Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,510 --> 00:00:36,750
- Diterjemahkan bersama oleh:
- GradyNanoNano - Ry@Di - EveryAgent
- 2
- 00:00:36,750 --> 00:00:56,750
- Dipersembahkan Oleh:
- The Trinity Squad
- 3
- 00:02:25,900 --> 00:02:28,060
- Guru Kaecilius !
- 4
- 00:02:29,030 --> 00:02:32,830
- Ritual itu hanya akan
- membuatmu menyesal.
- 5
- 00:03:08,310 --> 00:03:09,560
- Munafik !
- 6
- 00:04:29,240 --> 00:04:38,900
- The Trinity Squad
- 7
- 00:05:05,270 --> 00:05:07,640
- Babak tantangan, Billy.
- 8
- 00:05:11,170 --> 00:05:12,780
- Ayolah, Billy.
- Kau pasti bergurau.
- 9
- 00:05:12,780 --> 00:05:14,090
- Tidak, Dokter.
- 10
- 00:05:15,520 --> 00:05:18,440
- "Feels So Good",
- Chuck Mangione, 1977.
- 11
- 00:05:18,450 --> 00:05:22,210
- Katamu tebakannya sulit ?
- / Ini rilisan tahun 1978.
- 12
- 00:05:22,210 --> 00:05:25,080
- Tidak, Billy, selagi "Feels So Good"
- tercatat tahun 1978.
- 13
- 00:05:25,100 --> 00:05:28,620
- Albumnya dirilis pada Desember 1977.
- 14
- 00:05:28,620 --> 00:05:31,400
- Tidak, menurut Wikipedia..,
- / Periksa lagi.
- 15
- 00:05:31,420 --> 00:05:33,900
- Kau dapat dari mana
- informasi tak berguna itu ?
- 16
- 00:05:33,900 --> 00:05:37,340
- Tak berguna ? Orang itu tercatat
- sebagai 10 terbesar pemain Flugelhorn.
- 17
- 00:05:37,880 --> 00:05:39,900
- Bagaimana, Billy ?
- / 1977.
- 18
- 00:05:39,910 --> 00:05:41,480
- Hentikan.
- Aku benci kau.
- 19
- 00:05:42,590 --> 00:05:45,230
- Rasanya enak sekali, bukan ?
- 20
- 00:05:48,280 --> 00:05:51,490
- Biar kutangani, Stephen.
- Kau sudah membantu. Pergilah.
- 21
- 00:05:53,000 --> 00:05:55,260
- Ada apa ?
- / Tertembak.
- 22
- 00:05:56,110 --> 00:05:58,000
- Luar biasa.
- Kau biarkan dia hidup.
- 23
- 00:05:58,010 --> 00:06:00,890
- Apnea, pengujian batang otak
- setelah uji reflek..,
- 24
- 00:06:00,900 --> 00:06:03,680
- Aku temukan masalahnya, Dr. Palmer.
- 25
- 00:06:03,710 --> 00:06:05,090
- Pelurunya ketinggalan.
- 26
- 00:06:05,110 --> 00:06:06,820
- Ya, terkena sumsum
- tulang belakang.
- 27
- 00:06:06,830 --> 00:06:09,850
- Aku butuh spesialis untuk
- mendiagnosa otak mati.
- 28
- 00:06:09,870 --> 00:06:11,580
- Rasanya ada yang tak beres.
- 29
- 00:06:11,590 --> 00:06:12,800
- Kita harus cepat.
- 30
- 00:06:14,060 --> 00:06:16,570
- Dr. West !
- Kau sedang apa ?
- 31
- 00:06:16,600 --> 00:06:17,990
- Otopsi organ.
- Dia pendonor.
- 32
- 00:06:18,010 --> 00:06:19,720
- Tunggu.
- Aku tidak menyetujuinya.
- 33
- 00:06:19,740 --> 00:06:21,860
- Tak butuh persetujuanmu,
- otaknya sudah mati.
- 34
- 00:06:21,900 --> 00:06:24,350
- Terlalu dini. Kita harus siapkan dia
- untuk operasi Kraniotomi Suboksipital.
- 35
- 00:06:24,360 --> 00:06:26,140
- Takkan kubiarkan kau
- mengoperasi mayat.
- 36
- 00:06:26,140 --> 00:06:27,670
- Apa yang kau lihat ?
- 37
- 00:06:27,670 --> 00:06:30,680
- Sebuah peluru ? / Sebuah peluru
- yang mengeras sempurna.
- 38
- 00:06:30,680 --> 00:06:32,770
- Yang proyektilnya mengeras
- dengan antimon.
- 39
- 00:06:32,780 --> 00:06:33,980
- Logam beracun.
- 40
- 00:06:33,980 --> 00:06:36,460
- Kebocorannya langsung
- masuk ke cairan Serebrospinal..,
- 41
- 00:06:36,490 --> 00:06:38,730
- Akan mematikan pusat sistem saraf.
- 42
- 00:06:38,740 --> 00:06:39,430
- Kita harus cepat.
- 43
- 00:06:39,450 --> 00:06:42,560
- Pasien belum mati, tapi sekarat.
- Kau masih mau memanen organnya ?
- 44
- 00:06:43,260 --> 00:06:45,060
- Aku akan membantumu !
- / Tidak !
- 45
- 00:06:45,090 --> 00:06:46,980
- Dr. Palmer yang akan membantuku.
- 46
- 00:07:02,770 --> 00:07:04,480
- Terima kasih.
- 47
- 00:07:10,740 --> 00:07:14,340
- Hidupkan monitornya, STAT.
- / Tak punya waktu untuk itu.
- 48
- 00:07:14,890 --> 00:07:16,530
- Kau tak bisa lakukan
- tanpa bantuan monitor.
- 49
- 00:07:16,530 --> 00:07:17,490
- Aku bisa melakukannya.
- 50
- 00:07:17,490 --> 00:07:19,800
- Bukan saatnya pamer, Strange.
- 51
- 00:07:19,840 --> 00:07:22,700
- Bagaimana dengan sepuluh menit lalu,
- saat kau kira pasien ini sudah mati ?
- 52
- 00:07:31,890 --> 00:07:33,450
- Saraf Kranial utuh.
- 53
- 00:07:58,850 --> 00:08:01,050
- Dr. West, tutup jam tanganmu.
- 54
- 00:08:44,370 --> 00:08:46,850
- Kau tak harus permalukan
- dia di depan orang banyak.
- 55
- 00:08:46,850 --> 00:08:48,990
- Aku juga tak harus selamatkan
- pasien itu. Tapi..,
- 56
- 00:08:49,010 --> 00:08:51,380
- Kau tahu, terkadang aku
- tak bisa menahan diri.
- 57
- 00:08:51,380 --> 00:08:53,520
- Nick itu dokter hebat.
- / Kau meminta bantuanku.
- 58
- 00:08:53,560 --> 00:08:56,680
- Ya, aku butuh pendapat kedua.
- / Kau punya pendapat kedua.
- 59
- 00:08:56,680 --> 00:08:58,730
- Yang kau butuhkan seseorang yang
- berkompeten. / Nah, itulah..,
- 60
- 00:08:58,740 --> 00:09:00,610
- Alasan kenapa kau jadi ahli
- bedah saraf panggilanku.
- 61
- 00:09:00,610 --> 00:09:01,960
- Kau bisa membuat perbedaan.
- 62
- 00:09:01,970 --> 00:09:04,200
- Aku tak bisa bekerja
- di "Rumah Jagal"-mu.
- 63
- 00:09:04,200 --> 00:09:05,990
- Aku gunakan penampang
- lintang saraf tulang belakang...
- 64
- 00:09:06,010 --> 00:09:08,080
- ...untuk merangsang Neurogenesis
- di sistem saraf pusatnya.
- 65
- 00:09:08,080 --> 00:09:10,290
- Karyaku akan selamatkan
- ribuan orang kelak.
- 66
- 00:09:10,290 --> 00:09:13,280
- Di UGD, aku sudah selamatkan pemabuk
- bodoh yang suka bermain senjata ?
- 67
- 00:09:13,280 --> 00:09:15,550
- Ya, kau benar. Di UGD, kau
- hanya menyelamatkan nyawa.
- 68
- 00:09:15,590 --> 00:09:19,040
- Tak ada kemasyhuran,
- tak ada wawancara CNN..,
- 69
- 00:09:19,280 --> 00:09:21,180
- Kurasa aku harus
- tetap bersama Nick.
- 70
- 00:09:21,220 --> 00:09:23,770
- Oh, tunggu dulu.
- Kalian tidak..,
- 71
- 00:09:23,780 --> 00:09:24,960
- Apa ?
- 72
- 00:09:24,970 --> 00:09:27,860
- Tidur bersama. Maaf. Rasanya
- diskusi ini terlalu eksplisit.
- 73
- 00:09:27,890 --> 00:09:29,440
- Kau eksplisit sekali.
- 74
- 00:09:29,460 --> 00:09:32,080
- Tidak, aku punya aturan yang sangat
- ketat soal kencan sesama rekan kerja.
- 75
- 00:09:32,080 --> 00:09:32,480
- Benarkah ?
- 76
- 00:09:32,490 --> 00:09:33,920
- Aku menyebutnya
- "Kebijakan Strange".
- 77
- 00:09:33,920 --> 00:09:36,870
- Bagus ! Aku senang
- Ada namaku di situ.
- 78
- 00:09:36,870 --> 00:09:38,870
- Aku telah menemukan
- prosedur Laminektomi..,
- 79
- 00:09:38,870 --> 00:09:41,830
- Namun, tak ada yang menyebut
- "Teknik Strange".
- 80
- 00:09:41,830 --> 00:09:43,570
- Kita yang menemukan teknik itu.
- 81
- 00:09:43,610 --> 00:09:44,910
- Aku harus bilang,
- bahwa aku sangat..,
- 82
- 00:09:44,910 --> 00:09:46,920
- ..,tersanjung atas kebijakanmu itu.
- 83
- 00:09:46,920 --> 00:09:49,220
- Dengar, aku akan bicara
- di acara makan malam...
- 84
- 00:09:49,220 --> 00:09:52,830
- Kelompok ahli saraf malam ini.
- Ikutlah denganku.
- 85
- 00:09:53,100 --> 00:09:56,470
- Undangan ceramah lagi ?
- Romantis sekali.
- 86
- 00:09:56,740 --> 00:09:58,960
- Biasanya kau suka pergi bersamaku.
- Kita bersenang-senang.
- 87
- 00:09:58,960 --> 00:10:01,040
- Tidak. Kaulah yang begitu.
- 88
- 00:10:01,040 --> 00:10:03,090
- Ini bukan soal kita,
- tapi hanya kau.
- 89
- 00:10:03,720 --> 00:10:05,190
- Tidak hanya soal diriku.
- 90
- 00:10:05,200 --> 00:10:08,050
- Stephen,
- Semuanya hanya soal dirimu.
- 91
- 00:10:08,700 --> 00:10:12,860
- Mungkin dengan tanda penghubung,
- "Teknik Strange-Palmer".
- 92
- 00:10:12,860 --> 00:10:14,760
- "Palmer-Strange".
- 93
- 00:11:02,920 --> 00:11:05,070
- Billy !
- Apa yang kau punya ?
- 94
- 00:11:05,080 --> 00:11:07,000
- Kolonel Angkatan Udara,
- Berusia 35 tahun..,
- 95
- 00:11:07,000 --> 00:11:09,560
- Tulang belakangnya patah dalam
- uji coba rompi anti peluru.
- 96
- 00:11:09,560 --> 00:11:11,160
- Patah tulang belakang
- bagian tengah.
- 97
- 00:11:11,170 --> 00:11:13,950
- Aku bisa bantu tapi begitu juga
- dengan 50 orang ahli yang lain.
- 98
- 00:11:13,950 --> 00:11:15,720
- Cari yang tidak buang-buang waktuku.
- 99
- 00:11:15,970 --> 00:11:19,540
- Ada seorang wanita usia 68 tahun penderita
- Glioma batang otak stadium lanjut..,
- 100
- 00:11:19,550 --> 00:11:21,930
- Kau ingin mengacaukan
- catatan sempurnaku ?
- 101
- 00:11:21,950 --> 00:11:23,290
- Tentu saja tidak.
- 102
- 00:11:23,610 --> 00:11:25,440
- Bagaimana dengan wanita
- 22 tahun yang punya..,
- 103
- 00:11:25,450 --> 00:11:29,200
- Implan elektronik diotaknya untuk
- Skizofernia yang tersambar petir ?
- 104
- 00:11:29,430 --> 00:11:31,040
- Terdengar menarik.
- 105
- 00:11:32,670 --> 00:11:33,910
- Bisakah kau mengirim...,
- 106
- 00:11:34,440 --> 00:11:35,370
- Sudah.
- 107
- 00:12:38,410 --> 00:12:39,650
- Hei.
- 108
- 00:12:41,160 --> 00:12:43,250
- Tidak apa-apa.
- Semua akan baik-baik saja.
- 109
- 00:12:57,260 --> 00:13:00,020
- Apa yang mereka perbuat ?
- 110
- 00:13:00,410 --> 00:13:02,750
- Mereka mencarimu
- dengan Helikopter.
- 111
- 00:13:02,770 --> 00:13:05,170
- Butuh waktu lama
- untuk menemukanmu.
- 112
- 00:13:05,730 --> 00:13:07,710
- Kesempatan emas untuk
- memperbaiki kerusakan sarafmu...
- 113
- 00:13:07,720 --> 00:13:09,310
- Berlalu saat kau berada di mobil.
- 114
- 00:13:09,320 --> 00:13:12,380
- Apa yang mereka perbuat ?
- 115
- 00:13:15,090 --> 00:13:18,150
- Sebelas pin baja anti karat
- dipasang pada tulang.
- 116
- 00:13:18,830 --> 00:13:21,190
- Beberapa Ligamen robek.
- 117
- 00:13:21,740 --> 00:13:24,040
- Kerusakan saraf parah
- di kedua tanganmu.
- 118
- 00:13:25,170 --> 00:13:27,490
- Kau berada di meja operasi
- selama sebelas jam.
- 119
- 00:13:27,560 --> 00:13:29,900
- Lihatlah Fiksator ini.
- 120
- 00:13:31,580 --> 00:13:33,610
- Ini sudah menjadi jalan yang terbaik.
- 121
- 00:13:39,270 --> 00:13:41,250
- Aku harusnya bisa lebih baik lagi.
- 122
- 00:14:09,980 --> 00:14:11,370
- Tidak.
- 123
- 00:14:11,760 --> 00:14:14,290
- Berikan tubuhmu waktu
- untuk pulih.
- 124
- 00:14:15,400 --> 00:14:18,070
- Kau mengacaukanku.
- 125
- 00:14:18,520 --> 00:14:20,050
- Seberapa lama sampai..,
- 126
- 00:14:20,070 --> 00:14:22,930
- Dr. Strange, jaringan tisu
- itu masih memulihkan diri.
- 127
- 00:14:22,930 --> 00:14:25,090
- Percepatlah. Ambil
- jalan pintas di bawah...
- 128
- 00:14:25,100 --> 00:14:27,470
- Arteri Brakialis dan di
- bawah arteri Radial.
- 129
- 00:14:28,190 --> 00:14:29,640
- Mungkin bisa.
- 130
- 00:14:30,200 --> 00:14:33,370
- Butuh eksperimen dan mahal,
- Tapi mungkin bisa.
- 131
- 00:14:33,390 --> 00:14:35,420
- Aku hanya butuh kemungkinan.
- 132
- 00:14:59,010 --> 00:15:00,410
- Angkat.
- 133
- 00:15:01,010 --> 00:15:02,410
- Angkat.
- 134
- 00:15:02,670 --> 00:15:04,650
- Tunjukkan kekuatanmu.
- 135
- 00:15:09,790 --> 00:15:11,410
- Ini tak berguna.
- 136
- 00:15:11,440 --> 00:15:14,270
- Ini berguna, kawan.
- Kau pasti bisa.
- 137
- 00:15:15,520 --> 00:15:18,390
- Tolong jawab aku, bocah Sarjana..,
- 138
- 00:15:18,610 --> 00:15:22,140
- Pernahkah kau lihat orang yang
- dengan saraf rusak separah ini..,
- 139
- 00:15:22,150 --> 00:15:23,870
- Melakukan hal ini dan sembuh ?
- 140
- 00:15:23,880 --> 00:15:25,490
- Ada satu orang.
- 141
- 00:15:25,490 --> 00:15:28,040
- Kecelakaan pabrik.
- Tulang punggungnya patah.
- 142
- 00:15:28,050 --> 00:15:30,760
- Lumpuh.
- Kakinya diamputasi.
- 143
- 00:15:30,760 --> 00:15:33,150
- Dia kesakitan pada bahunya
- dan duduk di kursi rodanya.
- 144
- 00:15:33,160 --> 00:15:35,630
- Dia datang tiga kali seminggu.
- 145
- 00:15:35,630 --> 00:15:38,590
- Suatu hari dia tak datang lagi.
- Aku kira dia sudah mati.
- 146
- 00:15:38,950 --> 00:15:41,430
- Beberapa tahun kemudian,
- Dia melewatiku sambil berjalan.
- 147
- 00:15:41,440 --> 00:15:43,050
- Berjalan ? / Ya.
- 148
- 00:15:43,050 --> 00:15:45,990
- Omong kosong.
- Tunjukkan berkasnya.
- 149
- 00:15:46,000 --> 00:15:48,760
- Butuh waktu lama untuk
- mengambil berkasnya dari arsip.
- 150
- 00:15:48,780 --> 00:15:51,430
- Tapi terbukti kearoganmu itu salah.
- 151
- 00:15:51,730 --> 00:15:52,860
- Terimalah.
- 152
- 00:16:07,140 --> 00:16:09,060
- Aku melihat seluruh penelitianmu.
- 153
- 00:16:09,060 --> 00:16:13,850
- Aku baca seluruh riset kirimanmu,
- tapi, tak ada kemungkinan berhasil.
- 154
- 00:16:13,860 --> 00:16:17,200
- Kurasa kau tak menyadari
- seberapa parah lukamu itu.
- 155
- 00:16:17,210 --> 00:16:19,600
- Dengar, inilah...
- / Aku sudah mencoba namun gagal.
- 156
- 00:16:19,610 --> 00:16:21,980
- Dengar, aku paham.
- Inilah permasalahannya..,
- 157
- 00:16:21,980 --> 00:16:25,020
- Yang kau inginkan dariku
- itu mustahil, Stephen.
- 158
- 00:16:25,040 --> 00:16:25,680
- Ayolah.
- 159
- 00:16:25,700 --> 00:16:27,640
- Reputasiku dipertaruhkan.
- 160
- 00:16:27,650 --> 00:16:28,370
- Etienne, tunggu.
- 161
- 00:16:28,380 --> 00:16:30,220
- Aku tak bisa bantu.
- Sampai jumpa.
- 162
- 00:16:30,240 --> 00:16:31,330
- Tidak ! Tunggu !
- 163
- 00:16:36,770 --> 00:16:38,530
- Hei !
- 164
- 00:16:44,340 --> 00:16:46,130
- Dia tidak mau membantumu.
- 165
- 00:16:48,370 --> 00:16:49,940
- Dia tak becus.
- 166
- 00:16:50,240 --> 00:16:53,840
- Ada prosedur baru di Tokyo. Mereka
- membudidayakan sel induk donor..,
- 167
- 00:16:53,860 --> 00:16:57,260
- ...dan kemudian memanen mereka dan
- mencetak perancahnya secara 3D.
- 168
- 00:16:57,280 --> 00:16:58,830
- Jika aku bisa mendapatkan pinjaman..,
- 169
- 00:16:58,840 --> 00:17:00,850
- Stephen... /
- Pinjaman kecil, $ 200,000.
- 170
- 00:17:00,880 --> 00:17:03,140
- Kau selalu habiskan
- uangmu secepat mungkin..,
- 171
- 00:17:03,150 --> 00:17:05,680
- Tapi kau tak bisa habiskan
- uangmu yang tak kau miliki.
- 172
- 00:17:05,900 --> 00:17:08,380
- Mungkin sekarang
- saatnya berhenti.
- 173
- 00:17:08,770 --> 00:17:11,790
- Tidak.
- Ini belum saatnya berhenti.
- 174
- 00:17:11,800 --> 00:17:14,530
- Karena, kau lihat ?
- Aku tidak membaik !
- 175
- 00:17:14,540 --> 00:17:18,040
- Ini bukan pengobatan lagi !
- Ini gila !
- 176
- 00:17:18,570 --> 00:17:20,650
- Tidak semua hal bisa diperbaiki.
- 177
- 00:17:20,660 --> 00:17:23,810
- Hidup tanpa berkarya..,
- / Tetaplah "Hidup".
- 178
- 00:17:23,820 --> 00:17:25,170
- Ini bukanlah akhir.
- 179
- 00:17:25,180 --> 00:17:27,950
- Ada hal lain yang bisa
- membuat hidupmu berarti.
- 180
- 00:17:27,950 --> 00:17:29,870
- Seperti apa ?
- Dirimu ?
- 181
- 00:17:32,260 --> 00:17:34,570
- Ini saatnya
- Kau harus meminta maaf.
- 182
- 00:17:34,580 --> 00:17:36,290
- Ini saatnya kau pergi.
- 183
- 00:17:37,730 --> 00:17:40,420
- Baiklah. Aku tak tahan
- lagi dengan kelakuanmu.
- 184
- 00:17:40,430 --> 00:17:43,800
- Terlalu berat bagimu ?
- / Ya. Benar.
- 185
- 00:17:44,030 --> 00:17:46,100
- Melihatmu begini
- membuatku terluka.
- 186
- 00:17:46,120 --> 00:17:48,050
- Jangan kasihani aku.
- / Aku tidak begitu.
- 187
- 00:17:48,060 --> 00:17:49,320
- Sungguh ?
- Lalu kau sedang apa di sini ?
- 188
- 00:17:49,320 --> 00:17:52,000
- Membawa keju dan bir seperti
- teman lama yang mau piknik ?
- 189
- 00:17:52,010 --> 00:17:54,760
- Kita bukan teman, Christine.
- Kita tidak berpacaran.
- 190
- 00:17:54,760 --> 00:17:58,120
- Kau hanya suka cerita sedih, 'kan ?
- Begitukah kau memandangku ?
- 191
- 00:17:58,120 --> 00:18:00,810
- Stephen Strange yang malang,
- tugas amal.
- 192
- 00:18:00,810 --> 00:18:04,030
- Dia akhirnya membutuhkanku. Satu lagi
- tugas kemanusiaan yang kau kerjakan.
- 193
- 00:18:04,040 --> 00:18:07,870
- Perbaiki dia dan kirim dia kembali
- ke dunia, begitu hatimu bergumam...
- 194
- 00:18:07,880 --> 00:18:11,490
- Kau sangat peduli, ya ?!
- 195
- 00:18:15,490 --> 00:18:17,130
- Selamat tinggal, Stephen.
- 196
- 00:18:51,450 --> 00:18:54,810
- Sudah Kubilang !
- 197
- 00:19:01,070 --> 00:19:03,030
- Pangborn, J.
- RSU Metropolitan.
- 198
- 00:19:12,920 --> 00:19:15,380
- Ayolah, kawan !
- Mana tantangannya ?!
- 199
- 00:19:16,640 --> 00:19:17,900
- Kau terlalu banyak bicara !
- 200
- 00:19:19,600 --> 00:19:23,930
- Jonathan Pangborn, C7-C8 cedera
- tulang belakang lengkap.
- 201
- 00:19:24,730 --> 00:19:26,870
- Siapa kau ? /
- Lumpuh dari dada ke bawah.
- 202
- 00:19:26,870 --> 00:19:28,650
- Kelumpuhan parsial di kedua tangan.
- 203
- 00:19:28,680 --> 00:19:29,670
- Aku tak mengenalmu.
- 204
- 00:19:29,680 --> 00:19:34,010
- Aku Stephen Strange.
- Dulu, aku seorang ahli bedah saraf.
- 205
- 00:19:34,960 --> 00:19:37,670
- Sebenarnya, aku mengenalmu.
- 206
- 00:19:37,730 --> 00:19:40,650
- Aku pernah datang ke kantormu.
- Tapi kau menolak menemuiku.
- 207
- 00:19:40,650 --> 00:19:42,710
- Aku tak pernah berhasil
- melewati asistenmu.
- 208
- 00:19:43,920 --> 00:19:47,770
- Kau sudah tak bisa disembuhkan.
- / Tak ada kemashyuran bagimu, 'kan ?
- 209
- 00:19:49,810 --> 00:19:53,000
- Kau kembali dari tempat yang
- tak mungkin untuk kembali.
- 210
- 00:19:54,400 --> 00:19:55,100
- Apa ?
- 211
- 00:19:56,310 --> 00:19:58,860
- Aku berusaha menemukan jalan
- kembali untuk diriku sendiri.
- 212
- 00:20:01,430 --> 00:20:04,080
- Hei, Pangborn.
- Masih main tidak ?
- 213
- 00:20:10,890 --> 00:20:12,210
- Baiklah.
- 214
- 00:20:14,270 --> 00:20:16,450
- Aku menyerah pada tubuhku.
- 215
- 00:20:17,010 --> 00:20:21,150
- Kupikir hanya pikiranku yang masih tersisa.
- Aku harus meningkatkan itu.
- 216
- 00:20:21,530 --> 00:20:25,270
- Jadi aku bertemu guru,
- dan wanita suci.
- 217
- 00:20:25,410 --> 00:20:28,490
- Orang asing membawaku ke puncak gunung
- untuk bertemu orang suci.
- 218
- 00:20:28,530 --> 00:20:31,890
- Dan akhirnya,
- aku menemukan guruku.
- 219
- 00:20:32,390 --> 00:20:37,180
- Pikiranku diperkuat.
- Dan rohku diteguhkan.
- 220
- 00:20:37,250 --> 00:20:39,520
- Dan entah bagaimana...
- / Tubuhmu sembuh.
- 221
- 00:20:39,520 --> 00:20:40,640
- Ya.
- 222
- 00:20:42,390 --> 00:20:44,390
- Ada sebuah rahasia yang
- bisa dipelajari lebih dalam..,
- 223
- 00:20:44,390 --> 00:20:46,360
- Tapi aku tak punya kekuatan
- untuk menerimanya.
- 224
- 00:20:46,380 --> 00:20:50,300
- Aku sudah merasa cukup dengan mukjizat
- yang terjadi padaku lalu pulang.
- 225
- 00:20:54,460 --> 00:20:57,750
- Tempat yang kau cari itu
- disebut Kamar-Taj.
- 226
- 00:20:57,760 --> 00:21:00,960
- Tapi harganya mahal.
- / Berapa ?
- 227
- 00:21:01,030 --> 00:21:03,640
- Aku tak bicara soal uang.
- 228
- 00:21:04,810 --> 00:21:06,270
- Semoga sukses.
- 229
- 00:21:08,330 --> 00:21:09,820
- Berikan bolanya !
- 230
- 00:21:09,820 --> 00:21:11,820
- Bersiaplah !
- 231
- 00:21:15,170 --> 00:21:17,350
- Kathmandu, Nepal
- 232
- 00:21:29,470 --> 00:21:32,800
- Permisi, Kamar-Taj ?
- 233
- 00:21:32,810 --> 00:21:35,470
- Kau tahu di mana Kamar-Taj ?
- 234
- 00:21:48,030 --> 00:21:51,220
- "Penyembuhan Himalaya ! Temukan
- kedamaian !! Temukan dirimu !"
- 235
- 00:21:59,200 --> 00:22:00,730
- Kamar-Taj ?
- 236
- 00:22:01,610 --> 00:22:03,470
- Kamar-Taj...
- 237
- 00:22:32,060 --> 00:22:33,620
- Baiklah.
- 238
- 00:22:35,810 --> 00:22:39,890
- Aku tak punya uang.
- / Jam tanganmu.
- 239
- 00:22:39,900 --> 00:22:43,440
- Kumohon, jangan.
- Tinggal ini milikku.
- 240
- 00:22:43,440 --> 00:22:44,640
- Jam tanganmu !
- 241
- 00:22:47,720 --> 00:22:49,630
- Baiklah.
- 242
- 00:23:29,410 --> 00:23:31,010
- Kau mencari Kamar-Taj ?
- 243
- 00:24:01,920 --> 00:24:05,220
- Sungguh ?
- Tempatnya benar ?
- 244
- 00:24:06,080 --> 00:24:10,080
- Ini lebih terlihat seperti...
- Kamar-y Taj-y.
- 245
- 00:24:11,600 --> 00:24:13,900
- Aku juga pernah berada di posisimu.
- 246
- 00:24:14,820 --> 00:24:18,980
- Dan aku juga merasa...
- Kurang hormat.
- 247
- 00:24:19,710 --> 00:24:22,380
- Jadi boleh kuberi saran ?
- 248
- 00:24:22,990 --> 00:24:25,490
- Lupakan semua yang kau ketahui.
- 249
- 00:24:27,570 --> 00:24:29,620
- Baiklah.
- 250
- 00:24:38,420 --> 00:24:41,160
- Kuil dari guru kami...
- 251
- 00:24:41,160 --> 00:24:42,660
- Sang Tetua.
- 252
- 00:24:42,740 --> 00:24:46,240
- Sang Tetua ?
- Siapa nama aslinya ?
- 253
- 00:24:47,230 --> 00:24:51,470
- Benar. Lupakan semua
- yang kutahu. Maaf.
- 254
- 00:25:01,920 --> 00:25:03,380
- Terima kasih untuk...
- 255
- 00:25:05,860 --> 00:25:07,920
- Oke, itu... Barangku...
- 256
- 00:25:08,720 --> 00:25:09,900
- Terima kasih.
- 257
- 00:25:10,370 --> 00:25:11,360
- Halo.
- 258
- 00:25:12,130 --> 00:25:15,630
- Terima kasih.
- Dan terima kasih.
- 259
- 00:25:16,060 --> 00:25:20,420
- Terima kasih, Sang Tetua...
- Sudah mau menerimaku...
- 260
- 00:25:20,580 --> 00:25:22,000
- Sama - sama.
- 261
- 00:25:25,280 --> 00:25:26,350
- Sang Tetua.
- 262
- 00:25:26,350 --> 00:25:29,390
- Terima kasih, Guru Mordo !
- Terima kasih, Guru Hamir !
- 263
- 00:25:29,420 --> 00:25:31,150
- Tuan Strange !
- 264
- 00:25:31,840 --> 00:25:33,590
- Dokter, tepatnya.
- 265
- 00:25:33,590 --> 00:25:36,180
- Tidak lagi, pastinya.
- 266
- 00:25:36,220 --> 00:25:39,970
- Bukankah itu sebabnya kau kemari ?
- Kau sudah melewati banyak prosedur.
- 267
- 00:25:40,000 --> 00:25:42,350
- Tujuh, bukan ? / Ya.
- 268
- 00:25:44,060 --> 00:25:45,090
- Teh yang enak.
- 269
- 00:25:45,410 --> 00:25:46,370
- Ya.
- 270
- 00:25:50,320 --> 00:25:54,580
- Kau yang sembuhkan pria yang bernama
- Pangborn ? Pria yang lumpuh itu.
- 271
- 00:25:54,590 --> 00:25:55,860
- Begitulah.
- 272
- 00:25:55,860 --> 00:25:57,810
- Kau menolongnya
- untuk bisa berjalan lagi.
- 273
- 00:25:58,210 --> 00:25:59,030
- Ya.
- 274
- 00:25:59,030 --> 00:26:02,900
- Bagaimana kau bisa sembuhkan
- cedera tulang belakang C7 - C8 ?
- 275
- 00:26:02,910 --> 00:26:04,670
- Aku tak menyembuhkannya.
- 276
- 00:26:04,690 --> 00:26:07,790
- Dia tak bisa berjalan. Aku hanya
- meyakinkannya bahwa dia bisa berjalan.
- 277
- 00:26:07,790 --> 00:26:09,680
- Kau tak sadar jika yang kau
- sarankan itu Psikosomatis ?
- 278
- 00:26:09,680 --> 00:26:11,820
- Saat kau memulihkan kembali
- sebuah saraf yang putus..,
- 279
- 00:26:11,820 --> 00:26:14,460
- Apakah dirimu yang sembukan seluruh
- sistem saraf atau tubuhnya ?
- 280
- 00:26:14,460 --> 00:26:16,980
- Selnya. / Dan
- sel hanya diprogram..,
- 281
- 00:26:16,990 --> 00:26:19,360
- ...untuk memulihkan dirinya dengan
- cara yang sangat spesifik.
- 282
- 00:26:19,360 --> 00:26:20,180
- Benar.
- 283
- 00:26:20,180 --> 00:26:23,060
- Bagaimana jika tubuhmu
- sendiri bisa diyakinkan..,
- 284
- 00:26:23,070 --> 00:26:26,590
- ...untuk memulihkan dirinya
- sendiri dengan beragam cara ?
- 285
- 00:26:27,180 --> 00:26:33,300
- Kau bicara tentang regenerasi sel.
- Itu teknologi medis maju.
- 286
- 00:26:33,310 --> 00:26:36,740
- Itukah yang kau kerjakan di sini,
- tanpa dukungan fasilitas medis ?
- 287
- 00:26:36,740 --> 00:26:39,330
- Eksperimental sekali
- teknik pengobatanmu.
- 288
- 00:26:40,190 --> 00:26:41,060
- Begitulah.
- 289
- 00:26:41,970 --> 00:26:45,710
- Jadi, kau tahu cara untuk
- memprogram ulang sel saraf...
- 290
- 00:26:45,710 --> 00:26:47,390
- ...untuk menyembuhkan diri sendiri ?
- 291
- 00:26:47,520 --> 00:26:49,230
- Bukan, Tuan Strange.
- 292
- 00:26:49,950 --> 00:26:54,820
- Aku tahu cara mereorientasi roh
- untuk menyembuhkan tubuh.
- 293
- 00:26:56,380 --> 00:26:58,670
- Roh untuk menyembuhkan tubuh.
- / Benar.
- 294
- 00:27:01,890 --> 00:27:05,890
- Baiklah. Bagaimana caranya ?
- Kapan kita mulai ?
- 295
- 00:27:11,340 --> 00:27:12,500
- Kau suka pemetaan ini ?
- 296
- 00:27:12,510 --> 00:27:14,400
- Oh, itu sangat bagus.
- Itu hanya...
- 297
- 00:27:14,400 --> 00:27:18,500
- Aku pernah lihat itu.
- Di toko suvenir.
- 298
- 00:27:19,520 --> 00:27:21,110
- Bagaimana dengan ini ?
- 299
- 00:27:21,610 --> 00:27:23,780
- Akupuntur, bagus.
- / Masa ?
- 300
- 00:27:24,960 --> 00:27:26,610
- Bagaimana dengan ini ?
- 301
- 00:27:26,610 --> 00:27:29,950
- Kau tunjukkan hasil MRI ?
- Aku tak percaya ini.
- 302
- 00:27:29,970 --> 00:27:35,100
- Pemetaan itu hanya sebagian,
- bukan keseluruhan.
- 303
- 00:27:35,100 --> 00:27:37,870
- Dolarku sudah habis untuk kemari
- dengan tiket sekali jalan...
- 304
- 00:27:37,870 --> 00:27:41,030
- ...dan kau bicara soal
- penyembuhan lewat keyakinan ?
- 305
- 00:27:41,040 --> 00:27:43,570
- Kau seorang pria yang melihat
- dunia dari sebuah lubang kunci...
- 306
- 00:27:43,570 --> 00:27:46,640
- ...dan kau menghabiskan seluruh hidupmu
- berusaha untuk memperluas lubang kunci itu.
- 307
- 00:27:46,660 --> 00:27:48,470
- Untuk melihat dan
- tahu lebih banyak.
- 308
- 00:27:48,470 --> 00:27:53,620
- Kini, kau tahu itu bisa dilakukan
- dengan cara di luar nalarmu.
- 309
- 00:27:53,630 --> 00:27:54,880
- Kau akan menolak kemungkinan itu ?
- 310
- 00:27:54,880 --> 00:27:57,790
- Aku menolak karena
- aku tak percaya pada dongeng..,
- 311
- 00:27:57,790 --> 00:28:00,990
- Tentang cakra, atau energi,
- atau kekuatan keyakinan.
- 312
- 00:28:01,010 --> 00:28:03,710
- Tidak ada yang namanya roh !
- 313
- 00:28:04,000 --> 00:28:07,180
- Kita hanya terbuat dari materi.
- 314
- 00:28:07,180 --> 00:28:11,810
- Kita hanya setitik debu di alam
- semesta yang acuh tak acuh ini.
- 315
- 00:28:11,820 --> 00:28:15,740
- Kau menilai dirimu terlalu kecil. /
- Kau pikir kau bisa melihat diriku ?
- 316
- 00:28:15,760 --> 00:28:16,880
- Kau tak bisa !
- 317
- 00:28:16,880 --> 00:28:20,240
- Aku yang bisa melihat dirimu !
- 318
- 00:28:37,380 --> 00:28:38,880
- Apa yang kau lakukan padaku ?
- 319
- 00:28:38,880 --> 00:28:41,220
- Aku mendorong bentuk astralmu
- dari bentuk fisikmu.
- 320
- 00:28:41,230 --> 00:28:44,770
- Ada apa di dalam teh itu ?
- Psilocybin ? LSD ?
- 321
- 00:28:44,770 --> 00:28:48,030
- Hanya teh.
- Dengan sedikit madu.
- 322
- 00:28:48,140 --> 00:28:49,300
- Apa yang sudah terjadi ?
- 323
- 00:28:49,300 --> 00:28:52,380
- Untuk sejenak,
- Kau memasuki Dimensi Astral.
- 324
- 00:28:52,380 --> 00:28:53,120
- Apa ?
- 325
- 00:28:53,120 --> 00:28:56,160
- Tempat dimana jiwamu
- terpisah dari tubuhmu.
- 326
- 00:28:56,160 --> 00:28:58,100
- Kenapa kau lakukan ini padaku ?
- 327
- 00:28:58,130 --> 00:29:00,880
- Untuk menunjukkan
- dangkalnya pengetahuanmu.
- 328
- 00:29:01,710 --> 00:29:03,810
- Buka matamu !
- 329
- 00:29:06,530 --> 00:29:10,190
- Oh, sial !
- 330
- 00:29:10,210 --> 00:29:14,220
- Oh Tuhan ! Oh Tuhan !
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 331
- 00:29:14,220 --> 00:29:15,300
- Apa yang terjadi ?
- 332
- 00:29:15,300 --> 00:29:17,920
- Ini tidak nyata !
- Ini tidak..,
- 333
- 00:29:29,070 --> 00:29:31,170
- Detak jantungnya semakin meningkat.
- 334
- 00:29:36,340 --> 00:29:37,950
- Nampaknya dia tak apa-apa.
- 335
- 00:29:40,030 --> 00:29:42,670
- Kau pikir kau tahu
- bagaimana cara kerja dunia ?
- 336
- 00:29:43,020 --> 00:29:46,480
- Kau pikir hanya ada materi
- dalam dunia ini ?
- 337
- 00:29:51,120 --> 00:29:52,940
- Apa itu kenyataan ?
- 338
- 00:29:54,560 --> 00:29:58,560
- Apa misteri yang ada diluar
- jangkauan inderamu ?
- 339
- 00:30:00,640 --> 00:30:05,300
- Dimana akar dari keberadaan,
- pikiran dan materi bertemu.
- 340
- 00:30:05,860 --> 00:30:09,040
- Pikiran membentuk realitas.
- 341
- 00:30:21,700 --> 00:30:25,710
- Alam semesta ini hanya satu dari alam
- semesta lain yang jumlahnya tak terbatas.
- 342
- 00:30:27,780 --> 00:30:30,380
- Dunia tanpa akhir.
- 343
- 00:30:30,660 --> 00:30:33,620
- Ada dunia yang baik
- dan memberi kehidupan..,
- 344
- 00:30:35,810 --> 00:30:40,140
- Yang lain penuh dengan
- kebencian dan rasa lapar.
- 345
- 00:30:42,320 --> 00:30:45,170
- Tempat gelap, dimana
- kekuatan yang...
- 346
- 00:30:45,170 --> 00:30:48,160
- ...lebih tua daripada waktu
- itu sendiri berada..,
- 347
- 00:30:48,190 --> 00:30:51,650
- Rakus dan sedang menunggu.
- 348
- 00:30:59,200 --> 00:31:03,870
- Siapakah kau dalam
- Alam Multiversal yang luas ini...
- 349
- 00:31:03,870 --> 00:31:05,920
- ...Tuan Strange ?
- 350
- 00:31:25,250 --> 00:31:28,130
- Kau pernah lihat itu di toko suvenir ?
- 351
- 00:31:35,460 --> 00:31:36,900
- Ajari aku !
- 352
- 00:31:39,470 --> 00:31:40,400
- Tidak.
- 353
- 00:31:46,030 --> 00:31:48,370
- Tidak ! Tidak !
- 354
- 00:31:48,370 --> 00:31:50,460
- Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 355
- 00:31:52,780 --> 00:31:56,560
- Tidak ! Buka pintunya !
- Kumohon !
- 356
- 00:31:59,500 --> 00:32:01,300
- Terima kasih, para Guru.
- 357
- 00:32:05,620 --> 00:32:08,240
- Menurutmu,
- aku salah sudah mengusirnya ?
- 358
- 00:32:08,300 --> 00:32:11,230
- 5 jam sudah berlalu,
- Dia masih di depan pintumu.
- 359
- 00:32:11,860 --> 00:32:13,710
- Ada sebuah kekuatan dalam dirinya.
- 360
- 00:32:13,710 --> 00:32:18,800
- Keras kepala, arogan, ambisius..,
- Aku pernah lihat yang seperti itu.
- 361
- 00:32:18,980 --> 00:32:21,120
- Dia mengingatkanmu pada Kaecilius ?
- 362
- 00:32:21,180 --> 00:32:24,290
- Aku tak bisa lagi menuntun seorang
- murid berbakat pada kekuatan..,
- 363
- 00:32:24,290 --> 00:32:26,420
- Yang hanya akan beralih pada kegelapan.
- 364
- 00:32:28,430 --> 00:32:30,670
- Kau tidak kehilanganku.
- 365
- 00:32:30,670 --> 00:32:32,720
- Aku inginkan kekuatan
- untuk mengalahkan para musuhku.
- 366
- 00:32:32,720 --> 00:32:36,380
- Kau beri aku kekuatan untuk
- mengalahkan para iblis dalam tubuhku.
- 367
- 00:32:36,380 --> 00:32:39,540
- Dan hidup selaras
- dengan hukum alam.
- 368
- 00:32:39,580 --> 00:32:42,750
- Kita takkan pernah bisa menghilangkan
- para iblis dalam tubuh kita, Mordo.
- 369
- 00:32:42,770 --> 00:32:45,550
- Kita hanya bisa belajar
- untuk hidup di atas mereka.
- 370
- 00:32:47,260 --> 00:32:50,530
- Kaecilius masih memiliki
- halaman yang dicuri itu.
- 371
- 00:32:50,540 --> 00:32:54,340
- Jika dia bisa mengartikannya,
- Dia bisa menghancurkan kita semua.
- 372
- 00:32:55,360 --> 00:32:57,620
- Mungkin kegelapan sudah
- menunggu di depan.
- 373
- 00:32:57,710 --> 00:33:01,100
- Mungkin Kamar-Taj bisa memanfaatkan
- orang seperti Strange.
- 374
- 00:33:10,720 --> 00:33:12,800
- Jangan usir aku.
- 375
- 00:33:15,540 --> 00:33:18,140
- Aku tak tahu harus pergi ke mana.
- 376
- 00:33:22,450 --> 00:33:23,650
- Terima kasih.
- 377
- 00:33:28,940 --> 00:33:30,020
- Tempat tidur.
- 378
- 00:33:31,060 --> 00:33:32,320
- Istirahat.
- 379
- 00:33:33,250 --> 00:33:34,940
- Meditasi..,
- 380
- 00:33:34,980 --> 00:33:36,430
- Jika kau bisa.
- 381
- 00:33:36,930 --> 00:33:39,120
- Sang Tetua akan menemuimu.
- 382
- 00:33:44,590 --> 00:33:46,290
- SHAMBALLA
- 383
- 00:33:46,290 --> 00:33:48,540
- Apa ini ? Mantraku ?
- 384
- 00:33:50,640 --> 00:33:52,720
- Itu kata sandi Wi-Fi.
- 385
- 00:33:53,170 --> 00:33:55,310
- Kami bukan orang liar.
- 386
- 00:34:16,020 --> 00:34:20,640
- Waktu akan membuktikan betapa
- aku mencintaimu. - Christine.
- 387
- 00:34:26,860 --> 00:34:31,760
- Bahasa dari seni mistis, sama
- tuanya dengan peradaban.
- 388
- 00:34:32,050 --> 00:34:37,250
- Tukang sihir zaman dulu
- menyebutnya, "Mantra".
- 389
- 00:34:37,380 --> 00:34:39,840
- Tapi jika itu menyinggung
- kepekaan modern-mu..,
- 390
- 00:34:39,840 --> 00:34:42,320
- Kau bisa menyebutnya, "Program".
- 391
- 00:34:42,430 --> 00:34:45,390
- Kode dari sumber yang
- membentuk realitas.
- 392
- 00:34:45,660 --> 00:34:48,540
- Kami memanfaatkan energi..,
- 393
- 00:34:49,230 --> 00:34:52,780
- Yang di serap dari
- Dimensi lain Alam Multiversal..,
- 394
- 00:34:53,920 --> 00:34:55,790
- ...untuk memakai mantra..,
- 395
- 00:34:57,360 --> 00:34:59,920
- ...menciptakan perisai..,
- 396
- 00:35:00,160 --> 00:35:01,660
- ...dan senjata..,
- 397
- 00:35:02,510 --> 00:35:05,010
- ...untuk membuat sihir.
- 398
- 00:35:17,780 --> 00:35:22,670
- Tapi, meskipun jari-jariku
- sanggup melakukan itu..,
- 399
- 00:35:22,980 --> 00:35:26,160
- Tanganku hanya akan
- melambai-lambai.
- 400
- 00:35:26,180 --> 00:35:28,500
- Bagaimana aku bisa sepertimu ?
- 401
- 00:35:28,500 --> 00:35:31,950
- Bagaimana kau bisa menyambung
- kembali saraf yang putus..,
- 402
- 00:35:31,950 --> 00:35:34,830
- Dan menyusun kembali tulang belakang
- manusia, tulang demi tulang ?
- 403
- 00:35:34,850 --> 00:35:37,220
- Belajar dan berlatih,
- bertahun-tahun.
- 404
- 00:35:46,020 --> 00:35:47,040
- Hei.
- 405
- 00:35:50,300 --> 00:35:53,790
- Tuan Strange.
- / Stephen saja.
- 406
- 00:35:54,180 --> 00:35:56,020
- Dan namamu ?
- / Wong.
- 407
- 00:35:56,030 --> 00:35:57,260
- Wong.
- 408
- 00:35:57,780 --> 00:36:01,340
- Wong saja ?
- Seperti Adele ?
- 409
- 00:36:02,910 --> 00:36:05,360
- Atau Aristoteles.
- 410
- 00:36:06,300 --> 00:36:08,850
- Drake. Bono.
- 411
- 00:36:11,390 --> 00:36:12,720
- Eminem.
- 412
- 00:36:16,180 --> 00:36:18,850
- Kitab "Matahari Yang Tak Terlihat".
- 413
- 00:36:18,860 --> 00:36:21,090
- "Astronomia Nova".
- 414
- 00:36:21,090 --> 00:36:23,100
- "Codex Imperium".
- 415
- 00:36:23,140 --> 00:36:24,610
- "Kunci Raja Sulaiman".
- 416
- 00:36:26,990 --> 00:36:29,020
- Kau sudah baca semua ini ?
- / Ya.
- 417
- 00:36:30,400 --> 00:36:32,370
- Ikuti aku.
- / Baiklah.
- 418
- 00:36:33,780 --> 00:36:35,860
- Bagian ini hanya untuk para Guru.
- 419
- 00:36:35,870 --> 00:36:38,750
- Tapi dengan ijinku, orang lain
- juga bisa menggunakannya.
- 420
- 00:36:39,260 --> 00:36:41,890
- Kita mulai dengan yang paling utama.
- 421
- 00:36:44,740 --> 00:36:46,930
- Bagaimana bahasa Sanskerta-mu ?
- 422
- 00:36:47,170 --> 00:36:50,380
- Aku fasih jika pakai
- Google Translate.
- 423
- 00:36:50,710 --> 00:36:53,230
- Bacalah.
- Sanskerta klasik.
- 424
- 00:36:57,260 --> 00:36:58,690
- Semua itu apa ?
- 425
- 00:36:59,350 --> 00:37:01,730
- Koleksi pribadi milik Sang Tetua.
- 426
- 00:37:02,020 --> 00:37:03,490
- Jadi itu terlarang ?
- 427
- 00:37:03,680 --> 00:37:05,900
- Tak ada pengetahuan dalam
- Kamar-Taj yang terlarang.
- 428
- 00:37:05,900 --> 00:37:08,690
- Hanya praktek-praktek tertentu.
- 429
- 00:37:08,720 --> 00:37:13,280
- Kitab-kitab itu terlalu tinggi untuk
- orang biasa selain Penyihir Agung.
- 430
- 00:37:25,100 --> 00:37:27,150
- Ada halaman yang hilang
- dalam kitab ini.
- 431
- 00:37:27,180 --> 00:37:31,100
- Itu kitab Cagliostro.
- Pelajaran tentang waktu.
- 432
- 00:37:31,150 --> 00:37:34,610
- Salah satu halaman tentang ritual
- itu dicuri oleh seorang mantan guru.
- 433
- 00:37:35,230 --> 00:37:38,260
- Seorang fanatik yang
- bernama Kaecilius.
- 434
- 00:37:39,390 --> 00:37:42,560
- Setelah dia menggantung
- seorang mantan pustakawan..,
- 435
- 00:37:42,560 --> 00:37:44,320
- Dan memenggal kepalanya.
- 436
- 00:37:47,150 --> 00:37:49,710
- Sekarang aku yang menjaga
- semua kitab-kitab ini.
- 437
- 00:37:49,710 --> 00:37:53,330
- Jadi jika ada yang
- mencurinya lagi...
- 438
- 00:37:53,330 --> 00:37:54,570
- Aku pasti tahu.
- 439
- 00:37:54,850 --> 00:37:58,270
- Dan kau akan tewas bahkan sebelum
- kau meninggalkan tempat ini.
- 440
- 00:38:01,310 --> 00:38:03,950
- Bagaimana jika aku telat
- mengembalikannya ?
- 441
- 00:38:03,970 --> 00:38:07,120
- Mungkin aku harus bayar dendanya ?
- Atau mungkin..,
- 442
- 00:38:10,350 --> 00:38:12,850
- Kau tahu, biasanya orang
- menganggap aku lucu.
- 443
- 00:38:12,850 --> 00:38:14,260
- Tak berhasil padamu, ya ?
- 444
- 00:38:14,270 --> 00:38:16,590
- Baiklah.
- Senang bicara denganmu.
- 445
- 00:38:16,610 --> 00:38:18,500
- Terima kasih untuk
- kitab-kitabmu dan...
- 446
- 00:38:18,530 --> 00:38:20,590
- Cerita mengerikan..,
- 447
- 00:38:20,610 --> 00:38:22,620
- Dan ancaman untuk hidupku.
- 448
- 00:38:53,620 --> 00:38:57,920
- Kini kita menerima kuasa untuk
- menghancurkan yang mengkhianati kita.
- 449
- 00:39:00,030 --> 00:39:02,060
- Orang yang mengkhianati dunia.
- 450
- 00:40:01,450 --> 00:40:05,340
- Penguasaan jurus cincin sangat
- penting untuk Ilmu Sihir.
- 451
- 00:40:05,440 --> 00:40:08,660
- Itu memungkinkan kita untuk melakukan
- perjalanan ke seluruh Alam Multiversal.
- 452
- 00:40:08,830 --> 00:40:11,120
- Kau hanya butuh konsentrasi.
- 453
- 00:40:11,240 --> 00:40:12,830
- Visualisasi kan.
- 454
- 00:40:13,020 --> 00:40:15,840
- Lihat tujuanmu dalam pikiranmu.
- 455
- 00:40:16,440 --> 00:40:19,220
- Lihatlah di luar dari dunia
- yang ada di hadapanmu.
- 456
- 00:40:20,180 --> 00:40:22,640
- Bayangkan setiap rincinya.
- 457
- 00:40:23,350 --> 00:40:28,000
- Makin jelas gambarnya, makin cepat
- dan makin mudah pula..,
- 458
- 00:40:28,010 --> 00:40:30,120
- Gerbangnya akan muncul.
- 459
- 00:40:33,230 --> 00:40:34,950
- Dan berhenti.
- 460
- 00:40:34,990 --> 00:40:37,630
- Aku butuh waktu sebentar
- bersama Tuan Strange.
- 461
- 00:40:38,350 --> 00:40:39,890
- Tentu.
- 462
- 00:40:43,300 --> 00:40:46,150
- Tanganku. /
- Itu bukan soal tanganmu.
- 463
- 00:40:46,150 --> 00:40:48,060
- Bagaimana bisa bukan
- soal tanganku ?
- 464
- 00:40:48,100 --> 00:40:49,750
- Guru Hamir ?
- 465
- 00:41:03,760 --> 00:41:05,660
- Terima kasih, Guru Hamir.
- 466
- 00:41:06,480 --> 00:41:09,660
- Kau takkan bisa taklukkan sungai
- jika berada di dalam kapal selam.
- 467
- 00:41:09,730 --> 00:41:13,810
- Kau harus pasrah pada arusnya, dan
- memanfaatkannya untuk kekuatanmu sendiri.
- 468
- 00:41:13,810 --> 00:41:17,700
- Aku bisa mengendalikannya dengan
- menyerah pada kendalinya. Tak masuk akal.
- 469
- 00:41:17,710 --> 00:41:20,690
- Tak semuanya bisa.
- Tak semuanya harus.
- 470
- 00:41:21,260 --> 00:41:23,680
- Intelektualitas telah
- menguasai hidupmu.
- 471
- 00:41:23,690 --> 00:41:26,010
- Tapi itu takkan menyeretmu
- lebih jauh lagi.
- 472
- 00:41:26,030 --> 00:41:28,160
- Pasrahlah, Stephen.
- 473
- 00:41:28,290 --> 00:41:32,510
- Singkirkan ego-mu,
- dan kekuatanmu akan muncul.
- 474
- 00:41:32,980 --> 00:41:34,340
- Ikut aku.
- 475
- 00:41:39,550 --> 00:41:43,140
- Tunggu. Ini...,
- / Puncak Everest.
- 476
- 00:41:44,030 --> 00:41:47,020
- Indah sekali.
- / Ya, kau benar.
- 477
- 00:41:47,020 --> 00:41:50,540
- Indah. Dingin sekali,
- tapi indah.
- 478
- 00:41:50,560 --> 00:41:54,140
- Pada suhu ini, seorang manusia
- bisa bertahan selama 13 menit..,
- 479
- 00:41:54,160 --> 00:41:57,010
- Sebelum menderita kehilangan
- semua fungsinya tubuhnya.
- 480
- 00:41:57,010 --> 00:41:57,810
- Hebat.
- 481
- 00:41:57,810 --> 00:42:01,580
- Tapi kau akan mengalami syok
- di 2 menit pertama.
- 482
- 00:42:02,060 --> 00:42:02,670
- Apa ?
- 483
- 00:42:02,670 --> 00:42:06,590
- Pasrahlah, Stephen.
- / Tidak ! Tidak ! Tidak !
- 484
- 00:42:15,010 --> 00:42:16,750
- Bagaimana kabar orang baru kita ?
- 485
- 00:42:16,800 --> 00:42:18,290
- Kita lihat saja.
- 486
- 00:42:19,170 --> 00:42:21,230
- Beberapa detik dari sekarang.
- 487
- 00:42:22,380 --> 00:42:24,420
- Tidak, jangan lagi.
- 488
- 00:42:29,440 --> 00:42:31,390
- Mungkin aku harus...
- 489
- 00:43:44,800 --> 00:43:46,860
- Stephen.
- / Wong.
- 490
- 00:43:46,860 --> 00:43:50,060
- Apa yang kau mau, Strange ?
- / Kitab tentang proyeksi astral.
- 491
- 00:43:50,560 --> 00:43:54,260
- Kau belum siap untuk itu.
- / Coba saja, Beyoncé.
- 492
- 00:43:56,910 --> 00:43:57,980
- Ayolah.
- 493
- 00:43:57,980 --> 00:44:00,560
- Kau tak tahu soal dia ?
- Dia bintang besar.
- 494
- 00:44:02,930 --> 00:44:07,460
- Apa kau pernah tertawa ?
- Ayolah, beri aku kitab itu.
- 495
- 00:44:07,740 --> 00:44:09,090
- Tidak.
- 496
- 00:44:36,140 --> 00:44:40,900
- Dulu, di ruangan ini kau merengek
- padaku agar mengijinkanmu belajar.
- 497
- 00:44:40,910 --> 00:44:44,940
- Sekarang aku pertanyakan setiap pelajaran
- yang kau pilih untuk dirimu sendiri.
- 498
- 00:44:44,940 --> 00:44:47,140
- Dulu, di ruangan ini kau
- menyuruhku untuk membuka mataku.
- 499
- 00:44:47,150 --> 00:44:50,880
- Sekarang aku disuruh untuk menerima
- aturan yang tak masuk akal begitu saja.
- 500
- 00:44:50,880 --> 00:44:54,060
- Seperti aturan yang melarang penggunaan
- sihir untuk masuk ke perpustakaan ?
- 501
- 00:44:54,080 --> 00:44:55,310
- Wong mengadu ?
- 502
- 00:44:55,330 --> 00:44:58,060
- Kau maju pesat
- dengan kemampuan sihirmu.
- 503
- 00:44:58,060 --> 00:45:01,710
- Kau butuh tempat yang aman
- untuk melatih mantramu.
- 504
- 00:45:19,380 --> 00:45:21,780
- Kau sekarang berada
- di Dimensi Cermin.
- 505
- 00:45:21,790 --> 00:45:24,240
- Punya keberadaan tapi
- tak terdeteksi.
- 506
- 00:45:24,270 --> 00:45:27,420
- Dunia nyata tak terpengaruh
- apa yang terjadi di sini.
- 507
- 00:45:27,680 --> 00:45:31,940
- Kami menggunakan dimensi cermin
- untuk berlatih, mengintai..,
- 508
- 00:45:32,100 --> 00:45:34,540
- Dan kadang untuk
- meredam ancaman.
- 509
- 00:45:34,610 --> 00:45:37,170
- Kau takkan ingin terjebak di sini
- tanpa cincin ajaibmu itu.
- 510
- 00:45:37,170 --> 00:45:39,970
- Tunggu. Maaf,
- apa maksudmu "Ancaman" ?
- 511
- 00:45:49,650 --> 00:45:51,600
- Mempelajari Alam Multiversal
- yang tak terbatas..,
- 512
- 00:45:51,600 --> 00:45:54,290
- Termasuk juga mempelajari
- bahayanya yang tak terbatas.
- 513
- 00:45:54,320 --> 00:45:57,120
- Dan jika aku ceritakan semuanya
- pada saat kau tidak siap..,
- 514
- 00:45:57,150 --> 00:45:59,130
- Kau akan kabur dengan
- ketakutan dari sini.
- 515
- 00:46:04,620 --> 00:46:07,120
- Jadi, seberapa tuanya dia ?
- 516
- 00:46:09,200 --> 00:46:11,860
- Tak ada yang tahu
- usia Penyihir Agung.
- 517
- 00:46:12,700 --> 00:46:15,540
- Kami hanya tahu dia orang Celtic dan
- tak pernah bicara soal masa lalunya.
- 518
- 00:46:15,570 --> 00:46:17,660
- Kau jadi pengikutnya meskipun
- kau tak tahu siapa dia ?
- 519
- 00:46:17,660 --> 00:46:20,420
- Aku tahu dia sangat teguh,
- tapi juga tak terduga.
- 520
- 00:46:20,610 --> 00:46:22,720
- Tak kenal ampun, seperti itulah.
- 521
- 00:46:23,550 --> 00:46:25,330
- Dia membentuk diriku.
- 522
- 00:46:26,980 --> 00:46:30,910
- Percayalah pada Gurumu. Maka
- kau takkan kehilangan jalanmu.
- 523
- 00:46:30,910 --> 00:46:33,570
- Seperti Kaecilius ?
- / Itu benar.
- 524
- 00:46:38,340 --> 00:46:39,740
- Kau kenal dia.
- 525
- 00:46:40,210 --> 00:46:43,820
- Saat dia datang pada kami, dia
- kehilangan semua yang dicintainya.
- 526
- 00:46:43,820 --> 00:46:47,600
- Dia sedang berduka dan hancur,
- mencari jawabannya di seni mistis.
- 527
- 00:46:47,600 --> 00:46:51,630
- Dia murid yang brilian, tapi
- sombong dan keras kepala.
- 528
- 00:46:51,630 --> 00:46:54,190
- Mempertanyakan Sang Tetua,
- menolak ajaran kami.
- 529
- 00:47:01,390 --> 00:47:02,910
- Dia meninggalkan Kamar-Taj.
- 530
- 00:47:03,300 --> 00:47:06,050
- Murid-muridnya mengikuti
- seperti domba..,
- 531
- 00:47:06,100 --> 00:47:08,030
- Tergoda oleh ajaran palsu.
- 532
- 00:47:08,050 --> 00:47:10,720
- Dia yang mencuri lembaran ritual
- terlarang itu, 'kan ?
- 533
- 00:47:10,720 --> 00:47:13,020
- Ya. /
- Untuk apa ritual itu ?
- 534
- 00:47:15,060 --> 00:47:16,780
- Tak ada pertanyaan lagi.
- 535
- 00:47:18,020 --> 00:47:21,070
- Apa itu ?
- / Itu pertanyaan.
- 536
- 00:47:22,160 --> 00:47:23,660
- Ini adalah Relik.
- 537
- 00:47:24,270 --> 00:47:25,940
- Sihirnya terlalu kuat
- untuk dikendalikan,
- 538
- 00:47:25,940 --> 00:47:28,290
- Jadi kami memasukkannya
- ke dalam benda ini.
- 539
- 00:47:28,300 --> 00:47:30,910
- Menjadikannya mampu melakukan
- apa yang kami tak bisa.
- 540
- 00:47:30,910 --> 00:47:35,650
- Ini adalah tongkat
- "Pengadilan Hidup".
- 541
- 00:47:39,360 --> 00:47:41,100
- Ada banyak jumlah Relik.
- 542
- 00:47:41,120 --> 00:47:43,000
- Tongkat sihir Watoomb.
- 543
- 00:47:43,060 --> 00:47:44,780
- Sepatu bot Voltor.
- 544
- 00:47:44,780 --> 00:47:48,920
- Namanya keren-keren, ya ?
- Kapan aku dapat Relikku ?
- 545
- 00:47:48,920 --> 00:47:51,430
- Saat kau siap. /
- Kupikir, aku sudah siap.
- 546
- 00:47:51,460 --> 00:47:54,050
- Kau sudah siap saat relik
- memutuskan kau sudah siap.
- 547
- 00:47:54,740 --> 00:47:56,540
- Sekarang..,
- 548
- 00:47:57,180 --> 00:47:58,880
- Buatlah senjatamu.
- 549
- 00:47:59,550 --> 00:48:01,550
- Ya.
- 550
- 00:48:07,180 --> 00:48:11,790
- Bertarunglah !
- Seolah nyawamu di pertaruhkan !
- 551
- 00:48:17,010 --> 00:48:19,970
- Karena mungkin saja,
- nanti akan terjadi.
- 552
- 00:48:40,280 --> 00:48:43,280
- "Christine".
- 553
- 00:48:47,440 --> 00:48:51,870
- "Aku mengirim surel
- sekali lagi untuk..,"
- 554
- 00:49:30,330 --> 00:49:32,360
- Wong ?
- 555
- 00:49:44,100 --> 00:49:45,800
- Baiklah.
- 556
- 00:49:45,800 --> 00:49:49,370
- Pertama, bukalah
- "Mata Agamotto".
- 557
- 00:50:09,240 --> 00:50:10,940
- Baiklah.
- 558
- 00:50:33,870 --> 00:50:36,470
- Ya, ampun.
- 559
- 00:51:12,730 --> 00:51:14,690
- Dormammu.
- 560
- 00:51:16,080 --> 00:51:17,780
- Dimensi Kegelapan.
- 561
- 00:51:18,200 --> 00:51:20,120
- Kehidupan abadi ?
- 562
- 00:51:26,120 --> 00:51:27,820
- Hentikan !
- 563
- 00:51:30,870 --> 00:51:33,120
- Merusak kontinum
- kemungkinan itu dilarang !
- 564
- 00:51:33,150 --> 00:51:35,880
- Aku hanya melakukan
- persis seperti di kitab !
- 565
- 00:51:35,890 --> 00:51:38,880
- Di kitab ini juga terdapat
- bahaya-nya melakukan ritual itu ?
- 566
- 00:51:38,880 --> 00:51:40,460
- Aku tidak tahu.
- Aku belum baca bagian itu.
- 567
- 00:51:40,460 --> 00:51:43,740
- Memanipulasi temporal bisa
- menyebabkan kesimpangan waktu.
- 568
- 00:51:43,770 --> 00:51:46,250
- Portal dimensi yang tidak stabil !
- 569
- 00:51:46,270 --> 00:51:48,680
- Paradoks besar - besaran !
- Lingkaran waktu !
- 570
- 00:51:48,680 --> 00:51:52,070
- Kau ingin terjebak di realitas yang sama,
- secara terus-menerus selamanya..,
- 571
- 00:51:52,090 --> 00:51:54,560
- Atau bahkan tak memiliki
- realitas sama sekali ?!
- 572
- 00:51:54,620 --> 00:51:56,740
- Seharusnya ada tanda peringatan.
- 573
- 00:51:56,760 --> 00:51:59,170
- Rasa penasaran bisa membunuhmu.
- 574
- 00:51:59,180 --> 00:52:01,660
- Kau bukan memanipulasi
- kontinum ruang dan waktu..,
- 575
- 00:52:01,660 --> 00:52:03,410
- Kau merusaknya.
- 576
- 00:52:03,740 --> 00:52:07,190
- Kita tak merusak hukum alam.
- Kita mempertahankannya.
- 577
- 00:52:07,200 --> 00:52:09,440
- Bagaimana caramu
- mempelajari itu ?
- 578
- 00:52:09,470 --> 00:52:13,150
- Kau bisa belajar mantra Litani
- Yang bahkan tidak kau pahami ?
- 579
- 00:52:13,160 --> 00:52:14,470
- Ingatanku bagus.
- 580
- 00:52:14,530 --> 00:52:16,600
- Itu sebabnya aku mendapat gelar
- M.D. dan Ph. D bersamaan.
- 581
- 00:52:16,600 --> 00:52:20,600
- Itu lebih dari ingatan yang bagus.
- 582
- 00:52:20,600 --> 00:52:25,000
- Kau terlahir untuk ilmu mistis.
- / Dan tanganku masih saja bergetar.
- 583
- 00:52:25,010 --> 00:52:27,200
- Untuk saat ini.
- / Bukan selamanya ?
- 584
- 00:52:27,230 --> 00:52:28,450
- Kita bukan Nabi.
- 585
- 00:52:28,470 --> 00:52:31,300
- Kapan kau ingin
- katakan siapa kita ini ?
- 586
- 00:52:35,830 --> 00:52:39,930
- Di saat pahlawan seperti Avengers
- Melindungi dunia dari ancaman fisik.
- 587
- 00:52:39,960 --> 00:52:43,830
- Kita para penyihir melindungi
- dunia dari ancaman mistis.
- 588
- 00:52:44,470 --> 00:52:48,250
- Sang Tetua adalah garis keturunan
- terakhir dari para penyihir agung.
- 589
- 00:52:48,280 --> 00:52:52,190
- Kembali ke ribuan tahun yang lalu
- ke masa "Ayah" dari seni mistik..,
- 590
- 00:52:52,190 --> 00:52:54,170
- Agamotto Sang Perkasa.
- 591
- 00:52:54,200 --> 00:52:56,400
- Penyihir yang sama telah
- ciptakan "Sang Mata"..,
- 592
- 00:52:56,430 --> 00:52:58,840
- ...yang kau pinjam
- dengan lancang itu.
- 593
- 00:52:59,740 --> 00:53:03,520
- Agamotto membangun tiga Kuil
- di tempat-tempat kekuasaannya..,
- 594
- 00:53:03,540 --> 00:53:05,820
- Di mana kota-kota besar
- sekarang berdiri.
- 595
- 00:53:05,860 --> 00:53:08,400
- Pintu yang itu mengarah
- ke Kuil Hong Kong..,
- 596
- 00:53:08,830 --> 00:53:10,820
- Pintu yang itu mengarah
- ke Kuil New York.
- 597
- 00:53:11,410 --> 00:53:13,410
- Yang itu mengarah
- ke Kuil London.
- 598
- 00:53:13,460 --> 00:53:18,750
- Bersama-sama ketiga kuil itu membuat
- perisai pelindung di sekitar dunia kita.
- 599
- 00:53:18,770 --> 00:53:22,540
- Kuil itu melindungi Dunia,
- dan kami para penyihir..,
- 600
- 00:53:22,750 --> 00:53:25,900
- Melindungi kuil.
- / Dari apa ?
- 601
- 00:53:25,900 --> 00:53:29,420
- Dari Dimensi lain yang mengancam
- Alam semesta kita.
- 602
- 00:53:29,510 --> 00:53:31,210
- Seperti Dormammu ?
- 603
- 00:53:32,300 --> 00:53:34,160
- Dari mana kau tahu nama itu ?
- 604
- 00:53:34,190 --> 00:53:37,710
- Aku membacanya dari kitab
- Cagliostro. Kenapa ?
- 605
- 00:53:42,660 --> 00:53:45,410
- Dormammu tinggal di Dimensi Kegelapan.
- 606
- 00:53:46,320 --> 00:53:47,860
- Tanpa waktu.
- 607
- 00:53:48,300 --> 00:53:52,620
- Ia penakluk jagat raya,
- sang penghancur dunia.
- 608
- 00:53:52,680 --> 00:53:56,370
- Wujud dari kekuatan tak terbatas dan
- rasa lapar yang tak berujung,...
- 609
- 00:53:56,380 --> 00:53:59,020
- ...yang menjalani misi untuk
- menguasai setiap Alam Semesta...
- 610
- 00:53:59,020 --> 00:54:02,640
- ...dan membawa semua dunia
- ke dalam Dimensi Kegelapan.
- 611
- 00:54:02,660 --> 00:54:05,600
- Dan ia paling lapar akan Bumi.
- 612
- 00:54:06,690 --> 00:54:08,800
- Lembaran yang di curi Kaecilius.
- 613
- 00:54:08,850 --> 00:54:13,550
- Ritual untuk memanggil Dormammu dan
- menyerap kekuatan dari Dimensi Kegelapan.
- 614
- 00:54:16,990 --> 00:54:19,340
- Baiklah.
- 615
- 00:54:19,360 --> 00:54:21,980
- Aku keluar.
- 616
- 00:54:21,980 --> 00:54:25,220
- Aku kemari untuk
- menyembuhkan tanganku,...
- 617
- 00:54:25,420 --> 00:54:29,360
- ...bukannya untuk bertarung
- dalam perang mistis.
- 618
- 00:54:31,470 --> 00:54:32,420
- London.
- 619
- 00:54:36,560 --> 00:54:37,870
- Kaecilius !
- 620
- 00:54:38,190 --> 00:54:39,070
- Tidak !
- 621
- 00:54:45,380 --> 00:54:47,570
- Wong ? Mordo ?
- 622
- 00:55:24,000 --> 00:55:25,650
- Jalan 177A Bleecker
- 623
- 00:55:30,520 --> 00:55:34,700
- The Trinity Squad
- 624
- 00:55:38,140 --> 00:55:39,780
- Halo ?
- 625
- 00:56:08,640 --> 00:56:10,400
- Halo ?
- 626
- 00:56:48,430 --> 00:56:52,350
- Daniel. Kulihat mereka
- menjadikanmu guru kuil.
- 627
- 00:56:53,060 --> 00:56:55,040
- Kau tahu artinya ?
- 628
- 00:56:55,470 --> 00:56:57,570
- Hingga mati akan kau lindungi.
- 629
- 00:57:13,540 --> 00:57:14,720
- Hentikan !
- 630
- 00:57:25,980 --> 00:57:28,670
- Sudah berapa lama kau
- berada di Kamar-Taj, Tuan... ?
- 631
- 00:57:28,690 --> 00:57:29,830
- Dokter.
- 632
- 00:57:31,250 --> 00:57:34,340
- Tuan Dokter ?
- / Namaku Strange. (Itu aneh)
- 633
- 00:57:35,760 --> 00:57:39,140
- Mungkin. Memangnya siapa aku
- yang berani mengkritik ?
- 634
- 01:00:03,570 --> 01:00:05,740
- Kau tidak tahu cara
- menggunakannya, 'kan ?
- 635
- 01:01:49,770 --> 01:01:51,470
- Apa ?
- 636
- 01:01:55,970 --> 01:01:58,020
- Kau akan mati di sini.
- / Hentikan.
- 637
- 01:01:58,260 --> 01:01:59,570
- Kubilang, hentikan !
- 638
- 01:01:59,570 --> 01:02:03,660
- Kau tak bisa hentikan ini, Tn. Dokter...
- / Aku bahkan tak tahu apa "ini".
- 639
- 01:02:03,700 --> 01:02:06,800
- Ini adalah akhir dan awal.
- 640
- 01:02:06,910 --> 01:02:10,370
- Dari banyak menjadi sedikit,
- dari sedikit menjadi satu.
- 641
- 01:02:11,330 --> 01:02:12,990
- Jika kau tidak ceritakan
- yang masuk akal,...
- 642
- 01:02:13,000 --> 01:02:14,860
- Akan kupasang lagi ini.
- 643
- 01:02:14,860 --> 01:02:15,940
- Katakan, Tn. Dokter.
- 644
- 01:02:15,950 --> 01:02:19,500
- Dengar, namaku
- Dr. Stephen Strange.
- 645
- 01:02:19,520 --> 01:02:21,250
- Kau dokter ? / Ya.
- 646
- 01:02:21,250 --> 01:02:22,510
- Ilmuwan ?
- 647
- 01:02:22,780 --> 01:02:27,820
- Kau memahami hukum alam.
- hal-hal bertambah tua dan mati.
- 648
- 01:02:28,000 --> 01:02:32,420
- Pada akhirnya, matahari akan padam,
- Alam Semesta kita akan dingin dan binasa.
- 649
- 01:02:32,460 --> 01:02:36,830
- Namun Dimensi Kegelapan
- adalah tempat tanpa waktu.
- 650
- 01:02:36,830 --> 01:02:40,110
- Cukup sudah. Kupasang ini lagi.
- / Dunia ini tidak harus mati, Dokter.
- 651
- 01:02:40,140 --> 01:02:42,910
- Dunia ini bisa mengambil tempatnya untuk
- berada bersama yang lainnya,...
- 652
- 01:02:42,910 --> 01:02:44,370
- ...sebagai bagian dari satu.
- 653
- 01:02:44,700 --> 01:02:46,660
- Satu nan hebat dan indah.
- 654
- 01:02:47,400 --> 01:02:50,800
- Dan kita bisa hidup abadi.
- / Sungguh ?
- 655
- 01:02:52,770 --> 01:02:56,780
- Apa yang kau dapat dari Dimensi itu ?
- 656
- 01:02:56,850 --> 01:02:59,140
- Sama sepertimu.
- Sama seperti semua orang.
- 657
- 01:02:59,170 --> 01:03:01,020
- Kehidupan abadi.
- 658
- 01:03:01,570 --> 01:03:03,360
- Orang hanya berpikir akan
- bagus buruknya sesuatu,...
- 659
- 01:03:03,380 --> 01:03:07,590
- ...namun waktulah musuh kita sebenarnya.
- Waktu membunuh segalanya.
- 660
- 01:03:07,620 --> 01:03:09,470
- Bagaimana dengan orang yang kau bunuh ?
- 661
- 01:03:09,500 --> 01:03:13,550
- Hal kecil, dari hal penting
- yang lebih besar lagi.
- 662
- 01:03:14,960 --> 01:03:19,980
- Ya. Kau melihatnya.
- Kau lihat yang kami lakukan ?
- 663
- 01:03:20,480 --> 01:03:24,900
- Dunia belum berjalan sepatutnya.
- Umat manusia inginkan keabadian,...
- 664
- 01:03:24,960 --> 01:03:27,580
- ...dari dunia tanpa waktu, karena
- waktulah yang memperbudak kita.
- 665
- 01:03:27,580 --> 01:03:30,100
- Waktu merupakan penghinaan.
- 666
- 01:03:30,130 --> 01:03:31,980
- Kematian merupakan penghinaan.
- 667
- 01:03:32,900 --> 01:03:34,500
- Dokter...
- 668
- 01:03:35,500 --> 01:03:37,780
- Kami tidak berniat menguasai dunia ini.
- 669
- 01:03:37,890 --> 01:03:40,690
- Kami berniat menyelamatkannya,
- yakni memberikan dunia pada Dormammu,...
- 670
- 01:03:40,700 --> 01:03:43,580
- ...yang akan membuat
- segalanya berevolusi,...
- 671
- 01:03:43,700 --> 01:03:45,900
- ...jawaban dari segala kehidupan.
- 672
- 01:03:46,430 --> 01:03:49,790
- Penyihir Agung melindungi kehidupan.
- 673
- 01:03:50,960 --> 01:03:55,040
- Kenapa kau ke Kamar-Taj, Dokter ?
- Apakah pengetahuan ?
- 674
- 01:03:55,680 --> 01:03:56,930
- Kekuatan ?
- 675
- 01:03:58,580 --> 01:04:01,710
- Kau datang untuk disembuhkan,
- sama seperti kami semua.
- 676
- 01:04:02,800 --> 01:04:05,460
- Kamar-Taj adalah tempat berkumpulnya
- hal-hal yang telah rusak.
- 677
- 01:04:05,500 --> 01:04:07,650
- Kita datang dengan janji
- akan disembuhkan,...
- 678
- 01:04:07,650 --> 01:04:10,690
- ...namun Sang Tetua malah
- memberi kita trik khusus.
- 679
- 01:04:11,660 --> 01:04:13,950
- Sihir sesungguhnya yang
- ia simpan sendiri.
- 680
- 01:04:14,320 --> 01:04:17,630
- Apa kau tidak heran bagaimana
- dia bisa hidup selama ini ?
- 681
- 01:04:19,680 --> 01:04:20,910
- Tunggu...
- 682
- 01:04:23,060 --> 01:04:25,660
- Kulihat ritualnya di
- dalam kitab Cagliostro.
- 683
- 01:04:25,660 --> 01:04:28,030
- Jadi, kau sudah tahu.
- 684
- 01:04:28,050 --> 01:04:31,340
- Ritual itu memberiku kekuatan
- untuk mengalahkan Sang Tetua...
- 685
- 01:04:31,360 --> 01:04:35,840
- ...dan merobohkan kuilnya,
- agar Dimensi Kegelapan dapat masuk.
- 686
- 01:04:35,860 --> 01:04:39,920
- Karena apa yang Sang Tetua simpan,
- Dormammu memberikannya secara gratis.
- 687
- 01:04:40,380 --> 01:04:42,660
- Hidup abadi.
- 688
- 01:04:42,670 --> 01:04:47,630
- Dormammu bukanlah penghancur dunia, Dokter,
- ia adalah penyelamat dunia.
- 689
- 01:04:47,950 --> 01:04:51,280
- Tidak. Ayolah,
- Lihat wajahmu.
- 690
- 01:04:51,360 --> 01:04:53,660
- Dormammu menjadikanmu pembunuh.
- 691
- 01:04:53,700 --> 01:04:56,140
- Memangnya seberapa
- bagus kerajaannya ?
- 692
- 01:04:58,050 --> 01:04:59,580
- Pikirmu itu lucu ?
- 693
- 01:04:59,940 --> 01:05:01,740
- Tidak, Dokter.
- 694
- 01:05:01,760 --> 01:05:04,610
- Yang lucu ialah kau
- kehilangan cincinmu.
- 695
- 01:06:12,720 --> 01:06:15,180
- Tuan, bisa kubantu ?
- / Dr. Palmer, di mana dia ?
- 696
- 01:06:15,180 --> 01:06:16,750
- Tuan, kita harus...
- / Di mana dia !?
- 697
- 01:06:16,770 --> 01:06:17,790
- Ruang Perawat !
- 698
- 01:06:17,790 --> 01:06:19,540
- Christine !
- 699
- 01:06:21,150 --> 01:06:23,820
- Stephen ? Astaga.
- Apa yang..,
- 700
- 01:06:23,820 --> 01:06:26,560
- Baringkan aku di ranjang
- operasi sekarang ! Kau saja !
- 701
- 01:06:26,560 --> 01:06:28,480
- Sekarang juga !
- Aku tak punya waktu !
- 702
- 01:06:28,510 --> 01:06:32,270
- Apa yang terjadi ?
- / Tertusuk. Bagian jantung.
- 703
- 01:06:33,280 --> 01:06:35,140
- Apa yang kau kenakan ?
- 704
- 01:06:41,010 --> 01:06:42,740
- Rongga dada aman.
- 705
- 01:06:42,750 --> 01:06:46,100
- Darahnya ada
- di plastik perikardial.
- 706
- 01:06:48,030 --> 01:06:50,980
- Tidak ! Tidak !
- Stephen !
- 707
- 01:07:19,120 --> 01:07:20,590
- Naikkan sedikit lagi.
- 708
- 01:07:22,050 --> 01:07:24,510
- Tolong hati - hati
- dengan jarum suntiknya.
- 709
- 01:07:25,900 --> 01:07:27,580
- Stephen ?
- 710
- 01:07:29,520 --> 01:07:30,930
- Apa yang sedang kulihat ?
- 711
- 01:07:30,940 --> 01:07:32,720
- Tubuh astral-ku.
- 712
- 01:07:33,920 --> 01:07:37,710
- Kau sudah mati ?
- / Belum, Christine, tapi aku sekarat.
- 713
- 01:07:39,090 --> 01:07:42,240
- Benar.
- 714
- 01:07:42,300 --> 01:07:44,460
- Ya. Baiklah.
- 715
- 01:07:54,850 --> 01:07:57,470
- Aku belum pernah
- melihat luka seperti ini.
- 716
- 01:07:57,500 --> 01:07:59,310
- Kau tertusuk apa ?
- 717
- 01:07:59,330 --> 01:08:00,740
- Entahlah.
- 718
- 01:08:20,180 --> 01:08:23,630
- Aku harus pergi.
- / Jangan.., apa ?
- 719
- 01:08:23,650 --> 01:08:25,300
- Jaga aku tetap hidup, ya ?
- 720
- 01:08:28,270 --> 01:08:31,070
- Baiklah !
- 721
- 01:08:54,820 --> 01:08:55,940
- Sial !
- 722
- 01:09:27,220 --> 01:09:28,560
- Mengisi daya ke 200 Joule
- 723
- 01:09:39,860 --> 01:09:41,440
- Stephen, ayolah !
- 724
- 01:09:43,680 --> 01:09:45,520
- Kejut aku lagi !
- 725
- 01:09:45,550 --> 01:09:46,900
- Hentikan itu !
- 726
- 01:09:46,910 --> 01:09:48,620
- Naikkan tegangannya
- dan kejut aku lagi !
- 727
- 01:09:48,620 --> 01:09:50,540
- Tidak, jantungmu berdetak !
- / Lakukan saja !
- 728
- 01:09:52,860 --> 01:09:54,450
- Astaga !
- 729
- 01:09:55,040 --> 01:09:55,840
- Memilih Energi: Joule (J)
- 360
- 730
- 01:09:59,730 --> 01:10:00,500
- Mengisi 300 Joule
- 731
- 01:10:00,500 --> 01:10:00,510
- Jangan sentuh pasien !
- Tekan tombol !
- 732
- 01:10:22,770 --> 01:10:24,660
- Astaga !
- 733
- 01:10:24,880 --> 01:10:27,860
- Kau baik saja ?
- / Ya.
- 734
- 01:10:27,890 --> 01:10:28,960
- Baiklah.
- 735
- 01:10:34,690 --> 01:10:39,070
- Setelah selama ini,
- kau tiba-tiba muncul di sini,...
- 736
- 01:10:40,320 --> 01:10:42,540
- ...melayang keluar
- dari tubuhmu ?
- 737
- 01:10:42,540 --> 01:10:44,030
- Ya, aku tahu.
- 738
- 01:10:44,500 --> 01:10:46,260
- Aku juga rindu padamu.
- 739
- 01:10:47,970 --> 01:10:50,800
- Aku menulis dua surel padamu,
- tapi tak ada balasan.
- 740
- 01:10:50,800 --> 01:10:52,240
- Untuk apa ?
- 741
- 01:10:53,060 --> 01:10:55,790
- Christine, aku sungguh minta maaf.
- 742
- 01:10:56,290 --> 01:10:58,480
- Atas segalanya.
- Dan kau benar,...
- 743
- 01:10:58,480 --> 01:11:01,900
- Aku keras kepala.
- Perlakuanku tidak sopan...
- 744
- 01:11:01,920 --> 01:11:04,420
- ...dan kau layak mendapatkan
- yang lebih baik.
- 745
- 01:11:04,450 --> 01:11:06,670
- Hentikan. Kau sedang syok.
- 746
- 01:11:07,840 --> 01:11:12,500
- Apa yang terjadi ?
- Kau dari mana saja ?
- 747
- 01:11:13,580 --> 01:11:15,740
- Setelah pengobatan
- daerah barat gagal,...
- 748
- 01:11:15,780 --> 01:11:19,090
- ...aku pergi ke daerah timur,
- dan berakhir di Kathmandu.
- 749
- 01:11:19,090 --> 01:11:21,600
- Kathmandu ?
- / Ya.
- 750
- 01:11:22,320 --> 01:11:26,690
- Seperti lagunya Bob Seger?
- / Tahun 1975, Beautiful Loser, lalu...
- 751
- 01:11:26,690 --> 01:11:29,440
- ...aku mengunjungi suatu tempat
- bernama Kamar-Taj, lalu aku...
- 752
- 01:11:29,970 --> 01:11:34,770
- ...berbincang dengan seseorang
- bernama Sang Tetua, dan...
- 753
- 01:11:34,770 --> 01:11:38,400
- Jadi kau ikut aliran sesat.
- / Tidak. Tidak begitu,...
- 754
- 01:11:38,500 --> 01:11:41,420
- ...mereka mengajariku kekuatan
- yang tak kusadari telah ada.
- 755
- 01:11:41,460 --> 01:11:43,950
- Ya, terdengar seperti aliran sesat.
- / Itu bukan aliran sesat.
- 756
- 01:11:43,970 --> 01:11:46,610
- Itulah kata kaumnya.
- / Tidak.
- 757
- 01:11:46,900 --> 01:11:50,130
- Tunggu, Stephen,
- Apa yang kau lakukan ?
- 758
- 01:11:50,140 --> 01:11:52,380
- Aku telat menghadiri
- pertemuan aliran sesat.
- 759
- 01:11:55,630 --> 01:11:57,780
- Ini sinting.
- / Ya.
- 760
- 01:11:57,900 --> 01:11:59,150
- Kau mau pergi ke mana ?
- 761
- 01:12:00,080 --> 01:12:01,950
- Bisa beritahu yang sejujurnya ?
- 762
- 01:12:01,980 --> 01:12:06,370
- Penyihir kuat yang tunduk
- pada makhluk kuno...
- 763
- 01:12:06,380 --> 01:12:09,070
- ...yang bisa melanggar hukum alam,
- mencoba membunuhku,...
- 764
- 01:12:09,070 --> 01:12:10,880
- ...tapi kutinggalkan dia diikat
- di Daerah Greenwich,...
- 765
- 01:12:10,880 --> 01:12:13,020
- ...dan cara tercepat ke sana
- adalah melalui portal Dimensi...
- 766
- 01:12:13,020 --> 01:12:16,720
- ...yang kuciptakan di ruang kebersihan.
- / Baiklah. Jangan beritahu aku.
- 767
- 01:12:27,090 --> 01:12:29,020
- Aku harus pergi.
- 768
- 01:13:16,620 --> 01:13:18,000
- Strange !
- 769
- 01:13:20,260 --> 01:13:21,830
- Kau baik saja.
- 770
- 01:13:21,830 --> 01:13:24,640
- Mendekati, tapi aku tak apa.
- 771
- 01:13:24,770 --> 01:13:26,640
- Jubah Melayang.
- 772
- 01:13:27,390 --> 01:13:29,420
- Jubahnya memilihmu.
- 773
- 01:13:29,630 --> 01:13:33,590
- Ada sedikit peningkatan.
- Meski kecil.
- 774
- 01:13:33,730 --> 01:13:37,040
- Dia melarikan diri./
- Kaecilius ? / Ya.
- 775
- 01:13:37,500 --> 01:13:40,180
- Dia bisa melencengkan ruang
- dan materi sesuai kehendaknya.
- 776
- 01:13:40,180 --> 01:13:43,600
- Dia melencengkan materi di luar
- Dimensi cermin ?
- 777
- 01:13:43,620 --> 01:13:45,860
- Di Dunia nyata ?
- / Ya.
- 778
- 01:13:45,890 --> 01:13:48,060
- Ada berapa orang lagi ?
- / Dua.
- 779
- 01:13:48,450 --> 01:13:51,950
- Kubuang satunya di gurun.
- / Satunya lagi ?
- 780
- 01:13:51,950 --> 01:13:53,580
- Jasadnya ada di lorong.
- 781
- 01:13:53,580 --> 01:13:57,360
- Guru Drumm ada di lobi.
- / Dia dibawa ke Kamar-Taj.
- 782
- 01:13:57,380 --> 01:13:59,140
- Kuil London telah runtuh.
- 783
- 01:13:59,140 --> 01:14:01,550
- Kini tinggal tersisa
- New York dan Hong Kong...
- 784
- 01:14:01,550 --> 01:14:03,870
- ...untuk melindungi kita
- dari Dimensi Kegelapan.
- 785
- 01:14:04,290 --> 01:14:07,360
- Kau melindungi
- Kuil New York dari serangan.
- 786
- 01:14:07,360 --> 01:14:09,500
- Karena guru kuil ini terluka,
- kuil ini butuh guru lainnya,...
- 787
- 01:14:09,520 --> 01:14:11,490
- ...Guru Strange.
- 788
- 01:14:13,840 --> 01:14:14,980
- Tidak.
- 789
- 01:14:15,950 --> 01:14:18,030
- Panggil aku Dokter Strange.
- 790
- 01:14:18,030 --> 01:14:20,880
- Jangan Guru Strange,
- Tuan Strange,...
- 791
- 01:14:20,900 --> 01:14:22,780
- ...Dokter Strange !
- 792
- 01:14:23,360 --> 01:14:27,020
- Saat aku menjadi seorang dokter, aku telah
- bersumpah untuk tidak melukai siapapun.
- 793
- 01:14:27,040 --> 01:14:30,160
- Aku baru saja membunuh seseorang !
- Aku tidak akan melakukan itu lagi.
- 794
- 01:14:30,210 --> 01:14:32,910
- Aku menjadi dokter untuk selamatkan
- nyawa, bukan merenggutnya.
- 795
- 01:14:32,930 --> 01:14:36,670
- Kau menjadi dokter untuk selamatkan satu
- nyawa terpenting dari yang lainnya.
- 796
- 01:14:36,670 --> 01:14:38,370
- Nyawamu sendiri.
- 797
- 01:14:38,450 --> 01:14:42,620
- Masih melihat tembus diriku, ya ?
- / Aku melihat yang selalu kulihat.
- 798
- 01:14:42,640 --> 01:14:44,990
- Sifat egomu yang memanas.
- 799
- 01:14:45,020 --> 01:14:48,270
- Kau berkhayal bisa
- mengendalikan segalanya,...
- 800
- 01:14:48,290 --> 01:14:49,900
- Bahkan kematian...
- 801
- 01:14:49,960 --> 01:14:51,650
- ...yang tak bisa
- dikendalikan siapapun.
- 802
- 01:14:51,660 --> 01:14:54,510
- Bahkan sang dokter sehebat
- Stephen Strange pun tak bisa.
- 803
- 01:14:54,530 --> 01:14:56,700
- Bahkan Dormammu tidak bisa ?
- 804
- 01:14:58,190 --> 01:14:59,730
- Dia menawarkan keabadian.
- 805
- 01:14:59,730 --> 01:15:02,500
- Rasa takut kita pada kematian
- memberi Dormammu kehidupan.
- 806
- 01:15:02,530 --> 01:15:03,930
- Dia menyerap kekuatan
- dari rasa takut.
- 807
- 01:15:03,930 --> 01:15:05,710
- Seperti kau menyerap
- kekuatan darinya ?
- 808
- 01:15:06,130 --> 01:15:09,020
- Kau bicara padaku soal mengendalikan
- kematian. Aku tahu caramu melakukannya.
- 809
- 01:15:09,020 --> 01:15:12,610
- Aku sudah lihat lembaran ritual
- yang hilang dari Kitab Cagliostro.
- 810
- 01:15:12,940 --> 01:15:16,420
- Hati-hati dengan yang kau
- ucap berikutnya, dokter.
- 811
- 01:15:16,560 --> 01:15:18,340
- Karena mungkin
- Kau tidak akan suka ?
- 812
- 01:15:18,340 --> 01:15:21,280
- Karena kau mungkin tidak
- tahu yang kau bicarakan.
- 813
- 01:15:21,300 --> 01:15:22,590
- Apa yang dia bicarakan ?
- 814
- 01:15:22,590 --> 01:15:26,340
- Aku bicara soal umur panjangnya.
- Sumber keabadiannya.
- 815
- 01:15:27,810 --> 01:15:31,940
- Dia menyerap kekuatan dari
- Dimensi Kegelapan agar tetap hidup.
- 816
- 01:15:33,280 --> 01:15:34,660
- Itu tidak benar.
- 817
- 01:15:34,690 --> 01:15:36,960
- Aku sudah melihat dan
- mencoba ritualnya.
- 818
- 01:15:37,710 --> 01:15:39,360
- Aku tahu caramu melakukannya.
- 819
- 01:15:40,670 --> 01:15:44,380
- Setelah mereka berkumpul,
- para Fanatik akan kembali.
- 820
- 01:15:44,670 --> 01:15:46,480
- Kau akan butuh bala bantuan.
- 821
- 01:15:53,700 --> 01:15:55,690
- Dia tak seperti yang kau kira.
- 822
- 01:15:55,690 --> 01:15:57,760
- Kau tidak berhak berkata begitu.
- 823
- 01:15:57,780 --> 01:16:00,530
- Kau tidak tahu tanggung jawab
- yang ia bawa.
- 824
- 01:16:00,540 --> 01:16:02,740
- Tidak !
- Aku tidak mau tahu !
- 825
- 01:16:02,860 --> 01:16:05,660
- Kau pengecut !
- / Karena aku bukan pembunuh ?
- 826
- 01:16:05,680 --> 01:16:07,120
- Para fanatik ini akan
- membunuh kita semua,...
- 827
- 01:16:07,140 --> 01:16:09,870
- ...dan kau tak bisa
- membunuh mereka lebih dulu ?
- 828
- 01:16:09,870 --> 01:16:11,540
- Pikirmu apa yang
- baru saja kulakukan ?
- 829
- 01:16:11,550 --> 01:16:13,250
- Kau selamatkan nyawamu sendiri !
- 830
- 01:16:13,940 --> 01:16:16,830
- Lalu mengeluh seperti
- anjing yang terluka.
- 831
- 01:16:16,850 --> 01:16:17,920
- Memangnya kau bisa
- melakukannya semudah itu ?
- 832
- 01:16:17,950 --> 01:16:21,730
- Kau tidak tahu. Hal-hal
- yang telah kuperbuat...
- 833
- 01:16:22,540 --> 01:16:24,210
- Dan jawabannya iya.
- 834
- 01:16:24,850 --> 01:16:28,130
- Tanpa ragu-ragu.
- / Meski ada cara lain ?
- 835
- 01:16:28,130 --> 01:16:31,470
- Tidak ada cara lain.
- / Kau kurang kreatif.
- 836
- 01:16:31,470 --> 01:16:36,940
- Tidak, Stephen.
- Kau kurang berani.
- 837
- 01:16:41,470 --> 01:16:42,690
- Mereka kembali !
- 838
- 01:16:49,300 --> 01:16:51,650
- Akhiri sekarang !
- 839
- 01:16:57,150 --> 01:17:00,140
- Strange !
- Turun dan bertarunglah !
- 840
- 01:17:00,560 --> 01:17:01,940
- Tidak !!
- 841
- 01:17:06,210 --> 01:17:08,030
- Dimensi cermin.
- 842
- 01:17:08,080 --> 01:17:10,820
- Dunia sebenarnya
- tak akan terpengaruh.
- 843
- 01:17:10,860 --> 01:17:12,670
- Siapa kini yang tertawa ?
- 844
- 01:17:12,670 --> 01:17:14,240
- Brengsek.
- 845
- 01:17:16,080 --> 01:17:17,170
- Aku.
- 846
- 01:17:30,380 --> 01:17:32,990
- Mereka tak punya cincin,
- Mereka tak bisa kabur, 'kan ?
- 847
- 01:17:34,030 --> 01:17:35,470
- Lari !
- 848
- 01:17:52,510 --> 01:17:54,240
- Hubungan mereka ke
- Dimensi kegelapan membuat..,
- 849
- 01:17:54,240 --> 01:17:56,260
- ...,mereka jauh lebih kuat
- di Dimensi Cermin.
- 850
- 01:17:56,270 --> 01:17:58,660
- Dunia sebenarnya tak akan terpengaruh,
- Tapi kita bisa terbunuh !
- 851
- 01:17:58,660 --> 01:18:00,380
- Ini bukan cerdik.
- 852
- 01:18:00,400 --> 01:18:02,050
- Ini bunuh diri !
- 853
- 01:18:18,110 --> 01:18:20,050
- Lucu sekali !
- 854
- 01:19:06,530 --> 01:19:08,030
- Ini salah !
- 855
- 01:20:40,660 --> 01:20:42,300
- Ternyata benar.
- 856
- 01:20:42,910 --> 01:20:46,190
- Dia menyerap kekuatan
- dari Dimensi kegelapan.
- 857
- 01:20:49,730 --> 01:20:51,200
- Kaecilius !
- 858
- 01:20:53,600 --> 01:20:55,260
- Saat aku datang padamu..,
- 859
- 01:20:55,660 --> 01:20:58,910
- Aku terluka, kehilangan arah
- dan berdarahan.
- 860
- 01:20:58,910 --> 01:21:02,560
- Aku percayakan kau menjadi Guru-ku,
- Dan kau bohong padaku.
- 861
- 01:21:02,700 --> 01:21:04,510
- Aku coba melindungimu.
- 862
- 01:21:04,540 --> 01:21:06,770
- Dari kebenaran ?
- / Dari dirimu sendiri.
- 863
- 01:21:06,800 --> 01:21:08,860
- Kini aku punya guru baru.
- 864
- 01:21:08,880 --> 01:21:11,550
- Dormammu menipumu.
- 865
- 01:21:11,570 --> 01:21:14,160
- Kau tak tahu jati dirinya.
- 866
- 01:21:14,160 --> 01:21:18,080
- Kehidupan abadinya bukanlah
- surga, tapi penyiksaan.
- 867
- 01:21:18,080 --> 01:21:19,360
- Pembohong !
- 868
- 01:22:15,540 --> 01:22:16,640
- Christine !
- 869
- 01:22:17,070 --> 01:22:18,530
- Yang benar saja ?
- 870
- 01:22:20,300 --> 01:22:21,490
- Ya, Tuhan.
- 871
- 01:22:23,330 --> 01:22:25,550
- Tak ada Fibrilasi..,
- 872
- 01:22:25,570 --> 01:22:27,310
- Ini Neurogenik ?
- / Ya.
- 873
- 01:22:36,190 --> 01:22:36,880
- Nick ?
- 874
- 01:22:39,650 --> 01:22:41,980
- Kita harus ringankan
- tekanan pada otaknya.
- 875
- 01:22:45,020 --> 01:22:46,080
- Dia melemah.
- 876
- 01:22:46,130 --> 01:22:48,980
- Kita kehilangan dia !
- / Naikkan oksigennya !
- 877
- 01:22:48,980 --> 01:22:51,700
- Aku butuh alat kecelakaan darurat!
- / Pupilnya membesar!
- 878
- 01:22:51,780 --> 01:22:54,670
- Tak ada reflek. Aku tak membaca
- adanya aktivitas otak.
- 879
- 01:23:05,950 --> 01:23:07,520
- Apa yang kau lakukan ?
- 880
- 01:23:08,260 --> 01:23:09,840
- Ayolah, kau sekarat !
- 881
- 01:23:18,880 --> 01:23:21,660
- Kembalilah ke tubuhmu.
- Waktumu sedikit.
- 882
- 01:23:21,680 --> 01:23:26,370
- Waktu itu relatif. Tubuhmu
- bahkan belum menyentuh lantai.
- 883
- 01:23:27,570 --> 01:23:31,410
- Aku habiskan bertahun-tahun..,
- Mengintip melalui waktu,
- 884
- 01:23:31,440 --> 01:23:33,810
- Menyaksikan kejadian ini.
- 885
- 01:23:33,860 --> 01:23:35,700
- Tapi sebelumnya tak bisa kulihat.
- 886
- 01:23:36,060 --> 01:23:39,630
- Aku mencegah masa depan buruk
- yang tak terhitung jumlahnya.
- 887
- 01:23:39,680 --> 01:23:42,400
- Setiap satunya, selalu ada yang lain.
- 888
- 01:23:42,400 --> 01:23:45,040
- Semuanya menuntun ke peristiwa ini.
- 889
- 01:23:45,040 --> 01:23:48,590
- Tidak lebih.
- / Pikirmu akan mati di sini ?
- 890
- 01:23:48,960 --> 01:23:52,880
- Kau ingin tahu masa depanmu ?
- / Tidak.
- 891
- 01:23:54,540 --> 01:23:56,060
- Ya.
- 892
- 01:23:56,100 --> 01:23:59,970
- Aku belum melihat masa depanmu.
- Hanya kemungkinan saja.
- 893
- 01:24:00,210 --> 01:24:03,410
- Kau bisa berbuat kebaikan.
- 894
- 01:24:03,440 --> 01:24:05,250
- Kau selalu unggul..,
- 895
- 01:24:05,260 --> 01:24:07,630
- ...tapi bukan karena
- kau rindu akan sukses..,
- 896
- 01:24:07,810 --> 01:24:10,300
- Tapi karena takut akan gagal.
- 897
- 01:24:10,370 --> 01:24:12,590
- Yang membuatku jadi Dokter hebat.
- 898
- 01:24:12,620 --> 01:24:15,300
- Yang mencegahmu
- akan kehebatan.
- 899
- 01:24:16,110 --> 01:24:18,320
- Arogan dan rasa takut
- masih mencegahmu...
- 900
- 01:24:18,320 --> 01:24:21,820
- ...dari mempelajari pelajaran
- paling sederhana dan singifikan.
- 901
- 01:24:21,820 --> 01:24:23,340
- Pelajaran yang mana ?
- 902
- 01:24:25,090 --> 01:24:27,360
- Ini bukan mengenai dirimu.
- 903
- 01:24:31,020 --> 01:24:32,320
- Saat kau datang padaku..,
- 904
- 01:24:32,320 --> 01:24:36,170
- Kau tanyakan cara sembuhkan
- Jonathan Pangborn.
- 905
- 01:24:36,580 --> 01:24:39,170
- Aku tak sembuhkan dia.
- 906
- 01:24:39,710 --> 01:24:44,130
- Dia memindahkan energi Dimensi
- kepada tubuhnya.
- 907
- 01:24:44,130 --> 01:24:47,740
- Menggunakan sihir untuk berjalan.
- / Secara langsung.
- 908
- 01:24:47,780 --> 01:24:50,000
- Dia memiliki pilihan...,
- 909
- 01:24:50,350 --> 01:24:52,910
- Untuk mendapat
- kehidupan lamanya.
- 910
- 01:24:52,930 --> 01:24:55,310
- ...atau mengabdi untuk
- hal yang lebih baik.
- 911
- 01:24:55,330 --> 01:24:57,840
- Jadi, tanganku bisa kembali ?
- 912
- 01:24:58,060 --> 01:24:59,980
- Kehidupan lamaku ?
- 913
- 01:25:00,180 --> 01:25:01,790
- Kau bisa.
- 914
- 01:25:02,350 --> 01:25:05,760
- Dan ancaman dunia
- akan semakin sedikit.
- 915
- 01:25:06,820 --> 01:25:10,180
- Aku menyesal sudah menyerap
- kekuatan Dimensi kegelapan.
- 916
- 01:25:10,220 --> 01:25:14,050
- Tahukah kamu, terkadang
- Kita harus melanggar..,
- 917
- 01:25:14,050 --> 01:25:15,820
- ...untuk mendapat yang lebih baik lagi.
- 918
- 01:25:15,820 --> 01:25:17,970
- Mordo tak akan mau.
- 919
- 01:25:17,980 --> 01:25:20,800
- Mordo sangat tegar
- dan punya pendirian.
- 920
- 01:25:20,820 --> 01:25:23,180
- Yang ditekan oleh
- semangat yang membara.
- 921
- 01:25:23,220 --> 01:25:27,490
- Dia butuh kelenturanmu,
- Seperti ia butuh kekuatanmu.
- 922
- 01:25:28,180 --> 01:25:32,160
- Dengan bersama-sama
- Kalian akan bisa hentikan Dormammu.
- 923
- 01:25:32,180 --> 01:25:33,980
- Aku tidak siap.
- 924
- 01:25:35,700 --> 01:25:37,540
- Tidak ada yang siap.
- 925
- 01:25:38,820 --> 01:25:41,230
- Kita tak bisa memilih waktu kita.
- 926
- 01:25:45,120 --> 01:25:47,660
- Kematian membuat hidup berarti.
- 927
- 01:25:48,510 --> 01:25:53,520
- Membuat sadar harimu terbatas.
- Waktumu singkat.
- 928
- 01:25:55,100 --> 01:25:57,860
- Pikirmu setelah semua ini
- aku akan siap.
- 929
- 01:25:58,290 --> 01:26:00,050
- Tapi lihatlah aku..,
- 930
- 01:26:00,060 --> 01:26:03,410
- Meregangkan satu peristiwa
- menjadi ribuan..,
- 931
- 01:26:03,410 --> 01:26:06,190
- Agar aku bisa saksikan salju.
- 932
- 01:26:44,580 --> 01:26:46,060
- Kau baik saja ?
- 933
- 01:26:53,700 --> 01:26:57,500
- Aku tak paham apa yang terjadi.
- / Aku tahu.
- 934
- 01:26:57,950 --> 01:27:00,910
- Tapi aku harus pergi.
- 935
- 01:27:05,700 --> 01:27:08,590
- Katamu, kehilangan tanganku
- bukan berarti akhir..,
- 936
- 01:27:08,590 --> 01:27:10,400
- Tapi bisa jadi permulaan.
- 937
- 01:27:10,400 --> 01:27:11,890
- Ya.
- 938
- 01:27:13,180 --> 01:27:16,220
- Karena ada cara lain
- untuk selamatkan nyawa.
- 939
- 01:27:18,980 --> 01:27:20,670
- Cara tersulit.
- 940
- 01:27:22,780 --> 01:27:24,800
- Cara teraneh.
- 941
- 01:27:24,910 --> 01:27:29,380
- Dr. Palmer,
- Tolong ke UGD.
- 942
- 01:27:32,800 --> 01:27:34,930
- Aku tak mau kau pergi.
- 943
- 01:28:22,850 --> 01:28:24,270
- Berhenti.
- 944
- 01:28:29,470 --> 01:28:32,830
- Hong Kong
- 945
- 01:28:53,900 --> 01:28:56,590
- Pilihlah senjata dengan bijak.
- 946
- 01:28:59,170 --> 01:29:01,390
- Tak boleh ada yang ke kuil ini.
- 947
- 01:29:03,730 --> 01:29:04,880
- Tidak ada.
- 948
- 01:29:20,610 --> 01:29:22,220
- Kaecilius.
- 949
- 01:29:22,240 --> 01:29:24,690
- Kau dipihak yang salah, Wong.
- 950
- 01:29:37,010 --> 01:29:40,180
- Dia sudah mati.
- / Kau benar.
- 951
- 01:29:41,200 --> 01:29:43,900
- Dia tak seperti yang kukira.
- 952
- 01:29:44,110 --> 01:29:46,340
- Dia itu rumit.
- 953
- 01:29:50,720 --> 01:29:52,220
- Rumit ?
- 954
- 01:29:55,410 --> 01:29:57,890
- Dimensi kegelapan itu sulit ditebak.
- 955
- 01:29:57,920 --> 01:29:59,600
- Berbahaya.
- 956
- 01:29:59,980 --> 01:30:01,980
- Bagaimana jika
- mereka merenggutnya ?
- 957
- 01:30:02,750 --> 01:30:05,860
- Dia mengajarkan kalau itu dilarang.
- 958
- 01:30:06,340 --> 01:30:10,350
- Padahal ia menyerap kekuatan itu
- untuk hidup berabad-abad.
- 959
- 01:30:10,370 --> 01:30:12,300
- Dia melakukan yang ia pikir benar.
- 960
- 01:30:12,320 --> 01:30:14,460
- Tagihannya akan datang.
- 961
- 01:30:15,040 --> 01:30:17,700
- Kau tak menyadarinya ?
- 962
- 01:30:17,790 --> 01:30:21,230
- Kesalahan dirinya menuntun
- para fanatik kepada Dormammu.
- 963
- 01:30:21,250 --> 01:30:25,620
- Kaecilius adalah
- akibat kesalahan dirinya.
- 964
- 01:30:25,630 --> 01:30:29,730
- Dan di sinilah kita
- Atas akibat kemuslihatan dirinya.
- 965
- 01:30:32,380 --> 01:30:36,380
- Dunia sedang terbakar. /
- Mordo, Kuil London telah runtuh.
- 966
- 01:30:36,380 --> 01:30:40,690
- Dan New York akan di serang kedua kalinya.
- Kau tahu di mana sasaran berikutnya.
- 967
- 01:30:40,770 --> 01:30:41,840
- Hong Kong.
- 968
- 01:30:41,840 --> 01:30:44,370
- Kau pernah mengajarkan untuk
- bertarung seolah nyawa taruhannya.
- 969
- 01:30:44,370 --> 01:30:47,180
- Karena nanti, mungkin saja.
- Sekaranglah saatnya.
- 970
- 01:30:47,380 --> 01:30:50,240
- Aku tak bisa kalahkan
- mereka sendirian.
- 971
- 01:31:06,770 --> 01:31:09,230
- Kuilnya sudah runtuh.
- 972
- 01:31:16,740 --> 01:31:18,620
- Dimensi kegelapan.
- 973
- 01:31:20,300 --> 01:31:22,190
- Dormammu akan datang.
- 974
- 01:31:24,320 --> 01:31:27,740
- Sudah terlambat.
- Dia tak bisa dihentikan.
- 975
- 01:31:29,380 --> 01:31:31,150
- Tidak juga.
- 976
- 01:31:35,150 --> 01:31:36,770
- Tidak.
- 977
- 01:32:17,710 --> 01:32:19,300
- Mantranya bekerja.
- 978
- 01:32:20,430 --> 01:32:22,670
- Kita punya kesempatan kedua !
- 979
- 01:34:01,330 --> 01:34:03,820
- Tidak !
- 980
- 01:34:13,170 --> 01:34:14,660
- Wong !
- 981
- 01:34:23,340 --> 01:34:25,640
- Aku melanggar hukum alam.
- Aku tahu.
- 982
- 01:34:27,220 --> 01:34:29,120
- Jangan berhenti sekarang.
- 983
- 01:34:30,580 --> 01:34:33,190
- Saat kuilnya pulih,
- Mereka akan menyerang lagi.
- 984
- 01:34:33,190 --> 01:34:35,340
- Kita harus melindunginya.
- Ayo !
- 985
- 01:35:03,920 --> 01:35:06,720
- Bangun, Strange !
- Bangun dan bertarunglah !
- 986
- 01:35:06,740 --> 01:35:08,640
- Kita bisa akhiri ini !
- 987
- 01:35:09,720 --> 01:35:12,000
- Kau tidak bisa menentang yang akan terjadi.
- 988
- 01:35:15,090 --> 01:35:16,790
- Bukankah ini indah ?
- 989
- 01:35:18,290 --> 01:35:20,350
- Dunia tanpa waktu.
- 990
- 01:35:23,320 --> 01:35:25,020
- Tanpa kematian.
- 991
- 01:35:28,830 --> 01:35:30,530
- Tanpa waktu.
- 992
- 01:35:30,780 --> 01:35:31,740
- Strange !
- 993
- 01:36:04,180 --> 01:36:05,880
- Dia pergi.
- 994
- 01:36:06,850 --> 01:36:10,360
- Stephen Strange telah pergi
- untuk menyerahkan kekuatannya.
- 995
- 01:36:42,020 --> 01:36:45,090
- Dormammu !
- Aku datang untuk berunding !
- 996
- 01:36:45,120 --> 01:36:48,160
- Kau datang untuk mati !
- 997
- 01:36:48,210 --> 01:36:55,490
- Duniamu kini milikku !
- Seperti Dunia yang lainnya !
- 998
- 01:37:24,850 --> 01:37:28,130
- Dormammu !
- Aku datang untuk berunding !
- 999
- 01:37:28,470 --> 01:37:31,490
- Kau datang untuk mati !
- 1000
- 01:37:31,510 --> 01:37:35,440
- Duniamu kini milik..,
- 1001
- 01:37:35,670 --> 01:37:39,260
- Apa ini ?
- Ilusi ?
- 1002
- 01:37:39,280 --> 01:37:41,010
- Tidak, ini nyata.
- 1003
- 01:37:41,040 --> 01:37:42,220
- Bagus.
- 1004
- 01:37:52,450 --> 01:37:55,410
- Dormammu !
- Aku datang untuk berunding !
- 1005
- 01:37:55,410 --> 01:37:59,220
- Kau..,
- Apa yang terjadi ?
- 1006
- 01:37:59,520 --> 01:38:02,420
- Kau memberi Kaecilius
- kekuatan dari Dimensimu.
- 1007
- 01:38:02,450 --> 01:38:05,130
- Aku membawa kekuatan
- dari Dimensiku.
- 1008
- 01:38:05,130 --> 01:38:07,800
- Ini adalah Waktu.
- 1009
- 01:38:07,840 --> 01:38:11,840
- Lingkaran waktu tiada akhir.
- 1010
- 01:38:11,840 --> 01:38:14,310
- Beraninya kau !
- 1011
- 01:38:14,310 --> 01:38:16,090
- Oh.
- 1012
- 01:38:17,140 --> 01:38:19,740
- Dormammu !
- Aku datang untuk berunding !
- 1013
- 01:38:20,270 --> 01:38:23,150
- Kau tak bisa lakukan ini selamanya.
- 1014
- 01:38:23,170 --> 01:38:25,020
- Sebenarnya, aku bisa.
- 1015
- 01:38:25,060 --> 01:38:27,500
- Beginilah keadaannya sekarang !
- 1016
- 01:38:27,520 --> 01:38:32,050
- Kau dan aku, terjebak
- Di momen ini tanpa akhir !
- 1017
- 01:38:32,050 --> 01:38:35,730
- Lalu kau akan mati terus-menerus.
- 1018
- 01:38:35,730 --> 01:38:37,250
- Ya !
- 1019
- 01:38:37,250 --> 01:38:39,460
- Tapi semua orang di Bumi akan hidup !
- 1020
- 01:38:39,470 --> 01:38:41,860
- Tapi kau akan menderita !
- 1021
- 01:38:41,870 --> 01:38:43,940
- Penderitaan adalah
- Teman lamaku.
- 1022
- 01:38:46,030 --> 01:38:47,310
- Dormammu !
- 1023
- 01:38:47,540 --> 01:38:48,820
- Aku datang untuk berunding !
- 1024
- 01:38:48,830 --> 01:38:50,290
- Akhiri ini !
- 1025
- 01:38:50,560 --> 01:38:51,270
- Dormammu !
- 1026
- 01:38:51,340 --> 01:38:52,060
- Dormammu !
- 1027
- 01:38:52,140 --> 01:38:53,260
- Dormammu !
- 1028
- 01:39:09,250 --> 01:39:12,260
- Kau tak akan menang !
- 1029
- 01:39:13,500 --> 01:39:15,140
- Tidak.
- 1030
- 01:39:15,460 --> 01:39:17,550
- Tapi aku bisa kalah.
- 1031
- 01:39:17,600 --> 01:39:22,930
- Lagi.., Dan lagi..,
- Dan lagi...,
- 1032
- 01:39:22,940 --> 01:39:25,230
- Dan lagi..,
- Selamanya.
- 1033
- 01:39:26,450 --> 01:39:28,420
- Yang membuatmu
- menjadi tahananku.
- 1034
- 01:39:28,430 --> 01:39:30,050
- Tidak !
- 1035
- 01:39:30,050 --> 01:39:31,170
- Hentikan !
- 1036
- 01:39:31,170 --> 01:39:34,060
- Hentikan ini !
- 1037
- 01:39:34,080 --> 01:39:36,860
- Bebaskan aku !
- 1038
- 01:39:36,910 --> 01:39:38,580
- Tidak !
- 1039
- 01:39:38,590 --> 01:39:41,090
- Aku datang untuk berunding !
- 1040
- 01:39:41,760 --> 01:39:45,070
- Apa yang kau inginkan ?
- 1041
- 01:39:46,180 --> 01:39:48,910
- Bawa para Fanatikmu dari Bumi.
- 1042
- 01:39:48,910 --> 01:39:51,390
- Akhiri kehancuran Duniaku.
- 1043
- 01:39:51,410 --> 01:39:53,710
- Jangan pernah kembali !
- 1044
- 01:39:53,710 --> 01:39:57,420
- Lakukan !
- Dan aku akhiri lingkaran ini.
- 1045
- 01:40:06,780 --> 01:40:09,630
- Bangun, Strange !
- Bangun dan bertarunglah !
- 1046
- 01:40:09,650 --> 01:40:11,820
- Kita bisa akhiri ini !
- 1047
- 01:40:11,890 --> 01:40:13,590
- Bukankah ini indah ?
- 1048
- 01:40:15,490 --> 01:40:17,790
- Dunia tanpa waktu.
- 1049
- 01:40:20,420 --> 01:40:22,060
- Tanpa kematian.
- 1050
- 01:40:33,840 --> 01:40:37,070
- Apa yang kau perbuat ?
- / Aku berunding.
- 1051
- 01:40:40,190 --> 01:40:42,030
- Apa ini ?
- 1052
- 01:40:42,030 --> 01:40:44,930
- Itulah keinginanmu.
- 1053
- 01:40:45,760 --> 01:40:48,400
- Kehidupan abadi salah satunya.
- 1054
- 01:40:50,740 --> 01:40:52,740
- Kau tak akan suka.
- 1055
- 01:41:12,450 --> 01:41:14,740
- Seharusnya Ia mencuri
- seluruh bukunya..,
- 1056
- 01:41:14,750 --> 01:41:16,700
- Karena peringatannya..,
- 1057
- 01:41:16,830 --> 01:41:19,540
- Peringatannya datang setelah mantra.
- 1058
- 01:41:28,120 --> 01:41:30,410
- Lucu sekali.
- 1059
- 01:41:57,570 --> 01:41:59,070
- Kita berhasil.
- 1060
- 01:42:01,820 --> 01:42:03,170
- Ya.
- 1061
- 01:42:03,730 --> 01:42:05,540
- Ya, kita berhasil.
- 1062
- 01:42:06,370 --> 01:42:10,350
- Dan juga melanggar hukum alam.
- 1063
- 01:42:10,430 --> 01:42:13,260
- Lihat sekitarmu..,
- Sudah berakhir.
- 1064
- 01:42:13,310 --> 01:42:16,770
- Kau masih mengira
- Tidak ada akibatnya, Strange ?
- 1065
- 01:42:17,650 --> 01:42:19,740
- Tidak ada hutang yang harus ditagih ?
- 1066
- 01:42:19,840 --> 01:42:23,260
- Kita melanggar aturan
- Seperti dirinya.
- 1067
- 01:42:23,730 --> 01:42:27,710
- Tagihannya akan datang !
- 1068
- 01:42:28,430 --> 01:42:32,190
- Selalu.
- Sebuah Pembalasan.
- 1069
- 01:42:34,700 --> 01:42:37,630
- Aku tak akan mengikuti ajaran ini lagi.
- 1070
- 01:43:11,120 --> 01:43:13,220
- Ya, baiklah.
- 1071
- 01:43:22,030 --> 01:43:23,820
- Pilihan yang bijak.
- 1072
- 01:43:24,290 --> 01:43:28,620
- Setelah kau menguasai kekuatannya,
- Kau akan memakai Mata Agamotto.
- 1073
- 01:43:28,640 --> 01:43:30,980
- Sampai saat itu tiba..,
- 1074
- 01:43:30,990 --> 01:43:34,080
- Sebaiknya jangan memakai
- Batu Keabadian itu di jalanan.
- 1075
- 01:43:34,080 --> 01:43:35,620
- Batu apa ?
- 1076
- 01:43:36,180 --> 01:43:40,830
- Kau punya bakat Ilmu Sihir,
- Tapi kau harus banyak belajar.
- 1077
- 01:43:41,460 --> 01:43:45,170
- Kabar kematian Sang Tetua akan
- menyebar ke seluruh Alam Multiversal.
- 1078
- 01:43:45,300 --> 01:43:48,480
- Tak ada Penyihir Agung
- untuk melindunginya.
- 1079
- 01:43:48,510 --> 01:43:51,170
- Kita harus siap.
- / Kita akan siap.
- 1080
- 01:45:01,000 --> 01:45:06,620
- The Trinity Squad
- Rabu, 15 Febuari 2017
- 1081
- 01:45:06,620 --> 01:45:16,260
- Jangan beranjak !
- Masih ada adegan berikutnya !
- 1082
- 01:45:16,260 --> 01:46:35,900
- Diterjemahkan bersama oleh:
- GradyNanoNano - Ry@Di - EveryAgent
- 1083
- 01:46:37,280 --> 01:46:40,980
- Jadi, Bumi punya penyihir ?
- 1084
- 01:46:42,360 --> 01:46:44,130
- Teh ?
- 1085
- 01:46:44,130 --> 01:46:45,670
- Aku tidak minum Teh.
- 1086
- 01:46:45,680 --> 01:46:47,280
- Kau minum apa ?
- 1087
- 01:46:47,800 --> 01:46:49,710
- Bukan Teh.
- 1088
- 01:46:52,500 --> 01:46:55,410
- Aku memantau
- individual dan makhluk..,
- 1089
- 01:46:55,440 --> 01:46:58,300
- Yang berasal dari alam lain,
- Yang mungkin mengancam dunia ini.
- 1090
- 01:46:58,310 --> 01:47:02,350
- Salah satunya Adik angkatmu, Loki.
- 1091
- 01:47:03,730 --> 01:47:05,460
- Dia pantas diperhitungkan.
- 1092
- 01:47:05,500 --> 01:47:07,220
- Ya.
- 1093
- 01:47:08,040 --> 01:47:11,780
- Kenapa membawanya ke New York ?
- 1094
- 01:47:11,790 --> 01:47:13,640
- Ceritanya panjang.
- 1095
- 01:47:13,640 --> 01:47:15,960
- Semacam drama keluarga.
- 1096
- 01:47:15,960 --> 01:47:18,060
- Tapi kami mencari Ayahku.
- 1097
- 01:47:18,150 --> 01:47:21,620
- Baiklah.
- Jika kau menemukan Odin..,
- 1098
- 01:47:21,640 --> 01:47:24,700
- Kalian akan segera kembali
- ke Asgard ?
- 1099
- 01:47:24,710 --> 01:47:26,140
- Ya. Segera.
- 1100
- 01:47:26,150 --> 01:47:27,450
- Bagus !
- 1101
- 01:47:28,950 --> 01:47:30,650
- Biar kubantu.
- 1102
- 01:47:30,675 --> 01:48:11,980
- Dipersembahkan Oleh:
- The Trinity Squad
- 1103
- 01:53:31,400 --> 01:53:33,150
- Bisa kubantu ?
- 1104
- 01:53:33,940 --> 01:53:37,760
- Mereka membawamu ke Kamar-Taj
- dengan tandu.
- 1105
- 01:53:38,240 --> 01:53:40,990
- Lihatlah dirimu sekarang, Pangborn.
- 1106
- 01:53:41,860 --> 01:53:43,280
- Mordo.
- 1107
- 01:53:45,800 --> 01:53:47,640
- Apa yang bisa kubantu ?
- 1108
- 01:53:47,680 --> 01:53:51,260
- Aku sudah pergi lama,
- dan aku dapat penyingkapan.
- 1109
- 01:53:52,380 --> 01:53:55,000
- Tujuan sejati seorang penyihir..,
- 1110
- 01:53:55,020 --> 01:53:58,220
- Mengubah benda
- dari bentuk aslinya.
- 1111
- 01:53:58,740 --> 01:54:03,370
- Mencuri kekuatan dari persediaan alam..,
- 1112
- 01:54:03,370 --> 01:54:05,210
- Sepertimu.
- 1113
- 01:54:05,460 --> 01:54:09,520
- Aku tak mencuri apapun.
- Ini kekuatan milikku.
- 1114
- 01:54:09,540 --> 01:54:11,920
- Kekuatan...
- 1115
- 01:54:11,920 --> 01:54:13,580
- ...memiliki tujuan.
- 1116
- 01:54:27,500 --> 01:54:29,500
- Kenapa kau lakukan ini ?
- 1117
- 01:54:29,820 --> 01:54:33,620
- Aku akhirnya melihat kesalahan dunia.
- 1118
- 01:54:38,360 --> 01:54:40,640
- Terlalu banyak penyihir.
- 1119
- 01:54:42,980 --> 01:54:46,380
- Doctor Strange Akan Kembali
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement