Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,000 --> 00:00:06,489
- Alihbahasa oleh Dev Hamid Studio
- http://intip.in/syarwanhamid
- 2
- 00:00:06,513 --> 00:00:10,513
- Kalau mau resync, jangan hilangkan kredit asli penerjemah.
- 3
- 00:00:11,490 --> 00:00:12,400
- [dengusan]
- 4
- 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
- Pegang semua panggilan ku.
- 5
- 00:00:15,030 --> 00:00:17,740
- [cekikikan]
- 6
- 00:00:17,830 --> 00:00:19,410
- ♪ Boss Baby ♪
- 7
- 00:00:19,490 --> 00:00:23,540
- ♪ Aku bosnya, bos Boss Baby
- Boss, Boss Baby, bos bos ♪
- 8
- 00:00:23,620 --> 00:00:28,670
- ♪ Tonton aty bitty kid dapatkan besar Aku
- adalah Boss Baby besar yang bertanggung jawab ♪
- 9
- 00:00:28,790 --> 00:00:31,130
- ♪ Stroller bergulir Ke atas
- dan ke bawah boulevard ♪
- 10
- 00:00:31,550 --> 00:00:33,760
- ♪ Akulah Boss Baby yang bertanggung jawab ♪
- 11
- 00:00:34,340 --> 00:00:39,600
- ♪ ku menjalankan rumah ini, ku mengatur tempat
- tidur ini. Ganti popok ku, nak, di mana bib ku? ♪
- 12
- 00:00:39,680 --> 00:00:42,430
- ♪ Jangan tenang, kau hanya harus membayar aku ♪
- 13
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- - ♪ Siapa yang bertanggung jawab? ♪
- - ♪ Aku, Boss Baby ♪
- 14
- 00:00:50,150 --> 00:00:50,980
- [bel berbunyi]
- 15
- 00:00:52,990 --> 00:00:57,240
- "Selamat pagi, Tuan atau Nyonya.
- ku adalah Apprentice Do-Good Trooper yang rendah hati,
- 16
- 00:00:57,320 --> 00:00:59,950
- mencari untuk maju ke Lofty
- Squire Do-Good Trooper.
- 17
- 00:01:00,030 --> 00:01:02,700
- Untuk mencapai impian ini, ku
- hanya perlu satu stiker lagi
- 18
- 00:01:02,790 --> 00:01:05,750
- untuk helm pencapaian ku,
- stiker Layanan Lingkungan.
- 19
- 00:01:05,830 --> 00:01:09,210
- Itu mengharuskan ku untuk membantu
- setiap tetangga di blok ku.
- 20
- 00:01:09,290 --> 00:01:13,050
- Pertanyaannya adalah, bagaimana ku
- bisa berbuat baik untuk kau hari ini? "
- 21
- 00:01:13,630 --> 00:01:15,880
- Uh, kau ingin menyapu berkau ku?
- 22
- 00:01:18,720 --> 00:01:19,640
- Ooh!
- 23
- 00:01:20,140 --> 00:01:22,260
- [Tim bersiul]
- 24
- 00:01:23,020 --> 00:01:24,890
- [terus bersiul]
- 25
- 00:01:26,600 --> 00:01:27,520
- [bel berbunyi]
- 26
- 00:01:28,940 --> 00:01:30,560
- "Selamat pagi, Tuan atau Nyonya."
- 27
- 00:01:30,650 --> 00:01:32,650
- Jelas, "Bu."
- 28
- 00:01:32,730 --> 00:01:34,690
- Do-Good Troopers tidak pernah menilai sebelumnya.
- 29
- 00:01:52,460 --> 00:01:55,010
- Iya nih! Tetangga terakhir untuk...
- 30
- 00:02:04,520 --> 00:02:07,350
- Yah, ku keluar dari Do-Good Troopers!
- 31
- 00:02:08,060 --> 00:02:10,230
- -Whoa, kawan. Semua baik-baik saja?
- -Apa yang terjadi?
- 32
- 00:02:10,310 --> 00:02:14,280
- Tidak ada. ku tidak akan pernah menjadi
- Pasukan Sakti Lengser Loteng yang pernah ada!
- 33
- 00:02:14,360 --> 00:02:17,650
- -Jadi, apa gunanya?
- - [Ayah] Timbo, mau membicarakannya?
- 34
- 00:02:17,990 --> 00:02:20,410
- [mengetuk kaca]
- 35
- 00:02:28,250 --> 00:02:30,370
- Guys, ku sedang sarapan di sini.
- 36
- 00:02:30,460 --> 00:02:32,080
- [kucing menjerit]
- 37
- 00:02:32,170 --> 00:02:34,750
- Apakah itu kotak kucing?
- 38
- 00:02:34,840 --> 00:02:36,550
- Oh, ya, benar, tuan.
- 39
- 00:02:36,630 --> 00:02:40,380
- Jimbo dan aku melakukan patroli
- pagi di lingkungan kami ketika...
- 40
- 00:02:40,470 --> 00:02:42,430
- -Aku melihat truk pemadam kebakaran!
- - [kucing menggeram]
- 41
- 00:02:42,510 --> 00:02:45,720
- Dan juga, kami dilompati oleh salah
- satu anak kucing Bootsy. Oh!
- 42
- 00:02:45,810 --> 00:02:47,180
- Mereka semakin berani.
- 43
- 00:02:47,270 --> 00:02:51,520
- -Mereka semakin ganas!
- - [jeritan] Bukan wajahnya! Bukan wajahnya!
- 44
- 00:02:51,600 --> 00:02:53,310
- - [kucing menjerit]
- - [Staci mendengus]
- 45
- 00:02:53,400 --> 00:02:55,020
- - [Pukulan pendaratan]
- - [Jimbo berteriak]
- 46
- 00:02:55,110 --> 00:02:59,650
- Rumah Miss McCrackin? Tim, kung,
- tidak ada yang perlu ditakuti.
- 47
- 00:02:59,740 --> 00:03:02,570
- Tapi itu tua dan gelap dan
- menyeramkan dan kotor.
- 48
- 00:03:02,660 --> 00:03:04,830
- Aku bisa merasakan sarapanku
- hanya memikirkan--
- 49
- 00:03:04,910 --> 00:03:05,990
- - [Mom] Bucket.
- - [Ayah] Jelas!
- 50
- 00:03:06,080 --> 00:03:08,950
- -Aku tidak benar-benar muntah.
- -Oh bagus.
- 51
- 00:03:09,040 --> 00:03:10,580
- kung, Wendi adalah wanita yang baik.
- 52
- 00:03:10,660 --> 00:03:14,210
- Dia pergi ke Book Club, dia merajut
- sweater untukku setiap Natal.
- 53
- 00:03:14,290 --> 00:03:16,750
- Dia - ku tidak tahu.
- Dia mungkin membayar pajaknya.
- 54
- 00:03:16,840 --> 00:03:19,880
- -Danny Petrosky bilang padaku--
- -Maaf, bocah itu.
- 55
- 00:03:19,970 --> 00:03:23,970
- Danny mengatakan, Nona McCrackin
- mengubah anak-anak menjadi robot.
- 56
- 00:03:24,050 --> 00:03:25,220
- [mendengus, tertawa]
- 57
- 00:03:25,300 --> 00:03:28,520
- Robot? Oh, man, Danny itu
- pasti membuatku kaget.
- 58
- 00:03:28,600 --> 00:03:33,060
- Tim, tidak ada yang bisa mengubah anak
- menjadi robot. ku tahu kau tahu itu.
- 59
- 00:03:33,150 --> 00:03:35,520
- Apakah kau benar-benar ingin ku mengambil kesempatan itu?
- 60
- 00:03:35,610 --> 00:03:37,980
- Tidak ada peluang, olahraga. Kami berjanji.
- 61
- 00:03:38,280 --> 00:03:40,360
- - [Tim] Um...
- - [cat yowls]
- 62
- 00:03:40,440 --> 00:03:43,990
- Apakah aku pernah mengatakan kepadamu bahwa
- ketika aku seusiamu, aku bahkan tidak diizinkan
- 63
- 00:03:44,070 --> 00:03:46,410
- -untuk menjadi Do-Good Trooper?
- -Karena kau perempuan?
- 64
- 00:03:46,830 --> 00:03:49,660
- Tidak. Itu karena mereka pikir
- ku memiliki kepala besar,
- 65
- 00:03:49,750 --> 00:03:53,460
- dan itu tidak akan masuk ke dalam
- helm, yang jelas tidak demikian.
- 66
- 00:03:53,540 --> 00:03:55,880
- Kepala anak perempuan tumbuh lebih cepat daripada anak laki-laki.
- 67
- 00:03:55,960 --> 00:03:58,050
- -Itu adalah sains.
- -Itu bukan sains.
- 68
- 00:03:58,130 --> 00:04:01,220
- -Uh, setuju untuk tidak setuju.
- -Aku tidak setuju dengan itu.
- 69
- 00:04:02,470 --> 00:04:05,050
- Intinya adalah, kepala
- ibumu itu indah.
- 70
- 00:04:05,140 --> 00:04:09,680
- Terima kasih, Ted. Tetapi hal lainnya adalah,
- kau tidak dapat menilai buku dari sampulnya.
- 71
- 00:04:09,770 --> 00:04:13,520
- Pasukan menghakimi ku, dan sekarang
- itulah yang kau lakukan dengan Wendi,
- 72
- 00:04:13,600 --> 00:04:14,850
- dan itu salah.
- 73
- 00:04:15,480 --> 00:04:17,650
- Timotius Leslie Templeton.
- 74
- 00:04:17,730 --> 00:04:20,730
- Apakah kau mendengarkan ku?
- Apa yang kau lihat di luar--?
- 75
- 00:04:20,820 --> 00:04:24,490
- -ku punya masalah! Fokus pada ku!
- - [kucing mengeong]
- 76
- 00:04:24,570 --> 00:04:26,660
- - [kucing mendesis, menggeram]
- - [Staci tertawa]
- 77
- 00:04:27,490 --> 00:04:28,620
- [jeritan]
- 78
- 00:04:29,410 --> 00:04:30,790
- -Mengerti! Lagi!
- -[gertakan]
- 79
- 00:04:30,870 --> 00:04:35,040
- -Oke, sekarang, apa yang kita lakukan dengan kucing itu?
- -Biarkan kirim ke laut.
- 80
- 00:04:35,120 --> 00:04:36,960
- Bukan cara kerja sistem pos. Staci.
- 81
- 00:04:37,040 --> 00:04:40,300
- Kita bisa membawanya ke tempat barang rongsokan
- dan melihat apakah mereka akan mengupasnya.
- 82
- 00:04:40,380 --> 00:04:43,090
- -Tempel, tapi tidak.
- - [Tim] ku tidak ingin menjadi robot!
- 83
- 00:04:43,170 --> 00:04:47,720
- Timothy Templeton, kami
- akan membantu Wendi.
- 84
- 00:04:47,930 --> 00:04:51,100
- kau tidak bisa menyelamatkan layanan lingkungan hanya
- karena seorang wanita yang baik memilih untuk hidup
- 85
- 00:04:51,180 --> 00:04:53,100
- di rumah tua yang aneh
- dengan segerombolan kucing.
- 86
- 00:04:53,180 --> 00:04:55,390
- [terengah-engah] Rumah penuh kucing?
- 87
- 00:04:55,480 --> 00:04:58,810
- Kami akan berbaris ke sana dan
- melakukan tugas Do-Good kami!
- 88
- 00:04:58,900 --> 00:05:02,280
- "Kami"? Kedengarannya kau benar-benar
- memegang sesuatu, Janice.
- 89
- 00:05:02,360 --> 00:05:03,360
- [slurps]
- 90
- 00:05:04,820 --> 00:05:06,610
- Dengarkan ibumu, Tim!
- 91
- 00:05:07,200 --> 00:05:10,030
- ku memiliki ide luar-kotak.
- Mari berguling.
- 92
- 00:05:10,120 --> 00:05:11,330
- -Ya!
- - [Jimbo terkekeh]
- 93
- 00:05:12,660 --> 00:05:15,040
- Terserah, Trooper.
- Biarkan aku menaruh bayinya,
- 94
- 00:05:15,120 --> 00:05:17,880
- dan kemudian kami akan memberi
- kau stiker helm itu.
- 95
- 00:05:18,290 --> 00:05:20,920
- Oh, ku kira ayahmu menangkapnya.
- 96
- 00:05:24,420 --> 00:05:29,350
- [kucing mengeong]
- 97
- 00:05:29,430 --> 00:05:31,180
- Mengapa begitu banyak kucing?
- 98
- 00:05:32,850 --> 00:05:35,680
- Siapa peduli? Itu adalah penjara kucing yang sempurna.
- 99
- 00:05:37,560 --> 00:05:41,940
- Singkirkan kucing pembunuh ini di sana, dan
- Wendi, yang tidak tertunduk seperti dirinya,
- 100
- 00:05:42,020 --> 00:05:44,320
- akan senang untuk mendapatkan fleabag lain.
- 101
- 00:05:44,400 --> 00:05:47,990
- kau tahu, karena dia... [meows]
- Sekarang, pukul, Big J!
- 102
- 00:05:51,030 --> 00:05:52,790
- [teriakan]
- 103
- 00:05:53,990 --> 00:05:56,790
- [kucing mengeong, bergema]
- 104
- 00:06:01,090 --> 00:06:03,340
- [mengeong terus]
- 105
- 00:06:05,170 --> 00:06:08,260
- [kucing mengeong]
- 106
- 00:06:11,760 --> 00:06:14,180
- -ku berharap kau tidak ada tetapi yang terbaik.
- -[jeritan]
- 107
- 00:06:14,260 --> 00:06:16,520
- [teriakan, celana]
- 108
- 00:06:16,600 --> 00:06:17,940
- Itu sangat mudah.
- 109
- 00:06:18,020 --> 00:06:19,810
- [dengusan, teriakan]
- 110
- 00:06:19,900 --> 00:06:20,770
- [keduanya terkesiap]
- 111
- 00:06:20,850 --> 00:06:22,360
- - [Ibu] Ayo, Tim.
- - [napas]
- 112
- 00:06:24,900 --> 00:06:29,610
- -Apa yang kita lakukan, pak? Apa yang kita lakukan?
- -Mom dan Tim. Kucing.
- 113
- 00:06:30,200 --> 00:06:32,780
- Tapi Mom dan Tim! Tapi kucing.
- 114
- 00:06:34,330 --> 00:06:36,580
- Ayolah, apa yang akan terjadi, Boss?
- 115
- 00:06:36,660 --> 00:06:39,460
- Staci, kurasa kita harus pergi...
- 116
- 00:06:39,540 --> 00:06:43,290
- ke dalam perut sarang
- rumah sarang kucing!
- 117
- 00:06:45,750 --> 00:06:46,760
- Hah?
- 118
- 00:06:48,840 --> 00:06:51,180
- Jangan membenciku karena sudah siap.
- 119
- 00:06:51,760 --> 00:06:55,010
- Kucing itu jahat tapi bodoh.
- Jika kita bertindak seperti mereka,
- 120
- 00:06:55,100 --> 00:06:58,640
- kita bisa masuk ke sana, menjauhi radar
- mereka, dan menyelamatkan Jimbo!
- 121
- 00:06:58,730 --> 00:07:00,770
- [Mendesah] Rasa maluku sudah selesai.
- 122
- 00:07:05,020 --> 00:07:08,610
- [Boss] Warnanya hitam di sini.
- Bisakah kucing melihat dalam gelap?
- 123
- 00:07:08,990 --> 00:07:12,740
- [Staci] Eh, ku pikir itu adalah anjing. Kucing
- adalah orang yang bisa mencium ketakutan kau.
- 124
- 00:07:12,820 --> 00:07:14,200
- [Boss] Tidak, itu anjing.
- 125
- 00:07:14,280 --> 00:07:16,700
- [Staci] Um, Pak, ku senang
- duduk di sini dalam kegelapan,
- 126
- 00:07:16,790 --> 00:07:19,660
- berdebat tentang hewan mana yang
- memiliki kekuatan super yang payah,
- 127
- 00:07:19,750 --> 00:07:22,000
- tetapi jika kita akan menemukan Jimbo...
- 128
- 00:07:22,080 --> 00:07:23,710
- [kucing mengeong]
- 129
- 00:07:24,170 --> 00:07:25,380
- [desis]
- 130
- 00:07:29,050 --> 00:07:32,470
- Oh, bukankah kau bayi
- berbulu kecil yang lucu?
- 131
- 00:07:34,260 --> 00:07:37,970
- ku yakin kau berdua piatu
- sekarat untuk sepiring susu.
- 132
- 00:07:38,060 --> 00:07:41,230
- [kucing mengeong, mendesis]
- 133
- 00:07:45,110 --> 00:07:47,570
- - [berbisik] Di mana Jimbo?
- -Kembali ke sana?
- 134
- 00:07:49,110 --> 00:07:50,320
- [bel berbunyi]
- 135
- 00:07:50,530 --> 00:07:52,860
- Ugh! Mungkin orang-orang.
- 136
- 00:07:54,410 --> 00:07:57,200
- Sekarang adalah kesempatan kita.
- Mari kita periksa ruang belakang untuk Jim--
- 137
- 00:07:59,120 --> 00:08:03,620
- ku tidak tahu apakah ku bisa melakukan ini. Ahh!
- Gores itu. ku bisa, tapi ku tidak mau.
- 138
- 00:08:03,710 --> 00:08:07,210
- Tarik diri dan jangan
- melakukan gerakan tiba-tiba.
- 139
- 00:08:07,290 --> 00:08:09,300
- Gerakan tiba-tiba?
- Tapi kau baru saja menamparku--
- 140
- 00:08:09,380 --> 00:08:11,170
- Lupakan saja. Hanya berbaur.
- 141
- 00:08:12,720 --> 00:08:13,800
- Meong?
- 142
- 00:08:15,760 --> 00:08:20,850
- Selamat pagi, tuan atau... ma'am.
- Bu. Jadi, um, tidak masalah. Bye!
- 143
- 00:08:20,930 --> 00:08:23,980
- Wendi, selalu menyenangkan.
- Berikut ini lowdown-nya.
- 144
- 00:08:24,060 --> 00:08:26,650
- Anak ku perlu membantu kau
- dengan sesuatu di sekitar rumah
- 145
- 00:08:26,730 --> 00:08:29,360
- untuk mendapatkan stiker helm
- Do-Good Trooper terakhirnya.
- 146
- 00:08:29,440 --> 00:08:33,740
- Itu sangat penting bagi ku.
- Tetapi baginya juga.
- 147
- 00:08:33,820 --> 00:08:35,910
- ku sibuk, Janice. ku punya kucing.
- 148
- 00:08:35,990 --> 00:08:40,660
- Dan ku menghormati itu, tetapi kau tahu anak-anak,
- bagaimana mereka tidak akan melepaskan hal itu
- 149
- 00:08:40,740 --> 00:08:44,080
- mereka menginginkan lebih dari apa pun,
- yang merupakan Timmy ku di sini.
- 150
- 00:08:44,670 --> 00:08:45,750
- Ugh!
- 151
- 00:08:45,830 --> 00:08:48,170
- Semakin cepat kita mulai, semakin cepat kita pergi.
- 152
- 00:08:48,920 --> 00:08:52,920
- Baik. Ada banyak barang di halaman
- belakang yang ku maksud akan hilang.
- 153
- 00:08:53,510 --> 00:08:58,100
- Apakah itu cukup baik untukmu?
- Maksud ku, untuk putra kau, Tim?
- 154
- 00:08:58,180 --> 00:09:01,010
- Uh, "luar-ier," lebih baik.
- 155
- 00:09:04,890 --> 00:09:06,270
- Punya itu.
- 156
- 00:09:08,810 --> 00:09:11,730
- [robot berbunyi, mendesing]
- 157
- 00:09:14,070 --> 00:09:17,530
- ku dulu seorang anak kecil seperti kau.
- 158
- 00:09:19,830 --> 00:09:20,740
- [teriakan]
- 159
- 00:09:23,000 --> 00:09:26,210
- - [teriakan]
- -Nah, ini tidak terduga,
- 160
- 00:09:26,290 --> 00:09:29,920
- tapi tidak sabar untuk mendapatkan
- "McCrackin" dalam hal ini, Wendi!
- 161
- 00:09:30,000 --> 00:09:33,210
- Rumah terlarang.
- Itu tidak bisa dinegosiasikan.
- 162
- 00:09:33,300 --> 00:09:37,880
- Bunyikan bel ketika kau selesai.
- Atau kau bisa pergi begitu saja. [terkekeh]
- 163
- 00:09:37,970 --> 00:09:41,010
- -Apakah itu.
- - kau punya kesepakatan sendiri!
- 164
- 00:09:41,100 --> 00:09:44,560
- Ugh! Bayi-bayi buluku ku
- tidak suka mencium orang lain.
- 165
- 00:09:47,350 --> 00:09:52,440
- Ini akan menyenangkan! Anggap saja sebagai
- salah satu petualangan Dekker Moonboots kau.
- 166
- 00:09:52,520 --> 00:09:57,200
- Apakah kau tidak mengerti, Mom? Ini adalah logam yang
- dia gunakan untuk mengubah anak-anak menjadi robot!
- 167
- 00:09:57,280 --> 00:10:01,030
- Kejahatan ini adalah segalanya
- Dekker Moonboots melawan!
- 168
- 00:10:01,120 --> 00:10:03,740
- Tim, jika kau mencoba keluar dari
- melakukan beberapa pekerjaan,
- 169
- 00:10:03,830 --> 00:10:05,750
- ruang lingkup yang tidak ku antisipasi--
- 170
- 00:10:05,830 --> 00:10:09,120
- ku tidak, ku bersumpah!
- ku hanya mencintai tubuh ku seperti itu.
- 171
- 00:10:09,210 --> 00:10:13,250
- Dan itu hal yang indah, Tim,
- tetapi itu bukan alasan.
- 172
- 00:10:13,340 --> 00:10:15,210
- Ambil beberapa logam.
- kau sedang membangun karakter.
- 173
- 00:10:16,130 --> 00:10:16,970
- [menghela nafas]
- 174
- 00:10:19,930 --> 00:10:21,180
- [kucing mengeong]
- 175
- 00:10:21,260 --> 00:10:23,890
- ku merasa mereka tidak
- percaya kita adalah kucing.
- 176
- 00:10:23,970 --> 00:10:26,770
- Ini adalah satu-satunya cara kita akan
- menemukan dan menyelamatkan Jimbo.
- 177
- 00:10:26,850 --> 00:10:30,560
- Kita harus membuat mereka percaya. [dengkur]
- 178
- 00:10:30,650 --> 00:10:35,280
- [jeritan]
- 179
- 00:10:35,360 --> 00:10:38,990
- Seseorang memiliki banyak
- permusuhan yang ditekan. Baik!
- 180
- 00:10:40,070 --> 00:10:43,910
- [mengeong]
- 181
- 00:10:43,990 --> 00:10:45,080
- [terkekeh]
- 182
- 00:10:48,080 --> 00:10:48,910
- [erangan]
- 183
- 00:10:49,000 --> 00:10:52,630
- - [mengeong]
- - [terengah-engah, batuk]
- 184
- 00:10:52,710 --> 00:10:55,210
- [terus batuk]
- 185
- 00:10:55,380 --> 00:10:56,760
- Oh! Oh, itu keluar.
- 186
- 00:11:00,840 --> 00:11:02,590
- Senin Apakah ku benar?
- 187
- 00:11:03,430 --> 00:11:05,680
- Ini semua untuk Jimbo. Ini semua untuk Jimbo!
- 188
- 00:11:06,470 --> 00:11:09,940
- [cekikikan]
- 189
- 00:11:10,020 --> 00:11:13,270
- -Memikirkan mereka membelinya?
- -Setelah apa yang kau lakukan pada kotak sampah itu?
- 190
- 00:11:13,360 --> 00:11:16,440
- - [mimik ledakan]
- -Aku tidak tahu apa yang kau pikir kau lihat,
- 191
- 00:11:16,530 --> 00:11:20,200
- tapi ku masuk ke sana hanya untuk pertunjukan.
- [terkekeh] Tidak ada yang terjadi.
- 192
- 00:11:20,280 --> 00:11:21,780
- - [menggeram]
- - [Boss] Kami sudah dibuat!
- 193
- 00:11:21,860 --> 00:11:26,830
- -Aku buang air di dalam kotak untuk apa-apa.
- - [kucing menggeram]
- 194
- 00:11:26,910 --> 00:11:29,040
- [mengendus]
- 195
- 00:11:29,580 --> 00:11:31,120
- [gertakan]
- 196
- 00:11:33,250 --> 00:11:34,630
- Kita berhasil! Kami ada di dalam!
- 197
- 00:11:34,710 --> 00:11:38,590
- Ayo kita dapatkan Jimbo! Dan jangan pernah
- membicarakan insiden sampah itu lagi.
- 198
- 00:11:41,840 --> 00:11:45,050
- Terlalu besar. Aman dari robotomized.
- 199
- 00:11:45,140 --> 00:11:48,220
- [Mendengus] Tim, itu tidak pergi di lenganmu.
- 200
- 00:11:48,520 --> 00:11:49,930
- Dan itu tidak akan pernah terjadi!
- 201
- 00:11:50,310 --> 00:11:52,350
- Ayo, kembali bekerja.
- 202
- 00:11:56,360 --> 00:11:58,360
- [terengah-engah, merintih]
- 203
- 00:11:58,480 --> 00:12:00,690
- [dentingan logam]
- 204
- 00:12:04,110 --> 00:12:10,540
- [kucing mengeong, mendesis]
- 205
- 00:12:13,620 --> 00:12:16,040
- [dentingan logam]
- 206
- 00:12:16,710 --> 00:12:19,500
- -Um...
- - [dentingan logam]
- 207
- 00:12:20,090 --> 00:12:21,920
- Semacam pertunjukan musik?
- 208
- 00:12:26,050 --> 00:12:27,260
- [gasps] Tunggu, lihat!
- 209
- 00:12:30,810 --> 00:12:33,520
- -Jimbo!
- -Maaf, kita harus bertarung dengan kucing sekarang.
- 210
- 00:12:33,940 --> 00:12:36,190
- -Apakah dia mengatakan "melawan kucing"? [dengusan]
- - [Jimbo berteriak]
- 211
- 00:12:36,770 --> 00:12:39,020
- [dengusan]
- 212
- 00:12:42,190 --> 00:12:46,700
- [mendengus] Tim, ku akan memberi diri
- ku hernia bekerja untuk stiker ini.
- 213
- 00:12:46,780 --> 00:12:48,950
- Bantu ku pindah... apa pun ini.
- 214
- 00:12:49,030 --> 00:12:51,040
- ku pikir kau berarti "siapa pun."
- 215
- 00:12:51,410 --> 00:12:55,790
- ku pikir kau berarti "siapa pun," dan ku
- pikir kau tidak belajar pelajaran kau.
- 216
- 00:12:58,170 --> 00:13:01,050
- Timmy, ku tahu kau
- memiliki imajinasi yang kuat,
- 217
- 00:13:01,130 --> 00:13:03,550
- tapi aku ingin kau mengingat
- mengapa kita melakukan ini.
- 218
- 00:13:03,630 --> 00:13:05,840
- Karena menilai buku
- dari sampulnya salah,
- 219
- 00:13:05,930 --> 00:13:09,100
- karena kepala ibu adalah
- dan ukuran peraturan,
- 220
- 00:13:09,180 --> 00:13:12,020
- dan karena kau adalah anak kecil yang
- paling baik, manis, paling membantu,
- 221
- 00:13:12,100 --> 00:13:13,640
- dan kau layak menerima stiker itu!
- 222
- 00:13:13,730 --> 00:13:16,140
- Jadi, apa yang kau katakan? Haruskah kita mendapatkan itu?
- 223
- 00:13:17,980 --> 00:13:20,980
- Hai, Timmy! Nona McCrackin itu baik...
- 224
- 00:13:21,070 --> 00:13:22,900
- - [mengiris logam]
- - [Timmy mendengus]
- 225
- 00:13:22,980 --> 00:13:24,860
- - [dengusan]
- - [keduanya terkesiap]
- 226
- 00:13:24,950 --> 00:13:27,070
- [mengiris logam]
- 227
- 00:13:30,080 --> 00:13:33,330
- [berbisik] ku yakin dia selalu
- menginginkan robot dewasa.
- 228
- 00:13:33,410 --> 00:13:37,290
- [rengekan] Semuanya normal,
- normal, normal, normal.
- 229
- 00:13:38,120 --> 00:13:40,250
- - [snarls]
- - [dengusan]
- 230
- 00:13:40,340 --> 00:13:44,130
- -Jimbo, kenapa kau melakukan ini?
- -Ini adalah satu-satunya cara untuk tetap hidup di sini.
- 231
- 00:13:44,210 --> 00:13:45,760
- Kitties suka kekerasan.
- 232
- 00:13:46,010 --> 00:13:48,680
- [Jimbo mengeong]
- 233
- 00:13:48,760 --> 00:13:51,810
- - [dengusan]
- -Jika kita berhenti berkelahi, mereka akan membunuh kita!
- 234
- 00:13:51,890 --> 00:13:54,720
- Hampir tidak logis dan sangat konyol.
- [dengusan]
- 235
- 00:13:55,770 --> 00:13:57,480
- Tentu terdengar seperti kucing bagiku.
- 236
- 00:13:57,560 --> 00:14:01,270
- Siapa yang peduli apa yang mereka inginkan?
- Kami menemukanmu. Mari kita melarikan diri!
- 237
- 00:14:01,360 --> 00:14:03,980
- Aku tidak bisa pergi, bukan tanpa Gwendolyn!
- 238
- 00:14:04,400 --> 00:14:06,820
- Berani aku bertanya siapa Gwendolyn itu?
- 239
- 00:14:08,200 --> 00:14:12,280
- - [meows]
- -Tidak. Tidak! kau tidak mendapatkan hewan penjara!
- 240
- 00:14:12,370 --> 00:14:13,790
- Jimbo, dari semua kesalahan!
- 241
- 00:14:13,870 --> 00:14:18,250
- Dia bukan kesalahan! Dia adalah orang yang
- menyelamatkanku ketika aku pertama kali tiba di sini.
- 242
- 00:14:18,330 --> 00:14:19,710
- Dia menunjukkan cara mereka,
- 243
- 00:14:19,790 --> 00:14:23,090
- membawa ku ke dalam sirkuit pertempuran
- kucing, membuat mereka menghormati ku.
- 244
- 00:14:23,170 --> 00:14:24,500
- - [mengeong]
- -[dengkur]
- 245
- 00:14:25,670 --> 00:14:29,590
- Kami membentuk ikatan bayi dan hewan peliharaan
- yang abadi dan tidak bisa dipatahkan.
- 246
- 00:14:30,640 --> 00:14:34,930
- -Kau sudah di sini, seperti, sepuluh menit!
- -Dan mereka ajaib!
- 247
- 00:14:35,390 --> 00:14:38,060
- - [meows]
- -[batuk]
- 248
- 00:14:38,140 --> 00:14:41,150
- -Hairball atau hewan peliharaan penjara?
- -Aku tidak tahu. Kedua?
- 249
- 00:14:41,230 --> 00:14:44,440
- -Lanjut.
- -[batuk]
- 250
- 00:14:45,730 --> 00:14:46,610
- [terengah-engah]
- 251
- 00:14:48,950 --> 00:14:50,990
- Kelly, apa itu kau? Itu Tim.
- 252
- 00:14:51,070 --> 00:14:54,830
- ku duduk di sebelah kau dalam seni.
- Kami berbagi cat air. Apakah kau hidup?
- 253
- 00:14:54,910 --> 00:14:58,250
- Oh, Tim, kau belum
- membersihkan semua ini.
- 254
- 00:14:58,330 --> 00:15:02,330
- Kami benar-benar perlu menyingkirkan barang-barang
- ini jika kau ingin stiker terakhir itu.
- 255
- 00:15:02,420 --> 00:15:04,710
- Ini lebih besar dari stiker, Bu!
- 256
- 00:15:04,790 --> 00:15:08,800
- Kelihatannya seperti Kelly, kan?
- Dia hilang sepanjang musim panas.
- 257
- 00:15:08,880 --> 00:15:13,470
- Dia pergi ke perkemahan. Bisakah kita
- selesaikan membersihkan tempat pembuangan ini?
- 258
- 00:15:13,550 --> 00:15:17,430
- Yah, mungkin jika kau bekerja sedikit lebih
- keras, itu tidak akan menjadi dump seperti itu.
- 259
- 00:15:17,520 --> 00:15:20,390
- ku-ku tidak bermaksud "dump" dump. [terkekeh]
- 260
- 00:15:20,480 --> 00:15:25,480
- Hanya pengingat yang ramah.
- Tetap perhatikan pekerjaan kau sendiri, atau yang lain.
- 261
- 00:15:25,570 --> 00:15:28,190
- Atau yang lain tidak ada stiker untuk Tim?
- 262
- 00:15:28,780 --> 00:15:29,990
- Yakin.
- 263
- 00:15:32,780 --> 00:15:37,700
- Mengancam orang dewasa lainnya bukanlah
- kejahatan, Janice. Kecuali itu semacam, Janice.
- 264
- 00:15:38,160 --> 00:15:40,870
- Jadi, mari kita berhenti berbicara
- dengan Ibu tentang robot
- 265
- 00:15:40,960 --> 00:15:43,080
- dan benar-benar hiruk, kung, oke?
- 266
- 00:15:43,880 --> 00:15:46,880
- Apakah kau benar-benar akan memilih
- beberapa kucing di atas kita?
- 267
- 00:15:48,880 --> 00:15:49,710
- Uh...
- 268
- 00:15:53,720 --> 00:15:58,220
- ku tidak bisa memilih! ku ingin menyelamatkan semua orang!
- Akulah yang baik!
- 269
- 00:15:58,310 --> 00:15:59,350
- [kucing mendesis]
- 270
- 00:15:59,430 --> 00:16:01,770
- [Boss] Mereka mulai gelisah.
- Kita harus pergi, Jimbo.
- 271
- 00:16:01,850 --> 00:16:02,730
- [Gwendolyn mengeong]
- 272
- 00:16:02,810 --> 00:16:05,400
- [menggeram]
- 273
- 00:16:05,480 --> 00:16:06,560
- [keduanya terkesiap]
- 274
- 00:16:06,650 --> 00:16:11,490
- [mendesis, mengeong]
- 275
- 00:16:11,570 --> 00:16:13,240
- [mengeong]
- 276
- 00:16:13,320 --> 00:16:18,160
- -Dia ingin kita mengikutinya. Ayo pergi.
- -Aku tidak menerima pesanan dari kucing.
- 277
- 00:16:18,240 --> 00:16:19,120
- -Whoa!
- -Whoa!
- 278
- 00:16:19,200 --> 00:16:20,410
- [yowling]
- 279
- 00:16:20,500 --> 00:16:21,870
- [gertakan]
- 280
- 00:16:25,420 --> 00:16:26,420
- [dengusan]
- 281
- 00:16:27,710 --> 00:16:32,090
- - [meows]
- -Ahh! Binatang ini mencoba membunuhku!
- 282
- 00:16:32,170 --> 00:16:35,930
- ku tidak tahu apa yang terjadi,
- tetapi ku merasa begitu hidup!
- 283
- 00:16:37,300 --> 00:16:41,020
- [Mendesah] Kami akan kembali ke rumah untuk makan daging
- babi dan kacang yang terkenal dalam waktu singkat.
- 284
- 00:16:41,100 --> 00:16:43,730
- -Bisalah semuanya. Ya!
- - [objek berderak]
- 285
- 00:16:43,810 --> 00:16:46,860
- [Jimbo dan Staci merintih]
- 286
- 00:16:47,560 --> 00:16:49,150
- [Boss berteriak]
- 287
- 00:16:49,730 --> 00:16:52,990
- Danny Petrosky benar. Dia mencuri
- anak-anak dan mengubahnya menjadi robot!
- 288
- 00:16:53,070 --> 00:16:57,070
- kung, Danny Petrosky adalah pembohong dan
- tolol. ku minta maaf, tetapi itu benar.
- 289
- 00:16:57,160 --> 00:16:58,660
- Dan sekarang, dia mendapatkan bayinya!
- 290
- 00:16:58,740 --> 00:17:02,950
- Apa? Tim, apa--?
- Tidur bayi. kau bertingkah gila.
- 291
- 00:17:03,040 --> 00:17:06,620
- ku harus menghentikan wanita robot jahat itu.
- Ini adalah apa yang akan dilakukan Dekker Moonboots.
- 292
- 00:17:06,710 --> 00:17:08,960
- Dekker Moonboots akan
- mendengarkan ibunya!
- 293
- 00:17:09,040 --> 00:17:11,210
- -Jangan berani masuk ke rumah itu!
- -Maaf Bu.
- 294
- 00:17:11,300 --> 00:17:14,880
- Juga, jika kau ingin mengikuti dan memastikan semua
- orang baik-baik saja dan hidup, itu akan menyenangkan.
- 295
- 00:17:14,970 --> 00:17:17,890
- [gasps] Timotius Leslie!
- 296
- 00:17:17,970 --> 00:17:20,430
- - [Gwendolyn mengeong]
- - [Bos menggerutu]
- 297
- 00:17:22,020 --> 00:17:23,560
- - [Gwendolyn mengeong]
- - [dengusan]
- 298
- 00:17:23,640 --> 00:17:26,230
- Itu sutra Italia, kau buas!
- 299
- 00:17:28,270 --> 00:17:29,150
- Blech!
- 300
- 00:17:30,610 --> 00:17:31,520
- [meows]
- 301
- 00:17:33,440 --> 00:17:37,110
- kau membuat terowongan keluar?
- Gwendolyn, kau menyelamatkan semua orang!
- 302
- 00:17:37,410 --> 00:17:42,370
- [McCrackin dalam gerak lambat]
- Di sini, kitty, kitty.
- 303
- 00:17:42,450 --> 00:17:43,790
- - [Gwendolyn mengeong]
- - [Bos menggerutu]
- 304
- 00:17:43,870 --> 00:17:47,670
- Ada kucing besar dan berbulu untuk Mama.
- 305
- 00:17:48,170 --> 00:17:52,460
- Saatnya kau naik ke atas bersamaku sekarang.
- Bukankah itu menyenangkan?
- 306
- 00:17:52,840 --> 00:17:54,510
- Oh, itu memalukan.
- 307
- 00:17:55,630 --> 00:17:57,090
- Oke, keluar dari terowongan waktu!
- 308
- 00:17:57,880 --> 00:18:00,430
- -Um...
- -Kita tidak bisa pergi tanpa dia!
- 309
- 00:18:00,510 --> 00:18:04,220
- Jimbo, kucing pembunuh gila ini
- akan menemukan kita setiap saat.
- 310
- 00:18:04,310 --> 00:18:06,430
- Kita harus keluar dari sini... sekarang!
- 311
- 00:18:06,520 --> 00:18:10,770
- Tapi dia baru saja menyelamatkan hidup kita.
- Dia menyelamatkanmu dua kali.
- 312
- 00:18:11,360 --> 00:18:15,490
- Dengan segala hormat, memalukan,
- tapi dia ada benarnya.
- 313
- 00:18:15,780 --> 00:18:19,610
- Ugh! Semacam. Aku bisa lolos sendiri.
- Mungkin.
- 314
- 00:18:19,700 --> 00:18:23,030
- -Jadi, itu hanya benar kalau kita...
- - Kirim dia kartu ucapan terima kasih yang tepat?
- 315
- 00:18:24,040 --> 00:18:26,330
- Ugh! Baik. Ya, kami akan menyelamatkannya.
- 316
- 00:18:26,620 --> 00:18:30,250
- - Cara yang sama dia menyelamatkanmu.
- - [terkekeh]
- 317
- 00:18:30,330 --> 00:18:34,750
- Disimpan oleh kucing. Komedi dan bahaya.
- Hari ini menjadi roller coaster nyata.
- 318
- 00:18:37,090 --> 00:18:39,590
- Bagaimana kita akan melewati semua kucing itu?
- 319
- 00:18:40,390 --> 00:18:43,430
- ku memiliki ide di dalam kotak.
- 320
- 00:18:45,720 --> 00:18:47,640
- - [suara kucing]
- - [kucing menjerit]
- 321
- 00:18:50,850 --> 00:18:53,190
- [kucing menggeram, mengeong]
- 322
- 00:19:08,620 --> 00:19:11,830
- [Tim] Tidak. Terlambat.
- 323
- 00:19:12,630 --> 00:19:16,590
- -Baby... robotomized!
- - [Boss] Templeton!
- 324
- 00:19:18,010 --> 00:19:19,010
- kau bukan robot!
- 325
- 00:19:19,090 --> 00:19:21,260
- -Apa?
- -Kita mencari Gwendolyn.
- 326
- 00:19:21,340 --> 00:19:23,050
- -Siapa?
- - [Gwendolyn mengeong]
- 327
- 00:19:23,140 --> 00:19:26,220
- [menjilati, batuk]
- 328
- 00:19:26,310 --> 00:19:27,850
- Apa?
- 329
- 00:19:36,820 --> 00:19:38,230
- Jangan menilai ku.
- 330
- 00:19:38,320 --> 00:19:40,570
- -Mom!
- - [Gwendolyn mengeong]
- 331
- 00:19:41,910 --> 00:19:43,450
- Tim, apa--? [terengah-engah]
- 332
- 00:19:43,530 --> 00:19:45,620
- - [kucing mengeong]
- - [perangkat berputar]
- 333
- 00:19:46,280 --> 00:19:47,330
- [cash register dinging]
- 334
- 00:19:47,410 --> 00:19:50,460
- - [Ibu] Wendi?
- -Janice! Uh, aku bisa menjelaskan ini.
- 335
- 00:19:51,250 --> 00:19:52,750
- [muntah]
- 336
- 00:19:52,830 --> 00:19:58,300
- Sweater yang kau berikan padaku...
- mereka adalah rambut kucing?
- 337
- 00:19:58,880 --> 00:20:03,970
- ku memakainya untuk Thanksgiving, di sekitar makanan!
- kau mengatakan mereka kasmir!
- 338
- 00:20:04,050 --> 00:20:08,350
- ku jelas mengatakan "kucing schmear."
- kau mendengar apa yang kau inginkan.
- 339
- 00:20:08,430 --> 00:20:12,140
- - [sirene polisi meratap]
- -Mengakses itu, istri kau menyukai sweater ku!
- 340
- 00:20:12,230 --> 00:20:13,100
- Mencintai...
- 341
- 00:20:14,400 --> 00:20:16,940
- Ternyata Miss McCrackin telah
- menjual sweater rambut kucing
- 342
- 00:20:17,020 --> 00:20:19,230
- dengan harga kasmir selama bertahun-tahun.
- 343
- 00:20:19,320 --> 00:20:21,690
- Wow! Dan kamilah yang mencampakkannya?
- 344
- 00:20:21,780 --> 00:20:24,490
- - Hanya itu kau, kung.
- -Itu terlalu buruk
- 345
- 00:20:24,570 --> 00:20:28,120
- bahwa ku tidak dapat benar-benar membantunya dan
- mendapatkan stiker Layanan Lingkungan terakhir.
- 346
- 00:20:28,200 --> 00:20:31,370
- kau adalah Apprentice Do-Good Trooper yang rendah hati?
- 347
- 00:20:32,330 --> 00:20:36,040
- Di jalan kau ke Lofty Squire
- Do-Good Trooper? [terkekeh]
- 348
- 00:20:36,130 --> 00:20:39,210
- Yah, Nak, kau telah melakukan
- lebih baik untuk lingkungan
- 349
- 00:20:39,300 --> 00:20:42,260
- daripada petugas polisi yang pernah ku kenal.
- 350
- 00:20:42,340 --> 00:20:43,680
- Itu menyusahkan.
- 351
- 00:20:45,180 --> 00:20:47,390
- Ini luar biasa! Kami berhasil, Bu!
- 352
- 00:20:47,470 --> 00:20:51,140
- Jadi, pelajaran dipelajari.
- Jangan menilai sebuah buku dari sampulnya,
- 353
- 00:20:51,220 --> 00:20:55,600
- bahkan jika ternyata buku itu bahkan
- lebih menyeramkan dan aneh di dalam.
- 354
- 00:20:55,690 --> 00:20:58,360
- Baca saja beberapa halaman saja untuk memastikan.
- 355
- 00:20:58,440 --> 00:21:00,900
- Apakah semua ini membantu?
- ku seorang ibu yang baik, bukan?
- 356
- 00:21:01,820 --> 00:21:04,110
- -Aku suka kepalamu.
- - Terima kasih, nak.
- 357
- 00:21:05,240 --> 00:21:08,160
- [sirene polisi meratap]
- 358
- 00:21:08,240 --> 00:21:11,700
- Oh, Gwendolyn, kau pet terbaik
- yang bisa dimiliki bayi.
- 359
- 00:21:11,790 --> 00:21:17,000
- Dan kita akan bersama selamanya
- dan lamanya dan selama-lamanya...
- 360
- 00:21:17,080 --> 00:21:22,170
- -Apakah kau ingin memberitahunya atau haruskah aku?
- - [menghela nafas] Bagian dari menjadi bos. Jimbo.
- 361
- 00:21:22,260 --> 00:21:23,590
- -... dan ev--
- - [meows]
- 362
- 00:21:24,420 --> 00:21:28,800
- - [mengoceh tak jelas]
- -kau tidak bisa memiliki hewan peliharaan, Jimbo.
- 363
- 00:21:28,890 --> 00:21:31,560
- Sementara bola bulu kecil ini
- sudah pasti membuktikan nilainya,
- 364
- 00:21:31,640 --> 00:21:33,060
- dia dari sisi lain.
- 365
- 00:21:33,140 --> 00:21:36,140
- kau mengerti? Aku minta maaf.
- Hanya seperti itulah sekarang.
- 366
- 00:21:36,230 --> 00:21:37,810
- Taruhannya terlalu tinggi.
- 367
- 00:21:37,900 --> 00:21:42,780
- Itu cara yang sangat sopan untuk memberitahunya
- bahwa ini kotor dan tidak dapat diterima.
- 368
- 00:21:45,360 --> 00:21:47,660
- [mengeong]
- 369
- 00:21:50,910 --> 00:21:54,410
- Gwendolyn!
- 370
- 00:21:59,630 --> 00:22:03,210
- -[gertakan]
- -Jatuh anak kucing kotor ini! Sialan untuk heck!
- 371
- 00:22:03,300 --> 00:22:06,090
- Kenapa selalu yang terakhir yang
- membuat pertarungan terbesar?
- 372
- 00:22:06,170 --> 00:22:11,350
- -ada, di sana, sekarang.
- -Wow! kau harus memiliki sentuhan ajaib.
- 373
- 00:22:11,430 --> 00:22:14,930
- ku selalu memiliki kesukaan
- khusus untuk kucing kitty.
- 374
- 00:22:15,270 --> 00:22:20,020
- kau tahu, sepertinya kau memiliki
- van dan tangan kau penuh kekuatan.
- 375
- 00:22:20,100 --> 00:22:24,070
- Apakah kau keberatan jika ku mengambil yang ini?
- Tampaknya telah bersinar nyata bagi ku.
- 376
- 00:22:24,150 --> 00:22:29,160
- -Uh, pria langsing aneh, dia milikmu.
- - [pintu kendaraan tertutup]
- 377
- 00:22:31,740 --> 00:22:37,160
- Ya, benar. Ya, ya, benar.
- 378
- 00:22:37,250 --> 00:22:40,290
- [cackles]
- 379
- 00:22:41,380 --> 00:22:42,500
- [lagu tema diputar]
- 380
- 00:23:03,230 --> 00:23:05,570
- ♪ Boss Baby ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement