38:56,014
  2634. ...bagi orang lain.
  2635.  
  2636. 590
  2637. 00:39:06,491 --> 00:39:08,491
  2638. Dan aku ingin menghasilkan
  2639. banyak uang...
  2640.  
  2641. 591
  2642. 00:39:08,493 --> 00:39:11,100
  2643. ...agar bisa punya TV.
  2644.  
  2645. 592
  2646. 00:39:21,806 --> 00:39:23,704
  2647. Dr. Murphy.
  2648.  
  2649. 593
  2650. 00:39:27,077 --> 00:39:30,278
  2651. Aku mau menjadi orang pertama
  2652. yang menyambutmu...
  2653.  
  2654. 594
  2655. 00:39:30,280 --> 00:39:32,982
  2656. ...di Rumah Sakit Bonaventure
  2657. San Jose.
  2658.  
  2659. 595
  2660. 00:39:36,354 --> 00:39:38,302
  2661. Kami sangat bangga memilikimu.
  2662.  
  2663. 596
  2664. 00:39:48,531 --> 00:39:53,035
  2665. Shaun, tim Dr. Melendez
  2666. akan melakukan operasi.
  2667.  
  2668. 597
  2669. 00:39:53,854 --> 00:39:56,621
  2670. Jika kau tertarik.
  2671.  
  2672. 598
  2673. 00:40:58,470 --> 00:41:00,549
  2674. Berantakan sekali disini.
  2675.  
  2676. 599
  2677. 00:41:01,500 --> 00:41:03,299
  2678. Murphy.
  2679.  
  2680. 600
  2681. 00:41:10,979 --> 00:41:13,102
  2682. Pengisap.
  2683.  
  2684. 601
  2685. 00:41:19,450 --> 00:41:22,014
  2686. Jangan pernah lupa,
  2687. Kakak yang paling cerdas.
  2688.  
  2689. 602
  2690. 00:41:22,352 --> 00:41:24,186
  2691. Kakak bisa melakukan apapun.
  2692.  
  2693. 603
  2694. 00:41:24,555 --> 00:41:27,116
  2695. Aku bangga pada Kakak.
  2696.  
  2697. 604
  2698. 00:41:33,664 --> 00:41:35,697
  2699. Kurasa kau sudah sering
  2700. melihat ini.
  2701.  
  2702. 605
  2703. 00:41:38,400 --> 00:41:40,299
  2704. Aku ingat pertama kali melihatnya.
  2705.  
  2706. 606
  2707. 00:41:40,903 --> 00:41:44,119
  2708. Aku terus berpikir,
  2709. "Ini takkan menjadi lebih baik."
  2710.  
  2711. 607
  2712. 00:41:45,240 --> 00:41:48,419
  2713. Dan kurasa untukmu,
  2714. itulah yang terjadi.
  2715.  
  2716. 608
  2717. 00:41:51,013 --> 00:41:54,184
  2718. Kau anak yang baik dan
  2719. sangat cerdas,...
  2720.  
  2721. 609
  2722. 00:41:54,783 --> 00:41:56,833
  2723. ...tapi tempatmu bukan disini.
  2724.  
  2725. 610
  2726. 00:41:57,919 --> 00:41:59,703
  2727. Selama kau menjadi bagian timku,...
  2728.  
  2729. 611
  2730. 00:41:59,728 --> 00:42:03,180
  2731. ...hanya ini yang akan kau
  2732. lakukan: pengisapan.
  2733.  
  2734. 612
  2735. 00:42:07,896 --> 00:42:10,768
  2736. Aku bertemu banyak dokter bedah
  2737. saat kuliah kedokteran.
  2738.  
  2739. 613
  2740. 00:42:12,320 --> 00:42:14,386
  2741. Kau jauh lebih hebat dari mereka.
  2742.  
  2743. 614
  2744. 00:42:14,466 --> 00:42:16,557
  2745. Banyak yang bisa kupelajari darimu.
  2746.  
  2747. 615
  2748. 00:42:23,396 --> 00:42:25,556
  2749. Kau sangat sombong.
  2750.  
  2751. 616
  2752. 00:42:26,488 --> 00:42:29,797
  2753. Apa itu menjadikanmu
  2754. dokter bedah yang hebat?
  2755.  
  2756. 617
  2757. 00:42:30,617 --> 00:42:32,836
  2758. Apakah itu merugikan dirimu
  2759. sebagai seorang manusia?
  2760.  
  2761. 618
  2762. 00:42:34,430 --> 00:42:36,273
  2763. Apakah itu sepadan?
  2764.  
  2765. 619
  2766. 00:42:43,451 --> 00:42:47,851
  2767. Translated by jeremivH
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement