Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:52,656 --> 00:00:56,034
- TU MEJOR AMIGO: UN NUEVO VIAJE
- 2
- 00:01:01,081 --> 00:01:05,043
- <i>En días como hoy, me siento
- el perro con más suerte del mundo.</i>
- 3
- 00:01:05,794 --> 00:01:09,255
- <i>Noto el sol en la espalda,
- el viento en la cara.</i>
- 4
- 00:01:10,173 --> 00:01:14,511
- <i>Me llevan en este coche que siempre
- va con las ventanillas bajadas.</i>
- 5
- 00:01:18,890 --> 00:01:20,809
- <i>Me llamo Bailey.</i>
- 6
- 00:01:22,102 --> 00:01:23,687
- ¿Tomando el fresco, chaval?
- 7
- 00:01:23,853 --> 00:01:26,273
- <i>-Adoro a mi chico, Ethan.
- </i>-Perro jefe.
- 8
- 00:01:26,773 --> 00:01:28,483
- <i>Y también a mi chica, Hannah.</i>
- 9
- 00:01:28,650 --> 00:01:29,651
- Hombre jefe.
- 10
- 00:01:29,818 --> 00:01:33,363
- <i>He vivido muchas vidas
- y me he meado en muchísimas cosas.</i>
- 11
- 00:01:34,239 --> 00:01:37,575
- <i>Aunque hay algo
- que nunca he conseguido entender:</i>
- 12
- 00:01:37,993 --> 00:01:40,328
- <i>¿por qué siempre me pica aquí?</i>
- 13
- 00:01:41,413 --> 00:01:44,499
- <i>La nena puede subir.
- La nena puede subir aquí.</i>
- 14
- 00:01:44,958 --> 00:01:46,376
- El deber me llama.
- 15
- 00:01:46,835 --> 00:01:48,420
- Os veo en la cocina
- 16
- 00:01:48,586 --> 00:01:50,380
- cuando acabe mis tareas.
- 17
- 00:02:02,183 --> 00:02:04,728
- ¿Estás tan achacoso como yo, perro jefe?
- 18
- 00:02:06,938 --> 00:02:09,357
- <i>Los olores matutinos eran los mejores.</i>
- 19
- 00:02:13,987 --> 00:02:17,115
- <i>Sí, nos tocaba hacer nuestras tareas.</i>
- 20
- 00:02:19,159 --> 00:02:20,577
- Vamos, Bailey.
- 21
- 00:02:22,454 --> 00:02:25,081
- <i>Pero al final, siempre me daban un huevo.</i>
- 22
- 00:02:25,332 --> 00:02:26,666
- <i>Sí.</i>
- 23
- 00:02:35,592 --> 00:02:37,052
- ¿En serio?
- 24
- 00:02:43,516 --> 00:02:44,809
- Colega.
- 25
- 00:02:47,312 --> 00:02:49,731
- ¿Aún te sientes capaz de hacerlo,
- perro jefe?
- 26
- 00:02:56,780 --> 00:02:58,031
- De acuerdo.
- 27
- 00:03:06,706 --> 00:03:08,959
- -¿Preparado?
- <i>-Nací preparado.</i>
- 28
- 00:03:09,250 --> 00:03:10,251
- Uno.
- 29
- 00:03:11,544 --> 00:03:12,545
- Dos.
- 30
- 00:03:13,421 --> 00:03:14,464
- Tres. ¡Ya!
- 31
- 00:03:20,887 --> 00:03:22,472
- Bien hecho, perro jefe.
- 32
- 00:03:22,639 --> 00:03:24,933
- <i>Uf, esto cada vez me cuesta más.</i>
- 33
- 00:03:25,100 --> 00:03:27,310
- Uf, esto cada vez me cuesta más.
- 34
- 00:03:34,943 --> 00:03:37,696
- Aún estás en forma, perro jefe. Sí.
- 35
- 00:03:38,238 --> 00:03:39,322
- Sí.
- 36
- 00:03:39,489 --> 00:03:40,573
- Buen chico.
- 37
- 00:03:41,783 --> 00:03:43,827
- Venga, vámonos a casa.
- 38
- 00:03:45,078 --> 00:03:47,163
- Vamos, chico. Venga.
- 39
- 00:03:47,455 --> 00:03:48,748
- Vamos.
- 40
- 00:03:49,207 --> 00:03:51,209
- <i>Que caiga beicon.</i>
- 41
- 00:03:53,920 --> 00:03:56,256
- <i>No es beicon, pero para dentro.</i>
- 42
- 00:03:58,675 --> 00:04:00,051
- -Me gusta.
- -Buenos días.
- 43
- 00:04:00,927 --> 00:04:02,679
- -Hola, mami.
- -Hola.
- 44
- 00:04:02,887 --> 00:04:04,139
- Buenos días, Gloria.
- 45
- 00:04:05,056 --> 00:04:07,392
- ¿A qué hora se ha despertado, Hannah?
- 46
- 00:04:07,726 --> 00:04:09,060
- No he mirado la hora.
- 47
- 00:04:09,227 --> 00:04:11,855
- Da igual, lo pasamos muy bien
- con nuestra nieta.
- 48
- 00:04:12,022 --> 00:04:14,149
- <i>Hannah tenía un hijo que se llamaba Henry.</i>
- 49
- 00:04:14,316 --> 00:04:15,859
- <i>Él trajo a Gloria a la manada.</i>
- 50
- 00:04:16,192 --> 00:04:19,029
- Como sigamos dándole tortitas,
- se pondrá rechonchita.
- 51
- 00:04:20,405 --> 00:04:22,866
- <i>Quizás esta vez me dé una chuche.</i>
- 52
- 00:04:23,366 --> 00:04:25,076
- <i>¿No? ¿No hay chuche? Vale.</i>
- 53
- 00:04:25,243 --> 00:04:28,747
- Pensaba que lo normal era
- que los niños fueran rechonchitos.
- 54
- 00:04:29,164 --> 00:04:30,790
- Ethan, chist.
- 55
- 00:04:31,958 --> 00:04:34,711
- <i>Últimamente, Hannah
- no deja de hacer ese "chist".</i>
- 56
- 00:04:35,003 --> 00:04:36,296
- -¿Quién es este?
- -Papi.
- 57
- 00:04:36,463 --> 00:04:38,965
- Papi. Creo que tiene los ojos de Henry.
- 58
- 00:04:39,132 --> 00:04:41,051
- <i>Henry se fue y nunca volvió.</i>
- 59
- 00:04:41,718 --> 00:04:43,219
- <i>Hannah lloró mucho.</i>
- 60
- 00:04:43,386 --> 00:04:45,013
- <i>Yo le lamí mucho la cara.</i>
- 61
- 00:04:45,180 --> 00:04:48,808
- Ojalá mi hijo estuviera vivo
- para ver a su encantadora hija.
- 62
- 00:04:51,561 --> 00:04:53,980
- <i>Ella lo tira, yo me lo como.
- Es nuestro pacto.</i>
- 63
- 00:04:54,147 --> 00:04:55,148
- Se ha caído.
- 64
- 00:04:57,359 --> 00:04:58,777
- Naranja.
- 65
- 00:04:59,361 --> 00:05:00,362
- Morado.
- 66
- 00:05:00,528 --> 00:05:02,405
- <i>Gloria se ponía comida en la cara.</i>
- 67
- 00:05:02,572 --> 00:05:03,740
- Blanco.
- 68
- 00:05:04,491 --> 00:05:06,284
- <i>Pero no comida rica.</i>
- 69
- 00:05:06,576 --> 00:05:10,455
- ¿Sí? Un perro asqueroso
- acaba de chuparme la cara.
- 70
- 00:05:11,039 --> 00:05:13,124
- No, eso aquí es normal.
- 71
- 00:05:13,291 --> 00:05:16,252
- <i>CJ, ¿adónde vas? Tenemos que jugar aquí.</i>
- 72
- 00:05:16,461 --> 00:05:19,005
- ¿Qué tal por Chicago? Cuéntamelo todo.
- 73
- 00:05:19,172 --> 00:05:20,173
- ¡Largo de aquí!
- 74
- 00:05:21,633 --> 00:05:23,301
- ¿Vais a salir?
- 75
- 00:05:25,136 --> 00:05:26,137
- Sonríe.
- 76
- 00:05:26,304 --> 00:05:27,806
- Esto, esto...
- 77
- 00:05:30,976 --> 00:05:32,519
- Veo al caballito.
- 78
- 00:05:37,899 --> 00:05:39,234
- No puedo subir.
- 79
- 00:05:39,484 --> 00:05:41,403
- A ver por aquí.
- 80
- 00:05:43,363 --> 00:05:44,489
- <i>¡No entres ahí!</i>
- 81
- 00:05:44,656 --> 00:05:45,824
- Ya está.
- 82
- 00:05:48,618 --> 00:05:50,036
- Caballito.
- 83
- 00:05:55,000 --> 00:05:56,626
- <i>¡CJ, quieta!</i>
- 84
- 00:06:05,552 --> 00:06:06,636
- Da susto.
- 85
- 00:06:09,097 --> 00:06:10,765
- ¡Tranquilo, Linus, no!
- 86
- 00:06:11,600 --> 00:06:12,726
- Te tengo.
- 87
- 00:06:18,315 --> 00:06:21,401
- <i>Por cómo respiraba Ethan,
- sabía que estaba asustado.</i>
- 88
- 00:06:21,568 --> 00:06:23,153
- No sé. Me siento...
- 89
- 00:06:23,653 --> 00:06:24,821
- ¿Qué haces?
- 90
- 00:06:24,988 --> 00:06:26,323
- Oye, te llamo luego.
- 91
- 00:06:26,489 --> 00:06:29,117
- CJ ha entrado donde está Linus.
- 92
- 00:06:29,951 --> 00:06:31,286
- Ven aquí.
- 93
- 00:06:31,453 --> 00:06:32,996
- Podría haberle pasado algo.
- 94
- 00:06:34,164 --> 00:06:35,457
- Bailey la ha salvado.
- 95
- 00:06:36,041 --> 00:06:39,169
- ¿Este es de esos perros heroicos
- que salen por la tele?
- 96
- 00:06:39,336 --> 00:06:41,129
- "Este" se llama Bailey.
- 97
- 00:06:41,296 --> 00:06:43,715
- <i>Me encanta cuando mi chico dice mi nombre.</i>
- 98
- 00:06:44,382 --> 00:06:46,051
- Vamos adentro.
- 99
- 00:06:47,886 --> 00:06:49,846
- Yo sé lo que has hecho, perro jefe.
- 100
- 00:06:51,431 --> 00:06:52,724
- Vamos.
- 101
- 00:06:58,021 --> 00:07:00,106
- <i>No sé dónde encontró Gloria a esta niña,</i>
- 102
- 00:07:00,273 --> 00:07:01,900
- <i>pero es una adición genial.</i>
- 103
- 00:07:02,067 --> 00:07:05,987
- CJ es lista y curiosa.
- Basta con estar pendientes de ella.
- 104
- 00:07:06,154 --> 00:07:08,323
- Solo me he despistado dos segundos.
- 105
- 00:07:08,490 --> 00:07:10,158
- Más bien dos años.
- 106
- 00:07:10,325 --> 00:07:11,701
- CJ.
- 107
- 00:07:12,118 --> 00:07:13,578
- -Venga ya, CJ.
- -No.
- 108
- 00:07:13,745 --> 00:07:14,955
- Clarity. ¡Clarity June!
- 109
- 00:07:15,121 --> 00:07:16,122
- Yaya, yaya.
- 110
- 00:07:16,289 --> 00:07:18,208
- Mamá está aquí. ¿Sabes decir "mamá"?
- 111
- 00:07:18,375 --> 00:07:19,459
- Yaya, yaya.
- 112
- 00:07:20,418 --> 00:07:21,586
- Vale.
- 113
- 00:07:25,173 --> 00:07:27,425
- Clarity June, no tiene gracia.
- 114
- 00:07:28,134 --> 00:07:29,386
- Yo creo que sí.
- 115
- 00:07:29,803 --> 00:07:32,472
- <i>¿Por qué a mí nunca
- me limpian comida de la cara?</i>
- 116
- 00:07:36,685 --> 00:07:38,687
- <i>Después de todo un día de emociones,</i>
- 117
- 00:07:38,853 --> 00:07:41,064
- <i>a refrescarse en el gran cuenco de agua.</i>
- 118
- 00:07:41,231 --> 00:07:42,315
- Está fresquita.
- 119
- 00:07:42,482 --> 00:07:43,608
- -Hola.
- -Ya sabes lo que es.
- 120
- 00:07:43,775 --> 00:07:45,360
- ¿Estáis bien?
- 121
- 00:07:47,153 --> 00:07:48,154
- Abuelo.
- 122
- 00:07:48,321 --> 00:07:49,322
- ¡Por Dios!
- 123
- 00:07:49,489 --> 00:07:50,991
- Os la dejo un par de horas,
- 124
- 00:07:51,157 --> 00:07:53,535
- ¿y bañáis a Clarity
- con un chucho mugriento?
- 125
- 00:07:53,702 --> 00:07:55,578
- <i>Por fin Gloria quiere jugar.</i>
- 126
- 00:07:56,329 --> 00:07:57,455
- Solo están jugando.
- 127
- 00:07:57,622 --> 00:07:59,291
- Vale, largo, largo, chucho.
- 128
- 00:07:59,457 --> 00:08:01,501
- Venga ya. Lo están pasando bien.
- 129
- 00:08:02,043 --> 00:08:03,086
- Se acabó.
- 130
- 00:08:03,253 --> 00:08:05,880
- Tranquila, cielo, mamá está aquí.
- Venga, ya está.
- 131
- 00:08:06,047 --> 00:08:08,216
- <i>Ya sé lo que quieres que haga.</i>
- 132
- 00:08:10,218 --> 00:08:11,428
- <i>¡Sí!</i>
- 133
- 00:08:13,930 --> 00:08:15,682
- Por esto no me gustan los perros.
- 134
- 00:08:15,890 --> 00:08:18,768
- <i>¿A lo mejor preferías olerme el trasero?</i>
- 135
- 00:08:21,730 --> 00:08:23,648
- Gloria se quedó viuda muy joven.
- 136
- 00:08:23,815 --> 00:08:26,693
- Estaba de ocho meses
- cuando Henry tuvo el accidente.
- 137
- 00:08:26,860 --> 00:08:28,653
- Lo sé, cariño, lo sé.
- 138
- 00:08:29,529 --> 00:08:32,657
- Pero, Hannah,
- ¿dónde está su instinto maternal?
- 139
- 00:08:33,116 --> 00:08:36,911
- Gloria está intentando descubrir
- cómo cuidar de sí misma y de CJ.
- 140
- 00:08:37,078 --> 00:08:38,997
- Tiene el dinero del seguro de Henry.
- 141
- 00:08:39,164 --> 00:08:42,292
- Ese dinero se ha reservado
- para la universidad de CJ.
- 142
- 00:08:42,751 --> 00:08:45,086
- Yo no he criado a dos hijos.
- 143
- 00:08:45,670 --> 00:08:46,921
- Así que...
- 144
- 00:08:47,130 --> 00:08:49,341
- Si a ti no te preocupa, a mí tampoco.
- 145
- 00:08:50,300 --> 00:08:52,344
- Me preocuparía si no estuvieran aquí.
- 146
- 00:08:52,510 --> 00:08:53,845
- Ya.
- 147
- 00:08:54,179 --> 00:08:57,015
- <i>Sí. Arriba, arriba. Eso es.
- Sí, en el centro.</i>
- 148
- 00:08:57,182 --> 00:08:59,100
- <i>Ahora hacia abajo. Hacia abajo. Sí.</i>
- 149
- 00:08:59,267 --> 00:09:03,647
- Entre los tres, podemos darle
- a la niña todo el amor que necesita.
- 150
- 00:09:05,482 --> 00:09:06,858
- <i>¡Ay!</i>
- 151
- 00:09:07,484 --> 00:09:09,444
- -¿Qué es esto?
- -¿El qué?
- 152
- 00:09:10,570 --> 00:09:12,030
- Tiene un bulto.
- 153
- 00:09:12,489 --> 00:09:13,490
- Muy grande.
- 154
- 00:09:13,740 --> 00:09:16,159
- <i>Por favor, deja de tocarme ahí.</i>
- 155
- 00:09:16,326 --> 00:09:18,495
- -Lo llevaré a la veterinaria.
- -Sí.
- 156
- 00:09:18,995 --> 00:09:20,580
- -¿Qué pasa?
- -Hola, chico.
- 157
- 00:09:20,747 --> 00:09:22,082
- Hola, Bailey.
- 158
- 00:09:25,210 --> 00:09:27,212
- <i>No sé cómo, pero Ethan siempre sabe</i>
- 159
- 00:09:27,379 --> 00:09:29,714
- <i>cuándo quiero dar una vuelta en coche.</i>
- 160
- 00:09:47,065 --> 00:09:48,817
- Perro jefe.
- 161
- 00:09:50,443 --> 00:09:52,779
- Quiero que te quedes aquí, ¿eh, colega?
- 162
- 00:09:54,531 --> 00:09:57,492
- La doctora Deb ha dicho
- que tienes que estar tranquilo.
- 163
- 00:09:59,828 --> 00:10:01,705
- Haré las tareas yo solo.
- 164
- 00:10:34,279 --> 00:10:37,157
- <i>Tenía días malos y tenía días buenos.</i>
- 165
- 00:10:37,532 --> 00:10:38,950
- <i>Hoy era un día bueno.</i>
- 166
- 00:10:39,492 --> 00:10:42,495
- Sí, por fin me llamaron
- de la compañía de cruceros.
- 167
- 00:10:42,662 --> 00:10:45,498
- <i>Gloria pasaba mucho tiempo
- hablándole a su mano.</i>
- 168
- 00:10:45,665 --> 00:10:48,418
- Y necesitaban una cantante
- para uno de sus bares.
- 169
- 00:10:48,585 --> 00:10:50,920
- -Perrito, perrito, perrito.
- -Lo sé.
- 170
- 00:10:51,421 --> 00:10:52,964
- <i>Esta taza está vacía.</i>
- 171
- 00:10:53,131 --> 00:10:54,466
- ¿Me has preparado una taza?
- 172
- 00:10:54,633 --> 00:10:56,593
- -Toma, yaya.
- -Gracias.
- 173
- 00:10:56,843 --> 00:10:58,637
- Para mí eso es perfecto, ¿no?
- 174
- 00:10:59,012 --> 00:11:01,097
- -Voy a preparar más.
- -Delicioso.
- 175
- 00:11:01,264 --> 00:11:02,390
- ¿Es delicioso?
- 176
- 00:11:02,557 --> 00:11:03,725
- <i>¿Había algo en esa taza?</i>
- 177
- 00:11:03,892 --> 00:11:08,229
- Sí, seleccionaron a una cantante
- que no tiene críos. No sé.
- 178
- 00:11:08,647 --> 00:11:11,024
- Tal vez debería volver a Chicago.
- 179
- 00:11:11,232 --> 00:11:12,233
- ¿Más?
- 180
- 00:11:12,400 --> 00:11:13,777
- Ya no sé qué más hacer.
- 181
- 00:11:17,197 --> 00:11:18,657
- -Hola.
- -Hola.
- 182
- 00:11:18,823 --> 00:11:20,075
- Hola.
- 183
- 00:11:23,536 --> 00:11:26,915
- Me ha costado un montón
- que se eche la siesta.
- 184
- 00:11:27,165 --> 00:11:28,625
- Oye, Gloria.
- 185
- 00:11:30,585 --> 00:11:33,088
- Si quieres dedicarte a tu carrera,
- 186
- 00:11:33,296 --> 00:11:35,548
- podrías dejar a Clarity con nosotros.
- 187
- 00:11:38,510 --> 00:11:39,928
- ¿Te parezco mala madre?
- 188
- 00:11:41,054 --> 00:11:42,722
- -¿Qué?
- -Gloria.
- 189
- 00:11:43,431 --> 00:11:45,100
- No estoy diciendo eso.
- 190
- 00:11:45,267 --> 00:11:47,269
- ¿Intentáis quitarme a mi hija?
- 191
- 00:11:47,435 --> 00:11:49,271
- Porque es lo único que tengo.
- 192
- 00:11:49,980 --> 00:11:52,023
- Te ha hecho una proposición estupenda.
- 193
- 00:11:52,190 --> 00:11:54,693
- Ya sé qué pasa.
- Queréis el seguro de Henry.
- 194
- 00:11:54,859 --> 00:11:58,863
- ¡Sabía que queríais ese dinero
- para esta granja cochambrosa!
- 195
- 00:11:59,030 --> 00:12:00,198
- No es cochambrosa.
- 196
- 00:12:00,365 --> 00:12:01,616
- <i>Ethan estaba enfadado.</i>
- 197
- 00:12:01,783 --> 00:12:04,703
- <i>Hacía mucho tiempo
- que no le oía hablar así.</i>
- 198
- 00:12:04,869 --> 00:12:06,246
- No es por el dinero.
- 199
- 00:12:06,413 --> 00:12:08,832
- Se trata de darle un hogar estable a CJ.
- 200
- 00:12:08,999 --> 00:12:10,417
- Hannah, yo soy su madre.
- 201
- 00:12:10,583 --> 00:12:12,669
- Y allá donde esté yo, ese será su hogar.
- 202
- 00:12:13,545 --> 00:12:16,047
- Y vale, veo que no me queréis aquí.
- 203
- 00:12:16,214 --> 00:12:17,674
- Claro que te queremos aquí.
- 204
- 00:12:17,841 --> 00:12:20,302
- ¿Para decirme qué hago mal
- todo el santo día?
- 205
- 00:12:20,468 --> 00:12:22,762
- No, gracias. No es lo que necesito ahora.
- 206
- 00:12:22,929 --> 00:12:25,599
- ¿Y CJ? ¿Y lo que ella necesita?
- ¿Te lo has planteado?
- 207
- 00:12:25,765 --> 00:12:27,559
- ¿Quién se plantea lo que necesito yo?
- 208
- 00:12:32,355 --> 00:12:34,357
- <i>Había problemas en la manada.</i>
- 209
- 00:12:35,150 --> 00:12:37,652
- <i>Alguien le habrá quitado
- la comida a Gloria.</i>
- 210
- 00:12:38,445 --> 00:12:40,196
- Gloria, por favor, no te vayas.
- 211
- 00:12:40,363 --> 00:12:42,532
- Vamos a hablarlo. Podemos solucionarlo.
- 212
- 00:12:42,699 --> 00:12:44,659
- Haremos lo que haga falta, por favor.
- 213
- 00:12:44,868 --> 00:12:47,329
- No lo entendéis.
- Ella es mi hija, no vuestra.
- 214
- 00:12:48,246 --> 00:12:51,166
- Ethan, ¿qué vamos a hacer?
- 215
- 00:12:51,791 --> 00:12:52,917
- Gloria.
- 216
- 00:12:54,711 --> 00:12:55,837
- Escucha, Gloria.
- 217
- 00:12:56,755 --> 00:12:59,174
- <i>-Qué triste estaba Hannah.
- </i>-Yaya.
- 218
- 00:12:59,341 --> 00:13:01,968
- <i>Tanto como cuando su chico dejó de venir.</i>
- 219
- 00:13:02,135 --> 00:13:05,430
- Espera, queremos darte algo de dinero.
- 220
- 00:13:06,264 --> 00:13:07,474
- Gracias, pero no.
- 221
- 00:13:07,641 --> 00:13:10,143
- Es para CJ. Cógelo, por favor.
- 222
- 00:13:13,313 --> 00:13:15,398
- Y dinos dónde os instaláis.
- 223
- 00:13:16,566 --> 00:13:18,026
- Al menos, eso.
- 224
- 00:13:19,986 --> 00:13:21,363
- Gloria.
- 225
- 00:13:24,741 --> 00:13:26,117
- -¡Adiós, CJ!
- -Adiós.
- 226
- 00:13:27,035 --> 00:13:28,286
- ¡Te quiero!
- 227
- 00:13:28,620 --> 00:13:31,915
- <i>Quería perseguir el coche
- por Hannah y Ethan, pero...</i>
- 228
- 00:13:32,082 --> 00:13:35,627
- <i>Pero no tenía energía suficiente.</i>
- 229
- 00:13:49,182 --> 00:13:52,310
- <i>Quería comer para que Ethan
- se pusiera contento,</i>
- 230
- 00:13:52,644 --> 00:13:54,396
- <i>pero ya no tenía hambre.</i>
- 231
- 00:13:55,772 --> 00:13:58,358
- <i>Había mucho silencio desde que se fue CJ.</i>
- 232
- 00:13:59,651 --> 00:14:01,278
- Acabará llamándonos.
- 233
- 00:14:02,487 --> 00:14:03,780
- Algún día.
- 234
- 00:14:03,947 --> 00:14:07,826
- <i>Hace fresco aquí, en Míchigan,
- así que será mejor que os abriguéis.</i>
- 235
- 00:14:14,457 --> 00:14:16,459
- Me encanta esta canción.
- 236
- 00:14:16,793 --> 00:14:18,378
- Y a mí también.
- 237
- 00:14:18,837 --> 00:14:21,298
- Vamos a bailarla. Ven.
- 238
- 00:14:22,882 --> 00:14:24,801
- Ven. Vamos, vamos.
- 239
- 00:14:30,682 --> 00:14:33,059
- Siempre sabes cómo animarme.
- 240
- 00:14:38,481 --> 00:14:40,358
- <i>Bueno, está bien.</i>
- 241
- 00:14:40,525 --> 00:14:42,527
- <i>Estoy cansado, pero lo haré.</i>
- 242
- 00:14:46,156 --> 00:14:48,116
- Fíjate, aún puedes hacerlo.
- 243
- 00:14:48,283 --> 00:14:49,284
- Bailey.
- 244
- 00:14:49,451 --> 00:14:51,870
- <i>Bailey, ese soy yo. Vale.</i>
- 245
- 00:14:54,748 --> 00:14:56,541
- Lo siento, chico, está cogida.
- 246
- 00:15:15,101 --> 00:15:16,436
- Hola, doctora Deb.
- 247
- 00:15:16,895 --> 00:15:17,979
- Hola.
- 248
- 00:15:18,480 --> 00:15:20,732
- Me lo he encontrado tumbado.
- 249
- 00:15:22,609 --> 00:15:24,194
- Está sufriendo.
- 250
- 00:15:25,654 --> 00:15:27,280
- Ha llegado la hora.
- 251
- 00:15:29,199 --> 00:15:31,576
- Ha hecho todo lo que podía por él.
- 252
- 00:15:34,329 --> 00:15:35,830
- ¿Le dejo un momento?
- 253
- 00:15:44,339 --> 00:15:45,465
- Bailey.
- 254
- 00:15:46,007 --> 00:15:47,634
- Bailey, Bailey, Bailey.
- 255
- 00:15:48,009 --> 00:15:49,594
- Eres mi chico bueno.
- 256
- 00:15:51,054 --> 00:15:53,640
- Lo hemos pasado muy bien juntos.
- 257
- 00:15:57,310 --> 00:15:59,229
- Me has ayudado tanto...
- 258
- 00:16:00,397 --> 00:16:03,858
- ¿Crees que la próxima vez,
- podrás volver...
- 259
- 00:16:04,985 --> 00:16:07,279
- ...podrás volver para cuidar de CJ?
- 260
- 00:16:09,155 --> 00:16:11,866
- Te necesita tanto
- como te he necesitado yo.
- 261
- 00:16:12,617 --> 00:16:14,286
- Puedes protegerla.
- 262
- 00:16:15,203 --> 00:16:19,499
- Y hacerla feliz
- como me has hecho feliz a mí.
- 263
- 00:16:20,542 --> 00:16:22,919
- <i>No entendía todas las palabras.</i>
- 264
- 00:16:23,086 --> 00:16:25,964
- <i>Pero, no sé cómo,
- sabía a qué se refería Ethan.</i>
- 265
- 00:16:30,218 --> 00:16:31,386
- Buen chico.
- 266
- 00:16:33,179 --> 00:16:35,307
- -¿Estás listo, Ethan?
- -Sí.
- 267
- 00:16:36,141 --> 00:16:37,183
- Muy bien, campeón.
- 268
- 00:16:37,350 --> 00:16:38,351
- -Vamos allá.
- -Sí.
- 269
- 00:16:38,518 --> 00:16:40,729
- -Perrito guapo.
- -Ya vas a dejar de sufrir.
- 270
- 00:16:40,895 --> 00:16:43,273
- <i>Recuerdo esto de otras veces.</i>
- 271
- 00:16:43,732 --> 00:16:45,483
- <i>Un pinchacito,</i>
- 272
- 00:16:47,027 --> 00:16:48,945
- <i>y el dolor desapareció.</i>
- 273
- 00:16:49,112 --> 00:16:51,698
- Sí, perro jefe. Sí, amigo.
- 274
- 00:17:06,588 --> 00:17:08,465
- ¿Quién es el perro jefe?
- 275
- 00:17:08,798 --> 00:17:10,550
- Tú eres el perro jefe.
- 276
- 00:17:13,303 --> 00:17:14,971
- Te quiero, Bailey.
- 277
- 00:17:15,138 --> 00:17:17,557
- Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.
- 278
- 00:17:23,271 --> 00:17:25,774
- <i>Todo el dolor había desaparecido.</i>
- 279
- 00:17:26,232 --> 00:17:29,152
- <i>Estaba en este lugar y era maravilloso.</i>
- 280
- 00:17:30,070 --> 00:17:32,155
- <i>Ethan me dio un nuevo propósito.</i>
- 281
- 00:17:33,031 --> 00:17:35,241
- <i>Iba a proteger a CJ.</i>
- 282
- 00:17:35,992 --> 00:17:40,038
- <i>Y no dejaría de buscarla
- hasta encontrarla.</i>
- 283
- 00:17:47,170 --> 00:17:48,838
- <i>¡Volvía a ser un cachorro!</i>
- 284
- 00:17:49,089 --> 00:17:51,216
- <i>Tenía una madre y hermanos y hermanas.</i>
- 285
- 00:17:51,383 --> 00:17:54,761
- <i>¿Por qué siempre hay
- siete cachorros y seis pezones?</i>
- 286
- 00:17:55,261 --> 00:17:56,638
- Tranquila, mamá perrita.
- 287
- 00:17:56,805 --> 00:17:59,891
- Les encontraré buenos hogares
- a todos tus pequeños.
- 288
- 00:18:02,185 --> 00:18:05,855
- <i>Pero esta vez me parecía
- que me faltaba algo. A ver...</i>
- 289
- 00:18:06,022 --> 00:18:07,691
- <i>Tengo orejas, bastante largas.</i>
- 290
- 00:18:07,857 --> 00:18:10,026
- <i>Tengo cola, tengo hocico.</i>
- 291
- 00:18:10,402 --> 00:18:11,695
- <i>No sé si tengo un...</i>
- 292
- 00:18:12,070 --> 00:18:13,280
- <i>No.</i>
- 293
- 00:18:13,446 --> 00:18:14,906
- <i>Esta vez soy chica.</i>
- 294
- 00:18:15,282 --> 00:18:17,284
- <i>Me encantaba volver a ser cachorro.</i>
- 295
- 00:18:17,450 --> 00:18:20,578
- <i>No hacía más que jugar,
- y jugar y... jugar.</i>
- 296
- 00:18:22,247 --> 00:18:26,042
- <i>Había un perro viejo llamado
- Sr. Churchill, era muy divertido.</i>
- 297
- 00:18:27,711 --> 00:18:30,255
- Menuda pandilla de trastos, Sr. Churchill.
- 298
- 00:18:30,880 --> 00:18:34,509
- <i>Uno a uno, la gente se fue llevando
- a mis hermanos y hermanas.</i>
- 299
- 00:18:34,759 --> 00:18:37,012
- <i>Solo quedó mi hermano favorito.</i>
- 300
- 00:18:37,429 --> 00:18:40,974
- <i>A mí me llamaron Molly
- y a él lo llamaron Rocky.</i>
- 301
- 00:18:49,232 --> 00:18:52,110
- <i>Pero un día pasó lo peor que podía pasar.</i>
- 302
- 00:18:52,485 --> 00:18:54,529
- <i>Rocky se marchaba.</i>
- 303
- 00:18:54,779 --> 00:18:56,489
- <i>¿Con quién iba a jugar yo?</i>
- 304
- 00:19:03,163 --> 00:19:04,247
- <i>Esa chica.</i>
- 305
- 00:19:04,789 --> 00:19:07,542
- <i>Hay algo especial en esa chica.</i>
- 306
- 00:19:08,126 --> 00:19:11,171
- <i>Su olor me resulta familiar.</i>
- 307
- 00:19:11,796 --> 00:19:13,214
- <i>Huele como...</i>
- 308
- 00:19:15,216 --> 00:19:16,301
- <i>¡CJ!</i>
- 309
- 00:19:16,468 --> 00:19:18,094
- <i>¡Ya me acuerdo de mi propósito!</i>
- 310
- 00:19:18,261 --> 00:19:19,679
- <i>¡CJ es mi propósito!</i>
- 311
- 00:19:19,846 --> 00:19:21,389
- <i>No la puedo dejar escapar.</i>
- 312
- 00:19:21,723 --> 00:19:23,099
- <i>¡Ya voy, CJ!</i>
- 313
- 00:19:26,978 --> 00:19:28,647
- <i>No puedo defraudar a Ethan.</i>
- 314
- 00:19:30,148 --> 00:19:31,858
- <i>Tengo que ir a por CJ.</i>
- 315
- 00:19:33,735 --> 00:19:36,947
- <i>Tú puedes, tú puedes,
- tú puedes, tú puedes.</i>
- 316
- 00:19:37,280 --> 00:19:38,949
- <i>No, tú no puedes.</i>
- 317
- 00:19:39,115 --> 00:19:41,618
- Me alegro de que Rocky y tú
- os llevéis tan bien.
- 318
- 00:19:41,785 --> 00:19:43,370
- Ya es mi mejor amigo.
- 319
- 00:19:43,954 --> 00:19:45,747
- <i>¡Ya voy, CJ!</i>
- 320
- 00:19:46,122 --> 00:19:48,291
- <i>Cuántas vallas hay en esta casa.</i>
- 321
- 00:19:49,084 --> 00:19:51,336
- <i>¡CJ, soy yo! He venido a protegerte.</i>
- 322
- 00:19:53,463 --> 00:19:55,048
- ¡Qué cachorrito más loco!
- 323
- 00:19:55,215 --> 00:19:57,509
- <i>Ahora CJ era una bebé gigante.</i>
- 324
- 00:19:59,219 --> 00:20:01,638
- Este cachorro está loco.
- 325
- 00:20:02,097 --> 00:20:05,642
- Es Molly.
- Ella y su hermano son inseparables.
- 326
- 00:20:06,101 --> 00:20:08,478
- ¿Tu familia se plantearía
- adoptar a los dos?
- 327
- 00:20:09,854 --> 00:20:10,897
- Dejadme a mí.
- 328
- 00:20:21,032 --> 00:20:24,494
- Me iré antes de que se arrepientan
- de dejarme tener uno.
- 329
- 00:20:25,036 --> 00:20:27,831
- <i>Sal. Leche. Hamburguesa.</i>
- 330
- 00:20:27,998 --> 00:20:29,082
- ¿Y tú qué?
- 331
- 00:20:29,249 --> 00:20:31,167
- ¿Te dejarían tener un cachorrito?
- 332
- 00:20:32,168 --> 00:20:34,629
- A mi madre le encantan los perros.
- 333
- 00:20:34,796 --> 00:20:35,839
- ¿Seguro?
- 334
- 00:20:37,632 --> 00:20:40,593
- -Yo mejor me callo.
- -Haremos una cosa.
- 335
- 00:20:40,885 --> 00:20:44,681
- Me la llevaré a casa,
- mi madre se enamorará de ella.
- 336
- 00:20:44,848 --> 00:20:46,516
- Y la llamará por teléfono.
- 337
- 00:20:47,726 --> 00:20:48,727
- Bueno...
- 338
- 00:21:01,364 --> 00:21:02,365
- Chist.
- 339
- 00:21:02,532 --> 00:21:04,784
- <i>El mismo "chist" que hacía Hannah siempre.</i>
- 340
- 00:21:04,951 --> 00:21:06,286
- <i>Nunca sé qué significa.</i>
- 341
- 00:21:06,453 --> 00:21:08,079
- Clarity, ¿eres tú?
- 342
- 00:21:08,246 --> 00:21:09,289
- Hola, mamá.
- 343
- 00:21:09,456 --> 00:21:11,750
- <i>Esa voz. Era Gloria.</i>
- 344
- 00:21:11,916 --> 00:21:15,795
- Oye, ¿has movido la caja esa
- donde había metido mis maquetas?
- 345
- 00:21:16,046 --> 00:21:17,088
- No la he tocado.
- 346
- 00:21:17,255 --> 00:21:19,549
- Porque he conocido a un productor
- 347
- 00:21:19,716 --> 00:21:22,552
- que quiere escuchar mi música.
- 348
- 00:21:22,761 --> 00:21:24,554
- Tengo que hacer deberes.
- 349
- 00:21:26,222 --> 00:21:27,390
- Tu nuevo hogar.
- 350
- 00:21:27,557 --> 00:21:30,727
- <i>CJ, no tienes nada que temer.
- Estoy aquí para protegerte.</i>
- 351
- 00:21:30,894 --> 00:21:31,895
- <i>¡Un gato!</i>
- 352
- 00:21:32,479 --> 00:21:34,105
- ¡Molly, no!
- 353
- 00:21:35,065 --> 00:21:36,316
- ¡Molly!
- 354
- 00:21:36,483 --> 00:21:37,734
- ¡Molly!
- 355
- 00:21:37,943 --> 00:21:39,110
- ¡No, no!
- 356
- 00:21:39,903 --> 00:21:40,904
- ¡No!
- 357
- 00:21:41,446 --> 00:21:44,532
- <i>¡Yupi! También te encanta
- jugar al pillapilla.</i>
- 358
- 00:21:44,699 --> 00:21:46,868
- ¡No, mis deberes no!
- 359
- 00:21:47,744 --> 00:21:48,912
- No, Molly.
- 360
- 00:21:49,079 --> 00:21:50,288
- Molly, no.
- 361
- 00:21:50,455 --> 00:21:51,498
- ¡Molly!
- 362
- 00:21:51,665 --> 00:21:52,666
- ¡No!
- 363
- 00:21:53,875 --> 00:21:55,168
- No, Molly, no.
- 364
- 00:21:55,585 --> 00:21:56,795
- Para ya, Molly.
- 365
- 00:21:56,962 --> 00:21:59,005
- Por favor, para ya.
- 366
- 00:21:59,339 --> 00:22:01,925
- <i>¡Cuántas cosas hay
- para morder aquí debajo!</i>
- 367
- 00:22:04,094 --> 00:22:06,429
- <i>Qué divertido. ¿A qué jugamos ahora?</i>
- 368
- 00:22:09,099 --> 00:22:11,434
- Eres una destrozacosas, ya lo creo.
- 369
- 00:22:11,601 --> 00:22:13,270
- <i>Me encanta mi cama nueva.</i>
- 370
- 00:22:13,436 --> 00:22:14,562
- <i>¿Tú dónde duermes?</i>
- 371
- 00:22:14,729 --> 00:22:15,814
- Espera, Molly.
- 372
- 00:22:17,732 --> 00:22:20,235
- Hilda dice que ya no haces
- tus cosas en casa,
- 373
- 00:22:20,402 --> 00:22:23,196
- pero por si acaso,
- voy a poner aquí una toalla.
- 374
- 00:22:23,363 --> 00:22:25,907
- <i>Cuando hay ganas, hay ganas.</i>
- 375
- 00:22:26,074 --> 00:22:27,617
- No, Molly, no.
- 376
- 00:22:28,034 --> 00:22:29,953
- CJ, tengo que hablar contigo.
- 377
- 00:22:30,120 --> 00:22:31,830
- Me estoy cambiando.
- 378
- 00:22:32,289 --> 00:22:35,041
- Abre. ¿Por qué está cerrada la puerta? CJ.
- 379
- 00:22:35,750 --> 00:22:37,877
- -¡Oye, abre!
- -Un momento.
- 380
- 00:22:38,712 --> 00:22:41,172
- <i>Este juego no lo conozco.
- A ver si me gusta.</i>
- 381
- 00:22:41,840 --> 00:22:43,383
- ¿A qué viene tanto jaleo?
- 382
- 00:22:43,550 --> 00:22:46,011
- CJ, parece que aquí
- haya estallado una bomba.
- 383
- 00:22:46,177 --> 00:22:48,221
- He estado reorganizándolo todo.
- 384
- 00:22:48,388 --> 00:22:50,390
- Huele fatal. Abre una ventana.
- 385
- 00:22:50,557 --> 00:22:52,267
- Me encanta tu ropa. ¿Es nueva?
- 386
- 00:22:52,434 --> 00:22:55,020
- ¿De verdad te gusta?
- Tengo una cita esta noche.
- 387
- 00:22:55,186 --> 00:22:56,313
- ¡Vas a salir!
- 388
- 00:22:56,479 --> 00:22:59,232
- ¡Ay! ¿Y es simpático?
- 389
- 00:22:59,482 --> 00:23:02,152
- Bueno, al principio siempre lo son.
- 390
- 00:23:02,319 --> 00:23:05,196
- ¿Podrás prepararte tú la cena esta noche?
- 391
- 00:23:05,447 --> 00:23:06,948
- ¿Otra vez?
- 392
- 00:23:07,657 --> 00:23:09,034
- Sí.
- 393
- 00:23:14,706 --> 00:23:18,710
- Esconderte me va a costar
- un poco más de lo que pensaba.
- 394
- 00:23:30,138 --> 00:23:31,139
- Hola, cielo.
- 395
- 00:23:32,098 --> 00:23:33,350
- ¿Estás lista?
- 396
- 00:23:33,516 --> 00:23:34,935
- Vámonos.
- 397
- 00:23:46,112 --> 00:23:47,113
- <i>¡Ay!</i>
- 398
- 00:23:47,364 --> 00:23:49,240
- -¿CJ?
- -¿Estás listo?
- 399
- 00:23:49,407 --> 00:23:52,327
- -¿Y qué digo?
- -Pregunta y llama varias veces.
- 400
- 00:23:55,538 --> 00:23:57,916
- No te rías. Debo meterme en el personaje.
- 401
- 00:24:02,587 --> 00:24:03,588
- <i>¿Dónde está CJ?</i>
- 402
- 00:24:03,755 --> 00:24:04,756
- Deséame suerte.
- 403
- 00:24:04,923 --> 00:24:06,549
- <i>Hola, CJ.</i>
- 404
- 00:24:13,431 --> 00:24:14,432
- <i>¿Diga?</i>
- 405
- 00:24:14,599 --> 00:24:18,103
- Hola, ¿es usted Hilda? Soy Gloria Michel.
- 406
- 00:24:18,270 --> 00:24:20,021
- Hola. Esperaba su llamada.
- 407
- 00:24:20,188 --> 00:24:21,690
- Fantástico, fantástico.
- 408
- 00:24:21,856 --> 00:24:26,611
- Mi hija, Clarity, ha traído a casa
- a esa perrita adorable.
- 409
- 00:24:26,778 --> 00:24:29,239
- Nos gusta una barbaridad.
- 410
- 00:24:29,406 --> 00:24:30,657
- Clarity, cielo,
- 411
- 00:24:30,824 --> 00:24:33,702
- le estoy diciendo a Hilda
- cuánto nos gusta Molly.
- 412
- 00:24:34,703 --> 00:24:36,621
- ¿Puede esperar un momento?
- 413
- 00:24:37,664 --> 00:24:38,915
- Justo a tiempo, Trent.
- 414
- 00:24:39,082 --> 00:24:40,875
- Hola, soy Trent.
- 415
- 00:24:41,126 --> 00:24:43,420
- ¿Cuánto pienso tengo que darle a Rocky?
- 416
- 00:24:43,586 --> 00:24:45,964
- Media taza. Tengo que dejarte.
- 417
- 00:24:47,340 --> 00:24:50,802
- Como iba diciendo,
- nos gustaría adoptarla para siempre.
- 418
- 00:24:51,303 --> 00:24:53,305
- ¿Me disculpa un momento?
- 419
- 00:24:53,471 --> 00:24:54,514
- Muy bien, Trent.
- 420
- 00:24:54,681 --> 00:24:57,434
- ¿Media taza estadounidense
- o media taza europea?
- 421
- 00:24:57,601 --> 00:25:00,270
- <i>-Media taza y punto.
- </i>-Tal vez deba pesarlo.
- 422
- 00:25:00,437 --> 00:25:01,688
- <i>Haz lo que quieras.</i>
- 423
- 00:25:01,896 --> 00:25:03,023
- Te dejo.
- 424
- 00:25:03,857 --> 00:25:04,941
- <i>Lamento todas estas...</i>
- 425
- 00:25:05,108 --> 00:25:09,529
- Estoy mirando hacia nuestro jardín
- supermegainmenso con césped
- 426
- 00:25:09,696 --> 00:25:13,325
- y Molly y Clarity
- están correteando por él.
- 427
- 00:25:13,575 --> 00:25:15,285
- <i>Dios santo, ¿me disculpa?</i>
- 428
- 00:25:15,869 --> 00:25:16,870
- <i>Me olvidaba.</i>
- 429
- 00:25:17,037 --> 00:25:19,706
- -Le he alargado el nombre a Rocky.
- -Estoy ocupada.
- 430
- 00:25:19,873 --> 00:25:23,168
- And Roll. ¿Lo pilla? Rocky And Roll.
- Muy gracioso, ¿verdad?
- 431
- 00:25:23,335 --> 00:25:24,669
- ¿Puedo llamarte más tarde?
- 432
- 00:25:24,836 --> 00:25:28,131
- No demasiado, mañana tengo clase
- y tengo que acostarme.
- 433
- 00:25:30,050 --> 00:25:31,551
- <i>Todo parece estar en orden.</i>
- 434
- 00:25:31,718 --> 00:25:33,553
- Me alegro de que haya salido bien.
- 435
- 00:25:33,720 --> 00:25:36,348
- Pues no la molesto más. Gracias.
- 436
- 00:25:43,521 --> 00:25:44,898
- -¿Qué?
- -¡Lo hemos conseguido!
- 437
- 00:25:45,065 --> 00:25:47,734
- Ha sido flipante.
- La primera travesura de mi vida.
- 438
- 00:25:47,901 --> 00:25:49,069
- ¡Gracias, gracias!
- 439
- 00:25:49,235 --> 00:25:50,904
- <i>¡Yo también sé hacer ruido!</i>
- 440
- 00:25:52,030 --> 00:25:54,741
- ¡Vamos! ¡Venga, Rocky, chócala!
- 441
- 00:25:54,908 --> 00:25:56,159
- Te quiero, perrita.
- 442
- 00:25:56,451 --> 00:25:57,827
- ¡Lo hemos conseguido!
- 443
- 00:26:20,809 --> 00:26:22,769
- <i>Mi propósito era proteger a CJ,</i>
- 444
- 00:26:22,936 --> 00:26:26,690
- <i>pero como ella estaba a salvo,
- me pareció bien jugar con Rocky.</i>
- 445
- 00:26:27,274 --> 00:26:29,526
- Rocky ha mordido
- todas las zapatillas de casa.
- 446
- 00:26:29,693 --> 00:26:31,653
- Mi padre suelta tacos en mandarín.
- 447
- 00:26:32,153 --> 00:26:34,197
- Anoche tuve que sacarla dos veces.
- 448
- 00:26:34,364 --> 00:26:36,116
- Aun así, se hizo pis en mi cama.
- 449
- 00:26:36,366 --> 00:26:40,078
- No sé cómo has conseguido
- esconder a este trasto ni un día.
- 450
- 00:26:43,081 --> 00:26:44,749
- ¿Y si los entrenamos juntos?
- 451
- 00:26:46,042 --> 00:26:48,253
- Vais a ir a la escuela de cachorros.
- 452
- 00:26:51,006 --> 00:26:52,716
- -Molly, quieta.
- -Rocky, más despacio.
- 453
- 00:26:52,882 --> 00:26:55,468
- <i>¿Por qué caminamos tan despacio?</i>
- 454
- 00:26:55,969 --> 00:26:59,264
- <i>Sit.</i>
- 455
- 00:27:01,474 --> 00:27:04,311
- Vale, pues de pie. Buen perro.
- 456
- 00:27:04,686 --> 00:27:06,938
- No, tienes que mandar tú. Mira y aprende.
- 457
- 00:27:07,355 --> 00:27:09,608
- Túmbate.
- 458
- 00:27:09,983 --> 00:27:12,819
- <i>Esperaré a que te inventes
- un juego más divertido.</i>
- 459
- 00:27:13,612 --> 00:27:14,696
- ¿Lo ves?
- 460
- 00:27:14,863 --> 00:27:16,031
- Buena chica.
- 461
- 00:27:18,908 --> 00:27:20,827
- Quieto. Espera.
- 462
- 00:27:20,994 --> 00:27:22,996
- Espera, no. ¡Rocky!
- 463
- 00:27:23,163 --> 00:27:25,957
- Pata. Pata. Vamos, preciosa. La patita.
- 464
- 00:27:26,374 --> 00:27:27,792
- <i>¿Qué es una pata?</i>
- 465
- 00:27:27,959 --> 00:27:30,045
- Pata. Vamos, dámela.
- 466
- 00:27:30,211 --> 00:27:31,379
- <i>¿Será esto una pata?</i>
- 467
- 00:27:31,546 --> 00:27:33,506
- Muy bien. Buena perrita.
- 468
- 00:27:33,673 --> 00:27:36,259
- <i>-¡Sé dar la pata!
- </i>-Sí, trato hecho.
- 469
- 00:27:37,135 --> 00:27:39,888
- Te has graduado en la escuela de mascotas.
- 470
- 00:27:40,055 --> 00:27:41,806
- -Muy muy bien.
- -¡Rocky, vuelve!
- 471
- 00:27:41,973 --> 00:27:43,600
- ¡Rocky!
- 472
- 00:27:55,362 --> 00:27:57,614
- Quédate aquí mientras voy al cole.
- 473
- 00:27:57,781 --> 00:27:59,866
- No ladres, ¿vale?
- 474
- 00:28:01,201 --> 00:28:05,038
- <i>No sé muy bien lo que está pasando.</i>
- 475
- 00:28:08,083 --> 00:28:10,126
- <i>Me muero por enseñarle esto a CJ.</i>
- 476
- 00:28:10,961 --> 00:28:12,837
- <i>¿Será esto comida?</i>
- 477
- 00:28:13,004 --> 00:28:15,924
- <i>Puede que si no fuera en plan comando...</i>
- 478
- 00:28:18,927 --> 00:28:22,055
- <i>¿De dónde viene ese olor tan genial?
- Me encanta.</i>
- 479
- 00:28:24,266 --> 00:28:25,350
- <i>¿CJ?</i>
- 480
- 00:28:27,102 --> 00:28:29,104
- Clarity, ¿has oído eso?
- 481
- 00:28:29,312 --> 00:28:31,856
- Creo que viene del sótano. Voy a ver.
- 482
- 00:28:32,399 --> 00:28:35,151
- <i>¡Estoy aquí, CJ! ¿Te acuerdas?</i>
- 483
- 00:28:36,695 --> 00:28:41,032
- Chist. Molly, chist. Chist.
- 484
- 00:28:41,408 --> 00:28:44,452
- <i>Ya estamos con el "chist".
- ¿Qué significa "chist"?</i>
- 485
- 00:28:44,786 --> 00:28:47,831
- Aquí no hay nada, mamá.
- Será en casa de los vecinos.
- 486
- 00:28:51,209 --> 00:28:52,460
- <i>Ráscame, por favor.</i>
- 487
- 00:28:52,627 --> 00:28:54,879
- Tengo que hablarle de ti, Molly.
- 488
- 00:28:55,839 --> 00:28:58,717
- Mamá, tengo que decirte una cosa.
- 489
- 00:28:59,676 --> 00:29:03,096
- Vale, si vas a pedirte
- una pizza para cenar,
- 490
- 00:29:03,263 --> 00:29:05,140
- no te la comas entera, ¿vale?
- 491
- 00:29:05,307 --> 00:29:07,267
- La vida es dura si eres gordinflona.
- 492
- 00:29:08,685 --> 00:29:11,438
- Y si quieres ser cantante,
- tienes que estar guapa.
- 493
- 00:29:11,605 --> 00:29:14,608
- <i>Es como si la hubieran golpeado,
- pero no he visto con qué.</i>
- 494
- 00:29:14,774 --> 00:29:16,443
- ¿Qué querías decirme?
- 495
- 00:29:17,110 --> 00:29:19,696
- Solo quería saber a qué hora volverías.
- 496
- 00:29:20,322 --> 00:29:21,698
- No muy tarde.
- 497
- 00:29:28,622 --> 00:29:29,956
- ¡Mami!
- 498
- 00:29:30,373 --> 00:29:32,083
- ¡Mami! Tengo miedo.
- 499
- 00:29:32,250 --> 00:29:33,376
- <i>Espérame, CJ.</i>
- 500
- 00:29:35,045 --> 00:29:36,421
- <i>CJ tenía miedo.</i>
- 501
- 00:29:36,588 --> 00:29:38,131
- <i>Yo tenía miedo.</i>
- 502
- 00:29:38,381 --> 00:29:41,635
- <i>Quizá si yo la protejo,
- ella me proteja a mí.</i>
- 503
- 00:29:47,390 --> 00:29:50,226
- Antes era horrible
- cuando mamá volvía tarde.
- 504
- 00:29:51,686 --> 00:29:53,355
- Pero ahora que estás tú,
- 505
- 00:29:54,272 --> 00:29:56,399
- ya no hay por qué tener miedo.
- 506
- 00:29:57,359 --> 00:29:59,110
- Sé que me protegerás.
- 507
- 00:30:00,362 --> 00:30:02,072
- <i>Haz que pare ese ruido.</i>
- 508
- 00:30:02,238 --> 00:30:04,282
- <i>Tengo mucho miedo.</i>
- 509
- 00:30:16,962 --> 00:30:18,296
- ¡Toc, toc!
- 510
- 00:30:18,505 --> 00:30:20,090
- Buenos días, cielo.
- 511
- 00:30:20,256 --> 00:30:21,299
- Buenos días.
- 512
- 00:30:21,466 --> 00:30:24,511
- Tal vez te gustaría
- que preparara un buen desayuno.
- 513
- 00:30:24,678 --> 00:30:25,679
- ¿Qué?
- 514
- 00:30:25,845 --> 00:30:27,222
- Pero ¿sabes hacerlo?
- 515
- 00:30:27,389 --> 00:30:29,182
- Qué tonta, claro que sí.
- 516
- 00:30:29,349 --> 00:30:31,268
- <i>Necesito salir. Me hago pis.</i>
- 517
- 00:30:31,601 --> 00:30:33,019
- ¿Qué...? ¿Qué es eso?
- 518
- 00:30:33,520 --> 00:30:35,105
- Esta es...
- 519
- 00:30:35,522 --> 00:30:36,856
- -Esta es...
- -Hola.
- 520
- 00:30:37,023 --> 00:30:38,900
- Clarity, ¿no? Soy Paul.
- 521
- 00:30:39,609 --> 00:30:40,986
- ¿Y ese pequeñín?
- 522
- 00:30:41,695 --> 00:30:43,196
- Pequeñina.
- 523
- 00:30:43,363 --> 00:30:44,406
- Se llama Molly.
- 524
- 00:30:44,572 --> 00:30:46,324
- <i>¿Nos levantamos? Que me hago pis.</i>
- 525
- 00:30:46,491 --> 00:30:48,326
- Qué monada.
- 526
- 00:30:48,493 --> 00:30:49,953
- -Me encantan los perros.
- -¿Sí?
- 527
- 00:30:50,120 --> 00:30:51,454
- A mamá y a mí también.
- 528
- 00:30:52,122 --> 00:30:55,333
- Tengo que sacar a Molly,
- pero volveremos para desayunar.
- 529
- 00:30:55,500 --> 00:30:56,793
- Bien.
- 530
- 00:30:57,877 --> 00:31:00,213
- -Voy haciendo las mimosas.
- -Genial.
- 531
- 00:31:09,556 --> 00:31:11,224
- Tenemos problemas, Molly.
- 532
- 00:31:11,391 --> 00:31:12,767
- Ya lo verás.
- 533
- 00:31:26,740 --> 00:31:28,658
- ¿Has traído un perro sin mi permiso?
- 534
- 00:31:29,534 --> 00:31:31,703
- Te prohíbo tener perro. ¿Me has oído?
- 535
- 00:31:31,870 --> 00:31:35,206
- <i>Gloria sonaba enfadada.
- Y su olor era muy fuerte.</i>
- 536
- 00:31:35,373 --> 00:31:37,167
- Cielo, ¿quieres otra mimosa?
- 537
- 00:31:37,334 --> 00:31:39,419
- Sí, claro, me encantaría.
- 538
- 00:31:39,711 --> 00:31:41,212
- Me la voy a quedar.
- 539
- 00:31:41,671 --> 00:31:44,007
- <i>Tal vez si juego, se pondrá contenta.</i>
- 540
- 00:31:44,174 --> 00:31:45,258
- Me quedo con Molly.
- 541
- 00:31:45,425 --> 00:31:46,426
- Yo soy tu madre.
- 542
- 00:31:46,593 --> 00:31:47,594
- Aquí mando yo.
- 543
- 00:31:47,761 --> 00:31:51,932
- No puedes dejar a tu hija de 11 años
- sola casi todas las noches
- 544
- 00:31:52,098 --> 00:31:54,142
- durante tormentas horripilantes.
- 545
- 00:31:54,309 --> 00:31:56,770
- Seguro que mi profesora
- estaría muy interesada
- 546
- 00:31:56,937 --> 00:31:58,688
- en una madre que hiciera eso.
- 547
- 00:31:58,855 --> 00:31:59,981
- ¿Me estás amenazando?
- 548
- 00:32:00,607 --> 00:32:02,400
- Yo paso miedo.
- 549
- 00:32:04,361 --> 00:32:06,029
- Molly me protege.
- 550
- 00:32:06,237 --> 00:32:08,281
- No puedes obligarme a dejarla.
- 551
- 00:32:08,782 --> 00:32:09,950
- ¿Lo entiendes?
- 552
- 00:32:10,116 --> 00:32:12,035
- Es mi mejor amiga.
- 553
- 00:32:12,202 --> 00:32:14,079
- Y haré lo que sea por ella.
- 554
- 00:32:14,287 --> 00:32:16,122
- Ni te has enterado de que estaba.
- 555
- 00:32:23,129 --> 00:32:24,673
- Necesita un baño.
- 556
- 00:32:25,799 --> 00:32:27,968
- Te quedas conmigo. Te puedes quedar.
- 557
- 00:32:28,134 --> 00:32:30,220
- <i>Buena chica, CJ. Eres una buena chica.</i>
- 558
- 00:32:30,387 --> 00:32:32,013
- Sí, necesitas un baño.
- 559
- 00:32:32,555 --> 00:32:33,974
- Sí, es verdad.
- 560
- 00:32:34,182 --> 00:32:36,184
- Mira, Molly, mi pulsera de la suerte.
- 561
- 00:32:36,351 --> 00:32:40,063
- Lleva mis dos cosas preferidas
- del mundo: mi guitarra y tú.
- 562
- 00:32:40,272 --> 00:32:42,440
- <i>Gracias por enseñarme lo que sea eso.</i>
- 563
- 00:32:42,607 --> 00:32:44,818
- <i>Ahora voy a seguir durmiendo.</i>
- 564
- 00:33:20,395 --> 00:33:25,358
- <i>Estaré aquí contigo</i>
- 565
- 00:33:28,695 --> 00:33:31,072
- <i>Cerca o lejos</i>
- 566
- 00:33:32,365 --> 00:33:35,994
- <i>Al final o al principio</i>
- 567
- 00:33:36,911 --> 00:33:38,163
- <i>Estaré aquí</i>
- 568
- 00:33:38,330 --> 00:33:39,789
- El bueno de Trent,
- 569
- 00:33:39,956 --> 00:33:41,333
- siempre puntual.
- 570
- 00:33:41,791 --> 00:33:44,085
- <i>El bueno de Rocky, siempre puntual.</i>
- 571
- 00:33:44,878 --> 00:33:46,171
- Hola.
- 572
- 00:33:46,338 --> 00:33:47,422
- Hola.
- 573
- 00:33:47,589 --> 00:33:49,174
- <i>Primero yo tiro del palo.</i>
- 574
- 00:33:49,341 --> 00:33:51,968
- <i>Luego tú tiras del palo,
- luego yo tiro del palo.</i>
- 575
- 00:33:52,135 --> 00:33:54,054
- -Mira a nuestros niños.
- -Sí.
- 576
- 00:33:54,638 --> 00:33:55,972
- Cómo han crecido.
- 577
- 00:33:56,139 --> 00:33:57,891
- ¿Deberíamos ahorrar para la uni?
- 578
- 00:33:58,433 --> 00:34:01,227
- Molly y yo no vamos a ir a la universidad.
- 579
- 00:34:02,312 --> 00:34:04,564
- Incluso me planteo dejar el insti.
- 580
- 00:34:04,731 --> 00:34:08,693
- Si yo lo dejara, mis padres
- sufrirían una combustión espontánea.
- 581
- 00:34:11,237 --> 00:34:12,656
- Ya, bueno...
- 582
- 00:34:12,822 --> 00:34:14,741
- Yo pronto me largaré de aquí.
- 583
- 00:34:15,408 --> 00:34:16,993
- Me iré a vivir a Nueva York.
- 584
- 00:34:17,285 --> 00:34:18,662
- ¿Y cómo vas a hacerlo?
- 585
- 00:34:19,412 --> 00:34:22,457
- Con el dinero del seguro
- por la muerte de mi padre.
- 586
- 00:34:23,667 --> 00:34:25,377
- Me lo darán cuando cumpla 18.
- 587
- 00:34:25,543 --> 00:34:28,713
- Lo usaré para irme a Nueva York,
- grabar una maqueta
- 588
- 00:34:28,880 --> 00:34:31,424
- y empezar mi carrera musical.
- 589
- 00:34:32,676 --> 00:34:35,053
- Tú casi nunca hablas de tu padre.
- 590
- 00:34:38,181 --> 00:34:40,058
- <i>Siempre sé cuándo me necesita CJ.</i>
- 591
- 00:34:40,225 --> 00:34:41,351
- <i>Rocky, ahora vuelvo.</i>
- 592
- 00:34:43,228 --> 00:34:44,312
- Molly.
- 593
- 00:34:44,479 --> 00:34:46,314
- ¿Quieres sentarte? Ven.
- 594
- 00:34:48,608 --> 00:34:50,151
- Ya, bueno...
- 595
- 00:34:50,610 --> 00:34:52,737
- Murió antes de que yo naciera y...
- 596
- 00:34:53,029 --> 00:34:54,698
- ...apenas sé nada de él.
- 597
- 00:34:55,365 --> 00:34:57,659
- Solo que Gloria me dijo que sus padres
- 598
- 00:34:57,826 --> 00:35:01,079
- intentaron quitarme ese dinero
- cuando yo era pequeña.
- 599
- 00:35:01,246 --> 00:35:02,289
- Así que...
- 600
- 00:35:02,455 --> 00:35:05,542
- No sé. Casi siempre está borracha, pero...
- 601
- 00:35:05,709 --> 00:35:07,836
- ...al menos hizo algo bueno por mí.
- 602
- 00:35:08,295 --> 00:35:10,714
- <i>A veces, CJ me abraza tan fuerte</i>
- 603
- 00:35:10,880 --> 00:35:13,216
- <i>que casi no puedo respirar. Me encanta.</i>
- 604
- 00:35:23,893 --> 00:35:26,605
- ¿Vas a comprar algo?
- Porque tendría que entrar.
- 605
- 00:35:26,771 --> 00:35:28,565
- En principio, sí.
- 606
- 00:35:28,732 --> 00:35:30,859
- Pero no tengo prisa, tranquilo.
- 607
- 00:35:33,737 --> 00:35:35,155
- A ver si acierto.
- 608
- 00:35:35,614 --> 00:35:37,699
- Galletas saladas y un Sprite.
- 609
- 00:35:39,075 --> 00:35:41,328
- Sí, debo de ser muy predecible.
- 610
- 00:35:42,579 --> 00:35:43,830
- Shane.
- 611
- 00:35:44,789 --> 00:35:46,041
- CJ.
- 612
- 00:35:46,833 --> 00:35:48,251
- Y esta es Molly.
- 613
- 00:35:48,418 --> 00:35:51,129
- <i>Esta persona me da mal rollo.</i>
- 614
- 00:35:51,421 --> 00:35:52,547
- ¿Qué hace?
- 615
- 00:35:52,714 --> 00:35:53,840
- ¿Me va a mear?
- 616
- 00:35:54,591 --> 00:35:55,717
- Tranquila, Molly.
- 617
- 00:35:58,386 --> 00:35:59,554
- Perdona.
- 618
- 00:36:02,015 --> 00:36:04,768
- -¿Te gustan las motos?
- -Más o menos. Tranquila, Molly.
- 619
- 00:36:04,935 --> 00:36:07,103
- <i>Tienes que tirarme la pelota.</i>
- 620
- 00:36:08,772 --> 00:36:10,273
- <i>Tú la coges y la tiras.</i>
- 621
- 00:36:10,440 --> 00:36:12,817
- <i>Y entonces yo la cojo
- y tú la vuelves a lanzar.</i>
- 622
- 00:36:12,984 --> 00:36:14,402
- No, gracias, perrito.
- 623
- 00:36:14,569 --> 00:36:16,863
- <i>No lo entiende. No es muy listo.</i>
- 624
- 00:36:19,866 --> 00:36:22,160
- ¿Quieres esto, Molly?
- ¿Quieres ir a por ella?
- 625
- 00:36:22,410 --> 00:36:23,453
- Ve a por ella.
- 626
- 00:36:27,082 --> 00:36:28,667
- <i>¡Rocky! ¡Trent!</i>
- 627
- 00:36:29,250 --> 00:36:31,962
- <i>Un olisqueo rápido
- al trasero de Rocky me bastaba</i>
- 628
- 00:36:32,128 --> 00:36:34,631
- <i>para saber que todo
- le estaba yendo muy bien.</i>
- 629
- 00:36:34,798 --> 00:36:36,383
- Vamos, venga.
- 630
- 00:36:38,677 --> 00:36:39,803
- Hola, Trent.
- 631
- 00:36:39,970 --> 00:36:41,471
- -Gracias.
- -Toma.
- 632
- 00:36:42,263 --> 00:36:43,682
- Este es Shane.
- 633
- 00:36:44,099 --> 00:36:45,141
- Hola.
- 634
- 00:36:45,850 --> 00:36:47,018
- Hola.
- 635
- 00:36:47,560 --> 00:36:49,688
- <i>Los dos quieren pertenecer
- a la manada de CJ.</i>
- 636
- 00:36:49,854 --> 00:36:51,690
- ¿Cómo estás? No me has llamado.
- 637
- 00:36:51,856 --> 00:36:53,650
- Ya, bueno, perdona.
- 638
- 00:36:53,817 --> 00:36:55,151
- He estado liada.
- 639
- 00:36:55,318 --> 00:36:56,903
- ¿Quién es? ¿Tu madre?
- 640
- 00:36:58,238 --> 00:37:00,031
- <i>No parecía que se gruñeran,</i>
- 641
- 00:37:00,198 --> 00:37:01,992
- <i>pero se estaban gruñendo.</i>
- 642
- 00:37:02,158 --> 00:37:03,159
- Mira esto.
- 643
- 00:37:03,326 --> 00:37:05,161
- Un concurso la semana que viene.
- 644
- 00:37:06,579 --> 00:37:09,124
- Es tu oportunidad de actuar
- delante de gente.
- 645
- 00:37:11,376 --> 00:37:12,711
- Lo harás genial.
- 646
- 00:37:12,877 --> 00:37:14,587
- Vamos, hace años que no me oyes.
- 647
- 00:37:14,754 --> 00:37:17,632
- Lo sé, pero es hora
- de que te enfrentes al público.
- 648
- 00:37:17,799 --> 00:37:19,342
- Y el premio son 500 dólares.
- 649
- 00:37:19,509 --> 00:37:20,719
- Sí, apúntate, CJ.
- 650
- 00:37:20,885 --> 00:37:23,680
- Podrás cantar algo
- entre el mago y el mimo.
- 651
- 00:37:27,559 --> 00:37:29,269
- Me parece muy cutre, Trent.
- 652
- 00:37:30,103 --> 00:37:31,396
- Pero gracias.
- 653
- 00:37:32,105 --> 00:37:33,523
- Larguémonos.
- 654
- 00:37:35,317 --> 00:37:36,818
- Igual nos vemos luego.
- 655
- 00:37:38,820 --> 00:37:41,865
- <i>¿Qué pasa con Rocky?
- Íbamos a revolcarnos juntos un rato.</i>
- 656
- 00:37:46,244 --> 00:37:47,245
- Molly, vamos.
- 657
- 00:38:00,425 --> 00:38:03,595
- <i>Si os apetece algo que sepa bien,
- probad estos calcetines.</i>
- 658
- 00:38:11,144 --> 00:38:12,312
- Oye.
- 659
- 00:38:12,979 --> 00:38:14,814
- Vamos a casa de mi colega.
- 660
- 00:38:14,981 --> 00:38:16,566
- Está con un par de amigos.
- 661
- 00:38:17,275 --> 00:38:20,320
- Tendría que irme a casa.
- Mañana tengo clase.
- 662
- 00:38:20,487 --> 00:38:22,572
- Vamos, CJ, no seas cortarrollos.
- 663
- 00:38:27,035 --> 00:38:28,244
- Vale.
- 664
- 00:38:40,674 --> 00:38:43,802
- <i>Yo no quería estar aquí. Ni CJ tampoco.</i>
- 665
- 00:38:47,847 --> 00:38:50,642
- Me has dicho
- que solo habría un par de amigos.
- 666
- 00:38:51,768 --> 00:38:53,019
- ¿Eso te he dicho?
- 667
- 00:38:53,728 --> 00:38:55,605
- No estoy a gusto. ¿Me llevas a casa?
- 668
- 00:38:55,772 --> 00:38:58,275
- Espera, relájate. Tómate una birra.
- 669
- 00:39:13,540 --> 00:39:14,541
- Vámonos.
- 670
- 00:39:14,708 --> 00:39:17,294
- <i>Este sitio no me gusta nada.
- Tenemos que irnos.</i>
- 671
- 00:39:18,169 --> 00:39:19,379
- Vamos.
- 672
- 00:39:20,714 --> 00:39:23,383
- <i>Los demás se van.
- Deberíamos irnos también.</i>
- 673
- 00:39:28,596 --> 00:39:29,848
- Trae, me lo llevo yo.
- 674
- 00:39:30,015 --> 00:39:32,058
- Oiga, ¿qué le va a pasar a mi perro?
- 675
- 00:39:32,434 --> 00:39:34,311
- -No pueden obligarme a...
- -Andando.
- 676
- 00:39:34,477 --> 00:39:37,105
- No pueden obligarme
- a dejar a mi perra. ¡Molly!
- 677
- 00:39:37,272 --> 00:39:39,190
- <i>CJ, ¿por qué te metes en ese coche?</i>
- 678
- 00:39:39,357 --> 00:39:41,276
- <i>Si te vas, no podré protegerte.</i>
- 679
- 00:39:42,110 --> 00:39:43,194
- <i>¡CJ!</i>
- 680
- 00:39:46,156 --> 00:39:47,782
- <i>Yo no quería estar aquí.</i>
- 681
- 00:39:48,158 --> 00:39:49,618
- <i>Quería estar con CJ.</i>
- 682
- 00:39:49,784 --> 00:39:51,119
- <i>¿Dónde estaba?</i>
- 683
- 00:39:59,919 --> 00:40:00,920
- <i>¡Trent!</i>
- 684
- 00:40:01,087 --> 00:40:02,088
- Hola, chica.
- 685
- 00:40:02,756 --> 00:40:04,758
- <i>Tengo que encontrar a CJ.</i>
- 686
- 00:40:07,135 --> 00:40:09,888
- <i>No la huelo, tú sigue.
- Ladraré cuando la huela.</i>
- 687
- 00:40:12,682 --> 00:40:15,268
- <i>¡Ahí está! Para. He dicho que pares.</i>
- 688
- 00:40:18,605 --> 00:40:19,898
- ¡Molly!
- 689
- 00:40:20,315 --> 00:40:23,151
- <i>CJ, ya estoy aquí, te he encontrado.</i>
- 690
- 00:40:25,612 --> 00:40:26,738
- Hola.
- 691
- 00:40:28,281 --> 00:40:29,324
- Gracias.
- 692
- 00:40:29,908 --> 00:40:30,951
- Gracias.
- 693
- 00:40:34,287 --> 00:40:38,083
- <i>Trent echó de la manada al otro.
- Supongo que acabó mordiéndole.</i>
- 694
- 00:40:38,249 --> 00:40:40,627
- -He sido idiota.
- -Esas cosas pasan.
- 695
- 00:40:42,170 --> 00:40:43,964
- Tú nunca metes la pata.
- 696
- 00:40:44,506 --> 00:40:46,633
- Demasiado miedo a mis padres.
- 697
- 00:40:47,384 --> 00:40:50,428
- Te ahorras mis 100 horas
- de servicios comunitarios.
- 698
- 00:40:51,179 --> 00:40:54,015
- ¿Vas a recoger basura
- de los arcenes de la autopista?
- 699
- 00:40:54,641 --> 00:40:57,519
- No, me han asignado a un programa
- 700
- 00:40:57,686 --> 00:41:00,272
- en el que entrenan a perros
- para detectar cáncer.
- 701
- 00:41:00,480 --> 00:41:01,481
- ¿Cáncer?
- 702
- 00:41:01,690 --> 00:41:03,900
- Sí, suena un poco raro, pero...
- 703
- 00:41:04,776 --> 00:41:07,070
- ...al menos me podré llevar a Molly.
- 704
- 00:41:08,154 --> 00:41:11,074
- FORMACIÓN Y TECNOLOGÍA MÉDICA AVANZADA
- 705
- 00:41:11,241 --> 00:41:13,827
- Somos un programa piloto,
- y es muy emocionante.
- 706
- 00:41:13,994 --> 00:41:15,996
- Obtenemos resultados fantásticos.
- 707
- 00:41:16,871 --> 00:41:20,834
- ¿Estos perros saben que alguien
- tiene cáncer antes que los médicos?
- 708
- 00:41:21,001 --> 00:41:23,503
- Nosotros vemos el mundo.
- Los perros lo huelen.
- 709
- 00:41:23,670 --> 00:41:26,923
- Tienen el olfato 100 000 veces
- más desarrollado.
- 710
- 00:41:27,090 --> 00:41:30,427
- Intentamos que los perros
- aprendan a notar la diferencia
- 711
- 00:41:30,593 --> 00:41:33,096
- entre muestras cancerígenas y benignas.
- 712
- 00:41:33,263 --> 00:41:37,017
- Si lo detectan con el olfato,
- pueden salvar vidas.
- 713
- 00:41:37,934 --> 00:41:39,894
- ¿Voy a entrenar a un perro?
- 714
- 00:41:40,645 --> 00:41:42,647
- -Qué pasada.
- -Me encanta tu entusiasmo.
- 715
- 00:41:42,814 --> 00:41:43,857
- Pero antes...
- 716
- 00:41:48,069 --> 00:41:50,447
- <i>Espero que este no sea el propósito de CJ.</i>
- 717
- 00:41:59,205 --> 00:42:00,665
- <i>Íbamos todos los días.</i>
- 718
- 00:42:00,832 --> 00:42:03,084
- <i>CJ era feliz. Y eso me hacía feliz a mí.</i>
- 719
- 00:42:10,967 --> 00:42:13,970
- <i>¿Por qué le dan chuches?
- Yo también quiero chuches.</i>
- 720
- 00:42:19,559 --> 00:42:20,936
- Muy bien, Bode.
- 721
- 00:42:21,102 --> 00:42:22,979
- <i>Como le den otro premio a Bode</i>
- 722
- 00:42:23,146 --> 00:42:25,690
- <i>y a mí nada, me voy a enfadar.</i>
- 723
- 00:42:28,276 --> 00:42:29,402
- Muy bien.
- 724
- 00:42:29,569 --> 00:42:30,904
- Buen chico, Bode.
- 725
- 00:42:37,911 --> 00:42:41,039
- <i>Ese olor. ¿Por eso le dan chuches a Bode?</i>
- 726
- 00:42:41,414 --> 00:42:42,916
- <i>A lo mejor si yo...</i>
- 727
- 00:42:47,504 --> 00:42:49,381
- -¿Has visto eso?
- -Sí.
- 728
- 00:42:51,633 --> 00:42:52,634
- Buena chica.
- 729
- 00:42:52,968 --> 00:42:53,969
- <i>¡Eso es!</i>
- 730
- 00:42:54,135 --> 00:42:56,513
- <i>Si percibes ese olor, te dan una chuche.</i>
- 731
- 00:42:57,389 --> 00:42:59,849
- ¿Te importa si empiezo a entrenar a Molly?
- 732
- 00:43:02,978 --> 00:43:04,479
- Bien hecho, Molly.
- 733
- 00:43:20,787 --> 00:43:21,871
- ¡Cállate!
- 734
- 00:43:22,872 --> 00:43:23,957
- <i>Conozco ese olor.</i>
- 735
- 00:43:25,917 --> 00:43:27,294
- Hola, Gloria.
- 736
- 00:43:27,752 --> 00:43:28,962
- Qué alegría verte.
- 737
- 00:43:29,129 --> 00:43:31,214
- <i>¡Ethan y Hannah! ¡Por fin!</i>
- 738
- 00:43:31,506 --> 00:43:32,841
- Pero bueno,
- 739
- 00:43:33,300 --> 00:43:34,592
- ¿quién es este perrito?
- 740
- 00:43:34,759 --> 00:43:37,971
- <i>Ethan, soy yo, Bailey.
- Ahora soy una chica.</i>
- 741
- 00:43:38,138 --> 00:43:39,514
- -Qué sorpresa.
- -Gloria.
- 742
- 00:43:42,475 --> 00:43:44,477
- Te mandamos una nota diciendo
- 743
- 00:43:44,644 --> 00:43:47,689
- que estaríamos por aquí
- y que nos pasaríamos a veros.
- 744
- 00:43:47,856 --> 00:43:50,275
- ¿Sí? Ya. Se me pasaría.
- 745
- 00:43:50,442 --> 00:43:51,526
- <i>Mira, Ethan, mira.</i>
- 746
- 00:43:51,693 --> 00:43:53,778
- Ordenamos el granero y encontramos
- 747
- 00:43:53,945 --> 00:43:56,323
- muchas cosas de Henry
- que nos pareció que...
- 748
- 00:43:56,489 --> 00:43:59,326
- Pensamos que tal vez CJ y tú
- querríais verlas.
- 749
- 00:43:59,492 --> 00:44:01,453
- <i>¿Nadie ve lo que estoy haciendo?</i>
- 750
- 00:44:01,620 --> 00:44:03,288
- Podríais haberlas mandado.
- 751
- 00:44:03,455 --> 00:44:05,040
- Bueno, queríamos veros.
- 752
- 00:44:05,206 --> 00:44:07,000
- Queremos ver a CJ.
- 753
- 00:44:07,167 --> 00:44:08,877
- Nosotras no queremos veros.
- 754
- 00:44:09,044 --> 00:44:12,505
- <i>Ethan, soy yo, Bailey. ¿No ves que soy yo?</i>
- 755
- 00:44:12,672 --> 00:44:14,132
- ¿Eres tú, perro jefe?
- 756
- 00:44:14,424 --> 00:44:16,509
- <i>Soy yo. Soy yo. Soy yo.</i>
- 757
- 00:44:16,676 --> 00:44:17,719
- ¡Cállate!
- 758
- 00:44:19,929 --> 00:44:22,766
- Gloria, solo queremos ver a CJ.
- 759
- 00:44:23,016 --> 00:44:24,893
- ¿Cómo venís sin avisar?
- 760
- 00:44:25,060 --> 00:44:29,314
- Ya no soy una cría.
- Ya no podéis mangonearme.
- 761
- 00:44:29,481 --> 00:44:32,275
- Solo queremos ver a nuestra nieta,
- ver cómo está.
- 762
- 00:44:32,651 --> 00:44:34,277
- <i>Le diré a CJ que estáis aquí.</i>
- 763
- 00:44:34,444 --> 00:44:35,820
- Ella no quiere veros.
- 764
- 00:44:36,279 --> 00:44:37,614
- ¿Está en casa?
- 765
- 00:44:37,781 --> 00:44:38,823
- ¿Y a ti qué te importa?
- 766
- 00:44:38,990 --> 00:44:41,826
- <i>No te lo vas a creer.
- Ethan y Hannah están aquí.</i>
- 767
- 00:44:41,993 --> 00:44:44,079
- <i>Y huelen mejor que nunca. Vamos.</i>
- 768
- 00:44:44,245 --> 00:44:45,580
- -¿Qué haces?
- <i>-Sígueme.</i>
- 769
- 00:44:46,373 --> 00:44:48,792
- Vivimos muy bien sin vosotros.
- 770
- 00:44:48,959 --> 00:44:50,418
- ¿A qué viene esta encerrona?
- 771
- 00:44:50,585 --> 00:44:53,922
- ¿Encerrona? Gloria, somos familia.
- 772
- 00:44:54,214 --> 00:44:56,967
- Gloria, ¿no podemos volver a empezar?
- Por favor.
- 773
- 00:44:57,133 --> 00:44:58,551
- Empecemos de cero.
- 774
- 00:44:58,718 --> 00:45:00,428
- Gloria, por favor.
- 775
- 00:45:05,684 --> 00:45:07,477
- <i>Te has dejado fuera a Ethan y a Hannah.</i>
- 776
- 00:45:07,644 --> 00:45:08,728
- No me mires así.
- 777
- 00:45:08,895 --> 00:45:11,314
- Después de tantos años,
- ¿aún me la quieren quitar?
- 778
- 00:45:14,526 --> 00:45:15,527
- <i>Gloria.</i>
- 779
- 00:45:15,694 --> 00:45:17,862
- <i>Déjalos entrar. Son Ethan y Hannah.</i>
- 780
- 00:45:19,447 --> 00:45:20,907
- Lo dejaré aquí.
- 781
- 00:45:26,788 --> 00:45:28,540
- Sé que eres tú, perro jefe.
- 782
- 00:45:28,707 --> 00:45:31,126
- <i>Me encanta cuando me llama "perro jefe".</i>
- 783
- 00:45:31,293 --> 00:45:32,836
- Tú sigue cuidando de CJ.
- 784
- 00:45:33,837 --> 00:45:35,046
- ¿Vale?
- 785
- 00:45:40,468 --> 00:45:43,096
- <i>No os vayáis, CJ está aquí.</i>
- 786
- 00:45:47,267 --> 00:45:49,185
- Vamos, Molly. Venga.
- 787
- 00:45:53,315 --> 00:45:54,608
- Enhorabuena, Molly.
- 788
- 00:45:55,108 --> 00:45:57,235
- Andi dice que vas muy bien
- con tu entrenamiento.
- 789
- 00:45:57,402 --> 00:45:58,820
- <i>-Comida, por favor.
- </i>-¡Eh!
- 790
- 00:46:00,322 --> 00:46:01,448
- <i>Déjanos en paz.</i>
- 791
- 00:46:02,657 --> 00:46:03,658
- ¿Qué haces aquí?
- 792
- 00:46:03,825 --> 00:46:06,369
- -No me llamas.
- -No quiero hablar contigo.
- 793
- 00:46:06,536 --> 00:46:08,997
- Vamos, ¿sigues mosqueada
- por lo de la fiesta?
- 794
- 00:46:09,998 --> 00:46:10,999
- ¡No pases de mí!
- 795
- 00:46:11,166 --> 00:46:12,250
- ¡Suéltame, Shane!
- 796
- 00:46:12,751 --> 00:46:14,711
- -¿Qué haces?
- -Creía que eras más enrollada.
- 797
- 00:46:15,587 --> 00:46:17,047
- ¡Ay! ¡Me ha mordido!
- 798
- 00:46:17,756 --> 00:46:19,716
- <i>Fuera de aquí. A CJ no le gustas.</i>
- 799
- 00:46:19,966 --> 00:46:22,344
- ¡Voy a matar a ese chucho asqueroso!
- 800
- 00:46:23,595 --> 00:46:25,305
- <i>Y a mí tampoco me gustas.</i>
- 801
- 00:46:29,225 --> 00:46:32,479
- Richard, si eres tú,
- entra a llevarte tus trastos.
- 802
- 00:46:33,647 --> 00:46:34,981
- Ah, eres tú.
- 803
- 00:46:35,899 --> 00:46:37,233
- Richard se ha ido.
- 804
- 00:46:39,069 --> 00:46:41,112
- Shane acaba de agredirme.
- 805
- 00:46:47,994 --> 00:46:50,914
- <i>Gloria olía más fuerte de lo normal.</i>
- 806
- 00:46:51,331 --> 00:46:52,332
- En fin...
- 807
- 00:46:54,125 --> 00:46:57,420
- Parece que hoy no es
- nuestro día con los hombres.
- 808
- 00:47:00,173 --> 00:47:01,383
- Genial.
- 809
- 00:47:01,841 --> 00:47:03,259
- Estás borracha.
- 810
- 00:47:06,888 --> 00:47:08,014
- Sí.
- 811
- 00:47:08,682 --> 00:47:10,558
- Los adultos pueden emborracharse.
- 812
- 00:47:10,725 --> 00:47:13,186
- Sobre todo cuando les deja un novio
- 813
- 00:47:13,520 --> 00:47:16,106
- al que han prestado dinero
- que jamás recuperarán.
- 814
- 00:47:16,273 --> 00:47:18,775
- Te he dicho que un chico
- me ha agredido, mamá.
- 815
- 00:47:18,942 --> 00:47:20,860
- He pasado mucho miedo. ¿Te da igual?
- 816
- 00:47:21,027 --> 00:47:22,320
- Bueno, ¿qué has hecho?
- 817
- 00:47:22,487 --> 00:47:24,322
- ¿Le has dado falsas esperanzas?
- 818
- 00:47:24,489 --> 00:47:26,366
- ¿Le has provocado o algo así?
- 819
- 00:47:31,496 --> 00:47:33,415
- Es increíble que hayas dicho eso.
- 820
- 00:47:35,083 --> 00:47:37,627
- Eres la peor madre del mundo.
- 821
- 00:47:37,919 --> 00:47:39,504
- No, esa era mi madre.
- 822
- 00:47:45,927 --> 00:47:46,928
- Me largo.
- 823
- 00:47:47,345 --> 00:47:48,638
- No quiero seguir aquí.
- 824
- 00:47:49,639 --> 00:47:51,391
- Me llevo mi dinero y me voy.
- 825
- 00:47:51,558 --> 00:47:53,768
- -¿Qué dinero?
- -El del seguro de papá.
- 826
- 00:47:53,935 --> 00:47:55,645
- Clarity, ya no queda nada.
- 827
- 00:47:58,690 --> 00:47:59,733
- ¿Qué?
- 828
- 00:48:00,692 --> 00:48:03,612
- ¿Cómo si no conseguimos una casa?
- 829
- 00:48:04,571 --> 00:48:06,031
- ¿Y un coche?
- 830
- 00:48:08,867 --> 00:48:10,910
- Pero ese dinero era para mí.
- 831
- 00:48:11,077 --> 00:48:12,954
- ¡Y ha sido para ti, CJ!
- 832
- 00:48:13,121 --> 00:48:17,125
- Estoy sola.
- ¿Cómo esperas que lo haga todo sola?
- 833
- 00:48:17,292 --> 00:48:18,418
- Un momento.
- 834
- 00:48:20,086 --> 00:48:21,504
- Así que todos...
- 835
- 00:48:22,255 --> 00:48:23,798
- Todos los viajes...
- 836
- 00:48:24,132 --> 00:48:27,886
- Mamá, el armario lleno de ropa de marca,
- 837
- 00:48:28,053 --> 00:48:30,013
- las cajas de vino,
- 838
- 00:48:32,265 --> 00:48:35,060
- ¿todo ha salido de mi herencia?
- 839
- 00:48:37,395 --> 00:48:39,356
- Me merezco cosas bonitas.
- 840
- 00:48:41,858 --> 00:48:43,193
- Mamá,
- 841
- 00:48:43,526 --> 00:48:46,613
- ese dinero era lo único
- que me dejó mi padre.
- 842
- 00:48:51,368 --> 00:48:54,329
- Era lo único que me hacía pensar que...
- 843
- 00:48:55,497 --> 00:48:59,459
- ...en algún lugar del mundo,
- tal vez había alguien que cuidaba de mí.
- 844
- 00:49:01,336 --> 00:49:03,296
- Pero supongo que era una tontería, ¿no?
- 845
- 00:49:03,588 --> 00:49:04,923
- No puedes llevarte el coche.
- 846
- 00:49:05,090 --> 00:49:07,342
- ¿Por qué no? Lo he pagado yo.
- 847
- 00:49:22,524 --> 00:49:25,986
- <i>No sabía que un viaje en coche
- podía ser triste.</i>
- 848
- 00:49:32,075 --> 00:49:33,159
- ¿Qué?
- 849
- 00:49:34,828 --> 00:49:35,870
- Shane.
- 850
- 00:49:37,789 --> 00:49:39,666
- ¡Déjame en paz!
- 851
- 00:49:56,766 --> 00:49:57,767
- ¿Qué haces?
- 852
- 00:50:02,272 --> 00:50:05,442
- <i>Quería quedarme en mi asiento,
- pero el coche me tiraba.</i>
- 853
- 00:50:05,609 --> 00:50:06,693
- Perdona, Molly.
- 854
- 00:50:10,697 --> 00:50:11,781
- ¡Dios!
- 855
- 00:50:15,785 --> 00:50:16,786
- ¿Qué?
- 856
- 00:50:20,790 --> 00:50:22,292
- <i>El coche se ha vuelto loco.</i>
- 857
- 00:50:57,494 --> 00:50:58,578
- Molly.
- 858
- 00:50:59,663 --> 00:51:01,831
- <i>Por fin se ha parado el coche.</i>
- 859
- 00:51:02,082 --> 00:51:03,625
- <i>¿Estás bien, CJ?</i>
- 860
- 00:51:03,917 --> 00:51:05,251
- Molly.
- 861
- 00:51:05,794 --> 00:51:06,962
- Molly.
- 862
- 00:51:11,758 --> 00:51:13,468
- <i>Me encanta ese sonido.</i>
- 863
- 00:51:13,969 --> 00:51:15,887
- <i>Significa que CJ está cerca.</i>
- 864
- 00:51:16,054 --> 00:51:17,347
- Molly.
- 865
- 00:51:18,390 --> 00:51:19,599
- Molly.
- 866
- 00:51:21,017 --> 00:51:22,102
- Molly.
- 867
- 00:51:22,269 --> 00:51:24,396
- <i>Pero ahora sé que voy a dejarla.</i>
- 868
- 00:51:24,562 --> 00:51:25,730
- <i>No quiero.</i>
- 869
- 00:51:25,897 --> 00:51:28,024
- -Molly.
- <i>-Pero no tengo elección.</i>
- 870
- 00:51:28,191 --> 00:51:29,526
- Molly.
- 871
- 00:51:31,027 --> 00:51:32,320
- Molly.
- 872
- 00:51:33,738 --> 00:51:38,410
- <i>Recordé a CJ de bebé en la granja
- y cuánto quería protegerla.</i>
- 873
- 00:51:39,661 --> 00:51:42,038
- <i>Cuánto me necesitaba.</i>
- 874
- 00:51:43,248 --> 00:51:46,084
- <i>Su viaje aún no ha acabado.</i>
- 875
- 00:51:56,720 --> 00:51:58,263
- ¡Vamos!
- 876
- 00:52:01,391 --> 00:52:03,268
- <i>CJ estaba muy triste.</i>
- 877
- 00:52:04,227 --> 00:52:05,770
- <i>Todavía me necesita.</i>
- 878
- 00:52:07,439 --> 00:52:10,483
- <i>CJ, estés donde estés, te prometo</i>
- 879
- 00:52:11,526 --> 00:52:13,278
- <i>que te encontraré.</i>
- 880
- 00:52:18,992 --> 00:52:21,620
- <i>Pero antes,
- me toca hacer unas cuantas cosas.</i>
- 881
- 00:52:21,870 --> 00:52:23,830
- <i>Tengo que jugar. Tengo que pelearme.</i>
- 882
- 00:52:23,997 --> 00:52:26,541
- <i>Tengo que morder caras. Tengo que ladrar.</i>
- 883
- 00:52:26,750 --> 00:52:29,919
- <i>Tengo que jugar con una manta.
- Tengo que morder orejas.</i>
- 884
- 00:52:32,839 --> 00:52:35,842
- <i>Y por desgracia, aún me tengo que bañar.</i>
- 885
- 00:52:44,559 --> 00:52:46,186
- <i>Sabía que debía estar con CJ,</i>
- 886
- 00:52:46,353 --> 00:52:49,022
- <i>pero no detectaba su olor
- por ninguna parte.</i>
- 887
- 00:52:49,522 --> 00:52:51,066
- Vamos, Grandullón.
- 888
- 00:52:51,441 --> 00:52:52,943
- <i>Ahora vivía con Joe.</i>
- 889
- 00:52:53,109 --> 00:52:54,569
- <i>Era bueno conmigo.</i>
- 890
- 00:52:55,612 --> 00:52:57,989
- <i>Vivía en una casa hecha de comida.</i>
- 891
- 00:52:58,156 --> 00:52:59,824
- Solo para ti.
- 892
- 00:53:00,825 --> 00:53:02,410
- Vale, <i>bon appétit.</i>
- 893
- 00:53:06,581 --> 00:53:08,541
- <i>Estos son mis favoritos.</i>
- 894
- 00:53:12,837 --> 00:53:13,838
- Que aproveche.
- 895
- 00:53:14,005 --> 00:53:16,257
- <i>Se me olvidaba esto.
- Estas son mis favoritas.</i>
- 896
- 00:53:17,634 --> 00:53:19,302
- No puedes tomar helado.
- 897
- 00:53:19,719 --> 00:53:21,054
- ¿Qué tal una de estas?
- 898
- 00:53:21,513 --> 00:53:22,639
- <i>Esta sí que sí.</i>
- 899
- 00:53:22,806 --> 00:53:24,641
- <i>Tenemos ganadora. Mi favorita.</i>
- 900
- 00:53:34,859 --> 00:53:35,986
- <i>Y un día,</i>
- 901
- 00:53:36,152 --> 00:53:38,238
- <i>oí algo que me recordó a...</i>
- 902
- 00:53:44,661 --> 00:53:45,954
- <i>Ese sonido.</i>
- 903
- 00:53:48,331 --> 00:53:49,874
- -Buenos días.
- -Hola.
- 904
- 00:53:58,466 --> 00:53:59,884
- <i>¿Era posible?</i>
- 905
- 00:54:02,971 --> 00:54:05,890
- <i>Mejor olisquearé otra vez para asegurarme.</i>
- 906
- 00:54:06,141 --> 00:54:08,351
- -¿Cómo va el día?
- -Bastante bien, gracias.
- 907
- 00:54:08,560 --> 00:54:10,061
- Son 4,50 dólares.
- 908
- 00:54:10,228 --> 00:54:13,565
- <i>¡No me lo puedo creer!
- ¡Es mi CJ! ¡Te he encontrado!</i>
- 909
- 00:54:14,065 --> 00:54:15,191
- Grandullón.
- 910
- 00:54:15,358 --> 00:54:17,152
- Nunca se levanta por nada.
- 911
- 00:54:17,319 --> 00:54:19,904
- ¿Grandullón?
- ¿Cómo se le ocurrió ese nombre?
- 912
- 00:54:20,614 --> 00:54:21,865
- Me vino la inspiración.
- 913
- 00:54:22,032 --> 00:54:23,825
- Hola, Grandullón. Hola.
- 914
- 00:54:24,367 --> 00:54:26,077
- <i>-Ya me puedo ir contigo.
- </i>-¿Cómo estás?
- 915
- 00:54:26,244 --> 00:54:27,287
- <i>¿Adónde vamos?</i>
- 916
- 00:54:27,454 --> 00:54:28,622
- Debes de oler a perro.
- 917
- 00:54:28,788 --> 00:54:30,415
- No, no tengo perro.
- 918
- 00:54:30,582 --> 00:54:33,001
- Pero tuve una. Se llamaba Molly.
- 919
- 00:54:33,710 --> 00:54:34,836
- Era la mejor.
- 920
- 00:54:35,003 --> 00:54:37,297
- <i>Sabe que soy yo. Volvemos a estar juntos.</i>
- 921
- 00:54:41,426 --> 00:54:43,470
- La pata, qué mono es.
- 922
- 00:54:44,054 --> 00:54:46,848
- Yo le enseñé a mi perrita a hacerlo.
- 923
- 00:54:47,015 --> 00:54:49,392
- -Él no lo había hecho nunca.
- -¿En serio?
- 924
- 00:54:51,478 --> 00:54:54,105
- Encantada de conocerte, Grandullón.
- 925
- 00:54:55,398 --> 00:54:57,567
- ¿Me da también un rasca y gana?
- 926
- 00:54:58,985 --> 00:55:00,236
- ¿Y adónde vas?
- 927
- 00:55:00,528 --> 00:55:01,571
- A Nueva York.
- 928
- 00:55:01,738 --> 00:55:04,074
- <i>Que le diga que me gustan
- los palitos de carne.</i>
- 929
- 00:55:04,240 --> 00:55:05,742
- ¿Tienes trabajo allí?
- 930
- 00:55:05,909 --> 00:55:07,452
- Bueno, soy cantautora.
- 931
- 00:55:08,328 --> 00:55:10,872
- Intento ser cantautora. Así que...
- 932
- 00:55:11,414 --> 00:55:12,874
- Madre mía, 50 pavos.
- 933
- 00:55:13,792 --> 00:55:15,251
- Enhorabuena.
- 934
- 00:55:15,502 --> 00:55:18,296
- Nunca en mi vida me había tocado nada.
- 935
- 00:55:18,463 --> 00:55:19,756
- Eres un perro de la suerte.
- 936
- 00:55:19,923 --> 00:55:22,384
- <i>Y también esas cosas crujientes y saladas.</i>
- 937
- 00:55:22,550 --> 00:55:23,677
- <i>Son tan ricas...</i>
- 938
- 00:55:23,843 --> 00:55:24,928
- Gracias.
- 939
- 00:55:25,387 --> 00:55:27,097
- Bueno, adiós.
- 940
- 00:55:27,806 --> 00:55:28,807
- Buen viaje.
- 941
- 00:55:28,974 --> 00:55:33,103
- <i>Ojalá Joe supiera que le estoy
- muy agradecido por cuidarme.</i>
- 942
- 00:55:33,270 --> 00:55:35,272
- No, tú te quedas, Grandullón.
- 943
- 00:55:35,438 --> 00:55:37,774
- <i>CJ, no. Tengo que irme contigo.</i>
- 944
- 00:55:52,080 --> 00:55:53,915
- <i>CJ, espera, ¿qué haces?</i>
- 945
- 00:55:57,002 --> 00:56:00,505
- <i>¡No puedes dejarme!
- Le dije a Ethan que te protegería.</i>
- 946
- 00:56:00,672 --> 00:56:01,923
- ¡Grandullón!
- 947
- 00:56:02,090 --> 00:56:04,384
- <i>¡CJ, vuelve! ¡Tengo que ayudarte!</i>
- 948
- 00:56:05,135 --> 00:56:06,261
- ¡Grandullón!
- 949
- 00:56:06,845 --> 00:56:08,471
- <i>Por favor, llévame contigo.</i>
- 950
- 00:56:10,682 --> 00:56:13,935
- <i>No. No puedo perderte. No pienso parar.</i>
- 951
- 00:56:14,102 --> 00:56:15,687
- <i>No pienso parar.</i>
- 952
- 00:56:18,064 --> 00:56:20,775
- <i>Ve más despacio. Lo siento.</i>
- 953
- 00:56:21,359 --> 00:56:23,236
- <i>No puedo correr más deprisa.</i>
- 954
- 00:56:29,242 --> 00:56:30,535
- Ven, Grandullón.
- 955
- 00:56:31,453 --> 00:56:32,704
- ¡Grandullón!
- 956
- 00:56:33,413 --> 00:56:35,290
- Ven. Ven aquí.
- 957
- 00:56:36,833 --> 00:56:38,376
- <i>Nunca dejaré...</i>
- 958
- 00:56:38,543 --> 00:56:40,712
- <i>Nunca dejaré de buscarte.</i>
- 959
- 00:56:57,020 --> 00:56:59,105
- <i>Los días fueron pasando.</i>
- 960
- 00:56:59,564 --> 00:57:01,066
- <i>Pero ni rastro de CJ.</i>
- 961
- 00:57:03,151 --> 00:57:06,279
- <i>No sé por qué me dejó aquí.</i>
- 962
- 00:57:09,449 --> 00:57:11,701
- <i>La esperé durante mucho tiempo.</i>
- 963
- 00:57:11,868 --> 00:57:13,495
- <i>Fui envejeciendo</i>
- 964
- 00:57:13,662 --> 00:57:15,163
- <i>poco a poco.</i>
- 965
- 00:57:15,455 --> 00:57:17,248
- <i>Y cuando llegó la hora,</i>
- 966
- 00:57:17,791 --> 00:57:19,084
- <i>lo supe.</i>
- 967
- 00:57:31,221 --> 00:57:33,974
- <i>Estaba claro que no iba a estar con CJ</i>
- 968
- 00:57:34,349 --> 00:57:35,767
- <i>en esta vida.</i>
- 969
- 00:57:46,820 --> 00:57:48,863
- <i>Con Joe viví bien.</i>
- 970
- 00:57:49,656 --> 00:57:52,993
- <i>Pero no fue fácil saber
- que CJ andaba por ahí sin mí.</i>
- 971
- 00:57:55,120 --> 00:57:58,123
- <i>Sabía que nuestro viaje no había acabado.</i>
- 972
- 00:58:04,296 --> 00:58:05,714
- <i>Volví siendo pequeño.</i>
- 973
- 00:58:05,880 --> 00:58:08,300
- <i>Pero no iba a dejar que eso me detuviera.</i>
- 974
- 00:58:08,550 --> 00:58:10,135
- <i>He nacido más veces y sé</i>
- 975
- 00:58:10,302 --> 00:58:13,680
- <i>que cuando tienes hambre,
- debes luchar con uñas y dientes.</i>
- 976
- 00:58:16,975 --> 00:58:18,143
- MAX - LLÉVAME A CASA HOY
- 977
- 00:58:18,310 --> 00:58:21,438
- <i>Mi crecimiento había acabado.
- Seguiría siendo pequeño.</i>
- 978
- 00:58:21,646 --> 00:58:22,856
- <i>Tamaño gato.</i>
- 979
- 00:58:23,982 --> 00:58:27,569
- <i>Si quería encontrar a CJ,
- necesitaba una estrategia nueva.</i>
- 980
- 00:58:27,736 --> 00:58:29,279
- REFUGIO DE ANIMALES DE MANHATTAN
- 981
- 00:58:29,446 --> 00:58:31,197
- Pero qué cosa más mona.
- 982
- 00:58:32,324 --> 00:58:33,908
- <i>Yo ya soy de otra.</i>
- 983
- 00:58:35,327 --> 00:58:37,621
- En realidad buscamos un perro mayor.
- 984
- 00:58:38,163 --> 00:58:39,664
- Tengo el perro perfecto.
- 985
- 00:58:41,124 --> 00:58:43,001
- <i>Lo siento. No es nada personal.</i>
- 986
- 00:58:43,335 --> 00:58:44,628
- Qué mono.
- 987
- 00:58:44,836 --> 00:58:46,921
- Esta cosita me cabría en el bolso.
- 988
- 00:58:47,088 --> 00:58:48,131
- <i>No.</i>
- 989
- 00:58:48,798 --> 00:58:50,133
- <i>Circulando.</i>
- 990
- 00:58:52,927 --> 00:58:54,929
- <i>Muy bien, chavalote.</i>
- 991
- 00:58:55,305 --> 00:58:57,057
- <i>Esa no va a ser fácil.</i>
- 992
- 00:58:58,934 --> 00:59:00,518
- <i>Espera.</i>
- 993
- 00:59:01,102 --> 00:59:02,604
- <i>Conozco ese sonido.</i>
- 994
- 00:59:03,939 --> 00:59:05,148
- <i>¿Es posible?</i>
- 995
- 00:59:07,525 --> 00:59:08,902
- <i>Creo que podría ser.</i>
- 996
- 00:59:10,695 --> 00:59:11,947
- <i>¿Y si lo es?</i>
- 997
- 00:59:13,531 --> 00:59:15,992
- Lo siento, debo llevarte
- otra vez al refugio.
- 998
- 00:59:16,159 --> 00:59:17,243
- <i>Debo averiguarlo.</i>
- 999
- 00:59:18,662 --> 00:59:21,039
- <i>No quiero hacer esto, pero...</i>
- 1000
- 00:59:23,166 --> 00:59:25,543
- <i>Lo siento.
- Gracias por la comida y el agua.</i>
- 1001
- 00:59:36,721 --> 00:59:38,265
- <i>¡Este sitio es enorme!</i>
- 1002
- 00:59:43,561 --> 00:59:45,272
- <i>¡Dejad paso al perro!</i>
- 1003
- 00:59:45,689 --> 00:59:46,731
- <i>¡Lo siento!</i>
- 1004
- 01:00:00,036 --> 01:00:02,163
- <i>Ser pequeño tiene sus ventajas.</i>
- 1005
- 01:00:02,747 --> 01:00:05,208
- <i>Qué bien huele. Solo una chupadita.</i>
- 1006
- 01:00:05,375 --> 01:00:08,169
- <i>No, olvídalo.
- Esta vez CJ no se me puede escapar.</i>
- 1007
- 01:00:08,795 --> 01:00:11,464
- <i>No veo nada.
- Tengo que subirme a algún sitio.</i>
- 1008
- 01:00:11,631 --> 01:00:14,467
- <i>El parque de Washington Square
- tiene 39 hectáreas...</i>
- 1009
- 01:00:14,634 --> 01:00:15,635
- <i>¡Sí, ahí está!</i>
- 1010
- 01:00:23,727 --> 01:00:24,811
- Buenas tardes.
- 1011
- 01:00:24,978 --> 01:00:27,147
- <i>Patas cortas pero rápidas. No te perderé.</i>
- 1012
- 01:00:30,483 --> 01:00:31,610
- ¡Oye!
- 1013
- 01:00:32,193 --> 01:00:33,194
- <i>¡CJ!</i>
- 1014
- 01:00:33,361 --> 01:00:34,696
- <i>¡Mi CJ!</i>
- 1015
- 01:00:34,863 --> 01:00:36,031
- <i>Te he encontrado.</i>
- 1016
- 01:00:36,197 --> 01:00:37,240
- Hola.
- 1017
- 01:00:37,449 --> 01:00:38,450
- ¿Qué haces aquí?
- 1018
- 01:00:42,996 --> 01:00:44,497
- Ay, no, no. Ven aquí.
- 1019
- 01:00:44,789 --> 01:00:46,416
- ¿Cómo te quito esto?
- 1020
- 01:00:53,173 --> 01:00:55,383
- <i>Ya estoy aquí. Vengo a protegerte.</i>
- 1021
- 01:00:56,885 --> 01:00:58,762
- <i>Sigue siendo deliciosa.</i>
- 1022
- 01:00:58,928 --> 01:01:00,221
- ¿De dónde has salido?
- 1023
- 01:01:02,432 --> 01:01:04,392
- ADÓPTAME
- 1024
- 01:01:05,685 --> 01:01:06,728
- Hola.
- 1025
- 01:01:07,646 --> 01:01:09,564
- Creo que alguien se ha fugado.
- 1026
- 01:01:09,898 --> 01:01:12,484
- -¿Ese es Max?
- -Max.
- 1027
- 01:01:12,859 --> 01:01:14,653
- Eres un amor de perro, Max.
- 1028
- 01:01:14,819 --> 01:01:16,905
- Eres la única a la que no ha mordido.
- 1029
- 01:01:17,572 --> 01:01:19,032
- Creo que te ha elegido.
- 1030
- 01:01:19,366 --> 01:01:22,869
- No puedo. Vivo con mi novio
- y él ya tiene un perro. No...
- 1031
- 01:01:23,745 --> 01:01:25,538
- No puedo llevar otro a casa.
- 1032
- 01:01:26,331 --> 01:01:27,624
- Qué pena.
- 1033
- 01:01:27,874 --> 01:01:30,377
- -Mañana lo van a sacrificar.
- -¿En serio?
- 1034
- 01:01:30,543 --> 01:01:33,797
- Intentamos que vayan a refugios
- sin sacrificios, pero...
- 1035
- 01:01:33,964 --> 01:01:35,840
- ...están todos llenos.
- 1036
- 01:01:36,216 --> 01:01:38,343
- Ocupa el lugar de otro perro.
- 1037
- 01:01:38,510 --> 01:01:40,720
- -Pero no...
- -Los refugios son como un río.
- 1038
- 01:01:40,887 --> 01:01:42,514
- Deben estar en movimiento.
- 1039
- 01:01:51,481 --> 01:01:52,482
- Duke.
- 1040
- 01:01:54,109 --> 01:01:55,360
- <i>Sit.</i>
- 1041
- 01:01:56,736 --> 01:01:57,862
- Bien.
- 1042
- 01:02:00,156 --> 01:02:01,366
- <i>Sit, </i>Max.
- 1043
- 01:02:01,908 --> 01:02:02,909
- <i>Exacto.</i>
- 1044
- 01:02:03,076 --> 01:02:05,662
- <i>Tú siéntate y quédate así. ¿Lo pillas?</i>
- 1045
- 01:02:07,122 --> 01:02:08,581
- Este es Max.
- 1046
- 01:02:09,124 --> 01:02:11,084
- Vais a ser muy buenos amigos.
- 1047
- 01:02:11,501 --> 01:02:14,379
- <i>Ya lo has oído: ahora mando yo.</i>
- 1048
- 01:02:19,968 --> 01:02:22,262
- <i>CJ hacía ruiditos para nosotros.</i>
- 1049
- 01:02:24,472 --> 01:02:25,599
- <i>Me encantaban.</i>
- 1050
- 01:02:28,184 --> 01:02:30,228
- Hola, ¿CJ? Ya estoy aquí.
- 1051
- 01:02:32,105 --> 01:02:33,398
- Hola, Duke.
- 1052
- 01:02:34,816 --> 01:02:36,151
- <i>¿Quién es este hombre</i>
- 1053
- 01:02:36,318 --> 01:02:38,028
- <i>y por qué está en nuestra casa?</i>
- 1054
- 01:02:38,194 --> 01:02:39,195
- Pórtate bien.
- 1055
- 01:02:39,362 --> 01:02:40,697
- Sí, te he echado de menos.
- 1056
- 01:02:40,864 --> 01:02:41,990
- -Hola.
- -Hola.
- 1057
- 01:02:42,240 --> 01:02:43,241
- ¿Qué tal el viaje?
- 1058
- 01:02:43,408 --> 01:02:44,451
- <i>Me aplastáis.</i>
- 1059
- 01:02:44,618 --> 01:02:45,619
- Bien.
- 1060
- 01:02:47,495 --> 01:02:50,332
- -¿Este es el perro que me dijiste?
- -Sí.
- 1061
- 01:02:50,498 --> 01:02:52,876
- <i>No te acerques. Ahora yo protejo a CJ.</i>
- 1062
- 01:02:53,043 --> 01:02:54,294
- Tiene carácter.
- 1063
- 01:02:54,836 --> 01:02:56,171
- Necesita acostumbrarse.
- 1064
- 01:02:56,338 --> 01:02:58,131
- Y a Duke le encanta jugar con él.
- 1065
- 01:02:58,298 --> 01:03:01,760
- Y supongo que tocar para dos perros
- es mejor que para uno.
- 1066
- 01:03:02,385 --> 01:03:04,638
- Exacto. Son un público estupendo.
- 1067
- 01:03:05,221 --> 01:03:06,765
- Lástima que no compren discos.
- 1068
- 01:03:06,932 --> 01:03:09,809
- Tocaré para la gente
- cuando esté lista, ¿vale?
- 1069
- 01:03:18,318 --> 01:03:21,446
- <i>Todos los días,
- CJ paseaba a un montón de perros.</i>
- 1070
- 01:03:21,613 --> 01:03:23,198
- <i>Sabían que yo era el jefe.</i>
- 1071
- 01:03:28,161 --> 01:03:29,454
- -Hola.
- -Hola.
- 1072
- 01:03:31,539 --> 01:03:33,249
- Ringo lo ha pasado muy bien.
- 1073
- 01:03:33,416 --> 01:03:35,085
- -Ha hecho pis dos veces.
- -Genial.
- 1074
- 01:03:35,251 --> 01:03:36,294
- -Gracias.
- -A ti.
- 1075
- 01:03:36,461 --> 01:03:37,754
- -Adiós.
- -Adiós.
- 1076
- 01:03:41,758 --> 01:03:44,344
- <i>Esta caja huele a...</i>
- 1077
- 01:03:44,511 --> 01:03:45,720
- Max, ¿adónde vas?
- 1078
- 01:03:47,097 --> 01:03:48,098
- Perdón.
- 1079
- 01:03:48,348 --> 01:03:49,933
- <i>-Por aquí.
- </i>-¡Max!
- 1080
- 01:03:51,476 --> 01:03:52,769
- Max, vuelve.
- 1081
- 01:03:53,770 --> 01:03:54,813
- Max.
- 1082
- 01:04:00,485 --> 01:04:01,528
- Max.
- 1083
- 01:04:04,698 --> 01:04:05,699
- <i>¡Trent!</i>
- 1084
- 01:04:05,865 --> 01:04:07,492
- -¿CJ?
- -¿Trent?
- 1085
- 01:04:07,659 --> 01:04:08,660
- <i>¿Y Rocky?</i>
- 1086
- 01:04:09,661 --> 01:04:10,662
- ¿Cómo...?
- 1087
- 01:04:12,289 --> 01:04:13,415
- Esto es muy raro.
- 1088
- 01:04:13,581 --> 01:04:15,917
- Mi perro me ha traído hasta aquí.
- 1089
- 01:04:16,209 --> 01:04:17,419
- Pero no sé...
- 1090
- 01:04:18,712 --> 01:04:21,214
- -¿Vives aquí?
- -Sí, acabo de mudarme.
- 1091
- 01:04:22,507 --> 01:04:23,883
- ¿Quién es este chiquitín?
- 1092
- 01:04:24,426 --> 01:04:26,803
- Es Max. Cuidado, no es muy simpático.
- 1093
- 01:04:27,512 --> 01:04:29,514
- <i>Trent, cuánto me alegro de verte.</i>
- 1094
- 01:04:29,681 --> 01:04:30,890
- <i>¿Dónde está Rocky?</i>
- 1095
- 01:04:31,266 --> 01:04:32,892
- A mí me parece muy simpático.
- 1096
- 01:04:36,855 --> 01:04:39,232
- Es increíble que estés en Nueva York.
- 1097
- 01:04:39,691 --> 01:04:42,193
- No te imaginaba viviendo
- en una gran ciudad.
- 1098
- 01:04:42,861 --> 01:04:44,487
- Estuve un tiempo en Londres.
- 1099
- 01:04:44,654 --> 01:04:48,116
- Y cuando me surgió
- la oportunidad de venir, pensé:
- 1100
- 01:04:48,283 --> 01:04:49,492
- "¿Por qué no intentarlo?".
- 1101
- 01:04:49,659 --> 01:04:51,828
- <i>Mi olfato me decía que Rocky ya no estaba.</i>
- 1102
- 01:04:51,995 --> 01:04:55,290
- <i>Pobre Trent.
- Nadie puede ser feliz sin un perro.</i>
- 1103
- 01:04:55,874 --> 01:04:57,792
- Vaya, es un piso muy bonito.
- 1104
- 01:04:58,501 --> 01:04:59,711
- Debe de irte bien.
- 1105
- 01:04:59,878 --> 01:05:01,796
- <i>¿Qué comida habrá por aquí?</i>
- 1106
- 01:05:03,632 --> 01:05:04,674
- Perdona.
- 1107
- 01:05:04,841 --> 01:05:06,676
- Ya me conoces. Cumplo las normas.
- 1108
- 01:05:06,843 --> 01:05:09,054
- Siempre admiré que a ti no te importaran.
- 1109
- 01:05:09,596 --> 01:05:13,058
- Sí, bueno, Gloria no me enseñó
- precisamente a cumplirlas.
- 1110
- 01:05:13,975 --> 01:05:15,018
- ¿Qué tal tu madre?
- 1111
- 01:05:15,185 --> 01:05:16,645
- No lo sé.
- 1112
- 01:05:17,020 --> 01:05:18,980
- Llevo años sin hablar con ella.
- 1113
- 01:05:20,649 --> 01:05:22,192
- ¿Y tu carrera musical?
- 1114
- 01:05:22,359 --> 01:05:23,568
- Bien, sí.
- 1115
- 01:05:23,902 --> 01:05:25,403
- Bueno, es difícil.
- 1116
- 01:05:25,570 --> 01:05:29,950
- Y ahora paseo a todos estos perros
- para pagar las facturas, así que...
- 1117
- 01:05:30,700 --> 01:05:33,370
- Menos mal, pensé que te habías convertido
- 1118
- 01:05:33,536 --> 01:05:35,705
- en una loca de los perros.
- 1119
- 01:05:37,040 --> 01:05:38,416
- <i>CJ estaba contenta.</i>
- 1120
- 01:05:38,583 --> 01:05:41,169
- <i>Y él la hacía reír.
- Nunca se ríe con Barry.</i>
- 1121
- 01:05:41,336 --> 01:05:42,379
- Pues nada...
- 1122
- 01:05:42,545 --> 01:05:43,922
- Me tengo que ir.
- 1123
- 01:05:44,089 --> 01:05:45,256
- Sí.
- 1124
- 01:05:47,342 --> 01:05:48,510
- Oye...
- 1125
- 01:05:48,677 --> 01:05:50,887
- Mi novia va a venir el fin de semana.
- 1126
- 01:05:51,471 --> 01:05:54,099
- ¿Qué te parece si quedamos
- contigo y con tu novio?
- 1127
- 01:05:54,391 --> 01:05:55,934
- Sí, claro, me encantaría.
- 1128
- 01:05:56,518 --> 01:05:57,519
- Vale.
- 1129
- 01:05:57,769 --> 01:05:59,020
- Vale.
- 1130
- 01:06:00,313 --> 01:06:03,191
- <i>CJ parecía triste
- después de dejar a Trent.</i>
- 1131
- 01:06:03,358 --> 01:06:05,902
- <i>Sabía que quería a Trent
- en nuestra manada.</i>
- 1132
- 01:06:06,069 --> 01:06:07,112
- <i>Y yo también.</i>
- 1133
- 01:06:07,696 --> 01:06:09,030
- <i>Lo que significaba...</i>
- 1134
- 01:06:09,823 --> 01:06:12,450
- <i>...que Barry tenía que irse.</i>
- 1135
- 01:06:15,036 --> 01:06:16,288
- ¡CJ!
- 1136
- 01:06:22,127 --> 01:06:23,420
- <i>De Barry.</i>
- 1137
- 01:06:30,635 --> 01:06:31,761
- ¡CJ!
- 1138
- 01:06:33,096 --> 01:06:35,140
- <i>Llevo aguantándomelo todo el día.</i>
- 1139
- 01:06:35,307 --> 01:06:36,433
- <i>Ahora es el momento.</i>
- 1140
- 01:06:46,151 --> 01:06:47,235
- ¡CJ!
- 1141
- 01:06:47,402 --> 01:06:48,528
- <i>¡Sí!</i>
- 1142
- 01:06:52,240 --> 01:06:55,869
- <i>Si tengo que morder a este tío
- para librarnos de él, lo haré.</i>
- 1143
- 01:06:56,036 --> 01:06:58,788
- Adoptar un perro fue una pésima decisión.
- 1144
- 01:06:59,247 --> 01:07:00,415
- ¿Por qué dices eso?
- 1145
- 01:07:01,875 --> 01:07:03,251
- Piénsalo, CJ.
- 1146
- 01:07:03,668 --> 01:07:05,337
- Tu carrera no tiene futuro.
- 1147
- 01:07:05,503 --> 01:07:06,588
- Vale, gracias, Barry.
- 1148
- 01:07:06,755 --> 01:07:08,923
- Gracias por hacer que me sienta mal.
- 1149
- 01:07:09,090 --> 01:07:11,509
- Sí, pero es que creo
- que no vales para eso.
- 1150
- 01:07:13,678 --> 01:07:15,347
- No quiero seguir más aquí.
- 1151
- 01:07:17,182 --> 01:07:18,475
- ¿Adónde vas a ir?
- 1152
- 01:07:18,683 --> 01:07:20,560
- Dejaste tu piso. No tienes dinero.
- 1153
- 01:07:20,727 --> 01:07:22,604
- Vale, ya se me ocurrirá algo.
- 1154
- 01:07:22,979 --> 01:07:25,273
- -Tú a mí no me dejas.
- -¡No me toques!
- 1155
- 01:07:29,444 --> 01:07:32,989
- <i>No nos gustas nada.</i>
- 1156
- 01:07:34,950 --> 01:07:36,117
- ¿Duke?
- 1157
- 01:07:45,293 --> 01:07:46,294
- Hola.
- 1158
- 01:07:47,587 --> 01:07:48,672
- Gracias.
- 1159
- 01:07:50,006 --> 01:07:52,133
- Amanda vuelve el próximo martes.
- 1160
- 01:07:52,300 --> 01:07:53,843
- Dijo que podías quedarte.
- 1161
- 01:07:54,094 --> 01:07:55,345
- No admiten perros.
- 1162
- 01:07:55,512 --> 01:07:57,472
- -Tendréis que ser discretos.
- -Vale.
- 1163
- 01:07:58,014 --> 01:07:59,307
- Gracias.
- 1164
- 01:07:59,724 --> 01:08:01,268
- <i>Me había librado de Barry,</i>
- 1165
- 01:08:01,434 --> 01:08:03,478
- <i>pero Trent no se unió a la manada.</i>
- 1166
- 01:08:03,645 --> 01:08:05,188
- <i>Yo no entendía nada.</i>
- 1167
- 01:08:13,071 --> 01:08:16,324
- <i>Estábamos solos e íbamos
- de aquí para allá todo el día.</i>
- 1168
- 01:08:16,533 --> 01:08:18,576
- <i>Paseábamos muchísimo.</i>
- 1169
- 01:08:20,996 --> 01:08:24,082
- <i>Cada dos días,
- dormíamos en un sitio diferente.</i>
- 1170
- 01:08:24,249 --> 01:08:25,750
- <i>Pero nunca vimos a Trent.</i>
- 1171
- 01:08:26,334 --> 01:08:28,378
- <i>Y eso que sabíamos dónde estaba.</i>
- 1172
- 01:08:32,590 --> 01:08:34,551
- <i>Yo seguía al lado de CJ, pero...</i>
- 1173
- 01:08:35,135 --> 01:08:37,178
- <i>...ella todavía parecía triste.</i>
- 1174
- 01:08:47,939 --> 01:08:49,691
- -¿Puedes parar un taxi?
- -Sí.
- 1175
- 01:08:49,858 --> 01:08:50,900
- Max, vamos.
- 1176
- 01:08:51,818 --> 01:08:52,819
- -Ven.
- <i>-¡Trent!</i>
- 1177
- 01:08:52,986 --> 01:08:53,987
- Max.
- 1178
- 01:08:54,154 --> 01:08:56,197
- <i>CJ, ¿qué te pasa? ¿No hueles a Trent?</i>
- 1179
- 01:08:56,364 --> 01:08:57,365
- Gracias.
- 1180
- 01:08:58,074 --> 01:09:00,619
- -Para ese taxi o llegaremos tarde.
- -Sí.
- 1181
- 01:09:00,785 --> 01:09:03,246
- -Max, chist.
- <i>-Por fin lo entiendo.</i>
- 1182
- 01:09:03,413 --> 01:09:05,624
- <i>-"Chist" significa ladra más fuerte.
- </i>-Chist.
- 1183
- 01:09:05,790 --> 01:09:06,875
- <i>Entendido, CJ.</i>
- 1184
- 01:09:07,375 --> 01:09:08,376
- Max.
- 1185
- 01:09:08,543 --> 01:09:09,878
- <i>¡Trent, estamos aquí!</i>
- 1186
- 01:09:10,045 --> 01:09:12,631
- <i>Allá voy. Abre los brazos y cógeme.</i>
- 1187
- 01:09:14,299 --> 01:09:15,759
- -¿Max?
- <i>-Que me cojas.</i>
- 1188
- 01:09:18,094 --> 01:09:19,220
- ¿Conoces a este perro?
- 1189
- 01:09:19,429 --> 01:09:22,432
- <i>Oye, deja a ese gato tan chic y cógeme.</i>
- 1190
- 01:09:23,016 --> 01:09:24,017
- Hola.
- 1191
- 01:09:24,184 --> 01:09:25,185
- Hola, CJ.
- 1192
- 01:09:27,228 --> 01:09:29,981
- -Perdón.
- -Es la amiga de la que te hablé.
- 1193
- 01:09:31,066 --> 01:09:32,651
- Liesl, CJ. CJ, Liesl.
- 1194
- 01:09:32,817 --> 01:09:34,653
- -Hola.
- -Hola, encantada.
- 1195
- 01:09:35,195 --> 01:09:37,948
- Te dejé unos cuantos mensajes.
- No me respondiste.
- 1196
- 01:09:38,114 --> 01:09:39,240
- ¿Va todo bien?
- 1197
- 01:09:39,407 --> 01:09:41,660
- Sí, sí, perdona.
- 1198
- 01:09:42,661 --> 01:09:44,537
- Todo va genial. Muy bien.
- 1199
- 01:09:44,704 --> 01:09:46,998
- La verdad es que... iba a...
- 1200
- 01:09:48,708 --> 01:09:49,876
- Iba a...
- 1201
- 01:09:53,338 --> 01:09:54,506
- ¿CJ?
- 1202
- 01:09:55,548 --> 01:09:56,716
- Perdón.
- 1203
- 01:09:59,678 --> 01:10:03,098
- <i>Aquí huele muchísimo mejor
- que donde dormimos anoche.</i>
- 1204
- 01:10:05,100 --> 01:10:07,060
- -Esto es precioso.
- -Sí.
- 1205
- 01:10:08,019 --> 01:10:10,730
- Te puedes quedar
- en la habitación de invitados
- 1206
- 01:10:10,981 --> 01:10:12,691
- hasta que encuentres piso.
- 1207
- 01:10:14,234 --> 01:10:16,778
- Perdona, siento ser una molestia.
- 1208
- 01:10:17,195 --> 01:10:18,780
- No eres ninguna molestia.
- 1209
- 01:10:19,281 --> 01:10:21,908
- Solo necesito un tiempo para recuperarme.
- 1210
- 01:10:22,325 --> 01:10:23,660
- ¿Trent?
- 1211
- 01:10:24,619 --> 01:10:26,413
- ¿Podemos hablar un momento?
- 1212
- 01:10:28,248 --> 01:10:29,624
- Bien.
- 1213
- 01:10:31,543 --> 01:10:34,337
- <i>Supongo que ese perro no sabe ni andar.</i>
- 1214
- 01:10:37,215 --> 01:10:39,342
- Por mi culpa vas a tener problemas.
- 1215
- 01:10:39,509 --> 01:10:40,760
- Tranquila.
- 1216
- 01:10:41,011 --> 01:10:43,221
- Liesl es a veces un poco celosa.
- 1217
- 01:10:46,099 --> 01:10:48,685
- ¿Te parece si nos sentamos? Estoy agotado.
- 1218
- 01:10:49,102 --> 01:10:50,312
- Sí, claro.
- 1219
- 01:10:50,895 --> 01:10:52,272
- ¿Estás bien?
- 1220
- 01:10:52,981 --> 01:10:54,357
- Sí. Sí, es que...
- 1221
- 01:10:55,650 --> 01:10:57,319
- ...creo que trabajo demasiado.
- 1222
- 01:10:58,153 --> 01:10:59,195
- Perdona.
- 1223
- 01:10:59,362 --> 01:11:02,032
- Trent dice que te dedicas a pasear perros.
- 1224
- 01:11:02,449 --> 01:11:03,992
- <i>¿Y a ti qué te ha pasado?</i>
- 1225
- 01:11:04,159 --> 01:11:06,328
- Sí, para sacarme un extra.
- 1226
- 01:11:06,494 --> 01:11:09,289
- La música es realmente lo mío.
- 1227
- 01:11:09,456 --> 01:11:10,999
- Entonces tienes un grupo.
- 1228
- 01:11:11,416 --> 01:11:12,667
- No. Ningún grupo.
- 1229
- 01:11:12,834 --> 01:11:14,044
- Mi guitarra y yo.
- 1230
- 01:11:14,210 --> 01:11:15,378
- ¿Y dónde tocas?
- 1231
- 01:11:15,587 --> 01:11:18,465
- Bueno, todavía no he tenido
- ninguna actuación.
- 1232
- 01:11:18,632 --> 01:11:19,966
- Estoy componiendo.
- 1233
- 01:11:20,133 --> 01:11:22,844
- Quiero un repertorio
- antes de tocar en público.
- 1234
- 01:11:23,762 --> 01:11:25,764
- O sea que la música es lo secundario
- 1235
- 01:11:25,930 --> 01:11:28,642
- y pasear perros,
- tu auténtico trabajo, ¿verdad?
- 1236
- 01:11:32,854 --> 01:11:34,606
- <i>Liesl no se ha hecho pis en nada,</i>
- 1237
- 01:11:34,773 --> 01:11:37,275
- <i>pero está marcando su territorio.</i>
- 1238
- 01:11:42,280 --> 01:11:45,033
- <i>Ya estoy listo para comer.
- Venga, ponme el cuenco.</i>
- 1239
- 01:11:45,200 --> 01:11:46,409
- Vale.
- 1240
- 01:11:48,620 --> 01:11:49,746
- <i>Sit.</i>
- 1241
- 01:11:49,955 --> 01:11:51,039
- Buen chico.
- 1242
- 01:11:53,041 --> 01:11:55,210
- <i>Delicioso. Lo mejor que he probado.</i>
- 1243
- 01:11:55,377 --> 01:11:56,836
- Con calma, Max.
- 1244
- 01:11:57,337 --> 01:11:58,380
- <i>Ya está.</i>
- 1245
- 01:12:00,340 --> 01:12:01,591
- <i>¡Trent!</i>
- 1246
- 01:12:02,384 --> 01:12:03,551
- ¿Un día duro?
- 1247
- 01:12:04,219 --> 01:12:05,595
- No demasiado.
- 1248
- 01:12:08,390 --> 01:12:10,183
- Creo que necesito dormir.
- 1249
- 01:12:11,017 --> 01:12:12,269
- Sí, seguro.
- 1250
- 01:12:12,560 --> 01:12:13,561
- Hola, chiquitín.
- 1251
- 01:12:13,728 --> 01:12:16,564
- <i>Acabo de tomarme
- la mejor comida de mi vida.</i>
- 1252
- 01:12:17,440 --> 01:12:19,734
- <i>Me alegra que Trent
- haya vuelto a la manada.</i>
- 1253
- 01:12:19,901 --> 01:12:22,237
- ¿Puedo decirte algo
- que quizá no quieras oír?
- 1254
- 01:12:23,113 --> 01:12:24,322
- Claro.
- 1255
- 01:12:25,448 --> 01:12:26,950
- Tienes miedo escénico.
- 1256
- 01:12:27,117 --> 01:12:28,827
- <i>Espera, ese olor...</i>
- 1257
- 01:12:29,369 --> 01:12:30,662
- Yo...
- 1258
- 01:12:32,580 --> 01:12:35,375
- Vale, puede que...
- 1259
- 01:12:35,542 --> 01:12:38,712
- ...tenga un poco
- de miedo escénico, pero...
- 1260
- 01:12:39,129 --> 01:12:42,173
- Quizá mis canciones
- no estén listas para el público.
- 1261
- 01:12:43,591 --> 01:12:44,592
- Bueno...
- 1262
- 01:12:44,759 --> 01:12:47,637
- <i>Recuerdo este olor de cuando era Molly.</i>
- 1263
- 01:12:48,346 --> 01:12:51,182
- ¿Cómo vas a saber si lo están
- si no las tocas?
- 1264
- 01:12:51,683 --> 01:12:52,684
- ¿No?
- 1265
- 01:12:58,064 --> 01:12:59,649
- Qué truco más chulo.
- 1266
- 01:12:59,816 --> 01:13:01,610
- <i>He notado ese olor. Ahora, la chuche.</i>
- 1267
- 01:13:02,611 --> 01:13:03,737
- ¿Has visto?
- 1268
- 01:13:11,161 --> 01:13:12,370
- Vaya.
- 1269
- 01:13:17,292 --> 01:13:20,420
- Trent, ¿cuánto hace
- que estás tan hecho polvo?
- 1270
- 01:13:22,547 --> 01:13:24,007
- ¿Hecho polvo?
- 1271
- 01:13:27,552 --> 01:13:28,887
- La verdad...
- 1272
- 01:13:29,929 --> 01:13:31,556
- ...desde que volví de Londres.
- 1273
- 01:13:33,391 --> 01:13:35,393
- Aún debo de tener <i>jet lag.</i>
- 1274
- 01:13:37,145 --> 01:13:39,314
- ¿No deberías ir al médico?
- 1275
- 01:13:39,814 --> 01:13:41,775
- Para saber que todo va bien.
- 1276
- 01:13:42,400 --> 01:13:44,611
- Hablábamos de tu carrera musical.
- 1277
- 01:13:45,570 --> 01:13:47,405
- Lo pensaré, ¿vale?
- 1278
- 01:13:47,572 --> 01:13:49,658
- ¿Y tú irás al médico?
- 1279
- 01:13:51,785 --> 01:13:52,911
- Vale.
- 1280
- 01:13:53,078 --> 01:13:56,539
- <i>Perdona, me debes una chuche.</i>
- 1281
- 01:14:04,089 --> 01:14:06,299
- Gloria, deja de llamarme.
- 1282
- 01:14:12,472 --> 01:14:13,640
- Adelante.
- 1283
- 01:14:15,016 --> 01:14:16,351
- Hola.
- 1284
- 01:14:16,518 --> 01:14:19,646
- Liesl está aquí. ¿Puedes salir?
- Quiero deciros una cosa.
- 1285
- 01:14:20,230 --> 01:14:21,398
- Claro.
- 1286
- 01:14:27,445 --> 01:14:29,406
- ¿Están seguros de que es cáncer?
- 1287
- 01:14:31,950 --> 01:14:33,076
- Están seguros.
- 1288
- 01:14:34,452 --> 01:14:36,788
- ¿Qué te han dicho sobre el tratamiento?
- 1289
- 01:14:36,955 --> 01:14:39,666
- Lo bueno es que lo han pillado pronto.
- 1290
- 01:14:41,001 --> 01:14:42,544
- Pero me darán quimio.
- 1291
- 01:14:45,463 --> 01:14:47,382
- ¿Tendrás que ir al hospital?
- 1292
- 01:14:47,882 --> 01:14:50,635
- Odio los hospitales.
- Me aterrorizan, ya lo sabes.
- 1293
- 01:14:51,511 --> 01:14:53,388
- Pues no pilles un cáncer.
- 1294
- 01:14:56,224 --> 01:14:57,809
- ¿De qué estás riendo?
- 1295
- 01:14:59,394 --> 01:15:01,271
- Solo era una broma.
- 1296
- 01:15:01,938 --> 01:15:04,065
- ¿Te parece que es momento de bromear?
- 1297
- 01:15:06,067 --> 01:15:08,278
- Necesito aire fresco.
- 1298
- 01:15:13,992 --> 01:15:15,535
- No te preocupes.
- 1299
- 01:15:31,009 --> 01:15:32,802
- -Gracias.
- -¿Qué te ha dicho?
- 1300
- 01:15:34,179 --> 01:15:36,514
- Que no piensa hacer de enfermera.
- 1301
- 01:15:41,853 --> 01:15:43,855
- Eso es muy egoísta.
- 1302
- 01:15:48,318 --> 01:15:49,569
- Lo siento.
- 1303
- 01:15:50,153 --> 01:15:51,696
- Tal vez sea lo mejor.
- 1304
- 01:15:52,405 --> 01:15:55,408
- Se las habría arreglado
- para ser el centro de atención.
- 1305
- 01:15:57,577 --> 01:15:58,745
- Oye...
- 1306
- 01:16:03,667 --> 01:16:05,335
- Sabes que lo vas a superar,
- 1307
- 01:16:07,587 --> 01:16:08,630
- ¿verdad?
- 1308
- 01:16:09,798 --> 01:16:11,049
- Desde luego.
- 1309
- 01:16:12,634 --> 01:16:13,969
- Ojalá.
- 1310
- 01:16:16,304 --> 01:16:18,348
- Aún no me lo puedo creer.
- 1311
- 01:16:20,600 --> 01:16:22,394
- Pienso quedarme a tu lado.
- 1312
- 01:16:24,521 --> 01:16:25,730
- Gracias, CJ.
- 1313
- 01:16:27,148 --> 01:16:28,650
- Todo va a salir bien.
- 1314
- 01:16:40,996 --> 01:16:43,581
- <i>Es como cuando Ethan y Hannah
- eran jóvenes.</i>
- 1315
- 01:16:43,748 --> 01:16:45,750
- <i>¿Se querrán lamer el uno al otro?</i>
- 1316
- 01:16:51,589 --> 01:16:53,633
- Tengo que ir al hospital, Max.
- 1317
- 01:16:53,883 --> 01:16:56,344
- Cuando vuelva,
- daremos un paseo largo, ¿vale?
- 1318
- 01:16:56,511 --> 01:16:59,514
- <i>Trent se había ido
- y CJ pasaba mucho tiempo fuera.</i>
- 1319
- 01:17:00,599 --> 01:17:01,891
- Quieto, Max.
- 1320
- 01:17:02,976 --> 01:17:05,228
- <i>¿Por qué dices "paseo"
- si no vamos a pasear?</i>
- 1321
- 01:17:08,732 --> 01:17:11,192
- <i>Trent volvió a casa y dormía muchísimo.</i>
- 1322
- 01:17:11,359 --> 01:17:13,069
- <i>Incluso más que yo.</i>
- 1323
- 01:17:15,905 --> 01:17:17,240
- Gracias.
- 1324
- 01:17:18,116 --> 01:17:21,202
- <i>Y yo llevaba mucho tiempo
- mordiéndome en ese picorcillo.</i>
- 1325
- 01:17:21,369 --> 01:17:23,830
- Te estás mordiendo mucho ahí, ¿verdad?
- 1326
- 01:17:24,247 --> 01:17:26,249
- Debería llevarte al veterinario.
- 1327
- 01:17:27,709 --> 01:17:29,085
- A ver...
- 1328
- 01:17:34,507 --> 01:17:35,550
- ¿Qué?
- 1329
- 01:17:36,426 --> 01:17:37,427
- Muy rico.
- 1330
- 01:17:37,761 --> 01:17:38,762
- ¿En serio?
- 1331
- 01:17:39,095 --> 01:17:40,388
- No, sabe fatal.
- 1332
- 01:17:43,725 --> 01:17:45,185
- Voy a probarlo.
- 1333
- 01:17:51,066 --> 01:17:52,108
- Está malísimo.
- 1334
- 01:17:52,567 --> 01:17:56,529
- <i>Trent siempre llevaba ropa de calle,
- aunque no salía de casa.</i>
- 1335
- 01:17:56,696 --> 01:17:58,281
- <i>Estaba ridículo.</i>
- 1336
- 01:18:00,867 --> 01:18:02,452
- Lo siento, Max.
- 1337
- 01:18:03,328 --> 01:18:06,456
- En cuanto se te cure la pata,
- te quitaremos eso, ¿vale?
- 1338
- 01:18:14,714 --> 01:18:16,216
- No sé, Max.
- 1339
- 01:18:17,217 --> 01:18:21,805
- Cuando pienso en tocar en público,
- se me pone el corazón a mil.
- 1340
- 01:18:23,807 --> 01:18:26,184
- No sé. Tal vez no valga para esto.
- 1341
- 01:18:31,648 --> 01:18:34,484
- <i>Ojalá esta cama fuera toda de beicon.</i>
- 1342
- 01:18:41,157 --> 01:18:43,618
- <i>¿Puede haber una vida mejor que esta?</i>
- 1343
- 01:18:46,871 --> 01:18:48,164
- Es la doctora.
- 1344
- 01:18:50,583 --> 01:18:51,584
- Hola, Dra. Robbins.
- 1345
- 01:18:54,796 --> 01:18:56,756
- Vale, ¿y qué significa eso?
- 1346
- 01:19:00,302 --> 01:19:02,012
- Bien. Gracias.
- 1347
- 01:19:02,262 --> 01:19:03,430
- Entendido.
- 1348
- 01:19:06,433 --> 01:19:07,767
- ¿Qué ha dicho?
- 1349
- 01:19:09,227 --> 01:19:11,313
- Que el escáner ha salido limpio.
- 1350
- 01:19:14,608 --> 01:19:16,109
- Ya no tengo cáncer.
- 1351
- 01:19:16,443 --> 01:19:17,736
- -¿De verdad?
- -Sí.
- 1352
- 01:19:17,902 --> 01:19:19,112
- Madre mía.
- 1353
- 01:19:28,330 --> 01:19:30,665
- <i>No sé por qué nos alegramos,
- pero me alegra.</i>
- 1354
- 01:19:36,212 --> 01:19:37,631
- Ven aquí.
- 1355
- 01:19:45,013 --> 01:19:49,225
- <i>Trent volvió a pasear con nosotros.
- Era genial estar juntos otra vez.</i>
- 1356
- 01:19:49,392 --> 01:19:51,436
- Gloria sigue mandándome mensajes.
- 1357
- 01:19:52,604 --> 01:19:53,980
- Va a venir a Nueva York.
- 1358
- 01:19:54,147 --> 01:19:55,398
- ¿Quedarás con ella?
- 1359
- 01:19:55,565 --> 01:19:56,858
- No lo sé.
- 1360
- 01:19:57,400 --> 01:19:59,069
- Han pasado muchos años.
- 1361
- 01:19:59,319 --> 01:20:01,905
- Además, me hace sentir fatal
- conmigo misma.
- 1362
- 01:20:02,072 --> 01:20:03,782
- Sigues dándole mucho poder.
- 1363
- 01:20:03,949 --> 01:20:07,077
- Si hablas con ella,
- quizá veas que ha cambiado.
- 1364
- 01:20:08,078 --> 01:20:09,663
- Puede que tengas razón.
- 1365
- 01:20:13,750 --> 01:20:15,210
- Me has apoyado con el cáncer.
- 1366
- 01:20:15,585 --> 01:20:17,253
- Puedes enfrentarte a Gloria.
- 1367
- 01:20:17,420 --> 01:20:19,756
- Y ahora yo puedo apoyarte a ti.
- 1368
- 01:20:23,259 --> 01:20:24,594
- <i>Venga, lameos la cara.</i>
- 1369
- 01:20:25,887 --> 01:20:27,222
- Trent...
- 1370
- 01:20:29,891 --> 01:20:32,060
- <i>Hacedlo, lo estáis deseando.</i>
- 1371
- 01:20:35,897 --> 01:20:37,440
- Eres un buen amigo.
- 1372
- 01:20:41,111 --> 01:20:42,654
- <i>¿Alguna vez van a...?</i>
- 1373
- 01:20:43,280 --> 01:20:44,906
- <i>¡Huele a caca fresca!</i>
- 1374
- 01:20:49,160 --> 01:20:51,496
- <i>No entendía por qué temblaba CJ.</i>
- 1375
- 01:20:51,871 --> 01:20:53,665
- <i>No hacía viento ni frío.</i>
- 1376
- 01:20:55,250 --> 01:20:56,459
- Hola.
- 1377
- 01:20:58,378 --> 01:20:59,879
- -Hola.
- -Hola.
- 1378
- 01:21:03,508 --> 01:21:05,051
- Siéntate, por favor.
- 1379
- 01:21:07,679 --> 01:21:09,931
- Lo siento, he tenido que traerlo.
- 1380
- 01:21:10,098 --> 01:21:11,766
- Claro, no pasa nada.
- 1381
- 01:21:14,477 --> 01:21:16,021
- Estás muy guapa.
- 1382
- 01:21:16,938 --> 01:21:18,440
- -Su agua.
- -Gracias.
- 1383
- 01:21:20,317 --> 01:21:22,694
- Has estado viviendo con Trent.
- 1384
- 01:21:23,612 --> 01:21:25,322
- ¿Sois pareja o algo?
- 1385
- 01:21:26,531 --> 01:21:28,908
- Como siempre fue detrás de ti...
- 1386
- 01:21:30,243 --> 01:21:32,579
- No, solo somos amigos.
- 1387
- 01:21:35,540 --> 01:21:37,667
- ¿Qué tal te va con la música?
- 1388
- 01:21:38,877 --> 01:21:41,129
- Me dedico a componer y...
- 1389
- 01:21:42,172 --> 01:21:44,841
- Me estoy planteando hacer una maqueta.
- 1390
- 01:21:45,592 --> 01:21:49,763
- A veces, asusta pensar
- en ponerse delante del público.
- 1391
- 01:21:50,472 --> 01:21:51,473
- Sí.
- 1392
- 01:21:51,765 --> 01:21:53,600
- No sé si valgo para eso.
- 1393
- 01:21:54,225 --> 01:21:56,353
- Si no lo pruebas, nunca lo sabrás.
- 1394
- 01:21:57,938 --> 01:21:59,481
- ¿A qué has venido, Gloria?
- 1395
- 01:22:00,273 --> 01:22:01,858
- No tengo dinero.
- 1396
- 01:22:02,901 --> 01:22:04,945
- No vengo a pedirte dinero.
- 1397
- 01:22:05,862 --> 01:22:08,239
- <i>Notaba algo diferente en Gloria.</i>
- 1398
- 01:22:08,406 --> 01:22:09,491
- <i>No rabia.</i>
- 1399
- 01:22:09,658 --> 01:22:10,659
- <i>Tristeza.</i>
- 1400
- 01:22:10,825 --> 01:22:11,952
- Max, odia a los perros.
- 1401
- 01:22:12,118 --> 01:22:13,119
- Ay, por Dios.
- 1402
- 01:22:13,286 --> 01:22:14,746
- ¿Puedo cogerlo?
- 1403
- 01:22:16,706 --> 01:22:17,916
- Sí.
- 1404
- 01:22:19,834 --> 01:22:22,128
- ¿Quieres sentarte conmigo?
- 1405
- 01:22:22,337 --> 01:22:26,091
- <i>Si alguien en el mundo
- necesitaba un perro, esa era Gloria.</i>
- 1406
- 01:22:26,257 --> 01:22:27,509
- <i>Necesitaba amor.</i>
- 1407
- 01:22:30,178 --> 01:22:32,097
- Debe de ser bonito tener
- 1408
- 01:22:32,764 --> 01:22:36,101
- a alguien que te quiera así,
- incondicionalmente.
- 1409
- 01:22:36,851 --> 01:22:38,895
- Y probablemente lo necesitabas.
- 1410
- 01:22:41,773 --> 01:22:43,108
- Sí, así es.
- 1411
- 01:22:45,026 --> 01:22:46,528
- A ver, Clarity...
- 1412
- 01:22:47,570 --> 01:22:49,114
- ...estoy sobria
- 1413
- 01:22:49,281 --> 01:22:52,033
- desde hace nueve meses y...
- 1414
- 01:22:52,867 --> 01:22:54,160
- ...13 días.
- 1415
- 01:22:55,370 --> 01:22:56,746
- Y...
- 1416
- 01:22:57,038 --> 01:22:58,623
- ...no fui una buena madre.
- 1417
- 01:23:01,251 --> 01:23:02,585
- Y lo siento...
- 1418
- 01:23:03,253 --> 01:23:05,297
- ...muchísimo, Clarity.
- 1419
- 01:23:06,840 --> 01:23:08,174
- Y...
- 1420
- 01:23:08,717 --> 01:23:10,343
- ...si me dejaras...
- 1421
- 01:23:11,469 --> 01:23:13,888
- ...me gustaría formar parte de tu vida.
- 1422
- 01:23:17,809 --> 01:23:19,811
- Me encantaría confiar en ti.
- 1423
- 01:23:24,065 --> 01:23:25,775
- Pero no sé si puedo.
- 1424
- 01:23:29,195 --> 01:23:32,324
- Es el cumpleaños de tu padre
- la semana que viene.
- 1425
- 01:23:32,490 --> 01:23:33,658
- No sé si lo sabías.
- 1426
- 01:23:35,201 --> 01:23:38,246
- Y tú vas a cumplir
- los mismos años que tenía él
- 1427
- 01:23:38,580 --> 01:23:39,873
- cuando murió.
- 1428
- 01:23:40,040 --> 01:23:41,291
- ¿No es increíble?
- 1429
- 01:23:49,549 --> 01:23:53,219
- Tengo algunas cartas suyas
- 1430
- 01:23:54,512 --> 01:23:57,057
- que me escribió
- cuando estaba embarazada...
- 1431
- 01:23:57,933 --> 01:23:59,017
- ...de ti.
- 1432
- 01:24:00,894 --> 01:24:03,229
- Tus abuelos me las trajeron.
- 1433
- 01:24:04,856 --> 01:24:06,691
- Deberías tenerlas.
- 1434
- 01:24:13,281 --> 01:24:16,117
- Estaba muy enfadada cuando murió y...
- 1435
- 01:24:17,077 --> 01:24:20,080
- ...asustada. Me sentía perdida.
- 1436
- 01:24:21,623 --> 01:24:22,958
- Pero...
- 1437
- 01:24:23,208 --> 01:24:27,087
- ...ahora creo que es importante
- que sepas quién era él.
- 1438
- 01:24:27,253 --> 01:24:28,838
- Porque él era...
- 1439
- 01:24:33,093 --> 01:24:34,844
- No quiero leerlas, Gloria.
- 1440
- 01:24:35,011 --> 01:24:36,763
- Sí, sí quieres.
- 1441
- 01:24:37,430 --> 01:24:40,225
- Sí. Por una vez confía en mí.
- 1442
- 01:24:43,186 --> 01:24:44,521
- Y...
- 1443
- 01:24:45,522 --> 01:24:47,524
- ...sé que llevará un tiempo,
- 1444
- 01:24:49,901 --> 01:24:52,821
- pero espero que algún día
- puedas perdonarme.
- 1445
- 01:24:57,117 --> 01:25:00,287
- <i>A Gloria se le da estupendamente
- rascar las orejas.</i>
- 1446
- 01:25:00,453 --> 01:25:02,622
- <i>Quizá no todo esté perdido con ella.</i>
- 1447
- 01:25:06,042 --> 01:25:08,086
- <i>Los papeles olían al chico de Hannah.</i>
- 1448
- 01:25:08,253 --> 01:25:11,464
- <i>Me hicieron recordar
- a Ethan, Hannah y la granja.</i>
- 1449
- 01:25:14,217 --> 01:25:16,511
- <i>Gloria, te echo de menos.</i>
- 1450
- 01:25:17,345 --> 01:25:19,931
- <i>Creo que voy a aceptar
- el trabajo de Motorola.</i>
- 1451
- 01:25:20,098 --> 01:25:22,058
- <i>He visto un piso al lado de un parque</i>
- 1452
- 01:25:22,225 --> 01:25:24,311
- <i>que sería perfecto para el bebé.</i>
- 1453
- 01:25:25,186 --> 01:25:28,857
- <i>Sé que estamos asustados,
- pero ahora veo las cosas claras.</i>
- 1454
- 01:25:29,024 --> 01:25:31,484
- <i>Somos muy jóvenes
- y no sabemos lo que hacemos,</i>
- 1455
- 01:25:31,651 --> 01:25:35,280
- <i>pero nos tenemos el uno al otro
- y juntos saldremos adelante.</i>
- 1456
- 01:25:37,282 --> 01:25:40,785
- <i>Pasaremos el verano con mi madre
- y Ethan en la granja en Míchigan.</i>
- 1457
- 01:25:40,952 --> 01:25:43,830
- <i>Sé que mi madre nos ayudará muchísimo.</i>
- 1458
- 01:25:44,247 --> 01:25:46,750
- <i>Está muy ilusionada con ser abuela.</i>
- 1459
- 01:25:47,834 --> 01:25:50,795
- <i>Tengo muchas ganas
- de conocer a nuestra hijita.</i>
- 1460
- 01:25:52,505 --> 01:25:55,925
- <i>¿Cómo se educa a una niña
- para que sea fuerte y valiente?</i>
- 1461
- 01:25:56,092 --> 01:25:58,011
- <i>Para que crea en sí misma.</i>
- 1462
- 01:25:58,178 --> 01:26:01,306
- <i>Ella empezará con buen pie
- al tenerte a ti como madre.</i>
- 1463
- 01:26:01,514 --> 01:26:04,935
- <i>Tengo muchas esperanzas puestas
- en ella y en nosotros.</i>
- 1464
- 01:26:05,101 --> 01:26:08,480
- No me puedo creer que vaya
- a hacer caso a mi madre, pero...
- 1465
- 01:26:09,940 --> 01:26:12,400
- Si no lo pruebo, nunca lo sabré, ¿no, Max?
- 1466
- 01:26:13,610 --> 01:26:14,611
- ¿No?
- 1467
- 01:26:14,778 --> 01:26:17,405
- <i>A veces, lo mejor que puedes hacer
- es estar ahí.</i>
- 1468
- 01:26:17,572 --> 01:26:21,159
- <i>Aunque te aplasten las costillas
- y tengas ganas de irte.</i>
- 1469
- 01:26:25,997 --> 01:26:31,002
- <i>Cuántas veces he dudado de mí misma</i>
- 1470
- 01:26:33,254 --> 01:26:36,049
- <i>Cuántas historias
- Que no era capaz de contar</i>
- 1471
- 01:26:40,428 --> 01:26:42,681
- <i>Imposible ponerme</i>
- 1472
- 01:26:43,098 --> 01:26:45,684
- <i>Delante de la gente</i>
- 1473
- 01:26:47,644 --> 01:26:50,647
- <i>O expresar en alto mis pensamientos</i>
- 1474
- 01:26:53,066 --> 01:26:56,778
- <i>Pero en mi interior siento una llama</i>
- 1475
- 01:26:56,945 --> 01:26:59,572
- <i>Que me quema</i>
- 1476
- 01:27:00,490 --> 01:27:03,410
- <i>Por una vez en la vida</i>
- 1477
- 01:27:03,576 --> 01:27:06,037
- <i>Estoy dispuesta a saltar</i>
- 1478
- 01:27:07,414 --> 01:27:09,958
- <i>Estoy cayendo sin miedo</i>
- 1479
- 01:27:10,292 --> 01:27:13,712
- <i>No hay otra forma de hacer esto</i>
- 1480
- 01:27:15,130 --> 01:27:18,675
- <i>Porque aunque me vaya a estrellar</i>
- 1481
- 01:27:18,842 --> 01:27:20,969
- <i>Hay un lugar más alto</i>
- 1482
- 01:27:21,928 --> 01:27:24,097
- <i>Estoy cayendo sin miedo</i>
- 1483
- 01:27:24,764 --> 01:27:28,351
- <i>No hay otra forma de hacer esto</i>
- 1484
- 01:27:29,603 --> 01:27:32,981
- <i>Porque aunque sienta que me estrello</i>
- 1485
- 01:27:33,148 --> 01:27:35,609
- <i>Estoy en este momento presente</i>
- 1486
- 01:27:36,318 --> 01:27:38,320
- <i>Estoy cayendo sin miedo</i>
- 1487
- 01:27:53,418 --> 01:27:54,419
- Eres buenísima.
- 1488
- 01:27:55,920 --> 01:27:57,047
- Madre mía.
- 1489
- 01:27:57,213 --> 01:27:58,381
- Hola.
- 1490
- 01:27:58,798 --> 01:28:00,175
- Lo has conseguido.
- 1491
- 01:28:01,718 --> 01:28:03,345
- Estoy muy orgulloso.
- 1492
- 01:28:03,845 --> 01:28:05,013
- ¿No te sientes bien?
- 1493
- 01:28:05,764 --> 01:28:07,933
- Me siento aliviada.
- 1494
- 01:28:08,266 --> 01:28:11,561
- La canción sobre la granja
- de tus abuelos me ha emocionado.
- 1495
- 01:28:11,728 --> 01:28:13,063
- ¿Has estado alguna vez?
- 1496
- 01:28:13,980 --> 01:28:16,066
- Cuando era muy pequeña, pero...
- 1497
- 01:28:16,274 --> 01:28:19,736
- Al leer las cartas de mi padre,
- la recuerdo un poco.
- 1498
- 01:28:20,195 --> 01:28:22,822
- He pensado en cómo
- daros las gracias a ti y a Max.
- 1499
- 01:28:23,490 --> 01:28:25,659
- Y se me ha ocurrido una idea disparatada.
- 1500
- 01:28:25,867 --> 01:28:27,661
- ¿Te apetece salir de viaje?
- 1501
- 01:28:30,288 --> 01:28:32,707
- BIENVENIDOS A MÍCHIGAN
- 1502
- 01:28:32,874 --> 01:28:35,710
- <i>Me encanta ir en coche,
- pero ¿por qué voy atado?</i>
- 1503
- 01:28:35,877 --> 01:28:38,338
- <i>Me encantaría sacar la cabeza
- por la ventanilla.</i>
- 1504
- 01:28:40,173 --> 01:28:41,967
- Le encanta ir en coche.
- 1505
- 01:28:49,432 --> 01:28:51,351
- <i>¡Estos olores! ¿Es posible?</i>
- 1506
- 01:28:56,314 --> 01:28:58,483
- Aún no me creo que dijera que sí a esto.
- 1507
- 01:29:01,027 --> 01:29:04,531
- Hay que decir "sí"
- siempre que se pueda, ¿no crees?
- 1508
- 01:29:06,324 --> 01:29:07,450
- Vale.
- 1509
- 01:29:08,201 --> 01:29:11,454
- No sé qué hará un perro de ciudad
- en un sitio como este.
- 1510
- 01:29:11,705 --> 01:29:13,456
- <i>¡La granja! ¡He vuelto!</i>
- 1511
- 01:29:13,623 --> 01:29:14,958
- ¿Lo comprobamos?
- 1512
- 01:29:15,792 --> 01:29:18,336
- <i>¡Huelo a caballos-perro!</i>
- 1513
- 01:29:18,545 --> 01:29:21,548
- <i>Huelo a Hannah. Huelo a mi chico.</i>
- 1514
- 01:29:33,685 --> 01:29:34,811
- Hola.
- 1515
- 01:29:35,895 --> 01:29:37,272
- ¿De dónde has salido tú?
- 1516
- 01:29:40,400 --> 01:29:41,693
- <i>Ethan, soy yo.</i>
- 1517
- 01:29:41,860 --> 01:29:44,029
- <i>Soy Bailey, Bailey, Bailey, Bailey.</i>
- 1518
- 01:29:44,279 --> 01:29:46,448
- Ethan, ¿qué pasa aquí? ¿Qué?
- 1519
- 01:29:46,531 --> 01:29:47,991
- Mira.
- 1520
- 01:29:49,534 --> 01:29:51,244
- Eres una monada.
- 1521
- 01:29:54,956 --> 01:29:55,999
- ¿De quién eres?
- 1522
- 01:30:00,003 --> 01:30:01,004
- Hola.
- 1523
- 01:30:05,091 --> 01:30:07,385
- Creo que tú debes de ser
- 1524
- 01:30:07,552 --> 01:30:09,095
- mi abuela Hannah.
- 1525
- 01:30:11,473 --> 01:30:12,474
- Lo soy.
- 1526
- 01:30:12,682 --> 01:30:13,683
- ¿CJ?
- 1527
- 01:30:17,687 --> 01:30:18,813
- Hola.
- 1528
- 01:30:19,022 --> 01:30:20,190
- Hola.
- 1529
- 01:30:30,533 --> 01:30:33,495
- -Es como si ya conociera este lugar.
- -Lo conoces.
- 1530
- 01:30:34,579 --> 01:30:36,122
- Es tu hogar.
- 1531
- 01:30:36,748 --> 01:30:37,958
- ¿CJ?
- 1532
- 01:30:38,208 --> 01:30:39,417
- Sí que has crecido.
- 1533
- 01:30:42,212 --> 01:30:44,089
- ¿Este es tu perro?
- 1534
- 01:30:44,339 --> 01:30:45,382
- Sí, es...
- 1535
- 01:30:45,548 --> 01:30:46,883
- -Es Max.
- -Ven aquí.
- 1536
- 01:30:47,050 --> 01:30:49,135
- Ten cuidado. No es muy simpático.
- 1537
- 01:30:50,053 --> 01:30:51,513
- Eres un asesino.
- 1538
- 01:30:52,973 --> 01:30:54,015
- Vale.
- 1539
- 01:30:55,183 --> 01:30:58,019
- <i>He hecho lo que me dijiste.
- Me ha costado mucho,</i>
- 1540
- 01:30:58,186 --> 01:31:00,313
- <i>pero al final he traído a CJ a casa.</i>
- 1541
- 01:31:05,068 --> 01:31:06,278
- Hola.
- 1542
- 01:31:06,987 --> 01:31:08,113
- Hola.
- 1543
- 01:31:09,447 --> 01:31:10,699
- Un placer conocerlos.
- 1544
- 01:31:14,452 --> 01:31:16,871
- -Madre mía.
- -Esta es preciosa, mira.
- 1545
- 01:31:18,331 --> 01:31:19,374
- Fíjate en esta.
- 1546
- 01:31:21,876 --> 01:31:23,378
- Anda, fíjate.
- 1547
- 01:31:23,545 --> 01:31:26,589
- ¿Y qué?
- ¿Cuánto tiempo hace que os conocéis?
- 1548
- 01:31:28,675 --> 01:31:31,136
- Somos muy amigos desde los diez años.
- 1549
- 01:31:32,178 --> 01:31:33,305
- ¿Así que no estáis...?
- 1550
- 01:31:33,471 --> 01:31:34,639
- No.
- 1551
- 01:31:35,056 --> 01:31:37,267
- No, solo somos amigos.
- 1552
- 01:31:42,856 --> 01:31:44,566
- Parezco tan feliz...
- 1553
- 01:31:45,942 --> 01:31:48,653
- ¿Por qué mi madre
- quiso alejarme de vosotros?
- 1554
- 01:31:51,323 --> 01:31:54,451
- Cuando tu padre murió,
- Gloria era muy joven.
- 1555
- 01:31:54,618 --> 01:31:58,413
- Y creo que sentía
- que el mundo estaba contra ella.
- 1556
- 01:31:59,205 --> 01:32:02,500
- Era incapaz de ver
- que nosotros estábamos de su parte.
- 1557
- 01:32:02,792 --> 01:32:03,960
- ¿Verdad?
- 1558
- 01:32:07,047 --> 01:32:09,132
- Voy a por más álbumes de fotos.
- 1559
- 01:32:09,674 --> 01:32:10,967
- Coge a Bailey.
- 1560
- 01:32:11,217 --> 01:32:13,094
- Se llama Max.
- 1561
- 01:32:15,096 --> 01:32:17,057
- Vale. Max.
- 1562
- 01:32:18,350 --> 01:32:20,852
- Pero en realidad se llama Bailey.
- 1563
- 01:32:21,853 --> 01:32:23,271
- ¿A que sí, perro jefe?
- 1564
- 01:32:24,064 --> 01:32:25,065
- Eso es.
- 1565
- 01:32:25,482 --> 01:32:27,651
- <i>Me encanta que me llame perro jefe.</i>
- 1566
- 01:32:27,984 --> 01:32:29,778
- Lo único que no entiendo es
- 1567
- 01:32:29,945 --> 01:32:32,530
- cómo perro jefe puede ser tan chiquitín.
- 1568
- 01:32:34,407 --> 01:32:36,451
- ¿Mi perro en realidad es tu perro?
- 1569
- 01:32:37,535 --> 01:32:39,788
- Lo presté indefinidamente.
- 1570
- 01:32:40,205 --> 01:32:41,331
- A ti.
- 1571
- 01:32:41,498 --> 01:32:42,791
- Vale.
- 1572
- 01:32:47,212 --> 01:32:50,548
- Bailey era el perro de Ethan
- cuando era niño.
- 1573
- 01:32:50,715 --> 01:32:54,552
- Y siempre ha dicho
- que Bailey volvió como otro perro
- 1574
- 01:32:54,844 --> 01:32:58,223
- y nos reunió después de estar
- muchos años separados.
- 1575
- 01:32:58,390 --> 01:33:01,268
- Y ahora cree que Max es Bailey.
- 1576
- 01:33:01,726 --> 01:33:03,979
- Y que Bailey te ha traído hasta aquí.
- 1577
- 01:33:04,145 --> 01:33:06,731
- -Cree que he perdido la chaveta.
- -No es verdad.
- 1578
- 01:33:08,066 --> 01:33:09,317
- Sí, lo crees.
- 1579
- 01:33:09,484 --> 01:33:12,028
- -Pero yo sé de lo que hablo.
- -Claro.
- 1580
- 01:33:14,114 --> 01:33:16,408
- Tú tampoco me crees, ¿verdad, CJ?
- 1581
- 01:33:19,244 --> 01:33:21,788
- Hay muchas cosas
- que no sabes de este perro.
- 1582
- 01:33:25,000 --> 01:33:26,251
- Puedo demostrarlo.
- 1583
- 01:33:29,671 --> 01:33:30,839
- Vamos, Bailey.
- 1584
- 01:33:31,256 --> 01:33:32,465
- <i>Ya voy.</i>
- 1585
- 01:33:34,426 --> 01:33:35,468
- Vale.
- 1586
- 01:33:39,764 --> 01:33:42,100
- Hace mucho que no hago esto.
- 1587
- 01:33:42,350 --> 01:33:43,810
- Antes lo hacía de pie.
- 1588
- 01:33:45,312 --> 01:33:46,354
- Vamos a ver.
- 1589
- 01:33:46,521 --> 01:33:47,731
- Venga, ¿estás listo?
- 1590
- 01:33:47,897 --> 01:33:50,400
- <i>Vamos allá, como hacíamos antes.</i>
- 1591
- 01:33:50,567 --> 01:33:51,985
- ¿Sí? Vamos.
- 1592
- 01:33:52,611 --> 01:33:53,612
- Uno.
- 1593
- 01:33:54,863 --> 01:33:55,864
- Dos.
- 1594
- 01:33:56,615 --> 01:33:57,616
- Tres.
- 1595
- 01:33:58,033 --> 01:33:59,034
- ¡Ya!
- 1596
- 01:34:06,416 --> 01:34:08,376
- <i>¿Cómo ha crecido tanto esta cosa?</i>
- 1597
- 01:34:14,049 --> 01:34:15,634
- Impresionante, ¿verdad?
- 1598
- 01:34:17,927 --> 01:34:19,220
- Lo único
- 1599
- 01:34:19,387 --> 01:34:22,891
- es que ahora el balón
- pesa mucho más que él.
- 1600
- 01:34:23,433 --> 01:34:24,434
- Espera.
- 1601
- 01:34:25,644 --> 01:34:29,105
- -¿Cómo ha...?
- -No sé ni cómo ni qué.
- 1602
- 01:34:30,106 --> 01:34:31,942
- Cuando Bailey murió,
- 1603
- 01:34:32,525 --> 01:34:34,444
- le dije que cuidara de ti.
- 1604
- 01:34:35,654 --> 01:34:36,988
- Que te protegiera.
- 1605
- 01:34:38,406 --> 01:34:39,991
- Y creo que lo ha hecho.
- 1606
- 01:34:41,660 --> 01:34:43,036
- ¿Verdad, perro jefe?
- 1607
- 01:34:46,831 --> 01:34:50,251
- Es muy raro
- cuando por fin te das cuenta, ¿no?
- 1608
- 01:34:57,258 --> 01:34:58,426
- Trent.
- 1609
- 01:34:59,678 --> 01:35:00,679
- ¡Trent!
- 1610
- 01:35:01,179 --> 01:35:02,180
- <i>¡Está allí!</i>
- 1611
- 01:35:02,347 --> 01:35:05,141
- <i>Me tengo que ir, Ethan.
- Me dijiste que la protegiera.</i>
- 1612
- 01:35:26,621 --> 01:35:27,747
- Trent.
- 1613
- 01:35:28,164 --> 01:35:29,374
- ¡Trent!
- 1614
- 01:35:31,293 --> 01:35:32,544
- ¿Qué pasa? ¿Algo va mal?
- 1615
- 01:35:35,672 --> 01:35:36,715
- Nada.
- 1616
- 01:35:37,716 --> 01:35:39,050
- Nada va mal.
- 1617
- 01:35:48,059 --> 01:35:49,644
- Max era Molly.
- 1618
- 01:35:50,729 --> 01:35:53,231
- -Por eso supo que estabas enfermo.
- -¿Qué?
- 1619
- 01:35:54,149 --> 01:35:55,775
- Max era Molly.
- 1620
- 01:35:55,942 --> 01:35:59,362
- Y antes de ser Molly,
- era el perro de Ethan, Bailey, y...
- 1621
- 01:35:59,529 --> 01:36:02,574
- ...creo que también era Grandullón,
- que me dio la pata
- 1622
- 01:36:02,741 --> 01:36:04,743
- y me ayudó a ganar 50 dólares.
- 1623
- 01:36:05,327 --> 01:36:06,328
- Vale.
- 1624
- 01:36:08,455 --> 01:36:10,123
- Max nos reunió, Trent.
- 1625
- 01:36:11,666 --> 01:36:14,502
- Me encontró a mí y luego a ti.
- 1626
- 01:36:15,503 --> 01:36:17,380
- Y después, te salvó la vida.
- 1627
- 01:36:19,466 --> 01:36:20,759
- Para que estuviéramos juntos.
- 1628
- 01:36:20,925 --> 01:36:24,554
- <i>Venga ya, lameos la cara de una vez.</i>
- 1629
- 01:36:25,722 --> 01:36:26,890
- ¿Eso es posible?
- 1630
- 01:36:27,557 --> 01:36:30,644
- No, es absolutamente imposible.
- 1631
- 01:36:32,103 --> 01:36:33,897
- Pero creo que es verdad.
- 1632
- 01:36:37,609 --> 01:36:38,818
- Te quiero, Trent.
- 1633
- 01:36:41,821 --> 01:36:43,531
- Siempre te he querido.
- 1634
- 01:36:44,199 --> 01:36:46,409
- Yo te he querido toda la vida.
- 1635
- 01:36:53,667 --> 01:36:54,668
- <i>¡Por fin!</i>
- 1636
- 01:37:12,310 --> 01:37:13,770
- Gracias, Max.
- 1637
- 01:37:13,937 --> 01:37:15,355
- Y Molly.
- 1638
- 01:37:15,522 --> 01:37:17,607
- Y Bailey y Grandullón.
- 1639
- 01:37:18,024 --> 01:37:19,734
- <i>Todos esos soy yo.</i>
- 1640
- 01:37:23,822 --> 01:37:24,906
- Sí.
- 1641
- 01:37:29,077 --> 01:37:30,787
- <i>Hice lo que me pidió Ethan.</i>
- 1642
- 01:37:31,162 --> 01:37:32,747
- CARTAS DESDE MI HOGAR - CLARITY JUNE
- 1643
- 01:37:32,914 --> 01:37:36,376
- <i>Cuidé de CJ para que fuera feliz,
- con una buena manada.</i>
- 1644
- 01:37:37,544 --> 01:37:38,753
- Es precioso.
- 1645
- 01:37:39,838 --> 01:37:41,798
- ¿Quieres oír una canción sobre ti, Max?
- 1646
- 01:37:41,965 --> 01:37:44,926
- <i>Nunca me canso
- de oír a CJ decir mi nombre.</i>
- 1647
- 01:37:48,054 --> 01:37:50,098
- <i>He vivido muchas vidas.</i>
- 1648
- 01:37:50,265 --> 01:37:51,641
- <i>Todas diferentes.</i>
- 1649
- 01:37:51,808 --> 01:37:53,602
- <i>Unas veces, he sido grande.</i>
- 1650
- 01:37:53,768 --> 01:37:56,021
- <i>Y otras, he sido pequeño.</i>
- 1651
- 01:37:58,148 --> 01:37:59,566
- Aquí está mamá.
- 1652
- 01:37:59,774 --> 01:38:00,942
- Eso es.
- 1653
- 01:38:01,443 --> 01:38:02,569
- Ven aquí.
- 1654
- 01:38:02,777 --> 01:38:04,446
- -¿Cómo estás?
- -Un besito.
- 1655
- 01:38:06,906 --> 01:38:09,284
- <i>Tantas cosas buenas y malas.</i>
- 1656
- 01:38:09,784 --> 01:38:12,537
- <i>Incluso Gloria venía a vernos
- de vez en cuando.</i>
- 1657
- 01:38:12,704 --> 01:38:14,331
- <i>Yo la enseñé a jugar.</i>
- 1658
- 01:38:17,292 --> 01:38:19,628
- Sí, es el perrito.
- 1659
- 01:38:23,882 --> 01:38:25,967
- <i>Tantas despedidas.</i>
- 1660
- 01:38:35,977 --> 01:38:39,773
- <i>Él había estado tantas veces conmigo
- cuando me tuve que ir</i>
- 1661
- 01:38:39,940 --> 01:38:42,400
- <i>que ahora me tocaba a mí estar con él.</i>
- 1662
- 01:38:44,235 --> 01:38:46,947
- Acoge a Ethan Montgomery en tu seno.
- 1663
- 01:38:47,113 --> 01:38:49,240
- Que el Señor te bendiga y te guarde.
- 1664
- 01:38:49,407 --> 01:38:53,453
- Que la luz del Señor resplandezca
- sobre ti y te conceda su gracia.
- 1665
- 01:38:57,040 --> 01:38:58,291
- -Vamos.
- -Muy bien, papi.
- 1666
- 01:38:58,458 --> 01:39:00,377
- <i>Tantas personas.</i>
- 1667
- 01:39:02,045 --> 01:39:06,800
- <i>Dejé que las personas a quienes
- yo amaba supieran cuánto las quería.</i>
- 1668
- 01:39:08,593 --> 01:39:09,886
- ¿Cómo va?
- 1669
- 01:39:11,137 --> 01:39:13,181
- Lleva aquí tumbado todo el día.
- 1670
- 01:39:15,558 --> 01:39:17,310
- Eres un buen perro, Max.
- 1671
- 01:39:18,895 --> 01:39:20,230
- El mejor.
- 1672
- 01:39:21,982 --> 01:39:23,775
- ¿Dónde estaríamos sin ti?
- 1673
- 01:39:29,739 --> 01:39:31,908
- Eres un buen perrito, Molly Max.
- 1674
- 01:39:36,329 --> 01:39:37,956
- Un perro buenísimo.
- 1675
- 01:39:41,918 --> 01:39:44,254
- <i>Ahí tumbado con mi chica abrazándome,</i>
- 1676
- 01:39:44,421 --> 01:39:46,464
- <i>noté que volvía a ocurrir.</i>
- 1677
- 01:39:47,090 --> 01:39:49,467
- <i>Sabía que me estaba despidiendo,</i>
- 1678
- 01:39:49,718 --> 01:39:51,469
- <i>pero no estaba triste.</i>
- 1679
- 01:39:51,928 --> 01:39:55,432
- <i>Cerca o lejos</i>
- 1680
- 01:39:57,726 --> 01:40:02,188
- <i>Al final o al principio</i>
- 1681
- 01:40:05,525 --> 01:40:10,363
- <i>Estaré aquí contigo</i>
- 1682
- 01:40:14,034 --> 01:40:18,496
- <i>Estaré aquí contigo</i>
- 1683
- 01:41:00,747 --> 01:41:02,707
- <i>Una cosa tengo clara:</i>
- 1684
- 01:41:03,041 --> 01:41:05,335
- <i>me llamé Bailey,</i>
- 1685
- 01:41:05,710 --> 01:41:06,795
- <i>Molly,</i>
- 1686
- 01:41:06,962 --> 01:41:08,296
- <i>Grandullón</i>
- 1687
- 01:41:08,463 --> 01:41:09,881
- <i>y Max.</i>
- 1688
- 01:41:10,173 --> 01:41:11,800
- <i>Fui un buen perro,</i>
- 1689
- 01:41:12,050 --> 01:41:13,718
- <i>un perro jefe.</i>
- 1690
- 01:41:14,177 --> 01:41:17,514
- <i>Sabía que amar a las personas
- era mi verdadero propósito.</i>
- 1691
- 01:41:17,722 --> 01:41:20,267
- <i>Y que estar aquí ahora,</i>
- 1692
- 01:41:20,767 --> 01:41:22,560
- <i>queriéndolos para siempre,</i>
- 1693
- 01:41:23,228 --> 01:41:25,021
- <i>era mi recompensa.</i>
- 1694
- 01:41:37,617 --> 01:41:39,869
- Hola, perro jefe. Ven, bonito.
- 1695
- 01:41:40,745 --> 01:41:42,038
- Vamos, colega.
- 1696
- 01:41:46,960 --> 01:41:49,045
- Venga, ¿estás listo?
- 1697
- 01:41:49,296 --> 01:41:50,338
- ¡Ya!
- 1698
- 01:41:51,214 --> 01:41:52,841
- Corre, perro jefe.
- 1699
- 01:43:31,189 --> 01:43:35,652
- TU MEJOR AMIGO: UN NUEVO VIAJE
- 1700
- 01:44:14,816 --> 01:44:18,737
- ALGUNOS DE NUESTROS AMIGOS
- INCONDICIONALES
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement