Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,679 --> 00:00:02,945
- Namaku Barry Allen,
- 2
- 00:00:02,947 --> 00:00:05,181
- dan aku adalah manusia tercepat yang pernah ada.
- 3
- 00:00:06,442 --> 00:00:07,541
- Bagi dunia luar,
- 4
- 00:00:07,609 --> 00:00:09,726
- Aku hanyalah ahli forensik biasa,
- 5
- 00:00:09,728 --> 00:00:12,729
- Tapi diam-diam, dengan bantuan teman-temanku
- di S.T.A.R Labs,
- 6
- 00:00:12,731 --> 00:00:16,032
- aku membasmi kejahatan, dan mencari meta-human
- lainnya seperti aku.
- 7
- 00:00:16,034 --> 00:00:18,068
- Aku sudah mengalahkan orang yang membunuh Ibuku,
- 8
- 00:00:18,070 --> 00:00:21,905
- tetapi akibatnya aku membuka ancaman baru bagi
- dunia.
- 9
- 00:00:21,907 --> 00:00:25,291
- Dan akulah yang cukup cepat untuk menghentikan mereka.
- 10
- 00:00:25,293 --> 00:00:28,244
- Aku The Flash.
- 11
- 00:00:28,246 --> 00:00:29,664
- Sebelumnya di "The Flash"...
- 12
- 00:00:29,679 --> 00:00:31,095
- Selamat datang di Earth-2.
- 13
- 00:00:31,097 --> 00:00:33,230
- Aku bertemu dopplegangermu. Hatinya sangat dingin.
- 14
- 00:00:33,232 --> 00:00:34,898
- Ratu berdarah dingin, Killer Frost.
- 15
- 00:00:34,900 --> 00:00:36,984
- - Namanya Vibe
- - Reverb.
- 16
- 00:00:36,986 --> 00:00:39,770
- Wahai Saudara-saudaraku,
- 17
- 00:00:39,772 --> 00:00:42,689
- Aku telah membawa kalian ke dunia baru ini,
- 18
- 00:00:42,691 --> 00:00:45,025
- untuk merebutnya!
- 19
- 00:00:45,027 --> 00:00:47,027
- Dunia siapa ini?
- 20
- 00:00:47,029 --> 00:00:50,280
- Dunia kita! Dunia kita!
- 21
- 00:00:50,282 --> 00:00:53,117
- Dunia kita! Dunia kita!
- 22
- 00:00:53,141 --> 00:00:55,141
- The Flash Season 2 Episode 22
- Invincible
- 23
- 00:01:08,467 --> 00:01:10,300
- Mengisi!
- 24
- 00:01:14,273 --> 00:01:15,772
- Ah!
- 25
- 00:01:15,774 --> 00:01:17,641
- David!
- 26
- 00:01:17,643 --> 00:01:19,776
- Buka Pintu Belakang! Kapten terluka.
- 27
- 00:01:19,778 --> 00:01:22,029
- Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!
- 28
- 00:01:28,154 --> 00:01:30,154
- Merunduk, Merunduk!
- 29
- 00:01:45,988 --> 00:01:49,039
- Beberapa orang menyebutnya metapocalypse,
- 30
- 00:01:49,041 --> 00:01:52,576
- Hari-hari ketika Central City
- diserbu oleh tentara...
- 31
- 00:01:52,578 --> 00:01:55,078
- ...dengan kekuatan yang tak masuk akal.
- 32
- 00:01:56,882 --> 00:01:58,582
- Tapi di keadaan yang kelam ini,
- 33
- 00:01:58,584 --> 00:02:01,501
- Kita tidak boleh lupa kekuatan yang kita miliki..
- 34
- 00:02:01,503 --> 00:02:04,638
- ...kekuatan untuk melawan.
- 35
- 00:02:08,523 --> 00:02:10,473
- Hanya di malam yang gelap,
- 36
- 00:02:10,475 --> 00:02:13,860
- kita benar-benar bisa melihat cahaya...
- 37
- 00:02:13,862 --> 00:02:17,230
- ...dan yakin bahwa kita tidak sendiri.
- 38
- 00:02:17,232 --> 00:02:21,401
- Kita tidak akan... pernah... sendiri.
- 39
- 00:02:22,884 --> 00:02:24,906
- Synced and Corrected by oykubuyuk
- akumenang.com
- 40
- 00:02:24,930 --> 00:02:26,930
- ALIH BAHASA FNR77
- 41
- 00:02:27,375 --> 00:02:28,991
- Kita biasanya mengalahkan mereka satu-persatu,
- 42
- 00:02:28,993 --> 00:02:30,910
- bukan 100 sekaligus.
- 43
- 00:02:30,912 --> 00:02:32,995
- Tapi, kau tidak terlihat lelah.
- 44
- 00:02:32,997 --> 00:02:34,831
- Aku tahu kita bisa.
- 45
- 00:02:34,833 --> 00:02:37,667
- Hei, kalian harus lihat ini.
- 46
- 00:02:37,669 --> 00:02:40,420
- Cisco, apa yang kau...
- 47
- 00:02:40,422 --> 00:02:41,754
- Caitlin?
- 48
- 00:02:41,756 --> 00:02:44,424
- Dia shock.
- 49
- 00:02:44,426 --> 00:02:47,393
- Sedikit... dehidrasi dan malnutrisi,
- 50
- 00:02:47,395 --> 00:02:49,512
- Tapi aku pikir dia akan baik-baik saja.
- 51
- 00:02:50,432 --> 00:02:51,647
- Aku baik-baik saja.
- 52
- 00:02:51,649 --> 00:02:53,733
- Apa yang terjadi? Bagaimana kau bisa kabur?
- 53
- 00:02:53,735 --> 00:02:57,236
- Dia...membiarkanku pergi.
- 54
- 00:02:57,238 --> 00:02:59,689
- Aku tidak yakin,
- aku pikir itu adalah jebakan.
- 55
- 00:02:59,691 --> 00:03:02,942
- Dia bilang kau sudah mati.
- 56
- 00:03:02,944 --> 00:03:04,660
- Tidak, aku disini.
- 57
- 00:03:04,662 --> 00:03:07,997
- Kita semua disini, bersamar.
- 58
- 00:03:07,999 --> 00:03:09,615
- Snow.
- 59
- 00:03:09,617 --> 00:03:10,867
- Jay tidak ada disini.
- 60
- 00:03:10,869 --> 00:03:12,952
- Kau aman.
- 61
- 00:03:12,954 --> 00:03:16,038
- Dia akan menyerbu kota.
- Kau tidak bisa menghentikannya.
- 62
- 00:03:16,040 --> 00:03:17,623
- Ya, kita bisa.
- 63
- 00:03:17,625 --> 00:03:19,709
- Dengarkan aku, dia tidak akan berhasil.
- 64
- 00:03:19,711 --> 00:03:21,594
- Kita punya ini. Ini adalah Bumi kita.
- 65
- 00:03:21,596 --> 00:03:22,795
- Kau tidak tahu itu.
- 66
- 00:03:22,797 --> 00:03:24,013
- Kau tidak tahu apa yang bisa dia lakukan.
- 67
- 00:03:24,015 --> 00:03:26,466
- Aku tahu ketika aku di Speed Force.
- 68
- 00:03:26,468 --> 00:03:29,385
- Bahwa dunia mendukung kita, bukan Zoom.
- 69
- 00:03:29,387 --> 00:03:32,221
- Dan jika dunia mendukung kita,
- bagaimana mungkin kita bisa kalah?
- 70
- 00:03:32,223 --> 00:03:33,723
- Benar, guys?
- 71
- 00:03:33,725 --> 00:03:35,308
- Ya, ya, benar.
- 72
- 00:03:37,612 --> 00:03:38,861
- Anda telah melewati banyak hal.
- 73
- 00:03:38,863 --> 00:03:40,313
- Ayo, kau harus beristirahat.
- 74
- 00:03:40,315 --> 00:03:43,566
- Kau berada di Speed Force?
- 75
- 00:03:43,568 --> 00:03:45,485
- Aku...ketika kau pergi
- 76
- 00:03:45,487 --> 00:03:48,454
- Sulit untuk menjelaskannya, tapi kitai berusaha
- untuk mendapatkan kekuatanku kembali.
- 77
- 00:03:48,456 --> 00:03:50,823
- Dan ketika materi gelap...
- 78
- 00:03:50,825 --> 00:03:52,658
- Oke, aku akan menjelaskannya.
- 79
- 00:03:52,660 --> 00:03:56,295
- Um, Apa kita tidak berpikir dia terlalu...
- 80
- 00:03:56,297 --> 00:03:57,713
- percaya diri?
- 81
- 00:03:57,715 --> 00:03:59,799
- Ya, mungkin itu waktu di Speed Force.
- 82
- 00:03:59,801 --> 00:04:02,552
- Maksudku, dia bertingkah seperti dia
- tidak terkalahkan atau sesuatu.
- 83
- 00:04:02,554 --> 00:04:04,504
- Ya, seperti tidak ada yang mengganggu dia, yang mana itu tidak
- 84
- 00:04:04,506 --> 00:04:06,222
- Realistis.
- 85
- 00:04:06,224 --> 00:04:09,008
- Seseorang perlu berbicara dengannya
- sebelum dia membiarkan kewaspadaannya berkurang,
- 86
- 00:04:09,010 --> 00:04:10,810
- membuatnya terluka atau lebih parah.
- 87
- 00:04:10,812 --> 00:04:12,845
- Dia menyalamatkanku dari koma.
- 88
- 00:04:12,847 --> 00:04:15,314
- Itu pasti akan membuat seseorang sedikit gembira.
- 89
- 00:04:15,316 --> 00:04:19,101
- Yah, seperti yang kukatakan, seseorang
- perlu berbicara dengannya.
- 90
- 00:04:19,711 --> 00:04:21,210
- Pekerjaan yang luar biasa, Anupam.
- 91
- 00:04:21,212 --> 00:04:23,596
- Ini adalah salah satu ide yang sangat inovatif.
- 92
- 00:04:23,598 --> 00:04:25,715
- Aku membangun perusahaan ini untuk.
- 93
- 00:04:25,717 --> 00:04:27,133
- Bagus.
- 94
- 00:04:56,831 --> 00:04:59,382
- Semuanya, keluar dari sini! Sekarang!
- 95
- 00:05:01,052 --> 00:05:02,335
- Cepat!
- 96
- 00:05:11,396 --> 00:05:13,729
- Hey.
- 97
- 00:05:13,731 --> 00:05:15,848
- Dia seperti cahaya, ya?
- 98
- 00:05:15,850 --> 00:05:17,183
- Ya.
- 99
- 00:05:17,185 --> 00:05:19,151
- Jay benar-benar memanfaatkannya.
- 100
- 00:05:19,153 --> 00:05:20,686
- Itu tidak seperti dia,
- 101
- 00:05:20,688 --> 00:05:24,990
- dimanfaatkan untuk kita semua.
- 102
- 00:05:24,992 --> 00:05:27,493
- Dia akan baik-baik saja. Dia hanya perlu waktu.
- 103
- 00:05:27,495 --> 00:05:29,862
- Dan bagi kita untuk mengalahkan Zoom.
- 104
- 00:05:29,864 --> 00:05:31,697
- Yang pasti akan kita kalahkan.
- 105
- 00:05:31,699 --> 00:05:35,835
- Ya, karena dunia bersama kita, kan?
- 106
- 00:05:37,255 --> 00:05:38,337
- Dengar, bung...
- 107
- 00:05:53,888 --> 00:05:56,355
- Cisco?
- 108
- 00:05:56,357 --> 00:05:58,274
- Hey. Kau baik-baik saja?
- 109
- 00:05:58,276 --> 00:05:59,892
- - Kau baru saja melakukan vibe?
- - Yeah.
- 110
- 00:05:59,894 --> 00:06:02,111
- Apa yang kau lihat?
- 111
- 00:06:02,113 --> 00:06:04,980
- Aku melihat burung.
- 112
- 00:06:04,982 --> 00:06:06,699
- Seperti, burung mati.
- 113
- 00:06:11,656 --> 00:06:14,790
- Mercury Labs.
- 114
- 00:06:14,792 --> 00:06:16,325
- Sedang diserang.
- 115
- 00:06:16,327 --> 00:06:17,510
- Baiklah.
- 116
- 00:07:09,013 --> 00:07:11,430
- Terima kasih, Mr. Allen.
- 117
- 00:07:12,633 --> 00:07:14,633
- Aku tidak bodoh.
- 118
- 00:07:19,941 --> 00:07:21,941
- Boom.
- 119
- 00:07:28,817 --> 00:07:30,734
- Jadi bagaimana kau tahu?
- 120
- 00:07:30,736 --> 00:07:32,235
- - Identitas asli mu?
- - Yeah.
- 121
- 00:07:32,237 --> 00:07:33,520
- Ayolah, Barry, aku seorang ilmuwan.
- 122
- 00:07:33,522 --> 00:07:34,938
- Kami dibayar untuk menjadi perseptif.
- 123
- 00:07:34,940 --> 00:07:37,140
- Dan kau selalu sedikit terbuka
- 124
- 00:07:37,142 --> 00:07:39,743
- Ketika sesuatu dikota ini menjadi hancur.
- 125
- 00:07:39,745 --> 00:07:41,194
- Tapi aku tidak ingat kita tidak pernah bertemu sebelumnya.
- 126
- 00:07:41,196 --> 00:07:42,662
- Dr. Christina McGee.
- 127
- 00:07:42,664 --> 00:07:43,864
- Dokter Henry Allen.
- 128
- 00:07:43,866 --> 00:07:45,282
- Saya ayah Barry.
- 129
- 00:07:45,284 --> 00:07:46,533
- Oke, sekarang saatnya membuka rahasia,
- 130
- 00:07:46,535 --> 00:07:47,834
- Apakah anda melihat siapa,
- 131
- 00:07:47,836 --> 00:07:49,419
- yang menyebabkan bangunan itu runtuh?
- 132
- 00:07:49,421 --> 00:07:51,371
- Aku tidak melihat apa-apa. Itu terjadi begitu cepat.
- 133
- 00:07:51,373 --> 00:07:53,707
- Mungkin kamera keamanan menangkap sesuatu?
- 134
- 00:07:53,709 --> 00:07:55,592
- Bisakah kita mengaksesnya?
- 135
- 00:07:55,594 --> 00:07:58,845
- Mercury Labs memang memiliki
- Crash-Survivable Memory Unit.
- 136
- 00:07:58,847 --> 00:08:00,213
- Apa?
- 137
- 00:08:00,215 --> 00:08:02,432
- Sebenarnya, Black Box untuk bangunan.
- 138
- 00:08:02,434 --> 00:08:04,017
- Benda itu akan menyimpan semua rekaman keamanan
- 139
- 00:08:04,019 --> 00:08:05,769
- sampai bangunan benar-benar runtuh.
- 140
- 00:08:05,771 --> 00:08:07,354
- Oke, bagus, aku akan pergi menemukannya.
- 141
- 00:08:07,356 --> 00:08:09,389
- Ini bukan serangan acak meta-human.
- 142
- 00:08:09,391 --> 00:08:11,691
- Setiap kali Mercury Labs menjadi target
- 143
- 00:08:11,693 --> 00:08:13,810
- Dari dulu selalu ada
- alasan tertentu.
- 144
- 00:08:13,812 --> 00:08:15,862
- Ya, seseorang yang membuntuti.
- 145
- 00:08:15,864 --> 00:08:16,980
- Ya, dan seseorang itu,
- 146
- 00:08:16,982 --> 00:08:19,199
- Mungkin Zoom.
- 147
- 00:08:19,201 --> 00:08:21,118
- Ada satu kemungkinan lagi.
- 148
- 00:08:21,120 --> 00:08:23,036
- Beberapa bulan yang lalu, saya melihat Harrison Wells
- 149
- 00:08:23,038 --> 00:08:24,738
- Menghancurkan fasilitas-ku
- 150
- 00:08:24,740 --> 00:08:26,907
- Aku tahu kedengarannya gila,
- tapi aku yakin itu benar-benar dia.
- 151
- 00:08:26,909 --> 00:08:30,127
- Apakah ada kemungkinan dia
- ada hubungannya dengan ini?
- 152
- 00:08:30,129 --> 00:08:31,711
- Beberapa bulan yang lalu?
- 153
- 00:08:31,713 --> 00:08:33,330
- Tentu.
- 154
- 00:08:33,332 --> 00:08:34,798
- Sekarang?
- 155
- 00:08:34,800 --> 00:08:36,500
- Tidak.
- 156
- 00:08:36,502 --> 00:08:39,002
- Ya, ada beberapa hal yang ingin kami
- 157
- 00:08:39,004 --> 00:08:40,720
- ceritakan pada anda, Dr. McGee.
- 158
- 00:08:46,929 --> 00:08:48,645
- Hey, itu dompetku!
- 159
- 00:09:00,609 --> 00:09:03,193
- Itu bukan milikmu, punk.
- 160
- 00:09:03,195 --> 00:09:04,744
- Kesalahan besar.
- 161
- 00:09:04,746 --> 00:09:07,747
- Kau memilih waktu yang buruk untuk menjadi
- pahlawan.
- 162
- 00:09:22,131 --> 00:09:23,930
- Ayah?
- 163
- 00:09:28,137 --> 00:09:29,970
- Wally.
- 164
- 00:09:29,972 --> 00:09:31,888
- Apa yang kau lakukan?
- 165
- 00:09:31,890 --> 00:09:33,390
- Orang itu menganggu banyak orang
- 166
- 00:09:33,392 --> 00:09:34,691
- Jadi aku harus mengejarnya.
- 167
- 00:09:34,693 --> 00:09:36,643
- Kau bisa mati!
- 168
- 00:09:36,645 --> 00:09:38,445
- Aku tidak bisa membiarkan orang-orang itu pergi
- begitu saja.
- 169
- 00:09:38,447 --> 00:09:39,563
- Aku harus melakukan sesuatu.
- 170
- 00:09:39,565 --> 00:09:41,314
- Wally, ini bukan manusia biasa!
- 171
- 00:09:41,316 --> 00:09:42,532
- Ini adalah meta-human!
- 172
- 00:09:42,534 --> 00:09:44,367
- Serahkan saja masalah ini kepada polisi
- dan the flash.
- 173
- 00:09:44,369 --> 00:09:45,986
- Flash tidak bisa berada disemua tempat sekaligus.
- 174
- 00:09:45,988 --> 00:09:48,371
- Aku... aku harus melakukan yang aku bisa
- untuk membantu.
- 175
- 00:09:48,373 --> 00:09:51,074
- Aku harus menunjukkan padanya bahwa aku
- layak untuk diselamatkan.
- 176
- 00:09:54,997 --> 00:09:56,746
- Wally...
- 177
- 00:09:58,800 --> 00:10:01,168
- Kau...layak diselamatkan
- 178
- 00:10:01,170 --> 00:10:04,171
- Benarkah?
- 179
- 00:10:04,173 --> 00:10:06,640
- Aku layak?
- 180
- 00:10:06,642 --> 00:10:08,975
- Karena terakhir kali aku ingat, aku adalah orang
- yang dihindari.
- 181
- 00:10:08,977 --> 00:10:11,261
- Dan dibiarkan dengan Ibunya yang sekarat.
- 182
- 00:10:11,263 --> 00:10:12,729
- Aku orang yang mengganggu orang lain.
- 183
- 00:10:12,731 --> 00:10:14,648
- Dan secara ilegal mengambil mobil mereka dari mereka.
- 184
- 00:10:14,650 --> 00:10:17,350
- Aku orang yang menyebabkan The Flash kehilangan kekuatannya dan memulai
- 185
- 00:10:17,352 --> 00:10:19,519
- kejadian "metapocalypse" ini.
- 186
- 00:10:19,521 --> 00:10:20,737
- Wally...
- 187
- 00:10:20,739 --> 00:10:23,073
- Terakhir kali aku ingat,
- 188
- 00:10:23,075 --> 00:10:26,526
- Aku punya banyak hal untuk dibayar.
- 189
- 00:10:26,528 --> 00:10:28,662
- Itulah yang ingin aku lakukan.
- 190
- 00:10:34,620 --> 00:10:36,453
- Sialan.
- 191
- 00:10:43,345 --> 00:10:44,844
- Snow.
- 192
- 00:10:44,846 --> 00:10:46,379
- Oh.
- 193
- 00:10:46,381 --> 00:10:47,714
- Aku tidak tahu kau ada di sini.
- 194
- 00:10:47,716 --> 00:10:49,049
- Apa yang kau lakukan?
- 195
- 00:10:49,051 --> 00:10:50,767
- Uh... Jesse memintaku untuk melakukan beberapa tes
- 196
- 00:10:50,769 --> 00:10:55,772
- Untuk melihat apakah struktur genetik nya telah berubah.
- 197
- 00:10:55,774 --> 00:10:58,892
- Mengapa kau meminta Dr. Snow...
- 198
- 00:10:58,894 --> 00:11:00,777
- ..untuk melakukan tes pada dirimu lagi?
- 199
- 00:11:00,779 --> 00:11:02,562
- Karena aku terkena materi gelap, okey?
- 200
- 00:11:02,564 --> 00:11:04,898
- Maksudku, itu pasti mempengaruhi tubuhku entah bagaimana.
- 201
- 00:11:14,743 --> 00:11:17,911
- Kau bukan meta-human.
- 202
- 00:11:17,913 --> 00:11:19,713
- Kau adalah
- 203
- 00:11:19,715 --> 00:11:20,914
- wanita muda.
- 204
- 00:11:20,916 --> 00:11:23,967
- Dengan IQ tinggi, yang sangat berguna.
- 205
- 00:11:23,969 --> 00:11:28,588
- dalam usaha kita untuk melawan serangan-serangan
- dari meta-human.
- 206
- 00:11:28,590 --> 00:11:30,924
- Oke. Baiklah, baik.
- 207
- 00:11:30,926 --> 00:11:32,676
- Baik.
- 208
- 00:11:39,601 --> 00:11:42,435
- Snow?
- 209
- 00:11:42,437 --> 00:11:45,272
- Kau baik-?
- 210
- 00:11:45,274 --> 00:11:47,274
- Ya, aku baik-baik saja.
- 211
- 00:11:56,368 --> 00:11:57,834
- - Apakah ini?
- - Ya, Itu salah satunya.
- 212
- 00:11:57,836 --> 00:12:00,670
- Baiklah, Bagus. Ayah, Dr. McGee, Cisco.
- 213
- 00:12:00,672 --> 00:12:01,788
- Mengapa kalian tidak mencoba membukanya.
- 214
- 00:12:01,790 --> 00:12:03,456
- - Dan lihat apa yang kalian temukan?
- - Pasti.
- 215
- 00:12:03,458 --> 00:12:05,041
- Kita akan melihat jenis kekuatan
- meta-human
- 216
- 00:12:05,043 --> 00:12:06,626
- yang dapat meruntuhkan sebuah bangunan
- dan bagaimana menghentikannya.
- 217
- 00:12:06,628 --> 00:12:08,378
- - Bagus.
- - Terdengar menyenangkan.
- 218
- 00:12:08,380 --> 00:12:10,797
- Baiklah, aku akan pergi melihat
- jika Joe membutuhkan bantuan,
- 219
- 00:12:10,799 --> 00:12:12,432
- di jalanan. Apakah semua nyaman?
- 220
- 00:12:12,434 --> 00:12:14,884
- Seharusnya sangat mudah, kan?
- 221
- 00:12:17,806 --> 00:12:19,472
- - Hei, slugger!
- - Hey.
- 222
- 00:12:19,474 --> 00:12:21,858
- Bisakah ayah bicara denganmu sebentar?
- 223
- 00:12:21,860 --> 00:12:22,942
- Ya, tentu.
- 224
- 00:12:22,944 --> 00:12:24,611
- Ada apa?
- 225
- 00:12:24,613 --> 00:12:26,229
- Yah, aku tahu kau mengatakan bahwa
- 226
- 00:12:26,231 --> 00:12:28,615
- Apa yang terjadi padamu di Speed Force
- 227
- 00:12:28,617 --> 00:12:31,484
- Mengubah cara pandangmu,
- 228
- 00:12:31,486 --> 00:12:33,953
- Kau terlihat sangat optimis,
- kau tahu, dengan banyak..
- 229
- 00:12:33,955 --> 00:12:36,323
- ...Meta-human berkeliaran
- menghancurkan kota.
- 230
- 00:12:36,325 --> 00:12:38,458
- Apa kau melihat masa depan di sana?
- 231
- 00:12:39,411 --> 00:12:41,161
- Uum... um... tidak kali ini.
- 232
- 00:12:41,163 --> 00:12:42,579
- Tidak... aku... dengar...
- 233
- 00:12:42,581 --> 00:12:45,582
- Apa yang ia tunjukkan di Speed Force
- 234
- 00:12:45,584 --> 00:12:47,884
- Tidak hanya mengubah cara berpikirku,
- 235
- 00:12:47,886 --> 00:12:50,337
- Itu mengubah diriku.
- 236
- 00:12:50,339 --> 00:12:53,139
- Aku tidak tahu...
- apa yang ayah lihat sebagai optimisme itu...
- 237
- 00:12:53,141 --> 00:12:55,975
- ..adalah, untuk pertama kalinya lagi,
- 238
- 00:12:55,977 --> 00:12:58,678
- Aku tidak merasa takut lagi.
- 239
- 00:13:01,149 --> 00:13:04,150
- Bagus, itu...
- 240
- 00:13:04,152 --> 00:13:06,736
- Tapi...
- 241
- 00:13:06,738 --> 00:13:09,856
- Kau masih harus tetap
- berhati-hati, kan?
- 242
- 00:13:09,858 --> 00:13:11,658
- Apa maksud ayah?
- 243
- 00:13:11,660 --> 00:13:12,826
- Yah...
- 244
- 00:13:14,329 --> 00:13:16,162
- Aku tidak... mengapa ayah mencoba untuk..
- 245
- 00:13:16,164 --> 00:13:18,832
- ..Mengambil sesuatu dariku, padahal aku
- berusaha keras untuk mendapatkannya?
- 246
- 00:13:18,834 --> 00:13:20,917
- - Barry!
- - Aku... ayah... ayah tidak tahu,
- 247
- 00:13:20,919 --> 00:13:22,585
- Segala sesuatu yang sudah aku lewati, yah.
- 248
- 00:13:22,587 --> 00:13:24,621
- Ayah belum cukup lama disini untuk mengetahuinya.
- 249
- 00:13:26,124 --> 00:13:27,507
- Aku tidak bermaksud... aku minta maaf.
- 250
- 00:13:27,509 --> 00:13:28,842
- Aku tidak tahu mengapa aku mengatakan itu.
- 251
- 00:13:28,844 --> 00:13:30,844
- Aku tahu.
- 252
- 00:13:30,846 --> 00:13:32,929
- Belum pernah berada di sekitarmu,
- 253
- 00:13:32,931 --> 00:13:35,849
- Mengajarkanmu cara mengemudi
- atau membawamu untuk melihat-lihat kampus.
- 254
- 00:13:35,851 --> 00:13:37,183
- Tapi aku telah melakukan segalanya semampuku,
- 255
- 00:13:37,185 --> 00:13:39,719
- untuk mengetahui siapa dirimu.
- 256
- 00:13:39,721 --> 00:13:41,471
- Barry, aku tidak ingin
- mengambil apa pun darimu.
- 257
- 00:13:41,473 --> 00:13:43,807
- Aku percaya padamu.
- 258
- 00:13:43,809 --> 00:13:45,942
- Ini bukan tentang aku tidak percaya padamu.
- 259
- 00:13:45,944 --> 00:13:47,777
- Aku tahu itu.
- 260
- 00:13:47,779 --> 00:13:50,280
- Dan aku baik-baik saja. Okey?
- 261
- 00:13:50,282 --> 00:13:52,065
- Terima kasih, terima kasih banyak
- 262
- 00:13:52,067 --> 00:13:53,483
- Telah mengkhawatirkanku.
- 263
- 00:13:53,485 --> 00:13:55,652
- Aku mencintaimu.
- 264
- 00:13:55,654 --> 00:13:57,987
- Tapi aku baik-baik saja.
- 265
- 00:14:02,160 --> 00:14:03,910
- Ayo.
- 266
- 00:14:08,133 --> 00:14:10,417
- Apa itu?
- 267
- 00:14:10,419 --> 00:14:12,886
- Itu adalah CCPD.
- 268
- 00:14:12,888 --> 00:14:14,003
- Zoom.
- 269
- 00:14:14,005 --> 00:14:15,088
- Barry.
- 270
- 00:14:15,090 --> 00:14:16,089
- Jangan lakukan itu.
- 271
- 00:14:23,765 --> 00:14:25,765
- Kau tahu, aku tidak pernah melihat foto-foto kejahatan,
- 272
- 00:14:25,767 --> 00:14:28,485
- pembunuhan Ibuku.
- 273
- 00:14:28,487 --> 00:14:30,437
- Yah, aku kira aku tidak membutuhkannya.
- 274
- 00:14:30,439 --> 00:14:35,775
- Aku berada di kursi ringside
- saat kau membawa pergi.
- 275
- 00:14:35,777 --> 00:14:37,076
- Terlalu halus, aku kira.
- 276
- 00:14:41,199 --> 00:14:43,533
- Kali ini bukan hanya hologram,
- benar, Flash?
- 277
- 00:14:47,038 --> 00:14:49,205
- Menarik.
- 278
- 00:14:50,926 --> 00:14:54,594
- Aku tahu kau tidak memanggilku kemari
- hanya untuk mengejekku.
- 279
- 00:14:54,596 --> 00:14:56,262
- Mari kita selesaikan ini.
- 280
- 00:14:56,264 --> 00:14:57,881
- Sekarang.
- 281
- 00:14:57,883 --> 00:14:59,799
- Sebenarnya, sudah kulakukan.
- 282
- 00:14:59,801 --> 00:15:02,218
- Aku memanggilmu kesini untuk memberitahumu bahwa kau
- tidak bisa terus berlari,
- 283
- 00:15:02,220 --> 00:15:04,554
- Dari satu meta-human ke yang berikutnya.
- 284
- 00:15:04,556 --> 00:15:06,389
- Berkeliling dan berkeliling,
- 285
- 00:15:06,391 --> 00:15:09,108
- Seperti anjing mengejar ekornya.
- 286
- 00:15:09,110 --> 00:15:10,727
- Aku akan melakukan apa pun untuk menghentikamu.
- 287
- 00:15:10,729 --> 00:15:13,813
- Jika kau cukup hebat,
- 288
- 00:15:13,815 --> 00:15:15,865
- karena ada satu hal.
- 289
- 00:15:15,867 --> 00:15:17,951
- Aku tahu kau.
- 290
- 00:15:17,953 --> 00:15:21,321
- Aku tahu, aku tahu apa yang menahanmu.
- 291
- 00:15:21,323 --> 00:15:25,074
- Kau dan aku...
- 292
- 00:15:25,076 --> 00:15:26,626
- Kita benar-benar orang yang sama.
- 293
- 00:15:28,497 --> 00:15:30,330
- Ya, kau terus mengatakannya,
- 294
- 00:15:30,332 --> 00:15:31,915
- Tetapi tidak membuatnya menjadi kenyataan.
- 295
- 00:15:31,917 --> 00:15:34,467
- Kau akan melihatnya. Kita
- 296
- 00:15:36,888 --> 00:15:38,505
- Latar belakang yang tragis.
- 297
- 00:15:38,507 --> 00:15:40,340
- Alasan yang sama untuk berlari.
- 298
- 00:15:40,342 --> 00:15:43,893
- Keinginan yang sama untuk menjadi yang tercepat,
- untuk menjadi yang terbaik.
- 299
- 00:15:43,895 --> 00:15:45,478
- Dan perbedaannya?
- 300
- 00:15:45,480 --> 00:15:47,597
- Kau berpikir kemarahanmu kotor entah bagaimana.
- 301
- 00:15:47,599 --> 00:15:50,433
- kau ingin terlihat suci, pahlawan.
- 302
- 00:15:50,435 --> 00:15:52,685
- Apakah itu tidak melelahkan?
- 303
- 00:15:52,687 --> 00:15:54,320
- Apakah itu tidak melelahkan, Barry!
- 304
- 00:15:54,322 --> 00:15:57,023
- Itu melelahkan, percayalah.
- 305
- 00:15:57,025 --> 00:15:58,191
- Aku tidak berpura-pura.
- 306
- 00:16:02,030 --> 00:16:03,746
- Sekarang kalau itu aku,
- 307
- 00:16:03,748 --> 00:16:05,698
- Aku akan membiarkan bangunan
- itu jatuh tanpa berpikir.
- 308
- 00:16:05,700 --> 00:16:07,033
- Tapi kau,
- 309
- 00:16:07,035 --> 00:16:09,335
- kau tidak akan membiarkan hal itu terjadi, kan?
- 310
- 00:16:09,337 --> 00:16:12,255
- Itu sebabnya aku akan mengalahkanmu, Barry.
- 311
- 00:16:12,257 --> 00:16:16,009
- Karena kau selalu harus menjadi pahlawan.
- 312
- 00:16:16,011 --> 00:16:18,294
- Dan ketika kau sedang
- bermain anak kecil yang baik...
- 313
- 00:16:21,049 --> 00:16:24,968
- Aku akan sibuk dengan kemenanganku.
- 314
- 00:16:32,150 --> 00:16:34,484
- Kita tidak bisa membiarkan Zoom menghancurkan bangunan lain.
- 315
- 00:16:35,693 --> 00:16:37,159
- Kita harus mengalahkannya.
- 316
- 00:16:37,161 --> 00:16:39,879
- Sekarang.
- 317
- 00:16:39,967 --> 00:16:41,750
- Dan bagaimana bisa kau berbicara serperti itu,
- 318
- 00:16:41,752 --> 00:16:44,469
- Dengan adanya pasukan meta-human yang
- memenuhi City Central?
- 319
- 00:16:44,471 --> 00:16:46,388
- Kami tidak bisa menghentikan Zoom di Bumi-ku.
- 320
- 00:16:46,390 --> 00:16:47,806
- Apa yang membuat kita berbeda?
- 321
- 00:16:47,808 --> 00:16:50,258
- Kita adalah tim.
- 322
- 00:16:50,260 --> 00:16:52,511
- Kita mulai dengan meta-human,
- mereka adalah senjata Zoom.
- 323
- 00:16:52,513 --> 00:16:54,529
- Kita kalahkan mereka terlebih dahulu,
- dan Zoom akan lebih tidak berdaya.
- 324
- 00:16:54,531 --> 00:16:55,764
- Barry, kami bahkan tidak tahu
- 325
- 00:16:55,766 --> 00:16:57,349
- Berapa banyak pasukan yang dimiliki Zoom.
- 326
- 00:16:57,351 --> 00:16:59,484
- Mungkin ada ratusan atau bahkan ribuan.
- 327
- 00:16:59,486 --> 00:17:01,603
- Dan semuanya, mereka semua memiliki
- kekuatan yang berbeda-beda.
- 328
- 00:17:01,605 --> 00:17:03,238
- Ini bisa memakan waktu berminggu-minggu untuk mengalahkan mereka semua.
- 329
- 00:17:03,240 --> 00:17:04,606
- Guys, kita tidak punya waktu.
- 330
- 00:17:04,608 --> 00:17:06,358
- Jadi apa yang perlu kita lakukan untuk adalah
- 331
- 00:17:06,360 --> 00:17:08,193
- Datang dengan cara menghentikan mereka sekaligus.
- 332
- 00:17:08,195 --> 00:17:10,195
- Lagi?
- 333
- 00:17:10,197 --> 00:17:12,614
- Bagaimana?
- 334
- 00:17:12,616 --> 00:17:13,832
- Cisco,
- 335
- 00:17:13,834 --> 00:17:15,867
- Kacamatamu dan penglihatanmu,
- 336
- 00:17:15,869 --> 00:17:17,503
- Mereka tidak bekerja di Earthi-2, kan?
- 337
- 00:17:17,554 --> 00:17:19,303
- Ya, itu frekuensi yang berbeda secara keseluruhan.
- 338
- 00:17:19,305 --> 00:17:21,189
- Dan cara kau menurunkan Time Wraiths,
- 339
- 00:17:21,191 --> 00:17:22,607
- Yang berdasarkan frekuensi.
- 340
- 00:17:22,609 --> 00:17:24,942
- Hartley's entire shtick...
- 341
- 00:17:24,944 --> 00:17:27,228
- Aku pikir aku tahu apa yang kau maksud.
- 342
- 00:17:27,230 --> 00:17:28,613
- - Yeah.
- - Jadi pada dasarnya,
- 343
- 00:17:28,615 --> 00:17:30,898
- Kitai membuat beberapa teknologi getaran
- 344
- 00:17:30,900 --> 00:17:32,483
- Yang dapat mengalahkan meta-human dari Earth-2
- 345
- 00:17:32,485 --> 00:17:33,901
- - Pada dasarnya.
- - Oh, aku mengerti.
- 346
- 00:17:33,903 --> 00:17:35,820
- - Aku juga.
- - Aku akan membantu.
- 347
- 00:17:35,822 --> 00:17:37,038
- - Oke.
- - Silahkan
- 348
- 00:17:37,040 --> 00:17:38,406
- Jika aku mendengar sesuatu dari CCPN.
- 349
- 00:17:38,408 --> 00:17:42,210
- - Terima kasih.
- - Sama-sama.
- 350
- 00:17:42,212 --> 00:17:44,412
- Guys...
- 351
- 00:17:44,414 --> 00:17:46,831
- Kita punya ini.
- 352
- 00:17:54,007 --> 00:17:55,673
- Barry, bisakah aku bicara dengamu sebentar?
- 353
- 00:17:55,675 --> 00:17:57,091
- Ya.
- 354
- 00:18:23,503 --> 00:18:25,586
- Burung.
- 355
- 00:18:25,588 --> 00:18:27,255
- Mengapa?
- 356
- 00:18:27,257 --> 00:18:30,091
- Ini seperti film Hitchcock.
- 357
- 00:18:30,093 --> 00:18:31,842
- Ada apa?
- 358
- 00:18:31,844 --> 00:18:33,961
- Bung, ini tentang Wally.
- 359
- 00:18:33,963 --> 00:18:35,012
- Apakah dia baik-baik saja?
- 360
- 00:18:35,014 --> 00:18:37,181
- Tidak terlalu.
- 361
- 00:18:37,183 --> 00:18:40,051
- Sebelumnya, dia pikir itu akan menjadi ide yang baik,
- 362
- 00:18:40,053 --> 00:18:41,769
- Jika ia digunakan,
- 363
- 00:18:41,771 --> 00:18:45,890
- Sebagai umpan untuk meta-human.
- 364
- 00:18:45,892 --> 00:18:47,892
- Dia pikir dia bisa melakukan,
- 365
- 00:18:47,894 --> 00:18:50,361
- Cara The Flash.
- 366
- 00:18:50,363 --> 00:18:52,396
- Joe, Maksudku, dia... dia memberitahuku bahwa
- 367
- 00:18:52,398 --> 00:18:55,733
- Ia tidak akan menyia-nyiakan kesempatan
- yang Flash berikan.
- 368
- 00:18:55,735 --> 00:18:57,652
- Aku tidak tahu apakah kau bisa menghentikannya.
- 369
- 00:18:57,654 --> 00:19:00,237
- Aku harus atau
- dia akan terbunuh.
- 370
- 00:19:00,239 --> 00:19:01,372
- Lihat, dia bukan kau, Barry.
- 371
- 00:19:01,374 --> 00:19:03,574
- Dia tidak bisa pergi dengan kecepatan 50 Mach...
- 372
- 00:19:03,576 --> 00:19:05,042
- Mach 50 bukanlah hal yang nyata.
- 373
- 00:19:05,044 --> 00:19:06,877
- Intinya adalah,
- 374
- 00:19:06,879 --> 00:19:10,081
- Berpikir bahwa kau tak terkalahkan, itu bukanlah
- sebuah senjata.
- 375
- 00:19:10,083 --> 00:19:13,417
- Wally punya resiko yang lebih tinggi daripada aku,
- 376
- 00:19:13,419 --> 00:19:15,836
- Dan dia melemparkan perhatian untuk angin
- di atas semua itu?
- 377
- 00:19:15,838 --> 00:19:17,805
- Tidak.
- 378
- 00:19:17,807 --> 00:19:21,225
- Kita harus membuatnya tetap aman.
- 379
- 00:19:21,227 --> 00:19:24,679
- Jadi... Flash,
- 380
- 00:19:24,681 --> 00:19:26,681
- Harus berbicara dengannya.
- 381
- 00:19:26,683 --> 00:19:28,015
- Lagi.
- 382
- 00:19:29,435 --> 00:19:32,486
- Ya, aku akan berbicara dengannya. Aku akan mencobanya, aku janji.
- 383
- 00:19:32,488 --> 00:19:35,106
- - Yeah.
- - Mm-hmm.
- 384
- 00:19:35,108 --> 00:19:36,190
- Terima kasih.
- 385
- 00:19:56,512 --> 00:19:58,045
- Aku pikir melempar sesuatu
- 386
- 00:19:58,047 --> 00:20:00,131
- adalah metode yang disukai Harry ketika
- sedang stress
- 387
- 00:20:00,133 --> 00:20:02,299
- Itu adalah bagaimana frustrasinya aku sekarang ini.
- 388
- 00:20:02,301 --> 00:20:04,885
- Aku... hanya kehabisan ide bagaimana
- 389
- 00:20:04,887 --> 00:20:06,470
- Untuk membuat ini berhasil. Dimana Barry?
- 390
- 00:20:06,472 --> 00:20:08,222
- Aku butuh rasa "Walking on Sunshine".
- 391
- 00:20:08,224 --> 00:20:10,474
- Ia akan mendapatkannya sekarang.
- 392
- 00:20:16,899 --> 00:20:19,434
- Tidak... Tidak ada!
- 393
- 00:20:20,870 --> 00:20:22,703
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
- 394
- 00:20:22,705 --> 00:20:23,904
- Ini aku, oke?
- 395
- 00:20:23,906 --> 00:20:25,906
- Tarik napas.
- 396
- 00:20:25,908 --> 00:20:28,292
- Kau baik-baik saja, oke? Kau seperti ketakutan.
- 397
- 00:20:28,294 --> 00:20:29,710
- Aku... aku pikir aku melihat dia... Zoom...
- 398
- 00:20:29,712 --> 00:20:30,828
- Aku rasa aku melihatanya disana.
- 399
- 00:20:30,830 --> 00:20:32,129
- Ini aku, oke?
- 400
- 00:20:32,131 --> 00:20:33,497
- Lihat aku, dia tidak ada di sini.
- 401
- 00:20:33,499 --> 00:20:35,966
- Dia tidak ada di sini.
- 402
- 00:20:35,968 --> 00:20:38,836
- Aku melihat dia di mana-mana.
- 403
- 00:20:38,838 --> 00:20:40,755
- Lihatlah, kau
- 404
- 00:20:40,757 --> 00:20:44,091
- baru saja lolos dari psikopat yang menculikmu, oke,
- 405
- 00:20:44,093 --> 00:20:45,559
- Jadi jika itu terjadi, aku pikir itu hal yang wajar.
- 406
- 00:20:45,561 --> 00:20:46,977
- Reaksi yang berat seperti ini.
- 407
- 00:20:46,979 --> 00:20:49,146
- Ini jauh lebih buruk dari itu.
- 408
- 00:20:49,148 --> 00:20:53,067
- Aku... aku takut sepanjang waktu.
- 409
- 00:20:53,069 --> 00:20:55,770
- Aku tidak berpikir aku bisa bergerak maju.
- 410
- 00:20:55,772 --> 00:20:57,071
- Kau akan.
- 411
- 00:20:57,073 --> 00:20:58,239
- Kapan?
- 412
- 00:20:58,241 --> 00:21:00,941
- Jay mengambil semuanya dariku.
- 413
- 00:21:00,943 --> 00:21:04,445
- Keyakinanku, kepercayaanku, kewarasanku.
- 414
- 00:21:06,699 --> 00:21:10,201
- Aku rasa aku tidak akan kembali lagi seutuhnya.
- 415
- 00:21:10,203 --> 00:21:13,504
- Tentu saja kau akan menjadi dirimu lagi.
- 416
- 00:21:13,506 --> 00:21:15,623
- Aku janji.
- 417
- 00:21:29,138 --> 00:21:30,888
- Mencuri adalah ilegal, kau tahu.
- 418
- 00:21:33,226 --> 00:21:37,144
- Detektif West memberitahuku bahwa kau telah,
- 419
- 00:21:37,146 --> 00:21:38,979
- melawan tentara Zoom seorang diri.
- 420
- 00:21:38,981 --> 00:21:43,367
- Ya. Aku ingin membantu.
- 421
- 00:21:43,369 --> 00:21:45,953
- Aku mengagumi apa yang kau coba lakukan,
- 422
- 00:21:45,955 --> 00:21:49,240
- Tapi cara terbaik untuk membantu adalah dengan hanya,
- 423
- 00:21:49,242 --> 00:21:51,742
- menyerahkannya kepada polisi.
- 424
- 00:21:51,744 --> 00:21:53,627
- Seperti yang kau lakukan.
- 425
- 00:21:53,629 --> 00:21:59,917
- Aku punya kekuatan, Wally.
- Ini sedikit berbeda.
- 426
- 00:21:59,919 --> 00:22:02,386
- Ini bukan pertarunganmu.
- 427
- 00:22:02,388 --> 00:22:03,754
- Ini adalah milikku.
- 428
- 00:22:03,756 --> 00:22:06,173
- Tidak, ini pertarungan kita semua.
- 429
- 00:22:06,175 --> 00:22:08,058
- Ini adalah kotaku juga sekarang.
- 430
- 00:22:08,060 --> 00:22:09,727
- Hak kita semua untuk melindunginya.
- 431
- 00:22:12,482 --> 00:22:14,682
- Barry, kami mendapat peringatan meta-human utama,
- 432
- 00:22:14,684 --> 00:22:16,484
- Di 5th and Main... pergi kesana.
- 433
- 00:22:16,486 --> 00:22:18,903
- 5th and Main. Mengerti.
- 434
- 00:22:18,905 --> 00:22:20,187
- Kita akan teruskan ini nanti.
- 435
- 00:22:31,868 --> 00:22:34,752
- Mengapa selalu sulit untuk memilih?
- 436
- 00:22:34,754 --> 00:22:36,170
- Barry, apa itu?
- 437
- 00:22:36,172 --> 00:22:38,172
- Ini...
- 438
- 00:22:38,174 --> 00:22:39,707
- Laurel Lance.
- 439
- 00:22:49,029 --> 00:22:50,412
- Laurel.
- 440
- 00:22:51,532 --> 00:22:53,448
- Laurel Lance sudah mati.
- 441
- 00:22:53,450 --> 00:22:56,201
- Di Bumi ini.
- 442
- 00:22:56,203 --> 00:23:00,005
- Black Canary yang malang. Bye-bye, birdy.
- 443
- 00:23:00,007 --> 00:23:02,708
- Earth-2 Laurel.
- 444
- 00:23:02,710 --> 00:23:04,793
- Kau mengenal doppelganger nya?
- 445
- 00:23:04,795 --> 00:23:07,546
- Kami tidak hanya mengenalnya, kami menyayanginya.
- 446
- 00:23:09,266 --> 00:23:11,717
- Jadi... aku harus memanggilmu apa?
- 447
- 00:23:11,719 --> 00:23:13,352
- Kau bisa memanggilku,
- 448
- 00:23:13,354 --> 00:23:15,854
- Black Siren.
- 449
- 00:23:15,856 --> 00:23:18,974
- Zoom menyebutkan bahwa kau akan muncul.
- 450
- 00:23:18,976 --> 00:23:21,226
- Jika dia mengatakan apa yang bisa aku lakukan,
- 451
- 00:23:21,228 --> 00:23:23,145
- kau harusnya terlihat ketakutan.
- 452
- 00:23:23,147 --> 00:23:25,981
- Dan begitu juga dirimu.
- 453
- 00:23:25,983 --> 00:23:28,650
- Katakan,
- 454
- 00:23:28,652 --> 00:23:30,902
- Mengapa kau menghancurkan Mercury Labs?
- 455
- 00:23:30,904 --> 00:23:34,489
- Karena aku senang melihat
- sesuatu runtuh dan jatuh.
- 456
- 00:23:34,491 --> 00:23:37,826
- Coba tebak. Kau selanjutnya, red.
- 457
- 00:23:49,673 --> 00:23:51,006
- Kau baik-baik saja, Barry?
- 458
- 00:23:51,008 --> 00:23:52,674
- Lihat.
- 459
- 00:23:52,676 --> 00:23:55,093
- Apapun yang melebihi 200 desibel
- akan membunuh manusia.
- 460
- 00:23:56,597 --> 00:23:59,231
- Apakah itu terlalu keras?
- 461
- 00:23:59,233 --> 00:24:02,684
- Mungkin kita harus tenang sedikit.
- 462
- 00:24:13,113 --> 00:24:15,030
- Kau tahu, hal yang menyedihkan adalah,
- 463
- 00:24:15,032 --> 00:24:17,449
- Aku pikir Zoom sebenarnya takut padamu.
- 464
- 00:24:17,451 --> 00:24:19,951
- Dan aku tidak berpikir dia takut pada sesuatu.
- 465
- 00:24:21,371 --> 00:24:24,506
- Dan kau, kau hampir tidak layak untuk menggigil.
- 466
- 00:24:24,508 --> 00:24:27,459
- Berapa banyak meta-human yang dia kirim
- untuk membunuhmu?
- 467
- 00:24:27,461 --> 00:24:28,427
- Nah, itu terlalu buruk.
- 468
- 00:24:28,429 --> 00:24:29,961
- Dia seharusnya hanya mengirimku
- 469
- 00:24:29,963 --> 00:24:30,962
- Karena dengan begitu,
- 470
- 00:24:30,964 --> 00:24:31,963
- Kau akan...
- 471
- 00:24:35,636 --> 00:24:37,185
- Ayo masuk.
- 472
- 00:24:53,287 --> 00:24:54,786
- Aku rasa kau butuh tumpangan.
- 473
- 00:24:54,788 --> 00:24:57,405
- Ya. Terima kasih.
- 474
- 00:25:01,795 --> 00:25:03,628
- Sama-sama.
- 475
- 00:25:08,752 --> 00:25:11,586
- Mengapa begitu banyak penjahat yang kita lawan,
- 476
- 00:25:11,588 --> 00:25:13,555
- selalu menggunakan suaranya sebagai senjata?
- 477
- 00:25:13,557 --> 00:25:15,307
- - Apa?
- - Tidak ada.
- 478
- 00:25:15,309 --> 00:25:17,843
- - Kau akan baik-baik saja.
- - Terima kasih.
- 479
- 00:25:17,845 --> 00:25:20,762
- Jadi Wally hanya mengemudi?
- 480
- 00:25:20,764 --> 00:25:23,181
- Mm-hmm.
- 481
- 00:25:23,183 --> 00:25:25,517
- Pasti ada beberapa percakapan antara
- kalian berdua,
- 482
- 00:25:25,519 --> 00:25:27,769
- Melihat dia benar-benar bertentangan,
- 483
- 00:25:27,771 --> 00:25:29,654
- Dari apa yang kita inginkan.
- 484
- 00:25:29,656 --> 00:25:31,323
- Aku bisa mendengar.
- 485
- 00:25:31,325 --> 00:25:33,024
- Itu tidak lucu.
- 486
- 00:25:33,026 --> 00:25:34,025
- Aku minta maaf.
- 487
- 00:25:34,027 --> 00:25:35,861
- Aku sedang tidak ingin tertawa.
- 488
- 00:25:35,863 --> 00:25:38,280
- Lihat, Joe, aku mencoba.
- 489
- 00:25:38,282 --> 00:25:40,499
- Aku bilang aku akan mencoba, kan? Aku...
- 490
- 00:25:40,501 --> 00:25:42,751
- Wally anak yang sangat bertekad.
- 491
- 00:25:42,753 --> 00:25:44,870
- Ya, bertekad untuk membunuh dirinya sendiri.
- 492
- 00:25:44,872 --> 00:25:47,038
- Atau bertekad untuk membantu orang.
- 493
- 00:25:47,040 --> 00:25:48,507
- Dan senang, kau tahu,
- 494
- 00:25:48,509 --> 00:25:50,008
- Aku tidak akan berdiri di sini sekarang.
- 495
- 00:25:50,010 --> 00:25:51,543
- Nah, dia beruntung malam ini.
- 496
- 00:25:51,545 --> 00:25:54,679
- Aku tidak ingin melihat hari ketika dia tidak beruntung.
- 497
- 00:25:54,681 --> 00:25:57,682
- Kita punya lebih dari keberuntungan, Joe.
- 498
- 00:26:07,361 --> 00:26:10,061
- Kau tahu kau tidak terkalahkan, kan?
- 499
- 00:26:12,649 --> 00:26:15,033
- Ya, tentu saja, aku tahu ini.
- 500
- 00:26:16,119 --> 00:26:17,485
- Joe menjadi sedikit
- 501
- 00:26:17,487 --> 00:26:18,987
- Over Protektif, tapi aku mengerti.
- 502
- 00:26:18,989 --> 00:26:20,655
- Ya, tapi itu seperti
- 503
- 00:26:20,657 --> 00:26:23,542
- Kau berpikir bahwa tidak ada yang bisa menyentuh dirimu.
- 504
- 00:26:23,544 --> 00:26:26,545
- Seperti tidak ada sesuatu yang buruk mengganggumu.
- 505
- 00:26:26,547 --> 00:26:29,331
- Itu tidak benar bagi kita.
- 506
- 00:26:29,333 --> 00:26:31,333
- Apa yang kau katakan?
- 507
- 00:26:31,335 --> 00:26:33,084
- Dengar,
- 508
- 00:26:33,086 --> 00:26:36,421
- Aku tahu bahwa kau memiliki pengalaman
- di Speed Force.
- 509
- 00:26:36,423 --> 00:26:40,091
- Dan aku senang kau berpikir
- kita akan memenangkannya.
- 510
- 00:26:40,093 --> 00:26:43,428
- Tapi aku rasa memiliki sedikit rasa takut
- adalah hal yang wajar.
- 511
- 00:26:43,430 --> 00:26:47,482
- Ini membantu kau untuk menentukan
- resiko yang layak kau ambil.
- 512
- 00:26:47,484 --> 00:26:48,767
- Aku pikir itu adalah sesuatu untuk kalian berdua,
- 513
- 00:26:48,769 --> 00:26:50,435
- Kau dan Wally, untuk menyimpannya di hati kalian.
- 514
- 00:26:57,110 --> 00:27:00,612
- Aku bertemu teman merah kecilmu malam ini.
- 515
- 00:27:00,614 --> 00:27:02,948
- Apa kau tidak akan bertanya apakah aku membunuhnya?
- 516
- 00:27:02,950 --> 00:27:05,250
- Kau tidak membunuhnya.
- 517
- 00:27:05,252 --> 00:27:06,952
- Kau baik tapi tidak terlalu baik.
- 518
- 00:27:09,339 --> 00:27:11,373
- Tapi tampaknya aku,
- 519
- 00:27:11,375 --> 00:27:13,925
- Satu-satunya letnan terbaikmu
- 520
- 00:27:13,927 --> 00:27:15,043
- Masih berdiri.
- 521
- 00:27:15,045 --> 00:27:17,963
- Seperti yang aku katakan, kau baik.
- 522
- 00:27:17,965 --> 00:27:20,882
- Jadi mengapa kau tidak pergi
- merobohkan beberapa bangunan lainnya?
- 523
- 00:27:20,884 --> 00:27:22,934
- Seperti permintaanku.
- 524
- 00:27:22,936 --> 00:27:24,219
- Apa intinya?
- 525
- 00:27:26,807 --> 00:27:28,974
- Intinya adalah agar,
- 526
- 00:27:28,976 --> 00:27:31,142
- terlihat acak.
- 527
- 00:27:31,144 --> 00:27:33,144
- Dengan begitu The Flash dan Timnya tidak akan,
- 528
- 00:27:33,146 --> 00:27:35,480
- Menyadari apa yang aku tuju,
- 529
- 00:27:35,482 --> 00:27:38,116
- Sampai itu terlambat.
- 530
- 00:27:40,704 --> 00:27:44,406
- Apa yang akan kau lakukan?
- 531
- 00:27:44,408 --> 00:27:47,409
- Tidak ada yang baik.
- 532
- 00:27:49,129 --> 00:27:50,328
- - Ow.
- - Maaf.
- 533
- 00:27:50,330 --> 00:27:52,714
- - Ow!
- - Ini dia.
- 534
- 00:27:52,716 --> 00:27:53,999
- Apakah kau mempermainkanku dengan ini?
- 535
- 00:27:54,001 --> 00:27:55,083
- Hei, setidaknya itu bekerja.
- 536
- 00:27:55,085 --> 00:27:56,084
- Hebat Sekali.
- 537
- 00:27:56,086 --> 00:27:57,469
- Apa itu sebenarnya?
- 538
- 00:27:57,471 --> 00:27:59,838
- Ini hanyalah sumber kesenangan,
- 539
- 00:27:59,840 --> 00:28:01,840
- Tetapi yang lebih penting, adalah bagaimana
- kita akan menghentikan pasukan Zoom ini.
- 540
- 00:28:01,842 --> 00:28:03,675
- Dengan memberikkan terapi kejut listrik?
- 541
- 00:28:03,677 --> 00:28:06,011
- Dengan memberikan mereka semua dimensi
- shock therapy.
- 542
- 00:28:06,013 --> 00:28:09,014
- Inilah dimana aku berpura-pura bodoh
- dan kau menjelaskannya.
- 543
- 00:28:09,016 --> 00:28:10,765
- Oke. Cukup adil.
- 544
- 00:28:10,767 --> 00:28:13,435
- Jadi semua materi gelap bergetar pada
- frekuensi yang unik, benar?
- 545
- 00:28:13,437 --> 00:28:15,270
- Kau mengganggu frekuensi itu,
- kau mengganggu materi itu.
- 546
- 00:28:15,272 --> 00:28:17,739
- Seperti seorang penyanyi opera
- menghancurkan kaca dengan suaranya.
- 547
- 00:28:17,741 --> 00:28:19,357
- Tepat. Jadi kita lakukan itu
- 548
- 00:28:19,359 --> 00:28:20,942
- dan Semua orang dari Earth-2 akan bergetar,
- 549
- 00:28:20,944 --> 00:28:24,195
- - Frekuensi yang tidak menentu.
- - Frekuensi yang lebih tinggi.
- 550
- 00:28:24,197 --> 00:28:26,331
- - Frekuensi yang berbeda.
- - Lebih tinggi.
- 551
- 00:28:26,333 --> 00:28:28,700
- - Frekuensi yang lebih tinggi dari yang kita rasakan.
- - Tepat.
- 552
- 00:28:28,702 --> 00:28:30,952
- Jadi aku melakukan sesuatu, seperti masa lalu Hartley, benar?
- 553
- 00:28:30,954 --> 00:28:33,338
- Dan ia menduga bahwa
- kita bisa membuat semacam
- 554
- 00:28:33,340 --> 00:28:35,957
- Dimensi garpu tala... Voila...
- 555
- 00:28:35,959 --> 00:28:37,542
- Oke, kau tidak akan melakukannya sendiri.
- 556
- 00:28:37,544 --> 00:28:39,544
- Biarkan aku mengurus yang satu ini, oke?
- 557
- 00:28:39,546 --> 00:28:41,012
- - Dapat, dapat.
- - Terima kasih.
- 558
- 00:28:41,014 --> 00:28:42,597
- Jadi jika kau berlari di sekitar kota,
- 559
- 00:28:42,599 --> 00:28:44,883
- Cukup cepat untuk menciptakan pembiasan,
- 560
- 00:28:44,885 --> 00:28:47,018
- Perangkat dapat mengirimkan
- 561
- 00:28:47,020 --> 00:28:48,436
- Getaran.
- 562
- 00:28:48,438 --> 00:28:50,855
- Yang akan memantul, terpecah,
- 563
- 00:28:50,857 --> 00:28:53,108
- Dan bertabrakan dengan dirinya sendiri
- secara berulang-ulang.
- 564
- 00:28:53,110 --> 00:28:55,977
- Memperkuat frekuensi tak tentu di Earth-2...
- 565
- 00:28:55,979 --> 00:28:57,562
- - Lebih tinggi. Frekuensi yang lebih tiinggi.
- - Lebih tinggi.
- 566
- 00:28:57,564 --> 00:28:59,064
- Sprektum di Earth-2.
- 567
- 00:28:59,066 --> 00:29:01,066
- Dan ketika getaran itu
- mengenaai siapa pun yang berasal dari Earth-2...
- 568
- 00:29:01,068 --> 00:29:03,118
- Itu akan mengganggu sistem saraf mereka.
- 569
- 00:29:03,120 --> 00:29:05,120
- Dan sampai jumpa, Meta-human Earth-2.
- 570
- 00:29:05,122 --> 00:29:06,988
- - Bahkan Zoom?
- - Ya, Bahkan Zoom.
- 571
- 00:29:06,990 --> 00:29:08,907
- Harry dan Jesse berasal dari Earth-2.
- 572
- 00:29:08,909 --> 00:29:10,575
- Bagaimana kita membuat getaran itu tidak
- menyakiti diri mereka?
- 573
- 00:29:10,577 --> 00:29:11,910
- Oh, Detektif, aku tidak tahu kau begitu
- peduli padaku.
- 574
- 00:29:11,912 --> 00:29:13,378
- Ya, Tentu saja.
- 575
- 00:29:13,380 --> 00:29:15,330
- Uh, kami merancang headphone ini
- 576
- 00:29:15,332 --> 00:29:16,748
- Untuk melindungi kita dari getaran itu.
- 577
- 00:29:16,750 --> 00:29:18,583
- Beats By Wells.
- 578
- 00:29:20,754 --> 00:29:23,004
- Cisco, itu adalah aplikasi peringatan meta-human milikmu.
- 579
- 00:29:23,006 --> 00:29:25,006
- Itu adalah pembangunan bangunan tinggi
- di sisi barat.
- 580
- 00:29:25,008 --> 00:29:26,424
- Ratusan orang tinggal di sana.
- 581
- 00:29:26,426 --> 00:29:28,309
- Ramon, ayo lakukan. Ayo pergi.
- 582
- 00:29:28,311 --> 00:29:30,979
- Persiapkan getaran itu sekarang.
- Allen, kau harus mulai
- 583
- 00:29:30,981 --> 00:29:32,764
- Menghasilkan bidang pembiasan sekarang.
- 584
- 00:29:32,766 --> 00:29:34,816
- Tapi Black Siren dapat meruntuhkan
- gedung ini.
- 585
- 00:29:34,818 --> 00:29:36,351
- Wha... semua orang, Wells.
- 586
- 00:29:36,353 --> 00:29:39,270
- Berapa banyak lagi orang
- yang akan mati sementara kita menunggu?
- 587
- 00:29:39,272 --> 00:29:41,272
- Guys, mana yang benar?
- 588
- 00:29:42,909 --> 00:29:45,860
- Aku rasa aku baru saja mendapatkan
- ide terburuk sepanjang masa.
- 589
- 00:29:57,457 --> 00:30:01,376
- Aku tidak berpikir aku dapat meruntuhkan
- banyak bangunan sekaligus
- 590
- 00:30:01,378 --> 00:30:03,928
- Mungkin dirimu tidak sekuat seperti yang kau pikirkan!
- 591
- 00:30:18,645 --> 00:30:21,646
- Apa yang kalian berdua lakukan di sini?
- 592
- 00:30:21,648 --> 00:30:24,983
- Mengapa kau harus mendapatkan semua kesenangannya?
- 593
- 00:30:31,411 --> 00:30:34,028
- Aku kira kalian berdua sudah mati.
- 594
- 00:30:34,030 --> 00:30:36,364
- Zoom berpikir seperti itu juga.
- 595
- 00:30:36,366 --> 00:30:38,933
- Dan kami ingin tetap seperti itu.
- 596
- 00:30:38,935 --> 00:30:42,087
- Untuk saat ini.
- 597
- 00:30:42,089 --> 00:30:46,541
- Kalian berpikir kalian bisa mengalahkan Zoom?
- 598
- 00:30:46,543 --> 00:30:48,576
- Nah, nikmatilah kematianmu.
- 599
- 00:30:48,578 --> 00:30:50,211
- Aku bilang.
- 600
- 00:30:50,213 --> 00:30:53,014
- Beri dia kesempatan.
- 601
- 00:30:53,016 --> 00:30:54,215
- Kesempatan apa?
- 602
- 00:30:54,217 --> 00:30:56,217
- Dia belum siap.
- 603
- 00:30:58,305 --> 00:31:00,305
- Permisi.
- 604
- 00:31:00,307 --> 00:31:03,391
- Apakah kalian tahu apa yang bisa aku lakukan?
- 605
- 00:31:03,393 --> 00:31:05,226
- Cobalah, dan aku akan menghancurkan
- 606
- 00:31:05,228 --> 00:31:07,445
- Sistem sarafmu tanpa berkeringat.
- 607
- 00:31:07,447 --> 00:31:11,649
- Wow, kau benar-benar berpikir kau bisa menghadapi Zoom.
- 608
- 00:31:11,651 --> 00:31:14,619
- Kami bisa.
- 609
- 00:31:14,621 --> 00:31:17,405
- Kau bahkan tidak tau seberapa kuatnya dirimu.
- 610
- 00:31:17,407 --> 00:31:20,542
- Dengan satu panggilan,
- kau dapat menghancurkan sebuah bangunan.
- 611
- 00:31:20,544 --> 00:31:23,461
- Aku terkesan.
- 612
- 00:31:23,463 --> 00:31:26,247
- Tapi kenapa... kau berhenti...
- 613
- 00:31:26,249 --> 00:31:28,466
- disana?
- 614
- 00:31:28,468 --> 00:31:31,336
- Mengapa kau melayani bosmu, ketika kau sendiri bisa
- jadi bos.
- 615
- 00:31:31,338 --> 00:31:34,088
- Ketika kau sendiri bisa menjadi dewa?
- 616
- 00:31:36,560 --> 00:31:39,227
- Kami...bisa menjadi dewa.
- 617
- 00:31:46,436 --> 00:31:48,436
- - Baiklah!
- - Baiklah.
- 618
- 00:31:48,438 --> 00:31:49,604
- Kami mesingkronkan dengan apa pun
- 619
- 00:31:49,606 --> 00:31:51,156
- Sesuatu atau apalah.
- 620
- 00:31:51,158 --> 00:31:52,740
- Akhirnya sesuatu yang membuat kita bingung.
- 621
- 00:31:52,742 --> 00:31:54,325
- Aku bercanda. Itu, temanku,
- 622
- 00:31:54,327 --> 00:31:58,780
- Adalah 75KTSB 40.000 watt penguat suara
- 623
- 00:31:58,782 --> 00:32:00,698
- Dirancang untuk mengasingkan frekuensi
- 624
- 00:32:00,700 --> 00:32:02,784
- Seluruh bagian Earth-2
- yang berada di bumi ini...
- 625
- 00:32:02,786 --> 00:32:04,836
- Yang, menjadi sangat penuh dan berlipat.
- 626
- 00:32:04,838 --> 00:32:06,538
- The Flash membuat tekanan suara,
- 627
- 00:32:06,540 --> 00:32:09,123
- di sekitar kota, akan membuat kami semua
- 628
- 00:32:09,125 --> 00:32:11,926
- yang berasal dari Earth-2 pingsan.
- 629
- 00:32:11,928 --> 00:32:14,045
- Oleh karena itu...
- 630
- 00:32:14,047 --> 00:32:16,548
- Tindakan pencegahan keselamatan.
- 631
- 00:32:16,550 --> 00:32:18,183
- Aku bingung.
- 632
- 00:32:19,219 --> 00:32:20,685
- Apakah kita siap?
- 633
- 00:32:20,687 --> 00:32:23,605
- - Ya, tentu saja.
- - Baiklah.
- 634
- 00:32:26,109 --> 00:32:29,027
- Ini......
- 635
- 00:32:29,029 --> 00:32:30,612
- ...dia
- 636
- 00:32:42,709 --> 00:32:43,992
- Jika aku tertarik
- 637
- 00:32:43,994 --> 00:32:47,662
- membentuk aliansi dengan kalian berdua,
- 638
- 00:32:47,664 --> 00:32:49,831
- Apa rencanamu?
- 639
- 00:32:49,833 --> 00:32:52,750
- Sebenarnya?
- 640
- 00:32:52,752 --> 00:32:56,004
- Kami akan menyergap Zoom di CCPD.
- 641
- 00:32:56,006 --> 00:32:57,338
- Dengan tiga kekuatan gabungan kami,
- 642
- 00:32:57,340 --> 00:32:59,090
- Dia tidak akan bisa mengalahkan kami.
- 643
- 00:32:59,092 --> 00:33:01,175
- Hmm.
- 644
- 00:33:01,177 --> 00:33:04,145
- Yah, aku suka itu.
- 645
- 00:33:04,147 --> 00:33:05,480
- Bagus.
- 646
- 00:33:05,482 --> 00:33:08,016
- Ayo pergi.
- 647
- 00:33:08,018 --> 00:33:10,351
- Ada satu hal lagi.
- 648
- 00:33:13,990 --> 00:33:15,857
- Reverb... tangkap.
- 649
- 00:33:20,530 --> 00:33:24,532
- Kau tahu, semua doppelgangers...
- 650
- 00:33:24,534 --> 00:33:26,367
- Mereka adalah kebalkan dari diri mereka sendiri.
- 651
- 00:33:26,369 --> 00:33:29,170
- Tapi kalian berdua, tidak mengetahuinya, kan?
- 652
- 00:33:29,172 --> 00:33:31,172
- Reverb itu kidal.
- 653
- 00:33:31,174 --> 00:33:33,841
- Yah, aku hanya... aku hanya...
- 654
- 00:33:33,843 --> 00:33:36,294
- Menangkapnya dengan tangan kananku... lari!
- 655
- 00:33:45,355 --> 00:33:46,971
- Oh, tidak.
- 656
- 00:33:46,973 --> 00:33:48,856
- Apa yang akan kita lakukan?
- 657
- 00:33:48,858 --> 00:33:52,560
- Aku rasa tidak ada yang dapat
- kau lakukan.
- 658
- 00:33:55,815 --> 00:33:58,616
- Apa apa?
- 659
- 00:33:58,618 --> 00:33:59,567
- Aku tidak tahu.
- 660
- 00:33:59,569 --> 00:34:00,818
- Nah, lakukan lagi!
- 661
- 00:34:05,792 --> 00:34:07,542
- Cisco...
- 662
- 00:34:11,915 --> 00:34:13,748
- Kita siap.
- 663
- 00:34:21,675 --> 00:34:24,092
- Tidak ada di Bumi ini
- 664
- 00:34:24,094 --> 00:34:26,477
- Yang dapat menghentikan kami!
- 665
- 00:34:30,934 --> 00:34:32,150
- Iini bekerja.
- 666
- 00:34:36,072 --> 00:34:38,489
- Yaaaahh!
- 667
- 00:34:38,491 --> 00:34:41,492
- Ayah?
- 668
- 00:34:41,494 --> 00:34:43,328
- Yah, itu menyakitkan.
- 669
- 00:34:52,789 --> 00:34:55,039
- - Tidak... tidak... berhenti...
- - Tidak apa-apa.
- 670
- 00:34:55,041 --> 00:34:56,791
- - Tidak...
- - Tidak apa-apa, Sayang.
- 671
- 00:35:13,360 --> 00:35:15,526
- Matikan! Matikan itu, itu bekerja!
- 672
- 00:35:17,364 --> 00:35:19,447
- Tidak apa-apa, tidak apa-apa,
- kita akan merawatnya.
- 673
- 00:35:19,449 --> 00:35:21,482
- Tidak apa-apa, Jesse.
- 674
- 00:35:21,484 --> 00:35:23,284
- Dia akan baik-baik saja.
- 675
- 00:35:25,288 --> 00:35:27,155
- Barry. Kita berhasil.
- 676
- 00:35:27,157 --> 00:35:28,740
- Bawa mereka semua.
- 677
- 00:35:28,742 --> 00:35:32,126
- Aku mengerti. Aku sedang membersihkannya.
- 678
- 00:35:38,741 --> 00:35:40,791
- Apa itu? Aku tidak bisa... aku tidak bisa mendengamu
- 679
- 00:35:40,793 --> 00:35:42,910
- Melalui kaca kedap suara ini.
- 680
- 00:35:42,912 --> 00:35:46,797
- Ini... ini agak sulit
- untuk mengetahui apa yang kau katakan.
- 681
- 00:35:46,799 --> 00:35:49,917
- Jadi apa kita harus memberitahu Sara dan
- Kapten Lance tentang dirinya?
- 682
- 00:35:49,919 --> 00:35:51,585
- Tidak, aku sudah lihat
- 683
- 00:35:51,587 --> 00:35:54,004
- apa yang bisa dilakukan oleh Dopelgangger dari
- salah satu keluargamu.
- 684
- 00:35:54,006 --> 00:35:55,422
- Bahkan itu bukanlah Laurel.
- 685
- 00:35:55,424 --> 00:35:56,924
- Tidak. Ini hanyalah sebuah tiruan.
- 686
- 00:35:56,926 --> 00:35:58,926
- Berbicara tentang, itu cukup bagus
- 687
- 00:35:58,928 --> 00:36:01,095
- Killer Frost kau kembali kesana.
- 688
- 00:36:01,097 --> 00:36:02,396
- Tebak aku berada di tempat yang tepat
- 689
- 00:36:02,398 --> 00:36:04,898
- Memainkan Dingin, pembunuh keji.
- 690
- 00:36:04,900 --> 00:36:07,067
- Bagaimana kabarmu, kau baik-baik saja?
- 691
- 00:36:07,069 --> 00:36:08,569
- Tidak.
- 692
- 00:36:08,571 --> 00:36:10,771
- Tapi aku rasa aku akan baik-baik saja.
- 693
- 00:36:10,773 --> 00:36:12,189
- Berada di luar sana dengan kalian,
- 694
- 00:36:12,191 --> 00:36:14,108
- melawan meta-human,
- 695
- 00:36:14,110 --> 00:36:16,277
- Menyelamatkan orang-orang...
- 696
- 00:36:16,279 --> 00:36:17,778
- Ini adalah pertama kalinya aku merasa
- 697
- 00:36:17,780 --> 00:36:19,780
- Normal dalam waktu yang lama.
- 698
- 00:36:19,782 --> 00:36:21,031
- Kemari.
- 699
- 00:36:21,033 --> 00:36:23,417
- - Ini adalah pelukan sebuah grup.
- - Yeah.
- 700
- 00:36:23,419 --> 00:36:24,585
- Ini adalah.
- 701
- 00:36:31,294 --> 00:36:33,127
- Jadi semua pasukan meta-human Zoom
- 702
- 00:36:33,129 --> 00:36:34,511
- Terkunci di Iron Heights?
- 703
- 00:36:34,513 --> 00:36:36,797
- Hampir semua dari mereka. Beberapa di tempat lain.
- 704
- 00:36:36,799 --> 00:36:37,798
- Aku tidak ingin tahu.
- 705
- 00:36:37,800 --> 00:36:38,966
- Tidak tentu saja.
- 706
- 00:36:38,968 --> 00:36:40,050
- Dan Zoom?
- 707
- 00:36:41,354 --> 00:36:43,020
- Pasukan meta-human zoom mengatakan Zoom
- 708
- 00:36:43,022 --> 00:36:44,521
- Menciptakan lubang dan melarikan diri.
- 709
- 00:36:44,523 --> 00:36:46,056
- Dan bagaimana dia melakukannya lagi?
- 710
- 00:36:46,058 --> 00:36:47,558
- Entahlah, tapi sekarang dia sudah kembali ke Earth-2.
- 711
- 00:36:47,560 --> 00:36:49,193
- Earth-2?
- 712
- 00:36:49,195 --> 00:36:51,478
- Itu sesuatu yang lain
- yang tidak ingin aku ketahui?
- 713
- 00:36:51,480 --> 00:36:52,646
- - Tidak.
- - Tidak.
- 714
- 00:36:52,648 --> 00:36:55,783
- Baiklah. Nah, Flash, terima kasih.
- 715
- 00:36:55,785 --> 00:36:57,818
- Pria yang menyelamatkan Central City sekali lagi.
- 716
- 00:36:57,820 --> 00:37:00,204
- Tidak, kita semua satu tim.
- 717
- 00:37:00,206 --> 00:37:03,490
- Berbicara tentang tim, di mana sih Allen?
- 718
- 00:37:05,328 --> 00:37:06,960
- Ooh... Maaf, bung, maaf... hey.
- 719
- 00:37:06,962 --> 00:37:09,163
- Aku dengar tadi ada yang memanggilku. Uh, ada apa?
- 720
- 00:37:09,165 --> 00:37:11,465
- Baik, baik, kau sudah dapat sekitar 100 kasus meta-human
- 721
- 00:37:11,467 --> 00:37:13,250
- Untuk menyelesaikannya, aku akan mulai bekerja jika aku adalah kau.
- 722
- 00:37:13,252 --> 00:37:16,337
- Aku akan segera memulainya.
- 723
- 00:37:16,339 --> 00:37:18,138
- Kapten.
- 724
- 00:37:19,175 --> 00:37:21,342
- - Bagus Sekali.
- - Terima kasih.
- 725
- 00:37:23,095 --> 00:37:24,428
- Dengar, uh,
- 726
- 00:37:24,430 --> 00:37:26,513
- Aku telah berpikir tentang Wally.
- 727
- 00:37:26,515 --> 00:37:28,649
- Apakah kau akan berbicara lag dengannya?
- 728
- 00:37:28,651 --> 00:37:29,566
- Tidak, tidak akan.
- 729
- 00:37:29,568 --> 00:37:30,734
- Mengapa tidak?
- 730
- 00:37:30,736 --> 00:37:32,319
- Karena dia adalah anakmu, Joe.
- 731
- 00:37:32,321 --> 00:37:33,987
- Aku tahu dia adalah anakku.
- 732
- 00:37:33,989 --> 00:37:35,522
- Aku... dengar... apa yang aku maksud adalah
- 733
- 00:37:35,524 --> 00:37:37,574
- Ia mendapat sifat-sifatmu.
- 734
- 00:37:37,576 --> 00:37:40,694
- Dia mendapat dorongan batinmu untuk membantu
- orang-orang melakukan sesuatu yang tepat.
- 735
- 00:37:40,696 --> 00:37:42,830
- Kita seharusnya berpikir
- kita bukanlah siapa-siapa
- 736
- 00:37:42,832 --> 00:37:44,448
- Sampai kita menjadi seperti ini.
- 737
- 00:37:44,450 --> 00:37:46,950
- Itu adalah jalan yang Wally lewati.
- 738
- 00:37:46,952 --> 00:37:49,336
- Aku tidak akan menghentikan keinginan dia
- untuk menjadi pahlawan
- 739
- 00:37:49,338 --> 00:37:52,005
- yang dia inginkan.
- 740
- 00:37:52,007 --> 00:37:53,874
- Aku benar-benar tidak berpikir kau harus seperti itu.
- 741
- 00:37:56,128 --> 00:37:58,212
- Aku tidak bisa menunggumu memiliki seorang anak dan mereka menyiksa batinmu
- 742
- 00:37:58,214 --> 00:37:59,513
- Dan aku akan tertawa.
- 743
- 00:38:01,133 --> 00:38:02,516
- Baiklah, kakek.
- 744
- 00:38:02,518 --> 00:38:03,684
- Poppa.
- 745
- 00:38:03,686 --> 00:38:04,968
- Apa?
- 746
- 00:38:04,970 --> 00:38:08,272
- Cucu-cucuku akan memanggilku "poppa".
- 747
- 00:38:08,274 --> 00:38:10,557
- Baiklah.
- 748
- 00:38:18,651 --> 00:38:22,703
- Apa yang terjadi?
- 749
- 00:38:22,705 --> 00:38:23,821
- Apa ini?
- 750
- 00:38:23,823 --> 00:38:25,622
- - Salahkan Iris.
- - Baik.
- 751
- 00:38:25,624 --> 00:38:28,158
- Aku baru saja menyadari karena Henry sudah kembali,
- 752
- 00:38:28,160 --> 00:38:29,743
- Kita harus merayakannya.
- 753
- 00:38:29,745 --> 00:38:32,629
- Dan karena Zoom hilang
- kota ini menjadi aman.
- 754
- 00:38:32,631 --> 00:38:35,249
- Oh, aku menghargai itu, Iris.
- 755
- 00:38:35,251 --> 00:38:37,167
- Terima kasih.
- 756
- 00:38:37,169 --> 00:38:39,586
- - Hi, Tina.
- - Hello, Henry.
- 757
- 00:38:39,588 --> 00:38:41,422
- - Jesse.
- - Hi.
- 758
- 00:38:43,392 --> 00:38:44,425
- Senang melihatmu.
- 759
- 00:38:44,427 --> 00:38:46,343
- Ya, senang melihatmu juga
- 760
- 00:38:46,345 --> 00:38:48,512
- - Kau tampak... baik.
- - Terima kasih.
- 761
- 00:38:48,514 --> 00:38:52,266
- Aku harap kau tidak keberatan
- aku mengundang Dr. McGee.
- 762
- 00:38:52,268 --> 00:38:54,568
- Sepertinya ada seseorang yang senang dengan apa
- yang kau lakukan itu.
- 763
- 00:38:54,570 --> 00:38:56,069
- Mm-hmm.
- 764
- 00:38:57,273 --> 00:38:59,773
- Jadi aku kira kau tak terkalahkan.
- 765
- 00:38:59,775 --> 00:39:01,191
- Aku sudah bilang.
- 766
- 00:39:01,193 --> 00:39:02,860
- Speed Force bersama dengan kita.
- 767
- 00:39:05,448 --> 00:39:07,364
- Semenjak aku
- 768
- 00:39:07,366 --> 00:39:11,285
- Merasa tak terkalahkan akhir-akhir ini,
- 769
- 00:39:11,287 --> 00:39:12,953
- Apa yang kau sarankan
- 770
- 00:39:12,955 --> 00:39:16,256
- kau dan aku
- 771
- 00:39:16,258 --> 00:39:19,510
- Melakukan usaha ini?
- 772
- 00:39:19,512 --> 00:39:20,961
- Ya, aku akan seperti itu.
- 773
- 00:39:25,935 --> 00:39:27,968
- Jadi, apakah itu benar?
- 774
- 00:39:27,970 --> 00:39:30,471
- Kau menyelamatkan nyawa The Flash?
- 775
- 00:39:30,473 --> 00:39:31,939
- Oh, maksudku, aku
- 776
- 00:39:31,941 --> 00:39:34,057
- Hanya di tempat yang tepat pada waktu yang tepat.
- 777
- 00:39:34,059 --> 00:39:35,893
- Aku bangga, Wally.
- 778
- 00:39:35,895 --> 00:39:38,195
- Kau lakukan dengan baik.
- 779
- 00:39:38,197 --> 00:39:39,730
- Terima kasih, ayah.
- 780
- 00:39:39,732 --> 00:39:42,032
- Apa?
- 781
- 00:39:42,034 --> 00:39:43,951
- Aku hanya... aku bangga padamu juga.
- 782
- 00:39:43,953 --> 00:39:46,069
- - Sup sudah siap.
- - Hey!
- 783
- 00:39:46,071 --> 00:39:47,571
- Merebut sebuah kota yang penuh monster
- 784
- 00:39:47,573 --> 00:39:49,623
- Membuat seorang pria lapar.
- 785
- 00:39:49,625 --> 00:39:52,159
- Pertama,
- 786
- 00:39:52,161 --> 00:39:54,161
- Bersulang.
- 787
- 00:39:54,163 --> 00:39:55,412
- Untuk keluarga.
- 788
- 00:39:55,414 --> 00:39:57,247
- Untuk keluarga.
- 789
- 00:39:57,249 --> 00:39:58,799
- Itu adalah jenis roti, pendek dan manis.
- 790
- 00:39:58,801 --> 00:40:01,301
- Mari kita makan.
- 791
- 00:40:06,008 --> 00:40:07,925
- Oh. Kalian.
- 792
- 00:40:07,927 --> 00:40:09,176
- Hebat.
- 793
- 00:40:12,264 --> 00:40:14,181
- Earth-2.
- 794
- 00:40:23,692 --> 00:40:26,109
- Cisco?
- 795
- 00:40:26,111 --> 00:40:28,862
- Apa... Apa itu?
- 796
- 00:40:28,864 --> 00:40:30,163
- Apa yang kau lihat?
- 797
- 00:40:30,165 --> 00:40:32,199
- Apa yang kau maksud dengan "melihat"?
- 798
- 00:40:32,201 --> 00:40:33,617
- Cisco mendapat penglihatani.
- 799
- 00:40:33,619 --> 00:40:34,701
- Aku tidak mengerti.
- 800
- 00:40:34,703 --> 00:40:36,703
- Ada apa Cisco?
- 801
- 00:40:36,705 --> 00:40:39,540
- Earth-2 membelah dua.
- 802
- 00:40:39,542 --> 00:40:41,542
- Rata dengan tanah.
- 803
- 00:40:41,544 --> 00:40:43,377
- Katakan padaku, aku tidak melakukan Vibe masa depan.
- 804
- 00:40:43,379 --> 00:40:44,845
- Tolong beritahu aku, aku tidak
- 805
- 00:40:44,847 --> 00:40:47,381
- melihat akhir dari dunia!
- 806
- 00:40:55,724 --> 00:40:57,975
- Cerita kita berlanjut,
- 807
- 00:40:57,977 --> 00:41:00,394
- Flash.
- 808
- 00:41:03,148 --> 00:41:06,199
- - Henry!
- - Astaga.
- 809
- 00:41:14,076 --> 00:41:15,959
- Ayah?
- 810
- 00:41:15,961 --> 00:41:17,411
- Ayah?
- 811
- 00:41:20,666 --> 00:41:23,417
- Ini mengharukan, kembali
- ke rumah masa kecilmu.
- 812
- 00:41:24,637 --> 00:41:26,420
- Jay.
- 813
- 00:41:26,422 --> 00:41:28,589
- Jangan lakukan ini.
- 814
- 00:41:28,591 --> 00:41:29,923
- Aku memohon
- 815
- 00:41:29,925 --> 00:41:31,558
- Aku memohon padamu! Bawa aku.
- 816
- 00:41:31,560 --> 00:41:33,427
- - Bunuh aku!
- - Tidak!
- 817
- 00:41:33,429 --> 00:41:35,429
- Kau masih tidak akan percaya padaku
- bahwa kau dan aku sama.
- 818
- 00:41:35,431 --> 00:41:38,148
- - Ayo.
- - Barry, lihat aku, nak.
- 819
- 00:41:38,150 --> 00:41:41,068
- Jadi aku harus membuatmu percaya padaku.
- 820
- 00:41:41,070 --> 00:41:43,403
- Apa pun yang terjadi kau telah membuat
- 821
- 00:41:43,405 --> 00:41:45,989
- - Ayah bahagia...
- - Ayah...
- 822
- 00:41:45,991 --> 00:41:47,908
- Kali ini, kau akan
- melihat orang tuamu mati
- 823
- 00:41:47,910 --> 00:41:49,109
- Seperti yang terjadi padaku.
- 824
- 00:41:49,111 --> 00:41:50,577
- - Tidak, tidak!
- - Dan ini
- 825
- 00:41:50,579 --> 00:41:51,495
- adalah hal yang akan membuatmu
- 826
- 00:41:51,497 --> 00:41:53,246
- menjadi sepertiku.
- 827
- 00:41:53,248 --> 00:41:54,448
- Ibumu dan aku mencintai...
- 828
- 00:41:54,450 --> 00:41:55,499
- Jay!
- 829
- 00:41:55,501 --> 00:41:56,649
- Tidak!
- 830
- 00:42:01,857 --> 00:42:03,800
- Synced and corrected by oykubuyuk
- akumenang.com
- 831
- 00:42:03,824 --> 00:42:06,324
- ALIH BAHASA FNR77
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement