Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 0
- 00:00:04,500 --> 00:00:14,500
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 23:59:59,510 --> 00:00:14,968
- RESYNC BY : DENI AUROR@
- TRANSLATE BY : GuavaBerry
- 2
- 00:01:29,568 --> 00:01:31,433
- 20 detik
- 3
- 00:01:50,589 --> 00:01:52,489
- 10 detik
- 4
- 00:02:03,536 --> 00:02:05,504
- Kita ada di jalur
- 5
- 00:03:41,400 --> 00:03:44,369
- Atur ke 140000 kaki saat turun
- 6
- 00:03:52,544 --> 00:03:55,513
- Mendekati 150000 kaki
- 7
- 00:03:55,514 --> 00:03:57,607
- Harusnya kau mendapatkan kembali kontrol aerodinamis
- 8
- 00:04:07,493 --> 00:04:10,485
- Kami melihatmu melayang, tidak berputar
- 9
- 00:04:18,570 --> 00:04:21,562
- Ketinggian meningkat
- 10
- 00:04:23,642 --> 00:04:26,509
- Neil, kau akan keluar dari atmosfer
- 11
- 00:04:31,483 --> 00:04:33,610
- Ketinggian masih meningkat, Neil
- 12
- 00:05:35,746 --> 00:05:36,940
- Periksa rodanya
- 13
- 00:05:41,018 --> 00:05:43,748
- Kau akan turun
- 14
- 00:06:17,955 --> 00:06:20,981
- Aku sudah turun
- 15
- 00:06:22,827 --> 00:06:24,761
- Baik
- 16
- 00:06:54,024 --> 00:06:56,754
- Kau tak apa-apa?
- 17
- 00:06:58,996 --> 00:07:00,896
- Ya
- 18
- 00:07:00,931 --> 00:07:03,900
- Oke, Neil
- 19
- 00:07:06,837 --> 00:07:10,864
- Dia insinyur yang bagus.
- Tapi dia teralihkan
- 20
- 00:07:10,908 --> 00:07:12,933
- Dia punya rumah
- 21
- 00:07:12,943 --> 00:07:15,776
- Dia pergi ke luar atmosfer
- takut bagaimana cara dia pulang
- 22
- 00:07:15,813 --> 00:07:17,747
- Jangan ada kecelakaan bulan ini
- 23
- 00:07:17,781 --> 00:07:19,976
- Suruh dia berpikir dulu sebelum terbang
- 24
- 00:08:02,893 --> 00:08:08,991
- Sudah.
- Tidak apa, sayang
- 25
- 00:08:09,967 --> 00:08:11,901
- Ayo
- 26
- 00:08:31,321 --> 00:08:33,380
- Apa itu?
- 27
- 00:08:39,396 --> 00:08:43,230
- Bukankah ini hebat?
- 28
- 00:08:43,266 --> 00:08:47,259
- Apa menyenangkan?
- -Ya
- 29
- 00:09:19,336 --> 00:09:23,170
- Mungkin aku harus bicara pada Dr John tentang ini
- 30
- 00:09:23,173 --> 00:09:26,301
- Siapa?
- - Dr Herald John
- 31
- 00:09:26,343 --> 00:09:29,335
- Dia mengembangkan prosedur tentang ini
- 32
- 00:09:29,379 --> 00:09:32,143
- Jadi kau akan pergi lagi?
- 33
- 00:09:32,149 --> 00:09:34,242
- Kurasa aku akan cuti beberapa waktu
- 34
- 00:09:34,284 --> 00:09:37,276
- Kenapa kau tak bicara pada RS?
- Lihat apa tumornya mungkin
- 35
- 00:09:37,287 --> 00:09:39,278
- Aku sudah bicara pada mereka
- 36
- 00:09:39,289 --> 00:09:42,281
- Maafkan aku, Neil.
- Kuharap kami bisa menawarkan lebih dari ini
- 37
- 00:09:42,325 --> 00:09:45,317
- Tidak apa, Jack ... Aku menghargainya
- 38
- 00:09:45,328 --> 00:09:47,387
- Tentu
- - Sampaikan salamku untuk keluargamu?
- 39
- 00:09:47,431 --> 00:09:50,298
- Baik
- - Baiklah... Dahh.
- 40
- 00:10:09,252 --> 00:10:14,246
- Kau sangat membantu
- - Akan kuambil
- 41
- 00:10:14,257 --> 00:10:16,248
- Terima kasih
- 42
- 00:10:17,194 --> 00:10:20,220
- Dia meneleponmu dari Houston
- Dia bertanya tentangmu
- 43
- 00:10:20,230 --> 00:10:23,131
- Dimana dia?
- Jerman?
- 44
- 00:10:23,166 --> 00:10:26,158
- Dia mencari orang yang
- berlatar belakang insinyur
- 45
- 00:10:28,371 --> 00:10:34,276
- Mungkin setelah Karen mulai membaik
- Aku tak bisa sampai saat itu
- 46
- 00:10:36,413 --> 00:10:39,314
- Akan menyenangkan kau tetap disana
- 47
- 00:10:39,316 --> 00:10:42,376
- Selamat menikmati
- -Terima kasih
- -Sama-sama
- 48
- 00:10:45,222 --> 00:10:48,419
- Joe
- - Hei, Janet. Bagaimana keadaanmu?
- 49
- 00:10:48,425 --> 00:10:51,292
- Kau tahu bagaimana
- 50
- 00:10:52,329 --> 00:10:56,163
- Senang kau mampir
- -Tentu saja
- 51
- 00:10:59,236 --> 00:11:01,136
- Sampai jumpa
- 52
- 00:12:21,318 --> 00:12:23,377
- Ayah, mau main?
- 53
- 00:12:27,190 --> 00:12:29,181
- Ayah harus bantu ibumu
- 54
- 00:14:00,183 --> 00:14:03,277
- Saatnya aku kembali bekerja
- 55
- 00:14:07,390 --> 00:14:09,290
- Oke
- 56
- 00:14:29,345 --> 00:14:32,337
- Dia takkan melaluinya
- Aku takkan menghabiskan waktuku.
- 57
- 00:14:33,383 --> 00:14:35,351
- Selamat pagi
- 58
- 00:14:37,253 --> 00:14:39,118
- Neil
- 59
- 00:14:39,389 --> 00:14:42,222
- Kau bisa cuti beberapa hari
- 60
- 00:14:43,226 --> 00:14:45,126
- Aku tahu
- 61
- 00:14:45,161 --> 00:14:50,189
- Aku hanya ingin mengejar ketinggalan
- 62
- 00:14:51,434 --> 00:14:54,198
- Dia membatalkan perjalanannya
- 63
- 00:14:55,205 --> 00:14:57,298
- Dia ingin kau fokus pada memperbaiki bagian
- 64
- 00:14:57,307 --> 00:15:00,174
- ... dari penerbangan terakhirmu
- 65
- 00:15:06,216 --> 00:15:08,343
- Apa aku dihukum, Joe?
- 66
- 00:15:10,386 --> 00:15:13,378
- Tulis laporannya, oke?
- 67
- 00:15:35,378 --> 00:15:39,246
- NASA Memilih Astronot
- Untuk Proyek Gemini
- 68
- 00:16:12,148 --> 00:16:16,380
- Kau ikut?
- -Ya
- -Ya, aku juga
- 69
- 00:16:17,287 --> 00:16:20,347
- Elliot
- -Neil
- 70
- 00:16:22,358 --> 00:16:24,189
- Menghabiskan waktu sepanjang pagi, ya?
- 71
- 00:16:24,194 --> 00:16:26,389
- Kita tak lama di dalam sana
- 72
- 00:16:27,263 --> 00:16:31,222
- Tentu saja, kurasa NASA lebih
- tertarik pada reaksi psikologis
- 73
- 00:16:34,270 --> 00:16:37,398
- Kurasa kau cukup bagus
- 74
- 00:16:41,177 --> 00:16:42,337
- Armstrong
- 75
- 00:16:44,280 --> 00:16:46,373
- Semoga beruntung
- -Kau juga
- 76
- 00:16:51,321 --> 00:16:53,186
- Tidak dia lagi
- 77
- 00:16:53,189 --> 00:16:56,158
- Sebelumnya kau adalah kandidat untuk sebuah program
- 78
- 00:16:56,192 --> 00:16:58,160
- Seperti yang kau tahu,
- keputusan kami untuk
- 79
- 00:16:58,161 --> 00:17:05,158
- pendekatan ke bulan punya
- dampak besar pada Gemini
- 80
- 00:17:05,201 --> 00:17:07,226
- Kau punya pikiran tentang keputusan ini?
- 81
- 00:17:08,338 --> 00:17:11,364
- Mempertimbangkan kritik,
- 82
- 00:17:11,407 --> 00:17:15,343
- pergi dengan memarkir
- pesawat utama di orbit,
- 83
- 00:17:15,345 --> 00:17:18,280
- mengirim kapal lebih kecil
- turun ke permukaan bulan
- 84
- 00:17:18,314 --> 00:17:20,305
- adalah tantangan tersendiri
- 85
- 00:17:20,316 --> 00:17:22,147
- Apa yang kau lihat sebagai tantangan?
- 86
- 00:17:22,185 --> 00:17:25,279
- Salah satunya navigasi lunar,
- menjalankan dan masuk dok
- 87
- 00:17:25,321 --> 00:17:28,188
- Kenapa menurutmu penerbangan luar angkasa itu penting?
- 88
- 00:17:30,159 --> 00:17:36,394
- Ada beberapa kesempatan
- untuk mengamati atmosfer
- 89
- 00:17:36,399 --> 00:17:40,358
- ltu sangat kecil ltu hanya
- bagian kecil dari bumi
- 90
- 00:17:40,403 --> 00:17:42,394
- Kau hampir tak bisa melihat semuanya
- 91
- 00:17:42,405 --> 00:17:45,169
- Saat kau di bawah sini, dan melihat ke atas
- 92
- 00:17:45,208 --> 00:17:48,177
- itu tampak cukup besar dan
- kau tak banyak memikirkannya
- 93
- 00:17:48,177 --> 00:17:51,271
- Tapi saat kau dapat tempat strategis lain,
- 94
- 00:17:51,314 --> 00:17:54,249
- itu akan mengubah perspektifmu
- 95
- 00:17:55,750 --> 00:18:00,744
- Aku tak tahu apa yang diungkap
- oleh penjelajahan luar angkasa,
- 96
- 00:18:00,755 --> 00:18:04,851
- tapi aku tak merasa penjelajahan
- hanya untuk demi penjelajahan
- 97
- 00:18:05,760 --> 00:18:08,854
- Kurasa itu lebih pada
- fakta itu mengijinkan kita
- 98
- 00:18:08,863 --> 00:18:14,699
- melihat hal-hal yang mungkin
- seharusnya sudah kita lihat sejak dulu
- 99
- 00:18:14,736 --> 00:18:19,673
- Tapi kita baru bisa
- melakukannya sekarang
- 100
- 00:18:22,744 --> 00:18:28,683
- Ada hal lain?
- -Ya Neil, aku turut berduka atas putrimu
- 101
- 00:18:29,818 --> 00:18:32,685
- Maaf. Apa itu pertanyaan?
- 102
- 00:18:34,823 --> 00:18:40,659
- Maksudku, apa menurutmu
- itu akan punya dampak?
- 103
- 00:18:42,864 --> 00:18:46,698
- Kurasa akan tidak masuk
- diakal untuk berasumsi
- 104
- 00:18:46,734 --> 00:18:48,702
- takkan ada beberapa dampak
- 105
- 00:18:50,705 --> 00:18:54,698
- Baiklah, Neil ltu saja
- 106
- 00:18:54,709 --> 00:18:57,872
- Terima kasih atas waktu kalian
- 107
- 00:19:04,886 --> 00:19:06,820
- Halo?
- 108
- 00:19:07,889 --> 00:19:09,880
- Ya, tentu lni
- 109
- 00:19:10,925 --> 00:19:14,759
- Halo?
- - Aku boleh pergi?
- 110
- 00:19:15,930 --> 00:19:17,830
- Ya, pak
- 111
- 00:19:20,702 --> 00:19:21,862
- Terima kasih, pak
- 112
- 00:19:25,874 --> 00:19:28,707
- Aku berhasil
- 113
- 00:19:34,782 --> 00:19:36,807
- lni awal yang baru
- 114
- 00:19:37,685 --> 00:19:42,816
- Kau yakin?
- -Ya
- 115
- 00:19:49,864 --> 00:19:52,765
- lni akan menjadi petualangan
- 116
- 00:20:09,684 --> 00:20:14,781
- Sejak dulu, manusia selalu
- berusaha pergi ke bulan
- 117
- 00:20:14,822 --> 00:20:17,689
- lde bagaimana caranya
- pergi ke bulan adalah
- 118
- 00:20:17,725 --> 00:20:20,785
- mengirimkan satu kapal luar
- angkasa kesana dan kembali
- 119
- 00:20:20,795 --> 00:20:24,754
- Tapi insinyur NASA mengembangkan
- sebuah pendekatan modern
- 120
- 00:20:24,799 --> 00:20:26,892
- dimana satu roket bisa
- mengandung beberapa kapal
- 121
- 00:20:26,901 --> 00:20:28,892
- yang akan melakukan perjalanan bersama
- 122
- 00:20:28,937 --> 00:20:32,634
- Sama seperti Columbus
- membawa Santa Maria
- 123
- 00:20:32,674 --> 00:20:35,802
- ke pantai Dunia Baru,
- astronot akan membawa
- 124
- 00:20:35,810 --> 00:20:37,778
- kapal-kapal yang lebih kecil
- untuk mengikuti kapal induk
- 125
- 00:20:37,812 --> 00:20:39,712
- turun ke permukaan bulan
- 126
- 00:20:39,747 --> 00:20:42,773
- Saat waktunya kembali,
- kapal-kapal yang lebih kecil
- 127
- 00:20:42,784 --> 00:20:46,686
- akan terangkat dari permukaan,
- dan berlabuh dengan kapal induk,
- 128
- 00:20:46,721 --> 00:20:48,848
- yang akan membawa para
- kru kembali ke bumi
- 129
- 00:20:48,890 --> 00:20:51,791
- Terima kasih untuk
- pemikiran cerdas NASA,
- 130
- 00:20:51,793 --> 00:20:56,730
- mimpi lama untuk pergi ke
- bulan akan segera tercapai
- 131
- 00:21:04,872 --> 00:21:09,866
- Sputnik, Sputnik ll, Vostok
- 132
- 00:21:09,877 --> 00:21:14,712
- Soviet berusaha keras untuk menang
- dalam setiap prestasi besar luar angkasa
- 133
- 00:21:14,749 --> 00:21:16,683
- Program kita bisa bertanding
- 134
- 00:21:16,718 --> 00:21:18,913
- Jadi kami memilih fokus pada
- pekerjaan yang sangat sulit
- 135
- 00:21:18,953 --> 00:21:21,922
- yang membutuhkan begitu
- banyak perkembangan teknologi
- 136
- 00:21:21,923 --> 00:21:24,915
- yang membuat Rusia
- harus mulai dari awal
- 137
- 00:21:24,926 --> 00:21:26,894
- Begitu juga dengan kita
- 138
- 00:21:30,932 --> 00:21:34,766
- Hai, aku Pat Aku sudah disini
- seminggu lebih awal darimu
- 139
- 00:21:34,802 --> 00:21:38,738
- Selamat datang disini
- - Kau baik sekali
- 140
- 00:21:38,773 --> 00:21:41,799
- Aku Janet. Senang berkenalan denganmu.
- - Senang berkenalan denganmu.
- 141
- 00:21:41,909 --> 00:21:44,901
- Jadi, bukannya di sini, kita akan pergi
- 142
- 00:22:05,800 --> 00:22:09,668
- ke sini ltu skalanya
- 143
- 00:22:09,704 --> 00:22:12,730
- ltu suamiku, Ed Dan itu Ed Jr
- 144
- 00:22:12,740 --> 00:22:15,675
- Aku tak tahu Bonnie dimana
- - Kau punya 2 anak?
- 145
- 00:22:15,677 --> 00:22:17,804
- Ya lni anak pertamamu?
- 146
- 00:22:17,812 --> 00:22:22,715
- Tidak Kami punya putra, Eric
- - Berapa umur dia?
- 147
- 00:22:22,750 --> 00:22:25,776
- 5,5 tahun
- -Kita harus pertemukan mereka
- 148
- 00:22:25,787 --> 00:22:27,846
- Jika kita ingin ini dilakukan, kita perlu buktikan
- 149
- 00:22:27,889 --> 00:22:29,857
- 2 kapal bisa menemukan
- satu sama lain di orbit
- 150
- 00:22:29,857 --> 00:22:31,722
- dan masuk dok tanpa tabrakan
- 151
- 00:22:32,727 --> 00:22:34,786
- ltu misi utama proyek Gemini
- 152
- 00:22:34,829 --> 00:22:36,854
- Setelah kami pikir kalian
- siap, masing-masing dari kalian
- 153
- 00:22:36,864 --> 00:22:38,855
- akan ditugaskan terbang
- dengan tugas spesifik
- 154
- 00:22:39,667 --> 00:22:41,658
- Hanya setelah kita
- menguasai seluruh tugas ini,
- 155
- 00:22:41,703 --> 00:22:42,863
- kita menerbangkan Apollo
- 156
- 00:22:42,870 --> 00:22:45,634
- Anggap ini uji coba mendarat di Bulan
- 157
- 00:22:45,640 --> 00:22:47,665
- Senang bertemu denganmu
- - Senang bertemu denganmu juga, Pat
- 158
- 00:22:47,709 --> 00:22:50,872
- Dah
- - Eddie! Letakkan itu!
- 159
- 00:22:50,912 --> 00:22:54,848
- Ada yang ingin kau tambahkan?
- 160
- 00:22:54,882 --> 00:22:56,850
- Lakukan saja pekerjaanmu
- 161
- 00:22:59,687 --> 00:23:01,780
- Skalanya hampir tepat
- 162
- 00:23:01,823 --> 00:23:06,760
- Multi-axis trainer dirancang untuk
- mereplika pergerakan dalam 3 poros
- 163
- 00:23:07,695 --> 00:23:09,720
- Sesuatu yang mungkin akan
- kalian temui di luar angkasa
- 164
- 00:23:10,665 --> 00:23:15,659
- Tantangannya adalah tetap stabil
- di tempat dudukmu sebelum pingsan
- 165
- 00:23:16,671 --> 00:23:18,832
- Korban pertama, Armstrong
- 166
- 00:25:05,713 --> 00:25:07,874
- Kau sudah bangun?
- - Aku bisa
- 167
- 00:25:08,816 --> 00:25:10,807
- Aku tidak apa-apa
- 168
- 00:25:12,820 --> 00:25:14,879
- Ayo lakukan lagi
- 169
- 00:25:39,747 --> 00:25:40,805
- Sial
- 170
- 00:25:56,797 --> 00:25:59,789
- Tuan-tuan, selamat datang
- di fisika dasar roket
- 171
- 00:25:59,800 --> 00:26:02,735
- Kita hanya membahas bab 1 malam ini
- 172
- 00:26:03,704 --> 00:26:05,831
- Saat menggunakan kapal
- peluncuran lebih dari satu,
- 173
- 00:26:05,873 --> 00:26:10,708
- perlu menentukan ukuran
- dan tahap yang tepat
- 174
- 00:26:48,783 --> 00:26:51,684
- Hai
- 175
- 00:26:54,822 --> 00:26:57,689
- Kau tak apa-apa?
- -Ya
- 176
- 00:26:57,825 --> 00:27:01,761
- Aku hanya memikirkan kuliahnya. Agak hebat.
- 177
- 00:27:03,931 --> 00:27:05,922
- Apanya yang hebat?
- 178
- 00:27:09,704 --> 00:27:13,834
- lni tentang jika kau melempar kami,
- 179
- 00:27:13,874 --> 00:27:16,741
- itu akan memperlambatmu
- karena itu menempatkanmu
- 180
- 00:27:16,744 --> 00:27:18,837
- di orbit lebih tinggi jadi
- kau harus mengurangi dorongan
- 181
- 00:27:18,879 --> 00:27:20,676
- dan menempatkanmu di orbit lebih rendah
- 182
- 00:27:20,681 --> 00:27:21,875
- untuk menangkap kami
- 183
- 00:27:21,916 --> 00:27:24,908
- Tapi bukan itu yang
- diajarkan pada pilot
- 184
- 00:27:24,952 --> 00:27:28,683
- Jika kau memikirkannya, itu tepat
- 185
- 00:27:29,924 --> 00:27:31,858
- ltu agak hebat
- 186
- 00:27:32,927 --> 00:27:38,763
- Ya
- -Apa yang lucu?
- - Tidak. Tidak lucu
- 187
- 00:27:38,799 --> 00:27:42,929
- Hanya saja agak hebat
- 188
- 00:28:06,827 --> 00:28:14,700
- Kau ingat ini?
- -Ya. Aku terkejut kau ingat.
- 189
- 00:29:14,829 --> 00:29:16,763
- Terima kasih/
- -Terima kasih mengundang kami
- 190
- 00:29:16,797 --> 00:29:18,765
- Aku yang senang
- 191
- 00:29:21,769 --> 00:29:24,636
- ltu piano yang indah, Pat Kau main piano?
- 192
- 00:29:24,638 --> 00:29:25,866
- Aku baru beli
- 193
- 00:29:26,774 --> 00:29:29,607
- Mungkin dia akan menyanyi
- untuk kita setelah makan
- 194
- 00:29:30,778 --> 00:29:32,712
- Dia main piano?
- 195
- 00:29:32,713 --> 00:29:34,874
- Dia bisa main semuanya
- -Janet
- 196
- 00:29:34,915 --> 00:29:37,850
- Ayolah
- -Dia sutradara musik saat kuliah
- 197
- 00:29:37,852 --> 00:29:40,685
- Sayang
- -Dia main musik
- 198
- 00:29:40,721 --> 00:29:42,689
- Aku tidak main musik
- - Ya, kau main
- 199
- 00:29:42,723 --> 00:29:45,658
- Tidak Kami pakai musik
- hanya untuk membunuh burung
- 200
- 00:29:45,659 --> 00:29:49,891
- Dia menulis lirik baru
- 201
- 00:29:49,897 --> 00:29:51,728
- ltu agak lucu
- 202
- 00:29:51,732 --> 00:29:56,795
- Tanah apa?
- 203
- 00:29:56,837 --> 00:29:59,829
- Kau belum pernah dengar?
- - Belum
- 204
- 00:29:59,874 --> 00:30:02,638
- ltu mengejutkan ltu pulau yang jauh
- 205
- 00:30:02,643 --> 00:30:03,905
- Tapi itu tempat yang ajaib
- 206
- 00:30:03,944 --> 00:30:06,742
- ltulah kuliah Mereka terbelakang
- 207
- 00:30:09,650 --> 00:30:13,780
- Serius?
- -Ya
- 208
- 00:30:17,825 --> 00:30:20,760
- Kau adalah cadangan?
- -Ya
- 209
- 00:30:20,794 --> 00:30:22,887
- Jangan cemas Kau akan
- dapat misimu sendiri
- 210
- 00:30:22,897 --> 00:30:26,833
- Bagaimana latihannya?
- -Bagus Kami sudah dekat
- 211
- 00:30:26,867 --> 00:30:29,631
- Manusia pertama yang
- berjalan di luar angkasa
- 212
- 00:30:29,637 --> 00:30:31,696
- ltu akan hebat, ya?
- -/Ya
- 213
- 00:30:31,705 --> 00:30:33,730
- Berjalan adalah bagian mudahnya
- 214
- 00:30:33,774 --> 00:30:35,799
- Kembali ke dalamnya yang sulit
- - Ya
- 215
- 00:30:35,809 --> 00:30:38,903
- Akan sangat sulit untuk kembali
- 216
- 00:30:38,946 --> 00:30:42,677
- Kurasa kita perlu berdoa
- supaya itu terjadi
- 217
- 00:30:42,683 --> 00:30:44,742
- Diamlah, Armstrong
- 218
- 00:30:44,752 --> 00:30:46,686
- Ed!
- -Ya?
- -Ada telepon untukmu
- 219
- 00:30:46,720 --> 00:30:47,914
- Dari siapa?
- -Deke
- 220
- 00:30:47,922 --> 00:30:50,755
- Oke.
- 221
- 00:30:51,792 --> 00:30:54,693
- Aku mengujimu, dan kau lulus
- 222
- 00:30:54,862 --> 00:30:57,763
- Aku berpikir tentang terbang
- - Ya?
- 223
- 00:31:02,937 --> 00:31:05,701
- Tidak. Aku menyalakannya sekarang juga
- 224
- 00:31:05,706 --> 00:31:06,798
- Hei, semuanya!
- 225
- 00:31:06,807 --> 00:31:11,676
- Pesawat baru Soviet yang
- dirancang untuk permukaan bulan
- 226
- 00:31:11,712 --> 00:31:12,736
- Aku akan menghubungimu kembali
- 227
- 00:31:12,746 --> 00:31:16,807
- lni tentu saja adalah EVA pertama umat manusia
- 228
- 00:31:16,817 --> 00:31:18,808
- Dalam program luar angkasa manapun,
- 229
- 00:31:18,852 --> 00:31:21,650
- EVA dianggap salah satu ujian terpenting
- 230
- 00:31:21,655 --> 00:31:26,820
- yang harus dikuasai astronot
- jika mereka mau berhasil ke bulan
- 231
- 00:31:26,860 --> 00:31:32,924
- Astronot Ed White dijadwalkan
- melakukan EVA pertama dengan Gemini 4
- 232
- 00:31:32,933 --> 00:31:36,733
- Jadi ini kemenangan besar lainnya untuk Uni Soviet
- 233
- 00:31:36,770 --> 00:31:38,704
- dalam balapan luar angkasa
- 234
- 00:31:47,881 --> 00:31:50,714
- Kami bisa dari sini
- 235
- 00:31:50,918 --> 00:31:52,749
- Terima kasih, Elliot
- 236
- 00:32:00,728 --> 00:32:04,664
- Perhatikan di atas sana
- Jangan sampai salah
- 237
- 00:32:04,698 --> 00:32:06,791
- Kita akan saling membunuh
- 238
- 00:32:08,736 --> 00:32:10,761
- Tolong diam di sekitar sini
- 239
- 00:32:19,780 --> 00:32:21,748
- Neil!
- 240
- 00:32:23,817 --> 00:32:25,876
- Neil Armstrong, komandan cadangan kami
- 241
- 00:32:25,886 --> 00:32:28,787
- Halo
- -Halo
- 242
- 00:32:28,822 --> 00:32:31,882
- Mereka akan membantu peluncuran
- 243
- 00:32:31,892 --> 00:32:34,690
- Bisa bicara sebentar?
- 244
- 00:32:34,695 --> 00:32:35,787
- Tuan-tuan
- 245
- 00:32:40,768 --> 00:32:43,635
- Kami menunjukmu untuk memimpin Gemini 8
- 246
- 00:32:43,671 --> 00:32:45,696
- David Scott akan menjadi pilotmu
- 247
- 00:32:45,706 --> 00:32:48,834
- Kita nyalakan kembali Agena
- 248
- 00:32:49,743 --> 00:32:52,644
- Mungkin kau akan jadi
- orang pertama yang berlabuh
- 249
- 00:32:57,918 --> 00:33:01,752
- Jangan cemas tentang Elliot
- Kami akan buat otaknya bekerja
- 250
- 00:33:01,789 --> 00:33:04,815
- Kami punya rencana besar untuk
- Gemini 8 Banyak yang harus dilakukan
- 251
- 00:33:06,727 --> 00:33:10,663
- Ya, pak
- -Kita bicara lagi nanti
- 252
- 00:33:18,906 --> 00:33:20,771
- Semoga Beruntung, Ayah!
- 253
- 00:33:29,783 --> 00:33:31,774
- Kapana kau bertemu dia?
- 254
- 00:33:31,819 --> 00:33:34,720
- Aku tak ingat tepatnya. Saat itu SMA.
- -SMA?
- 255
- 00:33:34,722 --> 00:33:37,816
- Ya Kami punya rumah musim panas
- 256
- 00:33:37,858 --> 00:33:41,624
- Pergi ke danau, memancing
- 257
- 00:33:41,662 --> 00:33:44,756
- Aku pergi berenang
- 258
- 00:33:47,835 --> 00:33:50,668
- Tak bisa dibandingkan
- 259
- 00:33:54,842 --> 00:33:55,900
- Kau menangkapku
- 260
- 00:34:01,749 --> 00:34:03,842
- ltu sungai kecil terpanjang di dunia,
- 261
- 00:34:03,851 --> 00:34:07,810
- Tapi...
- - Yang terpanjang kedua lni yang terpanjang
- 262
- 00:34:08,856 --> 00:34:12,883
- Hai, Ed
- -Hai Aku ingin bicara pada Neil
- 263
- 00:34:12,893 --> 00:34:15,828
- Ya, tentu. Kenapa kau tidak masuk?
- 264
- 00:34:15,863 --> 00:34:19,799
- Tidak.. Aku akan tunggu disini.
- Terima kasih
- 265
- 00:34:22,402 --> 00:34:25,462
- Bagus
- -ltu akan sakit
- 266
- 00:34:25,472 --> 00:34:28,441
- Apa?
- -ltu akan sakit
- 267
- 00:34:30,376 --> 00:34:33,436
- Ya.
- -Baiklah, ini potongan langitnya
- 268
- 00:34:33,446 --> 00:34:35,573
- Neil, ada Ed di luar
- -Oke
- 269
- 00:34:40,587 --> 00:34:44,421
- Kau mau masuk?
- - Aku punya kabar buruk tentang Elliot
- 270
- 00:34:48,495 --> 00:34:50,554
- Ya, aku tahu, dia bilang padaku
- 271
- 00:34:50,597 --> 00:34:58,504
- Tidak. Pesawat dia dan Charlie jatuh menabrak dan meninggal di tempat
- 272
- 00:35:07,580 --> 00:35:10,481
- Mereka tak merasakan sakit
- 273
- 00:35:24,430 --> 00:35:28,332
- Jadi ayah benar-benar
- terbang melewati jembatan itu?
- 274
- 00:35:33,373 --> 00:35:38,333
- Apa menyenangkan? Kau tidak takut?
- 275
- 00:35:38,378 --> 00:35:43,543
- Ricky, sayang. Kenapa kau tidak periksa adikmu?
- 276
- 00:35:43,550 --> 00:35:45,541
- Ya, bu
- 277
- 00:35:51,391 --> 00:35:53,552
- Siapa?
- 278
- 00:36:05,371 --> 00:36:07,532
- Bagaimana itu bisa terjadi?
- 279
- 00:36:08,474 --> 00:36:09,566
- Mereka bilang padaku
- mereka berdua ditemukan
- 280
- 00:36:09,609 --> 00:36:13,443
- 150 meter dari pesawat
- Di selatan gedung
- 281
- 00:36:13,446 --> 00:36:17,473
- Jelas dia salah saat pendekatan
- Dia terlalu dekat dengan runway
- 282
- 00:36:22,488 --> 00:36:24,456
- Apa?
- 283
- 00:36:26,359 --> 00:36:30,489
- Kalian tahu Deke meragukan
- dia ltu sebabnya dia dipindah
- 284
- 00:36:31,364 --> 00:36:34,356
- Deke menunjuk Elliot untuk pemimpin
- 285
- 00:36:34,367 --> 00:36:37,427
- Elliot tidak agresif di lapangan
- Kalian semua harusnya tahu itu
- 286
- 00:36:37,437 --> 00:36:38,597
- Aku tahu
- 287
- 00:36:38,605 --> 00:36:42,439
- Aku tak menyelidiki tabrakannya
- 288
- 00:36:42,475 --> 00:36:44,500
- Aku tak mempelajari lintasan terbang
- 289
- 00:36:44,544 --> 00:36:46,603
- Dan aku tak menerbangkan pesawatnya
- 290
- 00:36:46,613 --> 00:36:49,605
- Jadi aku takkan pura-pura
- aku tahu sesuatu
- 291
- 00:36:53,586 --> 00:36:56,487
- Apapun yang 100% yakin
- 292
- 00:37:43,436 --> 00:37:46,337
- Kita bisa pergi?
- 293
- 00:37:47,407 --> 00:37:49,602
- Tidak saat ini Elliot pasti
- ingin aku membantu Marilyn
- 294
- 00:37:49,642 --> 00:37:52,611
- Semua yang harus dilakukan
- setelah dia tiada
- 295
- 00:37:58,351 --> 00:37:59,545
- Neil?
- 296
- 00:38:08,561 --> 00:38:12,361
- Maafkan aku ... Aku benci merepotkanmu
- 297
- 00:38:12,365 --> 00:38:15,459
- Janet, ini tak merepotkan
- - Benar
- 298
- 00:38:16,469 --> 00:38:19,438
- Neil
- 299
- 00:38:22,375 --> 00:38:25,572
- Ada setahun saat itu
- 300
- 00:38:25,611 --> 00:38:28,375
- 4 pilot tewas
- 301
- 00:38:31,417 --> 00:38:34,443
- Kami kehilangan teman baik tahun itu
- 302
- 00:38:35,355 --> 00:38:38,449
- Kami tak bertemu siapapun
- dalam beberapa waktu
- 303
- 00:38:41,361 --> 00:38:44,387
- Apa dia pernah cerita
- tentang Karen padamu, Ed?
- 304
- 00:38:44,630 --> 00:38:47,565
- Tidak juga
- 305
- 00:38:50,570 --> 00:38:53,539
- Kalian pernah membicarakannya?
- 306
- 00:38:53,573 --> 00:38:55,564
- Tidak
- 307
- 00:38:57,510 --> 00:38:59,444
- Tidak pernah
- 308
- 00:39:34,313 --> 00:39:37,077
- Hei, bung
- 309
- 00:39:38,317 --> 00:39:41,286
- Harusnya kau bersama Janet
- 310
- 00:39:43,155 --> 00:39:47,114
- Harusnya kau main dengan
- anak-anakmu, menidurkan mereka
- 311
- 00:39:48,093 --> 00:39:51,256
- Kau pikir aku meninggalkan
- dia, dan berada disini,
- 312
- 00:39:51,263 --> 00:39:55,097
- di halaman belakang karena aku
- ingin bicara pada seseorang?
- 313
- 00:39:55,134 --> 00:39:57,227
- Maaf?
- 314
- 00:39:58,036 --> 00:40:02,200
- Kau pikir aku meninggalkan dia karena
- aku ingin bicara pada seseorang?
- 315
- 00:40:24,163 --> 00:40:28,065
- 1 menit sebelum peluncuran Agena
- 316
- 00:40:57,095 --> 00:40:59,120
- Agena sudah diluncurkan
- 317
- 00:41:03,068 --> 00:41:06,231
- Semua tampak baik
- 318
- 00:41:06,271 --> 00:41:09,104
- Stand by untuk peluncuran Gemini
- 319
- 00:42:06,198 --> 00:42:08,189
- Apa itu?
- 320
- 00:42:13,171 --> 00:42:20,202
- Ada yang punya pisau Swiss Army?
- - Kau bilang apa? Pisau Swiss Army?
- 321
- 00:42:23,081 --> 00:42:27,017
- Apa kau bercanda?
- -Sudah
- 322
- 00:43:46,164 --> 00:43:50,260
- 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1 .. Diperiksa
- 323
- 00:43:50,268 --> 00:43:52,293
- Baik T-minus 2 menit
- 324
- 00:43:52,304 --> 00:43:55,137
- Sudah diatur
- 325
- 00:43:55,173 --> 00:43:57,300
- Sebentar lagi
- 326
- 00:44:48,126 --> 00:44:50,094
- T-minus 20 detik
- 327
- 00:45:00,138 --> 00:45:04,074
- 10, 9, 8
- 328
- 00:45:04,075 --> 00:45:08,273
- 7, 6, 5
- 329
- 00:45:08,313 --> 00:45:14,274
- 4, 3, 2, 1
- 330
- 00:45:15,120 --> 00:45:17,213
- Bakar
- 331
- 00:45:25,063 --> 00:45:27,122
- Naik
- 332
- 00:45:35,240 --> 00:45:38,107
- Kami meluncur
- 333
- 00:45:50,288 --> 00:45:53,257
- Sudah naik
- 334
- 00:46:03,235 --> 00:46:07,296
- Bisa diperiksa?
- 335
- 00:47:15,273 --> 00:47:17,173
- Terus naik
- 336
- 00:47:32,057 --> 00:47:35,026
- Kami berhenti
- 337
- 00:49:12,257 --> 00:49:15,158
- sistem kendali Gemini 8
- 338
- 00:49:15,193 --> 00:49:18,128
- Grafik kami menunjukkan
- Gemini 8 ada di orbit
- 339
- 00:49:18,129 --> 00:49:22,190
- Kru sekarang berusaha
- mencari kapal yang tak berawak
- 340
- 00:49:41,052 --> 00:49:44,180
- dan berlabuh disana
- 341
- 00:49:57,068 --> 00:50:00,037
- Kau punya visual?
- 342
- 00:50:03,041 --> 00:50:07,171
- Houston, kurasa kita sedikit kelewatan
- Kita harusnya berhenti lebih awal
- 343
- 00:50:07,212 --> 00:50:11,114
- Baik 8, stand by untuk perbaikan
- 344
- 00:50:14,085 --> 00:50:16,144
- Bagaimana keadaan kita?
- 345
- 00:50:16,154 --> 00:50:20,056
- Kita mendapatkan jalurnya
- Akan kita hitung ulang
- 346
- 00:50:21,192 --> 00:50:24,252
- 8, kau dengar itu?
- 347
- 00:50:26,131 --> 00:50:30,192
- Kalian dapat ini?
- - Kita butuh komputer
- 348
- 00:50:32,237 --> 00:50:35,001
- Jangan teralihkan.
- Ayo, semuanya
- 349
- 00:50:36,107 --> 00:50:38,075
- Oke, ayo kirim ke mereka
- 350
- 00:50:38,076 --> 00:50:40,067
- lni Houston Kami butuh
- kalian membakar sangat pelan,
- 351
- 00:50:40,111 --> 00:50:42,204
- jadi stand-by untuk mendengarnya
- 352
- 00:50:46,251 --> 00:50:54,215
- Dia tingkat atas
- 353
- 00:50:54,292 --> 00:50:58,058
- 8, kau dengar?
- 354
- 00:51:02,133 --> 00:51:07,161
- Mark Taruh itu kembali ke atas meja
- 355
- 00:51:07,172 --> 00:51:11,108
- Berikan pada ibu Sayang,
- berikan ltu sangat penting
- 356
- 00:51:12,110 --> 00:51:15,045
- Berikan pada ibu sekarang juga, kau dengar?
- 357
- 00:51:16,080 --> 00:51:18,139
- Mark Armstrong, jika kau
- tidak kembalikan itu
- 358
- 00:51:18,183 --> 00:51:21,175
- 8, kau dengar?
- - lbu tak bercanda, Mark
- 359
- 00:51:21,319 --> 00:51:27,019
- Tadi aku cemas
- 360
- 00:51:27,058 --> 00:51:29,117
- Aku tak bisa melihat alasan
- yang mungkin untuk itu
- 361
- 00:51:29,160 --> 00:51:32,152
- Apa kita tepat jadwal?
- 362
- 00:51:32,163 --> 00:51:36,224
- Aku tak bisa. Maaf, Aku harus melihat ini
- -Oke
- 363
- 00:51:36,234 --> 00:51:41,069
- 8, bisa beri kami statusmu?
- -Tidak banyak yang harus dikerjakan
- 364
- 00:51:41,072 --> 00:51:43,063
- Baik Stand-by
- 365
- 00:51:45,210 --> 00:51:47,269
- Oke Kita akan lakukan loop tertutup
- 366
- 00:51:47,312 --> 00:51:51,180
- Maju
- 367
- 00:51:52,217 --> 00:51:55,015
- Kita akan kesana dalam
- 368
- 00:51:57,222 --> 00:52:01,249
- 3, 2, 1, bakar
- 369
- 00:52:43,134 --> 00:52:47,070
- Mungkin saja sebuah planet
- - Mungkin
- 370
- 00:52:51,309 --> 00:52:55,268
- lni Houston Kami punya cadangan
- saat kalian siap mendengar
- 371
- 00:52:55,313 --> 00:52:58,305
- Stand-by Kami dapat visual dari Agena
- 372
- 00:52:58,316 --> 00:53:02,013
- Atau sesuatu yang mungkin adalah Agena
- 373
- 00:53:02,220 --> 00:53:05,155
- Ada kemungkinan visual Agena?
- 374
- 00:53:06,057 --> 00:53:08,082
- Kami agak kejauhan
- 375
- 00:53:10,295 --> 00:53:13,093
- Aku akan mulai manuver
- 376
- 00:53:18,336 --> 00:53:22,204
- Berapa kecepatan kita?
- 377
- 00:53:26,277 --> 00:53:29,178
- Harus seberapa jauh?
- 378
- 00:53:37,088 --> 00:53:39,147
- ltu.
- -Tidak bisa dipercaya
- 379
- 00:53:39,190 --> 00:53:41,181
- Visual dipastikan
- 380
- 00:53:51,433 --> 00:53:53,333
- Kau bisa?
- 381
- 00:53:57,573 --> 00:54:01,475
- Houston, kami siap
- bergabung dengan Agena
- 382
- 00:54:01,510 --> 00:54:05,606
- Oke, Gemini 8 Kalian tampak
- baik-baik saja dari sini
- 383
- 00:55:48,414 --> 00:55:50,348
- Ini ahkirnya..
- 384
- 00:55:56,993 --> 00:55:58,187
- Kami sudah berlabuh
- 385
- 00:55:58,227 --> 00:56:00,957
- Ya!
- 386
- 00:56:10,404 --> 00:56:13,305
- Dan beri tahu Soviet
- supaya mereka kesal
- 387
- 00:56:15,309 --> 00:56:19,473
- Telepon Kongres juga
- 388
- 00:56:24,351 --> 00:56:27,411
- Ayo keluar beli makanan
- 389
- 00:56:27,454 --> 00:56:30,446
- Gemini 8, ini Houston Tolong stand-by
- 390
- 00:56:30,457 --> 00:56:34,416
- Bu, aku tak suka ini. Singkirkan semua kertas ini.
- -lbu tahu
- 391
- 00:56:34,461 --> 00:56:37,521
- Aku menghabiskan waktu
- berhari-hari coba mengerjakan itu
- 392
- 00:56:37,531 --> 00:56:42,264
- Dan sekarang rusak. Lihat pintuku
- -lbu tahu
- 393
- 00:56:42,302 --> 00:56:45,396
- Aku membuatnya dengan ayah, dan sekarang lihatlah
- 394
- 00:56:45,405 --> 00:56:49,364
- Setiap kali kau bercerita,
- ibu tak yakin kau jujur
- 395
- 00:56:49,409 --> 00:56:52,207
- Aku bilang yang sebenarnya. Lihat ini.
- - Jangan bicara seperti itu pada ibu
- 396
- 00:56:53,280 --> 00:56:55,339
- Jangan ngambek
- 397
- 00:56:55,349 --> 00:56:59,217
- 8, ini Houston.
- Aku punya pembaruan, tolong stand-by
- 398
- 00:57:01,321 --> 00:57:03,380
- Oke
- -Rick!
- 399
- 00:57:05,857 --> 00:57:10,885
- Baiklah ... Kesini sekarang!
- 400
- 00:57:13,631 --> 00:57:18,762
- Gemini 8, kami kehilangan sinyal. Kami akan menghubungimu lagi
- - Kau pergi kemana?
- 401
- 00:57:28,913 --> 00:57:32,679
- ltu aneh
- -Bagus
- 402
- 00:57:32,684 --> 00:57:35,744
- Aku berharap ini bersih
- 403
- 00:57:35,753 --> 00:57:39,746
- Kurasa aku akan menahannya
- untuk saat pulang nanti
- 404
- 00:57:44,762 --> 00:57:47,697
- Neil, kita ada masalah
- 405
- 00:57:53,905 --> 00:57:56,806
- Kita tak melakukannya lni tidak
- 406
- 00:57:56,808 --> 00:57:58,901
- Matikan sistem kendali Agena
- 407
- 00:57:58,943 --> 00:58:02,879
- Menghubungi 4-0-0 Matikan
- sistem kendali Agena
- 408
- 00:58:26,738 --> 00:58:31,766
- Matikan Agena.
- -Aku sedang mematikannya
- 409
- 00:58:55,800 --> 00:58:59,702
- Tidak bisa
- 410
- 00:58:59,737 --> 00:59:04,640
- Kita harus lepaskan diri
- 411
- 00:59:10,848 --> 00:59:12,839
- Kita makin cepat
- 412
- 00:59:15,787 --> 00:59:17,846
- Pisahkan diri dari Agena
- 413
- 00:59:19,857 --> 00:59:24,658
- lni Gemini ke pusat.
- Ada masalah pada Agena
- 414
- 00:59:24,662 --> 00:59:26,653
- Kau bisa pakai pendorong
- untuk lepas dari Agena?
- 415
- 00:59:26,697 --> 00:59:28,756
- lkuti aba-abaku
- 416
- 00:59:29,801 --> 00:59:32,861
- 2, 1
- 417
- 00:59:48,686 --> 00:59:50,847
- Sialan. Tidak berpengaruh
- 418
- 00:59:50,888 --> 00:59:53,823
- Bukan Agena, tapi kita
- 419
- 01:00:15,713 --> 01:00:19,843
- Gemini 8 kembali
- terhubung dalam 3, 2, 1
- 420
- 01:00:19,851 --> 01:00:23,719
- lni pusat, memeriksa Gemini
- 8 Bagaimana status kalian?
- 421
- 01:00:25,923 --> 01:00:29,859
- Gemini 8 Bagaimana status kalian?
- - Kami punya masalah
- 422
- 01:00:29,861 --> 01:00:32,694
- Kami sedang berputar-putar
- 423
- 01:00:32,730 --> 01:00:34,698
- Kami lepas dari Agena
- 424
- 01:00:34,899 --> 01:00:38,699
- Oke Kami punya catatan pesawat disini
- 425
- 01:00:38,736 --> 01:00:40,704
- Apa masalahnya?
- 426
- 01:00:40,705 --> 01:00:45,642
- Kami berputar-putar dan
- tak bisa menyalakan apapun
- 427
- 01:00:45,643 --> 01:00:47,804
- lni pusat
- -Silakan
- 428
- 01:00:47,812 --> 01:00:50,747
- Apa dia bilang tak bisa mematikan Agena?
- 429
- 01:00:50,781 --> 01:00:53,875
- Tidak Dia bilang terpisah dari Agena
- 430
- 01:00:53,918 --> 01:00:56,648
- dan dia berputar-putar, dan
- tak bisa menghentikannya
- 431
- 01:00:56,654 --> 01:00:58,884
- Meteran putaran mereka meningkat
- 432
- 01:00:58,923 --> 01:01:01,892
- Mereka akan pingsan sekitar 40 detik
- 433
- 01:01:04,428 --> 01:01:08,330
- Paul
- 434
- 01:03:17,963 --> 01:03:20,898
- Pusat, ini Gemini 8
- 435
- 01:03:20,932 --> 01:03:23,799
- Kami perlahan-lahan berhenti
- 436
- 01:03:23,969 --> 01:03:27,905
- Baik
- 437
- 01:03:27,939 --> 01:03:33,775
- Kami mulai berhenti
- Aku coba menyeimbangkan
- 438
- 01:03:41,887 --> 01:03:45,914
- Kami sudah berhenti
- -Baik
- 439
- 01:03:56,801 --> 01:03:58,826
- Bagaimana dengan pendaratan darurat?
- 440
- 01:03:58,870 --> 01:04:00,963
- Dengan 25% sisa bahan bakar?
- 441
- 01:04:01,840 --> 01:04:04,001
- Bagaimana menurutmu?
- 442
- 01:04:04,943 --> 01:04:07,878
- Kurasa kita perlu bertindak sekarang
- 443
- 01:04:10,916 --> 01:04:13,942
- Deke Janet ada di luar
- 444
- 01:04:29,834 --> 01:04:31,995
- Janet, kapalnya tersangkut,
- tapi sudah tidak apa-apa
- 445
- 01:04:32,003 --> 01:04:35,734
- Dia baik-baik saja, Janet.
- -Aku butuh kau pulang
- 446
- 01:04:35,740 --> 01:04:36,968
- Baik Nyalakan kembali radionya
- 447
- 01:04:37,008 --> 01:04:38,771
- Akan kulihat apa yang bisa kulakukan.
- -Sekarang
- 448
- 01:04:38,810 --> 01:04:40,869
- Nyalakan kembali sekarang
- 449
- 01:04:41,913 --> 01:04:44,882
- Aku punya protokol keamanan
- -Aku tak peduli
- 450
- 01:04:44,916 --> 01:04:46,816
- Ada lusinan kamera di halaman depanku, Deke
- 451
- 01:04:46,851 --> 01:04:48,842
- Bisa beri tahu aku apa yang terjadi?
- 452
- 01:04:48,853 --> 01:04:51,822
- Janet, kau harus percaya pada
- kami Kami sudah mengendalikan ini
- 453
- 01:04:51,823 --> 01:04:54,917
- Tidak. Semua protokol dan prosedur ini untuk membuat
- 454
- 01:04:54,960 --> 01:04:57,019
- kau terlihat mengendalikannya
- 455
- 01:04:57,028 --> 01:04:59,963
- Tapi kalian adalah sekumpulan
- lelaki yang membuat model
- 456
- 01:04:59,998 --> 01:05:03,729
- dari kayu balsa. Kalian tak mengendalikan apapun!
- 457
- 01:05:07,906 --> 01:05:12,775
- Rescue 1 akan ada di stasiun
- 458
- 01:05:12,811 --> 01:05:14,836
- dengan kendaraan
- 459
- 01:05:14,846 --> 01:05:16,939
- Kau dapat lokasinya?
- 460
- 01:05:16,982 --> 01:05:20,918
- Ya
- 461
- 01:05:23,822 --> 01:05:26,985
- Aku ingin berdebat dengan
- mereka tentang pulang, tapi
- 462
- 01:05:26,992 --> 01:05:29,961
- aku yakin tak bisa
- 463
- 01:05:31,029 --> 01:05:32,894
- Ya
- 464
- 01:05:33,932 --> 01:05:38,869
- Apa ada hal lain yang kita lupakan?
- 465
- 01:05:39,838 --> 01:05:42,807
- Sejauh yang kutahu, kau
- lakukan semuanya dengan benar
- 466
- 01:05:54,886 --> 01:06:00,847
- Gemini 8 mendarat di hari
- yang sama tepat waktu
- 467
- 01:06:00,892 --> 01:06:04,828
- Kami meluncur dengan lancar,
- 468
- 01:06:04,829 --> 01:06:08,822
- yang tampaknya dibayangi
- oleh malfungsinya,
- 469
- 01:06:08,833 --> 01:06:13,861
- tapi kurasa kita harus fokus
- pada kemajuan dalam misi ini
- 470
- 01:06:14,873 --> 01:06:17,842
- Dewan ingin fokus tentang malfungsinya
- 471
- 01:06:17,876 --> 01:06:21,812
- Neil, apa yang membuatmu yakin
- untuk memisahkan diri dari Agena?
- 472
- 01:06:24,916 --> 01:06:28,784
- Saat kau berputar-putar,
- 473
- 01:06:28,820 --> 01:06:30,014
- seberapa dekat kau akan pingsan?
- 474
- 01:06:30,021 --> 01:06:34,014
- Apa kau coba menggunakan Agena untuk menyeimbangkan pesawat?
- -Ya
- 475
- 01:06:34,025 --> 01:06:37,859
- ltu tak berhasil
- 476
- 01:06:37,896 --> 01:06:40,888
- Seperti kataku, awalnya
- kami berasumsi anomalinya
- 477
- 01:06:40,899 --> 01:06:42,764
- ada pada sistem kendali Agena
- 478
- 01:06:42,767 --> 01:06:45,827
- Karena tak mungkin tahu pendorong
- mana yang menyebabkan itu
- 479
- 01:06:45,970 --> 01:06:51,772
- Jika kita bisa mengisolasi
- setiap pendorong
- 480
- 01:06:51,810 --> 01:06:53,801
- dan meninjau kemampuannya saat ini
- 481
- 01:06:55,880 --> 01:06:59,816
- Apa kau punya perasaan cemas
- tentang kegagalan demonstrasi?
- 482
- 01:06:59,851 --> 01:07:03,810
- Dan saat berputar, apa kau
- merasakan kehadiran Tuhan
- 483
- 01:07:03,855 --> 01:07:05,823
- lebih dekat dari waktu lain?
- 484
- 01:07:05,924 --> 01:07:09,758
- Mengenai kematian Charlie
- Bassett dan Elliot See
- 485
- 01:07:09,794 --> 01:07:11,853
- Apa kau mempertanyakan apakah
- program ini sepadan dengan harganya?
- 486
- 01:07:11,863 --> 01:07:13,888
- Dalam uang dan nyawa?
- 487
- 01:07:25,009 --> 01:07:27,944
- Baiklah, terima kasih Banyak
- yang harus kami bicarakan
- 488
- 01:07:27,979 --> 01:07:29,970
- Kami akan segera menghubungi kalian
- 489
- 01:07:29,981 --> 01:07:31,812
- Terima kasih
- 490
- 01:07:36,020 --> 01:07:38,921
- Benar begitu
- 491
- 01:07:42,994 --> 01:07:45,861
- "Perjalanan Liar Kami di Luar Angkasa"?
- 492
- 01:07:48,833 --> 01:07:50,698
- Terakhir kali kutahu
- 493
- 01:07:50,735 --> 01:07:53,761
- Hampir lbu akan selesaikan
- membungkus kado saudaramu
- 494
- 01:07:53,805 --> 01:07:54,965
- lbu akan kembali Kau
- selesaikan satu itu
- 495
- 01:07:54,973 --> 01:07:56,736
- Akan kucoba
- 496
- 01:08:14,859 --> 01:08:17,760
- Teruskan
- 497
- 01:08:19,764 --> 01:08:22,892
- Jika ini menghibur, beberapa
- minggu setelah Gemini 4 sulit
- 498
- 01:08:22,934 --> 01:08:24,731
- Ya?
- 499
- 01:08:27,038 --> 01:08:33,739
- Kurasa pasti membingungkan
- bagi mereka/Tepat
- 500
- 01:08:39,984 --> 01:08:43,010
- Aku menikahi Neil karena
- aku ingin kehidupan normal
- 501
- 01:08:45,990 --> 01:08:48,754
- Aku tahu
- 502
- 01:08:49,894 --> 01:08:53,796
- lni sangat berbeda dari
- lelaki lain di kampus
- 503
- 01:08:54,766 --> 01:08:57,735
- lni seperti perang
- 504
- 01:08:57,735 --> 01:08:59,726
- Apa yang dulu ingin kau lakukan?
- 505
- 01:08:59,871 --> 01:09:02,863
- Kau tampak sangat stabil
- 506
- 01:09:04,876 --> 01:09:07,970
- Kurasa yang kuinginkan hanya stabilitas
- 507
- 01:09:13,818 --> 01:09:16,753
- Aku punya saudari yang
- punya kehidupan normal
- 508
- 01:09:16,754 --> 01:09:19,780
- Ya?
- -Dia menikahi dokter gigi
- 509
- 01:09:19,791 --> 01:09:21,918
- Dokter gigi?
- Kedengarannya bagus
- 510
- 01:09:21,960 --> 01:09:24,861
- Mendengarkan lagu klasik tiap malam,
- 511
- 01:09:24,896 --> 01:09:27,922
- setiap beberapa bulan
- dia mengikuti kelas
- 512
- 01:09:35,807 --> 01:09:36,967
- Ya?
- 513
- 01:09:41,846 --> 01:09:45,839
- Kau bekerja?
- -Ya
- 514
- 01:09:48,786 --> 01:09:51,846
- Mau minum bir dengan Dave?
- 515
- 01:09:56,828 --> 01:10:00,889
- Baiklah
- - Aku bisa minum bir
- 516
- 01:10:08,740 --> 01:10:12,938
- Aku ingin bilang satu hal.
- Hanya ini yang bisa kupikirkan
- 517
- 01:10:12,977 --> 01:10:17,880
- Kembali ke atas sana
- -lni agak sulit
- 518
- 01:10:17,882 --> 01:10:19,941
- Kalian tak melakukan kesalahan
- 519
- 01:10:19,984 --> 01:10:23,920
- Semuanya membicarakannya Gus juga
- 520
- 01:10:23,955 --> 01:10:26,981
- Aku dengar sedikit rumor
- kau dan Gus bergaul
- 521
- 01:10:26,991 --> 01:10:29,721
- Sungguh?
- -Ya
- 522
- 01:10:29,961 --> 01:10:33,795
- Apa itu benar?
- -Apanya yang benar?
- 523
- 01:10:37,869 --> 01:10:41,828
- Deke menghubungiku dan mengatakan
- Gus ingin aku bergabung dengan krunya
- 524
- 01:10:42,840 --> 01:10:49,837
- Di Apollo 1?
- -Ya. Astaga ltu besar
- 525
- 01:10:49,881 --> 01:10:51,872
- Selamat
- 526
- 01:10:52,016 --> 01:10:55,850
- Aku mau menjabat tanganmu
- - Terima kasih
- 527
- 01:10:56,754 --> 01:10:59,951
- Tampaknya kau akan mengikuti perjalanan hebat
- -Ya
- 528
- 01:10:59,991 --> 01:11:04,928
- Hei, kau tahu Deke ingin Gus jadi
- orang pertama di bulan, jadi
- 529
- 01:11:05,964 --> 01:11:10,958
- ltu menempatkanmu juga.
- -Tidak. Jangan terbawa suasana
- 530
- 01:11:10,969 --> 01:11:12,937
- Keluar dari rumahku
- 531
- 01:11:12,937 --> 01:11:15,735
- Aku tak bercanda Keluar dari rumahku
- 532
- 01:11:17,976 --> 01:11:19,807
- Neil
- 533
- 01:11:20,845 --> 01:11:23,939
- Hai, Neil Tidak perlu duduk lni
- akan menjadi pertemuan singkat
- 534
- 01:11:23,982 --> 01:11:26,815
- Kami sudah membicarakannya,
- dan sudah cukup jelas
- 535
- 01:11:26,818 --> 01:11:28,809
- jika kau tak lakukan
- itu, kau takkan ada disini
- 536
- 01:11:28,820 --> 01:11:30,754
- dan kami takkan bisa
- menanyaimu apa yang terjadi
- 537
- 01:11:30,788 --> 01:11:33,882
- Kau melakukan hal yang tepat.
- - Misi ini berhasil
- 538
- 01:11:33,891 --> 01:11:37,725
- Kau akan ceritakan
- semuanya ke Paul ... Bisa?
- 539
- 01:11:37,762 --> 01:11:38,922
- Ya, pak
- 540
- 01:11:38,930 --> 01:11:41,865
- Aku percaya kau tak masalah
- mewakiliku di Gedung Putih?
- 541
- 01:11:43,835 --> 01:11:45,996
- Tidak, pak
- -Bagus
- 542
- 01:11:46,004 --> 01:11:50,964
- Terima kasih
- -Terima kasih
- 543
- 01:12:07,892 --> 01:12:09,917
- Tidak!
- 544
- 01:12:10,962 --> 01:12:13,897
- Jika kau tanya padaku,
- dia layak dihukum
- 545
- 01:12:13,931 --> 01:12:17,765
- Aku akan masukkan dia ke dalam kulkas
- -Ya?
- 546
- 01:12:17,802 --> 01:12:21,795
- Oke Masuklah.
- -Tidak
- - Taruh dia disana lebih lama
- 547
- 01:12:33,951 --> 01:12:36,886
- Aku dapat satu
- 548
- 01:12:37,822 --> 01:12:41,019
- Siapa yang melakukan?
- - Apa?
- - Dia merusak kamar
- 549
- 01:12:41,025 --> 01:12:43,823
- Berdiri disana
- 550
- 01:12:47,899 --> 01:12:50,732
- Dia lucu
- 551
- 01:12:52,569 --> 01:12:56,528
- Terima kasih banyak!
- - Berhenti tertawa
- 552
- 01:12:56,540 --> 01:13:00,704
- Kau bohong!
- -Hentikan itu. Kau penyebab ibu kesal
- 553
- 01:13:00,744 --> 01:13:04,578
- lbu tidak tertawa.
- - Aku tak tertawa. Aku menangis
- 554
- 01:13:08,652 --> 01:13:14,591
- Eddie mulai bertanya tentang
- model komando yang baru
- 555
- 01:13:14,625 --> 01:13:19,688
- Benarkah?
- -lni takkan berbeda seperti terbang dengan Gemini
- 556
- 01:13:19,730 --> 01:13:22,597
- Kita akan berakhir di tempat yang sama
- 557
- 01:13:22,733 --> 01:13:27,693
- Ya ampun Kau akan punya insinyur kecil
- 558
- 01:13:27,738 --> 01:13:31,799
- Tapi kuberitahu kau, aku suka itu
- 559
- 01:13:34,545 --> 01:13:36,775
- ltu sangat berarti
- 560
- 01:13:36,780 --> 01:13:39,681
- Dan saat dia lari ke arahmu dan bilang, "Ayah"
- 561
- 01:13:39,716 --> 01:13:43,584
- Saat kau pergi ke bulan, kau
- akan kesepian di atas sana
- 562
- 01:13:43,587 --> 01:13:45,646
- Sangat jauh dari bumi
- 563
- 01:13:48,625 --> 01:13:50,786
- lngin pulang ke rumah
- 564
- 01:13:52,629 --> 01:13:56,565
- Rasanya dia hampir seperti
- memperluas cakrawalanya
- 565
- 01:13:57,668 --> 01:14:00,728
- Dia memberiku keyakinan
- 566
- 01:14:01,672 --> 01:14:03,606
- Apa itu masuk akal?
- 567
- 01:14:07,644 --> 01:14:11,512
- Walter punya set ayunan baru
- 568
- 01:14:11,815 --> 01:14:14,545
- Ya
- 569
- 01:14:22,826 --> 01:14:28,560
- Dulu kami punya ayunan
- seperti itu di rumah lama
- 570
- 01:14:31,768 --> 01:14:34,737
- Karen akan menyukainya
- 571
- 01:14:37,641 --> 01:14:40,633
- ltu putrimu?
- 572
- 01:14:48,585 --> 01:14:51,645
- Kurasa aku akan pulang
- 573
- 01:15:41,738 --> 01:15:43,706
- Pintu ditutup sekarang
- 574
- 01:15:50,681 --> 01:15:52,581
- Oke ltu saja
- 575
- 01:15:52,582 --> 01:15:53,776
- Terima kasih, Ed
- 576
- 01:15:55,819 --> 01:16:00,654
- Pintu tertutup Menutup pelindung
- 577
- 01:16:01,792 --> 01:16:03,692
- Kabel dicabut
- 578
- 01:16:13,770 --> 01:16:16,534
- Siap beraksi
- 579
- 01:16:26,650 --> 01:16:29,813
- Bisa tahan obrolan di mikrofon?
- 580
- 01:16:30,620 --> 01:16:32,815
- Ayo mulai hitung mundurnya
- 581
- 01:16:35,792 --> 01:16:37,783
- Maaf, semuanya Kami akan memulai
- 582
- 01:16:37,794 --> 01:16:39,785
- Kami sudah disini semalaman
- 583
- 01:16:39,796 --> 01:16:43,755
- Kami tidak dengar
- itu/ Tentu saja tidak
- 584
- 01:16:45,769 --> 01:16:48,602
- Aku senang kau pikir ini lucu
- 585
- 01:16:54,811 --> 01:16:58,804
- Kami sudah merepotkanmu
- Kami sangat minta maaf
- 586
- 01:16:58,849 --> 01:17:02,580
- Kuharap begitu Melihat uang
- dan waktu yang kita habiskan
- 587
- 01:17:02,586 --> 01:17:04,611
- Negara kita tidak
- merasa ini sepadan lagi
- 588
- 01:17:07,557 --> 01:17:11,550
- Kita belajar terbang 60
- tahun yang lalu, jadi
- 589
- 01:17:11,561 --> 01:17:14,792
- jika kita pertimbangkan
- pengembangan teknologi
- 590
- 01:17:14,798 --> 01:17:19,667
- dan konteks
- -Mempertimbangkan konteks dolar pembayar pajak
- 591
- 01:17:19,669 --> 01:17:23,571
- Ya lni diantara kita saja,
- kami melakukan uji akhir
- 592
- 01:17:23,607 --> 01:17:24,767
- dari model komando baru hari ini
- 593
- 01:17:24,775 --> 01:17:26,800
- Akan kubawa kalian ke orang
- yang bisa menceritakannya
- 594
- 01:17:26,810 --> 01:17:29,643
- Biar kuperkenalkan pada dia. Ayo
- 595
- 01:17:50,667 --> 01:17:52,794
- Kita belum bicara
- Bagaimana dengan ini?
- 596
- 01:17:52,803 --> 01:17:57,706
- 1, 2, 3, 4, 5 5, 4, 3, 2, 1
- 597
- 01:18:05,582 --> 01:18:07,641
- Kami butuh waktu sebentar
- lagi untuk memeriksanya
- 598
- 01:18:07,684 --> 01:18:11,677
- Bagaimana kita akan pergi ke bulan
- jika tak bisa bicara satu sama lain?
- 599
- 01:18:11,688 --> 01:18:13,747
- Aku tak bisa mendengar
- apapun yang kau katakan
- 600
- 01:18:15,625 --> 01:18:18,685
- Ya ampun
- -Ulangi lagi?
- 601
- 01:18:18,695 --> 01:18:21,687
- Kubilang, bagaimana kita akan
- pergi ke bulan jika tak bisa bicara?
- 602
- 01:18:23,800 --> 01:18:26,792
- Beri tahu mereka, Gus
- -Mereka tak tahu apa-apa
- 603
- 01:18:26,803 --> 01:18:29,670
- Periksa tegangannya
- 604
- 01:18:29,673 --> 01:18:32,608
- Kita mulai ini, Gus?
- 605
- 01:18:32,709 --> 01:18:38,511
- Roger, kau menemukan hal aneh?
- 606
- 01:18:46,756 --> 01:18:49,520
- Kami terbakar di dalam kokpit
- 607
- 01:18:54,664 --> 01:18:56,655
- Ada kebakaran!
- 608
- 01:19:13,550 --> 01:19:17,509
- Pak Armstrong, ada Deke
- Slayton di telepon untukmu
- 609
- 01:19:17,821 --> 01:19:19,755
- Lewat sini
- 610
- 01:19:27,831 --> 01:19:29,628
- Terima kasih
- 611
- 01:19:29,633 --> 01:19:32,534
- Aku senang kau membantu
- Aku tak yakin apa aku membantu
- 612
- 01:19:32,569 --> 01:19:33,593
- Mereka terluka disini
- 613
- 01:19:33,603 --> 01:19:35,696
- Neil, kita punya masalah di
- uji coba penerbangan Apollo
- 614
- 01:19:35,739 --> 01:19:38,765
- ltu sebabnya kita
- melakukan uji coba, bukan?
- 615
- 01:19:38,775 --> 01:19:40,640
- Kita akan mencari jalan keluarnya
- 616
- 01:19:40,677 --> 01:19:42,804
- Ada kebakaran
- 617
- 01:19:43,713 --> 01:19:46,739
- Tak ada cara yang mudah
- untuk mengatakan ini
- 618
- 01:19:46,750 --> 01:19:51,813
- Ed, Gus, dan Roger
- Mereka sudah tiada
- 619
- 01:19:55,759 --> 01:19:59,661
- Kami rasa ada masalah kabel
- yang meledakkan semua oksigen
- 620
- 01:19:59,696 --> 01:20:01,630
- ltu terjadi sangat cepat
- 621
- 01:20:01,631 --> 01:20:04,657
- Dengar Kami butuh
- kalian tetap di hotel
- 622
- 01:20:04,701 --> 01:20:08,728
- Pers akan meliput ini Kongres
- akan menuntut penyelidikan
- 623
- 01:20:08,738 --> 01:20:13,539
- Kami hanya tak ingin kalian
- ada di tengah-tengah semua itu
- 624
- 01:20:13,710 --> 01:20:15,678
- Kau mengerti?
- 625
- 01:20:17,580 --> 01:20:19,741
- Ya
- 626
- 01:20:21,551 --> 01:20:22,813
- Baiklah kalau begitu
- 627
- 01:20:25,622 --> 01:20:27,556
- Oke
- 628
- 01:20:58,655 --> 01:21:01,715
- Banyak orang lupa tentang
- pengaruh program Lunar
- 629
- 01:21:01,725 --> 01:21:04,558
- kepada para anak muda di negara kita
- 630
- 01:21:04,561 --> 01:21:09,658
- Kurasa jika peradaban kita tidak
- berusaha memperluas cakrawalanya,
- 631
- 01:21:09,699 --> 01:21:12,725
- kita takkan maju sebagai bangsa
- 632
- 01:21:14,671 --> 01:21:17,697
- Pada pukul 10:30 malam
- ini, tim penyelamatan mulai
- 633
- 01:21:17,707 --> 01:21:22,610
- memindahkan jasad 3 astronot
- dari dalam kokpit pesawat
- 634
- 01:21:22,612 --> 01:21:25,638
- Pembicara NASA mengatakan
- astronot dibiarkan dalam pesawat
- 635
- 01:21:25,682 --> 01:21:29,641
- selama 4 jam karena
- penyelidikan tragedi ini
- 636
- 01:21:30,754 --> 01:21:34,747
- Menurut informasi terakhir dari NASA
- 637
- 01:21:51,541 --> 01:21:54,567
- Anginnya agak buruk
- hari ini Waspadalah
- 638
- 01:21:54,577 --> 01:21:56,670
- Baik
- 639
- 01:22:05,755 --> 01:22:09,589
- 4000 kaki
- Ganti mode
- 640
- 01:22:11,828 --> 01:22:14,592
- Pendekatan pendaratan akhir
- 641
- 01:22:16,766 --> 01:22:18,791
- Kau terlalu rendah Naik
- 642
- 01:22:21,637 --> 01:22:23,662
- Ayo mendarat
- 643
- 01:22:23,706 --> 01:22:27,506
- Pelankan kecepatan
- 644
- 01:22:28,610 --> 01:22:30,475
- Neil!
- 645
- 01:23:32,641 --> 01:23:34,575
- Pesawatnya tidak aman
- 646
- 01:23:34,610 --> 01:23:38,569
- Tidak Sayangnya, itu simulasi
- terbaik yang kita punya
- 647
- 01:23:38,580 --> 01:23:40,639
- Jika ada kesalahan sistem,
- kita tak punya cadangan
- 648
- 01:23:40,682 --> 01:23:42,547
- Kursi lontar adalah cadangannya
- 649
- 01:23:42,551 --> 01:23:44,610
- Para politisi akan berdebat
- 650
- 01:23:44,653 --> 01:23:47,486
- Bukan tugasku untuk mencemaskan politik
- 651
- 01:23:47,489 --> 01:23:49,480
- Benda itu bisa membunuhmu/ Benar
- 652
- 01:23:49,525 --> 01:23:51,459
- Sepersekian detik lagi, kau akan mati
- 653
- 01:23:51,460 --> 01:23:52,427
- Kita perlu gagal
- 654
- 01:23:52,461 --> 01:23:55,430
- Kita perlu gagal di bawah sini,
- supaya tak gagal di atas sana
- 655
- 01:23:56,932 --> 01:23:58,866
- Tapi berapa harganya?
- 656
- 01:23:59,000 --> 01:24:03,835
- Harganya?
- 657
- 01:24:03,839 --> 01:24:06,899
- Bukankah sudah agak terlambat
- untuk pertanyaan itu, pak?
- 658
- 01:24:14,783 --> 01:24:18,014
- Mereka berbaris menentang pemerintah
- 659
- 01:24:18,019 --> 01:24:20,920
- Tapi beberapa bertindak jauh
- dengan membakar mobil layanan
- 660
- 01:24:20,956 --> 01:24:22,821
- dan menghancurkan kota
- 661
- 01:24:22,824 --> 01:24:26,817
- Pemerintah tak setuju
- dengan protes macam ini
- 662
- 01:24:38,774 --> 01:24:39,934
- Pat?
- 663
- 01:24:53,889 --> 01:24:57,985
- Pat.. Kau tak apa-apa?
- 664
- 01:24:58,026 --> 01:24:59,960
- Ya
- 665
- 01:25:17,879 --> 01:25:20,712
- Ayo masuk.
- 666
- 01:25:47,843 --> 01:25:48,901
- Hai
- 667
- 01:25:53,815 --> 01:25:56,784
- Kau tak apa-apa? Ya ampun
- -Aku tak apa-apa
- 668
- 01:25:57,085 --> 01:25:59,212
- Lihat wajahmu
- -Permisi
- 669
- 01:26:03,057 --> 01:26:08,120
- Ayah, mau main? /
- -Ayah tak apa-apa
- 670
- 01:26:08,196 --> 01:26:11,256
- Ayo lbu tahu Ayah tak apa-apa
- 671
- 01:26:11,299 --> 01:26:14,200
- Kembalilah bermain
- 672
- 01:26:19,107 --> 01:26:20,301
- Apa yang terjadi?
- 673
- 01:26:25,113 --> 01:26:29,243
- Aku baru saja ingat, aku
- meninggalkan sesuatu di kantor
- 674
- 01:26:44,332 --> 01:26:47,301
- Bagaimana menurutmu tentang
- program luar angkasa ini?
- 675
- 01:26:47,302 --> 01:26:50,271
- Kupikir akan lebih menarik
- untuk lebih banyak bicara
- 676
- 01:26:50,305 --> 01:26:52,170
- tentang apakah ini hal
- yang layak untuk dilakukan
- 677
- 01:26:52,173 --> 01:26:53,231
- dengan perbendaharaan umum
- 678
- 01:26:53,274 --> 01:26:55,242
- Jenis mimpi yang akan kumiliki
- 679
- 01:26:55,243 --> 01:26:59,077
- adalah menggunakannya
- untuk membantu rakyat
- 680
- 01:26:59,080 --> 01:27:01,048
- ltu akan menjadi hal yang
- masuk diakal untuk dilakukan
- 681
- 01:27:01,049 --> 01:27:03,279
- Apa reaksimu tentang ini?
- 682
- 01:27:03,318 --> 01:27:07,311
- Menurutku konyol menghabiskan
- begitu banyak uang
- 683
- 01:27:07,322 --> 01:27:10,086
- untuk pergi ke suatu tempat
- yang tidak kita ketahui
- 684
- 01:27:10,091 --> 01:27:13,254
- Uang itu bisa digunakan
- untuk hal lebih bermanfaat
- 685
- 01:27:21,069 --> 01:27:23,299
- Aku belum bertemu dengan
- saudariku sekarang
- 686
- 01:27:23,304 --> 01:27:25,169
- ltu sebabnya dia ada di bulan
- 687
- 01:27:25,306 --> 01:27:30,175
- Keyakinan dia dimulai
- disini Kenapa dia di bulan?
- 688
- 01:27:30,278 --> 01:27:34,305
- Aku tak bisa lakukan
- itu Kenapa dia di bulan?
- 689
- 01:27:36,084 --> 01:27:38,143
- 10 tahun dari sekarang
- aku akan menjadi hebat
- 690
- 01:27:38,186 --> 01:27:40,120
- Kenapa dia di bulan?
- 691
- 01:27:41,089 --> 01:27:43,284
- Kalian adalah orangnya malam ini
- 692
- 01:27:43,291 --> 01:27:45,259
- Kenapa dia di bulan?
- 693
- 01:27:45,260 --> 01:27:48,058
- Tak ada air panas, tak ada
- toilet, tak ada kehidupan
- 694
- 01:27:48,096 --> 01:27:50,064
- Kenapa dia di bulan?
- 695
- 01:27:50,265 --> 01:27:55,134
- Aku tahu dia menghantuiku
- ltu sebabnya dia ada di bulan
- 696
- 01:27:55,169 --> 01:28:00,106
- Aku takkan menginjakkan kaki
- kesana Kenapa dia di bulan?
- 697
- 01:28:00,141 --> 01:28:02,041
- ltu sangat besar
- 698
- 01:28:02,043 --> 01:28:06,036
- ltu adalah sampah besar politik
- Kongres akan mengomentarinya
- 699
- 01:28:06,080 --> 01:28:11,177
- Sementara NASA akan mengirimkan
- roket terus menerus ke bulan
- 700
- 01:28:11,185 --> 01:28:13,244
- Kau akan senang dalamnya, Buzz
- 701
- 01:28:15,290 --> 01:28:18,054
- Selalu senang bekerja denganmu
- 702
- 01:28:19,260 --> 01:28:23,026
- ltu tidak penting
- Dia tak menang lotere
- 703
- 01:28:23,031 --> 01:28:23,292
- Dan kau menang?
- 704
- 01:28:23,331 --> 01:28:26,095
- Satu-satunya orang yang
- mereka ijinkan masuk
- 705
- 01:28:26,100 --> 01:28:29,092
- sejak kecelakaan itu,
- ada di sebelah kiriku
- 706
- 01:28:29,103 --> 01:28:31,003
- Jadi menurutmu kau akan pergi ke bulan?
- 707
- 01:28:31,039 --> 01:28:33,132
- ltulah penyebab Gus tewas
- 708
- 01:28:34,309 --> 01:28:37,278
- Aku hanya mengatakan
- yang kalian pikirkan
- 709
- 01:28:42,150 --> 01:28:44,209
- Mungkin kau akan pergi
- 710
- 01:28:49,223 --> 01:28:53,250
- Roket sudah di dok peluncuran
- 711
- 01:28:59,100 --> 01:29:03,036
- Luar biasa/Ya?
- 712
- 01:29:04,105 --> 01:29:07,233
- Jika semuanya tetap pada
- jalur, 11 akan meluncur
- 713
- 01:29:07,275 --> 01:29:09,243
- Aku sudah bicara ke yang
- lain, semuanya setuju
- 714
- 01:29:09,277 --> 01:29:12,269
- Kami ingin kau memimpin
- 715
- 01:29:18,186 --> 01:29:20,211
- Oke
- 716
- 01:29:26,260 --> 01:29:29,229
- Dari yang ditangkap helikopter,
- ada titik merah dengan
- 717
- 01:29:29,263 --> 01:29:33,199
- ekor yang sangat panjang ltu
- pasti pesawat luar angkasanya
- 718
- 01:29:33,201 --> 01:29:36,068
- ltu pasti Apollo 10
- 719
- 01:29:36,304 --> 01:29:42,038
- Kita melihat Apollo 10 sudah
- menampilkan fungsi utama
- 720
- 01:29:42,076 --> 01:29:44,271
- dari misi ini lni sudah
- membuktikan ketiga astronot
- 721
- 01:29:44,312 --> 01:29:49,045
- yang berani ini bahwa semua
- sistem berfungsi dengan benar,
- 722
- 01:29:49,050 --> 01:29:51,245
- dan seharusnya tak ada alasan
- kenapa seseorang tak bisa
- 723
- 01:29:51,285 --> 01:29:57,224
- mendarat di bulan yang diklaim
- 724
- 01:29:57,225 --> 01:30:02,128
- lni adalah pelaut di langit,
- dan yang tampaknya adalah
- 725
- 01:30:23,416 --> 01:30:25,543
- lbu, ada apa?
- 726
- 01:30:25,585 --> 01:30:29,544
- Ada apa?
- -Tidak ada, sayang
- 727
- 01:30:31,391 --> 01:30:35,384
- Ayahmu akan pergi ke bulan
- -Oke
- 728
- 01:30:36,463 --> 01:30:40,422
- Aku boleh pergi ke luar?
- -Tentu
- 729
- 01:30:46,639 --> 01:30:50,370
- Kami disini untuk membicarakan
- penerbangan mendatang
- 730
- 01:30:50,377 --> 01:30:55,314
- Kami bisa membicarakannya
- karena penerbangan sebelumnya
- 731
- 01:30:56,349 --> 01:30:59,375
- Setiap penerbangan
- menyelesaikan objektif baru,
- 732
- 01:30:59,386 --> 01:31:02,480
- dan meninggalkan sangat sedikit
- tambahan yang perlu diselesaikan
- 733
- 01:31:03,356 --> 01:31:04,584
- Kami sangat berterima kasih pada
- mereka yang membuatnya mungkin
- 734
- 01:31:04,624 --> 01:31:07,388
- bagi kami untuk bisa
- berada disini hari ini
- 735
- 01:31:07,527 --> 01:31:10,394
- Aku akan terima beberapa
- pertanyaan sekarang
- 736
- 01:31:10,463 --> 01:31:14,399
- Jim/Neil, saat kau tahu kau
- akan memimpin penerbangan ini,
- 737
- 01:31:14,434 --> 01:31:16,595
- apa kau terkejut, sangat gembira?
- 738
- 01:31:16,603 --> 01:31:20,539
- Aku senang
- -Oke Tapi bagaimana kau membandingkan perasaan ini
- 739
- 01:31:20,540 --> 01:31:23,532
- dengan saat kau menjadi astronot?
- 740
- 01:31:25,545 --> 01:31:27,479
- Aku senang
- 741
- 01:31:29,349 --> 01:31:34,377
- Bryan/Neil, jika ternyata hasilnya
- kau akan masuk dalam sejarah,
- 742
- 01:31:34,421 --> 01:31:35,581
- pemikiran macam apa yang kau miliki
- 743
- 01:31:35,588 --> 01:31:39,422
- saat kau memikirkan Gus,
- jika penerbangannya berhasil
- 744
- 01:31:39,459 --> 01:31:41,620
- Kami berencana
- penerbangannya akan berhasil
- 745
- 01:31:41,628 --> 01:31:46,429
- Maksudku, bagaimana perasaanmu
- tentang menjadi bagian dalam sejarah?
- 746
- 01:31:47,400 --> 01:31:49,391
- Kurasa aku bisa jelaskan sesuatu disini
- 747
- 01:31:50,403 --> 01:31:54,533
- ltu adalah tanggung
- jawab, tapi bersemangat
- 748
- 01:31:54,541 --> 01:31:56,372
- menjadi yang pertama
- 749
- 01:31:56,409 --> 01:31:58,502
- lstriku bersemangat
- 750
- 01:31:58,545 --> 01:32:02,572
- Dia terus menyelipkan
- perhiasan di dalam pakaianku
- 751
- 01:32:02,582 --> 01:32:05,449
- Kau berencana membawa beberapa
- perhiasan ke bulan, Buzz?
- 752
- 01:32:05,485 --> 01:32:10,388
- Tentu Pria mana yang tak mau
- beri istrinya hak menyombong?
- 753
- 01:32:10,590 --> 01:32:13,491
- Neil, kau akan bawa sesuatu?
- 754
- 01:32:13,593 --> 01:32:16,357
- Jika aku punya pilihan, aku akan
- bawa lebih banyak bahan bakar
- 755
- 01:32:17,163 --> 01:32:19,222
- Pertanyaan berikutnya
- 756
- 01:32:32,144 --> 01:32:34,169
- Kupikir kau akan bicara pada anak-anak
- 757
- 01:32:35,080 --> 01:32:37,139
- Kau ingin aku bilang apa?
- 758
- 01:32:38,184 --> 01:32:42,143
- Apa yang ingin kau bilang?
- Kau yang akan pergi
- 759
- 01:32:43,122 --> 01:32:45,249
- Sudah terlalu malam
- sekarang Mereka sudah tidur
- 760
- 01:32:47,259 --> 01:32:50,092
- Tidak, mereka belum tidur, Neil
- 761
- 01:32:50,129 --> 01:32:52,222
- Kau tahu mereka belum tidur
- 762
- 01:32:53,098 --> 01:32:55,157
- Kenapa kau tak bisa bicara pada mereka?
- 763
- 01:32:55,334 --> 01:32:58,030
- Apa yang kau lakukan?
- 764
- 01:33:01,106 --> 01:33:05,099
- Aku berkemas/Tidak
- 765
- 01:33:05,110 --> 01:33:08,045
- Kau hanya menghabiskan waktu
- sampai kau masuk ke mobil
- 766
- 01:33:13,285 --> 01:33:16,049
- Oke
- 767
- 01:33:19,291 --> 01:33:22,124
- Neil, aku perlu kau
- bicara pada anak-anak
- 768
- 01:33:23,329 --> 01:33:26,093
- Kau bisa mendengarku?
- 769
- 01:33:27,233 --> 01:33:28,291
- Aku perlu kau bicara pada anak-anak
- 770
- 01:33:28,300 --> 01:33:31,133
- Apa yang kau lakukan?
- Berhenti/Pekerjaanku
- 771
- 01:33:31,170 --> 01:33:36,198
- Hentikan itu.
- Berhenti. Hentikan itu!
- 772
- 01:33:49,188 --> 01:33:52,180
- Berapa kemungkinan kau takkan kembali?
- 773
- 01:33:53,158 --> 01:33:56,127
- Berapa kemungkinan jika ini adalah
- terakhir kali anak-anak melihatmu?
- 774
- 01:33:56,128 --> 01:33:58,096
- Aku tak bisa memberimu angka tepatnya
- 775
- 01:33:58,130 --> 01:34:00,325
- Aku tak mau angka, Neil!
- 776
- 01:34:03,235 --> 01:34:07,137
- Bukan 0, ya kan?
- 777
- 01:34:09,108 --> 01:34:11,235
- Bukan.
- -Bukan
- 778
- 01:34:13,178 --> 01:34:15,305
- Pat tak punya suami
- 779
- 01:34:15,347 --> 01:34:20,114
- Anak-anak itu tak punya ayah lagi
- 780
- 01:34:21,253 --> 01:34:24,279
- Kau paham apa artinya itu?
- 781
- 01:34:25,257 --> 01:34:29,023
- Berapa kemungkinan mereka
- takkan bertemu denganmu lagi?
- 782
- 01:34:29,028 --> 01:34:33,021
- Dan aku tak bisa beri tahu mereka
- 783
- 01:34:33,065 --> 01:34:37,195
- ayah mereka menghabiskan menit-menit
- terakhir mengemasi kopernya
- 784
- 01:34:38,304 --> 01:34:42,240
- Kau akan duduk dengan mereka berdua,
- 785
- 01:34:42,241 --> 01:34:44,209
- dan kau akan siapkan mereka
- untuk fakta bahwa mungkin
- 786
- 01:34:44,243 --> 01:34:49,044
- takkan pernah pulang
- lagi Kau lakukan itu Kau
- 787
- 01:34:49,181 --> 01:34:52,116
- Bukan aku
- 788
- 01:34:54,086 --> 01:34:56,145
- Aku sudah selesai
- 789
- 01:35:01,327 --> 01:35:05,024
- Sebaiknya pikirkan kau mau bilang apa
- 790
- 01:35:27,152 --> 01:35:31,179
- Apa yang tidak ayah
- bilang saat pergi ke bulan?
- 791
- 01:35:36,228 --> 01:35:40,255
- Ayah akan mencoba pergi ke bulan
- 792
- 01:35:40,265 --> 01:35:44,258
- Banyak hal harus terjadi dengan
- benar sebelum itu bisa terjadi
- 793
- 01:35:45,137 --> 01:35:47,230
- Ayah akan pergi berapa lama?
- 794
- 01:35:49,108 --> 01:35:51,538
- Mungkin 10 hari, sampai
- 1 bulan saat dikarantina
- 795
- 01:35:51,645 --> 01:35:54,478
- Apa itu karantina?
- 796
- 01:35:55,449 --> 01:35:58,475
- Diisolasi
- 797
- 01:36:00,454 --> 01:36:04,686
- Untuk jaga-jaga jika
- kami membawa penyakit
- 798
- 01:36:04,691 --> 01:36:09,628
- dari permukaan sana,
- atau hal yang tak mungkin,
- 799
- 01:36:09,630 --> 01:36:12,497
- tapi itu adalah tindakan pencegahan
- 800
- 01:36:12,533 --> 01:36:16,526
- Jadi ayah takkan ada
- disini saat aku berenang?
- 801
- 01:36:25,512 --> 01:36:27,571
- Tidak
- 802
- 01:36:28,649 --> 01:36:31,482
- Maaf
- 803
- 01:36:41,428 --> 01:36:44,659
- Apa ada yang punya pertanyaan lagi?
- 804
- 01:36:46,600 --> 01:36:49,467
- Apa menurutmu kau akan kembali?
- 805
- 01:36:49,670 --> 01:36:52,503
- Kami sangat percaya diri dalam misi
- 806
- 01:36:52,539 --> 01:36:57,476
- Ada beberapa risiko, tapi
- kami berniat untuk kembali
- 807
- 01:36:57,477 --> 01:36:59,445
- Tapi kau mungkin tak kembali
- 808
- 01:37:13,493 --> 01:37:15,484
- ltu benar
- 809
- 01:37:24,571 --> 01:37:29,634
- Oke Waktunya tidur
- 810
- 01:38:04,511 --> 01:38:07,571
- Takdir sudah memerintahkan
- para pria yang pergi ke bulan
- 811
- 01:38:07,581 --> 01:38:10,607
- untuk menjelajahi dalam
- damai akan tetap di bulan
- 812
- 01:38:10,651 --> 01:38:12,619
- untuk beristirahat dalam damai
- 813
- 01:38:13,119 --> 01:38:16,987
- Para pria berani ini, Neil
- Armstrong dan Edwin Aldrin,
- 814
- 01:38:17,023 --> 01:38:20,083
- tahu bahwa tak ada harapan
- untuk pemulihan mereka
- 815
- 01:38:20,093 --> 01:38:23,062
- Mereka akan diratapi
- oleh keluarga mereka
- 816
- 01:38:23,096 --> 01:38:26,088
- Mereka akan diratapi oleh ibu pertiwi
- 817
- 01:38:26,132 --> 01:38:30,193
- yang mengirimkan dua putranya
- ke hal yang tidak diketahui
- 818
- 01:38:31,004 --> 01:38:33,165
- Dimana setiap umat manusia
- melihat ke atas, ke bulan,
- 819
- 01:38:33,173 --> 01:38:35,073
- menunggu malam tiba
- 820
- 01:38:35,108 --> 01:38:38,168
- Orang tahu ada beberapa
- sudut dari dunia lain
- 821
- 01:38:38,211 --> 01:38:41,112
- yang selamanya adalah umat manusia
- 822
- 01:38:42,148 --> 01:38:47,051
- Dengan pernyataan ini,
- Presiden akan meminta kelancaran
- 823
- 01:38:47,053 --> 01:38:51,114
- dan semua dilakukan dengan prosedur
- 824
- 01:38:51,157 --> 01:38:56,094
- Dia mengatakan ini dari
- lubuk hati terdalamnya
- 825
- 01:38:56,963 --> 01:38:59,955
- Ada pendapat?
- 826
- 01:39:00,967 --> 01:39:03,128
- Memuaskan
- 827
- 01:42:31,010 --> 01:42:33,137
- T-minus 2 menit
- 828
- 01:42:50,196 --> 01:42:52,164
- 20 detik
- 829
- 01:42:53,966 --> 01:42:57,197
- T-minus 15 detik
- 830
- 01:42:58,037 --> 01:43:04,067
- 12, 11, 10, 9 Urutan
- pembakaran dimulai
- 831
- 01:45:41,200 --> 01:45:44,931
- lni kendali Apollo Kita
- 1 menit dari pembakaran
- 832
- 01:45:44,937 --> 01:45:46,996
- dan memulai manuver
- 833
- 01:45:47,039 --> 01:45:49,974
- Oke Akan kuoperasikan
- 834
- 01:46:04,190 --> 01:46:09,958
- Apollo 11, kecepatanmu
- meningkat 36000 ft/ s
- 835
- 01:46:09,996 --> 01:46:14,057
- Sekarang kau naik ke orbit/Baik
- 836
- 01:46:23,042 --> 01:46:25,203
- Kami sudah memotong
- 837
- 01:46:25,211 --> 01:46:29,045
- Baik, 11 Tampaknya
- kalian sendirian sekarang
- 838
- 01:46:29,081 --> 01:46:31,106
- Baik, Houston Kami akan berangkat
- 839
- 01:46:31,150 --> 01:46:34,950
- Ayo lni kapalmu sekarang
- 840
- 01:47:09,021 --> 01:47:13,981
- Kalian bisa mulai kapan saja/
- Baik Terima kasih, Houston
- 841
- 01:47:22,134 --> 01:47:24,034
- Baunya aneh
- 842
- 01:47:24,036 --> 01:47:27,028
- Seperti insulasi listrik yang dibakar
- 843
- 01:47:27,173 --> 01:47:30,040
- Mari kita lihat
- 844
- 01:47:31,978 --> 01:47:35,072
- Kau bawa musik?/Tidak
- 845
- 01:47:35,114 --> 01:47:38,083
- lni, Buzz
- 846
- 01:47:58,070 --> 01:48:01,005
- Houston, kau dengar ini?
- 847
- 01:49:11,110 --> 01:49:14,944
- Apollo 11 sekarang memasuki orbit bulan
- 848
- 01:49:14,947 --> 01:49:18,007
- Apa kalian lihat sesuatu? Ganti
- 849
- 01:49:18,050 --> 01:49:19,176
- Saat kalian punya waktu,
- 850
- 01:49:19,218 --> 01:49:24,155
- bisa beri kami pembacaan disana?
- 851
- 01:49:24,156 --> 01:49:30,994
- Disini menunjukkan
- 19-60, semacam itu/Baik
- 852
- 01:50:20,246 --> 01:50:23,010
- Lihat itu
- 853
- 01:50:48,107 --> 01:50:49,972
- Seperti sebuah sirkus
- 854
- 01:50:50,009 --> 01:50:53,035
- Aku mabuk dengan manuver
- 855
- 01:50:53,045 --> 01:50:56,105
- Ya ampun Normal
- 856
- 01:50:56,148 --> 01:50:58,981
- Houston, stand-by untuk peluncuran
- 857
- 01:50:59,484 --> 01:51:03,477
- Neil, mau ini?
- -Tidak
- 858
- 01:51:03,488 --> 01:51:06,651
- Mau ini?
- -Tidak
- 859
- 01:51:06,658 --> 01:51:10,492
- Baiklah
- Bagaimana dengan permen karet ini? Mau?
- 860
- 01:51:15,734 --> 01:51:18,635
- Kembalilah, oke?
- 861
- 01:51:20,439 --> 01:51:22,464
- Apollo 11, ini Houston
- 862
- 01:51:22,507 --> 01:51:26,500
- Beri tahu kami saat kau
- sudah menutup palka Ganti
- 863
- 01:51:39,558 --> 01:51:42,618
- Eagle, ini Houston
- 864
- 01:51:42,661 --> 01:51:48,429
- Sebelum berangkat, jangan
- lupa menutup palkanya Ganti
- 865
- 01:51:54,539 --> 01:51:59,636
- lni Houston Bisa beri kami
- waktu kalian ganti ke daya utama
- 866
- 01:51:59,678 --> 01:52:03,580
- dan juga laporan lainnya?
- 867
- 01:52:04,683 --> 01:52:07,516
- lni Eagle Kami sudah di posisi
- 868
- 01:52:07,519 --> 01:52:09,646
- Baik Eagle, Columbia,
- semua 12 kunci berlabuh
- 869
- 01:52:09,654 --> 01:52:14,455
- ada tepat di atas palka/ Baik
- 870
- 01:52:14,493 --> 01:52:17,690
- Kita akan mulai manuver
- sekarang ke ketinggian berlabuh
- 871
- 01:52:19,498 --> 01:52:20,624
- Oke
- 872
- 01:52:43,722 --> 01:52:47,556
- Bagaimana dengan memakai waktu
- pelepasan 100 jam 12 menit?
- 873
- 01:52:48,627 --> 01:52:51,460
- Apa yang kau dapat disana?
- 874
- 01:52:51,463 --> 01:52:53,556
- Aku dapat 100 jam 16 menit
- 875
- 01:52:54,332 --> 01:52:58,166
- Eagle, perhatikan bahan bakarmu
- 876
- 01:52:58,169 --> 01:53:02,196
- karena waktumu terbatas Ganti
- 877
- 01:53:05,109 --> 01:53:08,135
- Apollo 11, Houston Kita
- akan melepaskan diri Ganti
- 878
- 01:53:20,959 --> 01:53:22,984
- 15 detik
- 879
- 01:53:28,866 --> 01:53:30,800
- Baiklah Sudah
- 880
- 01:53:56,961 --> 01:53:59,930
- Eagle, ini Houston Bagaimana statusmu?
- 881
- 01:53:59,931 --> 01:54:02,991
- Eagle sudah lepas/Baik
- Semoga beruntung
- 882
- 01:54:03,034 --> 01:54:05,093
- Baik
- 883
- 01:54:40,071 --> 01:54:42,062
- Yang satu ini mati
- 884
- 01:54:43,908 --> 01:54:46,001
- Eagle, laporkan status Ganti
- 885
- 01:54:46,010 --> 01:54:49,946
- Baik.
- - Kami akan turun
- 886
- 01:54:50,948 --> 01:54:54,816
- Eagle, tak ada masalah?
- -Ya
- 887
- 01:54:59,957 --> 01:55:02,983
- Menampilkan data di layar
- 888
- 01:55:08,833 --> 01:55:10,858
- Ayo
- 889
- 01:55:11,969 --> 01:55:18,033
- Lanjutkan 1, 0
- -Nyalakan
- 890
- 01:55:28,953 --> 01:55:32,980
- Apa yang membunyikan alarm?
- - Tak ada yang aneh
- 891
- 01:55:33,024 --> 01:55:36,926
- Aku tak tahu.
- - Houston, ijinkan kami mematikan alarm
- 892
- 01:55:37,862 --> 01:55:40,023
- Baik. Alarm mati
- 893
- 01:55:45,970 --> 01:55:49,872
- Matikan alarm
- Baik. Alarm mati
- 894
- 01:56:14,966 --> 01:56:18,026
- 3000 kaki
- 895
- 01:56:19,103 --> 01:56:22,971
- Alarmnya
- -Baik
- 896
- 01:57:02,013 --> 01:57:05,005
- Kau lihat itu?
- 897
- 01:57:07,084 --> 01:57:12,078
- ltu tampak berbahaya Lewati itu
- 898
- 01:57:20,097 --> 01:57:22,122
- Ubah ke manual
- 899
- 01:57:32,944 --> 01:57:36,903
- Berapa ketinggian kita?
- - Masih bagus
- 900
- 01:57:52,897 --> 01:57:57,960
- Alarm nyala lagi. Sedikit lagi
- 901
- 01:57:58,135 --> 01:58:01,832
- Maju
- 902
- 01:58:07,979 --> 01:58:11,938
- Bahan bakar 5%
- 903
- 01:58:14,018 --> 01:58:15,076
- Ayo terus
- 904
- 01:58:23,961 --> 01:58:28,864
- Aku bisa Maju terus
- 905
- 01:58:30,968 --> 01:58:33,903
- Sedikit lagi
- 906
- 01:58:46,951 --> 01:58:48,851
- Sedikit lagi
- 907
- 01:58:54,058 --> 01:58:57,824
- lni akan sedikit goyang
- 908
- 01:59:28,960 --> 01:59:34,899
- Sudah mendarat/Keluar
- 909
- 01:59:45,076 --> 01:59:47,874
- Kami mendengarmu di bawah sini, Eagle
- 910
- 01:59:51,949 --> 01:59:56,818
- Houston, Apollo 11 disini
- 911
- 01:59:58,089 --> 02:00:00,853
- Eagle sudah mendarat
- 912
- 02:00:00,891 --> 02:00:03,917
- Baik Kami mendengarmu di bawah sini
- 913
- 02:00:03,928 --> 02:00:07,830
- Kalian melakukannya dengan baik.
- Terima kasih banyak
- 914
- 02:00:09,967 --> 02:00:12,993
- Terima kasih
- 915
- 02:00:15,039 --> 02:00:17,837
- Kerja bagus
- 916
- 02:02:05,049 --> 02:02:08,109
- Neil, kami bisa melihatmu
- menuruni tangga sekarang
- 917
- 02:02:19,897 --> 02:02:22,798
- Aku baru saja memeriksa
- 918
- 02:02:22,833 --> 02:02:26,860
- Mengambil langkah pertama
- 919
- 02:02:27,537 --> 02:02:32,565
- Kami sedikit jauh tapi
- kami bisa naik kembali
- 920
- 02:02:32,576 --> 02:02:35,602
- Baik Kami dengar
- 921
- 02:02:53,397 --> 02:02:56,457
- Buzz, ini Houston
- 922
- 02:02:56,500 --> 02:03:01,369
- Masih ada waktu untuk berfoto di kamera
- 923
- 02:03:01,605 --> 02:03:03,573
- Baik
- 924
- 02:03:07,544 --> 02:03:14,416
- Di bawah tangga, dia meletakkan kakinya
- 925
- 02:03:14,451 --> 02:03:19,479
- di permukaan bulan setebal
- sekitar lebih dari 2 inchi
- 926
- 02:03:19,489 --> 02:03:27,487
- Permukaan tanahnya tampak
- sangat mulus jika mendekat
- 927
- 02:03:27,497 --> 02:03:32,434
- Hampir seperti di bumi
- Sangat bagus
- 928
- 02:03:41,411 --> 02:03:44,608
- Neil, melangkahlah sekarang
- 929
- 02:03:54,558 --> 02:03:59,427
- Satu langkah kecil untuk seseorang,
- 930
- 02:03:59,563 --> 02:04:03,499
- satu langkah besar untuk umat manusia
- 931
- 02:08:58,049 --> 02:09:04,852
- Dalam 3, 2, 1, nyalakan
- 932
- 02:09:32,685 --> 02:09:35,711
- Bob Simon dari alun-alun
- kota dimana dia bergabung
- 933
- 02:09:35,722 --> 02:09:38,748
- dengan ribuan orang
- yang menonton di layar TV
- 934
- 02:09:38,758 --> 02:09:41,625
- saat Apollo mendarat di bulan
- 935
- 02:09:41,628 --> 02:09:45,860
- Orang-orang merasa Apollo 11
- agak seperti petualangan kecil
- 936
- 02:09:45,899 --> 02:09:49,835
- Diperkirakan penontonnya
- berjumlah ratusan juta,
- 937
- 02:09:49,836 --> 02:09:53,829
- mungkin 400 juta orang
- menonton siaran ini
- 938
- 02:09:53,873 --> 02:09:57,707
- lni adalah radio lain suara dari bulan
- 939
- 02:09:57,710 --> 02:10:01,874
- Belum pernah orang sebanyak ini
- mendengarnya pada suatu waktu
- 940
- 02:10:03,917 --> 02:10:05,885
- Dia di bulan
- 941
- 02:10:07,687 --> 02:10:11,783
- lni membuatku kagum, yang aku yakin
- 942
- 02:10:11,824 --> 02:10:13,724
- membuat semua orang di negara ini kagum
- 943
- 02:10:13,826 --> 02:10:14,815
- Bagaimana menurutmu tentang hal ini?
- 944
- 02:10:16,763 --> 02:10:19,664
- Fakta bahwa mereka pergi
- kesana Kau mau kesana sendiri?
- 945
- 02:10:19,666 --> 02:10:21,691
- Oh, ya Aku bisa pergi
- kesana sekarang juga
- 946
- 02:10:21,734 --> 02:10:25,670
- Kurasa ini hari sangat
- penting dan hari bersejarah
- 947
- 02:10:25,705 --> 02:10:27,696
- untuk kita semua
- 948
- 02:10:27,707 --> 02:10:31,768
- tentang pendaratan di bulan
- - Bagaimana menurutmu?
- 949
- 02:10:31,778 --> 02:10:33,837
- Kurasa ini luar biasa
- Aku percaya Amerika
- 950
- 02:10:33,846 --> 02:10:35,746
- Aku tahu mereka tak bisa gagal
- 951
- 02:10:35,782 --> 02:10:38,717
- Dan di Washington, warga anonim
- 952
- 02:10:38,718 --> 02:10:42,677
- menghubungi John F
- Kennedy dengan catatan,
- 953
- 02:10:42,689 --> 02:10:45,749
- "Pak Presiden, Eagle sudah mendarat"
- 954
- 02:10:45,792 --> 02:10:49,751
- Dan memang, pada hari ini saat
- kami menandai hari astronot kembali,
- 955
- 02:10:49,762 --> 02:10:53,858
- tidak sulit memikirkan pidato
- Presiden John F Kennedy
- 956
- 02:10:53,900 --> 02:10:55,800
- beberapa tahun yang lalu
- 957
- 02:10:55,835 --> 02:10:59,669
- Jika hal bersejarah ini
- mengajari kita sesuatu,
- 958
- 02:10:59,706 --> 02:11:03,642
- itu adalah manusia dan pencariannya
- untuk pengetahuan dan kemajuan
- 959
- 02:11:03,676 --> 02:11:05,871
- sudah ditentukan dan tak bisa dihalangi
- 960
- 02:11:06,746 --> 02:11:08,907
- Tapi kenapa, beberapa
- orang mengatakan, bulan?
- 961
- 02:11:08,915 --> 02:11:11,884
- Kenapa pilih ini sebagai tujuan kita?
- 962
- 02:11:12,652 --> 02:11:13,914
- Dan mereka sama saja dengan bertanya,
- 963
- 02:11:13,920 --> 02:11:16,753
- kenapa mendaki gunung tertinggi?
- 964
- 02:11:16,756 --> 02:11:20,658
- Kenapa 35 tahun yang lalu
- terbang menyeberangi Atlantik?
- 965
- 02:11:20,693 --> 02:11:22,786
- Kenapa Rice main untuk Texas?
- 966
- 02:11:22,829 --> 02:11:24,854
- Kita memilih untuk pergi ke bulan!
- 967
- 02:11:29,669 --> 02:11:32,638
- Kita memilih untuk pergi
- ke bulan dalam dekade ini
- 968
- 02:11:32,672 --> 02:11:35,903
- dan melakukan hal lain,
- bukan karena mereka mudah,
- 969
- 02:11:35,908 --> 02:11:37,842
- tapi karena mereka sulit
- 970
- 02:11:38,878 --> 02:11:42,814
- Ny Armstrong! Bagaimana perasaanmu?
- 971
- 02:11:48,855 --> 02:11:50,789
- Kau sudah bicara dengan suamimu?
- 972
- 02:11:50,823 --> 02:11:52,882
- Dimana putramu?
- 973
- 02:11:52,892 --> 02:11:55,861
- Ny Armstrong, apa semua
- pertanyaanmu sudah dijawab?
- 974
- 02:11:55,895 --> 02:11:57,863
- Ya
- 975
- 02:11:57,864 --> 02:11:59,764
- Bagaimana kau menjelaskan
- penerbangannya?
- 976
- 02:12:01,801 --> 02:12:05,669
- Aku hanya bisa mengatakan
- itu di luar dunia ini
- 977
- 02:12:06,639 --> 02:12:07,663
- Terima kasih.
- 978
- 02:12:08,741 --> 02:12:10,834
- Mereka akan dikarantina selama 3 minggu,
- 979
- 02:12:10,843 --> 02:12:13,744
- tapi tak ada tanda penularan penyakit
- 980
- 02:12:16,649 --> 02:12:18,708
- Selamat, Janet
- 981
- 02:12:18,709 --> 02:12:29,709
- RESYNC BY : DENI AUROR@
- TRANSLATE BY : GuavaBerry
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement