Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:40,166 --> 00:00:43,254
- INSTITUTO EDVARDSEN
- Bergen, Noruega
- 2
- 00:02:10,048 --> 00:02:11,425
- ¿Sí, Jorgen?
- 3
- 00:02:12,175 --> 00:02:13,386
- Lo logramos.
- 4
- 00:02:14,220 --> 00:02:15,806
- Andreas, lo logramos.
- 5
- 00:02:16,764 --> 00:02:18,100
- Funciona.
- 6
- 00:02:27,606 --> 00:02:31,112
- CINCO AÑOS DESPUÉS
- 7
- 00:02:31,194 --> 00:02:36,075
- ESTANBUL, TURQUÍA
- 8
- 00:02:40,954 --> 00:02:42,624
- Escala Humana y Sostenibilidad
- 9
- 00:02:42,706 --> 00:02:43,875
- Instituto Edvarsen
- 10
- 00:02:43,958 --> 00:02:45,085
- Me da mucho gusto
- darle la bienvenida...
- 11
- 00:02:45,167 --> 00:02:47,629
- ...al director del Instituto
- y mi viejo amigo...
- 12
- 00:02:47,712 --> 00:02:49,464
- ...el Dr. Andreas Jacobsen.
- 13
- 00:03:01,766 --> 00:03:04,019
- Gracias, Dr. Pereira.
- 14
- 00:03:04,936 --> 00:03:06,564
- Hace 75 años...
- 15
- 00:03:06,646 --> 00:03:08,400
- ...la Sra. Nellie Edvardsen...
- 16
- 00:03:08,482 --> 00:03:11,236
- ...lamentando la fortuna que había
- amasado la familia de su esposo...
- 17
- 00:03:11,318 --> 00:03:14,281
- ...con la producción de gas mostaza
- durante la primera guerra mundial...
- 18
- 00:03:14,905 --> 00:03:16,949
- ...fundó nuestro Instituto...
- 19
- 00:03:17,031 --> 00:03:20,453
- ...para que se usara la ciencia
- para ayudar a la humanidad.
- 20
- 00:03:21,035 --> 00:03:22,705
- En los años cincuenta...
- 21
- 00:03:23,037 --> 00:03:26,584
- ...el Instituto identificó
- la sobrepoblación...
- 22
- 00:03:26,958 --> 00:03:30,504
- ...como la mayor amenaza
- a largo plazo de la humanidad...
- 23
- 00:03:31,087 --> 00:03:33,257
- ...la causa de todas
- las catástrofes actuales...
- 24
- 00:03:33,840 --> 00:03:35,761
- ...los eventos climáticos extremos...
- 25
- 00:03:35,885 --> 00:03:39,431
- ...y el impacto en la seguridad
- de la comida y el agua.
- 26
- 00:03:40,139 --> 00:03:43,851
- Entre las soluciones que
- desarrollamos hace muchos años...
- 27
- 00:03:43,933 --> 00:03:48,939
- ...una que parecía muy ambiciosa,
- muy fuera de nuestro alcance...
- 28
- 00:03:49,105 --> 00:03:50,941
- ...por fin ha dado sus frutos.
- 29
- 00:03:51,441 --> 00:03:54,779
- Hoy nos enorgullecemos en revelar
- lo que creemos que es...
- 30
- 00:03:54,861 --> 00:03:58,157
- ...el único remedio práctico,
- humano e inclusivo...
- 31
- 00:03:58,239 --> 00:04:00,326
- ...al mayor problema de la humanidad.
- 32
- 00:04:01,076 --> 00:04:05,415
- Mi colega, el Dr. Jorgen Asbjørnsen,
- ahora presentará sus hallazgos.
- 33
- 00:04:06,207 --> 00:04:07,709
- ¿Está listo, doctor?
- 34
- 00:04:08,209 --> 00:04:09,711
- Sí, estoy listo.
- 35
- 00:04:37,405 --> 00:04:38,824
- Siéntense, por favor.
- 36
- 00:04:41,075 --> 00:04:43,036
- Siéntense, por favor,
- damas y caballeros.
- 37
- 00:04:43,702 --> 00:04:45,163
- Siéntense, por favor.
- 38
- 00:04:45,246 --> 00:04:46,706
- Muchas gracias. Gracias.
- 39
- 00:04:47,665 --> 00:04:49,167
- Gracias. Gracias.
- 40
- 00:04:55,131 --> 00:04:58,052
- Dr. Pereira, estimados colegas.
- 41
- 00:04:59,844 --> 00:05:01,054
- Hace cinco años...
- 42
- 00:05:01,137 --> 00:05:04,932
- ...basándonos en la investigación de
- nuestros antecesores en el Instituto...
- 43
- 00:05:05,014 --> 00:05:07,643
- ...mi equipo y yo
- descubrimos un proceso...
- 44
- 00:05:07,726 --> 00:05:12,356
- ...con el cual todo material orgánico
- puede reducirse a nivel celular...
- 45
- 00:05:12,439 --> 00:05:18,154
- ...con una proporción aproximada
- de 2744 a 1.
- 46
- 00:05:18,945 --> 00:05:25,495
- Este proceso transforma a un hombre
- de 1,8 metros a sólo 12,9 centímetros.
- 47
- 00:05:26,078 --> 00:05:30,500
- Una variedad de flora y fauna
- se sometió a este proceso...
- 48
- 00:05:30,583 --> 00:05:34,880
- ...y con la excepción
- de algunos peces y mariscos...
- 49
- 00:05:34,962 --> 00:05:38,258
- ...no se detectaron
- ningunos efectos secundarios.
- 50
- 00:05:39,341 --> 00:05:40,552
- Luces, por favor.
- 51
- 00:05:42,969 --> 00:05:43,721
- GRUPO EXPERIMENTAL
- 52
- 00:05:43,803 --> 00:05:47,099
- Una vez confirmada la seguridad
- del procedimiento...
- 53
- 00:05:47,390 --> 00:05:52,147
- ...36 voluntarios valientes se unieron
- a mi esposa Anne-Helene y a mí...
- 54
- 00:05:52,229 --> 00:05:55,734
- ...como los primeros humanos
- en someterse a la reducción celular.
- 55
- 00:05:55,900 --> 00:05:57,027
- SUJETO ANTES
- DE LA REDUCCIÓN CELULAR
- 56
- 00:05:57,109 --> 00:05:58,861
- El proceso es corto y sin dolor...
- 57
- 00:05:58,943 --> 00:06:01,614
- ...con sólo la ligera molestia
- de quitar y reemplazar...
- 58
- 00:06:01,696 --> 00:06:02,823
- SUJETO DESPUÉS
- DE LA REDUCCIÓN CELULAR
- 59
- 00:06:02,906 --> 00:06:05,409
- ...prótesis dentales y de otros tipos.
- 60
- 00:06:05,492 --> 00:06:08,163
- Se seda levemente a los sujetos.
- 61
- 00:06:08,245 --> 00:06:09,289
- EFECTOS SECUNDARIOS
- DESHIDRATACIÓN MENOR
- 62
- 00:06:09,371 --> 00:06:10,499
- LEVE HIPOTERMIA
- 63
- 00:06:10,581 --> 00:06:13,251
- Después de un breve descanso,
- se recuperan en una o dos horas.
- 64
- 00:06:19,674 --> 00:06:24,846
- Una vez terminado, nuestro pequeño
- pueblo, de siete metros por once...
- 65
- 00:06:24,929 --> 00:06:28,892
- ...se colocó dentro de un recinto
- gas permeable...
- 66
- 00:06:28,974 --> 00:06:35,190
- ...diseñado para protegernos
- del clima, animales e insectos.
- 67
- 00:06:35,398 --> 00:06:37,275
- Empezamos a vivir juntos...
- 68
- 00:06:37,358 --> 00:06:42,113
- ...en la primera comunidad
- autosostenible para los pequeños.
- 69
- 00:06:44,865 --> 00:06:47,118
- Tengo en la mano...
- 70
- 00:06:47,242 --> 00:06:52,581
- ...los desechos no biodegradables
- producidos por 36 personas en 4 años.
- 71
- 00:07:01,381 --> 00:07:02,675
- En la sesión de esta tarde...
- 72
- 00:07:02,757 --> 00:07:07,220
- ...delinearemos nuestra propuesta
- para una transición de 200 a 300 años...
- 73
- 00:07:07,302 --> 00:07:10,349
- ...para que el mundo se transforme
- de grande a pequeño.
- 74
- 00:07:10,932 --> 00:07:12,309
- Pero por ahora...
- 75
- 00:07:12,767 --> 00:07:15,521
- ...quisiera presentarles
- a unas personas muy especiales.
- 76
- 00:07:15,603 --> 00:07:16,605
- Vengan.
- 77
- 00:07:47,510 --> 00:07:51,015
- Miren, ahí está
- el pequeño Ronni Nestrud...
- 78
- 00:07:51,097 --> 00:07:53,184
- ...el primer bebé pequeño
- que haya nacido...
- 79
- 00:07:53,975 --> 00:07:57,146
- ...y su nueva hermanita Ulrikke.
- 80
- 00:08:56,287 --> 00:08:58,875
- Qué locura, ¿no? Qué locura.
- 81
- 00:08:59,500 --> 00:09:03,213
- Oye, Holly. Ya puedes pedir
- la orden para llevar. Gracias.
- 82
- 00:09:25,276 --> 00:09:26,611
- ¿Eres tú?
- 83
- 00:09:26,694 --> 00:09:27,821
- Sí.
- 84
- 00:09:29,321 --> 00:09:30,407
- ¿Tienes hambre?
- 85
- 00:09:31,072 --> 00:09:33,409
- Comí hace una hora.
- 86
- 00:09:33,491 --> 00:09:35,244
- No sabía cuándo llegarías.
- 87
- 00:09:35,410 --> 00:09:36,746
- Sabías que iba a traer comida.
- 88
- 00:09:36,828 --> 00:09:38,497
- Te llamé y te pregunté.
- 89
- 00:09:38,580 --> 00:09:41,500
- - ¿Ya comiste?
- - Sólo pollo sésamo. Aún tengo apetito.
- 90
- 00:09:48,423 --> 00:09:50,134
- ¿Viste las noticias hoy?
- 91
- 00:09:50,258 --> 00:09:53,305
- - ¿Sobre el hombrecito sueco?
- - Noruego.
- 92
- 00:09:53,971 --> 00:09:57,142
- Helen me llamó para decirme
- que prendiera la tele.
- 93
- 00:09:57,308 --> 00:09:59,978
- - Qué cosas se les ocurren.
- - Increíble.
- 94
- 00:10:00,061 --> 00:10:02,564
- Lo más grande desde que
- aterrizamos en la luna. Más grande.
- 95
- 00:10:03,522 --> 00:10:06,735
- No lo entiendo.
- ¿Por qué querría alguien reducirse?
- 96
- 00:10:07,777 --> 00:10:09,570
- Pueden encoger a las personas...
- 97
- 00:10:10,361 --> 00:10:11,989
- ...y volar a Marte...
- 98
- 00:10:12,989 --> 00:10:15,659
- ...pero no pueden curar
- mi fibromialgia.
- 99
- 00:10:18,370 --> 00:10:21,416
- Tanto escándalo
- por el medioambiente...
- 100
- 00:10:21,499 --> 00:10:24,169
- ...como si el mundo
- fuera a acabarse mañana.
- 101
- 00:10:25,502 --> 00:10:27,088
- Tengo dolor.
- 102
- 00:10:27,670 --> 00:10:29,048
- No puedo respirar.
- 103
- 00:10:29,130 --> 00:10:30,549
- ¿Eso no importa?
- 104
- 00:10:31,341 --> 00:10:33,219
- Mucha gente tiene dolor, mamá.
- 105
- 00:10:34,427 --> 00:10:36,055
- Hay muchas clases de dolor.
- 106
- 00:10:38,932 --> 00:10:43,687
- DIEZ AÑOS DESPUÉS
- 107
- 00:11:09,546 --> 00:11:10,548
- Muy bien.
- 108
- 00:11:13,551 --> 00:11:15,345
- - ... cosquilleo?
- - Más bien como cosquilleo.
- 109
- 00:11:17,638 --> 00:11:20,851
- <i>La Reducción es una tecnología
- fuera de control...</i>
- 110
- 00:11:20,933 --> 00:11:24,563
- <i>...que tiene un gran impacto
- en la economía mundial.</i>
- 111
- 00:11:24,645 --> 00:11:27,983
- <i>Perdemos millones de dólares
- en los gastos de consumo.</i>
- 112
- 00:11:28,065 --> 00:11:32,028
- <i>Está perjudicando la construcción,
- los autos, la vivienda y la defensa.</i>
- 113
- 00:11:32,111 --> 00:11:33,947
- <i>Y en cuanto a la política:</i>
- 114
- 00:11:34,029 --> 00:11:36,116
- <i>Los israelíes encogerán
- a los palestinos.</i>
- 115
- 00:11:36,240 --> 00:11:38,995
- <i>Los dictadores africanos
- encogerán a grupos étnicos rivales.</i>
- 116
- 00:11:39,745 --> 00:11:44,542
- <i>¿Toda transformación social
- implica serias dificultades? Claro.</i>
- 117
- 00:11:44,875 --> 00:11:49,046
- <i>Con su masa y volumen actuales,
- la vida humana no es sostenible.</i>
- 118
- 00:11:50,046 --> 00:11:51,964
- Es un buen argumento.
- 119
- 00:11:52,047 --> 00:11:54,425
- Unos vecinos míos
- se mudaron para reducirse.
- 120
- 00:11:54,507 --> 00:11:56,093
- Ahora su casa está vacía.
- 121
- 00:11:56,176 --> 00:11:59,263
- Ahora todos nuestros valores
- van de picada...
- 122
- 00:11:59,345 --> 00:12:01,432
- ...justo cuando intento refinanciar.
- 123
- 00:12:01,514 --> 00:12:03,601
- Marlene cree que debería
- hacerlo sólo para perder peso.
- 124
- 00:12:06,395 --> 00:12:08,273
- Yo también, amigo.
- 125
- 00:12:08,355 --> 00:12:10,442
- ¿Ya está lista la comida para llevar?
- 126
- 00:12:13,527 --> 00:12:15,906
- Hola, cariño. Traje comida.
- 127
- 00:12:15,988 --> 00:12:17,282
- No tengo hambre.
- 128
- 00:12:25,414 --> 00:12:26,540
- ¿Qué tienes?
- 129
- 00:12:27,332 --> 00:12:28,709
- Una jaqueca terrible.
- 130
- 00:12:29,250 --> 00:12:33,715
- Había mucha gente en la tienda,
- y Carla estaba súper cabrona.
- 131
- 00:12:33,798 --> 00:12:35,217
- Siento que voy a vomitar.
- 132
- 00:12:35,716 --> 00:12:37,761
- Déjame frotarte el cuello.
- 133
- 00:12:38,010 --> 00:12:40,764
- Sí, frótame el cuello.
- 134
- 00:12:42,681 --> 00:12:43,892
- Relájate, mi amor.
- 135
- 00:12:45,393 --> 00:12:47,062
- Déjame sostenerte la cabeza.
- 136
- 00:12:49,271 --> 00:12:51,525
- <i>Esta es la hermosa sala formal...</i>
- 137
- 00:12:51,607 --> 00:12:53,693
- ...con una maravillosa chimenea.
- 138
- 00:12:54,026 --> 00:12:55,570
- Y si vienen por aquí...
- 139
- 00:12:55,653 --> 00:12:59,116
- ...verán un área grande
- para desayunar en la cocina.
- 140
- 00:12:59,199 --> 00:13:00,660
- Un gran espacio para comer.
- 141
- 00:13:01,326 --> 00:13:04,621
- Y esta cocina es una maravilla.
- 142
- 00:13:05,329 --> 00:13:06,330
- Sé que es increíble...
- 143
- 00:13:06,413 --> 00:13:09,250
- ...pero quizá deberíamos volver
- a ver esa casa en Benson.
- 144
- 00:13:09,874 --> 00:13:11,544
- Veamos el resto de la casa.
- 145
- 00:13:11,918 --> 00:13:13,254
- Esto es sensacional.
- 146
- 00:13:13,461 --> 00:13:15,673
- Horno doble,
- estufa de seis hornillas.
- 147
- 00:13:16,172 --> 00:13:18,467
- <i>Tiene una maravillosa despensa aquí.</i>
- 148
- 00:13:59,842 --> 00:14:01,386
- - Hola, Sean.
- - Hola, Paul. ¿Cómo estás?
- 149
- 00:14:01,469 --> 00:14:02,471
- Bien.
- 150
- 00:14:03,471 --> 00:14:04,723
- BIENVENIDOS
- EXALUMNOS DE CREIGHTON
- 151
- 00:14:04,805 --> 00:14:06,308
- ¿Me veo gordo?
- 152
- 00:14:06,390 --> 00:14:08,685
- No. Te ves muy guapo.
- 153
- 00:14:12,021 --> 00:14:13,398
- Anestesiología, ¿eh?
- 154
- 00:14:14,065 --> 00:14:16,485
- Mi esposa dice que hago
- dormir a la gente aun sin drogas.
- 155
- 00:14:17,860 --> 00:14:19,071
- Me sorprende que sigan despiertos.
- 156
- 00:14:19,153 --> 00:14:21,407
- Cuenta ese chiste
- dos veces a la semana.
- 157
- 00:14:22,491 --> 00:14:24,619
- - ¿A qué te dedicas tú?
- - A terapia ocupacional.
- 158
- 00:14:24,701 --> 00:14:27,329
- ¿Es como la orientación vocacional?
- 159
- 00:14:27,620 --> 00:14:29,289
- No, es como la fisioterapia...
- 160
- 00:14:29,371 --> 00:14:32,334
- ...pero se enfoca en lesiones
- laborales y rehabilitación.
- 161
- 00:14:32,416 --> 00:14:35,337
- Lesiones por estrés repetitivo,
- dolor de espalda, ese tipo de cosas.
- 162
- 00:14:35,419 --> 00:14:36,922
- Muchos problemas de hombro.
- 163
- 00:14:37,004 --> 00:14:39,341
- Soy empleado de Filetes Omaha.
- 164
- 00:14:39,423 --> 00:14:40,467
- Mucho papeleo.
- 165
- 00:14:40,549 --> 00:14:43,720
- Sufro un poco del túnel carpiano
- de vez en cuando.
- 166
- 00:14:43,803 --> 00:14:44,805
- Ni que lo digas.
- 167
- 00:14:44,887 --> 00:14:47,642
- En la medicina actual,
- uno tiene que cubrirse el trasero.
- 168
- 00:14:48,100 --> 00:14:50,436
- ¿No tomabas cursos premédicos
- en Lincoln?
- 169
- 00:14:50,977 --> 00:14:52,647
- Qué buena memoria.
- Sí, durante dos años.
- 170
- 00:14:52,979 --> 00:14:56,651
- Se enfermó mi mamá, así que
- volví a Omaha para cuidarla.
- 171
- 00:14:57,734 --> 00:14:59,779
- <i>Quería ser cirujano, en realidad.</i>
- 172
- 00:15:00,487 --> 00:15:02,323
- <i>Quizá hubiéramos trabajado juntos.</i>
- 173
- 00:15:02,406 --> 00:15:04,784
- <i>Podías haber sido mi anestesiólogo.</i>
- 174
- 00:15:04,866 --> 00:15:06,077
- <i>¿Te imaginas?</i>
- 175
- 00:15:09,286 --> 00:15:12,916
- LA PUERTA A LA FELICIDAD
- SE ABRE HACIA AFUERA
- 176
- 00:15:17,796 --> 00:15:21,007
- ENTRA EN LA OSCURIDAD
- PARA ENCONTRAR LA LUZ
- 177
- 00:15:21,298 --> 00:15:23,301
- ¡Ay, Dios! ¡No puede ser!
- 178
- 00:15:38,441 --> 00:15:39,443
- ¿Dave?
- 179
- 00:15:41,236 --> 00:15:44,073
- ¡Es Dave Johnson! ¡Y Carol!
- 180
- 00:15:45,198 --> 00:15:47,701
- Me dijeron que iba a venir.
- No tenía idea.
- 181
- 00:15:47,783 --> 00:15:50,871
- No parecía el tipo de hombre
- que se redujera.
- 182
- 00:16:07,387 --> 00:16:08,681
- ¡Hola, amigos!
- 183
- 00:16:08,930 --> 00:16:10,433
- ¡Hola!
- 184
- 00:16:10,557 --> 00:16:11,809
- Ojalá no estemos interrumpiendo.
- 185
- 00:16:11,892 --> 00:16:13,436
- No, Dave.
- 186
- 00:16:14,394 --> 00:16:15,521
- Oye, Andy.
- 187
- 00:16:15,979 --> 00:16:17,565
- ¿Podrías traerle a Carol un...?
- 188
- 00:16:19,149 --> 00:16:20,151
- Gin tonic.
- 189
- 00:16:20,233 --> 00:16:21,569
- Un gin tonic.
- 190
- 00:16:21,860 --> 00:16:23,696
- Con lima.
- 191
- 00:16:25,322 --> 00:16:28,116
- <i>Al principio, no pensábamos venir.</i>
- 192
- 00:16:28,199 --> 00:16:30,744
- Pero empezamos a recibir
- todos los correos.
- 193
- 00:16:30,826 --> 00:16:33,497
- Además le iban a extirpar
- un bulto a mi hermana.
- 194
- 00:16:33,579 --> 00:16:36,750
- Está bien, gracias a Dios,
- pero necesitaba verla.
- 195
- 00:16:36,832 --> 00:16:38,293
- ¿Cómo son los viajes?
- 196
- 00:16:38,376 --> 00:16:40,128
- ¿Cómo vinieron de Nuevo México?
- 197
- 00:16:40,211 --> 00:16:41,880
- Es fantástico.
- 198
- 00:16:41,962 --> 00:16:44,758
- Las aerolíneas se están adaptando.
- 199
- 00:16:44,882 --> 00:16:46,802
- Todos los asientos son de primera.
- 200
- 00:16:46,884 --> 00:16:49,846
- Después de unos años en Florida,
- nos mudamos a Las Vegas.
- 201
- 00:16:49,929 --> 00:16:51,932
- Sí, iban a mudarse
- la última vez que hablamos.
- 202
- 00:16:52,223 --> 00:16:55,977
- Las Vegas no fue
- una buena decisión para mí.
- 203
- 00:16:56,060 --> 00:16:57,562
- Adquirí muy malos hábitos.
- 204
- 00:16:57,645 --> 00:16:59,022
- Toqué fondo.
- 205
- 00:16:59,271 --> 00:17:01,902
- Cualquier otra mujer hubiera huido.
- 206
- 00:17:01,984 --> 00:17:05,196
- Pero Carol es una santa.
- No me abandonó.
- 207
- 00:17:05,570 --> 00:17:07,490
- Pero tuve que confesarle todo.
- 208
- 00:17:07,572 --> 00:17:08,907
- Me refiero a todo.
- 209
- 00:17:09,073 --> 00:17:10,367
- Ya sabes, casi todo.
- 210
- 00:17:11,242 --> 00:17:12,911
- Así que la decisión de...
- 211
- 00:17:12,993 --> 00:17:14,371
- Bueno, ese es el punto.
- 212
- 00:17:14,495 --> 00:17:15,914
- Ambos necesitábamos cambiar.
- 213
- 00:17:15,996 --> 00:17:18,291
- Oprimir el botón de reinicio,
- empezar de nuevo.
- 214
- 00:17:18,374 --> 00:17:21,086
- Debe de darte gusto saber
- que estás influyendo positivamente.
- 215
- 00:17:21,627 --> 00:17:23,422
- ¿Te refieres a la idiotez
- de salvar el planeta?
- 216
- 00:17:23,504 --> 00:17:24,506
- Sí.
- 217
- 00:17:24,588 --> 00:17:27,092
- Al reducirte te salvas a ti mismo.
- 218
- 00:17:27,926 --> 00:17:30,138
- Te quitas mucha presión,
- sobre todo la presión económica.
- 219
- 00:17:30,512 --> 00:17:34,142
- No soy tan ambicioso
- como el resto de mi familia.
- 220
- 00:17:34,224 --> 00:17:36,394
- Ahora Carol y yo
- vivimos como reyes.
- 221
- 00:17:36,810 --> 00:17:39,439
- Yo sigo en la misma casa
- en la que crecí.
- 222
- 00:17:39,771 --> 00:17:43,192
- Audrey quiere que nos mudemos,
- pero andamos mal de dinero.
- 223
- 00:17:43,734 --> 00:17:46,696
- Acabo de pagar
- mis préstamos estudiantiles.
- 224
- 00:17:49,530 --> 00:17:52,325
- Si alguna vez empiezas
- a considerarlo en serio...
- 225
- 00:17:52,408 --> 00:17:53,910
- ...te diré lo que pienso.
- 226
- 00:17:54,577 --> 00:17:56,330
- Hay muchas comunidades
- de pequeños...
- 227
- 00:17:56,413 --> 00:17:57,790
- ...pero no pierdas el tiempo.
- 228
- 00:17:57,873 --> 00:17:59,167
- Leisureland es la mejor.
- 229
- 00:17:59,750 --> 00:18:02,712
- Las mejores casas, los mejores
- aparatos, los mejores médicos.
- 230
- 00:18:02,794 --> 00:18:04,422
- Tienen todos los mejores conciertos...
- 231
- 00:18:04,504 --> 00:18:05,631
- ...los mejores restaurantes.
- 232
- 00:18:05,881 --> 00:18:07,884
- Mis hijos adoran
- la Cheesecake Factory...
- 233
- 00:18:07,966 --> 00:18:09,719
- ...y Leisureland tiene tres.
- 234
- 00:18:10,260 --> 00:18:13,514
- Y no te la recomiendo
- sólo por la comisión de referencia.
- 235
- 00:18:16,224 --> 00:18:18,978
- Me cae bien la pequeña Carol.
- Es muy inteligente.
- 236
- 00:18:19,061 --> 00:18:20,980
- Lee libros que siempre quiso leer.
- 237
- 00:18:21,063 --> 00:18:22,524
- Estudia italiano.
- 238
- 00:18:22,607 --> 00:18:24,026
- Y nunca ha estado en mejor forma.
- 239
- 00:18:24,108 --> 00:18:25,694
- Parecen estar muy felices.
- 240
- 00:18:26,319 --> 00:18:28,571
- Dave dice que ya toca
- bastante bien la batería.
- 241
- 00:18:29,112 --> 00:18:30,990
- El año que viene van a sacar
- a los niños de la escuela...
- 242
- 00:18:31,073 --> 00:18:34,160
- ...para pasar seis meses en
- una ciudad hermana en la Toscana.
- 243
- 00:18:34,242 --> 00:18:38,748
- Clases de cocina, yoga,
- degustación de vinos, todo.
- 244
- 00:18:42,918 --> 00:18:45,296
- <i>Hola, Saf, Audrey. Habla Milo.</i>
- 245
- 00:18:45,378 --> 00:18:48,966
- <i>Malas noticias. Negaron su solicitud
- de hipoteca en el banco.</i>
- 246
- 00:18:49,466 --> 00:18:53,888
- <i>Al asesor no le gustó la proporción
- deuda-ingresos. Son muchas deudas.</i>
- 247
- 00:18:53,970 --> 00:18:57,308
- <i>No sé si puedan reunir
- otros 10% o 15% de pago inicial.</i>
- 248
- 00:19:00,184 --> 00:19:03,146
- Creo que sabremos enseguida
- si nos interesa.
- 249
- 00:19:03,229 --> 00:19:05,273
- Sí. Mejor no perder mucho tiempo.
- 250
- 00:19:05,481 --> 00:19:08,235
- Quizá si llegamos temprano,
- nos puedan dar un masaje.
- 251
- 00:19:08,317 --> 00:19:09,610
- Me gusta la idea.
- 252
- 00:19:16,909 --> 00:19:18,203
- LA MICROCOMUNIDAD #1 DE EE. UU.
- ¡PREPÁRESE PARA MÁS!
- 253
- 00:19:30,381 --> 00:19:33,218
- DONDE EL CÉSPED
- ES MÁS VERDE
- 254
- 00:19:49,066 --> 00:19:52,279
- COMIENCE EL CAMINO A LA FELICIDAD
- 255
- 00:20:10,796 --> 00:20:12,257
- ¡Bienvenidos, todos!
- 256
- 00:20:12,339 --> 00:20:14,718
- Soy Jeff Linowski,
- especialista en productos...
- 257
- 00:20:14,800 --> 00:20:17,179
- ...y propietario feliz
- en Leisureland Estates.
- 258
- 00:20:17,344 --> 00:20:18,472
- ¿La están pasando bien?
- 259
- 00:20:21,849 --> 00:20:24,478
- Por favor.
- Son mucho más grandes que yo.
- 260
- 00:20:24,560 --> 00:20:26,897
- ¡Hagan un poco de ruido!
- ¿La están pasando bien?
- 261
- 00:20:31,482 --> 00:20:33,485
- Mucho mejor.
- 262
- 00:20:33,776 --> 00:20:35,779
- ¿Qué les parece mi casa?
- 263
- 00:20:37,072 --> 00:20:38,407
- Fabulosa, ¿no?
- 264
- 00:20:39,033 --> 00:20:40,410
- Es mi casa soñada.
- 265
- 00:20:40,785 --> 00:20:43,163
- Yo diría que es
- la casa soñada de todos.
- 266
- 00:20:43,245 --> 00:20:47,751
- Un hombre ordinario como yo tendría
- que trabajar 20, quizá 40 años...
- 267
- 00:20:47,833 --> 00:20:50,128
- ...para comprar una casa como esta.
- 268
- 00:20:50,753 --> 00:20:53,340
- Y esperen a ver el interior.
- 269
- 00:21:03,517 --> 00:21:04,727
- Jeff...
- 270
- 00:21:05,685 --> 00:21:09,065
- Tienes que dejar
- de invitar a gente sin avisarme.
- 271
- 00:21:09,398 --> 00:21:10,857
- Perdóname, Laura. Sólo quería...
- 272
- 00:21:10,940 --> 00:21:14,778
- Me acabo de meter en la tina
- después de un día muy ocupado.
- 273
- 00:21:14,860 --> 00:21:16,238
- ¿Qué hiciste hoy, cariño?
- 274
- 00:21:16,445 --> 00:21:17,864
- Un sinfín de cosas.
- 275
- 00:21:17,947 --> 00:21:20,492
- Una clase de tenis y luego un masaje.
- 276
- 00:21:20,574 --> 00:21:21,576
- Qué bien.
- 277
- 00:21:21,659 --> 00:21:23,620
- Después de un almuerzo gourmet
- con mis amigas...
- 278
- 00:21:23,703 --> 00:21:24,871
- ...no pudimos resistir.
- 279
- 00:21:24,954 --> 00:21:28,041
- Fuimos a la nueva joyería Loget
- en el centro.
- 280
- 00:21:28,833 --> 00:21:31,295
- ¿Loget? ¿Cuánto me va a costar?
- 281
- 00:21:31,628 --> 00:21:35,550
- Ay, Jeff, no empieces.
- Me porté muy bien.
- 282
- 00:21:36,591 --> 00:21:38,761
- Sólo otra pulsera de diamantes.
- 283
- 00:21:40,387 --> 00:21:43,015
- ¿Sólo una pulsera?
- Tú no acostumbras refrenarte.
- 284
- 00:21:44,057 --> 00:21:46,310
- Tienes razón.
- No me gusta separar los conjuntos...
- 285
- 00:21:46,393 --> 00:21:50,230
- ...así que me compré unos aretes...
- 286
- 00:21:50,312 --> 00:21:52,149
- ...y un collar de diamantes.
- 287
- 00:21:52,857 --> 00:21:55,610
- Todos libres de conflicto
- y montados en platino.
- 288
- 00:21:55,693 --> 00:21:56,696
- ¿Cuánto, Laura?
- 289
- 00:21:57,362 --> 00:21:59,490
- Pero me quedan muy lindos,
- y deberías ver...
- 290
- 00:21:59,573 --> 00:22:00,950
- ¿Cuánto, Laura?
- 291
- 00:22:01,324 --> 00:22:03,786
- - Pues...
- - Dije: ¿Cuánto?
- 292
- 00:22:04,453 --> 00:22:05,705
- 83 dólares.
- 293
- 00:22:06,246 --> 00:22:08,458
- ¿83 dólares? ¿Estás loca?
- 294
- 00:22:08,540 --> 00:22:11,502
- Es nuestro presupuesto de comida
- de dos meses.
- 295
- 00:22:49,747 --> 00:22:51,000
- <i>En resumen...</i>
- 296
- 00:22:51,083 --> 00:22:54,796
- ...si liquidan su casa actual,
- autos y otros bienes...
- 297
- 00:22:54,920 --> 00:22:56,798
- ...y compran la propiedad
- de nivel Regencia...
- 298
- 00:22:56,880 --> 00:22:59,884
- Es equivalente a una casa
- de 1115 metros cuadrados...
- 299
- 00:22:59,966 --> 00:23:02,428
- ...en un lote equivalente
- a media hectárea...
- 300
- 00:23:02,511 --> 00:23:04,889
- ...a un precio base de $63.000.
- 301
- 00:23:04,971 --> 00:23:07,809
- Luego, el paquete de salud
- y acondicionamiento... Son $4.500.
- 302
- 00:23:07,891 --> 00:23:09,185
- Van a querer comprarlo.
- 303
- 00:23:09,267 --> 00:23:13,271
- Cubre el gimnasio, piscina, sauna,
- jacuzzi y cancha de tenis.
- 304
- 00:23:13,354 --> 00:23:16,733
- Los procedimientos médicos
- para dos adultos, son $15.000.
- 305
- 00:23:17,108 --> 00:23:19,028
- ¿El seguro médico cubre algo de eso?
- 306
- 00:23:19,444 --> 00:23:23,449
- No, pero al nivel Regencia
- califican para un buen descuento.
- 307
- 00:23:23,532 --> 00:23:25,368
- Y no olviden el crédito
- de impuestos federales.
- 308
- 00:23:25,450 --> 00:23:26,494
- Cierto.
- 309
- 00:23:26,576 --> 00:23:31,833
- Tomando en cuenta su deuda actual,
- su fondo de retiro y otros ahorros...
- 310
- 00:23:31,915 --> 00:23:35,962
- ...tienen $152.000 en capital efectivo.
- 311
- 00:23:36,044 --> 00:23:38,172
- Es una cifra muy favorable.
- 312
- 00:23:38,755 --> 00:23:40,549
- ¿Favorable?
- No me parece suficiente.
- 313
- 00:23:40,631 --> 00:23:41,883
- Sí.
- 314
- 00:23:41,966 --> 00:23:43,427
- Tienes que ver esta columna.
- 315
- 00:23:43,509 --> 00:23:44,637
- Valor equivalente.
- 316
- 00:23:45,011 --> 00:23:47,473
- Están en la zona de finanzas sanas.
- 317
- 00:23:47,556 --> 00:23:53,770
- En Leisureland, sus $152.000
- son equivalentes a $12.5 millones...
- 318
- 00:23:53,853 --> 00:23:55,646
- ...para mantenerse... De por vida.
- 319
- 00:23:55,979 --> 00:23:58,107
- ¡Por favor!
- 320
- 00:24:00,692 --> 00:24:03,487
- Si es algo tan atractivo,
- ¿por qué no lo ha hecho usted?
- 321
- 00:24:04,154 --> 00:24:05,573
- Lo haría sin titubear.
- 322
- 00:24:05,655 --> 00:24:08,409
- Pero a mi esposo le reemplazaron
- una cadera, así que no califica.
- 323
- 00:24:09,284 --> 00:24:10,912
- ¿Qué opinan?
- 324
- 00:24:11,245 --> 00:24:13,206
- ¿El nivel Regencia
- es su opción preferida...
- 325
- 00:24:13,289 --> 00:24:16,627
- ...o quieren que les muestre
- algo más lujoso?
- 326
- 00:24:20,839 --> 00:24:23,926
- Tú decide, mi amor.
- Quiero que seas feliz.
- 327
- 00:24:26,011 --> 00:24:28,639
- Qué buen esposo. Miren esto.
- 328
- 00:24:29,639 --> 00:24:31,933
- ¿Cuánto por el asador de salchichas?
- 329
- 00:24:34,602 --> 00:24:35,437
- ¿Cuatro dólares?
- 330
- 00:24:35,853 --> 00:24:37,272
- Te daré un dólar.
- 331
- 00:24:37,773 --> 00:24:38,816
- ¡Vendido!
- 332
- 00:24:39,149 --> 00:24:41,402
- Sigue haciendo los ejercicios.
- No seas perezoso.
- 333
- 00:24:41,485 --> 00:24:43,863
- Mira. Te lo laminé.
- 334
- 00:24:43,945 --> 00:24:46,115
- No tienes ninguna excusa
- para no hacerlo.
- 335
- 00:24:46,198 --> 00:24:48,159
- Gracias, Paul. Muchas gracias.
- 336
- 00:24:48,241 --> 00:24:50,745
- Quizá nos reduzcamos mi esposa
- y yo e iremos a verte.
- 337
- 00:24:50,827 --> 00:24:52,955
- Me encantaría, pero mientras tanto...
- 338
- 00:24:54,373 --> 00:24:56,209
- Sólo quince minutos,
- todas las noches.
- 339
- 00:24:56,291 --> 00:24:57,794
- - Te cambiará la vida.
- - Gracias, Paul.
- 340
- 00:24:57,876 --> 00:24:58,961
- Nos vemos, Dave.
- 341
- 00:24:59,211 --> 00:25:03,257
- Nos despedimos de Paul Safranek
- que se muda a Leisureland.
- 342
- 00:25:03,340 --> 00:25:05,177
- Le deseamos todo lo mejor.
- 343
- 00:25:05,259 --> 00:25:07,096
- Buena suerte a ti y a Audrey.
- 344
- 00:25:07,678 --> 00:25:08,680
- Gracias, amigos.
- 345
- 00:25:14,810 --> 00:25:16,979
- EVENTO PRIVADO
- 346
- 00:25:17,062 --> 00:25:19,982
- ¿Y no consideraron La isla del tesoro
- en Palm Desert?
- 347
- 00:25:20,065 --> 00:25:23,361
- Fuimos a verla, pero...
- A mí sí me gustó.
- 348
- 00:25:23,443 --> 00:25:25,571
- A Audrey le pareció que
- ofrecían pocas amenidades.
- 349
- 00:25:25,654 --> 00:25:28,116
- Dado el costo
- del mantenimiento mensual.
- 350
- 00:25:28,490 --> 00:25:32,955
- Le dije a Paul:
- "Está bien, tú ganas. Lancémonos".
- 351
- 00:25:33,121 --> 00:25:35,040
- Te vamos a extrañar mucho.
- 352
- 00:25:36,624 --> 00:25:38,210
- Ay, yo a ti también.
- 353
- 00:25:39,167 --> 00:25:42,255
- No nos vamos a morir.
- Sólo nos vamos a mudar.
- 354
- 00:25:42,379 --> 00:25:44,966
- Y volveremos por lo menos
- una vez al año, quizá mas.
- 355
- 00:25:51,887 --> 00:25:53,306
- Hola, papá.
- 356
- 00:25:55,224 --> 00:25:57,894
- Lamento que tu mamá
- no haya querido venir...
- 357
- 00:25:58,102 --> 00:25:59,480
- ...pero te manda su amor...
- 358
- 00:25:59,563 --> 00:26:02,150
- ...y te esperamos en la casa
- mañana por la tarde.
- 359
- 00:26:03,775 --> 00:26:06,112
- Me alegro que hayas venido, Larry.
- 360
- 00:26:06,319 --> 00:26:07,530
- ¿Qué se te antoja, papá?
- 361
- 00:26:08,780 --> 00:26:11,242
- ¿Por qué no...?
- Ustedes conversen, yo...
- 362
- 00:26:11,575 --> 00:26:12,577
- Una cerveza.
- 363
- 00:26:12,784 --> 00:26:15,496
- - De cualquier tipo.
- - Muy bien. Enseguida.
- 364
- 00:26:17,789 --> 00:26:19,167
- Ojalá que mamá
- no lo tomara tan mal.
- 365
- 00:26:19,249 --> 00:26:21,335
- Bueno, ya sabes cómo es.
- 366
- 00:26:21,793 --> 00:26:25,048
- Yo también tenía
- mis dudas al principio.
- 367
- 00:26:25,631 --> 00:26:27,342
- ¿Te acuerdas de Jerry Gross?
- 368
- 00:26:28,176 --> 00:26:31,805
- Lo llamé el otro día.
- Él y Bev se retiraron allá.
- 369
- 00:26:32,054 --> 00:26:34,807
- Hicieron lo de la Reducción
- que van a hacer ustedes.
- 370
- 00:26:35,057 --> 00:26:37,602
- Dice que les va muy bien.
- Como nunca.
- 371
- 00:26:38,310 --> 00:26:39,729
- Dice que cada día
- se siente más joven...
- 372
- 00:26:39,811 --> 00:26:42,440
- ...y que un dólar compra
- el equivalente a mil dólares.
- 373
- 00:26:43,231 --> 00:26:47,945
- Es necesario con todos
- los medicamentos de Bev. Pero sí...
- 374
- 00:26:48,403 --> 00:26:50,782
- ...veo el atractivo.
- 375
- 00:26:51,656 --> 00:26:54,078
- Al parecer hay cero crimen.
- Eso le digo a tu madre.
- 376
- 00:26:54,160 --> 00:26:55,954
- Sí, es muy seguro.
- 377
- 00:26:58,373 --> 00:27:00,209
- Estamos preocupados.
- 378
- 00:27:06,798 --> 00:27:08,717
- Ustedes son los que
- van a reducirse, ¿no?
- 379
- 00:27:11,135 --> 00:27:12,886
- Así es. Mi esposa y yo.
- 380
- 00:27:13,803 --> 00:27:14,805
- Qué bien.
- 381
- 00:27:17,807 --> 00:27:18,934
- Sin ánimo de ofender...
- 382
- 00:27:19,017 --> 00:27:22,521
- ...pero, ¿creen que cuando
- sean pequeños...
- 383
- 00:27:22,645 --> 00:27:26,149
- ...deberían tener los mismos derechos
- que las personas normales?
- 384
- 00:27:26,357 --> 00:27:27,692
- ¿Como el derecho a votar?
- 385
- 00:27:30,403 --> 00:27:31,488
- ¿Por qué no?
- 386
- 00:27:31,612 --> 00:27:33,407
- Pues, a ver...
- 387
- 00:27:33,906 --> 00:27:36,535
- No compran tantas cosas, no pagan
- muchos impuestos sobre las ventas.
- 388
- 00:27:36,617 --> 00:27:38,912
- Algunos ni siquiera pagan
- impuestos sobre la renta.
- 389
- 00:27:38,994 --> 00:27:41,790
- No están participando de verdad
- en nuestra economía.
- 390
- 00:27:41,872 --> 00:27:43,375
- De hecho, nos están costando...
- 391
- 00:27:43,457 --> 00:27:45,252
- ...dinero y empleos.
- 392
- 00:27:45,334 --> 00:27:46,462
- Ya basta.
- 393
- 00:27:46,837 --> 00:27:48,339
- Sólo estamos socializando.
- 394
- 00:27:49,172 --> 00:27:51,175
- Les estoy haciendo
- una pregunta sencilla.
- 395
- 00:27:51,299 --> 00:27:54,010
- Yo creo que deberían
- tener un cuarto del voto.
- 396
- 00:27:54,093 --> 00:27:55,388
- Es bastante generoso.
- 397
- 00:27:55,470 --> 00:27:56,472
- ¿Por qué no te sientas?
- 398
- 00:27:57,305 --> 00:27:59,434
- - ¿Por qué no te largas?
- - Cálmate, grandulón.
- 399
- 00:27:59,516 --> 00:28:01,769
- Quizá la octava parte de un voto.
- 400
- 00:28:01,852 --> 00:28:05,106
- - A ti te vendría bien hacerte pequeño.
- - Siéntate.
- 401
- 00:28:09,067 --> 00:28:12,405
- ¿Me traes una cerveza tamaño normal
- para un tipo tamaño normal?
- 402
- 00:28:45,730 --> 00:28:49,109
- RECUERDO
- 403
- 00:29:19,012 --> 00:29:21,057
- Sigo pensando
- que se me olvidó algo.
- 404
- 00:29:58,093 --> 00:29:59,846
- ¿Se mudan al pueblo?
- 405
- 00:30:01,097 --> 00:30:02,099
- ¿Cómo dice?
- 406
- 00:30:02,557 --> 00:30:05,394
- Veo que se mudan a Leisureland.
- 407
- 00:30:05,476 --> 00:30:07,438
- Parecen una linda pareja.
- 408
- 00:30:08,896 --> 00:30:09,898
- Gracias.
- 409
- 00:30:09,981 --> 00:30:11,066
- ¿De dónde son?
- 410
- 00:30:11,149 --> 00:30:12,151
- De Omaha.
- 411
- 00:30:12,567 --> 00:30:13,861
- Spokane.
- 412
- 00:30:14,318 --> 00:30:15,404
- ¿Están nerviosos?
- 413
- 00:30:16,446 --> 00:30:19,032
- Sí, ya sabe. Un poco.
- 414
- 00:30:19,115 --> 00:30:20,159
- Cálmense.
- 415
- 00:30:20,700 --> 00:30:23,245
- Es la mejor decisión de su vida.
- 416
- 00:30:29,126 --> 00:30:30,754
- <i>Con su permiso...</i>
- 417
- 00:30:30,836 --> 00:30:32,714
- <i>...voy a grabar sus respuestas
- a las siguientes preguntas.</i>
- 418
- 00:30:32,796 --> 00:30:33,839
- TRANSICIONES
- 419
- 00:30:34,297 --> 00:30:36,091
- ¿Puedo empezar a grabar?
- 420
- 00:30:40,344 --> 00:30:42,431
- Digan sus nombres completos.
- 421
- 00:30:43,347 --> 00:30:45,558
- Audrey Lustig Safranek.
- 422
- 00:30:46,266 --> 00:30:48,519
- Paul Norris Safranek.
- 423
- 00:30:49,060 --> 00:30:55,485
- Y usted, Audrey Lustig Safranek,
- y usted, Paul Norris Safranek...
- 424
- 00:30:55,567 --> 00:30:57,779
- ...¿entienden que por voluntad propia...
- 425
- 00:30:57,861 --> 00:31:01,157
- ...se someterán al permanente
- e irreversible procedimiento médico...
- 426
- 00:31:01,239 --> 00:31:03,534
- ...conocido como Reducción?
- 427
- 00:31:03,617 --> 00:31:05,328
- ¿Y que después del procedimiento...
- 428
- 00:31:05,410 --> 00:31:09,374
- ...sus cuerpos serán de
- aproximadamente 0,0364%...
- 429
- 00:31:09,456 --> 00:31:11,292
- ...de su masa y volumen actuales?
- 430
- 00:31:11,375 --> 00:31:12,376
- Ajá.
- 431
- 00:31:12,458 --> 00:31:14,794
- Lo siento, Paul.
- Necesito que diga sí o no.
- 432
- 00:31:14,876 --> 00:31:17,171
- Sí.
- 433
- 00:31:17,420 --> 00:31:18,839
- Excelente. Gracias.
- 434
- 00:31:19,214 --> 00:31:23,303
- ¿Y les dan su consentimiento total
- a Servicios Médicos Gateway...
- 435
- 00:31:23,386 --> 00:31:27,391
- ...para que suministren el procedimiento
- conocido como Reducción?
- 436
- 00:31:27,473 --> 00:31:29,142
- Sí.
- 437
- 00:31:30,101 --> 00:31:32,146
- ¿Y comprenden que existe...
- 438
- 00:31:32,229 --> 00:31:35,817
- ...una posibilidad entre 225.000...
- 439
- 00:31:35,899 --> 00:31:41,239
- ...de que el procedimiento resulte
- en lesiones, incapacidad o muerte?
- 440
- 00:31:49,330 --> 00:31:50,499
- Sí.
- 441
- 00:31:51,332 --> 00:31:52,334
- Sí.
- 442
- 00:32:06,888 --> 00:32:09,392
- Sáfranek. Paul Sáfranek.
- 443
- 00:32:09,474 --> 00:32:10,476
- Sí.
- 444
- 00:32:19,068 --> 00:32:21,488
- Se pronuncia "Safránek".
- 445
- 00:32:21,571 --> 00:32:23,490
- - Acompáñeme, señor.
- - Es para los dos.
- 446
- 00:32:24,699 --> 00:32:27,077
- Alguien la escoltará
- al ala femenina.
- 447
- 00:32:27,535 --> 00:32:30,247
- Estarán separados
- unas cinco horas.
- 448
- 00:32:30,329 --> 00:32:33,499
- Después del procedimiento,
- se reunirán en la sala de recuperación.
- 449
- 00:32:37,626 --> 00:32:39,212
- Llegó el momento.
- 450
- 00:32:40,504 --> 00:32:41,507
- Nos vemos esta noche.
- 451
- 00:32:43,550 --> 00:32:44,844
- Te veré del otro lado.
- 452
- 00:32:48,764 --> 00:32:49,766
- Te amo.
- 453
- 00:32:50,474 --> 00:32:51,684
- Y yo a ti.
- 454
- 00:33:49,409 --> 00:33:50,994
- Bien, súbase.
- 455
- 00:34:48,382 --> 00:34:51,887
- IRRIGACIÓN CERRADO
- 456
- 00:35:46,692 --> 00:35:49,572
- Solución para Reducción
- 457
- 00:36:23,271 --> 00:36:24,273
- ¡Despejado!
- 458
- 00:36:29,485 --> 00:36:30,654
- REDUCCIÓN DE MASA
- ESTADO: LISTO
- 459
- 00:36:31,529 --> 00:36:33,699
- COMENZAR CICLO
- 460
- 00:36:41,038 --> 00:36:43,459
- REDUCCIÓN DE MASA
- ESTADO: EN PROGRESO
- 461
- 00:36:58,765 --> 00:37:00,517
- REDUCCIÓN DE MASA
- PROCESO TERMINADO
- 462
- 00:38:21,346 --> 00:38:23,433
- Nos tocaron unos obesos esta vez.
- 463
- 00:38:23,515 --> 00:38:25,226
- ¿Cómo están todos hoy?
- 464
- 00:38:25,308 --> 00:38:26,436
- ¡Hola, Srta. Joyce! Muy bien.
- 465
- 00:38:26,518 --> 00:38:28,146
- - ¿Y usted?
- - ¿Yo? Excelente.
- 466
- 00:38:28,228 --> 00:38:29,897
- Me estoy preparando
- para el fin de semana.
- 467
- 00:39:18,905 --> 00:39:20,783
- Veo que decidió despertarse.
- 468
- 00:39:21,657 --> 00:39:22,659
- ¿Esto es...?
- 469
- 00:39:23,326 --> 00:39:24,328
- ¿Ya se acabó?
- 470
- 00:39:24,870 --> 00:39:26,455
- Bienvenido a Leisureland.
- 471
- 00:39:26,537 --> 00:39:27,539
- ¿Me dice su nombre?
- 472
- 00:39:27,914 --> 00:39:30,167
- - Paul Safranek.
- - Muy bien.
- 473
- 00:39:30,917 --> 00:39:32,211
- Apuesto a que tiene hambre.
- 474
- 00:39:39,967 --> 00:39:41,095
- ¡No puede ser!
- 475
- 00:39:42,261 --> 00:39:43,472
- Es chistoso, ¿no?
- 476
- 00:39:43,554 --> 00:39:44,681
- A la gente le encanta.
- 477
- 00:39:45,139 --> 00:39:46,141
- Le traeré comida de verdad.
- 478
- 00:39:46,224 --> 00:39:47,226
- Gracias.
- 479
- 00:39:47,934 --> 00:39:50,104
- Creo que mi esposa
- debería estar aquí conmigo.
- 480
- 00:39:50,186 --> 00:39:52,690
- - ¿Cómo se llama?
- - Audrey Safranek.
- 481
- 00:39:52,773 --> 00:39:53,775
- Déjeme ver.
- 482
- 00:39:53,857 --> 00:39:55,902
- Audrey Safranek
- está en la lista de hoy.
- 483
- 00:39:55,984 --> 00:39:58,153
- Pero aún no la han trasladado.
- 484
- 00:39:58,528 --> 00:40:01,073
- Debe de estar con el dentista.
- Iré a ver.
- 485
- 00:40:01,155 --> 00:40:02,366
- Gracias.
- 486
- 00:40:08,079 --> 00:40:10,165
- Sr. Safranek, tiene una llamada.
- 487
- 00:40:11,207 --> 00:40:12,209
- Gracias.
- 488
- 00:40:14,168 --> 00:40:16,880
- <i>- ¿Paul?
- - Audrey. Gracias a Dios.</i>
- 489
- 00:40:17,296 --> 00:40:18,425
- ¿Dónde estás, cariño?
- 490
- 00:40:18,841 --> 00:40:21,219
- <i>Por favor, no te enojes conmigo.
- Por favor, no te enojes.</i>
- 491
- 00:40:21,760 --> 00:40:22,971
- <i>De por sí ya es duro.</i>
- 492
- 00:40:23,762 --> 00:40:25,640
- ¿Qué es duro? ¿A qué te refieres?
- 493
- 00:40:26,557 --> 00:40:29,436
- <i>Ay, Paul. ¡Me afeitaron la cabeza!</i>
- 494
- 00:40:29,977 --> 00:40:32,439
- <i>Luego empezaron
- a afeitarme las cejas y...</i>
- 495
- 00:40:32,521 --> 00:40:36,234
- <i>Pensé: ¿Qué estoy haciendo?</i>
- 496
- 00:40:36,316 --> 00:40:39,027
- <i>No puedo dejar a mi familia.
- No puedo dejar a mis amigas.</i>
- 497
- 00:40:39,110 --> 00:40:41,196
- <i>- Lo siento. No puedo...
- - ¿Dónde estás?</i>
- 498
- 00:40:43,364 --> 00:40:44,825
- ¿Estás en el aeropuerto?
- 499
- 00:40:46,201 --> 00:40:47,245
- No me odies.
- 500
- 00:40:48,495 --> 00:40:49,998
- Por favor, no me odies.
- 501
- 00:40:50,080 --> 00:40:51,875
- <i>Está bien. Cálmate.</i>
- 502
- 00:40:51,957 --> 00:40:56,296
- Súbete en un taxi y vuelve,
- y hablaremos de esto.
- 503
- 00:40:56,378 --> 00:40:59,549
- Volveremos a Omaha
- y lo resolveremos juntos.
- 504
- 00:41:02,843 --> 00:41:03,845
- Espera.
- 505
- 00:41:04,845 --> 00:41:06,306
- No vas a dejarme aquí.
- 506
- 00:41:07,389 --> 00:41:09,266
- ¿No entiendes cómo me siento?
- 507
- 00:41:09,348 --> 00:41:10,684
- Me siento terrible.
- 508
- 00:41:10,767 --> 00:41:12,979
- Te defraudé. Me siento horrible.
- 509
- 00:41:14,021 --> 00:41:18,443
- Me di cuenta de que sólo lo hacía
- para hacerte feliz.
- 510
- 00:41:19,233 --> 00:41:21,235
- Debería haber pensado
- más en mí misma.
- 511
- 00:41:21,902 --> 00:41:23,404
- ¿En ti misma?
- 512
- 00:41:23,487 --> 00:41:24,906
- ¿Pensar en ti misma?
- 513
- 00:41:24,988 --> 00:41:27,283
- ¡Ni siquiera me has preguntado
- cómo estoy!
- 514
- 00:41:27,366 --> 00:41:28,576
- <i>No grites.</i>
- 515
- 00:41:28,658 --> 00:41:29,994
- <i>No me grites o colgaré.</i>
- 516
- 00:41:30,077 --> 00:41:34,749
- ¿Tienes idea de lo que
- he vivido hoy?
- 517
- 00:41:34,831 --> 00:41:37,585
- Si no regresas ahora mismo...
- 518
- 00:41:38,668 --> 00:41:42,800
- ¿Y verte pequeño?
- ¡Ya estoy muy alterada!
- 519
- 00:41:43,508 --> 00:41:44,510
- ¿Estás alterada?
- 520
- 00:41:45,259 --> 00:41:46,678
- ¿Estás alterada?
- 521
- 00:41:46,761 --> 00:41:49,723
- ¡Yo soy quien mide
- doce malditos centímetros!
- 522
- 00:41:50,890 --> 00:41:53,811
- Lamento que la Sra. Safranek
- no haya podido venir hoy.
- 523
- 00:41:54,727 --> 00:41:56,647
- Se pronuncia "Safránek".
- 524
- 00:41:56,729 --> 00:41:59,065
- No es mala idea echar un vistazo...
- 525
- 00:41:59,147 --> 00:42:00,691
- ...y prepararle las cosas.
- 526
- 00:42:00,774 --> 00:42:01,692
- Bienvenidos a casa
- 527
- 00:42:08,074 --> 00:42:11,578
- La red bloquea muchos rayos UV,
- pero debería ponerse la gorra.
- 528
- 00:42:12,620 --> 00:42:16,166
- Cuando quiera ir a algún sitio
- súbase en uno de estos carritos.
- 529
- 00:42:16,249 --> 00:42:17,710
- Y si hay pocos...
- 530
- 00:42:17,792 --> 00:42:19,878
- ...siempre se pueden compartir.
- Es divertido compartirlos.
- 531
- 00:42:19,961 --> 00:42:22,089
- He conocido a gente súper así.
- 532
- 00:42:22,171 --> 00:42:23,173
- Simplemente súper.
- 533
- 00:42:35,270 --> 00:42:37,064
- Impresionante, ¿no?
- 534
- 00:42:48,615 --> 00:42:49,868
- Ahí, a su derecha.
- 535
- 00:42:49,950 --> 00:42:53,037
- Ese edificio ovalado
- es uno de siete centros deportivos.
- 536
- 00:42:53,119 --> 00:42:56,582
- Tiene la pista de patinaje
- más grande del mundo.
- 537
- 00:42:56,664 --> 00:42:58,333
- Hablando relativamente.
- 538
- 00:42:59,042 --> 00:43:00,253
- Y ahí adelante está...
- 539
- 00:43:33,743 --> 00:43:34,745
- ¿Le es conocido?
- 540
- 00:43:35,536 --> 00:43:38,082
- El Barrington.
- Mi hermana tiene uno. Le encanta.
- 541
- 00:43:38,831 --> 00:43:41,377
- Aquí tiene la llave de su reino.
- 542
- 00:43:42,335 --> 00:43:43,462
- Bienvenido a la buena vida.
- 543
- 00:43:47,423 --> 00:43:49,676
- Surtieron la cocina
- con artículos estándar...
- 544
- 00:43:49,759 --> 00:43:51,762
- ...pero debo advertirle
- sobre los productos lácteos.
- 545
- 00:43:51,844 --> 00:43:54,307
- El estómago tarda un poco
- en adaptarse a la leche y al queso.
- 546
- 00:43:54,390 --> 00:43:56,643
- Tómelo con calma.
- Algo acerca de las bacterias.
- 547
- 00:43:56,725 --> 00:43:58,353
- Y tenga cuidado con el agua caliente.
- 548
- 00:43:58,435 --> 00:44:01,522
- La provee un sistema central,
- y sale muy caliente.
- 549
- 00:44:01,604 --> 00:44:03,315
- Me sorprende que
- no haya habido demandas.
- 550
- 00:44:03,398 --> 00:44:05,109
- Pero eso es entre nos.
- 551
- 00:44:05,942 --> 00:44:06,944
- Gracias, Matt.
- 552
- 00:44:07,860 --> 00:44:08,946
- Es usted muy amable.
- 553
- 00:44:12,699 --> 00:44:13,701
- Y, Paul...
- 554
- 00:44:15,076 --> 00:44:16,328
- Gracias por ayudar el planeta.
- 555
- 00:45:31,610 --> 00:45:32,612
- ¡Carajo!
- 556
- 00:45:47,543 --> 00:45:48,545
- ¿Safranek?
- 557
- 00:45:51,881 --> 00:45:52,883
- Soy yo.
- 558
- 00:46:11,944 --> 00:46:14,531
- <i>Y ahora a los EE. UU.
- donde durante muchos años...</i>
- 559
- 00:46:14,613 --> 00:46:16,950
- <i>...tanto el Departamento
- de Seguridad Nacional...</i>
- 560
- 00:46:17,032 --> 00:46:19,702
- <i>...como el Servicio de Inmigración...</i>
- 561
- 00:46:19,784 --> 00:46:23,330
- <i>...nos advirtieron sobre la facilidad
- con la que la gente reducida...</i>
- 562
- 00:46:23,413 --> 00:46:26,041
- <i>...desde inmigrantes ilegales
- a posibles terroristas...</i>
- 563
- 00:46:26,290 --> 00:46:27,710
- <i>...pudieran penetrar las fronteras.</i>
- 564
- 00:46:28,209 --> 00:46:30,754
- <i>El descubrimiento la semana pasada
- en Eugene, Oregón...</i>
- 565
- 00:46:30,837 --> 00:46:33,632
- <i>...proporcionó nuevas pruebas
- que apoyan esa declaración.</i>
- 566
- 00:46:33,715 --> 00:46:35,593
- <i>Brian Fakler nos pone al día.</i>
- 567
- 00:46:37,052 --> 00:46:40,557
- <i>Esta Target es sólo una de miles
- de tiendas parecidas en el país...</i>
- 568
- 00:46:40,639 --> 00:46:44,184
- <i>...que importan casi un millón de
- toneladas de mercancía a la semana.</i>
- 569
- 00:46:44,475 --> 00:46:47,813
- <i>La semana pasada, los trabajadores
- abrieron una caja de TV sospechosa...</i>
- 570
- 00:46:47,895 --> 00:46:51,233
- <i>...y descubrieron a diecisiete
- polizones reducidos de Vietnam.</i>
- 571
- 00:46:51,315 --> 00:46:52,943
- <i>Catorce de ellos ya muertos.</i>
- 572
- 00:46:53,025 --> 00:46:56,238
- <i>Dos más murieron horas después
- en un hospital local.</i>
- 573
- 00:46:56,696 --> 00:47:00,200
- <i>El viernes, la única sobreviviente,
- una mujer llamada Ngoc Lan Tran...</i>
- 574
- 00:47:00,283 --> 00:47:03,371
- <i>...fue trasladada a un hospital
- en Leisureland en Nuevo México...</i>
- 575
- 00:47:03,620 --> 00:47:06,750
- <i>...considerado el mejor centro
- médico del país para los pequeños.</i>
- 576
- 00:47:07,041 --> 00:47:10,045
- <i>Tuvieron que amputarle
- parte de una pierna infectada...</i>
- 577
- 00:47:10,127 --> 00:47:13,339
- <i>...y hoy, se describe su condición
- como delicada pero estable.</i>
- 578
- 00:47:13,422 --> 00:47:16,217
- <i>Según una declaración del
- Departamento de Seguridad Nacional...</i>
- 579
- 00:47:16,300 --> 00:47:20,346
- <i>...ella alega haber sido encarcelada
- por su activismo político y ambiental...</i>
- 580
- 00:47:20,429 --> 00:47:23,974
- <i>Fue reducida contra su voluntad
- en una cárcel vietnamita.</i>
- 581
- 00:47:24,057 --> 00:47:29,105
- <i>Esto apoyará las acusaciones de
- los defensores de derechos humanos...</i>
- 582
- 00:47:37,196 --> 00:47:40,742
- UN AÑO DESPUÉS
- 583
- 00:47:40,824 --> 00:47:43,703
- ¿Repasamos los términos
- del acuerdo?
- 584
- 00:47:43,786 --> 00:47:46,623
- No. Todo está bastante claro.
- 585
- 00:47:47,289 --> 00:47:49,542
- Ojalá hubiera aceptado
- nuestra primera propuesta.
- 586
- 00:47:50,209 --> 00:47:51,252
- Ya lo sé.
- 587
- 00:47:51,335 --> 00:47:53,880
- Bien, dé un paso atrás.
- 588
- 00:47:53,962 --> 00:47:55,174
- No quiero que se lastime.
- 589
- 00:48:07,016 --> 00:48:09,520
- DECRETO DE DISOLUCIÓN DEL
- MATRIMONIO Y PROPIEDAD
- 590
- 00:48:09,602 --> 00:48:11,355
- ACUERDO DE CONCILIACIÓN
- 591
- 00:48:14,315 --> 00:48:15,859
- Tan grande como pueda, por favor.
- 592
- 00:48:22,074 --> 00:48:23,201
- Tienen muy buen clima aquí.
- 593
- 00:48:24,951 --> 00:48:26,704
- Hace mucho frío en Omaha.
- 594
- 00:48:29,080 --> 00:48:30,082
- Sensación térmica.
- 595
- 00:49:16,295 --> 00:49:17,338
- Oye, Paul.
- 596
- 00:49:17,421 --> 00:49:20,884
- Gracias, hombre. Tenías razón.
- Levantar el monitor me ayudó mucho.
- 597
- 00:49:20,966 --> 00:49:23,385
- Mi cuello está mejor.
- Desapareció el hormigueo en el brazo.
- 598
- 00:49:23,468 --> 00:49:25,012
- Nunca lo hubiera relacionado.
- 599
- 00:49:25,094 --> 00:49:26,805
- Me alegro mucho de poder ayudarte.
- 600
- 00:49:31,059 --> 00:49:32,895
- Gracias por llamar a Land's End.
- Mi nombre es Paul.
- 601
- 00:49:32,977 --> 00:49:34,646
- ¿En qué puedo ayudarla?
- 602
- 00:50:14,895 --> 00:50:15,897
- Hola, amigo.
- 603
- 00:50:16,814 --> 00:50:17,816
- ¿Por qué esa cara larga?
- 604
- 00:50:19,191 --> 00:50:21,236
- Mira a tu alrededor.
- La vida es buena.
- 605
- 00:50:22,528 --> 00:50:24,072
- Cometí un error, Dave.
- 606
- 00:50:24,780 --> 00:50:26,032
- El peor de mi vida.
- 607
- 00:50:26,115 --> 00:50:27,450
- Debí quedarme donde estaba.
- 608
- 00:50:27,533 --> 00:50:28,827
- Oye.
- 609
- 00:50:29,243 --> 00:50:32,330
- Sé que el divorcio puede
- dañar mucho la autoestima.
- 610
- 00:50:32,413 --> 00:50:35,083
- Y lo que te hizo Audrey
- se pasó de la raya.
- 611
- 00:50:35,165 --> 00:50:36,335
- Yo la odio.
- 612
- 00:50:36,418 --> 00:50:37,795
- Apenas la conozco.
- 613
- 00:50:37,877 --> 00:50:40,047
- Quizá tú no la odies,
- pero yo la odio a morir.
- 614
- 00:50:40,839 --> 00:50:43,049
- Tienes que meterte de nuevo
- en el ruedo.
- 615
- 00:50:43,132 --> 00:50:44,426
- Quizá algún día.
- 616
- 00:50:45,634 --> 00:50:49,180
- ¿Te doy un consejo?
- Las mamás solteras son la solución.
- 617
- 00:50:49,805 --> 00:50:52,892
- Ya satisficieron su instinto maternal,
- y sólo quieren divertirse.
- 618
- 00:50:53,016 --> 00:50:53,977
- No, está bien.
- 619
- 00:50:54,059 --> 00:50:55,270
- Y si no quieres un lazo emocional...
- 620
- 00:50:55,352 --> 00:50:57,772
- ...lo cual es comprensible, puedes...
- 621
- 00:50:57,855 --> 00:51:00,233
- Hay muchas maneras
- de divertirse aquí.
- 622
- 00:51:00,315 --> 00:51:01,317
- Sin compromisos.
- 623
- 00:51:02,109 --> 00:51:04,196
- - Lo cargas a la tarjeta de crédito.
- - No, estoy bien.
- 624
- 00:51:06,156 --> 00:51:08,409
- - De hecho, empecé a salir con alguien.
- - ¿En serio?
- 625
- 00:51:10,201 --> 00:51:11,412
- Una mamá soltera, de hecho.
- 626
- 00:51:13,038 --> 00:51:14,874
- Muy bien. Me alegro por ti.
- 627
- 00:51:23,048 --> 00:51:24,883
- Esto es delicioso.
- 628
- 00:51:24,965 --> 00:51:25,967
- Gracias.
- 629
- 00:51:28,177 --> 00:51:31,890
- La receta incluía perifollo,
- pero aquí no se consigue.
- 630
- 00:51:31,972 --> 00:51:33,308
- Así que usé eneldo.
- 631
- 00:51:35,225 --> 00:51:37,228
- Sea lo que sea, está riquísimo.
- 632
- 00:51:39,521 --> 00:51:40,815
- Son los detalles.
- 633
- 00:51:41,398 --> 00:51:44,819
- Aparte de no haber
- ni pájaros ni insectos...
- 634
- 00:51:44,902 --> 00:51:46,029
- ...pensarías que es el mundo normal.
- 635
- 00:51:46,111 --> 00:51:49,199
- Luego pasa algo,
- y te das cuenta de que no.
- 636
- 00:51:49,281 --> 00:51:52,285
- No es que sustituir eneldo
- por perifollo sea la gran cosa...
- 637
- 00:51:52,368 --> 00:51:53,411
- ...pero tú me entiendes.
- 638
- 00:51:53,702 --> 00:51:55,038
- Como el mes pasado...
- 639
- 00:51:55,120 --> 00:51:57,957
- Vinieron mis padres
- a visitarnos a Jonah y a mí.
- 640
- 00:51:58,040 --> 00:52:01,086
- Y es toda una producción
- con las cajas de transporte.
- 641
- 00:52:01,168 --> 00:52:02,629
- Y claro, Jonah se aterroriza...
- 642
- 00:52:02,711 --> 00:52:05,964
- ...porque la abuela y el abuelo
- son gigantescos y temibles.
- 643
- 00:52:06,047 --> 00:52:08,258
- Una noche, nos invitaron
- a cenar en Fleming's.
- 644
- 00:52:08,341 --> 00:52:09,843
- Ya sabes, un buen restaurante.
- 645
- 00:52:10,218 --> 00:52:15,307
- Jonah y yo nos sentamos sobre
- la mesa, en esos asientos especiales.
- 646
- 00:52:15,390 --> 00:52:18,060
- Y la gente grande
- no dejaba de mirarnos.
- 647
- 00:52:18,142 --> 00:52:20,729
- El restaurante presume
- de que somos bienvenidos...
- 648
- 00:52:20,812 --> 00:52:22,731
- ...pero luego cobra un mínimo altísimo.
- 649
- 00:52:22,939 --> 00:52:24,109
- Deberían cobrarles más
- a los grandes.
- 650
- 00:52:24,191 --> 00:52:25,944
- Son los que arruinan el mundo.
- 651
- 00:52:26,026 --> 00:52:28,613
- Ya lo sé. Los grandes nos miran
- como si fuéramos fenómenos.
- 652
- 00:52:28,696 --> 00:52:29,781
- Ellos son los fenómenos.
- 653
- 00:52:30,656 --> 00:52:32,742
- ¿Supíste lo del gas que se liberó...
- 654
- 00:52:32,825 --> 00:52:35,704
- ...del hielo en Antártida? ¿El metano?
- 655
- 00:52:35,786 --> 00:52:38,164
- Últimamente no
- he seguido las noticias.
- 656
- 00:52:38,539 --> 00:52:40,125
- Parece que es algo serio.
- 657
- 00:52:40,207 --> 00:52:41,251
- Dicen los científicos...
- 658
- 00:52:41,333 --> 00:52:43,503
- ...que cuanto más se derrite el hielo,
- más metano se libera...
- 659
- 00:52:43,585 --> 00:52:45,087
- ...lo cual derrite más hielo.
- 660
- 00:52:45,586 --> 00:52:47,840
- Parece que ya pasamos el punto críti...
- 661
- 00:52:51,719 --> 00:52:52,929
- Es mi vecino de arriba.
- 662
- 00:52:53,512 --> 00:52:56,307
- Es muy raro.
- No oí ni pío durante meses.
- 663
- 00:52:56,390 --> 00:53:01,312
- Ni pensaba que estaba ahí.
- De repente una fiesta tras otra.
- 664
- 00:53:01,395 --> 00:53:03,022
- La otra noche,
- tuve que llamar a Seguridad.
- 665
- 00:53:11,113 --> 00:53:12,198
- ¡Dušan!
- 666
- 00:53:13,781 --> 00:53:14,867
- ¡Oye, Dušan!
- 667
- 00:53:17,578 --> 00:53:18,621
- <i>¿Sí?</i>
- 668
- 00:53:18,871 --> 00:53:20,166
- ¿Te importa bajarle a la música?
- 669
- 00:53:20,248 --> 00:53:22,543
- Estoy intentando pasar
- una noche tranquila.
- 670
- 00:53:26,086 --> 00:53:27,630
- Hola, amigo.
- 671
- 00:53:27,713 --> 00:53:28,757
- Hola, Dušan.
- 672
- 00:53:29,548 --> 00:53:30,592
- ¿Puedo pasar?
- 673
- 00:53:31,759 --> 00:53:32,802
- Claro que sí.
- 674
- 00:53:37,056 --> 00:53:40,393
- - Escucha, Pete...
- - Paul.
- 675
- 00:53:41,602 --> 00:53:43,438
- Paul... Y Kristen.
- 676
- 00:53:44,188 --> 00:53:45,858
- Hola, Kristen.
- 677
- 00:53:46,357 --> 00:53:49,653
- Perdón por interrumpir
- su linda cenita.
- 678
- 00:53:52,113 --> 00:53:56,494
- Como te decía, Paul,
- voy a hacer otra, ya sabes...
- 679
- 00:53:56,576 --> 00:54:00,414
- ...fiestecita en mi casa esta noche.
- No será como la última. Muy pequeña.
- 680
- 00:54:00,497 --> 00:54:02,833
- Sólo algunos amigos íntimos.
- 681
- 00:54:03,541 --> 00:54:04,584
- No.
- 682
- 00:54:05,459 --> 00:54:06,669
- ¿Es una rosa?
- 683
- 00:54:07,336 --> 00:54:08,922
- - Sí.
- - ¿Una rosa de verdad?
- 684
- 00:54:10,756 --> 00:54:12,468
- ¿Dónde conseguiste una rosa?
- 685
- 00:54:13,551 --> 00:54:16,305
- Es una nueva tienda.
- Flores de Tamaño Normal.
- 686
- 00:54:17,555 --> 00:54:19,350
- ¿Cuánto cuesta algo así?
- 687
- 00:54:19,432 --> 00:54:20,476
- ¡Dušan!
- 688
- 00:54:36,866 --> 00:54:37,910
- En fin...
- 689
- 00:54:38,953 --> 00:54:40,330
- ...como te decía.
- 690
- 00:54:40,413 --> 00:54:44,084
- Si el ruido te molesta,
- sube y habla conmigo.
- 691
- 00:54:44,166 --> 00:54:47,962
- No armes un escándalo como
- la última vez, gritando como un loco.
- 692
- 00:54:48,044 --> 00:54:50,506
- Somos vecinos.
- Los vecinos son amigos.
- 693
- 00:54:50,588 --> 00:54:53,217
- Mejor aún, ven a la fiesta.
- 694
- 00:54:53,299 --> 00:54:57,804
- Gracias, pero como te dije, queremos
- disfrutar de una cena tranquila.
- 695
- 00:54:57,886 --> 00:55:00,056
- Intenta bajarle al volumen.
- 696
- 00:55:01,390 --> 00:55:03,309
- Sí, cariño. Por supuesto.
- 697
- 00:55:11,276 --> 00:55:13,320
- Gracias por una linda velada.
- 698
- 00:55:13,987 --> 00:55:15,489
- Y la cena tan rica.
- 699
- 00:55:15,780 --> 00:55:18,159
- Perdón por irme tan temprano,
- pero tengo a la niñera.
- 700
- 00:55:18,241 --> 00:55:20,327
- Sí. No, yo...
- 701
- 00:55:25,873 --> 00:55:27,000
- Un piso más arriba.
- 702
- 00:55:27,708 --> 00:55:28,751
- Sí, uno más.
- 703
- 00:55:35,674 --> 00:55:40,262
- Esperaba que el domingo
- pudiéramos llevar a Jonah.
- 704
- 00:55:41,054 --> 00:55:42,723
- Me encantaría conocerlo.
- 705
- 00:55:42,805 --> 00:55:44,433
- Sí, quizá.
- 706
- 00:56:00,532 --> 00:56:02,494
- ¿Pasa algo?
- 707
- 00:56:04,286 --> 00:56:06,497
- Eres un hombre maravilloso...
- 708
- 00:56:06,579 --> 00:56:08,832
- ...y me gusta conversar contigo.
- 709
- 00:56:11,250 --> 00:56:13,796
- Pero para serte honesta...
- 710
- 00:56:13,878 --> 00:56:16,548
- ...quizá sea demasiado
- pronto para mí.
- 711
- 00:56:16,631 --> 00:56:17,674
- Está bien, lo entiendo.
- 712
- 00:56:17,757 --> 00:56:19,176
- Lo entiendo. No pasa nada.
- 713
- 00:56:19,258 --> 00:56:22,179
- Quiero decir, si te voy
- a presentar a Jonah...
- 714
- 00:56:22,637 --> 00:56:23,889
- Que pases buena noche.
- 715
- 00:56:23,971 --> 00:56:25,057
- No, yo...
- 716
- 00:56:25,556 --> 00:56:26,601
- ¡Paul!
- 717
- 00:57:12,271 --> 00:57:13,314
- ¡Paul!
- 718
- 00:57:15,149 --> 00:57:16,192
- ¡Viniste!
- 719
- 00:57:17,067 --> 00:57:18,903
- Y trajiste la rosa.
- 720
- 00:57:18,986 --> 00:57:20,698
- Como ofrenda de paz.
- 721
- 00:57:21,823 --> 00:57:22,867
- Escuchen, amigos.
- 722
- 00:57:23,158 --> 00:57:26,286
- Este es Paul, mi vecino,
- y miren lo que me trajo.
- 723
- 00:57:26,368 --> 00:57:27,620
- ¡Una rosa de verdad!
- 724
- 00:57:29,705 --> 00:57:32,208
- ¿Crees que a alguno
- de estos desgraciados...
- 725
- 00:57:32,291 --> 00:57:34,335
- ...se le ocurrió traerle algo a Dušan?
- 726
- 00:57:34,418 --> 00:57:36,963
- No, tú eres el único. Me caes bien.
- 727
- 00:57:38,589 --> 00:57:41,509
- Sé que te dije que
- sólo era una fiestecita...
- 728
- 00:57:41,592 --> 00:57:44,512
- ...pero llamé a dos o tres
- amigos, y mira lo que pasa.
- 729
- 00:57:45,012 --> 00:57:46,097
- Vienen todos.
- 730
- 00:57:46,180 --> 00:57:50,352
- No hay nada que hacer en esta
- ciudad después de las diez.
- 731
- 00:57:50,435 --> 00:57:52,813
- No lo entiendo.
- 732
- 00:57:53,563 --> 00:57:56,609
- No todos tienen que trabajar
- en la mañana.
- 733
- 00:57:56,691 --> 00:57:59,653
- Es el peor rasgo
- de las personas pequeñas.
- 734
- 00:57:59,736 --> 00:58:03,366
- Son perezosas. No todas.
- Pero son flojas.
- 735
- 00:58:03,448 --> 00:58:06,951
- Como este desgraciado holgazán.
- 736
- 00:58:07,409 --> 00:58:08,411
- Konrad.
- 737
- 00:58:08,994 --> 00:58:10,914
- ¿Qué dices sobre mí?
- 738
- 00:58:10,996 --> 00:58:12,916
- ¿Qué mentiras estás diciendo?
- 739
- 00:58:12,998 --> 00:58:15,169
- Sólo que en el mundo pequeño
- nadie quiere trabajar.
- 740
- 00:58:15,251 --> 00:58:16,545
- ¿Qué esperabas?
- 741
- 00:58:16,711 --> 00:58:19,715
- Es lo maravilloso
- de volverse pequeño.
- 742
- 00:58:19,798 --> 00:58:21,509
- Porque inmediatamente eres rico.
- 743
- 00:58:21,591 --> 00:58:23,426
- A menos de que seas muy pobre.
- 744
- 00:58:23,509 --> 00:58:25,720
- Entonces sólo eres pequeño.
- 745
- 00:58:26,512 --> 00:58:27,931
- Konrad es capitán marítimo.
- 746
- 00:58:29,223 --> 00:58:31,518
- Nunca está a más
- de diez metros de su barco.
- 747
- 00:58:32,643 --> 00:58:34,187
- Adoro mi barco.
- 748
- 00:58:36,105 --> 00:58:37,148
- Ahí está.
- 749
- 00:58:37,606 --> 00:58:39,484
- <i>Sonia, mi preciosidad.</i>
- 750
- 00:58:39,984 --> 00:58:43,864
- Verás, son muchas generaciones...
- 751
- 00:58:43,947 --> 00:58:47,951
- ...desde mis abuelos, mi padre,
- todos capitanes marítimos.
- 752
- 00:58:49,410 --> 00:58:52,831
- - ¿Qué te trae a Leisureland?
- - Dušan.
- 753
- 00:58:52,955 --> 00:58:59,713
- Me convenció de que me redujera,
- por las mujeres y las fiestas.
- 754
- 00:58:59,795 --> 00:59:03,382
- Y, francamente, mi esposa
- tenía todo el dinero.
- 755
- 00:59:03,756 --> 00:59:06,677
- Después de que me dejó,
- las cosas se complicaron un poco.
- 756
- 00:59:07,344 --> 00:59:08,471
- Te entiendo.
- 757
- 00:59:08,929 --> 00:59:12,475
- Es maravilloso ser pequeño,
- ¿no crees?
- 758
- 00:59:13,684 --> 00:59:15,854
- Tiene sus ventajas y sus desventajas.
- 759
- 00:59:16,437 --> 00:59:18,606
- La semana que viene
- estaré en las Seychelles.
- 760
- 00:59:18,731 --> 00:59:20,066
- Y dos semanas después...
- 761
- 00:59:20,149 --> 00:59:24,029
- ...navegaré con mis amigos
- durante un mes en el lago Titicaca.
- 762
- 00:59:24,111 --> 00:59:27,489
- ¿Puedes creer que nunca
- he estado por el lago Titicaca?
- 763
- 00:59:27,572 --> 00:59:30,159
- ¿Cómo se traslada el barco
- de un lugar a otro?
- 764
- 00:59:30,241 --> 00:59:31,285
- No lo puedes navegar.
- 765
- 00:59:31,868 --> 00:59:34,289
- FedEx, querido.
- 766
- 00:59:34,371 --> 00:59:36,958
- <i>Sonia viaja más rápido que yo.</i>
- 767
- 00:59:56,894 --> 01:00:01,108
- - ¿Venden pequeños clavecines aquí?
- - Lo hicieron a la medida.
- 768
- 01:00:08,613 --> 01:00:09,782
- ¿Quién es él?
- 769
- 01:00:09,864 --> 01:00:11,784
- "¿Quién es él?".
- 770
- 01:00:11,866 --> 01:00:13,660
- Es el Pequeño Ronni.
- 771
- 01:00:13,743 --> 01:00:14,953
- ¿El Pequeño Ronni?
- 772
- 01:00:15,036 --> 01:00:17,831
- El primer bebé pequeño
- nacido en Noruega.
- 773
- 01:00:17,914 --> 01:00:19,416
- Qué cosa, el Pequeño Ronni.
- 774
- 01:00:20,333 --> 01:00:21,543
- Deberías hablar con él.
- 775
- 01:00:28,467 --> 01:00:29,719
- Perdón. Disculpa.
- 776
- 01:00:29,802 --> 01:00:32,013
- ¿Es verdad que eres
- el Pequeño Ronni?
- 777
- 01:00:32,304 --> 01:00:35,684
- Quizá ya no sea tan pequeño,
- pero sí, soy yo.
- 778
- 01:00:36,768 --> 01:00:39,105
- <i>¿Estaría bien tomar un selfie?</i>
- 779
- 01:00:39,229 --> 01:00:40,272
- Claro, hombre. Ven.
- 780
- 01:00:40,355 --> 01:00:43,067
- Muchísimas gracias.
- De verdad te lo agradezco. Gracias.
- 781
- 01:00:43,149 --> 01:00:44,276
- Anda, tómalo.
- 782
- 01:01:32,657 --> 01:01:33,951
- Gracias. Tú también.
- 783
- 01:01:46,713 --> 01:01:47,840
- ¿Qué es eso?
- 784
- 01:01:54,304 --> 01:01:56,974
- Necesito saberlo. Tengo alergias.
- 785
- 01:02:01,394 --> 01:02:02,688
- ¡Espera!
- 786
- 01:03:26,271 --> 01:03:28,232
- Me voy a quitar los zapatos.
- 787
- 01:04:20,325 --> 01:04:22,203
- ¿Te estás divirtiendo?
- 788
- 01:05:00,533 --> 01:05:04,496
- Ya basta con el maldito timbre.
- 789
- 01:05:05,955 --> 01:05:09,042
- Buenos días, Sr. Dušan.
- Venimos a limpiar.
- 790
- 01:05:30,478 --> 01:05:32,690
- <i>Te divertiste anoche, ¿no?</i>
- 791
- 01:05:33,732 --> 01:05:37,695
- Tienes suerte de tener a un vecino
- tan emocionante como yo.
- 792
- 01:05:38,278 --> 01:05:40,197
- Jamás había estado
- en una fiesta así.
- 793
- 01:05:40,280 --> 01:05:42,199
- Había tantos europeos.
- 794
- 01:05:42,282 --> 01:05:43,659
- ¿Sabías que el Pequeño Ronni
- estaba aquí?
- 795
- 01:05:43,742 --> 01:05:45,828
- Él es histórico.
- 796
- 01:05:45,910 --> 01:05:47,621
- Y aburrido.
- 797
- 01:05:47,704 --> 01:05:49,832
- Un noruego guapo pero tonto
- recorre el mundo...
- 798
- 01:05:49,915 --> 01:05:51,585
- ...acostándose con todo el mundo.
- 799
- 01:05:51,667 --> 01:05:56,173
- Mujeres, hombres, hermafroditas,
- perros, cabras, monos.
- 800
- 01:05:56,255 --> 01:05:58,967
- Será el primer bebé pequeño
- que muere de sífilis.
- 801
- 01:05:59,050 --> 01:06:01,178
- Pero histórico, sí.
- 802
- 01:06:02,261 --> 01:06:04,306
- Al parecer, todavía vive
- en la colonia original.
- 803
- 01:06:04,388 --> 01:06:05,556
- Ya sabes, allá en Noruega.
- 804
- 01:06:05,638 --> 01:06:07,099
- Siempre he querido verla.
- 805
- 01:06:07,515 --> 01:06:08,768
- No está mal.
- 806
- 01:06:09,768 --> 01:06:10,769
- ¿Tú has estado?
- 807
- 01:06:11,351 --> 01:06:13,355
- Voy una o dos veces al año.
- 808
- 01:06:13,896 --> 01:06:16,024
- Konrad también.
- Hacemos negocios allá.
- 809
- 01:06:16,523 --> 01:06:18,319
- Muy buenos negocios.
- 810
- 01:06:18,401 --> 01:06:19,779
- Debe de ser increíble.
- 811
- 01:06:19,861 --> 01:06:21,947
- Ni siquiera hay fotos en internet.
- 812
- 01:06:22,238 --> 01:06:23,657
- Sí, amigo.
- 813
- 01:06:24,199 --> 01:06:26,869
- El mundo está lleno de cosas que ver.
- 814
- 01:06:27,786 --> 01:06:30,122
- No te conozco,
- pero me caes bien.
- 815
- 01:06:30,205 --> 01:06:31,290
- Me caes muy bien.
- 816
- 01:06:31,373 --> 01:06:36,504
- Mi consejo es: Sal de este
- apartamento asqueroso...
- 817
- 01:06:36,586 --> 01:06:38,172
- ...y abre los ojos.
- 818
- 01:06:38,254 --> 01:06:39,632
- No seas tan norteamericano.
- 819
- 01:06:40,215 --> 01:06:41,717
- Eres buena persona, Paul...
- 820
- 01:06:41,800 --> 01:06:43,678
- ...pero eres algo patético.
- 821
- 01:06:44,095 --> 01:06:48,183
- Anoche bailaste, te reíste,
- pero por dentro llorabas.
- 822
- 01:06:50,309 --> 01:06:51,977
- ¿Quién eres tú para hablarme así?
- 823
- 01:06:53,645 --> 01:06:55,272
- Soy Dušan Mirkovic, tu vecino.
- 824
- 01:06:55,355 --> 01:06:56,357
- Los vecinos son amigos.
- 825
- 01:06:56,439 --> 01:06:58,484
- Le dicen la verdad a sus amigos.
- 826
- 01:06:59,775 --> 01:07:02,070
- Quizá a veces me comporto
- como un imbécil.
- 827
- 01:07:02,152 --> 01:07:03,947
- Pero el mundo necesita imbéciles.
- 828
- 01:07:04,029 --> 01:07:06,199
- Si no, ¿cómo se
- descargaría la mierda?
- 829
- 01:07:07,574 --> 01:07:10,328
- - Dušan, adiós.
- - Gracias.
- 830
- 01:07:16,334 --> 01:07:18,295
- Cuando pienso en las personas grandes
- volviéndose pequeñas...
- 831
- 01:07:18,378 --> 01:07:22,591
- ...todas las nuevas ciudades pequeñas,
- veo oportunidades.
- 832
- 01:07:22,674 --> 01:07:27,805
- Me pregunto: "Dušan, ¿por qué
- la gente quiere volverse pequeña?".
- 833
- 01:07:27,887 --> 01:07:30,307
- ¿Para ayudar el medio ambiente?
- Por favor.
- 834
- 01:07:30,681 --> 01:07:34,936
- Se vuelven pequeñas para tener
- las cosas que sólo eran para los ricos.
- 835
- 01:07:35,018 --> 01:07:37,732
- Lo cual es lo genial del concepto.
- 836
- 01:07:38,356 --> 01:07:40,484
- Así que le digo a mi hermano, Srdan...
- 837
- 01:07:41,192 --> 01:07:42,903
- Trabajo con mi hermano.
- 838
- 01:07:42,986 --> 01:07:44,280
- Él todavía es grande.
- 839
- 01:07:44,362 --> 01:07:45,656
- Mi esposa también, por cierto.
- 840
- 01:07:46,531 --> 01:07:50,369
- Le digo: "¿Por qué no ofrecerle
- artículos especiales...
- 841
- 01:07:50,452 --> 01:07:53,039
- ...de lujo, al pequeño consumidor?".
- 842
- 01:07:53,121 --> 01:07:56,500
- Las cosas que a nadie más
- se le ocurre ofrecer.
- 843
- 01:07:57,375 --> 01:07:58,544
- ¿Como qué?
- 844
- 01:08:00,128 --> 01:08:02,298
- Cohiba Espléndido. Cubano.
- 845
- 01:08:02,380 --> 01:08:03,841
- El mejor habano del mundo.
- 846
- 01:08:04,257 --> 01:08:06,261
- ¿Cuánto pagas por esto
- cuando eres grande?
- 847
- 01:08:06,343 --> 01:08:08,305
- ¿45, 50 dólares?
- 848
- 01:08:08,763 --> 01:08:12,433
- Cuando eres pequeño,
- te vendo este cigarro por un dólar.
- 849
- 01:08:12,849 --> 01:08:17,063
- Y de este Cohiba,
- hacemos unos dos mil cigarros.
- 850
- 01:08:17,437 --> 01:08:20,608
- Quizá no los hagan en Cuba.
- 851
- 01:08:20,690 --> 01:08:24,987
- Quizá los enrollen pequeños albaneses
- en Buyanova. Da igual.
- 852
- 01:08:25,070 --> 01:08:26,781
- Y eso es sólo una cosa.
- 853
- 01:08:26,863 --> 01:08:30,201
- Hay perfumes y colonias, coñac.
- 854
- 01:08:30,283 --> 01:08:33,789
- Oporto, Calvados, trufas, caviar.
- 855
- 01:08:33,871 --> 01:08:35,374
- ¿Todo eso es legal?
- 856
- 01:08:35,998 --> 01:08:38,960
- Esto es como el Viejo Oeste.
- 857
- 01:08:39,543 --> 01:08:43,964
- Nadie va a perseguir
- a un maldito serbio de 12 cm...
- 858
- 01:08:44,047 --> 01:08:45,841
- ...por unos cigarros y algo de vino.
- 859
- 01:08:46,674 --> 01:08:50,096
- Mi hermano y yo negociamos
- en siete pequeñas ciudades...
- 860
- 01:08:50,261 --> 01:08:51,554
- ...alrededor del mundo.
- 861
- 01:08:51,637 --> 01:08:52,764
- Siete.
- 862
- 01:08:53,013 --> 01:08:55,266
- Y, Paul, escucha.
- 863
- 01:08:55,391 --> 01:08:57,519
- Te puedo conseguir lo que quieras.
- Lo que sea.
- 864
- 01:08:57,601 --> 01:08:59,730
- - Cuando quieras.
- - Perdóname un momento.
- 865
- 01:09:13,827 --> 01:09:14,912
- Hola.
- 866
- 01:09:18,248 --> 01:09:19,709
- ¿Puedo hablar con usted
- un momento?
- 867
- 01:09:23,169 --> 01:09:26,258
- Naproxeno. ¿Para qué es?
- 868
- 01:09:33,680 --> 01:09:37,058
- Naproxeno. Es antiinflamatorio.
- 869
- 01:09:37,141 --> 01:09:39,269
- Es para el dolor y la inflamación.
- 870
- 01:09:44,064 --> 01:09:46,151
- ¿Y este? ¿Qué hace este?
- 871
- 01:09:47,151 --> 01:09:49,738
- Vicodin. También es un analgésico.
- 872
- 01:09:49,820 --> 01:09:53,034
- Pero hay que tener cuidado con eso.
- 873
- 01:09:53,700 --> 01:09:54,827
- ¿Analgésico?
- 874
- 01:09:54,909 --> 01:09:55,953
- Analgésico es bueno.
- 875
- 01:09:56,036 --> 01:09:58,622
- Escucha.
- Este no es mi apartamento...
- 876
- 01:09:58,705 --> 01:10:01,083
- ...y estoy seguro
- que tiene mucho dolor...
- 877
- 01:10:01,166 --> 01:10:03,753
- ...pero no debería robar pastillas.
- 878
- 01:10:03,835 --> 01:10:05,337
- Yo no robo.
- 879
- 01:10:05,420 --> 01:10:06,881
- Son muy viejas, no buenas.
- 880
- 01:10:06,963 --> 01:10:10,092
- Sr. Dušan, él dice está bien.
- Yo llevarme cosas.
- 881
- 01:10:10,175 --> 01:10:11,926
- Pastilla para amiga enferma.
- 882
- 01:10:19,642 --> 01:10:22,480
- Listo. Ya acabé. Baño limpio.
- 883
- 01:10:25,939 --> 01:10:27,901
- Lo que sea que tenga su amiga...
- 884
- 01:10:27,983 --> 01:10:30,779
- ...veo que usted tiene
- un pie protésico muy malo.
- 885
- 01:10:30,861 --> 01:10:33,365
- Seguro que le causa dolor
- en la cadera derecha y rodilla...
- 886
- 01:10:33,447 --> 01:10:36,034
- ...probablemente en la otra rodilla
- y la espalda.
- 887
- 01:10:36,825 --> 01:10:38,411
- ¿Cómo sabe todo eso?
- 888
- 01:10:38,827 --> 01:10:39,829
- ¿Es usted doctor?
- 889
- 01:10:40,287 --> 01:10:41,998
- Terapeuta ocupacional.
- 890
- 01:10:43,540 --> 01:10:45,961
- Un momento. Yo la conozco.
- 891
- 01:10:47,629 --> 01:10:49,173
- Es esa... ¡Ay, Dios!
- 892
- 01:10:49,255 --> 01:10:51,300
- Es esa mujer de hace unos años.
- 893
- 01:10:51,383 --> 01:10:53,885
- ¿La disidente de Tailandia
- o algo así?
- 894
- 01:10:53,967 --> 01:10:55,178
- ¿Cómo se llama?
- 895
- 01:10:55,886 --> 01:10:58,014
- Ngoc Lan Tran. Vietnam.
- 896
- 01:10:58,097 --> 01:11:00,225
- Ngoc Lan Tran de Vietnam.
- 897
- 01:11:00,307 --> 01:11:01,851
- Sí, es verdad.
- 898
- 01:11:01,934 --> 01:11:04,646
- Recuerdo que perdió parte
- de la pierna, abajo de la rodilla.
- 899
- 01:11:04,728 --> 01:11:06,856
- Esa es usted.
- 900
- 01:11:14,531 --> 01:11:16,325
- ¿Sabes quién es ella?
- 901
- 01:11:16,491 --> 01:11:18,285
- Claro. La famosa Ngoc Lan Tran.
- 902
- 01:11:18,368 --> 01:11:20,287
- Una fuga dramática
- de una cárcel vietnamita.
- 903
- 01:11:20,370 --> 01:11:23,249
- Por poco se muere
- para que ahora limpie mi casa.
- 904
- 01:11:24,249 --> 01:11:27,503
- América. Gran país
- de las oportunidades.
- 905
- 01:11:32,924 --> 01:11:33,926
- Empuje hacia arriba. Otra vez.
- 906
- 01:11:34,008 --> 01:11:35,428
- ¡Empuje! Eso es.
- 907
- 01:11:35,510 --> 01:11:37,638
- Ahora el talón hacia atrás.
- 908
- 01:11:37,721 --> 01:11:39,056
- Más fuerte, si puede.
- 909
- 01:11:43,018 --> 01:11:45,230
- Ponga la mano aquí. Sienta eso.
- 910
- 01:11:45,312 --> 01:11:46,732
- ¿Lo siente? ¿La oye crujir?
- 911
- 01:11:46,814 --> 01:11:48,191
- Eso es artritis.
- 912
- 01:11:48,274 --> 01:11:50,944
- Ya está bastante mal.
- 913
- 01:11:51,027 --> 01:11:53,989
- Estás lleno de sorpresas.
- 914
- 01:11:54,071 --> 01:11:57,409
- Sabes de esto, pero tienes un trabajo
- pésimo contestando teléfonos.
- 915
- 01:11:57,491 --> 01:11:59,202
- Cuando me mudé aquí,
- no creí que fuera a trabajar.
- 916
- 01:11:59,285 --> 01:12:00,370
- Dejé que se venciera mi licencia.
- 917
- 01:12:00,453 --> 01:12:02,706
- Ahora tendré que
- tramitarla en otro estado.
- 918
- 01:12:02,788 --> 01:12:04,750
- Es una historia aburrida.
- 919
- 01:12:07,711 --> 01:12:09,337
- Odio decirlo, pero...
- 920
- 01:12:09,420 --> 01:12:11,923
- ...si no hace algo pronto,
- necesitará una nueva rodilla.
- 921
- 01:12:12,381 --> 01:12:14,050
- Quizá una nueva cadera.
- 922
- 01:12:14,132 --> 01:12:15,760
- Tiene que ir a un especialista
- cuanto antes...
- 923
- 01:12:15,842 --> 01:12:17,595
- ...a que le den un nuevo pie.
- 924
- 01:12:17,677 --> 01:12:21,098
- Mientras, yo podría ajustarle
- la prótesis actual...
- 925
- 01:12:21,181 --> 01:12:24,060
- ...y darle unos consejos
- sobre cómo caminar mejor.
- 926
- 01:12:24,142 --> 01:12:27,021
- Odio verla sufrir después de todo
- lo que le ha pasado.
- 927
- 01:12:27,103 --> 01:12:29,857
- Yo acabo trabajo,
- usted venir conmigo.
- 928
- 01:12:29,981 --> 01:12:32,193
- Puedo traer mis herramientas
- y hacerlo aquí mismo.
- 929
- 01:12:32,442 --> 01:12:35,906
- No, yo decirle antes,
- mi amiga enferma, necesita pastilla.
- 930
- 01:12:35,988 --> 01:12:38,367
- Usted venir conmigo, ayudarla.
- 931
- 01:12:38,449 --> 01:12:39,868
- Usted ayudarla ella.
- 932
- 01:12:40,368 --> 01:12:42,287
- No me expliqué bien.
- 933
- 01:12:42,370 --> 01:12:44,664
- Puedo ayudarla con esto,
- pero no soy médico.
- 934
- 01:12:44,747 --> 01:12:46,583
- Así que su amiga,
- lo que sea que tenga...
- 935
- 01:12:46,665 --> 01:12:48,293
- ...tiene que ir a una clínica
- o a un hospital.
- 936
- 01:12:48,376 --> 01:12:49,711
- No. Clínica no buena.
- 937
- 01:12:49,794 --> 01:12:51,588
- Llevo a clínica, esperar mucho.
- 938
- 01:12:51,670 --> 01:12:53,547
- Doctor estúpido decir
- no puede ayudar.
- 939
- 01:12:53,630 --> 01:12:55,216
- No hacer nada.
- 940
- 01:12:55,298 --> 01:12:57,551
- Él doctor estúpido en mundo grande.
- 941
- 01:12:57,634 --> 01:12:58,844
- Ahora él pequeño.
- 942
- 01:12:59,511 --> 01:13:00,764
- Usted venir conmigo.
- 943
- 01:13:01,430 --> 01:13:02,891
- Venir conmigo ahora.
- 944
- 01:13:07,269 --> 01:13:08,397
- Venga.
- 945
- 01:13:24,869 --> 01:13:25,788
- LTA Estación Sur
- 946
- 01:13:25,870 --> 01:13:27,249
- ¿Vive cerca de aquí?
- 947
- 01:13:27,331 --> 01:13:28,709
- No. Todavía lejos.
- 948
- 01:13:30,084 --> 01:13:32,212
- Quizá deberíamos ir en auto.
- 949
- 01:13:32,878 --> 01:13:34,880
- No necesario. Tomar autobús.
- 950
- 01:13:44,139 --> 01:13:47,268
- EL FUTURO HOGAR DE ALOHA GARDENS
- ABRE LA PRÓXIMA PRIMAVERA
- 951
- 01:13:48,017 --> 01:13:49,812
- Si me permite preguntar...
- 952
- 01:13:49,894 --> 01:13:51,814
- Era tan famosa hace unos años.
- 953
- 01:13:51,896 --> 01:13:53,691
- Todo el mundo hablaba de usted.
- 954
- 01:13:54,065 --> 01:13:55,151
- Hubiera pensado...
- 955
- 01:13:55,233 --> 01:13:57,987
- ...que estaría dando discursos
- o escribiendo libros.
- 956
- 01:13:58,403 --> 01:14:00,364
- ¿Cómo acabó limpiando casas?
- 957
- 01:14:01,114 --> 01:14:02,408
- Necesito dinero para vivir.
- 958
- 01:14:03,074 --> 01:14:05,870
- Después de caja de tele,
- quedar en hospital mucho tiempo.
- 959
- 01:14:05,952 --> 01:14:07,163
- Casi muero.
- 960
- 01:14:07,245 --> 01:14:09,081
- Luego tres familias anfitrionas.
- 961
- 01:14:09,164 --> 01:14:11,459
- Pero muchos problemas.
- Gente de Leisureland muy egoísta.
- 962
- 01:14:11,916 --> 01:14:15,003
- Mejor vivir sola.
- Trabajar, ganar dinero. Fácil.
- 963
- 01:15:36,126 --> 01:15:38,170
- ¡Oiga! ¡Usted!
- 964
- 01:15:38,253 --> 01:15:40,214
- Venga. ¡Venga!
- 965
- 01:16:43,819 --> 01:16:47,949
- ¡Vamos!
- No tiempo para soñar.
- 966
- 01:16:50,910 --> 01:16:52,662
- ¿Cuánto hay que subir?
- 967
- 01:16:52,745 --> 01:16:54,623
- - Piso siete.
- - ¿Siete?
- 968
- 01:16:54,705 --> 01:16:56,207
- ¿Podemos tomar el ascensor?
- 969
- 01:16:56,289 --> 01:16:57,583
- No hay ascensor.
- 970
- 01:17:26,986 --> 01:17:28,239
- Quitar zapato.
- 971
- 01:17:39,999 --> 01:17:42,503
- Esta señora Gladys. Gladys mi amiga.
- 972
- 01:17:42,585 --> 01:17:43,879
- Ella muy enferma.
- 973
- 01:17:43,962 --> 01:17:45,423
- Gladys, ¿cómo sentirte?
- 974
- 01:17:48,383 --> 01:17:49,510
- Traigo comida para ti.
- 975
- 01:17:50,051 --> 01:17:52,638
- Traigo doctor. Este hombre doctor.
- 976
- 01:17:58,185 --> 01:17:59,688
- Esta señora Gladys sola.
- 977
- 01:17:59,770 --> 01:18:00,814
- No tener nadie.
- 978
- 01:18:00,896 --> 01:18:02,983
- Esposo morir en México
- cuando reducir.
- 979
- 01:18:03,065 --> 01:18:05,277
- Gente estúpida olvidar
- quitar oro de dientes.
- 980
- 01:18:05,359 --> 01:18:06,361
- Cabeza explotar.
- 981
- 01:18:06,652 --> 01:18:09,072
- - ¿Qué?
- - Cabeza esposo explotar.
- 982
- 01:18:09,697 --> 01:18:12,117
- Cabeza explotar por dientes.
- 983
- 01:18:12,950 --> 01:18:14,494
- Ella venir sola, sin dinero.
- 984
- 01:18:14,577 --> 01:18:17,246
- Yo conocerla, ella criada.
- Primera familia anfitriona.
- 985
- 01:18:17,328 --> 01:18:18,622
- Gente rica de Leisureland.
- 986
- 01:18:18,705 --> 01:18:20,958
- Ahora ella enferma, no más trabajo.
- 987
- 01:18:21,041 --> 01:18:22,377
- Usted cuidarla.
- 988
- 01:18:26,756 --> 01:18:28,091
- No puedo hacer nada por ella.
- 989
- 01:18:28,549 --> 01:18:31,762
- Esa mujer está muy enferma.
- Parece que se va a morir.
- 990
- 01:18:32,261 --> 01:18:33,847
- Sí, ella morir pronto.
- 991
- 01:18:33,929 --> 01:18:36,141
- Cáncer en todo estómago.
- 992
- 01:18:36,515 --> 01:18:38,018
- Yo estar con ella cuando morir.
- 993
- 01:18:38,100 --> 01:18:39,686
- Muy malo morir sola.
- 994
- 01:18:57,871 --> 01:18:59,791
- Venga. Ser doctor.
- 995
- 01:19:02,542 --> 01:19:04,044
- Hacerla sentir bien.
- 996
- 01:19:19,768 --> 01:19:21,437
- ¿Cuál pastilla mejor para ella?
- 997
- 01:19:22,521 --> 01:19:23,856
- No tengo idea.
- 998
- 01:19:23,939 --> 01:19:27,485
- Pero usted saber cosa.
- ¿Cuál más fuerte?
- 999
- 01:19:31,530 --> 01:19:32,532
- Percocet.
- 1000
- 01:19:33,573 --> 01:19:36,077
- Sí, Percocet.
- Muy buena para dolor.
- 1001
- 01:19:36,742 --> 01:19:39,287
- ¿Cuánto? ¿Dos? ¿Cuatro? ¿Cinco?
- ¿Cuánto?
- 1002
- 01:19:40,496 --> 01:19:41,540
- Pruebe dos.
- 1003
- 01:19:42,248 --> 01:19:44,043
- ¿Dos? Esta señora muy enferma.
- 1004
- 01:19:44,126 --> 01:19:46,254
- Pastilla vieja. Darle cuatro.
- 1005
- 01:19:58,306 --> 01:20:00,143
- ¿Ha intentado moverla
- cada par de horas...
- 1006
- 01:20:00,225 --> 01:20:01,811
- ...para evitar las llagas?
- 1007
- 01:20:03,395 --> 01:20:04,896
- Probablemente debemos hacer eso.
- 1008
- 01:20:09,525 --> 01:20:11,487
- ¿Ve? Usted saber cosa.
- 1009
- 01:20:19,075 --> 01:20:21,829
- Gracias, amigo de Sr. Dušan.
- Usted ayudar mucho a Gladys.
- 1010
- 01:20:22,662 --> 01:20:26,375
- Bueno, hagamos esos ajustes.
- 1011
- 01:20:26,458 --> 01:20:28,127
- Quítese el pie.
- 1012
- 01:20:28,209 --> 01:20:29,879
- No, pie no. Yo cansada.
- 1013
- 01:20:29,961 --> 01:20:31,964
- Usted irse. Yo quedar con Gladys.
- Usted irse ya.
- 1014
- 01:20:33,590 --> 01:20:35,968
- - ¿En serio? Yo...
- - Yo cansada. Usted irse.
- 1015
- 01:20:37,762 --> 01:20:39,556
- Otro día entonces.
- 1016
- 01:20:39,638 --> 01:20:42,142
- No sé cuándo volveré a verla.
- 1017
- 01:20:43,517 --> 01:20:46,103
- Jueves. Usted venir jueves, ¿sí?
- 1018
- 01:20:46,227 --> 01:20:47,938
- Jueves en la mañana arreglar pierna.
- 1019
- 01:20:48,021 --> 01:20:49,440
- A las diez.
- 1020
- 01:20:52,150 --> 01:20:53,694
- Jueves a las diez.
- 1021
- 01:20:59,073 --> 01:21:00,784
- Me llamo Paul, a propósito.
- 1022
- 01:21:01,492 --> 01:21:02,869
- Paul Safranek.
- 1023
- 01:21:13,588 --> 01:21:15,758
- La extra grande está disponible en...
- 1024
- 01:21:15,840 --> 01:21:20,554
- ...glaciar, guijarro, tulipán,
- pimentón, musgo y berenjena.
- 1025
- 01:21:21,429 --> 01:21:24,392
- <i>¿Pimentón? ¿Es como rojo?</i>
- 1026
- 01:21:24,974 --> 01:21:27,687
- Es un rojo castaño, como ladrillo.
- 1027
- 01:21:28,478 --> 01:21:30,189
- <i>No me gusta ladrillo.</i>
- 1028
- 01:21:31,065 --> 01:21:32,401
- <i>¿Musgo es bonito?</i>
- 1029
- 01:21:33,442 --> 01:21:36,655
- No sé, señora.
- Elija un color, por favor.
- 1030
- 01:21:37,362 --> 01:21:38,823
- <i>No se impaciente conmigo.</i>
- 1031
- 01:21:39,656 --> 01:21:40,658
- ¿Qué dijo?
- 1032
- 01:21:56,214 --> 01:21:57,216
- Zapato.
- 1033
- 01:22:00,970 --> 01:22:01,972
- ¿Dónde está Gladys?
- 1034
- 01:22:02,680 --> 01:22:04,099
- Ella morir.
- 1035
- 01:22:05,433 --> 01:22:06,435
- Lo lamento.
- 1036
- 01:22:06,642 --> 01:22:08,812
- Quizá yo darle mucha pastilla.
- 1037
- 01:22:09,228 --> 01:22:11,314
- Ella morir contenta, sonriendo.
- 1038
- 01:22:13,065 --> 01:22:14,735
- Tú arreglar pie ahora.
- 1039
- 01:22:19,529 --> 01:22:20,531
- Hacerlo rápido.
- 1040
- 01:22:21,114 --> 01:22:22,951
- Debo limpiar casa pronto,
- una hora.
- 1041
- 01:22:23,367 --> 01:22:24,370
- Hacer rápido.
- 1042
- 01:22:25,996 --> 01:22:26,998
- ¡Rápido!
- 1043
- 01:22:34,253 --> 01:22:35,255
- Gracias, muy amable.
- 1044
- 01:22:35,880 --> 01:22:38,341
- Acabar pronto. Yo muy ocupada.
- 1045
- 01:22:38,966 --> 01:22:40,052
- Falta poco.
- 1046
- 01:22:47,099 --> 01:22:48,518
- Parece que te gustan las mariposas.
- 1047
- 01:22:50,936 --> 01:22:53,483
- - ¿Mariposas?
- - Sí, gustarme mucho.
- 1048
- 01:22:54,733 --> 01:22:59,154
- Cuando yo niña, mi padre llevarme
- yo y hermana a ver mariposa.
- 1049
- 01:22:59,904 --> 01:23:01,698
- Cerca de mi pueblo.
- Ellas vivir en árbol.
- 1050
- 01:23:02,698 --> 01:23:07,621
- Volar lugar frío a lugar caliente,
- todos años.
- 1051
- 01:23:08,662 --> 01:23:10,374
- Quedar en árbol, luego irse y volver.
- 1052
- 01:23:13,084 --> 01:23:14,503
- Mariposas migratorias.
- 1053
- 01:23:14,585 --> 01:23:16,171
- - Sí.
- - Qué hermoso.
- 1054
- 01:23:17,923 --> 01:23:19,717
- ¿Cómo se dice "mariposa"
- en vietnamita?
- 1055
- 01:23:30,268 --> 01:23:31,270
- ¿Extrañas tu pueblo?
- 1056
- 01:23:31,937 --> 01:23:32,939
- No más pueblo.
- 1057
- 01:23:33,855 --> 01:23:37,276
- Gobierno hacer gente irse,
- llenar de agua.
- 1058
- 01:23:37,359 --> 01:23:39,277
- Todas partes, demasiada agua.
- 1059
- 01:23:39,985 --> 01:23:40,987
- ¿Demasiada agua?
- 1060
- 01:23:41,404 --> 01:23:43,573
- Agua grande
- para hacer electricidad.
- 1061
- 01:23:43,989 --> 01:23:46,827
- - Una presa.
- - Sí, presa. Ellos hacer presa.
- 1062
- 01:23:48,077 --> 01:23:49,788
- Muchos pueblos desaparecer.
- 1063
- 01:23:50,955 --> 01:23:52,791
- Por eso yo ir prisión.
- 1064
- 01:23:53,124 --> 01:23:55,085
- Yo, mi hermana, hacer protesta.
- 1065
- 01:23:55,876 --> 01:23:56,920
- Protesta grande.
- 1066
- 01:23:59,255 --> 01:24:00,632
- ¿Dónde está tu hermana ahora?
- 1067
- 01:24:02,717 --> 01:24:04,219
- Ella morir en prisión.
- 1068
- 01:24:09,932 --> 01:24:12,894
- Mucho frío. Pecho mal.
- Ella morir.
- 1069
- 01:24:27,866 --> 01:24:29,368
- - ¿Qué pasó?
- - Nada.
- 1070
- 01:24:31,745 --> 01:24:33,289
- Dame un minuto.
- 1071
- 01:24:33,371 --> 01:24:35,541
- - ¿Qué tú hacer?
- - No, nada.
- 1072
- 01:24:36,291 --> 01:24:37,376
- ¡Hombre estúpido!
- 1073
- 01:24:37,459 --> 01:24:39,838
- Necesitabas un nuevo pie.
- Te conseguiremos uno bueno.
- 1074
- 01:24:39,920 --> 01:24:42,215
- ¿Es difícil de entender? Ay, Jesús.
- 1075
- 01:24:42,298 --> 01:24:44,009
- No decir Jesús así.
- 1076
- 01:24:44,091 --> 01:24:46,053
- ¿Ahora debo cuidar lo que digo?
- 1077
- 01:24:46,135 --> 01:24:47,596
- Eres peor que mi madre.
- 1078
- 01:24:47,678 --> 01:24:49,306
- Sentir lástima por tu madre.
- 1079
- 01:24:49,388 --> 01:24:51,767
- Seguro sufrir por tu culpa.
- 1080
- 01:24:56,729 --> 01:24:58,023
- ¡No tan rápido!
- 1081
- 01:24:58,730 --> 01:25:01,567
- Aspiradora necesita tiempo.
- Misma dirección limpiar bien.
- 1082
- 01:25:12,119 --> 01:25:13,455
- Y puedes llevarte estas.
- 1083
- 01:25:13,537 --> 01:25:16,166
- Son samosas de hace unos días.
- 1084
- 01:25:17,041 --> 01:25:19,169
- Gracias, sí. Llevarme todo.
- 1085
- 01:25:20,169 --> 01:25:23,423
- <i>Esto es saag paneer.
- Quizá un poco pasado.</i>
- 1086
- 01:25:27,802 --> 01:25:29,763
- En prisión morimos por esta comida.
- 1087
- 01:25:33,934 --> 01:25:36,312
- No sobra mucha comida hoy...
- 1088
- 01:25:36,395 --> 01:25:38,523
- ...pero añadí mucha sopa de papas.
- 1089
- 01:25:38,605 --> 01:25:39,940
- Gracias, Roger.
- 1090
- 01:25:42,149 --> 01:25:44,736
- Por fin tienes un ayudante, Ngoc Lan.
- 1091
- 01:25:44,819 --> 01:25:47,155
- Él Paul. Romper mi pie.
- 1092
- 01:25:49,490 --> 01:25:52,077
- - ¿Cómo se lo rompiste?
- - Es una larga historia. Lo arreglaremos.
- 1093
- 01:25:52,159 --> 01:25:53,578
- Él estúpido.
- 1094
- 01:26:25,986 --> 01:26:27,947
- Bien, por aquí. Seguirme.
- 1095
- 01:26:37,164 --> 01:26:38,416
- Parece muy doloroso.
- 1096
- 01:26:44,004 --> 01:26:46,591
- <i>Apuesto a que es ringworm.</i>
- 1097
- 01:26:46,673 --> 01:26:48,092
- No sé qué es en español.
- 1098
- 01:26:48,175 --> 01:26:50,636
- Pero es un hongo, así que...
- 1099
- 01:26:50,927 --> 01:26:52,180
- ...manténgalo seco.
- 1100
- 01:26:55,725 --> 01:26:58,020
- Veré si puedo conseguir algo
- en la farmacia...
- 1101
- 01:26:58,102 --> 01:26:59,355
- ...y traérselo mañana.
- 1102
- 01:26:59,437 --> 01:27:00,438
- Sí, tú traer.
- 1103
- 01:27:05,067 --> 01:27:07,028
- El siguiente. ¡Vamos!
- 1104
- 01:27:07,986 --> 01:27:09,739
- - ¡Rápido!
- - Ya voy.
- 1105
- 01:27:13,992 --> 01:27:16,412
- Cuidarlo bien. Hasta próxima.
- 1106
- 01:27:18,496 --> 01:27:20,166
- ¿Es todo? ¿Nos vamos a casa?
- 1107
- 01:27:20,248 --> 01:27:22,251
- Ahora vamos iglesia, rezar a Jesús.
- 1108
- 01:27:52,947 --> 01:27:54,991
- Regresar mañana.
- Recogerme a las 8:00.
- 1109
- 01:27:55,074 --> 01:27:56,618
- De acuerdo, aquí estaré.
- 1110
- 01:28:02,039 --> 01:28:05,877
- DOS SEMANAS DESPUÉS
- 1111
- 01:28:06,919 --> 01:28:09,423
- Buenos días, Sr. Dušan.
- Venimos limpiar para usted.
- 1112
- 01:28:30,526 --> 01:28:33,447
- Contestar teléfonos no era
- lo suficientemente digno para ti.
- 1113
- 01:28:33,529 --> 01:28:35,741
- Ahora limpias inodoros.
- 1114
- 01:28:35,823 --> 01:28:37,409
- Te quiero, Paul.
- 1115
- 01:28:37,992 --> 01:28:40,830
- Te amo. Eres un tipo chistoso.
- 1116
- 01:28:40,996 --> 01:28:42,040
- Hilarante.
- 1117
- 01:28:42,581 --> 01:28:45,835
- Como te dije,
- eres demasiado amable...
- 1118
- 01:28:46,543 --> 01:28:48,838
- ...y un poco patético.
- 1119
- 01:28:49,171 --> 01:28:50,798
- Es sólo hasta que
- consiga un nuevo pie.
- 1120
- 01:28:50,881 --> 01:28:52,300
- - ¿Cuándo lo conseguirá?
- - No sé.
- 1121
- 01:28:52,382 --> 01:28:54,844
- El médico dijo un mes,
- quizá seis semanas.
- 1122
- 01:28:55,135 --> 01:28:56,637
- - Eso es una eternidad.
- - Ya lo sé.
- 1123
- 01:28:57,429 --> 01:28:59,098
- Mientras tanto,
- tiene una pata de palo.
- 1124
- 01:28:59,181 --> 01:29:01,183
- Es casi tan malo
- como no tener nada.
- 1125
- 01:29:01,265 --> 01:29:02,225
- Mírala.
- 1126
- 01:29:02,350 --> 01:29:04,561
- Cojea como un maldito pirata.
- 1127
- 01:29:06,771 --> 01:29:10,568
- Paul, no hablar con Sr. Dušan.
- Subir con Verónica.
- 1128
- 01:29:12,277 --> 01:29:13,404
- - ¡Paul!
- - Te oí.
- 1129
- 01:29:14,196 --> 01:29:15,698
- No te preocupes.
- 1130
- 01:29:18,450 --> 01:29:19,827
- Dušan te salvará.
- 1131
- 01:29:34,883 --> 01:29:36,677
- Sí, Srta. Tran, llévese todo.
- 1132
- 01:29:38,930 --> 01:29:41,933
- El Sr. Konrad y yo
- nos vamos pasado mañana...
- 1133
- 01:29:42,224 --> 01:29:44,143
- ...y no sé cuándo volveremos.
- 1134
- 01:29:45,143 --> 01:29:47,188
- Bien. Gracias.
- 1135
- 01:29:47,270 --> 01:29:50,483
- Sr. Dušan decir que llevarme
- toda comida. Busca caja grande.
- 1136
- 01:29:51,191 --> 01:29:54,946
- En un minuto.
- Antes tenemos que hablar.
- 1137
- 01:29:57,072 --> 01:29:58,116
- ¿Yo?
- 1138
- 01:29:58,532 --> 01:29:59,784
- <i>Esta es la situación.</i>
- 1139
- 01:30:00,826 --> 01:30:02,746
- No sé exactamente qué sea...
- 1140
- 01:30:02,829 --> 01:30:07,501
- ...pero algo importante está pasando
- en la colonia pequeña original.
- 1141
- 01:30:07,583 --> 01:30:08,919
- La que está en Noruega.
- 1142
- 01:30:10,086 --> 01:30:13,799
- Quieren que vaya de inmediato
- con una entrega importante.
- 1143
- 01:30:14,424 --> 01:30:18,887
- Es demasiado complicado para
- explicarte. Confidencial, muy urgente.
- 1144
- 01:30:19,762 --> 01:30:23,141
- Lo más importante es que
- nos ofrecen mucho dinero.
- 1145
- 01:30:24,141 --> 01:30:25,143
- Muchísimo.
- 1146
- 01:30:25,642 --> 01:30:28,355
- Necesitamos ayuda extra...
- 1147
- 01:30:29,022 --> 01:30:32,192
- ...para hacerlo rápido y
- complacerlos, y lamento decir...
- 1148
- 01:30:32,275 --> 01:30:35,446
- ...que necesitamos al excelente
- ayudante que te está ayudando a ti.
- 1149
- 01:30:35,778 --> 01:30:36,780
- Él.
- 1150
- 01:30:37,280 --> 01:30:40,701
- Así es, Ngoc Lan.
- Tengo que acompañarlos a Noruega.
- 1151
- 01:30:43,661 --> 01:30:48,042
- Entonces, ¿Paul ir
- con usted a Noruega?
- 1152
- 01:30:49,208 --> 01:30:50,334
- Esa es la situación.
- 1153
- 01:30:51,376 --> 01:30:52,628
- De emergencia.
- 1154
- 01:30:52,711 --> 01:30:54,505
- Y muy humanitaria.
- 1155
- 01:30:56,215 --> 01:31:00,345
- Podré ayudarte cuando regrese. 100%
- 1156
- 01:31:00,428 --> 01:31:03,473
- - Y cuando consigas el nuevo pie...
- - ¿Irte el miércoles?
- 1157
- 01:31:04,556 --> 01:31:05,558
- Sí.
- 1158
- 01:31:06,849 --> 01:31:07,851
- ¿Por cuánto tiempo?
- 1159
- 01:31:11,979 --> 01:31:13,648
- Diez días, quizá más.
- 1160
- 01:31:19,695 --> 01:31:21,323
- Sí, Noruega.
- 1161
- 01:31:21,948 --> 01:31:22,992
- Yo ir a Noruega también.
- 1162
- 01:31:24,201 --> 01:31:25,536
- No, no. Tú no.
- 1163
- 01:31:26,536 --> 01:31:27,538
- Sólo Paul.
- 1164
- 01:31:28,205 --> 01:31:30,541
- Yo ir a Noruega también.
- Paul, tú ayudarme en viaje.
- 1165
- 01:31:32,584 --> 01:31:36,005
- Pero si estás muy ocupada
- con actividades humanitarias aquí.
- 1166
- 01:31:36,546 --> 01:31:37,924
- Y tu negocio de limpieza.
- 1167
- 01:31:38,799 --> 01:31:41,219
- Verónica y otras señoras
- conocer todas las casas.
- 1168
- 01:31:41,468 --> 01:31:42,803
- Ellas trabajar para mí.
- Yo pagar bien.
- 1169
- 01:31:43,094 --> 01:31:44,262
- Ningún problema yo ir.
- 1170
- 01:31:45,346 --> 01:31:48,893
- Los noruegos en colonia
- invitarme muchas veces, yo nunca ir.
- 1171
- 01:31:49,518 --> 01:31:51,145
- Siento muy culpable.
- 1172
- 01:31:52,688 --> 01:31:54,023
- Ellos gente amable.
- 1173
- 01:31:55,357 --> 01:31:57,860
- ¿Qué? ¿Quién te invitó?
- 1174
- 01:31:59,861 --> 01:32:02,740
- Cuando en hospital
- después de caja de tele.
- 1175
- 01:32:03,281 --> 01:32:06,786
- Gente de todo mundo
- enviarme tarjeta.
- 1176
- 01:32:07,077 --> 01:32:10,081
- Flores, bombones.
- Hacerme sentir bien.
- 1177
- 01:32:11,373 --> 01:32:14,836
- Muchas cartas, una muy especial.
- Yo nunca olvidar.
- 1178
- 01:32:15,670 --> 01:32:17,714
- De Jorgen Asbjørnsen.
- 1179
- 01:32:19,631 --> 01:32:21,718
- ¿Recibiste una carta de
- Jorgen Asbjørnsen?
- 1180
- 01:32:22,925 --> 01:32:24,678
- Dr. Asbjørnsen escribirme.
- 1181
- 01:32:25,761 --> 01:32:29,766
- Sentirse mal porque
- yo sufrir culpa él.
- 1182
- 01:32:32,059 --> 01:32:33,353
- Él sentir muy mal.
- 1183
- 01:32:33,978 --> 01:32:36,356
- No pensar reducir
- tan malo para las personas.
- 1184
- 01:32:38,524 --> 01:32:40,902
- Carta de Dr. Asbjørnsen
- hacerme sentir muy bien.
- 1185
- 01:32:41,736 --> 01:32:42,947
- Yo escribir carta también.
- 1186
- 01:32:43,530 --> 01:32:46,284
- Decir primera vez
- yo feliz ser pequeña.
- 1187
- 01:32:50,036 --> 01:32:52,581
- Él decir yo ir a Noruega
- cualquier día.
- 1188
- 01:32:53,622 --> 01:32:54,916
- Pero yo muy ocupada.
- 1189
- 01:32:56,125 --> 01:33:00,505
- Siempre muy ocupada. Ahora Jesús
- darme regalo especial ir Noruega.
- 1190
- 01:33:03,548 --> 01:33:06,635
- Gracias, Sr. Dušan.
- Gracias, Sr. Konrad.
- 1191
- 01:33:09,012 --> 01:33:10,140
- Sí.
- 1192
- 01:33:10,222 --> 01:33:13,185
- Yo ir Noruega también.
- Muy contenta.
- 1193
- 01:33:14,060 --> 01:33:15,812
- Gracias por momento especial.
- 1194
- 01:35:16,891 --> 01:35:17,893
- Paul, mira.
- 1195
- 01:35:18,434 --> 01:35:21,146
- Este Jorgen Asbjørnsen y esposa.
- 1196
- 01:35:23,314 --> 01:35:25,735
- ¡Ay, Dios! ¡Jorgen Asbjørnsen!
- 1197
- 01:35:27,444 --> 01:35:28,446
- Hola.
- 1198
- 01:35:29,029 --> 01:35:31,407
- Es un gran honor.
- 1199
- 01:35:32,074 --> 01:35:34,994
- ¿Ves, Paul? Jesús sonreírme.
- 1200
- 01:35:35,243 --> 01:35:38,081
- Yo decir Paul, quiero visitar Noruega
- sólo para conocerlo.
- 1201
- 01:35:38,747 --> 01:35:39,749
- Es verdad.
- 1202
- 01:35:39,998 --> 01:35:41,584
- - Soy Anne-Helene.
- - Hola.
- 1203
- 01:35:42,167 --> 01:35:43,169
- Por favor, siéntese. Acompáñenos.
- 1204
- 01:35:44,168 --> 01:35:45,170
- Gracias.
- 1205
- 01:35:45,628 --> 01:35:48,131
- - Estamos viendo el mundo pasar.
- - Suena bien.
- 1206
- 01:35:49,799 --> 01:35:52,553
- No sabe cómo nos entristeció...
- 1207
- 01:35:52,636 --> 01:35:54,263
- ...el caso de la Srta. Tran.
- 1208
- 01:35:54,888 --> 01:35:58,226
- Jorgen ha pasado muchas noches
- en vela por los abusos.
- 1209
- 01:36:08,694 --> 01:36:10,154
- Te llena de humildad.
- 1210
- 01:36:11,446 --> 01:36:14,367
- La naturaleza
- es una escultora paciente.
- 1211
- 01:36:14,825 --> 01:36:16,493
- Talla un poquito...
- 1212
- 01:36:16,909 --> 01:36:20,248
- ...todos los días, lentamente,
- durante miles de años...
- 1213
- 01:36:20,330 --> 01:36:24,918
- ...para crear algo
- tan increíblemente hermoso.
- 1214
- 01:36:27,586 --> 01:36:28,588
- Qué desperdicio.
- 1215
- 01:36:31,090 --> 01:36:33,802
- Qué desperdicio tan terrible.
- 1216
- 01:36:43,894 --> 01:36:45,148
- Tienen que perdonar a Jorgen.
- 1217
- 01:36:45,230 --> 01:36:48,568
- Estos últimos días
- han sido especialmente duros.
- 1218
- 01:36:49,526 --> 01:36:51,738
- Es una decisión tan grande
- y tan rápida.
- 1219
- 01:36:52,654 --> 01:36:54,408
- Normalmente,
- cuando visitamos la colonia...
- 1220
- 01:36:54,490 --> 01:36:57,036
- ...nos gusta pasar
- unos días en Henningsvær...
- 1221
- 01:36:57,118 --> 01:36:58,704
- ...pero entonces nos llegó la noticia.
- 1222
- 01:36:59,954 --> 01:37:02,291
- Y, bueno, aquí estamos.
- 1223
- 01:37:03,041 --> 01:37:04,542
- Importunándolos de repente.
- 1224
- 01:37:05,000 --> 01:37:06,544
- Apenas tuvimos tiempo de empacar.
- 1225
- 01:37:08,003 --> 01:37:09,547
- Perdón. ¿Qué noticia?
- 1226
- 01:37:10,630 --> 01:37:15,220
- El gas metano que se liberó en
- Antártida. Deben saber lo del metano.
- 1227
- 01:37:16,220 --> 01:37:17,306
- Sí.
- 1228
- 01:37:17,764 --> 01:37:19,475
- Eso no es nuevo, ¿o sí? Digo...
- 1229
- 01:37:20,850 --> 01:37:22,102
- Nuevo o viejo...
- 1230
- 01:37:23,394 --> 01:37:24,396
- ...es el fin.
- 1231
- 01:37:25,855 --> 01:37:28,233
- Es el fin de todo.
- 1232
- 01:37:30,818 --> 01:37:34,573
- El mundo ha presenciado
- cinco extinciones.
- 1233
- 01:37:35,323 --> 01:37:36,825
- Y ahora habrá otra más.
- 1234
- 01:37:37,367 --> 01:37:40,455
- Yo no quería creerlo.
- Ninguno de nosotros quería, pero...
- 1235
- 01:37:41,080 --> 01:37:44,583
- ...nos reunimos en Helsinki,
- grandes y pequeños.
- 1236
- 01:37:45,333 --> 01:37:48,045
- Climatólogos, bacteriólogos...
- 1237
- 01:37:48,294 --> 01:37:51,298
- ...demógrafos, físicos, inmunólogos.
- 1238
- 01:37:52,006 --> 01:37:55,051
- Veintiséis ganadores del Premio Nobel.
- 1239
- 01:37:56,051 --> 01:37:58,179
- Construimos todos los modelos,
- hicimos todos los cálculos...
- 1240
- 01:37:58,804 --> 01:38:01,431
- ...y la conclusión era consistente.
- 1241
- 01:38:02,431 --> 01:38:05,478
- Homo sapiens pronto
- desparecerá de la Tierra.
- 1242
- 01:38:06,728 --> 01:38:09,524
- Es una certeza actuarial.
- 1243
- 01:38:11,024 --> 01:38:12,777
- No importa cómo llegue el final...
- 1244
- 01:38:13,568 --> 01:38:17,448
- ...un desastre ambiental,
- una enfermedad pandémica...
- 1245
- 01:38:17,781 --> 01:38:21,452
- ...aire irrespirable, agua no potable,
- escasez de comida.
- 1246
- 01:38:21,910 --> 01:38:25,789
- ...invierno nuclear,
- alguna combinación de estas cosas.
- 1247
- 01:38:27,039 --> 01:38:32,296
- Relativamente pronto, la Tierra
- se purgará de toda vida humana...
- 1248
- 01:38:33,463 --> 01:38:35,675
- ...y Dios sabe
- de cuántas especies más.
- 1249
- 01:38:37,759 --> 01:38:40,179
- ¿En serio habla de extinción?
- ¿Y la Reducción qué?
- 1250
- 01:38:40,637 --> 01:38:42,306
- Sí, muy poco demasiado tarde.
- 1251
- 01:38:42,723 --> 01:38:45,268
- Sólo el 3% del mundo
- se ha miniaturizado.
- 1252
- 01:38:45,976 --> 01:38:47,895
- Simplemente no hay tiempo.
- 1253
- 01:38:51,815 --> 01:38:55,486
- No es una especie muy exitosa,
- la de Homo sapiens...
- 1254
- 01:38:55,944 --> 01:38:58,281
- ...aun con tanta inteligencia.
- 1255
- 01:38:58,906 --> 01:39:00,909
- Apenas 200.000 años.
- 1256
- 01:39:01,909 --> 01:39:06,914
- El caimán ha sobrevivido 200 millones
- de años con un cerebro chiquitito.
- 1257
- 01:39:11,752 --> 01:39:15,006
- Las personas han predicho el fin
- del mundo desde hace miles de años.
- 1258
- 01:39:16,673 --> 01:39:17,967
- Ahora de verdad va a ocurrir.
- 1259
- 01:39:21,053 --> 01:39:22,930
- Alguien tenía que acertar algún día.
- 1260
- 01:39:24,848 --> 01:39:25,976
- Tan triste.
- 1261
- 01:39:27,769 --> 01:39:28,771
- Muy triste.
- 1262
- 01:39:43,367 --> 01:39:44,827
- Yo dormir ahora.
- 1263
- 01:39:45,451 --> 01:39:46,453
- Buenas noches, Paul.
- 1264
- 01:39:47,453 --> 01:39:48,747
- Buenas noches, Ngoc Lan.
- 1265
- 01:39:53,835 --> 01:39:55,505
- - ¿Estás bien?
- - Yo bien.
- 1266
- 01:39:56,546 --> 01:39:58,549
- Quizá debería examinarte la pierna.
- 1267
- 01:39:59,132 --> 01:40:00,635
- Sí, tú mirar.
- 1268
- 01:40:05,722 --> 01:40:06,724
- Sí.
- 1269
- 01:40:09,393 --> 01:40:11,604
- Esa pata te está irritando la piel.
- 1270
- 01:40:21,739 --> 01:40:22,741
- Sabes...
- 1271
- 01:40:23,991 --> 01:40:25,952
- ...si alguien me hubiera dicho
- hace diez años...
- 1272
- 01:40:26,410 --> 01:40:29,330
- ...que algún día mediría doce
- centímetros, estaría divorciado...
- 1273
- 01:40:29,788 --> 01:40:32,793
- ...ayudándole a una célebre vietnamita
- a conseguir un nuevo pie...
- 1274
- 01:40:32,875 --> 01:40:35,295
- ...mientras navegaba
- por un fiordo en Noruega...
- 1275
- 01:40:35,378 --> 01:40:38,048
- ...discutiendo el fin del mundo
- con Jorgen Asbjørnsen...
- 1276
- 01:40:39,465 --> 01:40:40,884
- ...le hubiera dicho que estaba loco.
- 1277
- 01:41:17,046 --> 01:41:18,048
- Lo siento.
- 1278
- 01:41:18,505 --> 01:41:19,924
- Lo siento. Pensé...
- 1279
- 01:41:20,966 --> 01:41:23,303
- Qué idiota.
- 1280
- 01:41:25,721 --> 01:41:27,722
- Por favor. Yo quiero.
- 1281
- 01:42:05,342 --> 01:42:06,344
- Buenos días.
- 1282
- 01:42:09,222 --> 01:42:10,224
- Buenos días.
- 1283
- 01:42:14,102 --> 01:42:15,312
- ¿Qué es ese sonido?
- 1284
- 01:42:16,062 --> 01:42:17,064
- Un saludo.
- 1285
- 01:43:52,074 --> 01:43:54,495
- Esa es la colonia original.
- 1286
- 01:43:55,119 --> 01:43:57,539
- ¿No hay red ni muros?
- 1287
- 01:43:57,705 --> 01:43:58,999
- Hemos tenido suerte.
- 1288
- 01:43:59,248 --> 01:44:01,960
- Estamos demasiado cerca del mar
- para que haya mosquitos.
- 1289
- 01:44:02,502 --> 01:44:05,005
- Con los años nos dimos cuenta
- de que los pájaros...
- 1290
- 01:44:05,088 --> 01:44:06,632
- ...prefieren a los lemmings.
- 1291
- 01:44:07,298 --> 01:44:11,638
- Sí, aquí es donde empezamos
- hace muchos años.
- 1292
- 01:44:54,512 --> 01:44:55,973
- ¡Jorgen! ¡Anne-Helene!
- 1293
- 01:44:56,180 --> 01:45:00,184
- ¡Gracias a Dios que vinieron!
- ¿Por qué no me avisaron?
- 1294
- 01:45:02,060 --> 01:45:04,230
- ¡Te quiero mucho!
- 1295
- 01:45:05,731 --> 01:45:07,400
- ¡Los quiero mucho a los dos!
- 1296
- 01:45:09,066 --> 01:45:12,362
- Desde que se tomó la decisión,
- estaba inquieta sin ustedes.
- 1297
- 01:45:12,445 --> 01:45:16,200
- Ya saben cómo me pongo cuando me
- preocupo. No puedo comer ni dormir.
- 1298
- 01:45:16,491 --> 01:45:18,536
- Pregúntenle a cualquiera.
- 1299
- 01:45:18,910 --> 01:45:23,166
- Perdón por interrumpir, pero
- necesitamos tu consejo de inmediato.
- 1300
- 01:45:23,248 --> 01:45:25,918
- - Sí. Con permiso, Solveig.
- - Claro, cariño.
- 1301
- 01:45:26,001 --> 01:45:28,046
- Tienes cosas importantes que hacer.
- 1302
- 01:45:29,588 --> 01:45:32,467
- ¡Dušan, Dušan, Dušan!
- 1303
- 01:45:32,549 --> 01:45:34,969
- ¡Gracias por venir tan rápido!
- 1304
- 01:45:38,013 --> 01:45:41,184
- Está bien, querida.
- Siempre me da gusto ayudar...
- 1305
- 01:45:41,266 --> 01:45:44,021
- ...en tiempos difíciles o fáciles,
- en tiempos felices.
- 1306
- 01:45:44,103 --> 01:45:47,900
- Es un placer venir a visitarlos
- en su hermoso pueblo.
- 1307
- 01:45:47,982 --> 01:45:49,734
- Es encantador, ¿verdad?
- 1308
- 01:45:50,484 --> 01:45:53,321
- No soporto la idea
- de jamás volver a verlo.
- 1309
- 01:45:54,363 --> 01:45:58,493
- Saben, esta colonia
- existe gracias a mí.
- 1310
- 01:45:58,992 --> 01:46:01,621
- He venido desde que era una bebé.
- 1311
- 01:46:02,037 --> 01:46:03,664
- Recuerdo que una vez...
- 1312
- 01:46:04,956 --> 01:46:07,377
- Espera... Yo te conozco.
- 1313
- 01:46:08,043 --> 01:46:10,214
- Apareciste en mi sueño anoche.
- 1314
- 01:46:10,922 --> 01:46:15,135
- Eras un caballo o un poni.
- Algo muy fuerte.
- 1315
- 01:46:15,551 --> 01:46:16,804
- Y yo te monté.
- 1316
- 01:46:17,011 --> 01:46:20,391
- Y cabalgué contigo
- a través de un bosque peligroso.
- 1317
- 01:46:21,516 --> 01:46:23,727
- Y aquí estás.
- 1318
- 01:46:24,143 --> 01:46:25,938
- Justo antes de irnos.
- 1319
- 01:46:26,521 --> 01:46:27,940
- Otro milagro.
- 1320
- 01:46:29,106 --> 01:46:31,567
- Vendrás con nosotros, ¿verdad?
- 1321
- 01:46:32,401 --> 01:46:33,403
- ¿Adónde van?
- 1322
- 01:46:35,279 --> 01:46:36,280
- Ahí dentro.
- 1323
- 01:46:37,197 --> 01:46:38,449
- ¿Te gustaría verlo?
- 1324
- 01:46:50,794 --> 01:46:51,796
- ¿Adónde lleva esto?
- 1325
- 01:46:52,629 --> 01:46:53,840
- A la bóveda.
- 1326
- 01:46:55,257 --> 01:46:56,759
- - ¿La bóveda?
- - Sí.
- 1327
- 01:46:57,092 --> 01:47:00,013
- Hemos estado trabajando en ella
- casi desde el principio.
- 1328
- 01:47:01,054 --> 01:47:03,392
- Cuando Jorgen hizo
- su gran descubrimiento...
- 1329
- 01:47:03,474 --> 01:47:06,311
- ...le dije: "Escucha, eres un genio...
- 1330
- 01:47:06,394 --> 01:47:10,690
- ...y la Reducción es una idea genial.
- Nadie cuestiona eso.
- 1331
- 01:47:11,023 --> 01:47:14,277
- Pero, ¿y si las personas
- no lo aceptan?
- 1332
- 01:47:14,651 --> 01:47:17,155
- ¿Si no está listo a tiempo?".
- 1333
- 01:47:18,113 --> 01:47:21,993
- Esto es lo que se les ocurrió.
- Fue sugerencia mía.
- 1334
- 01:47:23,035 --> 01:47:26,831
- Torvald, sé un amor y dales
- un recorrido a nuestros amigos.
- 1335
- 01:47:27,831 --> 01:47:28,833
- Claro.
- 1336
- 01:47:29,667 --> 01:47:31,170
- El túnel conduce a una bóveda...
- 1337
- 01:47:31,252 --> 01:47:34,214
- ...1,6 kilómetros dentro
- de la litosfera de la Tierra.
- 1338
- 01:47:34,630 --> 01:47:37,634
- Está recubierta de dos capas
- de Inconel 625.
- 1339
- 01:47:38,217 --> 01:47:41,597
- Además de mantener
- una amplia biodiversidad...
- 1340
- 01:47:42,055 --> 01:47:45,559
- ...la bóveda contiene campos
- para cultivar alimentos...
- 1341
- 01:47:45,641 --> 01:47:49,229
- ...bosques para madera,
- ganado para la industria pecuaria.
- 1342
- 01:47:49,729 --> 01:47:52,566
- Las zonas residenciales son amplias...
- 1343
- 01:47:52,648 --> 01:47:55,945
- ...y pueden expandirse
- para las futuras generaciones.
- 1344
- 01:47:57,905 --> 01:48:00,283
- Espere. Todo eso no está bajo tierra.
- 1345
- 01:48:00,366 --> 01:48:04,621
- Sí, nuestro nuevo tamaño pequeño
- lo hace posible.
- 1346
- 01:48:04,703 --> 01:48:06,581
- Si no, jamás
- hubiéramos podido soñar...
- 1347
- 01:48:06,663 --> 01:48:08,917
- ...con conservar
- una gran parte del mundo...
- 1348
- 01:48:08,999 --> 01:48:11,336
- ...en un sólo lugar seguro.
- 1349
- 01:48:11,668 --> 01:48:13,421
- Esto es brillante.
- 1350
- 01:48:14,171 --> 01:48:16,758
- ¿No es brillante?
- Es como el Arca de Noé.
- 1351
- 01:48:17,549 --> 01:48:20,219
- ¡Sí, exacto! ¡El Arca de Noé!
- 1352
- 01:48:20,510 --> 01:48:23,306
- ¿Y su energía? ¿Es nuclear?
- 1353
- 01:48:23,555 --> 01:48:25,517
- No. Es 100% geotermal.
- 1354
- 01:48:25,808 --> 01:48:27,936
- Y tenemos sistemas
- orgánicos intraoperables...
- 1355
- 01:48:28,018 --> 01:48:30,812
- ...para manejar la producción
- de luz solar artificial...
- 1356
- 01:48:30,894 --> 01:48:34,399
- ...oxígeno, la eliminación de CO2,
- la purificación del agua, etcétera.
- 1357
- 01:48:37,693 --> 01:48:39,529
- ¿Cuánto tiempo se quedarán allí?
- 1358
- 01:48:40,195 --> 01:48:41,864
- Torvald, ¿cuánto tiempo era?
- 1359
- 01:48:42,197 --> 01:48:43,491
- Ocho mil años.
- 1360
- 01:48:44,074 --> 01:48:45,368
- Algo así.
- 1361
- 01:48:45,617 --> 01:48:47,787
- Hasta que se estabilice
- el ambiente de la superficie.
- 1362
- 01:48:51,833 --> 01:48:54,378
- <i>Lo que estamos haciendo
- tiene precedentes.</i>
- 1363
- 01:48:54,877 --> 01:48:56,672
- Hace menos de cien mil años...
- 1364
- 01:48:57,130 --> 01:48:59,049
- ...los humanos
- por poco se extinguieron.
- 1365
- 01:49:00,299 --> 01:49:01,760
- Quizá sobrevivieron unos dos mil.
- 1366
- 01:49:02,343 --> 01:49:05,764
- Ellos son responsables de los miles
- de millones de personas actuales.
- 1367
- 01:49:06,180 --> 01:49:07,433
- Reiniciar la especie.
- 1368
- 01:49:07,682 --> 01:49:09,435
- - No es nada nuevo.
- - Sí, exacto.
- 1369
- 01:49:18,151 --> 01:49:19,278
- Amigos míos...
- 1370
- 01:49:20,069 --> 01:49:21,071
- Hace muchos años...
- 1371
- 01:49:21,738 --> 01:49:24,491
- ...cuando descubrimos
- la miniaturización celular...
- 1372
- 01:49:24,991 --> 01:49:27,453
- ...el mundo,
- que parecía estar tan perdido...
- 1373
- 01:49:27,869 --> 01:49:30,122
- ...de repente
- se llenó de posibilidades.
- 1374
- 01:49:31,414 --> 01:49:35,335
- Por lo tanto, hasta muy poco,
- yo aún esperaba...
- 1375
- 01:49:35,752 --> 01:49:38,464
- ...que el plan de contingencia
- en el que nos embarcaremos mañana...
- 1376
- 01:49:38,671 --> 01:49:40,507
- ...pudiera seguir siendo sólo eso:
- 1377
- 01:49:41,549 --> 01:49:42,551
- Un plan.
- 1378
- 01:49:44,553 --> 01:49:45,555
- Pero...
- 1379
- 01:49:46,347 --> 01:49:47,515
- ...la historia ha hablado.
- 1380
- 01:49:48,891 --> 01:49:54,188
- Esta es nuestra última cena
- en el lugar que ha sido nuestro hogar.
- 1381
- 01:49:55,605 --> 01:49:58,442
- Sí, es triste dejarlo...
- 1382
- 01:49:59,942 --> 01:50:03,529
- ...y aún más triste por los motivos.
- 1383
- 01:50:05,113 --> 01:50:08,493
- Pero el ser humano
- es demasiado hermoso...
- 1384
- 01:50:10,118 --> 01:50:16,168
- ...un ser demasiado improbable,
- para que desaparezca del cosmos.
- 1385
- 01:50:19,170 --> 01:50:20,214
- Entonces...
- 1386
- 01:50:22,131 --> 01:50:24,635
- ...quisiera pedirles
- a los miembros sobrevivientes...
- 1387
- 01:50:24,717 --> 01:50:27,054
- ...de la colonia original
- que se pongan de pie.
- 1388
- 01:50:39,732 --> 01:50:41,485
- Mírenlo.
- 1389
- 01:50:42,068 --> 01:50:43,237
- El Pequeño Ronni.
- 1390
- 01:50:43,736 --> 01:50:45,406
- Cómo ha crecido.
- 1391
- 01:50:50,868 --> 01:50:55,040
- Les pregunto de nuevo, como
- les pregunté hace tantos años.
- 1392
- 01:50:56,624 --> 01:50:58,085
- Las futuras generaciones...
- 1393
- 01:50:58,710 --> 01:51:02,715
- ...quizá toda la humanidad, les
- agradecerá su valentía y compromiso.
- 1394
- 01:51:03,881 --> 01:51:07,637
- Pero deben preguntarse si están
- listos para entrar en un nuevo mundo...
- 1395
- 01:51:08,387 --> 01:51:10,515
- ...porque no podrán regresar.
- 1396
- 01:51:13,057 --> 01:51:14,143
- ¿Están listos?
- 1397
- 01:51:21,315 --> 01:51:22,818
- ¿Todos están listos?
- 1398
- 01:51:30,367 --> 01:51:33,372
- ¡Estamos listos!
- 1399
- 01:51:33,663 --> 01:51:36,876
- ¡Estamos listos!
- 1400
- 01:51:37,167 --> 01:51:40,171
- ¡Estamos listos!
- 1401
- 01:52:12,075 --> 01:52:13,077
- ¿Paul?
- 1402
- 01:52:15,078 --> 01:52:16,205
- ¿Sí?
- 1403
- 01:52:16,621 --> 01:52:17,831
- ¿Puedes bajar aquí?
- 1404
- 01:52:23,336 --> 01:52:26,341
- ¿Dónde fuiste?
- Busqué mucho lugar.
- 1405
- 01:52:27,841 --> 01:52:29,010
- Estaba aquí.
- 1406
- 01:52:29,468 --> 01:52:33,472
- Hablé con Sr. Dušan.
- Él decir gorda pagó, él listo para volver.
- 1407
- 01:52:33,888 --> 01:52:38,644
- Yo contenta. Mucho tiempo
- lejos de Sr. Cárdenas y Sra. López.
- 1408
- 01:52:39,310 --> 01:52:40,771
- Yo preocupada por ellos.
- 1409
- 01:52:41,229 --> 01:52:44,608
- No puedes preocuparte
- por unas pocas personas pequeñas...
- 1410
- 01:52:44,691 --> 01:52:46,110
- ...a miles de kilómetros de distancia.
- 1411
- 01:52:46,776 --> 01:52:48,904
- Tienes que ver el panorama general.
- 1412
- 01:52:49,862 --> 01:52:51,198
- ¿Por qué decir eso?
- 1413
- 01:52:51,657 --> 01:52:57,330
- Porque el Sr. Cárdenas y la Sra. López
- no tienen la menor posibilidad.
- 1414
- 01:52:58,288 --> 01:52:59,499
- Ninguno de nosotros la tiene.
- 1415
- 01:52:59,915 --> 01:53:01,209
- Se acabó.
- 1416
- 01:53:03,377 --> 01:53:04,629
- ¿Quieres ir con ellos?
- 1417
- 01:53:05,462 --> 01:53:07,298
- Y quiero que me acompañes.
- 1418
- 01:53:09,466 --> 01:53:10,760
- Tú hombre loco.
- 1419
- 01:53:10,968 --> 01:53:13,637
- Siempre saber tú estúpido,
- ahora veo loco también.
- 1420
- 01:53:13,845 --> 01:53:16,265
- ¿Por qué estoy loco?
- Tú los escuchaste.
- 1421
- 01:53:16,389 --> 01:53:19,811
- Es la única posibilidad de que sobreviva
- nuestra especie. Eso es importante.
- 1422
- 01:53:20,227 --> 01:53:21,730
- ¿Quieres ayudarle a la gente?
- 1423
- 01:53:21,812 --> 01:53:24,441
- Estas son las personas
- que deberías ayudar.
- 1424
- 01:53:24,815 --> 01:53:27,736
- ¡El futuro de la humanidad
- está por ese agujero!
- 1425
- 01:53:28,569 --> 01:53:30,195
- ¿A quién ayudar allí?
- 1426
- 01:53:30,403 --> 01:53:33,073
- ¡Gente aquí necesita ayuda,
- no en estúpido agujero!
- 1427
- 01:53:35,033 --> 01:53:36,994
- ¡Sr. Dušan, Sr. Konrad!
- 1428
- 01:53:37,243 --> 01:53:38,704
- Hablar con loco Paul.
- 1429
- 01:53:38,786 --> 01:53:41,206
- ¡Quiere bajar por agujero,
- y yo ir con él!
- 1430
- 01:53:41,289 --> 01:53:44,543
- ¿Por qué quieres hacer
- algo tan absurdo?
- 1431
- 01:53:45,419 --> 01:53:47,005
- Estas personas están intentando...
- 1432
- 01:53:47,087 --> 01:53:49,382
- ...salvar la raza humana.
- 1433
- 01:53:49,465 --> 01:53:50,884
- Quiero formar parte de eso.
- 1434
- 01:53:51,050 --> 01:53:52,426
- Bien, quieres ayudar.
- 1435
- 01:53:52,508 --> 01:53:54,803
- Haz lo que hice yo,
- dales una muestra de semen.
- 1436
- 01:53:54,886 --> 01:53:56,221
- Yo también se la di.
- 1437
- 01:53:56,304 --> 01:53:58,098
- Una manera
- más agradable de ayudar.
- 1438
- 01:53:58,723 --> 01:54:00,309
- Si no debo formar parte de esto...
- 1439
- 01:54:00,391 --> 01:54:02,186
- ...¿por qué estoy aquí?
- 1440
- 01:54:03,353 --> 01:54:04,938
- ¿Por qué no me hice doctor?
- 1441
- 01:54:05,480 --> 01:54:07,900
- ¿Por qué me reduje?
- ¿Por qué me abandonó mi esposa?
- 1442
- 01:54:08,358 --> 01:54:10,819
- Dušan, ¿por qué eres mi vecino?
- 1443
- 01:54:10,902 --> 01:54:13,990
- Ngoc Lan, ¿por qué eres la única
- persona que sobrevivió en esa caja?
- 1444
- 01:54:14,114 --> 01:54:17,285
- ¿Y limpiabas la casa
- de Dušan justo ese día?
- 1445
- 01:54:17,409 --> 01:54:20,163
- Si no hubieras perdido la pierna,
- yo no hubiera intentado ayudarte...
- 1446
- 01:54:20,245 --> 01:54:21,873
- ...y, como siempre, metí la pata.
- 1447
- 01:54:22,247 --> 01:54:24,125
- ¿Y por qué metí la pata?
- 1448
- 01:54:24,208 --> 01:54:25,960
- Para que pudiera estar aquí.
- 1449
- 01:54:26,043 --> 01:54:29,547
- En el preciso momento
- de entrar en ese túnel.
- 1450
- 01:54:30,464 --> 01:54:34,051
- Por fin tengo la oportunidad
- de hacer algo que importa.
- 1451
- 01:54:34,133 --> 01:54:36,428
- Por favor. Estás diciendo locuras.
- 1452
- 01:54:36,511 --> 01:54:38,932
- Estas personas
- son maravillosas, pero...
- 1453
- 01:54:39,014 --> 01:54:41,101
- - Es como un culto.
- - Es un culto.
- 1454
- 01:54:41,183 --> 01:54:43,353
- Y la extinción
- no va a ocurrir hasta...
- 1455
- 01:54:43,435 --> 01:54:44,813
- ...quizá en unos cientos de años.
- 1456
- 01:54:45,104 --> 01:54:47,023
- No tiene nada que ver contigo.
- Olvídalo.
- 1457
- 01:54:47,106 --> 01:54:50,276
- ¿Crees que no se comportarán
- como siempre se comporta la gente?
- 1458
- 01:54:50,359 --> 01:54:52,529
- Se van a volver locos ahí
- y matarse unos a otros.
- 1459
- 01:54:52,611 --> 01:54:55,073
- Se extinguirán
- mucho antes que nosotros.
- 1460
- 01:55:05,709 --> 01:55:06,878
- No te preocupes, linda.
- 1461
- 01:55:06,961 --> 01:55:10,465
- Él mismo lo dijo.
- Sus deseos nunca se cumplen.
- 1462
- 01:55:48,333 --> 01:55:50,128
- Hace un día hermoso, ¿no?
- 1463
- 01:55:50,878 --> 01:55:53,464
- Saber que es la última vez
- que veré el sol de verdad...
- 1464
- 01:55:53,546 --> 01:55:56,091
- ...lo hace tan vibrante.
- 1465
- 01:56:00,054 --> 01:56:03,767
- Yo hacerte pregunta,
- tú decirme verdad, ¿sí?
- 1466
- 01:56:04,308 --> 01:56:05,310
- Por supuesto.
- 1467
- 01:56:05,559 --> 01:56:08,980
- La otra noche en barco,
- ¿qué clase cogida tú darme?
- 1468
- 01:56:09,938 --> 01:56:10,940
- ¿Qué?
- 1469
- 01:56:11,023 --> 01:56:12,859
- ¿Qué clase cogida tú darme?
- 1470
- 01:56:13,567 --> 01:56:15,737
- ¿Qué clase? No...
- 1471
- 01:56:15,903 --> 01:56:18,281
- Norteamericanos, ocho clases cogida.
- 1472
- 01:56:18,447 --> 01:56:23,495
- Cogida amor, cogida odio,
- cogida sólo cogida, cogida romper...
- 1473
- 01:56:23,577 --> 01:56:25,914
- ...cogida borracho, cogida amigos,
- cogida lástima.
- 1474
- 01:56:26,456 --> 01:56:28,667
- No tengo idea
- de dónde oíste eso...
- 1475
- 01:56:29,250 --> 01:56:30,378
- Tercera familia anfitriona.
- 1476
- 01:56:30,460 --> 01:56:32,671
- Eso está mal.
- 1477
- 01:56:32,754 --> 01:56:37,467
- Hay toda una gama
- de emociones y motivaciones.
- 1478
- 01:56:38,258 --> 01:56:40,220
- Y no digas cogida. Es vulgar.
- 1479
- 01:56:40,761 --> 01:56:43,889
- Di otra cosa.
- "Hacer el amor" o... No sé.
- 1480
- 01:56:44,263 --> 01:56:45,974
- ¿Fue cogida amor?
- 1481
- 01:56:49,435 --> 01:56:50,979
- ¿De qué se trata todo esto?
- 1482
- 01:56:54,942 --> 01:56:57,361
- Tú buscarme, querer ayudarme.
- 1483
- 01:56:57,735 --> 01:56:59,113
- Tú hacer cogida conmigo.
- 1484
- 01:56:59,445 --> 01:57:01,115
- Ahora tú bajar por agujero estúpido.
- 1485
- 01:57:02,323 --> 01:57:06,245
- Yo pensar qué clase cogida tú darme.
- 1486
- 01:57:07,537 --> 01:57:10,290
- Pienso quizá cogida lástima por pierna.
- 1487
- 01:57:11,958 --> 01:57:13,210
- Ngoc Lan.
- 1488
- 01:57:13,334 --> 01:57:15,294
- Te tengo mucho cariño.
- 1489
- 01:57:16,336 --> 01:57:21,260
- Eres una persona extraordinaria,
- y te admiro mucho.
- 1490
- 01:57:22,301 --> 01:57:25,806
- Más que nada,
- quiero que me acompañes.
- 1491
- 01:57:29,726 --> 01:57:31,895
- Personas siempre decir yo fuerte.
- 1492
- 01:57:33,855 --> 01:57:35,899
- Quizá Vietnam.
- 1493
- 01:57:37,150 --> 01:57:39,111
- Yo organizar mucha protesta.
- 1494
- 01:57:39,861 --> 01:57:41,530
- Sobrevivir dos años cárcel.
- 1495
- 01:57:41,738 --> 01:57:43,741
- Castigarme, hacer pequeña.
- 1496
- 01:57:43,823 --> 01:57:46,118
- Yo única sobrevivir caja tele.
- 1497
- 01:57:46,826 --> 01:57:48,496
- Caminar, sin pie.
- 1498
- 01:57:48,579 --> 01:57:50,081
- Cuidar otras personas.
- 1499
- 01:57:50,998 --> 01:57:52,125
- Pero yo mujer.
- 1500
- 01:57:52,916 --> 01:57:54,084
- Emociones.
- 1501
- 01:57:56,169 --> 01:57:57,338
- Lo siento.
- 1502
- 01:57:57,795 --> 01:57:58,922
- En serio.
- 1503
- 01:58:00,465 --> 01:58:03,218
- Es muy fácil para mí
- ver quién eres tú.
- 1504
- 01:58:04,260 --> 01:58:06,180
- Pero si no hago esto,
- ¿quién soy yo?
- 1505
- 01:58:07,430 --> 01:58:09,308
- En serio, ¿quién soy?
- 1506
- 01:58:10,224 --> 01:58:11,727
- ¡Tú Paul Safranek!
- 1507
- 01:58:12,560 --> 01:58:13,980
- ¡Tú buen hombre!
- 1508
- 01:58:19,902 --> 01:58:21,738
- Mira, ¡mariposas!
- 1509
- 02:00:07,426 --> 02:00:09,054
- Llegó el momento.
- 1510
- 02:00:10,554 --> 02:00:11,765
- Konrad...
- 1511
- 02:00:12,723 --> 02:00:14,309
- Un placer haberte conocido.
- 1512
- 02:00:15,059 --> 02:00:16,311
- El placer fue mío.
- 1513
- 02:00:16,935 --> 02:00:18,438
- Suerte ahí dentro, Paul.
- 1514
- 02:00:29,823 --> 02:00:31,159
- Cuídate mucho.
- 1515
- 02:00:32,576 --> 02:00:33,703
- Claro que sí.
- 1516
- 02:00:34,453 --> 02:00:35,454
- Tú también.
- 1517
- 02:00:36,371 --> 02:00:38,874
- Extrañaré a mi vecino chistoso.
- 1518
- 02:00:54,972 --> 02:00:56,309
- Tu Biblia.
- 1519
- 02:00:59,895 --> 02:01:01,648
- Pero si está en vietnamita.
- 1520
- 02:01:03,399 --> 02:01:04,943
- Palabras no importar.
- 1521
- 02:01:06,402 --> 02:01:07,821
- Recordarme.
- 1522
- 02:01:21,374 --> 02:01:22,836
- Tú irte ahora.
- 1523
- 02:02:16,430 --> 02:02:18,433
- Perdón. Hola.
- 1524
- 02:02:18,515 --> 02:02:20,978
- ¿Me lo imagino
- o vamos cuesta arriba?
- 1525
- 02:02:21,519 --> 02:02:23,689
- Sí. Evita las inundaciones.
- 1526
- 02:02:24,105 --> 02:02:26,859
- - Tunde.
- - Hola. Paul.
- 1527
- 02:02:28,193 --> 02:02:31,405
- Subimos un par de horas
- antes de bajar a la bóveda.
- 1528
- 02:02:31,863 --> 02:02:33,532
- ¿Cuánto se tarda en llegar?
- 1529
- 02:02:33,865 --> 02:02:35,785
- Once horas. Algo así.
- 1530
- 02:02:36,075 --> 02:02:38,203
- Nos vemos allá abajo.
- Mantente hidratado.
- 1531
- 02:03:34,717 --> 02:03:35,927
- ¡Esperen!
- 1532
- 02:03:37,470 --> 02:03:38,472
- ¡Esperen!
- 1533
- 02:03:39,848 --> 02:03:41,308
- ¡Muchas gracias!
- 1534
- 02:03:42,225 --> 02:03:44,854
- - ¡Esperen! ¡Mi maleta!
- - ¡Déjala!
- 1535
- 02:03:44,978 --> 02:03:47,648
- Nada le resulta a ese tipo.
- 1536
- 02:03:47,731 --> 02:03:50,150
- ¡Va a explotar! ¡Corre!
- 1537
- 02:03:53,152 --> 02:03:54,154
- ¡Paul!
- 1538
- 02:03:55,195 --> 02:03:56,364
- ¡Ngoc Lan!
- 1539
- 02:04:04,955 --> 02:04:06,791
- Pensé en lo que me dijiste.
- 1540
- 02:04:06,874 --> 02:04:08,752
- Y me di cuenta de que tenías razón.
- 1541
- 02:04:09,460 --> 02:04:11,087
- Soy Paul Safranek.
- 1542
- 02:04:12,254 --> 02:04:13,840
- Y lo que me preguntaste...
- 1543
- 02:04:15,341 --> 02:04:16,968
- Sí era una cogida de amor.
- 1544
- 02:05:37,965 --> 02:05:39,426
- Y pensar...
- 1545
- 02:05:40,718 --> 02:05:43,138
- ...que algún día, todo esto...
- 1546
- 02:05:47,349 --> 02:05:51,856
- Quizá entender cómo yo siento
- después sobrevivir en caja tele.
- 1547
- 02:05:58,445 --> 02:06:00,865
- Cuando saber muerte cerca...
- 1548
- 02:06:01,906 --> 02:06:04,910
- ...ver cosas más atención.
- 1549
- 02:07:11,142 --> 02:07:12,854
- Espera aquí. Regreso enseguida.
- 1550
- 02:07:13,437 --> 02:07:16,607
- Yo quiero ir también,
- ver nuevo bebé Rosa.
- 1551
- 02:07:16,690 --> 02:07:18,942
- Verás al bebé mañana.
- ¡Llueve a cántaros!
- 1552
- 02:07:22,569 --> 02:07:23,697
- ¡Rápido!
- 1553
- 02:07:23,779 --> 02:07:26,700
- No olvidar ver señor filipino...
- 1554
- 02:07:26,782 --> 02:07:27,992
- ...cuidar su brazo.
- 1555
- 02:07:28,075 --> 02:07:30,328
- Ya lo sé. Deja de obsesionarte.
- 1556
- 02:15:01,488 --> 02:15:05,493
- <i>para George</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement