Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- Спустя четыре дня, отряд устроил очередной привал перед самой окраиной джунглей, не заходя внутрь. Едва минул полдень, но лучше подготовиться как следует, а не бездумно лезть внутрь, желая как можно скорее вернуться домой. Проверка снаряжения много времени не заняла, а вот быстро преподать полутора сотням основные знания поведения в лесах – непосильная задача для единственного человека с хоть каким-то опытом.
- Харпер расхаживал уже перед третьей группой в два десятка моряков, рассказывая им только самое главное. Как подготовиться ко сну, что нужно делать каждый вечер, а чего стоит избегать. Кратко описывал знакомые ему ядовитые и съедобные растения, местных насекомых. Предупреждал о том, что нужно обязательно долго кипятить воду и пить сразу, как только захочется, что лучше не оставлять кожу открытой и носить болтающуюся одежду, советуя обязательно подогнать ее как можно туже.
- Не все принимали его слова всерьез, но сержант не обращал на это внимания. Он не станет тормозить отряд ради тех, кто нарвался на проблемы по собственной глупости. Может быть, так и погибли предыдущие беглецы, надеясь прорваться через влажные леса с помощью одних лишь решимости и напора. Одна группа уходила, малая часть обсуждала его слова и принималась за подготовку, когда большая лишь посмеивалась и отдыхала, им на смену приходили новые и все повторялось. До захода солнца Харпер повторил все пять раз, чуть не осипнув или сорвав голос, но оставались еще полсотни человек.
- — Оставшимся расскажете сами. Свободны! — закончил он и сделал глубокий глоток из фляги. В сухой степи жара ощущалась куда проще, чем рядом с джунглями, поэтому все с непривычки ходили потными и все время хотели пить.
- — Не верят, сэр? — сказал неспешно подошедший к сержанту Салливан, протягивая свежий фрукт, сочный и твердый красно-зеленый шар. — Этот, вроде, съедобен?
- — Да, — ответил Харпер, бросив короткий взгляд на знакомый плод, которых он немало съел во время первого перехода. — Только промой его. Рад, что твои парни все как один прислушались, а моряков недосчитаемся изрядно.
- — Опыт, сэр, — хмыкнул капрал.
- — Тогда валяй, рассказывай. Вы не очень похожи на ветеранов, — сержант утер пот со лба и сел, прижавшись к заменявшему ранец мешку с лямками. Рядом уселся и Салливан.
- — Так оно и есть, — пожал он плечами. — Не так давно набрали, года два с половиной уже выходит, в основном катались по морям и океанам. Я сам набегался в пехоте, потом дали звание, поставили к новобранцам, запихнули в корабль и отправили на юг.
- — Полуостров?
- — Нет, еще южнее. Высадились, прошли сотню миль в глубину этой чертовой пустыни и встали гарнизоном в оазисе. Там караваны ходили, а мы охраняли их перевалочный пункт. Сами представляете, как нам было в застегнутых мундирах стоять и драться.
- — Уж представляю, — улыбнулся Харпер. — На Полуострове летом жара стояла, а полковник до идиотизма любил муштру. На все пуговицы, иглы в воротник и на караул под солнце.
- — Знакомо, — вздохнул Салливан. — С какой завистью на местных смотрели, в легкой светлой одежде и тюрбанах! Они-то хорошо себя чувствовали, когда мы то и дело сознание теряли. В общем, когда майор слег с лихорадкой, мы потихоньку переняли с них, обмениваясь на трофеи. Под конец смотрелись почти как они, только с большими красными повязками на руках.
- — И теперь прислушиваетесь к местным?
- — Ну да, — неопределенно повел плечами капрал. — Когда получается.
- Первый день в лесах увенчался и первыми же потерями. Обсуждая маршрут, Харпер шел рядом с Донованом, когда к ним подбежал запыхавшийся моряк. Он постоянно чесал болезненный, но не смертельный укус какого-то паука, который получил едва-ли не сразу, как зашел в джунгли.
- — Сэр, человека ранило! Змея укусила, теперь лежит без сознания! — выпалил он и вновь потянулся к багровой ранке.
- Переглянувшись с артиллеристом, сержант отправился за посыльным в голову растянутого отряда. Там уже столпились моряки, обступив раненого, отчего сержант не видел тела. Протолкавшись сквозь них, Харпер смог лишь громко и смачно выругаться, склоняя на все лады окружающих, их матерей и широкий выбор животных, от виденного пару раз слона до собак и гусей. Затем он попросту рассмеялся.
- Лежавший на земле матрос был жив, но, видимо, ненадолго. Залитый собственной кровью, он корчился на боку, выставив на обозрение всему миру огромную, расковырянную чем-то острым рану, из которой продолжала толчками вытекать кровь, поднимая небольшие фонтанчики. Что удивительно, он упорно отмахивался от попыток закрыть дыру и наложить тугой жгут из веревки, которые то и дело предпринимали окружающие. В конце концов, те попросту махнули на него рукой.
- — Давайте угадаю, — с ухмылкой начал сержант, пытаясь не сорваться на смех. — Он решил не запоминать все, что я говорил, да?
- — Да, сэр. Но ведь так и нужно делать! — немедленно ответил стоявший напротив матрос, пытаясь скрыть за спиной капающий нож.
- Харпер поперхнулся, перешагнул через раненого и с размаху ударил ответившего прикладом, единым движением перехватив винтовку из-за спины. Тот, получив в живот твердым деревом, склонился, пытаясь сделать вдох, но упал на спину, когда сержант разбил ему коленом нос. Посмотрев на бледного страдальца, Харпер что-то прикинул, пинком перевернул его на спину и резким движением погрузил штык в сердце.
- — Не жилец, — холодно объявил он. — Этого раздеть, груз раскидаете между собой. Пусть до вечера идет голым, если посчитал себя знатоком джунглей.
- Сержант присел рядом с мертвецом, осмотрел все еще кровоточащую рану от укуса, вздохнул и с видимым неудовольствием залез пальцами внутрь, но вскоре достал руку и показал всем вокруг зажатый в ней маленький клык.
- — Я ведь говорил, что делать при укусе. Не трогать его, обездвижить место и держать ниже, чем сердце. Поставить тугой, но не слишком жгут, так, чтобы ощущался пульс, но из следа перестала вытекать кровь. Звучит просто, да? — спокойно произнес он. Окружающие кивнули. — Так какого черта вы полезли ковырять рану!? И ладно бы просто выдернули клык, так нет, загнали еще глубже!
- — Сэр, мы… — прохрипел матрос, сумев восстановить дыхание.
- — Просто заткнись, — грубо прервал его Харпер. — Итак? Почему вы решили, что можете забыть обо всем, что вам рассказали, едва отойдя на пару миль?
- Моряки промолчали. Сержант подошел к избитому, поднял его на ноги за одежду и толкнул в руки соратников.
- — Исполняйте. Потом выслушать и запомнить все, что скажут вам морпехи. Они-то ворон не считали.
- К ночному привалу наказанный остался жив, и даже добрался своим ходом. Искусанный мошками и пауками, изрезанный листьями и ветками, весь в грязи, он едва волочил ноги, но держался со всеми. Харпер лично отдал ему одежду.
- — Заслужил, — коротко сказал он. — И искупил.
- — Есть, сэр! — криво улыбнулся матрос, пытаясь держаться прямо и все время расчесывая многочисленные ранки. — Простите, сэр. Я был не прав.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement