Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,808 --> 00:00:06,808
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,832 --> 00:00:11,832
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,856 --> 00:00:16,856
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,880 --> 00:00:21,880
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:42,688 --> 00:00:45,009
- Tak Ada Orang Asing Di Sini...
- 6
- 00:00:45,033 --> 00:00:47,765
- Hanya Teman Yang Belum
- Pernah Ditemui.
- 7
- 00:00:47,789 --> 00:00:49,789
- W.B. Yeats
- 8
- 00:01:01,480 --> 00:01:05,006
- Mari memulai.
- Berkendara dengan aman.
- 9
- 00:01:11,930 --> 00:01:13,449
- Halo, James.
- 10
- 00:01:13,449 --> 00:01:16,569
- Kau memiliki satu permintaan
- perjalanan baru.
- 11
- 00:01:17,540 --> 00:01:19,005
- Halo.
- 12
- 00:01:19,007 --> 00:01:21,909
- Perjalanan diterima.
- Mari berjalan.
- 13
- 00:01:32,318 --> 00:01:36,323
- Seiring matahari terbenam dan
- lampu-lampu menyala di Los Angeles,
- 14
- 00:01:36,335 --> 00:01:38,900
- Kau mulai mendengar suara
- kota sebenarnya.
- 15
- 00:01:38,961 --> 00:01:43,523
- Sekarang pukul 22:06,
- dan ini adalah Voice of LA.
- 16
- 00:01:55,606 --> 00:01:59,359
- 300 kaki, belok kanan
- menuju Vine Street.
- 17
- 00:01:59,413 --> 00:02:02,026
- Hari ini bahasan kita
- adalah "Jeda Panjang..."
- 18
- 00:02:02,051 --> 00:02:04,703
- ...dan apakah aktor bisa melakukan
- beberapa jeda panjang,
- 19
- 00:02:04,703 --> 00:02:06,920
- Hanya satu, dan ada masanya
- dalam karir kita...
- 20
- 00:02:06,922 --> 00:02:08,688
- ...di mana kita bisa melewatkan
- peluang kita,
- 21
- 00:02:08,690 --> 00:02:11,089
- Dan jeda panjang itu takkan
- pernah datang lagi.
- 22
- 00:02:20,734 --> 00:02:23,805
- 300 kaki lagi, belok kiri.
- 23
- 00:02:32,226 --> 00:02:37,052
- 300 kaki lagi, belok kanan
- menuju Franklin Avenue.
- 24
- 00:02:45,192 --> 00:02:47,451
- Kau sudah tiba.
- 25
- 00:02:47,531 --> 00:02:50,229
- Dan terima kasih sudah
- mengikuti kami malam ini.
- 26
- 00:02:50,231 --> 00:02:52,910
- Tetap hangat di luar sana, LA.
- 27
- 00:03:01,911 --> 00:03:04,424
- Jessica?
- 28
- 00:03:05,012 --> 00:03:07,854
- Ya, itu aku. Bagus./
- Aku yang mengantarmu.
- 29
- 00:03:12,086 --> 00:03:15,124
- James./
- Senang bertemu denganmu.
- 30
- 00:03:16,390 --> 00:03:18,117
- Baiklah.
- 31
- 00:03:18,506 --> 00:03:20,760
- Ke mana?
- 32
- 00:03:39,451 --> 00:03:41,751
- Hei, kau mau air putih atau
- permen karet?
- 33
- 00:03:41,801 --> 00:03:43,950
- Apa mereka selalu memintamu
- mengatakan itu?
- 34
- 00:03:43,952 --> 00:03:45,733
- Itu benar.
- 35
- 00:03:45,812 --> 00:03:49,591
- Tapi untukmu, aku serius.
- 36
- 00:03:49,637 --> 00:03:52,928
- Tidak, terima kasih.
- Aku tak apa.
- 37
- 00:03:56,168 --> 00:03:57,970
- Berapa lama kau sudah
- berkendara dengan kami?
- 38
- 00:03:58,017 --> 00:04:00,015
- Sekitar enam bulan.
- 39
- 00:04:00,045 --> 00:04:02,669
- Aku sering menggunakannya
- antara tak ingin parkir...
- 40
- 00:04:02,671 --> 00:04:04,736
- ...dan ingin beberapa minuman.
- 41
- 00:04:04,803 --> 00:04:06,405
- Ya, itu bagus.
- 42
- 00:04:06,407 --> 00:04:09,242
- Aku tidak terlalu mendalaminya,
- 43
- 00:04:09,244 --> 00:04:12,078
- Tapi itu bagus untuk berpikir
- pekerjaanku ada untungnya,
- 44
- 00:04:12,080 --> 00:04:13,845
- Semakin berkurang pengemudi
- mabuk di luar sana.
- 45
- 00:04:13,847 --> 00:04:15,803
- Bukan berarti kau begitu.
- 46
- 00:04:15,873 --> 00:04:18,156
- Maksudku, semua orang di LA
- adalah pengemudi mabuk.
- 47
- 00:04:18,212 --> 00:04:21,029
- Ayolah, tidak semua orang./
- Pikirkan soal itu.
- 48
- 00:04:21,054 --> 00:04:23,155
- Coba sebutkan setidaknya
- satu nama kenalanmu...
- 49
- 00:04:23,157 --> 00:04:26,061
- ...yang tidak membuat
- kesalahan itu sekali saja.
- 50
- 00:04:27,202 --> 00:04:29,611
- Ya.
- 51
- 00:04:29,616 --> 00:04:31,091
- Paham maksudku?
- 52
- 00:04:31,091 --> 00:04:32,889
- Aku paham. Aku mengerti./
- Ya.
- 53
- 00:04:32,889 --> 00:04:37,124
- 300 kaki lagi, belok kiri
- menuju La Cienega Boulevard.
- 54
- 00:04:37,152 --> 00:04:39,626
- Lewat Fountain.
- 55
- 00:04:40,407 --> 00:04:42,453
- Menghitung ulang.
- 56
- 00:04:42,514 --> 00:04:44,309
- Fansnya Mae West?
- 57
- 00:04:44,311 --> 00:04:46,461
- Apa maksudmu?
- 58
- 00:04:46,513 --> 00:04:49,098
- Mae West pernah melakukan
- wawancara...
- 59
- 00:04:49,098 --> 00:04:50,917
- Kurasa itu acaranya
- Johnny Carson.
- 60
- 00:04:50,919 --> 00:04:52,297
- Seseorang bertanya,
- 61
- 00:04:52,297 --> 00:04:54,265
- "Apa jalan tercepat
- menuju Hollywood?"
- 62
- 00:04:54,265 --> 00:04:58,623
- Dan dia membalas.../
- "Lewat Fountain."
- 63
- 00:04:58,829 --> 00:05:01,624
- Itu keren.
- Aku suka itu.
- 64
- 00:05:10,871 --> 00:05:13,372
- Aku suka setelanmu.
- 65
- 00:05:13,374 --> 00:05:16,909
- Apa, kau supir limosin
- tengah malam?
- 66
- 00:05:17,001 --> 00:05:18,492
- Seandainya.
- 67
- 00:05:18,556 --> 00:05:20,879
- Ini untuk urusan yang aku
- lakukan sebelumnya.
- 68
- 00:05:20,881 --> 00:05:23,615
- Pernikahan?/
- Audisi.
- 69
- 00:05:23,675 --> 00:05:25,985
- Kau seorang aktor.
- 70
- 00:05:25,987 --> 00:05:28,086
- Sayangnya, ya.
- 71
- 00:05:28,088 --> 00:05:30,514
- Astaga, aku takkan pernah
- menjadi aktor.
- 72
- 00:05:30,521 --> 00:05:32,633
- Aku tidak tahan dengan
- penolakan.
- 73
- 00:05:32,710 --> 00:05:36,963
- Aku baru sadar jika penolakan
- bukanlah sebuah kegagalan.
- 74
- 00:05:37,035 --> 00:05:39,126
- Tidak mendapatkan audisi,
- itu kegagalan.
- 75
- 00:05:39,180 --> 00:05:40,801
- Jadi kau banyak
- mendapatkan audisi?
- 76
- 00:05:40,843 --> 00:05:43,868
- Agenku semakin handal untuk
- mengirimku audisi.
- 77
- 00:05:43,868 --> 00:05:46,139
- Kau memiliki manajer?
- Oleh siapa?
- 78
- 00:05:46,199 --> 00:05:51,717
- Abrams./
- Kau papan atas, ya? Abrams.
- 79
- 00:05:51,785 --> 00:05:53,736
- Mereka memang bagus. Aku tidak...
- Mereka memang bagus.
- 80
- 00:05:53,736 --> 00:05:56,610
- Tapi sempat ada kekeringan.
- Enam bulan tanpa apapun.
- 81
- 00:05:56,635 --> 00:05:58,627
- Itu payah./
- Ya, itu berat.
- 82
- 00:05:58,660 --> 00:06:00,981
- Tapi kemudian mereka mengirimku
- audisi untuk sesuatu ini.
- 83
- 00:06:00,981 --> 00:06:03,288
- Menurutku itu seperti
- petunjuk yang sangat besar.
- 84
- 00:06:03,290 --> 00:06:05,968
- Selangkah lagi hampir keluar,
- tapi aku mendapatkannya.
- 85
- 00:06:05,993 --> 00:06:07,652
- Untuk apa?
- Selamat!
- 86
- 00:06:07,677 --> 00:06:10,283
- Terima kasih./
- Itu sangat keren. Apa itu?
- 87
- 00:06:10,283 --> 00:06:11,957
- Itu bukan masalah besar.
- 88
- 00:06:11,957 --> 00:06:14,132
- Hanya posisi tamu
- di Agents of S.H.I.E.L.D.
- 89
- 00:06:14,134 --> 00:06:17,057
- Bukan masalah besar?
- Itu sangat penting.
- 90
- 00:06:17,083 --> 00:06:19,405
- Selamat!
- Itu sangat keren.
- 91
- 00:06:19,407 --> 00:06:21,040
- Terima kasih.
- Itu seorang anak buah.
- 92
- 00:06:21,042 --> 00:06:23,650
- Kau tahu, beberapa paragraf,
- lalu aku mengambil pistol seseorang.
- 93
- 00:06:23,710 --> 00:06:26,144
- Tapi tetap saja, sangat keren.
- 94
- 00:06:26,146 --> 00:06:28,227
- Aku mulai mendapat lebih banyak
- kesempatan karena itu, jadi...
- 95
- 00:06:28,227 --> 00:06:33,125
- 300 kaki lagi, belok kanan
- menuju Fountain Avenue.
- 96
- 00:06:33,258 --> 00:06:35,821
- Kau harus beritahu aku
- saat itu ditayangkan.
- 97
- 00:06:35,823 --> 00:06:39,048
- Teman serumahku, Allie,
- dia penggemar berat Marvel,
- 98
- 00:06:39,073 --> 00:06:40,905
- Dan dia akan sangat panik...
- 99
- 00:06:40,905 --> 00:06:43,674
- ...saat kubilang jika supirku
- tampil di Agents of S.H.I.E.L.D...
- 100
- 00:06:43,674 --> 00:06:45,219
- ...sebagai penjahat keren.
- 101
- 00:06:45,219 --> 00:06:49,235
- Aku anak buah. Belum lulus
- menjadi penjahatnya.
- 102
- 00:06:49,237 --> 00:06:53,107
- Aku yakin denganmu.
- 103
- 00:06:58,068 --> 00:07:01,643
- Jalan terus tiga seperempat mil.
- 104
- 00:07:05,198 --> 00:07:09,191
- Tujuanmu berada
- di sebelah kanan.
- 105
- 00:07:10,304 --> 00:07:13,425
- Kita sudah sampai./
- Itu cepat.
- 106
- 00:07:13,427 --> 00:07:16,543
- Saat ragu, lewat Fountain./
- Ya, tepat sekali.
- 107
- 00:07:16,543 --> 00:07:18,126
- Kau sudah tiba di tujuan.
- 108
- 00:07:18,126 --> 00:07:21,204
- Kami harap perjalananmu
- aman dan menyenangkan.
- 109
- 00:07:22,003 --> 00:07:25,535
- Hei, boleh aku memberimu
- uang tips?
- 110
- 00:07:25,619 --> 00:07:27,506
- Kami tidak diizinkan untuk
- menerima uang tips.
- 111
- 00:07:27,508 --> 00:07:29,275
- Aplikasi mengurus semuanya.
- 112
- 00:07:29,277 --> 00:07:31,420
- Benar. Jadi...
- 113
- 00:07:31,465 --> 00:07:33,953
- Aku akan pastikan memberimu
- nilai lima bintang.
- 114
- 00:07:33,979 --> 00:07:35,547
- Kau juga.
- 115
- 00:07:35,549 --> 00:07:38,451
- Tunggu, supir memberikan
- penilaian terhadap penumpang?
- 116
- 00:07:38,453 --> 00:07:39,651
- Ya, tentu.
- 117
- 00:07:39,653 --> 00:07:43,012
- Baiklah.
- Berapa nilaiku?
- 118
- 00:07:43,051 --> 00:07:45,290
- Aku takkan khawatirkan itu
- jika menjadi kau.
- 119
- 00:07:45,292 --> 00:07:46,960
- Baiklah.
- 120
- 00:07:47,017 --> 00:07:48,427
- Aku takkan tinggalkan mobil ini...
- 121
- 00:07:48,429 --> 00:07:50,925
- ...hingga kau beritahu aku
- berapa nilaiku.
- 122
- 00:07:51,123 --> 00:07:54,174
- Nilaimu 3.5. Tapi itu.../
- Serius?
- 123
- 00:07:54,174 --> 00:07:57,356
- Tapi itu tak berarti apa-apa./
- 3.5? Orang membenciku.
- 124
- 00:07:57,406 --> 00:07:59,271
- Aku takkan khawatir soal itu./
- Astaga.
- 125
- 00:07:59,273 --> 00:08:01,040
- Itu tak ada artinya, kau tahu?
- 126
- 00:08:01,042 --> 00:08:03,475
- Bagaimana aku mengubahnya?
- 127
- 00:08:03,477 --> 00:08:05,912
- Dengar, kau penumpang
- bintang lima menurutku.
- 128
- 00:08:05,914 --> 00:08:09,388
- Dan itu yang terpenting, benar?/
- Itu yang terpenting.
- 129
- 00:08:12,389 --> 00:08:16,911
- Terima kasih untuk
- perjalanannya, James.
- 130
- 00:08:17,202 --> 00:08:18,994
- Kapan saja.
- 131
- 00:08:29,592 --> 00:08:33,094
- Ada yang ketinggalan?
- 132
- 00:08:33,094 --> 00:08:36,893
- Teman-temanku dan aku akan
- sedikit minum-minum di sini.
- 133
- 00:08:36,893 --> 00:08:40,990
- Sedikit bersenang-senang,
- jika kau ingin ikut.
- 134
- 00:08:41,069 --> 00:08:44,951
- Halo, James. Kau mendapat
- satu permintaan perjalanan.
- 135
- 00:08:45,008 --> 00:08:48,969
- Seandainya aku bisa.
- Tapi aku harus jalan.
- 136
- 00:08:48,983 --> 00:08:50,388
- Aku tahu.
- 137
- 00:08:50,390 --> 00:08:54,160
- Oke, terserah denganmu, tapi
- Kami di sini selama beberapa jam,
- 138
- 00:08:54,162 --> 00:08:58,229
- Jika kau sudah mendapat bayaran
- yang besar, singgahlah.
- 139
- 00:08:58,231 --> 00:09:00,665
- Dengan senang hati.
- Ya.
- 140
- 00:09:00,667 --> 00:09:02,604
- Baiklah. Sampai jumpa.
- 141
- 00:09:10,445 --> 00:09:13,212
- "Hei, berapa nomor teleponmu?
- Tidak, ini nomor teleponku."
- 142
- 00:09:13,214 --> 00:09:15,347
- Dasar bodoh.
- 143
- 00:09:15,594 --> 00:09:18,651
- Perjalanan diterima.
- Mari berjalan.
- 144
- 00:09:23,235 --> 00:09:28,663
- Lanjutkan menuju Sunset Boulevard
- sejauh tiga seperempat mil.
- 145
- 00:09:30,912 --> 00:09:32,748
- Belok kiri.
- 146
- 00:09:42,032 --> 00:09:46,390
- Lanjutkan menuju Gower Street
- sejauh satu mil.
- 147
- 00:09:49,214 --> 00:09:51,419
- Perjalanan dibatalkan.
- 148
- 00:09:59,159 --> 00:10:01,193
- Kesepian merupakan
- bentuk emosional...
- 149
- 00:10:01,195 --> 00:10:03,100
- ...yang kita alami saat kita
- mengalami putus hubungan.
- 150
- 00:10:03,100 --> 00:10:04,811
- Itu bisa menyebabkan depresi,
- 151
- 00:10:04,811 --> 00:10:07,296
- Dan itu bisa berujung pada
- kematian dini.
- 152
- 00:10:07,296 --> 00:10:10,565
- Wow./Kita menghabiskan lebih
- sedikit waktu yang penuh arti...
- 153
- 00:10:10,565 --> 00:10:12,934
- Ini Voice of LA
- 154
- 00:10:13,006 --> 00:10:15,207
- Waktu saat ini 22:45.
- 155
- 00:10:15,260 --> 00:10:19,917
- Halo, James. Kau mendapat
- satu permintaan perjalanan baru.
- 156
- 00:10:19,983 --> 00:10:22,833
- Jadi orang tuamu pergi
- bersama Bruno?
- 157
- 00:10:26,118 --> 00:10:28,787
- Setidaknya orang terlihat
- menyukaimu.
- 158
- 00:10:28,789 --> 00:10:31,559
- Perjalanan diterima.
- Mari berjalan.
- 159
- 00:10:40,318 --> 00:10:42,311
- Kau sudah sampai.
- 160
- 00:10:46,773 --> 00:10:48,784
- Hei!
- 161
- 00:10:50,617 --> 00:10:53,248
- Ada apa?/
- Apa kau Bruno?
- 162
- 00:11:00,718 --> 00:11:02,845
- Siapa yang mau tahu?
- 163
- 00:11:02,880 --> 00:11:04,406
- Astaga.
- 164
- 00:11:04,431 --> 00:11:06,097
- Kau jemputanku.
- Tentu saja.
- 165
- 00:11:06,153 --> 00:11:08,628
- Maaf. Aku tak mengira kau
- datang secepat ini.
- 166
- 00:11:08,628 --> 00:11:11,530
- Dengar, situasi sedikit kacau.
- Nyalakan argonya.
- 167
- 00:11:11,532 --> 00:11:15,203
- Bukan begitu cara kerjanya.
- 168
- 00:11:25,224 --> 00:11:27,780
- Kau terlihat rapi, sobat.
- 169
- 00:11:27,782 --> 00:11:29,747
- Apa itu seragammu?
- 170
- 00:11:29,749 --> 00:11:32,284
- Sesuatu seperti itu.
- 171
- 00:11:32,286 --> 00:11:34,819
- Hei, kawan.
- Tak boleh merokok di mobilku.
- 172
- 00:11:34,821 --> 00:11:37,555
- Astaga. Maaf, sobat.
- 173
- 00:11:37,557 --> 00:11:39,978
- Aku akan habiskan rokok ini
- jika kau tak keberatan.
- 174
- 00:11:39,978 --> 00:11:41,526
- Kau bisa nyalakan argonya.
- Aku tidak peduli.
- 175
- 00:11:41,528 --> 00:11:43,561
- Sebenarnya bukan begitu
- cara kerjanya.
- 176
- 00:11:43,563 --> 00:11:46,265
- Terserahlah. Aku akan
- berikan kau uang lebih,
- 177
- 00:11:46,267 --> 00:11:48,221
- Membuat waktumu setimpal./
- Tak bisa menerima uang tips, kawan.
- 178
- 00:11:48,221 --> 00:11:49,901
- Aplikasi yang mengurus
- semuanya.
- 179
- 00:11:49,903 --> 00:11:52,539
- Aku takkan beritahu yang lain
- jika kau tidak beritahu.
- 180
- 00:11:52,578 --> 00:11:54,179
- Masalahnya adalah,
- ini bungkus rokok New York,
- 181
- 00:11:54,179 --> 00:11:56,317
- Jadi rokoknya sangat mahal.
- 182
- 00:11:56,332 --> 00:11:58,578
- Aku tahu kau berpikir aku bias
- beli rokok yang sama di sini...
- 183
- 00:11:58,578 --> 00:11:59,878
- ...dengan harga setengahnya,
- 184
- 00:11:59,880 --> 00:12:02,434
- Tapi entah bagaimana
- untuk memberitahumu.
- 185
- 00:12:02,507 --> 00:12:04,235
- Aku orang yang sentimentil.
- 186
- 00:12:04,280 --> 00:12:05,684
- Kau mau?
- 187
- 00:12:05,686 --> 00:12:07,298
- Aku tak apa, kawan.
- Terima kasih.
- 188
- 00:12:07,323 --> 00:12:09,921
- James, silakan
- masukkan tujuan.
- 189
- 00:12:09,923 --> 00:12:13,318
- Hei, kau takkan tawarkan
- aku air atau semacamnya?
- 190
- 00:12:13,403 --> 00:12:15,846
- Permen karet?/
- Apa?
- 191
- 00:12:15,933 --> 00:12:19,582
- Itu yang biasanya kalian
- lakukan, bukan?
- 192
- 00:12:19,603 --> 00:12:21,643
- Ya.
- 193
- 00:12:25,303 --> 00:12:27,164
- Kau mau air?
- 194
- 00:12:27,240 --> 00:12:29,626
- Tidak. Tidak sekarang.
- Aku tak apa.
- 195
- 00:12:29,674 --> 00:12:31,644
- Terima kasih.
- Mungkin nanti
- 196
- 00:12:32,090 --> 00:12:33,578
- Hei, ke mana kita pergi?
- 197
- 00:12:33,580 --> 00:12:36,614
- Langsung ke bisnis.
- Aku hormati itu.
- 198
- 00:12:39,463 --> 00:12:43,431
- LAX? Burbank?
- 199
- 00:12:43,980 --> 00:12:45,725
- Jangan bilang padaku aku
- harus pergi ke Long Beach.
- 200
- 00:12:45,725 --> 00:12:48,509
- Apa maksudmu?
- 201
- 00:12:48,543 --> 00:12:51,738
- Bandara.
- Itu adalah tujuanmu.
- 202
- 00:12:51,807 --> 00:12:53,459
- Baiklah.
- 203
- 00:12:53,509 --> 00:12:56,752
- Tidak...
- Itu putus hubungan yang buruk.
- 204
- 00:12:56,801 --> 00:12:58,771
- Aku sebenarnya tidak yakin
- mau ke mana sekarang.
- 205
- 00:12:58,773 --> 00:13:02,668
- Aku hanya ingin menjauh darinya.
- 206
- 00:13:02,759 --> 00:13:07,246
- Aku turut prihatin, kawan.
- Putus memang sangat buruk.
- 207
- 00:13:07,737 --> 00:13:10,010
- Aku mencintaimu.
- 208
- 00:13:10,667 --> 00:13:13,135
- Aku tahu.
- 209
- 00:13:14,179 --> 00:13:16,327
- Ya.
- 210
- 00:13:16,384 --> 00:13:19,226
- Ya, sobat, itu sangat benar.
- 211
- 00:13:21,793 --> 00:13:23,727
- Baiklah, Bruno.
- 212
- 00:13:23,752 --> 00:13:26,080
- Ke mana kita pergi?
- 213
- 00:13:26,223 --> 00:13:28,122
- Namamu James, 'kan?
- 214
- 00:13:28,122 --> 00:13:29,734
- Maksudku, itu yang tertulis di sana.
- 215
- 00:13:29,736 --> 00:13:31,119
- Ya. Itu benar.
- 216
- 00:13:31,119 --> 00:13:33,100
- Tanyakan aku lagi.
- 217
- 00:13:33,170 --> 00:13:36,478
- Tanyakan apa?/
- "Ke mana, Bruno?"
- 218
- 00:13:36,537 --> 00:13:39,133
- Baiklah.
- Ke mana?
- 219
- 00:13:39,223 --> 00:13:42,247
- "Pulang, James,
- dan jangan sisakan kudanya!"
- 220
- 00:13:45,217 --> 00:13:46,969
- Maaf.
- 221
- 00:13:46,996 --> 00:13:48,820
- Aku tak bisa menahan diri.
- 222
- 00:13:48,822 --> 00:13:50,823
- Aku yakin kau sering
- mendapatkan itu.
- 223
- 00:13:50,825 --> 00:13:55,135
- Jujur, kau orang pertama
- yang melakukannya.
- 224
- 00:13:55,192 --> 00:13:59,815
- Itu semacam keahlianku,
- membuat hubungan.
- 225
- 00:14:01,163 --> 00:14:04,081
- Aku sangat ingin permen karet
- itu jika kau memilikinya.
- 226
- 00:14:04,206 --> 00:14:07,208
- Apa?/Permen karet yang
- kau sebutkan sebelumnya.
- 227
- 00:14:13,958 --> 00:14:16,689
- James, silakan masukkan
- tujuan.
- 228
- 00:14:16,714 --> 00:14:19,173
- Baiklah, Bruno.
- Kau mau ke mana?
- 229
- 00:14:19,237 --> 00:14:20,685
- Dengar, aku tak mau
- memberatkanmu,
- 230
- 00:14:20,687 --> 00:14:24,233
- Tapi aku mau kau antar aku
- ke beberapa tempat malam ini.
- 231
- 00:14:24,233 --> 00:14:25,849
- Aku akan memberimu
- ongkos yang banyak...
- 232
- 00:14:25,849 --> 00:14:27,626
- ...dan aku juga akan berikan
- uang tips lebih.
- 233
- 00:14:27,628 --> 00:14:29,805
- Dengar, kawan,
- aku minta maaf soal ini,
- 234
- 00:14:29,805 --> 00:14:33,064
- Tapi aku tidak berencana
- melakukan perjalanan jauh malam ini.
- 235
- 00:14:33,066 --> 00:14:35,137
- Dan seperti yang kubilang,
- aku tak bisa menerima uang tips.
- 236
- 00:14:35,137 --> 00:14:37,935
- Dan seperti yang kukatakan, aku takkan
- bilang jika kau tidak bilang.
- 237
- 00:14:37,937 --> 00:14:39,513
- Itu sangat bagus,
- 238
- 00:14:39,513 --> 00:14:42,297
- Tapi aku ada urusan
- satu jam lagi.
- 239
- 00:14:42,297 --> 00:14:43,876
- Satu jam lagi?/
- Ya.
- 240
- 00:14:43,878 --> 00:14:46,874
- Temanku, kau tak bisa sampai
- ke LAX untuk selamatkan hidupmu.
- 241
- 00:14:46,897 --> 00:14:49,013
- Ayolah, beri aku dua jam,
- 242
- 00:14:49,015 --> 00:14:55,738
- Dan aku akan beri kau $100
- di luar ongkos perjalanan.
- 243
- 00:14:55,835 --> 00:14:58,954
- Kau butuh waktu berpikir?
- 244
- 00:15:00,870 --> 00:15:02,772
- Itu tak masalah./
- Baiklah.
- 245
- 00:15:02,772 --> 00:15:05,296
- Ayo berangkat.
- Sekarang, pertama-tama,
- 246
- 00:15:05,321 --> 00:15:07,699
- Aku merasa sangat terpuruk,
- 247
- 00:15:07,701 --> 00:15:09,568
- Jadi aku butuh motivasi
- yang besar.
- 248
- 00:15:09,570 --> 00:15:11,275
- Kau tahu tempat bernama Eidobon?
- 249
- 00:15:11,275 --> 00:15:13,226
- Itu "Nobodie" (Bukan Siapa-Siapa)
- di eja terbalik.
- 250
- 00:15:13,226 --> 00:15:15,708
- Aku tidak yakin./
- Tempatnya di Larchmont.
- 251
- 00:15:15,710 --> 00:15:18,080
- Di Beverly dan Beachwood,
- sisi selatan.
- 252
- 00:15:18,080 --> 00:15:19,553
- Baiklah.
- 253
- 00:15:19,553 --> 00:15:23,104
- Mereka berjualan kopi di sana.
- 254
- 00:15:23,104 --> 00:15:24,982
- Itu sangat enak.
- 255
- 00:15:24,984 --> 00:15:27,805
- Tunggu, kau mau kopi sekarang?/
- Itu dimulai dengan orang ini...
- 256
- 00:15:27,805 --> 00:15:29,416
- Ya. Itu satu-satunya
- pembangkit semangat.
- 257
- 00:15:29,416 --> 00:15:32,742
- Apa kau punya kertas
- untuk permen karet ini?
- 258
- 00:15:32,767 --> 00:15:36,531
- Tentu. Ini.
- 259
- 00:15:38,999 --> 00:15:42,600
- Jadi, kopi ini dimulai oleh orang ini
- dengan sebuah situs web.
- 260
- 00:15:42,600 --> 00:15:44,136
- Dia pergi mendaki di Himalaya,
- 261
- 00:15:44,138 --> 00:15:46,104
- Dan dia sedang
- benar-benar kelelahan,
- 262
- 00:15:46,106 --> 00:15:48,973
- Dia bertemu para pendeta ini,
- dan pendeta itu memberinya teh.
- 263
- 00:15:48,975 --> 00:15:52,387
- Tebak isi teh itu.
- Mentega Yak.
- 264
- 00:15:52,387 --> 00:15:55,713
- Mentega yang dibuat dari Yak.
- 265
- 00:15:55,761 --> 00:15:57,378
- Dia kembali ke Amerika...
- 266
- 00:15:57,403 --> 00:15:59,646
- ...dan mencoba semua hal
- untuk menirukannya.
- 267
- 00:15:59,690 --> 00:16:03,572
- Setelah berbulan-bulan kegagalan,
- tebak apa kuncinya.
- 268
- 00:16:04,451 --> 00:16:07,183
- Apa?/
- Rumput.
- 269
- 00:16:07,225 --> 00:16:11,148
- Itu harus mentega dari Yak
- yang diberi makan rumput.
- 270
- 00:16:11,197 --> 00:16:13,713
- Ini adalah makanan para dewa.
- 271
- 00:16:13,749 --> 00:16:16,034
- Orang itu menghasilkan jutaan.
- 272
- 00:16:16,036 --> 00:16:18,503
- Itu keren./
- Kau mau? Aku akan mentraktirmu.
- 273
- 00:16:18,505 --> 00:16:20,772
- Tidak. Aku tidak minum
- kopi selarut ini.
- 274
- 00:16:20,774 --> 00:16:23,421
- Kenapa? Itu membuatmu merasa aneh?
- Kau tahu kenapa? Racun.
- 275
- 00:16:23,471 --> 00:16:25,739
- Kebanyakan kopi dipenuhi racun...
- 276
- 00:16:25,797 --> 00:16:27,685
- ...karena biji kopinya
- dipenuhi jamur.
- 277
- 00:16:27,685 --> 00:16:32,660
- Tapi kopi ini teruji di lab.
- Mereka singkirkan semua racunnya.
- 278
- 00:16:32,685 --> 00:16:34,794
- Benar?/
- Baiklah, kita sudah sampai.
- 279
- 00:16:34,832 --> 00:16:38,414
- Baiklah, bagus. Biar aku selesaikan.
- Sampai dimana aku tadi?
- 280
- 00:16:38,414 --> 00:16:39,797
- Mereka semua keluarkan
- racunnya,
- 281
- 00:16:39,797 --> 00:16:41,946
- Lalu mereka merebusnya
- sambil menuangkannya,
- 282
- 00:16:41,946 --> 00:16:43,774
- Lalu kemudian mereka mencampurnya
- dengan mentega rumput...
- 283
- 00:16:43,797 --> 00:16:46,098
- ...dan minyak kelapa
- yang kaya gizi ini.
- 284
- 00:16:46,100 --> 00:16:48,065
- Bung, jika dilakukan dengan benar,
- 285
- 00:16:48,067 --> 00:16:51,339
- Aku akan tantang setiap barista
- untuk membuat lebih ber-krim...
- 286
- 00:16:51,377 --> 00:16:53,104
- ...atau secangkir kopi yang
- lebih enak...
- 287
- 00:16:53,106 --> 00:16:54,939
- ...dibandingkan kopi yang akan
- aku belikan untukmu.
- 288
- 00:16:54,941 --> 00:16:56,592
- Kau mau?
- 289
- 00:16:56,646 --> 00:16:58,776
- Bung, kau mau?
- 290
- 00:16:58,778 --> 00:17:00,598
- Tentu, kawan, aku mau.
- 291
- 00:17:00,652 --> 00:17:03,018
- Bagus.
- Aku segera kembali, suadaraku.
- 292
- 00:17:24,702 --> 00:17:27,825
- Ini benar-benar mentega Yak?
- 293
- 00:17:27,885 --> 00:17:29,753
- Kau suka itu?
- 294
- 00:17:30,653 --> 00:17:33,328
- Aku sebenarnya suka./
- Itu bagus.
- 295
- 00:17:33,386 --> 00:17:36,278
- Tunggu hingga kau melihat bagaimana
- itu membuatmu merasa.
- 296
- 00:17:47,207 --> 00:17:49,128
- Silakan masukkan tujuan.
- 297
- 00:17:49,190 --> 00:17:51,031
- Apa benda ini bisa dimatikan?
- 298
- 00:17:51,031 --> 00:17:53,513
- Ini akan terus berkata begitu
- setiap 15 menit.
- 299
- 00:17:53,591 --> 00:17:55,995
- Itu sangat payah.
- 300
- 00:17:56,123 --> 00:17:58,952
- Baiklah, Bruno,
- ke mana kita pergi?
- 301
- 00:17:59,058 --> 00:18:01,087
- Aku mau lihat jika aku
- bisa menginap...
- 302
- 00:18:01,099 --> 00:18:03,422
- ...dengan temanku
- di Wilshire dan Westlake.
- 303
- 00:18:03,477 --> 00:18:05,394
- Baiklah, aku akan jujur
- denganmu.
- 304
- 00:18:05,394 --> 00:18:07,138
- Aku tidak tahu itu di mana.
- 305
- 00:18:07,165 --> 00:18:10,141
- Bung, bukankah kau harusnya tahu
- kota ini di luar kepalamu?
- 306
- 00:18:11,514 --> 00:18:14,421
- Aku bisa cari di Maps./
- Aku bercanda denganmu.
- 307
- 00:18:14,442 --> 00:18:16,525
- Sebelah timur dari Wilshire
- melewati MacArthur Park.
- 308
- 00:18:16,550 --> 00:18:17,960
- Aku akan menjadi pemandumu.
- 309
- 00:18:17,960 --> 00:18:20,225
- MacArthur Park.
- Tidakkah itu sedikit rawan?
- 310
- 00:18:20,227 --> 00:18:23,012
- Mau bagaimana? Aku bergaul
- dengan orang-orang rawan.
- 311
- 00:18:23,037 --> 00:18:26,064
- Anda mendengarkan 81.3,
- Voice of LA
- 312
- 00:18:26,075 --> 00:18:29,137
- Baiklah./
- Jadi, bung, apa ceritamu?
- 313
- 00:18:29,162 --> 00:18:32,036
- Maksudku, apa yang kau lakukan?
- 314
- 00:18:32,038 --> 00:18:34,455
- Aku mengemudi untuk Ryde.
- 315
- 00:18:34,530 --> 00:18:37,144
- Tidak, itu yang kau kerjakan.
- Tak ada yang ingin tahu itu.
- 316
- 00:18:37,167 --> 00:18:39,970
- Terima kasih./Jangan berpura-pura
- kau tersinggung.
- 317
- 00:18:39,972 --> 00:18:42,411
- Orang tidak tersinggung
- karena kebenaran.
- 318
- 00:18:42,414 --> 00:18:43,956
- Kau akan duduk di sana dan
- berbohong padaku,
- 319
- 00:18:43,956 --> 00:18:45,854
- Atau kau akan beritahu aku
- siapa dirimu sebenarnya?
- 320
- 00:18:47,369 --> 00:18:49,624
- Aku seorang aktor.
- 321
- 00:18:52,030 --> 00:18:53,973
- Bajingan, itu begitu LA
- 322
- 00:18:53,973 --> 00:18:56,129
- Tentu saja kau aktor.
- 323
- 00:18:56,195 --> 00:18:58,684
- Astaga, itu buruk.
- 324
- 00:18:58,709 --> 00:19:01,369
- Tidak...
- Jangan berpikir seperti itu.
- 325
- 00:19:01,394 --> 00:19:02,860
- Aku yakin kau luar biasa.
- 326
- 00:19:02,860 --> 00:19:08,093
- Aku hanya bilang di dunia ini...
- Kita mengambil artis-artis kita,
- 327
- 00:19:08,120 --> 00:19:11,089
- Dan kita membuat mereka
- mengemudikan mobil kita.
- 328
- 00:19:12,427 --> 00:19:14,912
- Panggung atau layar?
- 329
- 00:19:14,952 --> 00:19:17,835
- Kau baru saja bilang padaku
- ingin tampil untuk mencari nafkah.
- 330
- 00:19:17,868 --> 00:19:19,584
- Jangan diam sekarang.
- 331
- 00:19:19,586 --> 00:19:21,811
- Aku sekolah teater,
- 332
- 00:19:21,843 --> 00:19:25,305
- Tapi aku di sini audisi untuk TV.
- 333
- 00:19:25,371 --> 00:19:28,405
- Iklan. Apa saja.
- 334
- 00:19:28,439 --> 00:19:32,421
- Kau seorang pelakon.
- Pelakon handal.
- 335
- 00:19:32,663 --> 00:19:34,631
- Ada monolog yang bias
- kau tunjukkan?
- 336
- 00:19:34,655 --> 00:19:36,868
- Ayolah, kawan./
- Aku serius.
- 337
- 00:19:36,907 --> 00:19:39,170
- Aku sangat suka teater.
- 338
- 00:19:39,172 --> 00:19:42,386
- Dan tak pernah ada yang
- bagus di luar sana.
- 339
- 00:19:42,451 --> 00:19:45,263
- Kau tahu Shakespeare?/
- Aku pernah mendengarnya.
- 340
- 00:19:45,287 --> 00:19:47,452
- Lakukan monolog./
- Tidak.
- 341
- 00:19:47,483 --> 00:19:49,978
- Bung, lakukan monolog.
- 342
- 00:19:49,978 --> 00:19:53,445
- Aku tak mau melakukan
- monolog Shakespear malam ini.
- 343
- 00:19:53,491 --> 00:19:55,481
- Baiklah.
- 344
- 00:19:55,564 --> 00:19:58,515
- Tak masalah.
- Aku bisa hormati itu.
- 345
- 00:19:59,192 --> 00:20:01,152
- $50./
- Apa?
- 346
- 00:20:01,222 --> 00:20:03,228
- Aku akan membayarmu
- ekstra $50...
- 347
- 00:20:03,230 --> 00:20:06,971
- ...untuk melakukan monolog
- dari Shakespeare.
- 348
- 00:20:08,194 --> 00:20:11,753
- $100./Jangan bercanda
- denganku sekarang.
- 349
- 00:20:11,753 --> 00:20:13,724
- Aku sangat serius.
- $100
- 350
- 00:20:13,724 --> 00:20:15,306
- Pikirkan itu sebagai
- bantuan untukku.
- 351
- 00:20:15,308 --> 00:20:17,909
- Dan lakukan "Richard III."
- Itu favoritku.
- 352
- 00:20:17,911 --> 00:20:19,978
- Aku tidak tahu "Richard III."
- 353
- 00:20:19,980 --> 00:20:21,912
- Baiklah.
- 354
- 00:20:21,914 --> 00:20:23,247
- Aku tahu "Richard II."
- 355
- 00:20:23,249 --> 00:20:25,283
- Itu bagus!
- Itu yang kita bicarakan.
- 356
- 00:20:25,285 --> 00:20:27,065
- Mari dengarkan itu!
- 357
- 00:20:39,400 --> 00:20:41,880
- Mari membicarakan pemakaman,
- 358
- 00:20:41,938 --> 00:20:45,336
- Dari cacing dan batu nisan,
- 359
- 00:20:45,338 --> 00:20:49,940
- Membuat kertas debu kita dan menulis
- dengan hujan air mata kesedihan...
- 360
- 00:20:49,942 --> 00:20:51,594
- ...di dasar Bumi.
- 361
- 00:20:51,664 --> 00:20:56,132
- Mari memilih eksekutor,
- membicarakan kehendak,
- 362
- 00:20:56,227 --> 00:20:59,116
- Meski begitu, apa yang
- bisa kita wariskan....
- 363
- 00:20:59,118 --> 00:21:01,781
- ...untuk menyelamatkan raga kita
- dari membusuk di tanah?
- 364
- 00:21:01,843 --> 00:21:06,651
- Tanah kita, nyawa kita,
- dan semua Bolingbroke,
- 365
- 00:21:06,671 --> 00:21:09,894
- Tak ada yang bisa kita panggil
- dengan sendirinya selain kematian.
- 366
- 00:21:09,896 --> 00:21:12,843
- Demi Tuhan,
- mari kita duduk di tanah...
- 367
- 00:21:12,909 --> 00:21:15,595
- ...dan menceritakan cerita sedih
- mengenai kematian para raja.
- 368
- 00:21:15,599 --> 00:21:18,217
- Karena didalam mahkota
- berongga yang bundar itu...
- 369
- 00:21:18,243 --> 00:21:22,207
- ...kuil-kuil fana raja menjaga
- Kematian tetap di istananya,
- 370
- 00:21:22,209 --> 00:21:26,210
- Menanamkan dirinya sendiri
- dengan kesombongan sia-sia,
- 371
- 00:21:26,212 --> 00:21:32,350
- Seolah dinding daging kehidupannya
- merupakan kuningan tak tertembus,
- 372
- 00:21:32,352 --> 00:21:36,168
- Dan menghiburmu yang
- datang terakhir...
- 373
- 00:21:36,270 --> 00:21:42,661
- ...dengan pin kecil yang menembus
- dinding kastilnya, sampai jumpa raja.
- 374
- 00:21:42,760 --> 00:21:47,099
- Lindungi kepalamu dan jangan
- mencemooh daging dan darah...
- 375
- 00:21:47,101 --> 00:21:48,900
- ...dengan penghormatan
- yang mendalam...
- 376
- 00:21:48,902 --> 00:21:53,285
- Singkirkan rasa hormat dan
- tradisi, bentuk,
- 377
- 00:21:53,330 --> 00:21:55,670
- Upacara seremonial,
- 378
- 00:21:55,738 --> 00:21:59,241
- Karena kau telah salah
- mengiraku selama ini...
- 379
- 00:21:59,284 --> 00:22:02,143
- Aku hidup dengan roti sepertimu,
- 380
- 00:22:02,572 --> 00:22:06,218
- Merasa diinginkan,
- merasakan kesedihan,
- 381
- 00:22:06,220 --> 00:22:11,360
- Membutuhkan teman,
- dan menaklukkanmu,
- 382
- 00:22:11,470 --> 00:22:14,856
- Bagaimana bisa kau bilang padaku,
- aku seorang raja?
- 383
- 00:22:22,201 --> 00:22:23,660
- Kau adalah raja.
- 384
- 00:22:23,723 --> 00:22:26,237
- Kau memang raja, kawan.
- 385
- 00:22:26,239 --> 00:22:29,777
- Kau seharusnya bisa membuat
- seluruh tempat penuh dengan itu.
- 386
- 00:22:29,819 --> 00:22:32,579
- Itu uang yang dikeluarkan
- dengan baik.
- 387
- 00:22:32,604 --> 00:22:34,425
- Wow.
- 388
- 00:22:34,476 --> 00:22:36,689
- Aku tak tahu harus berkata apa.
- Kau menyukainya?
- 389
- 00:22:36,749 --> 00:22:38,382
- Aku menyukainya?
- 390
- 00:22:38,384 --> 00:22:40,695
- Kau seorang seniman.
- 391
- 00:22:40,720 --> 00:22:42,987
- Itu berasal dari hati.
- 392
- 00:22:42,989 --> 00:22:45,763
- Itu sangat berarti mendengarmu
- mengatakan itu, kawan.
- 393
- 00:22:45,833 --> 00:22:47,491
- Itu sangat dekat untukku.
- 394
- 00:22:47,585 --> 00:22:50,094
- Aku menggunakan itu untuk
- audisi sekolah.
- 395
- 00:22:50,096 --> 00:22:52,264
- Ini akan terdengar bodoh,
- tapi saat aku pikirkan...
- 396
- 00:22:52,266 --> 00:22:54,369
- ...apa yang sebenarnya aku
- inginkan dari hidup,
- 397
- 00:22:54,369 --> 00:22:58,878
- Tapi aku tak ingin mati tanpa
- memerankan Richard II.
- 398
- 00:22:58,977 --> 00:23:01,919
- Broadway?/
- Panggung apa saja tak masalah.
- 399
- 00:23:03,027 --> 00:23:06,182
- Baiklah, aku benci menjadi
- bajingan yang bertanya,
- 400
- 00:23:06,259 --> 00:23:08,749
- "Apa aku pernah melihatmu
- di sesuatu program?" Tapi...
- 401
- 00:23:08,787 --> 00:23:11,405
- Tapi apa aku pernah
- melihatmu tampil?
- 402
- 00:23:13,588 --> 00:23:17,834
- Aku pernah mendapat peran tamu
- di Agents of S.H.I.E.L.D.
- 403
- 00:23:17,874 --> 00:23:20,292
- Tidak mungkin./
- Ya.
- 404
- 00:23:20,294 --> 00:23:22,016
- Aku yakin kau penjahat supernya.
- 405
- 00:23:22,041 --> 00:23:24,161
- Bukan. Aku anak buah penjahat.
- 406
- 00:23:24,163 --> 00:23:27,276
- Aku belum menjadi
- penjahat super.
- 407
- 00:23:27,378 --> 00:23:30,238
- Kau pasti bisa, kawan.
- 408
- 00:23:37,496 --> 00:23:40,088
- Baiklah, separuh blok lagi.
- 409
- 00:23:41,047 --> 00:23:42,887
- Oke, menepi di sini.
- 410
- 00:23:42,917 --> 00:23:45,590
- Baiklah, di sini.
- 411
- 00:23:45,680 --> 00:23:48,681
- Matikan lampu sen. Tenanglah.
- Aku tidak akan lama.
- 412
- 00:23:48,746 --> 00:23:51,742
- Bisa kau matikan lampunya dan
- biarkan mesin tetap menyala?
- 413
- 00:23:51,831 --> 00:23:53,768
- Oke.
- Apa semua baik-baik saja?
- 414
- 00:23:53,821 --> 00:23:56,428
- Tentu saja. Ini hanya
- lingkungan yang rawan.
- 415
- 00:23:56,430 --> 00:23:58,146
- Aku merasa gugup.
- 416
- 00:23:58,213 --> 00:24:00,868
- Kau hanya ingin aku
- menunggu di sini sebentar?
- 417
- 00:24:00,868 --> 00:24:04,568
- Ya, aku ingin pastikan temanku di rumah
- dan aku bisa tidur di tempatnya.
- 418
- 00:24:04,570 --> 00:24:06,371
- Jika tidak, aku mungkin
- harus pergi ke tempat lain.
- 419
- 00:24:06,373 --> 00:24:09,218
- Kau keberatan menunggu?
- Apa itu tak masalah?
- 420
- 00:24:09,703 --> 00:24:12,755
- Ya. Tak masalah./
- Syukurlah.
- 421
- 00:24:12,806 --> 00:24:14,863
- Berapa besar kemungkinan aku
- bisa temukan James yang lain?
- 422
- 00:24:14,935 --> 00:24:16,241
- Hampir tidak ada.
- 423
- 00:24:16,280 --> 00:24:18,202
- Hampir tidak ada.
- Aku benci peluang itu.
- 424
- 00:24:18,247 --> 00:24:21,345
- Terima kasih, kawan./
- Baiklah, teman.
- 425
- 00:24:35,242 --> 00:24:37,348
- Halo?
- 426
- 00:24:37,393 --> 00:24:38,999
- Hei, kawan.
- 427
- 00:24:39,029 --> 00:24:41,628
- Tidak, aku baik.
- Semuanya baik.
- 428
- 00:24:41,646 --> 00:24:45,033
- Ya. Aku yakin ini cukup
- larut untukmu.
- 429
- 00:24:46,225 --> 00:24:47,990
- Lama tidak mengobrol.
- 430
- 00:24:48,071 --> 00:24:51,788
- Aku menyetir untuk Ryde.
- Ya.
- 431
- 00:24:51,833 --> 00:24:54,598
- Hei, dengar, aku sebenarnya
- ingin tanyakan kau sesuatu.
- 432
- 00:24:54,965 --> 00:24:57,299
- Hei, tunggu sebentar, Jason.
- 433
- 00:25:04,666 --> 00:25:06,916
- Ya, aku di sini.
- Salahku.
- 434
- 00:25:08,524 --> 00:25:10,334
- Ya, saat kau mengemudi,
- 435
- 00:25:10,336 --> 00:25:13,665
- Apa seseorang pernah
- mengajakmu kencan?
- 436
- 00:25:15,311 --> 00:25:17,567
- Ya, seorang gadis.
- 437
- 00:25:20,058 --> 00:25:25,016
- Ya, dia cantik,
- dan kami sangat menyambung.
- 438
- 00:25:25,018 --> 00:25:27,651
- Kurasa aku takkan
- bertanya soal itu,
- 439
- 00:25:27,653 --> 00:25:30,776
- Tapi aku masih memikirkan soal itu.
- 440
- 00:25:31,838 --> 00:25:35,463
- Sial. Biar aku telepon
- kau lagi nanti.
- 441
- 00:25:35,488 --> 00:25:37,303
- Tidak, jangan khawatir soal itu.
- 442
- 00:25:37,705 --> 00:25:39,596
- Ya.
- 443
- 00:25:39,598 --> 00:25:41,679
- Baiklah. Nanti kita
- bicara lagi. Sampai jumpa.
- 444
- 00:25:41,728 --> 00:25:43,621
- Baiklah, ayo pergi dari sini.
- 445
- 00:25:43,645 --> 00:25:46,086
- Baik. Ayo lakukan itu.
- 446
- 00:25:47,189 --> 00:25:49,175
- Bisa kau tolong lakukan itu
- dari jalan?
- 447
- 00:25:49,229 --> 00:25:52,480
- Tentu./
- Aku berusaha untuk bergerak.
- 448
- 00:25:53,244 --> 00:25:55,479
- Tak masalah.
- 449
- 00:26:03,503 --> 00:26:07,376
- Ada apa?
- Temanmu tak di rumah?
- 450
- 00:26:07,415 --> 00:26:10,908
- Ya, dia tidak di sana.
- 451
- 00:26:11,896 --> 00:26:14,726
- Tamannya indah saat malam hari.
- 452
- 00:26:15,402 --> 00:26:18,275
- Tidak, maksudku, itu dipenuhi
- dengan gelandangan pecandu narkoba,
- 453
- 00:26:18,275 --> 00:26:19,953
- Tapi itu memang indah.
- 454
- 00:26:21,442 --> 00:26:23,457
- Ke mana tujuan kita?
- 455
- 00:26:23,509 --> 00:26:27,715
- Kita terus ke Barat.
- Aku akan memikirkannya.
- 456
- 00:26:29,463 --> 00:26:32,091
- Kau tahu ada sesuatu
- di bajumu?
- 457
- 00:26:32,437 --> 00:26:34,448
- Sial.
- 458
- 00:26:34,474 --> 00:26:37,522
- Aku dulu sering mimisan
- saat masih kecil,
- 459
- 00:26:37,524 --> 00:26:39,521
- Dan udara dingin
- membuatnya kumat.
- 460
- 00:26:39,546 --> 00:26:41,885
- Ini, kau mau tisu?/
- Tidak, aku tak apa...
- 461
- 00:26:41,982 --> 00:26:45,132
- Kau yakin? Baiklah./
- Ya.
- 462
- 00:26:46,775 --> 00:26:49,467
- Hei, Bruno,
- saat kita di sana tadi,
- 463
- 00:26:49,469 --> 00:26:52,085
- Apa kau mendengar
- sesuatu yang aneh?
- 464
- 00:26:52,110 --> 00:26:54,286
- Bung, itu MacArthur Park.
- 465
- 00:26:54,311 --> 00:26:57,572
- Lingkungannya dipenuhi
- dengan suara-suara aneh.
- 466
- 00:26:57,638 --> 00:27:00,888
- Aku berasal dari sini sebenarnya/
- Dari mana? Dari MacArthur Park?
- 467
- 00:27:00,956 --> 00:27:03,814
- Bukan. Aku warga asil LA.
- Jumlah kami semakin sedikit.
- 468
- 00:27:03,816 --> 00:27:08,668
- Kami adalah jenis yang sekarat.
- Seperti unicorn atau semacamnya.
- 469
- 00:27:10,185 --> 00:27:13,490
- Hei, aku mau meminta
- maaf untuk sebelumnya,
- 470
- 00:27:13,492 --> 00:27:15,514
- Membuatmu melewatkan urusanmu./
- Urusan apa?
- 471
- 00:27:15,542 --> 00:27:18,369
- Urusan yang ingin kau kerjakan
- satu jam setelah menjemputku.
- 472
- 00:27:18,431 --> 00:27:20,063
- Itu lucu.
- 473
- 00:27:20,112 --> 00:27:22,773
- Tidak, aku sudah lupa soal itu.
- 474
- 00:27:23,166 --> 00:27:27,104
- Sungguh, terima kasih sudah
- melewatkan itu, apapun itu.
- 475
- 00:27:27,106 --> 00:27:28,865
- Tak masalah.
- 476
- 00:27:30,576 --> 00:27:32,209
- Apa urusannya?
- 477
- 00:27:32,211 --> 00:27:35,039
- Itu tidak penting./
- Sial.
- 478
- 00:27:35,107 --> 00:27:38,364
- Itu artinya itu sangat penting.
- Apa itu?
- 479
- 00:27:38,976 --> 00:27:40,584
- Hanya wanita ini.
- 480
- 00:27:40,586 --> 00:27:43,487
- Bajingan! Hanya wanita ini?/
- Jangan lakukan itu.
- 481
- 00:27:43,489 --> 00:27:45,523
- Tidak ada tiga kata.../
- Ayolah.
- 482
- 00:27:45,525 --> 00:27:48,203
- ...dalam bahasa Inggris
- kontemporer yang lebih berkata,
- 483
- 00:27:48,264 --> 00:27:52,697
- Lebih berisi, lebih epik menjelaskan
- selain "hanya wanita ini."
- 484
- 00:27:52,699 --> 00:27:54,889
- Terimalah itu,
- William Shakespeare!
- 485
- 00:27:54,976 --> 00:27:58,224
- Itu benar-benar bukan
- masalah besar.
- 486
- 00:27:58,296 --> 00:28:00,537
- Berikan aku rinciannya. Aku yang
- tentukan jika itu masalah penting.
- 487
- 00:28:00,539 --> 00:28:03,745
- Baiklah, jadi sebelum aku
- menjemputmu,
- 488
- 00:28:03,770 --> 00:28:05,410
- Aku mendapat penumpang
- pertama malam ini,
- 489
- 00:28:05,412 --> 00:28:07,652
- Dan itu adalah gadis ini./
- Gadis ini.
- 490
- 00:28:07,705 --> 00:28:10,849
- Aku persiapkan diriku sendiri
- seperti biasanya,
- 491
- 00:28:10,851 --> 00:28:13,996
- Berusaha mengubah percakapan
- canggung menjadi obrolan cerdas.
- 492
- 00:28:14,053 --> 00:28:16,821
- Tapi kali ini itu sedikit berbeda.
- 493
- 00:28:16,823 --> 00:28:18,832
- Kau punya fotonya?/
- Apa?
- 494
- 00:28:18,920 --> 00:28:21,692
- Di aplikasi./
- Tidak, itu menyeramkan.
- 495
- 00:28:21,694 --> 00:28:23,236
- Itu tidak etis./
- Apa maksudmu?
- 496
- 00:28:23,236 --> 00:28:25,522
- Yang tidak etis adalah
- membuatku tertarik...
- 497
- 00:28:25,522 --> 00:28:27,564
- ...tapi tak biarkan aku tahu
- seperti apa penampilannya.
- 498
- 00:28:27,870 --> 00:28:29,812
- "Perjalanan sebelumnya."
- 499
- 00:28:29,837 --> 00:28:31,446
- Hei.
- 500
- 00:28:31,491 --> 00:28:32,885
- Apa-apaan, bung?/
- Lihat itu?
- 501
- 00:28:32,885 --> 00:28:37,109
- Aku tahu, 'kan? Lihatlah.
- Baiklah, sudah cukup.
- 502
- 00:28:37,206 --> 00:28:41,545
- Dan juga, aku sangat suka
- bicara dengan gadis ini.
- 503
- 00:28:41,625 --> 00:28:44,169
- Kau paham maksudku?
- Dia tak penuh omong kosong.
- 504
- 00:28:44,237 --> 00:28:45,661
- Dia bahkan membuat lelucon...
- 505
- 00:28:45,661 --> 00:28:48,463
- ...tentang bagaimana semua
- orang di LA mengemudi mabuk.
- 506
- 00:28:48,463 --> 00:28:49,741
- Dia tidak salah.
- 507
- 00:28:49,741 --> 00:28:52,414
- Ya, tapi di akhir perjalanan,
- 508
- 00:28:52,442 --> 00:28:54,595
- Dia mengundangku untuk
- bertemu dengan dia...
- 509
- 00:28:54,595 --> 00:28:56,481
- ...dan teman-temannya
- untuk minum.
- 510
- 00:28:56,488 --> 00:28:59,686
- Astaga, itu mimpi, kawan.
- 511
- 00:28:59,718 --> 00:29:02,445
- Supir taksi diajak kencan
- oleh penumpang cantik.
- 512
- 00:29:02,494 --> 00:29:04,936
- Demi Tuhan./
- Ya, kawan.
- 513
- 00:29:04,938 --> 00:29:06,851
- Ya.
- 514
- 00:29:06,963 --> 00:29:09,306
- Lalu apa yang kau lakukan
- di sini bersamaku?
- 515
- 00:29:09,308 --> 00:29:12,853
- Aku harus mencari uang.
- 516
- 00:29:12,906 --> 00:29:15,829
- Bilang padaku kau
- punya nomornya.
- 517
- 00:29:18,107 --> 00:29:20,480
- Dia pergi sebelum aku
- sempat memintanya.
- 518
- 00:29:20,480 --> 00:29:22,763
- Omong kosong.
- Kau ragu-ragu.
- 519
- 00:29:22,806 --> 00:29:25,727
- Aku tidak ragu.
- 520
- 00:29:27,167 --> 00:29:29,244
- Aku ragu.
- 521
- 00:29:30,103 --> 00:29:31,679
- Ayo.
- 522
- 00:29:31,751 --> 00:29:33,429
- Selanjutnya ke mana, kawan?
- 523
- 00:29:33,497 --> 00:29:36,423
- Bar, kawan./
- Apa maksudmu, bar?
- 524
- 00:29:36,423 --> 00:29:38,402
- Bar dimana wanita itu berkata
- dia akan berada.
- 525
- 00:29:38,404 --> 00:29:39,938
- Dimana itu?/Tidak!
- Kita tak harus melakukan itu
- 526
- 00:29:39,940 --> 00:29:41,953
- Bung, perasaanmu sudah terikat.
- Kita harus pergi!
- 527
- 00:29:41,978 --> 00:29:44,242
- Tidak, ini hanya momen
- sekali lewat...
- 528
- 00:29:44,242 --> 00:29:46,493
- James, aku tak mau menjadi
- masalah di hidupmu...
- 529
- 00:29:46,493 --> 00:29:49,153
- ...yang menghalangimu dari
- bergaul dengan gadis ini malam ini.
- 530
- 00:29:49,178 --> 00:29:50,656
- Maksudku, siapa yang tahu,
- 531
- 00:29:50,656 --> 00:29:53,953
- Mungkin kau ditakdirkan
- mencium dia malam ini.
- 532
- 00:29:53,957 --> 00:29:56,900
- Mungkin kau ditakdirkan
- mencumbunya malam ini.
- 533
- 00:29:56,925 --> 00:30:00,282
- Mungkin ditakdirkan menghamilinya,
- dan 9 bulan dari sekarang,
- 534
- 00:30:00,307 --> 00:30:02,514
- Kau menikahi dia untuk
- menenangkan orang tuanya,
- 535
- 00:30:02,593 --> 00:30:05,496
- Dan aku menjadi pendamping
- pengantin di pernikahanmu.
- 536
- 00:30:05,498 --> 00:30:09,935
- Wow. Aku akan melewatkan
- bagian terakhir itu.
- 537
- 00:30:09,985 --> 00:30:12,373
- Baiklah, aku tersinggung oleh itu.
- 538
- 00:30:12,405 --> 00:30:15,156
- Tapi gadis ini akan
- lebih tersinggung...
- 539
- 00:30:15,156 --> 00:30:17,470
- ...jika kau tidak datang malam ini.
- Dia mengandalkanmu.
- 540
- 00:30:17,539 --> 00:30:20,510
- Bung, dia takkan benar-benar
- berpikir...
- 541
- 00:30:20,512 --> 00:30:22,258
- ...jika aku akan datang./
- Kau bercanda?
- 542
- 00:30:22,258 --> 00:30:23,824
- Dunia mana yang kau huni...
- 543
- 00:30:23,824 --> 00:30:25,882
- ...dimana perempuan mengundang
- pria ke suatu tempat...
- 544
- 00:30:25,884 --> 00:30:27,718
- ...tapi wanita itu sebenarnya
- tak ingin pria itu datang?
- 545
- 00:30:27,720 --> 00:30:29,709
- Itu tidak terjadi.
- 546
- 00:30:29,760 --> 00:30:33,267
- Saat ini dia di sana
- melakukan percakapan,
- 547
- 00:30:33,307 --> 00:30:35,962
- Berpura-pura tertawa
- di sana-sini.
- 548
- 00:30:36,641 --> 00:30:40,158
- Tapi sesekali melihat
- ke arah pintu.
- 549
- 00:30:40,239 --> 00:30:42,885
- Dan didalam pikirannya,
- dia menunggu seseorang...
- 550
- 00:30:42,885 --> 00:30:44,768
- Ayolah, bung./
- ...untuk berjalan memasuki pintu itu.
- 551
- 00:30:44,770 --> 00:30:47,154
- Orang itu adalah kau, teman.
- 552
- 00:30:47,211 --> 00:30:49,870
- Orang itu kau!
- 553
- 00:31:10,544 --> 00:31:13,000
- Kita sudah terlambat.
- Lihatlah antrean ini.
- 554
- 00:31:13,043 --> 00:31:14,995
- Beritahu mereka kau
- bersama Bruno Anthony.
- 555
- 00:31:16,098 --> 00:31:17,435
- Kau bercanda.
- 556
- 00:31:17,437 --> 00:31:20,078
- Bung, percaya aku.
- Baik, begini rencananya.
- 557
- 00:31:20,101 --> 00:31:22,573
- Kau turunlah, temui dia,
- tanpa keraguan.
- 558
- 00:31:22,575 --> 00:31:25,630
- Sapa baik-baik temannya,
- lalu kemudian abaikan mereka.
- 559
- 00:31:25,695 --> 00:31:28,261
- Lalu secara terus terang,
- 560
- 00:31:28,285 --> 00:31:31,191
- Kau tanyakan dia jika dia ingin ikut
- denganmu dan seorang teman, aku...
- 561
- 00:31:31,216 --> 00:31:32,983
- Ke pesta rumah di Malibu.
- 562
- 00:31:33,013 --> 00:31:35,496
- Sedikit bersenang-senang,
- beberapa minum,
- 563
- 00:31:35,521 --> 00:31:38,456
- Bak air panas./
- Dia takkan mau pergi untuk itu.
- 564
- 00:31:38,458 --> 00:31:43,809
- Bilang padanya jika kadang
- saat kita percaya dorongan kita,
- 565
- 00:31:43,875 --> 00:31:46,436
- Hal-hal menakjubkan bisa terjadi.
- 566
- 00:31:46,488 --> 00:31:48,208
- Aku sepenuhnya orang asing.
- 567
- 00:31:48,262 --> 00:31:53,707
- Orang asing hanya teman
- yang belum pernah kau temui.
- 568
- 00:31:57,819 --> 00:31:59,869
- Kita pergi untuk bak mandi
- air panas di Malibu?
- 569
- 00:31:59,869 --> 00:32:01,873
- Itu tepat sekali.
- 570
- 00:32:01,873 --> 00:32:04,363
- Sekarang pergilah ke sana dan
- bawa kembali wanita cantik.
- 571
- 00:32:07,397 --> 00:32:10,074
- Ini zona derek./
- Tinggalkan kuncinya denganku.
- 572
- 00:32:10,074 --> 00:32:11,435
- Apa, kau pikir aku gila?
- 573
- 00:32:11,465 --> 00:32:13,538
- Bung, aku takkan melakukan
- apapun jika aku menginginkannya.
- 574
- 00:32:13,538 --> 00:32:17,850
- Aplikasi tahu nomor kartu kreditku.
- Itu akan menagihku untuk sebuah mobil.
- 575
- 00:32:19,462 --> 00:32:22,933
- Baik, kita bertaruh.
- Jika kau bisa melakukan ini,
- 576
- 00:32:22,935 --> 00:32:25,930
- Aku akan menjadi supirmu
- sepanjang malam ini.
- 577
- 00:32:28,697 --> 00:32:32,097
- Setuju./
- Baiklah.
- 578
- 00:32:32,679 --> 00:32:34,566
- Kau mau aku melihat jika dia
- punya teman yang cantik?
- 579
- 00:32:34,566 --> 00:32:37,981
- Sudah pasti tidak.
- Malam ini adalah tentangmu.
- 580
- 00:33:16,667 --> 00:33:18,089
- Aku tidak tahu jika
- kau melihatnya,
- 581
- 00:33:18,091 --> 00:33:19,807
- Tapi ada sedikit antrean.
- 582
- 00:33:19,807 --> 00:33:21,692
- Aku bertemu Bruno Anthony.
- 583
- 00:33:21,692 --> 00:33:23,441
- Kenapa tidak bilang?
- Silakan.
- 584
- 00:33:23,441 --> 00:33:25,777
- Sampaikan salamku kepadanya.
- 585
- 00:34:07,234 --> 00:34:10,641
- Hai! Wow!
- Kau akhirnya datang.
- 586
- 00:34:10,641 --> 00:34:12,943
- Kupikir kau takkan datang.
- 587
- 00:34:12,945 --> 00:34:15,548
- Ini malam yang sangat heboh.
- 588
- 00:34:28,827 --> 00:34:31,595
- Kau mau minum?/
- Aku sebenarnya masih bekerja.
- 589
- 00:34:31,597 --> 00:34:33,997
- Lalu kenapa kau datang?
- 590
- 00:34:33,999 --> 00:34:36,748
- Aku sangat suka bicara denganmu.
- 591
- 00:34:37,611 --> 00:34:41,984
- Aku juga sangat suka
- bicara denganmu.
- 592
- 00:34:47,681 --> 00:34:49,624
- Maksudku, hal terakhir
- yang aku inginkan adalah...
- 593
- 00:34:49,624 --> 00:34:51,682
- ...menjadi salah satu orang
- Ryde yang angkuh,
- 594
- 00:34:51,684 --> 00:34:55,920
- Karena berhasil mendapatkan nomor telepon./
- Tidak, menurutku kau tidak angkuh.
- 595
- 00:34:55,922 --> 00:34:59,117
- Berarti aku membuat
- kesan pertama yang bagus.
- 596
- 00:35:03,128 --> 00:35:06,387
- Halo, James.
- Silakan masukkan tujuan.
- 597
- 00:35:07,816 --> 00:35:10,063
- Aku berkenalan dengan
- seseorang malam ini.
- 598
- 00:35:10,099 --> 00:35:12,802
- Dia mengundangku
- ke pesta di Malibu...
- 599
- 00:35:12,804 --> 00:35:15,392
- ...dengan beberapa minuman,
- sedikit musik.
- 600
- 00:35:15,433 --> 00:35:17,703
- Dan tampaknya ada bak air panas.
- 601
- 00:35:17,757 --> 00:35:20,269
- Dan aku mau kau ikut.
- 602
- 00:35:20,795 --> 00:35:22,581
- Teman?
- 603
- 00:35:28,598 --> 00:35:29,854
- Ya, pacarnya baru saja
- meninggalkan dia,
- 604
- 00:35:29,856 --> 00:35:31,555
- Dan dia sedang berusaha
- untuk fokus kembali,
- 605
- 00:35:31,555 --> 00:35:33,448
- Tapi dia tampak baik.
- 606
- 00:35:34,463 --> 00:35:36,911
- Kupikir itu mungkin
- sedikit aneh,
- 607
- 00:35:36,911 --> 00:35:38,363
- Aku kembali ke sini untuk
- menemuimu,
- 608
- 00:35:38,363 --> 00:35:40,823
- Tapi kadang saat kau
- percaya doronganmu,
- 609
- 00:35:40,883 --> 00:35:42,778
- Hal-hal menakjubkan
- bisa terjadi.
- 610
- 00:35:43,590 --> 00:35:46,506
- Di mana kau bilang
- pestanya tadi?
- 611
- 00:35:46,564 --> 00:35:49,278
- Kami akan terus memutarkan
- lagu untuk beberapa saat,
- 612
- 00:35:49,278 --> 00:35:52,609
- Jadi jangan sentuh tombolnya.
- 613
- 00:35:58,652 --> 00:36:02,152
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 614
- 00:36:02,176 --> 00:36:05,676
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 615
- 00:36:05,700 --> 00:36:09,200
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 616
- 00:36:27,079 --> 00:36:29,343
- Bung!
- Di mana mobilmu?
- 617
- 00:36:29,343 --> 00:36:30,971
- Itu tidak bagus, Bruno.
- 618
- 00:36:30,971 --> 00:36:32,931
- Polisi akan menderekmu, sobat.
- Aku harus membuat keputusan.
- 619
- 00:36:32,931 --> 00:36:34,492
- Itu omong kosong.
- 620
- 00:36:34,492 --> 00:36:37,019
- Bung, lihatlah di sana.
- 621
- 00:36:37,711 --> 00:36:40,829
- Bajingan./Ucapan terima kasih
- akan lebih baik.
- 622
- 00:36:40,878 --> 00:36:43,165
- Hei.
- Apa ini temanmu?
- 623
- 00:36:43,191 --> 00:36:45,506
- Ya. Ya, ya, ya, ini orangnya.
- 624
- 00:36:45,548 --> 00:36:48,231
- Hai./
- Hai.
- 625
- 00:36:52,598 --> 00:36:55,011
- Astaga, aku suka lagu ini.
- 626
- 00:36:55,078 --> 00:36:57,062
- Ini campuran.
- 627
- 00:36:57,091 --> 00:36:59,102
- James masih membuat
- CD campuran.
- 628
- 00:36:59,102 --> 00:37:00,855
- Ponselku tak bisa tersambung.
- 629
- 00:37:00,855 --> 00:37:02,806
- Itu sangat manis.
- 630
- 00:37:02,806 --> 00:37:04,962
- Jadi bagi orang diantara
- yang tak memiliki aplikasi,
- 631
- 00:37:04,962 --> 00:37:06,584
- Siapa namamu, sayangku?
- 632
- 00:37:06,584 --> 00:37:08,584
- Aku benar-benar tidak sopan.
- 633
- 00:37:08,584 --> 00:37:10,021
- Aku Jess./
- Kau memang tidak sopan.
- 634
- 00:37:10,023 --> 00:37:12,255
- Jess.
- Suatu kehormatan.
- 635
- 00:37:12,257 --> 00:37:15,094
- Begitu mewah dan formal.
- 636
- 00:37:15,094 --> 00:37:17,961
- Senang bertemu denganmu,
- Bruno A.?
- 637
- 00:37:17,963 --> 00:37:19,363
- Bruno A.
- Itulah aku.
- 638
- 00:37:19,365 --> 00:37:23,994
- Dari semua nama di buku yang
- bisa orang tuamu pilih,
- 639
- 00:37:23,994 --> 00:37:25,620
- Mereka memilih Bruno?
- 640
- 00:37:25,645 --> 00:37:28,048
- Maaf, Bruno nama yang bagus.
- 641
- 00:37:28,055 --> 00:37:31,571
- Maafkan aku, kawan, tapi aku
- berpikir hal serupa.
- 642
- 00:37:31,619 --> 00:37:35,044
- Penikam dari belakang.
- Sifat aslimu terlihat, James.
- 643
- 00:37:35,114 --> 00:37:38,423
- Tunggu, James, kenapa kau tidak
- bilang temanmu adalah penumpangmu?
- 644
- 00:37:38,445 --> 00:37:40,088
- Ya, apa-apaan, James?
- 645
- 00:37:40,088 --> 00:37:41,880
- Apa-apaan, James?/
- Kau tidak bertanya!
- 646
- 00:37:41,880 --> 00:37:43,845
- Bung, aku bilang padamu
- untuk memulai dengan itu.
- 647
- 00:37:43,845 --> 00:37:46,000
- Terserahlah. Kita semua setara./
- Apa maksudmu?
- 648
- 00:37:46,000 --> 00:37:49,260
- Kau sebelumnya penumpang,
- dan sekarang kita semua bersahabat.
- 649
- 00:37:49,262 --> 00:37:53,081
- Ya, lihat, orang asing hanya
- teman yang belum pernah kau temui.
- 650
- 00:37:53,081 --> 00:37:55,139
- Wow, ini harusnya menang
- penghargaan...
- 651
- 00:37:55,139 --> 00:37:58,168
- ...untuk kampanye pemasaran
- kebetulan paling menyeramkan...
- 652
- 00:37:58,170 --> 00:37:59,902
- ...yang pernah kudengar.
- 653
- 00:37:59,902 --> 00:38:01,338
- Tapi kau tetap harus
- menggunakan aplikasi.
- 654
- 00:38:01,340 --> 00:38:02,664
- Ya./
- Baiklah kalau begitu.
- 655
- 00:38:02,664 --> 00:38:05,209
- Hei! Bruno...
- 656
- 00:38:05,211 --> 00:38:07,004
- Ada apa, Jess?
- Bicara padaku.
- 657
- 00:38:07,004 --> 00:38:08,571
- Aku tak ingin menjadi orang itu,
- 658
- 00:38:08,571 --> 00:38:10,716
- Tapi, kau keberatan jika
- aku menghisap rokokmu?
- 659
- 00:38:10,801 --> 00:38:14,765
- Jess, kau perokok tanggung./
- Ya?
- 660
- 00:38:14,790 --> 00:38:17,921
- Jika kau mau rokok, merokoklah.
- Jangan meminta maaf untuk itu.
- 661
- 00:38:17,923 --> 00:38:19,856
- Ini adalah rokok New York,
- 662
- 00:38:19,858 --> 00:38:21,459
- Secara tidak langsung nilainya
- sebanding dengan emas.
- 663
- 00:38:21,461 --> 00:38:23,059
- Bruno.../
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 664
- 00:38:23,061 --> 00:38:24,494
- Aku mungkin bisa mendapatkan
- rokok yang sama...
- 665
- 00:38:24,496 --> 00:38:26,430
- Bruno./
- Ada apa, James?
- 666
- 00:38:26,432 --> 00:38:27,905
- Jangan merokok di mobilku.
- 667
- 00:38:27,905 --> 00:38:29,428
- Aku tidak akan memimpikannya.
- 668
- 00:38:29,428 --> 00:38:31,685
- Aku tahu. Kau sudah beritahu aku.
- Aku jelas takkan merokok.
- 669
- 00:38:31,685 --> 00:38:33,095
- Jess yang akan merokok
- di mobilmu,
- 670
- 00:38:33,095 --> 00:38:34,472
- Dan kau tidak akan
- keberatan soal itu.
- 671
- 00:38:34,474 --> 00:38:36,195
- Tidak...
- Aku benar-benar tidak bermaksud...
- 672
- 00:38:36,195 --> 00:38:38,170
- Jess, jangan khawatir soal itu.
- Kita akan membuka jendela.
- 673
- 00:38:38,170 --> 00:38:40,013
- Dia takkan keberatan.
- 674
- 00:38:40,039 --> 00:38:42,644
- Hei, lihatlah ini.
- End of Fountain.
- 675
- 00:38:42,644 --> 00:38:44,180
- Bette Davis,
- kau sangat membantu kami.
- 676
- 00:38:44,182 --> 00:38:46,237
- Astaga./
- Tunggu dulu.
- 677
- 00:38:46,237 --> 00:38:48,407
- Aku harus membenarkanmu, kawan./
- Ini dia.
- 678
- 00:38:48,432 --> 00:38:50,482
- Itu Mae West yang berkata,
- "Lewat Fountain."
- 679
- 00:38:50,482 --> 00:38:52,028
- Tidak... Itu omong kosong.
- 680
- 00:38:52,028 --> 00:38:53,944
- Tidak, aku bersumpah.
- Itu kutipannya Mae West.
- 681
- 00:38:53,944 --> 00:38:55,867
- Kau harusnya tahu ini.
- Kau seorang aktor.
- 682
- 00:38:55,867 --> 00:38:58,835
- Dia beritahu aku cerita ini sebelumnya./
- Yang dia katakan padamu salah.
- 683
- 00:38:58,835 --> 00:39:00,997
- Jujur, menurutku kau
- orang aneh.
- 684
- 00:39:00,999 --> 00:39:02,458
- Benarkah?
- 685
- 00:39:02,458 --> 00:39:04,101
- Begitu aneh hingga kau
- mengundangku ke bar.
- 686
- 00:39:04,103 --> 00:39:06,551
- Menurutmu kenapa aku
- mengundangmu ke bar?
- 687
- 00:39:06,551 --> 00:39:08,800
- Ya, karena kita semua orang
- aneh yang menawan.
- 688
- 00:39:08,830 --> 00:39:11,647
- Tapi intinya adalah,
- itu Bette Davis.
- 689
- 00:39:11,647 --> 00:39:13,994
- Aku bertaruh semuanya padamu./
- Aku tak butuh taruhan.
- 690
- 00:39:13,994 --> 00:39:16,558
- Jika kau begitu yakin,
- carilah di Internet.
- 691
- 00:39:16,558 --> 00:39:17,904
- Haruskah aku cari?/
- Silakan.
- 692
- 00:39:17,904 --> 00:39:19,158
- Ya? Baiklah!/
- Keluarkan ponselmu.
- 693
- 00:39:19,158 --> 00:39:20,517
- Astaga./
- Kita mencarinya.
- 694
- 00:39:20,519 --> 00:39:22,353
- Momen penentuan./
- Tahan napas...
- 695
- 00:39:22,355 --> 00:39:25,899
- Jujur, James, aku tak bermaksud
- menyinggungmu, tapi.../Apa?
- 696
- 00:39:25,899 --> 00:39:28,325
- Bruno terdengar lebih meyakinkan
- saat dia mengatakannya.
- 697
- 00:39:28,327 --> 00:39:30,186
- Ya, pembohong selalu begitu.
- 698
- 00:39:30,186 --> 00:39:32,034
- Lamannya masih memuat.
- Sebentar.
- 699
- 00:39:32,953 --> 00:39:34,228
- Beritahu dia.
- 700
- 00:39:34,228 --> 00:39:36,132
- Maaf, James./
- Terimalah, James.
- 701
- 00:39:36,132 --> 00:39:37,764
- Yang benar saja.
- 702
- 00:39:37,764 --> 00:39:39,354
- "Legenda berkata jika itu
- saat Bette Davis yang terkenal..."
- 703
- 00:39:39,354 --> 00:39:41,047
- "...sedang diwawancarai
- di acara bincang-bincang,"
- 704
- 00:39:41,047 --> 00:39:42,946
- "Dia diminta memberikan saran
- kepada para aktor..."
- 705
- 00:39:42,946 --> 00:39:45,212
- "...yang berusaha agar berhasil
- di Hollywood. Tanggapannya,"
- 706
- 00:39:45,237 --> 00:39:49,161
- ""Lewat Fountain,"" menurut
- akumenang.com
- 707
- 00:39:49,161 --> 00:39:51,752
- Apa?! Tunggu dulu.
- Tidak, tidak, tidak...
- 708
- 00:39:51,752 --> 00:39:53,636
- Sumbermu adalah
- WordPress seseorang?
- 709
- 00:39:53,636 --> 00:39:55,057
- Aku meminta pencarian ulang.
- 710
- 00:39:55,057 --> 00:39:57,108
- Kau beruntung kita tidak
- bertaruh, kawan.
- 711
- 00:39:57,164 --> 00:39:59,631
- Sangat bagus!
- 712
- 00:40:02,240 --> 00:40:04,176
- Astaga!
- Kau punya suara yang bagus.
- 713
- 00:40:04,176 --> 00:40:05,613
- Terima kasih banyak.
- 714
- 00:40:05,613 --> 00:40:07,362
- Menurutku musik...
- 715
- 00:40:07,362 --> 00:40:09,282
- ....adalah cara dari kita
- semua manusia...
- 716
- 00:40:09,282 --> 00:40:11,592
- ...untuk mengungkapkan diri kita./
- Benar!
- 717
- 00:40:11,608 --> 00:40:13,391
- Maksudku, tanpa suara,
- apa yang kau punya?
- 718
- 00:40:13,391 --> 00:40:15,643
- Tidak, serius.
- Aku seorang penyanyi.
- 719
- 00:40:15,643 --> 00:40:18,825
- Bukan benar-benar seorang penyanyi.
- Aku bernyanyi, tapi...
- 720
- 00:40:18,837 --> 00:40:22,471
- Jess, aku tahu itu tentangmu
- sesaat aku bertemu denganmu.
- 721
- 00:40:22,551 --> 00:40:24,247
- Benarkah?/
- Sumpah demi Tuhan.
- 722
- 00:40:24,249 --> 00:40:25,693
- Tidak mungkin.
- 723
- 00:40:25,718 --> 00:40:28,400
- Baiklah, hei, Bruno,
- bisakah kau sedikit melambat?
- 724
- 00:40:28,400 --> 00:40:30,308
- Tentu. Lihat ini!
- 725
- 00:40:30,308 --> 00:40:32,121
- Apa-apaan, bung?
- 726
- 00:40:32,123 --> 00:40:35,089
- Zona konstruksi?
- Apa-apaan?
- 727
- 00:40:36,248 --> 00:40:37,938
- Kalian harus menari.
- 728
- 00:40:37,963 --> 00:40:39,742
- Apa?/Di sini?/
- James.
- 729
- 00:40:39,742 --> 00:40:42,966
- Ajak dia menari di sini
- sekarang juga.
- 730
- 00:40:43,557 --> 00:40:46,774
- Ayolah, kau takkan mengenang
- kembali malam ini...
- 731
- 00:40:46,774 --> 00:40:50,364
- ...dan menyesal menari di tengah
- Avenue of the Stars...
- 732
- 00:40:50,389 --> 00:40:52,778
- ...saat kencan pertamamu.
- 733
- 00:40:52,803 --> 00:40:56,008
- Ini kencan pertama kita, James?
- 734
- 00:40:56,048 --> 00:40:58,736
- Kalau begitu, kau sebaiknya
- ajak aku menari.
- 735
- 00:40:58,736 --> 00:41:00,443
- Kurasa aku akan menggerai
- rambutku untuk ini.
- 736
- 00:41:00,443 --> 00:41:02,436
- Dia menggerai rambutnya, James.
- 737
- 00:41:06,078 --> 00:41:07,683
- Bisa aku mengajakmu menari?
- 738
- 00:41:07,726 --> 00:41:11,069
- Ya. Kau bisa.
- 739
- 00:41:13,954 --> 00:41:16,869
- Ayo./Aku tak percaya
- kita melakukan ini.
- 740
- 00:41:27,431 --> 00:41:30,115
- Wow, kau penari handal.
- 741
- 00:41:32,543 --> 00:41:34,617
- Aku punya pasangan menari
- yang pandai.
- 742
- 00:41:34,619 --> 00:41:36,500
- Awas.
- 743
- 00:41:42,790 --> 00:41:45,079
- Ini bukan kali pertamamu.
- 744
- 00:41:46,039 --> 00:41:48,064
- Baiklah, ini. Kau siap?
- 745
- 00:41:50,594 --> 00:41:52,140
- Jess, berikan aku ponselmu.
- 746
- 00:41:52,140 --> 00:41:53,466
- Ini terlalu bagus.
- Aku harus mengabadikannya.
- 747
- 00:41:53,466 --> 00:41:54,863
- Itu di kursi belakang.
- 748
- 00:41:54,932 --> 00:41:56,754
- Ya.
- Tunggu, Jess.
- 749
- 00:41:56,802 --> 00:41:58,882
- Lari dan melompat ke dekapanku./
- Apa?
- 750
- 00:41:58,913 --> 00:42:00,510
- Lari dan melompat ke dekapanku!/
- Tidak!
- 751
- 00:42:00,512 --> 00:42:02,075
- Cepatlah sebelum kita ditangkap!
- 752
- 00:42:02,094 --> 00:42:05,385
- Ayo. Cepat!/
- Tidak!
- 753
- 00:42:07,950 --> 00:42:10,541
- Ya Tuhan.
- 754
- 00:42:11,222 --> 00:42:13,423
- Itu lumayan, 'kan?
- 755
- 00:42:13,425 --> 00:42:15,076
- Hei, jika ini film,
- 756
- 00:42:15,076 --> 00:42:16,548
- Selang airnya akan menyala
- sekarang,
- 757
- 00:42:16,548 --> 00:42:19,238
- Lalu kalian akan berciuman
- di hujan palsu LA.
- 758
- 00:42:19,983 --> 00:42:21,525
- Hentikanlah.
- 759
- 00:42:21,525 --> 00:42:22,869
- Kau mau minum?
- 760
- 00:42:22,869 --> 00:42:24,969
- Aku suka pola pikirmu.
- 761
- 00:42:24,969 --> 00:42:26,231
- Aku tahu tempatnya.
- 762
- 00:42:26,231 --> 00:42:27,933
- Tak jauh dari sini./
- Ayo mencari alkohol!
- 763
- 00:42:27,953 --> 00:42:30,058
- Hentikanlah.
- 764
- 00:42:30,939 --> 00:42:34,511
- Siap untuk minum./
- Astaga.
- 765
- 00:42:35,429 --> 00:42:38,005
- Tunggu, jadi ini tempatnya?
- 766
- 00:42:38,005 --> 00:42:40,259
- Benar, ini tempatnya, Jess.
- 767
- 00:42:40,297 --> 00:42:44,002
- Dengar, minumannya aku traktir,
- tapi aku juga mau uang tunai.
- 768
- 00:42:44,002 --> 00:42:47,157
- James, kau keberatan
- masuk ke dalam untukku?
- 769
- 00:42:47,159 --> 00:42:48,943
- Aku lebih suka jika kau
- yang melakukannya, sobat.
- 770
- 00:42:48,943 --> 00:42:51,394
- Kenapa? Kau tidak percaya
- aku dengan gadismu?
- 771
- 00:42:51,419 --> 00:42:53,511
- "Gadismu"?
- 772
- 00:42:53,511 --> 00:42:56,016
- Satu tarian, dan aku sudah
- menjadi gadismu?
- 773
- 00:42:56,016 --> 00:42:58,534
- Aku mengusahakannya./
- Dengar, tunjukkan mereka ini.
- 774
- 00:42:58,536 --> 00:43:01,007
- Mereka akan beri kau apapun
- yang kau inginkan.
- 775
- 00:43:01,007 --> 00:43:03,980
- Dapatkan aku minuman
- dan $500.
- 776
- 00:43:03,980 --> 00:43:05,545
- Tolong.
- 777
- 00:43:05,545 --> 00:43:09,564
- Apa-apaan?
- Singkirkan itu!
- 778
- 00:43:09,748 --> 00:43:11,347
- Baiklah, kau tahu?
- 779
- 00:43:11,347 --> 00:43:14,017
- Jika tidak, teman barumu
- di kursi belakang malam ini...
- 780
- 00:43:14,019 --> 00:43:16,186
- ...akan mengalami kejadian
- yang sangat buruk.
- 781
- 00:43:16,188 --> 00:43:18,594
- Jangan arahkan benda itu
- kepadanya.
- 782
- 00:43:19,407 --> 00:43:22,379
- Kau pernah lihat apa yang magnum
- kaliber .44 hasilkan pada wajah perempuan?
- 783
- 00:43:22,441 --> 00:43:26,431
- Itu menghancurkannya.
- Membuatnya hancur berantakan.
- 784
- 00:43:26,473 --> 00:43:29,070
- Itu yang akan aku lakukan
- kepada wajahnya.
- 785
- 00:43:29,113 --> 00:43:32,263
- Apa kau pernah lihat yang bisa
- dilakukannya pada vagina wanita?
- 786
- 00:43:32,325 --> 00:43:35,072
- Kau harus melihatnya.
- 787
- 00:43:35,074 --> 00:43:38,041
- Kau harus lihat apa yang
- Magnum kaliber .44...
- 788
- 00:43:38,043 --> 00:43:41,854
- ...akan lakukan kepada kemaluan
- perempuan, kau harus lihat.
- 789
- 00:43:46,240 --> 00:43:49,686
- Aku bercanda denganmu.
- 790
- 00:43:49,688 --> 00:43:51,993
- Itu dari "Taxi Driver."
- 791
- 00:43:52,048 --> 00:43:53,427
- Terima kasih.
- 792
- 00:43:53,427 --> 00:43:56,233
- Kau harusnya lihat
- wajah kalian.
- 793
- 00:43:57,266 --> 00:43:59,729
- Jess, pengunci anak-anak
- sudah diaktifkan.
- 794
- 00:43:59,731 --> 00:44:01,438
- Sialan.
- 795
- 00:44:02,882 --> 00:44:05,097
- Bruno, bilang padaku
- itu tidak asli.
- 796
- 00:44:05,141 --> 00:44:08,508
- Bung, lihatlah.
- 797
- 00:44:11,801 --> 00:44:15,311
- Jika kau tak mau kembali ke mobil
- yang dipenuhi wanita mati,
- 798
- 00:44:15,313 --> 00:44:18,083
- Aku sarankan kau segera
- bergerak.
- 799
- 00:44:30,477 --> 00:44:33,314
- Aku tidak tahu siapa kau atau
- apa yang kau lakukan,
- 800
- 00:44:33,314 --> 00:44:35,512
- Tapi ini waktunya untukmu
- keluar dari mobilku!
- 801
- 00:44:35,903 --> 00:44:37,420
- James!
- 802
- 00:44:37,445 --> 00:44:39,629
- Sialan!
- 803
- 00:44:40,932 --> 00:44:43,428
- Buka mulutmu./
- Bajingan!
- 804
- 00:44:43,428 --> 00:44:45,172
- James, jika kau tidak
- membuka mulutmu,
- 805
- 00:44:45,172 --> 00:44:46,877
- Aku akan menembakmu,
- 806
- 00:44:46,887 --> 00:44:50,383
- Lalu aku akan tembak dia dengan
- senjata yang masih di tanganmu.
- 807
- 00:44:54,179 --> 00:44:56,552
- Dan saat berikutnya kau
- menodongkan senjata pada seseorang,
- 808
- 00:44:56,554 --> 00:44:59,423
- Kau sebaiknya benar-benar
- pastikan menarik pelatuknya,
- 809
- 00:44:59,425 --> 00:45:03,057
- Karena jika kau ragu-ragu,
- seseorang akan mati,
- 810
- 00:45:03,057 --> 00:45:05,055
- Dan itu bukan aku!
- 811
- 00:45:05,126 --> 00:45:07,008
- Lepaskan dia.
- 812
- 00:45:07,828 --> 00:45:09,549
- Dia akan melakukannya.
- 813
- 00:45:09,569 --> 00:45:11,607
- Baiklah.
- 814
- 00:45:15,435 --> 00:45:20,179
- Aku mau wiski campuran lama,
- dan aku mau pecahan $50.
- 815
- 00:45:43,536 --> 00:45:45,152
- Jangan bergerak!
- 816
- 00:45:45,152 --> 00:45:47,798
- Tunggu. Sebentar.
- Kau salah paham.
- 817
- 00:45:47,935 --> 00:45:51,060
- Tak apa, Jess.
- Ponselmu ada padaku.
- 818
- 00:45:51,156 --> 00:45:53,776
- Bisakah kau ambil mobilnya
- dan pergi?
- 819
- 00:45:53,778 --> 00:45:56,656
- Aku takkan mengatakan apapun.
- Begitu juga James.
- 820
- 00:45:56,656 --> 00:45:58,481
- Jess, diamlah.
- Kau melewatkan filmnya.
- 821
- 00:45:58,483 --> 00:46:00,660
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Aku mau kau dengarkan aku, tolong!
- 822
- 00:46:00,660 --> 00:46:02,785
- Letakkan senjatanya!/
- Aku mau kau menghubungi polisi!
- 823
- 00:46:02,787 --> 00:46:04,651
- Aku akan membunuhmu!
- 824
- 00:46:05,449 --> 00:46:07,610
- Bajingan.
- 825
- 00:46:09,714 --> 00:46:11,402
- Bagaimana...
- 826
- 00:46:11,402 --> 00:46:13,330
- Tak apa, Jess. Bicaralah.
- 827
- 00:46:13,330 --> 00:46:18,246
- Bagaimana aku tahu ini bukan
- permainan yang kalian rencanakan?
- 828
- 00:46:18,246 --> 00:46:20,802
- Bagaimana aku tahu jika James
- bukan bagian dari ini?
- 829
- 00:46:35,698 --> 00:46:39,585
- Cukup katakan sesuatu.
- Bisakah kau mengatakan sesuatu?
- 830
- 00:46:39,608 --> 00:46:42,662
- Aku mau kau bicara denganku.
- 831
- 00:46:44,214 --> 00:46:47,847
- Kau harus beritahu aku
- apa yang terjadi di sana.
- 832
- 00:46:49,824 --> 00:46:55,539
- Wow, apa aku satu-satunya yang
- merasa ini sedikit canggung di sini?
- 833
- 00:46:55,597 --> 00:46:59,072
- Kurasa minum akan
- mencairkan suasana.
- 834
- 00:47:07,348 --> 00:47:09,686
- James, kau mau melakukan
- kehormatan?
- 835
- 00:47:19,596 --> 00:47:21,443
- Wanita duluan.
- 836
- 00:47:21,468 --> 00:47:23,197
- Aku tak apa.
- 837
- 00:47:23,710 --> 00:47:30,610
- Jess, James melalui upaya sulit
- agar mendapatkan botol ini untukmu.
- 838
- 00:47:35,038 --> 00:47:36,759
- Ayolah.
- 839
- 00:47:36,815 --> 00:47:38,943
- Baiklah, cukup, cukup.
- 840
- 00:47:40,918 --> 00:47:43,021
- Bajingan.
- 841
- 00:47:53,213 --> 00:47:57,101
- Tak ada yang bisa menandingi
- minum dan rokok.
- 842
- 00:47:57,176 --> 00:47:59,336
- Aku ingat pertama kali melakukan
- keduanya di saat bersamaan.
- 843
- 00:47:59,338 --> 00:48:00,836
- Aku masih 14 tahun.
- 844
- 00:48:00,838 --> 00:48:03,572
- Itu adalah tindakan pemberontakan
- dan pemuasan diri...
- 845
- 00:48:03,574 --> 00:48:06,248
- ...yang benar-benar menempatkan
- kepribadianku...
- 846
- 00:48:06,248 --> 00:48:08,945
- ...dan posisiku di dunia.
- 847
- 00:48:09,192 --> 00:48:11,981
- Dan itu tak pernah lagi sama.
- 848
- 00:48:12,730 --> 00:48:13,916
- Apa maksudmu?
- 849
- 00:48:13,918 --> 00:48:17,757
- Tak ada yang pernah sebagus
- saat pertama.
- 850
- 00:48:20,358 --> 00:48:22,481
- James, kau pernah mencoba ini?
- 851
- 00:48:23,528 --> 00:48:25,199
- Tidak pernah.
- 852
- 00:48:25,236 --> 00:48:27,030
- Nikmatilah.
- 853
- 00:48:27,032 --> 00:48:31,158
- Kau takkan pernah
- merasa sama lagi.
- 854
- 00:48:32,503 --> 00:48:34,654
- Astaga.
- 855
- 00:48:34,679 --> 00:48:37,995
- Bahkan filosofi burukmu takkan
- bisa menghancurkan itu.
- 856
- 00:48:39,577 --> 00:48:40,976
- Itu dia.
- 857
- 00:48:40,978 --> 00:48:43,323
- Satu minuman, dan selera
- humormu sudah kembali.
- 858
- 00:48:43,323 --> 00:48:46,062
- Kau bisa hentikan bicara
- soal pertemanan itu, Bruno.
- 859
- 00:48:46,260 --> 00:48:48,249
- Aku temanmu, kawan.
- 860
- 00:48:48,299 --> 00:48:49,985
- Bahkan, saat ini,
- 861
- 00:48:49,987 --> 00:48:52,889
- Aku sahabatmu dari seluruh dunia.
- 862
- 00:48:52,891 --> 00:48:54,724
- James, aku sangat kedinginan.
- 863
- 00:48:54,726 --> 00:48:57,109
- Kau keberatan jika aku
- meminjam jaketmu?
- 864
- 00:48:58,024 --> 00:49:00,432
- Benar-benar pria yang baik.
- 865
- 00:49:03,032 --> 00:49:04,895
- Aku membuka kunci keselamatan.
- 866
- 00:49:04,895 --> 00:49:08,104
- Jess, jika kau kedinginan,
- kita sebaiknya pergi.
- 867
- 00:49:08,106 --> 00:49:10,106
- Ini giliranmu yang mengemudi.
- 868
- 00:49:10,108 --> 00:49:12,142
- Aku tidak mengemudi.
- 869
- 00:49:12,144 --> 00:49:13,525
- Kenapa tidak?
- 870
- 00:49:13,525 --> 00:49:16,713
- Kupikir semua orang di LA
- mengemudi mabuk.
- 871
- 00:49:18,597 --> 00:49:22,521
- Bagus untuk tahu James
- punya mulut ember.
- 872
- 00:49:24,217 --> 00:49:26,263
- James.
- 873
- 00:49:32,569 --> 00:49:34,329
- Ayolah, James.
- 874
- 00:49:34,375 --> 00:49:37,336
- Kau tak ingin melewatkan
- akhir kencanmu sendiri.
- 875
- 00:49:42,530 --> 00:49:44,541
- Berikan aku satu tegukan lagi.
- 876
- 00:49:44,543 --> 00:49:46,356
- Apa kau gila?
- 877
- 00:49:46,356 --> 00:49:49,449
- Dan aku berpikir aku kurang
- menghargai nyawa manusia.
- 878
- 00:50:02,982 --> 00:50:04,994
- Kau baru dicampakkan, 'kan?
- 879
- 00:50:04,996 --> 00:50:07,963
- James, kau memang punya
- mulut ember.
- 880
- 00:50:07,965 --> 00:50:11,001
- Apa itu sebabnya kau melakukan ini?
- Karena dia menyakitimu?
- 881
- 00:50:11,003 --> 00:50:12,384
- Dia menyakiti perasaanmu,
- 882
- 00:50:12,384 --> 00:50:16,179
- Dan sekarang kau ingin mengingat
- kembali hubungan lamamu...
- 883
- 00:50:16,204 --> 00:50:18,102
- ...dengan James dan aku
- akan benar-benar...
- 884
- 00:50:18,102 --> 00:50:20,454
- Sayang, omong kosong
- pop-psikologimu...
- 885
- 00:50:20,454 --> 00:50:22,502
- ...takkan membuatmu
- keluar dari ini.
- 886
- 00:50:22,502 --> 00:50:24,759
- Silakan masukkan tujuan.
- 887
- 00:50:29,703 --> 00:50:33,745
- Dengar, kau sudah mendapatkan
- kesempatan malam ini.
- 888
- 00:50:33,770 --> 00:50:37,461
- Kita diharuskan melakukan
- apa yang diharapkan,
- 889
- 00:50:37,463 --> 00:50:40,497
- Dengan mengikuti instruksi GPS...
- 890
- 00:50:40,497 --> 00:50:42,865
- ...yang terlihat dari ponsel kita.
- 891
- 00:50:42,867 --> 00:50:47,103
- Tapi malam ini, kau harus
- melakukan sebaliknya.
- 892
- 00:50:47,105 --> 00:50:49,564
- Maafkan aku.
- 893
- 00:50:49,589 --> 00:50:51,669
- Untuk apa?
- 894
- 00:50:51,709 --> 00:50:54,176
- Karena membuka kunci
- pengaman anak.
- 895
- 00:50:56,081 --> 00:50:57,950
- Bajingan!
- 896
- 00:50:58,317 --> 00:51:00,020
- James, cepat!
- 897
- 00:51:00,020 --> 00:51:03,338
- Lari! Lari, Jess!/
- James!
- 898
- 00:51:03,424 --> 00:51:05,497
- James!
- 899
- 00:51:05,725 --> 00:51:08,780
- Tunggu sebentar...
- Aku mau kau menunggu...
- 900
- 00:51:18,491 --> 00:51:20,766
- Kau kembali untuk dia.
- 901
- 00:51:20,813 --> 00:51:23,876
- Mari lihat jika dia menunjukkan
- sikap yang sama untukmu.
- 902
- 00:51:40,291 --> 00:51:42,520
- Aku merindukanmu, Jess.
- 903
- 00:51:42,545 --> 00:51:44,172
- Kau harusnya tidak kembali.
- 904
- 00:51:44,172 --> 00:51:46,462
- Kita sebaiknya membawa
- Captain America ini ke apotek...
- 905
- 00:51:46,462 --> 00:51:51,062
- ...sebelum dia muntah ke seluruh
- interior kulit buatannya dan aku.
- 906
- 00:51:52,336 --> 00:51:54,101
- Aku benar-benar minta
- maaf, James.
- 907
- 00:51:54,101 --> 00:51:56,349
- Aku membuat bahumu
- dislokasi tadi,
- 908
- 00:51:56,349 --> 00:51:59,842
- Jadi itu akan sangat sakit hingga
- aku kembalikan posisinya.
- 909
- 00:51:59,844 --> 00:52:02,013
- Pada titik itu, itu akan
- terasa jauh lebih buruk.
- 910
- 00:52:02,047 --> 00:52:04,622
- Apa itu tak masalah, kawan?/
- Jangan ganggu dia.
- 911
- 00:52:04,664 --> 00:52:06,789
- Baiklah, kau yang kembalikan
- posisi bahunya.
- 912
- 00:52:07,762 --> 00:52:09,609
- Jess.
- 913
- 00:52:09,739 --> 00:52:11,921
- Kenapa...
- 914
- 00:52:11,923 --> 00:52:14,057
- Tak apa, James. Bicaralah.
- 915
- 00:52:14,059 --> 00:52:16,314
- Kenapa kau kembali?
- 916
- 00:52:16,339 --> 00:52:18,028
- Tidakkah itu jelas?
- 917
- 00:52:18,030 --> 00:52:19,896
- Karena dia orang baik.
- 918
- 00:52:19,898 --> 00:52:21,859
- Apa yang akan dia lakukan,
- meninggalkanmu di sini bersamaku?
- 919
- 00:52:21,859 --> 00:52:23,835
- Itu kejam.
- 920
- 00:52:26,199 --> 00:52:29,072
- Baiklah, kita butuh beberapa hal...
- 921
- 00:52:29,074 --> 00:52:31,074
- Obat penghilang sakit,
- tali penyangga,
- 922
- 00:52:31,076 --> 00:52:33,722
- Dan batang kayu untuk
- James gigit.
- 923
- 00:52:33,722 --> 00:52:36,081
- Ini cara kita melakukannya.
- 924
- 00:52:42,558 --> 00:52:45,621
- Hai, Bruno.
- Hei, ini aku... Bruno.
- 925
- 00:52:45,623 --> 00:52:48,804
- Bruno, bisa aku bicara
- dengan Jess, tolong?
- 926
- 00:52:51,590 --> 00:52:53,996
- Ini untukmu.
- 927
- 00:52:54,319 --> 00:52:55,990
- Jess, aku mau minta tolong.
- 928
- 00:52:55,990 --> 00:52:57,897
- Bisa kau jaga ini tetap
- di pengeras suara?
- 929
- 00:52:57,897 --> 00:53:00,639
- Dan gumamkan sesuatu untukku
- agar aku tahu kau di sana.
- 930
- 00:53:04,418 --> 00:53:06,105
- Bisa kau berikan tasku?
- 931
- 00:53:06,105 --> 00:53:08,244
- Kurasa itu terhimpit
- diantara kursi.
- 932
- 00:53:08,246 --> 00:53:11,049
- Kelihatannya kau harus
- sedikit mengutil.
- 933
- 00:53:11,867 --> 00:53:13,452
- Pergilah.
- 934
- 00:53:13,465 --> 00:53:16,588
- James di belakang sini
- kondisinya tidak semakin membaik.
- 935
- 00:53:22,471 --> 00:53:23,975
- Dan Jess?
- 936
- 00:53:24,011 --> 00:53:27,599
- Jika kau kembali membawa
- bantuan, aku akan bunuh dia.
- 937
- 00:54:01,883 --> 00:54:04,270
- Ada yang bisa kubantu, Bu?
- 938
- 00:54:04,718 --> 00:54:06,771
- Aku...
- 939
- 00:54:10,716 --> 00:54:13,012
- Maaf, apa kau bilang?
- 940
- 00:54:13,781 --> 00:54:16,477
- Aku tak apa, terima kasih./
- Baiklah.
- 941
- 00:54:22,630 --> 00:54:26,791
- Seseorang sedang
- menikmati waktunya.
- 942
- 00:54:28,260 --> 00:54:32,128
- Setidaknya dia bisa membantu kita
- dengan menutup pintunya.
- 943
- 00:54:32,130 --> 00:54:34,449
- Ini dingin.
- 944
- 00:54:43,800 --> 00:54:47,098
- Jasad seorang pria yang
- ditemukan di Hollywood malam ini...
- 945
- 00:54:47,098 --> 00:54:50,695
- ...telah diidentifikasikan sebagai
- Bruno Anthony, 31 tahun.
- 946
- 00:54:50,695 --> 00:54:53,126
- Anthony merupakan promotor
- kelab yang dihormati...
- 947
- 00:54:53,126 --> 00:54:55,323
- ...di komunitas kehidupan
- malam Los Angeles.
- 948
- 00:54:55,361 --> 00:54:58,045
- Teman-teman masih syok atas
- pembunuhan keji ini,
- 949
- 00:54:58,045 --> 00:55:00,094
- LAPD telah menentukan...
- 950
- 00:55:00,094 --> 00:55:02,530
- ...jika ini merupakan serangan
- dengan benta tumpul.
- 951
- 00:55:02,530 --> 00:55:05,279
- Jasad Anthony ditemukan
- di dalam apartemen Hollywood...
- 952
- 00:55:05,279 --> 00:55:08,181
- ...dimana dia tinggal bersama
- tunangannya, Gwyneth Cassidy.
- 953
- 00:55:08,181 --> 00:55:11,367
- Sebelum kematiannya, Anthony
- mengumumkan pertunangannya...
- 954
- 00:55:11,369 --> 00:55:14,121
- ...dengan wanita yang ia sebut
- "Cinta Dalam Hidupnya."
- 955
- 00:55:14,121 --> 00:55:17,005
- Pasangan ini mengunggah
- fotonya di media sosial,
- 956
- 00:55:17,005 --> 00:55:19,309
- Potret tentang bagaimana
- ia menjalani hidupnya,
- 957
- 00:55:19,311 --> 00:55:22,082
- Teman-teman berkata,
- selalu tersenyum.
- 958
- 00:55:29,286 --> 00:55:33,044
- Hei, itu berani apa yang kau
- lakukan tadi.
- 959
- 00:55:34,025 --> 00:55:37,226
- Sembrono, tapi berani.
- 960
- 00:55:37,228 --> 00:55:39,364
- Kenapa?
- 961
- 00:55:39,364 --> 00:55:40,963
- Bilang padaku itu bukan
- pertanyaanmu.
- 962
- 00:55:40,965 --> 00:55:43,333
- Kenapa kau melakukan ini?
- 963
- 00:55:43,335 --> 00:55:48,585
- "Hanya seseorang yang ingin
- melihat dunia terbakar."
- 964
- 00:55:48,585 --> 00:55:50,106
- Itu dari The Dark Knight.
- 965
- 00:55:50,108 --> 00:55:51,840
- Ya, aku paham referensinya.
- 966
- 00:55:51,842 --> 00:55:53,637
- Aku ingin membantumu, kawan.
- 967
- 00:55:53,637 --> 00:55:55,945
- Entahlah. Kenapa seseorang
- melakukan sesuatu?
- 968
- 00:55:55,947 --> 00:55:57,865
- Kenapa dia sangat lama?
- 969
- 00:55:57,865 --> 00:55:59,481
- Apa kau benar-benar tahu
- harus bagaimana dengan ini?
- 970
- 00:55:59,483 --> 00:56:02,524
- Kau akan meminum sesuatu,
- lalu aku kembalikan posisi bahumu.
- 971
- 00:56:02,524 --> 00:56:05,896
- Itu tidak akan terlalu sakit.
- 972
- 00:56:05,896 --> 00:56:08,023
- Tapi jangan mencoba
- berkelahi denganku lagi.
- 973
- 00:56:08,025 --> 00:56:10,260
- Itu proposisi yang kalah.
- 974
- 00:56:10,262 --> 00:56:12,057
- Hei, jangan sentuh dia.
- 975
- 00:56:12,082 --> 00:56:14,976
- Berikan aku ponselnya.
- Masuk ke depan
- 976
- 00:56:15,364 --> 00:56:17,266
- Geser.
- 977
- 00:56:21,205 --> 00:56:23,808
- Minum obatnya dengan itu.
- 978
- 00:56:24,785 --> 00:56:27,392
- Terasa lebih baik saat
- itu gratis, bukan?
- 979
- 00:56:29,106 --> 00:56:33,573
- Kurasa kita semua pantas untuk
- mendapatkan susu kocok.
- 980
- 00:56:33,598 --> 00:56:37,483
- Tapi tak ada.../Ada Jack in the Box
- di ujung Sunset.
- 981
- 00:56:38,271 --> 00:56:40,247
- Kau siap, sobat?
- 982
- 00:56:40,995 --> 00:56:42,675
- Aku ingin membunuhmu.
- 983
- 00:56:42,729 --> 00:56:45,128
- Siapa yang kau permainkan?
- 984
- 00:56:45,130 --> 00:56:48,320
- Kau orang baik.
- 985
- 00:56:48,414 --> 00:56:51,609
- Aku menembak petugas kasir
- di toko mirasa itu.
- 986
- 00:56:51,666 --> 00:56:53,885
- Apa?
- 987
- 00:56:54,519 --> 00:56:56,840
- Kau seharusnya tidak
- kembali untukku.
- 988
- 00:56:56,842 --> 00:56:58,407
- James, itu sangat gagah,
- 989
- 00:56:58,409 --> 00:57:02,110
- Tapi untuk saat ini,
- buka mulutmu.
- 990
- 00:57:02,112 --> 00:57:04,794
- Buka. Kau akan berterima
- kasih padaku nanti.
- 991
- 00:57:04,990 --> 00:57:06,583
- Bajingan!
- 992
- 00:57:06,585 --> 00:57:10,019
- Tiga, dua, satu.
- 993
- 00:57:16,964 --> 00:57:19,977
- Jess, ingat saat kau bilang
- kau bisa bernyanyi?
- 994
- 00:57:20,032 --> 00:57:21,920
- Berikan kami satu lagu.
- 995
- 00:57:21,985 --> 00:57:25,235
- James di belakang sini
- tampaknya sangat murung.
- 996
- 00:57:25,237 --> 00:57:27,957
- Dia butuh diberi semangat./
- Tidak.
- 997
- 00:57:30,582 --> 00:57:32,911
- Apa kau tahu lagu jazz?
- 998
- 00:58:47,686 --> 00:58:49,840
- Menakjubkan.
- 999
- 00:58:50,018 --> 00:58:52,273
- Luar biasa.
- 1000
- 00:58:52,327 --> 00:58:54,289
- James, kau takkan
- tepuk tangan?
- 1001
- 00:58:54,291 --> 00:58:56,092
- Bruno, bisakah kau
- tolong berhenti?
- 1002
- 00:58:56,094 --> 00:58:58,351
- James, kau dari semua orang tahu
- betapa pentingnya tepuk tangan.
- 1003
- 00:58:58,351 --> 00:59:01,363
- Ayolah, kawan.
- Lakukanlah.
- 1004
- 00:59:01,365 --> 00:59:03,469
- Tepuk tangan.
- 1005
- 00:59:07,527 --> 00:59:10,433
- Bagus! Bagus.
- 1006
- 00:59:16,648 --> 00:59:18,918
- Selamat datang di Jack in the Box.
- Namaku Shawn.
- 1007
- 00:59:18,943 --> 00:59:22,239
- Bisa kutawarkan menu tengah
- malam burger keju panggang kami?
- 1008
- 00:59:22,239 --> 00:59:23,855
- Entahlah, Shawn.
- 1009
- 00:59:23,855 --> 00:59:27,367
- Kenapa kau tak jelaskan aku soal
- menu burger keju panggang.
- 1010
- 00:59:27,392 --> 00:59:29,833
- Itu menu khas Jack dengan
- keju panggang di atasnya,
- 1011
- 00:59:29,858 --> 00:59:31,912
- Disajikan dengan dua tacos, separuh
- kentang goreng keriting dan yang biasa,
- 1012
- 00:59:31,912 --> 00:59:33,762
- Serta minuman 20 ons
- seharga $6.10 sebelum pajak.
- 1013
- 00:59:33,764 --> 00:59:36,180
- $6.10 sebelum pajak?
- Aku pesan itu, Shawn.
- 1014
- 00:59:36,180 --> 00:59:37,499
- Apa jenis minuman
- yang kau inginkan dengan itu?
- 1015
- 00:59:37,501 --> 00:59:39,932
- Berikan aku Dr Pepper./
- Hanya itu saja?
- 1016
- 00:59:39,932 --> 00:59:42,204
- Tidak! Maaf, Shawn.
- Maafkan ucapanku.
- 1017
- 00:59:42,206 --> 00:59:43,706
- Kau tidak religius, 'kan?
- 1018
- 00:59:43,708 --> 00:59:47,510
- Dan juga, aku pesan nugget
- ayam untuk temanku Jess.
- 1019
- 00:59:47,512 --> 00:59:49,183
- Kau mau paket atau
- hanya nugget?
- 1020
- 00:59:49,183 --> 00:59:51,613
- Kau tahu, terserahlah,
- berikan dia saus jalapeƱo juga.
- 1021
- 00:59:51,615 --> 00:59:52,942
- Hanya itu saja?
- 1022
- 00:59:52,942 --> 00:59:55,020
- Kau baru saja mengatakan itu,
- dan, tidak.
- 1023
- 00:59:55,020 --> 00:59:57,070
- Aku juga mau pesankan
- sesuatu untuk James.
- 1024
- 00:59:57,070 --> 00:59:59,121
- James, kau mau apa?
- 1025
- 00:59:59,539 --> 01:00:01,456
- Dia ingin susu kocok vanila,
- 1026
- 01:00:01,458 --> 01:00:03,141
- Tolong dan terima kasih, Shawn.
- 1027
- 01:00:17,742 --> 01:00:19,892
- Bagaimana nuggetnya, Jess?
- 1028
- 01:00:19,937 --> 01:00:21,940
- Itu selalu kesukaanku
- saat SMA...
- 1029
- 01:00:21,982 --> 01:00:24,746
- Menjadi teler dan pergi ke sini.
- 1030
- 01:00:24,748 --> 01:00:27,130
- Nugget ayam.
- 1031
- 01:00:27,201 --> 01:00:32,088
- Dr. Pepper dan kentang
- goreng keriting.
- 1032
- 01:00:32,090 --> 01:00:33,789
- Itu pesanan yang tepat.
- 1033
- 01:00:33,791 --> 01:00:36,688
- Itu sempurna.
- 1034
- 01:00:39,563 --> 01:00:42,195
- Masih marah dengan
- temanmu James?
- 1035
- 01:00:43,101 --> 01:00:45,133
- Dia bukan pembunuh.
- 1036
- 01:00:45,135 --> 01:00:47,670
- Apa maksudmu?
- 1037
- 01:00:47,672 --> 01:00:51,341
- Kami melihat. Tembakan itu berasal
- dari balik meja kasir.
- 1038
- 01:00:51,419 --> 01:00:55,144
- Mungkin adrenalin yang
- terpicu dengan wajah NRA...
- 1039
- 01:00:55,144 --> 01:00:56,932
- ...dan bidikan yang buruk.
- 1040
- 01:00:56,993 --> 01:00:58,844
- James yang beruntung.
- 1041
- 01:00:58,844 --> 01:01:01,293
- Kenapa kau berbohong
- soal itu?
- 1042
- 01:01:01,846 --> 01:01:05,813
- Mungkin untuk membuatku berpikir
- dia mampu membunuhku.
- 1043
- 01:01:05,888 --> 01:01:08,073
- Entahlah.
- 1044
- 01:01:09,101 --> 01:01:10,659
- Tak bisa mengotori yang
- sudah kotor, James.
- 1045
- 01:01:10,661 --> 01:01:15,444
- Kentang goreng ini
- sangat enak.
- 1046
- 01:01:18,113 --> 01:01:20,458
- James, bagaimana susu
- kocoknya, kawan?
- 1047
- 01:01:21,354 --> 01:01:23,900
- Aku hanya bercanda.
- Aku tidak peduli.
- 1048
- 01:01:23,950 --> 01:01:25,956
- Bisa kita pergi?
- 1049
- 01:01:27,234 --> 01:01:30,267
- James, silakan masukkan tujuan.
- 1050
- 01:01:30,322 --> 01:01:32,123
- Ke mana, Bruno?
- 1051
- 01:01:32,169 --> 01:01:34,782
- Puncak Monument,
- tak jauh dari Sunset.
- 1052
- 01:01:34,839 --> 01:01:37,345
- Jalan terus menuju
- jalan buntu.
- 1053
- 01:01:38,722 --> 01:01:40,825
- Apa yang ada di sana?
- 1054
- 01:01:40,862 --> 01:01:43,586
- Bak berendam air panas.
- 1055
- 01:01:43,650 --> 01:01:45,894
- Silakan ikuti jalur
- yang telah ditandai.
- 1056
- 01:01:45,896 --> 01:01:48,276
- Jujur, aku merasa sedikit bersalah...
- 1057
- 01:01:48,276 --> 01:01:51,528
- ...karena kalian berbagi pengalaman
- yang mendalam sebelumnya denganku.
- 1058
- 01:01:51,528 --> 01:01:53,564
- Jadi aku mau berbagi sesuatu
- dengan kalian berdua,
- 1059
- 01:01:53,602 --> 01:01:56,769
- Sesuatu yang selalu sangat
- berarti bagiku.
- 1060
- 01:01:56,786 --> 01:01:58,822
- Tapi aku tak bisa
- melakukannya sendiri.
- 1061
- 01:01:58,877 --> 01:02:00,809
- Pasti ada semacam lagu yang
- harus kau lakukan.
- 1062
- 01:02:00,811 --> 01:02:02,112
- Kau akan mengetahuinya.
- 1063
- 01:02:30,608 --> 01:02:32,952
- Ayolah, keparat, bernyanyi.
- 1064
- 01:04:02,867 --> 01:04:05,042
- Kau sudah tiba di tujuanmu.
- 1065
- 01:04:05,076 --> 01:04:07,936
- Kami harap perjalananmu
- aman dan menyenangkan.
- 1066
- 01:04:09,825 --> 01:04:11,673
- Kau tak apa?
- 1067
- 01:04:11,675 --> 01:04:13,272
- Ya.
- 1068
- 01:04:14,113 --> 01:04:15,961
- Yang benar saja.
- 1069
- 01:04:15,961 --> 01:04:17,618
- Cepat, cepat.
- 1070
- 01:04:17,644 --> 01:04:20,918
- Rumah itu.
- Kita pergi ke rumah itu.
- 1071
- 01:04:27,454 --> 01:04:29,709
- James, cepat./
- Sebentar. Hei.
- 1072
- 01:04:29,709 --> 01:04:32,883
- Tunggu sebentar./
- Bajingan, dia keluar.
- 1073
- 01:04:35,341 --> 01:04:37,522
- Hei.
- 1074
- 01:04:37,573 --> 01:04:39,762
- Buka pintunya!
- 1075
- 01:04:39,824 --> 01:04:41,936
- Hei, ayolah,
- buka pintunya.
- 1076
- 01:04:41,938 --> 01:04:43,972
- Ayo. James. James./
- Siapa saja, tolong kami.
- 1077
- 01:04:43,974 --> 01:04:45,979
- Ayo. Cepat, cepat.
- 1078
- 01:04:50,433 --> 01:04:52,211
- James.
- 1079
- 01:04:55,010 --> 01:04:57,149
- Bajingan.
- 1080
- 01:04:58,034 --> 01:04:59,516
- James!
- 1081
- 01:04:59,553 --> 01:05:02,543
- Kolamnya. Kita harus masuk
- ke kolam renang.
- 1082
- 01:05:06,286 --> 01:05:08,063
- Ini ide yang buruk.
- 1083
- 01:05:08,065 --> 01:05:10,747
- Kita tak punya waktu./
- Persetan ini.
- 1084
- 01:05:29,574 --> 01:05:33,755
- Aku benar-benar minta maaf./
- Tak apa.
- 1085
- 01:06:12,471 --> 01:06:14,732
- Biarkan ada...
- 1086
- 01:06:24,129 --> 01:06:26,515
- Sudah kubilang kita akan
- berendam bak air panas.
- 1087
- 01:06:26,550 --> 01:06:28,372
- Keluar.
- 1088
- 01:06:34,020 --> 01:06:35,740
- James...
- 1089
- 01:06:37,088 --> 01:06:39,423
- Kau bisa akhiri perjalanannya
- sekarang.
- 1090
- 01:06:40,123 --> 01:06:42,225
- Ini adalah tujuan kita.
- 1091
- 01:06:47,399 --> 01:06:50,599
- Aku akan pastikan beri kau
- bintang lima di ulasanku.
- 1092
- 01:06:50,601 --> 01:06:53,267
- Apa yang kau inginkan dari kami?
- 1093
- 01:06:57,434 --> 01:07:00,101
- Untuk melakukan seperti
- yang diperintahkan,
- 1094
- 01:07:00,711 --> 01:07:02,878
- Astaga.
- 1095
- 01:07:02,880 --> 01:07:06,014
- Mari kita duduk...
- 1096
- 01:07:06,016 --> 01:07:11,186
- ...dan menceritakan kisah-kisah
- sedih dari kematian para raja.
- 1097
- 01:07:11,594 --> 01:07:13,155
- Buka bajumu.
- 1098
- 01:07:13,157 --> 01:07:15,708
- Bruno, ayolah.
- 1099
- 01:07:15,719 --> 01:07:18,126
- Kau mau masuk ke bak
- air panas, 'kan?
- 1100
- 01:07:18,128 --> 01:07:21,347
- Maksudku, itu tujuan kita
- datang ke sini, bukan?
- 1101
- 01:07:21,369 --> 01:07:24,800
- Aku mau pulang./Jangan
- memintaku untuk melepaskanmu!
- 1102
- 01:07:24,802 --> 01:07:26,735
- Atau jika aku memaksamu
- tetap di sini,
- 1103
- 01:07:26,735 --> 01:07:29,966
- Atau apapun omong kosong palsu
- yang kau katakan pada dirimu sendiri...
- 1104
- 01:07:29,966 --> 01:07:33,803
- ...untuk membenarkan ketidakpuasan
- keberadaan fundamentalmu.
- 1105
- 01:07:33,803 --> 01:07:35,739
- Karena, jujur,
- 1106
- 01:07:37,215 --> 01:07:39,700
- Aku takkan percaya itu.
- 1107
- 01:07:40,251 --> 01:07:46,621
- Sekarang buka bajumu dan
- masukkan ke bak air panas.
- 1108
- 01:07:46,623 --> 01:07:48,664
- Buka.
- 1109
- 01:08:06,143 --> 01:08:08,679
- Kita harus dapatkan senjatanya.
- 1110
- 01:08:18,332 --> 01:08:21,396
- Astaga, bung.
- Kau nge-gym?
- 1111
- 01:08:22,210 --> 01:08:24,195
- Kau juga, Jess.
- 1112
- 01:08:42,275 --> 01:08:44,388
- Luar biasa.
- 1113
- 01:08:44,410 --> 01:08:46,782
- James, kau pernah berharap
- menjadi orang Italia?
- 1114
- 01:08:46,784 --> 01:08:50,218
- Orang Italia mengatakan apapun
- yang mereka mau tentang tubuh wanita,
- 1115
- 01:08:50,220 --> 01:08:52,020
- Dan tak ada yang melihat.
- 1116
- 01:08:52,022 --> 01:08:56,060
- Sekarang, masuklah
- ke bak air panas.
- 1117
- 01:09:23,787 --> 01:09:27,858
- Aku akan meminum ini./
- Kau akan membutuhkan itu.
- 1118
- 01:09:33,030 --> 01:09:35,014
- Apa yang kau lakukan?
- 1119
- 01:09:36,000 --> 01:09:40,369
- "Sesuatu, sesuatu"
- waktu yang putus asa.
- 1120
- 01:09:40,443 --> 01:09:43,338
- "Sesuatu, sesuatu"
- tindakan putus asa.
- 1121
- 01:09:43,767 --> 01:09:45,812
- Aku tidak putus asa./
- Jessica.
- 1122
- 01:09:45,827 --> 01:09:49,418
- Malam ini kau mengajak
- kencan supir tasimu.
- 1123
- 01:09:49,474 --> 01:09:51,587
- Rendahkan aku semaumu, Bruno.
- 1124
- 01:09:51,587 --> 01:09:53,012
- Aku tidak merendahkanmu.
- 1125
- 01:09:53,012 --> 01:09:54,875
- Itulah kau.
- Kau mengantar orang keliling.
- 1126
- 01:09:54,875 --> 01:09:57,019
- Kau tawarkan mereka
- botol minuman kecil.
- 1127
- 01:09:57,021 --> 01:09:58,669
- Kau berusaha semampunya...
- 1128
- 01:09:58,669 --> 01:10:01,179
- ...untuk menghalangi suara emosi
- di kepalamu yang berkata,
- 1129
- 01:10:01,179 --> 01:10:03,958
- "Aku takkan pernah menjadi
- apapun selain ini."
- 1130
- 01:10:03,960 --> 01:10:08,029
- Dan hingga kau mengakui itu,
- kau takkan pernah berhasil.
- 1131
- 01:10:08,031 --> 01:10:10,244
- Jadi itu masalahnya?
- 1132
- 01:10:10,244 --> 01:10:12,713
- Kau berpikir entah bagaimana
- kau sudah membantu kami?
- 1133
- 01:10:12,761 --> 01:10:15,037
- Kau aktor yang bagus, James,
- 1134
- 01:10:15,039 --> 01:10:17,023
- Tapi tak ada yang akan
- mengetahui itu.
- 1135
- 01:10:17,023 --> 01:10:21,342
- Karena saat waktunya harus
- bertindak, kau ragu-ragu.
- 1136
- 01:10:21,344 --> 01:10:26,613
- Kau bilang padaku ingin memerankan
- Richard II sebelum kau mati.
- 1137
- 01:10:26,613 --> 01:10:28,417
- Dan sekarang kau akan
- membunuhku?
- 1138
- 01:10:28,419 --> 01:10:30,752
- Jangan bodoh.
- 1139
- 01:10:30,754 --> 01:10:34,032
- Malam ini bukan soal mati.
- Tapi soal hidup.
- 1140
- 01:10:34,488 --> 01:10:36,593
- Jika kita bertahan
- hingga matahari terbit,
- 1141
- 01:10:36,593 --> 01:10:39,427
- Kau selamanya akan menatap
- kembali malam ini...
- 1142
- 01:10:39,429 --> 01:10:43,231
- ...dan ingat seperti apa
- rasanya menjadi hidup.
- 1143
- 01:10:43,233 --> 01:10:45,424
- Sekarang kau harus memilih.
- 1144
- 01:10:45,464 --> 01:10:48,208
- Siapa yang duluan?
- 1145
- 01:10:48,230 --> 01:10:50,425
- Kau atau dia?
- 1146
- 01:10:50,440 --> 01:10:52,163
- Aku, Bruno.
- 1147
- 01:10:52,210 --> 01:10:54,717
- Arahkan pistolmu padaku./
- Bagus.
- 1148
- 01:10:57,976 --> 01:11:00,114
- Apa ini rumahnya Gwyn?
- 1149
- 01:11:00,116 --> 01:11:02,450
- Apa kau bilang?
- 1150
- 01:11:02,452 --> 01:11:06,020
- Bruno A.
- Singkatan dari Bruno Anthony,
- 1151
- 01:11:06,065 --> 01:11:09,193
- Promotor kelab tewas yang
- mereka temukan di Hollywood.
- 1152
- 01:11:09,238 --> 01:11:10,937
- Kau tidak terlihat seperti
- orang mati untukku.
- 1153
- 01:11:10,937 --> 01:11:13,773
- Kuharap aku juga tak terlihat
- seperti promotor kelab.
- 1154
- 01:11:13,773 --> 01:11:17,198
- Mereka bilang dia selamat
- menurut tunangannya, Gwyneth.
- 1155
- 01:11:17,200 --> 01:11:20,443
- Kau beritahu kami baru saja
- mengalami putus cinta.
- 1156
- 01:11:20,478 --> 01:11:22,700
- Aku percaya itu.
- Itu bukan kebohongan.
- 1157
- 01:11:22,725 --> 01:11:24,585
- Tidak, satu-satunya
- kebohonganmu adalah...
- 1158
- 01:11:24,585 --> 01:11:27,355
- ...sudah berapa waktu yang
- lalu itu sebenarnya terjadi.
- 1159
- 01:11:29,748 --> 01:11:32,558
- Ayo, Bruno, bicaralah.
- 1160
- 01:11:37,307 --> 01:11:39,089
- Keluar dari bak!
- 1161
- 01:11:45,288 --> 01:11:46,773
- Aku tahu itu.
- 1162
- 01:11:46,773 --> 01:11:48,478
- Hei, hei, jangan bergerak!
- 1163
- 01:11:48,478 --> 01:11:52,482
- Aku tahu bisa membuatmu melakukan
- sesuatu./Jangan dengarkan dia.
- 1164
- 01:11:52,545 --> 01:11:55,904
- Aku tahu aku bisa membuatmu
- merayu seorang wanita,
- 1165
- 01:11:55,906 --> 01:12:00,109
- Untuk melakukan perampokan
- bersenjata, membunuh seseorang.
- 1166
- 01:12:00,111 --> 01:12:01,807
- Ayo pergi dari sini!
- 1167
- 01:12:01,807 --> 01:12:05,213
- Kurasa orang itu adalah aku./
- Persetan denganmu!
- 1168
- 01:12:05,215 --> 01:12:07,588
- Kau bilang kau hanya
- seorang anak buah.
- 1169
- 01:12:07,632 --> 01:12:09,883
- Sekarang kau bisa menjadi
- penjahat sepenuhnya.
- 1170
- 01:12:09,883 --> 01:12:11,646
- Persetan orang ini, James.
- Ayo kita pergi.
- 1171
- 01:12:11,671 --> 01:12:13,542
- Lakukanlah.
- 1172
- 01:12:13,631 --> 01:12:15,769
- Lakukan!
- 1173
- 01:12:15,820 --> 01:12:17,899
- Sampai jumpa, Bruno.
- 1174
- 01:12:23,290 --> 01:12:25,092
- James.
- 1175
- 01:12:26,681 --> 01:12:28,726
- Ayolah!
- 1176
- 01:12:30,257 --> 01:12:32,487
- Kupikir kau temanku.
- 1177
- 01:12:34,173 --> 01:12:36,380
- Tetap bersamaku, saudara.
- 1178
- 01:12:39,271 --> 01:12:41,991
- James!
- 1179
- 01:12:49,626 --> 01:12:54,199
- Halo, James. Kau mendapat
- satu permintaan perjalanan baru.
- 1180
- 01:13:08,958 --> 01:13:12,851
- Perjalanan diterima.
- Mari berjalan.
- 1181
- 01:13:21,454 --> 01:13:23,793
- Halo, apa ini Maria?
- 1182
- 01:13:23,903 --> 01:13:27,132
- Ini James.
- Aku yang mengantarmu.
- 1183
- 01:13:34,226 --> 01:13:37,726
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1184
- 01:13:37,750 --> 01:13:41,250
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1185
- 01:13:41,274 --> 01:13:44,774
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1186
- 01:13:44,798 --> 01:13:52,798
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment