Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:39,245 --> 00:00:40,534
- Sigue sabiendo a mierda.
- 2
- 00:00:40,559 --> 00:00:42,685
- ¡Sigue comiendo! Todavía
- no puedes decirlo.
- 3
- 00:00:42,719 --> 00:00:46,227
- Los ingredientes son los mismos
- ¿Por qué va a saber ahora diferente?
- 4
- 00:00:46,252 --> 00:00:47,617
- He hecho una mezcla distinta.
- 5
- 00:00:47,642 --> 00:00:51,173
- ¿Qué mezcla diferente? Pan, carne,
- lechuga, salsa. ¿Qué hay que mezclar?
- 6
- 00:00:51,198 --> 00:00:53,934
- La proporción. Un poco
- más, un poco menos.
- 7
- 00:00:53,959 --> 00:00:56,185
- <i>La mezcla correcta.
- Y el orden es importante también.</i>
- 8
- 00:00:56,251 --> 00:00:58,805
- - Eso no importa.
- - ¡Importa mucho!
- 9
- 00:00:58,862 --> 00:01:00,779
- ¡Y otra vez no tienes ni idea!
- 10
- 00:01:00,854 --> 00:01:03,377
- La salsa solo se pone en el pan.
- Así sabe mejor.
- 11
- 00:01:03,415 --> 00:01:06,938
- Puedes ponerla con una pipeta caída del
- suelo y que toque la ensalada...
- 12
- 00:01:06,963 --> 00:01:08,380
- <i>sigue sabiendo a basura.</i>
- 13
- 00:01:08,405 --> 00:01:10,295
- ¿Y ahora te preocupas
- por tu salud, o qué?
- 14
- 00:01:10,320 --> 00:01:12,629
- Se trata de disfrutar las cosas.
- 15
- 00:01:12,689 --> 00:01:14,454
- - Comer, por ejemplo.
- - Lo estoy disfrutando.
- 16
- 00:01:14,526 --> 00:01:17,813
- Disfrutas porque tus papilas gustativas
- están desechas por esta basura.
- 17
- 00:01:18,023 --> 00:01:20,492
- La salsa podría darte diarrea y
- no te darías ni cuenta.
- 18
- 00:01:20,697 --> 00:01:23,281
- No exageres.
- Me gusta todo.
- 19
- 00:01:23,315 --> 00:01:25,283
- Tal vez no sean
- los mejores ingredientes pero...
- 20
- 00:01:25,291 --> 00:01:26,977
- ¿Los mejores ingredientes?
- 21
- 00:01:27,001 --> 00:01:29,396
- Esto no es una cocina. Esto
- es un laboratorio químico.
- 22
- 00:01:29,421 --> 00:01:31,933
- No es ensalada, no es salsa y
- definitivamente esto no es pan.
- 23
- 00:01:32,001 --> 00:01:34,579
- Todo artificial,
- "Monsanto", mierda genética.
- 24
- 00:01:34,626 --> 00:01:37,915
- Si sabe bien no me importa
- si Robocop lo ha hecho.
- 25
- 00:01:37,940 --> 00:01:39,565
- Siempre nos metes en
- esta basura.
- 26
- 00:01:39,633 --> 00:01:42,015
- Estás loco. Es un local bonito,
- gente agradable...
- 27
- 00:01:43,502 --> 00:01:44,618
- y todo tranquilo.
- 28
- 00:01:44,769 --> 00:01:46,978
- - Y me he hecho un kebab.
- - Entonces hínchate a comer.
- 29
- 00:01:49,464 --> 00:01:50,981
- Ya no quiero más.
- 30
- 00:01:52,143 --> 00:01:53,143
- ¿Por qué?
- 31
- 00:01:53,174 --> 00:01:56,205
- Porque tengo la salsa cagalera esa
- en la cabeza. Me has quitado el apetito.
- 32
- 00:01:56,230 --> 00:01:58,774
- Perdí el apetito en el momento en
- que entramos en este basurero.
- 33
- 00:01:58,799 --> 00:02:00,083
- Vamos, deja eso.
- 34
- 00:02:13,799 --> 00:02:16,508
- Dime sinceramente.
- ¿Crees que mi döner sabe mejor o no?
- 35
- 00:02:18,542 --> 00:02:20,471
- ¿Eres retrasado?
- ¿Has oído lo que he dicho?
- 36
- 00:02:21,173 --> 00:02:22,854
- Sabía mejor que antes, ¿verdad?
- 37
- 00:02:23,440 --> 00:02:27,377
- No. Nuestra apuesta era si sabía mejor,
- no que supiera menos a mierda.
- 38
- 00:02:27,500 --> 00:02:32,320
- No, dije que si sabía mejor que antes.
- Así que si sabe menos a mierda, gané.
- 39
- 00:02:37,189 --> 00:02:38,979
- Has dicho que no sabía mejor.
- 40
- 00:02:39,004 --> 00:02:41,629
- Pero no sabía mejor.
- Conduces tú.
- 41
- 00:02:42,346 --> 00:02:45,226
- No se pueden hacer apuestas contigo.
- Siempre te estas cubriendo.
- 42
- 00:02:45,251 --> 00:02:48,877
- Mi döner sabia mejor y
- no lo dices sinceramente.
- 43
- 00:03:02,916 --> 00:03:04,009
- Lo siento.
- 44
- 00:03:05,188 --> 00:03:08,367
- Quizá no puedo distinguir tantos
- niveles de repugnancia como tú.
- 45
- 00:03:24,976 --> 00:03:27,023
- <i>Esta es una historia verdadera...</i>
- 46
- 00:03:27,195 --> 00:03:29,417
- <i>de un mundo distinto al que conoce.</i>
- 47
- 00:03:30,726 --> 00:03:34,951
- <i>Los acontecimientos vengativos que
- están a punto de desarrollarse...</i>
- 48
- 00:03:34,976 --> 00:03:38,382
- <i>realmente pasaron en
- un futuro próximo.</i>
- 49
- 00:03:39,248 --> 00:03:43,224
- <i>Berlín es el punto de combustión
- de una Europa que ha caído en el caos.</i>
- 50
- 00:03:43,342 --> 00:03:50,068
- <i>Después del colapso económico y social
- la anarquía gobierna las calles.</i>
- 51
- 00:03:50,797 --> 00:03:54,594
- <i>La vida que uno conoce de los
- países desarrollados del mundo...</i>
- 52
- 00:03:54,665 --> 00:03:56,868
- <i>se convierte en rutina diaria
- en la capital alemana.</i>
- 53
- 00:03:57,743 --> 00:04:03,727
- <i>Lo que se necesita entender sobre el
- desorden social, tiranía y la anarquía...</i>
- 54
- 00:04:03,976 --> 00:04:05,116
- <i>es lo siguiente.</i>
- 55
- 00:04:05,467 --> 00:04:08,840
- <i>La gente va siempre a comprar
- aunque haya una posibilidad...</i>
- 56
- 00:04:08,865 --> 00:04:11,732
- <i>de ser robados,
- secuestrados o tiroteados.</i>
- 57
- 00:04:11,943 --> 00:04:13,357
- <i>Hay que seguir comiendo.</i>
- 58
- 00:04:13,740 --> 00:04:15,005
- <i>La vida sigue.</i>
- 59
- 00:04:15,200 --> 00:04:17,552
- <i>La gente celebra bodas y cumpleaños.</i>
- 60
- 00:04:17,794 --> 00:04:19,903
- <i>Van a comprar helados si hace calor...</i>
- 61
- 00:04:19,934 --> 00:04:21,519
- <i>Se sigue yendo al dentista...</i>
- 62
- 00:04:21,558 --> 00:04:24,167
- <i>o a comer un döner,
- si te gusta eso.</i>
- 63
- 00:04:24,988 --> 00:04:28,709
- <i>La vida es normal,
- aunque no sea normal.</i>
- 64
- 00:04:29,486 --> 00:04:35,153
- COPITO DE NIEVE
- 65
- 00:04:42,956 --> 00:04:46,748
- LA HU͉RFANA Y EL GUARDAESPALDAS
- 66
- 00:05:01,432 --> 00:05:02,706
- ¿Sabes lo que pasa?
- 67
- 00:05:04,534 --> 00:05:05,868
- El entierro era hoy.
- 68
- 00:05:06,417 --> 00:05:07,617
- Debería marcharme.
- 69
- 00:05:08,877 --> 00:05:11,510
- No quiero hacerlo peor de lo que es.
- 70
- 00:05:11,596 --> 00:05:14,283
- Eres parte de nuestra familia.
- 71
- 00:05:16,400 --> 00:05:17,907
- ¿Dónde estuviste esa noche?
- 72
- 00:05:20,901 --> 00:05:23,127
- No renuncié.
- Tus padres me despidieron.
- 73
- 00:05:23,743 --> 00:05:26,065
- - Eso nunca lo harían.
- - Tenían un buen motivo.
- 74
- 00:05:26,893 --> 00:05:27,960
- <i>Lo siento, Elly.</i>
- 75
- 00:05:28,018 --> 00:05:29,713
- Me llevo conmigo mi parte de culpa.
- 76
- 00:05:29,924 --> 00:05:30,924
- Cuídate.
- 77
- 00:05:32,510 --> 00:05:33,815
- Voy a matarlos.
- 78
- 00:05:35,151 --> 00:05:36,791
- A los hombres que
- mataron a mis padres.
- 79
- 00:05:36,823 --> 00:05:38,400
- No matarás a nadie
- salvo a ti misma.
- 80
- 00:05:38,432 --> 00:05:40,314
- Prefiero morir que no hacer nada.
- 81
- 00:05:40,580 --> 00:05:42,963
- - ¿Quieres que te lo diga?
- - Podría necesitar tu ayuda.
- 82
- 00:05:43,963 --> 00:05:46,494
- No soy el adecuado para algo así.
- Confía en mí..
- 83
- 00:05:46,519 --> 00:05:47,956
- Ayúdame a encontrar el adecuado.
- 84
- 00:05:47,981 --> 00:05:49,533
- <i>Es una mala idea, Elli.</i>
- 85
- 00:05:50,463 --> 00:05:54,166
- Les decepcionaste como guardaespaldas,
- no me decepciones como amigo.
- 86
- 00:06:23,651 --> 00:06:24,917
- Vamos. Tengo hambre.
- 87
- 00:06:25,119 --> 00:06:26,378
- Cierra el pico.
- 88
- 00:06:34,299 --> 00:06:35,611
- Tío...
- 89
- 00:07:20,367 --> 00:07:22,450
- JAVID: Entonces hínchate a comer.
- TAN: no quiero más.
- 90
- 00:07:22,475 --> 00:07:23,494
- JAVID: ¿Por qué?
- 91
- 00:07:23,525 --> 00:07:26,752
- TAN: Porque tengo la salsa cagalera esa
- en la cabeza. Me has quitado el apetito.
- 92
- 00:07:26,775 --> 00:07:28,734
- - ¡Tío, Tan, despierta!
- - Déjame dormir.
- 93
- 00:07:29,627 --> 00:07:31,963
- No hay dudas, es la misma mierda.
- 94
- 00:07:32,337 --> 00:07:33,360
- ¡Somos nosotros!
- 95
- 00:07:33,440 --> 00:07:34,469
- ¡Despierta!
- 96
- 00:07:34,907 --> 00:07:36,842
- - ¡Tienes que ver esto!
- - ¿Qué te pone nervioso?
- 97
- 00:07:36,868 --> 00:07:37,891
- ¡Oye!
- 98
- 00:07:37,924 --> 00:07:41,239
- TAN: Es un local bonito, gente agradable,
- todo tranquilo. Me hice un kebab.
- 99
- 00:07:41,282 --> 00:07:42,556
- JAVID: Entonces hínchate.
- 100
- 00:07:42,611 --> 00:07:44,299
- TAN: No quiero más.
- JAVID: ¿Por qué?
- 101
- 00:07:44,324 --> 00:07:46,494
- TAN: Porque tengo la salsa cagalera
- esa en la cabeza.
- 102
- 00:07:46,823 --> 00:07:48,034
- ¿Te suena familiar?
- 103
- 00:07:53,752 --> 00:07:54,784
- ¿Qué es esto?
- 104
- 00:07:55,009 --> 00:07:56,180
- ¿Cuándo lo has escrito?
- 105
- 00:07:56,205 --> 00:07:59,789
- Ahora mismo. Encontré una máquina
- de escribir en el maletero y...
- 106
- 00:08:01,792 --> 00:08:05,673
- Te lo juro por mi padre que
- estaba detrás del asiento.
- 107
- 00:08:05,705 --> 00:08:08,520
- TAN, 30 años, turco,
- ropas sucia y manos...
- 108
- 00:08:08,545 --> 00:08:12,029
- barba de tres días,
- pelo medio largo grisáceo negro.
- 109
- 00:08:12,054 --> 00:08:15,061
- - ¿Qué cojones es esto?
- - Esto estaba en tu cabeza.
- 110
- 00:08:18,608 --> 00:08:19,920
- <i>¿Qué será lo siguiente?</i>
- 111
- 00:08:20,227 --> 00:08:22,852
- Luego una tal Elliana y un tal Carson.
- Y luego se para.
- 112
- 00:08:25,040 --> 00:08:27,876
- "Copitos de nieve" por Arend Remmers.
- Primera versión.
- 113
- 00:08:28,417 --> 00:08:31,079
- - Esto es exactamente.
- - ¿Quién es Arnd Remmers?
- 114
- 00:08:31,111 --> 00:08:33,471
- - ¡No tengo ni idea!
- - ¿Y cómo pudo ponerlo?
- 115
- 00:08:34,251 --> 00:08:39,164
- <i>Mira en la guantera. Quizá este coche
- sea de ese Rammers o como se llame...</i>
- 116
- 00:08:40,119 --> 00:08:41,495
- <i>Permiso de conducir...</i>
- 117
- 00:08:43,292 --> 00:08:44,626
- <i>Una tarjeta de crédito...</i>
- 118
- 00:08:44,917 --> 00:08:47,876
- Doctor Arend Remmers.
- Su nombre es Arend, no Arnd.
- 119
- 00:08:47,932 --> 00:08:49,939
- Me importa una mierda.
- ¿Dirección?
- 120
- 00:09:00,879 --> 00:09:02,456
- ¿Te he hablado alguna vez
- de mi padre?
- 121
- 00:09:03,286 --> 00:09:05,019
- Pensaba que no tenías familia.
- 122
- 00:09:05,254 --> 00:09:07,715
- Cuando era un niño se dedicaba
- mucho a la Biblia.
- 123
- 00:09:08,051 --> 00:09:10,098
- Estaba obsesionado con su enseñanza.
- 124
- 00:09:10,536 --> 00:09:14,569
- En algún sitio entre el antiguo y el
- nuevo testamento perdió la puta cabeza.
- 125
- 00:09:15,246 --> 00:09:16,894
- Empezó a creerse que era Dios.
- 126
- 00:09:17,645 --> 00:09:19,715
- Entonces cuando se desató
- aquí el caos...
- 127
- 00:09:19,910 --> 00:09:23,613
- pensó que era su obligación restaurar
- el orden matando a todos los pecadores.
- 128
- 00:09:24,355 --> 00:09:27,019
- Asesinos, asesinos en serie,
- violadores...
- 129
- 00:09:27,113 --> 00:09:28,780
- Averiguó donde estaban.
- 130
- 00:09:28,855 --> 00:09:30,449
- Todo lo que hicieron.
- Todos ellos.
- 131
- 00:09:31,417 --> 00:09:32,956
- Los mató uno detrás de otro.
- 132
- 00:09:32,981 --> 00:09:35,449
- - ¿Qué le pasó?
- - Lo que les pasa a los locos.
- 133
- 00:09:35,643 --> 00:09:38,845
- Algunos creyeron que era autentico
- y unos pocos le siguieron.
- 134
- 00:09:39,690 --> 00:09:42,423
- Pero más tarde aterrizó
- en un manicomio.
- 135
- 00:09:43,150 --> 00:09:45,517
- Ahora vuelve a vivir en
- la casa donde yo crecí.
- 136
- 00:09:47,463 --> 00:09:48,463
- Mira, Elli.
- 137
- 00:09:48,627 --> 00:09:50,227
- Esta mierda es peligrosa.
- 138
- 00:09:50,252 --> 00:09:53,673
- Si quieres matar a gente mala,
- necesitas gente mala que haga el trabajo.
- 139
- 00:09:54,596 --> 00:09:55,929
- ¿Y conoces gente así?
- 140
- 00:09:56,369 --> 00:09:57,369
- No.
- 141
- 00:09:58,479 --> 00:09:59,679
- Pero mi padre, sí.
- 142
- 00:10:09,549 --> 00:10:11,104
- Tenemos lo que nos merecemos.
- 143
- 00:10:11,713 --> 00:10:13,245
- Lo que tenga que ser, será.
- 144
- 00:10:13,917 --> 00:10:15,767
- Nada pasa por casualidad.
- 145
- 00:10:16,376 --> 00:10:19,876
- Y no estoy hablando
- del destino o la voluntad de Dios.
- 146
- 00:10:20,042 --> 00:10:24,126
- Todo se trata de acción y reacción.
- Las leyes de la naturaleza.
- 147
- 00:10:24,204 --> 00:10:25,945
- El proceso clínico de venganza.
- 148
- 00:10:26,580 --> 00:10:30,385
- Está en la naturaleza de los hombres
- destruirse a sí mismos.
- 149
- 00:10:31,118 --> 00:10:33,687
- Matar es absolutamente natural.
- 150
- 00:10:34,127 --> 00:10:37,275
- Y el que no lo crea
- será el primero.
- 151
- 00:10:42,425 --> 00:10:44,167
- Queremos ver a Arend Remmers.
- ¿Es aquí?
- 152
- 00:10:45,292 --> 00:10:47,002
- - ¿Tiene una cita?
- - Somos amigos.
- 153
- 00:10:47,542 --> 00:10:48,737
- <i>¿Dónde está?</i>
- 154
- 00:10:48,762 --> 00:10:50,582
- - ¿Les conoce?
- - Nos conoce muy bien.
- 155
- 00:10:50,855 --> 00:10:51,898
- ¿Dónde está?
- 156
- 00:10:52,054 --> 00:10:54,804
- - Está en tratamiento con un paciente.
- - ¿En tratamiento? ¿Allí.
- 157
- 00:10:55,917 --> 00:10:58,955
- - Ahí no pueden pasar.
- - Cierra la puta boca y llama a los polis.
- 158
- 00:11:00,963 --> 00:11:04,422
- <i>La central de emergencia de la policía
- de Berlín está ahora sobrecargada.</i>
- 159
- 00:11:04,587 --> 00:11:07,188
- <i>Por favor, inténtelo
- en otro momento.</i>
- 160
- 00:11:10,487 --> 00:11:12,025
- ¿Arend Remmers?
- 161
- 00:11:12,064 --> 00:11:15,291
- Por favor pidan antes una cita.
- Mi colega se la proporcionará.
- 162
- 00:11:15,316 --> 00:11:18,300
- Dígale al de los dientes que se vaya
- a tomar por culo. Tenemos que hablar.
- 163
- 00:11:19,494 --> 00:11:22,221
- ¿Cuál es su problema?
- Estoy en mitad de...
- 164
- 00:11:22,340 --> 00:11:24,722
- ¿Quiere anestesia general?
- Vete al carajo.
- 165
- 00:11:30,729 --> 00:11:33,096
- <i>Haznos un favor y
- enséñanos esa cara de tonto.</i>
- 166
- 00:11:42,001 --> 00:11:44,477
- - Creo que sabe quiénes somos.
- - Creo que sabe quiénes somos.
- 167
- 00:11:46,609 --> 00:11:47,969
- Encontramos tu...
- 168
- 00:11:48,086 --> 00:11:49,094
- Silencio.
- 169
- 00:11:50,805 --> 00:11:51,860
- guion.
- 170
- 00:11:52,243 --> 00:11:54,117
- - Encontrado.
- - ¡Cierra el pico!
- 171
- 00:11:54,620 --> 00:11:56,574
- Una palabra más, hijo de puta.
- 172
- 00:12:01,463 --> 00:12:05,013
- Si quieres utilizarnos en tu guion,
- pregúntanos antes.
- 173
- 00:12:05,805 --> 00:12:08,203
- Estuviste en esa tienda döner y
- escribiste todo.
- 174
- 00:12:08,870 --> 00:12:12,162
- Di la verdad o
- perderé mi temperamento.
- 175
- 00:12:14,166 --> 00:12:15,900
- No me vas a disparar en la mano.
- 176
- 00:12:16,280 --> 00:12:17,686
- - ¿Estás seguro?
- - Sí.
- 177
- 00:12:18,345 --> 00:12:19,470
- <i>¿Por qué?</i>
- 178
- 00:12:19,917 --> 00:12:21,459
- Porque tengo una idea mejor.
- 179
- 00:12:23,118 --> 00:12:24,182
- Sí...
- 180
- 00:12:30,167 --> 00:12:34,251
- No, por favor, no es necesario.
- Les diré todo lo que quieren saber.
- 181
- 00:12:34,383 --> 00:12:36,868
- <i>- Abre la boca.</i>
- - ¡No estuve en la tienda döner!
- 182
- 00:12:36,917 --> 00:12:38,487
- <i>¿Entonces como sabes
- lo que dijimos?</i>
- 183
- 00:12:38,512 --> 00:12:40,456
- Simplemente escribí esa escena.
- 184
- 00:12:42,667 --> 00:12:44,315
- Veo un poco de caries.
- 185
- 00:12:44,340 --> 00:12:46,838
- Hay que taladrar un poco.
- 186
- 00:12:48,065 --> 00:12:50,033
- Si le duele levante la mano.
- 187
- 00:13:01,417 --> 00:13:03,527
- Más caries dental.
- Hay que continuar.
- 188
- 00:13:03,626 --> 00:13:05,526
- <i>No. ¡Alto! ¡Por favor!</i>
- 189
- 00:13:06,534 --> 00:13:08,243
- ¡No he estado en esa tienda!
- 190
- 00:13:09,167 --> 00:13:13,376
- Escribo guiones para películas
- por afición.
- 191
- 00:13:13,815 --> 00:13:15,931
- - Solo escribía esa escena en el döner.
- - Sigue.
- 192
- 00:13:16,025 --> 00:13:17,259
- No. ¡Alto!
- 193
- 00:13:18,752 --> 00:13:19,964
- Puedo probarlo.
- 194
- 00:13:21,026 --> 00:13:24,018
- Escribí la escena de la tienda döner y
- también esta escena.
- 195
- 00:13:24,050 --> 00:13:25,690
- Ya sé lo que va a decir.
- 196
- 00:13:25,706 --> 00:13:26,706
- Tonterías.
- 197
- 00:13:26,854 --> 00:13:28,752
- Cabrón astuto.
- ¿Cómo lo haces?
- 198
- 00:13:30,417 --> 00:13:33,001
- Me cago en la puta.
- Nos está tomando el pelo.
- 199
- 00:13:34,112 --> 00:13:35,323
- Es algo increíble.
- 200
- 00:13:38,633 --> 00:13:39,633
- Ca...
- 201
- 00:13:40,751 --> 00:13:41,751
- brón.
- 202
- 00:13:42,862 --> 00:13:44,279
- Lámpara.
- 203
- 00:13:44,461 --> 00:13:45,536
- ¡Joder!
- 204
- 00:13:52,917 --> 00:13:54,831
- - Chupo pollas de camello.
- - No voy a decir eso.
- 205
- 00:13:54,917 --> 00:13:56,440
- Astuto cabrón.
- 206
- 00:14:03,917 --> 00:14:05,084
- ¡Ya basta! ¡Taladra!
- 207
- 00:14:05,250 --> 00:14:08,208
- ¡No, lo juro!
- ¡Nunca le he visto antes!
- 208
- 00:14:08,509 --> 00:14:10,509
- ¡Solamente en mi imaginación,
- es la verdad!
- 209
- 00:14:11,417 --> 00:14:14,713
- Ha pasado exactamente como
- lo escribí en el guion.
- 210
- 00:14:14,751 --> 00:14:16,081
- ¡Solo tiene diez páginas!
- 211
- 00:14:16,167 --> 00:14:18,126
- Es solo el principio.
- He escrito más.
- 212
- 00:14:18,167 --> 00:14:19,863
- - ¿Dónde está el resto?
- - En el ordenador.
- 213
- 00:14:19,907 --> 00:14:21,382
- - ¿Por qué no?
- - ¡No está terminado!
- 214
- 00:14:21,667 --> 00:14:22,676
- ¡Taladra!
- 215
- 00:14:55,212 --> 00:14:56,527
- Volveremos.
- 216
- 00:14:57,052 --> 00:14:58,185
- Lo sé.
- 217
- 00:15:11,917 --> 00:15:15,001
- LAS TIERRAS ALTAS
- 218
- 00:15:50,244 --> 00:15:51,618
- ¿Estás seguro de que
- aún vive aquí?
- 219
- 00:15:51,971 --> 00:15:52,971
- Espero que no.
- 220
- 00:16:04,408 --> 00:16:06,087
- <i>He amado tanto a los hombres...</i>
- 221
- 00:16:06,751 --> 00:16:08,951
- que les entregué a mi único hijo.
- 222
- 00:16:10,391 --> 00:16:12,743
- Y todos los que crean en él...
- 223
- 00:16:13,571 --> 00:16:14,571
- no morirán...
- 224
- 00:16:15,757 --> 00:16:17,836
- sino que vivirán eternamente.
- 225
- 00:16:27,168 --> 00:16:28,168
- Entrad...
- 226
- 00:16:28,605 --> 00:16:32,219
- y arrodillaos ante mi gloria.
- 227
- 00:16:36,101 --> 00:16:37,235
- Estaba bromeando.
- 228
- 00:16:38,673 --> 00:16:41,727
- Un corazón alegre es buena medicina.
- 229
- 00:16:43,001 --> 00:16:44,001
- Sentaos.
- 230
- 00:16:46,634 --> 00:16:48,079
- No hay más sillas, papá.
- 231
- 00:16:48,673 --> 00:16:49,852
- No importa.
- 232
- 00:16:50,447 --> 00:16:52,548
- Las he vendido para
- comprar raviolis.
- 233
- 00:16:54,142 --> 00:16:55,344
- ¿Qué tal estás?
- 234
- 00:16:55,884 --> 00:16:58,368
- Afortunado es el hombre
- que teme a Dios.
- 235
- 00:16:59,337 --> 00:17:02,555
- <i>Y es más afortunado quien
- no tiene nada que temer.</i>
- 236
- 00:17:03,008 --> 00:17:04,203
- Me alegra oírlo.
- 237
- 00:17:05,079 --> 00:17:06,079
- Supongo.
- 238
- 00:17:06,290 --> 00:17:07,957
- ¿Y cómo estás, hijo mío?
- 239
- 00:17:08,618 --> 00:17:10,250
- ¿Sigues predicando mi palabra?
- 240
- 00:17:10,313 --> 00:17:11,313
- Realmente no.
- 241
- 00:17:11,375 --> 00:17:12,442
- No me sorprende.
- 242
- 00:17:13,197 --> 00:17:14,330
- No tiene sentido.
- 243
- 00:17:15,110 --> 00:17:17,710
- El mundo entero está
- en manos del mal.
- 244
- 00:17:18,415 --> 00:17:19,415
- <i>Francamente...</i>
- 245
- 00:17:19,603 --> 00:17:21,798
- el diablo me ha pateado el culo.
- 246
- 00:17:23,469 --> 00:17:26,219
- Siento lo que les ha pasado
- a tus padres, Elliana
- 247
- 00:17:30,306 --> 00:17:32,282
- ¿No te ha dicho Carson quién soy?
- 248
- 00:17:32,437 --> 00:17:34,461
- - Sí.
- - Pero has pensado que estaría loco.
- 249
- 00:17:36,103 --> 00:17:37,303
- - Lo siento.
- - No.
- 250
- 00:17:38,322 --> 00:17:39,322
- No importa.
- 251
- 00:17:45,251 --> 00:17:46,640
- ¿Y qué estáis haciendo aquí?
- 252
- 00:17:46,774 --> 00:17:48,235
- ¿No lo sabes ya?
- 253
- 00:17:49,617 --> 00:17:51,284
- Quiero oírlo de vosotros.
- 254
- 00:17:56,726 --> 00:17:57,726
- Acércate.
- 255
- 00:18:02,118 --> 00:18:03,118
- Dame la mano.
- 256
- 00:18:08,617 --> 00:18:10,703
- No te vengues de nadie malo...
- 257
- 00:18:12,376 --> 00:18:13,376
- con maldad.
- 258
- 00:18:13,672 --> 00:18:15,672
- <i>No dejes que te venza el mal...</i>
- 259
- 00:18:16,329 --> 00:18:19,118
- sino vence al mal con el bien.
- 260
- 00:18:20,775 --> 00:18:25,009
- No os venguéis.
- La ira es mía.
- 261
- 00:18:25,626 --> 00:18:27,235
- Mia es la venganza.
- 262
- 00:18:27,829 --> 00:18:30,571
- Se lo haré pagar.
- 263
- 00:18:32,454 --> 00:18:33,907
- He planeado matarlos.
- 264
- 00:18:35,103 --> 00:18:37,436
- Al fin recibirán lo que se merecen.
- 265
- 00:18:38,493 --> 00:18:40,260
- Deje que les dé lo que se merecen.
- 266
- 00:18:40,274 --> 00:18:42,352
- ¿Tú quieres matarlos?
- 267
- 00:18:42,820 --> 00:18:44,220
- Sí, tengo que hacerlo.
- 268
- 00:18:44,290 --> 00:18:45,690
- Tengo una idea mejor.
- 269
- 00:18:45,774 --> 00:18:49,976
- ¿Porque no mantenemos su inocencia y
- pillamos alguno y lo mandamos al infierno?
- 270
- 00:18:50,459 --> 00:18:51,904
- ¿Por qué iba a hacerlo?
- 271
- 00:18:52,547 --> 00:18:54,726
- Porque tus caminos
- son inescrutables.
- 272
- 00:19:00,049 --> 00:19:01,220
- Lo haría.
- 273
- 00:19:17,847 --> 00:19:19,514
- <i>Te has mantenido ocupado.</i>
- 274
- 00:19:19,534 --> 00:19:21,870
- <i>Solo una pequeña afición del pasado.</i>
- 275
- 00:19:22,378 --> 00:19:23,753
- <i>¿A quién propones?</i>
- 276
- 00:19:23,893 --> 00:19:25,268
- Déjame ver.
- 277
- 00:19:28,776 --> 00:19:31,081
- Estos son Bolek y Dariusz.
- 278
- 00:19:31,159 --> 00:19:34,464
- Cazadores polacos y
- asesinos en serie.
- 279
- 00:19:35,822 --> 00:19:38,089
- Son muy buenos rastreando gente.
- 280
- 00:19:38,331 --> 00:19:41,398
- Viven en un depósito de chatarra
- en Varsovia.
- 281
- 00:19:41,831 --> 00:19:44,098
- Completamente perturbados los dos.
- 282
- 00:19:45,605 --> 00:19:47,589
- ¿No tienes a alguien
- menos perturbado?
- 283
- 00:19:47,644 --> 00:19:50,440
- Irónicamente los dos
- creen en mí.
- 284
- 00:19:50,980 --> 00:19:54,776
- Durante un tiempo fueron
- leales seguidores míos.
- 285
- 00:19:54,807 --> 00:19:56,274
- ¡Siguiente sugerencia!
- 286
- 00:19:57,252 --> 00:19:58,534
- Reinhart.
- 287
- 00:20:00,886 --> 00:20:05,159
- <i>El líder de una
- organización fascista en Berlín.</i>
- 288
- 00:20:05,261 --> 00:20:10,682
- Vuestro objetivo tiene cierta semejanza
- con su concepto de enemigo.
- 289
- 00:20:11,339 --> 00:20:14,581
- Pero tened mucho cuidado aquí.
- 290
- 00:20:14,675 --> 00:20:15,675
- ¿Alguno más?
- 291
- 00:20:15,847 --> 00:20:18,323
- Rashid y Fumo.
- 292
- 00:20:18,533 --> 00:20:21,666
- Auténticos caza recompensas.
- También de Berlín.
- 293
- 00:20:21,847 --> 00:20:24,182
- <i>Son los únicos tipos
- de este mundo...</i>
- 294
- 00:20:24,354 --> 00:20:26,488
- que han matado más gente que yo.
- 295
- 00:20:27,354 --> 00:20:29,026
- <i>Parece que tenemos un ganador.</i>
- 296
- 00:20:30,565 --> 00:20:31,831
- <i>¿Qué piensas, Elli?</i>
- 297
- 00:20:33,112 --> 00:20:34,464
- A ese puedes olvidarlo.
- 298
- 00:20:35,269 --> 00:20:40,069
- No cree en la venganza ni en cualquier
- tipo de derramamiento de sangre.
- 299
- 00:20:40,698 --> 00:20:42,031
- <i>No es lo que buscas.</i>
- 300
- 00:20:43,308 --> 00:20:44,308
- Lo sé.
- 301
- 00:20:45,417 --> 00:20:49,901
- Piensa que la venganza
- es la raíz de todo mal.
- 302
- 00:20:51,597 --> 00:20:56,182
- Vaya un montón de
- héroes magnánimos de mierda.
- 303
- 00:21:02,049 --> 00:21:04,182
- ¿Y sabe cómo doy con esa gente?
- 304
- 00:21:04,455 --> 00:21:05,557
- Sí, lo sabe.
- 305
- 00:21:06,080 --> 00:21:07,080
- Bien.
- 306
- 00:21:09,040 --> 00:21:10,140
- Nos los llevamos.
- 307
- 00:21:10,377 --> 00:21:11,377
- ¿Cuáles?
- 308
- 00:21:13,071 --> 00:21:14,071
- A todos.
- 309
- 00:21:18,517 --> 00:21:19,517
- <i>¿Adónde vamos?</i>
- 310
- 00:21:20,361 --> 00:21:21,361
- A Polonia.
- 311
- 00:21:23,072 --> 00:21:24,072
- Maravilloso.
- 312
- 00:21:24,572 --> 00:21:26,505
- ¿Cómo sabía lo de mis padres?
- 313
- 00:21:27,548 --> 00:21:31,251
- Algo entre el conocimiento humano,
- noticias e Internet.
- 314
- 00:21:31,689 --> 00:21:34,524
- Quizá esté dotado de
- una especie de mente enfermiza.
- 315
- 00:21:34,549 --> 00:21:36,118
- Pero te aseguro que no es Dios.
- 316
- 00:21:36,143 --> 00:21:39,533
- <i>Mezcla versos de Biblia y
- tiene sus trucos. Eso es todo.</i>
- 317
- 00:21:40,182 --> 00:21:42,648
- Tras eso tuve una
- puta infancia de mierda.
- 318
- 00:21:43,009 --> 00:21:45,102
- - Pero...
- - Te aseguro que no soy Jesús.
- 319
- 00:21:45,462 --> 00:21:46,462
- Confía en mi...
- 320
- 00:21:46,493 --> 00:21:49,641
- si pudiera convertir el agua en vino,
- habría tenido otra vida.
- 321
- 00:21:53,307 --> 00:21:55,641
- Puedes contar con
- la sed de venganza.
- 322
- 00:21:56,331 --> 00:21:59,604
- Todo, en la evolución
- viene y va, pero...
- 323
- 00:22:01,221 --> 00:22:02,565
- <i>la sed de venganza...</i>
- 324
- 00:22:03,637 --> 00:22:04,909
- <i>se conserva...</i>
- 325
- 00:22:06,251 --> 00:22:09,141
- <i>hasta que finalmente se sacia.</i>
- 326
- 00:22:14,094 --> 00:22:15,138
- ¿Y?
- 327
- 00:22:15,977 --> 00:22:17,946
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Acabo de empezar.
- 328
- 00:22:18,745 --> 00:22:20,854
- Lee primero el final.
- Quiero saber cómo acaba.
- 329
- 00:22:32,354 --> 00:22:33,409
- ¡Qué fuerte!
- 330
- 00:22:33,434 --> 00:22:34,449
- Winter aparece.
- 331
- 00:22:35,356 --> 00:22:36,371
- ¿Nuestro Winter?
- 332
- 00:22:37,361 --> 00:22:38,619
- Sí. Y esa Eliana.
- 333
- 00:22:39,437 --> 00:22:41,452
- Y un tal Bolek.
- ¿Quién será?
- 334
- 00:22:41,508 --> 00:22:42,896
- Como caiga, Bolek.
- 335
- 00:22:42,921 --> 00:22:45,704
- Vaya nombre más tonto.
- Hola, mi nombre es Bolek...
- 336
- 00:22:52,016 --> 00:22:54,641
- - Todo son tonterías.
- - ¿Qué?
- 337
- 00:22:54,932 --> 00:22:59,224
- Compareceremos ante Dios mismo y
- nos matará por todos nuestros pecados.
- 338
- 00:22:59,507 --> 00:23:02,715
- Entonces Winter nos matará a todos.
- Eliana, Bolek y Dios.
- 339
- 00:23:02,884 --> 00:23:05,243
- Conquista toda Alemania
- con súper soldados...
- 340
- 00:23:05,268 --> 00:23:07,018
- y se convierte en el nuevo Hitler.
- 341
- 00:23:07,166 --> 00:23:10,175
- Ese guion podría ser el más retrasado
- que jamás haya visto nadie.
- 342
- 00:23:18,023 --> 00:23:19,585
- No te preocupes.
- Todo es una tontería.
- 343
- 00:23:25,907 --> 00:23:27,860
- - ¿Qué pasa?
- - ¡Este guion está maldito!
- 344
- 00:23:27,885 --> 00:23:30,156
- - ¡Es obra del diablo!
- - ¿De qué hablas? ¿Qué has leído?
- 345
- 00:23:30,181 --> 00:23:32,079
- ¡No lo toques!
- ¡No lo leas, créeme!
- 346
- 00:23:32,666 --> 00:23:33,776
- Página 10.
- 347
- 00:23:34,001 --> 00:23:36,024
- ¡Exactamente como
- pasó en el dentista!
- 348
- 00:23:36,158 --> 00:23:39,367
- ¡Tuvimos al tío en nuestras manos!
- ¿Quién demonios escribió esto?
- 349
- 00:23:39,516 --> 00:23:41,836
- Quizá alguien nos oyó y...
- 350
- 00:23:41,869 --> 00:23:43,579
- Tonterías
- ¿Por qué alguien haría eso?
- 351
- 00:23:44,399 --> 00:23:47,789
- "Van a un lugar desierto y comen.
- Tan, hamburguesa. Javid, ensalada."
- 352
- 00:23:48,219 --> 00:23:50,211
- <i>"Javid lee el guion.
- Tan: ¿Y?"</i>
- 353
- 00:23:50,456 --> 00:23:52,260
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Acabo de empezar.
- 354
- 00:23:53,088 --> 00:23:55,172
- Lee antes el final.
- Quiero saber cómo acaba.
- 355
- 00:23:56,042 --> 00:23:57,581
- Joder. Joder. ¿Qué es esto?
- 356
- 00:24:01,508 --> 00:24:02,656
- <i>No puede ser verdad.</i>
- 357
- 00:24:03,611 --> 00:24:05,320
- ¡Déjalo! ¡Es magia negra!
- 358
- 00:24:23,698 --> 00:24:25,115
- ¿Si seguimos leyendo...?
- 359
- 00:24:26,300 --> 00:24:27,894
- ¿podemos ver el futuro?
- 360
- 00:24:28,417 --> 00:24:31,370
- En ningún caso. Esto es magia negra y
- no se juega con eso.
- 361
- 00:24:31,846 --> 00:24:33,174
- - Pero y si nosotros...
- - No.
- 362
- 00:24:35,924 --> 00:24:37,008
- - Pero...
- - No.
- 363
- 00:24:40,854 --> 00:24:41,994
- Ya lo pillo.
- 364
- 00:24:42,485 --> 00:24:44,985
- Solo hay una
- única explicación plausible.
- 365
- 00:24:45,674 --> 00:24:47,120
- El guion procede del futuro.
- 366
- 00:24:47,152 --> 00:24:50,376
- De alguna manera alguien viajó
- atrás en una máquina del tiempo.
- 367
- 00:24:50,454 --> 00:24:51,878
- ¿Qué máquina del tiempo?
- 368
- 00:24:52,563 --> 00:24:54,031
- Es absolutamente necesario...
- 369
- 00:24:54,695 --> 00:24:57,672
- En el futuro contamos
- nuestra historia al dentista.
- 370
- 00:24:57,711 --> 00:25:01,461
- Lo escribió todo, viajó
- atrás en el tiempo y...
- 371
- 00:25:01,798 --> 00:25:02,836
- Aquí estamos.
- 372
- 00:25:05,908 --> 00:25:08,807
- Hagamos así.
- Leamos lo que sigue...
- 373
- 00:25:09,331 --> 00:25:12,723
- y hagamos lo contrario
- de lo que esté escrito en el guion.
- 374
- 00:25:16,979 --> 00:25:19,291
- Pero te digo, que ese
- tipo asqueroso viene del futuro.
- 375
- 00:25:26,659 --> 00:25:28,174
- <i>- ¿Lo tienes?</i>
- - Sí. Aquí.
- 376
- 00:25:28,705 --> 00:25:30,862
- Javid: ¿Lo tienes?
- Tan: Sí. Aquí.
- 377
- 00:25:32,659 --> 00:25:35,440
- "Javid: ¿Qué pasa luego?
- Léelo en alto."
- 378
- 00:25:39,501 --> 00:25:42,142
- "Tan y Javid se miran atentamente.
- Tan sigue leyendo."
- 379
- 00:25:42,167 --> 00:25:44,946
- "Tan y Javid se miran atentamente.
- Tan sigue leyendo."
- 380
- 00:25:47,042 --> 00:25:48,667
- - Da igual, sigue leyendo.
- - Sí.
- 381
- 00:25:48,706 --> 00:25:50,456
- Entonces dices, sigue leyendo.
- 382
- 00:25:50,501 --> 00:25:52,290
- - Dame eso.
- - ¡Me está jodiendo la cabeza!
- 383
- 00:25:52,667 --> 00:25:55,251
- "Javid: Dame eso..
- Javid toma el guion, lee."
- 384
- 00:25:55,276 --> 00:25:57,044
- "Javid: Dame eso. Javid: toma."
- 385
- 00:25:57,069 --> 00:25:58,323
- ¿Qué mierda es esta?
- 386
- 00:25:58,768 --> 00:26:01,267
- ¿Qué clase de jodida escena es esta?
- 387
- 00:26:01,292 --> 00:26:03,301
- Tenemos que saltarnos esa página y
- sigamos leyendo.
- 388
- 00:26:05,557 --> 00:26:07,885
- Aparece de la nada un tipo
- con una máscara de cerdo...
- 389
- 00:26:08,838 --> 00:26:10,047
- ¿Qué cojones?
- 390
- 00:26:16,868 --> 00:26:18,165
- ¡Ve a por él, cojones!
- 391
- 00:26:19,042 --> 00:26:23,459
- EL CERDO Y EL POLLO
- 392
- 00:26:55,737 --> 00:26:56,846
- No, no. Alto.
- 393
- 00:27:10,033 --> 00:27:11,853
- ¿Tienes tu cuchillo?
- 394
- 00:27:13,042 --> 00:27:14,729
- - Está en el coche.
- - Genial.
- 395
- 00:27:15,386 --> 00:27:16,565
- - Cojonudo.
- - Lo siento.
- 396
- 00:27:16,590 --> 00:27:18,370
- No había contado
- con perder el culo.
- 397
- 00:27:18,409 --> 00:27:20,645
- Si leyeras más rápido habríamos
- sabido lo que pasaría...
- 398
- 00:27:20,670 --> 00:27:22,190
- habríamos llevado el cuchillo.
- 399
- 00:27:22,215 --> 00:27:25,261
- Si hubiera sabido que esto iba a pasar
- no hubiéramos seguido a ese cerdo.
- 400
- 00:27:26,792 --> 00:27:29,084
- ¡Funcionó!
- ¡Buen trabajo, hermano!
- 401
- 00:27:32,117 --> 00:27:33,119
- ¡Perfecto!
- 402
- 00:27:36,094 --> 00:27:39,251
- Quítame las putas manos de encima.
- Cabrones.
- 403
- 00:27:42,167 --> 00:27:45,557
- Mira. Les dejamos colgados así,
- ¿entendido?
- 404
- 00:27:47,709 --> 00:27:49,294
- Dejémoslo así colgados.
- 405
- 00:27:49,938 --> 00:27:53,792
- La sangre se drenará lentamente
- en sus cabezas.
- 406
- 00:27:54,307 --> 00:27:56,534
- <i>El corazón tiene que
- bombear más fuerte...</i>
- 407
- 00:27:56,559 --> 00:27:58,674
- <i>para que la sangre fluya
- de vuelta al cuerpo.</i>
- 408
- 00:27:59,667 --> 00:28:01,584
- Pero el corazón humano es débil.
- 409
- 00:28:03,841 --> 00:28:08,334
- Si cuelgan boca abajo
- el corazón finalmente morirá.
- 410
- 00:28:08,385 --> 00:28:09,627
- ¡Qué queréis, capullos!
- 411
- 00:28:10,845 --> 00:28:12,711
- Habla alemán, polaco de mierda.
- 412
- 00:28:16,917 --> 00:28:18,195
- La sangre de la cabeza.
- 413
- 00:28:19,167 --> 00:28:20,358
- Sabe bien.
- 414
- 00:28:24,899 --> 00:28:26,516
- Los cerebros
- se convierten en delicias.
- 415
- 00:28:29,529 --> 00:28:30,555
- Bien.
- 416
- 00:28:31,120 --> 00:28:32,287
- Juguemos, ven.
- 417
- 00:28:42,792 --> 00:28:43,976
- ¿Qué están haciendo?
- 418
- 00:28:48,448 --> 00:28:49,825
- Están jugando a las cartas.
- 419
- 00:28:52,972 --> 00:28:55,307
- No puedo creerlo. Esos idiotas
- están jugando a las cartas.
- 420
- 00:28:57,784 --> 00:28:59,502
- ¡Hijos de puta!
- 421
- 00:29:16,126 --> 00:29:19,001
- EN ALGUN LUGAR DE POLONIA
- 422
- 00:29:21,545 --> 00:29:22,545
- Guarda el arma.
- 423
- 00:29:22,647 --> 00:29:23,647
- Los vas a asustar.
- 424
- 00:29:24,388 --> 00:29:25,848
- Son asesinos en serie, Elli.
- 425
- 00:29:26,178 --> 00:29:27,482
- No creo que se asusten.
- 426
- 00:30:01,003 --> 00:30:02,237
- Solo queremos hablar.
- 427
- 00:30:02,988 --> 00:30:04,300
- Con Bolek y Dariusz.
- 428
- 00:30:04,598 --> 00:30:05,598
- <i>¿Qué?</i>
- 429
- 00:30:15,120 --> 00:30:16,120
- ¿Hablar de qué?
- 430
- 00:30:16,941 --> 00:30:18,659
- Quería haceros una oferta.
- 431
- 00:30:18,744 --> 00:30:19,844
- ¿Qué oferta?
- 432
- 00:30:20,697 --> 00:30:22,032
- Matar a alguien por dinero.
- 433
- 00:30:26,667 --> 00:30:28,889
- Quieren que matemos a alguien.
- 434
- 00:30:29,072 --> 00:30:30,310
- <i>Por dinero.</i>
- 435
- 00:30:32,060 --> 00:30:33,864
- Si no queréis hacerlo nos iremos.
- 436
- 00:30:40,560 --> 00:30:42,576
- No. No os vayáis.
- Venid.
- 437
- 00:30:43,713 --> 00:30:44,972
- Ve a jugar.
- 438
- 00:30:44,997 --> 00:30:47,446
- <i>Yo cuidaré de
- nuestros invitados.</i>
- 439
- 00:30:47,823 --> 00:30:48,823
- <i>Venid.</i>
- 440
- 00:31:01,639 --> 00:31:02,739
- ¿Hambre?
- 441
- 00:31:03,421 --> 00:31:04,421
- - Sí.
- - No.
- 442
- 00:31:07,241 --> 00:31:08,256
- Claro.
- 443
- 00:31:08,444 --> 00:31:09,544
- ¿Por qué no?
- 444
- 00:31:17,545 --> 00:31:19,112
- ¿Os gusta el vodka?
- 445
- 00:31:20,112 --> 00:31:24,371
- ¡Hermano!
- ¡Trae Vodka! ¡Frio!
- 446
- 00:31:25,018 --> 00:31:26,088
- Mi hermano...
- 447
- 00:31:26,713 --> 00:31:27,713
- oye mal.
- 448
- 00:31:28,080 --> 00:31:29,681
- ¿Es sordo y mudo?
- 449
- 00:31:30,174 --> 00:31:31,174
- ¿Tonto?
- 450
- 00:31:31,322 --> 00:31:32,978
- - No es tonto.
- <i>- No, no.</i>
- 451
- 00:31:33,065 --> 00:31:34,259
- No es lo que ha dicho.
- 452
- 00:31:35,221 --> 00:31:36,650
- Mudo significa...
- 453
- 00:31:36,841 --> 00:31:38,208
- que no puede hablar.
- 454
- 00:31:39,840 --> 00:31:41,488
- Sí, hablar.
- 455
- 00:31:42,839 --> 00:31:43,939
- No es tonto.
- 456
- 00:31:47,667 --> 00:31:49,826
- Quítate la máscara.
- Tenemos invitados.
- 457
- 00:31:50,856 --> 00:31:53,502
- - ¡Gracias!
- - ¡No grites!
- 458
- 00:31:54,792 --> 00:31:56,330
- <i>Hermano, ¿tienes hambre?</i>
- 459
- 00:31:57,924 --> 00:31:59,088
- Vete a jugar.
- 460
- 00:32:13,988 --> 00:32:14,988
- Salud.
- 461
- 00:32:15,215 --> 00:32:16,215
- Salud.
- 462
- 00:32:18,410 --> 00:32:19,793
- Es increíble.
- 463
- 00:32:20,332 --> 00:32:21,732
- Lo hago yo. El mejor.
- 464
- 00:32:38,211 --> 00:32:41,437
- - En cuanto a nuestra oferta...
- - Muy especial. Delicioso.
- 465
- 00:32:43,469 --> 00:32:44,469
- Gracias.
- 466
- 00:32:48,633 --> 00:32:49,633
- Comedlo.
- 467
- 00:32:55,196 --> 00:32:56,196
- <i>Bueno.</i>
- 468
- 00:32:57,728 --> 00:32:58,728
- Rico.
- 469
- 00:33:00,509 --> 00:33:01,634
- No está mal.
- 470
- 00:33:06,683 --> 00:33:07,750
- ¿De dónde venís?
- 471
- 00:33:09,371 --> 00:33:10,971
- - Venimos de Berlín.
- - ¿Berlín?
- 472
- 00:33:11,356 --> 00:33:12,644
- - Sí.
- - ¿Lo conoces?
- 473
- 00:33:12,739 --> 00:33:13,739
- Muy peligroso.
- 474
- 00:33:14,395 --> 00:33:15,995
- Boom, boom. Mucha gente.
- 475
- 00:33:16,379 --> 00:33:18,144
- - Caos.
- - Sí, está mal.
- 476
- 00:33:18,457 --> 00:33:19,457
- Aquí...
- 477
- 00:33:20,050 --> 00:33:21,050
- paz.
- 478
- 00:33:21,996 --> 00:33:23,254
- No mucha gente.
- 479
- 00:33:24,316 --> 00:33:26,550
- Solo mi hermano, yo...
- 480
- 00:33:27,152 --> 00:33:28,152
- y la comida.
- 481
- 00:33:33,050 --> 00:33:34,050
- Comed.
- 482
- 00:33:40,947 --> 00:33:42,257
- En realidad sabe bastante bien.
- 483
- 00:33:42,282 --> 00:33:44,313
- No deberías juzgar a la gente
- por su apariencia.
- 484
- 00:33:45,150 --> 00:33:46,931
- Son agradables.
- Un poco asquerosos.
- 485
- 00:33:46,971 --> 00:33:48,751
- Y de vez en cuando van
- de cacería humana.
- 486
- 00:33:48,791 --> 00:33:51,275
- No estamos aquí porque
- sean pacifistas.
- 487
- 00:33:53,353 --> 00:33:56,587
- ¿Cuál es la diferencia entre esos tíos y
- los tipos que mataron tus padres?
- 488
- 00:33:59,041 --> 00:34:00,783
- Estos no han matado a mis padres.
- 489
- 00:34:00,814 --> 00:34:02,603
- ¿Y qué pasa con
- los otros padres que mataron?
- 490
- 00:34:03,080 --> 00:34:04,080
- ¿Y sus hijos?
- 491
- 00:34:04,244 --> 00:34:06,634
- No me hago responsable de eso.
- 492
- 00:34:07,322 --> 00:34:09,462
- No estoy jugando a ser Dios
- como tu padre.
- 493
- 00:34:09,759 --> 00:34:11,359
- Solo quiero mi venganza.
- 494
- 00:34:26,663 --> 00:34:27,663
- Carson.
- 495
- 00:34:41,641 --> 00:34:43,841
- <i>Mira. Mira atentamente.</i>
- 496
- 00:34:44,751 --> 00:34:47,501
- Por ahí tiene que
- entrar el cuchillo. Apuñálalo.
- 497
- 00:34:48,440 --> 00:34:51,026
- No demasiado profundo o
- le cortarás el intestino.
- 498
- 00:34:52,901 --> 00:34:56,860
- Y por este lado tienes que tener
- cuidado con el hígado. ¿Entendido?
- 499
- 00:35:00,533 --> 00:35:02,447
- ¿Entendido? ¿Entendido?
- 500
- 00:35:13,126 --> 00:35:14,146
- ¡Mira!
- 501
- 00:35:22,211 --> 00:35:23,914
- Échame una mano.
- Ayúdame.
- 502
- 00:35:25,542 --> 00:35:26,828
- Despacio... despacio.
- 503
- 00:35:28,298 --> 00:35:29,375
- <i>Despacio.</i>
- 504
- 00:35:32,206 --> 00:35:33,215
- Te toca.
- 505
- 00:35:48,923 --> 00:35:50,188
- ¿Qué pasa con el trabajo?
- 506
- 00:35:51,111 --> 00:35:52,391
- Os pagaré lo que queráis.
- 507
- 00:35:52,431 --> 00:35:53,698
- No necesito dinero.
- 508
- 00:35:53,844 --> 00:35:54,851
- Necesito comida.
- 509
- 00:35:54,876 --> 00:35:56,812
- Pero podrás comprar toda
- la comida que quieras.
- 510
- 00:35:58,470 --> 00:36:00,508
- Esto no se puede comprar
- en el supermercado.
- 511
- 00:36:02,493 --> 00:36:03,883
- No lo hagas, por favor.
- 512
- 00:36:05,501 --> 00:36:06,501
- ¿Por qué?
- 513
- 00:36:07,017 --> 00:36:08,191
- Comes animales.
- 514
- 00:36:08,296 --> 00:36:09,854
- Yo te como a ti. Es lo mismo.
- 515
- 00:36:11,859 --> 00:36:13,632
- ¿Por qué no te comes a tu hermano?
- 516
- 00:36:17,492 --> 00:36:18,792
- Me gusta mi hermano.
- 517
- 00:36:20,187 --> 00:36:21,187
- No como tú.
- 518
- 00:36:42,019 --> 00:36:43,182
- ¿De dónde lo has sacado?
- 519
- 00:36:43,417 --> 00:36:44,550
- ¿Conoces a Caleb?
- 520
- 00:36:45,699 --> 00:36:46,699
- Es peor.
- 521
- 00:36:47,190 --> 00:36:48,190
- Es mi padre.
- 522
- 00:36:49,878 --> 00:36:51,812
- Me lo dio cuando era un niño.
- 523
- 00:36:52,136 --> 00:36:53,136
- ¿Tú, hijo?
- 524
- 00:36:53,355 --> 00:36:54,362
- Mira.
- 525
- 00:36:54,416 --> 00:36:55,705
- Nos condujo a vosotros.
- 526
- 00:36:56,135 --> 00:36:58,127
- Tenemos que enviar al
- infierno a dos tipos.
- 527
- 00:36:58,152 --> 00:36:59,300
- <i>Necesitamos vuestra ayuda.</i>
- 528
- 00:36:59,340 --> 00:37:00,340
- <i>¿Dónde está Caleb?</i>
- 529
- 00:37:00,448 --> 00:37:04,323
- Está en su casa de mierda comiendo
- raviolis y diciendo dichos tontos.
- 530
- 00:37:04,948 --> 00:37:07,237
- - Un corazón alegre...
- - es un buen remedio.
- 531
- 00:37:08,391 --> 00:37:09,423
- <i>Suéltalos.</i>
- 532
- 00:37:09,472 --> 00:37:11,353
- <i>Vamos dentro.
- ¡Suéltalo!</i>
- 533
- 00:37:16,448 --> 00:37:17,448
- Lo siento.
- 534
- 00:37:18,581 --> 00:37:19,581
- Es igual.
- 535
- 00:37:19,768 --> 00:37:21,339
- Es poca cosa.
- 536
- 00:37:22,979 --> 00:37:24,113
- ¿A quién matamos?
- 537
- 00:37:31,208 --> 00:37:32,208
- Los conoces.
- 538
- 00:37:32,724 --> 00:37:33,724
- No.
- 539
- 00:37:35,084 --> 00:37:37,107
- Somos cazadores.
- Los encontraremos.
- 540
- 00:37:47,446 --> 00:37:49,000
- Ya no siento las piernas.
- 541
- 00:37:58,251 --> 00:37:59,766
- Vamos.
- ¡No te estás estirando bien!
- 542
- 00:38:01,993 --> 00:38:03,178
- ¿Ves el guion?
- 543
- 00:38:03,633 --> 00:38:05,572
- Tal vez puedas leer
- lo que pasará ahora.
- 544
- 00:38:05,792 --> 00:38:06,834
- Sí, espera.
- 545
- 00:38:08,760 --> 00:38:09,823
- Puedo verlo...
- 546
- 00:38:10,713 --> 00:38:13,846
- <i>Tan y Javid son capturados
- por un cerdo y un pollo.</i>
- 547
- 00:38:13,878 --> 00:38:17,783
- <i>Tan hace sugerencias estúpidas
- hasta que mueren.</i>
- 548
- 00:38:18,994 --> 00:38:20,001
- Fin.
- 549
- 00:38:23,237 --> 00:38:25,002
- - ¿Que estás haciendo?
- - Columpiarme.
- 550
- 00:38:25,580 --> 00:38:27,497
- - ¿Por qué?
- - Para partirte la cara.
- 551
- 00:38:32,214 --> 00:38:34,131
- ¿Puedes darme ese trozo de cristal?
- 552
- 00:38:35,276 --> 00:38:36,900
- Sí. Empújame.
- 553
- 00:38:50,062 --> 00:38:51,562
- Y no me toques los cojones.
- 554
- 00:39:21,696 --> 00:39:22,969
- ¡Dispara a ese cabrón!
- 555
- 00:39:26,042 --> 00:39:27,101
- ¡No!
- 556
- 00:39:41,056 --> 00:39:42,978
- - ¿Qué coño estás haciendo?
- - Quédate quieto.
- 557
- 00:39:47,667 --> 00:39:53,251
- Aquí pone que Eliana y Carson contrataron
- al Pollo y al Cerdo para matarnos.
- 558
- 00:39:53,275 --> 00:39:55,359
- ¿Dónde está esa Elliana y
- cuál es su problema?
- 559
- 00:39:55,549 --> 00:39:57,737
- Ni idea.
- Quizá me he saltado algo.
- 560
- 00:39:57,783 --> 00:40:01,423
- No. No vuelvas.
- No tiene sentido. Tú sigue leyendo.
- 561
- 00:40:04,453 --> 00:40:06,703
- Sigue otra vez con esas entrevistas.
- 562
- 00:40:07,018 --> 00:40:08,812
- 27 años en la policía...
- 563
- 00:40:09,564 --> 00:40:11,618
- Cinco de ellos como
- jefe superior de la Policía...
- 564
- 00:40:11,643 --> 00:40:14,533
- en unión con el inspector general
- de la policía.
- 565
- 00:40:15,667 --> 00:40:19,084
- Eso significa que
- la mitad de mi vida...
- 566
- 00:40:19,268 --> 00:40:21,710
- he seguido las órdenes
- de mis superiores.
- 567
- 00:40:23,126 --> 00:40:26,001
- Y cuando ya no estuve dispuesto...
- 568
- 00:40:27,167 --> 00:40:29,001
- ordenaron matarme...
- 569
- 00:40:29,026 --> 00:40:31,701
- lo que costó las vidas de
- mi mujer y mis hijos.
- 570
- 00:40:33,681 --> 00:40:36,098
- Pero no lamento nada.
- 571
- 00:40:36,236 --> 00:40:37,487
- Porque hice todo...
- 572
- 00:40:37,551 --> 00:40:41,566
- lo que se puede hacer para proteger a mi
- familia y todo lo que representamos
- 573
- 00:40:42,417 --> 00:40:45,316
- Y ahora volvemos al presente.
- Tan y Javid están en una colina.
- 574
- 00:40:45,341 --> 00:40:46,683
- Y Tan y Javid leen el guion...
- 575
- 00:40:47,010 --> 00:40:49,096
- No sigas leyendo.
- ¡Ya no puedo oír más!
- 576
- 00:40:49,251 --> 00:40:52,501
- Todo lo que decimos está ahí escrito.
- Me importa una mierda que sigas leyendo.
- 577
- 00:40:52,557 --> 00:40:54,080
- <i>Siguiente escena.
- Tienda Döner. Noche.</i>
- 578
- 00:40:54,142 --> 00:40:55,541
- <i>Tan y Javid entran en el döner.</i>
- 579
- 00:40:55,571 --> 00:40:57,469
- <i>Unos ocho clientes están
- sentados y comen.</i>
- 580
- 00:40:57,517 --> 00:40:58,992
- <i>Entre ellos
- Eliana con sus padres...</i>
- 581
- 00:40:59,354 --> 00:41:01,805
- Dos döner. Uno con todo.
- Salsa picante. Y un poco de chili.
- 582
- 00:41:02,376 --> 00:41:03,682
- TIENDA DÖNER PARTE 1
- 583
- 00:41:03,750 --> 00:41:06,930
- - Lo mismo sin chili.
- - Agua y yogurt líquido.
- 584
- 00:41:06,977 --> 00:41:09,560
- <i>Una vez más la policía no respondió
- a la llamada de emergencia.</i>
- 585
- 00:41:10,042 --> 00:41:12,680
- <i>Este video fue grabado
- por un transeúnte...</i>
- 586
- 00:41:12,704 --> 00:41:14,242
- <i>y ha sido puesto a su disposición.</i>
- 587
- 00:41:14,542 --> 00:41:17,838
- <i>Podemos ver claramente como
- el denominado "Híper Electro Man"...</i>
- 588
- 00:41:18,167 --> 00:41:23,917
- <i>emplea fuerza no letal para neutralizar
- a un criminal arriesgando su propia vida.</i>
- 589
- 00:41:24,542 --> 00:41:27,150
- <i>Lo exitoso de su método
- está por ver.</i>
- 590
- 00:41:27,462 --> 00:41:30,226
- <i>Muchos ya consideran a este vigilante
- como un modelo a imitar...</i>
- 591
- 00:41:30,251 --> 00:41:32,127
- <i>mientras otros le toman por loco.</i>
- 592
- 00:41:32,251 --> 00:41:33,958
- Así que la cuestión es.
- 593
- 00:41:33,983 --> 00:41:37,025
- ¿Es este hombre enfermo o
- un verdadero héroe?
- 594
- 00:41:37,651 --> 00:41:38,721
- Enfermo.
- 595
- 00:41:39,133 --> 00:41:40,166
- ¿Por qué?
- 596
- 00:41:40,213 --> 00:41:41,711
- Actúa como un chalado.
- 597
- 00:41:41,853 --> 00:41:44,322
- Por lo menos reacciona
- al mundo en que vivimos.
- 598
- 00:41:44,417 --> 00:41:46,987
- <i>Quiero decir que vivimos
- como si todo fuera normal.</i>
- 599
- 00:41:47,276 --> 00:41:49,101
- Tal vez estamos nosotros enfermos.
- 600
- 00:41:50,167 --> 00:41:52,601
- ¿Debería llevar un traje
- para matar a criminales?
- 601
- 00:41:52,799 --> 00:41:54,034
- No mata a nadie.
- 602
- 00:41:54,220 --> 00:41:56,650
- Intenta cambiar las cosas.
- 603
- 00:41:56,697 --> 00:42:00,345
- Tal vez tengas razón, no está enfermo
- sino sólo sea un producto de su entorno.
- 604
- 00:42:01,167 --> 00:42:03,126
- Pero normalmente vivimos
- en un mundo distinto.
- 605
- 00:42:03,166 --> 00:42:04,971
- Vivimos en el mismo mundo, mamá.
- 606
- 00:42:05,015 --> 00:42:06,229
- <i>¡En la misma ciudad!</i>
- 607
- 00:42:06,258 --> 00:42:09,164
- La única diferencia está en que
- no nos importa lo que está pasando fuera.
- 608
- 00:42:10,933 --> 00:42:12,325
- Te pareces a Carson.
- 609
- 00:42:20,292 --> 00:42:21,902
- ¿Cómo encontraste este sitio?
- 610
- 00:42:22,059 --> 00:42:23,238
- Es agradable.
- 611
- 00:42:24,409 --> 00:42:26,104
- Carson y yo solíamos venir aquí.
- 612
- 00:42:34,722 --> 00:42:36,514
- ¿Por qué no se sienta con nosotros?
- 613
- 00:42:38,792 --> 00:42:40,926
- A veces es mejor
- mantener la distancia.
- 614
- 00:42:41,313 --> 00:42:43,188
- <i>No está aquí para
- ser nuestro amigo.</i>
- 615
- 00:42:43,788 --> 00:42:45,983
- <i>Mierda, hazlo como quieras
- pero se derrite.</i>
- 616
- 00:42:46,415 --> 00:42:49,649
- Si te hago el döner aquí con los
- mismos ingredientes te gustará.
- 617
- 00:42:49,674 --> 00:42:50,713
- Garantizado.
- 618
- 00:42:51,667 --> 00:42:53,431
- Es la cosa más tonta
- que he oído.
- 619
- 00:42:53,479 --> 00:42:56,424
- Son precisamente los ingredientes
- que saben a mierda. Esta carne.
- 620
- 00:42:58,133 --> 00:42:59,726
- Sabe a mierda
- ¿Cómo vas a cambiar eso?
- 621
- 00:43:00,440 --> 00:43:01,456
- ¿Apostamos?
- 622
- 00:43:03,542 --> 00:43:05,584
- Si no haces un buen döner
- en cinco minutos...
- 623
- 00:43:05,752 --> 00:43:07,169
- conducirás toda la semana.
- 624
- 00:43:11,126 --> 00:43:12,149
- Perdóname.
- 625
- 00:43:16,042 --> 00:43:18,010
- No nos gustó su döner.
- 626
- 00:43:18,977 --> 00:43:20,727
- Por favor, no me malinterprete...
- 627
- 00:43:20,768 --> 00:43:23,477
- ¿pero puedo enseñarle
- como se hace un buen döner?
- 628
- 00:43:24,065 --> 00:43:26,315
- ¿De qué estás hablando?
- Estás flipando.
- 629
- 00:43:27,190 --> 00:43:31,166
- ¿Quieres enseñarme a como
- hacer mi döner, estúpido?
- 630
- 00:43:31,237 --> 00:43:34,821
- No. Quiero enseñarte a como
- se hace mí döner.
- 631
- 00:43:34,915 --> 00:43:36,470
- No me importa como haces el tuyo.
- 632
- 00:43:36,495 --> 00:43:39,291
- Si no te gusta mi döner,
- vete a otro sitio.
- 633
- 00:43:40,167 --> 00:43:44,384
- No quiero buscar otro sitio de döner.
- Tenemos mucha hambre.
- 634
- 00:43:44,651 --> 00:43:47,727
- Además, no tenemos
- ningún problema con el sitio.
- 635
- 00:43:47,839 --> 00:43:49,315
- Los ingredientes
- también están bien.
- 636
- 00:43:49,978 --> 00:43:51,034
- Tú eres el problema.
- 637
- 00:43:51,130 --> 00:43:52,393
- ¿Yo soy el problema?
- 638
- 00:43:53,106 --> 00:43:54,307
- ¿Yo soy el problema?
- 639
- 00:44:01,292 --> 00:44:05,983
- Llévate a tu amigo e iros a tomar por culo.
- ¿Entendido?
- 640
- 00:44:06,042 --> 00:44:07,751
- Bueno, he hecho un apuesta.
- 641
- 00:44:07,956 --> 00:44:11,682
- Si no hago mi döner ahora,
- perderé la apuesta.
- 642
- 00:44:11,751 --> 00:44:15,751
- Y lo que más odio es
- un mal döner y conducir...
- 643
- 00:44:27,604 --> 00:44:28,885
- Ensalada. Todo.
- 644
- 00:44:29,659 --> 00:44:32,190
- Especias y salsa picante.
- Sin chili.
- 645
- 00:44:32,417 --> 00:44:33,509
- Casi listo.
- 646
- 00:45:21,454 --> 00:45:22,829
- Debemos quemarlo.
- 647
- 00:45:24,555 --> 00:45:25,856
- Es que no lo entiendes.
- 648
- 00:45:25,920 --> 00:45:28,163
- Muchas escenas ni siquiera
- están escritas correctamente.
- 649
- 00:45:28,318 --> 00:45:30,767
- Son solo borradores.
- Como dijo el dentista.
- 650
- 00:45:30,792 --> 00:45:32,576
- - Todavía no está terminado.
- - ¿Y qué?
- 651
- 00:45:32,972 --> 00:45:35,167
- Esta es nuestra oportunidad.
- Podemos cambiar todo.
- 652
- 00:45:35,244 --> 00:45:37,494
- Matamos a sus padres.
- Hace lo que hacemos.
- 653
- 00:45:37,752 --> 00:45:38,987
- Es que no lo entiendes.
- 654
- 00:45:39,012 --> 00:45:41,316
- Estaban en el lugar equivocado
- en el momento equivocado.
- 655
- 00:45:41,341 --> 00:45:42,634
- Lo siento por ellos.
- 656
- 00:45:42,680 --> 00:45:44,780
- ¡Pero no podemos perder de
- vista nuestro objetivo!
- 657
- 00:45:44,805 --> 00:45:45,875
- Esto no tiene sentido.
- 658
- 00:45:45,940 --> 00:45:49,524
- El guion dice que Eliana
- sigue contratando gente para matarnos.
- 659
- 00:45:49,666 --> 00:45:51,087
- Pero también dice...
- 660
- 00:45:51,112 --> 00:45:54,107
- que nos encontraremos un
- ángel que nos protegerá.
- 661
- 00:45:54,503 --> 00:45:55,644
- Y ahora sujétate.
- 662
- 00:45:56,192 --> 00:45:58,770
- Este ángel se llama
- Copito de nieve.
- 663
- 00:45:59,793 --> 00:46:00,996
- COPITO DE NIEVE
- 664
- 00:46:03,703 --> 00:46:06,289
- En ningún caso. Cada vez que
- hagamos algo que pone el guion...
- 665
- 00:46:06,328 --> 00:46:09,179
- solo nos acerca un paso más
- a ese horrible final.
- 666
- 00:46:09,901 --> 00:46:10,912
- ¡No!
- 667
- 00:46:10,937 --> 00:46:12,858
- ¡Sólo que no entendimos
- cómo podemos usarlo!
- 668
- 00:46:12,885 --> 00:46:14,799
- ¡Así podríamos llegar a Winter!
- 669
- 00:46:15,290 --> 00:46:16,748
- ¡Tenemos que
- encontrar a ese ángel!
- 670
- 00:46:16,783 --> 00:46:18,267
- ¡O no saldremos de esta!
- 671
- 00:46:18,917 --> 00:46:19,932
- Sí.
- 672
- 00:46:19,970 --> 00:46:22,802
- No vamos a dejar que nuestras vidas
- estén decididas por un puto guion.
- 673
- 00:46:27,729 --> 00:46:28,823
- ¿Estás loco?
- 674
- 00:46:34,680 --> 00:46:37,203
- Matamos al dentista.
- Y se acaba el asunto.
- 675
- 00:46:55,704 --> 00:46:56,750
- ¿Qué queréis?
- 676
- 00:46:57,431 --> 00:46:59,424
- - El doctor Remmers se ha ido.
- - ¿Dónde está?
- 677
- 00:47:00,588 --> 00:47:02,158
- - Acaba de salir de viaje.
- - ¿Adónde?
- 678
- 00:47:04,258 --> 00:47:06,687
- Quería terminar su guion.
- No sé nada más.
- 679
- 00:47:06,868 --> 00:47:08,701
- Pero seguro que sabes donde vive.
- 680
- 00:47:12,292 --> 00:47:14,334
- INT. PISO DE AREND - NOCHE
- 681
- 00:47:14,542 --> 00:47:18,209
- Tan y Javid van al piso de Arend.
- Pero estoy...
- 682
- 00:47:18,417 --> 00:47:19,893
- Pero Arend no está allí.
- 683
- 00:47:22,797 --> 00:47:24,922
- <i>Te digo que este tío
- ha huido precipitadamente.</i>
- 684
- 00:47:26,893 --> 00:47:30,477
- <i>Probablemente está escribiendo una escena
- en la que estamos frente a su puerta...</i>
- 685
- 00:47:31,042 --> 00:47:32,268
- <i>llamando como idiotas...</i>
- 686
- 00:47:35,292 --> 00:47:36,729
- forzando la puerta...
- 687
- 00:47:37,376 --> 00:47:39,476
- y mirando en un apartamento vacío.
- 688
- 00:47:47,846 --> 00:47:50,042
- Venga, tío. Vámonos.
- Volveremos.
- 689
- 00:48:02,479 --> 00:48:04,830
- <i>Hoy en día es imposible criticar...</i>
- 690
- 00:48:04,855 --> 00:48:08,314
- la política de inmigración
- sin ser perseguido.
- 691
- 00:48:08,870 --> 00:48:13,057
- Por eso no podemos negociar el segundo
- trauma más grande de este país.
- 692
- 00:48:13,594 --> 00:48:18,144
- Esta mezcla irregular de culturas
- va contra natura.
- 693
- 00:48:18,807 --> 00:48:23,234
- Integrar un negro africano en
- Alemania es básicamente lo mismo...
- 694
- 00:48:23,259 --> 00:48:25,509
- que tirar a un mono a
- la jaula de un león.
- 695
- 00:48:28,112 --> 00:48:33,029
- LOS CAZADORES & LA LATA
- 696
- 00:48:36,917 --> 00:48:38,088
- <i>¿Qué desean?</i>
- 697
- 00:48:38,423 --> 00:48:40,719
- <i>Nos gustaría ver a Rashid o a Fumo.</i>
- 698
- 00:48:40,821 --> 00:48:42,367
- <i>Se trata de un encargo.</i>
- 699
- 00:48:53,828 --> 00:48:56,786
- Hola, me llamo Gustav.
- ¿Cómo se llaman?
- 700
- 00:48:57,963 --> 00:48:59,145
- Soy Eliana.
- 701
- 00:48:59,994 --> 00:49:02,313
- - Carson.
- - Hola, Eliana. Hola, Carson.
- 702
- 00:49:03,180 --> 00:49:05,391
- - ¿Estás bien?
- - Estoy bien, gracias.
- 703
- 00:49:05,416 --> 00:49:06,571
- ¿Qué tal estás, Carson?
- 704
- 00:49:06,596 --> 00:49:08,679
- Me refiero a lo de la cadena.
- ¿Necesita ayuda?
- 705
- 00:49:08,707 --> 00:49:11,082
- Rashid y Fumo estarán pronto aquí.
- 706
- 00:49:11,667 --> 00:49:15,064
- Para su información, está habitación
- está bajo video vigilancia.
- 707
- 00:49:18,876 --> 00:49:19,959
- ¿Te tienen cautivo?
- 708
- 00:49:20,002 --> 00:49:23,794
- Soy propiedad de la policía nacional y
- de la unión de las fuerzas armadas.
- 709
- 00:49:26,799 --> 00:49:29,588
- <i>Hola, Rashid. Hola, Fumo.
- Tenemos invitados.</i>
- 710
- 00:49:29,651 --> 00:49:31,221
- Podemos verlos, lata.
- 711
- 00:49:31,743 --> 00:49:33,672
- Estamos aquí por un encargo.
- 712
- 00:49:35,588 --> 00:49:38,422
- No son invitados, hombre.
- Son clientes.
- 713
- 00:49:38,617 --> 00:49:40,812
- Perdón, está un poco confuso.
- 714
- 00:49:40,876 --> 00:49:42,651
- Entonces podemos bajar las armas.
- 715
- 00:49:54,408 --> 00:49:56,242
- Hola. Me llamo Rashid.
- 716
- 00:49:57,722 --> 00:49:58,881
- Este es Fumo.
- 717
- 00:49:59,281 --> 00:50:00,739
- Nos damos la mano, Fumo.
- 718
- 00:50:02,002 --> 00:50:03,268
- Un poco a la izquierda.
- 719
- 00:50:04,150 --> 00:50:05,711
- Un poco más a la izquierda.
- 720
- 00:50:08,393 --> 00:50:10,352
- Miserable pedazo de mierda.
- 721
- 00:50:12,011 --> 00:50:13,174
- Miren esto.
- 722
- 00:50:19,917 --> 00:50:22,698
- - Raro.
- - Este tonto del culo no siente nada.
- 723
- 00:50:23,057 --> 00:50:24,884
- - Es un puto robot.
- - No soy robot.
- 724
- 00:50:25,259 --> 00:50:31,468
- Un organismo sintéticamente computarizado.
- Bio-droid prototipo 43887GF.
- 725
- 00:50:31,525 --> 00:50:34,181
- Gustav, controla el papeleo.
- 726
- 00:50:34,876 --> 00:50:39,001
- Todo esto depende del nivel de dificultad.
- La mitad antes y la mitad después.
- 727
- 00:50:39,167 --> 00:50:42,501
- Cobramos aparte la tortura y
- los recuerdos de la cabeza a los pies.
- 728
- 00:50:42,565 --> 00:50:44,982
- - Puede añadir esto allí.
- - Me gustaría estar allí.
- 729
- 00:50:45,799 --> 00:50:48,650
- Haz una cruz donde diga:
- experiencia real.
- 730
- 00:50:48,956 --> 00:50:50,752
- Marque las armas deseadas aquí...
- 731
- 00:50:50,899 --> 00:50:55,242
- y aquí puede marcar la opción de la gracia
- del chiste tras habérsele cargado.
- 732
- 00:50:55,651 --> 00:50:58,193
- Por ejemplo eligió
- un cuchillo con el lema...
- 733
- 00:50:58,908 --> 00:51:02,033
- "Recuerdos de ciudad puñal."
- Es una película.
- 734
- 00:51:03,417 --> 00:51:05,901
- En la parte inferior podemos
- añadir unos chistes.
- 735
- 00:51:08,376 --> 00:51:12,876
- "Hay una fiesta de bandas en el infierno
- y tu culo es la entrada principal."
- 736
- 00:51:22,440 --> 00:51:25,495
- Normalmente lo ofrecemos
- en un video con música...
- 737
- 00:51:25,526 --> 00:51:27,355
- Gracias, no necesitamos eso.
- 738
- 00:51:28,664 --> 00:51:29,711
- Cojonudo.
- 739
- 00:51:31,055 --> 00:51:34,695
- Nuestro videocámara se ha roto,
- tenemos que conseguir una nueva.
- 740
- 00:51:36,542 --> 00:51:37,926
- Pero ahora está todo bien.
- 741
- 00:51:38,049 --> 00:51:40,768
- En la segunda página están
- nuestros términos y condiciones.
- 742
- 00:51:41,292 --> 00:51:42,964
- Por favor, léanlos y firmen.
- 743
- 00:51:43,282 --> 00:51:46,147
- En la página tres, toda la
- información sobre el objetivo.
- 744
- 00:51:46,227 --> 00:51:47,561
- <i>Fotos y todo eso.</i>
- 745
- 00:51:48,034 --> 00:51:49,382
- Eso es todo por nuestra parte.
- 746
- 00:51:50,751 --> 00:51:51,809
- ¿Preguntas?
- 747
- 00:52:07,830 --> 00:52:08,932
- ¿Qué es eso?
- 748
- 00:52:11,542 --> 00:52:14,042
- - ¿Quieres casarte conmigo?
- - Feliz cumpleaños, hermano.
- 749
- 00:52:20,299 --> 00:52:23,133
- Ya los había visto.
- Me recuerdan a los de tu padre.
- 750
- 00:52:24,743 --> 00:52:26,143
- ¿Te acuerdas de eso?
- 751
- 00:52:28,292 --> 00:52:29,395
- Gracias, hermano.
- 752
- 00:52:29,622 --> 00:52:30,943
- Vamos a ponerlos.
- 753
- 00:52:36,542 --> 00:52:38,080
- Hijos de puta.
- Callaos.
- 754
- 00:52:39,533 --> 00:52:40,564
- Por tu padre.
- 755
- 00:52:40,667 --> 00:52:44,209
- ¿Me pueden prestar su atención,
- por favor?
- 756
- 00:52:45,042 --> 00:52:50,534
- Nuestra maravillosa Copito de Nieve,
- faldita blanca.
- 757
- 00:53:36,625 --> 00:53:37,625
- Pero mira.
- 758
- 00:53:38,680 --> 00:53:40,914
- Enseñanos las tetas.
- Vamos, quítate algo.
- 759
- 00:55:13,667 --> 00:55:15,362
- De verdad siento lo de la sangre.
- 760
- 00:55:16,501 --> 00:55:17,709
- No te preocupes.
- 761
- 00:55:18,573 --> 00:55:20,317
- Ese es Javid.
- 762
- 00:55:20,791 --> 00:55:22,143
- Y yo soy Tan.
- 763
- 00:55:22,434 --> 00:55:23,468
- Hola.
- 764
- 00:55:24,323 --> 00:55:26,482
- ¿Quieres venir con nosotros,
- Copito de Nieve?
- 765
- 00:55:27,167 --> 00:55:28,334
- ¿Adónde?
- 766
- 00:55:28,753 --> 00:55:31,745
- Podríamos coger algo para comer y
- luego te enseñaré nuestro lugar favorito.
- 767
- 00:55:42,930 --> 00:55:45,370
- ¿Por qué llevas esa motosierra?
- 768
- 00:55:46,830 --> 00:55:48,377
- No es para ti. No tengas miedo.
- 769
- 00:55:48,748 --> 00:55:50,025
- No tengo miedo.
- 770
- 00:55:56,203 --> 00:55:58,508
- Tu lugar favorito es
- realmente hermoso.
- 771
- 00:55:59,172 --> 00:56:01,505
- <i>De niños pasamos aquí
- un montón de tiempo.</i>
- 772
- 00:56:01,876 --> 00:56:03,601
- Nuestra casa estaba al otro lado.
- 773
- 00:56:05,477 --> 00:56:06,502
- ¿Dónde?
- 774
- 00:56:11,159 --> 00:56:14,051
- - Lo siento. ¿He dicho algo mal?
- - Está bien.
- 775
- 00:56:18,831 --> 00:56:22,018
- Teníamos 16 años y traíamos
- la ropa de mi padre de la tintorería.
- 776
- 00:56:27,705 --> 00:56:29,357
- Cuando volvimos
- la casa estaba en llamas.
- 777
- 00:56:34,346 --> 00:56:36,885
- <i>No vino la policía.
- Ni los bomberos.</i>
- 778
- 00:56:37,197 --> 00:56:38,524
- La dejaron quemarse.
- 779
- 00:56:39,667 --> 00:56:43,251
- Lo único que tengo es
- esta camisa y la corbata de mi padre.
- 780
- 00:56:45,464 --> 00:56:47,916
- Algún día pillaremos
- al tipo que lo hizo.
- 781
- 00:56:48,383 --> 00:56:49,899
- La motosierra es para él.
- 782
- 00:57:03,472 --> 00:57:04,639
- Esa camisa te sienta bien.
- 783
- 00:57:04,921 --> 00:57:06,401
- Tan me los ha regalado hoy.
- 784
- 00:57:07,292 --> 00:57:09,674
- - Qué bonitos.
- - Es el cumpleaños de Javid.
- 785
- 00:57:10,167 --> 00:57:11,198
- ¿De verdad?
- 786
- 00:57:13,792 --> 00:57:15,751
- Feliz cumpleaños.
- 787
- 00:57:48,229 --> 00:57:49,315
- Quédate quieta.
- 788
- 00:57:55,010 --> 00:57:56,767
- Gracias por hacer eso por mí.
- 789
- 00:58:00,594 --> 00:58:02,461
- Ese fue nuestro destino.
- 790
- 00:58:04,086 --> 00:58:05,344
- ¿Creeis en el destino?
- 791
- 00:58:37,417 --> 00:58:40,376
- Tan da una calada a su cigarrillo.
- 792
- 00:59:12,041 --> 00:59:14,158
- <i>Imagínate que puedes
- leer tu propio final.</i>
- 793
- 00:59:14,928 --> 00:59:16,132
- Como en un guion.
- 794
- 00:59:16,486 --> 00:59:17,885
- He visto mi final.
- 795
- 00:59:20,852 --> 00:59:24,312
- Estaba sola en el abismo y
- no había nadie.
- 796
- 00:59:24,956 --> 00:59:26,080
- No había luz.
- 797
- 00:59:27,088 --> 00:59:28,096
- Sin amor.
- 798
- 00:59:28,931 --> 00:59:30,539
- ¡Vaya sarta de tonterías!
- 799
- 00:59:45,126 --> 00:59:46,390
- ¿Y qué hiciste?
- 800
- 00:59:49,292 --> 00:59:51,979
- Me crecieron las alas y
- empecé una nueva vida.
- 801
- 00:59:54,042 --> 00:59:56,251
- Esto es basura.
- Me crecieron las alas...
- 802
- 01:00:02,805 --> 01:00:05,459
- La motosierra es
- un símbolo de venganza y odio...
- 803
- 01:00:07,159 --> 01:00:09,993
- Copito de Nieve es esperanza...
- 804
- 01:00:13,408 --> 01:00:14,947
- Solo tiene que decirle...
- 805
- 01:00:21,167 --> 01:00:26,209
- Tienes que enterrar tu odio y
- reemplazarlos con esperanza.
- 806
- 01:00:31,876 --> 01:00:33,680
- EXT. BOSQUE - NOCHE
- 807
- 01:00:33,736 --> 01:00:36,695
- Tan, Javid y Copito de Nieve llegan a
- un lugar apartado del bosque...
- 808
- 01:01:10,962 --> 01:01:11,962
- <i>Y ahora...</i>
- 809
- 01:01:12,792 --> 01:01:14,970
- celebran el comienzo
- de su nueva vida.
- 810
- 01:01:17,760 --> 01:01:19,251
- Montaje de la fiesta.
- 811
- 01:02:30,361 --> 01:02:31,486
- Tan, ven aquí.
- 812
- 01:03:13,667 --> 01:03:15,877
- ¿Alguno de ustedes
- quizá tiene fuego?
- 813
- 01:03:39,917 --> 01:03:41,809
- Mantened las manos
- donde pueda verlas.
- 814
- 01:03:50,016 --> 01:03:51,466
- Poned las armas en el suelo.
- 815
- 01:03:55,917 --> 01:03:57,459
- Dadlas una patada.
- 816
- 01:03:57,891 --> 01:03:59,016
- ¡Fuera!
- 817
- 01:04:01,542 --> 01:04:04,476
- Por qué no le dices a tu ángel guardián
- que se vaya a tomar por el culo.
- 818
- 01:04:05,407 --> 01:04:06,870
- No voy a ir a ningún sitio.
- 819
- 01:04:09,417 --> 01:04:11,893
- Ya he leído todo esto en el guion.
- No pasará nada.
- 820
- 01:04:12,269 --> 01:04:13,834
- Copito de Nieve nos protegerá.
- 821
- 01:04:18,042 --> 01:04:19,120
- Bueno, entonces...
- 822
- 01:04:19,708 --> 01:04:21,221
- <i>todo el mundo de rodillas.</i>
- 823
- 01:04:21,823 --> 01:04:22,832
- Hacedlo.
- 824
- 01:04:26,446 --> 01:04:27,507
- Tú también.
- 825
- 01:04:35,166 --> 01:04:37,010
- El cliente no tiene
- mensajes para vosotros.
- 826
- 01:04:37,035 --> 01:04:39,524
- Así que os leeré un
- viejo clásico nuestro.
- 827
- 01:04:41,743 --> 01:04:42,875
- Queridas victimas...
- 828
- 01:04:43,995 --> 01:04:45,213
- queridos invitados...
- 829
- 01:04:46,750 --> 01:04:50,455
- Esta noche nos hemos reunido
- aquí porque Tan y Ravid...
- 830
- 01:04:50,480 --> 01:04:51,502
- Javid.
- 831
- 01:04:53,501 --> 01:04:54,579
- La he cagado.
- 832
- 01:04:54,604 --> 01:04:56,315
- Porque Tan y Javid...
- 833
- 01:04:56,791 --> 01:04:58,432
- quieren morir juntos.
- 834
- 01:04:58,641 --> 01:05:02,516
- El diablo está calentando el horno y
- no queremos hacerle esperar.
- 835
- 01:05:02,876 --> 01:05:04,685
- Por eso te pregunto, Javid...
- 836
- 01:05:05,487 --> 01:05:09,252
- ¿Quieres apechugar con lo que
- venga sin intentar discutirlo?
- 837
- 01:05:09,697 --> 01:05:11,892
- En ese caso, por favor,
- responde con un sí.
- 838
- 01:05:15,956 --> 01:05:16,987
- Sí.
- 839
- 01:05:17,274 --> 01:05:19,024
- Ahora te pregunto a ti, Tan.
- 840
- 01:05:19,158 --> 01:05:22,697
- Si también quieres aceptar tu destino,
- responde con un sí.
- 841
- 01:05:23,417 --> 01:05:25,862
- Todo está bien.
- No te preocupes.
- 842
- 01:05:28,594 --> 01:05:29,643
- Sí...
- 843
- 01:05:35,175 --> 01:05:36,299
- Respeto, chicos.
- 844
- 01:05:37,445 --> 01:05:38,456
- Estoy...
- 845
- 01:05:39,682 --> 01:05:40,870
- un poco conmovido.
- 846
- 01:05:43,377 --> 01:05:46,462
- Por la presente pronuncio tu muerte.
- 847
- 01:05:48,292 --> 01:05:49,776
- Ahora puedes morir.
- 848
- 01:06:03,432 --> 01:06:04,470
- Eso es nuevo.
- 849
- 01:06:13,025 --> 01:06:14,477
- Chicos, tenemos que irnos.
- 850
- 01:06:48,123 --> 01:06:49,123
- Es hora de irnos.
- 851
- 01:06:49,162 --> 01:06:50,162
- No, espera.
- 852
- 01:06:50,201 --> 01:06:51,201
- Quiero verlo.
- 853
- 01:07:32,417 --> 01:07:33,551
- ¿Quién te envía?
- 854
- 01:08:14,292 --> 01:08:16,143
- Mataron a mis padres y
- les has dejado irse.
- 855
- 01:08:18,214 --> 01:08:19,581
- Deberías hacer lo mismo.
- 856
- 01:08:20,464 --> 01:08:21,604
- No puedo hacer eso.
- 857
- 01:08:33,073 --> 01:08:34,815
- Entonces nos volveremos
- a ver otra vez.
- 858
- 01:08:45,034 --> 01:08:46,260
- Creo que tiene razón.
- 859
- 01:08:48,456 --> 01:08:50,690
- Todavía tenemos
- una dirección en la lista.
- 860
- 01:08:54,589 --> 01:08:55,589
- <i>Vamos.</i>
- 861
- 01:09:09,213 --> 01:09:10,601
- Javid, escucha.
- 862
- 01:09:11,205 --> 01:09:12,984
- - Quedaos aquí los dos.
- - ¿Qué dices?
- 863
- 01:09:13,033 --> 01:09:15,486
- Tengo que hacer que
- el dentista reescriba el final.
- 864
- 01:09:15,523 --> 01:09:17,486
- Pero queríamos cambiar nuestras vidas...
- 865
- 01:09:17,518 --> 01:09:20,727
- No me malinterpretes, Copito de Nieve,
- no puede ser, es demasiado tarde.
- 866
- 01:09:20,915 --> 01:09:22,891
- Tendremos lo que nos merecemos,
- no importa qué.
- 867
- 01:09:23,570 --> 01:09:26,188
- - Vamos juntos.
- - El guion dice que morimos juntos.
- 868
- 01:09:26,213 --> 01:09:28,130
- Mientras no estemos juntos
- no puede pasar nada.
- 869
- 01:09:29,408 --> 01:09:31,739
- No abandonéis la habitación
- hasta que vuelva.
- 870
- 01:09:34,792 --> 01:09:37,626
- Y mantén alejadas
- las manos de ella, ¿entiendes?
- 871
- 01:09:37,846 --> 01:09:41,513
- Jode a un ángel y seremos violados
- eternamente por elefantes en el infierno.
- 872
- 01:09:43,563 --> 01:09:45,346
- No voy a tocarla, te lo prometo.
- 873
- 01:09:47,532 --> 01:09:48,600
- Ten cuidado.
- 874
- 01:09:51,649 --> 01:09:53,498
- Copito de Nieve. Cuida de él.
- 875
- 01:09:56,869 --> 01:09:58,257
- Por tu nueva vida.
- 876
- 01:10:06,542 --> 01:10:07,601
- Genial.
- 877
- 01:10:34,329 --> 01:10:35,429
- Para ti.
- 878
- 01:11:02,534 --> 01:11:04,041
- Increíble. Pasa.
- 879
- 01:11:05,065 --> 01:11:08,149
- Pasa, hay algo de beber en la cocina y
- toma asiento. Estoy escribiendo.
- 880
- 01:11:08,417 --> 01:11:09,440
- Es genial.
- 881
- 01:11:11,542 --> 01:11:13,385
- Estoy escribiendo la última escena.
- 882
- 01:11:13,876 --> 01:11:16,498
- No el final, pero
- la única escena que falta.
- 883
- 01:11:17,479 --> 01:11:18,815
- ¿Quién te crees que eres?
- 884
- 01:11:21,417 --> 01:11:23,683
- Sé lo que quieres oír. Soy
- una especie de profeta...
- 885
- 01:11:23,708 --> 01:11:25,650
- <i>o el destino personificado
- o algo así.</i>
- 886
- 01:11:25,675 --> 01:11:28,885
- O que tengo algún tipo de
- mensaje para ti, pero no lo tengo.
- 887
- 01:11:30,417 --> 01:11:32,311
- Todo lo que tengo es guion.
- 888
- 01:11:32,336 --> 01:11:34,400
- Una visión para una película.
- Nada más.
- 889
- 01:11:35,291 --> 01:11:38,252
- <i>Sé que todo es difícil de entender
- pero es lo que es.</i>
- 890
- 01:11:38,308 --> 01:11:41,612
- Y por favor, baja el arma. No puedo
- concentrarme a punta de pistola.
- 891
- 01:11:41,846 --> 01:11:44,165
- - Deja de escribir.
- - Un momento, casi he terminado.
- 892
- 01:11:44,190 --> 01:11:45,408
- Déjalo. ¿Qué es esto?
- 893
- 01:11:45,680 --> 01:11:48,375
- Nunca supe cómo hacer que
- todo encajara.
- 894
- 01:11:48,525 --> 01:11:50,942
- Quiero decir, Copito de Nieve,
- Híper Electro Man, tú.
- 895
- 01:11:51,204 --> 01:11:55,055
- Y entonces por la noche
- tuve esta idea increíble.
- 896
- 01:11:55,080 --> 01:11:56,311
- Compruébala, aquí.
- 897
- 01:11:56,938 --> 01:12:00,136
- Es la escena entre Copito de Nieve
- y Javid en el hotel...
- 898
- 01:12:00,173 --> 01:12:02,235
- y la escena con nosotros
- ahora mismo.
- 899
- 01:12:02,471 --> 01:12:05,888
- Empieza contigo viniendo
- aquí y todo eso.
- 900
- 01:12:06,094 --> 01:12:07,769
- Y a partir de ahora...
- 901
- 01:12:07,794 --> 01:12:10,840
- cortamos ida y vuelta
- desde aquí, al hotel.
- 902
- 01:12:10,876 --> 01:12:13,004
- Vemos lo que lees...
- 903
- 01:12:13,042 --> 01:12:15,334
- porque todo ocurre al mismo tiempo,
- ¿entiendes?
- 904
- 01:12:15,367 --> 01:12:19,242
- Lee la escena del hotel u obtenemos
- este efecto de recursividad de nuevo.
- 905
- 01:12:19,306 --> 01:12:23,329
- Así que sólo lee lo del hotel porque
- vemos el resto de todos modos.
- 906
- 01:12:23,354 --> 01:12:24,372
- Lée, lée.
- 907
- 01:12:27,589 --> 01:12:28,865
- Muy bien, es suficiente.
- 908
- 01:12:29,292 --> 01:12:31,751
- Vamos a dormir.
- Me pondré en el otro lado.
- 909
- 01:12:31,867 --> 01:12:33,239
- No quiero dormir.
- 910
- 01:12:33,505 --> 01:12:34,715
- Quiero bailar.
- 911
- 01:12:35,417 --> 01:12:36,876
- No puedo. Por favor, no.
- 912
- 01:13:00,376 --> 01:13:01,551
- ¿No te gusto?
- 913
- 01:13:03,001 --> 01:13:04,014
- Claro.
- 914
- 01:13:05,337 --> 01:13:07,249
- Pero no podemos hacer
- esto, eres un ángel.
- 915
- 01:13:07,854 --> 01:13:09,163
- Eres tan dulce.
- 916
- 01:13:14,237 --> 01:13:15,277
- Déjalo.
- 917
- 01:13:16,917 --> 01:13:18,451
- Javid, ¿qué estás haciendo?
- 918
- 01:13:19,322 --> 01:13:20,906
- Lo más interesante es lo siguiente.
- 919
- 01:13:21,096 --> 01:13:24,181
- ¿Sabía que iba
- hacer esto y lo escribí?
- 920
- 01:13:24,612 --> 01:13:28,421
- ¿O lo está haciendo
- porque lo escribí?
- 921
- 01:13:33,667 --> 01:13:35,376
- Me mareo pensando en ello.
- 922
- 01:13:39,573 --> 01:13:41,158
- Cambia esa escena ahora mismo.
- 923
- 01:13:41,278 --> 01:13:42,292
- ¿Qué?
- No, no puedo.
- 924
- 01:13:42,405 --> 01:13:43,593
- Haz que se detengan.
- 925
- 01:13:44,203 --> 01:13:46,328
- - No puedo hacerlo.
- - Claro que puedes.
- 926
- 01:13:47,042 --> 01:13:49,151
- Tienes que leer toda la escena
- hasta el final.
- 927
- 01:13:49,583 --> 01:13:51,143
- Verás que todo tiene sentido.
- 928
- 01:13:52,033 --> 01:13:53,440
- Es perfecto.
- 929
- 01:13:54,031 --> 01:13:57,656
- Simplemente confía en mí y
- sigue leyendo.
- 930
- 01:14:06,901 --> 01:14:08,485
- Te lo ruego, por favor, para.
- 931
- 01:14:15,033 --> 01:14:16,404
- ¡Tienes que parar!
- 932
- 01:14:16,608 --> 01:14:17,741
- Lo digo en serio.
- 933
- 01:15:06,119 --> 01:15:07,447
- ¿Pero qué has hecho?
- 934
- 01:15:08,667 --> 01:15:10,751
- ¿No es increíble, o no?
- 935
- 01:15:11,729 --> 01:15:15,771
- Sí, sé que todo esto parece
- un poco extraño pero más tarde...
- 936
- 01:15:19,524 --> 01:15:22,641
- Copito de Nieve tenía que morir
- para que todo funcione.
- 937
- 01:15:23,626 --> 01:15:25,201
- Lo entenderás después.
- 938
- 01:15:50,126 --> 01:15:51,126
- Javid...
- 939
- 01:15:56,166 --> 01:15:57,679
- ¿Por qué iba a hacer algo así?
- 940
- 01:15:59,502 --> 01:16:01,416
- Yo no la disparé. Fue él.
- 941
- 01:16:02,097 --> 01:16:03,330
- Solo lo escribí.
- 942
- 01:16:06,292 --> 01:16:07,659
- ¿Qué has escrito esto?
- 943
- 01:16:09,339 --> 01:16:11,135
- ¡No, espera! Hay más...
- 944
- 01:16:14,320 --> 01:16:15,370
- ¡Javid!
- 945
- 01:16:15,989 --> 01:16:17,088
- ¡Ya basta!
- 946
- 01:16:17,595 --> 01:16:20,149
- No podemos cambiarlo.
- ¡Pero podemos reescribir el final!
- 947
- 01:16:23,705 --> 01:16:26,619
- <i>Necesitamos un líder que...</i>
- 948
- 01:16:27,018 --> 01:16:31,313
- <i>ponga el futuro de este país por
- delante de él o de cualquier individuo.</i>
- 949
- 01:16:32,081 --> 01:16:35,180
- <i>Quien conoce la verdadera libertad
- bajo liderazgo...</i>
- 950
- 01:16:35,417 --> 01:16:37,026
- no tendrá nada que temer.
- 951
- 01:16:37,604 --> 01:16:43,521
- Pero el que siga cegado
- por ideas democráticas...
- 952
- 01:16:43,792 --> 01:16:46,501
- caerá víctima de
- sus ingenuas creencias.
- 953
- 01:16:46,698 --> 01:16:48,674
- No durará mucho...
- 954
- 01:16:49,792 --> 01:16:53,084
- hasta que nuestra gente vea
- que en el compromiso...
- 955
- 01:16:53,440 --> 01:16:56,732
- el rigor y el patriotismo verdadero...
- 956
- 01:16:57,917 --> 01:17:01,001
- se han forjado los
- cimientos de nuestra nación.
- 957
- 01:17:01,917 --> 01:17:07,001
- Nuestro país verá que
- la verdadera libertad tiene un precio.
- 958
- 01:17:16,112 --> 01:17:17,644
- Propiedad privada.
- Continúen.
- 959
- 01:17:17,669 --> 01:17:19,051
- Queremos ver a Reinhart.
- 960
- 01:17:20,448 --> 01:17:21,520
- Esperen aquí.
- 961
- 01:17:23,478 --> 01:17:24,478
- Vámonos.
- 962
- 01:17:24,924 --> 01:17:25,924
- Me da mala espina.
- 963
- 01:17:25,949 --> 01:17:27,924
- Siempre te da mala espina
- lo que hacemos.
- 964
- 01:17:28,010 --> 01:17:29,807
- No tendrías que
- haber venido conmigo.
- 965
- 01:17:45,391 --> 01:17:46,616
- Sus armas, por favor.
- 966
- 01:18:07,000 --> 01:18:09,708
- EL SÓTANO DE NUESTRO PAIS
- 967
- 01:18:33,145 --> 01:18:34,145
- <i>¡Levantaos!</i>
- 968
- 01:18:36,737 --> 01:18:38,554
- Ya que me han solicitado
- en particular...
- 969
- 01:18:39,126 --> 01:18:40,826
- supongo que
- no tengo que presentarme.
- 970
- 01:18:43,338 --> 01:18:45,401
- Sin embargo no tengo ni idea
- de quienes son ustedes.
- 971
- 01:18:48,016 --> 01:18:49,180
- Postre, por favor.
- 972
- 01:18:52,448 --> 01:18:54,732
- Necesito que alguien mate
- a dos hombres por mí.
- 973
- 01:18:55,292 --> 01:18:57,251
- Vengo recomendada.
- 974
- 01:19:02,792 --> 01:19:04,474
- ¿Y quién me recomienda,
- si puedo preguntar?
- 975
- 01:19:04,606 --> 01:19:05,665
- Por Dios.
- 976
- 01:19:21,610 --> 01:19:22,624
- Bueno...
- 977
- 01:19:23,002 --> 01:19:26,482
- si Dios le envía, no puede
- estar equivocado.
- 978
- 01:19:31,792 --> 01:19:32,886
- ¿Malvavisco negro?
- 979
- 01:20:02,512 --> 01:20:03,845
- <i>DISTRIBUIDOR DE AGUA</i>
- 980
- 01:20:07,859 --> 01:20:09,567
- Son nuestras tropas.
- 981
- 01:20:09,917 --> 01:20:11,692
- Radicalmente entrenados...
- 982
- 01:20:11,940 --> 01:20:16,628
- soldados con magistrales habilidades y
- obediencia mecánica.
- 983
- 01:20:16,792 --> 01:20:21,326
- Cualquiera de ellos hará
- el trabajo sin problemas.
- 984
- 01:20:34,042 --> 01:20:37,080
- Y ahora una pequeña demostración.
- 985
- 01:20:38,761 --> 01:20:39,955
- Síganme.
- 986
- 01:20:42,042 --> 01:20:43,226
- No tenga miedo.
- 987
- 01:20:43,924 --> 01:20:45,502
- Número siete, preséntese.
- 988
- 01:20:50,626 --> 01:20:53,959
- Durante muchos años este campamento
- ha sido un secreto...
- 989
- 01:20:54,167 --> 01:20:56,604
- que protegimos con nuestras vidas.
- 990
- 01:20:57,758 --> 01:21:00,341
- Y hacemos todo lo que
- está nuestro poder...
- 991
- 01:21:00,667 --> 01:21:05,959
- para que, ni siquiera Dios
- sepa dónde estamos.
- 992
- 01:21:06,533 --> 01:21:11,400
- Ahora tu perro silencioso y tú,
- aparecéis.
- 993
- 01:21:13,409 --> 01:21:14,518
- De la nada.
- 994
- 01:21:16,542 --> 01:21:17,876
- Enviados por Dios.
- 995
- 01:21:20,854 --> 01:21:22,186
- Entonces me pregunto.
- 996
- 01:21:22,603 --> 01:21:24,174
- ¿quién esta chica?
- 997
- 01:21:25,033 --> 01:21:27,146
- ¿Cómo sabe mi nombre?
- 998
- 01:21:28,126 --> 01:21:29,451
- ¿Y esta dirección?
- 999
- 01:21:36,042 --> 01:21:38,059
- Número siete, dispare al hombre.
- 1000
- 01:21:44,868 --> 01:21:45,883
- ¡No!
- 1001
- 01:21:46,299 --> 01:21:47,453
- ¡No!
- 1002
- 01:22:11,799 --> 01:22:16,716
- Solo tienes que responder a mis preguntas.
- Luego te dispararán y se acabará.
- 1003
- 01:22:19,164 --> 01:22:20,179
- De otra forma...
- 1004
- 01:22:20,476 --> 01:22:22,367
- entonces disfrutarás de
- una experiencia...
- 1005
- 01:22:23,673 --> 01:22:25,390
- muy, muy dolorosa.
- 1006
- 01:22:47,844 --> 01:22:48,942
- Mírame.
- 1007
- 01:22:52,002 --> 01:22:53,036
- ¡Mírame!
- 1008
- 01:22:57,110 --> 01:23:01,610
- Más pronto o más tarde mis invitados
- siempre me dicen lo que necesito saber.
- 1009
- 01:23:06,791 --> 01:23:08,401
- Quiero ahorrarme tiempo...
- 1010
- 01:23:08,566 --> 01:23:10,623
- y ahórrate el dolor.
- 1011
- 01:23:23,823 --> 01:23:24,867
- Número siete.
- 1012
- 01:23:27,799 --> 01:23:28,853
- <i>Rompa filas.</i>
- 1013
- 01:23:48,283 --> 01:23:49,572
- Y ahora...
- 1014
- 01:23:51,056 --> 01:23:53,197
- empecemos muy despacio.
- 1015
- 01:23:54,454 --> 01:23:58,227
- Y te lo enseñaré paso a paso...
- 1016
- 01:23:59,292 --> 01:24:00,876
- si soy capaz de ello.
- 1017
- 01:25:37,323 --> 01:25:39,157
- Si quieres pillar a Tan y Javid...
- 1018
- 01:25:42,322 --> 01:25:43,956
- tienes que darles lo que quieren.
- 1019
- 01:25:51,042 --> 01:25:53,517
- <i>Durante su periodo como
- Jefe de la Policía de Berlín...</i>
- 1020
- 01:25:53,542 --> 01:25:55,459
- <i>siete casas de refugiados
- fueron quemadas.</i>
- 1021
- 01:25:55,526 --> 01:25:58,360
- <i>En total, 264 personas murieron.</i>
- 1022
- 01:25:58,878 --> 01:26:02,395
- <i>En todos los siete casos, ni la policía
- ni los bomberos acudieron en su ayuda.</i>
- 1023
- 01:26:02,932 --> 01:26:05,177
- <i>Dicen que usted no solo
- denegó la intervención...</i>
- 1024
- 01:26:05,202 --> 01:26:06,846
- <i>de la policía y
- de los bomberos...</i>
- 1025
- 01:26:07,081 --> 01:26:09,745
- <i>sino que también ordenó
- los incendios provocados.</i>
- 1026
- 01:26:11,542 --> 01:26:12,651
- <i>¿Qué dice al respecto?</i>
- 1027
- 01:26:29,180 --> 01:26:32,517
- <i>Chicos, por favor,
- no os pongáis nerviosos, pero...</i>
- 1028
- 01:26:32,542 --> 01:26:33,979
- <i>me podéis devolver el coche...</i>
- 1029
- 01:26:52,610 --> 01:26:53,654
- Siéntate.
- 1030
- 01:26:58,703 --> 01:27:00,491
- - Reescribirás el final.
- - ¿Por qué?
- 1031
- 01:27:00,835 --> 01:27:01,866
- Por esto.
- 1032
- 01:27:02,667 --> 01:27:06,001
- ¿Winter mata a todos y
- se convierte en el nuevo Hitler?
- 1033
- 01:27:06,876 --> 01:27:09,402
- ¿Pero quién coño se te ha cagado
- en la cabeza?
- 1034
- 01:27:13,058 --> 01:27:14,727
- Esa no es la última versión.
- 1035
- 01:27:14,752 --> 01:27:17,136
- <i>Os dije entonces que
- todavía no estaba acabado.</i>
- 1036
- 01:27:17,291 --> 01:27:19,267
- Este oscuro final lo escribí...
- 1037
- 01:27:19,792 --> 01:27:22,876
- Dios mío, cuando estaba
- un poco cabreado.
- 1038
- 01:27:23,167 --> 01:27:25,001
- Solo estaba experimentando.
- 1039
- 01:27:25,440 --> 01:27:27,101
- Pero mientras tanto...
- 1040
- 01:27:27,274 --> 01:27:29,983
- he escrito un nuevo final completo.
- 1041
- 01:27:30,167 --> 01:27:33,709
- ¡Y realmente es muy, muy bueno!
- 1042
- 01:27:56,315 --> 01:27:59,119
- Híper Electro Man
- busca a Copito de nieve...
- 1043
- 01:27:59,167 --> 01:28:01,751
- pero solo encuentra su cadáver.
- 1044
- 01:28:07,102 --> 01:28:10,052
- Y sabe, naturalmente que
- fuisteis vosotros.
- 1045
- 01:28:23,198 --> 01:28:28,291
- Resulta que Copito de Nieve
- fue el amor de su vida.
- 1046
- 01:28:37,931 --> 01:28:41,094
- <i>El dolor de perderla para siempre
- es tan poderoso...</i>
- 1047
- 01:28:41,167 --> 01:28:44,251
- que traiciona sus propias creencias y
- jura venganza.
- 1048
- 01:28:57,008 --> 01:29:00,640
- ¿Estás diciendo que ese puto electro
- va detrás de nosotros?
- 1049
- 01:29:03,167 --> 01:29:04,201
- ¿Y entonces?
- 1050
- 01:29:05,151 --> 01:29:07,252
- Entonces me obligaste a reescribirlo...
- 1051
- 01:29:07,277 --> 01:29:09,834
- me negué y
- quisiste dispararme, pero...
- 1052
- 01:29:09,945 --> 01:29:12,195
- Híper Electro Man os encuentra...
- 1053
- 01:29:12,401 --> 01:29:15,385
- y en el último momento
- tira esta puerta abajo.
- 1054
- 01:29:15,432 --> 01:29:17,463
- <i>Aparece con una mirada poderosa.</i>
- 1055
- 01:29:17,488 --> 01:29:20,183
- Tan y Javid están desprevenidos y...
- 1056
- 01:29:21,893 --> 01:29:22,917
- ¿Y qué?
- 1057
- 01:29:23,915 --> 01:29:26,556
- Bueno tienes que entender...
- 1058
- 01:29:26,589 --> 01:29:29,423
- que para mí es el verdadero
- héroe de esta película.
- 1059
- 01:29:29,768 --> 01:29:31,477
- Y vosotros sois...
- 1060
- 01:29:32,674 --> 01:29:34,455
- no me malinterpretéis pero...
- 1061
- 01:29:35,392 --> 01:29:37,188
- por así decirlo, sois los malos.
- 1062
- 01:29:37,469 --> 01:29:39,899
- - ¿Qué quieres decir?
- - Ahora no os irritéis.
- 1063
- 01:29:39,948 --> 01:29:42,532
- Después de eso hay algo más, pero...
- 1064
- 01:29:42,604 --> 01:29:43,666
- quiere decir...
- 1065
- 01:29:43,795 --> 01:29:47,806
- que ese Híper Electro Man
- atraviesa esta puerta...
- 1066
- 01:29:48,417 --> 01:29:50,959
- y os mata con sus manos desnudas.
- 1067
- 01:29:58,565 --> 01:30:02,901
- Irónicamente os mata el tipo
- al que salvasteis antes.
- 1068
- 01:30:33,501 --> 01:30:36,181
- Eres el guionista más retrasado
- del mundo entero.
- 1069
- 01:30:36,673 --> 01:30:38,617
- ¿Crees que
- estamos contentos con eso?
- 1070
- 01:30:40,016 --> 01:30:41,946
- Después hay algo más.
- No está terminado.
- 1071
- 01:30:41,977 --> 01:30:45,437
- Me da igual, no va a pasar.
- ¡Reescribirás esta escena ahora mismo!
- 1072
- 01:30:46,542 --> 01:30:47,684
- No.
- 1073
- 01:30:59,048 --> 01:31:00,084
- Mierda.
- 1074
- 01:31:00,536 --> 01:31:01,607
- Error lógico.
- 1075
- 01:31:02,713 --> 01:31:06,763
- Si les revelo ahora a los dos que
- Híper Electro Man atraviesa esa puerta...
- 1076
- 01:31:28,057 --> 01:31:30,502
- Reescribirás todo desde este punto.
- 1077
- 01:31:34,417 --> 01:31:35,901
- ¿Qué escribo?
- 1078
- 01:31:36,673 --> 01:31:38,172
- ¿Parecemos guionistas?
- 1079
- 01:31:38,509 --> 01:31:39,923
- Somos más bien productores.
- 1080
- 01:31:40,557 --> 01:31:42,963
- Te damos una idea y
- tú la escribes.
- 1081
- 01:31:43,088 --> 01:31:44,588
- No importa si encaja o no.
- 1082
- 01:31:47,836 --> 01:31:49,219
- Queremos matar a Winter.
- 1083
- 01:31:50,315 --> 01:31:52,259
- Aparte de eso, escribe lo que quieras.
- 1084
- 01:31:57,167 --> 01:32:00,501
- EXT. PLANTA DE INCINERACIÓN - DÍA
- 1085
- 01:32:32,291 --> 01:32:33,518
- Me voy a Polonia.
- 1086
- 01:32:34,424 --> 01:32:35,651
- Dame a mi hermano.
- 1087
- 01:32:36,096 --> 01:32:37,096
- Ahora.
- 1088
- 01:32:38,284 --> 01:32:39,370
- No me importa.
- 1089
- 01:32:39,956 --> 01:32:41,284
- Dame a mi hermano.
- 1090
- 01:32:44,867 --> 01:32:46,001
- Sin dinero.
- 1091
- 01:32:47,922 --> 01:32:48,922
- No hay hermano.
- 1092
- 01:32:50,523 --> 01:32:51,523
- Toma esto.
- 1093
- 01:32:52,430 --> 01:32:53,430
- ¡Toma!
- 1094
- 01:32:53,726 --> 01:32:54,726
- Que te jodan.
- 1095
- 01:32:56,023 --> 01:32:58,468
- Dame a mi hermano.
- Dámelo ya.
- 1096
- 01:32:59,126 --> 01:33:00,176
- <i>Para los dos.</i>
- 1097
- 01:33:36,130 --> 01:33:37,130
- <i>Chico.</i>
- 1098
- 01:33:39,090 --> 01:33:40,090
- Tu hermano.
- 1099
- 01:33:47,023 --> 01:33:48,023
- Bendito seas.
- 1100
- 01:33:52,738 --> 01:33:53,738
- Gracias.
- 1101
- 01:34:31,371 --> 01:34:32,971
- Siento lo de tu hermano.
- 1102
- 01:34:35,137 --> 01:34:36,722
- Tan, Javid.
- 1103
- 01:34:37,105 --> 01:34:38,105
- ¿Muertos?
- 1104
- 01:34:40,668 --> 01:34:41,868
- - Te ayudo.
- - No.
- 1105
- 01:34:42,496 --> 01:34:44,363
- Ya ha muerto
- bastante gente por esto.
- 1106
- 01:34:46,784 --> 01:34:47,784
- Error
- 1107
- 01:34:48,855 --> 01:34:50,055
- No más errores.
- 1108
- 01:34:52,770 --> 01:34:53,770
- ¿Tú y yo?
- 1109
- 01:34:54,120 --> 01:34:55,120
- Sí.
- 1110
- 01:34:55,183 --> 01:34:56,516
- ¿Y luego me comerás?
- 1111
- 01:34:56,534 --> 01:34:57,534
- No te comeré.
- 1112
- 01:34:58,112 --> 01:34:59,112
- Me gustas.
- 1113
- 01:35:10,407 --> 01:35:11,407
- Terminado.
- 1114
- 01:35:16,042 --> 01:35:18,135
- Levántate y no te muevas.
- 1115
- 01:35:18,519 --> 01:35:20,978
- Cierra el pico hasta que
- hayamos leído todo.
- 1116
- 01:35:33,440 --> 01:35:36,893
- <i>Y para terminar, por favor, puede
- indicar su nombre completo a la cámara.</i>
- 1117
- 01:35:37,042 --> 01:35:39,401
- Mi nombre es Hauke Winter.
- 1118
- 01:35:45,219 --> 01:35:46,438
- Muchas gracias.
- 1119
- 01:35:49,151 --> 01:35:53,932
- Le agradecería que me mantuviese al tanto
- de todas las publicaciones.
- 1120
- 01:35:53,957 --> 01:35:55,588
- Si mantiene su parte del trato.
- 1121
- 01:36:07,205 --> 01:36:08,346
- Es muy valiente.
- 1122
- 01:36:11,587 --> 01:36:15,227
- Un numero por el segundo nombre...
- 1123
- 01:36:15,292 --> 01:36:17,651
- no podía encontrarse en tal corto plazo.
- 1124
- 01:36:22,682 --> 01:36:24,849
- Gracias. Me vale.
- 1125
- 01:36:26,096 --> 01:36:28,893
- Por curiosidad.
- ¿Quiénes son esos dos hombres?
- 1126
- 01:36:46,495 --> 01:36:47,609
- Jovencita...
- 1127
- 01:36:48,249 --> 01:36:50,377
- te voy a dar cinco segundos...
- 1128
- 01:36:50,417 --> 01:36:53,330
- para que te expliques antes
- de que llame a mis guardias.
- 1129
- 01:36:57,835 --> 01:36:58,953
- ¡Guardia!
- 1130
- 01:37:06,587 --> 01:37:08,576
- No creo que tus guardias
- puedan oír más.
- 1131
- 01:37:30,448 --> 01:37:31,628
- Como en el guion.
- 1132
- 01:37:31,724 --> 01:37:32,927
- Como en el guion.
- 1133
- 01:37:35,776 --> 01:37:36,948
- Tenemos que irnos.
- 1134
- 01:39:28,948 --> 01:39:31,284
- Intentamos apagar el
- fuego con cubos de agua.
- 1135
- 01:39:32,285 --> 01:39:33,558
- Durante dos días.
- 1136
- 01:39:35,291 --> 01:39:37,424
- Pensábamos que, de alguna manera
- saldrían de allí.
- 1137
- 01:39:38,461 --> 01:39:40,627
- Nuestros padres y hermanos.
- 1138
- 01:39:44,344 --> 01:39:47,010
- El hermano pequeño de Javid
- acababa de cumplir seis años.
- 1139
- 01:39:49,001 --> 01:39:50,809
- Mi hermana tenía 10 años.
- 1140
- 01:39:54,417 --> 01:39:57,925
- Sus cuerpos quemados estaban
- atrapados bajo piedras y hormigón.
- 1141
- 01:39:59,433 --> 01:40:01,713
- Tuvimos que cortarlos con la motosierra.
- 1142
- 01:40:03,924 --> 01:40:05,806
- Nos prometimos que un día...
- 1143
- 01:40:06,172 --> 01:40:08,486
- encontraríamos al responsable...
- 1144
- 01:40:08,774 --> 01:40:10,453
- y le cortaríamos
- en pedazos con ella.
- 1145
- 01:40:13,667 --> 01:40:14,807
- Mira.
- 1146
- 01:40:14,884 --> 01:40:16,643
- Incluso hemos grabado
- su nombre en ella.
- 1147
- 01:40:24,417 --> 01:40:25,441
- ¿No es extraño...?
- 1148
- 01:40:26,620 --> 01:40:28,362
- ¿lo mucho que tenemos en común?
- 1149
- 01:40:31,651 --> 01:40:34,455
- Esta insaciable sed de venganza que
- te conduce...
- 1150
- 01:40:34,501 --> 01:40:36,424
- y te ha traído aquí.
- 1151
- 01:40:39,759 --> 01:40:42,202
- También me quitaron a mi familia.
- 1152
- 01:40:42,877 --> 01:40:45,404
- <i>Javid, explotaron
- en miles de trozos.</i>
- 1153
- 01:40:47,440 --> 01:40:48,642
- Nada que enterrar.
- 1154
- 01:40:51,713 --> 01:40:53,141
- Como si nunca
- hubieran estado allí.
- 1155
- 01:40:54,667 --> 01:40:55,725
- La gente que...
- 1156
- 01:40:55,750 --> 01:40:58,690
- dice que la venganza
- no mejora nada...
- 1157
- 01:41:01,917 --> 01:41:04,176
- no tiene ni idea de
- lo que sentimos.
- 1158
- 01:41:09,292 --> 01:41:10,329
- Y se equivocan.
- 1159
- 01:41:11,010 --> 01:41:12,540
- Me tomé venganza.
- 1160
- 01:41:13,917 --> 01:41:15,649
- Y me sentí mejor.
- 1161
- 01:41:20,792 --> 01:41:24,751
- Tengo un gran respeto
- por vuestro deseo de vengaros.
- 1162
- 01:41:26,166 --> 01:41:27,181
- <i>Pero...</i>
- 1163
- 01:41:28,104 --> 01:41:29,750
- por desgracia, tengo
- que decepcionaros.
- 1164
- 01:41:30,573 --> 01:41:32,976
- No ordené los incendios provocados.
- 1165
- 01:41:33,001 --> 01:41:36,313
- Por el contrario. Hice todo lo que
- pude para evitarlos.
- 1166
- 01:41:37,907 --> 01:41:40,532
- <i>Estáis buscando
- gente del viejo gobierno.</i>
- 1167
- 01:41:40,953 --> 01:41:45,265
- <i>Personas que difunden esas mentiras
- sobre mí y esa propaganda creada...</i>
- 1168
- 01:41:45,292 --> 01:41:47,323
- que han difundido porque
- me enfrenté a ellos.
- 1169
- 01:41:50,251 --> 01:41:53,084
- Deberíamos unir fuerzas y
- deshacernos al fin...
- 1170
- 01:41:53,112 --> 01:41:55,696
- de los últimos restos
- de los líderes del capitalismo...
- 1171
- 01:42:03,456 --> 01:42:07,040
- Afronta tu destino y acepta
- la responsabilidad por lo que hiciste.
- 1172
- 01:42:15,667 --> 01:42:17,548
- Tal vez tengas suerte y no funcione.
- 1173
- 01:43:12,224 --> 01:43:13,224
- Hazlo.
- 1174
- 01:43:47,201 --> 01:43:48,201
- <i>Hazlo.</i>
- 1175
- 01:43:49,803 --> 01:43:50,803
- Por tus padres.
- 1176
- 01:43:53,155 --> 01:43:54,155
- Por mi hermano.
- 1177
- 01:43:56,592 --> 01:43:57,592
- <i>Hazlo.</i>
- 1178
- 01:44:05,417 --> 01:44:06,826
- Lo sentimos.
- 1179
- 01:44:20,702 --> 01:44:25,756
- <i>Soy un Dios celoso y vengativo.</i>
- 1180
- 01:44:32,017 --> 01:44:35,657
- Soy un vengador lleno de ira.
- 1181
- 01:44:36,993 --> 01:44:41,118
- Me vengo de mis adversarios...
- 1182
- 01:44:42,165 --> 01:44:43,805
- y me aferro a mi ira...
- 1183
- 01:44:45,378 --> 01:44:46,946
- contra mis enemigos.
- 1184
- 01:44:49,298 --> 01:44:52,680
- Y no dejaré sin castigo
- a los culpables.
- 1185
- 01:44:54,876 --> 01:44:56,165
- Mi mundo...
- 1186
- 01:44:57,321 --> 01:44:59,477
- es torbellino y tormenta.
- 1187
- 01:45:01,314 --> 01:45:02,314
- Las nubes...
- 1188
- 01:45:04,259 --> 01:45:06,961
- son el polvo de mis pies.
- 1189
- 01:45:09,306 --> 01:45:10,653
- Las filas de montañas...
- 1190
- 01:45:11,950 --> 01:45:13,762
- Las colinas se derriten.
- 1191
- 01:45:14,934 --> 01:45:18,840
- Y la tierra se eleva ante mí.
- 1192
- 01:45:19,739 --> 01:45:25,684
- El mundo y todos
- los que viven en él...
- 1193
- 01:45:30,085 --> 01:45:32,752
- ¿Quién puede salir airoso
- de mi rencor?
- 1194
- 01:45:34,101 --> 01:45:36,694
- ¿Quién puede soportar
- las brasas de mi ira?
- 1195
- 01:45:38,239 --> 01:45:41,969
- Mi ira se propaga como el fuego.
- 1196
- 01:45:42,313 --> 01:45:45,898
- Y las piedras estallaron
- en pedazos...
- 1197
- 01:45:47,399 --> 01:45:48,399
- ante mí.
- 1198
- 01:45:53,071 --> 01:45:54,367
- En efecto...
- 1199
- 01:45:56,047 --> 01:45:57,547
- según la ley...
- 1200
- 01:45:58,922 --> 01:46:00,922
- casi todo...
- 1201
- 01:46:01,758 --> 01:46:04,594
- se purifica con sangre.
- 1202
- 01:46:09,858 --> 01:46:12,154
- Y sin derramamiento de sangre...
- 1203
- 01:46:16,967 --> 01:46:18,451
- no puede haber...
- 1204
- 01:46:19,514 --> 01:46:20,701
- perdón...
- 1205
- 01:46:21,272 --> 01:46:22,272
- del pecado.
- 1206
- 01:47:24,734 --> 01:47:27,085
- <i>Así llegó la muerte a
- todos los hombres...</i>
- 1207
- 01:47:28,781 --> 01:47:30,319
- <i>que han pecado.</i>
- 1208
- 01:47:32,874 --> 01:47:34,616
- Paz os dejo.
- 1209
- 01:47:35,960 --> 01:47:37,491
- Y mi paz os doy.
- 1210
- 01:47:39,874 --> 01:47:42,608
- <i>Os secaré las lágrimas
- de vuestros ojos.</i>
- 1211
- 01:47:42,632 --> 01:47:44,432
- Y la muerte ya no existirá.
- 1212
- 01:47:45,515 --> 01:47:46,648
- Ni la tristeza...
- 1213
- 01:47:47,921 --> 01:47:49,254
- ni el sufrimiento...
- 1214
- 01:47:50,124 --> 01:47:52,843
- En el nuevo mundo
- no habrá dolor.
- 1215
- 01:47:54,156 --> 01:47:55,546
- Lo que antes fue...
- 1216
- 01:47:57,757 --> 01:47:58,824
- dejó de existir.
- 1217
- 01:48:03,588 --> 01:48:06,549
- No sigas a la multitud
- hacia el mal, Eliana
- 1218
- 01:48:09,823 --> 01:48:11,223
- Mantén tu inocencia.
- 1219
- 01:48:13,768 --> 01:48:14,892
- La necesitarás.
- 1220
- 01:48:23,794 --> 01:48:24,794
- Vamos.
- 1221
- 01:48:25,443 --> 01:48:26,669
- Iré con vosotros.
- 1222
- 01:49:06,686 --> 01:49:09,615
- Caleb, tengo que
- decirte algo sobre Carson.
- 1223
- 01:49:10,381 --> 01:49:11,914
- No te preocupes por él.
- 1224
- 01:49:12,522 --> 01:49:13,522
- Volverá.
- 1225
- 01:49:24,679 --> 01:49:25,679
- FIN
- 1226
- 01:49:44,112 --> 01:49:45,121
- ¿Y?
- 1227
- 01:49:49,165 --> 01:49:50,215
- Me encanta.
- 1228
- 01:49:52,667 --> 01:49:54,034
- Es una obra maestra.
- 1229
- 01:49:57,228 --> 01:49:58,470
- Estoy muy satisfecho.
- 1230
- 01:49:59,626 --> 01:50:02,658
- También creo que es genial.
- Casi mejor que antes.
- 1231
- 01:50:03,338 --> 01:50:04,830
- En realidad mucho
- mejor que antes.
- 1232
- 01:50:04,855 --> 01:50:05,886
- Nuestra idea.
- 1233
- 01:50:06,354 --> 01:50:07,479
- Vuestra idea.
- 1234
- 01:50:13,565 --> 01:50:14,604
- Como en el guion.
- 1235
- 01:50:14,769 --> 01:50:15,906
- Como en el guion
- 1236
- 01:50:18,908 --> 01:50:20,025
- Tenemos que irnos.
- 1237
- 01:50:22,422 --> 01:50:24,847
- - Así es, ¿no?
- - Sí, así es.
- 1238
- 01:50:27,534 --> 01:50:30,243
- Solo hay una cosita más.
- 1239
- 01:50:38,752 --> 01:50:41,854
- Tenemos que asegurarnos que
- este guion no volverá a ser escrito.
- 1240
- 01:50:42,831 --> 01:50:43,948
- Sí, claro.
- 1241
- 01:50:56,141 --> 01:50:57,466
- Por Copito de nieve.
- 1242
- 01:50:58,604 --> 01:50:59,663
- Genial.
- 1243
- 01:51:07,402 --> 01:51:09,347
- <i>Continúa hasta el final de los céditos.</i>
- 1244
- 01:51:09,372 --> 01:51:13,070
- COPITO DE NIEVE
- 1245
- 01:53:43,126 --> 01:53:44,643
- Mi nombre es Leonard Kemper.
- 1246
- 01:53:44,668 --> 01:53:46,686
- Trabajo en el centro
- de investigación del ejército.
- 1247
- 01:53:46,711 --> 01:53:49,142
- Hace cuatro meses me secuestraron
- durante las revueltas...
- 1248
- 01:53:49,167 --> 01:53:51,959
- Querían cortarme en pedazos
- con un machete.
- 1249
- 01:53:51,994 --> 01:53:54,244
- Actué como si fuera un robot.
- 1250
- 01:53:54,568 --> 01:53:55,768
- Y se lo creyeron.
- 1251
- 01:53:57,334 --> 01:54:00,037
- Esos idiotas me llevaban
- como un puto perro.
- 1252
- 01:54:00,252 --> 01:54:04,211
- Me pusieron una cadena y hacían
- experimentos conmigo todos los días.
- 1253
- 01:54:04,925 --> 01:54:06,846
- No sé si podré llevarla más tiempo.
- 1254
- 01:54:06,871 --> 01:54:10,913
- El ciego, ese puto enfermo
- de Fumo es el peor
- 1255
- 01:54:11,251 --> 01:54:12,938
- Cuando se aburría...
- 1256
- 01:54:15,771 --> 01:54:17,979
- Si alguien encuentra esto,
- estoy en el nivel 2 de...
- 1257
- 01:54:19,167 --> 01:54:21,682
- Si alguien encuentra esto,
- por favor, sáquenme de aquí.
- 1258
- 01:54:23,001 --> 01:54:24,426
- Ese puto ciego.
Add Comment
Please, Sign In to add comment