Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,253 --> 00:00:08,253
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:08,277 --> 00:00:13,277
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,301 --> 00:00:18,301
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:18,325 --> 00:00:23,325
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:02:17,575 --> 00:02:21,969
- Terinspirasi Berdasarkan
- Kejadian Sebenarnya
- 6
- 00:02:25,211 --> 00:02:27,211
- "Ada Banyak Air Di Alam Semesta
- Tanpa Kehidupan,
- 7
- 00:02:27,235 --> 00:02:29,235
- Tapi Tak ada Kehidupan Tanpa Air."
- Sylvia A. Earle.
- 8
- 00:02:43,550 --> 00:02:45,929
- Kita sebaiknya pergi.
- 9
- 00:02:46,000 --> 00:02:49,257
- Kenapa semua orang
- pergi begitu cepat?
- 10
- 00:02:50,060 --> 00:02:53,145
- Mereka mungkin ada urusan lain.
- 11
- 00:02:54,417 --> 00:02:57,885
- Tak ada banyak orang.
- 12
- 00:02:57,948 --> 00:03:01,642
- Kebanyakan teman-teman kakek
- sudah meninggal, sayang.
- 13
- 00:03:01,725 --> 00:03:03,580
- Ayo, kita pergi.
- 14
- 00:03:12,799 --> 00:03:17,803
- Baik, hak air ini menjadi hak milik
- keluarga ini sejak 1800-an.
- 15
- 00:03:17,834 --> 00:03:23,240
- Pak tua itu sendiri memilikinya
- sejak 1939.
- 16
- 00:03:23,327 --> 00:03:26,130
- Jadi ini akan butuh
- sedikit bujukan.
- 17
- 00:03:26,540 --> 00:03:29,467
- Aku mau kalian membujuk dia.
- 18
- 00:03:29,487 --> 00:03:31,752
- Kalian berdua saling mengenal?
- 19
- 00:03:32,459 --> 00:03:34,555
- Aku bertemu dia sesekali.
- 20
- 00:03:34,612 --> 00:03:37,522
- temanku bilang dia membeli
- sekantung ganja darinya.
- 21
- 00:03:37,589 --> 00:03:39,294
- Aku tidak menjual tas kecil.
- 22
- 00:03:39,294 --> 00:03:40,851
- Ada banyak tangkai didalamnya.
- 23
- 00:03:40,853 --> 00:03:42,684
- Demi Tuhan. Baiklah...
- 24
- 00:03:42,735 --> 00:03:45,455
- Rainy, ini Jawari.
- Jawari, Rainy.
- 25
- 00:03:45,534 --> 00:03:48,024
- Apa kalian bisa bekerja sama?
- 26
- 00:03:48,026 --> 00:03:50,993
- Hei, bung, aku profesional.
- 27
- 00:03:51,029 --> 00:03:53,217
- Baik, aku mau kalian jangan
- terlalu keras.
- 28
- 00:03:53,279 --> 00:03:55,414
- Dia sudah tua, mengerti?
- Jangan bunuh dia.
- 29
- 00:03:55,458 --> 00:03:58,627
- Cukup selesaikan saja.
- Kita ingin dia tanda tangan.
- 30
- 00:03:58,627 --> 00:04:00,187
- Kapan kau ingin ini dikerjakan?
- 31
- 00:04:00,187 --> 00:04:02,445
- Kita lakukan ini besok.
- Agak siangan.
- 32
- 00:04:02,487 --> 00:04:05,391
- Kalian tahan dia di sana.
- Aku akan datang dengan dokumennya.
- 33
- 00:04:05,391 --> 00:04:07,315
- Bagaimana jika dia berikan
- kita masalah?
- 34
- 00:04:07,355 --> 00:04:09,159
- Apa yang barusan aku
- katakan, bajingan
- 35
- 00:04:09,177 --> 00:04:11,947
- Jangan bunuh dia. Dia tak bisa
- tanda tangan jika dia mati.
- 36
- 00:04:11,949 --> 00:04:13,740
- Aku hanya bertanya.
- 37
- 00:04:13,790 --> 00:04:16,209
- Mungkin dia punya shotgun.
- 38
- 00:04:16,263 --> 00:04:18,148
- Dia 90-tahunan.
- 39
- 00:04:18,173 --> 00:04:21,248
- Kau bisa tangani orang ini
- di usia 90 tahunan?
- 40
- 00:04:27,479 --> 00:04:30,074
- Cheyenne, makan malam sudah siap.
- 41
- 00:04:30,114 --> 00:04:32,682
- James dan Chris
- mengejar aku dan Lucia.
- 42
- 00:04:32,724 --> 00:04:34,711
- Mereka bilang akan melempar
- kami ke dalam kolam.
- 43
- 00:04:34,779 --> 00:04:38,470
- Benarkah?
- Kita akan lihat soal itu.
- 44
- 00:04:38,545 --> 00:04:41,448
- Apa itu?/
- Itu ada di pintu.
- 45
- 00:04:44,701 --> 00:04:46,550
- Pergilah cuci tangan.
- 46
- 00:04:47,198 --> 00:04:49,497
- Pemberitahuan Pengusiran./
- Apa makan malamnya?
- 47
- 00:04:50,481 --> 00:04:52,537
- Sup sayuran.
- 48
- 00:04:55,191 --> 00:04:57,153
- Hei, sayang?
- 49
- 00:04:57,240 --> 00:04:59,439
- Bagaimana menurutmu
- soal peternakan?
- 50
- 00:04:59,511 --> 00:05:01,312
- Lumayan.
- 51
- 00:05:01,366 --> 00:05:03,157
- Hanya lumayan?
- 52
- 00:05:03,206 --> 00:05:05,435
- Ya, itu menyenangkan
- bisa berlarian.
- 53
- 00:05:05,513 --> 00:05:07,795
- Ada banyak tempat yang
- bisa didatangi.
- 54
- 00:05:11,108 --> 00:05:13,605
- Ada biskuit jika kau mau.
- 55
- 00:05:15,348 --> 00:05:19,947
- Jadi ternyata, kakek seorang
- pertapa di usia tuanya.
- 56
- 00:05:19,990 --> 00:05:23,778
- Kita mungkin satu-satunya keluarganya
- yang masih tetap berkomunikasi.
- 57
- 00:05:24,858 --> 00:05:27,471
- Dia mungkin tinggalkan ibu
- sesuatu di surat wasiatnya.
- 58
- 00:05:27,520 --> 00:05:31,408
- Benarkah? Contohnya?
- 59
- 00:05:32,345 --> 00:05:34,422
- Contohnya, entahlah.
- 60
- 00:05:36,449 --> 00:05:41,131
- Tn. Pendleton bilang dia mungkin
- berikan ibu peternakan.
- 61
- 00:05:41,202 --> 00:05:45,115
- Itu ruang yang jauh lebih luas
- dibandingkan trailer ini.
- 62
- 00:05:46,426 --> 00:05:48,607
- Ibu bekerja malam ini?
- 63
- 00:05:52,913 --> 00:05:54,590
- Ya.
- 64
- 00:05:54,625 --> 00:05:56,654
- Siapa yang mengawasiku?
- 65
- 00:05:56,691 --> 00:05:58,674
- Ibunya Lucia
- 66
- 00:06:00,447 --> 00:06:03,460
- Jangan biarkan anak laki-laki
- itu melemparmu ke kolam.
- 67
- 00:06:03,485 --> 00:06:05,311
- Tolong.
- 68
- 00:06:12,394 --> 00:06:15,438
- Apa Marty di kantornya?
- Baiklah./Ya.
- 69
- 00:06:15,523 --> 00:06:17,072
- Kau mau tambah kopinya, Pak?
- 70
- 00:06:17,074 --> 00:06:19,108
- Tidak, aku tak apa, sayang.
- Terima kasih.
- 71
- 00:06:19,110 --> 00:06:21,084
- Aku akan letakkan ini
- di sebelah sana.
- 72
- 00:06:24,633 --> 00:06:26,718
- Semoga harimu indah.
- 73
- 00:06:41,881 --> 00:06:43,818
- Kau ada waktu?
- 74
- 00:06:43,866 --> 00:06:46,515
- Ya, itu tepatnya yang aku miliki.
- 75
- 00:06:46,540 --> 00:06:48,471
- Aku terikat dengan
- kekacauan pajak ini.
- 76
- 00:06:48,473 --> 00:06:50,522
- Aku kekurangan untuk
- perpanjangan terakhirku.
- 77
- 00:06:54,669 --> 00:06:57,604
- Aku mengalami kesulitan
- keuangan.
- 78
- 00:06:57,604 --> 00:06:59,248
- Bukankah kita semua begitu?
- 79
- 00:06:59,250 --> 00:07:01,618
- Aku butuh uang tambahan.
- 80
- 00:07:02,314 --> 00:07:04,091
- Goda lah pelanggan.
- 81
- 00:07:04,091 --> 00:07:06,787
- Aku tidak minta kenaikan gaji.
- Aku hanya...
- 82
- 00:07:06,848 --> 00:07:09,318
- Mungkin kau bisa berikan aku
- beberapa jam tambahan.
- 83
- 00:07:09,394 --> 00:07:12,665
- Kau beruntung memiliki jam
- kerjamu sekarang, Audrey.
- 84
- 00:07:12,667 --> 00:07:14,969
- Aku punya anak, Marty.
- 85
- 00:07:15,037 --> 00:07:18,142
- Aku tak ada kaitannya
- dengan itu,
- 86
- 00:07:18,214 --> 00:07:21,307
- Tapi mungkin ada solusinya.
- Kau tahu, aku akan...
- 87
- 00:07:21,491 --> 00:07:26,175
- Aku benar-benar tegang saat ini
- dan kau sangat butuh uang.
- 88
- 00:07:26,177 --> 00:07:29,318
- Kita pasangan yang
- ditakdirkan dari surga.
- 89
- 00:07:36,382 --> 00:07:38,465
- Kau berutang padaku
- uang lembur.
- 90
- 00:07:38,496 --> 00:07:41,091
- Aku akan membayarmu setelah aku
- mendapat pengembalian pajakku.
- 91
- 00:07:41,093 --> 00:07:43,547
- Aku tahu kau punya uang.
- Kau baru saja membeli mobil baru.
- 92
- 00:07:43,571 --> 00:07:46,115
- Jangan bilang padaku cara
- untuk menghabiskan uangku.
- 93
- 00:07:47,234 --> 00:07:48,993
- Baiklah.
- 94
- 00:07:49,051 --> 00:07:51,434
- Aku akan bayar uang lemburmu.
- 95
- 00:07:51,459 --> 00:07:54,284
- Tapi kau harus menunggu
- seperti yang lain.
- 96
- 00:07:55,501 --> 00:07:58,899
- Bajingan./
- Mulut yang bagus.
- 97
- 00:08:37,486 --> 00:08:39,275
- Kau mau bir?
- 98
- 00:08:39,275 --> 00:08:42,025
- Ada apa denganmu?/
- Apa? Ini hanya bir.
- 99
- 00:08:42,025 --> 00:08:44,720
- Maksudku soal kau membaca
- senjata di tempat terbuka.
- 100
- 00:08:44,722 --> 00:08:45,821
- Tak ada yang melihatku.
- 101
- 00:08:45,823 --> 00:08:48,437
- Lagi pula, ini bukan senjata,
- ini senapan.
- 102
- 00:08:48,509 --> 00:08:52,010
- Kau benar-benar berpikir kita butuh
- senapan serbu untuk satu orang tua?
- 103
- 00:08:52,035 --> 00:08:53,887
- Ini senjatamu.
- 104
- 00:08:55,968 --> 00:08:57,464
- Pistol enam peluru?
- 105
- 00:08:57,464 --> 00:08:59,496
- Itu kaliber 38.
- Itu sangat dihormati.
- 106
- 00:08:59,538 --> 00:09:03,212
- Kenapa aku mendapat pistol enam
- peluru seolah aku koboi,
- 107
- 00:09:03,212 --> 00:09:05,175
- Dan kau mendapat senapan
- semi-otomatis?
- 108
- 00:09:05,177 --> 00:09:06,938
- Karena hanya itu yang aku punya.
- 109
- 00:09:06,997 --> 00:09:08,902
- Lagi pula, itu pistol ayahku.
- 110
- 00:09:08,964 --> 00:09:11,824
- Dan. Kau memanggil ayahmu Dan?
- 111
- 00:09:12,965 --> 00:09:14,783
- Apa masalahmu?
- 112
- 00:09:14,785 --> 00:09:16,966
- Kupikir kita akan minum
- bir bersama.
- 113
- 00:09:18,277 --> 00:09:20,138
- Di mana pelurunya?
- 114
- 00:09:20,160 --> 00:09:22,415
- Ini. Pelurumu ada padaku.
- 115
- 00:09:25,000 --> 00:09:26,826
- Aku hanya mendapat
- enam peluru?
- 116
- 00:09:26,826 --> 00:09:28,859
- Itu pistol enam peluru.
- Berapa banyak yang kau inginkan?
- 117
- 00:09:28,859 --> 00:09:31,233
- Lagi pula, kita tak seharusnya
- membunuh seseorang.
- 118
- 00:09:31,235 --> 00:09:32,854
- Ingat?
- 119
- 00:09:33,948 --> 00:09:36,775
- Hei, kau membawa ganja?
- 120
- 00:09:36,818 --> 00:09:38,474
- Semuanya masih tangkai.
- 121
- 00:09:38,476 --> 00:09:41,608
- Ayolah, kau tahu aku hanya
- bercanda denganmu.
- 122
- 00:09:41,646 --> 00:09:45,027
- Dan juga, aku tahu kau punya
- simpanan barang bagusmu sendiri.
- 123
- 00:09:45,827 --> 00:09:48,645
- Ya. Itu yang aku bicarakan.
- 124
- 00:09:48,726 --> 00:09:50,487
- Biar aku lihat itu.
- 125
- 00:09:50,562 --> 00:09:52,103
- Bagus.
- 126
- 00:09:52,193 --> 00:09:54,769
- Ada tangkai kecilnya di sana,
- tapi tak masalah.
- 127
- 00:09:54,792 --> 00:09:57,060
- Tn. Pendleton adalah
- teman lama.
- 128
- 00:09:57,062 --> 00:09:59,920
- Dia membantu kita dengan
- properti milik Kakek.
- 129
- 00:10:00,160 --> 00:10:06,185
- Astaga, aku tak pernah tahu dia
- punya cicit yang cantik.
- 130
- 00:10:06,573 --> 00:10:08,405
- Kakek punya properti?
- 131
- 00:10:08,407 --> 00:10:11,506
- Ya. Dia memiliki 80 hektar.
- 132
- 00:10:11,582 --> 00:10:14,683
- Itu banyak./
- Ya, itu benar.
- 133
- 00:10:15,095 --> 00:10:18,846
- Kau punya rencana untuk itu
- jika dia menyerahkan itu kepadamu?
- 134
- 00:10:18,890 --> 00:10:20,975
- Itu banyak yang harus dikerjakan.
- 135
- 00:10:21,031 --> 00:10:24,216
- Mungkin tak bisa terjual mahal.
- 136
- 00:10:24,247 --> 00:10:26,470
- Aku sebenarnya berpikir,
- 137
- 00:10:26,525 --> 00:10:30,871
- Itu mungkin lebih murah
- jika kami tinggal di sana.
- 138
- 00:10:30,918 --> 00:10:33,653
- Surat wasiatnya baru akan
- dibacakan minggu depan.
- 139
- 00:10:33,717 --> 00:10:37,726
- Jadi kita akan bicarakan
- rinciannya nanti.
- 140
- 00:10:39,103 --> 00:10:42,236
- Aku datang ke pemakaman.
- Aku tak tahu jika kau melihatku.
- 141
- 00:10:42,247 --> 00:10:45,474
- Aku melihatmu. Terima kasih.
- Terima kasih untuk bunganya.
- 142
- 00:10:45,476 --> 00:10:47,377
- Kau tahu, aku mengenal...
- 143
- 00:10:47,379 --> 00:10:50,645
- Aku bekerja dengan kakekmu,
- dan itu pekerjaan pertamaku.
- 144
- 00:10:50,645 --> 00:10:54,673
- Kami saat itu masih kecil./
- Aku tidak tahu itu.
- 145
- 00:10:54,711 --> 00:10:58,848
- Memetik beberapa jagung manis
- terbaik yang pernah kami makan.
- 146
- 00:10:59,211 --> 00:11:01,391
- Kau tahu, pertama kali
- aku melihat Ibumu,
- 147
- 00:11:01,393 --> 00:11:03,211
- Dia masih seumuranmu saat ini.
- 148
- 00:11:03,211 --> 00:11:04,594
- Benarkah?
- 149
- 00:11:04,596 --> 00:11:07,943
- Dan kau tahu,
- dia lari menjauh dariku.
- 150
- 00:11:07,987 --> 00:11:09,431
- Serius?
- 151
- 00:11:09,433 --> 00:11:13,675
- Aku datang untuk berkunjung,
- dan dia lari menjauh dariku.
- 152
- 00:11:13,681 --> 00:11:16,781
- Mereka bilang kau butuh
- waktu untuk akrab dengan orang.
- 153
- 00:11:16,856 --> 00:11:19,167
- 10 menit pertama,
- aku mendapatimu...
- 154
- 00:11:19,225 --> 00:11:22,769
- ...melihatku dari sudut rumah.
- 155
- 00:11:22,797 --> 00:11:24,664
- 10 menit lainnya,
- 156
- 00:11:24,682 --> 00:11:29,034
- Kau menawarkan aku
- secangkir teh mainan.
- 157
- 00:11:29,073 --> 00:11:32,553
- Saat aku ingin pergi,
- kau bergantung di leherku.
- 158
- 00:11:32,553 --> 00:11:33,989
- Mereka harus menarikmu dariku.
- 159
- 00:11:33,991 --> 00:11:36,124
- Kurasa akhirnya aku berhasil
- akrab denganmu.
- 160
- 00:11:36,124 --> 00:11:37,892
- Ya, itu benar.
- 161
- 00:11:37,933 --> 00:11:40,357
- Kau juga anak yang cerdas.
- 162
- 00:11:40,700 --> 00:11:44,180
- Dia menggunakan tutup
- kaleng kopi untuk frisbee.
- 163
- 00:11:44,237 --> 00:11:45,716
- Lalu itu tersangkut di atap.
- 164
- 00:11:45,716 --> 00:11:48,137
- Dia mengikat tali pada
- sarung tangan bisbol...
- 165
- 00:11:48,195 --> 00:11:50,129
- Melemparnya ke atas sana.
- 166
- 00:11:50,174 --> 00:11:53,487
- Itu terdengar seperti aku.
- 167
- 00:11:53,518 --> 00:11:56,780
- Apa Ibu berhasil menurunannya?/
- Ya, dia berhasil.
- 168
- 00:11:56,782 --> 00:11:58,290
- Dia jelas berhasil.
- 169
- 00:11:59,927 --> 00:12:03,793
- Sebuah jawaban tak ada gunanya
- tanpa masalah, kau tahu?
- 170
- 00:12:05,609 --> 00:12:08,062
- Tak selalu ada jawabannya.
- 171
- 00:12:09,815 --> 00:12:13,144
- Menurutku wanita cerdas
- akan menemukannya.
- 172
- 00:12:13,220 --> 00:12:17,680
- Kadang kau harus tetapkan
- kembali tujuan untuk beberapa hal.
- 173
- 00:12:18,851 --> 00:12:21,554
- Jika itu tidak bekerja?
- 174
- 00:12:21,554 --> 00:12:23,439
- Serahkan itu pada angin.
- 175
- 00:12:23,441 --> 00:12:26,622
- Pada akhirnya itu akan
- meniup apapun di atas atap.
- 176
- 00:12:26,974 --> 00:12:29,619
- Tapi aku seorang pelari, ingat?
- 177
- 00:12:31,769 --> 00:12:33,810
- Tapi kau kembali.
- 178
- 00:12:40,027 --> 00:12:42,334
- Terima kasih.
- 179
- 00:12:45,735 --> 00:12:47,879
- Cheyenne.
- 180
- 00:12:48,897 --> 00:12:51,920
- Maaf ibu tak mengatakan
- apa-apa soal itu sebelumnya,
- 181
- 00:12:51,920 --> 00:12:54,261
- Tapi ini masih belum pasti.
- 182
- 00:12:55,716 --> 00:12:57,547
- Bagaimana dengan sekolah?
- 183
- 00:12:57,585 --> 00:13:00,296
- Apa aku akan tetap sekolah
- di tempat yang sama?
- 184
- 00:13:00,296 --> 00:13:01,682
- Tidak.
- 185
- 00:13:01,708 --> 00:13:03,677
- Bagaimana dengan
- semua teman-temanku?
- 186
- 00:13:03,702 --> 00:13:06,035
- Sayang, ibu tidak tahu
- apa yang akan terjadi.
- 187
- 00:13:06,064 --> 00:13:08,985
- Yang ibu tahu jika kita tak
- mampu membayar sewa lagi.
- 188
- 00:13:09,052 --> 00:13:12,006
- Bagaimana dengan Ayah?
- Bisa kita minta dia membantu kita?
- 189
- 00:13:12,082 --> 00:13:15,159
- Ayahmu tidak berikan kita uang.
- 190
- 00:13:18,322 --> 00:13:21,296
- Jika dia tahu kita bisa kehilangan
- rumah, dia mungkin akan bantu.
- 191
- 00:13:21,360 --> 00:13:23,940
- Yang dia inginkan adalah berusaha
- mengambilmu dariku.
- 192
- 00:13:23,970 --> 00:13:28,254
- Apa itu yang kau inginkan?
- Kau ingin tinggal bersama Ayahmu?
- 193
- 00:13:28,351 --> 00:13:31,408
- Kau tetap harus pindah sekolah.
- 194
- 00:13:36,543 --> 00:13:40,261
- Aku tahu kartu ultah dari ayah itu
- sebenarnya darimu.
- 195
- 00:13:43,565 --> 00:13:45,869
- Bagaimana kau tahu?
- 196
- 00:13:45,952 --> 00:13:49,473
- Tak ada perangko atau
- alamat kembali.
- 197
- 00:13:50,609 --> 00:13:53,198
- Jadi ibu tak bisa mengancamku
- soal tinggal bersama Ayah.
- 198
- 00:13:53,212 --> 00:13:56,117
- Karena aku sudah tahu dia
- takkan menerimaku.
- 199
- 00:13:58,786 --> 00:14:01,423
- Kau sangat cerdas.
- Kau tahu itu?
- 200
- 00:14:01,448 --> 00:14:03,221
- Ya.
- 201
- 00:14:04,166 --> 00:14:07,466
- Tapi jangan menempel stiker
- bumper di mobil soal itu.
- 202
- 00:14:16,853 --> 00:14:19,309
- Siapa namamu, sayang?
- 203
- 00:14:19,335 --> 00:14:22,754
- Notta./
- Notta.
- 204
- 00:14:22,789 --> 00:14:25,377
- Apa itu Meksiko?/
- Bukan.
- 205
- 00:14:25,430 --> 00:14:27,245
- Notta apa?
- 206
- 00:14:27,265 --> 00:14:29,647
- Not a Chance.
- (Tak Mungkin Terjadi)
- 207
- 00:14:31,749 --> 00:14:34,430
- Ada kotoran burung di jendelamu.
- 208
- 00:14:34,500 --> 00:14:37,770
- Ya? Kenapa kau tidak
- jilatkan itu untukku?
- 209
- 00:14:37,830 --> 00:14:39,583
- Kau pikir aku tidak mau?
- 210
- 00:14:39,627 --> 00:14:43,080
- Aku beri kau $10 jika kau
- menjilat kotoran burung itu.
- 211
- 00:14:43,932 --> 00:14:46,878
- Ayolah, bung.
- Lampunya sebentar lagi hijau.
- 212
- 00:14:47,429 --> 00:14:49,835
- Kau punya $10?
- 213
- 00:14:54,103 --> 00:14:55,494
- Kurasa kau takkan melakukan itu.
- 214
- 00:15:02,822 --> 00:15:05,075
- Mana uangku?
- 215
- 00:15:07,191 --> 00:15:09,754
- Aku juga akan ambil sisanya.
- 216
- 00:15:11,111 --> 00:15:12,884
- Apa yang kau lakukan?
- 217
- 00:15:12,936 --> 00:15:14,742
- Ayo pergi dari sini.
- 218
- 00:15:16,641 --> 00:15:19,164
- Ingat, aku tahu alamatmu.
- Jika kau hubungi polisi,
- 219
- 00:15:19,189 --> 00:15:21,713
- Kau sebaiknya mereka temukan aku
- sebelum aku menemukanmu.
- 220
- 00:15:24,293 --> 00:15:26,791
- Baiklah, kita akan masuk.
- 221
- 00:15:27,659 --> 00:15:30,710
- Hei. Itu dia.
- 222
- 00:15:30,789 --> 00:15:34,497
- Itu kali pertama kau tidak
- menabrak kursi.
- 223
- 00:15:34,499 --> 00:15:36,900
- Aku tahu. Kau mendapatkan aku.
- 224
- 00:15:36,980 --> 00:15:39,353
- Tidak masalah.
- 225
- 00:15:41,395 --> 00:15:43,312
- Benar begitu.
- 226
- 00:15:43,404 --> 00:15:44,853
- Baiklah.
- 227
- 00:15:44,911 --> 00:15:46,608
- Kau semakin membaik.
- 228
- 00:15:46,610 --> 00:15:50,093
- Hei. Pasangkan itu di kakiku.
- Kakiku terasa dingin.
- 229
- 00:15:50,093 --> 00:15:52,647
- Baiklah./
- Tidak, kaki di bawah sana, pak.
- 230
- 00:15:52,649 --> 00:15:54,367
- Benar begitu.
- 231
- 00:16:02,354 --> 00:16:04,816
- Jadi...
- 232
- 00:16:04,883 --> 00:16:07,286
- Sore ini aku akan menemui pak tua.
- 233
- 00:16:07,286 --> 00:16:09,094
- Astaga.
- 234
- 00:16:09,094 --> 00:16:15,320
- Aku berhenti khawatir dengan
- bajingan tua itu sejak 30 tahun lalu.
- 235
- 00:16:15,735 --> 00:16:18,272
- Kami saling membenci.
- 236
- 00:16:19,458 --> 00:16:22,631
- Tapi saling menghormati.
- 237
- 00:16:22,669 --> 00:16:24,400
- Ya.
- 238
- 00:16:24,457 --> 00:16:26,426
- Kau tak bisa membuat
- dia menjualnya.
- 239
- 00:16:26,451 --> 00:16:28,102
- Ayah tak pernah bisa membuat
- dia menjualnya.
- 240
- 00:16:28,102 --> 00:16:30,784
- Maksudmu, kau ingin berakhir
- seperti ayahmu?
- 241
- 00:16:30,797 --> 00:16:32,454
- Tidak. Tidak.
- 242
- 00:16:32,456 --> 00:16:34,985
- Kau tidak menginginkan itu,
- begitu juga denganku.
- 243
- 00:16:35,030 --> 00:16:38,026
- Aku tidak mau. Aku hanya ingin tunjukkan
- padamu jika aku bisa mengurus bisnis.
- 244
- 00:16:38,076 --> 00:16:40,178
- Aku siap.
- 245
- 00:16:41,409 --> 00:16:43,893
- Apa yang akan kau lakukan?
- 246
- 00:16:43,981 --> 00:16:46,443
- Kau tahu apa yang kami
- lakukan pada masaku?
- 247
- 00:16:46,486 --> 00:16:48,829
- Jika kami tidak suka seseorang,
- 248
- 00:16:48,886 --> 00:16:52,091
- Kami beritahu mereka
- langsung dihadapannya...
- 249
- 00:16:52,143 --> 00:16:56,098
- ...sebelum kau membuat
- rahangnya lepas.
- 250
- 00:16:56,144 --> 00:17:00,222
- Lalu kau akan mengambil kursi dan
- menghantamnya ke kepalamu,
- 251
- 00:17:00,248 --> 00:17:03,026
- Jika mereka memiliki keberanian.
- 252
- 00:17:03,040 --> 00:17:05,687
- Itu masalahnya saat ini, Bobby.
- 253
- 00:17:06,319 --> 00:17:09,126
- Tak ada lagi yang menghormati
- keberanian.
- 254
- 00:17:11,676 --> 00:17:13,852
- Aku ingin membuatmu
- bangga padaku.
- 255
- 00:17:13,863 --> 00:17:17,169
- Kau bisa bangga untuk
- satu hal yang pasti.
- 256
- 00:17:17,229 --> 00:17:19,907
- Apa?/
- Hari ini,
- 257
- 00:17:20,026 --> 00:17:24,751
- Kau orang pertama di dunia yang
- mengeluarkan aku dari lumpur.
- 258
- 00:17:24,820 --> 00:17:28,480
- Ini tampak aneh Bobby mau repot-repot
- melakukan semua ini demi air.
- 259
- 00:17:28,771 --> 00:17:31,611
- Dia hanya berusaha membuat
- kakeknya terkesan.
- 260
- 00:17:38,536 --> 00:17:40,791
- Apa kau harus membawanya
- di tempat terbuka seperti itu?
- 261
- 00:17:40,816 --> 00:17:42,757
- Mungkin aku akan masukkan
- ini ke celanaku.
- 262
- 00:17:42,759 --> 00:17:44,877
- Tak ada yang bisa melihatnya
- di samping penisku.
- 263
- 00:17:45,219 --> 00:17:46,949
- Hei, di mana pistolmu?
- 264
- 00:17:47,020 --> 00:17:49,372
- Jika itu terserah denganmu,
- aku yakin kau tahu itu di mana.
- 265
- 00:17:49,397 --> 00:17:51,202
- Astaga, bung.
- 266
- 00:17:51,230 --> 00:17:52,932
- Apa yang mengacaukan taco-mu?
- 267
- 00:17:52,969 --> 00:17:54,938
- Persetan denganmu.
- 268
- 00:17:55,059 --> 00:17:58,126
- Hei, berapa lama kau mengolesi...
- 269
- 00:17:58,126 --> 00:18:00,014
- ...garis hitam yang ada
- di atas bibirmu?
- 270
- 00:18:00,039 --> 00:18:02,815
- Sial, aku bercukur dua kali sehari.
- 271
- 00:18:08,171 --> 00:18:11,179
- Jika kau bercukur dua kali sehari,
- kotoranku adalah bongkahan emas.
- 272
- 00:18:11,253 --> 00:18:14,724
- Kau bisa membuat vagina terasa geli
- dengan kumis mirip Velcro itu.
- 273
- 00:18:14,726 --> 00:18:16,459
- Cium pantatku, koboi.
- 274
- 00:18:16,461 --> 00:18:18,587
- Aku mendapat lebih banyak
- wanita dibandingkan kau.
- 275
- 00:18:20,325 --> 00:18:21,796
- Jika kita bicara tentang
- vagina imajinasi,
- 276
- 00:18:21,798 --> 00:18:23,671
- Maka kau yang akan menang.
- 277
- 00:18:23,671 --> 00:18:25,405
- Aku tahu kau di sana!
- 278
- 00:18:26,283 --> 00:18:28,047
- Hei!
- 279
- 00:18:28,056 --> 00:18:30,820
- Kau tak bisa membodohi
- siapa-siapa, pak tua.
- 280
- 00:18:30,849 --> 00:18:33,136
- Kami tahu kau didalam sana!
- 281
- 00:18:33,902 --> 00:18:35,870
- Kurasa dia tak di sana.
- 282
- 00:18:42,390 --> 00:18:45,281
- Aku tahu dia di sekitar sini.
- Itu pasti.
- 283
- 00:18:45,311 --> 00:18:47,272
- Kita akan temukan dia.
- 284
- 00:19:01,849 --> 00:19:04,095
- Kau periksa hutan
- di sebelah sana,
- 285
- 00:19:04,095 --> 00:19:05,740
- Aku akan periksa di lumbung
- belakang...
- 286
- 00:19:05,742 --> 00:19:07,737
- ...lalu kita bertemu disamping
- tumpukan kayu itu.
- 287
- 00:19:07,737 --> 00:19:10,097
- Astaga, aku benci pepohonan.
- 288
- 00:19:10,326 --> 00:19:12,244
- Bagaimana bisa kau membenci
- pepohonan?
- 289
- 00:19:12,302 --> 00:19:15,070
- Tak ada yang benci pepohonan./
- Aku membencinya.
- 290
- 00:19:15,104 --> 00:19:17,552
- Aku pernah sembunyi
- dari kepolisian,
- 291
- 00:19:17,566 --> 00:19:20,071
- Aku terjebak di hutan
- berminggu-minggu.
- 292
- 00:19:20,127 --> 00:19:23,366
- Hanya ada pepohonan di sekeliling.
- 293
- 00:19:23,433 --> 00:19:26,373
- Tak ada yang benci pepohonan.
- Itu mustahil.
- 294
- 00:19:29,280 --> 00:19:31,300
- Kau tahu apa yang akan
- aku lakukan?
- 295
- 00:19:31,325 --> 00:19:34,460
- Aku akan kencing di pohon
- sebelah sini.
- 296
- 00:19:34,499 --> 00:19:36,788
- Kau bisa meraihnya?
- 297
- 00:19:45,599 --> 00:19:48,037
- Itu baru anakku./
- Ini.
- 298
- 00:19:48,121 --> 00:19:49,654
- Terima kasih, sayang.
- 299
- 00:20:04,023 --> 00:20:06,068
- Mobil siapa itu, Bu?
- 300
- 00:20:08,184 --> 00:20:09,748
- Entahlah.
- 301
- 00:20:09,801 --> 00:20:11,571
- Mungkin perusahaan kayu.
- 302
- 00:20:11,597 --> 00:20:13,996
- Kakek tadinya ingin
- memperkecil hutan.
- 303
- 00:20:14,027 --> 00:20:15,490
- Kau tak mau masuk ke dalam?
- 304
- 00:20:15,515 --> 00:20:17,489
- Aku akan ke ayunan.
- 305
- 00:20:17,547 --> 00:20:20,048
- Baiklah. Berhati-hati.
- 306
- 00:20:20,050 --> 00:20:21,687
- Ini sangat dingin.
- 307
- 00:20:29,906 --> 00:20:31,718
- Cheyenne!
- 308
- 00:20:31,727 --> 00:20:34,092
- Jangan mengganggu...
- 309
- 00:20:34,138 --> 00:20:36,293
- Aku di sini, Bu.
- 310
- 00:20:37,434 --> 00:20:39,453
- Cheyenne?
- 311
- 00:20:41,293 --> 00:20:44,082
- Sayang. Ayo, sayang.
- 312
- 00:20:44,129 --> 00:20:46,265
- Masuk...
- Masuk ke mobil, sayang.
- 313
- 00:20:46,265 --> 00:20:47,670
- Ayo.
- 314
- 00:20:47,690 --> 00:20:49,274
- Sayang, lari!
- 315
- 00:20:51,914 --> 00:20:54,731
- Sayang, kunci pintunya!/
- Buka pintunya!
- 316
- 00:20:54,756 --> 00:20:56,318
- Buka pintunya!
- 317
- 00:20:56,320 --> 00:20:59,072
- Berikan kuncinya padaku!/
- Buka pintunya! Kami takkan melukaimu!
- 318
- 00:20:59,105 --> 00:21:00,786
- Buka pintunya!
- Kami takkan melukaimu!
- 319
- 00:21:00,851 --> 00:21:04,056
- Matikan mobilnya atau
- aku akan bunuh anak ini.
- 320
- 00:21:07,191 --> 00:21:10,001
- Masukkan persnelingnya
- ke Parkir.
- 321
- 00:21:12,385 --> 00:21:14,150
- Jalang, itu tembakan peringatan.
- 322
- 00:21:14,220 --> 00:21:16,197
- Masukkan persnelingnya
- ke Parkir.
- 323
- 00:21:18,905 --> 00:21:20,577
- Buka kunci pintunya.
- 324
- 00:21:20,602 --> 00:21:22,561
- Sayang.
- 325
- 00:21:22,613 --> 00:21:24,656
- Ya./
- Buka kuncinya.
- 326
- 00:21:26,808 --> 00:21:28,554
- Semua akan baik-baik saja.
- 327
- 00:21:28,586 --> 00:21:30,833
- Keluar!/
- Baiklah.
- 328
- 00:21:33,322 --> 00:21:34,999
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan mereka?
- 329
- 00:21:35,053 --> 00:21:37,352
- Baiklah. Tak apa./
- Kau melihat tali di sekitar sini?
- 330
- 00:21:37,402 --> 00:21:39,298
- Tidak.
- 331
- 00:21:41,636 --> 00:21:43,772
- Mari mulai dengan nama.
- 332
- 00:21:43,778 --> 00:21:46,365
- Aku tahu kau Cheyenne.
- 333
- 00:21:46,412 --> 00:21:48,796
- Itu nama yang indah.
- 334
- 00:21:48,832 --> 00:21:52,458
- Apa itu karena kau pemalu?
- 335
- 00:21:53,209 --> 00:21:55,980
- Siapa namamu?
- 336
- 00:21:55,989 --> 00:21:58,361
- Audrey./
- Audrey.
- 337
- 00:21:58,379 --> 00:22:00,463
- Itu tidak begitu indah.
- 338
- 00:22:00,524 --> 00:22:01,984
- Siapa nama tengahmu?
- 339
- 00:22:01,986 --> 00:22:05,292
- Hei, bisa aku bicara denganmu?/
- Ya, tunggu sebentar.
- 340
- 00:22:05,343 --> 00:22:07,594
- Dimana pak tuanya?
- 341
- 00:22:07,623 --> 00:22:10,159
- Kakek?/
- Ya, kakek.
- 342
- 00:22:10,161 --> 00:22:12,660
- Dia meninggal./
- Meninggal?
- 343
- 00:22:12,708 --> 00:22:14,570
- Siapa yang mendapatkan hak air?
- 344
- 00:22:14,573 --> 00:22:16,767
- Hak air? Aku tidak...
- 345
- 00:22:16,851 --> 00:22:21,225
- Aku tidak tahu dia meninggalkan
- itu kepada siapa.
- 346
- 00:22:21,302 --> 00:22:23,419
- Kapan kita akan tahu siapa
- yang mendapatkan itu?
- 347
- 00:22:23,494 --> 00:22:26,499
- Kami membaca surat wasiatnya
- minggu depan.
- 348
- 00:22:28,252 --> 00:22:30,083
- Kita tak bisa menyekap
- mereka selama seminggu.
- 349
- 00:22:30,118 --> 00:22:32,386
- Kau benar.
- Ayo, mari bicara.
- 350
- 00:22:40,091 --> 00:22:41,771
- Baiklah, pertama-tama,
- 351
- 00:22:41,844 --> 00:22:44,440
- Aku tak suka kau menodongkan
- senapan kepada anak-anak.
- 352
- 00:22:44,471 --> 00:22:45,806
- Benarkah?
- 353
- 00:22:45,831 --> 00:22:48,063
- Pak tua juga pernah
- menjadi anak kecil.
- 354
- 00:22:48,065 --> 00:22:49,931
- Audrey pernah menjadi anak-anak.
- 355
- 00:22:49,933 --> 00:22:53,102
- Jadi jika seseorang 17 tahun dan
- mereka 18 tahun besok,
- 356
- 00:22:53,104 --> 00:22:55,251
- Aku harus tunggu hingga besok
- agar bisa menodongkanya senapan?
- 357
- 00:22:55,322 --> 00:22:57,401
- Aku muak dengan omong kosong
- sok pintarmu.
- 358
- 00:22:57,401 --> 00:22:59,174
- Aku muak dengan sikap
- pengecutmu.
- 359
- 00:22:59,176 --> 00:23:01,899
- Persetan denganmu, koboi!/
- Persetan denganmu, Zulu!
- 360
- 00:23:01,955 --> 00:23:04,046
- Aku lahir di Amerika, bodoh.
- 361
- 00:23:04,048 --> 00:23:05,891
- Kau tidak tahu apa-apa
- soal Zulu.
- 362
- 00:23:05,916 --> 00:23:07,283
- Aku tahu apa itu.
- 363
- 00:23:07,285 --> 00:23:09,536
- Itu adalah orang yang bermain
- dengan tulang ayam seharian...
- 364
- 00:23:09,536 --> 00:23:11,291
- ...karena dia punya
- obat-obatan terbaik.
- 365
- 00:23:11,300 --> 00:23:15,286
- Itu Sangoma, bodoh./
- Semuanya sama bagiku.
- 366
- 00:23:15,327 --> 00:23:17,699
- Sekarang apa yang akan kita
- lakukan dengan mereka?
- 367
- 00:23:24,495 --> 00:23:26,883
- Jika kau tanda tangani
- hak airnya,
- 368
- 00:23:26,883 --> 00:23:28,203
- Kami akan melepasmu.
- 369
- 00:23:28,205 --> 00:23:30,019
- Kita tidak tahu jika dia
- yang akan mendapatkannya.
- 370
- 00:23:30,044 --> 00:23:32,583
- Jika itu benar, kita sudah
- memiliki kontraknya.
- 371
- 00:23:32,583 --> 00:23:33,869
- Bagaimana dengan itu?
- 372
- 00:23:33,894 --> 00:23:36,211
- Bobby akan datang sebentar lagi
- membawa surat-suratnya.
- 373
- 00:23:36,213 --> 00:23:38,358
- Kau tanda tangani itu,
- dan selesai sudah.
- 374
- 00:23:38,382 --> 00:23:40,870
- Ada apa denganmu, pemalu?
- 375
- 00:23:43,541 --> 00:23:45,889
- Kau tak tahu apa-apa soal ini?
- 376
- 00:23:47,356 --> 00:23:49,399
- Apa dia bisa bicara?
- 377
- 00:23:49,424 --> 00:23:52,379
- Dia ketakutan./
- Benarkah?
- 378
- 00:23:52,473 --> 00:23:55,834
- Apa kau marah karena aku
- todongkan senapan ke arahmu?
- 379
- 00:23:55,871 --> 00:24:01,265
- Jika kau tak bicara, aku akan
- todongkan lagi padamu.
- 380
- 00:24:01,332 --> 00:24:04,297
- Kali ini aku mungkin menembaknya./
- Astaga, Rainy,
- 381
- 00:24:04,322 --> 00:24:06,495
- Sudah kubilang jangan mengancam
- anak itu dengan senapan.
- 382
- 00:24:06,495 --> 00:24:09,841
- Kau bilang jangan todongkan dia.
- Apa aku menodongkan dia?
- 383
- 00:24:10,706 --> 00:24:12,760
- Ayo, pemalu.
- 384
- 00:24:12,794 --> 00:24:15,096
- Ayo, sayang, jawab dia.
- 385
- 00:24:20,210 --> 00:24:23,471
- Aku dan Ibu tak mampu
- membayar sewa.
- 386
- 00:24:23,507 --> 00:24:25,928
- Jadi kami memikirkan
- kemungkinan pindah ke sini.
- 387
- 00:24:25,934 --> 00:24:29,054
- Tidakkah itu menarik?
- 388
- 00:24:29,492 --> 00:24:31,241
- Bagaimana kau tahu kau
- mendapatkan rumah ini?
- 389
- 00:24:31,283 --> 00:24:32,868
- Kami tidak tahu.
- 390
- 00:24:32,962 --> 00:24:34,806
- Apa aku bicara denganmu?
- 391
- 00:24:34,836 --> 00:24:36,920
- Biar dia yang menjawab.
- 392
- 00:24:38,574 --> 00:24:42,168
- Tn. Pendleton bilang kami
- mungkin akan mendapatkan ini.
- 393
- 00:24:42,251 --> 00:24:47,267
- Karena Kakek penyendiri dan tak
- punya banyak keluarga yang tersisa.
- 394
- 00:24:47,338 --> 00:24:50,196
- Dia mungkin juga akan
- mendapatkan hak air.
- 395
- 00:24:50,220 --> 00:24:51,989
- Masalah selesai.
- 396
- 00:24:52,020 --> 00:24:56,139
- Kita hanya perlu
- menunggu Bobby.
- 397
- 00:24:56,593 --> 00:24:59,737
- Ya. Aku butuh bir.
- 398
- 00:25:09,338 --> 00:25:11,107
- Astaga.
- 399
- 00:25:11,948 --> 00:25:14,331
- Apa yang pak tua makan?
- Buncis?
- 400
- 00:25:14,396 --> 00:25:16,993
- Ada lebih banyak kotoran tikus
- daripada makanan di lemari ini.
- 401
- 00:25:17,081 --> 00:25:18,792
- Dia 90 tahun.
- 402
- 00:25:18,831 --> 00:25:21,741
- Mungkin kotoran tikus adalah
- rahasia umur panjangnya.
- 403
- 00:25:21,782 --> 00:25:23,689
- Mungkin kau sebaiknya
- makan itu, koboi.
- 404
- 00:25:23,689 --> 00:25:25,290
- Ya? Kau pikir aku tidak berani?
- 405
- 00:25:25,336 --> 00:25:27,455
- Berapa?
- 406
- 00:25:27,813 --> 00:25:29,717
- Sudah kubilang aku
- tak punya uang.
- 407
- 00:25:29,756 --> 00:25:31,670
- Kau punya bir di mobil.
- Kau ingat?
- 408
- 00:25:31,741 --> 00:25:33,758
- Ya, itu benar.
- 409
- 00:25:33,851 --> 00:25:35,483
- Kenapa kau tak
- ambilkan itu untukku?
- 410
- 00:25:35,515 --> 00:25:37,149
- Persetan denganmu.
- 411
- 00:25:39,650 --> 00:25:41,296
- Audrey.
- 412
- 00:25:42,879 --> 00:25:45,987
- Kenapa kau tidak pergi
- ambilkan birku?
- 413
- 00:25:46,062 --> 00:25:48,298
- Buka ikatanku.
- 414
- 00:25:49,447 --> 00:25:51,629
- Dia sangat cerdas.
- 415
- 00:25:51,641 --> 00:25:53,771
- Aku suka itu.
- 416
- 00:25:55,330 --> 00:25:57,708
- Aku sangat suka itu.
- 417
- 00:25:58,851 --> 00:26:02,211
- Hei, kenapa kau tidak
- keluar untuk beristirahat?
- 418
- 00:26:02,266 --> 00:26:04,325
- Kita tidak ke sini untuk itu.
- 419
- 00:26:04,327 --> 00:26:06,246
- Ya, aku tahu,
- 420
- 00:26:06,312 --> 00:26:08,622
- Tapi, kau tahu.
- 421
- 00:26:10,626 --> 00:26:12,188
- Jangan ganggu dia.
- 422
- 00:26:12,254 --> 00:26:14,854
- Aku melihatmu menggambar batasan
- saat mendorong pak tua berkeliling.
- 423
- 00:26:14,868 --> 00:26:16,949
- Jangan ganggu dia.
- 424
- 00:26:22,640 --> 00:26:26,503
- Jangan khawatir. Ini untuk dia.
- Bukan untukmu.
- 425
- 00:26:26,571 --> 00:26:28,519
- Untuk berjaga-jaga.
- 426
- 00:26:34,403 --> 00:26:37,225
- Persetan denganmu,
- aku akan ambil birku sendiri.
- 427
- 00:26:48,180 --> 00:26:50,182
- Persetan denganmu.
- 428
- 00:26:52,007 --> 00:26:54,171
- Ya.
- 429
- 00:27:10,685 --> 00:27:12,645
- Bagus.
- 430
- 00:27:18,416 --> 00:27:20,439
- Burung keparat.
- 431
- 00:27:22,014 --> 00:27:24,436
- Dasar burung cerewet.
- 432
- 00:27:28,517 --> 00:27:30,212
- Hei, bung.
- 433
- 00:27:31,686 --> 00:27:34,408
- Kenapa tidak beritahu aku
- kau menghisap ganja?
- 434
- 00:27:34,486 --> 00:27:35,817
- Kau tidak bertanya.
- 435
- 00:27:35,819 --> 00:27:37,825
- Ya, berikan itu padaku.
- 436
- 00:27:40,290 --> 00:27:43,008
- Ini, mungkin itu bisa
- membuatmu tenang.
- 437
- 00:27:45,182 --> 00:27:48,550
- Astaga, ganja ini bisa membuat
- lubang melalui tas bola.
- 438
- 00:27:50,308 --> 00:27:53,244
- Tidak, kawan,
- itu membutuhkan selera.
- 439
- 00:27:55,594 --> 00:27:58,194
- Hei, kau mau?
- 440
- 00:27:58,219 --> 00:27:59,507
- Tidak, terima kasih.
- 441
- 00:27:59,509 --> 00:28:01,375
- Kau yakin?
- Itu bisa membuatmu tenang.
- 442
- 00:28:01,399 --> 00:28:03,739
- Meredakan ketegangan.
- 443
- 00:28:03,764 --> 00:28:05,558
- Percaya aku, sayang,
- 444
- 00:28:05,583 --> 00:28:08,197
- Kau terlihat seperti sedang
- banyak tekanan saat ini.
- 445
- 00:28:09,948 --> 00:28:12,121
- Bagaimana denganmu?/
- Dia tidak menginginkan itu.
- 446
- 00:28:12,123 --> 00:28:14,250
- Aku tidak menanyakanmu.
- 447
- 00:28:18,784 --> 00:28:21,089
- Terserah denganmu.
- 448
- 00:28:21,121 --> 00:28:24,830
- Kau tahu siapa dirimu, koboi?
- Bebal.
- 449
- 00:28:24,873 --> 00:28:27,469
- Kau tak tahu kapan
- saatnya berhenti.
- 450
- 00:28:27,471 --> 00:28:30,132
- Jika kau ingin ini kembali,
- kau hanya perlu meminta.
- 451
- 00:28:30,177 --> 00:28:31,941
- Tidak harus menjadi personal.
- 452
- 00:28:31,984 --> 00:28:34,060
- Ini.
- 453
- 00:28:41,806 --> 00:28:43,879
- Geser.
- 454
- 00:28:45,569 --> 00:28:47,340
- Kau nyaman?
- 455
- 00:28:47,386 --> 00:28:48,828
- Tidak.
- 456
- 00:28:48,828 --> 00:28:51,426
- Apa kau merasa nyaman bersama
- dua kriminal di rumahmu?
- 457
- 00:28:51,428 --> 00:28:53,402
- Ini masih belum menjadi
- rumahmu, ingat?
- 458
- 00:28:53,448 --> 00:28:56,139
- Lagi pula, Jawari bukan
- benar-benar kriminal.
- 459
- 00:28:56,605 --> 00:28:58,757
- Hal terburuk yang Jawari
- pernah lakukan,
- 460
- 00:28:58,782 --> 00:29:00,713
- Menjual satu tas kecil ganja.
- 461
- 00:29:00,766 --> 00:29:03,209
- Sudah kubilang padamu,
- aku tak menjual tas kecil.
- 462
- 00:29:03,248 --> 00:29:04,707
- Teman-temanku tidak berbohong.
- 463
- 00:29:04,707 --> 00:29:06,815
- Teman-temanmu adalah
- sekumpulan pembohong.
- 464
- 00:29:06,825 --> 00:29:12,419
- Tak ada yang salah dengan
- mendapat sedikit kesepakatan.
- 465
- 00:29:12,758 --> 00:29:15,476
- Bagaimana menurutmu, Audrey?
- 466
- 00:29:15,946 --> 00:29:18,574
- Yang harus kita lakukan adalah
- menunggu Bobby.
- 467
- 00:29:18,624 --> 00:29:20,696
- Kau mau mengacaukan sesuatu
- yang sesederhana itu?
- 468
- 00:29:20,764 --> 00:29:23,432
- Hei, kau benar-benar perusak
- kesenangan, kau tahu itu?
- 469
- 00:29:25,000 --> 00:29:28,010
- Tenanglah, kawan./
- Ya.
- 470
- 00:29:28,074 --> 00:29:30,332
- Ya, kenapa kau tidak tidur siang?
- 471
- 00:29:34,529 --> 00:29:37,112
- Astaga, kau begitu menyebalkan.
- 472
- 00:29:37,719 --> 00:29:40,628
- Dia akan benar-benar kesal
- saat dia bangun.
- 473
- 00:29:41,401 --> 00:29:43,746
- Tolong jangan lukai kami.
- 474
- 00:29:46,705 --> 00:29:48,834
- Tak apa.
- 475
- 00:29:51,490 --> 00:29:54,437
- Aku tidak akan memaksakan
- diriku terhadapmu.
- 476
- 00:29:54,452 --> 00:29:56,111
- Mengerti?
- 477
- 00:29:56,177 --> 00:29:58,353
- Yang aku mau...
- 478
- 00:29:58,387 --> 00:30:02,003
- Aku mau kau yang memintanya.
- 479
- 00:30:03,944 --> 00:30:06,559
- Lakukanlah.
- 480
- 00:30:06,562 --> 00:30:08,456
- Ayo, minatlah.
- 481
- 00:30:10,732 --> 00:30:13,825
- Aku tak tahu kau ingin
- aku berkata apa.
- 482
- 00:30:13,866 --> 00:30:18,177
- Aku mau kau memintanya.
- 483
- 00:30:18,229 --> 00:30:20,321
- Aku tidak bisa.
- 484
- 00:30:21,446 --> 00:30:24,255
- Kau bisa.
- Dan kau bersedia.
- 485
- 00:30:24,338 --> 00:30:27,210
- Cheyenne, bisakah dia
- tolong pergi?
- 486
- 00:30:27,210 --> 00:30:29,355
- Tidak, persetan itu.
- 487
- 00:30:29,398 --> 00:30:31,735
- Kau bisa mengatakan itu
- dihadapan pemalu ini.
- 488
- 00:30:31,774 --> 00:30:33,661
- Dia juga terlalu kecil
- untuk mengerti.
- 489
- 00:30:33,663 --> 00:30:35,241
- Aku tidak bisa.
- 490
- 00:30:35,265 --> 00:30:37,614
- Ya? Baiklah.
- 491
- 00:30:37,661 --> 00:30:39,161
- Baiklah.
- 492
- 00:30:40,365 --> 00:30:42,041
- Ayo.
- 493
- 00:30:49,241 --> 00:30:51,601
- Kau duduk di sini dan lihat
- apa yang terjadi selanjutnya.
- 494
- 00:30:54,915 --> 00:30:58,338
- Aku tidak tahu kau ingin
- aku berkata apa.
- 495
- 00:30:59,516 --> 00:31:01,998
- Aku akan lakukan apapun
- yang kau inginkan.
- 496
- 00:31:03,749 --> 00:31:06,785
- Mungkin Cheyenne yang
- akan memintanya.
- 497
- 00:31:06,830 --> 00:31:08,513
- Tidak.
- 498
- 00:31:08,556 --> 00:31:10,532
- Tolong. Jangan.
- 499
- 00:31:10,534 --> 00:31:12,863
- Aku tidak tahu kau mau aku
- berkata apa!/Ayo, Cheyenne.
- 500
- 00:31:12,939 --> 00:31:15,098
- Kita tinggalkan Audrey di sini
- untuk berpikir.
- 501
- 00:31:15,157 --> 00:31:17,812
- Tidak, Ya Tuhan. Tolong. Aku akan
- katakan apa yang kau inginkan.
- 502
- 00:31:17,866 --> 00:31:19,474
- Aku mohon.
- 503
- 00:31:19,476 --> 00:31:21,869
- Tolong bawa aku!
- 504
- 00:31:21,894 --> 00:31:23,852
- Bawa aku!
- 505
- 00:31:28,296 --> 00:31:30,345
- Bawa aku!
- 506
- 00:31:30,381 --> 00:31:32,204
- Tuhan-ku!
- 507
- 00:31:36,371 --> 00:31:38,653
- Bawa aku!
- 508
- 00:31:41,804 --> 00:31:43,664
- Jika kau memang memohon.
- 509
- 00:31:43,666 --> 00:31:46,133
- Aku tahu pesonaku
- akan meruntuhkanmu.
- 510
- 00:31:49,726 --> 00:31:52,173
- Sayang.
- 511
- 00:31:52,238 --> 00:31:56,874
- Ibu mau kau benar-benar kuat
- untuk ibu sekarang, oke?/Oke.
- 512
- 00:31:56,941 --> 00:31:59,680
- Ibu membutuhkan ini.
- Untuk ibu, mengerti, sayang?
- 513
- 00:31:59,682 --> 00:32:02,075
- Ayo. Ayo.
- 514
- 00:32:09,443 --> 00:32:12,864
- Ayo. Duduk. Jangan berisik.
- 515
- 00:32:12,895 --> 00:32:14,640
- Kau tak apa?
- 516
- 00:32:14,663 --> 00:32:17,825
- Tak apa.
- Tarik napas yang dalam.
- 517
- 00:32:20,193 --> 00:32:22,052
- Tak apa.
- 518
- 00:32:35,248 --> 00:32:36,818
- Apa ini?
- 519
- 00:32:36,831 --> 00:32:40,266
- Benar, selebaran.
- Soal apa ini?
- 520
- 00:32:40,325 --> 00:32:42,926
- Halo, Pak. Namaku David.
- 521
- 00:32:43,016 --> 00:32:45,526
- Aku hanya ingin tinggalkan kau
- sedikit bacaan...
- 522
- 00:32:45,528 --> 00:32:48,043
- ...dan untuk bertanya jika kau
- ingin mendengar kabar baik...
- 523
- 00:32:48,097 --> 00:32:50,465
- ...mengenai Tuhan kita dan
- Juru Selamat kita, Yesus Kristus.
- 524
- 00:32:50,467 --> 00:32:52,208
- Kau tahu berada di negara mana?
- 525
- 00:32:52,285 --> 00:32:54,212
- Maaf?/
- Itu pertanyaan sederhana.
- 526
- 00:32:54,239 --> 00:32:57,927
- David, kau tahu berada
- di negara mana?
- 527
- 00:33:00,070 --> 00:33:03,795
- Ini Amerika./
- Itu benar. Ini Amerika.
- 528
- 00:33:05,648 --> 00:33:08,071
- Maaf, Pak,
- aku tidak paham maksudmu.
- 529
- 00:33:08,071 --> 00:33:10,165
- Apa kau melihat gereja
- di sudut jalan sana?
- 530
- 00:33:10,190 --> 00:33:12,902
- Aku melihatnya.
- Itu gereja besar megah...
- 531
- 00:33:12,927 --> 00:33:16,662
- Itu satu dari satu juta gereja yang
- ada di setiap sudut jalan di negeri ini.
- 532
- 00:33:16,723 --> 00:33:19,835
- Kau benar-benar berpikir akan bertemu
- orang yang belum pernah mendengar...
- 533
- 00:33:19,888 --> 00:33:22,337
- ...tentang Yesus Kristus?
- 534
- 00:33:22,365 --> 00:33:25,201
- Aku beritahu ke mana kau
- seharusnya pergi.
- 535
- 00:33:25,263 --> 00:33:28,636
- Kau harus pergi ke wilayah
- terpencil di Afrika...
- 536
- 00:33:28,638 --> 00:33:31,405
- ...di mana mereka memiliki
- semua suku-suku gila itu,
- 537
- 00:33:31,407 --> 00:33:33,275
- Dimana mereka menyembah
- harimau dan sebagainya.
- 538
- 00:33:33,277 --> 00:33:35,509
- Di sanalah kau akan temukan orang yang
- tak pernah mendengar tentang Yesus.
- 539
- 00:33:35,511 --> 00:33:38,342
- Baik. Maaf mengganggumu.
- 540
- 00:33:38,383 --> 00:33:43,041
- Kau mau tahu kenapa Kristiani tidak
- suka pergi ke tempat-tempat itu...
- 541
- 00:33:43,517 --> 00:33:45,889
- Karena kau akan
- ditombak di bokongmu.
- 542
- 00:33:45,930 --> 00:33:47,364
- Itu sebabnya.
- 543
- 00:33:47,401 --> 00:33:50,596
- Mereka akan membuat kalung
- dari kepalamu.
- 544
- 00:33:52,264 --> 00:33:53,828
- Aku akan pergi.
- 545
- 00:33:57,797 --> 00:33:59,433
- Selamat siang, Pak.
- 546
- 00:33:59,435 --> 00:34:02,074
- Kau melihat sesuatu, 'kan?
- 547
- 00:34:02,487 --> 00:34:05,606
- Apa?/Jangan pura-pura
- bodoh denganku.
- 548
- 00:34:05,608 --> 00:34:07,459
- Kau melihat sesuatu, 'kan?
- 549
- 00:34:07,506 --> 00:34:10,447
- Aku tidak tahu apa yang
- kau bicarakan, Pak.
- 550
- 00:34:10,517 --> 00:34:12,135
- Aku akan pergi sekarang.
- Terima kasih.
- 551
- 00:34:12,168 --> 00:34:14,047
- Itu sebabnya aku benci
- orang sepertimu.
- 552
- 00:34:14,075 --> 00:34:17,333
- Kau akan berbohong seperti iblis
- disaat itu tepat untukmu.
- 553
- 00:34:20,715 --> 00:34:24,530
- Sekarang kau berpikir untuk kabur
- layaknya pengecut, 'kan?
- 554
- 00:34:41,744 --> 00:34:44,336
- Ayolah, aku tak berusaha
- menjadi seorang bajingan.
- 555
- 00:34:44,336 --> 00:34:47,972
- Aku hanya ingin kau mengaku
- jika kau berbohong.
- 556
- 00:34:48,425 --> 00:34:51,292
- Audrey pasti memberimu petunjuk,
- 557
- 00:34:51,306 --> 00:34:53,287
- Lalu kemudian kau bertingkah
- seolah kau akan pergi...
- 558
- 00:34:53,287 --> 00:34:55,094
- ...sementara kau sebenarnya
- pergi mencari pertolongan.
- 559
- 00:34:55,160 --> 00:34:57,858
- Lalu aku tanyakan kau jika kau
- melihat sesuatu dan kau berbohong.
- 560
- 00:34:57,860 --> 00:35:03,082
- Aku tidak tahu apa yang
- terjadi di sini.
- 561
- 00:35:03,082 --> 00:35:05,364
- Aku tidak tahu ini soal apa.
- 562
- 00:35:05,364 --> 00:35:08,935
- Ini adalah soal kau berbohong,
- dan tak mampu mengakuinya.
- 563
- 00:35:11,290 --> 00:35:14,986
- Baiklah. Baiklah.
- 564
- 00:35:15,049 --> 00:35:17,069
- Aku mengaku.
- 565
- 00:35:17,163 --> 00:35:20,785
- Maafkan aku.
- Aku mengaku, aku bohong.
- 566
- 00:35:21,346 --> 00:35:22,784
- Baiklah.
- 567
- 00:35:22,786 --> 00:35:25,754
- Itu bukan pengakuan yang
- benar-benar tulus, 'kan, David?
- 568
- 00:35:27,343 --> 00:35:29,052
- Aku tak tahu kau ingin
- aku berkata apa.
- 569
- 00:35:29,124 --> 00:35:32,158
- Ya, ada banyak yang terjadi.
- 570
- 00:35:32,886 --> 00:35:36,630
- Aku hanya ingin kau mengaku...
- 571
- 00:35:36,632 --> 00:35:38,465
- ...kau berbohong./
- Berhenti!
- 572
- 00:35:38,467 --> 00:35:40,562
- Biarkan dia pergi.
- 573
- 00:35:40,587 --> 00:35:43,704
- Aku hanya ingin sedikit
- ketulusan, David.
- 574
- 00:35:43,706 --> 00:35:45,877
- Apa itu terlalu berat?
- 575
- 00:35:48,866 --> 00:35:53,299
- Aku melihat dia melihat
- keluar jendela.
- 576
- 00:35:54,619 --> 00:35:56,623
- Maafkan aku.
- 577
- 00:35:58,018 --> 00:36:00,563
- Dia melihat keluar jendela.
- 578
- 00:36:00,571 --> 00:36:04,606
- Aku tidak tahu harus bagaimana.
- Aku takut.
- 579
- 00:36:04,667 --> 00:36:07,419
- Aku tak mau ikut terlibat.
- Aku...
- 580
- 00:36:07,898 --> 00:36:10,971
- Aku... Aku minta maaf.
- 581
- 00:36:11,019 --> 00:36:12,905
- Kau dengar itu, Audrey?
- 582
- 00:36:12,930 --> 00:36:16,096
- Dia umat Kristiani. Dia ingin
- meninggalkanmu membusuk di sini.
- 583
- 00:36:17,205 --> 00:36:19,393
- Aku yakin kau berharap semua
- doa omong kosong itu...
- 584
- 00:36:19,393 --> 00:36:21,872
- ...benar-benar bekerja saat ini, 'kan?
- 585
- 00:36:24,703 --> 00:36:26,903
- Hei, koboi.
- 586
- 00:36:27,776 --> 00:36:30,113
- Aku berpikir untuk
- menembak kepalamu.
- 587
- 00:36:30,113 --> 00:36:31,519
- Ayolah, Zulu.
- 588
- 00:36:31,521 --> 00:36:34,286
- Kau tidak marah karena sedikit
- benjolan di kepalamu, 'kan?
- 589
- 00:36:34,324 --> 00:36:37,571
- Aku hanya berusaha untuk
- berduaan sebentar bersama gadisku.
- 590
- 00:36:37,583 --> 00:36:39,517
- Siapa ini?
- 591
- 00:36:39,576 --> 00:36:41,485
- Itu teman baruku, David.
- 592
- 00:36:41,510 --> 00:36:43,664
- Dia suka memberitakan Injil
- saat dia tidak...
- 593
- 00:36:43,666 --> 00:36:45,759
- Aku berutang pukulan padamu.
- 594
- 00:36:47,037 --> 00:36:48,737
- Hei.
- 595
- 00:36:48,739 --> 00:36:51,429
- Kenapa kau beranjak dari ranjang?
- Di mana kursi rodamu?
- 596
- 00:36:52,313 --> 00:36:54,985
- Aku harus sedikit bergerak.
- 597
- 00:36:55,045 --> 00:36:57,150
- Membuat aliran darah mengalir.
- 598
- 00:37:06,041 --> 00:37:08,175
- Semua "kesibukan."
- 599
- 00:37:08,194 --> 00:37:10,325
- Itu penyakit.
- 600
- 00:37:10,327 --> 00:37:12,760
- Ya./
- Sibuk, sibuk, sibuk.
- 601
- 00:37:12,762 --> 00:37:14,595
- Ini sesuatu yang harus
- aku tangani.
- 602
- 00:37:14,597 --> 00:37:16,420
- Ya. Baiklah...
- 603
- 00:37:16,479 --> 00:37:18,420
- Aku ingat menjadi sibuk.
- 604
- 00:37:18,490 --> 00:37:22,665
- Saat aku membangun semua ini,
- aku orang yang sibuk.
- 605
- 00:37:22,795 --> 00:37:25,244
- Aku pernah tak bekerja.
- 606
- 00:37:25,280 --> 00:37:29,544
- Aku tak punya apa-apa dan
- aku menginginkan semuanya.
- 607
- 00:37:29,594 --> 00:37:31,845
- Aku tahu.
- Kau bilang padaku.
- 608
- 00:37:31,847 --> 00:37:36,125
- Ayahku, kami tidak terlalu akur.
- 609
- 00:37:36,799 --> 00:37:41,506
- Tapi dia bilang padaku,
- "Jika kau mau satu juta dolar,"
- 610
- 00:37:41,506 --> 00:37:46,453
- "Kau harus kerahkan usaha
- senilai satu juta dolar."
- 611
- 00:37:46,498 --> 00:37:48,687
- Benar.
- 612
- 00:37:48,690 --> 00:37:50,932
- Aku bekerja keras untuk
- waktu yang lama...
- 613
- 00:37:50,934 --> 00:37:54,119
- ...agar kalian tidak harus
- melakukan itu.
- 614
- 00:37:54,905 --> 00:37:57,981
- Dan sekarang aku tak yakin
- aku melakukan hal yang tepat.
- 615
- 00:37:58,004 --> 00:38:00,513
- Jangan berkata begitu.
- Kita punya uang.
- 616
- 00:38:00,542 --> 00:38:03,192
- Itu adalah kekuasaan.
- Tak ada yang berurusan dengan kita.
- 617
- 00:38:04,736 --> 00:38:09,333
- Semua orang berpikir jika
- mendapat kekuasaan...
- 618
- 00:38:09,336 --> 00:38:12,105
- ...adalah soal menjadi beruntung.
- 619
- 00:38:12,178 --> 00:38:15,026
- Kau tahu, mendapat jackpot,
- menang lotre,
- 620
- 00:38:15,078 --> 00:38:16,925
- Membeli saham.
- 621
- 00:38:16,927 --> 00:38:20,003
- Tak ada yang berpikir tentang
- kerja keras.
- 622
- 00:38:20,028 --> 00:38:23,643
- Tak ada yang berpikir
- tentang pengorbanan.
- 623
- 00:38:23,735 --> 00:38:27,036
- Tak ada yang melihatku
- menggali sumur...
- 624
- 00:38:27,079 --> 00:38:30,717
- ...di lumpur terdalam hingga aku tak
- bisa mengeluarkan sepatu botku lagi.
- 625
- 00:38:30,778 --> 00:38:32,484
- Benar, aku bekerja banting tulang.
- 626
- 00:38:32,484 --> 00:38:35,725
- Semuanya soal air dan pipa.
- 627
- 00:38:35,806 --> 00:38:39,601
- Dan itu bekerja seperti
- perputaran rantai.
- 628
- 00:38:39,630 --> 00:38:43,347
- Seseorang bilang padamu kapan
- kau bisa beristirahat,
- 629
- 00:38:43,384 --> 00:38:48,424
- Seseorang bilang padamu kapan
- kau bisa meminum air.
- 630
- 00:38:48,474 --> 00:38:51,131
- Dan aku putuskan saat itu juga.
- 631
- 00:38:52,043 --> 00:38:56,582
- Suatu hari, aku akan memiliki
- seluruh air.
- 632
- 00:38:57,023 --> 00:39:00,668
- Dan aku akan menggali tanah
- hingga tanahnya berdarah...
- 633
- 00:39:00,670 --> 00:39:05,141
- ...karena takkan ada bajingan yang
- akan memerintahkan aku lagi...
- 634
- 00:39:05,180 --> 00:39:07,830
- ...kapan aku bisa meminum air.
- 635
- 00:39:08,625 --> 00:39:11,234
- Ayo kembali ke ranjang.
- Ayo.
- 636
- 00:39:11,285 --> 00:39:14,168
- Seseorang harus memiliki
- hak untuk meminum air...
- 637
- 00:39:14,240 --> 00:39:16,846
- ...kapan pun dia menginginkannya.
- 638
- 00:39:18,276 --> 00:39:20,100
- Suatu kenikmatan.
- 639
- 00:39:20,145 --> 00:39:22,700
- Aku benar-benar menyedihkan.
- 640
- 00:39:22,725 --> 00:39:25,327
- Kau tahu apa yang terjadi
- saat kau semakin menua?
- 641
- 00:39:26,109 --> 00:39:28,591
- Kau tak bisa menghentikannya.
- 642
- 00:39:28,637 --> 00:39:30,710
- Aku tahu.
- 643
- 00:39:30,733 --> 00:39:32,415
- Aku merasakannya.
- 644
- 00:39:32,460 --> 00:39:35,645
- Kau ingat nenekmu?/
- Ya.
- 645
- 00:39:37,534 --> 00:39:40,045
- Dia benar.
- 646
- 00:39:41,392 --> 00:39:45,158
- Soal apa?/
- Liburan.
- 647
- 00:39:45,217 --> 00:39:48,048
- Dia berpikir keluarga seharusnya
- habiskan waktu bersama-sama...
- 648
- 00:39:48,050 --> 00:39:50,985
- ...jadi dia ingin kita untuk
- pergi ke Brussels.
- 649
- 00:39:50,987 --> 00:39:54,501
- Ke World's Fair.
- Katakan padaku...
- 650
- 00:39:55,839 --> 00:39:58,059
- Expo tahun 1958.
- 651
- 00:39:58,061 --> 00:39:59,989
- Lalu aku mendebatnya...
- 652
- 00:39:59,989 --> 00:40:02,229
- ...dan bilang padanya,
- tidak, aku mau bekerja keras,
- 653
- 00:40:02,231 --> 00:40:04,666
- Dan bagaimana kami harus dapatkan
- uang untuk keluarga.
- 654
- 00:40:04,668 --> 00:40:08,412
- Lalu menempatkan semua orang dalam
- kondisi terbaiknya dibandingkan kita.
- 655
- 00:40:08,431 --> 00:40:11,913
- Sekarang lihatlah semuanya.
- 656
- 00:40:11,953 --> 00:40:14,651
- Ayahmu di penjara.
- 657
- 00:40:14,693 --> 00:40:17,684
- Dia ingin menghasilkan uang
- dengan cara mudah.
- 658
- 00:40:17,719 --> 00:40:19,734
- Dia tak ingin berusaha
- mendapatkan itu.
- 659
- 00:40:19,765 --> 00:40:24,073
- Air? Kenapa kau tak nyalakan
- keran? Kau mendapatkan air.
- 660
- 00:40:25,919 --> 00:40:28,714
- Nenekmu benar.
- 661
- 00:40:28,816 --> 00:40:34,931
- Nenekmu adalah memang
- orang yang paling baik hati.
- 662
- 00:40:36,409 --> 00:40:39,482
- Aku berbaring di sini,
- setengah mati di ranjangku,
- 663
- 00:40:40,538 --> 00:40:42,933
- Berharap jika...
- 664
- 00:40:45,108 --> 00:40:47,542
- ...aku pergi ke Brussels.
- 665
- 00:40:50,174 --> 00:40:53,248
- Tak ada yang mati berharap jika
- mereka akan bekerja keras,
- 666
- 00:40:53,250 --> 00:40:56,002
- Tapi mereka tak pernah beritahu
- padamu apa yang diharapkannya.
- 667
- 00:40:56,543 --> 00:40:58,779
- Kurasa aku sebaiknya pergi.
- 668
- 00:40:58,901 --> 00:41:01,774
- Itu menyenangkan menghabiskan
- waktu bersamamu.
- 669
- 00:41:01,783 --> 00:41:04,258
- Dasar pembohong. Itu tak
- menyenangkan bicara padaku.
- 670
- 00:41:04,260 --> 00:41:06,160
- Kau merasa sangat bosan.
- 671
- 00:41:06,295 --> 00:41:08,579
- Katakan padaku.
- Pergilah keluar.
- 672
- 00:41:08,624 --> 00:41:10,965
- Apa kau akan biarkan kami pergi?/
- Begitu rencananya.
- 673
- 00:41:10,967 --> 00:41:12,514
- Tapi kau jangan beritahu orang lain.
- 674
- 00:41:12,566 --> 00:41:14,476
- Aku bahkan tak menginginkan hak air.
- 675
- 00:41:14,542 --> 00:41:16,521
- Kau bisa mendapatkan itu hanya
- dengan meminta itu padaku.
- 676
- 00:41:16,577 --> 00:41:19,624
- Aku juga tak bisa mengurusi
- semua pipa dan saringan.
- 677
- 00:41:19,634 --> 00:41:22,422
- Kami hanya perlu memintanya?
- 678
- 00:41:22,490 --> 00:41:25,573
- Bagaimana bisa kau berurusan
- dengan semua ini?
- 679
- 00:41:25,717 --> 00:41:27,315
- Kau tampak orang baik.
- 680
- 00:41:27,317 --> 00:41:29,444
- Kau terlalu banyak
- menonton TV, Audrey.
- 681
- 00:41:29,469 --> 00:41:31,220
- Zulu.
- 682
- 00:41:31,716 --> 00:41:34,630
- Letakkan pistolmu. Kau takkan
- menembak siapa pun.
- 683
- 00:41:34,670 --> 00:41:37,631
- Pertama, sudah kubilang padamu
- ini senapan.
- 684
- 00:41:37,698 --> 00:41:39,422
- Kau tidak tahu perbedaannya?
- 685
- 00:41:39,437 --> 00:41:42,065
- Senapan.
- Senapan memiliki laras panjang...
- 686
- 00:41:42,108 --> 00:41:44,743
- ...yang menyebabkan peluru keluar
- berputar seperti futbol.
- 687
- 00:41:44,788 --> 00:41:47,444
- Dan pistol memiliki laras yang mulus,
- 688
- 00:41:47,469 --> 00:41:49,309
- Jadi akurasinya buruk.
- 689
- 00:41:49,355 --> 00:41:52,307
- Kedua, kupikir kau mengenalku
- lebih baik.
- 690
- 00:41:52,309 --> 00:41:55,438
- Apa yang membuatmu berpikir aku
- takkan menembakmu hingga mati?
- 691
- 00:41:55,543 --> 00:41:57,557
- Aku keluarkan pelurunya.
- 692
- 00:41:57,613 --> 00:41:59,831
- Aku tak mengira pakar senjata
- sepertimu...
- 693
- 00:41:59,831 --> 00:42:01,830
- ...tidak menyadari jika
- magazinnya hilang.
- 694
- 00:42:01,839 --> 00:42:04,211
- Dasar keparat.
- 695
- 00:42:04,858 --> 00:42:08,528
- Aku hanya bercanda denganmu.
- Aku takkan menembakmu.
- 696
- 00:42:08,570 --> 00:42:11,013
- Duduklah.
- Kita tunggu Bobby.
- 697
- 00:42:11,973 --> 00:42:16,067
- Tidak. Kau duduk di kursi malas.
- Kau duduk di sofa.
- 698
- 00:42:16,124 --> 00:42:17,884
- Baiklah.
- 699
- 00:42:17,944 --> 00:42:20,343
- Aku juga memang ingin
- duduk di kursi malas.
- 700
- 00:42:23,888 --> 00:42:26,502
- Kau benar-benar mengacau kali ini.
- 701
- 00:42:26,505 --> 00:42:29,854
- Aku? Aku hanya ingin sedikit
- bersenang-senang seperti dulu.
- 702
- 00:42:29,877 --> 00:42:33,731
- Kau tahu, pemerkosaan,
- penjarahan, pembakaran, dan lainnya.
- 703
- 00:42:36,073 --> 00:42:38,040
- Apa ini?
- 704
- 00:42:38,096 --> 00:42:41,434
- Hei, kau keberatan jika aku
- meraut sembari kita menunggu?
- 705
- 00:42:41,475 --> 00:42:42,966
- Kupikir kau benci pepohonan.
- 706
- 00:42:43,021 --> 00:42:45,098
- Itu benar. Itu sebabnya
- aku suka memotongnya.
- 707
- 00:42:46,228 --> 00:42:49,185
- Kau tahu, aku akan ukirkan
- kau patung-patungan kecil.
- 708
- 00:42:52,186 --> 00:42:55,336
- Hei, Audrey, kau mau aku
- buatkan sesuatu?
- 709
- 00:42:56,269 --> 00:42:59,465
- Buat saja patung-patunganmu.
- 710
- 00:42:59,517 --> 00:43:02,257
- Kurasa Jawari tidak
- menghargai usahaku.
- 711
- 00:43:02,926 --> 00:43:04,741
- Lagi pula,
- 712
- 00:43:04,792 --> 00:43:07,136
- Kau jauh lebih cantik
- dibandingkan Jawari.
- 713
- 00:43:08,534 --> 00:43:10,994
- Aku tidak ingin apapun darimu.
- 714
- 00:43:11,082 --> 00:43:14,467
- Audrey. Itu kejam.
- 715
- 00:43:14,486 --> 00:43:16,724
- Itu benar-benar
- menyinggung perasaanku.
- 716
- 00:43:16,726 --> 00:43:19,461
- Aku ragu kau punya perasaan.
- 717
- 00:43:19,486 --> 00:43:23,112
- Itu tidak benar.
- Aku orang yang sensitif.
- 718
- 00:43:24,963 --> 00:43:26,951
- Biar aku bertanya padamu.
- 719
- 00:43:27,002 --> 00:43:28,757
- Jika kau bertemu aku,
- 720
- 00:43:28,830 --> 00:43:30,867
- Dan kau tak tahu
- apa-apa tentangku,
- 721
- 00:43:30,886 --> 00:43:32,906
- Apa kau mau bicara
- denganku?
- 722
- 00:43:32,945 --> 00:43:34,976
- Maksudku, jika kita bertemu
- di tempat lain,
- 723
- 00:43:35,023 --> 00:43:37,500
- Lalu aku menghampirimu dan
- kau tak tahu apa-apa tentangku,
- 724
- 00:43:37,554 --> 00:43:40,014
- Dan kita mulai membicarakan
- tentang hal-hal sederhana.
- 725
- 00:43:40,016 --> 00:43:42,875
- Dan aku tak melakukan hal-hal
- aneh yang membuatmu takut.
- 726
- 00:43:42,900 --> 00:43:45,240
- Apa kau akan
- pertimbangkan aku?
- 727
- 00:43:47,022 --> 00:43:49,458
- Kau mungkin membodohiku.
- 728
- 00:43:51,535 --> 00:43:53,941
- Aku terkadang membodohi
- diriku sendiri.
- 729
- 00:43:57,294 --> 00:43:59,623
- Tapi aku mengenalmu.
- 730
- 00:44:00,733 --> 00:44:03,484
- Aku tahu semua yang
- aku perlu ketahui.
- 731
- 00:44:03,524 --> 00:44:05,472
- Kau orang jahat.
- 732
- 00:44:05,474 --> 00:44:09,018
- Kau orang kejam dan ganas.
- 733
- 00:44:09,025 --> 00:44:11,722
- Kau adalah monster.
- 734
- 00:44:11,779 --> 00:44:13,848
- Dan aku tak mau
- bicara denganmu.
- 735
- 00:44:13,930 --> 00:44:15,711
- Aku tak mau melihatmu.
- 736
- 00:44:15,769 --> 00:44:18,351
- Aku tak mau berurusan
- apapun denganmu.
- 737
- 00:44:18,353 --> 00:44:21,233
- Dia menolakmu, kawan.
- 738
- 00:44:24,034 --> 00:44:26,773
- Bu.
- 739
- 00:44:26,851 --> 00:44:28,817
- Kau mendapatkan aku.
- 740
- 00:44:30,555 --> 00:44:32,606
- Kau tahu, Audrey?
- 741
- 00:44:32,633 --> 00:44:35,260
- Aku akan buatkan kau
- jerapah kecil.
- 742
- 00:44:35,371 --> 00:44:37,182
- Kau suka jerapah?
- 743
- 00:44:37,259 --> 00:44:39,555
- Semua orang suka jerapah.
- 744
- 00:44:39,625 --> 00:44:42,193
- Aku tak tahu orang yang
- tak suka jerapah.
- 745
- 00:44:42,214 --> 00:44:45,785
- Kurasa tak ada orang yang
- tak suka pepohonan.
- 746
- 00:44:46,248 --> 00:44:49,088
- Aku pernah berada di hutan
- selama berminggu-minggu.
- 747
- 00:44:49,152 --> 00:44:51,645
- Pepohonan itu menjadi
- seperti jeruji penjara.
- 748
- 00:44:52,575 --> 00:44:55,915
- Kurasa tak ada yang pernah
- mengalami hal itu dengan jerapah.
- 749
- 00:44:57,033 --> 00:44:59,232
- Kau suka jerapah, Audrey?
- 750
- 00:44:59,235 --> 00:45:01,787
- Tak ada lagi yang ingin
- aku katakan kepadamu.
- 751
- 00:45:03,810 --> 00:45:07,422
- Aku tak percaya kau akan
- menghisap itu sendirian.
- 752
- 00:45:08,919 --> 00:45:10,823
- Kau pernah membayar
- untuk ini?
- 753
- 00:45:10,823 --> 00:45:12,373
- Aku yang membeli bir itu.
- 754
- 00:45:12,375 --> 00:45:14,954
- Aku tidak meminum bir itu.
- 755
- 00:45:16,909 --> 00:45:19,204
- Berapa yang kau mau
- untuk lintingan itu?
- 756
- 00:45:19,212 --> 00:45:21,349
- Aku akan beri kau $2.
- 757
- 00:45:21,351 --> 00:45:23,398
- $2?/
- Ya.
- 758
- 00:45:23,456 --> 00:45:25,605
- Berapa yang kau inginkan untuk itu?
- 759
- 00:45:26,058 --> 00:45:29,869
- Aku akan terima $2,
- jika kau bisa tenang.
- 760
- 00:45:43,438 --> 00:45:45,877
- Kau jemaat gereja mana?
- 761
- 00:45:45,902 --> 00:45:49,602
- Aku tahu itu bukan Mormon.
- Mereka pergi berpasangan.
- 762
- 00:45:51,058 --> 00:45:54,166
- Itu Gereja Living Word.
- 763
- 00:45:54,245 --> 00:45:57,088
- Apa itu?
- Semacam Saksi Yehuwa?
- 764
- 00:45:58,583 --> 00:46:00,238
- Protestan.
- 765
- 00:46:00,242 --> 00:46:02,784
- Apa pendapat mereka
- tentang kau menjadi gay?
- 766
- 00:46:05,487 --> 00:46:07,653
- Sudah kuduga.
- 767
- 00:46:07,701 --> 00:46:10,434
- Itu dosa menurut Alkitab.
- 768
- 00:46:10,486 --> 00:46:12,521
- Ya, aku tahu.
- 769
- 00:46:14,382 --> 00:46:16,009
- Aku tidak gay.
- 770
- 00:46:16,055 --> 00:46:18,912
- Seperti kau yang tidak
- melihat Audrey.
- 771
- 00:46:18,987 --> 00:46:23,179
- Aku yakin kau habiskan seluruh hidupmu
- berusaha menjauh dari itu.
- 772
- 00:46:23,262 --> 00:46:26,225
- Menghabiskan setiap hari
- berusaha berdoa agar itu menghilang.
- 773
- 00:46:28,615 --> 00:46:31,351
- Tidak.
- 774
- 00:46:31,363 --> 00:46:33,390
- Itu terlihat di matamu.
- 775
- 00:46:33,449 --> 00:46:36,023
- Itu tidak mungkin kau bisa
- tahu tentang seseorang...
- 776
- 00:46:36,025 --> 00:46:37,856
- ...hanya dari menatap
- mata mereka.
- 777
- 00:46:37,901 --> 00:46:40,245
- Ya, kau bisa.
- 778
- 00:46:40,319 --> 00:46:42,927
- Mereka menjanjikanmu
- kedamaian batin, benar?
- 779
- 00:46:42,998 --> 00:46:45,534
- Dan kau tidak peduli.
- 780
- 00:46:45,951 --> 00:46:49,651
- Setiap harinya keluar-masuk
- di hari yang panas demi Yesus.
- 781
- 00:46:49,657 --> 00:46:52,505
- Balasan apa yang kau
- dapatkan?
- 782
- 00:46:52,507 --> 00:46:54,242
- "Hai" dan "sampai jumpa"
- di hari Minggu...
- 783
- 00:46:54,244 --> 00:46:57,013
- "Masukkan uang ke piringan," dan
- "sampai jumpa minggu depan"?
- 784
- 00:46:57,045 --> 00:46:59,884
- Aku menerima lebih
- banyak dari itu.
- 785
- 00:46:59,891 --> 00:47:02,502
- Apa kau pernah merasa Roh Kudus
- didalam dirimu?
- 786
- 00:47:02,526 --> 00:47:04,811
- Ini, bung, tenangkan dirimu.
- 787
- 00:47:06,721 --> 00:47:08,997
- Aku mau ini kembali.
- 788
- 00:47:16,592 --> 00:47:18,525
- Kau mau pinjam pisauku?
- 789
- 00:47:18,536 --> 00:47:20,293
- Tidak, terima kasih, koboi.
- 790
- 00:47:20,331 --> 00:47:22,598
- Aku punya pisau sungguhan
- 791
- 00:47:25,393 --> 00:47:27,340
- Pisauku terdengar lebih baik
- daripada pisau lipat.
- 792
- 00:47:27,362 --> 00:47:29,203
- Serius?
- 793
- 00:47:29,216 --> 00:47:31,775
- Pisauku dengan pisaumu?
- 794
- 00:47:31,837 --> 00:47:34,813
- Lihat bedanya?
- Dua langkah banding satu.
- 795
- 00:47:34,868 --> 00:47:38,213
- Pisau kipas jauh lebih baik. Lebih bisa
- diandalkan, kuberitahu padamu.
- 796
- 00:47:38,281 --> 00:47:40,749
- Lagi pula, semua orang tahu
- pisau lipat...
- 797
- 00:47:40,773 --> 00:47:42,845
- ...jauh lebih keren dibandingkan
- pisau kupu-kupu.
- 798
- 00:47:42,892 --> 00:47:45,293
- Kau tak bisa mengukir jerapah
- dengan pisau lipat.
- 799
- 00:47:45,295 --> 00:47:47,136
- Mata pisaunya terlalu tipis
- 800
- 00:47:47,198 --> 00:47:50,024
- Kau harus melakukan itu
- didepan anakku?
- 801
- 00:47:50,069 --> 00:47:52,469
- Ini hanya sedikit kokain.
- 802
- 00:47:52,946 --> 00:47:55,442
- Baiklah, aku akan jauhkan ini darinya.
- 803
- 00:47:57,705 --> 00:47:59,504
- Jangan khawatir soal itu, sayang.
- 804
- 00:47:59,523 --> 00:48:02,336
- Kau tak bisa teler dari
- ganja bekas.
- 805
- 00:48:02,346 --> 00:48:04,868
- Jika itu bisa terjadi,
- kau sudah se-teler Jawari.
- 806
- 00:48:06,187 --> 00:48:08,407
- Aku beritahu padamu, Audrey.
- 807
- 00:48:08,449 --> 00:48:12,746
- Aku akan matikan ganja ini jika
- kau beritahu aku tentang dirimu.
- 808
- 00:48:12,777 --> 00:48:14,521
- Apa yang kau ingin ketahui?
- 809
- 00:48:14,523 --> 00:48:16,924
- Apa pekerjaanmu?
- 810
- 00:48:17,607 --> 00:48:18,994
- Aku pelayan.
- 811
- 00:48:18,996 --> 00:48:22,143
- Sekarang bisa kau berhenti
- menghembuskan asap kearah kami?
- 812
- 00:48:22,203 --> 00:48:25,433
- Tidak hingga kau menjawab
- beberapa pertanyaan lagi.
- 813
- 00:48:25,453 --> 00:48:27,168
- Berapa banyak pertanyaan?
- 814
- 00:48:27,170 --> 00:48:30,657
- Entahlah. Sekitar lima.
- 815
- 00:48:30,717 --> 00:48:32,788
- Aku sudah menjawab satu.
- 816
- 00:48:32,789 --> 00:48:35,072
- Baiklah, berarti sisa
- empat pertanyaan lagi.
- 817
- 00:48:35,991 --> 00:48:38,829
- Apa kau mantan
- pemandu sorak?
- 818
- 00:48:38,891 --> 00:48:40,945
- Apa kaitannya itu dengan
- yang lain?
- 819
- 00:48:40,970 --> 00:48:43,107
- Aku bertanya.
- 820
- 00:48:45,058 --> 00:48:46,929
- Tidak.
- 821
- 00:48:47,019 --> 00:48:49,033
- Apa kau populer saat SMA?
- 822
- 00:48:49,082 --> 00:48:52,092
- Itu benar-benar subyektif./
- Tidak, itu tidak benar.
- 823
- 00:48:52,094 --> 00:48:54,327
- Benar atau tidak,
- kau populer saat SMA,
- 824
- 00:48:54,329 --> 00:48:57,264
- Akan beritahu aku secara virtual
- semua tentangmu.
- 825
- 00:48:57,940 --> 00:48:59,607
- Bagaimana dengan itu?
- 826
- 00:48:59,652 --> 00:49:03,304
- Karena SMA dimana orang terbentuk
- selama sisa hidup mereka.
- 827
- 00:49:03,340 --> 00:49:06,089
- Siapa kau saat itu terhadap
- siapa kau saat ini...
- 828
- 00:49:06,124 --> 00:49:07,999
- ...memberitahu aku semuanya.
- 829
- 00:49:10,037 --> 00:49:14,423
- Aku tidak tahu jika aku
- termasuk populer atau tidak.
- 830
- 00:49:14,456 --> 00:49:17,353
- Kau tahu. Orang tahu jika mereka
- populer saat SMA.
- 831
- 00:49:17,387 --> 00:49:19,455
- Aku murid terbaik.
- 832
- 00:49:19,461 --> 00:49:22,519
- Lihat, aku tahu ada
- sesuatu tentangmu.
- 833
- 00:49:22,556 --> 00:49:24,522
- Kemudian kau menjadi pelayan.
- 834
- 00:49:24,547 --> 00:49:26,233
- Itu banyak memberitahuku.
- 835
- 00:49:26,298 --> 00:49:28,201
- Apa kau kuliah?
- 836
- 00:49:28,231 --> 00:49:31,277
- Aku kuliah selama dua tahun,
- tapi kemudian aku harus berhenti.
- 837
- 00:49:31,329 --> 00:49:34,985
- Lihat seberapa banyak yang kita
- pelajari hanya dari empat pertanyaan.
- 838
- 00:49:35,010 --> 00:49:37,804
- Kau murid SMA terbaik dan
- kau berhenti kuliah...
- 839
- 00:49:37,806 --> 00:49:39,905
- ...lalu menjadi seorang pelayan.
- 840
- 00:49:42,218 --> 00:49:44,258
- Jangan berpikir aku tidak
- tahu penataan bahasa.
- 841
- 00:49:44,321 --> 00:49:46,018
- "Harus berhenti kuliah."
- 842
- 00:49:46,078 --> 00:49:49,779
- Bukan "Aku berhenti kuliah".
- "Harus".
- 843
- 00:49:49,855 --> 00:49:53,820
- Itu tak berarti apa-apa. Kebanyakan
- orang berhenti kuliah.
- 844
- 00:49:53,822 --> 00:49:56,227
- Tapi kebanyakan bukan
- murid terbaik.
- 845
- 00:49:56,259 --> 00:49:58,758
- Itu sangat berkaitan dengan uang
- dibanding yang lainnya.
- 846
- 00:49:58,760 --> 00:50:00,837
- Murid terbaik SMA tak bisa
- mendapatkan beasiswa?
- 847
- 00:50:00,884 --> 00:50:03,255
- Apa itu pertanyaan terakhirmu?/
- Tidak.
- 848
- 00:50:04,699 --> 00:50:06,895
- Pertanyaan terakhirku adalah,
- 849
- 00:50:06,926 --> 00:50:11,500
- Apa kau berhenti kuliah
- karena kau hamil?
- 850
- 00:50:20,146 --> 00:50:22,630
- Cheyenne adalah hal terbaik yang
- pernah terjadi kepadaku.
- 851
- 00:50:22,692 --> 00:50:24,784
- Itu jelas omong kosong.
- 852
- 00:50:24,786 --> 00:50:27,458
- Biar aku beritahu padamu, pemalu.
- Orang berbohong,
- 853
- 00:50:27,483 --> 00:50:29,926
- Seolah kebohongan akan secara
- ajaib berubah menjadi uang.
- 854
- 00:50:29,944 --> 00:50:31,791
- Dan tak ada yang berbohong
- melebihi orang tua.
- 855
- 00:50:31,793 --> 00:50:33,726
- Kedengarannya ada yang
- memiliki masa kecil yang buruk.
- 856
- 00:50:33,728 --> 00:50:36,101
- Anak-anak berasal dari
- bercinta.
- 857
- 00:50:36,159 --> 00:50:38,361
- Jadi jangan bertingkah seolah
- kau melakukan sesuatu yang mulia.
- 858
- 00:50:38,386 --> 00:50:40,747
- Apa kau selalu bicara seperti itu
- didepan gadis kecil?
- 859
- 00:50:40,787 --> 00:50:43,531
- Orang tua memiliki anak
- karena dua alasan.
- 860
- 00:50:43,563 --> 00:50:45,682
- Mereka tak bisa mengontrol
- aktivitas seksualnya,
- 861
- 00:50:45,707 --> 00:50:47,166
- Dan karena anak-anak
- menggemaskan.
- 862
- 00:50:47,191 --> 00:50:49,610
- Tapi saat bayi-bayi kecil itu
- mulai tumbuh dewasa,
- 863
- 00:50:49,612 --> 00:50:51,778
- Kilau itu mulai menghilang...
- 864
- 00:50:51,780 --> 00:50:55,014
- ...dan orang tua mulai
- membenci beban itu.
- 865
- 00:50:55,083 --> 00:50:56,801
- Begitulah semua orang tua.
- 866
- 00:50:56,867 --> 00:50:59,142
- Jangan ganggu dia.
- Itu tidak benar, Cheyenne...
- 867
- 00:50:59,167 --> 00:51:00,951
- Itu benar.
- 868
- 00:51:00,979 --> 00:51:03,260
- Itu benar. Setiap orang tua
- mencapai titik...
- 869
- 00:51:03,276 --> 00:51:06,127
- ...di mana mereka merindukan
- kebebasan yang pernah mereka dapatkan,
- 870
- 00:51:06,127 --> 00:51:08,976
- Dimana mereka memimpikan semua
- hal yang bisa mereka peroleh...
- 871
- 00:51:08,976 --> 00:51:10,498
- ...jika mereka tidak tertahan.
- 872
- 00:51:10,500 --> 00:51:12,532
- Kau tahu, kau sudah
- berikan pertanyaan terakhirmu.
- 873
- 00:51:12,534 --> 00:51:15,003
- Sekarang biarkan aku menjawab.
- Ini yang sebenarnya, sayang.
- 874
- 00:51:15,026 --> 00:51:17,487
- Kau dengarkan Ibu.
- Mengerti?
- 875
- 00:51:17,569 --> 00:51:19,539
- Ibu mungkin punya
- penyesalan di hidupku.
- 876
- 00:51:19,541 --> 00:51:22,275
- Ibu mengacau beberapa hal.
- Ibu mengacau banyak hal.
- 877
- 00:51:22,275 --> 00:51:24,256
- Tapi ibu yang mengacaukan itu,
- bukan kau.
- 878
- 00:51:25,215 --> 00:51:29,316
- Benar, ibu berhenti kuliah
- karena hamil,
- 879
- 00:51:29,361 --> 00:51:32,106
- Karena ibu tidak mampu
- membayarnya.
- 880
- 00:51:32,715 --> 00:51:35,623
- Ibu juga tidak tahu apa yang akan
- ibu lakukan dengan hidupku, sayang,
- 881
- 00:51:35,625 --> 00:51:38,982
- Tapi menjadi seorang ibu tampak
- seperti hal terbaik yang bisa ibu lakukan.
- 882
- 00:51:40,259 --> 00:51:43,020
- Dan itu sulit. Itu berat.
- 883
- 00:51:44,912 --> 00:51:48,275
- Ada masanya ibu tidak tahu
- jika ibu akan berhasil.
- 884
- 00:51:49,803 --> 00:51:53,934
- Tapi ibu takkan pernah
- menyesal memilikimu.
- 885
- 00:51:54,936 --> 00:51:58,043
- Ada sesuatu yang tidak
- kau beritahukan pada kami.
- 886
- 00:51:58,070 --> 00:52:01,252
- Kenapa kau tidak beritahu kami
- tentang keluargamu?
- 887
- 00:52:01,303 --> 00:52:04,678
- Aku beritahu kau tentang keluargaku
- jika kau beri aku beberapa baris.
- 888
- 00:52:04,896 --> 00:52:08,002
- Baiklah. Aku harus mendengar ini.
- 889
- 00:52:08,049 --> 00:52:11,649
- Aku bukan murid terbaik SMA,
- aku bisa katakan itu padamu.
- 890
- 00:52:11,673 --> 00:52:13,840
- Ayahku seorang penipu.
- 891
- 00:52:13,890 --> 00:52:16,299
- Kenapa aku tidak terkejut?
- 892
- 00:52:16,509 --> 00:52:21,289
- Aku ingat selalu
- berpindah-pindah tempat.
- 893
- 00:52:21,319 --> 00:52:24,543
- Aku membantunya menjalankan
- permainan saat aku masih 6 tahun.
- 894
- 00:52:24,590 --> 00:52:27,641
- Aku ingat dia menerobos masuk
- ke kantor mobil bekas...
- 895
- 00:52:27,643 --> 00:52:29,914
- ...untuk mencuri beberapa kunci
- saat Minggu sore.
- 896
- 00:52:29,946 --> 00:52:33,154
- Lalu beberapa orang masuk
- berpikir tempat itu dibuka.
- 897
- 00:52:33,179 --> 00:52:35,680
- Dia menjual mereka mobil.
- 898
- 00:52:35,954 --> 00:52:37,617
- Mengisi dokumen dan
- semuanya.
- 899
- 00:52:37,619 --> 00:52:41,511
- Dia pura-pura menghubungi,
- memeriksa kartu kredit mereka.
- 900
- 00:52:42,522 --> 00:52:44,097
- Bank bahkan tidak buka.
- 901
- 00:52:44,138 --> 00:52:45,693
- Astaga, Rainy,
- 902
- 00:52:45,695 --> 00:52:48,816
- Ayahmu benar-benar pemberani.
- 903
- 00:52:48,906 --> 00:52:52,136
- Aku tanyakan alasan dia melakukan
- itu. Dia bilang, "entahlah."
- 904
- 00:52:52,204 --> 00:52:54,359
- "Hanya ingin melihat
- ke mana itu mengarah."
- 905
- 00:52:54,399 --> 00:52:56,311
- Dimana Ibumu?
- 906
- 00:52:56,369 --> 00:52:58,110
- Aku tak pernah mengenalnya.
- 907
- 00:52:58,169 --> 00:53:00,564
- Jadi kau berkeliaran
- bersama ayahmu?
- 908
- 00:53:00,621 --> 00:53:02,552
- Itu terdengar sangat keren.
- 909
- 00:53:03,502 --> 00:53:07,224
- Saat aku 12 tahun, kami menjebol
- sebuah rumah untuk merampoknya.
- 910
- 00:53:07,279 --> 00:53:10,130
- Dan itu seharusnya hanya
- seorang wanita sendirian.
- 911
- 00:53:10,164 --> 00:53:12,483
- Ayahku memintaku
- menunggu di ruang tamu.
- 912
- 00:53:13,253 --> 00:53:15,793
- Aku bisa mendengar
- wanita itu memohon.
- 913
- 00:53:15,863 --> 00:53:18,301
- Aku mendengar semua
- keributan ini...
- 914
- 00:53:18,364 --> 00:53:21,199
- ...dan aku tidak tahu apa yang
- terjadi saat itu.
- 915
- 00:53:21,231 --> 00:53:23,718
- Lalu suaminya pulang.
- 916
- 00:53:23,747 --> 00:53:26,079
- Aku berlari menemui ayahku.
- 917
- 00:53:26,120 --> 00:53:28,486
- Dan aku membuka pintu.
- 918
- 00:53:28,549 --> 00:53:31,294
- Aku melihat dia berada
- di atas wanita itu.
- 919
- 00:53:31,368 --> 00:53:33,782
- Ayahku begitu marah.
- 920
- 00:53:33,807 --> 00:53:36,213
- Dia melempar bantal ke arahku.
- 921
- 00:53:36,262 --> 00:53:37,978
- Kurasa bantal itu mengenai lampu...
- 922
- 00:53:37,980 --> 00:53:40,355
- ...dan membuat suaminya tahu
- jika kami berada di sana.
- 923
- 00:53:40,394 --> 00:53:42,726
- Dia mengeluarkan senjata.
- 924
- 00:53:43,052 --> 00:53:47,246
- Aku memanjat keluar jendela duluan,
- dan aku sembunyi di semak-semak.
- 925
- 00:53:48,082 --> 00:53:50,970
- Aku mendengar tembakan.
- 926
- 00:53:51,004 --> 00:53:53,970
- Aku melihat ayahku
- terjatuh ke lantai.
- 927
- 00:53:54,041 --> 00:53:56,919
- Dia menatap ke arahku.
- 928
- 00:53:56,987 --> 00:53:59,635
- Matanya terbuka,
- 929
- 00:53:59,688 --> 00:54:01,456
- Tapi aku tahu dia sudah mati.
- 930
- 00:54:01,536 --> 00:54:04,138
- Itu sangat buruk, kawan.
- 931
- 00:54:05,750 --> 00:54:08,369
- Aku masih ke panti asuhan.
- 932
- 00:54:08,421 --> 00:54:11,839
- Aku menjadi ancaman
- masyarakat sejak itu.
- 933
- 00:54:12,451 --> 00:54:16,361
- "Masukkan lagi pedangmu
- ke dalam tempatnya."
- 934
- 00:54:16,392 --> 00:54:19,069
- "Karena mereka semua
- yang membawa pedang,"
- 935
- 00:54:19,125 --> 00:54:22,134
- "Akan hilang bersama pedang."
- 936
- 00:54:23,208 --> 00:54:25,170
- Apa itu dari Alkitab?
- 937
- 00:54:25,218 --> 00:54:27,707
- Ya, Pak, itu benar.
- 938
- 00:54:29,623 --> 00:54:31,766
- Yesus mengatakan itu.
- 939
- 00:54:32,987 --> 00:54:34,834
- Saat mereka datang
- untuk menangkapnya,
- 940
- 00:54:34,836 --> 00:54:38,377
- Salah satu muridnya memotong
- telinga dari pelayan tertinggi.
- 941
- 00:54:39,399 --> 00:54:42,976
- Yesus memasangkan kembali telinganya
- dan mengatakan kata-kata itu.
- 942
- 00:54:43,019 --> 00:54:45,135
- Dia memotong telinganya?
- 943
- 00:54:45,206 --> 00:54:48,865
- Lalu menempelkannya kembali?/
- Terpujilah Yesus, itu benar.
- 944
- 00:54:48,918 --> 00:54:52,095
- Berikan aku Kool-Aid dan
- segelas air,
- 945
- 00:54:52,146 --> 00:54:55,361
- Aku akan tunjukkan padamu
- mengubah air menjadi anggur.
- 946
- 00:54:55,858 --> 00:55:00,684
- Keajaiban-keajaiban Yesus
- didokumentasikan dengan baik.
- 947
- 00:55:00,744 --> 00:55:03,432
- Aku pernah melihat orang yang
- mencari nafkah darinya.
- 948
- 00:55:03,483 --> 00:55:06,066
- Itu seperti penarik kawatnya
- Copperfield...
- 949
- 00:55:06,068 --> 00:55:08,312
- ...dan mengaku dia benar-benar
- bisa terbang, bukan begitu?
- 950
- 00:55:09,609 --> 00:55:11,792
- Kebanyakan orang.
- 951
- 00:55:11,871 --> 00:55:16,435
- Kebanyakan orang diselamatkan.
- Yesus adalah penyelamat kita.
- 952
- 00:55:16,487 --> 00:55:19,146
- Dia penyembuh. Dia dipulihkan.
- 953
- 00:55:19,209 --> 00:55:21,081
- Kau pernah dengar sistem imun?
- 954
- 00:55:21,083 --> 00:55:24,886
- Sistem imun tak bisa melihat
- orang buta melihat.
- 955
- 00:55:24,917 --> 00:55:26,764
- Pernah mendengar jebakan?
- 956
- 00:55:26,789 --> 00:55:29,175
- Hal-hal palsu untuk uang?
- 957
- 00:55:29,244 --> 00:55:31,462
- Semua orang-orang itu
- tidak berbohong.
- 958
- 00:55:31,524 --> 00:55:36,087
- Benar. Orang-orang itu
- dikenal atas kejujuran mereka.
- 959
- 00:55:36,109 --> 00:55:37,928
- Benar.
- 960
- 00:55:40,976 --> 00:55:42,956
- Mau melihat aku melakukan
- trik sulap?
- 961
- 00:55:43,040 --> 00:55:45,659
- Aku bisa membuat satu garis
- kokain menghilang.
- 962
- 00:55:45,734 --> 00:55:47,859
- Bagaimana menurutmu?
- 963
- 00:55:51,249 --> 00:55:53,844
- Aku letakkan pisaunya.
- 964
- 00:55:54,196 --> 00:55:56,344
- Aku letakkan juga kayunya.
- 965
- 00:55:58,769 --> 00:56:01,336
- Kemarilah.
- Kau berhak untuk ini.
- 966
- 00:56:04,205 --> 00:56:06,854
- Apa aku pernah beritahu padamu kenapa
- aku berada di hutan berminggu-minggu?
- 967
- 00:56:06,889 --> 00:56:09,124
- Itu saat aku kabur dari polisi.
- 968
- 00:56:09,149 --> 00:56:10,860
- Tidak.
- 969
- 00:56:10,920 --> 00:56:12,794
- Pembunuhan.
- 970
- 00:56:14,602 --> 00:56:16,809
- Aku membunuh mantan pacarku
- dan pasangannya.
- 971
- 00:56:16,823 --> 00:56:18,876
- Aku harus mengubah identitas.
- 972
- 00:56:23,997 --> 00:56:26,235
- Kau terlihat sedikit pucat, Zulu.
- 973
- 00:56:36,620 --> 00:56:39,093
- Aku yakin ayahku punya
- tatapan yang sama seperti itu.
- 974
- 00:56:48,023 --> 00:56:51,201
- Jangan lukai kami. Aku akan
- melakukan apapun yang kau mau.
- 975
- 00:56:51,273 --> 00:56:53,257
- Tapi jangan lukai Cheyenne.
- 976
- 00:56:53,274 --> 00:56:54,900
- Aku mohon./
- Diam.
- 977
- 00:56:54,960 --> 00:56:57,273
- Jerapahku tidak cukup
- bagus untukmu, ingat?
- 978
- 00:56:57,337 --> 00:56:59,481
- Aku mohon. Aku mohon.
- 979
- 00:56:59,554 --> 00:57:02,876
- Tak ada alasan untuk mengubah
- ini menjadi pembunuhan.
- 980
- 00:57:02,901 --> 00:57:05,204
- Dan masih tidak ada.
- 981
- 00:57:05,249 --> 00:57:08,915
- Kita bisa carikan dia pertolongan.
- Dia mungkin masih hidup.
- 982
- 00:57:09,549 --> 00:57:11,683
- Terima kasih sudah
- menegaskan itu David.
- 983
- 00:57:13,569 --> 00:57:15,786
- Tidak!
- 984
- 00:57:16,803 --> 00:57:20,066
- Ini benar-benar saling
- berkaitan, bukan?
- 985
- 00:57:20,068 --> 00:57:21,735
- Pertama Audrey menyeretmu
- ke dalamnya,
- 986
- 00:57:21,737 --> 00:57:23,836
- Kemudian kau dengan liciknya
- membantu dia,
- 987
- 00:57:23,838 --> 00:57:26,173
- Dan sekarang kau ingin pastikan
- Jawari tewas.
- 988
- 00:57:26,175 --> 00:57:29,575
- Kumohon, bukan itu yang kukatakan.
- Bukan itu yang aku maksud...
- 989
- 00:57:29,636 --> 00:57:32,144
- Tujuanmu adalah agar menjaga
- dirimu sendiri tetap hidup.
- 990
- 00:57:32,146 --> 00:57:34,843
- Meski harus mengorbankan
- Audrey dan Cheyenne yang malang.
- 991
- 00:57:34,843 --> 00:57:36,047
- Ya Tuhan.
- 992
- 00:57:36,047 --> 00:57:37,950
- Sekarang, ini yang aku ingin
- untuk kau lakukan.
- 993
- 00:57:37,952 --> 00:57:40,450
- Aku mau kau memilih seseorang.
- Dan siapapun yang kau pilih,
- 994
- 00:57:40,450 --> 00:57:41,889
- Aku bunuh.
- 995
- 00:57:41,891 --> 00:57:44,293
- Dan dua lainnya akan
- tetap hidup.
- 996
- 00:57:44,315 --> 00:57:48,272
- Apa? Aku...
- 997
- 00:57:48,797 --> 00:57:50,489
- Aku tak bisa melakukan itu.
- 998
- 00:57:50,519 --> 00:57:52,132
- Tapi kau harus.
- 999
- 00:57:52,134 --> 00:57:54,233
- Kau yang pergi dari
- pintu ke pintu setiap hari...
- 1000
- 00:57:54,235 --> 00:57:58,047
- ...menanyakan orang untuk membuat
- keputusan terpenting dari hidup mereka.
- 1001
- 00:57:58,093 --> 00:58:01,357
- Langsung di tempat./
- Kumohon.
- 1002
- 00:58:01,590 --> 00:58:04,424
- Tuhan maha pengampun.
- Tolong, jangan lakukan ini.
- 1003
- 00:58:04,449 --> 00:58:06,012
- Tolong jangan lakukan ini.
- Aku tak bisa...
- 1004
- 00:58:06,014 --> 00:58:08,604
- Baiklah. Kalau begitu aku
- akan memaksamu memilih.
- 1005
- 00:58:08,657 --> 00:58:11,033
- Tidak, tolong, tembak aku./
- Diam.
- 1006
- 00:58:11,065 --> 00:58:12,786
- Tembak aku.
- 1007
- 00:58:17,589 --> 00:58:21,508
- Kau menembak seseorang,
- kau ingin melukai seseorang,
- 1008
- 00:58:22,097 --> 00:58:23,840
- Tembak aku./
- Ibu.
- 1009
- 00:58:23,887 --> 00:58:26,568
- Kau tidak cukup bagus untukku,
- ingat?/Tembak aku!
- 1010
- 00:58:37,189 --> 00:58:39,730
- Dasar pengecut keparat.
- 1011
- 00:58:39,750 --> 00:58:42,017
- Aku akan hitung mundur
- dari 10 hingga 1...
- 1012
- 00:58:42,052 --> 00:58:44,606
- ...dan kau akan memilih antara
- Audrey dan dirimu sendiri.
- 1013
- 00:58:44,673 --> 00:58:47,671
- Jika kau tak membuat pilihan
- saat aku menghitung hingga satu,
- 1014
- 00:58:47,737 --> 00:58:50,543
- Maka pilihanmu adalah
- Cheyenne.
- 1015
- 00:58:50,558 --> 00:58:52,291
- Tidak.
- 1016
- 00:58:52,293 --> 00:58:54,205
- Tolong jangan sakiti dia.
- 1017
- 00:58:54,250 --> 00:58:56,609
- Tolong./Tutup mulutmu.
- Kau tak punya pilihan.
- 1018
- 00:58:56,659 --> 00:58:58,835
- Pilihan berada di tangan David.
- 1019
- 00:58:58,850 --> 00:59:00,938
- Apa kau siap, David?
- 1020
- 00:59:01,724 --> 00:59:05,056
- 10./
- Tidak, jangan lakukan ini.
- 1021
- 00:59:05,128 --> 00:59:06,740
- Tolong jangan lakukan ini.
- 1022
- 00:59:06,742 --> 00:59:08,615
- 9./
- Maafkan atas dosa-dosaku.
- 1023
- 00:59:08,663 --> 00:59:11,414
- Berkati aku.../
- 8.
- 1024
- 00:59:11,448 --> 00:59:13,380
- David, pilih aku!/
- 7.
- 1025
- 00:59:13,382 --> 00:59:15,182
- Ya Tuhan, ampuni
- segala dosa-dosaku.
- 1026
- 00:59:15,184 --> 00:59:17,357
- Pilih aku./
- 6.
- 1027
- 00:59:17,387 --> 00:59:20,266
- Jangan lakukan ini.
- Aku mohon.
- 1028
- 00:59:20,328 --> 00:59:22,046
- 5.
- 1029
- 00:59:23,200 --> 00:59:24,391
- 4.
- 1030
- 00:59:24,393 --> 00:59:26,413
- Berhenti! Tolong.
- 1031
- 00:59:26,416 --> 00:59:28,092
- 3.
- 1032
- 00:59:30,054 --> 00:59:31,913
- Berhenti!/
- 2.
- 1033
- 00:59:31,966 --> 00:59:33,965
- Aku.
- 1034
- 00:59:35,465 --> 00:59:37,818
- Apa kau bilang?
- 1035
- 00:59:38,934 --> 00:59:41,837
- Tembak aku.
- 1036
- 00:59:41,848 --> 00:59:43,960
- Aku terkesan.
- 1037
- 00:59:44,048 --> 00:59:46,746
- Kau akhirnya memiliki
- keberanian.
- 1038
- 00:59:47,047 --> 00:59:48,590
- Kau tahu?
- 1039
- 00:59:48,612 --> 00:59:52,260
- Aku beru kau kesempatan terakhir
- untuk berubah pikiran.
- 1040
- 00:59:52,322 --> 00:59:54,870
- Oke?/
- Dia benar.
- 1041
- 00:59:56,116 --> 00:59:58,433
- Dia benar. Aku pengecut.
- 1042
- 00:59:59,655 --> 01:00:02,795
- Aku sudah menjadi pengecut
- seumur hidupku.
- 1043
- 01:00:03,796 --> 01:00:06,353
- Selalu melarikan diri.
- 1044
- 01:00:06,405 --> 01:00:07,937
- Selalu takut.
- 1045
- 01:00:10,554 --> 01:00:13,908
- Tapi aku tidak takut sekarang./
- Ya.
- 1046
- 01:00:13,938 --> 01:00:15,644
- Lihat sisi terangnya.
- 1047
- 01:00:15,699 --> 01:00:17,672
- Setidaknya kau tak harus pergi
- dari pintu ke pintu lagi.
- 1048
- 01:00:17,693 --> 01:00:19,924
- Aku diperkosa.
- 1049
- 01:00:20,524 --> 01:00:23,978
- Saat kuliah.
- Di pesta fraternitas.
- 1050
- 01:00:24,023 --> 01:00:26,052
- Aku cukup cerdas untuk
- mendapatkan beasiswa...
- 1051
- 01:00:26,054 --> 01:00:28,746
- ...tapi cukup bodoh untuk percaya
- orang ini peduli denganku.
- 1052
- 01:00:28,791 --> 01:00:30,222
- Aku pergi ke atas bersamanya.
- 1053
- 01:00:30,224 --> 01:00:32,226
- Musiknya terlalu kencang.
- 1054
- 01:00:32,226 --> 01:00:35,429
- Aku ingat beratnya dan
- aku ingat aku tak bisa bergerak...
- 1055
- 01:00:35,431 --> 01:00:36,896
- ...dan aku tak bisa bernapas.
- 1056
- 01:00:36,896 --> 01:00:38,430
- Terasa seperti di peti mati.
- 1057
- 01:00:38,430 --> 01:00:39,968
- Aku laporkan dia kepada
- presiden mahasiswa.
- 1058
- 01:00:39,968 --> 01:00:42,874
- Itu perkataan dia melawan
- perkataanku.
- 1059
- 01:00:42,949 --> 01:00:44,616
- Dia bilang itu perbuatan atas
- dasar suka sama suka.
- 1060
- 01:00:44,616 --> 01:00:48,659
- Dan saat aku tak mau melepaskan itu,
- mereka mengeluarkan aku.
- 1061
- 01:00:50,299 --> 01:00:51,910
- Jadi aku pergi.
- 1062
- 01:00:51,945 --> 01:00:53,568
- Aku menyerah.
- 1063
- 01:00:53,632 --> 01:00:56,721
- Aku marah dan aku...
- 1064
- 01:00:56,786 --> 01:00:59,940
- Kemudian aku tahu jika aku hamil.
- 1065
- 01:00:59,940 --> 01:01:02,288
- Dan aku ingin untuk...
- 1066
- 01:01:11,984 --> 01:01:15,428
- Tapi aku tidak melakukannya.
- Tidak.
- 1067
- 01:01:15,923 --> 01:01:19,802
- Lalu mereka datang...
- Dan saat aku melihatnya,
- 1068
- 01:01:19,960 --> 01:01:25,122
- Mereka meletakkan dia di dekapanku,
- dia begitu kecil dan nyata.
- 1069
- 01:01:25,200 --> 01:01:28,077
- Dia membutuhkan aku untuk
- merawat dia.
- 1070
- 01:01:28,951 --> 01:01:30,679
- Jadi...
- 1071
- 01:01:33,475 --> 01:01:35,427
- Sayang...
- 1072
- 01:01:39,277 --> 01:01:42,461
- Sayang, Tom...
- 1073
- 01:01:42,463 --> 01:01:46,283
- Orang yang kau pikir adalah ayahmu,
- dia adalah suami pertama ibu.
- 1074
- 01:01:46,308 --> 01:01:48,501
- Dan alasan sebenarnya dia
- tidak membayar tunjangan anak...
- 1075
- 01:01:48,503 --> 01:01:50,558
- ...karena dia tak harus
- melakukan itu.
- 1076
- 01:01:51,056 --> 01:01:53,231
- Dia tak harus melakukan itu.
- Saat kami berpisah,
- 1077
- 01:01:53,231 --> 01:01:55,001
- Dia bilang ingin terus menemuimu...
- 1078
- 01:01:55,001 --> 01:01:56,770
- ...dan ibu menyetujuinya.
- 1079
- 01:01:56,830 --> 01:01:59,146
- Dia memang membantu kita,
- tapi kemudian dia menikah kembali...
- 1080
- 01:01:59,148 --> 01:02:02,104
- ...dan dia tak bisa lagi melakukannya.
- Dia orang baik.
- 1081
- 01:02:02,180 --> 01:02:04,691
- Ibu bohong padamu, sayang.
- 1082
- 01:02:07,629 --> 01:02:11,851
- Ayah kandungmu tak ingin
- berurusan denganmu.
- 1083
- 01:02:11,860 --> 01:02:17,044
- Maaf ibu berbohong dan
- ibu seorang pengecut.
- 1084
- 01:02:17,052 --> 01:02:19,483
- Kau bukan pengecut, Bu.
- 1085
- 01:02:19,556 --> 01:02:21,267
- Aku memaafkan ibu.
- 1086
- 01:02:21,269 --> 01:02:23,751
- Itu tak mengubah apa-apa.
- 1087
- 01:02:23,805 --> 01:02:28,177
- Karena Davis sudah setuju
- untuk menuju jalan Yesus.
- 1088
- 01:02:28,366 --> 01:02:32,365
- Tak ada yang menyetujui apa-apa./
- Tak apa.
- 1089
- 01:02:33,474 --> 01:02:36,989
- Lihat? Dia menginginkan ini.
- 1090
- 01:02:37,137 --> 01:02:39,465
- Dia tak keberatan dengan itu.
- 1091
- 01:02:41,037 --> 01:02:43,049
- Bukan begitu, David?
- 1092
- 01:02:45,439 --> 01:02:47,178
- Sayang...
- 1093
- 01:02:47,194 --> 01:02:49,506
- Apa kau tahu cara
- menggunakan itu, Pemalu?
- 1094
- 01:02:50,566 --> 01:02:53,263
- Singkirkan itu sekarang juga.
- 1095
- 01:03:02,658 --> 01:03:05,757
- Bisa kau hentikan itu, sayang?
- Kau membuatku bergairah.
- 1096
- 01:03:12,620 --> 01:03:15,260
- Aku suka wanita yang
- bisa bergulat.
- 1097
- 01:03:31,150 --> 01:03:33,231
- Lepaskan dia!
- 1098
- 01:03:38,026 --> 01:03:40,235
- Siapa kau?
- 1099
- 01:03:40,236 --> 01:03:41,977
- Cheyenne.
- 1100
- 01:03:44,079 --> 01:03:47,961
- Siapa kau?/
- David.
- 1101
- 01:03:48,059 --> 01:03:50,152
- Apa yang terjadi di sini?
- 1102
- 01:03:50,173 --> 01:03:52,914
- Rainy?/
- Kami menemui beberapa masalah.
- 1103
- 01:03:52,939 --> 01:03:54,638
- Kau menemui beberapa masalah?
- 1104
- 01:03:54,660 --> 01:03:56,528
- Apa yang terjadi?
- Apa...
- 1105
- 01:03:56,530 --> 01:03:58,431
- Apa yang terjadi dengan Jawari?
- 1106
- 01:03:58,466 --> 01:04:01,501
- Kami berkelahi dan aku tak
- sengaja membunuhnya.
- 1107
- 01:04:01,503 --> 01:04:03,168
- Itu tidak benar./
- Diamlah, Audrey.
- 1108
- 01:04:03,170 --> 01:04:04,765
- Kau tidak tahu apa yang
- kau bicarakan.
- 1109
- 01:04:04,790 --> 01:04:07,539
- Dimana pak tua?/
- Dia mati.
- 1110
- 01:04:07,541 --> 01:04:09,404
- Bajingan! Aku bilang padamu
- untuk tidak membunuh dia!
- 1111
- 01:04:09,404 --> 01:04:11,306
- Dia sudah mati sebelumnya.
- 1112
- 01:04:11,379 --> 01:04:13,102
- Dia meninggal empat hari lalu.
- 1113
- 01:04:13,102 --> 01:04:16,040
- Ya, surat wasiatnya baru akan
- dibacakan minggu depan.
- 1114
- 01:04:16,111 --> 01:04:18,752
- Kenapa bajingan ini menodongkan
- senjata ke arahmu?
- 1115
- 01:04:18,794 --> 01:04:20,971
- Karena dia mendapatkan itu selagi
- aku bergulat dengan Audrey.
- 1116
- 01:04:21,026 --> 01:04:23,810
- Dia mungkin akan mendapatkan
- hak air pekan depan.
- 1117
- 01:04:25,106 --> 01:04:28,398
- Kau tahu apa yang bisa
- kita lakukan?
- 1118
- 01:04:28,464 --> 01:04:30,140
- Cukup minta dia tanda tangan...
- 1119
- 01:04:30,164 --> 01:04:32,454
- ...lalu kita pergi dari sini seolah
- tak ada yang terjadi.
- 1120
- 01:04:32,477 --> 01:04:34,028
- Hei, letakkan itu.
- 1121
- 01:04:34,088 --> 01:04:36,046
- Jatuhkan itu.
- Jangan arahkan padaku. Letakkan.
- 1122
- 01:04:36,071 --> 01:04:37,724
- Sisi lainnya. Ayo.
- 1123
- 01:04:37,799 --> 01:04:41,394
- Berbalik. Dorong...
- 1124
- 01:04:44,887 --> 01:04:46,698
- Rainy, ambil pistolmu.
- 1125
- 01:04:46,720 --> 01:04:47,958
- Senapan.
- 1126
- 01:04:48,013 --> 01:04:51,599
- Aku tak peduli jika itu
- penisnya Jawari. Ambillah!
- 1127
- 01:04:52,420 --> 01:04:53,966
- Buka ikatannya.
- 1128
- 01:04:59,249 --> 01:05:01,625
- Ini dia.
- 1129
- 01:05:01,738 --> 01:05:05,565
- Kau mungkin tidak tahu jika semua
- surat wasiat ini bersifat retroaktif.
- 1130
- 01:05:05,567 --> 01:05:07,733
- Kepemilikan secara sah dimulai...
- 1131
- 01:05:07,735 --> 01:05:11,154
- ...di saat seseorang meninggal.
- 1132
- 01:05:12,124 --> 01:05:14,309
- Benar begitu. Itu mudah.
- 1133
- 01:05:15,432 --> 01:05:17,268
- Aku akan pergi.
- 1134
- 01:05:18,472 --> 01:05:20,262
- Tapi kau bereskan kekacauan ini.
- 1135
- 01:05:20,286 --> 01:05:22,473
- Kami dijanjikan kami akan dilepaskan.
- 1136
- 01:05:22,498 --> 01:05:24,383
- Kau dijanjikan akan dilepaskan?
- 1137
- 01:05:24,385 --> 01:05:26,219
- Dengar, aku mau semuanya
- berjalan sangat mulus di sini,
- 1138
- 01:05:26,221 --> 01:05:28,806
- Tapi orang ini benar-benar bajingan.
- 1139
- 01:05:29,674 --> 01:05:31,930
- Rainy, lakukan apa yang harus
- dilakukan.
- 1140
- 01:05:33,250 --> 01:05:34,855
- Cheyenne!
- 1141
- 01:05:34,924 --> 01:05:36,702
- Sial! Pergilah!/
- Pergilah!
- 1142
- 01:05:36,718 --> 01:05:38,861
- Pergilah! Pergi! Aku urus dia.
- 1143
- 01:05:59,847 --> 01:06:01,722
- Aku akan merindukanmu, Audrey.
- 1144
- 01:06:01,724 --> 01:06:03,216
- Ini adalah hal paling
- menyenangkan yang aku alami...
- 1145
- 01:06:03,240 --> 01:06:05,070
- ...sejak ayahku berusaha
- menenggelamkan aku.
- 1146
- 01:06:05,079 --> 01:06:08,720
- Itu dan membunuh mantan pacarku.
- 1147
- 01:06:09,645 --> 01:06:11,400
- Aku mendapatkan mereka!
- 1148
- 01:06:11,453 --> 01:06:13,001
- Aku juga punya pistol.
- 1149
- 01:06:13,030 --> 01:06:17,218
- Audrey, aku kecewa denganmu.
- 1150
- 01:06:17,303 --> 01:06:19,337
- Ini adalah senapan.
- 1151
- 01:06:19,930 --> 01:06:24,397
- Maafkan aku, kau punya senapan
- dan aku punya pistol.
- 1152
- 01:06:24,428 --> 01:06:25,949
- Ya, terima kasih.
- 1153
- 01:06:25,960 --> 01:06:28,113
- Tapi yang tidak kau miliki
- adalah keberanian.
- 1154
- 01:06:30,643 --> 01:06:33,137
- Itu panas./
- Ayo.
- 1155
- 01:06:34,422 --> 01:06:35,744
- Audrey!
- 1156
- 01:06:40,292 --> 01:06:42,757
- Cepat. Sembunyi.
- 1157
- 01:06:42,852 --> 01:06:45,154
- Aku terkesan, Audrey.
- 1158
- 01:06:46,300 --> 01:06:48,252
- Aku salah menilaimu.
- 1159
- 01:06:48,277 --> 01:06:50,453
- Itu jarang terjadi.
- 1160
- 01:06:50,581 --> 01:06:53,487
- Aku lupa berhadapan dengan
- murid terbaik SMA.
- 1161
- 01:06:56,448 --> 01:06:58,872
- Kau memiliki keberanian, Audrey.
- 1162
- 01:06:58,896 --> 01:07:01,357
- Dan kau cerdas.
- 1163
- 01:07:02,056 --> 01:07:04,508
- Itu perpaduan berbahaya.
- 1164
- 01:07:09,858 --> 01:07:12,247
- Kau bisa saja membunuhku.
- 1165
- 01:07:12,281 --> 01:07:15,085
- Tapi kau tak memiliki keberanian
- untuk membunuh seseorang.
- 1166
- 01:07:16,441 --> 01:07:18,579
- Itu sesuatu di mata.
- 1167
- 01:07:25,087 --> 01:07:28,321
- Kuharap si pemalu tidak
- berada di loteng.
- 1168
- 01:07:29,429 --> 01:07:31,667
- Ke mana kau pergi, Audrey?
- 1169
- 01:07:33,707 --> 01:07:36,550
- Apa kau pergi ke hutan-hutan itu?
- 1170
- 01:07:44,301 --> 01:07:46,936
- Aku akan menguburmu
- dengan sekop ini, Audrey.
- 1171
- 01:07:52,989 --> 01:07:56,046
- Cheyenne, kita pergi.
- 1172
- 01:07:56,079 --> 01:07:57,749
- Ayo.
- 1173
- 01:08:01,037 --> 01:08:02,644
- Kita pergi.
- 1174
- 01:08:11,317 --> 01:08:14,140
- Tunggu dulu, Ibu ingat ini.
- 1175
- 01:08:16,412 --> 01:08:18,641
- Ini adalah waduk.
- 1176
- 01:08:18,676 --> 01:08:20,436
- Baiklah.
- 1177
- 01:08:22,202 --> 01:08:25,034
- Apa yang terjadi dengan itu?/
- Ibu tidak tahu.
- 1178
- 01:08:25,095 --> 01:08:26,809
- Sungainya.
- 1179
- 01:08:26,860 --> 01:08:29,907
- Itu pasti di sebelah sini.
- Ayo, kita pergi.
- 1180
- 01:08:51,622 --> 01:08:53,868
- Aku lelah bermain-main.
- 1181
- 01:08:55,764 --> 01:09:00,066
- Tolong. Kau takkan biarkan dia
- membunuh wanita dan gadis kecil itu.
- 1182
- 01:09:00,102 --> 01:09:03,072
- Ya. Kau yang berikutnya jika itu
- membuatmu merasa lebih baik.
- 1183
- 01:09:03,853 --> 01:09:06,071
- Aku ingin tahu apa ini sudah terlambat
- untuk mengajukan berkas...
- 1184
- 01:09:06,095 --> 01:09:08,825
- ...dengan Departemen Sumber Daya Air.
- 1185
- 01:09:09,793 --> 01:09:12,952
- Gadis itu mungkin juga tumbuh
- besar tak menjadi apa-apa.
- 1186
- 01:09:12,999 --> 01:09:14,976
- Khususnya di kota ini.
- 1187
- 01:09:15,617 --> 01:09:16,950
- Ayo.
- 1188
- 01:09:16,952 --> 01:09:20,429
- Hei. Hei, kalian buka
- hingga jam berapa?
- 1189
- 01:09:20,754 --> 01:09:22,955
- Baiklah. Berapa lama
- waktu yang dibutuhkan...
- 1190
- 01:09:23,000 --> 01:09:25,991
- ...untuk memproses
- pemindahan hak air?
- 1191
- 01:09:26,559 --> 01:09:29,743
- Baik, jadi aku tak bisa melakukannya
- jika aku datang hari ini?
- 1192
- 01:09:29,743 --> 01:09:31,258
- Jika aku datang besok pagi,
- 1193
- 01:09:31,258 --> 01:09:33,903
- Aku bisa melakukannya dalam sehari dan
- mengubahnya menjadi nama perusahaanku?
- 1194
- 01:09:33,986 --> 01:09:36,235
- Aku bisa? Sebelum sore besok?
- 1195
- 01:09:36,265 --> 01:09:38,972
- Baik, aku akan melakukan itu.
- Aku akan ke sana jam 09:00.
- 1196
- 01:09:38,974 --> 01:09:40,466
- Siapa namamu?
- 1197
- 01:09:40,491 --> 01:09:42,166
- Karen?
- 1198
- 01:09:42,192 --> 01:09:44,109
- Karen, terima kasih untuk
- bantuanmu.
- 1199
- 01:09:44,177 --> 01:09:46,119
- Aku akan...
- 1200
- 01:09:46,853 --> 01:09:48,537
- Sampai besok.
- 1201
- 01:09:53,338 --> 01:09:55,257
- Ke mana kau mau pergi?
- 1202
- 01:09:58,069 --> 01:10:00,569
- Berusaha melarikan diri?
- 1203
- 01:10:01,437 --> 01:10:03,896
- Aku harusnya menembakmu
- saat aku melihatmu.
- 1204
- 01:10:03,898 --> 01:10:06,291
- Berdiri./
- Terbakarlah di Neraka!
- 1205
- 01:10:07,946 --> 01:10:09,801
- Bajingan!
- 1206
- 01:10:15,226 --> 01:10:17,376
- Sialan!
- 1207
- 01:11:15,228 --> 01:11:17,853
- Apa kita harus menyeberanginya?
- 1208
- 01:11:17,867 --> 01:11:20,121
- Ibu rasa kita tak punya pilihan.
- 1209
- 01:11:20,699 --> 01:11:22,243
- Baiklah.
- 1210
- 01:11:22,271 --> 01:11:24,506
- Ibu hanya ingin keluar dari sini.
- 1211
- 01:11:28,198 --> 01:11:30,504
- Aku takut.
- 1212
- 01:11:30,571 --> 01:11:32,176
- Ibu tahu kau takut.
- 1213
- 01:11:32,181 --> 01:11:35,589
- Kita akan menyeberanginya sebelum
- kau menyadarinya./Baiklah.
- 1214
- 01:11:54,608 --> 01:11:56,530
- Sungai.
- 1215
- 01:12:03,592 --> 01:12:06,095
- Ibu./
- Tak apa.
- 1216
- 01:12:13,819 --> 01:12:15,801
- Baiklah.
- 1217
- 01:12:22,193 --> 01:12:24,864
- Ibu memegangmu, oke?
- 1218
- 01:12:27,105 --> 01:12:29,294
- Panjat.
- 1219
- 01:12:29,339 --> 01:12:31,252
- Anak pintar.
- 1220
- 01:12:31,277 --> 01:12:34,091
- Anak pintar.
- Tarik tangan ibu.
- 1221
- 01:12:36,623 --> 01:12:39,126
- Ibu! Ibu!
- 1222
- 01:12:39,379 --> 01:12:41,488
- Ibu!
- 1223
- 01:12:43,756 --> 01:12:45,730
- Ibu!
- 1224
- 01:12:46,519 --> 01:12:48,422
- Ibu!
- 1225
- 01:12:48,458 --> 01:12:50,605
- Naiklah.
- 1226
- 01:12:51,433 --> 01:12:53,431
- Ibu.
- 1227
- 01:13:04,445 --> 01:13:07,163
- Ibu baik-baik saja?/
- Ibu baik.
- 1228
- 01:13:07,474 --> 01:13:09,411
- Kurasa ayah memang berengsek.
- 1229
- 01:13:09,434 --> 01:13:11,710
- Tak apa. Tak apa.
- 1230
- 01:13:13,399 --> 01:13:14,593
- Ayo.
- 1231
- 01:13:14,593 --> 01:13:16,227
- Apa yang kita temukan di sini?
- 1232
- 01:13:16,314 --> 01:13:18,740
- Ini reuni umum.
- 1233
- 01:13:19,552 --> 01:13:20,985
- Aku akan menghargainya...
- 1234
- 01:13:20,985 --> 01:13:24,222
- ...jika kau berhenti menodongkan
- senjata itu di wajah putriku.
- 1235
- 01:13:24,271 --> 01:13:27,661
- Audrey, berapa kali harus
- aku bilang padamu...
- 1236
- 01:13:27,661 --> 01:13:29,602
- ...jika ini senapan?
- 1237
- 01:13:29,604 --> 01:13:31,808
- Cheyenne, itu tidak panas sekarang.
- 1238
- 01:13:31,882 --> 01:13:33,405
- Apa yang kalian berdua bicarakan?
- 1239
- 01:13:33,486 --> 01:13:35,712
- Dorong ke atas./
- Kapan?
- 1240
- 01:13:35,712 --> 01:13:37,746
- Sekarang.
- 1241
- 01:14:01,696 --> 01:14:03,280
- Awas.
- 1242
- 01:14:03,309 --> 01:14:05,234
- Apa yang akan kita lakukan?
- 1243
- 01:14:05,293 --> 01:14:07,379
- Itu seharusnya dua tembakan.
- 1244
- 01:14:10,632 --> 01:14:12,444
- Ayo.
- 1245
- 01:14:35,909 --> 01:14:37,520
- Ya?
- 1246
- 01:14:37,546 --> 01:14:40,480
- Hei. Hei, Kakek, ini Bobby.
- 1247
- 01:14:40,536 --> 01:14:42,413
- Ya?
- 1248
- 01:14:42,490 --> 01:14:44,441
- Aku sedang tidur.
- 1249
- 01:14:44,466 --> 01:14:46,305
- Aku tahu. Ini penting.
- 1250
- 01:14:46,314 --> 01:14:47,590
- Benarkah?
- 1251
- 01:14:47,603 --> 01:14:49,815
- Aku berhasil.
- Aku mendapatkan hak air.
- 1252
- 01:14:49,817 --> 01:14:52,689
- Omong kosong.
- Kakek tidak percaya itu.
- 1253
- 01:14:52,723 --> 01:14:55,304
- Tidak, aku janji.
- Aku berhasil.
- 1254
- 01:14:55,808 --> 01:14:57,722
- Pak tua itu meninggal.
- 1255
- 01:14:59,240 --> 01:15:02,077
- Dia meninggal?
- 1256
- 01:15:02,574 --> 01:15:05,774
- Dia meninggal dan
- kau tidak beritahu aku?
- 1257
- 01:15:06,787 --> 01:15:09,250
- Demi Tuhan, aku...
- 1258
- 01:15:09,638 --> 01:15:12,037
- Aku bisa saja mengirimkan bunga.
- 1259
- 01:15:12,039 --> 01:15:15,355
- Atau bahkan menghadiri
- pemakamannya.
- 1260
- 01:15:15,842 --> 01:15:18,278
- Kau harus beritahu aku
- hal-hal ini, Bobby.
- 1261
- 01:15:18,309 --> 01:15:21,123
- Aku membuat cucunya
- menandatangani.
- 1262
- 01:15:21,181 --> 01:15:23,267
- Yang mana?
- 1263
- 01:15:23,326 --> 01:15:25,227
- Siapa yang peduli?
- 1264
- 01:15:25,755 --> 01:15:29,287
- Siapa yang peduli?
- Mereka ada dua, Bobby.
- 1265
- 01:15:29,289 --> 01:15:32,664
- Dan mereka bukan anak kembar.
- Jadi yang mana?
- 1266
- 01:15:34,923 --> 01:15:36,799
- Audrey.
- 1267
- 01:15:36,869 --> 01:15:38,692
- Audrey.
- 1268
- 01:15:38,747 --> 01:15:41,062
- Ya, itu yang paling kecil.
- 1269
- 01:15:42,277 --> 01:15:47,393
- Audrey dulu yang selalu
- bermain-main dengan janggutku.
- 1270
- 01:15:47,897 --> 01:15:51,521
- Siapa yang peduli? Aku berhasil
- mendapatkannya. Ditandatangani.
- 1271
- 01:15:51,558 --> 01:15:55,071
- Kau tidak melukainya,
- 'kan, Bobby?
- 1272
- 01:15:55,689 --> 01:15:58,207
- Tidak. Tentu saja tidak.
- 1273
- 01:15:58,248 --> 01:16:02,290
- Aku akan sangat tidak suka
- jika kau melukai dia.
- 1274
- 01:16:02,343 --> 01:16:04,190
- Atau sesuatu terjadi
- kepadanya.
- 1275
- 01:16:04,192 --> 01:16:07,343
- Audrey baik-baik saja./
- Dia sebaiknya begitu.
- 1276
- 01:16:08,059 --> 01:16:10,763
- Persetan Audrey!
- Aku berhasil...
- 1277
- 01:16:10,765 --> 01:16:12,976
- Apa yang barusan kau katakan?
- 1278
- 01:16:13,412 --> 01:16:17,413
- Jangan membuat kesalahan dengan
- siapa kau mengatakan ini.
- 1279
- 01:16:18,031 --> 01:16:21,558
- Tapi jangan pernah bicara
- padaku seperti itu.
- 1280
- 01:16:21,679 --> 01:16:24,704
- Mengerti?/
- Aku minta maaf.
- 1281
- 01:16:24,704 --> 01:16:26,079
- Aku berhasil...
- Aku tidak bermaksud begitu.
- 1282
- 01:16:26,081 --> 01:16:30,714
- Maksudku adalah... Aku bersemangat
- untuk memberitahumu.
- 1283
- 01:16:30,761 --> 01:16:32,384
- Ini adalah kabar bagus.
- 1284
- 01:16:32,386 --> 01:16:35,119
- Kita melakukan pemindahan
- hak air besok.
- 1285
- 01:16:37,387 --> 01:16:40,673
- Kurasa kau sebaiknya
- mengerti satu hal.
- 1286
- 01:16:40,701 --> 01:16:44,983
- Kau adalah garis pertama.
- Dan jika kau kacaukan ini,
- 1287
- 01:16:45,037 --> 01:16:47,622
- Kau selesai di sini.
- 1288
- 01:16:48,158 --> 01:16:50,490
- Aku tidak mengacaukannya.
- 1289
- 01:16:50,544 --> 01:16:53,371
- Aku berhasil melakukannya.
- 1290
- 01:16:53,373 --> 01:16:56,571
- Rainy, kita harus pergi dari sini.
- 1291
- 01:16:56,687 --> 01:16:59,786
- Bereskan ini. Kita pergi dari sini
- sebelum gelap.
- 1292
- 01:17:01,202 --> 01:17:03,119
- Tutup teleponnya.
- 1293
- 01:17:03,186 --> 01:17:05,309
- Apa yang terjadi, Bobby?
- 1294
- 01:17:07,276 --> 01:17:10,608
- Tidak ada. Aku akan
- menghubungimu kembali.
- 1295
- 01:17:11,359 --> 01:17:14,077
- Bobby. Apa yang terjadi?
- 1296
- 01:17:14,124 --> 01:17:15,966
- Aku akan menghubungimu kembali.
- 1297
- 01:17:19,920 --> 01:17:23,036
- Aku tak memintamu untuk
- masukkan itu ke dalam tasmu.
- 1298
- 01:17:23,095 --> 01:17:25,370
- Kau mau melakukan panggilan telepon?
- Aku akan berikan kau ponselku.
- 1299
- 01:17:25,372 --> 01:17:26,942
- Jangan.
- 1300
- 01:17:27,916 --> 01:17:29,893
- Aku tidak membunuh siapa pun.
- 1301
- 01:17:29,931 --> 01:17:32,948
- Aku tidak membunuh siapa-siapa.
- Itu bukan aku.
- 1302
- 01:17:33,001 --> 01:17:34,646
- Aku tidak melakukan itu.
- 1303
- 01:17:34,658 --> 01:17:36,878
- Aku hanya ingin kau
- tanda tangani surat-surat ini.
- 1304
- 01:17:36,950 --> 01:17:39,404
- Aku takkan pernah melakukan itu.
- Takkan pernah.
- 1305
- 01:17:39,417 --> 01:17:40,944
- Aku bersumpah demi Tuhan.
- 1306
- 01:17:41,022 --> 01:17:43,388
- Kau tidak tahu apa yang sudah kau
- lakukan kepadaku dan anakku,
- 1307
- 01:17:43,390 --> 01:17:45,303
- Dasar bajingan serakah?!
- 1308
- 01:17:51,411 --> 01:17:53,850
- Aku mau kau membuat pilihan.
- 1309
- 01:17:55,636 --> 01:17:59,684
- Secara perlahan-lahan, aku mau
- kau meraih ke dalam sana,
- 1310
- 01:17:59,754 --> 01:18:02,372
- Jika kau mau hidup,
- 1311
- 01:18:02,424 --> 01:18:04,713
- Kau akan keluarkan ponsel.
- 1312
- 01:18:05,766 --> 01:18:09,392
- Jika kau ingin mati,
- 1313
- 01:18:09,417 --> 01:18:11,891
- Kau akan keluarkan pistol.
- 1314
- 01:18:13,425 --> 01:18:16,449
- Aku tak mau mati.
- 1315
- 01:18:16,529 --> 01:18:19,095
- Aku akan berikan kau teleponnya.
- 1316
- 01:18:20,238 --> 01:18:22,638
- Tak perlu lagi kekerasan lainnya.
- 1317
- 01:18:46,488 --> 01:18:48,419
- Cheyenne!
- 1318
- 01:18:50,875 --> 01:18:53,826
- Keluarlah, sayang.
- Tak apa.
- 1319
- 01:18:57,570 --> 01:18:59,432
- Ibu menyayangimu.
- 1320
- 01:18:59,474 --> 01:19:01,709
- Aku juga sayang Ibu.
- 1321
- 01:19:41,547 --> 01:19:46,962
- Jadi ini menyelesaikan permintaan
- dan kesaksian terakhirnya.
- 1322
- 01:19:47,012 --> 01:19:49,700
- Rumah itu resmi milikmu.
- 1323
- 01:19:49,764 --> 01:19:52,003
- Aku tak tahu jika kau ingin
- tinggal di sana sekarang atau tidak,
- 1324
- 01:19:52,027 --> 01:19:53,620
- Mengingat semua yang terjadi.
- 1325
- 01:19:53,621 --> 01:19:56,678
- Tapi itu hakmu untuk berbuat
- apapun semaumu.
- 1326
- 01:19:56,739 --> 01:19:58,817
- Ada pertanyaan?
- 1327
- 01:20:00,657 --> 01:20:03,830
- Aku tak mendengar kau menyebutkan
- sesuatu tentang hak air.
- 1328
- 01:20:03,840 --> 01:20:06,117
- Hak air?
- 1329
- 01:20:06,165 --> 01:20:09,580
- Ayahku mendapatkan airnya
- dari PDAM.
- 1330
- 01:20:09,671 --> 01:20:12,204
- Kakek mengambil aliran air
- dari sungai.
- 1331
- 01:20:12,206 --> 01:20:15,363
- Aku ingat bermain di waduh
- saat masih kecil.
- 1332
- 01:20:15,388 --> 01:20:18,116
- Saat kau masih kecil, mungkin,
- 1333
- 01:20:18,191 --> 01:20:21,465
- Tapi dia pindah ke PDAM
- sekitar 20 tahun lalu.
- 1334
- 01:20:21,481 --> 01:20:24,849
- Dia terlalu tua untuk
- mengurus pipa air.
- 1335
- 01:20:24,909 --> 01:20:27,444
- Lalu siapa yang memiliki hak air?
- 1336
- 01:20:27,471 --> 01:20:29,153
- Negara.
- 1337
- 01:20:29,155 --> 01:20:30,707
- Hukum berkata,
- 1338
- 01:20:30,779 --> 01:20:33,491
- Jika hak air tidak dilakukan
- selama 5 tahun atau lebih,
- 1339
- 01:20:33,493 --> 01:20:36,114
- Itu akan disita.
- 1340
- 01:20:36,168 --> 01:20:39,316
- Apa Kakek tahu?/
- Aku tidak tahu.
- 1341
- 01:20:39,339 --> 01:20:42,676
- Dia sudah hampir 80 tahun
- saat itu di sita.
- 1342
- 01:20:42,735 --> 01:20:47,130
- Ada kemungkinan dia tidak membaca
- atau memahami surat pemberitahuannya.
- 1343
- 01:20:47,208 --> 01:20:49,427
- Jadi kakek tak bisa menjual hak airnya...
- 1344
- 01:20:49,451 --> 01:20:50,916
- ...meski jika dia menginginkannya?
- 1345
- 01:20:50,952 --> 01:20:52,885
- Dia bisa mengambilnya
- dari negara.
- 1346
- 01:20:52,909 --> 01:20:54,968
- Siapa saja bisa./
- Siapa saja?
- 1347
- 01:20:54,993 --> 01:20:57,766
- Itu bisa diambil oleh siapa pun?
- 1348
- 01:20:57,823 --> 01:20:59,849
- Ya, siapa saja.
- 1349
- 01:21:03,966 --> 01:21:06,918
- Apa kau baik-baik saja?
- 1350
- 01:21:06,943 --> 01:21:09,083
- Audrey?
- 1351
- 01:21:11,160 --> 01:21:13,665
- Apa ibu baik-baik saja?
- 1352
- 01:21:13,738 --> 01:21:17,360
- Tak apa. Kau bisa menjual
- pepohonan ke pabrik kayu.
- 1353
- 01:21:17,412 --> 01:21:19,313
- Itu seharusnya bisa
- menghasilkan untukmu.
- 1354
- 01:21:19,338 --> 01:21:21,456
- Ibu baik-baik saja.
- 1355
- 01:21:22,329 --> 01:21:25,469
- Mereka hanya perlu bertanya.
- 1356
- 01:21:29,652 --> 01:21:32,254
- Mereka hanya perlu bertanya.
- 1357
- 01:21:55,595 --> 01:21:59,256
- "Kita Tak Pernah Tahu Nilai Air
- Hingga Sumur Mengering."
- 1358
- 01:21:59,280 --> 01:22:01,280
- Thomas Fuller
- 1359
- 01:22:04,872 --> 01:22:08,372
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1360
- 01:22:08,396 --> 01:22:11,896
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1361
- 01:22:11,920 --> 01:22:15,420
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1362
- 01:22:15,444 --> 01:22:23,444
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement