Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,640 --> 00:00:06,640
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:06,664 --> 00:00:11,664
- Bonus New Member 100%
- 3
- 00:00:11,688 --> 00:00:16,688
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 4
- 00:02:17,269 --> 00:02:18,816
- Sebelah sini.
- 5
- 00:02:37,829 --> 00:02:41,220
- Dikirimkan Kepada Francesca
- (Alamat Di Belakang)
- 6
- 00:04:16,889 --> 00:04:18,620
- Menakjubkan!
- 7
- 00:04:18,704 --> 00:04:20,187
- Luar biasa!
- 8
- 00:04:20,244 --> 00:04:22,221
- Itu penutup sempurna.
- 9
- 00:04:22,246 --> 00:04:23,757
- Kau mau memesan pentas?
- 10
- 00:04:23,795 --> 00:04:25,389
- Aku manajer band.
- 11
- 00:04:25,414 --> 00:04:26,924
- Aku Inspektur Bob Gravy,
- 12
- 00:04:26,949 --> 00:04:29,578
- Dan ini rekanku,
- Inspektur Rosane Grape.
- 13
- 00:04:29,637 --> 00:04:31,046
- Divisi Pembunuhan.
- 14
- 00:04:31,071 --> 00:04:33,200
- Divisi Pembunuhan? Keren!
- 15
- 00:04:33,237 --> 00:04:37,709
- Kami ingin bertanya padamu tentang
- temanmu, Frederico Olsen.
- 16
- 00:04:37,716 --> 00:04:40,642
- Apa dia membunuh seseorang?/
- Ini temanku, Maxi.
- 17
- 00:04:40,726 --> 00:04:42,754
- Dia juga mengenal Frederico.
- 18
- 00:04:42,784 --> 00:04:44,637
- Apa yang terjadi?
- 19
- 00:04:44,639 --> 00:04:46,315
- Mungkin kita sebaiknya duduk.
- 20
- 00:04:47,557 --> 00:04:50,364
- Tetangga menemukan anjingnya
- bermain dengan tulang manusia.
- 21
- 00:04:50,420 --> 00:04:52,809
- Begitu kami mengidentifikasikan
- mayatnya.
- 22
- 00:04:52,896 --> 00:04:54,880
- Dia orang gila.
- 23
- 00:04:55,429 --> 00:04:57,950
- Tipe orang yang membuatmu ingin
- memukul wajahnya, kau tahu?
- 24
- 00:04:57,952 --> 00:05:00,152
- Memukul wajah orang itu satu hal,
- 25
- 00:05:00,154 --> 00:05:02,779
- Memotongnya menjadi
- beberapa bagian itu hal berbeda.
- 26
- 00:05:03,122 --> 00:05:05,766
- Apa dia ada berusaha
- menghubungi akhir-akhir ini?
- 27
- 00:05:05,853 --> 00:05:07,810
- Tidak.
- 28
- 00:05:08,287 --> 00:05:11,897
- Aku mengajukan perintah menjaga
- jarak untuknya 2 tahun lalu.
- 29
- 00:05:11,899 --> 00:05:14,402
- Situasi menjadi tak terkendali.
- 30
- 00:05:15,165 --> 00:05:17,470
- Frederico sangat berdedikasi kepadaku.
- 31
- 00:05:17,472 --> 00:05:19,247
- Berdedikasi?
- 32
- 00:05:19,321 --> 00:05:21,140
- Pria itu terobsesi.
- 33
- 00:05:21,142 --> 00:05:23,632
- Francesca memiliki kebiasaan
- menarik orang-orang aneh.
- 34
- 00:05:23,657 --> 00:05:26,094
- Maxi.
- Mereka bukan orang aneh,
- 35
- 00:05:26,119 --> 00:05:28,928
- Mereka hanya berdedikasi.
- 36
- 00:05:28,987 --> 00:05:30,557
- Terobsesi.
- 37
- 00:05:30,603 --> 00:05:33,719
- Maaf, ini sangat buruk.
- 38
- 00:05:38,687 --> 00:05:40,681
- Maaf, kami harus pergi.
- 39
- 00:05:40,700 --> 00:05:43,462
- Aku akan menerima kiriman perabot.
- 40
- 00:05:43,515 --> 00:05:45,830
- Benarkah? Perabot jenis apa?
- 41
- 00:05:45,921 --> 00:05:47,854
- Kursi malas.
- 42
- 00:05:48,704 --> 00:05:51,237
- Kami mungkin masih ingin
- memberimu beberapa pertanyaan lagi,
- 43
- 00:05:51,239 --> 00:05:52,542
- Jika itu tak masalah.
- 44
- 00:05:52,603 --> 00:05:55,523
- Tentu, terima kasih, sampai jumpa.
- 45
- 00:05:56,731 --> 00:05:59,714
- Ada sesuatu tentang dia,
- bukan begitu?
- 46
- 00:05:59,761 --> 00:06:02,639
- Aku bisa lihat kenapa
- mereka semua menggila.
- 47
- 00:06:02,652 --> 00:06:04,594
- Aku tidak melihatnya.
- 48
- 00:06:05,086 --> 00:06:07,318
- Aku mau mencari surat
- perintah menjaga jarak ini.
- 49
- 00:06:12,849 --> 00:06:15,167
- Oke, rantai ini hampir lepas,
- kalian siap?
- 50
- 00:06:15,235 --> 00:06:17,683
- Pegang di bagian tengahnya.
- 51
- 00:06:21,383 --> 00:06:22,968
- Tanganku!
- 52
- 00:06:22,970 --> 00:06:25,159
- Aku terjepit!/
- Angkat kursinya!
- 53
- 00:06:25,209 --> 00:06:26,572
- Angkat!
- 54
- 00:06:36,484 --> 00:06:40,600
- Oke, kalian berdua pergilah
- merawat luka itu.
- 55
- 00:06:40,658 --> 00:06:43,589
- Aku akan selesaikan ini./
- Oke.
- 56
- 00:06:43,654 --> 00:06:45,250
- Pergilah sekarang.
- 57
- 00:07:05,680 --> 00:07:08,009
- Aku membawa kiriman
- untuk Francesca Morton.
- 58
- 00:07:08,034 --> 00:07:10,365
- Francesca? Tak ada yang
- bernama Francesca di sini.
- 59
- 00:07:10,390 --> 00:07:12,629
- Kau yakin itu bukan Maxi?
- 60
- 00:07:12,670 --> 00:07:14,649
- Itu cucuku.
- 61
- 00:07:15,535 --> 00:07:17,113
- Pasti salah alamat.
- 62
- 00:07:17,149 --> 00:07:18,848
- Ini sering terjadi.
- 63
- 00:07:18,873 --> 00:07:21,406
- Aku sebaiknya menghubungi
- Francesca ini.
- 64
- 00:07:41,580 --> 00:07:43,676
- Hei, ada darah di sini!
- 65
- 00:07:43,734 --> 00:07:46,975
- Ya, kursi malas itu hampir
- memotong jari temanku.
- 66
- 00:08:44,445 --> 00:08:46,227
- Kau yakin baik-baik saja?/
- Ya.
- 67
- 00:08:47,581 --> 00:08:49,081
- Sungguh?/
- Ya.
- 68
- 00:08:49,083 --> 00:08:51,322
- Kau kejang-kejang di tanah./
- Ya, kau pergilah.
- 69
- 00:08:51,347 --> 00:08:53,029
- Itu pasti karena udara panas.
- 70
- 00:08:53,063 --> 00:08:54,783
- Pergilah.
- 71
- 00:09:10,271 --> 00:09:12,528
- Serius, orang itu sangat menyebalkan,
- 72
- 00:09:12,553 --> 00:09:14,368
- Aku tak mengerti bagaimana
- kau bisa tahan dengannya.
- 73
- 00:09:16,447 --> 00:09:21,137
- Aku suka dia karena dia
- tidak manja.
- 74
- 00:09:24,685 --> 00:09:26,987
- Kau tahu dia gay, 'kan?
- 75
- 00:09:28,514 --> 00:09:31,565
- Ya, ya, ya, itu salahnya.
- Maksudku, dia mau pergi.
- 76
- 00:09:34,518 --> 00:09:36,539
- Terima kasih tumpangannya, Maxi.
- 77
- 00:09:38,077 --> 00:09:40,221
- Kau butuh bantuan
- memindahkan kursi malasnya?
- 78
- 00:09:41,317 --> 00:09:44,135
- TJ akan membantuku./
- Oke.
- 79
- 00:09:46,926 --> 00:09:48,858
- Sampai jumpa./
- Sampai jumpa.
- 80
- 00:10:15,761 --> 00:10:18,163
- Polisi temukan dia terpotong
- menjadi berkeping-keping?
- 81
- 00:10:18,197 --> 00:10:19,771
- Itu sangat mengerikan.
- 82
- 00:10:19,794 --> 00:10:21,570
- Itu yang membuatmu kesal?
- 83
- 00:10:21,622 --> 00:10:23,108
- Tentu saja!
- 84
- 00:10:23,110 --> 00:10:25,277
- Itu sangat menyeramkan, TJ.
- 85
- 00:10:25,279 --> 00:10:27,334
- Tidakkah menurutmu apa
- yang terjadi itu aneh?
- 86
- 00:10:27,354 --> 00:10:29,980
- Tidak terlalu. Aku dan Josh
- pernah sedang di kafe...
- 87
- 00:10:30,005 --> 00:10:31,544
- ...dan mendapati dia memotret kami.
- 88
- 00:10:31,593 --> 00:10:33,749
- Kenapa dia memotretmu?
- 89
- 00:10:33,774 --> 00:10:35,981
- Dia orang aneh.
- 90
- 00:10:37,624 --> 00:10:39,625
- Bisa kau tetap di rumah
- malam ini?
- 91
- 00:10:39,627 --> 00:10:41,398
- Ayolah, sayang,
- kau tahu aku tak bisa.
- 92
- 00:10:41,415 --> 00:10:42,890
- Michael menikah besok,
- 93
- 00:10:42,915 --> 00:10:44,924
- Aku dan Josh akan
- membawanya ke kota.
- 94
- 00:10:45,478 --> 00:10:47,347
- Kita bisa mandi bersama-sama.
- 95
- 00:10:47,384 --> 00:10:49,038
- Maaf.
- 96
- 00:11:05,473 --> 00:11:07,119
- Baiklah, dah!
- 97
- 00:11:08,093 --> 00:11:10,013
- Jangan menungguku!
- 98
- 00:11:19,516 --> 00:11:21,407
- Hei, Kakek.
- 99
- 00:11:22,698 --> 00:11:23,970
- Kakek?
- 100
- 00:11:24,868 --> 00:11:27,630
- Jack?
- 101
- 00:11:27,651 --> 00:11:29,750
- Ada apa?
- 102
- 00:11:30,437 --> 00:11:33,045
- Hanya sesuatu yang
- terjadi di toko.
- 103
- 00:11:33,047 --> 00:11:35,215
- Itu mungkin bukan apa-apa.
- 104
- 00:11:35,294 --> 00:11:37,522
- Hei, aku berpikir tentang toko.
- 105
- 00:11:37,832 --> 00:11:39,371
- Apa yang kau pikirkan?
- 106
- 00:11:39,396 --> 00:11:41,497
- Menurutku kita sebaiknya
- membuat laman situs web,
- 107
- 00:11:41,522 --> 00:11:43,589
- Di mana orang bisa
- mengetahui dimensi...
- 108
- 00:11:43,591 --> 00:11:45,357
- ...dari perabot yang
- mereka inginkan.
- 109
- 00:11:45,359 --> 00:11:47,793
- Itu penting, Kakek, karena orang
- membeli barang antik...
- 110
- 00:11:47,795 --> 00:11:50,105
- ...kebanyakan untuk
- mendekorasi rumah mereka.
- 111
- 00:11:50,194 --> 00:11:53,924
- Dan rumah menjadi semakin kecil,
- tak ada cukup ruang.
- 112
- 00:11:59,110 --> 00:12:01,440
- Kau yakin itu Dybbuk?/
- Ya.
- 113
- 00:12:01,442 --> 00:12:04,395
- Dan sangat kuat.
- 114
- 00:12:04,941 --> 00:12:09,034
- Aku melihat wanita muda berlari
- menyusuri hutan,
- 115
- 00:12:09,084 --> 00:12:13,126
- Seseorang mengejar dia,
- dia dalam bahaya.
- 116
- 00:12:13,151 --> 00:12:16,322
- Jack, kau tahu apa maksudnya ini?
- 117
- 00:12:17,639 --> 00:12:20,326
- Bahwa kau memiliki
- bakat seperti ayahmu.
- 118
- 00:13:11,331 --> 00:13:14,408
- Kau memiliki tubuh menawan!
- 119
- 00:13:14,546 --> 00:13:17,114
- Maxi, apa yang kau lakukan?
- 120
- 00:13:17,738 --> 00:13:19,689
- Kau memintaku untuk datang.
- 121
- 00:13:21,355 --> 00:13:23,294
- Kau baik-baik saja?
- 122
- 00:13:23,338 --> 00:13:24,893
- Ya.
- 123
- 00:13:25,490 --> 00:13:28,947
- Seolah ada orang lain di sini.
- 124
- 00:13:33,633 --> 00:13:35,334
- Bau apa itu?
- 125
- 00:13:35,336 --> 00:13:37,332
- Sial, popcorn-nya.
- 126
- 00:14:12,492 --> 00:14:14,776
- Pacar pencemburu?
- 127
- 00:14:14,824 --> 00:14:17,175
- Mungkin.
- 128
- 00:14:17,244 --> 00:14:19,114
- Sebuah rahasia.
- 129
- 00:14:19,196 --> 00:14:22,387
- Kau menyukai mobil,
- aku suka mengumpulkan rahasia.
- 130
- 00:14:22,583 --> 00:14:25,014
- Toko mungkin harus ditutup.
- 131
- 00:14:25,055 --> 00:14:27,108
- Kenapa?
- 132
- 00:14:27,157 --> 00:14:28,995
- Utangnya terlalu banyak.
- 133
- 00:14:29,984 --> 00:14:32,184
- Bisnis barang antik tidak
- berjalan begitu baik,
- 134
- 00:14:32,209 --> 00:14:33,792
- Aku sudah berusaha mencari
- pekerjaan sampingan lain,
- 135
- 00:14:33,817 --> 00:14:35,524
- Tapi itu masih tidak cukup.
- 136
- 00:14:36,637 --> 00:14:39,439
- Kau harus fokus dengan
- musikmu, Maxi.
- 137
- 00:14:41,160 --> 00:14:43,436
- Kau sangat berbakat.
- 138
- 00:14:50,470 --> 00:14:55,552
- Itu indah,
- tapi aku tak bisa menerimanya.
- 139
- 00:15:01,055 --> 00:15:03,421
- Terima kasih sudah singgah, Maxi.
- 140
- 00:15:03,470 --> 00:15:06,206
- Berhenti memikirkan Frederico, oke?
- 141
- 00:15:06,236 --> 00:15:08,556
- Apa yang terjadi padanya
- bukan salahmu.
- 142
- 00:15:10,583 --> 00:15:11,967
- Kemari.
- 143
- 00:18:51,806 --> 00:18:54,552
- Seperti yang kau tahu,
- Dybbuk merupakan roh yang kuat...
- 144
- 00:18:54,554 --> 00:18:56,492
- ...yang memangsa kehidupan.
- 145
- 00:18:57,124 --> 00:19:00,641
- Hal pertama yang perlu diingat
- yaitu jangan pernah menyentuhnya.
- 146
- 00:19:00,659 --> 00:19:02,670
- Jika kau telah menyentuh Dybbuk,
- 147
- 00:19:02,713 --> 00:19:04,782
- Kau sudah membangun koneksi,
- 148
- 00:19:04,847 --> 00:19:06,571
- Serta membuka pintu...
- 149
- 00:19:06,596 --> 00:19:10,602
- ...untuk membiarkan makhluk buas
- memasuki tubuh dan pikiranmu.
- 150
- 00:19:10,604 --> 00:19:12,170
- Jika kau sudah menyentuh Dybbuk,
- 151
- 00:19:12,172 --> 00:19:15,540
- Kau akan segera mengalami
- masalah kesehatan yang aneh.
- 152
- 00:19:15,542 --> 00:19:20,478
- Seperti gatal-gatal, batuk berdarah,
- bilur dari kepala hingga kaki,
- 153
- 00:19:20,480 --> 00:19:24,683
- Sakit dada yang meremukkan,
- pusing yang melumpuhkan.
- 154
- 00:19:24,685 --> 00:19:27,052
- Jangan coba-coba
- menghadapi Dybbuk,
- 155
- 00:19:27,054 --> 00:19:30,020
- Kecuali kesehatanmu sempurna,
- secara fisik,
- 156
- 00:19:30,045 --> 00:19:32,023
- Dan khususnya secara kejiwaan,
- 157
- 00:19:32,025 --> 00:19:36,800
- Karena bagi yang berpikiran lemah
- yang akan pertama menyerah...
- 158
- 00:19:36,825 --> 00:19:42,173
- ...terhadap godaan dan
- manipulasi roh.
- 159
- 00:19:52,813 --> 00:19:54,479
- TJ?
- 160
- 00:21:01,214 --> 00:21:02,748
- Baiklah, untuk apa itu?
- 161
- 00:21:02,819 --> 00:21:05,885
- Untuk memahami
- kebutuhan wanita.
- 162
- 00:21:06,905 --> 00:21:08,215
- Oke.
- 163
- 00:21:08,251 --> 00:21:10,261
- Tapi kau tak membuat
- sesuatu untukmu sendiri.
- 164
- 00:21:10,305 --> 00:21:12,073
- Biar aku yang buatkan.
- 165
- 00:21:12,116 --> 00:21:15,041
- Sereal?/
- Ya, tentu.
- 166
- 00:21:22,958 --> 00:21:25,048
- Apa yang kau lakukan semalam?
- 167
- 00:21:26,571 --> 00:21:29,043
- Aku tetap di rumah
- bersama Maxi.
- 168
- 00:21:29,076 --> 00:21:32,202
- Aku sangat sedih tentang
- Frederico, kau tahu?
- 169
- 00:21:32,257 --> 00:21:34,467
- Aku bahkan tidur lebih cepat.
- 170
- 00:21:35,051 --> 00:21:36,616
- Baiklah.
- 171
- 00:21:38,989 --> 00:21:40,803
- Kau baik-baik saja?
- 172
- 00:21:42,072 --> 00:21:47,471
- Ya, aku hanya sedikit lebih
- mabuk dari yang kuduga.
- 173
- 00:21:50,161 --> 00:21:53,991
- Tapi kau masih punya waktu
- memanggang kue untukku.
- 174
- 00:21:54,045 --> 00:21:56,553
- Ya, ya, tentu.
- 175
- 00:22:57,954 --> 00:23:00,184
- Dasar orang aneh.
- 176
- 00:23:00,916 --> 00:23:04,406
- Kau tahu Frederico
- mendalami voodoo?
- 177
- 00:23:04,460 --> 00:23:06,638
- Dan jika dia memiliki blog?
- 178
- 00:23:06,640 --> 00:23:10,408
- Dia melewati banyak fase,
- Inspektur, aku tak yakin.
- 179
- 00:23:10,410 --> 00:23:15,357
- Kau merasa baik-baik saja
- mengenai kesehatan?
- 180
- 00:23:15,436 --> 00:23:18,143
- Ya, kenapa kau bertanya?
- 181
- 00:23:18,195 --> 00:23:20,818
- Hanya bertanya, itu saja.
- 182
- 00:23:21,190 --> 00:23:23,339
- Kau melihat kau mengajukan
- perintah menjaga jarak...
- 183
- 00:23:23,364 --> 00:23:25,724
- ...terhadap beberapa pria
- di masa lalu.
- 184
- 00:23:26,406 --> 00:23:28,799
- Kami juga melihat di setiap
- surat perintah menjaga jarak...
- 185
- 00:23:28,824 --> 00:23:31,438
- ...kau tampaknya memberikan
- alamat berbeda-beda.
- 186
- 00:23:31,710 --> 00:23:34,608
- Satu-satunya yang tetap
- sama di hidupku...
- 187
- 00:23:34,659 --> 00:23:38,219
- ...adalah tarianku dan
- temanku Maxi.
- 188
- 00:23:41,132 --> 00:23:45,476
- Dengar, aku tahu yang kau pikirkan.
- Aku tahu ini terlihat aneh,
- 189
- 00:23:45,478 --> 00:23:48,043
- Dan ini memang aneh.
- 190
- 00:23:48,134 --> 00:23:52,426
- Kau tahu, dari yang aku ingat,
- 191
- 00:23:52,492 --> 00:23:57,044
- Aku memiliki afek seperti ini
- kepada pria, dan kadang wanita.
- 192
- 00:23:58,325 --> 00:24:03,169
- Tapi pria tampaknya yang
- sangat terikat kepadaku.
- 193
- 00:24:03,211 --> 00:24:06,658
- Maksudmu mereka menjadi
- terobsesi denganmu?
- 194
- 00:24:06,686 --> 00:24:09,264
- Ya./
- Aku sudah katakan ini kepadamu.
- 195
- 00:24:09,277 --> 00:24:13,527
- Kau memiliki hubungan
- romantis dengan pria-pria ini?
- 196
- 00:24:13,585 --> 00:24:16,741
- Dengan beberapa dari mereka,
- tapi Frederico?
- 197
- 00:24:16,743 --> 00:24:19,293
- Tidak, kami hanya teman.
- 198
- 00:24:19,329 --> 00:24:24,315
- Tentu saja, dia ingin lebih,
- mereka selalu ingin lebih.
- 199
- 00:24:24,317 --> 00:24:27,820
- Apa pria-pria ini pernah
- menunjukkan perilaku kekerasan?
- 200
- 00:24:27,875 --> 00:24:31,475
- Aku tidak tahu.
- Apa maksudmu perilaku kekerasan?
- 201
- 00:24:31,558 --> 00:24:34,439
- Apa mereka pernah menamparmu
- atau meninjumu?
- 202
- 00:24:34,876 --> 00:24:36,964
- Kurasa begitu.
- 203
- 00:24:37,010 --> 00:24:38,763
- Kau rasa?
- 204
- 00:24:38,859 --> 00:24:41,770
- Kau tahu bagaimana biasanya
- di dalam kamar,
- 205
- 00:24:41,795 --> 00:24:46,190
- Kadang situasi menjadi sedikit
- keras, tapi itu tak masalah.
- 206
- 00:24:46,207 --> 00:24:49,065
- Francesca, kekerasan tak bisa diterima.
- 207
- 00:24:49,139 --> 00:24:51,489
- Kau pernah melaporkan
- setiap insiden itu?
- 208
- 00:24:51,549 --> 00:24:54,612
- Tidak, maksudku bukan
- kekerasan semacam itu.
- 209
- 00:24:54,614 --> 00:25:01,214
- Maksudku, kekerasan yang terjadi
- saat seks menjadi panas.
- 210
- 00:25:03,715 --> 00:25:07,947
- Seperti yang kubilang, aku selalu
- memiliki efek ini terhadap pria.
- 211
- 00:25:07,972 --> 00:25:10,615
- Seolah mereka menggila
- untukku atau sesuatu.
- 212
- 00:25:10,637 --> 00:25:16,218
- Bagaimana dengan
- pasanganmu saat ini?
- 213
- 00:25:16,292 --> 00:25:18,696
- TJ? Tidak...
- 214
- 00:25:18,721 --> 00:25:21,962
- Dia entah kenapa kebal kepadaku.
- 215
- 00:25:21,987 --> 00:25:26,500
- Maksudku secara seksual,
- tapi itu hal yang bagus.
- 216
- 00:25:27,429 --> 00:25:29,067
- Dia gay.
- 217
- 00:25:31,794 --> 00:25:36,585
- Aku hanya tak ingin ada
- yang terluka lagi, Inspektur.
- 218
- 00:25:57,677 --> 00:25:59,675
- Ya.
- 219
- 00:26:42,522 --> 00:26:44,476
- Bajingan!
- 220
- 00:26:45,625 --> 00:26:47,420
- Bajingan!
- 221
- 00:26:51,311 --> 00:26:53,113
- Kau tahu, saat dia berlarian,
- 222
- 00:26:53,138 --> 00:26:55,989
- Dia tak pernah berhenti teriak,
- setiap dia melihat hal buruk,
- 223
- 00:26:56,014 --> 00:26:58,756
- Itu berteriak. Begitu klise./
- Dia terlihat mengerikan.
- 224
- 00:26:58,803 --> 00:27:02,244
- Kasihan Frederico./
- Hal yang sama bertahun-tahun.
- 225
- 00:27:02,312 --> 00:27:04,771
- Pada dasarnya itu
- sangat buruk.
- 226
- 00:27:04,798 --> 00:27:06,867
- Dan aktor utamanya...
- 227
- 00:27:06,892 --> 00:27:09,131
- TJ, ada apa?
- Aku tak bisa bicara sekarang.
- 228
- 00:27:09,193 --> 00:27:10,967
- Aku benci dia.
- 229
- 00:27:11,001 --> 00:27:12,693
- Apa?
- 230
- 00:27:13,171 --> 00:27:14,554
- TJ?
- 231
- 00:28:04,145 --> 00:28:05,403
- Apa?
- 232
- 00:28:05,405 --> 00:28:06,938
- Salam, Ayah.
- 233
- 00:28:06,940 --> 00:28:09,231
- Tidak, apa yang kau inginkan?
- 234
- 00:28:09,282 --> 00:28:11,745
- Kurasa aku menemukan Dybbuk.
- 235
- 00:28:11,992 --> 00:28:14,550
- Kau tidak siap...
- 236
- 00:28:14,575 --> 00:28:17,083
- Abba./
- Atau berpendidikan...
- 237
- 00:28:17,108 --> 00:28:20,551
- Ayah, dengarkan aku./
- Untuk menghadapi hal-hal ini.
- 238
- 00:28:20,553 --> 00:28:24,083
- Kau berurusan dengan sesuatu
- yang tidak kau pahami.
- 239
- 00:28:24,108 --> 00:28:26,527
- Abba, aku anakmu,
- aku memiliki bakat.
- 240
- 00:28:26,564 --> 00:28:28,746
- Kau tak memiliki bakat.
- 241
- 00:28:28,771 --> 00:28:31,762
- Kau bahkan tak punya hak
- menyebut dirimu rabbi.
- 242
- 00:28:31,764 --> 00:28:34,799
- Ini dia. Kita sudah bicarakan soal ini.
- 243
- 00:28:34,801 --> 00:28:38,052
- Aku lebih dari mumpuni melakukan
- apa yang mereka lakukan.
- 244
- 00:28:38,077 --> 00:28:42,600
- Orang akan terluka jika
- kau berusaha ikut campur.
- 245
- 00:28:44,117 --> 00:28:48,424
- Abba, kurasa Dybbuk
- akan mencoba untuk...
- 246
- 00:28:48,459 --> 00:28:51,115
- Biarkan itu melakukan
- apa yang harus dilakukan.
- 247
- 00:28:51,117 --> 00:28:54,521
- Biar orang lain yang mengurusinya.
- 248
- 00:28:54,557 --> 00:28:57,997
- Ayah!/
- Jangan menghalangi jalan mereka!
- 249
- 00:28:59,821 --> 00:29:02,278
- Bagaimana kau mematikan benda ini?
- 250
- 00:29:08,535 --> 00:29:10,432
- Dia baik-baik saja?
- 251
- 00:29:10,459 --> 00:29:13,053
- Dia terus bilang
- kursi melas kerasukan.
- 252
- 00:29:13,087 --> 00:29:15,549
- Aku benar-benar tidak tahu
- apa yang merasuki dia.
- 253
- 00:29:16,584 --> 00:29:18,934
- Maxi, ada seseorang di belakangmu.
- 254
- 00:29:18,987 --> 00:29:20,577
- Hai, Ashanti.
- 255
- 00:29:24,057 --> 00:29:26,219
- Itu pacar baru kakekku.
- 256
- 00:29:27,545 --> 00:29:29,287
- Lalu di mana TJ tinggal?
- 257
- 00:29:29,289 --> 00:29:31,022
- Di rumah Ibunya.
- 258
- 00:29:31,024 --> 00:29:33,537
- Ibunya tinggal sekitar
- tiga rumah di ujung jalan.
- 259
- 00:29:47,307 --> 00:29:48,668
- Ibu!
- 260
- 00:29:50,396 --> 00:29:51,976
- Ibu!
- 261
- 00:29:52,064 --> 00:29:53,616
- Ibu!
- 262
- 00:29:54,180 --> 00:29:55,863
- Ibu!
- 263
- 00:30:58,199 --> 00:30:59,711
- Ibu!
- 264
- 00:31:04,010 --> 00:31:05,266
- Ibu!
- 265
- 00:31:26,272 --> 00:31:30,274
- Dybbuk harus melahap jiwa
- korbannya agar menjadi kuat.
- 266
- 00:31:30,276 --> 00:31:32,876
- Orang-orang yang pernah Menyaksikan
- proses memangsa Dybbuk,
- 267
- 00:31:32,918 --> 00:31:38,241
- Berkata mencium bau busuk
- daging terbakar yang menyengat.
- 268
- 00:31:38,335 --> 00:31:41,988
- Mereka temukan bekas terbakar
- pada dinding atau langit-langit,
- 269
- 00:31:42,039 --> 00:31:44,923
- Menunjukkan adanya aliran listrik
- yang sangat dahsyat,
- 270
- 00:31:44,971 --> 00:31:49,136
- Sebagai hasil dari perpindahan
- jiwa yang enggan...
- 271
- 00:31:49,161 --> 00:31:51,422
- ...berpindah ke iblis Dybbuk.
- 272
- 00:31:51,488 --> 00:31:53,130
- Apapun yang kau lakukan,
- 273
- 00:31:53,154 --> 00:31:56,140
- Jangan pernah menyela
- proses memangsanya.
- 274
- 00:31:56,165 --> 00:32:00,966
- Karena jiwa yang kau coba
- selamatkan sudah berakhir.
- 275
- 00:32:04,383 --> 00:32:05,935
- Pejamkan matamu.
- 276
- 00:32:09,142 --> 00:32:11,750
- Rasakan dirimu yang kembali.
- 277
- 00:32:15,057 --> 00:32:16,854
- Apa yang kau lihat?
- 278
- 00:32:23,503 --> 00:32:25,354
- Dybbuk!
- 279
- 00:32:31,276 --> 00:32:33,442
- Gunakan akal sehatmu.
- 280
- 00:32:36,099 --> 00:32:38,463
- Gunakan semuanya!
- 281
- 00:32:39,517 --> 00:32:41,879
- Fokus, Jack, fokus!
- 282
- 00:32:56,201 --> 00:32:58,347
- Gerard!
- 283
- 00:33:46,102 --> 00:33:47,763
- Jack!
- 284
- 00:33:50,663 --> 00:33:53,008
- Dia meracuni seseorang.
- 285
- 00:33:53,046 --> 00:33:55,442
- Itu sebabnya mereka mengejarnya.
- 286
- 00:34:01,467 --> 00:34:04,258
- Tapi kenapa dia bunuh diri?
- 287
- 00:34:04,347 --> 00:34:07,094
- Kita harus temukan di mana
- kursi malas itu berada.
- 288
- 00:34:07,117 --> 00:34:11,936
- Besok pagi kita akan hubungi setiap
- perusahaan pengiriman jika harus.
- 289
- 00:34:11,985 --> 00:34:15,343
- Siapa pun yang memiliki kursi
- malas itu dalam bahaya besar.
- 290
- 00:34:43,028 --> 00:34:45,028
- Siapa di sana?
- 291
- 00:37:36,065 --> 00:37:37,676
- Kenapa kau tak ke tempatnya TJ?
- 292
- 00:37:37,726 --> 00:37:40,396
- Aku menekan bel tapi
- tak ada yang menjawab.
- 293
- 00:37:44,541 --> 00:37:47,062
- Tolong jangan paksa aku
- naik ke atas sana, Maxi.
- 294
- 00:37:47,141 --> 00:37:49,464
- Kita hanya akan melihat-lihat, oke?
- 295
- 00:38:11,277 --> 00:38:13,701
- Itu tak bergerak sekarang.
- 296
- 00:38:14,791 --> 00:38:16,194
- Bisa kita pergi ke tempatmu?
- 297
- 00:38:16,202 --> 00:38:18,219
- Aku tak mau tetap di sini
- malam ini.
- 298
- 00:38:43,346 --> 00:38:46,376
- TJ, sayang,
- Ibu ingin bersihkan kamarmu.
- 299
- 00:39:11,450 --> 00:39:14,950
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 300
- 00:39:14,974 --> 00:39:18,474
- Bonus New Member 100%
- 301
- 00:39:18,498 --> 00:39:21,998
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
- 302
- 00:39:29,686 --> 00:39:33,556
- Tolong secepatnya ke kantor polisi.
- Inspektur Gravy.
- 303
- 00:39:41,367 --> 00:39:43,928
- Hei, Francesca./
- Ralph!
- 304
- 00:39:43,973 --> 00:39:46,285
- Aku benar-benar minta maaf,
- aku harus pergi.
- 305
- 00:39:46,310 --> 00:39:48,788
- Kau sudah pikirkan permintaanku?
- 306
- 00:39:51,670 --> 00:39:53,860
- Sudah kubilang, aku tak bisa
- menikahimu, Ralph.
- 307
- 00:39:53,898 --> 00:39:57,079
- Aku sudah punya pacar./
- Maxi beritahu aku tentang TJ.
- 308
- 00:39:57,127 --> 00:39:59,020
- Itu sangat buruk.
- 309
- 00:39:59,177 --> 00:40:03,302
- Dia punya tulang yang lemah,
- tulangku kuat.
- 310
- 00:40:03,378 --> 00:40:05,741
- Kita akan membuat bayi yang kuat./
- Bayi?
- 311
- 00:40:05,809 --> 00:40:09,656
- Aku terlalu muda untuk
- punya anak, Ralph, maaf.
- 312
- 00:40:10,388 --> 00:40:12,796
- Kau harus biarkan
- aku masuk, Francesca.
- 313
- 00:40:33,364 --> 00:40:34,974
- Halo, Maxi?
- 314
- 00:40:35,032 --> 00:40:37,019
- Ini Inspektur Gravy.
- 315
- 00:40:37,044 --> 00:40:40,425
- Bisa kau ke kantor polisi, tolong?
- 316
- 00:40:40,831 --> 00:40:43,780
- Francesca sangat butuh bantuanmu.
- 317
- 00:40:44,603 --> 00:40:49,430
- Francesca, saat TJ sekarat,
- dia meninggalkan pesan.
- 318
- 00:40:52,836 --> 00:40:54,875
- Kau tahu apa yang kupikirkan?
- 319
- 00:40:55,269 --> 00:40:58,610
- Menurutku dia meninggalkan
- pesan ini untukmu.
- 320
- 00:40:58,797 --> 00:41:02,213
- Apa menurutmu dia mencoba
- menulis Francesca?
- 321
- 00:41:02,247 --> 00:41:06,116
- Aku rasa kematian Frederico dan
- TJ saling berkaitan.
- 322
- 00:41:10,600 --> 00:41:13,330
- Daftar yang kau berikan pada kami.
- 323
- 00:41:13,331 --> 00:41:15,592
- Menurutmu salah satu dari
- mereka yang melakukan ini?
- 324
- 00:41:15,617 --> 00:41:18,050
- Mungkin./
- Siapa?
- 325
- 00:41:18,075 --> 00:41:20,072
- Kau yang katakan pada kami.
- 326
- 00:41:20,144 --> 00:41:25,177
- Secara hipotesis, siapa menurutmu yang
- mampu melakukan sesuatu seperti ini?
- 327
- 00:41:39,685 --> 00:41:42,617
- Benar, sepupuku Ralph.
- 328
- 00:41:44,654 --> 00:41:47,722
- Ingat sarung tangan karet yang
- mereka temukan di tempat Frederico?
- 329
- 00:41:49,094 --> 00:41:52,072
- Kita temukan kecocokan./
- Warren Lee?
- 330
- 00:41:52,157 --> 00:41:54,598
- Catatan kriminal./
- Ya.
- 331
- 00:41:54,670 --> 00:41:57,258
- Menurutku ini mungkin ulah dua orang.
- 332
- 00:41:57,283 --> 00:42:00,832
- Akhirnya, semuanya mulai masuk akal.
- 333
- 00:44:31,269 --> 00:44:33,393
- Kau Francesca.
- 334
- 00:44:34,292 --> 00:44:36,636
- Kau Francesca!
- 335
- 00:44:36,685 --> 00:44:38,960
- Kau Francesca!
- 336
- 00:44:43,410 --> 00:44:45,708
- Francesca!
- 337
- 00:44:47,912 --> 00:44:49,694
- Francesca!
- 338
- 00:44:53,785 --> 00:44:58,549
- Apa kau mengirim kursi malas
- ke alamat di CBD...
- 339
- 00:44:58,574 --> 00:45:00,498
- ...selama beberapa hari terakhir?
- 340
- 00:45:00,523 --> 00:45:06,072
- Mereka mengirimkan kursi
- kepada wanita bernama Francesca,
- 341
- 00:45:06,074 --> 00:45:08,044
- tapi mereka tak memberiku alamatnya.
- 342
- 00:45:08,082 --> 00:45:12,572
- Siapa nama temannya Maxi?
- Wanita yang menari.
- 343
- 00:45:12,649 --> 00:45:16,186
- Patricia./
- Bukankah namanya Francesca?
- 344
- 00:45:17,617 --> 00:45:20,708
- Semua terlalu membingungkan.
- 345
- 00:45:20,914 --> 00:45:23,742
- Siapa yang kau hubungi?/
- Maxi.
- 346
- 00:45:27,044 --> 00:45:29,693
- Ponselnya mati,
- aku akan tinggalkan pesan.
- 347
- 00:45:29,766 --> 00:45:35,430
- Hei, Maxi, pulanglah,
- kita harus bicara secepatnya.
- 348
- 00:45:35,449 --> 00:45:38,565
- Maxi, ini benar-benar tidak perlu.
- Aku ingin pulang.
- 349
- 00:45:38,575 --> 00:45:41,471
- Percaya aku, kau tak bisa pulang
- hingga masalah ini selesai.
- 350
- 00:45:41,535 --> 00:45:44,294
- Ada pembunuh di luar saja
- yang mungkin mencarimu.
- 351
- 00:45:46,203 --> 00:45:47,807
- Hei.
- 352
- 00:45:48,291 --> 00:45:51,298
- Aku akan bawakan laptop dan
- baju tidurmu nanti.
- 353
- 00:45:52,504 --> 00:45:55,356
- Tapi untuk sekarang kau
- bisa gunakan milikku.
- 354
- 00:45:55,427 --> 00:45:56,761
- Terima kasih.
- 355
- 00:45:56,811 --> 00:45:59,321
- Dan jika kau butuh sesuatu,
- kau bisa hubungi aku.
- 356
- 00:46:01,239 --> 00:46:03,638
- Aku harus menemui kakekku.
- 357
- 00:46:05,960 --> 00:46:09,060
- Aku akan segera kembali./
- Maxi.
- 358
- 00:46:09,130 --> 00:46:12,506
- Kau keberatan lewat rumahku dan
- melihat jika kursi malasnya baik saja?
- 359
- 00:46:12,577 --> 00:46:15,696
- Apa?/
- Aku mohon.
- 360
- 00:46:16,545 --> 00:46:18,069
- Kau melukaiku.
- 361
- 00:46:18,122 --> 00:46:21,624
- Aku hanya ingin tahu jika
- kursi malasnya baik-baik saja.
- 362
- 00:46:21,800 --> 00:46:23,606
- Apa kau baik-baik saja?
- 363
- 00:46:26,471 --> 00:46:29,007
- Ini hari ulang tahun saudariku.
- 364
- 00:46:29,085 --> 00:46:30,929
- Aku sebaiknya hubungi dia.
- 365
- 00:46:32,993 --> 00:46:37,425
- Ya, itu ide bagus.
- 366
- 00:46:40,285 --> 00:46:44,242
- Ini pedang properti asli
- dari "Death Slayer VI".
- 367
- 00:46:44,324 --> 00:46:47,354
- Kau sebaiknya pulang
- kepada istrimu, Gravy.
- 368
- 00:46:47,464 --> 00:46:51,091
- Dia meninggalkanku
- dua minggu lalu.
- 369
- 00:46:51,125 --> 00:46:53,093
- Membawa anak-anak bersamanya.
- 370
- 00:46:54,545 --> 00:46:56,823
- Kali ini, itu sungguhan.
- 371
- 00:46:58,861 --> 00:47:01,831
- Gravy, sang panci presto.
- 372
- 00:47:03,064 --> 00:47:06,074
- Kau harus biarkan uapnya
- sedikit keluar.
- 373
- 00:47:08,784 --> 00:47:11,160
- Kau mau kembali ke tempatku?
- 374
- 00:47:11,216 --> 00:47:15,919
- Kita akan minum anggur dan
- meredakan ketegangan,
- 375
- 00:47:16,001 --> 00:47:18,950
- Bagaimana menurutmu?/
- Tidak.
- 376
- 00:47:19,030 --> 00:47:22,612
- Terima kasih. Kurasa aku sebaiknya
- tetap di sini dan bekerja.
- 377
- 00:47:25,919 --> 00:47:27,825
- Di sana.
- 378
- 00:47:27,879 --> 00:47:30,134
- Pasti model populer.
- 379
- 00:47:32,758 --> 00:47:36,139
- Kau tahu teman yang selalu
- bergaul denganmu?
- 380
- 00:47:36,141 --> 00:47:38,329
- Siapa namanya?/
- Siapa, Francesca?
- 381
- 00:47:38,354 --> 00:47:40,866
- Tidak!/
- Sudah kubilang itu bukan Patricia!
- 382
- 00:47:40,924 --> 00:47:42,350
- Siapa Patricia?
- 383
- 00:47:42,417 --> 00:47:44,981
- Kakek tak punya waktu menjelaskannya
- sekarang, Maxi.
- 384
- 00:47:44,983 --> 00:47:47,470
- Tapi temanmu dalam bahaya besar.
- 385
- 00:47:47,542 --> 00:47:51,719
- Kursi malas yang dia beli,
- itu kerasukan.
- 386
- 00:47:52,731 --> 00:47:54,117
- Maxi!
- 387
- 00:47:54,120 --> 00:47:56,403
- Aku tahu ada sesuatu yang
- tak beres dengan kursi itu.
- 388
- 00:47:56,428 --> 00:47:58,128
- Dia tak seperti dirinya
- sejak memiliki kursi itu.
- 389
- 00:47:58,130 --> 00:47:59,663
- Kami membutuhkan kursi itu.
- 390
- 00:47:59,665 --> 00:48:03,581
- Kita tak boleh buang waktu.
- Kita harus mendapatkannya!
- 391
- 00:48:04,983 --> 00:48:07,153
- Tetap bersama dia, Ashanti,
- aku yang pergi.
- 392
- 00:48:07,205 --> 00:48:09,559
- Tidak, tidak, tidak,
- itu terlalu berbahaya.
- 393
- 00:50:48,573 --> 00:50:51,719
- Valerie.
- 394
- 00:50:56,154 --> 00:50:58,130
- Siapa di sana?
- 395
- 00:51:10,604 --> 00:51:12,932
- Valerie.
- 396
- 00:51:15,278 --> 00:51:18,604
- Valerie.
- 397
- 00:51:20,587 --> 00:51:23,530
- Valerie.
- 398
- 00:51:25,977 --> 00:51:28,131
- Valerie.
- 399
- 00:51:41,961 --> 00:51:44,049
- Valerie.
- 400
- 00:51:51,715 --> 00:51:55,522
- Valerie.
- 401
- 00:51:55,591 --> 00:51:59,451
- Valerie.
- 402
- 00:51:59,851 --> 00:52:04,454
- Valerie.
- 403
- 00:52:07,261 --> 00:52:09,490
- Sial!/
- Maaf, pintunya terbuka
- 404
- 00:52:09,543 --> 00:52:11,060
- Kami hanya ingin pastikan
- kau baik-baik saja.
- 405
- 00:52:11,089 --> 00:52:13,516
- Kau baik-baik saja?/
- Tidak!
- 406
- 00:52:13,518 --> 00:52:15,018
- Aku khawatir dengan Maxi.
- 407
- 00:52:15,020 --> 00:52:18,852
- Dia pergi sekitar dua jam lalu
- dan dia masih belum kembali.
- 408
- 00:52:19,358 --> 00:52:21,609
- Kurasa aku mendengar sesuatu.
- 409
- 00:52:21,634 --> 00:52:25,109
- Sesuatu? Sesuatu seperti apa?
- 410
- 00:52:25,722 --> 00:52:28,897
- Kurasa aku mendengar seseorang...
- 411
- 00:52:28,921 --> 00:52:31,298
- ...menyebut nama Valerie
- di saluran pembuangan.
- 412
- 00:52:31,337 --> 00:52:33,690
- Sudah berapa lama
- kau meminum ini?
- 413
- 00:52:33,753 --> 00:52:36,365
- Aku meminum obat itu
- selama bertahun-tahun.
- 414
- 00:52:36,503 --> 00:52:39,557
- Kau bilang sebelumnya
- kau khawatir dengan Maxi.
- 415
- 00:52:39,641 --> 00:52:43,368
- Ya, dia pergi sekitar dua jam lalu
- dan masih belum kembali.
- 416
- 00:52:43,383 --> 00:52:45,148
- Oke, oke, tenanglah.
- 417
- 00:52:45,150 --> 00:52:48,101
- Kami akan pergi ke sana sekarang
- dan memastikan dia baik-baik saja.
- 418
- 00:52:48,934 --> 00:52:51,626
- Kau bisa ikut dengan kami
- jika kau mau.
- 419
- 00:52:58,441 --> 00:53:00,111
- Maxi?
- 420
- 00:53:07,173 --> 00:53:09,150
- Mungkin dia sudah pergi.
- 421
- 00:53:09,191 --> 00:53:11,159
- Dan meninggalkan mobilnya di luar?
- 422
- 00:53:22,582 --> 00:53:24,692
- Ini kunci-kuncinya Maxi.
- 423
- 00:53:24,759 --> 00:53:26,664
- Kau sudah coba menghubungi dia?
- 424
- 00:53:26,745 --> 00:53:28,616
- Coba lagi.
- 425
- 00:54:01,896 --> 00:54:04,133
- Di sini bau.
- 426
- 00:54:04,358 --> 00:54:06,202
- Ya Tuhan.
- 427
- 00:54:22,384 --> 00:54:28,374
- Valerie. Valerie.
- 428
- 00:54:28,563 --> 00:54:33,108
- Valerie.
- 429
- 00:54:43,552 --> 00:54:50,258
- Valerie. Valerie.
- 430
- 00:55:03,200 --> 00:55:05,369
- Ini buruk, Gravy.
- 431
- 00:56:05,873 --> 00:56:08,010
- Francesca?
- 432
- 00:56:08,079 --> 00:56:10,480
- Ini kakeknya Maxi.
- 433
- 00:56:12,893 --> 00:56:14,872
- Kita harus bicara.
- 434
- 00:56:54,187 --> 00:56:57,077
- Menurutmu apa yang terjadi
- kepada Maxi?
- 435
- 00:56:57,190 --> 00:57:01,820
- Aku tidak tahu. Tapi dia kuat.
- Dia sangat kuat.
- 436
- 00:57:03,371 --> 00:57:07,582
- Jadi kau bisa membantuku?
- 437
- 00:57:07,642 --> 00:57:09,786
- Aku akan mencobanya.
- 438
- 00:57:11,141 --> 00:57:14,335
- Kenapa aku melihat
- orang-orang mati ini?
- 439
- 00:57:14,369 --> 00:57:18,591
- Terkadang roh-roh yang tersisa
- berkeliaran di dunia ini.
- 440
- 00:57:18,616 --> 00:57:21,361
- Mungkin mereka berusaha
- memberitahumu sesuatu,
- 441
- 00:57:21,386 --> 00:57:24,775
- Atau melakukan sesuatu./
- Dan suara yang terus kudengar ini,
- 442
- 00:57:24,800 --> 00:57:29,190
- Itu berkata "Valerie."
- Tapi siapa Valerie?
- 443
- 00:57:30,106 --> 00:57:32,028
- Valerie.
- 444
- 00:57:32,323 --> 00:57:35,605
- Valerie dan Gerard, tentu saja!
- 445
- 00:57:35,607 --> 00:57:38,474
- Ini dia, Valerie dan Gerard Collete.
- 446
- 00:57:38,476 --> 00:57:42,424
- Mereka pasangan Prancis yang
- tinggal di Akaroa tahun 1800,
- 447
- 00:57:42,469 --> 00:57:44,443
- Dan mereka melakukan
- praktek ilmu sihir.
- 448
- 00:57:44,503 --> 00:57:48,317
- Gerard dan Valerie dulu
- pemakan roh jahat.
- 449
- 00:57:48,319 --> 00:57:53,189
- Mereka menggunakan kelopak
- nerium oleander yang sangat beracun,
- 450
- 00:57:53,191 --> 00:57:55,124
- Untuk meracuni korban-korbannya.
- 451
- 00:57:55,126 --> 00:57:57,545
- Mereka diketahui dan
- dikejar oleh mafia.
- 452
- 00:57:57,584 --> 00:58:00,196
- Gerard dibunuh. Dibakar hidup-hidup.
- 453
- 00:58:00,198 --> 00:58:02,173
- Tapi Valerie melakukan bunuh diri...
- 454
- 00:58:02,198 --> 00:58:06,980
- ...didepan wanita petani
- bernama Marie St. Claire.
- 455
- 00:58:07,038 --> 00:58:10,113
- Itu Marie nenek buyutku!
- 456
- 00:58:10,162 --> 00:58:13,264
- Marie menderita halusinasi.
- 457
- 00:58:13,289 --> 00:58:16,667
- Dia mengaku telah dirasuki
- oleh rohnya Valerie.
- 458
- 00:58:16,722 --> 00:58:21,024
- Setelah dia menjadi pusat perkelahian
- antar pria di desa...
- 459
- 00:58:21,049 --> 00:58:23,954
- ...dia berkelahi secara buta
- demi cintanya,
- 460
- 00:58:24,048 --> 00:58:26,505
- Terkadang itu hingga tewas,
- 461
- 00:58:26,530 --> 00:58:28,088
- Dia bergabung biarawati...
- 462
- 00:58:28,113 --> 00:58:32,984
- ...dan hidup dalam pengasingan
- hingga meninggal tahun 1876.
- 463
- 00:58:33,066 --> 00:58:36,232
- Baik Valerie dan Gerard memiliki
- kekuatan untuk membangkitkan...
- 464
- 00:58:36,234 --> 00:58:40,336
- ...sikap obsesif dari siapa pun
- yang berpapasan dengan mereka.
- 465
- 00:58:40,338 --> 00:58:43,439
- Itu tepatnya yang terjadi kepadaku!
- 466
- 00:58:43,441 --> 00:58:47,277
- Tapi itu karena Valerie
- bersemayam didalam dirimu.
- 467
- 00:58:47,302 --> 00:58:50,179
- Dybbuks bisa berpindah dari
- generasi ke generasi,
- 468
- 00:58:50,181 --> 00:58:53,354
- Khususnya didalam keluarga yang sama.
- 469
- 00:58:53,433 --> 00:58:57,193
- Dia sepenuhnya dibangkitkan
- oleh kehadiran Gerard.
- 470
- 00:58:57,247 --> 00:58:59,673
- Mereka hanya ingin bersama kembali.
- 471
- 00:58:59,705 --> 00:59:02,108
- Gerard di kursi malas...
- 472
- 00:59:02,133 --> 00:59:04,876
- Ya, entah kenapa portalnya terbuka,
- 473
- 00:59:04,913 --> 00:59:08,176
- Lalu Gerard menghuni kursi malas.
- 474
- 00:59:08,225 --> 00:59:10,059
- Itu Frederico!
- 475
- 00:59:10,104 --> 00:59:11,985
- Dia terobsesi dengan okultisme,
- 476
- 00:59:12,010 --> 00:59:15,455
- Detektif bilang dia mendalami voodoo.
- 477
- 00:59:16,775 --> 00:59:19,275
- Tapi ada yang tidak beres di sini.
- 478
- 00:59:19,277 --> 00:59:24,397
- Kau tahu, Dybbuk selalu butuh
- tubuh manusia untuk ditempati,
- 479
- 00:59:24,422 --> 00:59:27,828
- Dan jika Valerie menempatimu,
- 480
- 00:59:27,870 --> 00:59:33,832
- Berarti Gerard pasti menempati
- Frederico, tapi...
- 481
- 00:59:34,848 --> 00:59:37,893
- Frederico dipotong menjadi
- berkeping-keping.
- 482
- 00:59:37,895 --> 00:59:39,806
- Dia tewas.
- 483
- 00:59:40,064 --> 00:59:43,192
- Ya, itu sebuah misteri.
- 484
- 00:59:43,217 --> 00:59:46,117
- Baiklah, ini rencana kita.
- 485
- 00:59:46,202 --> 00:59:51,609
- Satu, kita membuat dua kotak Dybbuk.
- 486
- 00:59:52,062 --> 00:59:57,141
- Dua, kita masukkan Dybbuks
- ke dalam kotak-kotak.
- 487
- 00:59:58,675 --> 01:00:02,931
- Tiga, kita bakar kotaknya.
- 488
- 01:00:04,395 --> 01:00:06,732
- Ini akan jadi malam yang panjang.
- 489
- 01:00:17,775 --> 01:00:19,348
- Ya.
- 490
- 01:00:37,430 --> 01:00:40,315
- Grape:
- Warren Lee di ruang interogasi.
- 491
- 01:01:29,574 --> 01:01:32,021
- Berhenti memikirkan
- tentang Frederico, oke?
- 492
- 01:01:32,071 --> 01:01:34,577
- Apa yang terjadi kepadanya...
- 493
- 01:01:57,385 --> 01:01:59,258
- Itu Frederico!
- 494
- 01:01:59,291 --> 01:02:02,605
- Dia terobsesi dengan okultisme!
- 495
- 01:02:03,589 --> 01:02:08,345
- Valerie.
- 496
- 01:02:09,056 --> 01:02:11,353
- Valer...
- 497
- 01:02:11,479 --> 01:02:15,680
- Valerie.
- 498
- 01:02:17,045 --> 01:02:19,178
- Val...
- 499
- 01:02:39,043 --> 01:02:40,790
- Rabi!
- 500
- 01:02:42,262 --> 01:02:45,381
- Ada apa, Rabi,
- apa yang bisa aku bantu?
- 501
- 01:02:49,173 --> 01:02:53,088
- Baik, aku akan panggil pertolongan!
- 502
- 01:02:56,952 --> 01:02:58,273
- Jack!
- 503
- 01:02:58,323 --> 01:03:00,809
- Ini darurat, aku butuh ambulan!
- 504
- 01:03:05,075 --> 01:03:07,851
- Kenapa kau berusaha
- pergi ke luar negeri, Warren?
- 505
- 01:03:07,908 --> 01:03:10,499
- Dengar, aku melihat Frederico
- di berita, dan aku panik.
- 506
- 01:03:10,502 --> 01:03:12,541
- Apa kau membunuhnya?/
- Tidak, aku tidak membunuh dia!
- 507
- 01:03:12,543 --> 01:03:14,446
- Tapi kau berada di rumahnya./
- Benar.
- 508
- 01:03:14,471 --> 01:03:17,532
- Apa yang kau lakukan di sana?/
- Dia memintaku memotong kakinya.
- 509
- 01:03:31,155 --> 01:03:32,818
- Kenapa?/
- Aku tak tahu kenapa.
- 510
- 01:03:32,867 --> 01:03:35,130
- Kupikir, semakin sedikit aku tahu,
- semakin baik.
- 511
- 01:03:35,132 --> 01:03:38,334
- Tapi kau dokter hewan, Warren.
- Bukan dokter bedah.
- 512
- 01:03:38,336 --> 01:03:40,803
- Dengar, aku meninggalkan
- dia dalam keadaan hidup.
- 513
- 01:03:40,805 --> 01:03:42,580
- Aku tidak meninggalkan dia
- dalam keadaan pendarahan.
- 514
- 01:03:42,605 --> 01:03:45,882
- Aku menjahit lukanya lalu
- memberinya obat...
- 515
- 01:03:45,907 --> 01:03:49,594
- Kupikir dia pada akhirnya
- akan pergi ke rumah sakit.
- 516
- 01:04:00,415 --> 01:04:02,084
- Dengar.
- 517
- 01:04:03,154 --> 01:04:06,800
- Aku meminta dia tanda tangani kontrak
- yang berkata jika terjadi sesuatu...
- 518
- 01:04:06,825 --> 01:04:09,498
- ...bukan aku yang bertanggung jawab./
- Kau pikir ini berarti sesuatu?
- 519
- 01:04:09,500 --> 01:04:12,581
- Aku tidak tahu. Dengar, aku tahu
- apa yang aku lakukan itu salah,
- 520
- 01:04:12,606 --> 01:04:15,700
- Tapi jika dia tidak.../
- Ini yang akan terjadi.
- 521
- 01:04:15,725 --> 01:04:18,352
- Kau bawa kami ke tempat mayatnya
- berada, lalu kita membuat kesepakatan.
- 522
- 01:04:18,405 --> 01:04:20,343
- Sudah kubilang aku tidak
- membunuh dia!
- 523
- 01:04:20,399 --> 01:04:22,111
- Dan juga, bagaimana kau
- tahu dia sudah mati?
- 524
- 01:04:22,113 --> 01:04:23,921
- Kau sudah temukan mayatnya?
- 525
- 01:04:25,866 --> 01:04:27,943
- Ini dia, Detektif.
- 526
- 01:04:28,009 --> 01:04:30,272
- Apartemen Ralph Kilkelly.
- 527
- 01:04:30,804 --> 01:04:33,711
- Aku tak percaya saat
- melihatnya di berita.
- 528
- 01:04:33,739 --> 01:04:35,612
- Sangat mengerikan.
- 529
- 01:04:36,475 --> 01:04:40,245
- Ya, dia orang yang aneh.
- Jarang berbicara.
- 530
- 01:04:40,301 --> 01:04:43,143
- Tapi selalu membayar sewa.
- Tak pernah telat.
- 531
- 01:04:43,383 --> 01:04:46,468
- Sulit dibayangkan hal seperti itu
- bisa terjadi di Selandia Baru.
- 532
- 01:04:50,376 --> 01:04:52,749
- Menurutmu kenapa dia ingin
- memotong kakinya, Warren?
- 533
- 01:04:52,772 --> 01:04:54,677
- Apa ada yang salah dengan kakinya?
- 534
- 01:04:54,679 --> 01:04:58,846
- Dia mendalami hal-hal yang aneh.
- 535
- 01:04:58,880 --> 01:05:01,151
- Aku tidak tahu.
- 536
- 01:05:01,203 --> 01:05:03,986
- Yang dia katakan padaku
- jika itu mendesak,
- 537
- 01:05:03,988 --> 01:05:05,587
- Waktunya tak banyak,
- 538
- 01:05:05,589 --> 01:05:07,687
- Dia sangat ingin untuk
- memotong kakinya.
- 539
- 01:05:07,743 --> 01:05:11,714
- Ya, dia memasang kamera
- CCTV di gedung kami.
- 540
- 01:05:12,630 --> 01:05:15,522
- Bahkan memanggil toko yang
- khusus menjual benda itu.
- 541
- 01:05:15,800 --> 01:05:18,560
- Ini apartemennya Francesca Morton.
- 542
- 01:05:23,918 --> 01:05:26,197
- Ini merekam.
- 543
- 01:05:26,236 --> 01:05:28,160
- Dia salah satu orang itu...
- 544
- 01:05:28,188 --> 01:05:30,434
- Dia seperti bukan dirinya sendiri.
- Seolah itu orang lain.
- 545
- 01:05:30,474 --> 01:05:32,882
- Kau sebaiknya segera berikan
- kami sesuatu, Warren.
- 546
- 01:05:40,814 --> 01:05:43,069
- Ya Tuhan, dia memata-matainya.
- 547
- 01:05:49,423 --> 01:05:51,717
- Apa itu?
- 548
- 01:05:58,043 --> 01:06:00,402
- Astaga.
- 549
- 01:06:20,906 --> 01:06:22,790
- Masuk ke dalam kotak.
- 550
- 01:06:22,835 --> 01:06:24,721
- Sekarang!
- 551
- 01:06:30,853 --> 01:06:32,867
- Masuk ke dalam kotak.
- 552
- 01:06:40,194 --> 01:06:41,959
- Aku mohon!
- 553
- 01:06:42,017 --> 01:06:44,763
- Masuklah ke dalam kotak!
- 554
- 01:06:45,113 --> 01:06:46,925
- Tidak.
- 555
- 01:06:59,556 --> 01:07:01,564
- Matilah!
- 556
- 01:08:16,371 --> 01:08:18,952
- Kau takkan percaya aku./
- Cobalah.
- 557
- 01:08:19,325 --> 01:08:22,651
- Kurasa dia ingin untuk
- muat ke dalam...
- 558
- 01:08:22,653 --> 01:08:24,152
- Apa, Warren?
- 559
- 01:08:24,154 --> 01:08:25,706
- Kursi malas!
- 560
- 01:09:31,255 --> 01:09:33,851
- Francesca, kau baik-baik saja?
- 561
- 01:09:39,887 --> 01:09:41,682
- Francesca?
- 562
- 01:09:50,418 --> 01:09:52,324
- Francesca?
- 563
- 01:09:54,122 --> 01:09:55,921
- Aku masuk.
- 564
- 01:09:58,319 --> 01:10:02,145
- Tidak, terima kasih, Inspektur.
- Aku baik-baik saja.
- 565
- 01:10:53,825 --> 01:10:55,658
- Maxi!
- 566
- 01:10:59,148 --> 01:11:01,407
- Kau ke mana saja?
- 567
- 01:11:02,016 --> 01:11:04,044
- Apa yang terjadi?
- 568
- 01:11:04,073 --> 01:11:06,817
- Frederico yang berada
- didalam kursi malas itu.
- 569
- 01:11:06,884 --> 01:11:08,613
- Apa kau baik-baik saja?
- 570
- 01:11:10,879 --> 01:11:12,946
- Ini berakhir.
- 571
- 01:11:30,536 --> 01:11:33,184
- Jadi kau putuskan untuk
- tetap menyimpannya.
- 572
- 01:11:33,238 --> 01:11:36,544
- Aku harus berhenti berlari, Inspektur.
- 573
- 01:11:41,564 --> 01:11:45,275
- Aku akui, ini teh yang tak biasa.
- 574
- 01:11:45,339 --> 01:11:49,666
- Ini enak, tapi rasanya
- sangat tidak biasa.
- 575
- 01:11:49,710 --> 01:11:52,394
- Kau mau tambah lagi, Inspektur?
- 576
- 01:11:53,196 --> 01:11:55,097
- Ya, tolong.
- 577
- 01:12:05,555 --> 01:12:09,292
- Kursi Kematian: Rincian Penyelesaian
- Kasus Sangat Aneh Dan Lainnya.
- 578
- 01:12:18,188 --> 01:12:20,513
- Ya. Bukan, Grape./
- Inspektur Gravy?
- 579
- 01:12:20,559 --> 01:12:23,492
- Aku baru selesai mengotopsi
- Frederico Morton.
- 580
- 01:12:23,494 --> 01:12:25,462
- Tanggal kematian
- di berkasnya salah.
- 581
- 01:12:25,477 --> 01:12:26,928
- Apa maksudmu salah?
- 582
- 01:12:26,930 --> 01:12:29,028
- Itu dua hari yang lalu.
- Aku berada di sana.
- 583
- 01:12:29,077 --> 01:12:30,445
- Mayat yang ada padaku...
- 584
- 01:12:30,470 --> 01:12:33,001
- ...sudah membusuk setidaknya
- selama dua minggu.
- 585
- 01:12:33,612 --> 01:12:35,238
- Kau yakin?
- 586
- 01:12:35,295 --> 01:12:38,324
- Ya, mayatnya sudah mati
- selama berminggu-minggu.
- 587
- 01:13:02,766 --> 01:13:05,249
- Itu tidak biasa bagi Dybbuk,
- 588
- 01:13:05,287 --> 01:13:07,944
- Setelah ia selesai dengan manusia,
- 589
- 01:13:08,020 --> 01:13:11,888
- Untuk menggunakan mayat manusia
- untuk menyimpan roh.
- 590
- 01:13:11,992 --> 01:13:14,577
- Jika mayat menjadi tak berguna,
- 591
- 01:13:14,646 --> 01:13:18,126
- Jiwa itu akan berpindah
- ke obyek terdekatnya,
- 592
- 01:13:18,164 --> 01:13:21,742
- Hingga tubuh yang sempurna
- bisa ditemukan.
- 593
- 01:13:34,278 --> 01:13:37,699
- Boleh aku berkata kau terlihat
- menawan malam ini, Francesca?
- 594
- 01:13:37,701 --> 01:13:41,865
- Terima kasih, Inspektur./
- Tolong, panggil aku Gravy.
- 595
- 01:13:41,908 --> 01:13:47,045
- Kau tidak membawa pistol
- malam ini, 'kan?
- 596
- 01:13:47,066 --> 01:13:49,496
- Aku tak pernah membawa
- senjata saat kencan.
- 597
- 01:13:50,993 --> 01:13:53,598
- Lepaskan saja, Gravy.
- 598
- 01:15:03,697 --> 01:15:07,114
- Sayang, lihat siapa yang
- datang berkunjung.
- 599
- 01:15:17,765 --> 01:15:20,515
- Datang padaku, sayangku.
- 600
- 01:15:33,120 --> 01:15:35,194
- Selamat datang di rumah, cintaku.
- 601
- 01:16:11,062 --> 01:16:13,688
- Layanan darurat. Kau menginginkan
- petugas damkar, ambulan, atau...
- 602
- 01:16:13,690 --> 01:16:16,968
- Ambulan. Aku butuh
- ambulan dan polisi.
- 603
- 01:16:21,837 --> 01:16:24,318
- Layanan darurat,
- apa kau di sama?
- 604
- 01:16:26,318 --> 01:16:31,021
- Jika kau diperdaya oleh penampakan
- perilaku Dybbuk yang pasif,
- 605
- 01:16:31,046 --> 01:16:33,551
- Maka kau sudah kalah.
- 606
- 01:16:33,618 --> 01:16:36,665
- Jadi pilih pertempuranmu
- secara bijak,
- 607
- 01:16:36,880 --> 01:16:40,758
- Karena iblis musuh yang tangguh.
- 608
- 01:16:40,829 --> 01:16:47,743
- Dan jangan pernah meremehkan
- kekuatan rayuan makhluk buas.
- 609
- 01:16:59,073 --> 01:17:04,073
- akumenang.com
- Poker Online Aman dan Terpercaya
- 610
- 01:17:04,097 --> 01:17:09,097
- Bonus New Member 100%
- 611
- 01:17:09,121 --> 01:17:14,121
- Turnover 0.5% cashback 0,5%,
- Menangkan Iphone terbaru
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement