Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:43,150 --> 00:00:44,950
- "I want to make you a star".
- 2
- 00:00:48,589 --> 00:00:50,709
- (SALVADOR)
- ¿Lo ve? Le dije que pasaba algo.
- 3
- 00:00:51,510 --> 00:00:53,510
- <c.vtt_magenta>Ahora vengo.
- ¿Lo ve, mujer?</c>
- 4
- 00:00:56,709 --> 00:00:59,589
- Me preocupo por lo que me da
- la gana, que para eso soy el jefe.
- 5
- 00:00:59,669 --> 00:01:01,190
- Estoy buscando los servicios.
- 6
- 00:01:02,470 --> 00:01:04,989
- <c.vtt_yellow>Quieren secuestrarle
- en el estreno de su película.</c>
- 7
- 00:01:05,070 --> 00:01:07,750
- <c.vtt_magenta>¿Sabes lo que significa?
- Estamos en plena Guerra Fría.</c>
- 8
- 00:01:07,830 --> 00:01:10,390
- <c.vtt_magenta>Cualquier percance con Hitchcock
- sería un desastre</c>
- 9
- 00:01:10,470 --> 00:01:12,909
- <c.vtt_magenta>para las futuras relaciones
- entre España y EE.UU.</c>
- 10
- 00:01:12,989 --> 00:01:13,989
- <c.vtt_green>¿Cuál es el plan?</c>
- 11
- 00:01:14,070 --> 00:01:16,390
- (SALVADOR) Intentarán
- secuestrar a Hitchcock
- 12
- 00:01:16,470 --> 00:01:18,550
- al finalizar la proyección
- de la película.
- 13
- 00:01:18,630 --> 00:01:20,190
- Ustedes se adelantarán a ellos.
- 14
- 00:01:20,270 --> 00:01:22,950
- <c.vtt_yellow>Chipirones.
- Nosotros "go to" La Nicolasa.</c>
- 15
- 00:01:23,030 --> 00:01:24,390
- <c.vtt_yellow>Chipirones en su tinta...</c>
- 16
- 00:01:24,550 --> 00:01:26,430
- <c.vtt_yellow>No podemos
- traicionar al Ministerio.</c>
- 17
- 00:01:26,590 --> 00:01:27,590
- Mátalo.
- 18
- 00:01:29,070 --> 00:01:31,230
- (SALVADOR)
- Irene, ¿qué sabemos del obrero?
- 19
- 00:01:31,630 --> 00:01:33,190
- <c.vtt_magenta>Bajó al pozo buscando un baño.</c>
- 20
- 00:01:33,310 --> 00:01:36,230
- <c.vtt_yellow>Lárgate. No quiero volverte
- a ver en mi puta vida.</c>
- 21
- 00:01:36,310 --> 00:01:39,790
- <c.vtt_yellow>Marta ha escapado.
- Repito. Marta ha escapado.</c>
- 22
- 00:01:40,870 --> 00:01:42,389
- <c.vtt_cyan>Bienvenido.
- </c><c.vtt_green>Me alegro mucho.</c>
- 23
- 00:01:42,469 --> 00:01:43,510
- <c.vtt_yellow>Yo también.</c>
- 24
- 00:01:44,430 --> 00:01:47,150
- Al final, siempre aparece alguien.
- 25
- 00:01:52,590 --> 00:01:54,230
- (Música alemana en gramófono)
- 26
- 00:02:11,710 --> 00:02:13,110
- (EN FRANCÉS)
- 27
- 00:02:22,430 --> 00:02:26,310
- Podría disimular un poco.
- No conviene llamar la atención.
- 28
- 00:02:26,990 --> 00:02:29,070
- Lo sé, pero es superior
- a mis fuerzas.
- 29
- 00:02:31,030 --> 00:02:32,670
- ¿Tiene los billetes preparados?
- 30
- 00:02:35,390 --> 00:02:36,870
- ¿Alguna vez le he fallado?
- 31
- 00:02:44,590 --> 00:02:46,230
- Creo que ese es su hombre.
- 32
- 00:02:53,190 --> 00:02:55,109
- (ACENTO ANDALUZ)
- Creía que no llegaba.
- 33
- 00:02:55,190 --> 00:02:56,950
- Está cayendo una helada de cojones.
- 34
- 00:03:00,630 --> 00:03:02,190
- "Do you like meat?".
- 35
- 00:03:06,750 --> 00:03:08,790
- "I love mincemeat".
- 36
- 00:03:10,669 --> 00:03:12,310
- William Martin, supongo.
- 37
- 00:03:13,510 --> 00:03:16,030
- Encantada. Soy Lola Mendieta.
- 38
- 00:03:25,429 --> 00:03:27,590
- (CANTAN AL SON EN ALEMÁN)
- 39
- 00:03:31,750 --> 00:03:33,750
- Parece que no le gusta
- la música alemana.
- 40
- 00:03:34,229 --> 00:03:36,310
- Yo soy más de pasodoble. ¿Y usted?
- 41
- 00:03:36,790 --> 00:03:38,710
- A mí me agarra más el cante jondo.
- 42
- 00:03:49,870 --> 00:03:51,109
- ¿Por qué me mira así?
- 43
- 00:03:52,470 --> 00:03:54,390
- No imaginaba
- que usted fuera tan joven.
- 44
- 00:03:54,870 --> 00:03:56,950
- Ni yo que un inglés
- tuviera acento andaluz.
- 45
- 00:03:57,710 --> 00:04:00,750
- Mi madre es de Huelva, de Riotinto.
- Allí conoció a mi padre y...
- 46
- 00:04:00,830 --> 00:04:03,870
- No me cuente nada de su vida.
- Así, si le matan, lo sentiré menos.
- 47
- 00:04:03,950 --> 00:04:07,630
- A mí no me van a matar.
- La Virgen del Rosario me protege.
- 48
- 00:04:16,830 --> 00:04:17,830
- Mierda.
- 49
- 00:04:39,750 --> 00:04:41,150
- (EN ALEMÁN)
- 50
- 00:04:47,990 --> 00:04:50,990
- Aquí tiene toda la documentación.
- Huya cuando yo se lo diga.
- 51
- 00:04:51,110 --> 00:04:53,070
- Los dos no podremos salir de aquí.
- 52
- 00:05:03,230 --> 00:05:04,230
- Ahora.
- 53
- 00:05:23,110 --> 00:05:25,030
- (Ráfagas de metralleta, disparos)
- 54
- 00:05:40,630 --> 00:05:41,670
- (EN ALEMÁN)
- 55
- 00:05:59,110 --> 00:06:01,710
- (Sintonía "El Ministerio del Tiempo")
- 56
- 00:07:04,950 --> 00:07:05,950
- (LOLA) ¿Qué hora es?
- 57
- 00:07:07,350 --> 00:07:08,350
- Las 20:00.
- 58
- 00:07:13,230 --> 00:07:14,990
- Pues se está retrasando.
- 59
- 00:07:17,030 --> 00:07:18,830
- -No entiendo por qué quieres verle.
- 60
- 00:07:20,550 --> 00:07:22,670
- Porque no me quiero morir, Lucía.
- 61
- 00:07:24,510 --> 00:07:26,430
- Y no me queda mucho tiempo ya.
- 62
- 00:07:28,150 --> 00:07:32,350
- Maquíllame un poco, anda,
- no quiero que me vea así de fea.
- 63
- 00:07:33,670 --> 00:07:34,710
- Como quieras.
- 64
- 00:07:37,310 --> 00:07:38,310
- Toma.
- 65
- 00:07:51,510 --> 00:07:52,830
- (Llaman a la puerta)
- 66
- 00:08:03,590 --> 00:08:06,870
- No sé de lo que me estás hablando.
- -Han asesinado a un hombre
- 67
- 00:08:06,990 --> 00:08:09,270
- en la sala de interrogatorios
- del Ministerio,
- 68
- 00:08:09,350 --> 00:08:10,790
- delante de nuestras narices.
- 69
- 00:08:11,350 --> 00:08:13,270
- Quien lo hizo se ha dado a la fuga.
- 70
- 00:08:15,150 --> 00:08:17,750
- Yo no tengo nada que ver,
- Salvador, te lo juro.
- 71
- 00:08:18,590 --> 00:08:21,510
- Desde que deserté, solamente
- he entrado en el Ministerio
- 72
- 00:08:21,590 --> 00:08:25,430
- cuando tú me detuviste y cuando
- te ayudé a acabar con Darrow.
- 73
- 00:08:27,350 --> 00:08:28,910
- Qué hijos de puta.
- 74
- 00:08:30,750 --> 00:08:32,430
- Por su culpa me estoy muriendo
- 75
- 00:08:33,350 --> 00:08:36,910
- y por eso te he llamado,
- para que me salves.
- 76
- 00:08:38,190 --> 00:08:39,390
- No soy Dios.
- 77
- 00:08:41,150 --> 00:08:42,870
- Pero diriges el Ministerio
- 78
- 00:08:44,550 --> 00:08:48,710
- y puedes evitar que Darrow
- empiece a viajar en el tiempo.
- 79
- 00:08:49,990 --> 00:08:54,510
- Hazlo por mí y tendrás el libro
- de las puertas completo.
- 80
- 00:08:58,670 --> 00:09:00,030
- ¿Y qué piensa hacer?
- 81
- 00:09:01,350 --> 00:09:04,309
- No puedo aceptar la oferta de Lola.
- <c.vtt_magenta>Pues no sé.</c>
- 82
- 00:09:04,390 --> 00:09:07,950
- <c.vtt_magenta>Si Lola no tiene nada que ver
- con el asesinato del ruso es...</c>
- 83
- 00:09:08,309 --> 00:09:10,350
- Quien lo hizo
- trabaja en este Ministerio,
- 84
- 00:09:10,550 --> 00:09:14,110
- en este o en uno de los anteriores.
- <c.vtt_magenta>No, en este es imposible.</c>
- 85
- 00:09:15,189 --> 00:09:17,150
- Nunca utilice esa palabra
- en esta casa.
- 86
- 00:09:17,670 --> 00:09:19,830
- Hasta ahora,
- bueno, quitando a Lola,
- 87
- 00:09:19,910 --> 00:09:21,830
- siempre hemos luchado
- contra enemigos
- 88
- 00:09:21,910 --> 00:09:25,069
- que utilizaban puertas del tiempo
- desconocidas para nosotros.
- 89
- 00:09:25,150 --> 00:09:27,110
- Pero nunca entraban
- en el Ministerio.
- 90
- 00:09:27,230 --> 00:09:28,470
- Ni siquiera lo conocían.
- 91
- 00:09:29,310 --> 00:09:30,630
- Otra rebelión.
- 92
- 00:09:30,870 --> 00:09:33,790
- Exacto. Y lo malo es
- que no tenemos ni gente suficiente
- 93
- 00:09:33,870 --> 00:09:36,030
- para vigilar los pasillos
- de las puertas.
- 94
- 00:09:36,150 --> 00:09:39,510
- Ya, por no hablar del IVA,
- pagamos el vestuario al 21%,
- 95
- 00:09:39,630 --> 00:09:41,630
- como si fuéramos
- una compañía de teatro.
- 96
- 00:09:41,910 --> 00:09:42,910
- Sí, claro.
- 97
- 00:09:42,990 --> 00:09:45,510
- Mucho hablar de lo sagrada
- que es nuestra historia,
- 98
- 00:09:45,590 --> 00:09:48,270
- pero a los que la mantenemos
- intacta ni un euro.
- 99
- 00:09:49,230 --> 00:09:50,430
- <c.vtt_magenta>Todo por mi culpa.</c>
- 100
- 00:09:51,270 --> 00:09:54,110
- <c.vtt_magenta>Me siento responsable, usted
- tenía razón y no le hice caso.</c>
- 101
- 00:09:54,390 --> 00:09:57,670
- Sí, tenía razón pero estaba
- hasta las cejas de tranquilizantes.
- 102
- 00:09:58,190 --> 00:10:01,270
- Así que lo lógico es que usted
- pensara que estaba obsesionado.
- 103
- 00:10:01,990 --> 00:10:03,150
- No se culpe, Irene.
- 104
- 00:10:04,510 --> 00:10:08,550
- Disculpen, pero es urgente.
- Es Lola Mendieta.
- 105
- 00:10:09,430 --> 00:10:10,430
- ¿Ha muerto?
- 106
- 00:10:10,630 --> 00:10:12,670
- No se trata
- de la Lola Mendieta de ahora.
- 107
- 00:10:13,310 --> 00:10:16,390
- Es una llamada
- del Ministerio de 1943.
- 108
- 00:10:27,270 --> 00:10:29,590
- <c.vtt_yellow>Joder, ya sé que no se puede
- cambiar la historia,</c>
- 109
- 00:10:29,670 --> 00:10:30,670
- <c.vtt_yellow>pero, coño, el café</c>
- 110
- 00:10:30,750 --> 00:10:33,030
- <c.vtt_yellow>lo podrían mejorar un poquito,
- vamos, digo yo.</c>
- 111
- 00:10:35,190 --> 00:10:36,190
- <c.vtt_yellow>¿Te pasa algo?</c>
- 112
- 00:10:39,270 --> 00:10:40,470
- <c.vtt_green>Háblame de Marta.</c>
- 113
- 00:10:44,950 --> 00:10:45,990
- <c.vtt_yellow>A ver, Amelia, la...</c>
- 114
- 00:10:46,070 --> 00:10:48,350
- <c.vtt_yellow>Bueno, la vida
- no es siempre como uno quiere.</c>
- 115
- 00:10:48,430 --> 00:10:50,550
- <c.vtt_yellow>La vida es como es.</c>
- 116
- 00:10:50,950 --> 00:10:54,430
- <c.vtt_yellow>Y, bueno, pues yo llegué a 1981
- y estaba solo.</c>
- 117
- 00:10:55,030 --> 00:10:57,630
- <c.vtt_yellow>Y conocí a Marta y, bueno...</c>
- 118
- 00:10:57,710 --> 00:10:59,870
- <c.vtt_green>No me interesa lo tuyo
- con Marta como pareja.</c>
- 119
- 00:11:00,630 --> 00:11:02,150
- <c.vtt_green>Que tú y yo hiciéramos...</c>
- 120
- 00:11:02,350 --> 00:11:04,110
- <c.vtt_yellow>Eso.
- </c><c.vtt_green>Sí, eso.</c>
- 121
- 00:11:04,950 --> 00:11:07,590
- <c.vtt_green>No significó para mí
- que nos prometiéramos o algo así.</c>
- 122
- 00:11:07,670 --> 00:11:09,950
- <c.vtt_green>Que sea del siglo XIX
- no quiere decir que piense</c>
- 123
- 00:11:10,030 --> 00:11:12,430
- <c.vtt_green>que las mujeres se tienen
- que casar y tener hijos.</c>
- 124
- 00:11:12,510 --> 00:11:16,390
- <c.vtt_yellow>Muy bien. Entonces,
- ¿por qué me preguntas por Marta?</c>
- 125
- 00:11:16,950 --> 00:11:18,270
- <c.vtt_green>¿La dejaste escapar?</c>
- 126
- 00:11:19,510 --> 00:11:20,510
- <c.vtt_yellow>Sí.</c>
- 127
- 00:11:21,350 --> 00:11:22,350
- <c.vtt_yellow>Sí.</c>
- 128
- 00:11:24,670 --> 00:11:26,190
- <c.vtt_yellow>¿Se lo vas a decir al jefe?</c>
- 129
- 00:11:26,630 --> 00:11:28,990
- <c.vtt_green>No, nunca le fallaría
- a un compañero.</c>
- 130
- 00:11:29,710 --> 00:11:31,910
- <c.vtt_green>Pero espero que tú tampoco
- nos falles más.</c>
- 131
- 00:11:34,710 --> 00:11:35,710
- <c.vtt_yellow>Gracias.</c>
- 132
- 00:11:41,630 --> 00:11:42,630
- ¿Qué pasa?
- 133
- 00:11:42,990 --> 00:11:45,630
- No me digas que otra vez
- me he puesto ropa muy ajustada.
- 134
- 00:11:45,710 --> 00:11:46,710
- <c.vtt_cyan>No.</c>
- 135
- 00:11:47,510 --> 00:11:49,110
- <c.vtt_cyan>Qué va, preciosa, como siempre.</c>
- 136
- 00:11:52,190 --> 00:11:53,190
- ¿Pasa algo?
- 137
- 00:11:53,750 --> 00:11:54,750
- <c.vtt_cyan>No. Estoy bien.</c>
- 138
- 00:11:55,550 --> 00:11:56,790
- Pues nadie lo diría.
- 139
- 00:11:58,230 --> 00:11:59,310
- <c.vtt_cyan>No, es solo que...</c>
- 140
- 00:11:59,670 --> 00:12:01,310
- (Mensaje al móvil)
- 141
- 00:12:03,430 --> 00:12:04,870
- <c.vtt_cyan>Me llaman del trabajo.</c>
- 142
- 00:12:07,230 --> 00:12:08,550
- Solo que, ¿qué?
- 143
- 00:12:10,270 --> 00:12:12,470
- <c.vtt_cyan>¿De verdad tenemos
- que salvar a esa traidora?</c>
- 144
- 00:12:13,310 --> 00:12:15,870
- Bueno, técnicamente todavía
- no nos ha traicionado.
- 145
- 00:12:15,950 --> 00:12:18,950
- Piensen que estamos
- hablando de 1943,
- 146
- 00:12:19,030 --> 00:12:21,950
- diez años antes de que la
- reclutáramos para el Ministerio.
- 147
- 00:12:22,030 --> 00:12:24,750
- Lola Mendieta tendría unos 23 años.
- 148
- 00:12:24,830 --> 00:12:27,270
- <c.vtt_cyan>Salvar de joven a quien está
- a punto de morir ahora.</c>
- 149
- 00:12:27,350 --> 00:12:28,950
- <c.vtt_cyan>¿No estamos jugando a ser Dios?</c>
- 150
- 00:12:29,070 --> 00:12:32,950
- No. Estamos intentando salvar
- la historia y este Ministerio.
- 151
- 00:12:33,670 --> 00:12:34,990
- Ernesto, por favor.
- 152
- 00:12:35,070 --> 00:12:37,990
- Sí. Lola ha sido detenida
- por el ejército nazi
- 153
- 00:12:38,070 --> 00:12:41,310
- cuando estaba a punto de cruzar
- la frontera con un oficial inglés.
- 154
- 00:12:41,430 --> 00:12:42,550
- Él ha logrado escapar,
- 155
- 00:12:42,630 --> 00:12:45,670
- pero ella está siendo trasladada
- a un campo de concentración.
- 156
- 00:12:45,750 --> 00:12:46,750
- Donde la torturarán
- 157
- 00:12:46,830 --> 00:12:49,470
- hasta que les dé las claves
- de la operación Mincemeat.
- 158
- 00:12:49,550 --> 00:12:52,230
- <c.vtt_yellow>Twentieth Century Fox,
- "El hombre que nunca existió".</c>
- 159
- 00:12:52,310 --> 00:12:53,670
- <c.vtt_magenta>Anda, ¿la conoces?</c>
- 160
- 00:12:53,750 --> 00:12:56,470
- <c.vtt_magenta>Así se llamaba la película
- que contaba toda la historia.</c>
- 161
- 00:12:56,590 --> 00:12:58,390
- <c.vtt_yellow>Era una de mis pelis favoritas
- de crío</c>
- 162
- 00:12:58,470 --> 00:13:00,990
- <c.vtt_yellow>y una operación clave
- en la Segunda Guerra Mundial.</c>
- 163
- 00:13:01,070 --> 00:13:03,630
- <c.vtt_green>¿"Mincemeat" no es un pastel
- de carne picada inglés?</c>
- 164
- 00:13:03,710 --> 00:13:05,750
- <c.vtt_yellow>Claro. carne picada,
- por lo del cadáver.</c>
- 165
- 00:13:06,190 --> 00:13:07,190
- <c.vtt_cyan>¿Qué cadáver?</c>
- 166
- 00:13:07,350 --> 00:13:09,390
- <c.vtt_yellow>A ver, lo voy a explicar
- desde el principio</c>
- 167
- 00:13:09,470 --> 00:13:11,510
- <c.vtt_yellow>para que todo el mundo
- lo entienda, ¿vale?</c>
- 168
- 00:13:11,590 --> 00:13:14,590
- <c.vtt_yellow>En 1943, en plena
- Segunda Guerra Mundial,</c>
- 169
- 00:13:14,670 --> 00:13:17,350
- <c.vtt_yellow>Alemania había ocupado
- prácticamente toda Europa.</c>
- 170
- 00:13:17,430 --> 00:13:19,550
- <c.vtt_yellow>España
- se había declarado imparcial.</c>
- 171
- 00:13:19,630 --> 00:13:22,710
- <c.vtt_yellow>Bueno, ya sabéis.
- La reunión de Hendaya, Hitler.</c>
- 172
- 00:13:22,790 --> 00:13:25,830
- Sí, sí, sí, lo conocemos
- perfectamente, se lo aseguro.
- 173
- 00:13:25,950 --> 00:13:27,630
- <c.vtt_yellow>Inglaterra, con Francia ocupada,</c>
- 174
- 00:13:27,710 --> 00:13:29,630
- <c.vtt_yellow>tenía que reaccionar
- de alguna manera.</c>
- 175
- 00:13:29,710 --> 00:13:31,990
- <c.vtt_yellow>La clave era el desembarco
- por el Mediterráneo</c>
- 176
- 00:13:32,070 --> 00:13:34,350
- <c.vtt_yellow>y ahí es donde empieza
- la operación Mincemeat.</c>
- 177
- 00:13:37,830 --> 00:13:39,350
- <c.vtt_yellow>"Se basaba en engañar a Hitler.</c>
- 178
- 00:13:39,430 --> 00:13:42,710
- <c.vtt_yellow>Los ingleses enviaron un submarino
- que llegó a las costas de Huelva</c>
- 179
- 00:13:42,790 --> 00:13:44,190
- <c.vtt_yellow>y lanzaron al mar un cadáver.</c>
- 180
- 00:13:44,270 --> 00:13:46,750
- <c.vtt_yellow>Las corrientes lo llevarían
- hasta Punta Umbría.</c>
- 181
- 00:13:48,230 --> 00:13:50,190
- <c.vtt_yellow>El muerto era un oficial inglés.</c>
- 182
- 00:13:50,270 --> 00:13:52,590
- <c.vtt_yellow>La historia oficial dice
- que era el de un mendigo</c>
- 183
- 00:13:52,670 --> 00:13:54,590
- <c.vtt_yellow>que se había suicidado
- con matarratas.</c>
- 184
- 00:13:54,670 --> 00:13:56,190
- <c.vtt_yellow>No me acuerdo ahora del nombre.</c>
- 185
- 00:13:56,270 --> 00:13:58,070
- <c.vtt_yellow>Un pescador lo encontró en el mar.</c>
- 186
- 00:13:58,150 --> 00:14:01,910
- <c.vtt_yellow>El cadáver llevaba documentación
- falsa para engañar a los alemanes.</c>
- 187
- 00:14:01,990 --> 00:14:04,870
- <c.vtt_yellow>En ella se decía que iba a haber
- un gran desembarco en Grecia</c>
- 188
- 00:14:04,950 --> 00:14:08,070
- <c.vtt_yellow>cuando en realidad
- iba a ser en Sicilia.</c>
- 189
- 00:14:09,270 --> 00:14:11,470
- <c.vtt_yellow>La documentación
- llegó a manos de Hitler,</c>
- 190
- 00:14:11,550 --> 00:14:13,550
- <c.vtt_yellow>que se lo creyó como un niño".</c>
- 191
- 00:14:38,470 --> 00:14:39,830
- <c.vtt_yellow>"La operación Mincemeat"</c>
- 192
- 00:14:39,950 --> 00:14:42,230
- <c.vtt_yellow>aceleró el final
- de la Segunda Guerra Mundial</c>
- 193
- 00:14:42,310 --> 00:14:43,870
- <c.vtt_yellow>y ahorró miles y miles de vidas.</c>
- 194
- 00:14:46,470 --> 00:14:47,470
- <c.vtt_yellow>¿Qué pasa?</c>
- 195
- 00:14:49,070 --> 00:14:50,590
- Todo esto no ocurrirá
- 196
- 00:14:50,670 --> 00:14:53,310
- si Lola es interrogada
- y cuenta todo lo que sabe.
- 197
- 00:14:53,950 --> 00:14:57,070
- Bien, señores,
- en sus manos está que Hitler
- 198
- 00:14:57,150 --> 00:15:00,630
- no tenga posibilidad ninguna
- de ganar la Segunda Guerra Mundial.
- 199
- 00:15:01,630 --> 00:15:03,630
- El señor Jiménez,
- que domina el alemán,
- 200
- 00:15:03,830 --> 00:15:05,430
- los acompañará en la misión.
- 201
- 00:15:06,830 --> 00:15:08,270
- <c.vtt_green>¿Adónde vamos exactamente?</c>
- 202
- 00:15:08,870 --> 00:15:10,430
- A Urdos, un pueblecito francés.
- 203
- 00:15:10,510 --> 00:15:13,030
- <c.vtt_cyan>¿No estaba encerrada
- en un campo de concentración?</c>
- 204
- 00:15:13,110 --> 00:15:14,150
- Sí, el campo de Gurs.
- 205
- 00:15:14,230 --> 00:15:17,870
- Tenemos que interceptar a Lola
- antes de que llegue allí. Síganme.
- 206
- 00:15:19,150 --> 00:15:20,150
- <c.vtt_cyan>No lo entiendo.</c>
- 207
- 00:15:20,510 --> 00:15:22,550
- <c.vtt_cyan>¿Vamos a invadir
- territorio extranjero?</c>
- 208
- 00:15:22,630 --> 00:15:24,630
- <c.vtt_cyan>¿No va contra las normas
- del Ministerio?</c>
- 209
- 00:15:24,710 --> 00:15:27,630
- Solo son unos kilómetros
- y es asunto de seguridad nacional.
- 210
- 00:15:27,710 --> 00:15:30,510
- <c.vtt_yellow>Ya has estado en Nueva York
- y eso está más lejos que Cuenca.</c>
- 211
- 00:15:30,590 --> 00:15:31,870
- <c.vtt_yellow>¿O no te acuerdas, Alonso?</c>
- 212
- 00:15:31,950 --> 00:15:34,310
- Bien, hemos llegado. Puerta 222.
- 213
- 00:15:34,390 --> 00:15:36,750
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>La galleta
- </c><c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>que se pide por su número.</c>
- 214
- 00:15:37,510 --> 00:15:39,830
- <c.vtt_yellow>Perdón, era una tontería
- de cuando era pequeño.</c>
- 215
- 00:15:39,910 --> 00:15:40,910
- Señores.
- 216
- 00:15:42,590 --> 00:15:43,590
- <c.vtt_cyan>Vamos allá.</c>
- 217
- 00:15:55,710 --> 00:15:57,790
- Cabeza de león al habla. Cambio.
- 218
- 00:15:58,230 --> 00:15:59,750
- (Interferencias por radio)
- 219
- 00:16:01,830 --> 00:16:03,990
- ¿Puede repetirme
- lo que me ha dicho? Cambio.
- 220
- 00:16:06,990 --> 00:16:08,750
- Perfecto. Cambio y corto.
- 221
- 00:16:12,950 --> 00:16:15,550
- Ahí vienen. Todos a sus puestos.
- 222
- 00:16:15,630 --> 00:16:17,550
- El conejo va a entrar
- en la madriguera.
- 223
- 00:16:17,750 --> 00:16:21,310
- <c.vtt_yellow>Madre mía. Un conejo, un león.
- Solo falta un águila,</c>
- 224
- 00:16:21,390 --> 00:16:24,710
- <c.vtt_yellow>nuestro amigo el cocodrilo y esto
- es "El hombre y la tierra", ¿eh?</c>
- 225
- 00:16:25,070 --> 00:16:26,070
- <c.vtt_cyan>¿Cómo?</c>
- 226
- 00:16:26,670 --> 00:16:28,190
- <c.vtt_yellow>¿Félix Rodríguez de la Fuente?</c>
- 227
- 00:16:30,350 --> 00:16:32,310
- <c.vtt_yellow>Venga, hasta luego. Madre mía.</c>
- 228
- 00:16:46,910 --> 00:16:47,910
- "Halt!".
- 229
- 00:17:15,750 --> 00:17:17,670
- <c.vtt_cyan>Debí haberme quedado con Ernesto.</c>
- 230
- 00:17:18,310 --> 00:17:20,430
- <c.vtt_yellow>Sí, claro. Tienes
- una pinta de alemán tú...</c>
- 231
- 00:17:42,270 --> 00:17:44,030
- (Vehículo acercándose)
- 232
- 00:17:58,150 --> 00:17:59,150
- <c.vtt_green>Vienen dos "jeeps".</c>
- 233
- 00:18:05,069 --> 00:18:06,150
- <c.vtt_yellow>¡Mierda!</c>
- 234
- 00:18:18,150 --> 00:18:19,230
- <c.vtt_green>Hay que avisarlos.</c>
- 235
- 00:18:21,789 --> 00:18:22,910
- <c.vtt_green>(RADIO) "Ernesto".</c>
- 236
- 00:18:58,029 --> 00:19:01,069
- <c.vtt_yellow>No puede hablar. Si lo coge,
- el menda se va a dar cuenta.</c>
- 237
- 00:19:03,390 --> 00:19:05,789
- <c.vtt_cyan>Si no los sacamos de ahí,
- van a caer como chinches.</c>
- 238
- 00:19:05,869 --> 00:19:06,869
- <c.vtt_green>Aguanta.</c>
- 239
- 00:19:21,789 --> 00:19:23,309
- <c.vtt_yellow>Mierda. Vamos.</c>
- 240
- 00:19:24,869 --> 00:19:26,670
- ¡Vamos, vamos!
- -¡Corred, corred!
- 241
- 00:19:36,190 --> 00:19:37,190
- ¡Fuera!
- 242
- 00:19:39,510 --> 00:19:40,510
- Venga conmigo.
- 243
- 00:19:46,230 --> 00:19:47,309
- (Disparos)
- 244
- 00:20:00,069 --> 00:20:03,270
- Lola, venga conmigo.
- No hay tiempo que perder. ¡Vamos!
- 245
- 00:20:07,470 --> 00:20:08,470
- Dios mío.
- 246
- 00:20:13,910 --> 00:20:15,589
- Vamos, hay que salir de aquí.
- 247
- 00:20:17,470 --> 00:20:19,470
- (Disparos)
- 248
- 00:20:29,190 --> 00:20:31,150
- (ERNESTO) ¡Corra!
- <c.vtt_cyan>¡Hay que salvarlos!</c>
- 249
- 00:20:31,629 --> 00:20:34,670
- <c.vtt_green>Es una locura, Alonso.
- ¡Corra hacia el coche! ¡Vamos!</c>
- 250
- 00:20:34,750 --> 00:20:36,789
- ¡Corra! ¡Corra hacia ese coche!
- 251
- 00:20:38,029 --> 00:20:39,270
- ¡Corra, huya!
- 252
- 00:20:41,349 --> 00:20:43,190
- (LOLA) ¡Vamos, vamos!
- -Déjeme.
- 253
- 00:20:44,549 --> 00:20:46,629
- (ERNESTO) ¡Huyan!
- <c.vtt_green>Retirada. Es una orden.</c>
- 254
- 00:20:47,150 --> 00:20:48,950
- <c.vtt_cyan>¡Ernesto!
- (ERNESTO) ¡Huyan!</c>
- 255
- 00:20:49,029 --> 00:20:51,470
- ¡Huyan!
- (SOLDADOS EN ALEMÁN)
- 256
- 00:21:06,510 --> 00:21:09,190
- No le den más vueltas.
- Han hecho lo que han podido.
- 257
- 00:21:09,990 --> 00:21:12,069
- <c.vtt_cyan>Debemos volver a salvar a Ernesto.</c>
- 258
- 00:21:12,150 --> 00:21:14,349
- <c.vtt_magenta>Es un suicidio.
- Ya están sobre aviso.</c>
- 259
- 00:21:14,470 --> 00:21:15,750
- <c.vtt_green>¿Vamos a dejar que mueran?</c>
- 260
- 00:21:15,829 --> 00:21:19,029
- No, en absoluto.
- Pero debemos darnos prisa.
- 261
- 00:21:19,430 --> 00:21:21,710
- Deben ir a Huelva,
- exactamente a Punta Umbría,
- 262
- 00:21:21,829 --> 00:21:25,549
- a 1943 y localizar al inglés
- que escapó de los nazis.
- 263
- 00:21:25,869 --> 00:21:28,829
- Recuerden: su nombre
- es William Martin.
- 264
- 00:21:28,950 --> 00:21:30,549
- <c.vtt_magenta>Memorizad esta cara.</c>
- 265
- 00:21:32,470 --> 00:21:33,470
- <c.vtt_magenta>Es él.</c>
- 266
- 00:21:33,549 --> 00:21:35,510
- <c.vtt_cyan>¿Y qué hacemos
- cuando le encontremos?</c>
- 267
- 00:21:35,629 --> 00:21:38,349
- Ayudarle a que la operación
- Mincemeat sea un éxito.
- 268
- 00:21:38,750 --> 00:21:41,910
- A usted no tengo que explicarle
- nada porque se la sabe de memoria.
- 269
- 00:21:41,990 --> 00:21:44,750
- <c.vtt_magenta>Yo os acompañaré a la puerta 657,
- os llevará hasta Úbeda.</c>
- 270
- 00:21:44,829 --> 00:21:48,230
- <c.vtt_magenta>Allí tendréis un coche para que
- podáis llegar a vuestro destino.</c>
- 271
- 00:21:56,950 --> 00:21:59,990
- <c.vtt_yellow>Solo una cosa.
- La chica, Lola Mendieta,</c>
- 272
- 00:22:00,349 --> 00:22:03,390
- <c.vtt_yellow>terminará siendo una traidora,
- pero pudo haberse escapado</c>
- 273
- 00:22:03,470 --> 00:22:05,510
- <c.vtt_yellow>y se quedó
- para intentar salvar a Ernesto.</c>
- 274
- 00:22:05,589 --> 00:22:06,589
- <c.vtt_yellow>Solo era eso.</c>
- 275
- 00:22:07,950 --> 00:22:09,150
- (Puerta abriéndose)
- 276
- 00:22:09,230 --> 00:22:11,150
- Quiero un informe
- de todas las misiones
- 277
- 00:22:11,230 --> 00:22:13,750
- que ha realizado Lola Mendieta
- para el Ministerio.
- 278
- 00:22:13,829 --> 00:22:16,109
- Si muere, habrá que rehacerlas.
- Y no son pocas.
- 279
- 00:22:16,190 --> 00:22:18,629
- <c.vtt_magenta>Eso significa que da a Lola
- y a Ernesto por muertos.</c>
- 280
- 00:22:18,710 --> 00:22:20,430
- Hay que estar preparado para todo.
- 281
- 00:22:23,470 --> 00:22:26,589
- Angustias, póngame
- con el Ministerio de 1943.
- 282
- 00:22:26,829 --> 00:22:27,829
- Es urgente.
- 283
- 00:23:49,109 --> 00:23:52,430
- Vaya. Parece que vamos
- a compartir celda.
- 284
- 00:23:54,390 --> 00:23:56,230
- Es para escuchar lo que hablemos.
- 285
- 00:23:57,150 --> 00:23:59,349
- Y no solo por eso.
- Conozco bien sus tácticas.
- 286
- 00:24:03,270 --> 00:24:05,549
- Si me ve hecha un trapo
- tras un interrogatorio,
- 287
- 00:24:05,629 --> 00:24:08,270
- es posible que hable con tal
- de que no me hagan más daño.
- 288
- 00:24:08,349 --> 00:24:09,629
- Son la Santa Inquisición.
- 289
- 00:24:10,589 --> 00:24:13,829
- Sí, de eso sé mucho.
- Lo he estudiado, vaya.
- 290
- 00:24:23,309 --> 00:24:25,390
- <c.vtt_cyan>Por Dios, Pacino,
- ¿no podéis ir más rápido?</c>
- 291
- 00:24:25,470 --> 00:24:27,629
- <c.vtt_cyan>Noto segundo a segundo
- cómo me crece el pelo.</c>
- 292
- 00:24:27,710 --> 00:24:29,750
- <c.vtt_yellow>Alonso, si acelero,
- este trasto se quema.</c>
- 293
- 00:24:29,829 --> 00:24:32,150
- <c.vtt_yellow>Que no puede ser,
- este coche es del año de la tos.</c>
- 294
- 00:24:34,230 --> 00:24:35,710
- (Motor detenido)
- 295
- 00:24:37,270 --> 00:24:40,309
- <c.vtt_yellow>¡Hala, venga!
- Mira, estas son las prisas.</c>
- 296
- 00:24:40,390 --> 00:24:42,069
- <c.vtt_cyan>Ah, no, no.
- Si ahora será culpa mía.</c>
- 297
- 00:24:43,589 --> 00:24:45,349
- <c.vtt_green>Me dicen que el coche
- de remplazo...</c>
- 298
- 00:24:45,430 --> 00:24:46,470
- (Relincho)
- 299
- 00:24:46,549 --> 00:24:47,710
- <c.vtt_green>está a punto de llegar.</c>
- 300
- 00:24:53,270 --> 00:24:55,789
- <c.vtt_yellow>Ahora sí que vamos
- a llegar rapidito, ¿eh, Alonso?</c>
- 301
- 00:25:00,710 --> 00:25:02,629
- <c.vtt_green>Qué locura.
- </c><c.vtt_yellow>Ya ves.</c>
- 302
- 00:25:02,710 --> 00:25:04,510
- <c.vtt_green>Me refería
- a la operación Mincemeat.</c>
- 303
- 00:25:04,589 --> 00:25:05,910
- <c.vtt_green>Tiene nombre de pastelito,</c>
- 304
- 00:25:05,990 --> 00:25:08,150
- <c.vtt_green>utiliza un cadáver
- para engañar al enemigo.</c>
- 305
- 00:25:08,230 --> 00:25:10,309
- <c.vtt_green>Hay que tener
- la imaginación de un escritor</c>
- 306
- 00:25:10,390 --> 00:25:12,470
- <c.vtt_green>para que se te ocurra algo así.
- </c><c.vtt_yellow>Es que lo era.</c>
- 307
- 00:25:12,549 --> 00:25:13,990
- <c.vtt_yellow>Se llamaba a Ian Fleming,</c>
- 308
- 00:25:14,069 --> 00:25:16,390
- <c.vtt_yellow>trabajaba para el servicio
- secreto británico.</c>
- 309
- 00:25:16,470 --> 00:25:18,549
- <c.vtt_yellow>Luego se hizo novelista,
- creó a James Bond.</c>
- 310
- 00:25:18,629 --> 00:25:19,629
- <c.vtt_cyan>¿Y ese quién es?</c>
- 311
- 00:25:19,990 --> 00:25:22,309
- <c.vtt_yellow>¿No me digas
- que no conocéis a 007?</c>
- 312
- 00:25:23,589 --> 00:25:24,950
- <c.vtt_yellow>¿Superagente 86?</c>
- 313
- 00:25:26,670 --> 00:25:29,549
- <c.vtt_yellow>Entonces, de Anacleto,
- agente secreto, ni hablamos, ¿no?</c>
- 314
- 00:25:29,629 --> 00:25:30,670
- <c.vtt_yellow>Madre mía, colega.</c>
- 315
- 00:25:38,950 --> 00:25:41,950
- He recibido un mensaje
- del Ministerio de 1943.
- 316
- 00:25:42,029 --> 00:25:44,069
- Dice que el canario
- va a entrar en la jaula.
- 317
- 00:25:44,150 --> 00:25:45,150
- Perfecto.
- 318
- 00:25:45,670 --> 00:25:46,670
- Angustias.
- 319
- 00:25:48,549 --> 00:25:49,670
- Siéntese, por favor.
- 320
- 00:25:49,789 --> 00:25:52,309
- Si quiere redactar una carta,
- voy a por mi cuaderno.
- 321
- 00:25:52,390 --> 00:25:54,150
- No, no. No se trata
- de ninguna carta.
- 322
- 00:25:55,710 --> 00:25:58,150
- Simplemente necesito
- hablar con alguien para...
- 323
- 00:25:59,430 --> 00:26:01,150
- para no reventar por dentro.
- 324
- 00:26:03,150 --> 00:26:04,349
- Mire esta foto.
- 325
- 00:26:06,029 --> 00:26:10,230
- Está hecha apenas un año después
- de que la reclutara en 2007.
- 326
- 00:26:10,910 --> 00:26:12,670
- Hace diez años.
- -Para nosotros.
- 327
- 00:26:12,789 --> 00:26:15,789
- Para ella era...
- -1953.
- 328
- 00:26:16,910 --> 00:26:18,750
- Una mala época para este país.
- 329
- 00:26:18,869 --> 00:26:20,629
- Es lo que tienen las guerras.
- 330
- 00:26:21,510 --> 00:26:25,150
- Lo curioso es que el padre
- de Lola Mendieta
- 331
- 00:26:25,230 --> 00:26:28,069
- veía con buenos ojos
- el levantamiento del 36.
- 332
- 00:26:28,950 --> 00:26:32,869
- Tenía negocios y temía que
- los republicanos se lo quitaran.
- 333
- 00:26:34,150 --> 00:26:36,789
- Aunque que ganaran los suyos
- no le sirvió de mucho.
- 334
- 00:26:38,150 --> 00:26:40,029
- Alguien cercano al poder
- puso los ojos
- 335
- 00:26:40,109 --> 00:26:42,069
- en las empresas del señor Mendieta
- 336
- 00:26:44,349 --> 00:26:46,549
- y le mandaron a un campo
- de reeducación.
- 337
- 00:26:47,470 --> 00:26:49,629
- En realidad, era un campo
- de concentración,
- 338
- 00:26:49,869 --> 00:26:51,510
- pero así quedaba más fino.
- 339
- 00:26:53,470 --> 00:26:57,190
- Y se quedaron con todo,
- con sus casas, con sus fábricas.
- 340
- 00:27:01,710 --> 00:27:02,710
- ¿Y tu padre?
- 341
- 00:27:07,710 --> 00:27:09,950
- Murió de tuberculosis en prisión.
- 342
- 00:27:12,549 --> 00:27:14,349
- Mi madre y yo
- nos exiliamos en México.
- 343
- 00:27:14,430 --> 00:27:17,589
- Pero ella echaba de menos a su
- hermana, así que volvimos a Madrid.
- 344
- 00:27:17,670 --> 00:27:20,990
- Me contactó la Resistencia francesa
- y empecé a trabajar para ellos.
- 345
- 00:27:21,069 --> 00:27:22,470
- ¿Cuántos años tenías?
- 346
- 00:27:23,549 --> 00:27:24,549
- 20.
- 347
- 00:27:25,309 --> 00:27:26,829
- Y ya sabía francés e inglés.
- 348
- 00:27:27,390 --> 00:27:29,190
- Y había empezado a estudiar alemán.
- 349
- 00:27:31,589 --> 00:27:33,589
- Había sido educada
- como lo que era,
- 350
- 00:27:35,029 --> 00:27:36,430
- una señorita bien.
- 351
- 00:27:37,109 --> 00:27:38,510
- La espía perfecta.
- 352
- 00:27:39,109 --> 00:27:40,869
- Si lo fuera, no estaría aquí ahora.
- 353
- 00:27:44,589 --> 00:27:46,349
- ¿A cuántos ha salvado?
- 354
- 00:27:50,150 --> 00:27:52,069
- A muchos. 83.
- 355
- 00:27:53,950 --> 00:27:56,869
- Todos eran republicanos o judíos
- que huían de la represión.
- 356
- 00:27:57,270 --> 00:27:59,029
- A los primeros
- los llevaba a Francia
- 357
- 00:27:59,109 --> 00:28:02,309
- y a los judíos, los traía a España
- para que no los cazaran los nazis.
- 358
- 00:28:02,750 --> 00:28:03,750
- Gracias.
- 359
- 00:28:05,190 --> 00:28:06,549
- Tengo sangre judía.
- 360
- 00:28:09,190 --> 00:28:10,869
- (Puerta abriéndose)
- 361
- 00:28:15,349 --> 00:28:17,309
- (EN ALEMÁN)
- 362
- 00:28:22,470 --> 00:28:24,270
- Cuando terminó la guerra mundial,
- 363
- 00:28:24,869 --> 00:28:27,589
- Lola pensó que los aliados
- entrarían en España
- 364
- 00:28:28,230 --> 00:28:31,349
- y que así devolverían el favor
- que ella y otros muchos españoles
- 365
- 00:28:31,430 --> 00:28:33,270
- les habían hecho
- luchando a su lado.
- 366
- 00:28:35,230 --> 00:28:36,789
- Pero no movieron un dedo.
- 367
- 00:28:37,950 --> 00:28:39,990
- Fue un golpe muy duro para ella.
- 368
- 00:28:41,230 --> 00:28:45,230
- Cuando murió su madre,
- no tenía por lo que pelear.
- 369
- 00:28:45,789 --> 00:28:47,069
- Y apareció usted.
- 370
- 00:28:48,270 --> 00:28:51,829
- Bueno, yo le di un motivo
- para seguir luchando.
- 371
- 00:28:53,109 --> 00:28:55,670
- Pero en su cabeza
- siempre rondaba la misma idea:
- 372
- 00:28:57,109 --> 00:28:58,750
- ¿por qué no cambiar la historia
- 373
- 00:28:59,230 --> 00:29:01,430
- y evitar así
- todo el sufrimiento vivido?
- 374
- 00:29:02,430 --> 00:29:06,390
- Habla con pena de ella, con la de
- dolores de cabeza que le ha dado.
- 375
- 00:29:06,829 --> 00:29:08,950
- Ni ahora puedo
- salvarla de un cáncer
- 376
- 00:29:10,470 --> 00:29:13,710
- ni, posiblemente, pueda evitar
- que muera con apenas 23 años.
- 377
- 00:29:15,190 --> 00:29:17,549
- Y todo por una pirueta
- de la historia.
- 378
- 00:29:18,589 --> 00:29:19,670
- No le entiendo.
- 379
- 00:29:21,950 --> 00:29:23,390
- Aquí están todas las misiones
- 380
- 00:29:23,470 --> 00:29:26,270
- que Lola Mendieta realizó
- como espía para los aliados.
- 381
- 00:29:27,109 --> 00:29:29,309
- Nunca participó
- en la operación Mincemeat,
- 382
- 00:29:29,710 --> 00:29:32,069
- jamás la detuvieron los nazis
- 383
- 00:29:32,990 --> 00:29:35,549
- y el inglés
- que supervisó lo de Punta Umbría,
- 384
- 00:29:35,910 --> 00:29:37,750
- lo hizo entrando desde Portugal.
- 385
- 00:29:39,549 --> 00:29:41,670
- ¿Nada es como está pasando ahora?
- 386
- 00:29:43,270 --> 00:29:44,270
- Nada.
- 387
- 00:29:45,829 --> 00:29:47,789
- El simple aleteo de una mariposa
- 388
- 00:29:49,309 --> 00:29:50,829
- puede cambiar el mundo.
- 389
- 00:29:53,069 --> 00:29:54,510
- Puta mariposa.
- 390
- 00:30:01,910 --> 00:30:02,910
- Déjame.
- 391
- 00:30:04,069 --> 00:30:06,710
- Déjame que te ayude. Despacio.
- 392
- 00:30:07,270 --> 00:30:08,549
- Despacio, aquí.
- 393
- 00:30:10,470 --> 00:30:11,710
- A ver.
- -No.
- 394
- 00:30:11,829 --> 00:30:13,629
- A ver, tranquila.
- 395
- 00:30:20,510 --> 00:30:21,549
- Dios mío.
- 396
- 00:30:25,549 --> 00:30:26,750
- No he hablado.
- 397
- 00:30:29,430 --> 00:30:31,150
- No he dicho nada, nada.
- 398
- 00:30:36,710 --> 00:30:40,670
- <c.vtt_cyan>¿Por dónde empezamos a buscar?
- </c><c.vtt_yellow>Somos españoles, por el bareto.</c>
- 399
- 00:30:40,750 --> 00:30:42,309
- (Guitarra, cantes)
- 400
- 00:30:42,390 --> 00:30:45,869
- <c.vtt_cyan>Parece que no se aburren aquí.
- </c><c.vtt_yellow>Quien canta, su pena espanta.</c>
- 401
- 00:30:45,950 --> 00:30:48,910
- <c.vtt_yellow>Y esta época había mucha pena,
- te lo aseguro.</c>
- 402
- 00:31:22,309 --> 00:31:24,910
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>Sin verte</c>
- 403
- 00:31:25,349 --> 00:31:29,670
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>no hago más que llorar.</c>
- 404
- 00:31:30,150 --> 00:31:34,470
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>No puedo estar sin verte.</c>
- 405
- 00:31:34,869 --> 00:31:36,390
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>Tengo una pena...</c>
- 406
- 00:31:36,470 --> 00:31:37,670
- <c.vtt_green>Pero ¿no era inglés?</c>
- 407
- 00:31:37,950 --> 00:31:39,990
- <c.vtt_yellow>Si lo es, se ha adaptado
- de puta madre.</c>
- 408
- 00:31:40,710 --> 00:31:43,869
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>...que me obliga a preguntar</c>
- 409
- 00:31:44,029 --> 00:31:48,349
- <c.vtt_yellow></c><c.vtt_blue>si un querer provoca muerte.</c>
- 410
- 00:31:48,430 --> 00:31:49,789
- (VARIOS) Ole.
- 411
- 00:31:52,670 --> 00:31:53,869
- Échame una, Paco.
- 412
- 00:31:55,710 --> 00:31:56,789
- Todo bien.
- 413
- 00:32:10,390 --> 00:32:11,710
- ¿Qué desea, señorita?
- 414
- 00:32:12,230 --> 00:32:13,390
- <c.vtt_green>Hablar con usted.</c>
- 415
- 00:32:14,510 --> 00:32:17,109
- ¿De qué?
- <c.vtt_green>Soy amiga de Lola Mendieta.</c>
- 416
- 00:32:19,430 --> 00:32:23,390
- ¿Quién me ha denunciado?
- <c.vtt_green>Nadie. Venimos a ayudarle.</c>
- 417
- 00:32:24,309 --> 00:32:25,309
- ¿En qué?
- 418
- 00:32:29,589 --> 00:32:30,589
- <c.vtt_green>Mincemeat.</c>
- 419
- 00:32:39,869 --> 00:32:41,390
- ¿Y se sabe algo de Lola?
- 420
- 00:32:43,950 --> 00:32:44,990
- <c.vtt_green>Sigue presa.</c>
- 421
- 00:32:45,589 --> 00:32:47,349
- <c.vtt_cyan>Junto con un compañero
- muy querido.</c>
- 422
- 00:32:47,430 --> 00:32:49,950
- Tan joven. Qué pena.
- Pero ¿qué pasa en España?
- 423
- 00:32:50,029 --> 00:32:52,430
- ¿Solo reclutan niñas
- para combatir el fascismo?
- 424
- 00:32:52,510 --> 00:32:54,549
- <c.vtt_yellow>No es tan joven como parece,
- no se crea.</c>
- 425
- 00:32:54,629 --> 00:32:56,789
- <c.vtt_cyan>Vayamos al tema
- que nos ha traído hasta aquí.</c>
- 426
- 00:32:57,029 --> 00:32:58,789
- Me temo que no hay mucho que hacer.
- 427
- 00:32:58,869 --> 00:33:01,430
- Londres ha paralizado
- la operación Mincemeat.
- 428
- 00:33:01,510 --> 00:33:04,309
- Piensan que Lola hablará
- y se perderá el factor sorpresa.
- 429
- 00:33:04,390 --> 00:33:06,829
- <c.vtt_yellow>Si no se realiza,
- Hitler podría ganar la guerra.</c>
- 430
- 00:33:06,950 --> 00:33:09,589
- Gane o no, ese cabrón
- ya nos ha cambiado la vida a todos.
- 431
- 00:33:09,670 --> 00:33:11,309
- <c.vtt_cyan>Pues yo me niego
- a caer sin luchar.</c>
- 432
- 00:33:11,390 --> 00:33:13,670
- <c.vtt_green>Si nos rendimos,
- la muerte de Lola será en vano.</c>
- 433
- 00:33:16,510 --> 00:33:18,869
- Bueno, volveré a llamar a Londres.
- 434
- 00:33:42,069 --> 00:33:43,470
- (EN INGLÉS)
- 435
- 00:34:06,710 --> 00:34:08,190
- "Mincemeat is aborted".
- 436
- 00:34:21,990 --> 00:34:23,990
- Hijos de puta. ¡Hijos de puta!
- 437
- 00:34:24,069 --> 00:34:26,829
- ¡Cabrones! ¡Burócratas de mierda!
- 438
- 00:34:27,710 --> 00:34:30,629
- <c.vtt_green>¡No, no, no! Cálmese. Ahora hay
- que mantener la cabeza fría.</c>
- 439
- 00:34:30,710 --> 00:34:33,589
- Es que no tienen ni idea,
- no tienen ni idea.
- 440
- 00:34:34,430 --> 00:34:37,149
- <c.vtt_yellow>Para ser inglés dice los tacos
- en español de maravilla.</c>
- 441
- 00:34:38,669 --> 00:34:41,669
- <c.vtt_yellow>William, ¿nos damos
- una vueltecita por la playa?</c>
- 442
- 00:34:41,749 --> 00:34:44,109
- <c.vtt_yellow>Y así tomamos el aire, ¿verdad?</c>
- 443
- 00:34:44,510 --> 00:34:47,189
- Bien, vamos a la playa.
- <c.vtt_yellow>Claro que sí, vámonos a la playa.</c>
- 444
- 00:34:47,270 --> 00:34:48,390
- Vamos a la playa.
- 445
- 00:35:03,510 --> 00:35:05,070
- (EN ALEMÁN)
- 446
- 00:35:09,630 --> 00:35:11,710
- Al menos nos dejan la sopa.
- 447
- 00:35:16,230 --> 00:35:17,230
- Vaya.
- 448
- 00:35:21,190 --> 00:35:22,750
- (Puerta cerrándose)
- 449
- 00:35:23,550 --> 00:35:24,790
- Tranquilo.
- 450
- 00:35:28,510 --> 00:35:29,790
- Ay.
- 451
- 00:35:42,950 --> 00:35:44,070
- Gracias.
- 452
- 00:35:57,830 --> 00:36:00,510
- Espero que esos hijos de puta
- no ganen la guerra.
- 453
- 00:36:02,190 --> 00:36:04,070
- Perderán. Estoy seguro.
- 454
- 00:36:07,830 --> 00:36:10,790
- Mira, he estado a punto
- de morir en batalla dos veces.
- 455
- 00:36:11,590 --> 00:36:13,630
- <c.vtt_cyan>Ese es el mayor honor
- para un soldado.</c>
- 456
- 00:36:13,710 --> 00:36:14,830
- <c.vtt_yellow>Alonso, no la líes.</c>
- 457
- 00:36:14,910 --> 00:36:16,990
- No, déjalo. Su amigo
- habla como un soldado.
- 458
- 00:36:17,070 --> 00:36:18,710
- <c.vtt_cyan>Lo soy y lo seré
- hasta que me muera.</c>
- 459
- 00:36:18,790 --> 00:36:19,950
- Entonces me entenderá.
- 460
- 00:36:20,030 --> 00:36:22,230
- He luchado por la democracia
- y por la libertad
- 461
- 00:36:22,310 --> 00:36:25,350
- para que mi esposa y mis dos hijos
- no vivan en un mundo de mierda.
- 462
- 00:36:25,430 --> 00:36:26,430
- <c.vtt_green>Y lo conseguiremos.</c>
- 463
- 00:36:30,110 --> 00:36:31,790
- Ya es que es demasiado tarde, hija.
- 464
- 00:36:37,470 --> 00:36:40,510
- Mi mujer murió con mi hijo de 12
- años en un bombardeo en Londres.
- 465
- 00:36:41,230 --> 00:36:43,030
- Mi otro hijo se alistó
- en el ejército;
- 466
- 00:36:43,110 --> 00:36:45,190
- no duró ni una semana
- en el frente de África.
- 467
- 00:36:47,150 --> 00:36:49,030
- Yo ya no tengo a nadie
- por quien luchar.
- 468
- 00:36:49,710 --> 00:36:52,110
- Pero necesito vengarme
- de esos asesinos nazis,
- 469
- 00:36:52,190 --> 00:36:53,190
- y ahora no puedo.
- 470
- 00:36:54,830 --> 00:36:57,910
- <c.vtt_cyan>Comprendemos vuestro dolor
- y por eso queremos ayudaros.</c>
- 471
- 00:36:58,270 --> 00:37:00,430
- <c.vtt_green>Podemos organizar la operación
- desde aquí.</c>
- 472
- 00:37:00,710 --> 00:37:03,110
- Desde aquí, ¿cómo?
- <c.vtt_yellow>Necesitamos papeles falsos,</c>
- 473
- 00:37:03,230 --> 00:37:04,550
- <c.vtt_yellow>alguna deuda bancaria,</c>
- 474
- 00:37:04,630 --> 00:37:06,710
- <c.vtt_yellow>una entrada
- de algún teatro londinense...</c>
- 475
- 00:37:06,950 --> 00:37:09,390
- <c.vtt_yellow>y documentos que apunten
- al desembarco en Grecia.</c>
- 476
- 00:37:09,510 --> 00:37:11,430
- <c.vtt_yellow>Bueno, y un muerto.</c>
- 477
- 00:37:11,950 --> 00:37:13,710
- ¿Usted cómo sabe tanto
- de la misión?
- 478
- 00:37:13,830 --> 00:37:16,350
- <c.vtt_green>Nos lo contó Lola.
- Por si le pasaba algo.</c>
- 479
- 00:37:16,470 --> 00:37:18,550
- <c.vtt_yellow>Si Londres no hace
- la operación Mincemeat,</c>
- 480
- 00:37:18,630 --> 00:37:20,950
- <c.vtt_yellow>nosotros haremos
- la operación Albondiguilla.</c>
- 481
- 00:37:25,550 --> 00:37:27,350
- Albondiguilla.
- <c.vtt_yellow>Albondiguilla.</c>
- 482
- 00:37:29,430 --> 00:37:30,430
- Buen nombre, ¿eh?
- 483
- 00:37:34,310 --> 00:37:36,630
- Venid conmigo,
- os voy a presentar a unos amigos;
- 484
- 00:37:36,910 --> 00:37:38,230
- los vamos a necesitar.
- 485
- 00:37:38,350 --> 00:37:40,590
- (Segundero reloj de pared)
- 486
- 00:37:53,630 --> 00:37:55,870
- (Aviso horario, reloj de cuco)
- 487
- 00:38:01,510 --> 00:38:03,790
- <c.vtt_green>Son ustedes andaluces,
- pero parecen ingleses</c>
- 488
- 00:38:03,870 --> 00:38:04,870
- <c.vtt_green>por sus costumbres.</c>
- 489
- 00:38:04,990 --> 00:38:07,710
- Ajá.
- -Es que también somos ingleses.
- 490
- 00:38:08,790 --> 00:38:11,190
- En verdad somos una mezcla
- de las dos cosas.
- 491
- 00:38:11,270 --> 00:38:14,510
- <c.vtt_green>Es lo que me resulta curioso,
- siendo dos culturas tan distintas.</c>
- 492
- 00:38:14,590 --> 00:38:17,910
- (WILLIAM) Como les pasó conmigo.
- Me conocieron cantando fandango.
- 493
- 00:38:18,150 --> 00:38:21,070
- Es el mejor cantaor de flamenco
- rubio del mundo.
- 494
- 00:38:21,190 --> 00:38:22,590
- <c.vtt_yellow>No, no, damos fe de ello.</c>
- 495
- 00:38:24,230 --> 00:38:27,310
- (MUJER) Isabel, trae más pastitas,
- por favor.
- 496
- 00:38:29,910 --> 00:38:32,990
- Mi padre y mi abuelo,
- igual que los de mi esposo,
- 497
- 00:38:33,110 --> 00:38:34,910
- trabajaron en las minas
- de Riotinto.
- 498
- 00:38:35,110 --> 00:38:36,710
- -Donde sigo trabajando yo,
- 499
- 00:38:36,830 --> 00:38:38,710
- en la Riotinto Company Limited.
- 500
- 00:38:39,270 --> 00:38:40,670
- Se casaron con onubenses
- 501
- 00:38:40,750 --> 00:38:43,510
- y trajeron las costumbres inglesas,
- la puntualidad...
- 502
- 00:38:43,630 --> 00:38:45,550
- Necesaria.
- -El té...
- 503
- 00:38:45,670 --> 00:38:47,070
- Delicioso.
- -Y el fútbol.
- 504
- 00:38:47,150 --> 00:38:49,190
- El acabose.
- El mejor deporte del mundo.
- 505
- 00:38:49,310 --> 00:38:51,550
- <c.vtt_cyan>¿No me digáis que os gusta
- ese juego absurdo?</c>
- 506
- 00:38:51,830 --> 00:38:53,750
- William llegó a jugar
- en el Recreativo,
- 507
- 00:38:53,830 --> 00:38:56,590
- un "club" que también fue ayudado
- a fundar por ingleses.
- 508
- 00:38:56,670 --> 00:38:59,430
- (WILLIAM) Y un alemán,
- pero, claro, eran otros tiempos.
- 509
- 00:38:59,510 --> 00:39:00,990
- (MUJER) Ahí donde lo tienen,
- 510
- 00:39:01,110 --> 00:39:03,230
- era un delantero muy goleador,
- un ídolo.
- 511
- 00:39:03,390 --> 00:39:04,830
- (WILLIAM) No era tan bueno,
- 512
- 00:39:04,950 --> 00:39:07,310
- no como para jugar
- en el Manchester United,
- 513
- 00:39:07,950 --> 00:39:09,030
- que era mi sueño.
- 514
- 00:39:09,910 --> 00:39:11,950
- ¿Y a ti por qué te parece absurdo
- el fútbol?
- 515
- 00:39:12,070 --> 00:39:13,990
- <c.vtt_cyan>Un juego donde no se puede
- usar las manos</c>
- 516
- 00:39:14,070 --> 00:39:15,350
- <c.vtt_cyan>no tiene ni pies ni cabeza.</c>
- 517
- 00:39:16,630 --> 00:39:18,430
- (Risas)
- 518
- 00:39:18,790 --> 00:39:20,990
- Creo que tenemos que hablar
- de otros asuntos.
- 519
- 00:39:21,630 --> 00:39:22,790
- Por supuesto, querido.
- 520
- 00:39:24,190 --> 00:39:26,230
- Isabel, vamos a dar un paseo,
- cariño.
- 521
- 00:39:35,430 --> 00:39:37,790
- Bueno, Willy, dime,
- ¿qué puedo hacer por ti?
- 522
- 00:39:40,470 --> 00:39:42,510
- (Ladridos)
- 523
- 00:39:53,150 --> 00:39:54,510
- (Puerta abriéndose)
- 524
- 00:39:55,150 --> 00:39:56,670
- Otra vez no.
- 525
- 00:39:56,950 --> 00:39:58,350
- (Pasos acercándose)
- 526
- 00:40:00,790 --> 00:40:01,790
- ¿Un cura?
- 527
- 00:40:02,470 --> 00:40:05,110
- En efecto, soy el padre Azcárate.
- (LOLA) No se fíe.
- 528
- 00:40:05,630 --> 00:40:07,790
- Si le dejan pasar
- es que trabaja para ellos.
- 529
- 00:40:07,870 --> 00:40:09,390
- (AZCÁRATE) Entiendo su rabia,
- 530
- 00:40:09,790 --> 00:40:11,990
- pero le aseguro
- que yo solo trabajo para Dios.
- 531
- 00:40:14,990 --> 00:40:16,870
- Siento mucho
- por lo que están pasando.
- 532
- 00:40:17,790 --> 00:40:20,310
- ¿Quieren confesión?
- -Muy amable,
- 533
- 00:40:20,430 --> 00:40:21,710
- pero no quiero confesión.
- 534
- 00:40:22,230 --> 00:40:24,230
- Cuando muera, ya le diré a Dios,
- si le veo,
- 535
- 00:40:24,350 --> 00:40:26,270
- lo abandonados
- que tiene a sus siervos.
- 536
- 00:40:34,070 --> 00:40:37,070
- -El tiempo es el que es
- y no tenemos mucho.
- 537
- 00:40:41,190 --> 00:40:42,950
- Creo que usted debería confesarse.
- 538
- 00:40:45,790 --> 00:40:48,070
- Tengo un mensaje de Salvador Martí
- para usted.
- 539
- 00:40:48,550 --> 00:40:51,470
- Le escucho.
- -Sus compañeros están en Huelva,
- 540
- 00:40:51,830 --> 00:40:53,910
- reorganizando la operación
- con el inglés.
- 541
- 00:40:55,030 --> 00:40:56,270
- Pero ella no debe hablar.
- 542
- 00:40:56,670 --> 00:40:58,430
- No, no lo hará, es fuerte.
- 543
- 00:41:02,870 --> 00:41:03,870
- ¿Está usted seguro?
- 544
- 00:41:08,110 --> 00:41:09,110
- No.
- 545
- 00:41:12,150 --> 00:41:13,830
- La orden es
- que si la ve flaquear...
- 546
- 00:41:16,670 --> 00:41:18,430
- ya sabe usted
- lo que tiene que hacer.
- 547
- 00:41:20,350 --> 00:41:22,110
- Tenga, coja.
- 548
- 00:41:23,230 --> 00:41:24,230
- Dios mío.
- 549
- 00:41:25,190 --> 00:41:27,190
- Son miles de vidas
- las que están en juego.
- 550
- 00:41:28,150 --> 00:41:29,150
- Y la historia.
- 551
- 00:41:29,270 --> 00:41:30,910
- Sí, la puta historia.
- 552
- 00:41:36,310 --> 00:41:38,870
- Yo te perdono, hijo mío,
- en el nombre del Espíritu...
- 553
- 00:41:40,070 --> 00:41:41,230
- (Puerta abriéndose)
- 554
- 00:41:43,790 --> 00:41:45,710
- Ya hemos terminado, hijo de puta.
- 555
- 00:41:48,990 --> 00:41:52,670
- Es un alivio que estos zoquetes
- no entiendan castellano, ¿verdad?
- 556
- 00:41:56,230 --> 00:41:57,350
- (Puerta cerrándose)
- 557
- 00:41:57,750 --> 00:41:59,670
- (Fuera, ladridos)
- 558
- 00:42:09,870 --> 00:42:11,630
- ¿No es este
- el obrero del "walkman"?
- 559
- 00:42:12,310 --> 00:42:14,950
- <c.vtt_magenta>Exacto, el mismo que mató al ruso.</c>
- 560
- 00:42:15,550 --> 00:42:16,550
- ¿Cómo ha dado con él?
- 561
- 00:42:17,150 --> 00:42:18,830
- <c.vtt_magenta>Pensé que si el método
- de esta gente</c>
- 562
- 00:42:18,910 --> 00:42:20,230
- <c.vtt_magenta>era no dejar cabos sueltos,</c>
- 563
- 00:42:20,310 --> 00:42:22,310
- <c.vtt_magenta>a este tío le quedaba
- poco tiempo de vida</c>
- 564
- 00:42:22,710 --> 00:42:25,270
- <c.vtt_magenta>y que si se paseaba por
- el Ministerio como por su casa,</c>
- 565
- 00:42:25,350 --> 00:42:28,310
- <c.vtt_magenta>seguramente sería uno de nuestros
- agentes, como usted dijo.</c>
- 566
- 00:42:28,430 --> 00:42:30,910
- Ajá. Y buscó
- en los últimos informes
- 567
- 00:42:30,990 --> 00:42:32,950
- de agentes muertos o desaparecidos.
- 568
- 00:42:33,430 --> 00:42:35,750
- <c.vtt_magenta>Le presento
- a Francisco Rodríguez Melquiades,</c>
- 569
- 00:42:35,830 --> 00:42:37,550
- <c.vtt_magenta>agente del Ministerio de 1958.</c>
- 570
- 00:42:37,670 --> 00:42:39,830
- <c.vtt_magenta>Desaparecido en una misión
- en el siglo XIII.</c>
- 571
- 00:42:40,590 --> 00:42:42,270
- Después de cometer un asesinato.
- 572
- 00:42:43,710 --> 00:42:45,670
- <c.vtt_magenta>Mientras simulaba
- estar en otra misión.</c>
- 573
- 00:42:47,230 --> 00:42:49,870
- <c.vtt_magenta>Investigaré si hay más agentes
- de nuestro Ministerio</c>
- 574
- 00:42:49,950 --> 00:42:52,270
- <c.vtt_magenta>en la misma situación,
- de esta o de otras épocas.</c>
- 575
- 00:42:52,670 --> 00:42:54,150
- (Teléfono)
- 576
- 00:42:54,390 --> 00:42:55,390
- Perdón.
- 577
- 00:42:55,830 --> 00:42:56,830
- Sí, dígame.
- 578
- 00:42:57,550 --> 00:42:59,590
- Ya le he dado su mensaje
- a Ernesto Jiménez.
- 579
- 00:43:01,750 --> 00:43:03,270
- Mal, está mal.
- 580
- 00:43:04,190 --> 00:43:07,390
- La joven es brava, pero no creo
- que aguanten mucho tiempo.
- 581
- 00:43:09,190 --> 00:43:10,470
- Gracias, Azcárate.
- 582
- 00:43:11,190 --> 00:43:12,470
- Manténgase en la zona y...
- 583
- 00:43:12,830 --> 00:43:14,830
- y téngame al corriente
- de las novedades,
- 584
- 00:43:14,910 --> 00:43:16,950
- aunque me temo
- que no serán muy positivas.
- 585
- 00:43:25,470 --> 00:43:27,630
- De Paco me encargo yo.
- Acabo de hablar con él.
- 586
- 00:43:27,750 --> 00:43:30,590
- <c.vtt_cyan>¿Quién es Paco?
- El mejor falsificador, un artista.</c>
- 587
- 00:43:30,670 --> 00:43:32,350
- Él se encargará de los documentos.
- 588
- 00:43:32,430 --> 00:43:34,350
- -Recibo de deuda del Lloyd Bank,
- tengo.
- 589
- 00:43:34,790 --> 00:43:35,950
- ¿La tarjeta de oficial?
- 590
- 00:43:38,350 --> 00:43:39,350
- Toma la mía.
- 591
- 00:43:40,430 --> 00:43:41,550
- <c.vtt_yellow>¿Entradas del teatro?</c>
- 592
- 00:43:41,670 --> 00:43:43,350
- Tengo de mi último viaje a Londres.
- 593
- 00:43:43,430 --> 00:43:45,830
- <c.vtt_yellow>¿Las cartas del alto mando,
- el mapa de Grecia?</c>
- 594
- 00:43:45,910 --> 00:43:48,910
- El mapa te lo consigue él.
- Cartas tengo yo en mi cuchitril.
- 595
- 00:43:48,990 --> 00:43:50,750
- Entonces solo me hace falta
- la foto.
- 596
- 00:43:50,830 --> 00:43:52,910
- <c.vtt_cyan>Bueno... y un muerto, ¿no?</c>
- 597
- 00:43:53,390 --> 00:43:56,070
- Hay que esperar a que Paco
- tenga todos los documentos
- 598
- 00:43:56,150 --> 00:43:58,230
- o el muerto estará más seco
- que la mojama.
- 599
- 00:43:58,350 --> 00:44:00,670
- Lo importante es que Nauss
- se trague el anzuelo.
- 600
- 00:44:00,750 --> 00:44:03,070
- <c.vtt_green>¿Quién es Nauss?
- El cónsul alemán en Huelva.</c>
- 601
- 00:44:03,150 --> 00:44:05,350
- Luchó en la guerra civil
- contra la República.
- 602
- 00:44:05,470 --> 00:44:08,230
- Estuvo en la Legión Cóndor,
- la que bombardeó Guernica.
- 603
- 00:44:08,590 --> 00:44:11,750
- <c.vtt_cyan>Nunca entenderé cómo un soldado
- puede matar civiles inocentes.</c>
- 604
- 00:44:11,950 --> 00:44:14,310
- Quien hace eso no es un soldado,
- es un fanático.
- 605
- 00:44:14,830 --> 00:44:16,390
- Afortunadamente no le conozco.
- 606
- 00:44:16,830 --> 00:44:18,870
- Yo no volvía aquí
- desde antes de la Guerra.
- 607
- 00:44:18,950 --> 00:44:21,150
- Afortunadamente
- quien no te conoce es él a ti.
- 608
- 00:44:21,230 --> 00:44:23,910
- Y así debe seguir, así que déjame
- a mí con las gestiones.
- 609
- 00:44:24,390 --> 00:44:26,390
- Señores, se nos olvida
- algo importante.
- 610
- 00:44:26,470 --> 00:44:29,670
- Si queremos hacer pasar a este tipo
- por un oficial británico,
- 611
- 00:44:29,790 --> 00:44:32,310
- tendría que tener una mujer,
- una novia.
- 612
- 00:44:32,630 --> 00:44:34,790
- Esos detalles
- hacen las mentiras creíbles.
- 613
- 00:44:35,110 --> 00:44:36,630
- <c.vtt_green>Pues tendremos que buscar una.</c>
- 614
- 00:44:42,630 --> 00:44:44,510
- ¿A qué está guapísima, Isabel?
- 615
- 00:44:44,630 --> 00:44:46,870
- (ISABEL) Parece un ángel.
- -Gracias, bonita.
- 616
- 00:44:48,990 --> 00:44:50,670
- Venga, un par de fotos más
- y ya está.
- 617
- 00:44:51,670 --> 00:44:53,910
- ¿Un par de fotos nada más?
- ¿Y nosotros qué?
- 618
- 00:44:55,350 --> 00:44:56,350
- ¿No?
- 619
- 00:44:57,750 --> 00:44:59,310
- Venga, venga.
- -Claro, cojones.
- 620
- 00:44:59,390 --> 00:45:01,310
- <c.vtt_cyan>No, no, yo no.
- ¡Eh, "quillo"! Ven, ven.</c>
- 621
- 00:45:01,390 --> 00:45:03,390
- <c.vtt_cyan>Dejadme, dejadme.
- </c><c.vtt_green>¡Vamos, Alonso!</c>
- 622
- 00:45:03,470 --> 00:45:04,830
- <c.vtt_cyan>¡Te roban el ánima!
- </c><c.vtt_yellow>Anda.</c>
- 623
- 00:45:04,950 --> 00:45:06,710
- (WILLIAM) Que sale muy bien.
- <c.vtt_yellow>Venga.</c>
- 624
- 00:45:10,670 --> 00:45:12,990
- (NAYLOR) Cambiad, cambiad.
- <c.vtt_cyan>Yo ya, suficiente.</c>
- 625
- 00:45:13,070 --> 00:45:14,350
- (MUJER) Solo las señoras.
- 626
- 00:45:17,990 --> 00:45:19,510
- (MUJER) Ahora tú. William, tú.
- 627
- 00:45:19,910 --> 00:45:20,910
- Yo te cojo.
- <c.vtt_green>¡Ah!</c>
- 628
- 00:45:26,150 --> 00:45:27,390
- (NAYLOR) Ahí, ahí, ahí.
- 629
- 00:45:38,910 --> 00:45:39,910
- Y ahora...
- 630
- 00:45:40,630 --> 00:45:41,630
- <c.vtt_cyan>No, no, no.</c>
- 631
- 00:45:41,750 --> 00:45:43,990
- <c.vtt_yellow>Vamos a hacer las porterías,
- venga.</c>
- 632
- 00:45:52,190 --> 00:45:53,750
- (WILLIAM) ¡Eh! ¡Falta!
- 633
- 00:46:04,390 --> 00:46:05,390
- ¡Pacino!
- 634
- 00:46:13,590 --> 00:46:14,590
- <c.vtt_yellow>¿Pasa algo?</c>
- 635
- 00:46:15,350 --> 00:46:16,350
- <c.vtt_green>Bueno...</c>
- 636
- 00:46:17,510 --> 00:46:19,150
- <c.vtt_green>El mundo a punto
- de desmoronarse,</c>
- 637
- 00:46:19,230 --> 00:46:20,910
- <c.vtt_green>Ernesto, Dios sabe si está vivo,</c>
- 638
- 00:46:21,150 --> 00:46:23,270
- <c.vtt_green>y nosotros aquí jugando,
- tan felices.</c>
- 639
- 00:46:23,910 --> 00:46:26,270
- <c.vtt_yellow>Se llama espíritu
- de supervivencia;</c>
- 640
- 00:46:27,310 --> 00:46:28,830
- <c.vtt_yellow>nacemos con ello en el cerebro.</c>
- 641
- 00:46:30,030 --> 00:46:31,430
- <c.vtt_green>En el cerebro y en el alma.</c>
- 642
- 00:46:32,430 --> 00:46:33,950
- <c.vtt_yellow>Venga, vamos. Vamos.</c>
- 643
- 00:46:35,270 --> 00:46:36,270
- <c.vtt_yellow>A ver, ¿qué pasa?</c>
- 644
- 00:46:36,350 --> 00:46:37,350
- ¡Vamos, vamos!
- 645
- 00:46:46,310 --> 00:46:48,110
- (LOLA JOVEN)
- "Siempre soñé con el día
- 646
- 00:46:48,190 --> 00:46:50,230
- en que no quedaran fascistas
- en el mundo".
- 647
- 00:46:51,950 --> 00:46:53,830
- Ese ha sido siempre
- el motor de mi vida.
- 648
- 00:46:57,630 --> 00:46:59,190
- Y me voy a morir sin conseguirlo.
- 649
- 00:47:00,590 --> 00:47:03,030
- (ERNESTO) El mundo
- ha sido siempre complicado
- 650
- 00:47:03,590 --> 00:47:04,990
- y lo será cada día más.
- 651
- 00:47:05,110 --> 00:47:06,110
- No...
- 652
- 00:47:06,870 --> 00:47:08,750
- No puede arreglarlo
- una sola persona.
- 653
- 00:47:12,350 --> 00:47:14,510
- Pero una sola persona
- sí puede estropearlo.
- 654
- 00:47:21,390 --> 00:47:22,390
- Estás helada.
- 655
- 00:47:24,190 --> 00:47:27,230
- Ven aquí, anda, ven aquí.
- -¿No le importa?
- 656
- 00:47:27,310 --> 00:47:28,310
- Claro que no.
- 657
- 00:47:33,190 --> 00:47:34,430
- Tengo miedo, Ernesto.
- 658
- 00:47:37,390 --> 00:47:39,670
- No sé si podré aguantar
- un interrogatorio más.
- 659
- 00:47:46,950 --> 00:47:48,310
- (Teléfono)
- 660
- 00:47:49,230 --> 00:47:50,630
- (EN INGLÉS)
- 661
- 00:49:13,270 --> 00:49:15,350
- (Sonar submarino)
- 662
- 00:49:29,510 --> 00:49:31,030
- <c.vtt_green>Buenos días.
- Buenos días.</c>
- 663
- 00:49:31,670 --> 00:49:34,270
- <c.vtt_green>¿Adónde vas?
- A escribir una carta de amor.</c>
- 664
- 00:49:34,510 --> 00:49:36,830
- Si tiene novia,
- le escribirá cartas de amor.
- 665
- 00:49:38,350 --> 00:49:39,990
- <c.vtt_yellow>También llevaría cartas de ella.</c>
- 666
- 00:49:40,190 --> 00:49:42,110
- Pero esas no sé yo
- si las sabré escribir.
- 667
- 00:49:42,190 --> 00:49:45,190
- Y sabrán por la caligrafía
- que las ha escrito el mismo hombre.
- 668
- 00:49:45,270 --> 00:49:47,270
- Iré donde los Naylor
- a que me la escriban.
- 669
- 00:49:47,350 --> 00:49:48,790
- <c.vtt_green>No hace falta, ya te lo hago yo.</c>
- 670
- 00:49:49,110 --> 00:49:50,430
- ¿Tú sabes inglés?
- <c.vtt_green>Ajá.</c>
- 671
- 00:49:51,030 --> 00:49:52,670
- <c.vtt_yellow>Al nivel de Winston Churchill.</c>
- 672
- 00:49:53,870 --> 00:49:55,630
- Ella sí que es una caja
- de sorpresas.
- 673
- 00:49:57,310 --> 00:49:59,190
- <c.vtt_cyan>Un soldado no llevaría
- cartas de amor;</c>
- 674
- 00:49:59,910 --> 00:50:00,910
- <c.vtt_cyan>le distraerían.</c>
- 675
- 00:50:02,790 --> 00:50:03,950
- <c.vtt_yellow>Bueno, mientras tanto,</c>
- 676
- 00:50:04,030 --> 00:50:06,030
- <c.vtt_yellow>nosotros nos vamos
- a dar una vueltecita.</c>
- 677
- 00:50:08,190 --> 00:50:09,830
- <c.vtt_yellow>¿Qué te pasa a ti?
- </c><c.vtt_cyan>Bah.</c>
- 678
- 00:50:10,150 --> 00:50:11,150
- <c.vtt_yellow>Va, cuenta, anda.</c>
- 679
- 00:50:11,350 --> 00:50:13,350
- <c.vtt_cyan>Siento vergüenza
- de hablar de mis cuitas</c>
- 680
- 00:50:13,430 --> 00:50:15,830
- <c.vtt_cyan>con una misión tan importante.
- </c><c.vtt_yellow>La vida es como es,</c>
- 681
- 00:50:15,910 --> 00:50:18,550
- <c.vtt_yellow>hay que lidiar con ella...
- No te avergüences. Cuenta.</c>
- 682
- 00:50:19,110 --> 00:50:20,830
- <c.vtt_cyan>Llevo mucho tiempo con Elena.
- </c><c.vtt_yellow>Ajá.</c>
- 683
- 00:50:21,150 --> 00:50:23,950
- <c.vtt_cyan>Juro por Dios que no he yacido
- nunca tanto con una mujer.</c>
- 684
- 00:50:24,030 --> 00:50:26,350
- <c.vtt_yellow>Mira qué bien.
- </c><c.vtt_cyan>Pues no consigo preñarla.</c>
- 685
- 00:50:27,830 --> 00:50:31,870
- <c.vtt_yellow>Pues una de tres:
- o tú eres estéril o lo es ella</c>
- 686
- 00:50:32,190 --> 00:50:34,870
- <c.vtt_yellow>o se está tomando la píldora.
- </c><c.vtt_cyan>¿Qué es eso de la píldora?</c>
- 687
- 00:50:34,950 --> 00:50:37,990
- <c.vtt_yellow>Con el tiempo que llevas en este
- siglo, ¿y todavía no sabes...?</c>
- 688
- 00:50:38,630 --> 00:50:40,430
- <c.vtt_yellow>Se llaman píldoras anticonceptivas</c>
- 689
- 00:50:40,830 --> 00:50:42,990
- <c.vtt_yellow>y si las tomas,
- evitas quedarte embarazada.</c>
- 690
- 00:50:43,950 --> 00:50:46,270
- <c.vtt_cyan>Pero... Pero eso
- debería consultármelo, ¿no?</c>
- 691
- 00:50:46,350 --> 00:50:48,870
- <c.vtt_cyan>¿O una mujer puede tomarlo
- sin que lo sepa su hombre?</c>
- 692
- 00:50:48,950 --> 00:50:51,030
- <c.vtt_yellow>Vamos. Mejor que lo hables
- con ella, ¿vale?</c>
- 693
- 00:50:51,270 --> 00:50:53,550
- <c.vtt_yellow>Pero respeta lo que quiera
- hacer con su cuerpo,</c>
- 694
- 00:50:53,630 --> 00:50:55,710
- <c.vtt_yellow>que su cuerpo es suyo,
- por mucho que la ames.</c>
- 695
- 00:50:56,590 --> 00:50:58,470
- <c.vtt_cyan>Y vos, ¿estáis pensando en Marta?</c>
- 696
- 00:50:58,550 --> 00:51:00,430
- <c.vtt_yellow>No. Estoy pensando
- en William Martin,</c>
- 697
- 00:51:01,070 --> 00:51:02,750
- <c.vtt_yellow>que me suena el nombre
- y no sé de qué.</c>
- 698
- 00:51:03,110 --> 00:51:04,790
- <c.vtt_cyan>Podéis buscarlo
- en la Red de Redes.</c>
- 699
- 00:51:04,870 --> 00:51:07,030
- <c.vtt_yellow>Lo he intentado,
- pero no hay cobertura.</c>
- 700
- 00:51:07,110 --> 00:51:08,110
- <c.vtt_cyan>Ah, claro.</c>
- 701
- 00:51:08,190 --> 00:51:09,590
- <c.vtt_green>(OFF, EN INGLÉS)</c>
- 702
- 00:51:23,870 --> 00:51:25,270
- (WILLIAM, EN INGLÉS)
- 703
- 00:51:35,670 --> 00:51:37,070
- <c.vtt_green>(EN INGLÉS)</c>
- 704
- 00:51:59,030 --> 00:52:00,310
- <c.vtt_green>(LLORA)</c>
- 705
- 00:52:03,110 --> 00:52:04,110
- ¿Estás bien?
- 706
- 00:52:07,670 --> 00:52:08,670
- <c.vtt_green>Sí, no es nada.</c>
- 707
- 00:52:12,110 --> 00:52:13,510
- <c.vtt_green>(EN INGLÉS)</c>
- 708
- 00:52:24,070 --> 00:52:25,070
- <c.vtt_cyan>¿Ya está?</c>
- 709
- 00:52:25,350 --> 00:52:28,110
- <c.vtt_cyan>Por Dios, las cartas de amor
- no tienen que ser tan largas.</c>
- 710
- 00:52:28,350 --> 00:52:29,750
- <c.vtt_green>Tranquilo. Yo ya he acabado.</c>
- 711
- 00:52:30,510 --> 00:52:31,510
- Y yo.
- 712
- 00:52:32,670 --> 00:52:36,310
- Bueno, ahora solo nos falta...
- una cosa.
- 713
- 00:52:37,550 --> 00:52:39,310
- (Ladridos)
- 714
- 00:52:57,390 --> 00:52:59,950
- Tenéis diez minutos.
- Yo espero por si viene alguien.
- 715
- 00:53:12,110 --> 00:53:14,110
- No, demasiado mayor.
- 716
- 00:53:15,310 --> 00:53:16,310
- Vamos a ver el otro.
- 717
- 00:53:17,390 --> 00:53:18,390
- <c.vtt_yellow>Alonso.</c>
- 718
- 00:53:24,990 --> 00:53:26,150
- <c.vtt_cyan>Este nos podría servir.</c>
- 719
- 00:53:26,670 --> 00:53:29,110
- <c.vtt_yellow>¿Cómo va a ser este pobre hombre
- un oficial inglés?</c>
- 720
- 00:53:29,190 --> 00:53:30,550
- <c.vtt_yellow>No se lo van a creer.
- </c><c.vtt_cyan>Ya...</c>
- 721
- 00:53:30,630 --> 00:53:32,630
- (WILLIAM) Hay dos cadáveres más.
- <c.vtt_yellow>Vamos.</c>
- 722
- 00:53:42,150 --> 00:53:43,950
- <c.vtt_yellow>Cojonudo.
- Como no la maquillemos...</c>
- 723
- 00:53:44,350 --> 00:53:47,190
- <c.vtt_yellow>Bueno, bigotillo ya tiene.
- </c><c.vtt_cyan>Pacino, por favor. Un respeto.</c>
- 724
- 00:53:47,270 --> 00:53:48,270
- <c.vtt_yellow>Es verdad.</c>
- 725
- 00:53:49,110 --> 00:53:51,750
- <c.vtt_yellow>Pues estamos jodidos, ¿eh?
- Como no matemos a alguien,</c>
- 726
- 00:53:51,830 --> 00:53:53,870
- <c.vtt_yellow>no sé dónde encontrar
- un muerto que valga.</c>
- 727
- 00:53:53,950 --> 00:53:55,630
- Pues sería la única solución, ¿eh?
- 728
- 00:53:56,070 --> 00:53:58,150
- Si no fuera
- porque nunca mataría a alguien.
- 729
- 00:53:59,510 --> 00:54:00,670
- Esto va a ser imposible.
- 730
- 00:54:01,310 --> 00:54:03,350
- Si desde Londres
- nos hubieran ayudado...
- 731
- 00:54:04,110 --> 00:54:05,110
- <c.vtt_yellow>Venga, vámonos.</c>
- 732
- 00:54:57,590 --> 00:54:59,670
- (OFF) "Ha sido un honor
- haberos conocido.
- 733
- 00:54:59,750 --> 00:55:01,030
- Recordadme con cariño.
- 734
- 00:55:02,030 --> 00:55:03,030
- Martin".
- 735
- 00:55:11,990 --> 00:55:13,190
- (Puerta abriéndose)
- 736
- 00:55:14,470 --> 00:55:15,510
- (Puerta cerrándose)
- 737
- 00:55:16,070 --> 00:55:17,750
- (Pasos alejándose)
- 738
- 00:55:19,070 --> 00:55:20,590
- (Fuera, ladridos)
- 739
- 00:56:10,950 --> 00:56:12,870
- (Graznidos de gaviotas)
- 740
- 00:56:27,030 --> 00:56:28,030
- <c.vtt_cyan>¿Estáis loco?</c>
- 741
- 00:56:32,270 --> 00:56:34,150
- No he estado más cuerdo en mi vida.
- 742
- 00:56:43,430 --> 00:56:44,430
- <c.vtt_cyan>No podéis morir.</c>
- 743
- 00:56:45,070 --> 00:56:47,310
- ¿Por qué no?
- Nadie me espera en casa.
- 744
- 00:56:49,150 --> 00:56:50,430
- <c.vtt_cyan>Vais a volver conmigo.</c>
- 745
- 00:56:52,870 --> 00:56:55,190
- Tú dijiste que no hay mayor honor
- para un soldado
- 746
- 00:56:55,270 --> 00:56:57,670
- que morir en batalla,
- y esta es mi batalla.
- 747
- 00:56:58,630 --> 00:57:02,150
- Puedo salvar miles de vidas.
- Puedo ayudar a ganar una guerra.
- 748
- 00:57:03,870 --> 00:57:05,030
- Déjame ir, amigo.
- 749
- 00:57:13,270 --> 00:57:15,790
- Toma. Yo ya no la necesito.
- 750
- 00:57:20,230 --> 00:57:21,790
- <c.vtt_cyan>Vuestra mujer y vuestros hijos</c>
- 751
- 00:57:23,150 --> 00:57:24,950
- <c.vtt_cyan>se alegrarán mucho
- de volver a veros.</c>
- 752
- 00:58:43,470 --> 00:58:44,790
- <c.vtt_cyan>Me la dio antes de partir.</c>
- 753
- 00:58:46,470 --> 00:58:47,590
- (Llaman a la puerta)
- 754
- 00:58:51,990 --> 00:58:52,990
- <c.vtt_yellow>¿Sí?</c>
- 755
- 00:58:53,070 --> 00:58:54,070
- Soy Naylor.
- 756
- 00:58:59,510 --> 00:59:00,510
- ¿Y William?
- 757
- 00:59:02,510 --> 00:59:03,950
- <c.vtt_green>Ha decidido sacrificarse.</c>
- 758
- 00:59:08,470 --> 00:59:09,470
- ¿Dónde está?
- 759
- 00:59:11,470 --> 00:59:12,470
- <c.vtt_cyan>Flotando en el mar.</c>
- 760
- 00:59:16,830 --> 00:59:17,950
- ¡Imbécil!
- 761
- 00:59:20,350 --> 00:59:22,270
- Se ha sacrificado por nada.
- 762
- 00:59:24,110 --> 00:59:25,110
- <c.vtt_cyan>¿Qué queréis decir?</c>
- 763
- 00:59:25,670 --> 00:59:28,110
- Londres ha estado intentando
- comunicarse con él.
- 764
- 00:59:28,190 --> 00:59:30,710
- Como no podían,
- nos han enviado un mensaje cifrado.
- 765
- 00:59:31,910 --> 00:59:34,430
- La operación Mincemeat
- vuelve a ponerse en marcha.
- 766
- 00:59:35,390 --> 00:59:36,470
- <c.vtt_yellow>No puede ser.</c>
- 767
- 00:59:36,790 --> 00:59:39,550
- Lo es. Un submarino viene para acá
- 768
- 00:59:39,630 --> 00:59:42,430
- para arrojar un cadáver al mar
- con toda la documentación.
- 769
- 00:59:43,150 --> 00:59:44,150
- <c.vtt_yellow>¡Mierda!</c>
- 770
- 00:59:53,910 --> 00:59:54,910
- "Oh, my God".
- 771
- 00:59:58,070 --> 00:59:59,430
- (Teléfono)
- 772
- 00:59:59,710 --> 01:00:01,670
- "What's the matter?
- What's happened?".
- 773
- 01:00:02,790 --> 01:00:05,510
- <c.vtt_yellow>No me jodas, puto cable de mierda.</c>
- 774
- 01:00:06,710 --> 01:00:08,390
- <c.vtt_yellow>Ha muerto
- por un puto cable suelto.</c>
- 775
- 01:00:11,830 --> 01:00:13,830
- Hay que recuperar
- el cadáver de William.
- 776
- 01:00:13,910 --> 01:00:16,350
- <c.vtt_cyan>¿Y permitir que su muerte
- fuera en vano? Ni hablar.</c>
- 777
- 01:00:16,470 --> 01:00:18,670
- Pues entonces
- encontrarán dos cadáveres
- 778
- 01:00:18,910 --> 01:00:20,390
- y la misión se vendrá abajo.
- 779
- 01:00:22,430 --> 01:00:23,590
- <c.vtt_green>Naylor tiene razón.</c>
- 780
- 01:00:23,990 --> 01:00:26,390
- <c.vtt_yellow>La historia ha vuelto a su ser;
- mejor dejarla así.</c>
- 781
- 01:00:30,150 --> 01:00:31,710
- (Recepción mensaje en morse)
- 782
- 01:00:41,870 --> 01:00:42,870
- <c.vtt_green>¿Qué dice?</c>
- 783
- 01:00:47,470 --> 01:00:49,990
- Han hundido el submarino.
- No hay cadáver.
- 784
- 01:00:50,550 --> 01:00:52,830
- <c.vtt_cyan>Decidle a esos gaznápiros
- que ya no hace falta.</c>
- 785
- 01:00:54,110 --> 01:00:55,830
- (Transmisión mensaje en morse)
- 786
- 01:00:57,350 --> 01:00:59,110
- (Recepción mensaje en morse)
- 787
- 01:01:00,830 --> 01:01:01,830
- "Sir".
- 788
- 01:01:03,150 --> 01:01:04,750
- (Recepción mensaje en morse)
- 789
- 01:01:06,150 --> 01:01:07,470
- La misión sigue adelante.
- 790
- 01:01:07,590 --> 01:01:10,510
- <c.vtt_cyan>Gracias a Dios.
- </c><c.vtt_yellow>Y a la Virgen del Rosario.</c>
- 791
- 01:01:11,110 --> 01:01:13,830
- <c.vtt_yellow>Si un vecino encuentra el cadáver,
- podría reconocerlo.</c>
- 792
- 01:01:13,910 --> 01:01:16,950
- <c.vtt_yellow>O Nauss podría averiguarlo.
- Los nazis no dejan cabos sueltos.</c>
- 793
- 01:01:17,030 --> 01:01:19,950
- <c.vtt_green>¿Qué significa eso?
- </c><c.vtt_cyan>Que hay que desfigurar su rostro.</c>
- 794
- 01:01:20,430 --> 01:01:22,750
- <c.vtt_yellow>Y que el cadáver nos llegue
- antes que a la morgue.</c>
- 795
- 01:01:22,830 --> 01:01:25,990
- Hablaré a un pescador de confianza
- para que recupere el cadáver.
- 796
- 01:01:26,230 --> 01:01:27,510
- <c.vtt_cyan>Yo me encargaré de lo otro.</c>
- 797
- 01:01:37,750 --> 01:01:39,870
- <c.vtt_yellow>Lo siento.
- Lo estoy contando como pasó.</c>
- 798
- 01:01:39,950 --> 01:01:41,990
- <c.vtt_yellow>Bueno, como la película.
- </c><c.vtt_green>¿Algo más?</c>
- 799
- 01:01:42,430 --> 01:01:44,990
- <c.vtt_yellow>Debe llevar el crucifijo
- y la medallita de la Virgen.</c>
- 800
- 01:01:45,070 --> 01:01:46,070
- <c.vtt_green>¿Por qué?</c>
- 801
- 01:01:46,230 --> 01:01:49,230
- <c.vtt_yellow>Para que lo entierren el mismo día
- y no se lo lleven a Alemania.</c>
- 802
- 01:01:49,310 --> 01:01:52,470
- <c.vtt_yellow>Este es un pueblo muy católico
- y pidieron respeto para el muerto.</c>
- 803
- 01:02:30,030 --> 01:02:31,430
- (HOMBRE, EN ALEMÁN)
- 804
- 01:02:36,190 --> 01:02:37,390
- (EN ALEMÁN)
- 805
- 01:02:44,350 --> 01:02:46,510
- ¿Necesitaba un médico alemán,
- señor Nauss?
- 806
- 01:02:46,670 --> 01:02:47,670
- Sí.
- 807
- 01:02:48,070 --> 01:02:51,510
- La ciencia forense
- no es muy avanzada en España.
- 808
- 01:02:52,430 --> 01:02:54,710
- No creo que los forenses de aquí
- sean muy malos,
- 809
- 01:02:54,790 --> 01:02:57,470
- ya que "Herr Doktor"
- ha dictaminado lo mismo que ellos.
- 810
- 01:02:57,910 --> 01:02:59,150
- ¿Sabe usted el alemán?
- 811
- 01:02:59,630 --> 01:03:00,910
- Soy un hombre de negocios.
- 812
- 01:03:02,550 --> 01:03:03,670
- A pesar de todo,
- 813
- 01:03:04,870 --> 01:03:06,790
- quiero llevarme el cadáver
- a Berlín.
- 814
- 01:03:06,870 --> 01:03:08,870
- Eso ni pensarlo. Es súbdito inglés.
- 815
- 01:03:09,350 --> 01:03:10,990
- Estamos en guerra.
- -En España no.
- 816
- 01:03:11,550 --> 01:03:12,870
- Y este hombre era católico.
- 817
- 01:03:13,510 --> 01:03:15,790
- Debe tener cristiana sepultura
- de inmediato.
- 818
- 01:03:16,790 --> 01:03:19,510
- Si quiere, puede llamar
- al alcalde o al obispo.
- 819
- 01:03:19,910 --> 01:03:21,550
- Creo que opinarán lo mismo que yo.
- 820
- 01:03:22,230 --> 01:03:24,110
- Y ellos también
- tienen sus contactos.
- 821
- 01:03:25,710 --> 01:03:26,710
- Está bien.
- 822
- 01:03:31,750 --> 01:03:32,750
- ¿Qué hace?
- 823
- 01:03:33,150 --> 01:03:35,870
- Llevarme la documentación
- que traía el cadáver.
- 824
- 01:03:36,470 --> 01:03:38,750
- Eso es un atentado
- a la intimidad del muerto.
- 825
- 01:03:38,870 --> 01:03:40,070
- No pienso permitirlo.
- 826
- 01:03:42,790 --> 01:03:45,390
- Yo respeto
- sus asuntos espirituales.
- 827
- 01:03:46,550 --> 01:03:49,230
- Los terrenales son cosa mía.
- 828
- 01:03:56,350 --> 01:03:57,550
- Misión cumplida.
- 829
- 01:04:00,350 --> 01:04:02,390
- Lástima que William
- no pueda celebrarlo.
- 830
- 01:04:03,430 --> 01:04:05,710
- <c.vtt_cyan>Lo estará celebrando
- allá donde se encuentre.</c>
- 831
- 01:04:06,470 --> 01:04:08,590
- <c.vtt_cyan>Seguro.
- </c><c.vtt_green>¿Ernesto estará bien?</c>
- 832
- 01:04:09,510 --> 01:04:11,910
- <c.vtt_yellow>La verdad es que no me lo puedo
- quitar de la cabeza.</c>
- 833
- 01:04:11,990 --> 01:04:13,990
- <c.vtt_yellow>Bueno, ni a él ni a William...</c>
- 834
- 01:04:14,550 --> 01:04:15,830
- <c.vtt_yellow>ni a la joven Mendieta.</c>
- 835
- 01:04:18,510 --> 01:04:20,710
- <c.vtt_yellow>Pero ¿sabéis lo que pienso
- para consolarme?</c>
- 836
- 01:04:21,550 --> 01:04:23,070
- <c.vtt_yellow>Que se la hemos colado a Hitler.</c>
- 837
- 01:04:28,990 --> 01:04:30,390
- (EN ALEMÁN)
- 838
- 01:04:53,110 --> 01:04:55,670
- (Portátil, voz en inglés)
- 839
- 01:04:58,310 --> 01:05:00,070
- (Intercomunicador)
- 840
- 01:05:00,550 --> 01:05:03,230
- (SALVADOR) Sí.
- (ANGUSTIAS) "Llamada de Azcárate".
- 841
- 01:05:03,310 --> 01:05:04,430
- (SALVADOR) Pásemela.
- 842
- 01:05:04,510 --> 01:05:05,550
- (Teléfono)
- 843
- 01:05:08,950 --> 01:05:10,190
- Cuénteme, Azcárate.
- 844
- 01:05:11,350 --> 01:05:12,950
- (ERNESTO, DOLORIDO) ¡Ah! Ah.
- 845
- 01:05:14,110 --> 01:05:15,110
- (ERNESTO EXHALA)
- 846
- 01:05:17,750 --> 01:05:19,670
- Necesitamos algo
- para desinfectarla.
- 847
- 01:05:19,750 --> 01:05:20,910
- (Puerta abriéndose)
- 848
- 01:05:22,470 --> 01:05:23,470
- (HOMBRE, EN ALEMÁN)
- 849
- 01:05:26,830 --> 01:05:28,310
- Creo que ya no va a hacer falta.
- 850
- 01:05:36,750 --> 01:05:39,310
- (CURA) "Requiem aeternam
- dona eis, Dómine.
- 851
- 01:05:39,870 --> 01:05:42,110
- Et lux perpétua lúceat eis.
- 852
- 01:05:42,790 --> 01:05:45,670
- Requiescant in pace". Amén.
- 853
- 01:06:10,350 --> 01:06:11,510
- <c.vtt_yellow>Isabel, me tengo que ir.</c>
- 854
- 01:06:12,550 --> 01:06:14,630
- <c.vtt_yellow>Pero antes quiero
- que me prometas una cosa:</c>
- 855
- 01:06:15,190 --> 01:06:18,110
- <c.vtt_yellow>que nunca le van a faltar flores
- a esta tumba, ¿vale?</c>
- 856
- 01:06:24,790 --> 01:06:26,670
- (Paladas de arena)
- 857
- 01:06:28,190 --> 01:06:30,070
- (Avioneta sobrevolando)
- 858
- 01:06:32,550 --> 01:06:33,830
- (Pasos acercándose)
- 859
- 01:06:36,190 --> 01:06:38,230
- ¡A ver cómo andáis
- de puntería, cabrones!
- 860
- 01:06:38,950 --> 01:06:39,950
- ¿No tienes miedo?
- 861
- 01:06:40,750 --> 01:06:43,990
- Sí, mucho,
- pero no hace falta que lo sepan.
- 862
- 01:06:51,470 --> 01:06:52,670
- (EN ALEMÁN)
- 863
- 01:07:03,030 --> 01:07:04,710
- (Ráfaga de disparos)
- 864
- 01:07:11,830 --> 01:07:13,390
- ¿Qué pasa?
- -No sé.
- 865
- 01:07:13,510 --> 01:07:15,670
- ¿Qué está pasando?
- ¿Quiénes son ustedes?
- 866
- 01:07:38,030 --> 01:07:39,310
- (ERNESTO) Justo a tiempo.
- 867
- 01:07:39,510 --> 01:07:42,510
- Calle, por Dios, que hemos pinchado
- y creí que no llegábamos.
- 868
- 01:07:46,670 --> 01:07:47,670
- ¿Quién es usted?
- 869
- 01:07:48,510 --> 01:07:51,390
- Alguien que valora mucho
- su trabajo, señorita Mendieta.
- 870
- 01:07:54,270 --> 01:07:55,270
- Gracias.
- 871
- 01:07:59,870 --> 01:08:01,030
- ¿Qué va a hacer con ella?
- 872
- 01:08:02,430 --> 01:08:03,510
- Reclutarla.
- 873
- 01:08:04,390 --> 01:08:07,550
- Total, según dice la historia,
- la reclutaré dentro de diez años.
- 874
- 01:08:08,310 --> 01:08:09,310
- ¿Cree que cambiará?
- 875
- 01:08:11,070 --> 01:08:14,190
- Bueno, siempre se puede cambiar.
- 876
- 01:08:22,550 --> 01:08:23,550
- (Llaman a la puerta)
- 877
- 01:08:24,550 --> 01:08:25,550
- Pase.
- 878
- 01:08:30,110 --> 01:08:31,150
- ¿Qué hace usted aquí?
- 879
- 01:08:33,350 --> 01:08:34,350
- Lo siento.
- 880
- 01:08:35,670 --> 01:08:36,790
- No sea cínico.
- 881
- 01:08:38,190 --> 01:08:41,470
- Si Lola le hubiera importado,
- le habría salvado la vida.
- 882
- 01:08:41,550 --> 01:08:42,550
- Y la he salvado.
- 883
- 01:08:42,830 --> 01:08:43,870
- Le aseguro que...
- 884
- 01:08:44,590 --> 01:08:45,870
- Dios, lo siento.
- 885
- 01:08:47,070 --> 01:08:49,470
- Todo lo que pase en el Ministerio
- a partir de ahora
- 886
- 01:08:49,550 --> 01:08:53,310
- será culpa suya, Salvador,
- culpa suya.
- 887
- 01:08:55,350 --> 01:08:58,030
- Lola ha dejado una carta
- para usted.
- 888
- 01:09:05,869 --> 01:09:06,909
- (Puerta cerrándose)
- 889
- 01:09:17,589 --> 01:09:19,749
- (LOLA) "Pintada, no vacía.
- 890
- 01:09:20,989 --> 01:09:22,469
- Pintada está mi casa
- 891
- 01:09:22,549 --> 01:09:25,909
- del color de las grandes pasiones
- y desgracias".
- 892
- 01:09:38,110 --> 01:09:40,509
- <c.vtt_yellow>Ya sé de qué me sonaba
- el nombre de William Martin.</c>
- 893
- 01:09:40,629 --> 01:09:42,549
- <c.vtt_yellow>He revisado la novela,
- la leí hace años,</c>
- 894
- 01:09:42,629 --> 01:09:44,509
- <c.vtt_yellow>he vuelto a ver la película,
- y lo mismo.</c>
- 895
- 01:09:44,669 --> 01:09:47,110
- <c.vtt_yellow>Un submarino dejó en el mar
- el cadáver de un mendigo</c>
- 896
- 01:09:47,190 --> 01:09:50,270
- <c.vtt_yellow>que se suicidó con matarratas,
- como si fuera un oficial inglés.</c>
- 897
- 01:09:50,350 --> 01:09:52,829
- <c.vtt_yellow>Bueno, su nombre: William Martin.</c>
- 898
- 01:09:53,150 --> 01:09:55,030
- <c.vtt_green>Pero eso quiere decir...
- </c><c.vtt_yellow>Quiere decir</c>
- 899
- 01:09:55,110 --> 01:09:57,749
- <c.vtt_yellow>que lo que dice la historia
- es falso o que la cambiamos.</c>
- 900
- 01:09:57,829 --> 01:09:59,310
- <c.vtt_green>O que la historia nos esperaba</c>
- 901
- 01:09:59,390 --> 01:10:01,829
- <c.vtt_green>para que pasara lo que tocaba.
- </c><c.vtt_cyan>No sigáis, por Dios.</c>
- 902
- 01:10:01,909 --> 01:10:03,310
- <c.vtt_cyan>Me planteo estas cuestiones</c>
- 903
- 01:10:03,390 --> 01:10:05,270
- <c.vtt_cyan>desde que trabajo
- para el Ministerio,</c>
- 904
- 01:10:05,350 --> 01:10:06,589
- <c.vtt_cyan>y pensarlo me da mareos.</c>
- 905
- 01:10:08,310 --> 01:10:09,469
- <c.vtt_cyan>Yo solo sé una cosa.</c>
- 906
- 01:10:10,150 --> 01:10:12,829
- <c.vtt_cyan>Era un soldado
- y un verdadero hombre de honor.</c>
- 907
- 01:10:13,310 --> 01:10:14,989
- <c.vtt_cyan>Con saberlo yo, me basta.</c>
- 908
- 01:10:18,429 --> 01:10:21,190
- <c.vtt_yellow>Me pregunto si todavía habrá
- flores frescas en su tumba.</c>
- 909
- 01:10:24,030 --> 01:10:25,749
- (Trinos)
- 910
- 01:10:39,989 --> 01:10:41,070
- Ya está, yaya.
- 911
- 01:11:03,909 --> 01:11:06,470
- (HOMBRE, OFF) "Sin duda,
- la doncella de mis sueños
- 912
- 01:11:06,550 --> 01:11:09,749
- era la misma que habíamos conocido
- en las ruinas de Trasmoz.
- 913
- 01:11:11,030 --> 01:11:12,190
- Solo nos dio su nombre:
- 914
- 01:11:13,230 --> 01:11:14,230
- Mencía".
- 915
- 01:11:15,070 --> 01:11:16,070
- Ayudadme.
- 916
- 01:11:16,510 --> 01:11:19,550
- (SALVADOR) Mi hermano Valeriano
- captó su intrigante belleza
- 917
- 01:11:19,630 --> 01:11:21,669
- en un dibujo
- que conservo como oro en paño.
- 918
- 01:11:22,510 --> 01:11:24,070
- "Tengo que encontrar a Mencía".
- 919
- 01:11:24,350 --> 01:11:26,350
- <c.vtt_magenta>Buscando a Mencía
- desesperadamente.</c>
- 920
- 01:11:26,430 --> 01:11:27,749
- (SALVADOR) Sí, algo así.
- 921
- 01:11:28,190 --> 01:11:31,470
- "Desde mi celda", es la décima
- carta de Gustavo Adolfo Bécquer.
- 922
- 01:11:31,550 --> 01:11:33,470
- <c.vtt_green>¿Décima? Solo escribió nueve, ¿no?</c>
- 923
- 01:11:33,550 --> 01:11:35,709
- Ajá, así es.
- (ERNESTO) Por suerte,
- 924
- 01:11:35,829 --> 01:11:38,989
- hemos interceptado la décima
- a tiempo, antes de su publicación.
- 925
- 01:11:39,070 --> 01:11:40,669
- <c.vtt_yellow>¿Y vamos a montar una misión</c>
- 926
- 01:11:40,789 --> 01:11:42,789
- <c.vtt_yellow>porque Bécquer
- escribió una de más?</c>
- 927
- 01:11:42,909 --> 01:11:45,829
- <c.vtt_yellow>En vez de comedia romántica
- debiste mirar en cine de terror.</c>
- 928
- 01:11:45,909 --> 01:11:48,190
- <c.vtt_cyan>Pues no leáis las leyendas
- del tal Bécquer</c>
- 929
- 01:11:48,310 --> 01:11:50,150
- <c.vtt_cyan>o se os aflojarán las tripas.</c>
- 930
- 01:11:50,230 --> 01:11:52,869
- <c.vtt_yellow>¿Tú te las has leído?
- </c><c.vtt_cyan>Claro, les eché un vistazo.</c>
- 931
- 01:11:52,989 --> 01:11:55,190
- <c.vtt_cyan>Son inquietantes.
- Yo es que no lo entiendo.</c>
- 932
- 01:11:55,270 --> 01:11:57,749
- <c.vtt_cyan>La vida ya es suficientemente
- ardua y sombría.</c>
- 933
- 01:11:57,829 --> 01:12:00,430
- <c.vtt_cyan>¿Para qué inventarse
- historias escalofriantes?</c>
- 934
- 01:12:00,510 --> 01:12:02,030
- <c.vtt_green>Porque eso es el romanticismo.</c>
- 935
- 01:12:02,430 --> 01:12:05,350
- <c.vtt_magenta>¿Quiere que instruya a Lola
- como agente del Ministerio?</c>
- 936
- 01:12:06,150 --> 01:12:07,270
- Exacto.
- 937
- 01:12:07,550 --> 01:12:10,749
- <c.vtt_green>En el bosque nos cruzamos con
- una muchacha que parecía perdida.</c>
- 938
- 01:12:10,829 --> 01:12:12,749
- <c.vtt_green>¿No será del pueblo?
- (HOMBRE) No.</c>
- 939
- 01:12:12,829 --> 01:12:14,789
- (MUJER) Es forastera.
- No se acerquen.
- 940
- 01:12:15,590 --> 01:12:16,590
- Es una bruja.
- 941
- 01:12:17,590 --> 01:12:20,749
- (SALVADOR) Ya le habrá dicho Irene,
- nuestra jefa de logística,
- 942
- 01:12:20,829 --> 01:12:22,709
- que estará al cargo
- de su instrucción.
- 943
- 01:12:22,789 --> 01:12:25,709
- (ANGUSTIAS) Que no me acusen
- de tener prejuicios con Lola,
- 944
- 01:12:25,789 --> 01:12:27,989
- porque no son prejuicios,
- son "posjuicios".
- 945
- 01:12:28,949 --> 01:12:31,470
- <c.vtt_yellow>O sea que la churri de Bécquer
- viaja en el tiempo.</c>
- 946
- 01:12:31,590 --> 01:12:35,270
- Si no tuviera esa sospecha,
- no los habría llamado.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement