Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:44,282 --> 00:01:47,786
- Kami datang dari tempat yang sangat jauh,
- mengalami banyak kesulitan.
- 2
- 00:01:49,049 --> 00:01:53,304
- Tapi pada akhirnya, kami menemukan sebuah
- tempat dimana kita merasa aman.
- 3
- 00:01:53,954 --> 00:01:55,123
- Bersama.
- 4
- 00:01:55,573 --> 00:01:57,659
- Di ujung samudera lain.
- 5
- 00:02:13,620 --> 00:02:15,706
- Itu bukan bagaimana aku mengingatnya.
- 6
- 00:02:17,907 --> 00:02:19,305
- Ibu meletakan semua harapannya
- 7
- 00:02:19,345 --> 00:02:21,688
- dirumah dimana
- dia dibesarkan.
- 8
- 00:02:22,246 --> 00:02:24,086
- Itu sudah menunggu kami,
- 9
- 00:02:24,547 --> 00:02:27,551
- terbengkalai selama
- lebih dari tiga puluh tahun.
- 10
- 00:02:40,754 --> 00:02:42,548
- Apa ada orang disana?
- 11
- 00:02:46,065 --> 00:02:48,300
- Hanya sebuah mantel berdiri
- di cermin.
- 12
- 00:02:48,905 --> 00:02:50,324
- Jangan takut.
- 13
- 00:03:01,340 --> 00:03:03,760
- Ini bukan langkah yang mudah untuk dilewati.
- 14
- 00:03:05,631 --> 00:03:07,467
- Kita bukan lagi keluarga Fairbairns.
- 15
- 00:03:08,351 --> 00:03:12,055
- Mulai sekarang, nama belakang kita
- akan menjadi "Marrowbone".
- 16
- 00:03:12,209 --> 00:03:13,608
- Seperti rumah ini,
- 17
- 00:03:13,756 --> 00:03:15,654
- yang akan menjadi rumah baru kita.
- 18
- 00:03:20,091 --> 00:03:23,184
- Begitu kalian melewati garis ini,
- tidak akan ada kenangan lagi.
- 19
- 00:03:23,673 --> 00:03:26,987
- Kisah kita dimulai dari sini.
- 20
- 00:03:27,541 --> 00:03:29,354
- Akankah dia menemukan kita, Ibu?
- 21
- 00:03:30,647 --> 00:03:31,816
- Siapa?
- 22
- 00:03:34,076 --> 00:03:35,996
- Kamu lihat, Aku melewati garisnya.
- 23
- 00:03:36,122 --> 00:03:37,875
- Aku pasti sudah lupa.
- 24
- 00:03:38,554 --> 00:03:40,891
- Tidak ada seorangpun yang mengganggu kita lagi.
- 25
- 00:03:41,584 --> 00:03:42,753
- Selamanya.
- 26
- 00:04:12,824 --> 00:04:15,578
- Kami ingin percaya
- bahwa kita akan aman.
- 27
- 00:04:16,578 --> 00:04:19,248
- Kami juga punya
- kesempatan untuk bahagia.
- 28
- 00:04:20,429 --> 00:04:24,517
- Penyakit Ibu telang hilang
- bersama dengan sisa masalah kami.
- 29
- 00:04:24,731 --> 00:04:26,926
- Kegelapan yang kami tinggalkan
- di belakang tampak lenyap
- 30
- 00:04:27,067 --> 00:04:29,164
- dalama cahaya terang
- di musim panas itu.
- 31
- 00:04:30,887 --> 00:04:32,389
- Tak seorangpun tahu kami.
- 32
- 00:04:32,928 --> 00:04:35,473
- Kami bisa bebas
- untuk pertama kalinya.
- 33
- 00:04:37,645 --> 00:04:40,316
- Dan kami berusaha
- mencari teman baru
- 34
- 00:04:40,419 --> 00:04:42,747
- bahwa itu akan merubah
- kehidupan kami selamanya.
- 35
- 00:04:42,965 --> 00:04:44,458
- Oh, lihat itu, Sam!
- 36
- 00:04:44,567 --> 00:04:47,500
- Ini pasti tempat yang mereka sebut
- "Batu Penyhir Merah".
- 37
- 00:04:47,562 --> 00:04:48,844
- Itu sebuah tengkorak.
- 38
- 00:04:48,951 --> 00:04:51,288
- Ayo kembali, Billy.
- Aku tidak menyukainya.
- 39
- 00:04:52,133 --> 00:04:53,523
- Siapa itu
- 40
- 00:04:53,664 --> 00:04:56,226
- Beraninya kalian menyerang
- tempat tinggalku.
- 41
- 00:04:57,529 --> 00:04:59,130
- Aku Sam Marrowbone.
- 42
- 00:04:59,209 --> 00:05:01,794
- Ini adalah dua saudara-ku,
- Billy dan Jack.
- 43
- 00:05:01,872 --> 00:05:03,919
- dan ini adalah saudara-ku Jane.
- 44
- 00:05:04,204 --> 00:05:06,791
- Kalian telah memasuki
- tanah seorang Penyihir Merah.
- 45
- 00:05:07,385 --> 00:05:09,388
- Lihat lorong disebelah kananmu?
- 46
- 00:05:09,732 --> 00:05:11,485
- Kamu harus melewatinya.
- 47
- 00:05:11,979 --> 00:05:14,524
- Jika kamu bermaksud baik,
- kamu bebas untuk pergi.
- 48
- 00:05:14,891 --> 00:05:17,232
- Tapi jika kamu menyimpan kejahatan
- didalam hatimu,
- 49
- 00:05:17,367 --> 00:05:20,544
- dindingnya akan tertutup
- dan menjebakmu selamanya.
- 50
- 00:05:21,115 --> 00:05:22,534
- Apa kamu berani melewatinya?
- 51
- 00:05:22,615 --> 00:05:23,474
- Jack, jangan.
- 52
- 00:05:23,539 --> 00:05:25,000
- -Ayo!
- -Ayo, Sammy!
- 53
- 00:05:25,408 --> 00:05:26,576
- Beranilah.
- 54
- 00:05:29,600 --> 00:05:31,748
- Dindingnya akan tertutup,
- kita seharusnya tidak disini.
- 55
- 00:05:31,857 --> 00:05:33,851
- Jiwamu pasti baik.
- 56
- 00:05:34,738 --> 00:05:36,229
- Ini sangat licin di sini.
- 57
- 00:05:38,492 --> 00:05:40,351
- Hallo, adik kecil.
- 58
- 00:05:42,123 --> 00:05:43,542
- Mendekatlah.
- 59
- 00:05:46,359 --> 00:05:47,754
- Namku Allie.
- 60
- 00:05:47,880 --> 00:05:50,241
- Apa kamu tawanan
- Penyihir Merah?
- 61
- 00:05:50,506 --> 00:05:51,592
- Ya.
- 62
- 00:05:52,132 --> 00:05:54,718
- Dia menghukumku karena
- masuk ke tamannya.
- 63
- 00:05:54,788 --> 00:05:56,930
- Meninggalkanku terjebak hingga seseorang
- 64
- 00:05:57,025 --> 00:06:00,053
- yang berani melewati
- lorong dan menyelamatkanku.
- 65
- 00:06:00,429 --> 00:06:02,045
- Sekarang, apa orang itu kamu?
- 66
- 00:06:03,420 --> 00:06:07,192
- Ambil biji pohon ek ini sebagai gantinya.
- 67
- 00:06:07,461 --> 00:06:09,289
- Ini tidak banyak sekarang, tapi
- 68
- 00:06:09,477 --> 00:06:12,195
- ini akan tumbuh besar dan kuat
- bersama dengan persahabatan kita.
- 69
- 00:06:13,344 --> 00:06:14,824
- Pohon ek itu ajaib.
- 70
- 00:06:20,814 --> 00:06:22,439
- Jadi kamu sekarang bebas,
- 71
- 00:06:23,759 --> 00:06:25,293
- kemana kamu mau pergi?
- 72
- 00:06:49,423 --> 00:06:52,150
- Di penghujung hari,
- yang tak terlupakan
- 73
- 00:06:52,212 --> 00:06:54,345
- Allie menjadi salah satu dari kami.
- 74
- 00:06:54,451 --> 00:06:56,454
- Berhenti. Tunggu, okay, maju.
- 75
- 00:06:56,783 --> 00:06:57,780
- Kenapa?
- 76
- 00:06:57,827 --> 00:06:59,460
- Ini sangat indah. Bolehkah aku...?
- 77
- 00:06:59,916 --> 00:07:01,767
- Mendekatlah, ayo.
- 78
- 00:07:02,416 --> 00:07:04,041
- Kalian siap?
- 79
- 00:07:04,306 --> 00:07:06,385
- Satu, dua...
- 80
- 00:07:06,821 --> 00:07:08,041
- Hebat.
- 81
- 00:07:09,691 --> 00:07:10,930
- Sempurna.
- 82
- 00:07:12,344 --> 00:07:13,852
- Kami memulai lagi.
- 83
- 00:07:14,531 --> 00:07:16,210
- Kami melupakan masa lalu.
- 84
- 00:07:18,343 --> 00:07:20,429
- Dan kami memulai sebuah hidup baru.
- 85
- 00:07:21,812 --> 00:07:24,816
- Untuk sementara, kami semua
- terbawa dalam khayalan itu.
- 86
- 00:07:26,851 --> 00:07:29,414
- Tapi perjalanan ke Amerika telah
- mengambil sedikit kekuatan
- 87
- 00:07:29,445 --> 00:07:31,079
- yang tersisa dari Ibu.
- 88
- 00:07:31,258 --> 00:07:33,070
- Sedikit hal yang kami tahu,
- 89
- 00:07:33,180 --> 00:07:35,703
- itu akan menjadi musim
- panas terakhir kami.
- 90
- 00:07:44,309 --> 00:07:46,090
- Kuburkan aku di kebun.
- 91
- 00:07:47,083 --> 00:07:49,003
- Aku telah memberitahumu.
- 92
- 00:07:49,877 --> 00:07:53,591
- Kamu hanya perlu berumur 21 tahun.
- 93
- 00:07:53,913 --> 00:07:57,343
- Tetap sembunyi sampai nanti
- 94
- 00:07:58,843 --> 00:08:01,500
- dan tidak ada hukum yang akan
- mengambil mereka darimu.
- 95
- 00:08:03,382 --> 00:08:05,134
- Berjanjilah padaku.
- 96
- 00:08:06,602 --> 00:08:08,494
- Kalian tetap bersama.
- 97
- 00:08:12,353 --> 00:08:14,154
- Selalu tetap bersama.
- 98
- 00:08:15,858 --> 00:08:17,277
- Aku berjanji.
- 99
- 00:08:20,603 --> 00:08:23,322
- Siapkan teman yang aman.
- 100
- 00:08:24,853 --> 00:08:27,275
- Jika dia menemukan kalian.
- 101
- 00:08:31,423 --> 00:08:33,173
- Di dalam lemari.
- 102
- 00:08:33,564 --> 00:08:35,142
- Sebelah kiri.
- 103
- 00:09:00,044 --> 00:09:01,490
- Kamu berbohong.
- 104
- 00:09:02,780 --> 00:09:04,467
- Kamu berbohong di pengadilan.
- 105
- 00:09:05,607 --> 00:09:08,193
- Kamu menyimpan uangnya
- selama ini.
- 106
- 00:09:14,759 --> 00:09:16,306
- "Jack tersayang,
- 107
- 00:09:16,532 --> 00:09:19,804
- "Maafkanku Aku tidak disana
- untukmu saat kamu beranjak dewasa.
- 108
- 00:09:20,548 --> 00:09:22,676
- "Aku tidak lagi memiliki kekuatan.
- 109
- 00:09:23,230 --> 00:09:27,298
- "Jane akan menjadi ibu Sam,
- yang sebagaimana mestinya.
- 110
- 00:09:28,242 --> 00:09:31,164
- "Beritahu Billy jangan biarkan amarahnya
- 111
- 00:09:31,360 --> 00:09:33,235
- "menghilangkan hati baiknya.
- 112
- 00:09:34,796 --> 00:09:37,124
- "Dan kamu, Jack-ku,
- ketika saatnya datang,
- 113
- 00:09:37,218 --> 00:09:39,773
- "jangan lupa untuk membuka
- hatimu untuk cinta.
- 114
- 00:09:41,436 --> 00:09:43,304
- "Kamu harus menjaga mereka tetap aman.
- 115
- 00:09:44,515 --> 00:09:45,808
- "Selalu.
- 116
- 00:09:46,984 --> 00:09:51,273
- Ibumu tercinta,
- Rose Marrowbone".
- 117
- 00:10:01,206 --> 00:10:02,708
- Tidak ada,
- 118
- 00:10:03,505 --> 00:10:04,925
- siapapun,
- 119
- 00:10:05,331 --> 00:10:06,333
- selamanya...
- 120
- 00:10:06,811 --> 00:10:08,564
- akan memisahkan kita.
- 121
- 00:10:10,737 --> 00:10:12,239
- Kita adalah satu.
- 122
- 00:10:16,350 --> 00:10:17,826
- Ulangi setelahku.
- 123
- 00:10:19,806 --> 00:10:21,058
- Tidak ada.
- 124
- 00:10:23,736 --> 00:10:25,072
- Tidak ada.
- 125
- 00:10:25,773 --> 00:10:27,109
- Siapapun.
- 126
- 00:10:28,006 --> 00:10:30,029
- -Siapapun.
- -Siapapun.
- 127
- 00:10:30,525 --> 00:10:31,777
- Selamanya.
- 128
- 00:10:33,223 --> 00:10:34,818
- -Selamanya.
- -Selamanya.
- 129
- 00:10:36,547 --> 00:10:37,725
- Selamanya.
- 130
- 00:10:39,630 --> 00:10:41,044
- Kita adalah satu.
- 131
- 00:10:41,666 --> 00:10:43,427
- -Kita adalah satu.
- -Kita adalah satu.
- 132
- 00:10:47,169 --> 00:10:49,175
- Kami mengunci janji kami.
- 133
- 00:10:49,566 --> 00:10:52,050
- Dan kami mulai bersembunyi
- dari duni luar...
- 134
- 00:10:52,534 --> 00:10:54,730
- sampai aku berumur 21.
- 135
- 00:11:35,482 --> 00:11:36,692
- Jack!
- 136
- 00:11:40,169 --> 00:11:42,482
- Jack! Jack!
- 137
- 00:11:53,900 --> 00:11:56,993
- Enam bulan kemudian
- 138
- 00:12:28,293 --> 00:12:31,076
- Aku bosan
- terkurung dirumah ini.
- 139
- 00:12:32,498 --> 00:12:34,561
- Tidak akan lama lagi
- ulang tahunmu, Jack.
- 140
- 00:12:34,663 --> 00:12:37,092
- Kita harus berpikir
- tentang pestamu.
- 141
- 00:12:40,485 --> 00:12:43,220
- Pengacara Porter lagi-lagi bergelantungan
- di pagar minggu lalu.
- 142
- 00:12:43,384 --> 00:12:45,236
- Kita akan segera berurusan denganya.
- 143
- 00:12:45,261 --> 00:12:47,657
- Waktu Natal datang
- semuanya akan berbeda.
- 144
- 00:12:47,830 --> 00:12:49,017
- Kamu akan lihat, Billy.
- 145
- 00:12:49,085 --> 00:12:50,421
- Billy! Billy!
- 146
- 00:12:51,421 --> 00:12:52,148
- Apa Sam?
- 147
- 00:12:52,226 --> 00:12:53,594
- Aku mendengar suara
- dibalik cermin
- 148
- 00:12:53,625 --> 00:12:55,102
- dan penutupnya jatuh.
- 149
- 00:12:55,182 --> 00:12:56,331
- Jika kamu tidak melakukan sesuatu,
- 150
- 00:12:56,408 --> 00:12:58,064
- hantu mungkin dapat
- melihat kita lagi.
- 151
- 00:12:58,208 --> 00:12:59,433
- Berhenti bersikap seperti seorang bayi.
- 152
- 00:12:59,554 --> 00:13:01,491
- Kamu tidak perlu takut.
- 153
- 00:13:02,222 --> 00:13:04,632
- Sam, hantunya sudaht
- hilang selama berbulan-bulan.
- 154
- 00:13:06,244 --> 00:13:08,286
- Ini, beri aku ini.
- 155
- 00:13:09,994 --> 00:13:11,338
- Scoundrel?
- 156
- 00:13:15,179 --> 00:13:17,641
- Ayo, Scoundrel,
- ambil sarapanmu.
- 157
- 00:13:18,104 --> 00:13:20,608
- Jadi itu yang membua
- suara-suara dibalik dinding.
- 158
- 00:13:20,711 --> 00:13:22,165
- Itu adalah tikus besar.
- 159
- 00:13:22,838 --> 00:13:25,018
- Sam, berhenti memberi makan dia.
- 160
- 00:13:25,182 --> 00:13:27,260
- Dia membuat lubang
- di seluruh rumah.
- 161
- 00:13:27,432 --> 00:13:28,877
- Kamu ingin aku membiarkannya
- kelaparan?
- 162
- 00:13:28,940 --> 00:13:30,205
- Kamu tidak tahu darimana
- asalnya dia.
- 163
- 00:13:30,229 --> 00:13:31,596
- Benar? Kamu bisa terkena rabies.
- 164
- 00:13:31,651 --> 00:13:33,674
- Dia tidak akan mengigitku,
- dia temanku.
- 165
- 00:13:33,964 --> 00:13:35,572
- Hal mengerikan, rabies.
- 166
- 00:13:35,713 --> 00:13:37,025
- Kamu akan mengeluakan busa
- dari mulutmu
- 167
- 00:13:37,049 --> 00:13:38,526
- sampai bagian dalammu
- semuanya membusuk.
- 168
- 00:13:38,588 --> 00:13:40,103
- Aku akan menggunakan
- peluru terakhirku padamu.
- 169
- 00:13:40,178 --> 00:13:42,569
- Lalu aku akan bersembunyi dibalik cermin
- dan berteriak dan menangis sepanjang malam
- 170
- 00:13:42,616 --> 00:13:44,215
- dan kamu tidak akan pernah tidur lagi.
- 171
- 00:13:44,246 --> 00:13:46,339
- Yeah, tapi yang mati
- tidak menangis ataupun berteriak.
- 172
- 00:13:46,528 --> 00:13:49,950
- Katakan itu padaku nanti kamu mendengar
- hantu itu di tengah malam.
- 173
- 00:14:46,869 --> 00:14:48,017
- Oh, sial.
- 174
- 00:14:48,885 --> 00:14:49,885
- Ah!
- 175
- 00:14:57,520 --> 00:14:58,647
- Jack!
- 176
- 00:15:02,804 --> 00:15:05,099
- Tidak ada uang lebih, tidak ada omong kosong.
- 177
- 00:15:05,562 --> 00:15:06,814
- Kita lihat nanti.
- 178
- 00:15:09,403 --> 00:15:10,323
- Hallo.
- 179
- 00:15:10,387 --> 00:15:13,723
- Kami akan mengikutimu di peta, Jack,
- jadi kamu tidak merasa sendirian.
- 180
- 00:15:24,173 --> 00:15:26,358
- Dia baru saja meninggalkan
- rumah Marrowbone.
- 181
- 00:15:26,445 --> 00:15:28,491
- Dia melewati hutan.
- 182
- 00:15:32,056 --> 00:15:33,585
- Itu seekor burung.
- 183
- 00:15:33,898 --> 00:15:37,766
- Kemudian dia
- memasuki sebuah terowongan.
- 184
- 00:15:37,843 --> 00:15:39,622
- Memasuki terowongan.
- 185
- 00:15:41,700 --> 00:15:45,403
- Lalu, dia keluar
- dari terowongan...
- 186
- 00:15:45,861 --> 00:15:48,939
- dan dia berada di jembatan...
- 187
- 00:15:51,223 --> 00:15:52,767
- Lalu...
- 188
- 00:15:54,176 --> 00:15:56,890
- Oh, dia sekarang seharusnya melihat
- perkebunan Allie.
- 189
- 00:15:56,988 --> 00:15:59,196
- -Katakan, "Hai, Allie"!
- -Hai, Allie.
- 190
- 00:15:59,274 --> 00:16:03,171
- -Hai, kami merindukanmu!
- -Kami merindukanmu.
- 191
- 00:16:06,482 --> 00:16:09,569
- Dan dia melalui
- tanah berlumpur.
- 192
- 00:16:09,815 --> 00:16:12,320
- Lalu dia melewati jalan beraspal.
- 193
- 00:16:12,876 --> 00:16:14,962
- Dia terus berjalan.
- 194
- 00:16:17,183 --> 00:16:20,722
- -Dan dia sekarang berada dekat kota.
- -Oh.
- 195
- 00:16:24,109 --> 00:16:26,417
- Dia hampir sampai.
- 196
- 00:16:29,246 --> 00:16:31,972
- Dan kemudian dia masuk ke toko itu.
- 197
- 00:16:32,589 --> 00:16:34,954
- Hati-hati, Jack.
- 198
- 00:16:35,709 --> 00:16:37,545
- Beranilah, Jack.
- 199
- 00:16:39,249 --> 00:16:40,668
- Tangkap aku jika kamu bisa!
- 200
- 00:16:40,834 --> 00:16:42,707
- Hari ini dua minggu yang lalu...
- 201
- 00:16:45,962 --> 00:16:47,345
- Oh, Jack.
- 202
- 00:16:47,430 --> 00:16:49,954
- Aku mulai berpikir bahwa kamu
- tidak akan datang minggu ini.
- 203
- 00:16:50,319 --> 00:16:52,118
- Hm, itu aromanya lezat.
- 204
- 00:16:53,564 --> 00:16:54,983
- Kamu membawa daftar?
- 205
- 00:16:58,597 --> 00:17:00,566
- Ribuan orang memberi hormat
- kepada bendera Amerika
- 206
- 00:17:00,604 --> 00:17:02,381
- terikat dengan kawat
- sehingga akan berkibar.
- 207
- 00:17:02,486 --> 00:17:04,640
- Lalu memeriksa kondisi
- ruangan lunar...
- 208
- 00:17:04,882 --> 00:17:07,653
- Bagaimana keadaan ibumu?
- Sudah baikan?
- 209
- 00:17:08,653 --> 00:17:10,292
- Tidak terlalu.
- 210
- 00:17:10,556 --> 00:17:12,253
- Ini karena perubahan cuaca.
- 211
- 00:17:12,322 --> 00:17:13,811
- Aku turut prihatin mendengarnya.
- 212
- 00:17:13,930 --> 00:17:15,766
- Aku yakin dia akan
- segera cepat sembuh.
- 213
- 00:17:15,909 --> 00:17:17,536
- Sampaikan salamku, maukah kamu?
- 214
- 00:18:21,426 --> 00:18:23,363
- Ada apa dengan semua buku ini?
- 215
- 00:18:24,074 --> 00:18:25,691
- Bukunya datang pada hari jumat.
- 216
- 00:18:26,035 --> 00:18:30,123
- Dari perpustakan yang sudah tidak terpakai
- tempatku dulu bekerja di Portland.
- *FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru
- 217
- 00:18:30,554 --> 00:18:34,468
- Aku bilang biarkan buku mereka
- menjadi pelengkap perpustakan kita.
- *FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru
- 218
- 00:18:55,711 --> 00:18:57,313
- Aku merindukanmu.
- 219
- 00:18:58,476 --> 00:19:00,671
- Maafkanku Aku tidak
- datang minggu lalu.
- 220
- 00:19:01,522 --> 00:19:02,858
- Tak apa.
- 221
- 00:19:03,593 --> 00:19:05,846
- Oh, Aku punya buku
- yang kamu minta.
- 222
- 00:19:11,314 --> 00:19:12,316
- Terima kasih.
- 223
- 00:19:12,860 --> 00:19:14,071
- Sama-sama.
- 224
- 00:19:14,185 --> 00:19:17,083
- Uh, Bagaimana kabar Sam?
- Apa dia butuh buku yang lain?
- 225
- 00:19:19,552 --> 00:19:21,707
- Bagaimana dia bisa membaca buku sangat cepat?
- 226
- 00:19:21,825 --> 00:19:24,552
- Ini hampir 300 halaman.
- 227
- 00:19:26,236 --> 00:19:28,072
- Aku rindu si kecil.
- 228
- 00:19:28,814 --> 00:19:30,817
- dan Jane, juga Billy.
- 229
- 00:19:31,546 --> 00:19:34,136
- Ini sangat mudah bagiku
- mampir, Aku bisa...
- 230
- 00:19:34,210 --> 00:19:35,827
- Mungkin ketika kondisi ibuku membaik.
- 231
- 00:19:39,653 --> 00:19:40,919
- Halo.
- 232
- 00:19:41,569 --> 00:19:43,155
- Tn. Porter.
- 233
- 00:19:46,860 --> 00:19:48,029
- Jadi?
- 234
- 00:19:49,107 --> 00:19:50,474
- Bagaimana menurutmu?
- 235
- 00:19:50,544 --> 00:19:52,169
- Sangat cerdas.
- 236
- 00:19:52,310 --> 00:19:54,963
- Kamu ingat jabatan yang
- Aku beritahu padamu di New York?
- 237
- 00:19:55,286 --> 00:19:56,877
- Parker & Jameson.
- 238
- 00:19:59,893 --> 00:20:02,229
- Apa ini berarti...?
- 239
- 00:20:02,370 --> 00:20:05,454
- Baik, itu berarti mereka terpukau
- dengan pesonaku dan Aku mendapat pekerjaan itu.
- 240
- 00:20:05,649 --> 00:20:09,338
- Luar biasa, Tom.
- Aku turut senang untukmu.
- 241
- 00:20:09,469 --> 00:20:14,551
- Bagaimanapun, Aku kebetulan
- berjalan-jalan dan...
- 242
- 00:20:14,737 --> 00:20:18,487
- Aku tidak bisa tidak memikirkan tentang...
- 243
- 00:20:19,181 --> 00:20:20,323
- kamu.
- 244
- 00:20:20,565 --> 00:20:21,909
- Apa itu?
- 245
- 00:20:22,081 --> 00:20:25,081
- Ini sumbangan,
- jika kamu mau, untuk perpustakan.
- 246
- 00:20:32,984 --> 00:20:35,573
- Ini adalah terbitan pertama,
- Aku tidak mungkin menerima ini.
- 247
- 00:20:35,648 --> 00:20:37,468
- Aku berharap kamu bisa
- melihat tempatnya.
- 248
- 00:20:37,562 --> 00:20:40,703
- Kamu akan menyukainya. Mungkin
- Aku akan mengajakmu kapan-kapan.
- 249
- 00:20:40,827 --> 00:20:42,538
- Kamu pernah ke Kota New York?
- 250
- 00:21:05,970 --> 00:21:07,514
- Jack Fairbairn.
- 251
- 00:21:08,607 --> 00:21:10,443
- Sekarang menjadi Marrowbone.
- 252
- 00:21:11,355 --> 00:21:13,426
- Kami mengambil dari nama belakang ibu kami.
- 253
- 00:21:14,150 --> 00:21:15,736
- Benar, baik, uh...
- 254
- 00:21:16,180 --> 00:21:18,595
- ngomong-ngomong, ahli waris lain
- sudah mendatangani.
- 255
- 00:21:18,759 --> 00:21:21,446
- Dan Aku perlu mengumpulkan
- biaya pemindahan di perkebuna.
- 256
- 00:21:22,325 --> 00:21:23,958
- Aku akan datang ke rumah besok.
- 257
- 00:21:24,004 --> 00:21:26,536
- Beritahu ibumu siapkan
- cek bank sebesar 200 dolar.
- 258
- 00:21:28,000 --> 00:21:29,536
- Dia tidak sehat.
- 259
- 00:21:30,390 --> 00:21:32,499
- Mungkin akan lebih baik
- jika saya membawa surat-surat dan
- 260
- 00:21:32,624 --> 00:21:35,093
- Aku akan meminta ibuku untuk menandatanganinya
- dan mengembalikannya ke anda.
- 261
- 00:21:35,423 --> 00:21:37,301
- Aku harus menjamin keaslian tanda tangannya.
- 262
- 00:21:39,046 --> 00:21:41,359
- Aku akan kesana. Siang hari.
- 263
- 00:21:54,097 --> 00:21:55,264
- Dah, Jack.
- 264
- 00:21:55,793 --> 00:21:57,060
- Sampai bertemu lagi.
- 265
- 00:22:11,002 --> 00:22:12,471
- Pengacara sialan.
- 266
- 00:22:12,728 --> 00:22:15,908
- Oh, Tuhan, Aku tahu bajingan
- akan membawa masalah bagi kita.
- 267
- 00:22:16,276 --> 00:22:18,041
- Berapa banyak uang yang kita punya
- dalam tabungan Ibu?
- 268
- 00:22:18,081 --> 00:22:18,901
- Sial.
- 269
- 00:22:18,932 --> 00:22:20,565
- Tidak sampai 50 dolar.
- 270
- 00:22:20,682 --> 00:22:23,564
- Bahkan jika Aku menjual seribu kue,
- kita tidak akan mampu memiliki uangnya.
- 271
- 00:22:23,627 --> 00:22:25,236
- Apa yang akan kita lakukan, Jack?
- 272
- 00:22:25,307 --> 00:22:28,135
- Aku tak tahu, tapi jika kita
- terbukti berbohong, mereka akan memisahkan kita.
- 273
- 00:22:28,850 --> 00:22:29,852
- Jack.
- 274
- 00:22:31,187 --> 00:22:32,273
- Jack.
- 275
- 00:22:33,587 --> 00:22:34,798
- Kotak itu.
- 276
- 00:22:34,994 --> 00:22:36,943
- Apa pentingnya?
- Kita tidak memilikinya lagi.
- 277
- 00:22:36,986 --> 00:22:38,934
- -Aku bisa mendapatkannya kembali.
- -Tidak!
- 278
- 00:22:39,140 --> 00:22:40,642
- Apa lagi yang akan kita lakukan?
- 279
- 00:22:40,721 --> 00:22:44,158
- Jack, kamu berjanji kita tidak akan
- pernah menggunakan uang itu lagi.
- 280
- 00:22:45,017 --> 00:22:46,378
- Mohon?
- 281
- 00:22:49,006 --> 00:22:51,142
- Aku berjanji banyak hal.
- 282
- 00:22:53,036 --> 00:22:55,001
- Aku bisa mendapatkannya kembali, Jack.
- 283
- 00:24:23,176 --> 00:24:24,692
- Kita kaya!
- 284
- 00:24:26,724 --> 00:24:28,075
- Ya, Sam!
- 285
- 00:24:28,279 --> 00:24:29,677
- Ya, kita kaya!
- 286
- 00:24:29,868 --> 00:24:31,317
- Oh, ayolah!
- 287
- 00:24:32,591 --> 00:24:35,169
- Oh, Jane, ayolah,
- apa masalahnya?
- 288
- 00:24:35,691 --> 00:24:38,820
- Itu uang haram. Kita semua
- tahu dari mana itu berasal.
- 289
- 00:24:39,309 --> 00:24:41,130
- Kita tidak seharusnya menggunakannya.
- 290
- 00:24:41,874 --> 00:24:43,376
- Ini kutukan.
- 291
- 00:24:44,535 --> 00:24:45,871
- Jack.
- 292
- 00:24:46,458 --> 00:24:47,786
- Kita tidak punya pilihan.
- 293
- 00:24:48,153 --> 00:24:51,499
- Porter akan datang besok.
- Kita harus bersiap.
- 294
- 00:25:10,323 --> 00:25:12,034
- Ini tidak akan berhasil.
- 295
- 00:25:13,014 --> 00:25:14,266
- Itu akan berhasil.
- 296
- 00:25:18,682 --> 00:25:20,564
- Itu perlu terlihat seperti Ibu.
- 297
- 00:25:21,151 --> 00:25:23,074
- -Mohon!
- -Tidak.
- 298
- 00:25:25,353 --> 00:25:28,596
- Ini kamar Ibu. Aku seharusnya
- diperbolehkan masuk, juga.
- 299
- 00:25:28,912 --> 00:25:30,940
- Disini ada cermin,
- kamu tidak boleh masuk.
- 300
- 00:25:31,737 --> 00:25:32,839
- Mohon.
- 301
- 00:26:12,572 --> 00:26:15,009
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan tempat perlindungan?
- 302
- 00:26:15,837 --> 00:26:17,618
- Kita tidak akan masuk.
- 303
- 00:26:36,150 --> 00:26:37,080
- Apa yang kamu lakukan?
- 304
- 00:26:37,157 --> 00:26:38,915
- Obat penghilang rasa sakit
- tidak pernah diminum ibu.
- 305
- 00:26:40,611 --> 00:26:42,114
- Billy, itu bisa membunuhnya.
- 306
- 00:26:42,399 --> 00:26:44,024
- Jika terdesak.
- 307
- 00:26:48,001 --> 00:26:49,150
- Dia sudah datang.
- 308
- 00:26:53,886 --> 00:26:55,636
- Semuanya sudah sesuai rencana?
- 309
- 00:27:01,188 --> 00:27:04,243
- Aku lupa membuka pintu gerbang.
- Mohon maaf.
- 310
- 00:27:16,086 --> 00:27:16,992
- Mm.
- 311
- 00:27:19,734 --> 00:27:20,897
- Apa ini?
- 312
- 00:27:21,337 --> 00:27:22,758
- Tabungan ibu.
- 313
- 00:27:23,148 --> 00:27:25,633
- Kita belum sempat untuk
- menukarnya.
- 314
- 00:27:26,417 --> 00:27:27,861
- Ini adalah poundsterling.
- 315
- 00:27:28,204 --> 00:27:30,400
- Yeah, 200 poundsterling.
- 316
- 00:27:31,156 --> 00:27:32,014
- Jadi?
- 317
- 00:27:32,108 --> 00:27:33,850
- Poundsterling nilainya
- dua kali lipat dari dolar.
- 318
- 00:27:34,061 --> 00:27:36,131
- Itu akan mencukupi semua biaya
- 319
- 00:27:36,295 --> 00:27:38,878
- dan...ongkos.
- 320
- 00:27:43,590 --> 00:27:45,362
- Aku katakan cek bank.
- 321
- 00:27:49,222 --> 00:27:50,986
- Biarkan aku ambilkan minum.
- 322
- 00:28:03,612 --> 00:28:05,502
- Aku ingin satu permintaan terakhir.
- 323
- 00:28:05,635 --> 00:28:07,682
- Jika tidak keberatan.
- 324
- 00:28:09,255 --> 00:28:12,384
- Ibu kami, dia tidak bisa
- bangun dari tempat tidur.
- 325
- 00:28:13,001 --> 00:28:15,922
- Dan dia merasa dipermalukan,
- jika anda melihatnya seperti itu.
- 326
- 00:28:16,081 --> 00:28:17,628
- Kebertankah anda jika Aku
- membawa surat-surat ke kamar
- 327
- 00:28:17,769 --> 00:28:19,464
- dan mengembalikannya lagi
- untuk ditandatangani oleh anda?
- 328
- 00:28:25,961 --> 00:28:27,453
- Minta dia menandatangani keduanya.
- 329
- 00:28:27,586 --> 00:28:30,226
- Bisakah kamu tidak memberiku
- air limun? Aku tidak banyak waktu.
- 330
- 00:28:42,286 --> 00:28:43,857
- Kamu perlu menandatangani keduanya.
- 331
- 00:28:43,997 --> 00:28:44,966
- Keduanya?
- 332
- 00:28:45,051 --> 00:28:48,058
- Jack, tidak mungkin tanda tangan
- dengan mirip dua kali!
- 333
- 00:29:39,052 --> 00:29:40,904
- Dia akan menyadari keduanya tidak sama.
- 334
- 00:29:56,993 --> 00:29:58,298
- Kamu harus melakukannya.
- 335
- 00:30:43,491 --> 00:30:44,961
- -Jane, tolong, sekarang.
- -Tunggu sebentar!
- 336
- 00:30:45,024 --> 00:30:46,071
- Tidak ada waktu.
- 337
- 00:30:46,157 --> 00:30:48,446
- Tanda tangani satunya. Tanda tangani.
- 338
- 00:30:55,069 --> 00:30:56,429
- Jane, dia diluar.
- 339
- 00:30:56,565 --> 00:30:59,007
- -Jane, dia diluar.
- -Diam, Jack.
- 340
- 00:30:59,193 --> 00:31:00,529
- Jane, cepat-cepat.
- 341
- 00:31:00,604 --> 00:31:01,284
- Mohon.
- 342
- 00:31:01,339 --> 00:31:02,917
- Ibu, tetap di tempat tidur.
- 343
- 00:31:03,376 --> 00:31:06,284
- Jangan, Ibu, dokter bilang
- ibu tidak boleh bangun.
- 344
- 00:31:07,035 --> 00:31:08,037
- Tanda tangani.
- 345
- 00:31:08,532 --> 00:31:09,914
- Hampir selesai.
- 346
- 00:31:11,592 --> 00:31:13,095
- Ibu tidak boleh keluar.
- 347
- 00:31:17,562 --> 00:31:18,609
- Dia datang, Jane.
- 348
- 00:31:18,745 --> 00:31:19,625
- Ibu.
- 349
- 00:31:19,756 --> 00:31:21,617
- Ibu, tetap di tempat tidur.
- 350
- 00:31:25,989 --> 00:31:27,117
- Sekarang!
- 351
- 00:31:31,381 --> 00:31:32,650
- Ibu, Aku akan menemui Porter.
- 352
- 00:31:32,798 --> 00:31:34,250
- Aku akan kembali lagi.
- 353
- 00:31:38,412 --> 00:31:39,951
- Maafkanku, Aku hanya...
- 354
- 00:31:41,714 --> 00:31:42,951
- Apa dia baik-baik saja?
- 355
- 00:31:49,359 --> 00:31:51,124
- Dia tidak memiliki tenaga.
- 356
- 00:31:51,389 --> 00:31:53,427
- Aku tak tahu keadaannya
- menjadi sangat buruk.
- 357
- 00:31:55,197 --> 00:31:58,312
- Jadi, ini selesai.
- 358
- 00:31:58,460 --> 00:32:01,085
- Rumah Marrowbone secara resmi
- milik ibumu.
- 359
- 00:32:05,546 --> 00:32:07,966
- Aku senang kita...
- 360
- 00:32:09,099 --> 00:32:12,527
- menyelesaikan ini sebelum
- seseorang menemukan...
- 361
- 00:32:14,052 --> 00:32:15,625
- Kamu tahu, um...
- 362
- 00:32:18,017 --> 00:32:20,202
- masalah tentang ayahmu.
- 363
- 00:32:22,760 --> 00:32:24,513
- Kami semua berterimakasih.
- 364
- 00:32:26,991 --> 00:32:29,124
- Terutama untuk kebijaksanaan Anda.
- 365
- 00:32:33,686 --> 00:32:36,524
- Baiklah, Aku lebih baik pulang
- sebelum kehujanan.
- 366
- 00:32:37,946 --> 00:32:40,319
- Semoga sukses, Tn. Marrowbone.
- 367
- 00:32:44,256 --> 00:32:46,655
- Kemudian dia berkata, "Aku tidak datang
- untuk piknik, Tn. Marrowbone,
- 368
- 00:32:46,803 --> 00:32:48,983
- Aku datang untuk cek bank".
- 369
- 00:32:50,122 --> 00:32:52,122
- Jadi, Aku percuma saja
- memberinya air limun lagi.
- 370
- 00:32:52,266 --> 00:32:53,726
- Berhenti menunda yang tak terelakan.
- 371
- 00:32:53,902 --> 00:32:56,718
- Ini saatnya mempertemukan
- ajalmu, kakakku tersayang.
- 372
- 00:33:01,579 --> 00:33:03,666
- Hari ini, Barisan Alaska...
- 373
- 00:33:03,774 --> 00:33:06,008
- wilayah Barat Laut
- 374
- 00:33:06,079 --> 00:33:07,556
- tidak bisa dikalahkan.
- 375
- 00:33:07,813 --> 00:33:09,255
- Ingat, pasukan kecil pemberani,
- 376
- 00:33:09,420 --> 00:33:12,529
- wilayah barat laut
- tidak pernah ditaklukan.
- 377
- 00:33:12,685 --> 00:33:14,130
- Oh, sampai hari ini.
- 378
- 00:33:18,273 --> 00:33:19,193
- Enam!
- 379
- 00:33:19,372 --> 00:33:19,912
- Ya!
- 380
- 00:33:20,021 --> 00:33:20,638
- Tidak!
- 381
- 00:33:20,740 --> 00:33:21,990
- Oh-oh!
- 382
- 00:33:22,422 --> 00:33:24,217
- -Kamu tamat.
- -Jack!
- 383
- 00:33:30,358 --> 00:33:31,709
- Itu berapa, Sam?
- 384
- 00:33:34,130 --> 00:33:35,240
- Enam!
- 385
- 00:33:37,772 --> 00:33:39,593
- Cari dadunya.
- 386
- 00:33:43,831 --> 00:33:45,745
- Itu tak terhitung,
- dadunya jatuh dari meja.
- 387
- 00:33:45,823 --> 00:33:46,964
- Apa-apaan itu tidak terhitung!
- 388
- 00:33:47,022 --> 00:33:48,159
- -Maaf!
- -Diam, Sam.
- 389
- 00:33:48,237 --> 00:33:50,354
- Kamu membunuh bangsa Mongolianku
- dengan cara seperti itu!
- 390
- 00:33:50,401 --> 00:33:51,479
- Itu-Itu benar.
- 391
- 00:33:51,604 --> 00:33:52,651
- Baik.
- 392
- 00:33:52,752 --> 00:33:54,565
- -Baik.
- -Maaf, Billy!
- 393
- 00:33:54,659 --> 00:33:55,901
- Tidak, tidak, baik, baik.
- 394
- 00:33:56,057 --> 00:33:58,151
- Sejak lantai terhitung sebagai papan permainan.
- 395
- 00:33:59,248 --> 00:34:00,209
- Ah, Billy!
- 396
- 00:34:00,256 --> 00:34:01,803
- Kamu seperti pecundang!
- *FYI sore loser= orang kalah yg nyalahin orng lain
- 397
- 00:34:01,904 --> 00:34:03,740
- Kamu bilang lantai
- terhitung sebagi papan permainan.
- 398
- 00:34:03,810 --> 00:34:05,912
- Sam, b-berapa angkanya?
- Berapa yang dia dapat?
- 399
- 00:34:06,448 --> 00:34:07,732
- Periksa itu, Sam.
- 400
- 00:34:25,956 --> 00:34:26,957
- Satu.
- 401
- 00:34:27,092 --> 00:34:28,510
- Oh, ini sulit!
- 402
- 00:34:28,542 --> 00:34:30,605
- -Ooh, maaf, Billy.
- -Ini sulit.
- 403
- 00:34:30,707 --> 00:34:32,059
- Berapa yang satunya lagi?
- 404
- 00:34:33,590 --> 00:34:35,246
- Aku pikir kamu cemas, Billy.
- 405
- 00:34:35,316 --> 00:34:36,839
- Kamu orang yang cemas.
- 406
- 00:34:37,008 --> 00:34:38,062
- Satu.
- 407
- 00:35:19,761 --> 00:35:20,903
- Enam!
- 408
- 00:35:34,482 --> 00:35:35,567
- Enam!
- 409
- 00:35:36,234 --> 00:35:38,551
- Dia berikutnya lebih baik
- tidak menyerang Brazil.
- 410
- 00:35:47,905 --> 00:35:49,042
- Jack?
- 411
- 00:36:02,631 --> 00:36:04,780
- Jack, hantunya kembali!
- 412
- 00:36:05,398 --> 00:36:06,567
- Ke tempa berlindung.
- 413
- 00:36:21,795 --> 00:36:23,928
- Tutupi pria itu
- sebelum dia keluar.
- 414
- 00:36:26,218 --> 00:36:29,718
- ♪ Wouldn't it be nice
- if we were older? ♪
- 415
- 00:36:29,781 --> 00:36:31,022
- Stay here.
- ♪ Then we wouldn't ♪
- 416
- 00:36:31,084 --> 00:36:33,557
- ♪ have to wait so long ♪
- 417
- 00:36:33,635 --> 00:36:36,221
- ♪ And wouldn't it be
- nice to live together ♪
- 418
- 00:36:53,263 --> 00:36:56,607
- ♪ Wouldn't it be nice
- if we could wake up ♪
- 419
- 00:37:05,502 --> 00:37:06,995
- Dia tidak akan pernah meninggalkan kita.
- 420
- 00:37:08,819 --> 00:37:10,433
- Sekalipun dengan kematian.
- 421
- 00:38:18,572 --> 00:38:19,856
- Kamu pingsan.
- 422
- 00:38:20,801 --> 00:38:22,968
- Aku harus keluar
- dan membawamu kembali.
- 423
- 00:38:23,249 --> 00:38:25,869
- Aku benci hidup dengan hantu.
- 424
- 00:38:30,334 --> 00:38:31,848
- Ini karena uang itu.
- 425
- 00:38:33,449 --> 00:38:35,926
- Hantunya kembali
- karena kita menggunakannya.
- 426
- 00:38:38,232 --> 00:38:40,855
- Begitu matahari terbit,
- kamu akan mengembalikannya.
- 427
- 00:38:42,879 --> 00:38:44,942
- Biarkan dia membawanya ke neraka.
- 428
- 00:39:58,364 --> 00:39:59,380
- Hai!
- 429
- 00:40:01,958 --> 00:40:03,092
- Oh, hallo.
- 430
- 00:40:03,802 --> 00:40:05,222
- Hai, bisakah aku mengatarmu pulang?
- 431
- 00:40:05,773 --> 00:40:07,070
- Terima kasih, Tn. Porter,
- 432
- 00:40:07,109 --> 00:40:09,148
- tapi sejujurnya,
- naik bis tidak merepotkan.
- 433
- 00:40:09,593 --> 00:40:12,768
- Tn. Porter? Kenapa
- dengan panggilan Tom?
- 434
- 00:40:17,196 --> 00:40:18,496
- Aku memaksa.
- 435
- 00:40:23,761 --> 00:40:25,275
- Aku bermaksud bertanya
- sesuatu padaku, Allie.
- 436
- 00:40:25,683 --> 00:40:28,117
- Hai, jadi anak-anak keluarga Marrowbone...
- 437
- 00:40:29,280 --> 00:40:30,965
- Seberapa baik kamu mengenal mereka?
- 438
- 00:40:32,193 --> 00:40:34,946
- Kami teman baik, Aku kira.
- 439
- 00:40:36,232 --> 00:40:37,037
- Huh.
- 440
- 00:40:39,022 --> 00:40:40,538
- Itu membuatku khawatir terhadap mereke.
- 441
- 00:40:40,812 --> 00:40:42,842
- Kamu tahu, faktanya mereka
- hidup sangat terisolasi.
- 442
- 00:40:43,398 --> 00:40:45,132
- Selalu bersembuyi dari masyarakat.
- 443
- 00:40:45,273 --> 00:40:47,423
- Merekea tidak bersembunyi.
- 444
- 00:40:47,563 --> 00:40:48,976
- Allie, ayolah.
- 445
- 00:40:49,508 --> 00:40:51,726
- Anak malang itu, Sam bahkan
- tidak bersekolah.
- 446
- 00:40:51,987 --> 00:40:54,241
- Mereka tinggal begitu jauh.
- 447
- 00:40:54,664 --> 00:40:56,667
- Dan Sam sekolah dirumah.
- 448
- 00:40:56,935 --> 00:40:59,437
- Jane membantu dia dengan PR
- dan Aku memeriksa catatannya.
- 449
- 00:41:00,476 --> 00:41:01,242
- Huh.
- 450
- 00:41:01,972 --> 00:41:03,756
- Baik, Aku kira itu sesuatu.
- 451
- 00:41:04,718 --> 00:41:06,695
- Sayang sekali
- 452
- 00:41:06,805 --> 00:41:09,289
- dia terpaksa tinggal dengan
- keadaan seperti itu karena ayahnya.
- 453
- 00:41:16,363 --> 00:41:20,211
- Maksudku, Aku kira Jack
- memberitahumu semuanya tentang dia.
- 454
- 00:41:22,277 --> 00:41:24,197
- Aku tahu dia itu pria kejam.
- 455
- 00:41:24,863 --> 00:41:26,574
- Pria kejam?
- 456
- 00:41:28,701 --> 00:41:30,787
- Sepertinya tidak begitu.
- 457
- 00:41:34,775 --> 00:41:36,392
- Aku berusaha membantu mereka.
- 458
- 00:41:36,860 --> 00:41:39,102
- Dan setidaknya, Aku telah bisa
- menjamin rumah mereka
- 459
- 00:41:39,204 --> 00:41:41,994
- sebelum aku pergi, tapi...
- 460
- 00:41:43,523 --> 00:41:44,821
- Jika kebenaran itu terungkap,
- 461
- 00:41:44,978 --> 00:41:47,923
- Aku tidak tahu
- masa depan mereka seperti apa.
- 462
- 00:41:50,513 --> 00:41:53,810
- Dan kamu tahu bagaimana
- orang di sekitar sini.
- 463
- 00:42:12,951 --> 00:42:14,162
- Sam?
- 464
- 00:42:15,501 --> 00:42:16,503
- Sam!
- 465
- 00:42:18,758 --> 00:42:20,386
- Sam, dimana kamu?
- 466
- 00:42:25,959 --> 00:42:27,503
- Masih merasa takut?
- 467
- 00:42:27,567 --> 00:42:30,029
- Kamu harus keluar
- tempat perlindungan.
- 468
- 00:42:33,315 --> 00:42:35,096
- Aku rindu Ibu.
- 469
- 00:42:37,108 --> 00:42:38,444
- Aku merindukannya juga.
- 470
- 00:42:38,855 --> 00:42:40,557
- Dimana dia sekarang?
- 471
- 00:42:41,769 --> 00:42:43,643
- Dia berada di tempat yang baik.
- 472
- 00:42:45,799 --> 00:42:47,565
- Baik, Aku ingin pergi bersamanya.
- 473
- 00:42:49,411 --> 00:42:53,080
- Aku tidak suka bersembunyi disini dan
- merasa sendirian sepanjang waktu.
- 474
- 00:42:56,199 --> 00:42:57,728
- Kita tidak sendirian.
- 475
- 00:42:59,160 --> 00:43:00,662
- Kita punya Allie.
- 476
- 00:43:01,860 --> 00:43:03,729
- Aku tunjukkan kamu sesuatu.
- 477
- 00:43:05,462 --> 00:43:08,132
- Kamu lihat? Ikuti arahku.
- 478
- 00:43:09,345 --> 00:43:10,910
- Lihat perkebunan Allie?
- 479
- 00:43:11,558 --> 00:43:12,560
- Yeah.
- 480
- 00:43:23,372 --> 00:43:24,958
- Apa yang kita cari?
- 481
- 00:43:25,194 --> 00:43:26,488
- Tunggu saja.
- 482
- 00:43:33,246 --> 00:43:34,848
- Apa benar itu dia?
- 483
- 00:43:37,151 --> 00:43:38,636
- Apa yang dia katakan?
- 484
- 00:43:40,115 --> 00:43:41,668
- Dia berkata halo.
- 485
- 00:43:42,035 --> 00:43:44,637
- -Kamu ingin berkomunikasi denganya?
- -Apa yang harus akau katakan?
- 486
- 00:43:46,028 --> 00:43:47,785
- Bagaimana dengan namamu?
- 487
- 00:43:48,169 --> 00:43:50,551
- Jadi dia tahu hari ini
- kamu yang berkomunikasi.
- 488
- 00:43:50,674 --> 00:43:51,927
- Titik, titik.
- 489
- 00:43:53,955 --> 00:43:55,432
- Titik, garis.
- 490
- 00:44:11,285 --> 00:44:12,537
- Hai, Sam.
- 491
- 00:44:18,957 --> 00:44:21,418
- Dia bertanya apa kabarmu.
- 492
- 00:44:22,210 --> 00:44:25,089
- Aku sangat senang.
- Bagaimana akau mengatakannya?
- 493
- 00:44:26,000 --> 00:44:27,586
- Titik, titik.
- 494
- 00:44:29,064 --> 00:44:30,526
- Titik, garis...
- 495
- 00:44:40,022 --> 00:44:42,003
- Aku harus keluar dari rumah ini.
- 496
- 00:44:42,405 --> 00:44:43,824
- Kita semua akan melakukannya.
- 497
- 00:44:50,465 --> 00:44:51,673
- Jack.
- 498
- 00:44:53,070 --> 00:44:55,897
- Kamu tidak pernah bercerita
- tentang ayahmu.
- 499
- 00:45:04,217 --> 00:45:05,970
- Dia adalah monster.
- 500
- 00:45:07,921 --> 00:45:11,488
- Apa yang dia lakukan,
- itu tidak dapat dikatakan.
- 501
- 00:45:20,918 --> 00:45:23,171
- Dia adalah alasan kami pergi kesini.
- 502
- 00:45:23,403 --> 00:45:25,250
- Kami harus menjauh darinya.
- 503
- 00:45:26,353 --> 00:45:27,977
- Apa dia masih di Inggris?
- 504
- 00:45:30,274 --> 00:45:31,859
- Dia sudah mati sekarang.
- 505
- 00:45:33,517 --> 00:45:35,255
- Dia sudah tidak bisa melukai kita lagi.
- 506
- 00:46:42,456 --> 00:46:43,541
- Jane?
- 507
- 00:46:48,312 --> 00:46:49,397
- Sam?
- 508
- 00:46:53,093 --> 00:46:54,262
- Aku dirumah!
- 509
- 00:47:05,432 --> 00:47:06,650
- Darimana saja kamu?
- 510
- 00:47:09,962 --> 00:47:10,963
- Luar.
- 511
- 00:47:11,864 --> 00:47:12,949
- Luar?
- 512
- 00:47:13,510 --> 00:47:14,744
- Oh, tapi tidak seorangpun keluar rumah
- 513
- 00:47:14,916 --> 00:47:17,300
- kecuali itu sangat diperlukan, Jack.
- 514
- 00:47:18,008 --> 00:47:20,345
- Aturanmu, bukan aturanku.
- 515
- 00:47:20,678 --> 00:47:22,486
- Aku dapat mencium parfumnya, kamu tahu.
- 516
- 00:47:22,643 --> 00:47:24,080
- Setiap saat.
- 517
- 00:47:24,220 --> 00:47:25,431
- Itu aneh.
- 518
- 00:47:25,527 --> 00:47:26,714
- Kamu tahu maksudku.
- 519
- 00:47:26,833 --> 00:47:29,410
- Tidak bisa berharap
- dia akan berada sini terus.
- 520
- 00:47:29,901 --> 00:47:31,088
- Mereka saling mencintai.
- 521
- 00:47:32,495 --> 00:47:34,664
- Dia tidak tahu hal tentangnya, Jane.
- 522
- 00:47:34,783 --> 00:47:36,411
- Apa dia pernah bertanya tentang kita?
- 523
- 00:47:36,484 --> 00:47:38,416
- Tentu saja dia bertanya,
- sepanjang waktu.
- 524
- 00:47:38,649 --> 00:47:40,401
- Yeah? Apa yang kamu katakan padanya?
- 525
- 00:47:42,175 --> 00:47:43,761
- Yeah, Aku pikir begitu.
- 526
- 00:47:44,230 --> 00:47:46,817
- Kamu terlalu banyak bicara.
- Kamu akan membawa masalah bagi kita.
- 527
- 00:47:46,904 --> 00:47:48,575
- Uh-oh, ada yang cemburu.
- 528
- 00:47:48,900 --> 00:47:51,392
- Diam, Sam.
- Kenapa aku harus cemburu?
- 529
- 00:47:51,494 --> 00:47:53,572
- Karena Jack punya
- pacar dan kamu tidak.
- 530
- 00:47:53,697 --> 00:47:55,158
- Aku tak peduli.
- 531
- 00:47:55,616 --> 00:47:56,897
- Sudahkah kamu menciumnya?
- 532
- 00:47:57,085 --> 00:47:58,608
- Itu bukan urusanmu.
- 533
- 00:47:58,733 --> 00:48:00,678
- Apa yang terjadi jika dia
- tinggal dengan kita suatu saat?
- 534
- 00:48:00,811 --> 00:48:03,070
- Rumah akan menjadi lebih baik
- dengan kehadirannya.
- 535
- 00:48:03,202 --> 00:48:04,687
- Kamu tidak bisa serius, Jane.
- 536
- 00:48:04,805 --> 00:48:07,417
- Kenapa aku tidak bisa tinggal
- dengan wanita yang kucintai?
- 537
- 00:48:07,960 --> 00:48:09,515
- Bagaimana dengan janji kita?
- 538
- 00:48:09,890 --> 00:48:11,755
- Apa itu tidak berarti lagi bagimu?
- 539
- 00:48:11,920 --> 00:48:14,211
- Hal yang kulakukan adalah
- membuat kalian aman.
- 540
- 00:48:14,555 --> 00:48:15,717
- Aman?
- 541
- 00:48:15,883 --> 00:48:17,890
- Oh, beritahuku, bagaimana
- dengan ini terasa aman?
- 542
- 00:48:17,961 --> 00:48:20,586
- Kami terkurung disini sementara kamu
- pergi melakukan yang kamu suka.
- 543
- 00:48:20,633 --> 00:48:22,219
- Tapi tidak apa-apa, Jack.
- 544
- 00:48:22,257 --> 00:48:23,322
- -Diam.
- -Baik.
- 545
- 00:48:23,416 --> 00:48:24,557
- -Mungkin dia harus datang
- -Diam.
- 546
- 00:48:24,603 --> 00:48:25,609
- dan tinggal denganya, huh?
- 547
- 00:48:25,671 --> 00:48:26,877
- Kenapa? Kenapa harus diam?
- 548
- 00:48:26,947 --> 00:48:28,260
- -Diam.
- -Ceritakan dia tentang ibu.
- 549
- 00:48:28,353 --> 00:48:29,611
- -Billy!
- -Ceritakan dia kenyataan tentang ayah.
- 550
- 00:48:29,682 --> 00:48:30,853
- -Kenapa kamu tidak bisa mengatasi itu?
- -Keluar!
- 551
- 00:48:30,909 --> 00:48:31,659
- Karena kamu tahu
- itu adalah kenyataan.
- 552
- 00:48:31,736 --> 00:48:33,041
- -Kenapa kamu tidak cerita tentang kenyataan?
- -Keluar!
- 553
- 00:48:33,072 --> 00:48:35,135
- -Billy!
- -Jane, jangan sentuh aku!
- 554
- 00:48:35,235 --> 00:48:36,529
- Jangan menutup pintu padaku!
- 555
- 00:48:36,695 --> 00:48:37,864
- -Keluar!
- -Kenapa?
- 556
- 00:48:37,975 --> 00:48:40,210
- -Keluar! Keluar!
- -Kenapa, kamu ingin akau pergi?
- 557
- 00:48:40,288 --> 00:48:41,561
- -Kamu ingin aku pergi?
- -Tinggalkan aku--
- 558
- 00:48:41,586 --> 00:48:43,116
- Kamu lebih membutuhkanku
- daripada aku membutuhkanmu!
- 559
- 00:48:43,178 --> 00:48:44,038
- Pergi!
- 560
- 00:49:29,202 --> 00:49:31,121
- Apa kamu merasa baikkan?
- 561
- 00:49:32,106 --> 00:49:33,676
- Shhh.
- 562
- 00:49:36,548 --> 00:49:38,363
- Kepalaku rasanya meledak.
- 563
- 00:49:42,635 --> 00:49:44,638
- Jangan bersikap keras padanya.
- 564
- 00:49:45,546 --> 00:49:47,841
- Dia itu seperti burung disangkar, Jack.
- 565
- 00:49:49,522 --> 00:49:51,304
- Kamu punya Sam.
- 566
- 00:49:52,303 --> 00:49:53,968
- Kamu punya Allie.
- 567
- 00:49:58,440 --> 00:50:00,093
- Dia tidak memiliki siapa-siapa.
- 568
- 00:51:40,957 --> 00:51:42,232
- Ibu.
- 569
- 00:52:10,336 --> 00:52:16,711
- ♪ I'll keep you safe tonight ♪
- 570
- 00:52:19,215 --> 00:52:25,106
- ♪ Promise I won't
- leave your sight ♪
- 571
- 00:52:27,666 --> 00:52:31,698
- ♪ Should you get lost ♪
- 572
- 00:52:32,383 --> 00:52:35,790
- ♪ Follow my voice ♪
- 573
- 00:52:36,758 --> 00:52:41,415
- ♪ You and I, we will be ♪
- 574
- 00:52:51,248 --> 00:52:55,576
- ♪ will bring us out ♪
- 575
- 00:52:58,340 --> 00:53:03,661
- ♪ No one will tear us apart ♪
- 576
- 00:53:03,771 --> 00:53:05,274
- Hantu.
- 577
- 00:53:05,416 --> 00:53:08,760
- ♪ You'll find me here ♪
- 578
- 00:53:10,114 --> 00:53:12,966
- ♪ You and I will ♪
- 579
- 00:53:57,023 --> 00:53:58,031
- Jack!
- 580
- 00:53:58,314 --> 00:53:59,648
- Cerminnya!
- 581
- 00:54:54,517 --> 00:54:55,650
- Apa?
- 582
- 00:54:56,734 --> 00:54:58,947
- Sam masuk ke kamar Ibu.
- 583
- 00:55:07,301 --> 00:55:09,420
- Dia bilang dia melihat
- sesuatu disana.
- 584
- 00:55:09,917 --> 00:55:11,811
- Di cermin lemari.
- 585
- 00:55:13,031 --> 00:55:15,038
- Dia pikir dia lihat
- hantu, Jack.
- 586
- 00:55:17,112 --> 00:55:18,678
- Baik, itu hanya
- kebohongan yang kita beritahu Sam
- 587
- 00:55:18,703 --> 00:55:20,374
- jadi dia tidak tahu kenyataannya.
- 588
- 00:55:22,050 --> 00:55:23,729
- Dan kenyataannya adalah
- kita mengurung seorang pria
- 589
- 00:55:23,824 --> 00:55:26,505
- dan membiarkannya mati dan
- membusuk dikepala kita.
- 590
- 00:55:29,016 --> 00:55:30,448
- Ayah kita sendiri.
- 591
- 00:55:31,877 --> 00:55:33,963
- Dia seorang pembunuh, Jane.
- 592
- 00:55:34,668 --> 00:55:36,213
- Dia datang kemari untuk membunuh kita.
- 593
- 00:55:36,418 --> 00:55:37,920
- Lalu kita itu apa?
- 594
- 00:55:39,945 --> 00:55:42,324
- Aku masih ingat teriakannya.
- 595
- 00:55:42,765 --> 00:55:44,523
- Teriakan minggu pertama.
- 596
- 00:55:46,595 --> 00:55:48,723
- Itu seakan seperti
- dia tidak akan pernah mati.
- 597
- 00:55:49,210 --> 00:55:52,222
- Apa ini gila jika berpikir
- hantunya masih diatas sana?
- 598
- 00:55:52,685 --> 00:55:56,106
- Dia tidak bisa melukai kita sekarang.
- Dia sudah mati dan hilang.
- 599
- 00:55:56,435 --> 00:55:58,157
- Dia tidak hilang.
- 600
- 00:55:59,938 --> 00:56:02,274
- Kita perlu memberinya
- pemakaman yang semestinya.
- 601
- 00:56:04,282 --> 00:56:06,715
- Kita tidak akan pernah
- kembali ketempat itu lagi.
- 602
- 00:56:07,338 --> 00:56:08,757
- Mengerti?
- 603
- 00:56:09,843 --> 00:56:10,845
- Tidak pernah.
- 604
- 00:56:12,099 --> 00:56:14,025
- Kita tidak bisa tinggal di sebuah pemakaman.
- 605
- 00:56:37,694 --> 00:56:39,113
- Oh, Allie!
- 606
- 00:56:39,726 --> 00:56:40,797
- Hallo.
- 607
- 00:56:41,396 --> 00:56:43,441
- -Sudah berkemas?
- -Ya.
- 608
- 00:56:43,555 --> 00:56:46,451
- Uh, sebenarnya, bisakah aku bicara
- dengamu sebentar?
- 609
- 00:56:46,771 --> 00:56:48,607
- -Tentu saja.
- -Bagus.
- 610
- 00:56:50,425 --> 00:56:51,511
- Terima kasih.
- 611
- 00:56:54,063 --> 00:56:56,840
- Astaga, Maafkan tempatnya berantakan.
- 612
- 00:56:57,013 --> 00:56:58,765
- Itu tidak apa-apa.
- 613
- 00:57:05,273 --> 00:57:06,442
- Jadi?
- 614
- 00:57:10,421 --> 00:57:12,757
- Ada sesuatu Aku...
- 615
- 00:57:18,344 --> 00:57:19,345
- Ini.
- 616
- 00:57:20,537 --> 00:57:21,873
- Apa ini?
- 617
- 00:57:22,380 --> 00:57:23,466
- Bukalah.
- 618
- 00:57:23,772 --> 00:57:25,150
- Tom, Aku...
- 619
- 00:57:34,657 --> 00:57:36,160
- Maukah kamu menjadi tamuku?
- 620
- 00:57:36,421 --> 00:57:38,606
- Banyak tempat yang ingin aku tunjukkan padamu.
- 621
- 00:57:38,805 --> 00:57:39,949
- Tom, Aku...
- 622
- 00:57:41,028 --> 00:57:43,223
- Aku sangat berharap kamu tidak melakukannya.
- 623
- 00:57:44,334 --> 00:57:46,255
- Aku terlalu buru-buru, ya kan?
- 624
- 00:57:46,380 --> 00:57:48,256
- Tidak, itu...
- 625
- 00:57:48,917 --> 00:57:50,466
- Bukan itu, ini hanya...
- 626
- 00:57:50,638 --> 00:57:51,846
- Aku terlalu tua?
- 627
- 00:57:51,939 --> 00:57:54,306
- Kamu tahu Ayahku lebih tua 15
- tahun daripada ibuku?
- 628
- 00:57:54,463 --> 00:57:55,994
- Dan mereka menikah dengan bahagia
- 629
- 00:57:56,119 --> 00:57:57,932
- -selama 40 tahun.
- -Tom, mohon. Berhenti.
- 630
- 00:57:59,462 --> 00:58:02,800
- Aku tidak pernah berpikir
- tentangmu seperti itu.
- 631
- 00:58:03,152 --> 00:58:04,654
- Maafkanku.
- 632
- 00:58:15,628 --> 00:58:17,808
- Ini uh, karena Jack, kan?
- 633
- 00:58:18,049 --> 00:58:19,729
- Aku pikir ini bukan urusanmu.
- 634
- 00:58:19,838 --> 00:58:21,487
- Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia.
- 635
- 00:58:21,603 --> 00:58:24,040
- Kamu tidak tahu...
- 636
- 00:58:25,137 --> 00:58:27,224
- apa yang kamu hadapi.
- 637
- 00:58:35,191 --> 00:58:37,035
- Aku hanya berusaha melindungimu.
- 638
- 00:58:37,162 --> 00:58:40,574
- Kamu tahu, Aku bisa membawamu keluar dari sini
- yang mana bukan tempatmu yang semestinya.
- 639
- 00:58:42,063 --> 00:58:43,899
- Kamu harus memikirkan itu.
- 640
- 01:00:04,598 --> 01:00:06,033
- Scoundrel?
- 641
- 01:00:08,164 --> 01:00:09,917
- Kemana saja kamu?
- 642
- 01:00:51,275 --> 01:00:54,619
- Lebih baik tidak menggigitku,
- atau aku akan menjadikanmu makan siang.
- 643
- 01:01:13,690 --> 01:01:15,571
- Ayo keluar dari sana.
- 644
- 01:01:16,774 --> 01:01:18,673
- Jangan takut.
- 645
- 01:02:26,815 --> 01:02:27,964
- Thomas D. Porter.
- 646
- 01:02:28,003 --> 01:02:29,948
- Tn. Porter, Ini
- Sam Gouldman.
- 647
- 01:02:30,068 --> 01:02:31,463
- Tn. Gouldman!
- 648
- 01:02:32,268 --> 01:02:34,361
- Senang mendengar Anda.
- Sebenarnya, Saya baru saja selesai...
- 649
- 01:02:34,439 --> 01:02:35,775
- Baik, kami baru saja
- keluar dari rapat dewan
- 650
- 01:02:35,893 --> 01:02:37,884
- dan setelah beberapa
- pertimbangan yang jujur,
- 651
- 01:02:37,970 --> 01:02:39,204
- keputusan penting
- telah diputuskan
- 652
- 01:02:39,299 --> 01:02:40,955
- tentang masa depan perusahaan kita.
- 653
- 01:02:41,718 --> 01:02:42,775
- Aku mendengarkan.
- 654
- 01:02:42,884 --> 01:02:44,681
- Waktunya telah tiba
- untuk kita berkembang.
- 655
- 01:02:44,760 --> 01:02:46,580
- Jadi, sebagai ganti
- jabatan yang kita bicarakan,
- 656
- 01:02:46,665 --> 01:02:50,188
- kami memutuskan untuk menawarkanmu
- menjadi seorang mitra di perusahaan kami.
- 657
- 01:02:50,763 --> 01:02:52,140
- Bagaimana kedengarannya?
- 658
- 01:02:52,322 --> 01:02:54,117
- Baik, Saya merasa terhormat, pak.
- 659
- 01:02:55,097 --> 01:02:57,551
- Tapi untuk memastikannya
- Aku mengerti...
- 660
- 01:02:57,621 --> 01:02:59,755
- Kami menawarkanmu kesempatan besar
- 661
- 01:02:59,849 --> 01:03:02,364
- dengan membeli sepuluh persen
- saham kami.
- 662
- 01:03:05,295 --> 01:03:06,464
- Apa kamu disana?
- 663
- 01:03:07,678 --> 01:03:10,709
- Dan berapa banyak yang kita bicarakan?
- 664
- 01:03:10,810 --> 01:03:12,826
- Baik, ini adalah lingkungan kecil
- di selatan $5,000.
- 665
- 01:03:12,928 --> 01:03:15,560
- Saya anggap ini
- tidak akan menjadi masalah.
- 666
- 01:03:16,910 --> 01:03:18,245
- Benar, Tn. Porter?
- 667
- 01:03:18,557 --> 01:03:19,645
- Benar.
- 668
- 01:03:20,614 --> 01:03:23,689
- Tapi jabatan tetap terjamin,
- jika saya ingin...
- 669
- 01:03:23,753 --> 01:03:25,714
- Saya yakin saya telah
- menjelaskan maksud saya.
- 670
- 01:03:26,158 --> 01:03:30,896
- Apa yang kami butuhkan sekarang
- adalah mitra, bukan seorang karyawan.
- 671
- 01:03:33,111 --> 01:03:34,280
- Porter?
- 672
- 01:03:36,880 --> 01:03:37,905
- Porter?
- 673
- 01:03:38,045 --> 01:03:40,059
- Baik, Aku akan pikirkan lagi.
- 674
- 01:03:40,131 --> 01:03:42,008
- Baik, jangan memikirkannya terlalu lama.
- 675
- 01:03:42,201 --> 01:03:45,116
- Jika kamu tidak tertarik, kami harus
- beralih ke kandidat berikutnya.
- 676
- 01:03:45,308 --> 01:03:47,081
- Aku yakin kamu mengerti itu.
- 677
- 01:03:47,568 --> 01:03:49,154
- Saya akan meneleponmu hari Senin.
- 678
- 01:03:51,512 --> 01:03:54,044
- Terima kasih, Tn. Gouldman.
- Terima kasih.
- 679
- 01:04:23,183 --> 01:04:25,621
- Tidak! Tidak! Tidak!
- 680
- 01:04:25,855 --> 01:04:27,191
- Tidak. Tidak.
- 681
- 01:05:03,816 --> 01:05:05,074
- Billy?
- 682
- 01:05:14,505 --> 01:05:15,674
- Jane?
- 683
- 01:05:47,398 --> 01:05:49,621
- Bagaimana kabar ibumu hari ini?
- 684
- 01:05:51,709 --> 01:05:53,465
- Sepetinya kita punya masalah, Jack.
- 685
- 01:05:55,093 --> 01:05:57,847
- Aku tidak bisa membantu pemalsuan.
- 686
- 01:05:58,718 --> 01:06:00,171
- Mohon.
- 687
- 01:06:00,358 --> 01:06:02,716
- Aku hanya ingin melindungi keluargaku.
- 688
- 01:06:03,207 --> 01:06:04,561
- Kamu berbohong padaku.
- 689
- 01:06:04,986 --> 01:06:06,619
- Kamu mencoba mencurangiku
- dan dengan demikian,
- 690
- 01:06:06,689 --> 01:06:08,704
- kamu menjadikanku pelengkap
- dalam permainan kecilmu.
- 691
- 01:06:08,774 --> 01:06:11,063
- Jadi, Aku pikir itu adil
- jika kamu memberiku semacam imbalan.
- 692
- 01:06:11,141 --> 01:06:12,273
- Kami tidak punya apa-apa!
- 693
- 01:06:12,344 --> 01:06:15,480
- Kamu punya 10,000 poundsterling dan
- kamu akan memberikannya kepadaku
- 694
- 01:06:15,554 --> 01:06:18,957
- jadi aku bisa pergi dari tempat tak berhaga ini
- dan menggunakan sepatu orisinil lagi.
- 695
- 01:06:24,254 --> 01:06:26,746
- Sekarang Aku anggap kamu akan
- berunding dengan saudaramu.
- 696
- 01:06:29,722 --> 01:06:31,160
- Aku akan datang besok.
- 697
- 01:06:46,463 --> 01:06:48,113
- Apa yang akan kita lakukan?
- 698
- 01:06:51,298 --> 01:06:53,182
- Kita membuang uangnya ke cerobong asap.
- 699
- 01:06:53,351 --> 01:06:55,543
- Kita tidak punya cara
- mendapatkannya kembali.
- 700
- 01:06:56,517 --> 01:06:57,983
- Ini sudah berakhir.
- 701
- 01:08:43,763 --> 01:08:44,865
- Ah!
- 702
- 01:11:55,141 --> 01:11:57,024
- Billy, berikan-berikan...
- 703
- 01:11:57,122 --> 01:11:58,383
- Berikan itu padaku!
- 704
- 01:11:58,543 --> 01:12:01,254
- -Yeah, pegang ini.
- -Okay, okay.
- 705
- 01:12:01,352 --> 01:12:02,312
- Ah!
- 706
- 01:12:02,367 --> 01:12:03,633
- -Billy.
- -Apa? Apa?
- 707
- 01:12:03,734 --> 01:12:05,016
- Apa yang telah kamu lakukan?
- 708
- 01:12:06,708 --> 01:12:07,786
- Kamu...
- 709
- 01:12:07,926 --> 01:12:10,700
- Kamu tidak berani
- merobohkan dinding.
- 710
- 01:12:11,019 --> 01:12:13,676
- Jadi...jadi ada cara lain
- yaitu melalui loteng.
- 711
- 01:12:13,841 --> 01:12:15,630
- Seseorang telah berusaha dan
- mendapatkan kembali uangnya.
- 712
- 01:12:15,655 --> 01:12:17,841
- Aku sudah bilang jangan masuk kesana!
- 713
- 01:12:17,927 --> 01:12:19,454
- Dia masih hidup, Jack.
- 714
- 01:12:21,036 --> 01:12:23,569
- Ah! Dia masih hidup, Jack.
- 715
- 01:12:23,794 --> 01:12:25,957
- Dia bisa makan diatas sana.
- 716
- 01:12:26,301 --> 01:12:28,817
- Aku melihatnya dengan kedua mataku.
- 717
- 01:12:28,930 --> 01:12:31,445
- Dia akan membunuh kita semua.
- Aku melihatnya.
- 718
- 01:12:31,516 --> 01:12:33,954
- Tempat itu dipenuhi--
- tulang-tulang hewan!
- 719
- 01:12:34,024 --> 01:12:35,477
- Merpati, rakun, tikus.
- 720
- 01:12:35,563 --> 01:12:38,266
- Kamu--Kamu tidak bisa membayangkan
- bau busuk disana.
- 721
- 01:12:38,326 --> 01:12:40,404
- Dan dia menemukan cara
- untuk menyimpan air hujan.
- 722
- 01:12:40,444 --> 01:12:41,505
- Karena air hujan.
- 723
- 01:12:41,599 --> 01:12:44,170
- -Dia hidup...lagi.
- -Dia selama ini masih hidup.
- 724
- 01:12:45,482 --> 01:12:46,961
- Keluar, keluar.
- 725
- 01:12:47,126 --> 01:12:49,296
- -Dia harus pergi.
- -Tolong hentikan.
- 726
- 01:12:49,367 --> 01:12:51,083
- Tidak! Hentikan?
- 727
- 01:12:51,255 --> 01:12:54,468
- Hentikan? Apakah ada yang mendengarkanku?
- Dia masih hidup!
- 728
- 01:12:54,551 --> 01:12:56,083
- Dan menunggu untuk
- melakukan keburukan lagi!
- 729
- 01:12:56,114 --> 01:12:57,271
- Aku sudah bosan
- dengan bajingan itu!
- 730
- 01:12:57,341 --> 01:12:58,377
- Kamu tahu aku akan melakukannya.
- 731
- 01:12:58,486 --> 01:13:01,182
- Aku akan keatas sana dan Aku akan
- akhiri ini, Aku bersumpah demi Tuhan!
- 732
- 01:13:01,289 --> 01:13:03,783
- Apa kamu mendengarkanku?
- Apa kamu mendengarkan?
- 733
- 01:13:03,952 --> 01:13:05,187
- Jack!
- 734
- 01:13:06,812 --> 01:13:07,813
- Jack!
- 735
- 01:13:14,717 --> 01:13:15,561
- Jack.
- 736
- 01:13:15,702 --> 01:13:17,810
- Shh, tenang, Jack.
- 737
- 01:13:18,006 --> 01:13:19,256
- Shh. Jack!
- 738
- 01:13:22,623 --> 01:13:23,709
- Jack!
- 739
- 01:13:25,236 --> 01:13:27,049
- Kita harus beritahu Allie.
- 740
- 01:13:35,911 --> 01:13:37,950
- Dia satu-satunya yang
- bisa membantu dia.
- 741
- 01:13:38,531 --> 01:13:40,106
- Tidak, dia akan takut, dia...
- 742
- 01:13:40,215 --> 01:13:42,072
- Dia tidak mau bertemu denganya lagi.
- 743
- 01:13:42,212 --> 01:13:44,377
- Dia mencintainya, Billy.
- 744
- 01:13:44,622 --> 01:13:47,751
- Hal yang perlu dilakukan
- adalah menyelamatkan Jack.
- 745
- 01:13:48,498 --> 01:13:51,002
- Kita harus memberitahu Allie kenyataannya.
- 746
- 01:16:15,509 --> 01:16:16,853
- Hallo?
- 747
- 01:16:29,683 --> 01:16:31,185
- Apakah ada orang dirumah?
- 748
- 01:16:31,711 --> 01:16:33,798
- Aku datang untuk uangku!
- 749
- 01:16:34,314 --> 01:16:35,575
- Hallo!
- 750
- 01:17:51,372 --> 01:17:54,685
- "Di hari kami mengunci Ayah
- adalah seperti hari biasanya.
- 751
- 01:17:55,138 --> 01:17:58,397
- Tidak ada yang memperingatkan kita
- bahwa akhirnya dia menemukan kita".
- 752
- 01:18:09,828 --> 01:18:10,884
- Jack!
- 753
- 01:18:17,025 --> 01:18:18,213
- Sam!
- 754
- 01:18:18,447 --> 01:18:19,616
- Bawa Sam.
- 755
- 01:18:19,908 --> 01:18:21,117
- Ayo, lewat sini!
- 756
- 01:18:21,215 --> 01:18:23,298
- -Biarkan aku ikut dengamu.
- -Tidak, kamu tetap bersama Jane dan Sam.
- 757
- 01:18:23,365 --> 01:18:24,696
- Tidak! Jack!
- 758
- 01:18:25,728 --> 01:18:27,197
- -Jack!
- -Jack?
- 759
- 01:18:27,328 --> 01:18:28,664
- Seharusnya aman disini.
- 760
- 01:18:28,744 --> 01:18:30,150
- Hey, Jack!
- 761
- 01:18:31,131 --> 01:18:32,411
- -Jack!
- -Aku akan berurusan denganya.
- 762
- 01:18:32,491 --> 01:18:34,429
- Jack! Tidak, Jack!
- 763
- 01:18:37,445 --> 01:18:38,991
- Aku mendapatkannya!
- 764
- 01:18:39,566 --> 01:18:41,151
- Aku disini!
- 765
- 01:18:42,688 --> 01:18:44,941
- Ini antara kamu dengan aku!
- 766
- 01:18:51,525 --> 01:18:54,608
- Menjauh dari rumah
- dan Aku akan mengembalikannya!
- 767
- 01:19:37,600 --> 01:19:39,770
- Ini aku dan aku sendiri.
- 768
- 01:19:40,882 --> 01:19:42,384
- Aku yang mengadukanmu.
- 769
- 01:19:42,559 --> 01:19:43,926
- Aku mengambil uangmu.
- 770
- 01:19:44,707 --> 01:19:46,478
- Mereka tidak ada hubungannya dengan ini.
- 771
- 01:19:47,082 --> 01:19:48,692
- Ambil
- 772
- 01:19:48,886 --> 01:19:50,496
- dan tinggalkan kami sendiri.
- 773
- 01:21:48,340 --> 01:21:49,527
- Jack?
- 774
- 01:22:11,646 --> 01:22:13,260
- Bunuh dia, Billy.
- 775
- 01:23:27,195 --> 01:23:28,558
- Aku datang!
- 776
- 01:23:28,913 --> 01:23:30,415
- Aku datang!
- 777
- 01:23:35,131 --> 01:23:36,199
- Sam!
- 778
- 01:23:36,675 --> 01:23:38,261
- Sam, Aku datang!
- 779
- 01:23:44,247 --> 01:23:45,499
- Jane.
- 780
- 01:23:47,931 --> 01:23:50,696
- Jane, Billy, Sam!
- 781
- 01:24:03,050 --> 01:24:04,218
- Sam!
- 782
- 01:24:13,204 --> 01:24:16,376
- Buka pintunya, Jack.
- 783
- 01:24:32,842 --> 01:24:35,584
- Jika kamu berani.
- 784
- 01:24:50,293 --> 01:24:52,438
- Apa yang telah kamu lakukan?!
- 785
- 01:24:54,719 --> 01:24:56,973
- Apa yang telah kamu lakukan?!
- 786
- 01:24:57,242 --> 01:25:00,080
- Jane, Billy, Sam!
- 787
- 01:25:00,767 --> 01:25:02,520
- Sam!
- 788
- 01:25:03,014 --> 01:25:04,808
- Kumohon, Jane, Billy!
- 789
- 01:25:26,566 --> 01:25:28,859
- Maafkanku aku tidak
- bisa menjaga kalian.
- 790
- 01:25:30,802 --> 01:25:32,838
- Tapi aku menepati janjiku.
- 791
- 01:26:11,514 --> 01:26:17,529
- ♪ I'll keep you safe tonight ♪
- 792
- 01:26:20,428 --> 01:26:26,616
- ♪ Promise I won't leave your sight ♪
- 793
- 01:26:29,092 --> 01:26:32,811
- ♪ Should you get lost ♪
- 794
- 01:26:33,545 --> 01:26:36,881
- ♪ Follow my voice ♪
- 795
- 01:26:38,042 --> 01:26:44,362
- ♪ You and I, we will be one ♪
- 796
- 01:26:47,352 --> 01:26:51,563
- ♪ We'll build a stronghold ♪
- 797
- 01:26:51,665 --> 01:26:53,602
- ♪ Where we'll be safe ♪
- 798
- 01:26:53,686 --> 01:26:55,407
- ♪ Where we'll be safe ♪
- Billy.
- 799
- 01:26:56,187 --> 01:26:58,789
- ♪ There'll be no wrong ♪
- 800
- 01:26:58,923 --> 01:26:59,925
- Jane.
- 801
- 01:27:02,070 --> 01:27:03,322
- Sam.
- 802
- 01:27:04,352 --> 01:27:10,969
- ♪ If you just stay by my side ♪
- 803
- 01:27:50,742 --> 01:27:52,266
- Jack!
- 804
- 01:27:56,915 --> 01:27:59,001
- Tidak akan ada kenangan.
- 805
- 01:28:02,902 --> 01:28:04,720
- Itu dimulai dari sini.
- 806
- 01:28:07,438 --> 01:28:09,608
- Kisah kita dimulai disini.
- 807
- 01:28:12,365 --> 01:28:14,618
- Ketika kita melewati garis itu,
- 808
- 01:28:15,439 --> 01:28:17,776
- masa lalu akan terlupakan.
- 809
- 01:29:02,047 --> 01:29:04,467
- "Dia menggedor pintu
- selama berjam-jam.
- 810
- 01:29:06,402 --> 01:29:08,906
- Tapi tidak ada jalan
- untuk dia keluar.
- 811
- 01:29:10,481 --> 01:29:12,528
- Jack menembok pintu.
- 812
- 01:29:13,636 --> 01:29:15,606
- Billy menutup cerobong asap.
- 813
- 01:29:16,996 --> 01:29:19,499
- Dan kami menunggu berhari-hari.
- 814
- 01:29:20,277 --> 01:29:22,449
- Sampai suara-suara itu redup".
- 815
- 01:29:41,430 --> 01:29:42,682
- Jack?
- 816
- 01:29:48,604 --> 01:29:49,769
- Tom?
- 817
- 01:30:30,927 --> 01:30:32,513
- Apa kamu dengar itu?
- 818
- 01:30:33,588 --> 01:30:35,591
- Ada orang diluar.
- 819
- 01:30:40,399 --> 01:30:43,694
- Aku yang memerintah,
- ketika Jack pergi.
- 820
- 01:30:44,358 --> 01:30:45,508
- Kamu tidak bisa.
- 821
- 01:30:45,774 --> 01:30:46,797
- Shh.
- 822
- 01:30:48,141 --> 01:30:49,461
- Diam.
- 823
- 01:30:51,156 --> 01:30:52,156
- Ini tak apa-apa.
- 824
- 01:30:52,251 --> 01:30:53,970
- Sam, jangan takut.
- 825
- 01:30:54,040 --> 01:30:56,009
- Tanganku, pegang tangaku.
- 826
- 01:30:56,292 --> 01:30:58,879
- Kita harus tetap
- bersama untuk Jack.
- 827
- 01:30:59,045 --> 01:31:00,130
- Tidak ada.
- 828
- 01:31:01,172 --> 01:31:02,383
- Tidak ada.
- 829
- 01:31:03,477 --> 01:31:04,478
- Seorangpun.
- 830
- 01:31:05,992 --> 01:31:07,328
- Seorangpun.
- 831
- 01:31:07,639 --> 01:31:08,718
- Seorangpun.
- 832
- 01:31:09,945 --> 01:31:11,071
- Selamanya.
- 833
- 01:31:12,180 --> 01:31:13,766
- Kita adalah satu.
- 834
- 01:31:14,271 --> 01:31:16,191
- Kita adalah satu.
- 835
- 01:31:17,439 --> 01:31:19,108
- Kita adalah satu.
- 836
- 01:31:19,299 --> 01:31:21,497
- Aku masih mempunyai peluru,
- Aku bisa ke atas sana!
- 837
- 01:31:21,628 --> 01:31:23,559
- Aku-Aku akan akhiri ini.
- 838
- 01:31:23,966 --> 01:31:26,094
- Billy, kita tidak bisa.
- 839
- 01:31:26,399 --> 01:31:29,222
- Dia mencoba menjaga kita disini.
- Dia tidak memperbolehkanku.
- 840
- 01:31:29,520 --> 01:31:31,473
- Berhenti bertengkar.
- 841
- 01:31:31,721 --> 01:31:32,682
- Shh.
- 842
- 01:31:34,015 --> 01:31:35,001
- Jack.
- 843
- 01:31:36,627 --> 01:31:39,380
- Jack's sedang tidur,
- kepalanya sakit.
- 844
- 01:31:49,385 --> 01:31:51,444
- Jack mencoba bunuh diri.
- 845
- 01:31:52,368 --> 01:31:54,120
- Itu sebabnya kita kembali.
- 846
- 01:31:57,730 --> 01:31:59,149
- Tolong, Allie.
- 847
- 01:32:01,038 --> 01:32:03,791
- Kami membutuhkanmu
- untuk menjaga Jack.
- 848
- 01:32:23,086 --> 01:32:24,703
- Jane?
- 849
- 01:32:29,789 --> 01:32:31,428
- Maafkan Aku.
- 850
- 01:32:32,814 --> 01:32:33,729
- Apa?
- 851
- 01:32:36,135 --> 01:32:37,369
- Kamu.
- 852
- 01:32:37,477 --> 01:32:39,147
- Kamu tidak bisa disini.
- 853
- 01:32:39,572 --> 01:32:41,173
- Mereka akan pergi jika kamu disini.
- 854
- 01:32:41,761 --> 01:32:43,431
- Tinggalkan kami sendiri.
- 855
- 01:32:43,635 --> 01:32:44,846
- Jack, kamu berdarah.
- 856
- 01:32:45,119 --> 01:32:46,484
- -Jane.
- -Biar kulihat.
- 857
- 01:32:46,837 --> 01:32:48,048
- Sam.
- 858
- 01:32:49,819 --> 01:32:50,821
- Billy.
- 859
- 01:32:51,182 --> 01:32:52,174
- Ow!
- 860
- 01:32:54,621 --> 01:32:56,499
- Biar kulihat, Jack. Hentikan.
- 861
- 01:32:57,751 --> 01:32:59,254
- Aku tahu semuanya.
- 862
- 01:32:59,311 --> 01:33:00,313
- Jack.
- 863
- 01:33:00,541 --> 01:33:02,465
- -Jack, lihat aku.
- -Dimana mereka?
- 864
- 01:33:03,166 --> 01:33:04,127
- -Sam.
- -Jack.
- 865
- 01:33:04,337 --> 01:33:05,720
- -Sam!
- -Jack.
- 866
- 01:33:06,166 --> 01:33:07,595
- -Jane! Jane!
- -Jack.
- 867
- 01:33:07,670 --> 01:33:09,517
- Jack, lihat aku. Hentikan!
- 868
- 01:33:09,585 --> 01:33:10,548
- -Jane.
- -Hentikan.
- 869
- 01:33:10,658 --> 01:33:11,869
- -Sam. Pergi.
- -Hentikan. Hentikan
- 870
- 01:33:11,924 --> 01:33:12,846
- -Tidak!
- -Hentikan!
- 871
- 01:33:12,970 --> 01:33:15,517
- -Jack.
- -Mohon. Mereka akan pergi jika kamu disini.
- 872
- 01:33:19,583 --> 01:33:21,422
- Aku tidak bisa melindungi mereka.
- 873
- 01:33:22,010 --> 01:33:23,392
- Tidak.
- 874
- 01:33:23,861 --> 01:33:25,041
- Tinggalkan kami sendiri!
- 875
- 01:33:25,158 --> 01:33:28,009
- Mohon, mohon tinggalkan kami sendiri.
- 876
- 01:33:28,965 --> 01:33:30,551
- Tinggalkan kami sendiri.
- 877
- 01:33:36,457 --> 01:33:37,542
- Pergi!
- 878
- 01:33:40,066 --> 01:33:41,812
- -Pergi!
- -Tidak.
- 879
- 01:33:43,403 --> 01:33:44,404
- Pergi!
- 880
- 01:34:07,299 --> 01:34:08,384
- Tom?
- 881
- 01:35:06,225 --> 01:35:07,394
- Tom?
- 882
- 01:35:27,917 --> 01:35:29,127
- Tom!
- 883
- 01:35:31,621 --> 01:35:34,160
- Tom, biar kulihat.
- Okay? Hanya...
- 884
- 01:35:37,684 --> 01:35:38,936
- Jack!
- 885
- 01:35:45,691 --> 01:35:47,363
- Tom, siapa yang melakukannya?
- 886
- 01:36:23,129 --> 01:36:24,844
- Jack, tolong aku!
- 887
- 01:36:26,771 --> 01:36:27,773
- Jack!
- 888
- 01:36:31,108 --> 01:36:32,360
- Jack.
- 889
- 01:37:09,966 --> 01:37:11,725
- Kenapa kamu bersembunyi?
- 890
- 01:37:16,973 --> 01:37:19,053
- Kamu pikir aku takut?
- 891
- 01:37:20,717 --> 01:37:23,274
- Baik, jangan pikir ini
- akan terasa mudah.
- 892
- 01:37:23,401 --> 01:37:24,834
- Ayo sini keluar!
- 893
- 01:37:25,732 --> 01:37:27,498
- Aku tidak sendirian.
- 894
- 01:37:31,657 --> 01:37:33,233
- Kamu bisa mendengar mereka
- di dalam dinding ini
- 895
- 01:37:33,311 --> 01:37:35,499
- dan kamu tahu tidak?
- Aku juga bisa mendengar mereka juga.
- 896
- 01:37:37,339 --> 01:37:39,183
- Kamu pikir kamu bisa
- memadamkan mereka seperti lilin,
- 897
- 01:37:39,230 --> 01:37:40,230
- tapi kamu tidak bisa.
- 898
- 01:37:40,434 --> 01:37:41,435
- Allie.
- 899
- 01:37:42,303 --> 01:37:44,556
- Kamu tidak memiliki kekuatan itu.
- 900
- 01:37:55,134 --> 01:37:57,221
- Kaulah orang yang sudah mati.
- 901
- 01:38:00,268 --> 01:38:01,395
- Jane.
- 902
- 01:38:04,331 --> 01:38:06,921
- Sam, Billy, Aku tahu
- kamu bisa mendengarku!
- 903
- 01:38:07,095 --> 01:38:08,745
- Aku tahu kamu disana.
- 904
- 01:38:10,324 --> 01:38:12,300
- Billy, ayo keluar dari sana.
- 905
- 01:38:13,364 --> 01:38:14,450
- Billy!
- 906
- 01:38:14,775 --> 01:38:17,196
- Jack, biarkan aku melakukannya.
- 907
- 01:38:26,297 --> 01:38:27,597
- Tidak!
- 908
- 01:38:39,894 --> 01:38:41,372
- menjauh darinya!
- 909
- 01:38:49,021 --> 01:38:50,883
- Kamu tidak semestinya disini.
- 910
- 01:38:52,231 --> 01:38:54,094
- Ini tempat kami.
- 911
- 01:40:28,669 --> 01:40:30,992
- Apa yang kamu ceritakan
- itu adalah kabar baik.
- 912
- 01:40:31,135 --> 01:40:35,430
- Dua belas minggu dimana Jack
- tidak memiliki episode kepribadian ganda.
- 913
- 01:40:35,601 --> 01:40:40,148
- Jane, Billy dan Sam akhirnya
- tertidur dalam benak Jack.
- 914
- 01:40:40,317 --> 01:40:42,711
- Seperti sebuah trauma
- 915
- 01:40:42,940 --> 01:40:45,273
- mungkin memiliki dampak
- tak terduga dalam pikirannya,
- 916
- 01:40:45,414 --> 01:40:47,062
- jadi kita perlu waspada.
- 917
- 01:40:48,064 --> 01:40:51,627
- Aku tahu kita telah
- membahas ini sebelumnya.
- 918
- 01:40:51,713 --> 01:40:54,057
- Tapi kamu adalah
- wanita muda yang sehat
- 919
- 01:40:54,128 --> 01:40:56,495
- dengan masa depan cerah
- di depanmu.
- 920
- 01:40:56,768 --> 01:41:01,135
- Aku tidak mengerti kenapa kamu
- memilih tinggal dirumah
- 921
- 01:41:01,252 --> 01:41:04,658
- yang akan selalu mengingat
- kejadian mengerikan itu.
- 922
- 01:41:05,221 --> 01:41:06,848
- Itu akan menyedihkan.
- 923
- 01:41:06,991 --> 01:41:08,035
- Jack?
- 924
- 01:41:08,193 --> 01:41:09,695
- Itu akan menjadi kesunyian.
- 925
- 01:41:09,903 --> 01:41:13,333
- Dia adalah pria sakit jiwa yang
- tidak pernah bisa menjagamu dengan baik.
- 926
- 01:41:13,487 --> 01:41:14,488
- Jack?
- 927
- 01:41:14,606 --> 01:41:16,239
- Tidak ada alasan
- kenapa kamu harus
- 928
- 01:41:16,293 --> 01:41:19,065
- menanggung beban itu
- untuk seumur hidupmu.
- 929
- 01:41:24,662 --> 01:41:27,582
- Cinta tidak bisa tumbuh
- dalam pikiran yang sakit.
- 930
- 01:41:29,830 --> 01:41:31,431
- Kamu tidak akan pernah
- memiliki keluarga seutuhnya
- 931
- 01:41:31,557 --> 01:41:33,871
- jika kamu memilih
- hidup bersama Jack.
- 932
- 01:41:36,416 --> 01:41:40,143
- Terima kasih
- atas perhatianmu, dokter.
- 933
- 01:41:42,861 --> 01:41:45,947
- Pastikan dia meminum obatnya.
- 934
- 01:41:49,179 --> 01:41:53,268
- Itu satu-satunya cara untuk menjaga Jane,
- Billy dan Sam menjauh darinya.
- 935
- 01:42:18,865 --> 01:42:20,159
- Kamu dirumah.
- 936
- 01:42:20,445 --> 01:42:21,639
- Ayo, bangun.
- 937
- 01:42:28,706 --> 01:42:31,053
- Kita tidak pernah merayakan
- ulang tahunmu.
- 938
- 01:42:44,531 --> 01:42:46,031
- Bukankah itu menakjubkan?
- 939
- 01:42:48,318 --> 01:42:50,572
- Setelah sekian lama,
- itu tidak rusak.
- 940
- 01:43:07,159 --> 01:43:08,919
- Aku akan menunggu didalam
- sampai mereka kembali.
- 941
- 01:43:20,272 --> 01:43:50,272
- diterjemahkan dari enwansix
- oleh tonizola
- 942
- 01:44:00,000 --> 01:44:20,000
- MY INSTAGRAM tonzol
- 943
- 01:44:40,000 --> 01:45:00,000
- Member of TUKANG REVIEW ( OA LINE )
- ID : @lfp4582z use (@)
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement