Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:47,624 --> 00:00:49,459
- LA TIERRA
- 2
- 00:01:07,669 --> 00:01:11,256
- <i># Hay una chica en esta ciudad costera #</i>
- 3
- 00:01:11,423 --> 00:01:14,468
- <i># Que trabaja sirviendo whisky #</i>
- 4
- 00:01:15,093 --> 00:01:18,889
- <i># Le dicen: "Brandy,
- ¡otra vuelta!" #</i>
- 5
- 00:01:19,056 --> 00:01:22,100
- <i># Y les sirve whisky y vino #</i>
- 6
- 00:01:22,267 --> 00:01:26,229
- <i># Los marineros dicen:
- "Brandy, eres una linda chica" #</i>
- 7
- 00:01:26,396 --> 00:01:30,233
- <i># "Qué buena esposa serías" #</i>
- 8
- 00:01:37,949 --> 00:01:41,119
- DISFRUTE HOY UNA BANANA SPLIT
- 9
- 00:01:41,286 --> 00:01:43,080
- - ¡Vamos!
- - ¡Ve más despacio!
- 10
- 00:01:43,246 --> 00:01:45,248
- ¡Por acá, mi hermoso lirio! ¡Vamos!
- 11
- 00:01:48,043 --> 00:01:49,294
- ¿Adónde me llevas?
- 12
- 00:01:49,461 --> 00:01:50,461
- Vamos.
- 13
- 00:01:50,837 --> 00:01:52,756
- Mira. ¡Mira!
- 14
- 00:01:52,923 --> 00:01:54,841
- ¡Es hermosa!
- 15
- 00:01:55,008 --> 00:01:57,094
- Temía que no se adaptara al suelo...
- 16
- 00:01:57,260 --> 00:01:58,512
- ...pero se arraigó rápidamente.
- 17
- 00:01:58,679 --> 00:02:01,348
- Y pronto, estará por todas partes.
- 18
- 00:02:01,515 --> 00:02:04,518
- Por todo el universo.
- 19
- 00:02:05,852 --> 00:02:07,854
- Bueno, no sé de lo que hablas...
- 20
- 00:02:08,021 --> 00:02:09,648
- ...pero me gusta la forma
- en que lo dices.
- 21
- 00:02:10,107 --> 00:02:11,566
- Mi corazón es tuyo...
- 22
- 00:02:12,609 --> 00:02:14,319
- ...Meredith Quill.
- 23
- 00:02:15,404 --> 00:02:18,740
- No puedo creer que me enamoré
- de un hombre del espacio.
- 24
- 00:02:49,646 --> 00:02:52,232
- 34 AÑOS DESPUÉS
- 25
- 00:02:56,528 --> 00:03:00,657
- LOS SOBERANOS
- M495IOL339P21+H9LNI31
- 26
- 00:03:11,418 --> 00:03:13,503
- ¡Empieza la función, tontitos!
- 27
- 00:03:14,212 --> 00:03:16,423
- Estará aquí en cualquier momento.
- 28
- 00:03:16,590 --> 00:03:18,383
- Lo que será su perdición.
- 29
- 00:03:18,550 --> 00:03:20,052
- Creí que lo tuyo eran las espadas.
- 30
- 00:03:20,218 --> 00:03:22,262
- Debemos impedir
- que una bestia interdimensional...
- 31
- 00:03:22,429 --> 00:03:24,806
- ...se alimente de esas baterías,
- ¿y lo haré con una espada?
- 32
- 00:03:25,307 --> 00:03:27,351
- Las espadas son lo tuyo
- y las armas, lo mío.
- 33
- 00:03:27,517 --> 00:03:30,228
- Creo que ahora
- los dos usamos armas. No lo sabía.
- 34
- 00:03:30,395 --> 00:03:33,732
- Drax, ¿por qué no te pusiste
- uno de los aero-trajes de Rocket?
- 35
- 00:03:33,899 --> 00:03:35,233
- Duele.
- 36
- 00:03:35,400 --> 00:03:36,400
- ¿Duele?
- 37
- 00:03:37,986 --> 00:03:39,571
- Tengo pezones sensibles.
- 38
- 00:03:40,656 --> 00:03:43,325
- "¡Me duelen los pezones! ¡Cielos!"
- 39
- 00:03:43,492 --> 00:03:45,077
- ¿Y él? ¿Qué hace?
- 40
- 00:03:45,243 --> 00:03:47,746
- Termino esto así escuchamos música
- mientras trabajamos.
- 41
- 00:03:47,913 --> 00:03:49,164
- ¿Cómo? ¿Eso es una prioridad?
- 42
- 00:03:49,331 --> 00:03:51,708
- Cúlpalo a Quill. Le encanta la música.
- 43
- 00:03:51,875 --> 00:03:53,418
- No, estoy de acuerdo con Drax.
- 44
- 00:03:53,585 --> 00:03:55,003
- Ahora no es importante.
- 45
- 00:03:55,170 --> 00:03:57,547
- Bueno. Está bien, Quill.
- 46
- 00:03:57,714 --> 00:04:00,634
- No, en serio,
- estoy de acuerdo con Drax.
- 47
- 00:04:00,801 --> 00:04:04,137
- No, lo entiendo.
- Ahora hablas muy en serio.
- 48
- 00:04:04,721 --> 00:04:06,473
- Puedo verte guiñar un ojo.
- 49
- 00:04:06,765 --> 00:04:09,059
- Maldita sea. ¿Guiño el ojo izquierdo?
- 50
- 00:04:14,898 --> 00:04:16,233
- Yo soy Groot.
- 51
- 00:04:16,400 --> 00:04:18,527
- Ellos no te miraban raro.
- 52
- 00:04:23,031 --> 00:04:24,908
- Bueno, eso es intenso.
- 53
- 00:04:50,017 --> 00:04:54,104
- GUARDIANES DE LA GALAXIA Vol. 2
- 54
- 00:05:27,220 --> 00:05:28,221
- ¡Groot!
- 55
- 00:05:43,570 --> 00:05:45,906
- Groot, ¡sal del medio!
- ¡Vas a resultar herido!
- 56
- 00:05:46,073 --> 00:05:47,074
- Hola.
- 57
- 00:06:29,533 --> 00:06:31,785
- ¡No! ¡Escúpelo!
- 58
- 00:06:31,952 --> 00:06:33,120
- ¡Vamos!
- 59
- 00:06:36,123 --> 00:06:37,541
- ¡Asqueroso!
- 60
- 00:07:39,227 --> 00:07:42,022
- La piel de la bestia es muy gruesa
- para perforarla desde afuera.
- 61
- 00:07:42,522 --> 00:07:44,358
- Debo cortarla desde adentro.
- 62
- 00:07:45,567 --> 00:07:48,028
- ¡No! ¡Drax, espera un minuto!
- 63
- 00:07:48,195 --> 00:07:49,195
- ¡Drax!
- 64
- 00:07:58,914 --> 00:08:00,207
- ¿Qué hace?
- 65
- 00:08:00,374 --> 00:08:03,210
- Dice que la piel es muy gruesa
- para cortarla desde afuera...
- 66
- 00:08:03,377 --> 00:08:05,087
- - ¡No tiene sentido!
- - ¡Traté de decírselo!
- 67
- 00:08:05,253 --> 00:08:07,714
- ¡La piel es tan gruesa
- por dentro como por fuera!
- 68
- 00:08:07,881 --> 00:08:09,591
- Me doy cuenta.
- 69
- 00:08:13,220 --> 00:08:15,389
- Hay un corte en su cuello.
- 70
- 00:08:15,555 --> 00:08:17,766
- Rocket, hazlo mirar hacia arriba.
- 71
- 00:08:20,018 --> 00:08:22,854
- Oye, ¡Sea-Monkey gigante! ¡Acá arriba!
- 72
- 00:08:31,571 --> 00:08:33,073
- Quill, ¡cuidado!
- 73
- 00:09:19,953 --> 00:09:21,955
- ¡Sí! Yo sin ayuda...
- 74
- 00:09:22,956 --> 00:09:24,249
- ...¡vencí a la bestia!
- 75
- 00:09:27,294 --> 00:09:28,462
- ¿Qué?
- 76
- 00:09:38,472 --> 00:09:39,806
- ¿Cómo se llamaban?
- 77
- 00:09:40,265 --> 00:09:41,641
- Baterías anulax.
- 78
- 00:09:41,808 --> 00:09:44,019
- Baterías harbulary.
- 79
- 00:09:44,186 --> 00:09:46,480
- No tiene nada que ver
- con lo que dije recién.
- 80
- 00:09:46,647 --> 00:09:48,357
- Pero valen miles de unidades
- cada una...
- 81
- 00:09:48,523 --> 00:09:50,651
- ...y por eso los Soberanos
- nos pagan para protegerlas.
- 82
- 00:09:50,817 --> 00:09:54,196
- Ten cuidado con lo que les dices.
- Se ofenden fácilmente.
- 83
- 00:09:54,363 --> 00:09:56,156
- Cualquier transgresión se paga
- con la muerte.
- 84
- 00:09:57,491 --> 00:10:01,495
- Les damos las gracias,
- Guardianes, por arriesgar sus vidas.
- 85
- 00:10:01,662 --> 00:10:05,666
- No podemos arriesgar las vidas
- de nuestros ciudadanos soberanos.
- 86
- 00:10:06,500 --> 00:10:07,668
- Cada ciudadano nace...
- 87
- 00:10:07,793 --> 00:10:10,337
- ...tal como fue diseñado
- por la comunidad.
- 88
- 00:10:10,504 --> 00:10:13,674
- Perfecto,
- tanto física como mentalmente.
- 89
- 00:10:13,840 --> 00:10:16,009
- Controlamos el ADN
- de nuestra descendencia...
- 90
- 00:10:16,176 --> 00:10:18,512
- ...germinándolos
- en cápsulas de nacimiento.
- 91
- 00:10:18,679 --> 00:10:22,182
- Creo que prefiero hacer gente
- a la vieja usanza.
- 92
- 00:10:23,684 --> 00:10:25,852
- Algún día podría darme
- una lección de historia...
- 93
- 00:10:26,353 --> 00:10:29,523
- ...sobre las costumbres arcaicas
- de sus antepasados.
- 94
- 00:10:29,690 --> 00:10:31,817
- Con fines académicos.
- 95
- 00:10:31,984 --> 00:10:33,777
- Sería un honor, sí.
- 96
- 00:10:33,944 --> 00:10:35,946
- En nombre de la investigación...
- 97
- 00:10:36,113 --> 00:10:38,615
- ...creo que podría ser bastante...
- 98
- 00:10:38,782 --> 00:10:40,033
- ...repulsivo.
- 99
- 00:10:40,867 --> 00:10:42,327
- No me gusta ese tipo de encuentros...
- 100
- 00:10:42,494 --> 00:10:43,537
- Por favor.
- 101
- 00:10:43,704 --> 00:10:46,999
- Su gente prometió algo
- a cambio de nuestros servicios.
- 102
- 00:10:47,165 --> 00:10:48,458
- Tráigalo...
- 103
- 00:10:48,625 --> 00:10:50,210
- ...y seguiremos nuestro camino.
- 104
- 00:11:04,182 --> 00:11:06,560
- Reunión familiar. Hurra.
- 105
- 00:11:06,727 --> 00:11:09,229
- Entiendo que ella es su hermana.
- 106
- 00:11:09,396 --> 00:11:10,881
- Para mí no vale más
- que la recompensa...
- 107
- 00:11:10,981 --> 00:11:13,692
- ...que ofrecen por ella en Xandar.
- 108
- 00:11:14,067 --> 00:11:18,238
- Nuestros soldados la arrestaron
- tratando de robar las baterías.
- 109
- 00:11:19,239 --> 00:11:21,158
- Haga lo que quiera con ella.
- 110
- 00:11:24,661 --> 00:11:26,413
- Gracias, Alta Sacerdotisa Ayesha.
- 111
- 00:11:26,872 --> 00:11:29,416
- Sr. Quill, ¿cuál es su ascendencia?
- 112
- 00:11:32,711 --> 00:11:34,212
- Mi madre es de la Tierra.
- 113
- 00:11:34,463 --> 00:11:36,256
- ¿Y su padre?
- 114
- 00:11:37,758 --> 00:11:40,761
- No es de Missouri. Es todo lo que sé.
- 115
- 00:11:40,927 --> 00:11:42,429
- Lo veo en su interior.
- 116
- 00:11:42,929 --> 00:11:46,099
- Una genealogía poco convencional.
- 117
- 00:11:46,266 --> 00:11:50,479
- Un híbrido
- que parece particularmente...
- 118
- 00:11:51,438 --> 00:11:53,065
- ...temerario.
- 119
- 00:11:54,066 --> 00:11:57,110
- Sabes, me dijeron que tu gente
- eran maltratadores presumidos...
- 120
- 00:11:58,403 --> 00:11:59,905
- ...pero no es para nada cierto.
- 121
- 00:12:04,751 --> 00:12:05,786
- Diablos.
- 122
- 00:12:05,952 --> 00:12:07,954
- Otra vez guiño el ojo equivocado, ¿no?
- 123
- 00:12:08,121 --> 00:12:10,499
- Lo siento. No tenías que enterarte.
- 124
- 00:12:12,501 --> 00:12:14,169
- Fuiste afortunado de que no te mataran.
- 125
- 00:12:14,336 --> 00:12:16,088
- Y que lo digas.
- 126
- 00:12:16,254 --> 00:12:17,464
- ¿Quieres comprar algunas baterías?
- 127
- 00:12:30,143 --> 00:12:34,147
- Bueno, llevemos a la calva
- a Xandar y cobremos la recompensa.
- 128
- 00:12:40,779 --> 00:12:44,658
- SÚPER MIX VOL. 2
- 129
- 00:13:26,366 --> 00:13:28,535
- Eso sobre mi padre...
- 130
- 00:13:28,702 --> 00:13:30,704
- ¿Quién se cree que es ella?
- 131
- 00:13:30,871 --> 00:13:33,165
- Sé que eso te pone sensible.
- 132
- 00:13:33,332 --> 00:13:35,500
- No me pone sensible.
- Simplemente no sé quién es.
- 133
- 00:13:37,210 --> 00:13:38,278
- Me disculpo si pareció...
- 134
- 00:13:38,378 --> 00:13:40,213
- ...que coqueteaba
- con la Alta Sacerdotisa.
- 135
- 00:13:40,547 --> 00:13:41,923
- No coqueteaba.
- 136
- 00:13:42,090 --> 00:13:44,217
- No me importa si lo hacías.
- 137
- 00:13:44,384 --> 00:13:46,178
- Bueno, siento que te importa.
- 138
- 00:13:46,345 --> 00:13:48,722
- Por eso me disculpo.
- Así que, ¡lo siento!
- 139
- 00:13:48,889 --> 00:13:51,058
- Gamora no es la indicada para ti, Quill.
- 140
- 00:13:51,892 --> 00:13:53,018
- Maldita sombra.
- 141
- 00:13:53,268 --> 00:13:55,228
- Hay dos clases de seres
- en el universo...
- 142
- 00:13:55,395 --> 00:13:57,105
- ...los que bailan, y los que no.
- 143
- 00:13:59,441 --> 00:14:01,401
- Conocí a mi amada
- en un mitin apoyando la guerra.
- 144
- 00:14:01,568 --> 00:14:02,602
- Dios.
- 145
- 00:14:02,769 --> 00:14:05,530
- Todos en el pueblo
- se sacudían, bailando.
- 146
- 00:14:05,697 --> 00:14:07,366
- Salvo una mujer.
- 147
- 00:14:07,616 --> 00:14:09,076
- Mi Ovette.
- 148
- 00:14:09,868 --> 00:14:12,037
- Supe de inmediato
- que era la indicada para mí.
- 149
- 00:14:12,204 --> 00:14:14,748
- Podría estar sonando
- la canción más melodiosa del mundo.
- 150
- 00:14:15,290 --> 00:14:17,584
- Y ella ni movería un pie.
- 151
- 00:14:18,418 --> 00:14:20,545
- No movería ni un músculo.
- 152
- 00:14:20,712 --> 00:14:23,423
- Uno podría asumir que estaba muerta.
- 153
- 00:14:23,590 --> 00:14:25,050
- Lo que suena muy atractivo.
- 154
- 00:14:25,592 --> 00:14:28,220
- Eso hinchaba mis partes.
- 155
- 00:14:28,387 --> 00:14:30,263
- Está bien. Entiendo, sí.
- 156
- 00:14:30,430 --> 00:14:32,224
- Yo soy un bailarín, Gamora no.
- 157
- 00:14:32,391 --> 00:14:36,061
- Necesitas encontrar una mujer
- que sea patética... como tú.
- 158
- 00:14:41,441 --> 00:14:44,277
- Tengo hambre.
- Alcánzame algunas raíces de yaro.
- 159
- 00:14:44,444 --> 00:14:45,946
- No. Aún no están maduras...
- 160
- 00:14:46,113 --> 00:14:47,114
- ...y te odio.
- 161
- 00:14:47,280 --> 00:14:48,490
- ¿Me odias?
- 162
- 00:14:48,657 --> 00:14:51,326
- Me abandonaste
- mientras robabas esa gema para ti sola.
- 163
- 00:14:51,493 --> 00:14:53,662
- Y aun así, aquí estás,
- hecha una heroína.
- 164
- 00:14:53,829 --> 00:14:56,665
- Pronto me liberaré
- de estos grilletes y te mataré.
- 165
- 00:14:57,124 --> 00:14:58,333
- Lo juro.
- 166
- 00:14:58,500 --> 00:14:59,626
- No.
- 167
- 00:14:59,793 --> 00:15:03,171
- Pasarás el resto de tu vida
- en una prisión en Xandar...
- 168
- 00:15:03,338 --> 00:15:04,756
- ...deseando poder hacerlo.
- 169
- 00:15:11,638 --> 00:15:12,639
- Es raro.
- 170
- 00:15:12,806 --> 00:15:14,516
- Una flota soberana se acerca por atrás.
- 171
- 00:15:14,683 --> 00:15:15,684
- ¿Por qué lo harían?
- 172
- 00:15:15,851 --> 00:15:17,477
- Porque Rocket les robó
- algunas baterías.
- 173
- 00:15:17,644 --> 00:15:18,678
- ¡Amigo!
- 174
- 00:15:19,146 --> 00:15:21,315
- Está bien.
- No robó algunas.
- 175
- 00:15:21,481 --> 00:15:23,191
- No sé por qué nos persiguen.
- Es un misterio.
- 176
- 00:15:34,328 --> 00:15:36,163
- ¿En qué pensabas?
- 177
- 00:15:36,330 --> 00:15:37,622
- Amigo, ¡eran muy fáciles de robar!
- 178
- 00:15:37,789 --> 00:15:39,166
- - ¿Ese es tu descargo?
- - ¡Vamos!
- 179
- 00:15:39,333 --> 00:15:41,668
- Viste con qué altanería nos habló
- esa Alta Sacerdotisa.
- 180
- 00:15:41,835 --> 00:15:43,503
- ¡Ahora le estoy dando una lección!
- 181
- 00:15:44,338 --> 00:15:46,882
- No me di cuenta
- de que tus motivos eran altruistas.
- 182
- 00:15:47,049 --> 00:15:49,509
- Lástima que los Soberanos
- confundieran tus intenciones...
- 183
- 00:15:49,676 --> 00:15:51,345
- - ...y traten de matarnos.
- - ¡Exactamente!
- 184
- 00:15:51,511 --> 00:15:53,138
- ¡Estaba siendo sarcástico!
- 185
- 00:15:53,305 --> 00:15:54,348
- ¡No!
- 186
- 00:15:54,514 --> 00:15:56,850
- Debías usar una voz sarcástica.
- ¡Ahora parezco tonto!
- 187
- 00:15:57,225 --> 00:15:58,518
- ¿Podemos poner en pausa la riña...
- 188
- 00:15:58,685 --> 00:16:00,687
- ...hasta sobrevivir
- a esta batalla espacial masiva?
- 189
- 00:16:00,854 --> 00:16:02,522
- - ¡Llegan más!
- - ¡Magnífico!
- 190
- 00:16:02,689 --> 00:16:04,191
- ¡Quiero matar a algunos!
- 191
- 00:16:12,032 --> 00:16:13,367
- No estás matando a nadie.
- 192
- 00:16:13,533 --> 00:16:15,243
- Esas naves están piloteadas
- en forma remota.
- 193
- 00:16:18,664 --> 00:16:19,664
- ¡Maldita sea!
- 194
- 00:16:30,258 --> 00:16:32,177
- Almirante, ¿por qué la demora?
- 195
- 00:16:32,344 --> 00:16:36,390
- Alta Sacerdotisa,
- las baterías son muy combustibles...
- 196
- 00:16:36,556 --> 00:16:37,724
- ...y podrían destruir la flota.
- 197
- 00:16:37,891 --> 00:16:40,602
- Nos preocupa su desprecio
- por nuestra gente.
- 198
- 00:16:41,353 --> 00:16:44,439
- Los contratamos y nos roban.
- 199
- 00:16:45,565 --> 00:16:47,067
- Es una herejía del más alto nivel.
- 200
- 00:16:48,902 --> 00:16:50,946
- <i>A todos los módulos de comando...</i>
- 201
- 00:16:51,113 --> 00:16:53,699
- <i>...disparen a matar.</i>
- 202
- 00:17:03,083 --> 00:17:04,918
- ¿Cuál es el planeta habitable
- más cercano?
- 203
- 00:17:05,919 --> 00:17:07,254
- Se llama Berhert.
- 204
- 00:17:07,421 --> 00:17:09,047
- - ¿Cuántos saltos?
- - Solo uno.
- 205
- 00:17:09,214 --> 00:17:12,300
- Pero el punto de acceso
- está a 47 clicks de distancia.
- 206
- 00:17:12,467 --> 00:17:15,303
- Y tienes que atravesar
- ese campo cuántico de asteroides.
- 207
- 00:17:24,730 --> 00:17:27,774
- Quill, para atravesarlo deberías ser
- el mejor piloto de todos.
- 208
- 00:17:27,941 --> 00:17:28,942
- Afortunadamente, yo...
- 209
- 00:17:29,109 --> 00:17:30,610
- Lo soy.
- 210
- 00:17:43,090 --> 00:17:44,124
- ¿Qué haces?
- 211
- 00:17:44,291 --> 00:17:46,293
- Vuelo esta nave
- desde que tenía diez años.
- 212
- 00:17:46,460 --> 00:17:49,504
- A mí me alteraron cibernéticamente
- para volar naves...
- 213
- 00:17:49,671 --> 00:17:52,299
- ¡Te alteraron cibernéticamente
- para ser un tonto!
- 214
- 00:17:52,799 --> 00:17:53,800
- Basta.
- 215
- 00:17:53,967 --> 00:17:55,635
- Esta noche, te acostarás en tu cama...
- 216
- 00:17:55,802 --> 00:17:57,804
- ...y habrá algo blando y húmedo
- sobre tu almohada.
- 217
- 00:17:57,971 --> 00:17:59,348
- Y pensarás: "¿Qué es esto?"
- 218
- 00:17:59,514 --> 00:18:01,308
- ¡Y pasará porque puse excremento ahí!
- 219
- 00:18:02,976 --> 00:18:05,187
- Si pones tu deposición en mi cama,
- te afeito.
- 220
- 00:18:05,354 --> 00:18:06,772
- No será una deposición mía.
- 221
- 00:18:06,938 --> 00:18:08,315
- Será de Drax.
- 222
- 00:18:10,817 --> 00:18:12,778
- Mis deposiciones son famosas
- por ser grandes.
- 223
- 00:18:12,944 --> 00:18:15,322
- Estamos por morir, ¿y discutimos esto?
- 224
- 00:18:17,991 --> 00:18:18,992
- Hijo de--
- 225
- 00:18:19,159 --> 00:18:20,619
- ¡Amigo! ¡En serio!
- 226
- 00:18:21,328 --> 00:18:22,329
- ¡Oye! Permíteme...
- 227
- 00:18:36,677 --> 00:18:38,011
- ¡Tontos!
- 228
- 00:18:38,178 --> 00:18:40,055
- Bueno, es lo que ganas
- cuando pilotea Quill.
- 229
- 00:18:42,516 --> 00:18:44,810
- Todavía tenemos
- una nave soberana detrás de nosotros.
- 230
- 00:18:47,646 --> 00:18:49,481
- Nuestras armas no están operativas.
- 231
- 00:18:49,648 --> 00:18:51,692
- ¡Faltan 20 clicks para el salto!
- 232
- 00:18:54,861 --> 00:18:55,896
- Sostente bien.
- 233
- 00:19:06,081 --> 00:19:08,208
- No está madura.
- 234
- 00:19:09,751 --> 00:19:11,303
- TRAJES PARA EMERGENCIAS
- O PARA DIVERTIRSE
- 235
- 00:19:16,049 --> 00:19:18,218
- Vamos, Zylak. Puedes hacerlo.
- 236
- 00:19:21,722 --> 00:19:23,515
- ¡Sí!
- 237
- 00:19:24,599 --> 00:19:26,685
- ¡15 clicks para el salto!
- 238
- 00:19:27,102 --> 00:19:28,228
- ¡Vamos!
- 239
- 00:19:29,021 --> 00:19:30,564
- ¡Sigue así!
- 240
- 00:19:44,786 --> 00:19:45,996
- ¡10 clicks!
- 241
- 00:19:49,583 --> 00:19:51,335
- ¡Muere, nave espacial!
- 242
- 00:19:56,131 --> 00:19:57,424
- Apestas, Zylak.
- 243
- 00:19:57,591 --> 00:19:58,592
- Típico.
- 244
- 00:20:01,345 --> 00:20:02,345
- ¡Cinco clicks!
- 245
- 00:20:08,101 --> 00:20:09,645
- Hijo de--
- 246
- 00:20:10,103 --> 00:20:11,980
- ¡Rodearon el campo de asteroides!
- 247
- 00:20:26,286 --> 00:20:28,622
- ¡Alguien destruyó
- todas nuestras naves!
- 248
- 00:20:28,789 --> 00:20:29,998
- ¿Qué?
- 249
- 00:20:32,793 --> 00:20:34,670
- ¿Quién?
- 250
- 00:20:35,629 --> 00:20:37,047
- ¡Un click!
- 251
- 00:20:38,215 --> 00:20:39,966
- - ¿Qué es eso?
- - ¿A quién le importa?
- 252
- 00:20:40,133 --> 00:20:41,510
- ¡Es el lugar del salto! ¡Ve!
- 253
- 00:20:45,180 --> 00:20:46,973
- Es un tipo.
- 254
- 00:20:54,147 --> 00:20:56,525
- Dios mío.
- ¿Todavía está ahí afuera?
- 255
- 00:21:23,677 --> 00:21:25,804
- Groot, ¡abróchate
- el cinturón de seguridad!
- 256
- 00:21:26,596 --> 00:21:28,974
- ¡Prepárate
- para un aterrizaje muy forzoso!
- 257
- 00:22:09,598 --> 00:22:11,558
- ¡Fue fabuloso!
- 258
- 00:22:13,060 --> 00:22:14,061
- ¡Sí!
- 259
- 00:22:16,104 --> 00:22:17,397
- ¡Mira esto!
- 260
- 00:22:18,148 --> 00:22:19,733
- ¿Dónde está la otra mitad
- de nuestra nave?
- 261
- 00:22:19,900 --> 00:22:20,901
- Mi nave.
- 262
- 00:22:21,068 --> 00:22:24,696
- Cualquiera de ustedes podría habernos
- llevado por ese campo...
- 263
- 00:22:24,863 --> 00:22:27,741
- ...volando con su cerebro
- y no con lo que hay entre sus piernas.
- 264
- 00:22:28,325 --> 00:22:31,161
- Si lo que hay entre mis piernas
- tuviera una mano...
- 265
- 00:22:31,328 --> 00:22:33,455
- ...podría haber aterrizado
- esta nave con ella.
- 266
- 00:22:34,539 --> 00:22:36,249
- Peter, casi morimos por tu arrogancia.
- 267
- 00:22:36,416 --> 00:22:38,043
- Más bien porque él robó...
- 268
- 00:22:38,210 --> 00:22:39,419
- ...¡las baterías anulax!
- 269
- 00:22:39,586 --> 00:22:41,755
- Las llaman baterías harbulary.
- 270
- 00:22:41,922 --> 00:22:43,423
- No, ¡no las llaman así!
- 271
- 00:22:43,757 --> 00:22:45,467
- ¿Sabes por qué lo hice,
- Star-Manducante?
- 272
- 00:22:46,218 --> 00:22:47,594
- No responderé a "Star-Manducante".
- 273
- 00:22:47,761 --> 00:22:50,597
- - ¡Lo hice porque quería!
- - Necio.
- 274
- 00:22:50,764 --> 00:22:52,557
- ¿Por qué estamos hablando de esto?
- 275
- 00:22:52,695 --> 00:22:53,695
- ¡Un hombre pequeño...
- 276
- 00:22:53,795 --> 00:22:55,352
- ...nos acaba de salvar
- destruyendo 50 naves!
- 277
- 00:22:55,456 --> 00:22:56,457
- ¿Qué tan pequeño?
- 278
- 00:22:56,561 --> 00:22:58,438
- Bueno, no lo sé, ¿así?
- 279
- 00:22:58,855 --> 00:23:00,440
- ¿Un hombrecito de 3 cm nos salvó?
- 280
- 00:23:00,607 --> 00:23:02,818
- Si se acercara más,
- seguramente sería más grande.
- 281
- 00:23:02,985 --> 00:23:05,278
- Así es como funciona la vista,
- tonto mapache.
- 282
- 00:23:05,445 --> 00:23:06,863
- ¡No me digas mapache!
- 283
- 00:23:07,239 --> 00:23:09,658
- Lo siento. Me excedí.
- 284
- 00:23:10,492 --> 00:23:11,827
- Quise decir oso panda basurero.
- 285
- 00:23:14,121 --> 00:23:15,372
- ¿Eso es mejor?
- 286
- 00:23:15,831 --> 00:23:17,541
- No lo sé.
- 287
- 00:23:17,708 --> 00:23:19,918
- Es peor. Es muchísimo peor.
- 288
- 00:23:20,085 --> 00:23:22,354
- - Eres un hijo de--
- - ¡Oye!
- 289
- 00:23:22,421 --> 00:23:23,714
- - ¡Ya me hartaste!
- - ¡No! ¡Atrás!
- 290
- 00:23:23,880 --> 00:23:25,632
- Alguien los siguió
- por el punto de salto.
- 291
- 00:23:27,759 --> 00:23:29,886
- Libérame, necesitarán mi ayuda.
- 292
- 00:23:30,053 --> 00:23:31,138
- Nebula, no soy tonta.
- 293
- 00:23:31,304 --> 00:23:33,223
- Eres tonta si niegas
- que te ayuden en una pelea.
- 294
- 00:23:33,390 --> 00:23:34,558
- Ni bien te libere, me atacarás.
- 295
- 00:23:34,725 --> 00:23:35,726
- No, no lo haré.
- 296
- 00:23:35,892 --> 00:23:39,104
- Pensarías que un supervillano
- aprendería a mentir bien.
- 297
- 00:23:39,271 --> 00:23:41,356
- Apuesto que es el hombre
- de 3 centímetros.
- 298
- 00:24:13,221 --> 00:24:17,017
- Luego de todos estos años, te encontré.
- 299
- 00:24:17,726 --> 00:24:19,478
- ¿Y quién diablos eres?
- 300
- 00:24:20,270 --> 00:24:23,482
- Imaginaba que mi magnífico aspecto
- lo haría obvio.
- 301
- 00:24:24,816 --> 00:24:26,860
- Me llamo Ego...
- 302
- 00:24:28,278 --> 00:24:29,738
- ...y soy tu papá, Peter.
- 303
- 00:24:46,129 --> 00:24:47,673
- Sabes lo que dicen:
- 304
- 00:24:47,839 --> 00:24:50,801
- "Tu suerte es mala
- hasta que con un pato lo hagas".
- 305
- 00:25:17,077 --> 00:25:18,537
- ¡Yondu!
- 306
- 00:25:19,663 --> 00:25:21,665
- ¡Baja!
- 307
- 00:25:33,301 --> 00:25:35,470
- Luego de años de andar con vueltas...
- 308
- 00:25:35,637 --> 00:25:37,431
- ...terminé casándome con esta mujer...
- 309
- 00:25:37,597 --> 00:25:40,308
- Dije: "Aleta, te amo, muchacha...
- 310
- 00:25:40,475 --> 00:25:41,893
- ...pero ¡estás perdiendo la cabeza!"
- 311
- 00:25:42,060 --> 00:25:44,021
- Sin embargo, ella siempre fue así.
- 312
- 00:25:44,187 --> 00:25:45,939
- Nunca confiaría en ella. ¿Sabes?
- 313
- 00:25:46,106 --> 00:25:47,190
- Stakar.
- 314
- 00:25:51,361 --> 00:25:53,155
- Pasó bastante tiempo.
- 315
- 00:25:57,200 --> 00:26:01,204
- Este lugar es de una mala reputación
- del tipo equivocado, al parecer.
- 316
- 00:26:07,502 --> 00:26:10,756
- - ¡Stakar!
- - Hay cien facciones de Devastadores.
- 317
- 00:26:10,922 --> 00:26:13,967
- Te perdiste de hacer negocios con 99
- de ellas por servir a una.
- 318
- 00:26:14,134 --> 00:26:15,635
- Por favor, señor. ¡Por favor!
- 319
- 00:26:15,802 --> 00:26:17,179
- Apártate.
- 320
- 00:26:22,476 --> 00:26:25,312
- Entonces, ¡puedes irte al diablo!
- 321
- 00:26:25,479 --> 00:26:27,731
- ¡No me importa lo que pienses de mí!
- 322
- 00:26:28,065 --> 00:26:29,858
- Entonces, ¿por qué nos sigues?
- 323
- 00:26:30,025 --> 00:26:31,360
- ¡Porque escucharás lo que te diré!
- 324
- 00:26:31,526 --> 00:26:34,321
- ¡No voy a escuchar nada!
- ¡Traicionaste el código!
- 325
- 00:26:34,488 --> 00:26:36,323
- Los Devastadores
- no comercian con niños.
- 326
- 00:26:36,490 --> 00:26:39,409
- ¡Ya te lo dije! ¡No sabía qué pasaba!
- 327
- 00:26:39,576 --> 00:26:42,079
- No sabías porque no quisiste,
- porque eso te hizo rico.
- 328
- 00:26:42,245 --> 00:26:46,583
- ¡Exijo un lugar en la mesa!
- Llevo este símbolo, igual que tú.
- 329
- 00:26:46,750 --> 00:26:48,835
- Quizás te vistas como nosotros...
- 330
- 00:26:49,002 --> 00:26:51,505
- ...pero no escucharás los Cuernos
- de Libertad al morir, Yondu.
- 331
- 00:26:51,672 --> 00:26:53,507
- Y los Colores de Ogord...
- 332
- 00:26:53,674 --> 00:26:57,094
- ...nunca destellarán sobre tu tumba.
- 333
- 00:26:58,387 --> 00:26:59,680
- Si piensas...
- 334
- 00:27:00,847 --> 00:27:04,017
- ...que me dio placer exiliarte...
- 335
- 00:27:05,769 --> 00:27:07,521
- ...te equivocas.
- 336
- 00:27:08,689 --> 00:27:11,608
- Nos decepcionaste mucho a todos.
- 337
- 00:27:27,040 --> 00:27:28,542
- Patético.
- 338
- 00:27:29,710 --> 00:27:31,712
- Primero, Quill nos traiciona...
- 339
- 00:27:31,878 --> 00:27:35,132
- ...y Yondu simplemente
- lo deja ir sin castigarlo.
- 340
- 00:27:36,049 --> 00:27:38,427
- Lo seguimos porque era el único...
- 341
- 00:27:38,593 --> 00:27:41,096
- ...que no temía hacer
- lo que era necesario.
- 342
- 00:27:41,263 --> 00:27:43,598
- Parece que se ablandó.
- 343
- 00:27:44,057 --> 00:27:46,560
- Si es tan blando, ¿por qué susurras?
- 344
- 00:27:47,144 --> 00:27:48,979
- Sabes que tengo razón, Kraglin.
- 345
- 00:27:49,146 --> 00:27:53,567
- Deberías tener mucho cuidado
- de lo que digas sobre nuestro capitán.
- 346
- 00:27:53,734 --> 00:27:55,235
- ¿Quién diablos es esa?
- 347
- 00:28:35,317 --> 00:28:37,027
- Yondu Udonta...
- 348
- 00:28:37,611 --> 00:28:39,863
- ...tengo una propuesta para ti.
- 349
- 00:28:40,364 --> 00:28:42,491
- <i>Contraté a Yondu para recogerte...</i>
- 350
- 00:28:42,658 --> 00:28:44,701
- ...cuando falleció tu madre.
- 351
- 00:28:44,868 --> 00:28:46,703
- Pero en vez de regresarte...
- 352
- 00:28:46,870 --> 00:28:48,622
- ...Yondu se quedó contigo.
- 353
- 00:28:48,789 --> 00:28:51,500
- No tengo ni idea de por qué lo hizo.
- 354
- 00:28:52,501 --> 00:28:53,960
- Bueno, te diré la razón.
- 355
- 00:28:54,127 --> 00:28:55,737
- Yo era flaquito y pasaba...
- 356
- 00:28:55,837 --> 00:28:57,172
- ...por lugares
- donde los adultos no pueden.
- 357
- 00:28:57,339 --> 00:28:58,799
- Hizo que fuera más fácil robar.
- 358
- 00:28:58,965 --> 00:29:02,302
- Desde entonces estuve tratando
- de encontrarte.
- 359
- 00:29:03,136 --> 00:29:04,429
- Creí que Yondu era tu padre.
- 360
- 00:29:04,596 --> 00:29:06,640
- ¿Qué? Estuvimos juntos
- todo este tiempo...
- 361
- 00:29:06,807 --> 00:29:09,601
- ...¿y creías que éramos parientes?
- 362
- 00:29:09,768 --> 00:29:10,978
- Son iguales.
- 363
- 00:29:11,144 --> 00:29:12,813
- ¡Uno es azul!
- 364
- 00:29:14,439 --> 00:29:16,108
- No, ¡no es mi padre!
- 365
- 00:29:16,274 --> 00:29:18,694
- Yondu fue el tipo que me secuestró...
- 366
- 00:29:18,860 --> 00:29:20,654
- ...y me pegó así yo aprendía a pelear...
- 367
- 00:29:20,821 --> 00:29:22,864
- ...y me mantuvo aterrorizado
- amenazándome con comerme.
- 368
- 00:29:23,031 --> 00:29:24,324
- - ¿Comerte?
- - Sí.
- 369
- 00:29:24,491 --> 00:29:26,618
- Qué desgraciado.
- 370
- 00:29:26,785 --> 00:29:28,161
- ¿Cómo nos localizaste ahora?
- 371
- 00:29:28,870 --> 00:29:31,873
- Hasta donde moro,
- más allá del límite de lo conocido...
- 372
- 00:29:32,040 --> 00:29:34,543
- ...escuchamos sobre
- el hombre llamado Star-Lord.
- 373
- 00:29:34,710 --> 00:29:37,004
- ¿Qué te parece si vamos allá ahora?
- 374
- 00:29:37,170 --> 00:29:39,381
- Tus socios también.
- Hasta el mono de cara triangular.
- 375
- 00:29:40,674 --> 00:29:41,883
- Te aseguro...
- 376
- 00:29:42,467 --> 00:29:44,469
- ...que no se parece
- a ningún lugar que hayas visto.
- 377
- 00:29:45,178 --> 00:29:46,346
- Y allí...
- 378
- 00:29:46,847 --> 00:29:50,642
- ...puedo explicarte
- la ascendencia tan especial que tienes.
- 379
- 00:29:51,852 --> 00:29:53,687
- Finalmente llegar a ser...
- 380
- 00:29:53,854 --> 00:29:56,523
- ...el padre que siempre quise ser.
- 381
- 00:29:58,025 --> 00:29:59,526
- Discúlpame.
- 382
- 00:30:00,027 --> 00:30:01,361
- Tengo que orinar.
- 383
- 00:30:07,534 --> 00:30:09,369
- No le creo.
- 384
- 00:30:11,538 --> 00:30:13,206
- Vamos a caminar.
- 385
- 00:30:19,880 --> 00:30:21,423
- Soy Mantis.
- 386
- 00:30:25,218 --> 00:30:26,720
- ¿Qué haces?
- 387
- 00:30:26,887 --> 00:30:28,263
- Sonrío.
- 388
- 00:30:29,097 --> 00:30:31,600
- Oí que es lo que hay que hacer
- para gustarle a la gente.
- 389
- 00:30:32,684 --> 00:30:34,728
- No si lo haces de esa forma.
- 390
- 00:30:36,396 --> 00:30:39,024
- Crecí sola en el planeta de Ego.
- 391
- 00:30:39,191 --> 00:30:43,904
- No entiendo los intríngulis
- de la interacción social.
- 392
- 00:30:46,239 --> 00:30:49,868
- ¿Puedo acariciar a tu cachorro?
- Es adorable.
- 393
- 00:30:52,704 --> 00:30:53,747
- Sí.
- 394
- 00:31:02,964 --> 00:31:06,760
- ¡Eso es una broma pesada!
- 395
- 00:31:09,930 --> 00:31:12,057
- ¡Me gustó mucho!
- 396
- 00:31:12,224 --> 00:31:13,892
- ¡Acabo de inventarla!
- 397
- 00:31:16,895 --> 00:31:17,895
- <i>¡Déjame en paz!</i>
- 398
- 00:31:18,605 --> 00:31:20,941
- Luego de tanto tiempo,
- vas a aparecer y de pronto...
- 399
- 00:31:21,108 --> 00:31:22,943
- - ...¿vas a querer ser mi papá?
- - Te entiendo.
- 400
- 00:31:23,110 --> 00:31:25,112
- Y, a propósito, podría ser una trampa.
- 401
- 00:31:25,278 --> 00:31:26,822
- Los Kree puristas, los Devastadores...
- 402
- 00:31:26,989 --> 00:31:28,657
- - ...todos nos quieren muertos.
- - Lo sé, pero...
- 403
- 00:31:28,824 --> 00:31:29,824
- Pero ¿qué?
- 404
- 00:31:29,950 --> 00:31:32,411
- ¿Y esa historia que me contaste
- sobre Zardu Hasselfrau?
- 405
- 00:31:32,535 --> 00:31:33,536
- ¿Quién?
- 406
- 00:31:33,662 --> 00:31:34,955
- ¿El que tenía un barco mágico?
- 407
- 00:31:36,915 --> 00:31:38,125
- ¿David Hasselhoff?
- 408
- 00:31:38,228 --> 00:31:39,229
- Eso es.
- 409
- 00:31:39,334 --> 00:31:41,420
- No era un barco mágico.
- Un auto que hablaba.
- 410
- 00:31:41,586 --> 00:31:42,629
- ¿Por qué era que hablaba?
- 411
- 00:31:42,796 --> 00:31:46,258
- Para ayudar a combatir el crimen,
- y ser comprensivo.
- 412
- 00:31:46,425 --> 00:31:48,969
- De niño,
- llevabas su foto en el bolsillo...
- 413
- 00:31:49,136 --> 00:31:50,846
- ...y le decías a todos los niños...
- 414
- 00:31:51,013 --> 00:31:53,140
- ...que era tu padre,
- pero que no estaba en el pueblo.
- 415
- 00:31:53,306 --> 00:31:55,851
- Filmando <i>El auto increíble
- </i>o con su banda en Alemania.
- 416
- 00:31:56,018 --> 00:31:58,353
- Te lo dije estando ebrio.
- ¿Por qué traes ese tema ahora?
- 417
- 00:31:58,520 --> 00:31:59,521
- Me encanta esa historia.
- 418
- 00:31:59,688 --> 00:32:01,648
- Odio esa historia.
- 419
- 00:32:01,815 --> 00:32:03,358
- ¡Es muy triste!
- 420
- 00:32:04,151 --> 00:32:08,530
- De niño, solía ver a los otros niños
- jugando a la pelota con sus padres.
- 421
- 00:32:08,697 --> 00:32:11,366
- Y yo quería eso,
- ¡más que nada en el mundo!
- 422
- 00:32:12,117 --> 00:32:13,827
- A eso me refiero, Peter.
- 423
- 00:32:14,661 --> 00:32:17,539
- ¿Y si ese hombre es tu Hasselhoff?
- 424
- 00:32:20,959 --> 00:32:22,502
- Si resulta ser malvado...
- 425
- 00:32:23,879 --> 00:32:25,505
- ...simplemente lo mataremos.
- 426
- 00:32:33,722 --> 00:32:35,057
- ¿Me dejas con ese zorro?
- 427
- 00:32:35,223 --> 00:32:36,391
- No es un zorro.
- 428
- 00:32:36,558 --> 00:32:38,560
- Dispárale si hace algo sospechoso.
- 429
- 00:32:39,645 --> 00:32:42,022
- O si te apetece.
- 430
- 00:32:43,190 --> 00:32:45,567
- Serán solo un par de días.
- 431
- 00:32:45,734 --> 00:32:46,902
- Volveremos
- antes de que Rocket termine...
- 432
- 00:32:47,027 --> 00:32:48,528
- ...de arreglar la nave.
- 433
- 00:32:51,823 --> 00:32:53,659
- <i>¿Y si vienen los Soberanos?</i>
- 434
- 00:32:53,825 --> 00:32:55,869
- No pueden saber
- que estamos aquí. Vamos.
- 435
- 00:32:56,036 --> 00:32:57,663
- No estoy seguro
- de que debamos separarnos.
- 436
- 00:32:57,829 --> 00:32:59,373
- Dios, pareces una anciana.
- 437
- 00:32:59,539 --> 00:33:01,249
- ¿Porque soy sabio?
- 438
- 00:33:02,209 --> 00:33:04,169
- ¿Por qué llevas tanto equipaje?
- 439
- 00:33:04,336 --> 00:33:06,505
- No quiero
- que Groot juegue con mis cosas.
- 440
- 00:33:09,549 --> 00:33:12,219
- Espero que papito no sea tan patán
- como tú, huerfanito.
- 441
- 00:33:14,221 --> 00:33:18,058
- ¿Cuál es tu objetivo?
- ¿Que todos te odien?
- 442
- 00:33:18,850 --> 00:33:20,894
- Porque está resultando.
- 443
- 00:33:24,272 --> 00:33:29,569
- <i># Y si no me amas ahora
- Tú nunca más me amarás #</i>
- 444
- 00:33:30,570 --> 00:33:35,742
- <i># Aún te escucho decir
- Que el lazo no romperás #</i>
- 445
- 00:33:35,909 --> 00:33:38,912
- <i># Y si no me amas ahora #</i>
- 446
- 00:33:39,079 --> 00:33:42,207
- <i># Tú nunca más me amarás #</i>
- 447
- 00:33:42,374 --> 00:33:46,253
- <i># Aún te escucho decir #</i>
- 448
- 00:33:46,420 --> 00:33:48,463
- <i># Que el lazo no romperás #</i>
- 449
- 00:33:48,630 --> 00:33:51,758
- <i># Y si no me amas ahora #</i>
- 450
- 00:33:51,925 --> 00:33:54,636
- <i># Tú nunca más me amarás #</i>
- 451
- 00:33:54,803 --> 00:33:57,764
- <i># Aún te escucho decir #</i>
- 452
- 00:33:57,931 --> 00:34:01,476
- <i># Que el lazo no romperás #</i>
- 453
- 00:34:08,317 --> 00:34:10,277
- Oye, ¿puedo hacerte
- una pregunta personal?
- 454
- 00:34:12,154 --> 00:34:14,614
- Nadie nunca me hizo
- una pregunta personal.
- 455
- 00:34:14,948 --> 00:34:16,491
- Tus antenas, ¿para qué son?
- 456
- 00:34:17,159 --> 00:34:18,159
- ¿Cuál es su propósito?
- 457
- 00:34:18,285 --> 00:34:20,120
- Sí. Quill y yo hicimos una apuesta.
- 458
- 00:34:20,287 --> 00:34:22,497
- Amigo. ¡No se suponía que lo dijeras!
- 459
- 00:34:23,457 --> 00:34:24,541
- Digo...
- 460
- 00:34:24,708 --> 00:34:27,044
- ...si estás por pasar un portal bajo...
- 461
- 00:34:27,210 --> 00:34:29,963
- ...tus antenas lo sentirán,
- y te salvarán de ser decapitada.
- 462
- 00:34:30,130 --> 00:34:32,299
- Correcto. Y si son
- para otra cosa que no sea...
- 463
- 00:34:32,466 --> 00:34:35,886
- ...evitar que seas decapitada
- por un portal, gano yo.
- 464
- 00:34:36,053 --> 00:34:38,555
- No son para sentir portales.
- 465
- 00:34:40,474 --> 00:34:41,516
- Creo...
- 466
- 00:34:41,683 --> 00:34:44,478
- ...que tienen algo que ver
- con mis habilidades empáticas.
- 467
- 00:34:45,020 --> 00:34:46,020
- ¿Qué es eso?
- 468
- 00:34:46,146 --> 00:34:49,650
- Si toco a alguien,
- puedo sentir lo que siente.
- 469
- 00:34:50,734 --> 00:34:52,402
- - ¿Lees mentes?
- - No.
- 470
- 00:34:52,569 --> 00:34:54,863
- Los telépatas conocen
- los pensamientos.
- 471
- 00:34:55,030 --> 00:34:57,532
- Los émpatas sienten los sentimientos.
- 472
- 00:34:58,825 --> 00:34:59,826
- Las emociones.
- 473
- 00:35:02,329 --> 00:35:03,497
- ¿Me permites?
- 474
- 00:35:04,539 --> 00:35:06,083
- Está bien.
- 475
- 00:35:14,341 --> 00:35:16,843
- Sientes amor.
- 476
- 00:35:18,428 --> 00:35:21,390
- Imagino que siento
- un amor desinteresado por todos.
- 477
- 00:35:21,556 --> 00:35:22,683
- ¡No!
- 478
- 00:35:22,849 --> 00:35:24,851
- Un amor romántico, sexual.
- 479
- 00:35:25,018 --> 00:35:26,353
- No.
- 480
- 00:35:26,520 --> 00:35:28,188
- - ¡Por ella!
- - ¡No!
- 481
- 00:35:31,525 --> 00:35:32,734
- Está bien.
- 482
- 00:35:35,696 --> 00:35:37,864
- ¡Le dijo a todos
- tu secreto más profundo y oscuro!
- 483
- 00:35:38,031 --> 00:35:40,367
- Amigo, ¡creo que exageras un poquito!
- 484
- 00:35:40,534 --> 00:35:41,910
- ¡Debes estar muy avergonzado!
- 485
- 00:35:45,747 --> 00:35:47,624
- ¡Házmelo a mí!
- 486
- 00:35:52,879 --> 00:35:55,882
- ¡Nunca me divertí tanto!
- 487
- 00:35:59,386 --> 00:36:01,430
- Es tan desagradable.
- 488
- 00:36:02,764 --> 00:36:03,974
- Quill.
- 489
- 00:36:06,560 --> 00:36:10,564
- Tócame y lo único que sentirás
- es una mandíbula rota.
- 490
- 00:36:15,902 --> 00:36:19,614
- También puedo, en cierta medida,
- alterar las emociones.
- 491
- 00:36:19,781 --> 00:36:20,781
- ¿Cómo?
- 492
- 00:36:21,575 --> 00:36:24,661
- Si toco a alguien triste...
- 493
- 00:36:24,828 --> 00:36:27,581
- ...puedo ponerlo contento por un ratito.
- 494
- 00:36:27,748 --> 00:36:31,585
- Puedo hacer
- que alguien terco sea dócil.
- 495
- 00:36:31,752 --> 00:36:34,755
- Pero más que nada lo uso
- para ayudar a dormir a mi amo.
- 496
- 00:36:34,921 --> 00:36:38,759
- Yace despierto por la noche
- pensando en su descendencia.
- 497
- 00:36:40,969 --> 00:36:42,179
- Hazme uno de esos a mí.
- 498
- 00:36:46,683 --> 00:36:48,435
- Duerme.
- 499
- 00:37:41,196 --> 00:37:42,739
- <i>Me encanta esta canción.</i>
- 500
- 00:38:14,521 --> 00:38:15,856
- ¡Allí!
- 501
- 00:39:36,144 --> 00:39:38,689
- No eres tan duro ahora
- sin todos tus juguetitos...
- 502
- 00:39:38,855 --> 00:39:39,856
- ...¿no?
- 503
- 00:39:43,026 --> 00:39:44,111
- ¡Muévete!
- 504
- 00:40:00,877 --> 00:40:02,045
- Maldición.
- 505
- 00:40:07,592 --> 00:40:08,969
- ¡Hola, rata!
- 506
- 00:40:09,136 --> 00:40:11,596
- ¿Qué tal, tonto de color azul?
- 507
- 00:40:11,972 --> 00:40:14,057
- No tan mal.
- 508
- 00:40:14,224 --> 00:40:16,601
- Tenemos un lindo trabajito aquí.
- 509
- 00:40:16,768 --> 00:40:19,563
- La chica dorada
- con una gran opinión de sí misma...
- 510
- 00:40:19,730 --> 00:40:23,650
- ...nos ofreció una buena suma
- por entregarle a ti y a tus amigos...
- 511
- 00:40:23,817 --> 00:40:26,445
- ...porque los quiere liquidar a todos.
- 512
- 00:40:26,611 --> 00:40:27,821
- Tu amigo...
- 513
- 00:40:27,988 --> 00:40:29,614
- Ellos son muchos.
- 514
- 00:40:29,781 --> 00:40:32,993
- Necesita mi ayuda. Si él te importa...
- 515
- 00:40:33,160 --> 00:40:35,912
- ...tienes que sacarme estas ligaduras.
- 516
- 00:40:36,455 --> 00:40:38,332
- ¡Lo van a matar!
- 517
- 00:40:38,498 --> 00:40:40,667
- Fue muy fácil encontrarte.
- 518
- 00:40:40,834 --> 00:40:42,794
- Puse un rastreador en tu nave...
- 519
- 00:40:42,961 --> 00:40:44,338
- ...durante la guerra de Xandar.
- 520
- 00:40:44,838 --> 00:40:47,174
- Dame tu palaba
- de que no lastimarás a Groot...
- 521
- 00:40:47,341 --> 00:40:49,343
- ...y te diré dónde están las baterías.
- 522
- 00:40:50,093 --> 00:40:52,512
- Afortunadamente para ti,
- mi palabra no vale nada.
- 523
- 00:40:52,971 --> 00:40:55,265
- De otra forma, te habría entregado.
- 524
- 00:40:55,432 --> 00:40:56,767
- De otra forma, ¿tú qué?
- 525
- 00:40:57,934 --> 00:40:59,311
- Tomaremos esas baterías.
- 526
- 00:40:59,478 --> 00:41:03,023
- ¿Cuánto valen? ¿Un cuarto de millón
- en el mercado abierto?
- 527
- 00:41:03,190 --> 00:41:05,525
- Esa Sacerdotisa nos ofreció un millón.
- 528
- 00:41:05,692 --> 00:41:08,362
- ¡Un cuarto es solo
- una tercera parte de eso!
- 529
- 00:41:08,528 --> 00:41:09,696
- No es una tercera parte.
- 530
- 00:41:09,863 --> 00:41:11,698
- Un cuarto es 25.
- 531
- 00:41:11,823 --> 00:41:12,824
- No.
- 532
- 00:41:12,949 --> 00:41:15,369
- Ni un par de botas podemos comprar
- con 25 unidades.
- 533
- 00:41:15,535 --> 00:41:16,570
- ¡Basta!
- 534
- 00:41:16,736 --> 00:41:21,500
- ¡No somos tan tontos como para ayudar
- a matar a los Guardianes de la Galaxia!
- 535
- 00:41:21,875 --> 00:41:24,378
- Todos los Nova Corps
- estarían detrás de nosotros.
- 536
- 00:41:24,544 --> 00:41:26,463
- ¡Eso no está bien!
- 537
- 00:41:27,214 --> 00:41:30,300
- Quiero decirlo esta vez, Capitán.
- 538
- 00:41:30,467 --> 00:41:32,719
- No importa cuántas veces
- te traicione Quill...
- 539
- 00:41:32,886 --> 00:41:35,722
- ...¡lo proteges
- más que a cualquiera de nosotros!
- 540
- 00:41:35,889 --> 00:41:36,890
- ¡Sí!
- 541
- 00:41:37,057 --> 00:41:38,558
- ¡Soy el único que te apoya!
- 542
- 00:41:38,725 --> 00:41:39,726
- Cálmate, Kraglin.
- 543
- 00:41:39,893 --> 00:41:42,396
- Tienes razón, muchacho. Se ablandó.
- 544
- 00:41:42,562 --> 00:41:45,691
- Supongo que es hora
- de cambiar de líder.
- 545
- 00:41:50,696 --> 00:41:52,948
- ¡Bajen sus malditas armas!
- 546
- 00:41:53,115 --> 00:41:54,366
- ¡Paren!
- 547
- 00:41:54,533 --> 00:41:57,995
- Debe haber una forma pacífica
- de resolver esto, muchachos.
- 548
- 00:41:58,161 --> 00:42:01,039
- O incluso una violenta
- donde yo me paro allí.
- 549
- 00:42:20,100 --> 00:42:21,768
- Bueno, hola, muchachos.
- 550
- 00:42:27,441 --> 00:42:29,151
- No está madura.
- 551
- 00:42:49,671 --> 00:42:55,671
- EL PLANETA DE EGO
- G5222C848T12F+E16UC22
- 552
- 00:43:13,737 --> 00:43:17,199
- Sean todos bienvenidos a mi mundo.
- 553
- 00:43:17,366 --> 00:43:19,785
- Vaya. ¿Tienes tu propio planeta?
- 554
- 00:43:19,951 --> 00:43:23,747
- Vamos. No es más grande
- que la Luna de la Tierra.
- 555
- 00:43:23,955 --> 00:43:25,457
- Humildad.
- 556
- 00:43:25,624 --> 00:43:27,000
- Me gusta.
- 557
- 00:43:27,376 --> 00:43:29,836
- Yo también soy notablemente humilde.
- 558
- 00:44:12,212 --> 00:44:16,299
- Tienes un planeta y puedes destruir
- docenas de naves sin un traje espacial.
- 559
- 00:44:16,967 --> 00:44:18,760
- Exactamente, ¿qué eres?
- 560
- 00:44:19,928 --> 00:44:23,265
- Soy lo que llaman
- un Celestial, encanto.
- 561
- 00:44:24,516 --> 00:44:27,102
- Un Celestial, ¿como un dios?
- 562
- 00:44:28,770 --> 00:44:30,689
- Con "d" minúscula, hijo.
- 563
- 00:44:30,856 --> 00:44:33,692
- Al menos los días
- en los que me siento humilde como Drax.
- 564
- 00:44:45,329 --> 00:44:46,363
- ¡Vaya!
- 565
- 00:44:48,165 --> 00:44:51,501
- No sé exactamente de dónde provengo.
- 566
- 00:44:51,668 --> 00:44:53,670
- Lo primero que recuerdo es titilar...
- 567
- 00:44:54,254 --> 00:44:56,131
- ...a la deriva en el cosmos, completa...
- 568
- 00:44:57,090 --> 00:44:59,634
- ...y totalmente solo.
- 569
- 00:45:00,719 --> 00:45:02,596
- Durante millones de años...
- 570
- 00:45:02,763 --> 00:45:06,308
- ...aprendí a controlar las moléculas
- que me rodeaban.
- 571
- 00:45:06,641 --> 00:45:09,811
- Me fui haciendo más listo y fuerte.
- 572
- 00:45:11,772 --> 00:45:14,733
- Y seguí construyendo desde ahí...
- 573
- 00:45:14,900 --> 00:45:16,985
- ...capa por capa...
- 574
- 00:45:17,152 --> 00:45:19,780
- ...el mismísimo planeta
- por el que caminan ahora.
- 575
- 00:45:19,946 --> 00:45:21,239
- Vaya.
- 576
- 00:45:21,865 --> 00:45:23,075
- Pero quería más.
- 577
- 00:45:24,201 --> 00:45:25,869
- Deseaba tener...
- 578
- 00:45:26,411 --> 00:45:27,537
- ...un sentido.
- 579
- 00:45:28,705 --> 00:45:32,668
- "Debe haber alguna forma de vida
- por ahí en el universo...
- 580
- 00:45:32,834 --> 00:45:35,629
- ...aparte de mí", pensé.
- 581
- 00:45:35,796 --> 00:45:39,800
- Y entonces, me propuse encontrarla.
- 582
- 00:45:40,133 --> 00:45:41,593
- Creé...
- 583
- 00:45:41,760 --> 00:45:45,389
- ...vida biológica tal
- como la imaginaba...
- 584
- 00:45:45,555 --> 00:45:49,309
- ...hasta en el más mínimo detalle.
- 585
- 00:45:50,435 --> 00:45:51,728
- ¿Hiciste un pene?
- 586
- 00:45:51,895 --> 00:45:53,146
- ¡Amigo!
- 587
- 00:45:53,313 --> 00:45:54,481
- ¿Qué te pasa?
- 588
- 00:45:54,648 --> 00:45:57,734
- Si él es un planeta, ¿cómo podría
- hacer un bebé con tu madre?
- 589
- 00:45:57,901 --> 00:45:58,902
- ¡La hubiera aplastado!
- 590
- 00:46:01,113 --> 00:46:03,281
- No quiero oír cómo mis padres...
- 591
- 00:46:04,491 --> 00:46:05,492
- ¿Por qué?
- 592
- 00:46:06,284 --> 00:46:08,228
- Mi padre cuenta cómo impregnó...
- 593
- 00:46:08,328 --> 00:46:09,871
- ...a mi madre
- en cada solsticio de invierno.
- 594
- 00:46:10,038 --> 00:46:11,456
- Es repugnante.
- 595
- 00:46:11,623 --> 00:46:13,083
- Era hermoso.
- 596
- 00:46:14,334 --> 00:46:15,877
- Ustedes los terrestres
- tienen complejos.
- 597
- 00:46:16,420 --> 00:46:18,547
- Sí, Drax, tengo pene.
- 598
- 00:46:19,381 --> 00:46:20,382
- ¡Gracias!
- 599
- 00:46:20,549 --> 00:46:21,717
- No está mal.
- 600
- 00:46:23,510 --> 00:46:27,055
- También tengo receptores del dolor
- y un sistema digestivo...
- 601
- 00:46:27,222 --> 00:46:29,016
- ...y todas las cosas que lo acompañan.
- 602
- 00:46:29,474 --> 00:46:31,501
- Quería experimentar...
- 603
- 00:46:31,601 --> 00:46:34,104
- ...lo que significa
- realmente ser humano...
- 604
- 00:46:34,271 --> 00:46:37,274
- ...mientras salgo de viaje
- por las estrellas...
- 605
- 00:46:37,941 --> 00:46:40,110
- ...hasta que encontré...
- 606
- 00:46:40,277 --> 00:46:41,987
- ...lo que buscaba.
- 607
- 00:46:43,530 --> 00:46:44,698
- Vida.
- 608
- 00:46:46,450 --> 00:46:48,869
- Después de todo,
- no estaba solo en el universo.
- 609
- 00:46:55,584 --> 00:46:57,419
- ¿Cuándo conociste a mi madre?
- 610
- 00:47:01,590 --> 00:47:03,342
- No mucho tiempo después.
- 611
- 00:47:09,014 --> 00:47:13,685
- La primera vez que experimenté amor
- fue con Meredith.
- 612
- 00:47:17,564 --> 00:47:20,734
- La llamaba mi hermoso lirio.
- 613
- 00:47:25,030 --> 00:47:27,616
- Y de ese amor, Peter...
- 614
- 00:47:31,161 --> 00:47:32,371
- Tú.
- 615
- 00:47:39,670 --> 00:47:43,173
- Te busqué durante tanto tiempo.
- 616
- 00:47:44,758 --> 00:47:46,468
- Y cuando oí
- sobre un hombre de la Tierra...
- 617
- 00:47:46,635 --> 00:47:50,389
- ...que sostenía
- una Gema del Infinito sin morir...
- 618
- 00:47:52,140 --> 00:47:55,185
- ...supe que debías ser
- el hijo de la mujer que amé.
- 619
- 00:47:56,687 --> 00:47:59,106
- Si la amabas, ¿por qué la dejaste?
- 620
- 00:48:20,168 --> 00:48:22,045
- ¡Es un motín!
- 621
- 00:48:22,838 --> 00:48:25,132
- ¡Es un motín!
- 622
- 00:48:25,298 --> 00:48:27,884
- ¡Es un motín!
- 623
- 00:48:39,646 --> 00:48:41,064
- ¡Son una basura!
- 624
- 00:49:16,745 --> 00:49:17,746
- ¡Capitán!
- 625
- 00:49:17,851 --> 00:49:20,354
- ¡Ayúdame! ¡Por favor!
- 626
- 00:49:20,520 --> 00:49:22,105
- ¡Capitán!
- 627
- 00:49:25,359 --> 00:49:27,110
- Eres el que mató a esos hombres...
- 628
- 00:49:27,653 --> 00:49:29,488
- ...al llevarlos por el mal camino.
- 629
- 00:49:30,364 --> 00:49:32,074
- Porque eres débil.
- 630
- 00:49:34,451 --> 00:49:36,036
- ¡Y tonto!
- 631
- 00:49:38,080 --> 00:49:40,040
- Es hora de que los Devastadores...
- 632
- 00:49:40,207 --> 00:49:44,044
- ...se eleven a la gloria otra vez
- con un nuevo capitán...
- 633
- 00:49:44,836 --> 00:49:46,505
- ...¡Taserface!
- 634
- 00:49:54,179 --> 00:49:57,808
- Lo siento. Tu nombre es...
- 635
- 00:49:57,974 --> 00:49:59,685
- ¿Es Taserface?
- 636
- 00:50:00,102 --> 00:50:01,395
- Correcto.
- 637
- 00:50:01,770 --> 00:50:04,147
- ¿Disparas rayitos con la cara?
- 638
- 00:50:04,773 --> 00:50:06,650
- ¡Es algo metafórico!
- 639
- 00:50:06,817 --> 00:50:07,851
- ¡Sí!
- 640
- 00:50:11,321 --> 00:50:12,321
- ¿Una metáfora de qué?
- 641
- 00:50:14,616 --> 00:50:17,202
- Porque es un nombre
- que inspira miedo...
- 642
- 00:50:17,369 --> 00:50:20,163
- ...a cualquiera que lo escuche.
- 643
- 00:50:22,833 --> 00:50:24,084
- Está bien.
- 644
- 00:50:24,668 --> 00:50:25,877
- Está bien...
- 645
- 00:50:26,044 --> 00:50:27,295
- ...lo que digas.
- 646
- 00:50:27,796 --> 00:50:29,047
- Cállate.
- 647
- 00:50:29,214 --> 00:50:30,507
- Eres el siguiente.
- 648
- 00:50:30,799 --> 00:50:34,886
- Udonta,
- esperé mucho tiempo para hacer...
- 649
- 00:50:35,053 --> 00:50:36,087
- ¿Qué?
- 650
- 00:50:37,180 --> 00:50:40,100
- Lo siento. ¡Lo siento mucho!
- 651
- 00:50:40,267 --> 00:50:43,270
- Sigo imaginándote
- levantándote a la mañana, señor...
- 652
- 00:50:43,437 --> 00:50:46,440
- ...mirándote al espejo
- y diciéndote con seriedad...
- 653
- 00:50:46,606 --> 00:50:50,319
- "¿Sabes cuál sería
- un nombre genial? ¡Taserface!"
- 654
- 00:50:52,612 --> 00:50:55,324
- ¡Así te escucho en mi cabeza!
- 655
- 00:50:56,116 --> 00:50:58,285
- ¿Cuál fue tu segunda opción?
- 656
- 00:50:58,452 --> 00:50:59,494
- ¿Sombrero de Escroto?
- 657
- 00:51:02,622 --> 00:51:05,208
- Nuevo plan. Te matamos primero.
- 658
- 00:51:06,626 --> 00:51:09,713
- Morir ciertamente es mejor
- que vivir toda la vida...
- 659
- 00:51:09,880 --> 00:51:13,800
- ...como una tonta inmundicia que cree
- que Taserface es un buen nombre.
- 660
- 00:51:13,967 --> 00:51:16,887
- Basta de matar por hoy.
- 661
- 00:51:20,849 --> 00:51:22,476
- Es la hija de Thanos.
- 662
- 00:51:24,895 --> 00:51:26,897
- Creía que eras la sádica
- más grande de la galaxia.
- 663
- 00:51:27,064 --> 00:51:29,900
- Eso era cuando papi
- pagaba mis cuentas.
- 664
- 00:51:30,067 --> 00:51:33,654
- La Sacerdotisa quiere matar
- al zorro en persona.
- 665
- 00:51:33,820 --> 00:51:36,823
- Y hay recompensa por su cabeza
- en al menos 12 provincias kree.
- 666
- 00:51:38,492 --> 00:51:39,868
- Te lo aseguro...
- 667
- 00:51:40,035 --> 00:51:42,829
- ...no soy un blanco tan fácil
- como un viejo sin su varita mágica...
- 668
- 00:51:42,996 --> 00:51:44,873
- ...o una bestia del bosque parlante.
- 669
- 00:51:46,249 --> 00:51:48,168
- Quiero el 10% del botín...
- 670
- 00:51:49,836 --> 00:51:51,546
- ...y un par de cosas más.
- 671
- 00:51:53,382 --> 00:51:55,008
- Tenemos una caja llena de manos...
- 672
- 00:51:55,175 --> 00:51:57,010
- - ...si esa no sirve.
- - Está bien.
- 673
- 00:51:57,177 --> 00:52:00,389
- ¿Crees que esos kree
- van a ejecutar al capitán?
- 674
- 00:52:00,555 --> 00:52:04,768
- Los kree se consideran piadosos,
- pero será indoloro.
- 675
- 00:52:04,935 --> 00:52:08,355
- Bueno, ahí está.
- Es la mejor nave que tenemos.
- 676
- 00:52:08,522 --> 00:52:10,190
- Tiene la ubicación del planeta de Ego.
- 677
- 00:52:10,357 --> 00:52:12,693
- Te transferiremos el 10%
- cuando nos paguen.
- 678
- 00:52:12,859 --> 00:52:15,028
- ¿Qué harás con tu parte?
- 679
- 00:52:15,904 --> 00:52:20,117
- De niña, mi padre me hacía pelear
- con Gamora como entrenamiento.
- 680
- 00:52:20,909 --> 00:52:23,203
- Cada vez que mi hermana ganaba...
- 681
- 00:52:23,370 --> 00:52:26,707
- ...mi padre me reemplazaba
- una parte con maquinaria...
- 682
- 00:52:26,873 --> 00:52:29,543
- ...afirmando que quería
- que sea igual a ella.
- 683
- 00:52:30,627 --> 00:52:32,462
- Pero ella ganó...
- 684
- 00:52:32,629 --> 00:52:37,467
- ...una y otra vez, y otra vez,
- nunca se abstuvo.
- 685
- 00:52:39,052 --> 00:52:41,430
- Así que después de matar
- a mi hermana...
- 686
- 00:52:41,596 --> 00:52:44,808
- ...compraré una nave de guerra
- con todo tipo de armas.
- 687
- 00:52:44,975 --> 00:52:48,603
- Cazaré a mi padre como a un perro,
- y lo destrozaré lentamente...
- 688
- 00:52:48,770 --> 00:52:50,230
- ...pedazo por pedazo...
- 689
- 00:52:50,397 --> 00:52:53,775
- ...hasta que conozca algo parecido
- al profundo e incesante dolor...
- 690
- 00:52:53,942 --> 00:52:57,112
- ...que conocí cada día.
- 691
- 00:52:58,905 --> 00:53:00,240
- Sí.
- 692
- 00:53:00,741 --> 00:53:02,576
- Me refería a algo como un lindo collar.
- 693
- 00:53:03,327 --> 00:53:05,245
- O un bello sombrero.
- 694
- 00:53:05,412 --> 00:53:08,248
- Algo que haga que otras chicas digan:
- "¡Qué lindo!"
- 695
- 00:53:12,085 --> 00:53:15,255
- De todos modos, buen viaje.
- 696
- 00:53:23,096 --> 00:53:26,641
- Mi madre les dijo a todos
- que mi padre venía de las estrellas.
- 697
- 00:53:28,310 --> 00:53:30,812
- Tenía cáncer cerebral,
- así que pensaban que deliraba.
- 698
- 00:53:30,979 --> 00:53:31,980
- Peter...
- 699
- 00:53:32,147 --> 00:53:33,940
- Me encantaría creer todo esto, en serio.
- 700
- 00:53:34,107 --> 00:53:35,442
- Pero dejaste...
- 701
- 00:53:35,609 --> 00:53:38,487
- ...a la mujer más maravillosa
- que existió...
- 702
- 00:53:38,654 --> 00:53:40,113
- ...morir sola.
- 703
- 00:53:40,280 --> 00:53:43,700
- No quería dejar a tu madre, Peter.
- 704
- 00:53:43,867 --> 00:53:46,036
- Si no regreso regularmente
- a mi planeta...
- 705
- 00:53:46,203 --> 00:53:47,621
- ...y a la luz que hay en él...
- 706
- 00:53:47,788 --> 00:53:49,289
- ...esta forma humana
- se marchitará y morirá.
- 707
- 00:53:49,456 --> 00:53:51,500
- ¿Y por qué no volviste?
- ¿Por qué enviaste a Yondu?
- 708
- 00:53:51,667 --> 00:53:53,627
- A un criminal,
- entre toda la gente, ¿a buscarme?
- 709
- 00:53:54,002 --> 00:53:55,879
- Peter, ¡yo amaba a tu madre!
- 710
- 00:53:56,046 --> 00:53:58,465
- ¡No podía soportar pisar una Tierra...
- 711
- 00:53:58,632 --> 00:54:01,468
- ...en la que ella no estaba viva!
- ¡No puedes imaginar cómo es!
- 712
- 00:54:01,635 --> 00:54:04,054
- ¡Sé exactamente cómo se siente!
- 713
- 00:54:04,221 --> 00:54:05,972
- ¡Tuve que verla morir!
- 714
- 00:54:10,352 --> 00:54:14,481
- En los millones y millones
- de años de mi existencia...
- 715
- 00:54:14,648 --> 00:54:17,150
- ...cometí muchos errores, Peter.
- 716
- 00:54:17,985 --> 00:54:20,195
- Pero tú no eres uno de ellos.
- 717
- 00:54:21,989 --> 00:54:23,532
- Por favor,
- dame la oportunidad de ser...
- 718
- 00:54:23,657 --> 00:54:25,742
- ...el padre que ella
- hubiera querido que sea.
- 719
- 00:54:30,998 --> 00:54:35,752
- Hay tanto que necesito enseñarte
- sobre este planeta...
- 720
- 00:54:35,919 --> 00:54:37,671
- ...y la luz que posee.
- 721
- 00:54:38,005 --> 00:54:41,174
- Son una parte tuya, Peter.
- 722
- 00:54:42,050 --> 00:54:43,719
- ¿A qué te refieres?
- 723
- 00:54:44,511 --> 00:54:46,430
- Dame tus manos, hijo.
- 724
- 00:54:47,389 --> 00:54:48,515
- Así.
- 725
- 00:54:49,391 --> 00:54:51,268
- Mantenlas así.
- 726
- 00:54:57,190 --> 00:55:00,027
- Ahora, cierra los ojos y concéntrate.
- 727
- 00:55:01,194 --> 00:55:04,239
- Lleva el cerebro al centro del planeta.
- 728
- 00:55:09,019 --> 00:55:10,020
- ¡Sí!
- 729
- 00:55:10,120 --> 00:55:11,120
- ¡Sí!
- 730
- 00:55:11,371 --> 00:55:13,040
- ¡Vaya!
- 731
- 00:55:13,206 --> 00:55:14,624
- ¡Sí! Está bien.
- 732
- 00:55:14,791 --> 00:55:15,876
- Solo relájate. Concéntrate.
- 733
- 00:55:16,043 --> 00:55:18,211
- Puedes hacerlo. Tráela de regreso.
- 734
- 00:55:18,712 --> 00:55:19,796
- ¡Sí!
- 735
- 00:55:21,423 --> 00:55:24,217
- Sí, ahora dale forma.
- 736
- 00:55:24,551 --> 00:55:26,261
- Siente esa energía.
- 737
- 00:55:30,432 --> 00:55:31,433
- Sí.
- 738
- 00:55:35,729 --> 00:55:37,105
- Estás en casa.
- 739
- 00:55:39,608 --> 00:55:40,734
- Peter...
- 740
- 00:56:15,268 --> 00:56:18,188
- ¿Cómo llegaste
- a este extraño y tonto planeta?
- 741
- 00:56:18,772 --> 00:56:21,650
- Ego me halló en estado larvario.
- 742
- 00:56:21,817 --> 00:56:23,318
- Huérfana en mi mundo.
- 743
- 00:56:24,277 --> 00:56:26,947
- Él en persona me crio,
- y me cuidó como si fuera suya.
- 744
- 00:56:28,365 --> 00:56:29,783
- ¿Así que eres una mascota?
- 745
- 00:56:30,951 --> 00:56:32,285
- Supongo que sí.
- 746
- 00:56:33,787 --> 00:56:36,164
- La gente
- usualmente quiere mascotas lindas.
- 747
- 00:56:36,331 --> 00:56:38,625
- ¿Por qué Ego querría una tan fea?
- 748
- 00:56:38,792 --> 00:56:40,043
- ¿Soy fea?
- 749
- 00:56:40,210 --> 00:56:42,462
- Mirarte es horripilante. Sí.
- 750
- 00:56:45,549 --> 00:56:46,717
- Eso es algo bueno.
- 751
- 00:56:48,218 --> 00:56:49,803
- Cuando eres fea y alguien te quiere...
- 752
- 00:56:49,970 --> 00:56:52,472
- ...sabes que te quiere por lo que eres.
- 753
- 00:56:53,807 --> 00:56:56,226
- La gente hermosa nunca sabe
- en quién confiar.
- 754
- 00:56:57,144 --> 00:57:00,063
- Bueno, definitivamente
- estoy agradecida de ser fea.
- 755
- 00:57:01,523 --> 00:57:04,651
- Esas piscinas,
- me recuerdan a una vez...
- 756
- 00:57:04,818 --> 00:57:08,405
- ...cuando llevé a mi hija
- a los lagos olvidados de mi planeta.
- 757
- 00:57:09,573 --> 00:57:10,907
- Ella era como tú.
- 758
- 00:57:11,325 --> 00:57:12,826
- ¿Repugnante?
- 759
- 00:57:13,827 --> 00:57:14,995
- Inocente.
- 760
- 00:57:48,278 --> 00:57:49,279
- ¿Drax?
- 761
- 00:57:50,906 --> 00:57:52,574
- Tengo que decirte algo.
- 762
- 00:58:01,041 --> 00:58:02,042
- ¿Qué pasa?
- 763
- 00:58:02,209 --> 00:58:04,127
- Esta repulsiva chica insecto es
- mi nueva amiga.
- 764
- 00:58:04,294 --> 00:58:05,654
- Estoy aprendiendo mucho...
- 765
- 00:58:05,754 --> 00:58:07,756
- ...como que soy una mascota
- y que soy fea.
- 766
- 00:58:08,090 --> 00:58:09,716
- No eres fea. ¡Drax!
- 767
- 00:58:09,883 --> 00:58:11,093
- ¿De qué hablas?
- 768
- 00:58:11,259 --> 00:58:12,427
- Mantis...
- 769
- 00:58:12,886 --> 00:58:15,055
- ...¿nos puedes mostrar
- dónde nos quedaremos?
- 770
- 00:58:15,555 --> 00:58:17,307
- ¿Por qué no hay otros seres
- en este planeta?
- 771
- 00:58:17,474 --> 00:58:19,559
- El planeta es Ego.
- 772
- 00:58:19,726 --> 00:58:21,979
- Un perro no invitaría
- a una pulga a vivir en su lomo.
- 773
- 00:58:22,729 --> 00:58:23,981
- ¿Y tú no eres una pulga?
- 774
- 00:58:24,147 --> 00:58:26,441
- Soy una pulga con un propósito.
- 775
- 00:58:27,067 --> 00:58:28,735
- Lo ayudo a dormir.
- 776
- 00:58:29,903 --> 00:58:33,073
- ¿Qué le estabas por decir a Drax
- antes de que yo saliera?
- 777
- 00:58:38,078 --> 00:58:39,246
- Nada.
- 778
- 00:58:40,080 --> 00:58:41,999
- Sus cuartos están por aquí.
- 779
- 00:58:49,589 --> 00:58:53,135
- Los entregaremos a los kree
- por la mañana.
- 780
- 00:58:55,429 --> 00:58:58,598
- Ninguno de ustedes durará mucho
- después de eso.
- 781
- 00:58:59,224 --> 00:59:01,268
- Está bien, Taserface.
- 782
- 00:59:01,935 --> 00:59:03,979
- Oye, dile a los otros chicos
- que decimos...
- 783
- 00:59:04,146 --> 00:59:05,605
- ¡"Hola", Taserface!
- 784
- 00:59:10,777 --> 00:59:13,280
- ¿Qué hay de esta plantita?
- ¿La puedo aplastar con una roca?
- 785
- 00:59:13,447 --> 00:59:14,948
- No, Gef.
- 786
- 00:59:15,115 --> 00:59:16,825
- Es demasiado adorable para matarlo.
- 787
- 00:59:16,992 --> 00:59:18,910
- Llévalo al sastre.
- 788
- 00:59:20,412 --> 00:59:23,790
- No te ofendas,
- pero tus empleados son unos patanes.
- 789
- 00:59:26,126 --> 00:59:30,922
- Fui un esclavo de batalla kree
- por 20 años cuando Stakar me liberó.
- 790
- 00:59:33,467 --> 00:59:36,136
- Me ofreció formar parte
- de los Devastadores.
- 791
- 00:59:36,303 --> 00:59:40,724
- Dijo que lo único que tenía que hacer
- era seguir el código.
- 792
- 00:59:40,891 --> 00:59:42,642
- Pero yo era joven...
- 793
- 00:59:43,643 --> 00:59:47,105
- ...codicioso y tonto.
- 794
- 00:59:48,065 --> 00:59:50,150
- Como tú al robar esas baterías.
- 795
- 00:59:50,317 --> 00:59:51,902
- Ese fue principalmente Drax.
- 796
- 00:59:53,320 --> 00:59:56,823
- Stakar, los otros capitanes y yo...
- 797
- 00:59:57,824 --> 01:00:00,160
- ...no éramos muy diferentes
- de ti y de tus amigos.
- 798
- 01:00:01,119 --> 01:00:02,996
- Fue la única familia que tuve.
- 799
- 01:00:04,414 --> 01:00:06,124
- Cuando violé el código...
- 800
- 01:00:08,335 --> 01:00:10,003
- ...me exiliaron.
- 801
- 01:00:11,338 --> 01:00:12,839
- Esto es exactamente
- lo que me merezco.
- 802
- 01:00:13,006 --> 01:00:14,675
- Cálmate, no seas melodramático.
- 803
- 01:00:14,841 --> 01:00:16,510
- Puede ser que te lo merezcas,
- pero yo no.
- 804
- 01:00:16,677 --> 01:00:18,470
- Vamos a salir de aquí.
- 805
- 01:00:19,930 --> 01:00:21,139
- ¿Donde está Quill?
- 806
- 01:00:21,306 --> 01:00:22,849
- Se fue con su viejo.
- 807
- 01:00:24,518 --> 01:00:26,144
- - ¿Ego?
- - Sí.
- 808
- 01:00:26,311 --> 01:00:28,397
- Hoy es el día de los nombres tontos.
- 809
- 01:00:31,441 --> 01:00:33,860
- Sonríes. Y por un momento,
- tuve una cálida sensación.
- 810
- 01:00:34,027 --> 01:00:36,697
- Pero luego arruinaron todo
- esos dientes asquerosos.
- 811
- 01:00:36,863 --> 01:00:39,241
- ¿Eres algo así
- como un patán profesional?
- 812
- 01:00:39,408 --> 01:00:40,408
- Bastante profesional.
- 813
- 01:00:40,534 --> 01:00:43,370
- ¿Por qué no llevaste
- a Quill con Ego como prometiste?
- 814
- 01:00:43,912 --> 01:00:45,622
- Él era flaco.
- 815
- 01:00:45,998 --> 01:00:50,210
- Podía pasar por lugares
- que nosotros no. Era bueno para robar.
- 816
- 01:00:55,132 --> 01:00:58,343
- Se me ocurrió una idea
- de cómo podemos salir de acá.
- 817
- 01:00:59,219 --> 01:01:01,722
- Pero vamos a necesitar a tu amiguito.
- 818
- 01:01:02,889 --> 01:01:05,350
- Mascota, mascota...
- 819
- 01:01:16,403 --> 01:01:18,697
- ¡Nuestro compañerito está enojado!
- ¡Necesita un trago!
- 820
- 01:01:24,786 --> 01:01:27,497
- Miren qué adorable es
- cuando está irritado.
- 821
- 01:01:27,664 --> 01:01:29,541
- ¡Es tremendamente precioso!
- 822
- 01:01:43,597 --> 01:01:45,307
- Ramita, ¡oye!
- 823
- 01:01:45,640 --> 01:01:47,100
- Ven.
- 824
- 01:01:47,517 --> 01:01:48,727
- Vamos.
- 825
- 01:01:55,275 --> 01:01:56,275
- Diablos, hombre...
- 826
- 01:01:56,401 --> 01:01:57,986
- ...¿qué te hicieron?
- 827
- 01:02:01,073 --> 01:02:03,533
- Oye, ¿quieres ayudarnos
- a salir de aquí?
- 828
- 01:02:04,326 --> 01:02:07,496
- Necesito que consigas algo,
- y que me lo traigas.
- 829
- 01:02:07,663 --> 01:02:11,792
- En las habitaciones del capitán,
- hay un prototipo de aleta...
- 830
- 01:02:11,958 --> 01:02:13,585
- ...la cosa que uso sobre mi cabeza.
- 831
- 01:02:14,252 --> 01:02:18,340
- Hay un cajón al lado de las literas.
- Está ahí. Es roja.
- 832
- 01:02:18,507 --> 01:02:19,800
- ¿Entendiste?
- 833
- 01:02:53,458 --> 01:02:55,002
- Esa es mi ropa interior.
- 834
- 01:02:55,168 --> 01:02:57,170
- Estoy seguro de que no sabía
- de lo que hablabas.
- 835
- 01:02:57,337 --> 01:02:59,464
- Tienes que explicarlo con más cuidado.
- 836
- 01:03:00,966 --> 01:03:04,386
- Es un prototipo de aleta.
- 837
- 01:03:09,850 --> 01:03:12,602
- Es un orloni. Es una aleta, Groot.
- 838
- 01:03:12,769 --> 01:03:14,438
- Explícaselo tú esta vez.
- 839
- 01:03:15,605 --> 01:03:17,149
- Está bien.
- 840
- 01:03:17,858 --> 01:03:19,735
- Ese es el ojo de Vorker.
- 841
- 01:03:19,901 --> 01:03:21,903
- Se lo saca para dormir.
- 842
- 01:03:22,070 --> 01:03:23,405
- Ve. Fíjate otra vez.
- 843
- 01:03:23,572 --> 01:03:24,990
- Pero deja aquí el ojo.
- 844
- 01:03:25,615 --> 01:03:27,993
- - ¿Por qué?
- - Mañana se despertará...
- 845
- 01:03:28,160 --> 01:03:30,495
- ...y no va a saber...
- 846
- 01:03:30,662 --> 01:03:32,497
- ...¡dónde está su ojo!
- 847
- 01:03:39,129 --> 01:03:40,714
- Eso es un escritorio.
- 848
- 01:03:40,881 --> 01:03:43,675
- Te dijimos que es así de grande.
- 849
- 01:03:49,556 --> 01:03:51,725
- Dime que tienen
- un refrigerador en alguna parte...
- 850
- 01:03:51,892 --> 01:03:54,603
- ...con un montón
- de dedos de los pies amputados.
- 851
- 01:03:54,770 --> 01:03:58,482
- Está bien. Entonces acordemos
- no discutirlo nunca.
- 852
- 01:04:01,652 --> 01:04:05,280
- El cajón que tienes
- que abrir tiene este símbolo.
- 853
- 01:04:05,447 --> 01:04:06,823
- ¿Está bien?
- 854
- 01:04:15,374 --> 01:04:17,250
- ¿Qué? ¡No!
- 855
- 01:04:17,417 --> 01:04:18,627
- Cree que debe usarlo de sombrero.
- 856
- 01:04:18,794 --> 01:04:20,003
- ¡No dije eso!
- 857
- 01:04:20,170 --> 01:04:22,297
- - Yo soy Groot.
- - Se calmó al saberlo.
- 858
- 01:04:22,464 --> 01:04:23,924
- - Yo soy Groot.
- - Odia los sombreros.
- 859
- 01:04:24,091 --> 01:04:26,134
- - Yo soy Groot.
- - Que cualquiera use uno.
- 860
- 01:04:26,301 --> 01:04:29,137
- - Yo soy Groot.
- - Crees que tiene la cabeza rara...
- 861
- 01:04:29,304 --> 01:04:31,723
- ...y luego notas
- que parte de la cabeza es el sombrero.
- 862
- 01:04:32,182 --> 01:04:33,558
- ¿Por eso no te gustan los sombreros?
- 863
- 01:04:34,643 --> 01:04:37,020
- ¿Es algo importante
- como para charlarlo ahora?
- 864
- 01:05:13,765 --> 01:05:14,766
- No es eso.
- 865
- 01:05:24,568 --> 01:05:26,111
- No quise organizar un motín.
- 866
- 01:05:29,072 --> 01:05:30,907
- Ellos mataron a mis amigos.
- 867
- 01:05:34,953 --> 01:05:37,539
- Ten listo el tercer cuadrante
- para salir.
- 868
- 01:05:44,254 --> 01:05:45,288
- Una cosa más.
- 869
- 01:05:47,007 --> 01:05:49,426
- ¿Tienes copias
- de la música vieja de Quill en la nave?
- 870
- 01:06:40,227 --> 01:06:41,228
- ¡La tiene!
- 871
- 01:06:41,395 --> 01:06:42,896
- <i>¡Yondu tiene la aleta!</i>
- 872
- 01:06:43,063 --> 01:06:44,063
- ¡Andando!
- 873
- 01:07:25,564 --> 01:07:26,598
- ¡Ahí abajo!
- 874
- 01:09:25,142 --> 01:09:26,601
- Maniático.
- 875
- 01:09:28,520 --> 01:09:30,814
- Toda la nave va a explotar.
- 876
- 01:09:40,657 --> 01:09:42,242
- No toda.
- 877
- 01:09:59,301 --> 01:10:00,344
- <i>¿Quién es?</i>
- 878
- 01:10:00,510 --> 01:10:04,806
- Te envío las coordenadas
- de la nave de Yondu.
- 879
- 01:10:05,265 --> 01:10:07,059
- - ¡Libera el cuadrante!
- - ¡Sí, Capitán!
- 880
- 01:10:07,225 --> 01:10:09,728
- Te pido solo una cosa.
- 881
- 01:10:10,228 --> 01:10:11,855
- Que tu Alta Sacerdotisa...
- 882
- 01:10:12,022 --> 01:10:15,609
- ...le diga el nombre
- del hombre que selló su destino.
- 883
- 01:10:16,568 --> 01:10:18,612
- ¡Taserface!
- 884
- 01:10:42,052 --> 01:10:43,303
- ¿Hacia dónde, Capitán?
- 885
- 01:10:43,470 --> 01:10:44,471
- Ego.
- 886
- 01:10:46,098 --> 01:10:47,307
- ¡No, muchacho!
- 887
- 01:10:55,023 --> 01:10:59,569
- No es saludable para un mamífero
- dar más de 50 saltos a la vez.
- 888
- 01:10:59,736 --> 01:11:00,736
- Lo sé.
- 889
- 01:11:00,862 --> 01:11:03,365
- ¡Estamos por hacer 700!
- 890
- 01:11:17,087 --> 01:11:19,339
- Todo esto podría ser mío algún día.
- 891
- 01:11:20,590 --> 01:11:23,218
- ¿Rocket? ¿Estás ahí?
- 892
- 01:11:30,350 --> 01:11:32,060
- Peter, ¿qué haces?
- 893
- 01:11:34,354 --> 01:11:35,731
- Baila conmigo.
- 894
- 01:11:35,897 --> 01:11:37,357
- No voy a bailar contigo.
- 895
- 01:11:37,524 --> 01:11:39,276
- Es Sam Cooke...
- 896
- 01:11:39,818 --> 01:11:42,988
- ...uno de los mejores cantantes
- de la Tierra de todos los tiempos.
- 897
- 01:12:12,142 --> 01:12:14,144
- Drax cree que no eres una bailarina.
- 898
- 01:12:15,270 --> 01:12:17,814
- Si le cuentas a alguien sobre esto...
- 899
- 01:12:17,981 --> 01:12:19,399
- ...te asesinaré.
- 900
- 01:12:20,150 --> 01:12:22,553
- ¿Cuándo haremos algo
- sobre esta complicidad...
- 901
- 01:12:22,653 --> 01:12:24,029
- ...que hay entre nosotros?
- 902
- 01:12:24,655 --> 01:12:26,073
- ¿Qué complicidad?
- 903
- 01:12:27,532 --> 01:12:29,201
- Esta...
- 904
- 01:12:29,368 --> 01:12:32,162
- <i>Cheers,</i> Sam y Diane...
- 905
- 01:12:32,329 --> 01:12:34,915
- ...un chico y una chica
- de un programa de TV que se gustan...
- 906
- 01:12:35,082 --> 01:12:37,626
- ...pero no lo dicen, porque si no,
- disminuiría la audiencia...
- 907
- 01:12:37,793 --> 01:12:38,835
- ...algo así.
- 908
- 01:12:39,002 --> 01:12:40,462
- No hay ninguna complicidad.
- 909
- 01:12:42,381 --> 01:12:45,676
- Es un dilema, porque si no trataras
- de ocultarlo, no sería complicidad...
- 910
- 01:12:45,842 --> 01:12:48,595
- ...y serías una mentirosa.
- Entonces, al disimularlo...
- 911
- 01:12:48,762 --> 01:12:52,891
- ...dices la verdad y lo admites.
- 912
- 01:12:53,058 --> 01:12:54,976
- No, eso no es lo que...
- 913
- 01:12:57,312 --> 01:13:01,358
- Lo que deberíamos discutir ahora es
- que hay algo en este lugar.
- 914
- 01:13:01,525 --> 01:13:03,318
- Algo no está bien.
- 915
- 01:13:03,777 --> 01:13:05,946
- ¿De qué hablas?
- 916
- 01:13:06,113 --> 01:13:07,364
- ¡Tú quisiste que venga!
- 917
- 01:13:07,531 --> 01:13:08,782
- Esa chica Mantis...
- 918
- 01:13:08,949 --> 01:13:10,117
- ...tiene miedo de algo.
- 919
- 01:13:10,450 --> 01:13:12,619
- ¿Por qué tratas de privarme de esto?
- 920
- 01:13:12,786 --> 01:13:13,870
- No trato...
- 921
- 01:13:14,037 --> 01:13:15,956
- Es mi padre. Sangre de mi sangre.
- 922
- 01:13:16,123 --> 01:13:17,624
- Tienes parientes en la Tierra
- y no volviste.
- 923
- 01:13:17,791 --> 01:13:20,043
- Te lo repito, ¡tú me hiciste venir aquí!
- 924
- 01:13:20,210 --> 01:13:22,129
- Y la Tierra es donde
- murió mi madre frente a mí.
- 925
- 01:13:22,295 --> 01:13:25,007
- No, es porque ese lugar es real,
- y este es una fantasía.
- 926
- 01:13:25,173 --> 01:13:27,843
- ¡Esto es real! Soy medio humano
- únicamente, ¿recuerdas?
- 927
- 01:13:28,010 --> 01:13:29,469
- Esa es la mitad que me preocupa.
- 928
- 01:13:30,012 --> 01:13:31,680
- Entiendo. Estás celosa...
- 929
- 01:13:31,847 --> 01:13:34,182
- ...porque soy parte dios,
- y te gusta cuando soy el débil.
- 930
- 01:13:34,349 --> 01:13:36,977
- Para empezar, eres insufrible.
- 931
- 01:13:37,144 --> 01:13:38,186
- No pude contactar a Rocket.
- 932
- 01:13:38,353 --> 01:13:39,813
- Voy afuera y trataré de tener señal.
- 933
- 01:13:39,980 --> 01:13:42,816
- ¿Sabes? Después de todo,
- ¡esto no es <i>Cheers!</i>
- 934
- 01:13:42,983 --> 01:13:45,819
- Este es un show donde
- una persona está dispuesta...
- 935
- 01:13:45,986 --> 01:13:49,406
- ...a abrirse a nuevas posibilidades
- y la otra persona es una tonta...
- 936
- 01:13:49,573 --> 01:13:53,243
- ...¡que no confía en nadie!
- Es un programa que no existe.
- 937
- 01:13:53,410 --> 01:13:54,911
- ¡Por eso no tendría audiencia!
- 938
- 01:13:55,329 --> 01:13:57,331
- ¡No sé lo que es <i>Cheers!</i>
- 939
- 01:13:57,664 --> 01:14:00,709
- Finalmente encontré a mi familia.
- ¿No lo entiendes?
- 940
- 01:14:01,877 --> 01:14:03,503
- Creí que ya la habías encontrado.
- 941
- 01:14:33,033 --> 01:14:34,242
- Maldición.
- 942
- 01:15:07,401 --> 01:15:08,485
- ¡Psicópata!
- 943
- 01:17:18,865 --> 01:17:20,701
- ¿Estás bromeando?
- 944
- 01:17:47,102 --> 01:17:48,136
- Gané.
- 945
- 01:17:48,562 --> 01:17:50,772
- Gané. Te superé en combate.
- 946
- 01:17:50,939 --> 01:17:52,858
- No. Te salvé la vida.
- 947
- 01:17:53,025 --> 01:17:54,860
- Fuiste bastante tonta
- como para dejarme vivir.
- 948
- 01:17:55,027 --> 01:17:56,028
- ¡Tú me dejaste vivir!
- 949
- 01:17:56,194 --> 01:17:57,946
- ¡No necesito
- que siempre trates de vencerme!
- 950
- 01:17:58,113 --> 01:18:00,741
- No soy la que atravesó
- el universo solo porque quería ganar.
- 951
- 01:18:00,907 --> 01:18:02,451
- No me digas lo que quiero.
- 952
- 01:18:02,617 --> 01:18:04,036
- ¡No necesito decírtelo!
- 953
- 01:18:04,202 --> 01:18:05,203
- ¡Es obvio!
- 954
- 01:18:05,370 --> 01:18:08,457
- Tú eras la que quería ganar.
- ¡Y yo solo quería una hermana!
- 955
- 01:18:16,214 --> 01:18:17,758
- Eras todo lo que tenía.
- 956
- 01:18:19,092 --> 01:18:21,928
- Pero tú necesitabas ganar.
- 957
- 01:18:23,096 --> 01:18:25,307
- Thanos me sacó el ojo de la cabeza...
- 958
- 01:18:26,099 --> 01:18:28,101
- ...y el cerebro del cráneo...
- 959
- 01:18:29,269 --> 01:18:31,146
- ...y el brazo del cuerpo...
- 960
- 01:18:32,939 --> 01:18:35,067
- ...por tu culpa.
- 961
- 01:18:43,617 --> 01:18:47,621
- SÚPER MIX VOL. 2
- 962
- 01:18:55,921 --> 01:18:56,963
- Hijo, ¿estás bien?
- 963
- 01:19:00,300 --> 01:19:02,969
- Vi a tu chica largarse
- hace un rato bastante enojada.
- 964
- 01:19:03,595 --> 01:19:04,930
- Sí.
- 965
- 01:19:05,097 --> 01:19:06,807
- Es fortuito...
- 966
- 01:19:06,973 --> 01:19:08,225
- ...que escuches esta canción.
- 967
- 01:19:08,392 --> 01:19:10,018
- - Sabes...
- <i>- ¿Brandy?</i>
- 968
- 01:19:10,519 --> 01:19:11,603
- ¿De la banda Looking Glass?
- 969
- 01:19:13,355 --> 01:19:14,731
- Una de las favoritas de tu mamá.
- 970
- 01:19:15,607 --> 01:19:17,150
- Sí, lo era.
- 971
- 01:19:17,567 --> 01:19:19,236
- De las mejores composiciones
- de la Tierra.
- 972
- 01:19:19,403 --> 01:19:21,488
- Quizás sea la mejor.
- 973
- 01:19:21,655 --> 01:19:22,656
- ¡Sí!
- 974
- 01:19:22,823 --> 01:19:25,993
- Peter, tú y yo, somos
- como el marinero de esa canción.
- 975
- 01:19:28,203 --> 01:19:30,122
- Vino un día de verano...
- 976
- 01:19:30,455 --> 01:19:32,958
- ...con regalos de un lugar lejano.
- 977
- 01:19:35,002 --> 01:19:37,462
- Como el niño que puse en tu madre...
- 978
- 01:19:37,629 --> 01:19:39,673
- ...o la libertad
- que le brindaste a Gamora.
- 979
- 01:19:41,758 --> 01:19:44,761
- "Brandy, eres una linda chica".
- 980
- 01:19:44,928 --> 01:19:47,597
- "Qué buena esposa serías".
- 981
- 01:19:48,682 --> 01:19:51,309
- Mi vida, mi amor.
- 982
- 01:19:51,476 --> 01:19:54,771
- Mi mujer es el mar.
- 983
- 01:19:54,938 --> 01:19:56,773
- El mar llama al marinero.
- 984
- 01:19:56,940 --> 01:19:59,526
- Él ama a la chica, pero no es su lugar.
- 985
- 01:20:00,277 --> 01:20:04,281
- El mar lo llama como la historia llama
- a los grandes hombres.
- 986
- 01:20:05,449 --> 01:20:08,994
- Y a veces nos priva
- de los placeres de los mortales.
- 987
- 01:20:09,536 --> 01:20:11,663
- Puede que no seas mortal, pero yo...
- 988
- 01:20:11,830 --> 01:20:12,956
- No, Peter...
- 989
- 01:20:13,123 --> 01:20:15,125
- ...la muerte seguirá siendo
- una extraña para ambos...
- 990
- 01:20:15,542 --> 01:20:17,711
- ...en tanto la luz arda
- dentro del planeta.
- 991
- 01:20:18,670 --> 01:20:19,755
- ¿Soy inmortal?
- 992
- 01:20:22,007 --> 01:20:23,008
- ¿En serio?
- 993
- 01:20:23,175 --> 01:20:26,011
- ¡Sí! Mientras la luz exista.
- 994
- 01:20:27,054 --> 01:20:30,307
- ¿Y puedo usar la luz
- para construir cosas geniales...
- 995
- 01:20:30,474 --> 01:20:32,768
- ...como tú hiciste todo este planeta?
- 996
- 01:20:32,934 --> 01:20:35,312
- Te puede tomar
- unos millones de años de práctica...
- 997
- 01:20:35,479 --> 01:20:37,689
- ...antes de que le tomes la mano.
- Pero, ¡sí!
- 998
- 01:20:37,856 --> 01:20:38,899
- ¡Qué!
- 999
- 01:20:39,191 --> 01:20:40,592
- Estate listo para una estatua...
- 1000
- 01:20:40,692 --> 01:20:42,653
- ...de 250 metros de Pac-Man
- con Skeletor...
- 1001
- 01:20:42,819 --> 01:20:43,862
- ...y Heather Locklear.
- 1002
- 01:20:44,029 --> 01:20:45,155
- Puedes hacer lo que quieras.
- 1003
- 01:20:45,322 --> 01:20:46,657
- Voy a hacer alguna cosa rara.
- 1004
- 01:20:46,823 --> 01:20:49,993
- Pero sabes, Peter,
- es una responsabilidad tremenda.
- 1005
- 01:20:50,160 --> 01:20:52,663
- Solo nosotros podemos rehacer
- el universo.
- 1006
- 01:20:52,829 --> 01:20:55,290
- Solo nosotros podemos asumir
- el control del cosmos...
- 1007
- 01:20:55,457 --> 01:20:58,293
- ...y guiarlo hacia donde necesita ir.
- 1008
- 01:20:59,461 --> 01:21:00,504
- ¿Cómo?
- 1009
- 01:21:10,972 --> 01:21:12,474
- Ven conmigo.
- 1010
- 01:21:22,359 --> 01:21:23,986
- Drax. ¡Drax!
- 1011
- 01:21:24,361 --> 01:21:26,029
- ¡Drax! Tenemos que hablar.
- 1012
- 01:21:28,115 --> 01:21:29,950
- Lo siento.
- 1013
- 01:21:30,117 --> 01:21:32,285
- Pero me gustan
- las mujeres más rellenitas.
- 1014
- 01:21:32,452 --> 01:21:33,537
- ¿Qué?
- 1015
- 01:21:33,704 --> 01:21:36,957
- Traté de rechazarte gentilmente
- diciéndote que me pareces repugnante.
- 1016
- 01:21:37,124 --> 01:21:38,583
- No, no es eso lo que...
- 1017
- 01:21:42,087 --> 01:21:43,505
- ¿Qué haces?
- 1018
- 01:21:44,089 --> 01:21:46,466
- Me imagino estar físicamente contigo.
- 1019
- 01:21:46,633 --> 01:21:47,926
- Drax...
- 1020
- 01:21:48,468 --> 01:21:49,636
- No me gustas de esa manera.
- 1021
- 01:21:49,803 --> 01:21:51,763
- Ni siquiera me gusta
- la clase de cosa que eres.
- 1022
- 01:21:52,264 --> 01:21:54,725
- ¡Oye! No hace falta
- que te lo tomes tan a pecho.
- 1023
- 01:21:54,891 --> 01:21:57,436
- ¡Escucha! Ego obtuvo exactamente
- lo que quería.
- 1024
- 01:21:57,602 --> 01:21:59,396
- Tendría que habértelo dicho antes.
- 1025
- 01:21:59,563 --> 01:22:02,691
- Soy tonta. Están en peligro.
- 1026
- 01:22:08,405 --> 01:22:09,406
- ¿Qué es eso?
- 1027
- 01:22:12,909 --> 01:22:16,455
- Ahora tienes que rever
- la forma en que entiendes la vida.
- 1028
- 01:22:16,621 --> 01:22:19,708
- Todo lo que nos rodea,
- incluyendo a la chica...
- 1029
- 01:22:19,875 --> 01:22:23,337
- Todo es temporal.
- 1030
- 01:22:23,503 --> 01:22:26,423
- Nosotros somos eternos.
- 1031
- 01:22:26,590 --> 01:22:27,924
- ¿No es aburrida la eternidad?
- 1032
- 01:22:28,091 --> 01:22:30,510
- No si tienes un propósito, Peter...
- 1033
- 01:22:30,677 --> 01:22:32,637
- ...y por eso estás aquí.
- 1034
- 01:22:32,804 --> 01:22:34,931
- Te conté cómo todos esos años...
- 1035
- 01:22:35,098 --> 01:22:39,227
- ...tuve un incesante impulso
- de encontrar vida.
- 1036
- 01:22:39,394 --> 01:22:43,440
- Lo que no te dije fue que,
- cuando finalmente la encontré...
- 1037
- 01:22:44,191 --> 01:22:45,484
- ...fue todo tan...
- 1038
- 01:22:47,944 --> 01:22:49,780
- ...decepcionante.
- 1039
- 01:22:50,113 --> 01:22:53,617
- <i>Y es entonces cuando llegué...</i>
- 1040
- 01:22:53,784 --> 01:22:57,496
- ...a una comprensión profunda.
- 1041
- 01:22:58,789 --> 01:23:02,918
- Mi deseo innato
- de buscar otras formas de vida...
- 1042
- 01:23:03,460 --> 01:23:07,631
- ...no era para poder convivir
- con esa vida.
- 1043
- 01:23:09,925 --> 01:23:11,093
- Peter...
- 1044
- 01:23:12,052 --> 01:23:15,263
- ...encontré el sentido.
- 1045
- 01:23:35,158 --> 01:23:36,493
- Lo veo.
- 1046
- 01:23:38,954 --> 01:23:40,789
- ¡Eternidad!
- 1047
- 01:23:41,123 --> 01:23:42,624
- Dios mío.
- 1048
- 01:23:53,218 --> 01:23:55,303
- Debemos irnos de este planeta.
- 1049
- 01:24:08,984 --> 01:24:10,277
- Diablos.
- 1050
- 01:24:10,444 --> 01:24:12,863
- Bueno, antes de ser
- interrumpido tan bruscamente...
- 1051
- 01:24:13,030 --> 01:24:15,907
- En esa época,
- trabajaba en Federal Express.
- 1052
- 01:24:26,835 --> 01:24:28,879
- Muchacho, ¿qué diablos haces?
- 1053
- 01:24:29,046 --> 01:24:31,131
- Por el modo
- en que hablaste de él, diría...
- 1054
- 01:24:31,298 --> 01:24:32,632
- ...que este Ego es problemático.
- 1055
- 01:24:32,799 --> 01:24:34,426
- Estamos acá para salvar a Quill.
- 1056
- 01:24:34,593 --> 01:24:38,638
- ¿Por qué? ¿Por honor? ¿Por afecto?
- 1057
- 01:24:38,847 --> 01:24:41,725
- No. No me importan esas cosas.
- 1058
- 01:24:41,892 --> 01:24:44,186
- ¡Quiero salvarlo
- para probar que soy mejor que él!
- 1059
- 01:24:44,353 --> 01:24:47,189
- Puedo primar sobre él para siempre.
- 1060
- 01:24:48,899 --> 01:24:50,776
- ¿Por qué te ríes de mí?
- 1061
- 01:24:51,360 --> 01:24:52,678
- Puedes engañarte a ti...
- 1062
- 01:24:52,778 --> 01:24:56,073
- ...y a cualquiera,
- pero a mí no me engañas.
- 1063
- 01:24:56,239 --> 01:24:57,449
- Sé quién eres.
- 1064
- 01:24:57,616 --> 01:24:59,910
- No sabes nada sobre mí, perdedor.
- 1065
- 01:25:00,077 --> 01:25:02,329
- Sé todo sobre ti.
- 1066
- 01:25:02,829 --> 01:25:05,207
- Sé que actúas
- como el más duro e infame...
- 1067
- 01:25:05,374 --> 01:25:07,834
- - ...pero eres el que está más asustado.
- - ¡Cállate!
- 1068
- 01:25:08,001 --> 01:25:10,295
- Sé que robas baterías
- que no necesitas...
- 1069
- 01:25:10,462 --> 01:25:13,048
- ...y que ahuyentas a cualquiera
- que quiera soportarte...
- 1070
- 01:25:13,215 --> 01:25:14,508
- ...porque solo un poco de cariño...
- 1071
- 01:25:14,675 --> 01:25:18,011
- ...te recuerda lo grande y vacío
- que es ese agujero dentro de ti.
- 1072
- 01:25:18,345 --> 01:25:19,596
- ¡Te dije que te calles!
- 1073
- 01:25:20,055 --> 01:25:23,141
- Conozco a los científicos
- que te hicieron, nunca les importaste.
- 1074
- 01:25:23,308 --> 01:25:24,601
- Amigo, ¡hablo en serio!
- 1075
- 01:25:24,768 --> 01:25:27,354
- Como mis propios padres
- que me vendieron...
- 1076
- 01:25:27,521 --> 01:25:29,523
- ...a su propio bebito, como esclavo.
- 1077
- 01:25:30,023 --> 01:25:32,275
- Sé quién eres, chico.
- 1078
- 01:25:32,442 --> 01:25:34,444
- Porque eres como yo.
- 1079
- 01:25:40,993 --> 01:25:43,078
- ¿Qué clase de dúo formamos?
- 1080
- 01:25:44,371 --> 01:25:47,416
- Estimo que la clase
- que va a pelear contra un planeta.
- 1081
- 01:25:47,582 --> 01:25:50,752
- ¡Muy bien! Bueno. Espera.
- 1082
- 01:25:51,169 --> 01:25:52,587
- ¿Pelear contra qué?
- 1083
- 01:25:56,967 --> 01:25:57,967
- ¿Quiénes son ustedes?
- 1084
- 01:25:58,093 --> 01:25:59,093
- ¿Qué es este lugar?
- 1085
- 01:25:59,219 --> 01:26:00,220
- Gamora, ¡suéltala!
- 1086
- 01:26:00,387 --> 01:26:02,556
- Los cuerpos en las cavernas.
- ¿Quiénes son?
- 1087
- 01:26:02,723 --> 01:26:05,017
- Estás asustada.
- 1088
- 01:26:08,437 --> 01:26:11,315
- A eso lo llamo la Expansión.
- 1089
- 01:26:12,441 --> 01:26:15,736
- Es mi propósito...
- 1090
- 01:26:15,902 --> 01:26:19,406
- ...y ahora también es el tuyo.
- 1091
- 01:26:20,282 --> 01:26:21,867
- Es hermoso.
- 1092
- 01:26:22,993 --> 01:26:24,286
- Durante miles de años...
- 1093
- 01:26:24,453 --> 01:26:28,582
- ...implanté miles
- de extensiones de mí...
- 1094
- 01:26:28,749 --> 01:26:31,460
- ...en miles de mundos.
- 1095
- 01:26:31,626 --> 01:26:35,422
- Necesito realizar el único verdadero
- propósito de la vida...
- 1096
- 01:26:35,589 --> 01:26:37,466
- Crecer y multiplicarse...
- 1097
- 01:26:37,632 --> 01:26:40,761
- ...cubriendo todo lo existente...
- 1098
- 01:26:40,927 --> 01:26:45,098
- ...hasta que todo sea...
- 1099
- 01:26:46,391 --> 01:26:47,392
- ¡Yo!
- 1100
- 01:26:48,185 --> 01:26:50,437
- ¿Qué me hizo?
- 1101
- 01:26:50,604 --> 01:26:52,314
- Ya me contó todo.
- 1102
- 01:26:52,481 --> 01:26:54,941
- Solo tuve un problema.
- 1103
- 01:26:55,651 --> 01:27:00,697
- Un solo Celestial no tiene
- suficiente poder para tal empresa.
- 1104
- 01:27:00,864 --> 01:27:02,991
- Pero dos Celestiales...
- 1105
- 01:27:03,158 --> 01:27:06,453
- Bueno, ahora eso sería viable.
- 1106
- 01:27:09,206 --> 01:27:10,582
- Los cuerpos...
- 1107
- 01:27:11,333 --> 01:27:13,752
- ...son sus hijos.
- 1108
- 01:27:14,169 --> 01:27:15,462
- <i>De todas mis tareas...</i>
- 1109
- 01:27:15,629 --> 01:27:17,756
- ...la más seductora era...
- 1110
- 01:27:17,923 --> 01:27:21,343
- ...intentar injertar mi ADN
- al de otras especies.
- 1111
- 01:27:21,510 --> 01:27:24,429
- Esperaba que el resultado
- de dicha unión sería suficiente...
- 1112
- 01:27:24,596 --> 01:27:26,515
- ...para alimentar la Expansión.
- 1113
- 01:27:27,516 --> 01:27:30,018
- <i>Hice que Yondu
- me entregara algunos de ellos.</i>
- 1114
- 01:27:30,185 --> 01:27:31,879
- <i>Eso violó el código
- de los Devastadores...</i>
- 1115
- 01:27:31,979 --> 01:27:33,689
- <i>...pero lo compensé
- generosamente...</i>
- 1116
- 01:27:33,855 --> 01:27:37,442
- <i>...y para aliviar su conciencia,
- le dije que nunca les haría daño.</i>
- 1117
- 01:27:37,609 --> 01:27:40,237
- Digo, eso fue verdad.
- Nunca les faltó nada.
- 1118
- 01:27:40,404 --> 01:27:43,699
- Pero me fallaron, uno tras otro.
- 1119
- 01:27:43,865 --> 01:27:47,703
- Nadie portaba los genes
- de un Celestial.
- 1120
- 01:27:47,869 --> 01:27:49,121
- Hasta que apareciste, Peter.
- 1121
- 01:27:50,330 --> 01:27:52,916
- De toda mi prole...
- 1122
- 01:27:53,083 --> 01:27:57,170
- ...solo tú portabas
- la conexión con la luz.
- 1123
- 01:27:57,337 --> 01:28:00,215
- Necesitamos encontrar ya a Peter,
- e irnos de este maldito planeta.
- 1124
- 01:28:00,382 --> 01:28:02,968
- Ego ya lo habrá puesto de su lado.
- 1125
- 01:28:04,177 --> 01:28:05,554
- - Entonces vámonos.
- - ¡No!
- 1126
- 01:28:05,721 --> 01:28:07,973
- - Es nuestro amigo.
- - Todo lo que hacen...
- 1127
- 01:28:08,140 --> 01:28:10,308
- ...es gritarse mutuamente.
- No son amigos.
- 1128
- 01:28:10,475 --> 01:28:11,852
- Tienes razón.
- 1129
- 01:28:12,394 --> 01:28:13,520
- Somos una familia.
- 1130
- 01:28:15,355 --> 01:28:16,982
- No abandonamos a nadie.
- 1131
- 01:28:20,360 --> 01:28:21,737
- Salvo a ti, quizás.
- 1132
- 01:28:22,237 --> 01:28:23,739
- Dios mío.
- 1133
- 01:28:24,406 --> 01:28:26,491
- Por primera vez en mi existencia...
- 1134
- 01:28:26,658 --> 01:28:29,703
- ...¡en verdad no estoy solo!
- 1135
- 01:28:35,125 --> 01:28:36,418
- Hijo, ¿qué pasa?
- 1136
- 01:28:39,671 --> 01:28:40,922
- Mis amigos.
- 1137
- 01:28:42,174 --> 01:28:46,219
- Ves, eso es por tu parte mortal, Peter.
- 1138
- 01:28:46,699 --> 01:28:47,699
- Sí.
- 1139
- 01:28:47,804 --> 01:28:50,891
- Estamos más allá de esas cosas.
- 1140
- 01:28:51,058 --> 01:28:52,059
- Sí.
- 1141
- 01:28:54,478 --> 01:28:55,687
- Pero mi madre...
- 1142
- 01:28:58,565 --> 01:29:00,901
- Dijiste que amabas a mi madre.
- 1143
- 01:29:01,068 --> 01:29:02,569
- Y así fue.
- 1144
- 01:29:03,820 --> 01:29:08,700
- Mi hermoso lirio sabía todas las letras
- de las canciones de la radio.
- 1145
- 01:29:10,494 --> 01:29:13,163
- Regresé para verla
- tres veces a la Tierra.
- 1146
- 01:29:13,330 --> 01:29:15,874
- Y sabía que si regresaba
- una cuarta vez...
- 1147
- 01:29:16,041 --> 01:29:17,584
- ...nunca me iría.
- 1148
- 01:29:18,710 --> 01:29:20,253
- La Expansión...
- 1149
- 01:29:21,672 --> 01:29:24,007
- ...la razón de mi existencia,
- terminaría.
- 1150
- 01:29:24,174 --> 01:29:26,218
- Así que hice lo que tenía que hacer.
- 1151
- 01:29:29,012 --> 01:29:32,516
- Pero me rompió el corazón
- ponerle ese tumor en la cabeza.
- 1152
- 01:29:37,020 --> 01:29:39,564
- - ¿Qué?
- - Bueno, está bien...
- 1153
- 01:29:39,731 --> 01:29:41,483
- ...sé que suena mal.
- 1154
- 01:29:53,412 --> 01:29:56,873
- ¿Quién diablos crees que eres?
- 1155
- 01:29:57,040 --> 01:29:58,667
- ¡Mataste a mi madre!
- 1156
- 01:29:58,834 --> 01:29:59,876
- Traté...
- 1157
- 01:30:00,043 --> 01:30:01,795
- ...duramente...
- 1158
- 01:30:01,962 --> 01:30:03,338
- ...de encontrar la forma...
- 1159
- 01:30:03,505 --> 01:30:05,882
- ...que te satisficiera más...
- 1160
- 01:30:06,049 --> 01:30:08,468
- ...¿y así me lo agradeces?
- 1161
- 01:30:10,178 --> 01:30:12,723
- En verdad tienes que madurar.
- 1162
- 01:30:16,810 --> 01:30:19,062
- Quería que hagamos esto juntos...
- 1163
- 01:30:19,229 --> 01:30:21,423
- ...pero ¡creo que tendrás
- que aprender siendo...
- 1164
- 01:30:21,523 --> 01:30:24,735
- ...una batería el próximo milenio!
- 1165
- 01:30:26,320 --> 01:30:28,113
- ¡Al fin! ¿Rocket?
- 1166
- 01:30:28,280 --> 01:30:30,991
- Mantén ese transmisor cerca,
- así puedo encontrarte.
- 1167
- 01:30:31,158 --> 01:30:32,851
- Estamos en un viejo equipo
- de construcción...
- 1168
- 01:30:32,951 --> 01:30:34,328
- ...con el que Yondu un día...
- 1169
- 01:30:34,494 --> 01:30:35,787
- <i>...se abrió paso
- en el Banco de A'askavaria.</i>
- 1170
- 01:30:35,891 --> 01:30:36,892
- Ego está trastornado.
- 1171
- 01:30:36,997 --> 01:30:38,415
- <i>Lo sé. Prepárate.</i>
- 1172
- 01:30:38,582 --> 01:30:40,000
- Suéltala, Kraglin.
- 1173
- 01:30:58,602 --> 01:30:59,728
- No.
- 1174
- 01:31:10,822 --> 01:31:13,700
- Mi vida, mi amor.
- 1175
- 01:31:13,867 --> 01:31:16,078
- Mi mujer es el mar.
- 1176
- 01:31:18,163 --> 01:31:19,289
- Peter...
- 1177
- 01:31:20,082 --> 01:31:22,417
- ...este es el mar.
- 1178
- 01:32:05,585 --> 01:32:07,254
- Hola, ¡tonto!
- 1179
- 01:32:17,514 --> 01:32:19,016
- ¿Qué es esa cosa?
- 1180
- 01:32:26,523 --> 01:32:28,483
- Sal del camino,
- ¡más tonto y más pequeño Groot!
- 1181
- 01:32:33,238 --> 01:32:35,907
- Te dije que algo andaba mal.
- 1182
- 01:32:36,074 --> 01:32:38,368
- "Te lo dije".
- Justo lo que necesito oír ahora.
- 1183
- 01:32:38,535 --> 01:32:40,203
- Pero regresé, ¿no?
- 1184
- 01:32:40,871 --> 01:32:42,164
- Porque hay una complicidad.
- 1185
- 01:32:42,331 --> 01:32:44,374
- No hay ninguna complicidad.
- 1186
- 01:32:44,541 --> 01:32:46,209
- ¿Qué haces?
- ¡Podrías habernos matado!
- 1187
- 01:32:46,918 --> 01:32:48,462
- ¿"Gracias, Rocket"?
- 1188
- 01:32:48,628 --> 01:32:49,796
- Lo teníamos bajo control.
- 1189
- 01:32:49,963 --> 01:32:52,299
- No. Es solo una extensión...
- 1190
- 01:32:52,466 --> 01:32:54,593
- ...de su verdadero ser. Volverá pronto.
- 1191
- 01:32:54,760 --> 01:32:56,011
- ¿Qué hace aquí la Pitufina?
- 1192
- 01:32:56,178 --> 01:32:58,013
- Lo que haga falta
- para que me lleven a casa.
- 1193
- 01:32:58,180 --> 01:32:59,431
- ¡Ella trató de matarme!
- 1194
- 01:32:59,598 --> 01:33:01,433
- Te salvé, ¡zorro tonto!
- 1195
- 01:33:01,600 --> 01:33:03,018
- No es un zorro.
- 1196
- 01:33:03,185 --> 01:33:05,228
- - Yo soy Groot.
- - Tampoco soy un malpache.
- 1197
- 01:33:05,395 --> 01:33:06,396
- Yo soy Groot.
- 1198
- 01:33:06,563 --> 01:33:08,106
- "Mapache". Lo que sea.
- 1199
- 01:33:11,526 --> 01:33:12,861
- ¿Cómo matamos a un Celestial?
- 1200
- 01:33:13,028 --> 01:33:14,446
- Tiene un centro.
- 1201
- 01:33:14,613 --> 01:33:18,116
- Su mente, su alma, lo que sea...
- Una clase de cascarón protector.
- 1202
- 01:33:18,450 --> 01:33:19,493
- Está en las cavernas...
- 1203
- 01:33:19,660 --> 01:33:20,744
- ...bajo la superficie.
- 1204
- 01:33:23,330 --> 01:33:24,623
- ¿Yondu?
- 1205
- 01:33:33,548 --> 01:33:34,800
- Los propulsores no funcionan.
- 1206
- 01:33:35,300 --> 01:33:37,052
- Debería estar feliz
- de que fui un niño flaco.
- 1207
- 01:33:37,219 --> 01:33:39,054
- Si no, me habrías entregado
- a este maniático.
- 1208
- 01:33:39,221 --> 01:33:41,640
- ¿Todavía crees
- que te conservé por eso, tonto?
- 1209
- 01:33:41,807 --> 01:33:43,266
- Eso fue lo que me dijiste, viejo tonto.
- 1210
- 01:33:43,934 --> 01:33:46,019
- Cuando descubrí
- lo que le pasó a los otros chicos...
- 1211
- 01:33:46,186 --> 01:33:47,771
- ...no iba a entregarte.
- 1212
- 01:33:47,938 --> 01:33:49,481
- Dijiste que ibas a comerme.
- 1213
- 01:33:49,648 --> 01:33:51,191
- ¡Eso fue divertido!
- 1214
- 01:33:51,984 --> 01:33:53,151
- ¡No para mí!
- 1215
- 01:33:53,318 --> 01:33:54,486
- Ustedes, gente, tienen problemas.
- 1216
- 01:33:54,653 --> 01:33:56,530
- Claro que tengo problemas.
- 1217
- 01:33:57,364 --> 01:34:00,200
- ¡Ese es mi maldito padre!
- 1218
- 01:34:00,367 --> 01:34:01,952
- Los propulsores están operativos.
- 1219
- 01:34:15,549 --> 01:34:17,718
- - ¡Deberíamos subir!
- - ¡No podemos!
- 1220
- 01:34:17,884 --> 01:34:20,470
- Ego quiere erradicar
- el universo tal como lo conocemos.
- 1221
- 01:34:20,637 --> 01:34:21,930
- Tenemos que matarlo.
- 1222
- 01:34:22,097 --> 01:34:23,682
- - ¡Rocket!
- - ¡Lo tengo!
- 1223
- 01:34:37,821 --> 01:34:39,656
- Entonces,
- ¿salvamos otra vez la galaxia?
- 1224
- 01:34:39,823 --> 01:34:40,907
- Imagino que sí.
- 1225
- 01:34:41,074 --> 01:34:42,159
- ¡Fabuloso!
- 1226
- 01:34:44,161 --> 01:34:46,371
- Vamos a poder subir nuestros precios...
- 1227
- 01:34:46,538 --> 01:34:48,123
- ...si salvamos dos veces la galaxia.
- 1228
- 01:34:48,290 --> 01:34:50,876
- Realmente no puedo creer
- que esa sea tu línea de pensamiento.
- 1229
- 01:34:51,043 --> 01:34:53,795
- Era solo un pensamiento al azar.
- Creí que éramos amigos.
- 1230
- 01:34:53,962 --> 01:34:56,256
- Me preocupo
- por los planetas y las construcciones...
- 1231
- 01:34:56,423 --> 01:34:58,258
- ...y por todos los animales
- de los planetas.
- 1232
- 01:34:58,425 --> 01:34:59,634
- Y por la gente.
- 1233
- 01:34:59,801 --> 01:35:00,802
- Bah.
- 1234
- 01:35:01,428 --> 01:35:05,599
- El cachorro de mal genio es tan lindo.
- ¡Me hace morir de cariño!
- 1235
- 01:35:43,303 --> 01:35:44,304
- <i>Pilotos...</i>
- 1236
- 01:35:44,471 --> 01:35:45,806
- ...lancen unidades de envío.
- 1237
- 01:35:47,974 --> 01:35:52,062
- <i>Los sensores detectan que las baterías
- están bajo la superficie del planeta.</i>
- 1238
- 01:35:53,897 --> 01:35:54,898
- ¡Sumérjanse!
- 1239
- 01:36:11,873 --> 01:36:13,375
- ¿Capitán?
- 1240
- 01:36:14,126 --> 01:36:15,544
- <i>¿Capitán?</i>
- 1241
- 01:36:20,507 --> 01:36:22,259
- Dime, ¿por qué Ego te quería aquí?
- 1242
- 01:36:22,718 --> 01:36:24,428
- Necesita mi conexión genética
- con la luz...
- 1243
- 01:36:24,594 --> 01:36:26,722
- ...para ayudarlo a destruir el universo.
- 1244
- 01:36:26,888 --> 01:36:29,141
- Trató de enseñarme
- a controlar el poder.
- 1245
- 01:36:29,307 --> 01:36:30,434
- ¿Y pudiste?
- 1246
- 01:36:30,600 --> 01:36:31,768
- Un poco.
- 1247
- 01:36:31,935 --> 01:36:33,103
- Hice una pelota.
- 1248
- 01:36:33,270 --> 01:36:34,313
- ¿Una pelota?
- 1249
- 01:36:34,479 --> 01:36:37,858
- Pensé tan fuerte como pude.
- Eso fue todo lo que pude producir.
- 1250
- 01:36:38,025 --> 01:36:39,276
- ¿Pensaste?
- 1251
- 01:36:39,443 --> 01:36:41,486
- ¿Crees que cuando lanzo esta flecha...
- 1252
- 01:36:41,653 --> 01:36:43,071
- ...uso la mente?
- 1253
- 01:36:55,042 --> 01:36:56,335
- Vaya.
- 1254
- 01:37:05,177 --> 01:37:06,178
- Ahí está.
- 1255
- 01:37:06,345 --> 01:37:08,305
- Es el núcleo de Ego.
- 1256
- 01:37:10,682 --> 01:37:12,309
- Ese mineral es grueso, Rocket.
- 1257
- 01:37:12,476 --> 01:37:14,102
- Lo tengo controlado.
- 1258
- 01:37:20,484 --> 01:37:21,818
- Debemos apurarnos.
- 1259
- 01:37:21,985 --> 01:37:24,112
- Ego no tardará en encontrarnos.
- 1260
- 01:37:28,325 --> 01:37:29,534
- Mantenla fija.
- 1261
- 01:37:36,041 --> 01:37:38,126
- Si taladramos el centro, ¡lo matamos!
- 1262
- 01:37:44,508 --> 01:37:45,842
- <i>¿Capitán?</i>
- 1263
- 01:37:46,176 --> 01:37:47,177
- Kraglin, ¿qué pasa?
- 1264
- 01:37:47,344 --> 01:37:49,388
- <i>Oye, ¿recuerdas a esa chica Ayesha?</i>
- 1265
- 01:37:49,846 --> 01:37:51,014
- Sí, ¿por qué?
- 1266
- 01:37:52,015 --> 01:37:53,058
- ¡Diablos!
- 1267
- 01:38:13,829 --> 01:38:15,539
- ¿Por qué no disparan los láseres?
- 1268
- 01:38:15,914 --> 01:38:17,624
- Volaron el generador.
- 1269
- 01:38:17,791 --> 01:38:20,544
- Creo que empaqué
- un pequeño detonador.
- 1270
- 01:38:20,711 --> 01:38:22,295
- Un detonador no sirve sin explosivos.
- 1271
- 01:38:22,462 --> 01:38:24,047
- Bueno, tenemos estas.
- 1272
- 01:38:24,715 --> 01:38:26,717
- ¿Es lo suficientemente fuerte
- para matar a Ego?
- 1273
- 01:38:26,883 --> 01:38:28,802
- Si lo es,
- causará una reacción en cadena...
- 1274
- 01:38:28,969 --> 01:38:30,637
- ...por todo su sistema nervioso.
- 1275
- 01:38:30,804 --> 01:38:33,348
- - ¿Y eso qué significa?
- - Todo el planeta explotará.
- 1276
- 01:38:33,515 --> 01:38:35,017
- Tendremos que salir rápido de aquí.
- 1277
- 01:38:35,183 --> 01:38:36,685
- Improvisé un temporizador.
- 1278
- 01:38:37,644 --> 01:38:38,854
- ¡Andando!
- 1279
- 01:38:52,951 --> 01:38:54,745
- Ahí viene.
- 1280
- 01:38:56,163 --> 01:38:57,956
- ¿No dijiste que podías hacerlo dormir?
- 1281
- 01:38:58,332 --> 01:39:00,751
- Cuando él quiere.
- Es demasiado poderoso.
- 1282
- 01:39:00,917 --> 01:39:02,336
- ¡No puedo!
- 1283
- 01:39:02,753 --> 01:39:04,629
- No tienes que creer en ti...
- 1284
- 01:39:05,339 --> 01:39:07,466
- ...porque yo creo en ti.
- 1285
- 01:39:19,770 --> 01:39:20,837
- ¡Duerme!
- 1286
- 01:39:28,153 --> 01:39:29,738
- Nunca creí
- que ella fuera capaz de eso...
- 1287
- 01:39:29,905 --> 01:39:32,157
- ...con lo flaca y débil que parece.
- 1288
- 01:39:33,075 --> 01:39:36,161
- No sé cuánto tiempo puedo contenerlo.
- 1289
- 01:39:39,289 --> 01:39:40,957
- El metal es demasiado grueso.
- 1290
- 01:39:41,124 --> 01:39:44,461
- Para que la bomba funcione,
- hay que ponerla en el núcleo de Ego.
- 1291
- 01:39:44,628 --> 01:39:47,005
- Y nuestros traseros fofos
- no pasarán por esos agujeritos.
- 1292
- 01:39:47,714 --> 01:39:48,714
- Bueno...
- 1293
- 01:39:51,301 --> 01:39:53,178
- Es una muy mala idea.
- 1294
- 01:39:53,345 --> 01:39:55,722
- Es la única clase
- de idea que nos queda.
- 1295
- 01:39:56,682 --> 01:39:58,100
- Increíble.
- 1296
- 01:39:58,266 --> 01:40:00,602
- "Rocket, haz esto. Rocket, haz aquello".
- 1297
- 01:40:02,104 --> 01:40:03,563
- Qué día.
- 1298
- 01:40:11,154 --> 01:40:14,700
- Primero accionas
- este interruptor y luego este.
- 1299
- 01:40:14,866 --> 01:40:16,076
- Eso la activa.
- 1300
- 01:40:16,243 --> 01:40:18,078
- Luego oprimes este botón...
- 1301
- 01:40:18,245 --> 01:40:21,289
- ...el que te dará cinco minutos
- para salir de ahí.
- 1302
- 01:40:21,456 --> 01:40:22,833
- Hagas lo que hagas...
- 1303
- 01:40:23,375 --> 01:40:25,794
- ...no oprimas este botón...
- 1304
- 01:40:25,961 --> 01:40:29,548
- ...porque activará la bomba
- de inmediato y moriremos todos.
- 1305
- 01:40:29,715 --> 01:40:32,134
- Ahora, repite lo que dije.
- 1306
- 01:40:32,300 --> 01:40:34,094
- Yo soy Groot.
- 1307
- 01:40:34,261 --> 01:40:36,221
- - Yo soy Groot.
- - Está bien.
- 1308
- 01:40:36,388 --> 01:40:37,597
- - Yo soy Groot.
- - ¡No!
- 1309
- 01:40:37,931 --> 01:40:40,308
- ¡No! ¡Ese es el botón
- que nos matará a todos!
- 1310
- 01:40:40,475 --> 01:40:41,476
- Trata otra vez.
- 1311
- 01:40:44,479 --> 01:40:46,315
- Yo soy Groot.
- 1312
- 01:40:46,481 --> 01:40:48,525
- Yo soy Groot.
- 1313
- 01:40:48,650 --> 01:40:49,650
- Yo soy Groot.
- 1314
- 01:40:49,776 --> 01:40:51,611
- ¡No! ¡Eso es lo que dijiste!
- 1315
- 01:40:51,778 --> 01:40:53,363
- ¿Cómo puede ser posible?
- 1316
- 01:40:53,530 --> 01:40:55,741
- ¿Qué botón se supone
- que debes oprimir?
- 1317
- 01:40:55,907 --> 01:40:57,034
- Señálalo.
- 1318
- 01:40:57,200 --> 01:40:58,200
- ¡No!
- 1319
- 01:40:58,493 --> 01:41:00,245
- Oye, ¡lo estás poniendo nervioso!
- 1320
- 01:41:00,412 --> 01:41:02,164
- ¡Cállate y dame cinta!
- 1321
- 01:41:02,331 --> 01:41:03,707
- ¿Alguien tiene cinta por ahí?
- 1322
- 01:41:03,874 --> 01:41:05,584
- Quiero ponerle cinta
- al botón de la muerte.
- 1323
- 01:41:05,751 --> 01:41:08,628
- No tengo cinta. Deja que me fije.
- 1324
- 01:41:08,795 --> 01:41:10,255
- <i>Oye, Yondu...</i>
- 1325
- 01:41:11,631 --> 01:41:13,800
- <i>¿Tienes cinta?</i>
- 1326
- 01:41:16,094 --> 01:41:19,139
- <i>¿Gamora? ¿Tienes cinta?</i>
- 1327
- 01:41:19,306 --> 01:41:20,349
- <i>¡Cinta!</i>
- 1328
- 01:41:20,515 --> 01:41:21,767
- <i>No importa.</i>
- 1329
- 01:41:23,852 --> 01:41:26,438
- <i>Drax, ¿tienes cinta?</i>
- 1330
- 01:41:27,189 --> 01:41:29,149
- <i>Sí, la cinta Scotch sirve.</i>
- 1331
- 01:41:29,441 --> 01:41:32,402
- <i>¿Por qué me preguntaste si me sirve
- la cinta Scotch si no tienes?</i>
- 1332
- 01:41:33,987 --> 01:41:35,113
- ¡Nadie tiene cinta!
- 1333
- 01:41:35,280 --> 01:41:36,823
- ¿Ni uno tiene cinta?
- 1334
- 01:41:37,199 --> 01:41:38,200
- ¡No!
- 1335
- 01:41:38,367 --> 01:41:39,534
- ¿Le preguntaste a Nebula?
- 1336
- 01:41:40,410 --> 01:41:42,496
- - ¡Sí!
- - ¿Estás seguro?
- 1337
- 01:41:42,663 --> 01:41:43,955
- Le pregunté a Yondu...
- 1338
- 01:41:44,122 --> 01:41:46,291
- - ...y ella estaba sentada al lado.
- - ¡Sabía que mentías!
- 1339
- 01:41:46,458 --> 01:41:48,502
- Tienes baterías
- y una bomba atómica en tu bolso.
- 1340
- 01:41:48,669 --> 01:41:51,046
- Si alguien va a tener cinta, ¡eres tú!
- 1341
- 01:41:51,213 --> 01:41:54,716
- ¡Es lo que digo! ¡Tengo que hacer todo!
- 1342
- 01:41:54,925 --> 01:41:57,427
- ¡Estás perdiendo mucho tiempo!
- 1343
- 01:42:03,767 --> 01:42:05,769
- Todos vamos a morir.
- 1344
- 01:42:07,437 --> 01:42:09,606
- ¡Otra vez los propulsores traseros
- no funcionan!
- 1345
- 01:42:09,773 --> 01:42:12,567
- ¡Estamos perdidos sin ese generador!
- 1346
- 01:42:25,831 --> 01:42:27,082
- <i>Guardianes...</i>
- 1347
- 01:42:27,874 --> 01:42:29,543
- <i>...quizás les brinde consuelo...</i>
- 1348
- 01:42:29,710 --> 01:42:32,379
- <i>...saber que sus muertes
- no serán en vano.</i>
- 1349
- 01:42:32,879 --> 01:42:34,548
- <i>Servirán de advertencia...</i>
- 1350
- 01:42:34,715 --> 01:42:36,967
- ...a todos aquellos
- que estén tentados a traicionarnos.
- 1351
- 01:42:37,509 --> 01:42:40,303
- No se metan con los Soberanos.
- 1352
- 01:42:44,057 --> 01:42:45,142
- Esto va a doler.
- 1353
- 01:42:45,308 --> 01:42:46,935
- Promesas, promesas.
- 1354
- 01:42:57,279 --> 01:42:58,313
- ¡Oigan!
- 1355
- 01:43:09,916 --> 01:43:10,917
- ¡No!
- 1356
- 01:43:11,501 --> 01:43:13,628
- ¡No! ¡No!
- 1357
- 01:43:19,092 --> 01:43:20,093
- <i>¡Vamos a estallar!</i>
- 1358
- 01:43:25,349 --> 01:43:27,392
- ¡Peter! ¡No!
- 1359
- 01:43:47,204 --> 01:43:48,204
- ¿Qué?
- 1360
- 01:43:48,538 --> 01:43:50,540
- Pareces Mary Poppins.
- 1361
- 01:43:50,707 --> 01:43:52,125
- ¿Él tiene estilo?
- 1362
- 01:43:53,919 --> 01:43:55,629
- Diablos, sí, tiene estilo.
- 1363
- 01:43:56,296 --> 01:43:58,256
- Oigan todos, ¡soy Mary Poppins!
- 1364
- 01:44:25,575 --> 01:44:27,661
- Mantis, ¡cuidado!
- 1365
- 01:44:39,715 --> 01:44:41,383
- Solo está inconsciente.
- 1366
- 01:44:57,357 --> 01:44:58,900
- ¿Cuánto falta para que explote?
- 1367
- 01:44:59,067 --> 01:45:01,403
- En el extraño caso
- de que Groot no nos mate a todos...
- 1368
- 01:45:01,570 --> 01:45:02,821
- ...unos seis minutos.
- 1369
- 01:45:07,784 --> 01:45:10,287
- Kraglin, necesitamos
- el cuadrante para una extracción.
- 1370
- 01:45:10,454 --> 01:45:11,455
- <i>T menos cinco minutos.</i>
- 1371
- 01:45:11,621 --> 01:45:12,789
- Sí, Capitán.
- 1372
- 01:45:16,626 --> 01:45:18,545
- Uno debe estar
- en la cima cuando llegue Kraglin.
- 1373
- 01:45:19,838 --> 01:45:21,381
- Drax, toma a Mantis.
- 1374
- 01:45:24,217 --> 01:45:25,594
- ¡Mis pezones!
- 1375
- 01:45:33,727 --> 01:45:35,062
- ¡Gamora!
- 1376
- 01:45:38,690 --> 01:45:39,816
- ¡Peter!
- 1377
- 01:46:06,051 --> 01:46:07,469
- Supéralo.
- 1378
- 01:46:07,844 --> 01:46:11,723
- Vamos, Peter.
- Sé que no es lo que quieres.
- 1379
- 01:46:13,725 --> 01:46:18,230
- ¿Qué clase de padre sería
- si dejo que tomes esta decisión?
- 1380
- 01:46:47,676 --> 01:46:48,802
- ¡Sí!
- 1381
- 01:46:49,761 --> 01:46:53,390
- Pronto, Peter, seremos todo lo que hay.
- 1382
- 01:46:54,057 --> 01:46:57,269
- ¡Así que deja de hacerme enfadar!
- 1383
- 01:47:17,372 --> 01:47:18,999
- ¡Tenemos que ir al punto de extracción!
- 1384
- 01:47:27,090 --> 01:47:28,091
- ¡Andando!
- 1385
- 01:49:27,544 --> 01:49:29,129
- Te dije...
- 1386
- 01:49:29,296 --> 01:49:33,216
- ...que no quiero hacerlo solo.
- 1387
- 01:49:36,428 --> 01:49:37,429
- No puedes negar...
- 1388
- 01:49:37,596 --> 01:49:41,933
- ...el propósito
- que te concedió el universo.
- 1389
- 01:49:51,026 --> 01:49:52,819
- A todos,
- ¡necesito que se mantengan atrás!
- 1390
- 01:49:53,028 --> 01:49:54,029
- ¿Qué es eso?
- 1391
- 01:50:09,711 --> 01:50:12,005
- <i>No tiene que ser así, Peter.</i>
- 1392
- 01:50:14,049 --> 01:50:17,177
- ¿Por qué destruyes
- nuestra oportunidad?
- 1393
- 01:50:19,805 --> 01:50:22,933
- <i>Basta de fingir ser quién no eres.</i>
- 1394
- 01:50:24,851 --> 01:50:25,852
- <i>Uno en mil millones.</i>
- 1395
- 01:50:27,562 --> 01:50:29,398
- <i>En billones. Más también.</i>
- 1396
- 01:50:31,733 --> 01:50:36,113
- ¿Qué sentido mayor
- puede ofrecerte la vida?
- 1397
- 01:50:38,782 --> 01:50:42,953
- ¡No uso la mente
- para lanzar la flecha yaka, muchacho!
- 1398
- 01:50:43,453 --> 01:50:45,330
- Uso el corazón...
- 1399
- 01:51:20,574 --> 01:51:24,369
- No deberías haber matado
- a mi mamá, ni aplastado mi walkman.
- 1400
- 01:51:24,536 --> 01:51:28,081
- <i># Y si no me amas ahora #</i>
- 1401
- 01:51:28,248 --> 01:51:30,667
- <i># Tú nunca más me amarás #</i>
- 1402
- 01:51:30,834 --> 01:51:33,670
- <i># Aún te escucho decir #</i>
- 1403
- 01:51:33,837 --> 01:51:37,758
- <i># Que el lazo no romperás #</i>
- 1404
- 01:51:37,924 --> 01:51:39,968
- <i># Y si no me amas ahora #</i>
- 1405
- 01:51:40,135 --> 01:51:42,804
- <i># Tú nunca más me amarás #</i>
- 1406
- 01:51:43,430 --> 01:51:47,601
- <i># Aún te escucho decir #</i>
- 1407
- 01:51:47,768 --> 01:51:50,562
- <i># Que el lazo no romperás #</i>
- 1408
- 01:51:50,729 --> 01:51:53,273
- <i># Y si no me amas ahora #</i>
- 1409
- 01:51:53,440 --> 01:51:56,318
- <i># Tú nunca más me amarás #</i>
- 1410
- 01:51:56,485 --> 01:52:01,948
- <i># Aún te escucho decir
- Que el lazo no romperás #</i>
- 1411
- 01:52:04,618 --> 01:52:07,412
- ¿Groot? Si puedes oírme, ¡apúrate!
- 1412
- 01:52:07,579 --> 01:52:10,832
- ¡No estoy seguro de cuánto tiempo
- lo pueda distraer Quill!
- 1413
- 01:52:11,208 --> 01:52:12,793
- Groot, ¡apúrate!
- 1414
- 01:53:08,557 --> 01:53:10,809
- Yondu, ¡estamos por explotar!
- 1415
- 01:53:10,976 --> 01:53:12,436
- ¡Ve a la nave!
- 1416
- 01:53:12,602 --> 01:53:13,645
- ¡No sin Quill!
- 1417
- 01:53:13,812 --> 01:53:15,981
- ¡Tienes que cuidar a la ramita!
- 1418
- 01:53:17,232 --> 01:53:19,026
- ¡No sin ti!
- 1419
- 01:53:20,193 --> 01:53:23,488
- No hice nada bien en toda mi vida, rata.
- 1420
- 01:53:26,867 --> 01:53:29,077
- Tienes que concedérmelo.
- 1421
- 01:53:39,296 --> 01:53:41,798
- Un traje espacial y un aero-traje.
- 1422
- 01:53:41,965 --> 01:53:44,134
- Solo tengo uno de cada uno.
- 1423
- 01:53:56,396 --> 01:53:58,065
- Yo soy Groot.
- 1424
- 01:53:58,815 --> 01:53:59,900
- ¿Qué es eso?
- 1425
- 01:54:01,526 --> 01:54:05,739
- Dijo: "Bienvenido a los
- malditos Guardianes de la Galaxia".
- 1426
- 01:54:06,323 --> 01:54:08,700
- Solo que no usó "malditos".
- 1427
- 01:54:14,956 --> 01:54:16,041
- Adiós, ramita.
- 1428
- 01:54:17,959 --> 01:54:21,588
- Vamos a tener que hablar seriamente
- sobre tu vocabulario.
- 1429
- 01:55:16,226 --> 01:55:17,227
- ¿Dónde está Peter?
- 1430
- 01:55:17,978 --> 01:55:19,980
- Rocket, ¿dónde está?
- 1431
- 01:55:20,731 --> 01:55:21,731
- Rocket.
- 1432
- 01:55:21,857 --> 01:55:23,442
- ¡Mírame! ¿Dónde está?
- 1433
- 01:55:29,823 --> 01:55:32,200
- No. No me voy sin él.
- 1434
- 01:55:39,166 --> 01:55:40,167
- Lo siento.
- 1435
- 01:55:41,001 --> 01:55:43,837
- Solo puedo soportar perder
- un amigo hoy.
- 1436
- 01:55:44,379 --> 01:55:45,380
- Kraglin, ¡andando!
- 1437
- 01:55:46,214 --> 01:55:47,215
- Espera...
- 1438
- 01:55:47,966 --> 01:55:49,551
- ¿Quill está de regreso?
- 1439
- 01:55:51,053 --> 01:55:53,597
- Rocket, ¿dónde está Quill?
- 1440
- 01:55:54,639 --> 01:55:58,060
- Rocket, ¿dónde está Quill?
- 1441
- 01:55:59,061 --> 01:56:00,312
- <i>¡Rocket!</i>
- 1442
- 01:56:01,396 --> 01:56:02,430
- <i>¿Dónde está Quill?</i>
- 1443
- 01:56:04,399 --> 01:56:06,401
- <i>¿Dónde está Quill?</i>
- 1444
- 01:56:14,618 --> 01:56:16,870
- No, tenemos que detenerlo.
- 1445
- 01:56:22,042 --> 01:56:23,043
- No. Detente.
- 1446
- 01:56:23,835 --> 01:56:25,462
- ¡Escúchame!
- 1447
- 01:56:25,629 --> 01:56:27,214
- Eres un dios.
- 1448
- 01:56:28,632 --> 01:56:29,966
- Si me matas...
- 1449
- 01:56:30,133 --> 01:56:32,761
- ...serás como todos los demás.
- 1450
- 01:56:33,804 --> 01:56:35,430
- ¿Qué tiene eso de malo?
- 1451
- 01:56:35,597 --> 01:56:36,598
- ¡No!
- 1452
- 01:57:27,232 --> 01:57:30,986
- Él pudo haber sido tu padre biológico,
- pero no fue tu papá.
- 1453
- 01:57:35,324 --> 01:57:37,659
- Lamento que no hice nada bien.
- 1454
- 01:57:38,744 --> 01:57:41,038
- Soy muy afortunado
- de que seas mi muchacho.
- 1455
- 01:57:44,791 --> 01:57:46,126
- ¿Qué?
- 1456
- 01:57:57,888 --> 01:57:59,056
- Yondu, ¿qué haces?
- 1457
- 01:57:59,222 --> 01:58:00,390
- No puedes.
- 1458
- 01:58:00,932 --> 01:58:02,684
- ¡Yondu!
- 1459
- 01:58:08,440 --> 01:58:10,025
- ¡No!
- 1460
- 01:58:14,613 --> 01:58:15,613
- ¡No!
- 1461
- 01:58:18,867 --> 01:58:21,453
- ¡No!
- 1462
- 01:58:22,746 --> 01:58:24,039
- ¡No!
- 1463
- 01:59:18,844 --> 01:59:20,262
- Le conté a Gamora...
- 1464
- 01:59:20,429 --> 01:59:24,349
- ...como de niño solía hacer de cuenta
- que David Hasselhoff era mi papá.
- 1465
- 01:59:27,102 --> 01:59:29,813
- Es un actor y cantante
- de la Tierra, un tipo muy famoso.
- 1466
- 01:59:31,315 --> 01:59:33,233
- Me vino a la mente antes...
- 1467
- 01:59:34,443 --> 01:59:38,572
- Yondu no tenía un coche parlante,
- pero sí una flecha voladora.
- 1468
- 01:59:39,156 --> 01:59:41,283
- No tenía la hermosa voz de un ángel...
- 1469
- 01:59:41,450 --> 01:59:43,744
- ...pero sí el silbido de uno.
- 1470
- 01:59:43,910 --> 01:59:47,414
- Yondu y David Hasselhoff
- fueron grandes aventureros...
- 1471
- 01:59:47,581 --> 01:59:50,083
- ...y conquistaban bellas mujeres...
- 1472
- 01:59:50,250 --> 01:59:52,252
- ...y peleaban con robots.
- 1473
- 01:59:54,921 --> 01:59:57,366
- Creo que David Hasselhoff
- terminó siendo mi papá...
- 1474
- 01:59:57,466 --> 01:59:58,925
- ...después de todo.
- 1475
- 01:59:59,092 --> 02:00:00,260
- Solo que fuiste tú, Yondu.
- 1476
- 02:00:06,850 --> 02:00:08,769
- Tuve un papá bastante genial.
- 1477
- 02:00:11,772 --> 02:00:14,441
- Lo que trato de decir es...
- 1478
- 02:00:15,442 --> 02:00:20,113
- ...que a veces
- lo que buscas toda tu vida...
- 1479
- 02:00:22,449 --> 02:00:24,785
- ...está a tu lado todo el tiempo.
- 1480
- 02:00:24,951 --> 02:00:26,787
- Y no te das cuenta.
- 1481
- 02:00:38,840 --> 02:00:40,300
- Yo soy Groot.
- 1482
- 02:00:41,677 --> 02:00:43,470
- Él te llamaba ramita.
- 1483
- 02:00:45,847 --> 02:00:47,182
- Nebula...
- 1484
- 02:00:52,145 --> 02:00:54,147
- ...fui una niña como tú.
- 1485
- 02:00:54,982 --> 02:00:59,152
- Me preocupaba por seguir viva
- hasta el día siguiente, todos los días.
- 1486
- 02:00:59,319 --> 02:01:02,280
- Y nunca consideré
- lo que Thanos te hacía.
- 1487
- 02:01:02,447 --> 02:01:04,199
- Trato de enmendarlo.
- 1488
- 02:01:04,366 --> 02:01:05,784
- Hay niñitas como tú...
- 1489
- 02:01:05,951 --> 02:01:08,787
- ...en peligro por todo el universo.
- 1490
- 02:01:11,456 --> 02:01:13,000
- Puedes quedarte
- con nosotros y ayudarlas.
- 1491
- 02:01:13,625 --> 02:01:16,003
- Las ayudaré matando a Thanos.
- 1492
- 02:01:16,169 --> 02:01:18,171
- No sé si es posible.
- 1493
- 02:01:33,061 --> 02:01:35,188
- Siempre serás mi hermana.
- 1494
- 02:02:19,566 --> 02:02:20,600
- ¡Pete!
- 1495
- 02:02:24,196 --> 02:02:25,947
- El Capitán lo encontró
- para ti en una tienda.
- 1496
- 02:02:26,114 --> 02:02:28,950
- Dice que tendrías
- que volver al redil algún día.
- 1497
- 02:02:30,744 --> 02:02:31,912
- ¿Qué es?
- 1498
- 02:02:32,079 --> 02:02:33,079
- Le dicen Zune.
- 1499
- 02:02:33,205 --> 02:02:34,915
- Es lo que escuchan todos ahora
- en la Tierra.
- 1500
- 02:02:35,082 --> 02:02:36,625
- Tiene 300 canciones.
- 1501
- 02:02:36,792 --> 02:02:39,086
- ¿300 canciones?
- 1502
- 02:02:44,216 --> 02:02:45,384
- Espera.
- 1503
- 02:02:51,431 --> 02:02:53,266
- Rocket tomó las piezas
- y las reensambló.
- 1504
- 02:02:53,433 --> 02:02:55,894
- Creo que Yondu querría que la tengas.
- 1505
- 02:02:59,314 --> 02:03:00,649
- Gracias...
- 1506
- 02:03:02,484 --> 02:03:03,777
- ...Capitán.
- 1507
- 02:03:27,300 --> 02:03:30,137
- Tea for the Tillerman - Padre e Hijo
- Cat Stevens
- 1508
- 02:03:42,816 --> 02:03:45,610
- <i># No es hora de cambiar de vida #</i>
- 1509
- 02:03:46,653 --> 02:03:50,282
- <i># Relájate, cálmate #</i>
- 1510
- 02:03:50,449 --> 02:03:54,161
- <i># Aún eres joven,
- esa es tu debilidad #</i>
- 1511
- 02:03:54,328 --> 02:03:57,289
- <i># Hay mucho que debes aprender #</i>
- 1512
- 02:03:57,456 --> 02:04:01,626
- <i># Encuentra una chica,
- sienta cabeza #</i>
- 1513
- 02:04:01,793 --> 02:04:04,921
- <i># Si quieres puedes casarte #</i>
- 1514
- 02:04:05,088 --> 02:04:10,510
- <i># Mírame,
- soy viejo, pero estoy feliz #</i>
- 1515
- 02:04:15,849 --> 02:04:17,184
- Vinieron.
- 1516
- 02:04:25,192 --> 02:04:26,652
- ¿Qué es?
- 1517
- 02:04:27,319 --> 02:04:29,596
- Les avisé a los viejos compañeros...
- 1518
- 02:04:29,696 --> 02:04:31,448
- ...Devastadores y les dije
- lo que hizo Yondu.
- 1519
- 02:04:35,035 --> 02:04:36,870
- Es un funeral Devastador.
- 1520
- 02:04:54,304 --> 02:04:55,304
- ¡Sí!
- 1521
- 02:04:55,889 --> 02:04:57,349
- ¡Sí!
- 1522
- 02:05:04,690 --> 02:05:06,566
- Después de todo,
- él no nos defraudó, Capitán.
- 1523
- 02:05:07,526 --> 02:05:09,319
- No, no lo hizo, hijo.
- 1524
- 02:05:10,320 --> 02:05:11,738
- No lo hizo.
- 1525
- 02:05:18,412 --> 02:05:21,832
- Adiós, viejo amigo.
- 1526
- 02:05:24,042 --> 02:05:28,880
- Yondu Udonta, te veré en las estrellas.
- 1527
- 02:05:32,926 --> 02:05:34,928
- No los ahuyentó.
- 1528
- 02:05:35,095 --> 02:05:36,179
- No.
- 1529
- 02:05:37,222 --> 02:05:39,349
- Aunque les gritara.
- 1530
- 02:05:39,516 --> 02:05:41,018
- Y fuera siempre malo.
- 1531
- 02:05:43,603 --> 02:05:45,731
- Y robó baterías que no necesitaba.
- 1532
- 02:05:51,361 --> 02:05:52,904
- Bueno, claro que no.
- 1533
- 02:06:17,137 --> 02:06:18,305
- ¿Qué?
- 1534
- 02:06:18,972 --> 02:06:20,098
- Es simplemente...
- 1535
- 02:06:22,768 --> 02:06:25,479
- ...complicidad.
- 1536
- 02:06:34,571 --> 02:06:36,657
- Es hermoso.
- 1537
- 02:06:38,158 --> 02:06:39,326
- Lo es.
- 1538
- 02:06:40,827 --> 02:06:42,996
- Y tú también.
- 1539
- 02:06:44,956 --> 02:06:46,166
- Interiormente.
- 1540
- 02:06:53,006 --> 02:06:54,841
- <i># Ahora puedo optar #</i>
- 1541
- 02:06:55,008 --> 02:06:59,012
- <i># Y sé que me debo marchar #</i>
- 1542
- 02:07:00,681 --> 02:07:03,183
- <i># Sé que debo marcharme #</i>
- 1543
- 02:07:15,696 --> 02:07:19,157
- LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA
- 1544
- 02:07:19,324 --> 02:07:22,369
- REGRESARÁN.
- 1545
- 02:08:42,282 --> 02:08:43,367
- Sabes, es una lástima...
- 1546
- 02:08:43,533 --> 02:08:46,019
- ...que tuvo que pasar
- la tragedia de perder a Yondu...
- 1547
- 02:08:46,119 --> 02:08:47,913
- ...para que nos reunamos otra vez.
- 1548
- 02:08:48,080 --> 02:08:51,291
- Pero creo que estaría orgulloso
- de saber que volvimos a ser un equipo.
- 1549
- 02:08:51,958 --> 02:08:52,959
- Estoy de acuerdo.
- 1550
- 02:08:53,126 --> 02:08:54,126
- Muy bien.
- 1551
- 02:08:54,252 --> 02:08:56,296
- Muchachos, ¡los extraño mucho!
- 1552
- 02:08:56,463 --> 02:08:57,714
- Diablos, sí.
- 1553
- 02:09:00,759 --> 02:09:02,761
- ¿Qué les parece si robamos algo?
- 1554
- 02:11:21,858 --> 02:11:23,777
- Alta Sacerdotisa, el Consejo espera.
- 1555
- 02:11:25,028 --> 02:11:28,115
- Están molestos
- porque desperdicié nuestros recursos.
- 1556
- 02:11:32,786 --> 02:11:35,747
- Cuando vean lo que creé...
- 1557
- 02:11:35,914 --> 02:11:37,958
- ...su irá se disipará.
- 1558
- 02:11:39,126 --> 02:11:42,129
- ¿Es un nuevo tipo
- de cápsula de nacimiento?
- 1559
- 02:11:43,547 --> 02:11:44,756
- Eso, mi niña...
- 1560
- 02:11:44,923 --> 02:11:46,883
- ...es el próximo paso
- de nuestra evolución.
- 1561
- 02:11:47,050 --> 02:11:50,095
- Más poderoso, más hermoso...
- 1562
- 02:11:50,262 --> 02:11:54,433
- ...y con más capacidad para destruir
- a los Guardianes de la Galaxia.
- 1563
- 02:11:56,977 --> 02:11:59,563
- Creo que lo llamaré...
- 1564
- 02:12:01,315 --> 02:12:02,816
- ...Adam.
- 1565
- 02:14:05,355 --> 02:14:06,389
- Amigo.
- 1566
- 02:14:07,065 --> 02:14:08,608
- ¿En serio?
- 1567
- 02:14:08,775 --> 02:14:10,694
- Tienes que limpiar tu cuarto.
- Es un desastre.
- 1568
- 02:14:10,861 --> 02:14:12,279
- Yo soy Groot.
- 1569
- 02:14:12,446 --> 02:14:14,364
- No soy aburrido. Tú lo eres.
- 1570
- 02:14:14,489 --> 02:14:15,490
- ¿Sabes lo que es aburrido?
- 1571
- 02:14:15,615 --> 02:14:18,702
- Estar sentado ahí, jugando
- a ese juego que entumece la mente.
- 1572
- 02:14:18,869 --> 02:14:22,581
- ¡Lo que es aburrido es tropezarme
- con tus lianas todos los días!
- 1573
- 02:14:23,040 --> 02:14:24,207
- ¡No soy aburrido!
- 1574
- 02:14:24,374 --> 02:14:25,459
- Yo soy Groot.
- 1575
- 02:14:27,127 --> 02:14:29,629
- Y ahora sé cómo se sentía Yondu.
- 1576
- 02:15:05,415 --> 02:15:07,626
- En estos tiempos difíciles...
- 1577
- 02:15:08,752 --> 02:15:10,837
- ...solo recuerden...
- 1578
- 02:15:11,421 --> 02:15:15,467
- Nosotros. Somos. Groot.
- 1579
- 02:15:18,762 --> 02:15:19,930
- Oigan, amigos.
- 1580
- 02:15:20,097 --> 02:15:21,765
- Esperen, ¿adónde van?
- 1581
- 02:15:21,932 --> 02:15:24,351
- Se suponía
- que debían llevarme a casa.
- 1582
- 02:15:24,518 --> 02:15:26,144
- ¿Cómo saldré de aquí?
- 1583
- 02:15:26,311 --> 02:15:27,521
- ¡Oigan! Cielos...
- 1584
- 02:15:27,688 --> 02:15:30,440
- Tengo tantas historias para contar.
- 1585
- 02:15:30,607 --> 02:15:31,858
- Chicos.
- 1586
- 02:15:32,025 --> 02:15:34,361
- Cielos...
- 1587
- 02:15:39,543 --> 02:15:44,141
- Cortesia de
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement