Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:19,718 --> 00:00:26,218
- Diterjemahkan oleh:
- Captain_Cold
- 2
- 00:00:29,440 --> 00:00:37,440
- IDFL.me / CaptainCold
- http://idfl.me
- 3
- 00:02:08,971 --> 00:02:12,526
- Oke, apa ada perubahan jadwal?
- Arnie?
- 4
- 00:02:13,304 --> 00:02:17,614
- Item baris 7,
- yang ditampilkan sepanjang hari,
- 5
- 00:02:17,639 --> 00:02:19,784
- semua shift pertama hari Selasa.
- 6
- 00:02:19,809 --> 00:02:25,192
- Tes tekanan tangki tidak
- akan mulai sampai 13:00.
- 7
- 00:02:25,922 --> 00:02:28,262
- Kapan anda menjalankan
- tes kebocoran?
- 8
- 00:02:28,287 --> 00:02:29,984
- Shift pertama, Selasa.
- 9
- 00:02:30,174 --> 00:02:33,250
- Arnie, perpanjang
- waktu itu selama lima jam
- 10
- 00:02:33,275 --> 00:02:36,036
- dengan memotong itu
- di ujung depan...
- 11
- 00:02:36,061 --> 00:02:38,789
- Tangki penyimpanan bertekanan, LH2?
- 12
- 00:02:39,789 --> 00:02:40,910
- Tidak bisa.
- 13
- 00:03:17,698 --> 00:03:20,353
- 3 jam dan 32 menit lagi
- 14
- 00:03:20,378 --> 00:03:24,075
- sampai manusia memulai
- petualangan terbesar dalam sejarah.
- 15
- 00:03:24,100 --> 00:03:26,971
- Jika semuanya berjalan lancar,
- para astronot Apollo 11
- 16
- 00:03:26,996 --> 00:03:29,237
- Armstrong, Aldrin, dan Collins
- 17
- 00:03:29,262 --> 00:03:32,478
- akan lepas landas
- dari Pad 39A di sana
- 18
- 00:03:32,503 --> 00:03:35,830
- dalam perjalanan yang
- manusia selalu impikan.
- 19
- 00:03:35,855 --> 00:03:37,965
- Jadi sekarang,
- sebelum mereka pergi,
- 20
- 00:03:37,990 --> 00:03:42,817
- selagi kendaraan berkilau mereka
- duduk tenang dan damai di sana,
- 21
- 00:03:42,842 --> 00:03:46,827
- jika ada waktu... walau hanya
- sebentar di pagi yang sibuk ini...
- 22
- 00:03:46,852 --> 00:03:48,469
- pikirkan ketiga pria itu,
- 23
- 00:03:48,494 --> 00:03:51,111
- dan beban dan harapan
- yang mereka bawa
- 24
- 00:03:51,136 --> 00:03:54,023
- atas nama seluruh umat manusia.
- 25
- 00:04:05,704 --> 00:04:07,431
- Dan perjalanan melalui luasnya,
- 26
- 00:04:07,456 --> 00:04:10,120
- gelapnya, dan dinginnya luar angkasa,
- 27
- 00:04:10,145 --> 00:04:14,688
- mereka akan membawa janji yang dibuat
- 8 tahun lalu oleh Presiden Kennedy.
- 28
- 00:04:14,713 --> 00:04:17,784
- Untuk mengirim manusia ke bulan
- dan kembali dengan selamat
- 29
- 00:04:17,809 --> 00:04:19,048
- dalam dekade ini.
- 30
- 00:04:20,877 --> 00:04:24,921
- Setiap segmen misi,
- setiap bagian individu,
- 31
- 00:04:24,946 --> 00:04:27,262
- harus diselesaikan dengan sempurna
- 32
- 00:04:27,287 --> 00:04:30,011
- supaya langkah selanjutnya
- menjadi mungkin.
- 33
- 00:04:30,036 --> 00:04:33,013
- Dan tentu saja negara
- juga mendukung kita
- 34
- 00:04:33,038 --> 00:04:37,195
- jadi kami hanya berharap
- kami bisa mencapainya.
- 35
- 00:04:37,220 --> 00:04:39,356
- Seluruh program Apollo dirancang
- 36
- 00:04:39,381 --> 00:04:41,619
- untuk mengirim dua
- orang Amerika ke bulan
- 37
- 00:04:41,644 --> 00:04:44,156
- dan kembali lagi ke Bumi dengan aman.
- 38
- 00:04:44,168 --> 00:04:46,535
- Besarnya acara ini
- 39
- 00:04:46,560 --> 00:04:49,973
- adalah sesuatu yang hanya
- bisa dinilai oleh sejarah.
- 40
- 00:04:49,998 --> 00:04:53,939
- Apollo 11 diberi misi untuk
- 41
- 00:04:53,964 --> 00:04:58,024
- membawa orang ke bulan,
- mendaratkan mereka di sana,
- 42
- 00:04:58,049 --> 00:05:01,169
- dan membawa mereka
- kembali dengan selamat.
- 43
- 00:05:01,194 --> 00:05:06,311
- Dalam misi, tiga astronot akan tampil
- dalam eksperimen yang akan mereka lakukan,
- 44
- 00:05:06,336 --> 00:05:08,927
- orang-orang ini akan membawa
- banyak hal bersama mereka,
- 45
- 00:05:08,952 --> 00:05:12,681
- banyak hal yang hampir tidak
- begitu mudah digambarkan.
- 46
- 00:05:35,689 --> 00:05:37,729
- Dalam rencana Apollo 11,
- 47
- 00:05:37,754 --> 00:05:42,368
- kami akan perhatikan hal-hal
- seperti koreksi arah dan docking.
- 48
- 00:05:42,393 --> 00:05:45,849
- Para astronot tentu akan
- memperhatikan banyak lainnya.
- 49
- 00:06:10,279 --> 00:06:14,670
- Penerbangan Apollo 11 akan
- menjadi puncak upaya nasional
- 50
- 00:06:14,695 --> 00:06:17,895
- dan merupakan misi paling sulit dan
- berbahaya yang pernah dicoba
- 51
- 00:06:17,920 --> 00:06:20,185
- sejak negara ini, dan Rusia,
- 52
- 00:06:20,210 --> 00:06:22,590
- mulai mengirim manusia
- ke luar angkasa.
- 53
- 00:06:46,212 --> 00:06:49,944
- Warga sipil 38 tahun,
- Neil Alden Armstrong
- 54
- 00:06:49,969 --> 00:06:53,499
- akan menjadi manusia pertama
- yang menyentuh bulan.
- 55
- 00:06:53,524 --> 00:06:56,155
- Aldrin akan mengikutinya
- 20 menit kemudian,
- 56
- 00:06:56,180 --> 00:06:59,255
- tapi Armstrong akan mengambil
- langkah pertama itu.
- 57
- 00:06:59,382 --> 00:07:00,842
- Misi Apollo 11,
- 58
- 00:07:00,867 --> 00:07:03,274
- perjalanan pasti untuk
- buku-buku sejarah,
- 59
- 00:07:03,299 --> 00:07:06,841
- Sebuah awal dari
- petualangan terbesar manusia,
- 60
- 00:07:06,866 --> 00:07:10,321
- meninggalkan planet ini untuk
- menginjakkan kaki di bulan.
- 61
- 00:07:17,943 --> 00:07:19,689
- - CBTS Apollo.
- - Silahkan.
- 62
- 00:07:19,714 --> 00:07:22,407
- Verifikasi Pergi/ Tidak untuk
- memulai peluncuran otomatis.
- 63
- 00:07:22,432 --> 00:07:23,628
- Verifikasi Pergi.
- 64
- 00:07:23,653 --> 00:07:25,923
- - CBTS dimengerti.
- - 561 memverifikasi.
- 65
- 00:07:25,948 --> 00:07:28,338
- CS18, roket siap dinyalakan.
- 66
- 00:07:28,363 --> 00:07:30,459
- Nyalakan.
- Verifikasi cahaya.
- 67
- 00:07:30,484 --> 00:07:33,134
- Dimengerti,
- 562 memverifikasi.
- 68
- 00:07:33,615 --> 00:07:37,907
- Semua stasiun siaga untuk memberikan
- status keberangkatan kru saat ini.
- 69
- 00:07:38,993 --> 00:07:40,728
- CBTS ke CTSS 111.
- 70
- 00:07:40,753 --> 00:07:43,696
- CTSS siap.
- 71
- 00:07:43,721 --> 00:07:45,237
- - CBTS.
- - Siap.
- 72
- 00:07:45,262 --> 00:07:46,603
- - DNS.
- - Siap.
- 73
- 00:07:46,628 --> 00:07:48,007
- - STS.
- - Siap.
- 74
- 00:07:48,032 --> 00:07:49,215
- - FTS.
- - Siap.
- 75
- 00:07:49,240 --> 00:07:50,717
- - RTS.
- - Siap.
- 76
- 00:07:50,762 --> 00:07:52,379
- - 8.
- - 8 Siap.
- 77
- 00:07:52,404 --> 00:07:54,759
- - Oke, BSC.
- - Siap.
- 78
- 00:07:56,769 --> 00:07:58,647
- Verifikasi lift nomor
- 1 di tingkat A,
- 79
- 00:07:58,672 --> 00:08:01,254
- lift nomor dua di level 320.
- 80
- 00:08:01,279 --> 00:08:03,310
- Level dua dan kemudian level 320.
- 81
- 00:08:03,335 --> 00:08:05,282
- Memeriksa.
- 82
- 00:08:05,307 --> 00:08:06,163
- Baik.
- 83
- 00:08:06,188 --> 00:08:07,236
- Baiklah.
- 84
- 00:08:09,286 --> 00:08:12,781
- 214. Dimengerti,
- Anda pergi untuk keberangkatan kru.
- 85
- 00:08:13,127 --> 00:08:15,532
- Mulai ETP hingga 14.
- 86
- 00:08:15,557 --> 00:08:17,420
- Dimengerti, Anda pergi
- untuk keberangkatan kru.
- 87
- 00:08:17,445 --> 00:08:18,954
- Silahkan pergi.
- 88
- 00:08:21,705 --> 00:08:24,757
- Fajar hari ini menandakan
- terbitnya zaman baru.
- 89
- 00:08:24,782 --> 00:08:29,582
- Ini adalah saat kegembiraan,
- refleksi, harapan, kepuasan,
- 90
- 00:08:29,607 --> 00:08:33,059
- mimpi berabad-abad
- mulai menuju kenyataan.
- 91
- 00:08:42,064 --> 00:08:43,888
- Ini Apollo Saturn
- Launch Control.
- 92
- 00:08:43,913 --> 00:08:47,562
- Waktu kurang tiga jam, empat
- menit, 32 detik, dan berlanjut.
- 93
- 00:08:47,587 --> 00:08:50,516
- Waktu tepat sejauh hitungan
- mundur astronot diperhatikan,
- 94
- 00:08:50,541 --> 00:08:53,526
- kru utama sekarang berangkat
- dari tempat kru mereka
- 95
- 00:08:53,551 --> 00:08:55,368
- di Kennedy Space Center.
- 96
- 00:09:01,566 --> 00:09:05,412
- Astronot Neil Armstrong,
- Buzz Aldrin, dan Mike Collins,
- 97
- 00:09:05,437 --> 00:09:07,311
- dengan teknisi setelan mereka
- 98
- 00:09:07,336 --> 00:09:10,005
- dan direktur operasi
- awak pesawat Deke Slayton
- 99
- 00:09:10,030 --> 00:09:14,010
- sekarang menaiki transfer van
- menuju launch pad.
- 100
- 00:09:23,017 --> 00:09:24,790
- Perjalanan menuju ke sana
- 101
- 00:09:24,815 --> 00:09:28,104
- akan memakan waktu sekitar
- 15 untuk mencapai pad,
- 102
- 00:09:28,129 --> 00:09:30,772
- pada saat itu para
- astronot akan naik
- 103
- 00:09:30,797 --> 00:09:32,266
- lift pertama dari dua lift
- 104
- 00:09:32,291 --> 00:09:36,762
- untuk perjalanan ke tingkat
- 320 kaki di launch pad,
- 105
- 00:09:36,787 --> 00:09:40,314
- di mana mereka kemudian
- menuju ke dalam roket.
- 106
- 00:09:46,159 --> 00:09:50,681
- Kami mencatat keberangkatan dari
- gedung sekitar pukul 6:27 pagi.
- 107
- 00:09:50,706 --> 00:09:52,246
- Eastern Daylight Time.
- 108
- 00:09:52,271 --> 00:09:54,122
- Transfer van sekarang berangkat
- 109
- 00:09:54,147 --> 00:09:56,235
- dari Gedung Operasi
- Pesawat Luar Angkasa
- 110
- 00:09:56,260 --> 00:09:57,848
- di Kennedy Space Center
- 111
- 00:09:57,873 --> 00:10:03,650
- pada awal perjalanan delapan mil
- ke Launch Pad A di kompleks 39
- 112
- 00:10:03,675 --> 00:10:07,312
- di mana roket Saturn V sekarang
- penuh dengan propelan,
- 113
- 00:10:07,337 --> 00:10:09,471
- melalui pemeriksaan awal.
- 114
- 00:10:09,496 --> 00:10:11,012
- Ini launch control.
- 115
- 00:10:28,505 --> 00:10:30,822
- Pat, 10.000 mobil
- 116
- 00:10:30,846 --> 00:10:35,266
- yang kami perkirakan diparkir di
- sekitar area gerbang 1 pada jam 4 pagi.
- 117
- 00:10:35,291 --> 00:10:37,131
- Mobil ada dimana-mana.
- 118
- 00:10:37,156 --> 00:10:39,729
- Anak-anak kecil menatap
- pada roket Saturn v
- 119
- 00:10:39,754 --> 00:10:43,351
- yang berada di 15 mil jauhnya.
- 120
- 00:10:43,376 --> 00:10:45,642
- Dan kami melihat para
- remaja dan teleskopnya.
- 121
- 00:10:45,667 --> 00:10:48,730
- Itu jalan yang sama dengan
- yang 8 tahun yang lalu,
- 122
- 00:10:48,755 --> 00:10:51,065
- 21 penerbangan lalu.
- 123
- 00:10:51,090 --> 00:10:55,018
- Kami keluar pada jam yang sama
- untuk melihat 15 Alan Shepard...
- 124
- 00:12:03,268 --> 00:12:04,903
- Ini Apollo Saturn
- Launch Control.
- 125
- 00:12:04,928 --> 00:12:10,638
- Waktu kurang 2 jam, 45 menit,
- 55 detik dan berlanjut.
- 126
- 00:12:10,663 --> 00:12:14,627
- Kru utama untuk Apollo 11,
- astronot Neil Armstrong, Michael Collins,
- 127
- 00:12:14,652 --> 00:12:17,854
- dan Edwin Aldrin
- berada di terminal
- 128
- 00:12:17,879 --> 00:12:20,568
- menuju launch pad,
- di van transfer,
- 129
- 00:12:20,593 --> 00:12:23,729
- sekarang berbelok ke arah pad.
- 130
- 00:12:24,035 --> 00:12:27,099
- Kami menemukan masalah
- di launch pad
- 131
- 00:12:27,124 --> 00:12:29,737
- saat kru akan tiba.
- 132
- 00:12:29,762 --> 00:12:34,743
- Ada kebocoran di katup
- yang terletak di sistem
- 133
- 00:12:34,768 --> 00:12:38,659
- yang terkait dengan
- pengisian hidrogen cair
- 134
- 00:12:38,684 --> 00:12:41,893
- untuk stage 3 roket Saturn V.
- 135
- 00:12:41,918 --> 00:12:46,175
- Kami telah mengirim tiga teknisi
- dan petugas keamanan ke launch pad
- 136
- 00:12:46,200 --> 00:12:50,219
- dan teknisi ini sekarang
- mengencangkan baut di sekitar katup.
- 137
- 00:12:50,244 --> 00:12:52,848
- - CLTC, ini CLTS.
- - Silahkan.
- 138
- 00:12:52,873 --> 00:12:56,210
- Ada kebocoran
- pada katup S-IVB N.
- 139
- 00:12:56,235 --> 00:13:00,206
- Di posisi tertutup.
- kita lihat apa akan membaik.
- 140
- 00:13:00,231 --> 00:13:02,279
- Dan tampaknya semakin buruk.
- 141
- 00:13:02,304 --> 00:13:04,028
- ada di kamera mana?
- 142
- 00:13:04,053 --> 00:13:06,402
- Ada di kamera 18.
- 143
- 00:13:06,427 --> 00:13:10,160
- Kamera 18, Anda bisa lihat
- pekerja pada kebocoran hidrogen.
- 144
- 00:13:10,185 --> 00:13:11,701
- Setelah teknisi pergi
- 145
- 00:13:11,726 --> 00:13:15,198
- kami akan mengirimkan
- hidrogen melalui sistem ini
- 146
- 00:13:15,223 --> 00:13:19,170
- untuk memastikan
- kebocoran telah diperbaiki.
- 147
- 00:13:19,195 --> 00:13:23,039
- Para astronot sekarang
- mendekati launch pad
- 148
- 00:13:23,064 --> 00:13:27,923
- dan kru dari beberapa
- teknisi pada tingkat 200 kaki
- 149
- 00:13:27,948 --> 00:13:31,330
- masih mengencangkan
- baut di sekitar katup bocor.
- 150
- 00:13:31,355 --> 00:13:34,714
- Tim astronot baru
- saja tiba di pad,
- 151
- 00:13:34,739 --> 00:13:38,893
- van transfer sekarang
- mundur ke arah lift.
- 152
- 00:13:38,918 --> 00:13:41,369
- Dalam 5 menit atau
- lebih, kami akan siap
- 153
- 00:13:41,394 --> 00:13:44,141
- untuk komandan pesawat
- Neil Armstrong
- 154
- 00:13:44,166 --> 00:13:47,669
- untuk menuju pada
- tingkat 320 kaki.
- 155
- 00:13:47,694 --> 00:13:52,118
- Itu status kami pada 2 jam, 43
- menit, 47 detik dan berlanjut.
- 156
- 00:13:52,143 --> 00:13:53,525
- Ini Launch Control.
- 157
- 00:14:38,461 --> 00:14:40,762
- - MSTC, CBTS 111.
- - Silakan.
- 158
- 00:14:40,787 --> 00:14:42,500
- Astros melanjutkan ke 320.
- 159
- 00:14:42,525 --> 00:14:44,289
- Dimengerti,
- kita lihat kameranya.
- 160
- 00:14:44,693 --> 00:14:46,873
- Oke, Günter,
- Anda bisa tekan tombol kamera.
- 161
- 00:14:46,898 --> 00:14:49,501
- LOAM, ini A2. IAS.
- 162
- 00:14:49,526 --> 00:14:51,540
- Kamera telah diaktifkan.
- 163
- 00:14:51,565 --> 00:14:54,535
- CBTS MSTC,
- kamera lengan aktif.
- 164
- 00:14:54,560 --> 00:14:55,938
- CBTS dimengerti.
- 165
- 00:14:57,690 --> 00:15:01,663
- - MSTC, para kru mendekati.
- - Oke baik.
- 166
- 00:15:02,007 --> 00:15:03,602
- Ini Apollo Saturn
- Launch Control,
- 167
- 00:15:03,627 --> 00:15:07,105
- kami telah melewati tanda
- hitungan mundur 2 jam 21 menit
- 168
- 00:15:07,130 --> 00:15:09,838
- dan kami sedang
- melanjutkan saat ini.
- 169
- 00:15:09,863 --> 00:15:11,881
- Pada tingkat 320 kaki,
- 170
- 00:15:11,906 --> 00:15:14,637
- ketiga astronot sekarang
- menuju roket.
- 171
- 00:15:14,662 --> 00:15:18,116
- Beberapa menit yang lalu,
- astronot Buzz Aldrin masuk
- 172
- 00:15:18,141 --> 00:15:21,986
- dan duduk di kursi tengah dengan
- Neil Armstrong di sebelah kiri
- 173
- 00:15:22,011 --> 00:15:23,847
- dan Mike Collins di sebelah kanan.
- 174
- 00:15:23,872 --> 00:15:27,118
- Ini posisi terbang mereka
- saat lepas landas.
- 175
- 00:15:27,143 --> 00:15:30,510
- 120 kaki ke bawah,
- pekerja berlanjut pada katup bocor
- 176
- 00:15:30,535 --> 00:15:33,616
- pada tingkat 200 kaki,
- teknisi masih bekerja keras
- 177
- 00:15:33,641 --> 00:15:36,600
- mengencangkan baut di
- sekitar katup itu saat ini.
- 178
- 00:15:36,625 --> 00:15:38,525
- CDR, STC.
- Bagaimana suaranya?
- 179
- 00:15:38,550 --> 00:15:40,345
- STC, keras dan jelas.
- 180
- 00:15:40,370 --> 00:15:42,813
- - Selamat pagi, Neil.
- - Selamat pagi.
- 181
- 00:15:42,838 --> 00:15:44,261
- Selamat bergabung.
- 182
- 00:15:44,286 --> 00:15:45,826
- CMP, STC.
- Bagaimana suaranya?
- 183
- 00:15:45,851 --> 00:15:48,722
- - STC, CMP. Keras dan jelas.
- - Selamat pagi, Buzz.
- 184
- 00:15:48,747 --> 00:15:51,643
- - Selamat pagi. Bagaimana kabarmu?
- - Baik, terima kasih.
- 185
- 00:15:51,668 --> 00:15:53,549
- Melakukan pemeriksaan terakhir.
- 186
- 00:15:53,574 --> 00:15:56,522
- CDR, LMP dan CMP,
- siap untuk meluncur?
- 187
- 00:15:56,547 --> 00:15:59,883
- - Apa ada penyesuaian pada sabuk?
- - LMP tidak
- 188
- 00:15:59,908 --> 00:16:02,310
- Dimengerti.
- Oke, semoga berhasil.
- 189
- 00:16:02,580 --> 00:16:05,253
- Terima kasih, Günter.
- Sampai jumpa, Günter.
- 190
- 00:16:06,303 --> 00:16:07,900
- Baik, pemimpin pad,
- mari lanjutkan.
- 191
- 00:16:07,925 --> 00:16:10,544
- Dimengerti, kami sedang
- menutup lubang palka.
- 192
- 00:16:10,569 --> 00:16:14,111
- - Dimengerti.
- - Urutan 441, palka CM ditutup.
- 193
- 00:16:14,136 --> 00:16:15,143
- Dimengerti.
- 194
- 00:16:15,168 --> 00:16:18,291
- Palka tertutup dan kami
- mulai membersihkan kabin
- 195
- 00:16:18,316 --> 00:16:22,303
- untuk membawanya ke atmosfer
- yang tepat untuk diluncurkan,
- 196
- 00:16:22,328 --> 00:16:26,077
- yang merupakan kombinasi
- oksigen dan nitrogen,
- 197
- 00:16:26,102 --> 00:16:29,890
- 60% oksigen dan 40%
- atmosfer nitrogen.
- 198
- 00:16:29,915 --> 00:16:31,512
- Tentu para
- astronot sendiri
- 199
- 00:16:31,537 --> 00:16:34,847
- menghirup oksigen murni melalui
- pakaian luar angkasa mereka.
- 200
- 00:16:39,479 --> 00:16:41,712
- Selanjutnya akan
- ada tes kunci lain
- 201
- 00:16:41,737 --> 00:16:45,433
- di mana kedua launch crew
- untuk launch vehicle crew
- 202
- 00:16:45,458 --> 00:16:47,331
- dan tim pesawat luar angkasa
- 203
- 00:16:47,356 --> 00:16:50,981
- bergabung bersama dengan
- komandan Neil Armstrong
- 204
- 00:16:51,006 --> 00:16:53,840
- untuk melakukan pemeriksaan
- terhadap sistem deteksi darurat.
- 205
- 00:16:53,865 --> 00:16:57,183
- Ini adalah sistem yang akan memberi
- sinyal pada astronot di kabin
- 206
- 00:16:57,208 --> 00:16:59,467
- jika ada yang
- salah di bawah mereka.
- 207
- 00:16:59,492 --> 00:17:02,640
- Kami menggunakan komputer
- untuk menyelesaikan tes ini.
- 208
- 00:17:02,665 --> 00:17:04,827
- Ini berlangsung
- sekitar 30 menit.
- 209
- 00:17:23,440 --> 00:17:26,860
- Neil Armstrong akan melakukan
- sebagian besar pekerjaan,
- 210
- 00:17:26,885 --> 00:17:30,503
- merespons sebagai lampu
- isyarat yang menandakan
- 211
- 00:17:30,528 --> 00:17:34,015
- berbagai kesulitan
- yang muncul.
- 212
- 00:17:34,040 --> 00:17:37,724
- Hitungan mundur terus berlanjut,
- ini Kennedy Launch Control.
- 213
- 00:17:45,356 --> 00:17:46,615
- Petugas NASA.
- 214
- 00:17:46,640 --> 00:17:48,796
- 5.000 tamu secara keseluruhan,
- 215
- 00:17:48,821 --> 00:17:51,981
- termasuk 400 anggota kongres
- dan anggota Mahkamah Agung,
- 216
- 00:17:52,006 --> 00:17:54,079
- Kabinet Presiden.
- 217
- 00:17:54,104 --> 00:17:57,414
- Petugas NASA yang mengantar
- kami ke situs ini hari ini
- 218
- 00:17:57,439 --> 00:17:59,303
- menyebutnya sirkus Romawi.
- 219
- 00:17:59,328 --> 00:18:02,265
- Kita semua tahu bahwa
- NASA memiliki perjanjian
- 220
- 00:18:02,290 --> 00:18:04,006
- dengan lebih dari 60 negara...
- 221
- 00:18:05,440 --> 00:18:08,950
- Waktu kurang 61 menit pada
- hitungan mundur Apollo 11
- 222
- 00:18:08,975 --> 00:18:11,762
- dan semua elemen
- berjalan saat ini.
- 223
- 00:18:11,968 --> 00:18:14,415
- Di di ruang pengapian,
- tim uji peluncuran
- 224
- 00:18:14,440 --> 00:18:17,571
- masih memperhatikan
- status propelan
- 225
- 00:18:17,596 --> 00:18:19,605
- di tempat peluncuran Saturn V.
- 226
- 00:18:19,630 --> 00:18:21,454
- Masalah dengan katup bocor
- 227
- 00:18:21,479 --> 00:18:23,491
- sudah diatasi padaa waktu ini.
- 228
- 00:18:23,516 --> 00:18:25,435
- Kami melewati katup,
- 229
- 00:18:25,460 --> 00:18:30,144
- tapi kami mempertahankan
- pasokan hidrogen di pesawat.
- 230
- 00:18:30,169 --> 00:18:34,378
- Lengan penghubung yang melekat
- pada roket hingga sekarang
- 231
- 00:18:34,403 --> 00:18:35,697
- akan dilepaskan.
- 232
- 00:18:35,723 --> 00:18:38,659
- Dalam 5 detik,
- lengan penghubung terlepas.
- 233
- 00:18:39,996 --> 00:18:41,177
- Mulai.
- 234
- 00:18:54,787 --> 00:18:58,695
- CBTS, ini CSA 9,
- lengan 9 ditarik.
- 235
- 00:18:58,720 --> 00:19:00,591
- CBTS dimengerti.
- 236
- 00:19:13,664 --> 00:19:17,387
- Hitung mundur masih berjalan
- dengan memuaskan saat ini.
- 237
- 00:19:17,412 --> 00:19:21,510
- Waktu kurang 30 menit,
- 52 detik dan terus berlanjut
- 238
- 00:19:21,535 --> 00:19:22,929
- menuju peluncuran
- 239
- 00:19:22,953 --> 00:19:25,189
- 32 menit dari jam,
- 240
- 00:19:25,214 --> 00:19:27,724
- mulai dari jendela
- peluncuran kami,
- 241
- 00:19:27,749 --> 00:19:30,559
- beberapa pemeriksaan
- terakhir sistem destruksi
- 242
- 00:19:30,584 --> 00:19:33,255
- dari tiga tahap
- peluncuran Saturn V.
- 243
- 00:19:33,438 --> 00:19:35,771
- Pada saat mulai meluncur
- 244
- 00:19:35,796 --> 00:19:38,747
- saat roket mulai
- tak terkendali tentunya,
- 245
- 00:19:38,937 --> 00:19:40,295
- petugas keamanan
- 246
- 00:19:40,320 --> 00:19:43,235
- bisa mengambil tindakan
- menghancurkan roket,
- 247
- 00:19:43,260 --> 00:19:46,118
- yang pasti ini akan terjadi
- setelah para astronot
- 248
- 00:19:46,143 --> 00:19:50,400
- sudah terpisah melalui
- menara pelarian mereka.
- 249
- 00:19:51,202 --> 00:19:54,516
- Kami baru saja melalui
- tes penting dengan roket,
- 250
- 00:19:54,541 --> 00:19:57,209
- memeriksa berbagai
- baterai di tiga tahap
- 251
- 00:19:57,234 --> 00:19:59,853
- dan Unit Instrumen Saturn V.
- 252
- 00:19:59,878 --> 00:20:02,458
- Kami berharap pada
- daya eksternal
- 253
- 00:20:02,483 --> 00:20:04,491
- untuk menghemat baterai tersebut
- 254
- 00:20:04,516 --> 00:20:07,129
- yang harus digunakan
- selama peluncuran.
- 255
- 00:20:07,154 --> 00:20:09,661
- Kami baru saja melihatnya
- melalui internal
- 256
- 00:20:09,686 --> 00:20:12,108
- lalu beralih kembali
- ke eksternal.
- 257
- 00:20:12,219 --> 00:20:13,586
- Baterai terlihat bagus.
- 258
- 00:20:13,611 --> 00:20:16,565
- Kita kembali masuk ke internal
- dalam hitungan 50 detik
- 259
- 00:20:16,590 --> 00:20:18,813
- dengan baterai itu,
- dan akan tetap tersisa
- 260
- 00:20:18,838 --> 00:20:21,626
- pada daya internal
- selama peluncuran.
- 261
- 00:20:21,651 --> 00:20:24,302
- 14 menit 30 detik
- dan berlanjut.
- 262
- 00:20:24,327 --> 00:20:27,513
- Semua masih berjalan baik
- dengan hitung mundur saat ini.
- 263
- 00:20:27,538 --> 00:20:29,571
- Untuk laporan status,
- kami akan beralih
- 264
- 00:20:29,596 --> 00:20:31,573
- ke Mission Control Houston.
- 265
- 00:20:32,351 --> 00:20:34,484
- Ini Apollo Mission Control.
- 266
- 00:20:34,778 --> 00:20:38,288
- Direktur Penerbangan Tim Cliff
- Charlesworth ada di stasiun
- 267
- 00:20:38,313 --> 00:20:40,145
- di Ruang Kontrol Operasi Misi,
- 268
- 00:20:40,171 --> 00:20:44,088
- siap untuk mengambil kendali dari
- penerbangan ini di menara clearance.
- 269
- 00:20:44,113 --> 00:20:46,392
- Semua pengendali penerbangan,
- beralih otomatis.
- 270
- 00:20:46,417 --> 00:20:48,111
- - BOOSTER, bagaimana?
- - Siap meluncur.
- 271
- 00:20:48,136 --> 00:20:49,505
- - EECOM?
- - Siap meluncur.
- 272
- 00:20:49,530 --> 00:20:50,918
- - GNC?
- - Siap meluncur.
- 273
- 00:20:50,943 --> 00:20:52,366
- - TELCOM?
- - Siap meluncur.
- 274
- 00:20:52,391 --> 00:20:53,499
- - CONTROL
- - Siap.
- 275
- 00:20:53,544 --> 00:20:56,218
- - NETWORK, sudah siap?
- - Siap meluncur.
- 276
- 00:20:56,694 --> 00:20:58,363
- Direktur misi, CBTS 111,
- 277
- 00:20:58,388 --> 00:21:00,405
- - Verifikasi meluncur.
- - Silahkan meluncur.
- 278
- 00:21:00,430 --> 00:21:03,814
- Kita melewati tanda 6 menit
- dalam hitung mundur Apollo 11.
- 279
- 00:21:03,839 --> 00:21:07,142
- Sekarang 5 menit,
- 52 detik dan berlanjut.
- 280
- 00:21:07,167 --> 00:21:10,931
- - CTSF, verifikasi meluncur.
- - CTSF memverifikasi peluncuran.
- 281
- 00:21:10,956 --> 00:21:14,346
- - CTSC, verifikasi meluncur.
- - CTSC memverifikasi peluncuran.
- 282
- 00:21:14,371 --> 00:21:17,363
- - SRO, verifikasi meluncur.
- - SRO memverifikasi peluncuran.
- 283
- 00:21:17,388 --> 00:21:20,448
- - LM, verifikasi meluncur.
- - LM silahkan meluncur.
- 284
- 00:21:20,473 --> 00:21:22,942
- - Semua siap meluncur?
- - Siap meluncur.
- 285
- 00:21:22,967 --> 00:21:24,594
- CBTS dimengerti.
- 286
- 00:21:25,349 --> 00:21:28,328
- Kami memiliki thrust
- 7,6 juta pound
- 287
- 00:21:28,353 --> 00:21:30,178
- mendorong roket ke atas.
- 288
- 00:21:30,202 --> 00:21:35,057
- Sebuah roket yang beratnya
- hampir 6,5 juta pound.
- 289
- 00:21:35,518 --> 00:21:37,478
- Ini Apollo Saturn
- Launch Control,
- 290
- 00:21:37,503 --> 00:21:41,523
- Waktu kurang 1 menit,
- 35 detik pada misi Apollo,
- 291
- 00:21:41,548 --> 00:21:44,328
- peluncuran untuk mendaratkan
- manusia pertama di bulan.
- 292
- 00:21:44,353 --> 00:21:46,618
- Apollo 11,
- ini Launch Operations Manager,
- 293
- 00:21:46,643 --> 00:21:49,777
- tim peluncuran mengucapkan
- semoga sukses dan cepat.
- 294
- 00:21:49,802 --> 00:21:52,845
- Benar-benar hitung mundur
- yang mulus/ Terima kasih.
- 295
- 00:21:52,870 --> 00:21:53,838
- LMP, VHF...
- 296
- 00:21:53,863 --> 00:21:56,166
- Waktu kurang 60 detik dan berlanjut.
- 297
- 00:21:56,191 --> 00:21:58,168
- Kita melewati waktu kurang 60...
- 298
- 00:21:58,433 --> 00:22:00,670
- 55 detik dan berlanjut.
- 299
- 00:22:01,775 --> 00:22:04,992
- Neil Armstrong melapor: benar-benar
- hitung mundur yang mulus.
- 300
- 00:22:05,017 --> 00:22:06,959
- Kita melewati tanda 50 detik.
- 301
- 00:22:06,984 --> 00:22:12,489
- Transfer daya selesai
- dalam daya internal roket.
- 302
- 00:22:13,282 --> 00:22:17,175
- 40 detik untuk Apollo
- 11 lepas landas.
- 303
- 00:22:17,631 --> 00:22:19,814
- Semua tangki stage
- 2 diberi tekanan.
- 304
- 00:22:19,839 --> 00:22:21,569
- 35 detik dan berlanjut...
- 305
- 00:22:21,594 --> 00:22:23,923
- Kita masih bersama Apollo 11.
- 306
- 00:22:23,948 --> 00:22:25,920
- 30 detik dan berlanjut.
- 307
- 00:22:25,945 --> 00:22:26,968
- 28 detik
- 308
- 00:22:26,993 --> 00:22:28,817
- Astronot melapor: rasanya enak.
- 309
- 00:22:28,842 --> 00:22:30,881
- Waktu kurang 25 detik.
- 310
- 00:22:34,543 --> 00:22:36,360
- 20 detik dan berlanjut.
- 311
- 00:22:38,847 --> 00:22:42,421
- Waktu kurang 15 detik,
- panduan bersifat internal.
- 312
- 00:22:42,446 --> 00:22:46,386
- 12, 11, 10, 9.
- 313
- 00:22:46,411 --> 00:22:48,564
- Pengapian dimulai.
- 314
- 00:23:37,392 --> 00:23:39,518
- Lepas landas!
- Kita sudah lepas landas.
- 315
- 00:23:39,543 --> 00:23:41,751
- 32 menit pada jam,
- 316
- 00:23:41,776 --> 00:23:43,928
- Apollo 11 lepas landas.
- 317
- 00:23:44,937 --> 00:23:46,183
- Bersihkan menara.
- 318
- 00:23:46,208 --> 00:23:47,209
- Menara bersih!
- 319
- 00:23:47,234 --> 00:23:49,095
- Dimengerti,
- jalankan roll program.
- 320
- 00:23:49,728 --> 00:23:52,038
- Neil Armstrong melaporkan
- roll and pitch program mereka
- 321
- 00:23:52,063 --> 00:23:55,011
- yang menempatkan Apollo
- 11 pada arah yang tepat.
- 322
- 00:24:40,216 --> 00:24:41,526
- Satu bravo.
- 323
- 00:24:43,377 --> 00:24:46,850
- Satu bravo adalah mode
- kontrol pembatalan...
- 324
- 00:24:52,093 --> 00:24:54,023
- Ketinggian dua mil.
- 325
- 00:24:59,427 --> 00:25:01,983
- Apollo 11,
- baik-baik saja dalam 1 menit.
- 326
- 00:25:13,324 --> 00:25:17,316
- Kita melalui wilayah tekanan
- dinamis maksimum sekarang.
- 327
- 00:25:17,669 --> 00:25:19,467
- Ya, semua terlihat bagus.
- 328
- 00:25:20,339 --> 00:25:21,635
- 11, Houston.
- 329
- 00:25:21,660 --> 00:25:23,755
- Guidance diatasi,
- terlihat baik.
- 330
- 00:25:25,526 --> 00:25:27,790
- Kita 1350 di awal, Bob.
- 331
- 00:25:27,815 --> 00:25:30,447
- 8 mil dari launch pad, tinggi 12 mil.
- 332
- 00:25:30,472 --> 00:25:33,153
- Kecepatan 4.000 kaki/detik.
- 333
- 00:25:33,178 --> 00:25:34,731
- Siaga untuk Mode One Charlie.
- 334
- 00:25:34,756 --> 00:25:36,943
- Siaga untuk Mode One Charlie.
- 335
- 00:25:37,836 --> 00:25:40,059
- - Mulai.
- - Mulai, Mode One Charlie.
- 336
- 00:25:40,084 --> 00:25:41,613
- - Staging... BOOSTER.
- - Siap.
- 337
- 00:25:41,638 --> 00:25:42,516
- - FIDO.
- - Siap.
- 338
- 00:25:42,541 --> 00:25:43,452
- - GUIDANCE.
- - Siap.
- 339
- 00:25:43,477 --> 00:25:44,741
- Baik untuk Staging, CAPCOM.
- 340
- 00:25:44,766 --> 00:25:46,727
- Cliff Charlesworth
- mengambil status Staging.
- 341
- 00:25:46,752 --> 00:25:49,838
- Apollo 11 ke Houston,
- Siap untuk Staging.
- 342
- 00:25:51,391 --> 00:25:55,390
- CAPCOM Bruce McCandless memberi
- laporan dari control center.
- 343
- 00:26:03,292 --> 00:26:04,625
- Staging...
- 344
- 00:26:05,595 --> 00:26:06,498
- pengapian.
- 345
- 00:26:06,523 --> 00:26:07,875
- Mulai pengapian.
- 346
- 00:26:07,900 --> 00:26:09,641
- - Thrust berjalan.
- - Terlihat bagus.
- 347
- 00:26:09,666 --> 00:26:13,186
- 11, Houston, Thrust berjalan di
- semua mesin, Anda terlihat baik.
- 348
- 00:26:15,474 --> 00:26:17,099
- melepaskan skirt.
- 349
- 00:26:17,797 --> 00:26:21,013
- - Mengkonfirmasi pelepasan.
- - Dimengerti.
- 350
- 00:26:21,038 --> 00:26:22,056
- Tower lepas.
- 351
- 00:26:22,081 --> 00:26:23,239
- - Dimengerti.
- - Tower lepas.
- 352
- 00:26:23,267 --> 00:26:26,399
- Neil Armstrong mengkonfirmasi
- pemisahan engine skirt
- 353
- 00:26:26,424 --> 00:26:29,137
- dan peluncuran escape tower.
- 354
- 00:26:32,663 --> 00:26:36,451
- 270 mil dari launch pad,
- ketinggian 82 mil.
- 355
- 00:26:37,546 --> 00:26:40,739
- Siaga untuk S-IVB
- ke COI capability.
- 356
- 00:26:42,012 --> 00:26:43,535
- - Baik.
- - Mulai.
- 357
- 00:26:43,560 --> 00:26:46,055
- Mulai,
- S-IVB ke COI capability.
- 358
- 00:26:46,080 --> 00:26:47,236
- Dimengerti.
- 359
- 00:26:49,907 --> 00:26:52,584
- Houston,
- visualnya mulai hari ini.
- 360
- 00:26:53,779 --> 00:26:55,639
- Ini Houston, dimengerti.
- 361
- 00:26:56,099 --> 00:26:59,831
- Ketinggian 100 mil,
- 883 mil dari launch pad.
- 362
- 00:26:59,856 --> 00:27:01,468
- Outboard engine dilepas.
- 363
- 00:27:08,910 --> 00:27:10,341
- Mulai pengapian.
- 364
- 00:27:10,999 --> 00:27:13,520
- Pengapian dikonfirmasi,
- thrust siap, 11.
- 365
- 00:27:16,674 --> 00:27:19,089
- Dan kita punya stage
- 3 yang baik sekarang.
- 366
- 00:27:22,598 --> 00:27:26,312
- Kecepatan 23.128 kaki/detik.
- 367
- 00:27:28,002 --> 00:27:31,926
- 1000 mil dari launch pad,
- ketinggian 101 mil.
- 368
- 00:27:33,961 --> 00:27:37,371
- Apollo 11, ini Houston,
- pada 10 menit anda pergi.
- 369
- 00:27:38,934 --> 00:27:40,588
- Dan dimengerti, 11.
- 370
- 00:27:49,875 --> 00:27:51,451
- FLIGHT, FIDO, kita aka mengorbit.
- 371
- 00:27:51,476 --> 00:27:54,211
- - Orbit dikonfirmasi.
- - Apollo 11, ini Houston,
- 372
- 00:27:54,236 --> 00:27:56,758
- Anda dikonfirmasi
- untuk mengorbit.
- 373
- 00:27:58,125 --> 00:27:59,411
- Dimengerti.
- 374
- 00:28:02,020 --> 00:28:06,817
- Kami memiliki laporan denyut jantung para
- astronot dari ahli bedah penerbangan.
- 375
- 00:28:06,842 --> 00:28:09,803
- Komandan Neil Armstrong, 110.
- 376
- 00:28:09,828 --> 00:28:13,150
- Command Module Pilot
- Mike Collins, 99.
- 377
- 00:28:13,175 --> 00:28:16,336
- Lunar Module Pilot
- Buzz Aldrin, 88.
- 378
- 00:28:18,639 --> 00:28:21,364
- FLIGHT, FIDO,
- kita akan mendapatkan beberapa radar.
- 379
- 00:28:21,389 --> 00:28:23,328
- Flight dynamics
- officer, Dave Reed
- 380
- 00:28:23,353 --> 00:28:27,199
- akan melaporkan orbit yang lebih
- akurat setelah pelacakan radar.
- 381
- 00:28:27,224 --> 00:28:28,658
- Apollo 11, ini Houston,
- 382
- 00:28:28,683 --> 00:28:31,810
- booster telah dikonfigurasikan
- untuk meorbit,
- 383
- 00:28:31,835 --> 00:28:34,192
- keduanya terlihat bagus.
- 384
- 00:28:34,827 --> 00:28:35,943
- Dimengerti.
- 385
- 00:28:38,786 --> 00:28:41,613
- Anda ingin lampu ini
- turun lebih jauh? Mike?
- 386
- 00:28:42,596 --> 00:28:43,823
- Jangan khawatir tentang itu,
- 387
- 00:28:43,847 --> 00:28:46,241
- Saya keliling dengan pegangan
- tangan sekarang, Neil.
- 388
- 00:28:46,266 --> 00:28:49,416
- Apollo 11, ini Houston,
- lewat Tananarive, ganti.
- 389
- 00:28:50,149 --> 00:28:52,657
- - Halo, Houston, ini Apollo 11.
- - Lanjutkan.
- 390
- 00:28:52,888 --> 00:28:55,850
- Sekadar informasi,
- Canary radar menunjukkan Anda
- 391
- 00:28:55,875 --> 00:29:01,777
- dalam orbit 103.0 dan 103.0.
- Ganti.
- 392
- 00:29:03,160 --> 00:29:04,168
- Bagus.
- 393
- 00:29:05,285 --> 00:29:12,527
- Anda akan menjadi AOS di
- Goldstone pada 1:29:02,
- 394
- 00:29:12,861 --> 00:29:19,178
- LOS di Goldstone,
- 1:33:55, ganti.
- 395
- 00:29:19,203 --> 00:29:20,233
- Dimengerti.
- 396
- 00:29:20,423 --> 00:29:23,671
- Ini Apollo Control
- pada 1 jam 51 menit.
- 397
- 00:29:23,696 --> 00:29:26,815
- Bergerak melintasi Atlantik
- sekarang menuju Afrika.
- 398
- 00:29:26,840 --> 00:29:28,532
- Dan pada revolusi berikutnya,
- 399
- 00:29:28,557 --> 00:29:30,479
- roket akan..
- 400
- 00:29:30,504 --> 00:29:33,960
- berakselerasi dengan kecepatan
- yang dibutuhkan untuk ke orbit
- 401
- 00:29:33,985 --> 00:29:35,540
- hingga menuju bulan
- 402
- 00:29:35,565 --> 00:29:38,384
- selama manuver
- trans-lunar injection,
- 403
- 00:29:38,610 --> 00:29:40,148
- pengapian stage 3
- 404
- 00:29:40,173 --> 00:29:44,097
- akan menempatkan roket pada
- lintasannya menuju bulan.
- 405
- 00:29:47,035 --> 00:29:48,348
- Lanjut/tidak, TLI.
- 406
- 00:29:48,373 --> 00:29:49,221
- - GUIDANCE.
- - Lanjut.
- 407
- 00:29:49,246 --> 00:29:50,439
- - GNC.
- - Lanjut.
- 408
- 00:29:50,464 --> 00:29:51,726
- - EECOM.
- - Lanjut.
- 409
- 00:29:51,751 --> 00:29:52,925
- - FIDO.
- - Lanjut.
- 410
- 00:29:52,950 --> 00:29:54,117
- - RETRO.
- - Lanjut.
- 411
- 00:29:54,142 --> 00:29:55,323
- Oke, CAPCOM.
- 412
- 00:29:55,348 --> 00:29:59,436
- Apollo 11 ini Houston,
- siap memulai TLI. Ganti.
- 413
- 00:29:59,880 --> 00:30:01,421
- Apollo 11, terima kasih.
- 414
- 00:30:01,699 --> 00:30:05,203
- Kami dapat telemetri di sini,
- BOOSTER, dan semuanya berjalan.
- 415
- 00:30:06,596 --> 00:30:08,302
- Dimengerti,
- semua terlihat bagus.
- 416
- 00:30:08,327 --> 00:30:12,225
- Menunjukkan ketinggian,
- sekarang sekitar 108 mil laut.
- 417
- 00:30:12,250 --> 00:30:16,986
- Kami berharap berada di ketinggian
- 177 mil laut saat pelepasan.
- 418
- 00:30:17,011 --> 00:30:20,044
- Kami baru saja datang
- ke terminator di sini.
- 419
- 00:30:27,531 --> 00:30:28,961
- Mulai Pengapian.
- 420
- 00:30:29,532 --> 00:30:30,946
- Pengapian berjalan.
- 421
- 00:30:30,971 --> 00:30:31,787
- Dimengerti.
- 422
- 00:30:31,812 --> 00:30:32,799
- Kita mulai.
- 423
- 00:30:32,824 --> 00:30:33,831
- Thrust berjalan.
- 424
- 00:30:33,856 --> 00:30:36,665
- Kami mengkonfirmasi pengapian
- dan thrust berjalan.
- 425
- 00:30:36,690 --> 00:30:38,723
- - GUIDANCE initiate.
- - Dimengerti.
- 426
- 00:30:38,748 --> 00:30:40,519
- FIDO, radar dikonfirmasi.
- 427
- 00:30:40,544 --> 00:30:44,189
- Lintasan dan petunjuk terlihat
- bagus dan stage juga, ganti.
- 428
- 00:30:44,214 --> 00:30:46,190
- Dimengerti, Apollo 11 pergi.
- 429
- 00:30:52,863 --> 00:30:55,672
- Telemetri dan radar
- tracking keduanya solid.
- 430
- 00:31:14,316 --> 00:31:16,079
- - Pelepasan.
- - Dimengerti.
- 431
- 00:31:16,104 --> 00:31:19,931
- Kami memulai pelepasan dan kami
- menyalin angka pada benda 62.
- 432
- 00:31:22,195 --> 00:31:23,545
- Houston, Apollo 11,
- 433
- 00:31:23,570 --> 00:31:26,762
- Roket Saturn memberi kami
- tumpangan luar biasa.
- 434
- 00:31:27,199 --> 00:31:30,918
- Dimengerti, 11, sepertinya
- anda baik-baik saja sekarang.
- 435
- 00:31:30,943 --> 00:31:33,927
- Itu Neil Armstrong
- yang memuji roket.
- 436
- 00:31:36,104 --> 00:31:37,479
- - FLIGHT, FIDO.
- - Silahkan.
- 437
- 00:31:37,504 --> 00:31:39,748
- Kami akhirnya mendapatkan
- beberapa data radar kembali.
- 438
- 00:31:39,773 --> 00:31:41,028
- Pengapian yang baik...
- 439
- 00:31:41,053 --> 00:31:43,595
- - Selanjutnya menuju bulan.
- - Dimengerti.
- 440
- 00:31:44,333 --> 00:31:46,854
- FLIGHT, CAPCOM,
- apa waktunya ingin dipangkas?
- 441
- 00:31:46,879 --> 00:31:48,434
- - Tentu.
- - Oke.
- 442
- 00:31:50,867 --> 00:31:52,608
- Apollo 11, ini Houston.
- 443
- 00:31:52,633 --> 00:31:54,537
- Kami mengharapkan manuvernya
- 444
- 00:31:54,562 --> 00:32:00,517
- untuk separation attitude
- dimulai pada 3 plus 05 plus 03.
- 445
- 00:32:00,542 --> 00:32:02,203
- Para kru saat ini terus maju
- 446
- 00:32:02,228 --> 00:32:05,607
- dengan transposisi dan
- manuver docking mereka.
- 447
- 00:32:05,632 --> 00:32:08,505
- Roket, setelah berpisah
- 448
- 00:32:08,530 --> 00:32:11,585
- stage 3 roket Saturn, berbalik,
- 449
- 00:32:11,847 --> 00:32:13,793
- docking dengan lunar module,
- 450
- 00:32:13,818 --> 00:32:15,876
- mengekstraksi lunar module
- 451
- 00:32:15,901 --> 00:32:17,856
- dari stage 3 roket Saturn,
- 452
- 00:32:17,881 --> 00:32:20,403
- dan mendorong menuju bulan.
- 453
- 00:32:25,638 --> 00:32:28,899
- Kami perlu berbelok 5 derajat ke
- kanan, untuk menghentikan...
- 454
- 00:32:32,836 --> 00:32:34,267
- Dia cukup jauh.
- 455
- 00:32:36,221 --> 00:32:38,738
- Berapa lama kita ingin
- menjalankan film ini?
- 456
- 00:32:40,407 --> 00:32:41,798
- Bagaimana penampilannya, Mike?
- 457
- 00:32:41,823 --> 00:32:45,064
- Oke, Anda mendapat 100,4.
- 458
- 00:32:45,089 --> 00:32:48,138
- Itu sinyal yang sangat lemah.
- Kami percaya Mike Collins
- 459
- 00:32:48,163 --> 00:32:50,093
- sekarang membelokkan roketnya.
- 460
- 00:32:50,118 --> 00:32:52,840
- Pola antena tidak
- terlalu bagus saat ini.
- 461
- 00:33:02,978 --> 00:33:06,616
- Apollo 11,
- ini Houston menyiarkan dalam buta,
- 462
- 00:33:06,641 --> 00:33:09,944
- meminta Omni Bravo jika
- anda mendengar kami.
- 463
- 00:33:15,576 --> 00:33:18,486
- Seluruh LM bergetar sesekali.
- 464
- 00:33:18,511 --> 00:33:21,292
- Seluruh permukaannya,
- bergetar seperti itu.
- 465
- 00:33:21,317 --> 00:33:22,848
- - Benarkah?
- - Hanya di satu tempat
- 466
- 00:33:22,873 --> 00:33:24,079
- itu tidak sedang dipukul...
- 467
- 00:33:24,104 --> 00:33:26,161
- Siaga, kita sudah dekat.
- 468
- 00:33:47,383 --> 00:33:50,275
- Houston, Apollo 11,
- semua 12 kait terkunci.
- 469
- 00:33:50,300 --> 00:33:52,682
- Buzz Aldrin melaporkan
- bahwa semua 12 kait
- 470
- 00:33:52,707 --> 00:33:55,109
- dalam mekanisme
- docking telah terkunci.
- 471
- 00:33:55,134 --> 00:33:57,320
- Houston,
- kami siap untuk pelepasan LM.
- 472
- 00:34:00,743 --> 00:34:03,117
- Kami terpisah,
- kami memiliki cryo press light.
- 473
- 00:34:04,936 --> 00:34:08,630
- Houston, Apollo 11,
- kami telah menyelesaikan manuver.
- 474
- 00:34:08,655 --> 00:34:10,203
- Houston, dimengerti.
- 475
- 00:34:10,924 --> 00:34:14,429
- Ini Apollo Control pada 6
- jam, 16 menit dalam misi.
- 476
- 00:34:14,454 --> 00:34:20,126
- Kecepatan sekarang
- 11.479 kaki/detik.
- 477
- 00:34:20,151 --> 00:34:22,287
- Jarak Apollo 11 dari Bumi,
- 478
- 00:34:22,312 --> 00:34:25,885
- 27.938 mil laut.
- 479
- 00:34:26,514 --> 00:34:29,811
- CAPCOM sekarang adalah
- Charlie Duke dan Gene Kranz
- 480
- 00:34:29,836 --> 00:34:31,608
- dan tim putih
- pengendali penerbangan
- 481
- 00:34:31,633 --> 00:34:34,261
- sedang bersiap untuk
- mengambil alih tanggung jawab
- 482
- 00:34:34,286 --> 00:34:35,929
- dari tim Cliff Charlesworth.
- 483
- 00:34:35,954 --> 00:34:38,307
- PTC sudah mulai
- sekarang, terlihat bagus,
- 484
- 00:34:38,332 --> 00:34:40,229
- dan kami siap menyalin
- dalam 1 atau 2 menit.
- 485
- 00:34:40,254 --> 00:34:42,013
- Kami melihatnya meningkat sekarang.
- 486
- 00:34:42,038 --> 00:34:45,377
- Pesawat ruang angkasa akan ditempatkan
- dalam passive thermal control mode,
- 487
- 00:34:45,402 --> 00:34:49,921
- akan diputar di sumbu X-nya
- dengan laju sekitar 3 putaran/jam
- 488
- 00:34:49,946 --> 00:34:53,607
- untuk menjaga keseimbangan
- suhu yang tepat dalam roket.
- 489
- 00:34:53,632 --> 00:34:57,594
- Houston, anda mungkin tertarik
- pada jendela kiri saya sekarang,
- 490
- 00:34:57,619 --> 00:35:01,780
- Saya bisa mengamati seluruh
- benua Amerika Utara,
- 491
- 00:35:01,805 --> 00:35:03,928
- ke Semenanjung Yucatan,
- 492
- 00:35:03,953 --> 00:35:06,342
- Kuba, dan selanjutnya
- tertutup jendela.
- 493
- 00:35:06,826 --> 00:35:10,711
- Saya tidak tahu apa yang kulihat,
- tapi yakin akan menyukainya./ Oke.
- 494
- 00:35:11,735 --> 00:35:13,825
- Saya tidak bisa melihat banyak.
- 495
- 00:35:13,850 --> 00:35:18,305
- Apollo 11, Houston. Kami ingin laporan
- status kru. dan selamat malam, ganti.
- 496
- 00:35:20,911 --> 00:35:22,731
- Laporan status adalah:
- 497
- 00:35:22,756 --> 00:35:26,643
- Radiasi-CDR 1102,
- 498
- 00:35:26,668 --> 00:35:30,113
- CMP 10002,
- 499
- 00:35:30,138 --> 00:35:33,544
- LMP 09003,
- 500
- 00:35:33,798 --> 00:35:35,500
- Negative medications,
- 501
- 00:35:35,881 --> 00:35:37,303
- masih aman, ganti.
- 502
- 00:35:38,660 --> 00:35:40,346
- Dimengerti, terima kasih banyak.
- 503
- 00:35:40,371 --> 00:35:42,784
- Anda diizinkan untuk beberapa
- Zs, ganti.
- 504
- 00:35:43,308 --> 00:35:45,846
- Oke, mungkin kita akan
- makan siang bersama.
- 505
- 00:35:49,721 --> 00:35:51,556
- Pagi, Houston, Apollo 11.
- 506
- 00:35:51,581 --> 00:35:53,965
- Roger, Apollo 11, selamat pagi.
- 507
- 00:35:53,990 --> 00:35:57,555
- Goldstone melaporkan mereka
- menerima TV dari roket.
- 508
- 00:35:57,580 --> 00:36:00,351
- Memanggil dari
- sekitar 130.000 mil.
- 509
- 00:36:00,376 --> 00:36:03,767
- Halo, penggemar olahraga, ada saya di
- sini, dan Neil di sofa tengah
- 510
- 00:36:03,792 --> 00:36:06,739
- dan Buzz sedang merekam.
- Dan Neil berdiri di atasnya lagi,
- 511
- 00:36:06,764 --> 00:36:08,480
- dia mencoba membuatku gugup.
- 512
- 00:36:08,505 --> 00:36:12,189
- Baik, dimengerti, dan kami melihat
- DSKY berkedip dengan 651.
- 513
- 00:36:12,214 --> 00:36:15,511
- Kami memiliki rumah yang bahagia,
- ada banyak ruang untuk kita bertiga.
- 514
- 00:36:15,536 --> 00:36:20,128
- Apollo 11 saat ini 131.000
- mil laut dari Bumi.
- 515
- 00:36:20,150 --> 00:36:23,375
- Roket perlahan berputar untuk
- menjaga keseimbangan termal.
- 516
- 00:36:23,400 --> 00:36:25,512
- Sepertinya kita
- memiliki PTC yang bagus.
- 517
- 00:36:25,537 --> 00:36:27,609
- Selamat malam dari
- tim putih, ganti.
- 518
- 00:36:27,634 --> 00:36:29,836
- Oke, sampai jumpa besok,
- dan terima kasih.
- 519
- 00:36:29,861 --> 00:36:31,665
- Selamat pagi, Apollo 11.
- 520
- 00:36:31,690 --> 00:36:33,006
- Selamat pagi, Houston.
- Apollo 11.
- 521
- 00:36:33,031 --> 00:36:36,105
- Ya, saya punya dunia
- di jendela saya.
- 522
- 00:36:36,130 --> 00:36:38,732
- Kedengarannya seperti salah
- satu restoran berputar.
- 523
- 00:36:38,757 --> 00:36:42,212
- Oke, semua pengontrol penerbangan,
- mari kita serahkan ke tim putih di sini.
- 524
- 00:36:42,237 --> 00:36:45,826
- Kami akan merangkak ke LM
- segera, kami mengakhiri PTC.
- 525
- 00:36:45,851 --> 00:36:48,211
- FLIGHT, NETWORK,
- kami menerima siaran TV.
- 526
- 00:36:48,236 --> 00:36:51,935
- Tampilan interior command module
- melihat ke daerah palka LM.
- 527
- 00:36:51,960 --> 00:36:55,605
- Oke, sudah dipindahkan sekarang.
- kami akan membuka palka sekarang.
- 528
- 00:36:55,630 --> 00:36:58,713
- Buzz Aldrin rupanya
- membawa kamera ke LM.
- 529
- 00:36:58,738 --> 00:37:01,864
- Dan itu ternyata
- sangat bersih.
- 530
- 00:37:02,243 --> 00:37:04,486
- Kami memiliki kesempatan
- yang baik untuk PLSSmu, Buzz,
- 531
- 00:37:04,511 --> 00:37:06,179
- dan dua tas penyimpanan helm,
- 532
- 00:37:06,204 --> 00:37:09,703
- dan di belakang kita
- memiliki DSKY dan ACA.
- 533
- 00:37:09,728 --> 00:37:12,693
- Itu tentang posisi dimana
- kita akan meletakkan kamera
- 534
- 00:37:12,718 --> 00:37:14,886
- setelah turun
- menuruni tangga.
- 535
- 00:37:14,911 --> 00:37:16,849
- Ini akan mengambil
- 1 frame/detik.
- 536
- 00:37:16,874 --> 00:37:19,838
- - Halo, penduduk bumi.
- - Halo.
- 537
- 00:37:19,863 --> 00:37:23,355
- Mungkin posisi yang paling tidak
- biasa bagu juru kamera,
- 538
- 00:37:23,380 --> 00:37:27,152
- menggantung jari kakinya dari terowongan
- dan mengambil gambar terbalik.
- 539
- 00:37:27,177 --> 00:37:29,925
- Kami akan pergi ke depan
- dan mengambil semua data
- 540
- 00:37:29,950 --> 00:37:32,100
- kembali ke command module, Charlie.
- 541
- 00:37:32,125 --> 00:37:33,135
- Dimengerti.
- 542
- 00:37:33,469 --> 00:37:37,457
- Dan kita akan mematikan
- monitor TV kita sekarang
- 543
- 00:37:37,482 --> 00:37:41,756
- selagi kami melakukan pekerjaan
- lain, Apollo 11, sampai jumpa
- 544
- 00:37:42,646 --> 00:37:45,849
- Apollo 11, Houston.
- Matahari sudah terbenam di barat,
- 545
- 00:37:45,874 --> 00:37:47,967
- tim putih mengucapkan,
- selamat malam.
- 546
- 00:37:47,992 --> 00:37:49,814
- Anda mendapat gaji
- hari ini, Charlie.
- 547
- 00:37:49,839 --> 00:37:50,846
- Dimengerti.
- 548
- 00:37:51,308 --> 00:37:52,816
- Baiklah, selamat malam.
- 549
- 00:37:59,237 --> 00:38:05,711
- Hari ke 4
- 550
- 00:38:13,550 --> 00:38:16,261
- ...pemerintah telah berhasil
- 551
- 00:38:16,286 --> 00:38:19,216
- dalam memanfaatkan
- sumber daya pemerintah,
- 552
- 00:38:19,241 --> 00:38:22,490
- komunitas ilmiah,
- universitas...
- 553
- 00:38:22,515 --> 00:38:26,279
- Sekarang mari kita tinjau apa
- lagi yang terjadi di seluruh dunia
- 554
- 00:38:26,304 --> 00:38:28,933
- selagi Apollo 11 telah
- menarik perhatian kita.
- 555
- 00:38:28,958 --> 00:38:32,547
- Ketenangan di tanah pertempuran
- Vietnam, sekarang di minggu kelima
- 556
- 00:38:32,572 --> 00:38:35,955
- hanya satu insiden dilaporkan
- dari medan pertempuran sejauh ini,
- 557
- 00:38:35,980 --> 00:38:37,802
- dan itupun hanya kejadian kecil.
- 558
- 00:38:37,827 --> 00:38:40,827
- Kepala Polisi Dominick Arena,
- yang mengajukan keluhan resmi
- 559
- 00:38:40,852 --> 00:38:42,438
- terhadap Senator Edward Kennedy
- 560
- 00:38:42,463 --> 00:38:44,044
- dengan meninggalkan
- tempat kejadian
- 561
- 00:38:44,069 --> 00:38:46,204
- yang merenggut nyawa
- Mary Jo Kopechne,
- 562
- 00:38:46,229 --> 00:38:48,531
- penumpang
- di mobil senator.
- 563
- 00:38:48,556 --> 00:38:51,058
- Kennedy,
- yang menderita sedikit gegar otak
- 564
- 00:38:51,083 --> 00:38:54,555
- tetap dalam pengasingan dekat
- kompleks keluarga di Hyannis Port.
- 565
- 00:38:54,580 --> 00:38:56,267
- FD1 FAO.
- 566
- 00:38:56,292 --> 00:38:57,453
- Silahkan.
- 567
- 00:38:57,478 --> 00:39:00,396
- Apa kalian mendengar
- cerita tentang Ted Kennedy?
- 568
- 00:39:00,421 --> 00:39:04,653
- - Itu berita terbesar saat ini.
- - Ya, ya, mereka sudah lupa dengan Apollo
- 569
- 00:39:04,678 --> 00:39:07,466
- - GNC, ini CAPCOM di MOCR 1.
- - Silahkan.
- 570
- 00:39:07,491 --> 00:39:09,737
- Apa orang-orangmu
- sudah merencanakan
- 571
- 00:39:09,762 --> 00:39:13,052
- tekanan dalam botol waktu,
- agar kita bisa melihatnya?
- 572
- 00:39:13,077 --> 00:39:16,579
- Saya pikir mereka belum,
- mereka sedang menguji coba, CAPCOM.
- 573
- 00:39:16,604 --> 00:39:19,959
- Oke, telpon saya ketika itu muncul,
- kami ingin melihatnya di layar.
- 574
- 00:39:19,984 --> 00:39:20,908
- Dimengerti.
- 575
- 00:39:20,933 --> 00:39:22,808
- Pagi, Houston. Apollo 11.
- 576
- 00:39:22,833 --> 00:39:24,992
- Roger, 11, selamat pagi.
- 577
- 00:39:25,017 --> 00:39:27,313
- Sistem Anda terlihat
- bagus dari sini.
- 578
- 00:39:27,338 --> 00:39:29,884
- Ya, terlihat bagus di sini
- juga, Bruce.
- 579
- 00:39:29,909 --> 00:39:32,524
- Deke Slayton,
- direktur operasi awak pesawat
- 580
- 00:39:32,549 --> 00:39:35,852
- dan dua anggota kru cadangan,
- Bill Anders, Jim Lovell
- 581
- 00:39:35,877 --> 00:39:40,397
- telah bergabung dengan Bruce
- McCandless di CAPCOM console.
- 582
- 00:39:40,422 --> 00:39:42,527
- Apollo 11, ini
- Houston, ganti.
- 583
- 00:39:43,506 --> 00:39:45,499
- Silakan, Houston.
- Apollo 11.
- 584
- 00:39:45,649 --> 00:39:48,248
- 11, ini Houston.
- Jika Mike memakai topeng,
- 585
- 00:39:48,273 --> 00:39:52,084
- dia kehilangan tingkat pernapasan
- pada telemetri biomedis.
- 586
- 00:39:52,109 --> 00:39:54,754
- Yah, dia bercukur sedikit tadi.
- Dia mungkin...
- 587
- 00:39:55,102 --> 00:39:57,870
- Oke, Mike, kami ingin anda..
- 588
- 00:39:57,895 --> 00:39:59,887
- periksa dua elektroda yang ada di..
- 589
- 00:39:59,912 --> 00:40:03,352
- satu di setiap sisi
- bagian bawah anda, ganti.
- 590
- 00:40:03,377 --> 00:40:06,205
- Semua kabel dan benda-benda
- terlihat normal di sini.
- 591
- 00:40:06,230 --> 00:40:11,379
- Oke, Mike, kita bisa lihat variasi pada
- jejak saat anda menghubung dan memutus,
- 592
- 00:40:11,404 --> 00:40:14,137
- tetapi petugas medis masih
- belum memiliki sinyal.
- 593
- 00:40:14,162 --> 00:40:17,527
- Saya berjanji akan beritahu
- jika saya berhenti bernapas.
- 594
- 00:40:22,104 --> 00:40:24,771
- Dalam waktu kurang
- dari 10 detik,
- 595
- 00:40:24,796 --> 00:40:29,561
- kita akan melintas ke sphere of
- influence bulan pada saat ini
- 596
- 00:40:29,586 --> 00:40:35,301
- gaya gravitasi bulan akan
- menjadi efek dominan
- 597
- 00:40:35,326 --> 00:40:37,211
- di lintasan roket
- 598
- 00:40:37,604 --> 00:40:41,509
- dan tampilan kami akan bergeser
- dari referensi Bumi ke bulan.
- 599
- 00:40:42,631 --> 00:40:49,334
- Roket itu berada di,
- 186.437 mil laut dari Bumi
- 600
- 00:40:50,149 --> 00:40:54,649
- dan 33.822 mil laut dari bulan.
- 601
- 00:40:55,486 --> 00:40:58,113
- Dan semua sistem roket
- berfungsi normal,
- 602
- 00:40:58,583 --> 00:41:00,663
- misinya berjalan sangat lancar.
- 603
- 00:41:03,419 --> 00:41:06,075
- Pemandangan bulan
- benar-benar spektakuler.
- 604
- 00:41:06,100 --> 00:41:10,545
- Matahari tepat di belakang
- tepi bulan sekarang.
- 605
- 00:41:10,570 --> 00:41:12,236
- The Solar Corona.
- 606
- 00:41:13,042 --> 00:41:15,156
- Langit menyala di
- sekeliling bulan,
- 607
- 00:41:15,181 --> 00:41:17,238
- pemandangan yang
- cukup menakutkan.
- 608
- 00:41:18,636 --> 00:41:21,827
- Ada aspek tiga dimensi
- yang sangat mencolok
- 609
- 00:41:21,852 --> 00:41:25,579
- dari korona matahari yang
- datang dari belakang bulan.
- 610
- 00:41:25,942 --> 00:41:28,328
- Ini pemandangan yang sepadan.
- 611
- 00:41:32,907 --> 00:41:38,028
- Bumi sekarang 206.059
- mil laut di belakang.
- 612
- 00:41:38,053 --> 00:41:41,333
- Akan ada pengapian
- di orbit bulan,
- 613
- 00:41:41,358 --> 00:41:46,625
- di mana roket akan memulai orbit
- awalnya mengelilingi bulan.
- 614
- 00:41:46,926 --> 00:41:51,654
- Manuver akan sangat memperlambat
- roket dari kecepatannya sekarang.
- 615
- 00:41:51,679 --> 00:41:56,166
- Dan itu harus dilakukan di belakang
- wajah timur bulan, 33 menit kemudian.
- 616
- 00:42:02,007 --> 00:42:05,185
- Ya, bulan ada di sana,
- dengan segala kemegahannya.
- 617
- 00:42:07,476 --> 00:42:10,396
- Halo, bulan,
- bagaimana dengan sisi belakangmu?
- 618
- 00:42:13,089 --> 00:42:15,529
- Semua sistem terlihat
- bagus, semuanya.
- 619
- 00:42:15,554 --> 00:42:17,530
- Sampai jumpa
- di sisi lain, ganti.
- 620
- 00:42:19,094 --> 00:42:23,276
- Kehilangan sinyal saat Apollo
- 11 bergerak di belakang bulan.
- 621
- 00:42:23,744 --> 00:42:25,818
- Servo power 1 to AC1.
- 622
- 00:42:25,843 --> 00:42:27,185
- 2 ke AC 2.
- 623
- 00:42:27,661 --> 00:42:31,466
- Daya kontrol translasi aktif. Daya kontrol
- translasi aktif.
- 624
- 00:42:32,861 --> 00:42:35,069
- Pengontrol sinyal tangan
- nomor 2 aktif.
- 625
- 00:42:38,975 --> 00:42:40,199
- 99.
- 626
- 00:42:40,428 --> 00:42:41,517
- Memproses.
- 627
- 00:42:42,336 --> 00:42:45,116
- Mendapat mode B.
- Pengapian, terlihat bagus.
- 628
- 00:42:45,141 --> 00:42:47,192
- - A.
- - Ini dia B... B,
- 629
- 00:42:47,217 --> 00:42:48,764
- Maksudku, dorong tanda A.
- 630
- 00:42:48,789 --> 00:42:49,772
- Keduanya?
- 631
- 00:42:49,797 --> 00:42:51,904
- Oke, sekarang berapa tekanannya?
- 632
- 00:42:51,929 --> 00:42:53,023
- Masih baik.
- 633
- 00:42:53,453 --> 00:42:54,500
- 95.
- 634
- 00:42:54,525 --> 00:42:56,447
- PLUG berosilasi.
- 635
- 00:43:18,178 --> 00:43:19,761
- Oke, katup bola ditutup,
- 636
- 00:43:21,497 --> 00:43:24,397
- - Itu pengapian yang indah.
- - Ya, kurasa.
- 637
- 00:43:24,422 --> 00:43:27,083
- 170 dengan 60.
- Seperti gangbuster!
- 638
- 00:43:27,108 --> 00:43:28,108
- Wuuh!
- 639
- 00:43:32,944 --> 00:43:35,774
- 30 detik dari waktu akuisisi.
- 640
- 00:43:37,394 --> 00:43:40,994
- Yah, Saya rasa benda
- itu berwarna coklat./ Ya
- 641
- 00:43:41,271 --> 00:43:43,081
- - Tentu saja.
- - Terlihat cokelat bagiku.
- 642
- 00:43:43,106 --> 00:43:45,992
- Tapi saat pertama kali
- melihatnya pada sudut lainnya,
- 643
- 00:43:46,017 --> 00:43:47,263
- itu tampak abu-abu.
- 644
- 00:43:47,601 --> 00:43:52,228
- Semakin coklat seiring dengan
- meningkatnya sudut matahari.
- 645
- 00:43:52,419 --> 00:43:53,748
- Ya Tuhan, itu indah.
- 646
- 00:43:53,773 --> 00:43:56,772
- Kawah raksasa,
- lihatlah gunung yang mengelilinginya.
- 647
- 00:43:56,797 --> 00:43:58,254
- Ya ampun, mereka monster.
- 648
- 00:43:58,279 --> 00:44:00,071
- Itu yang besar juga di sana.
- 649
- 00:44:00,096 --> 00:44:02,534
- - Wuh.
- - Potret lagi yang besar itu.
- 650
- 00:44:03,738 --> 00:44:05,615
- Lihat kawah berurutan itu.
- 651
- 00:44:05,735 --> 00:44:07,300
- Ya, yang di sana?
- 652
- 00:44:08,023 --> 00:44:09,763
- Itu dia, mulai kelihatan!
- 653
- 00:44:09,788 --> 00:44:11,249
- - Apa?
- - Bumi.
- 654
- 00:44:11,274 --> 00:44:12,355
- - Yang itu?
- - Ya.
- 655
- 00:44:12,380 --> 00:44:13,361
- Indah!
- 656
- 00:44:13,386 --> 00:44:14,657
- Tepat di atas LM.
- 657
- 00:44:15,903 --> 00:44:18,566
- Apa itu pernah terlihat
- cantik di sextant.
- 658
- 00:44:19,782 --> 00:44:23,016
- Apollo 11, Apollo 11, ini Houston,
- apa anda mendengar?
- 659
- 00:44:23,041 --> 00:44:26,423
- Ya, tentu saja, Houston.
- LOI 1 terbakar hanya sedikit,
- 660
- 00:44:26,448 --> 00:44:28,020
- semua terlihat bagus!
- 661
- 00:44:28,894 --> 00:44:30,366
- Semuanya sempurna.
- 662
- 00:44:30,391 --> 00:44:33,469
- Delta-Tig zero,
- waktu pengapian 5:57...
- 663
- 00:44:33,494 --> 00:44:37,155
- 60.9 dan 169.9.
- 664
- 00:44:37,623 --> 00:44:39,986
- Laporan pengapian itu
- oleh Neil Armstrong.
- 665
- 00:44:40,011 --> 00:44:41,328
- Dimengerti.
- 666
- 00:44:41,353 --> 00:44:43,473
- Roket terlihat
- bagus di telemetri.
- 667
- 00:44:43,498 --> 00:44:46,469
- Apollo 11 pada
- revolusi bulan pertama.
- 668
- 00:44:46,944 --> 00:44:49,351
- - Apa pamandangannya bagus, Neil?
- - Ya, tentu saja.
- 669
- 00:44:49,376 --> 00:44:51,227
- Indah sekali di sana, bukan?
- 670
- 00:44:51,252 --> 00:44:53,802
- Sobat, ini benar-benar sesuatu,
- kau harus melihat ini,
- 671
- 00:44:53,827 --> 00:44:57,383
- Kau harus lihat pendekatan
- kami ke tempat pendaratan.
- 672
- 00:44:58,279 --> 00:45:00,514
- Kami melewati Gunung Marilyn,
- 673
- 00:45:00,539 --> 00:45:03,190
- mendekati seri
- Maskelyne di sini,
- 674
- 00:45:03,804 --> 00:45:05,002
- lurus ke depan.
- 675
- 00:45:05,027 --> 00:45:09,204
- 80 jam, 48 menit sekarang
- dalam penerbangan Apollo 11.
- 676
- 00:45:09,569 --> 00:45:12,453
- Astronot Charles Duke
- sudah tiba di tempat.
- 677
- 00:45:12,478 --> 00:45:13,535
- - Hei, Dave?
- - Ya
- 678
- 00:45:13,560 --> 00:45:15,608
- Apa yang membuat kita
- empat menit lebih awal?
- 679
- 00:45:15,633 --> 00:45:17,880
- Kami tiba di bulan
- empat menit lebih awal.
- 680
- 00:45:17,905 --> 00:45:20,074
- Booster bekerja dengan baik.
- 681
- 00:45:20,099 --> 00:45:21,147
- Yah, sepertinya...
- 682
- 00:45:23,307 --> 00:45:27,825
- Ah, 11, hari ini sudah hampr
- berakhir di sini sudah sore.
- 683
- 00:45:27,850 --> 00:45:30,516
- Kami siap untuk tidur sebentar, ganti.
- 684
- 00:45:31,229 --> 00:45:33,741
- - Ya, sama kami juga.
- - Baik.
- 685
- 00:45:39,596 --> 00:45:42,362
- Ini tentu merupakan hari
- yang besar bagi umat manusia
- 686
- 00:45:42,387 --> 00:45:46,912
- ketika kita meninggalkan Bumi kita
- dan menjejakkan kaki di bulan.
- 687
- 00:45:46,937 --> 00:45:50,324
- Jadi pada hari bersejarah ini,
- Neil Armstrong dan Buzz Aldrin
- 688
- 00:45:50,349 --> 00:45:53,494
- berada di lunar module mereka,
- di baju antariksa mereka.
- 689
- 00:45:53,519 --> 00:45:57,241
- Berikutnya,
- mereka bersiap untuk undokcing.
- 690
- 00:45:58,714 --> 00:46:01,052
- Kedua pesawat ruang angkasa
- terlihat sangat bagus saat ini.
- 691
- 00:46:01,092 --> 00:46:03,550
- Revolusi berikut, revolusi 13,
- 692
- 00:46:03,575 --> 00:46:06,312
- Armstrong dan Aldrin,
- mereka akan undock
- 693
- 00:46:06,337 --> 00:46:08,957
- dari Command
- dan Service Module,
- 694
- 00:46:08,982 --> 00:46:12,716
- dimana mereka akan turun
- ke permukaan bulan.
- 695
- 00:46:13,359 --> 00:46:16,807
- APOLLO 11, Houston,
- kita akan undocking, ganti.
- 696
- 00:46:18,112 --> 00:46:19,525
- Siap, dimengerti.
- 697
- 00:46:22,782 --> 00:46:24,783
- Kami siap ketika anda siap, Mike.
- 698
- 00:46:26,214 --> 00:46:27,858
- Oke, ini dia.
- 699
- 00:46:28,108 --> 00:46:29,341
- Sampai jumpa.
- 700
- 00:46:33,219 --> 00:46:34,827
- Sepertinya sep bagus.
- 701
- 00:46:38,627 --> 00:46:40,341
- Undock berhasil.
- 702
- 00:46:41,628 --> 00:46:43,343
- Pesawat memiliki sayap sekarang.
- 703
- 00:46:43,757 --> 00:46:44,989
- Terlihat bagus.
- 704
- 00:46:45,678 --> 00:46:46,794
- Menguji.
- 705
- 00:46:48,514 --> 00:46:51,403
- Ini dia, satu menit lagi Tig.
- Hati-hati.
- 706
- 00:46:52,167 --> 00:46:53,387
- Sampai jumpa lagi.
- 707
- 00:47:00,881 --> 00:47:04,601
- Oke, semua pengontrol penerbangan.
- Pergi/Tidak untuk mendarat.
- 708
- 00:47:04,626 --> 00:47:05,548
- - RETRO.
- - Pergi.
- 709
- 00:47:05,573 --> 00:47:06,424
- - FIDO.
- - Pergi.
- 710
- 00:47:06,449 --> 00:47:07,300
- - GUIDANCE.
- - Pergi.
- 711
- 00:47:07,325 --> 00:47:08,175
- - CONTROL.
- - Pergi.
- 712
- 00:47:08,200 --> 00:47:09,010
- - TELCOM.
- - Pergi.
- 713
- 00:47:09,035 --> 00:47:09,844
- - GNC.
- - Pergi.
- 714
- 00:47:09,869 --> 00:47:10,700
- - EECOM.
- - Pergi.
- 715
- 00:47:10,725 --> 00:47:11,705
- - Ahli bedah.
- - Pergi.
- 716
- 00:47:11,730 --> 00:47:14,088
- CAPCOM,
- kami siap untuk mendarat.
- 717
- 00:47:14,915 --> 00:47:18,432
- Eagle, Houston,
- Anda pergi untuk mendarat, ganti.
- 718
- 00:47:20,713 --> 00:47:22,203
- Mendarat.
- 719
- 00:47:25,214 --> 00:47:26,993
- Lampu ketinggian menyala.
- 720
- 00:47:29,283 --> 00:47:30,440
- Memproses.
- 721
- 00:47:31,400 --> 00:47:33,291
- Satu. Nol.
- 722
- 00:47:34,031 --> 00:47:35,842
- Pengapian. Sepuluh persen.
- 723
- 00:47:38,752 --> 00:47:41,228
- Eagle, semua siap.
- Terlihat bagus, ganti.
- 724
- 00:47:43,069 --> 00:47:44,603
- Oke, tingkat keturunan
- terlihat bagus.
- 725
- 00:47:44,628 --> 00:47:47,478
- Elang, Houston,
- semuanya terlihat bagus di sini, selesai.
- 726
- 00:47:48,435 --> 00:47:49,790
- Oke, dimengerti.
- 727
- 00:47:49,989 --> 00:47:55,200
- Houston, kita mendapatkan sedikit
- fluktuasi pada tegangan AC sekarang.
- 728
- 00:47:55,225 --> 00:47:56,241
- Dimengerti.
- 729
- 00:47:56,502 --> 00:47:57,732
- - Tidak apa-apa, Flight.
- - Bersiap.
- 730
- 00:47:57,757 --> 00:47:59,540
- - Tidak apa-apa.
- - Terlihat bagus untuk kita.
- 731
- 00:47:59,565 --> 00:48:02,037
- masih terlihat bagus
- untuk tiga menit nanti.
- 732
- 00:48:02,954 --> 00:48:06,936
- Oke, kami pergi dengan
- poin tiga menit lebih awal.
- 733
- 00:48:07,428 --> 00:48:08,652
- Sedikit panjang.
- 734
- 00:48:09,303 --> 00:48:12,157
- Pemeriksaan posisi kami
- ke bawah sedikit panjang.
- 735
- 00:48:12,395 --> 00:48:13,308
- Oke, dimengerti.
- 736
- 00:48:13,333 --> 00:48:16,464
- - Dia pikir kau agak panjang ke bawah.
- - Ya, aku pikir itu benar.
- 737
- 00:48:16,497 --> 00:48:18,449
- - Kami mengkonfirmasi itu.
- - Dimengerti.
- 738
- 00:48:19,413 --> 00:48:21,715
- Tingkat ketinggian
- terlihat di alur.
- 739
- 00:48:22,747 --> 00:48:24,979
- Dimengerti, panjangnya sekitar tiga detik.
- 740
- 00:48:25,966 --> 00:48:27,157
- Memutar kembali.
- 741
- 00:48:30,907 --> 00:48:33,468
- Oke, semua pengontrol penerbangan,
- saya akan berkeliling.
- 742
- 00:48:33,493 --> 00:48:36,660
- Buat sinyal pergi/tidak
- berdasarkan data sebelum LOS.
- 743
- 00:48:36,685 --> 00:48:38,670
- Kami beri waktu
- beberapa detik lagi.
- 744
- 00:48:38,695 --> 00:48:39,909
- Kami menguap, Flight.
- 745
- 00:48:39,934 --> 00:48:41,028
- - Oke, RETRO.
- - Pergi.
- 746
- 00:48:41,053 --> 00:48:41,894
- - FIDO.
- - Pergi.
- 747
- 00:48:41,919 --> 00:48:42,750
- - GUIDANCE.
- - Pergi.
- 748
- 00:48:42,775 --> 00:48:43,706
- - CONTROL.
- - Pergi.
- 749
- 00:48:43,731 --> 00:48:44,699
- - TELCOM.
- - Pergi.
- 750
- 00:48:44,724 --> 00:48:45,503
- - GNC.
- - Pergi.
- 751
- 00:48:45,528 --> 00:48:46,379
- - EECOM.
- - Pergi.
- 752
- 00:48:46,404 --> 00:48:47,193
- - Ahli bedah.
- - Pergi.
- 753
- 00:48:47,218 --> 00:48:49,307
- CAPCOM,
- kita akan melanjutkan PDI.
- 754
- 00:48:49,332 --> 00:48:50,838
- Eagle, Houston, kau pergi.
- 755
- 00:48:50,863 --> 00:48:53,098
- The Batts ED pergi
- dalam empat menit.
- 756
- 00:48:53,669 --> 00:48:55,630
- Sudah mengerti, TELCOM?
- 757
- 00:48:55,683 --> 00:48:57,265
- Anda akan melanjutkan
- pendaratan,
- 758
- 00:48:57,290 --> 00:48:59,381
- Anda akan melanjutkan
- pendaratan.
- 759
- 00:49:00,765 --> 00:49:03,410
- Elang, Houston.
- Kamu masih terlihat baik.
- 760
- 00:49:03,435 --> 00:49:04,966
- Terlihat bagus, Flight.
- 761
- 00:49:04,991 --> 00:49:07,024
- Houston, Anda melihat
- Delta H. kami
- 762
- 00:49:07,736 --> 00:49:09,147
- Peringatan program.
- 763
- 00:49:12,060 --> 00:49:13,198
- Ini 1202.
- 764
- 00:49:13,951 --> 00:49:14,962
- 1202.
- 765
- 00:49:15,369 --> 00:49:17,035
- 1202 alarm.
- 766
- 00:49:18,012 --> 00:49:19,578
- - 1202.
- - Ada apa?
- 767
- 00:49:19,871 --> 00:49:21,531
- 1202 alarm.
- 768
- 00:49:21,556 --> 00:49:25,004
- Ini kelebihan eksekutif, jika tidak
- terjadi lagi, kita baik-baik saja.
- 769
- 00:49:25,289 --> 00:49:26,748
- Itu tidak terjadi lagi.
- 770
- 00:49:26,773 --> 00:49:29,479
- Oke, kita pergi, lanjutkan.
- 771
- 00:49:29,504 --> 00:49:33,591
- Beri kami bacaan tentang
- 1202 alarm program.
- 772
- 00:49:33,616 --> 00:49:34,702
- Kita pergi.
- 773
- 00:49:35,451 --> 00:49:37,627
- Dimengerti,
- sudah diatasi, kami waspada.
- 774
- 00:49:40,401 --> 00:49:41,480
- Dimengerti.
- 775
- 00:49:42,291 --> 00:49:45,958
- Alarm yang sama dan tampaknya
- muncul ketika 16/68.
- 776
- 00:49:45,983 --> 00:49:49,790
- 6 ditambah 25. Throttle down.
- 6 ditambah 25. Throttle down.
- 777
- 00:49:52,709 --> 00:49:54,443
- Throttle Down tepat waktu.
- 778
- 00:49:56,532 --> 00:49:58,578
- Oke semua pengontrol penerbangan,
- Pergi/Tidak untuk mendarat.
- 779
- 00:49:58,603 --> 00:49:59,492
- - RETRO.
- - Pergi.
- 780
- 00:49:59,517 --> 00:50:00,055
- - FIDO.
- - Pergi.
- 781
- 00:50:00,080 --> 00:50:00,867
- - GUIDANCE.
- - Pergi.
- 782
- 00:50:00,892 --> 00:50:01,535
- - CONTROL.
- - Pergi.
- 783
- 00:50:01,560 --> 00:50:02,243
- - TELCOM.
- - Pergi.
- 784
- 00:50:02,268 --> 00:50:02,894
- - GNC.
- - Pergi.
- 785
- 00:50:02,919 --> 00:50:03,767
- - EECOM.
- - Pergi.
- 786
- 00:50:03,792 --> 00:50:04,703
- - Ahli bedah.
- - Pergi.
- 787
- 00:50:04,728 --> 00:50:06,444
- CAPCOM, kami akan mendarat.
- 788
- 00:50:06,643 --> 00:50:08,727
- Houston, kau akan
- mendarat, ganti.
- 789
- 00:50:09,116 --> 00:50:11,717
- Dimengerti,
- pergi untuk pendaratan, 3.000 kaki.
- 790
- 00:50:11,742 --> 00:50:13,011
- Alarm program.
- 791
- 00:50:14,512 --> 00:50:16,301
- - 1201.
- - 1201.
- 792
- 00:50:16,326 --> 00:50:19,272
- - 1201 alarm.
- - Tipe yang sama, kita pergi, Flight.
- 793
- 00:50:19,297 --> 00:50:20,463
- Kita pergi.
- 794
- 00:50:20,488 --> 00:50:21,992
- Daerah berbatu yang cantik.
- 795
- 00:50:22,017 --> 00:50:24,350
- - Cukup bicaranya.
- - Oke, cukup.
- 796
- 00:50:24,639 --> 00:50:25,899
- 100 kaki,
- tiga setengah..
- 797
- 00:50:25,932 --> 00:50:28,274
- Kita lebih baik diam, Flight.
- Dimengerti.
- 798
- 00:50:28,927 --> 00:50:31,723
- Oke, satu-satunya info mulai
- sekarang adalah bahan bakar.
- 799
- 00:50:32,302 --> 00:50:34,581
- Bersiap untuk 60./ Siap
- 800
- 00:50:35,157 --> 00:50:36,521
- - 60.
- - 60 detik.
- 801
- 00:50:36,546 --> 00:50:37,728
- 60 detik.
- 802
- 00:50:38,802 --> 00:50:40,126
- Lampu menyala.
- 803
- 00:50:42,296 --> 00:50:44,434
- 60 kaki ke bawah, dua setengah.
- 804
- 00:50:45,127 --> 00:50:46,777
- Oke, 55 kaki.
- 805
- 00:50:47,245 --> 00:50:49,907
- Oke, sepertinya area
- yang bagus di sini.
- 806
- 00:50:49,932 --> 00:50:52,227
- Ini terlihat bagus,
- turun setengah.
- 807
- 00:50:54,151 --> 00:50:56,286
- Dua maju, maju.
- 808
- 00:50:57,885 --> 00:50:58,983
- Terlihat bagus.
- 809
- 00:50:59,736 --> 00:51:02,764
- - 40 kaki ke bawah, dua setengah.
- -Debu terlihat.
- 810
- 00:51:03,647 --> 00:51:05,702
- 30 kaki, dua setengah ke bawah.
- 811
- 00:51:05,727 --> 00:51:06,942
- 30 detik.
- 812
- 00:51:07,363 --> 00:51:09,404
- Empat maju,
- sedikit ke kanan.
- 813
- 00:51:09,587 --> 00:51:11,398
- 20 kaki, turun setengah.
- 814
- 00:51:11,749 --> 00:51:13,892
- Ke depan sedikit.
- 815
- 00:51:14,460 --> 00:51:15,489
- Lampu.
- 816
- 00:51:18,295 --> 00:51:19,557
- Lampu kontak.
- 817
- 00:51:21,355 --> 00:51:23,292
- - Matikan.
- - Oke, mesin berhenti.
- 818
- 00:51:23,475 --> 00:51:25,629
- - ACA mendarat.
- - Mendarat.
- 819
- 00:51:25,654 --> 00:51:28,750
- Mode otomatis.
- Descent Engine Command Override, mati.
- 820
- 00:51:29,229 --> 00:51:30,475
- Engine Arm, mati.
- 821
- 00:51:31,159 --> 00:51:32,555
- 413 masuk
- 822
- 00:51:32,747 --> 00:51:33,956
- Lengan mati.
- 823
- 00:51:44,776 --> 00:51:46,680
- Kami mendaratkanmu, Eagle.
- 824
- 00:51:47,249 --> 00:51:48,495
- Houston, ah.
- 825
- 00:51:50,838 --> 00:51:52,390
- Tranquility base di sini.
- 826
- 00:51:52,415 --> 00:51:53,793
- Elang telah mendarat.
- 827
- 00:51:55,651 --> 00:51:57,440
- Dimengerti, Tranquility.
- 828
- 00:51:57,465 --> 00:51:58,997
- Kami mengawasimu di sini.
- 829
- 00:51:59,022 --> 00:52:00,897
- Anda membuat banyak
- orang menjadi tegang.
- 830
- 00:52:00,922 --> 00:52:02,913
- Kami bisa bernafas lagi.
- Terima kasih banyak.
- 831
- 00:52:04,822 --> 00:52:05,853
- Terima kasih.
- 832
- 00:52:06,990 --> 00:52:08,610
- Pendaratan yang halus.
- 833
- 00:53:00,854 --> 00:53:04,907
- Houston, itu mungkin tampak seperti
- fase akhir yang sangat panjang.
- 834
- 00:53:04,932 --> 00:53:06,867
- Penargetan otomatis membawa kami
- 835
- 00:53:06,892 --> 00:53:09,475
- langsung ke kawah berukuran
- lapangan sepak bola,
- 836
- 00:53:09,500 --> 00:53:13,100
- dan itu mengharuskan kami terbang
- secara manual di atas lapangan batu
- 837
- 00:53:13,125 --> 00:53:15,505
- untuk menemukan area
- yang cukup baik.
- 838
- 00:53:15,530 --> 00:53:18,184
- Oke, dimengerti.
- Itu indah dari sini.
- 839
- 00:53:18,209 --> 00:53:22,358
- Ada banyak wajah tersenyum di
- ruangan ini dan di seluruh dunia. ganti.
- 840
- 00:53:25,748 --> 00:53:28,588
- Kami memiliki laporan detak
- jantung untuk Neil Armstrong
- 841
- 00:53:28,613 --> 00:53:31,323
- selama pendaratan
- ke permukaan bulan.
- 842
- 00:53:31,348 --> 00:53:33,268
- Pada saat pengapian dimulai,
- 843
- 00:53:33,293 --> 00:53:35,626
- Denyut jantung Armstrong 110.
- 844
- 00:53:35,651 --> 00:53:37,856
- Saat mendarat di permukaan bulan
- 845
- 00:53:37,881 --> 00:53:39,878
- dia memiliki detak jantung 156,
- 846
- 00:53:39,903 --> 00:53:42,477
- dan detak jantung
- sekarang sekitar 90-an.
- 847
- 00:53:42,502 --> 00:53:45,921
- Kami tidak memiliki data
- biomedis untuk Buzz Aldrin.
- 848
- 00:53:47,195 --> 00:53:48,769
- Pintu palka terbuka.
- 849
- 00:53:50,144 --> 00:53:54,600
- Palka dilaporkan terbuka pada 109
- jam, 8 menit, 5 detik.
- 850
- 00:53:55,399 --> 00:53:57,420
- Oke, Houston, saya di teras.
- 851
- 00:53:58,796 --> 00:54:00,172
- Dimengerti, Neil.
- 852
- 00:54:01,949 --> 00:54:04,069
- Oke, semuanya bagus di sini.
- 853
- 00:54:04,627 --> 00:54:07,136
- Oke, bisa anda menarik
- pintu lebih terbuka?
- 854
- 00:54:11,331 --> 00:54:13,923
- Houston, ini Neil,
- periksa radio.
- 855
- 00:54:14,144 --> 00:54:16,529
- Neil, ini Houston,
- keras dan jelas.
- 856
- 00:54:16,554 --> 00:54:18,522
- Hancurkan, hancurkan.
- Buzz, ini Houston.
- 857
- 00:54:18,547 --> 00:54:21,415
- Radio check dan memverifikasi
- TV circuit breaker.
- 858
- 00:54:23,148 --> 00:54:25,077
- Dimengerti,
- TV circuit breaker masuk.
- 859
- 00:54:25,930 --> 00:54:27,611
- Dan membacamu dengan jelas.
- 860
- 00:54:28,016 --> 00:54:28,969
- Dimengerti.
- 861
- 00:54:39,276 --> 00:54:41,599
- Kami mendapatkan
- gambar di TV.
- 862
- 00:54:42,180 --> 00:54:43,737
- Gambarnya bagus?
- 863
- 00:54:44,199 --> 00:54:46,342
- Ada banyak perbedaan di dalamnya
- 864
- 00:54:46,367 --> 00:54:49,171
- dan saat ini terbalik
- di monitor kami
- 865
- 00:54:49,196 --> 00:54:51,728
- tapi kita bisa melihat
- detail yang cukup banyak.
- 866
- 00:54:55,802 --> 00:54:56,853
- Oke.
- 867
- 00:54:57,703 --> 00:55:00,016
- Saya di kaki tangga.
- 868
- 00:55:00,103 --> 00:55:02,630
- Alas kaki LM hanya..
- 869
- 00:55:04,640 --> 00:55:07,301
- tertekan di permukaan sekitar..
- 870
- 00:55:07,723 --> 00:55:09,195
- 1 atau 2 inci,
- 871
- 00:55:09,298 --> 00:55:12,268
- dan permukaannya tampak..
- 872
- 00:55:13,761 --> 00:55:17,167
- sangat, sangat halus
- saat anda mendekatinya
- 873
- 00:55:17,192 --> 00:55:18,900
- hampir seperti bubuk.
- 874
- 00:55:19,566 --> 00:55:21,887
- Massa tanah sangat halus.
- 875
- 00:55:33,747 --> 00:55:35,760
- Oke, saya keluar
- dari LM sekarang.
- 876
- 00:55:44,835 --> 00:55:47,534
- Itu adalah satu langkah
- kecil bagi manusia.
- 877
- 00:55:49,888 --> 00:55:53,230
- Satu lompatan raksasa
- bagi umat manusia.
- 878
- 00:55:59,475 --> 00:56:03,320
- Saya hanya tertekan ke
- bawah sekitar satu inci,
- 879
- 00:56:03,345 --> 00:56:07,412
- mungkin seperdelapan inci,
- tapi aku bisa melihat jejak..
- 880
- 00:56:07,594 --> 00:56:10,153
- sepatu bot saya
- 881
- 00:56:10,576 --> 00:56:14,649
- dalam partikel berpasir halus.
- 882
- 00:56:17,788 --> 00:56:19,607
- Neil, ini Houston,
- dimengerti.
- 883
- 00:56:20,586 --> 00:56:23,715
- Tampaknya tidak ada
- kesulitan dalam bergerak
- 884
- 00:56:24,089 --> 00:56:25,940
- seperti yang kita duga.
- 885
- 00:56:26,967 --> 00:56:31,485
- Bahkan mungkin lebih mudah
- daripada simulasi 1/6 G yang..
- 886
- 00:56:32,077 --> 00:56:34,443
- kami lakukan dalam berbagai..
- 887
- 00:56:35,299 --> 00:56:36,959
- simulasi di bumi.
- 888
- 00:56:37,642 --> 00:56:41,290
- Descent engine tidak meninggalkan
- kawah ukuran berapa pun,
- 889
- 00:56:41,315 --> 00:56:45,141
- hanya sekitar
- satu kaki di tanah.
- 890
- 00:56:45,360 --> 00:56:49,950
- Saya bisa melihat beberapa bukti sinar
- yang berasal dari descent engine,
- 891
- 00:56:49,975 --> 00:56:52,866
- tetapi jumlah yang sangat kecil.
- 892
- 00:56:54,858 --> 00:56:57,893
- Dimengerti, Neil,
- kami melihatmu dengan jelas.
- 893
- 00:56:57,918 --> 00:57:01,906
- Kami melihatmu mengambil beberapa
- gambar dan contingency sample.
- 894
- 00:57:03,503 --> 00:57:05,558
- Ini menarik.
- Permukaannya sangat lembut
- 895
- 00:57:05,583 --> 00:57:09,784
- tapi di tempat saya memasang
- contingency sample collector,
- 896
- 00:57:09,809 --> 00:57:12,446
- Permukaannya sangat keras
- 897
- 00:57:12,471 --> 00:57:17,475
- tetapi tampaknya menjadi bahan yang
- sangat kohesif dari jenis yang sama.
- 898
- 00:57:19,365 --> 00:57:21,081
- Saya akan coba batu di sini.
- 899
- 00:57:23,622 --> 00:57:25,531
- Itu terlihat indah dari
- sini, Neil.
- 900
- 00:57:25,698 --> 00:57:27,939
- Memang sangat indah.
- 901
- 00:57:27,964 --> 00:57:32,275
- Seperti banyak gurun
- tinggi Amerika Serikat.
- 902
- 00:57:32,300 --> 00:57:35,450
- memang berbeda,
- tetapi sangat cantik di sini.
- 903
- 00:57:36,912 --> 00:57:38,073
- Itu di saku?
- 904
- 00:57:38,098 --> 00:57:39,641
- Ah, ya, tekan ke bawah.
- 905
- 00:57:40,874 --> 00:57:41,698
- Dapat?
- 906
- 00:57:43,188 --> 00:57:45,545
- Tidak, itu tidak sepenuhnya masuk.
- Dorong.
- 907
- 00:57:48,358 --> 00:57:49,206
- Itu dia.
- 908
- 00:57:54,584 --> 00:57:56,682
- Contingency sample ada di saku.
- 909
- 00:57:57,099 --> 00:58:01,212
- Oksigen saya 81%.
- 910
- 00:58:01,237 --> 00:58:04,915
- Saya tidak memiliki bendera
- dan saya dalam aliran minimum.
- 911
- 00:58:04,940 --> 00:58:07,653
- Oke, saya ada kamera
- satu frame/detik.
- 912
- 00:58:07,819 --> 00:58:09,292
- Siap untuk keluar?
- 913
- 00:58:09,331 --> 00:58:12,476
- Ya, sebentar, Saya akan
- memindahkan ini di atas pegangan.
- 914
- 00:58:13,207 --> 00:58:14,480
- Seberapa jauh ka..
- 915
- 00:58:14,505 --> 00:58:16,654
- Oke, anda tepat di ujung teras.
- 916
- 00:58:16,845 --> 00:58:20,786
- Oke, sekarang saya ingin mencadangkan
- dan menutup sebagian lubang palka...
- 917
- 00:58:21,416 --> 00:58:24,013
- pastikan untuk tidak
- menguncinya saat keluar.
- 918
- 00:58:25,309 --> 00:58:26,888
- Pikiran yang sangat bagus.
- 919
- 00:58:27,531 --> 00:58:31,335
- Itu rumah kami untuk beberapa jam ke depan.
- Kami ingin merawatnya dengan baik.
- 920
- 00:58:31,360 --> 00:58:34,206
- Tiga langkah lagi,
- lalu satu langkah panjang.
- 921
- 00:58:41,998 --> 00:58:44,358
- - Pemandangan indah.
- - Bukankah itu sesuatu?
- 922
- 00:58:44,383 --> 00:58:46,192
- Pemandangan luar biasa di sini.
- 923
- 00:58:46,648 --> 00:58:48,507
- Sangat-sangat luar biasa.
- 924
- 00:58:49,519 --> 00:58:52,392
- Oke, Houston,
- saya akan mengganti lensa anda.
- 925
- 00:58:53,478 --> 00:58:54,806
- Dimengerti, Neil.
- 926
- 00:58:55,761 --> 00:58:59,511
- Kami mendapat gambar baru, itu
- lensa dengan fokus yang lebih panjang.
- 927
- 00:58:59,536 --> 00:59:02,234
- Bagi yang belum membaca plakat,
- 928
- 00:59:02,259 --> 00:59:06,009
- kita akan membaca plakat yang ada di
- roda pendaratan depan dari LM ini:
- 929
- 00:59:06,668 --> 00:59:10,887
- Di sini seorang pria dari planet Bumi,
- pertama kali menginjakkan kaki di bulan.
- 930
- 00:59:10,912 --> 00:59:14,010
- Juli 1969 A.D.
- 931
- 00:59:14,242 --> 00:59:16,869
- Kami datang dengan damai
- untuk seluruh umat manusia.
- 932
- 00:59:17,028 --> 00:59:22,905
- Neil Armstrong bersiap untuk memindahkan
- kamera TV ke posisi panorama.
- 933
- 00:59:24,463 --> 00:59:25,954
- Saya punya banyak kabel.
- 934
- 00:59:25,979 --> 00:59:27,697
- Anda punya lebih banyak.
- 935
- 00:59:34,958 --> 00:59:37,150
- Oke, itu terlihat bagus di
- sana, Neil.
- 936
- 00:59:38,075 --> 00:59:38,955
- Oke.
- 937
- 00:59:39,330 --> 00:59:41,743
- Satu jam,
- tujuh menit waktu dihabiskan.
- 938
- 00:59:42,370 --> 00:59:45,613
- Buzz sedang membangun percobaan
- angin matahari sekarang.
- 939
- 00:59:45,638 --> 00:59:48,058
- Beberapa dari
- depresi kecil ini...
- 940
- 00:59:48,083 --> 00:59:49,897
- melalui permukaan atas tanah
- 941
- 00:59:49,922 --> 00:59:52,175
- dan sekitar lima atau
- enam inci dari teluk
- 942
- 00:59:52,464 --> 00:59:54,534
- istirahat dan bergerak
- 943
- 00:59:55,107 --> 00:59:59,326
- seolah-olah itu berlapis di
- permukaan padahal sebenarnya tidak.
- 944
- 01:00:00,107 --> 01:00:02,258
- Houston, Columbia,
- dalam high gain, ganti.
- 945
- 01:00:02,831 --> 01:00:07,055
- Columbia, ini Houston
- apa terdengar dengan jelas, ganti.
- 946
- 01:00:07,080 --> 01:00:09,034
- Ya, keras dan jelas.
- Bagaimana kabarmu?
- 947
- 01:00:09,059 --> 01:00:11,625
- Dimengerti,
- EVA berjalan dengan lancar.
- 948
- 01:00:11,650 --> 01:00:14,920
- Mereka sedang mengatur
- bendera sekarang./ Bagus.
- 949
- 01:00:15,135 --> 01:00:19,169
- Saya kira Anda satu-satunya yang tidak
- memiliki liputan TV di tempat kejadian.
- 950
- 01:00:19,766 --> 01:00:21,545
- Bagaimana kualitas TVnya?
- 951
- 01:00:21,910 --> 01:00:23,595
- Oh, itu bagus, Mike, sungguh.
- 952
- 01:00:23,620 --> 01:00:25,312
- Mereka sudah menaikkan
- bendera sekarang
- 953
- 01:00:25,337 --> 01:00:30,332
- bintang-bintang dan garis-garis
- dari permukaan bulan.
- 954
- 01:00:30,879 --> 01:00:32,588
- Ya, indah.
- 955
- 01:00:35,267 --> 01:00:36,982
- Ah, Neil dan Buzz.
- 956
- 01:00:37,364 --> 01:00:40,406
- Presiden Amerika Serikat
- ada di Kantornya sekarang
- 957
- 01:00:40,431 --> 01:00:43,632
- dan ingin mengucapkan beberapa
- kata kepada Anda, ganti.
- 958
- 01:00:44,808 --> 01:00:46,064
- Suatu kehormatan.
- 959
- 01:00:46,758 --> 01:00:49,099
- Silakan, Tuan Presiden.
- Ini Houston.
- 960
- 01:00:50,781 --> 01:00:52,332
- Halo, Neil, dan Buzz.
- 961
- 01:00:52,357 --> 01:00:56,753
- Saya berbicara dengan anda melalui
- telepon di Ruang Oval di Gedung Putih.
- 962
- 01:00:56,778 --> 01:01:00,442
- Dan ini tentunya merupakan panggilan
- telepon yang paling bersejarah
- 963
- 01:01:00,467 --> 01:01:02,425
- yang pernah dibuat Gedung Putih.
- 964
- 01:01:02,450 --> 01:01:05,116
- Aku tidak bisa memberitahumu
- betapa bangganya kita semua
- 965
- 01:01:05,141 --> 01:01:06,444
- atas apa yang Anda lakukan.
- 966
- 01:01:06,469 --> 01:01:10,073
- Bagi orang Amerika, ini harus
- menjadi hari paling membanggakan.
- 967
- 01:01:10,098 --> 01:01:11,954
- Dan untuk orang-orang
- di seluruh dunia,
- 968
- 01:01:11,979 --> 01:01:14,005
- karena apa yang telah kamu lakukan,
- 969
- 01:01:14,030 --> 01:01:18,184
- surga telah menjadi
- bagian dari dunia manusia.
- 970
- 01:01:18,299 --> 01:01:22,213
- Dan saat Anda berbicara kepada
- kami dari Lautan Ketenangan,
- 971
- 01:01:22,239 --> 01:01:26,272
- itu menginspirasi kami untuk menggandakan
- upaya kami untuk memberi kedamaian
- 972
- 01:01:26,297 --> 01:01:28,577
- dan ketenangan ke Bumi.
- 973
- 01:01:28,602 --> 01:01:32,516
- Untuk satu momen yang tak ternilai,
- dalam seluruh sejarah manusia,
- 974
- 01:01:32,541 --> 01:01:35,894
- semua orang di Bumi
- ini benar-benar satu.
- 975
- 01:01:35,919 --> 01:01:40,727
- Satu kebanggaan terhadap yang anda
- lakukan, dan satu dalam doa kita
- 976
- 01:01:40,752 --> 01:01:43,544
- Agar anda kembali
- dengan selamat ke bumi.
- 977
- 01:01:43,569 --> 01:01:44,864
- Terima kasih, Tuan Presiden.
- 978
- 01:01:44,889 --> 01:01:48,444
- Suatu kehormatan bagi
- kami untuk berada di sini,
- 979
- 01:01:48,469 --> 01:01:51,057
- mewakili tidak hanya
- Amerika Serikat
- 980
- 01:01:51,082 --> 01:01:54,496
- tapi juga kedamaian
- dari semua bangsa,
- 981
- 01:01:54,521 --> 01:01:56,608
- manusia dengan minat
- dan keingintahuan
- 982
- 01:01:56,633 --> 01:01:58,837
- dan dengan visi
- untuk masa depan.
- 983
- 01:01:58,862 --> 01:02:02,917
- Suatu kehormatan bagi kami untuk
- dapat berpartisipasi di sini.
- 984
- 01:02:08,499 --> 01:02:12,822
- Neil sudah di permukaan 1 jam sekarang,
- Buzz, 20 menit kurang dari itu.
- 985
- 01:02:12,847 --> 01:02:17,041
- Denyut jantung pada kedua awak
- rata-rata antara 90 dan 100.
- 986
- 01:02:17,319 --> 01:02:20,732
- Saya tidak mencatat
- adanya kelainan pada LM.
- 987
- 01:02:20,757 --> 01:02:22,712
- Kaki depan dalam kondisi baik,
- 988
- 01:02:22,974 --> 01:02:25,897
- struts primer dan sekunder
- dalam kondisi baik,
- 989
- 01:02:25,922 --> 01:02:28,762
- semua antena ada di tempatnya,
- 990
- 01:02:28,929 --> 01:02:31,908
- tidak ada bukti
- masalah di dibawahnya.
- 991
- 01:02:31,933 --> 01:02:35,189
- SEQ bay berisi
- percobaan ilmiah
- 992
- 01:02:35,214 --> 01:02:36,994
- ditinggalkan di permukaan bulan.
- 993
- 01:02:37,019 --> 01:02:38,827
- Sudah memilihkan
- kami area yang bagus?
- 994
- 01:02:38,852 --> 01:02:41,005
- Buzz Aldrin membawa
- dua percobaan.
- 995
- 01:02:41,030 --> 01:02:44,197
- Langsung pada yang muncul di
- sana mungkin sebagus apapun.
- 996
- 01:02:44,222 --> 01:02:46,856
- Saya harus pergi ke sisi lain
- dari batu ini di sini.
- 997
- 01:02:46,881 --> 01:02:50,223
- Reflektor laser dipasang,
- 998
- 01:02:50,248 --> 01:02:52,114
- dan tingkat gelembung
- 999
- 01:02:52,139 --> 01:02:55,744
- dan perataan tampak bagus.
- 1000
- 01:02:55,769 --> 01:02:58,883
- Mereka menggunakan sistem pendukung
- kehidupan mereka 2 jam dan 25 menit.
- 1001
- 01:02:58,908 --> 01:03:01,920
- Houston, eksperimen seismik
- 1002
- 01:03:01,945 --> 01:03:05,204
- membalik sekarang dan saya
- menyelaraskannya dengan matahari
- 1003
- 01:03:05,229 --> 01:03:09,875
- dan semua bagian dari susunan
- surya, bersih dari tanah sekarang.
- 1004
- 01:03:09,900 --> 01:03:13,005
- Buzz Aldrin sedang mengumpulkan
- sampel tabung inti.
- 1005
- 01:03:13,030 --> 01:03:14,769
- Hampir terlihat basah.
- 1006
- 01:03:14,794 --> 01:03:17,080
- Oke! dapat.
- 1007
- 01:03:17,105 --> 01:03:22,275
- Neil, ini Houston. Setelah anda
- mendapatkan tabung inti dan angin surya,
- 1008
- 01:03:22,300 --> 01:03:26,668
- hal lain yang bisa Anda masukkan
- ke dalam kotak akan diterima.
- 1009
- 01:03:26,794 --> 01:03:29,535
- Houston,
- kita punya sekitar 20 pound..
- 1010
- 01:03:29,560 --> 01:03:33,632
- sampel yang dipilih dengan cermat,
- jika tidak didokumentasikan.
- 1011
- 01:03:33,657 --> 01:03:36,241
- Houston, dimengerti, bagus sekali.
- 1012
- 01:03:42,110 --> 01:03:44,566
- Ada lagi sebelum aku naik, Bruce?
- 1013
- 01:03:44,591 --> 01:03:47,029
- Tdak,
- silahkan masuk, Buzz.
- 1014
- 01:03:47,449 --> 01:03:49,635
- - Selamat tinggal kawan.
- - Oke
- 1015
- 01:03:49,715 --> 01:03:53,013
- Mentransfer wadah sampel
- ke dalam kabin LM sekarang.
- 1016
- 01:03:53,038 --> 01:03:57,413
- Waktu tidak resmi di
- permukaan pada 111:37:32.
- 1017
- 01:03:57,438 --> 01:03:59,868
- Oke, palka tertutup dan terkunci
- 1018
- 01:04:00,464 --> 01:04:02,234
- dan diverifikasi aman.
- 1019
- 01:04:02,366 --> 01:04:03,278
- Oke.
- 1020
- 01:04:04,132 --> 01:04:06,758
- Dan kami ingin mengatakan..
- 1021
- 01:04:07,233 --> 01:04:09,806
- dari kita semua
- di sini, di Houston
- 1022
- 01:04:10,048 --> 01:04:15,535
- dan semua manusia di seluruh
- dunia, bepikir anda telah melakukan..
- 1023
- 01:04:15,560 --> 01:04:18,323
- pekerjaan luar biasa di
- sana hari ini. ganti.
- 1024
- 01:04:19,928 --> 01:04:22,725
- Terima kasih banyak.
- Ini hari yang panjang.
- 1025
- 01:04:23,925 --> 01:04:27,318
- Ya memang, istirahatlah,
- dan lanjutkan besok.
- 1026
- 01:04:37,510 --> 01:04:42,095
- Seperti adam yang menjadi manusia
- pertama dengan kesendiriannya.
- 1027
- 01:04:42,136 --> 01:04:46,331
- Mike Collins mengalaminya selama
- 47 menit setiap revolusi bulan
- 1028
- 01:04:46,356 --> 01:04:50,333
- ketika dia berada di belakang bulan,
- sementara dia menunggu rekan-rekannya
- 1029
- 01:04:50,358 --> 01:04:52,814
- untuk melambung dengan
- Eagle dari Tranquility Base,
- 1030
- 01:04:52,839 --> 01:04:54,843
- dan kembali dengannya ke bumi.
- 1031
- 01:04:54,868 --> 01:04:58,406
- Collins, dengan bantuan pengendali
- penerbangan di Pusat Kontrol Misi,
- 1032
- 01:04:58,431 --> 01:05:02,291
- menyimpan Command Module
- systems untuk dijalankan nantinya.
- 1033
- 01:05:03,652 --> 01:05:07,177
- Columbia, Columbia,
- selamat pagi dari Houston.
- 1034
- 01:05:07,779 --> 01:05:10,763
- Bagaimana tim hitam hari ini?
- Semua siap untuk pergi?
- 1035
- 01:05:11,352 --> 01:05:13,240
- Ah, pasti, Mike.
- 1036
- 01:05:13,513 --> 01:05:15,387
- Akan membuatmu
- sedikit sibuk di sini...
- 1037
- 01:05:15,412 --> 01:05:17,472
- Begitu kita mendapatkan
- state vector,
- 1038
- 01:05:17,497 --> 01:05:21,893
- kami ingin Anda melanjutkan
- dan melakukan P52, opsi 3.
- 1039
- 01:05:22,085 --> 01:05:24,620
- Kemudian saat anda
- menuju sisi lain di sana,
- 1040
- 01:05:24,645 --> 01:05:29,544
- kami akan memberimu beberapa landmark
- tracking information pada 130.
- 1041
- 01:05:30,343 --> 01:05:32,476
- Oke, baik, dimengerti.
- Terima kasih.
- 1042
- 01:05:33,096 --> 01:05:36,226
- Tranquility Base, Houston.
- Bagaimana istirahatnya di sana?
- 1043
- 01:05:36,251 --> 01:05:38,951
- Apa anda dapat
- meringkuk di atas mesin?
- 1044
- 01:05:39,394 --> 01:05:42,948
- Neil membuat tempat tidur
- gantung yang sangat bagus
- 1045
- 01:05:42,973 --> 01:05:47,024
- dengan penambat pinggang dan dia
- berbaring di ascent engine cover
- 1046
- 01:05:47,049 --> 01:05:49,087
- dan aku meringkuk di lantai.
- ganti.
- 1047
- 01:05:49,112 --> 01:05:50,839
- Ah, oke. dimengerti, Buzz.
- 1048
- 01:05:50,864 --> 01:05:55,552
- Ruang pendukung sains kami di Mission
- Control Center menerima data terus menerus
- 1049
- 01:05:55,577 --> 01:05:57,679
- dari eksperimen seismik pasif
- 1050
- 01:05:57,704 --> 01:06:01,134
- ditempatkan di permukaan bulan
- tadi malam oleh kru Apollo 11...
- 1051
- 01:06:01,159 --> 01:06:03,938
- merekam jejak para
- astronot di bulan
- 1052
- 01:06:03,963 --> 01:06:06,354
- dan mungkin akan menerima
- sinyal terkuatnya
- 1053
- 01:06:06,379 --> 01:06:10,530
- saat ascent engine menyala
- dan membawa Eagle ke..
- 1054
- 01:06:10,555 --> 01:06:13,333
- orbit bulan dan bertemu
- dengan Columbia.
- 1055
- 01:06:13,358 --> 01:06:15,701
- - Tranquility Base, Houston.
- - Silahkan.
- 1056
- 01:06:16,076 --> 01:06:18,009
- Ah, dimengerti.
- Hanya pengingat saja,
- 1057
- 01:06:18,034 --> 01:06:22,463
- kami ingin memastikan anda
- menarik radar circuit breakers.
- 1058
- 01:06:23,373 --> 01:06:24,416
- Oke.
- 1059
- 01:06:24,855 --> 01:06:27,540
- Eagle dan Columbia,
- ini kru cadangan.
- 1060
- 01:06:27,565 --> 01:06:30,035
- Selamat atas kinerja kemarin
- 1061
- 01:06:30,060 --> 01:06:32,814
- dan doa kami bersama anda
- untuk pertemuan, ganti.
- 1062
- 01:06:32,839 --> 01:06:33,943
- Terima kasih, Jim.
- 1063
- 01:06:34,333 --> 01:06:35,520
- Terima kasih, Jim.
- 1064
- 01:06:40,185 --> 01:06:44,679
- Hampir 5.000 pound propelan akan
- dijalankan melalui ascent engine
- 1065
- 01:06:44,829 --> 01:06:46,205
- saat menuju ke atas
- 1066
- 01:06:46,230 --> 01:06:48,524
- yang akan menempatkan Elang
- kembali ke orbit bulan
- 1067
- 01:06:48,549 --> 01:06:51,758
- dan setelah itu,
- ada pertemuan,
- 1068
- 01:06:52,100 --> 01:06:57,018
- setelah selesai dengan
- docking pada 128 jam.
- 1069
- 01:06:57,891 --> 01:07:00,568
- Direktur Operasi
- Penerbangan, Chris Kraft,
- 1070
- 01:07:00,593 --> 01:07:03,405
- berkomentar bahwa sekitar 500
- juta orang di seluruh dunia
- 1071
- 01:07:03,430 --> 01:07:06,957
- membantu mendorong Eagle dari
- bulan dan kembali ke orbit.
- 1072
- 01:07:06,982 --> 01:07:09,808
- Direktur penerbangan Glynn Lunney
- melakukan polling berbagai posisi
- 1073
- 01:07:09,833 --> 01:07:12,644
- di ruang kontrol
- untuk kesiapan mereka.
- 1074
- 01:07:12,669 --> 01:07:14,543
- - FIDO, status.
- - Sudah semuanya, Flight.
- 1075
- 01:07:14,568 --> 01:07:17,538
- - GUIDANCE.
- - Menunggu kemudi dalam 2 menit.
- 1076
- 01:07:17,563 --> 01:07:19,159
- - CONTROL.
- - Kita pergi, Flight.
- 1077
- 01:07:19,184 --> 01:07:20,428
- - TELCOM.
- - Pergi, Flight.
- 1078
- 01:07:20,453 --> 01:07:21,948
- - Ahli bedah.
- - Pergi, Flight.
- 1079
- 01:07:21,973 --> 01:07:23,490
- Oke, Flight. Terlihat bagus.
- 1080
- 01:07:24,026 --> 01:07:26,048
- Tranquility Base, Houston.
- 1081
- 01:07:27,001 --> 01:07:28,105
- Oke, silakan.
- 1082
- 01:07:28,232 --> 01:07:32,173
- Dimengert, Eagle terlihat
- baik bagi kita di sini.
- 1083
- 01:07:32,198 --> 01:07:33,953
- Dan silahkan lepas landas.
- 1084
- 01:07:34,509 --> 01:07:37,281
- Oke, dimengerti.
- Kami nomor satu di landasan.
- 1085
- 01:07:43,009 --> 01:07:46,791
- GUIDANCE melaporkan kedua sistem
- navigasi pada Eagle terlihat bagus.
- 1086
- 01:07:51,515 --> 01:07:52,221
- Sembilan,
- 1087
- 01:07:52,602 --> 01:07:53,245
- delapan,
- 1088
- 01:07:53,601 --> 01:07:54,245
- tujuh,
- 1089
- 01:07:54,491 --> 01:07:55,126
- enam,
- 1090
- 01:07:55,317 --> 01:07:56,031
- lima,
- 1091
- 01:07:56,364 --> 01:07:59,568
- abort stage, engine arm,
- ascent, mula.
- 1092
- 01:08:06,040 --> 01:08:08,888
- Bersiap untuk pitchover.
- Pitchover dimulai.
- 1093
- 01:08:09,752 --> 01:08:10,896
- Sangat mulus.
- 1094
- 01:08:18,916 --> 01:08:20,882
- Kami akan langsung ke A.S. 1.
- 1095
- 01:08:22,464 --> 01:08:23,434
- Dimengerti.
- 1096
- 01:08:24,392 --> 01:08:26,239
- Tidak terlalu banyak
- kegiatan pendorong.
- 1097
- 01:08:26,264 --> 01:08:28,465
- FLIGHT, FIDO, PNGS MSFIN,
- kita terlihat baik.
- 1098
- 01:08:28,490 --> 01:08:30,409
- Oke, sangat bagus.
- 1099
- 01:08:31,983 --> 01:08:34,963
- 30 detik, Flight.
- 30 detik
- 1100
- 01:08:35,236 --> 01:08:36,867
- 700, 150 ke atas.
- 1101
- 01:08:36,892 --> 01:08:38,320
- - TELCOM.
- - Pergi.
- 1102
- 01:08:39,889 --> 01:08:42,669
- Eagle, Houston,
- kau masih terlihat baik-baik saja.
- 1103
- 01:08:43,216 --> 01:08:47,792
- Dimengerti, persetujuan yang baik di
- Delta-V untuk menggunakan AGS dan PNGS.
- 1104
- 01:08:47,817 --> 01:08:48,737
- Dimengerti.
- 1105
- 01:08:50,718 --> 01:08:53,713
- Ketiga sumber data ini
- cukup setuju di sini.
- 1106
- 01:08:53,784 --> 01:08:56,376
- Eagle, Houston.
- Aft Omni, low-bit rate,
- 1107
- 01:08:56,401 --> 01:09:00,293
- dan sampai jumpa di 127 plus 51.
- 1108
- 01:09:18,259 --> 01:09:23,180
- 127 jam, 39 menit, 39,2 detik.
- 1109
- 01:09:23,395 --> 01:09:27,451
- Ini adalah waktu mulai untuk
- serangkaian velocity match maneuvers
- 1110
- 01:09:27,476 --> 01:09:30,166
- untuk membawa
- Eagle dan Columbia.
- 1111
- 01:09:46,363 --> 01:09:50,280
- Houston,
- AGS memiliki Delta-H 15,5
- 1112
- 01:09:50,462 --> 01:09:52,917
- dan manuver 51,3.
- 1113
- 01:09:54,459 --> 01:09:55,706
- Oke, dimengerti.
- 1114
- 01:09:56,876 --> 01:10:01,481
- Ketika dua pesawat berdekatan
- pada revolusi bulan ke-26,
- 1115
- 01:10:01,781 --> 01:10:04,694
- Mike Collins di atas
- Columbia memuat pegas
- 1116
- 01:10:04,719 --> 01:10:08,210
- untuk melakukan apa yang
- disebut mirror image maneuver.
- 1117
- 01:10:29,920 --> 01:10:32,762
- Oke, kecepatan 7
- kaki/detik, kita datang.
- 1118
- 01:10:50,455 --> 01:10:51,645
- Eagle, Columbia.
- 1119
- 01:10:52,042 --> 01:10:55,187
- Saya punya 470 sekarang untuk
- R-dot, dan baru saja broke lock.
- 1120
- 01:10:55,212 --> 01:10:57,537
- Bisakah anda berdiam diri
- selama beberapa detik,
- 1121
- 01:10:57,562 --> 01:10:59,196
- saya akan lakukan re-acquire.
- 1122
- 01:11:21,285 --> 01:11:23,197
- Columbia selesai
- melakukan re-acquire.
- 1123
- 01:11:24,752 --> 01:11:28,297
- Oke, Mike, mencoba memposisikan
- dan kemudian selesai.
- 1124
- 01:11:30,369 --> 01:11:33,277
- Eagle, Columbia mulai
- bermanuver ke TPI attitude.
- 1125
- 01:11:33,594 --> 01:11:34,405
- Oke.
- 1126
- 01:11:46,117 --> 01:11:47,729
- Oke, saya dapat dari sini.
- 1127
- 01:11:56,095 --> 01:11:57,373
- Terlihat bagus, Mike.
- 1128
- 01:12:13,874 --> 01:12:16,104
- Oke, sudah terhubung, Columbia.
- 1129
- 01:12:17,466 --> 01:12:19,647
- Komunikasi sedikit terganggu.
- 1130
- 01:12:19,794 --> 01:12:22,501
- Columbia dan Eagle
- sekarang terhubung kembali
- 1131
- 01:12:22,588 --> 01:12:25,543
- menjadi Apollo 11.. lagi.
- 1132
- 01:12:25,964 --> 01:12:30,335
- Apollo 11, Houston, satu setengah
- detik ke LOS, anda terlihat bagus.
- 1133
- 01:12:30,360 --> 01:12:31,843
- Benar-benar hari yang baik.
- 1134
- 01:12:32,431 --> 01:12:33,647
- Ya, benar sekali.
- 1135
- 01:12:34,179 --> 01:12:38,389
- Armstrong dan Aldrin bergabung kembali
- ke Command Module dengan Mike Collins.
- 1136
- 01:12:38,644 --> 01:12:43,055
- Houston, ini Columbia Kita semua bertiga
- kembali ke dalam, palka dipasang,
- 1137
- 01:12:43,087 --> 01:12:46,429
- kami menjalankan pemeriksaan kebocoran.
- Semuanya baik-baik saja.
- 1138
- 01:12:46,454 --> 01:12:49,465
- Dimengerti. Bagaimana
- rasanya memiliki rekan lagi?
- 1139
- 01:12:49,490 --> 01:12:51,050
- Sangat senang sekali.
- 1140
- 01:12:51,075 --> 01:12:54,883
- Sudah pasti. Saya yakin anda hampir
- berbicara sendiri di sana setelah..
- 1141
- 01:12:54,908 --> 01:12:56,283
- 10 revs atau lebih.
- 1142
- 01:12:56,539 --> 01:13:01,346
- Ah tidak. Ini rumah yang bagus,
- senang memiliki 100 juta orang Amerika.
- 1143
- 01:13:01,371 --> 01:13:04,736
- Oke.
- Semangat mereka ada bersamaku.
- 1144
- 01:13:05,339 --> 01:13:06,308
- Terima kasih Pak.
- 1145
- 01:13:06,645 --> 01:13:08,977
- Dan Apollo 11, Houston.
- 1146
- 01:13:08,987 --> 01:13:11,496
- Semua sistem anda terlihat
- sangat baik bagi kami.
- 1147
- 01:13:11,521 --> 01:13:14,667
- Kami ingin anda
- melakukan jettison Eagle.
- 1148
- 01:13:14,692 --> 01:13:17,510
- Pergi untuk power arm
- dan melakukan jettison.
- 1149
- 01:13:18,172 --> 01:13:18,861
- Oke.
- 1150
- 01:13:21,906 --> 01:13:23,691
- Itu dia. itu bagus.
- 1151
- 01:13:24,741 --> 01:13:28,324
- Dimengerti.
- Eagle terlihat bagus.
- 1152
- 01:13:28,514 --> 01:13:33,407
- Itu menahan tekanan kabin dan mengambilnya
- sekitar 2 kaki/detik dari jettison.
- 1153
- 01:13:33,749 --> 01:13:36,987
- Kru membuang LM pada
- 130 jam 30 menit.
- 1154
- 01:13:37,012 --> 01:13:40,683
- Kita sekarang 10 detik jauhnya
- dari Trans-Earth Injection.
- 1155
- 01:13:40,708 --> 01:13:45,480
- Mereka akan menyalakan service propulsion
- system engine selama 2 menit, 28 detik,
- 1156
- 01:13:45,505 --> 01:13:48,127
- untuk memulai perjalanan
- kembali ke bumi.
- 1157
- 01:13:48,549 --> 01:13:51,060
- Apollo 11, Houston.
- satu menit ke LOS.
- 1158
- 01:13:51,085 --> 01:13:54,617
- Manuver Trans-Earth Injection akan
- dilakukan di bagian belakang bulan
- 1159
- 01:13:54,642 --> 01:13:57,319
- pada awal revolusi ke-31.
- 1160
- 01:13:57,344 --> 01:14:00,505
- Kami akan menempatkan kembali
- roket di sisi lain bulan.
- 1161
- 01:14:00,530 --> 01:14:05,241
- Halo, Apollo 11. Houston.
- Anda terlihat bagus saat menuju ke atas.
- 1162
- 01:14:06,389 --> 01:14:08,255
- Terima kasih Pak.
- Kita akan melakukannya.
- 1163
- 01:14:10,041 --> 01:14:13,202
- Siaga untuk ullage.
- Ullage.
- 1164
- 01:14:15,212 --> 01:14:16,134
- Dimengerti.
- 1165
- 01:14:28,881 --> 01:14:29,997
- Mulai!
- 1166
- 01:14:37,183 --> 01:14:39,295
- Rasanya sangat bagus, bukan?
- 1167
- 01:14:51,551 --> 01:14:52,523
- Satu menit.
- 1168
- 01:14:52,671 --> 01:14:54,798
- Tekanan ruang tepat di 100.
- 1169
- 01:15:01,998 --> 01:15:03,617
- Gimbals terlihat bagus.
- 1170
- 01:15:03,642 --> 01:15:05,323
- Total attitude terlihat bagus.
- 1171
- 01:15:06,048 --> 01:15:07,765
- Rates teredam..
- 1172
- 01:15:08,774 --> 01:15:09,814
- sedikit
- 1173
- 01:15:17,763 --> 01:15:20,673
- - Siaga untuk mematikan mesin.
- - Itu harus ditutup sekarang.
- 1174
- 01:15:22,685 --> 01:15:24,161
- - Oke.
- - Matikan.
- 1175
- 01:15:25,783 --> 01:15:26,528
- Indah.
- 1176
- 01:15:27,388 --> 01:15:28,618
- Pengapian yang bagus
- 1177
- 01:15:28,780 --> 01:15:31,652
- SPS, aku mencintaimu!
- Kamu adalah permata!
- 1178
- 01:15:33,164 --> 01:15:34,124
- AOS.
- 1179
- 01:15:34,283 --> 01:15:36,895
- Ada petunjuknya,
- kami memiliki sinyal.
- 1180
- 01:15:38,975 --> 01:15:40,281
- Pujian Tuhan!
- 1181
- 01:15:41,227 --> 01:15:45,412
- Terima kasih, Charlie. Terlihat bagus.
- Pengapian yang indah. Sangat indah
- 1182
- 01:15:45,493 --> 01:15:46,414
- Dimengerti
- 1183
- 01:15:46,692 --> 01:15:48,979
- Katakan pada mereka untuk
- membuka pintu LRL, Charlie.
- 1184
- 01:15:49,004 --> 01:15:51,245
- Oke, kami mengantarmu pulang.
- 1185
- 01:15:57,930 --> 01:16:00,866
- - Mari kita putar musik...
- - Bagaimana dengan kaset ini?
- 1186
- 01:18:06,218 --> 01:18:10,237
- Hei,
- ini seharusnya semakin besar.
- 1187
- 01:18:10,262 --> 01:18:14,527
- Dan jika ya,
- itu adalah tempat kita akan pulang.
- 1188
- 01:18:14,552 --> 01:18:18,146
- Ke mana pun anda pergi,
- selalu menyenangkan untuk pulang.
- 1189
- 01:18:18,194 --> 01:18:22,029
- Kami sepakat, 11... kami dengan
- senang hati menerima anda kembali.
- 1190
- 01:18:30,400 --> 01:18:35,677
- Apollo 11 sekarang 94.961
- mil laut dari Bumi.
- 1191
- 01:18:35,702 --> 01:18:40,990
- Re-entryi dijadwalkan akan dimulai
- 18 jam, 18 menit, dan 12 detik.
- 1192
- 01:18:41,101 --> 01:18:42,937
- Berapa lama Flight, Bruce?
- 1193
- 01:18:42,962 --> 01:18:46,941
- Apa dia pernah membiarkanmu mengambil kopi
- saat kita berada di bagian belakang?
- 1194
- 01:18:47,848 --> 01:18:49,668
- Segalanya berjalan
- lancar di sini.
- 1195
- 01:18:49,693 --> 01:18:51,780
- Dia benar-benar
- tidak sulit bergaul.
- 1196
- 01:18:53,463 --> 01:18:54,871
- Ah, dia pasti mellow.
- 1197
- 01:18:55,617 --> 01:18:58,167
- Yah, kita hanya punya dua
- dari mereka di sini sekarang.
- 1198
- 01:18:58,192 --> 01:19:03,219
- Item selanjutnya dijadwalkan pada rencana
- penerbangan adalah transmisi televisi.
- 1199
- 01:19:03,244 --> 01:19:06,949
- Anda mungkin tertarik mengetahui
- bahwa Jan dan anak-anak,
- 1200
- 01:19:06,974 --> 01:19:08,936
- dan Pat dan Andy Aldrin
- 1201
- 01:19:08,961 --> 01:19:11,777
- ada di sini di ruang
- menonton menonton malam ini.
- 1202
- 01:19:13,742 --> 01:19:15,178
- Oh, kami senang mendengarnya.
- 1203
- 01:19:17,139 --> 01:19:19,707
- Anda memiliki kekuatan sinyal
- S-band yang bagus sekarang, Houston?
- 1204
- 01:19:19,732 --> 01:19:23,623
- Oke, keras dan jelas sekarang, 11,
- dengan tambalanmu.
- 1205
- 01:19:24,513 --> 01:19:28,090
- Ini jauh lebih dari tiga pria
- 1206
- 01:19:28,200 --> 01:19:29,781
- dalam perjalanan ke bulan.
- 1207
- 01:19:31,369 --> 01:19:34,510
- Kami merasa bahwa ini
- berdiri sebagai simbol
- 1208
- 01:19:34,535 --> 01:19:38,225
- rasa ingin tahu yang tak pernah
- terpuaskan dari semua umat manusia
- 1209
- 01:19:38,274 --> 01:19:40,641
- untuk menjelajahi yang tidak diketahui.
- 1210
- 01:19:40,693 --> 01:19:45,214
- Operasi ini agak seperti
- periskop kapal selam.
- 1211
- 01:19:45,239 --> 01:19:47,447
- Yang Anda lihat adalah kami bertiga.
- 1212
- 01:19:47,491 --> 01:19:49,278
- Namun di bawah permukaan
- 1213
- 01:19:49,326 --> 01:19:51,568
- ada ribuan dan ribuan lainnya.
- 1214
- 01:19:51,593 --> 01:19:54,613
- Kami ingin mengucapkan
- terima kasih khusus
- 1215
- 01:19:54,638 --> 01:19:59,686
- untuk semua orang Amerika yang
- membangun pesawat ruang angkasa ini,
- 1216
- 01:20:00,322 --> 01:20:04,604
- yang melakukan
- pembangunan, desain, tes,
- 1217
- 01:20:04,967 --> 01:20:09,252
- dan menaruh.. hati mereka
- 1218
- 01:20:09,728 --> 01:20:12,922
- dan semua kemampuan
- mereka ke dalamnya.
- 1219
- 01:20:14,575 --> 01:20:18,260
- Kepada orang-orang itu, malam ini
- kami ucapkan terima kasih khusus.
- 1220
- 01:20:19,106 --> 01:20:22,463
- Dan untuk semua orang
- lain yang mendengarkan
- 1221
- 01:20:22,818 --> 01:20:24,402
- dan menonton malam ini,
- 1222
- 01:20:25,112 --> 01:20:26,236
- Tuhan memberkatimu.
- 1223
- 01:20:26,261 --> 01:20:28,152
- Selamat malam dari Apollo 11.
- 1224
- 01:20:38,584 --> 01:20:40,578
- Cuaca di area pemulihan:
- 1225
- 01:20:40,603 --> 01:20:44,923
- Langit akan sebagian
- berawan, laut enam kaki,
- 1226
- 01:20:44,948 --> 01:20:47,266
- suhu dekat 80 derajat.
- 1227
- 01:20:47,760 --> 01:20:53,263
- Area pendaratan ini adalah
- 215 mil ke timur laut
- 1228
- 01:20:53,288 --> 01:20:55,283
- dari area pendaratan sebelumnya,
- 1229
- 01:20:55,308 --> 01:20:58,899
- dipindah karena petir
- di daerah sebelumnya.
- 1230
- 01:21:00,328 --> 01:21:03,940
- Jarak Apollo 11 sekarang
- adalah 3.000 mil laut,
- 1231
- 01:21:03,984 --> 01:21:08,664
- kecepatan 26.685 kaki/detik.
- 1232
- 01:21:08,697 --> 01:21:13,632
- Dalam 20 menit berikutnya, kecepatan Apollo
- 11 akan bertambah hampir 10.000 kaki/detik.
- 1233
- 01:21:14,013 --> 01:21:17,604
- Entry di 75 statute miles.
- 1234
- 01:21:17,629 --> 01:21:21,249
- Memulai blackout
- pada 62 statute miles.
- 1235
- 01:21:21,430 --> 01:21:24,711
- Dan main shoot deployment 10.500 kaki.
- 1236
- 01:21:43,624 --> 01:21:47,476
- Dan 11, Houston. Cuaca masih bertahan
- dengan baik di area pemulihan,
- 1237
- 01:21:47,569 --> 01:21:50,304
- Sepertinya itu sekitar 1500 yang
- tersebar, tersebar tinggi,
- 1238
- 01:21:50,329 --> 01:21:52,713
- dan masih bergelombang
- 3 sampai 6 kaki
- 1239
- 01:21:53,468 --> 01:21:55,849
- - Bagian udara terlihat bagus.
- - Dimengerti.
- 1240
- 01:21:56,239 --> 01:21:58,265
- Bumi benar-benar
- semakin besar di sini
- 1241
- 01:21:58,290 --> 01:22:01,339
- dan tentu saja kita
- melihat bulan sabit.
- 1242
- 01:22:01,364 --> 01:22:04,827
- Apollo 11 berbaris di tengah
- dari koridor masuk.
- 1243
- 01:22:05,255 --> 01:22:08,180
- Kita satu 1 menit
- 45 detik dari entri.
- 1244
- 01:22:08,205 --> 01:22:12,113
- Blackout akan dimulai
- 18 detik setelah masuk.
- 1245
- 01:22:12,407 --> 01:22:15,075
- Apollo 11, Houston. Anda masih
- terlihat baik-baik saja di sini,
- 1246
- 01:22:15,100 --> 01:22:16,800
- Anda diizinkan mendarat.
- 1247
- 01:22:18,183 --> 01:22:19,924
- Ya, kami menghargai itu.
- Terima kasih.
- 1248
- 01:22:19,949 --> 01:22:21,567
- Oke. Gear turun dan terkunci.
- 1249
- 01:22:22,520 --> 01:22:23,735
- Dimengerti.
- 1250
- 01:22:24,148 --> 01:22:27,559
- Petugas Guidance melaporkan
- Command Module computer bagus
- 1251
- 01:22:27,584 --> 01:22:30,159
- dan guidance and
- navigation system berjalan.
- 1252
- 01:22:30,564 --> 01:22:32,622
- Dan 11, Houston.
- Anda akan ke sana segera,
- 1253
- 01:22:32,647 --> 01:22:34,337
- Anda terlihat sangat
- baik bagi kami.
- 1254
- 01:22:35,826 --> 01:22:36,894
- Sampai jumpa lagi.
- 1255
- 01:22:43,572 --> 01:22:44,612
- Ada cakrawala.
- 1256
- 01:22:44,960 --> 01:22:46,199
- Dapat sekarang.
- 1257
- 01:23:35,350 --> 01:23:38,739
- Dan awal blackout
- sekitar 17 detik
- 1258
- 01:23:38,764 --> 01:23:41,917
- setelah masuk
- antarmuka ke atmosfer.
- 1259
- 01:23:41,942 --> 01:23:46,668
- 400.000 kaki atau sekitar
- 85 mil di atas Bumi.
- 1260
- 01:23:53,120 --> 01:23:54,924
- Saat blackout,
- 1261
- 01:23:55,908 --> 01:24:00,650
- kecepatan menunjukkan
- 36.237 kaki/detik.
- 1262
- 01:24:00,994 --> 01:24:05,312
- Berkisar untuk pergi ke
- splash, 1.510 mil laut.
- 1263
- 01:24:09,092 --> 01:24:11,815
- Redstone LOS blackout.
- 1264
- 01:24:12,464 --> 01:24:14,080
- Dimengerti, anda telah tiba...
- 1265
- 01:24:14,105 --> 01:24:16,463
- Apollo 11, Houston melalui ARIA.
- 1266
- 01:24:24,151 --> 01:24:26,381
- Apollo 11, Houston melalui ARIA.
- 1267
- 01:24:43,837 --> 01:24:46,287
- Apollo 11,
- Houston melalui ARIA 4.
- 1268
- 01:25:03,807 --> 01:25:06,952
- Oke, CAPCOM, satu panggilan
- terakhir lalu kita harus menyerah
- 1269
- 01:25:06,977 --> 01:25:09,349
- dan biarkan orang-orang
- pemulihan mencarinya.
- 1270
- 01:25:10,881 --> 01:25:13,185
- Apollo 11, Houston melalui ARIA.
- 1271
- 01:25:16,723 --> 01:25:19,563
- Apollo 11, Apollo 11, ini
- Hornet, Hornet, ganti.
- 1272
- 01:25:19,588 --> 01:25:22,958
- Ini Apollo 11,
- kami mendengarmu dengan jelas.
- 1273
- 01:25:22,983 --> 01:25:27,956
- Posisi kami, 133016915.
- 1274
- 01:25:27,981 --> 01:25:29,067
- Itu mereka!
- 1275
- 01:25:36,667 --> 01:25:37,918
- Kondisi kru, ganti.
- 1276
- 01:25:39,421 --> 01:25:41,868
- Kondisi kru...
- 1277
- 01:25:41,893 --> 01:25:44,592
- 4.000-3500 kaki dalam
- perjalanan turun.
- 1278
- 01:25:44,862 --> 01:25:50,193
- Latitude, bujur, 13,30; 169,15...
- ganti.
- 1279
- 01:25:50,218 --> 01:25:52,115
- Hornet oke, dimengerti.
- 1280
- 01:25:53,037 --> 01:25:55,689
- Hornet melaporkan roket
- tepat di titik target.
- 1281
- 01:25:55,761 --> 01:25:58,440
- Splashdown!
- Hornet, splashdown.
- 1282
- 01:25:58,940 --> 01:26:00,284
- Dimengerti Hornet.
- 1283
- 01:26:02,087 --> 01:26:06,480
- Ini SWIM 1,
- Command Module berada di stabil 1.
- 1284
- 01:26:07,306 --> 01:26:08,617
- Dimengerti Hornet.
- 1285
- 01:26:09,133 --> 01:26:11,231
- Stabil 1 sekarang, stabil 1.
- 1286
- 01:26:15,586 --> 01:26:19,239
- Kondisi kami bertiga sangat baik.
- Kami baik-baik saja, luangkan waktu Anda.
- 1287
- 01:26:20,200 --> 01:26:23,092
- Itu Mike Collins
- melaporkan kru sangat baik.
- 1288
- 01:26:23,178 --> 01:26:25,717
- Melakukannya dengan baik,
- astronot ketiga ada di internet
- 1289
- 01:26:26,479 --> 01:26:27,894
- dan dalam perjalanannya.
- 1290
- 01:26:28,656 --> 01:26:30,436
- Bereskan Command Module.
- 1291
- 01:26:35,657 --> 01:26:39,540
- Semua orang ada di palka
- dan akhirnya di helikopter.
- 1292
- 01:26:43,704 --> 01:26:44,928
- Ini Pemulihan 1.
- 1293
- 01:26:44,953 --> 01:26:46,868
- Saya punya tiga
- astronot di atas kapal,
- 1294
- 01:26:46,893 --> 01:26:49,712
- beralih daya dan frekuensi,
- daya dan frekuensi.
- 1295
- 01:26:52,046 --> 01:26:56,920
- Pemulihan 1, Hornet. Big Swimmer telah
- menyelesaikan dekontaminasi Command Module.
- 1296
- 01:27:03,792 --> 01:27:06,405
- Lift akan mengambil Pemulihan 1
- 1297
- 01:27:06,430 --> 01:27:11,626
- ke dek hangar di mana kru akan
- masuk ke fasilitas Karantina Seluler.
- 1298
- 01:27:12,060 --> 01:27:15,010
- Control center kini
- dipenuhi dengan orang-orang.
- 1299
- 01:27:15,035 --> 01:27:19,273
- Kami belum pernah melihat sebanyak
- ini orang di control center sebelumnya.
- 1300
- 01:27:22,467 --> 01:27:27,063
- Plakat Apollo 11 telah digantung
- di Mission Control Center,
- 1301
- 01:27:27,088 --> 01:27:28,611
- replika patch kru.
- 1302
- 01:27:56,229 --> 01:28:00,447
- Dan bendera-bendera itu
- melambai dan cerutu menyala,
- 1303
- 01:28:01,479 --> 01:28:04,254
- dan jelas di papan
- besar di depan
- 1304
- 01:28:04,279 --> 01:28:10,373
- adalah pesan Presiden John F.
- Kennedy kepada Kongres
- 1305
- 01:28:10,398 --> 01:28:12,343
- Mei 1961.
- 1306
- 01:28:15,458 --> 01:28:18,666
- Meskipun saya menyadari
- bahwa ini ada batasnya
- 1307
- 01:28:18,710 --> 01:28:21,418
- tindakan iman dan visi,
- 1308
- 01:28:21,463 --> 01:28:23,539
- karena sekarang kita tidak tahu
- 1309
- 01:28:23,564 --> 01:28:25,628
- manfaat apa yang menanti kita.
- 1310
- 01:28:25,930 --> 01:28:28,968
- Tetapi jika saya katakan,
- rekan-rekan warga saya,
- 1311
- 01:28:29,147 --> 01:28:31,595
- bahwa kita mengirim ke bulan,
- 1312
- 01:28:31,620 --> 01:28:37,384
- 240.000 mil jauhnya dari
- Control Station di Houston,
- 1313
- 01:28:37,409 --> 01:28:41,814
- roket raksasa setinggi
- lebih dari 300 kaki,
- 1314
- 01:28:41,839 --> 01:28:45,484
- pas bersama dengan presisi yang
- lebih baik dari arloji terbaik,
- 1315
- 01:28:46,154 --> 01:28:49,090
- membawa semua peralatan yang
- dibutuhkan dari propulsi,
- 1316
- 01:28:49,115 --> 01:28:50,425
- guidance, kontrol,
- 1317
- 01:28:50,450 --> 01:28:53,909
- komunikasi, makanan,
- dan kelangsungan hidup,
- 1318
- 01:28:53,934 --> 01:28:56,106
- pada misi yang belum dicoba,
- 1319
- 01:28:56,131 --> 01:28:58,800
- ke benda langit yang tidak diketahui,
- 1320
- 01:28:58,825 --> 01:29:01,583
- dan kemudian mengembalikannya
- dengan aman ke Bumi,
- 1321
- 01:29:01,608 --> 01:29:06,873
- memasuki kembali atmosfer dengan
- kecepatan lebih 25.000 mil per jam,
- 1322
- 01:29:06,925 --> 01:29:10,384
- menyebabkan panas sekitar
- setengah dari suhu matahari,
- 1323
- 01:29:10,428 --> 01:29:12,761
- hampir sepanas di sini hari ini,
- 1324
- 01:29:12,786 --> 01:29:16,857
- dan melakukan semua ini, dan melakukan
- semua ini dan melakukannya dengan benar,
- 1325
- 01:29:16,882 --> 01:29:20,219
- dan melakukan lebih dulu,
- sebelum dekade ini berakhir,
- 1326
- 01:29:20,244 --> 01:29:22,045
- maka kita harus berani.
- 1327
- 01:30:43,939 --> 01:30:47,302
- Perjalanan pertama manusia ke bulan,
- perjalanan 8 hari yang luar biasa
- 1328
- 01:30:47,327 --> 01:30:49,781
- menjangkau waktu dan
- ruang dan sejarah,
- 1329
- 01:30:49,806 --> 01:30:52,339
- berakhir hari ini ketika
- tiga penjelajah Amerika
- 1330
- 01:30:52,364 --> 01:30:55,915
- membawa pesawat kecil mereka
- dengan aman di Pasifik.
- 1331
- 01:30:55,940 --> 01:30:59,957
- Astronot Apollo 11 Neil Armstrong,
- Edwin Aldrin, dan Michael Collins
- 1332
- 01:30:59,982 --> 01:31:02,502
- mendarat pesawat mereka
- di barat daya Hawaii
- 1333
- 01:31:02,527 --> 01:31:04,873
- pada sepuluh menit
- satu, waktu Timur,
- 1334
- 01:31:04,995 --> 01:31:06,811
- sembilan mil dari
- kapal pemulihan
- 1335
- 01:31:06,836 --> 01:31:08,698
- dan dua mil dari target.
- 1336
- 01:31:08,881 --> 01:31:10,786
- Setelah mengenakan
- pakaian pelindung,
- 1337
- 01:31:10,811 --> 01:31:14,069
- ketiga astronot itu diterbangkan
- ke pembawa Hornet,
- 1338
- 01:31:14,094 --> 01:31:16,912
- dan dipindahkan ke
- ruang isolasi khusus.
- 1339
- 01:31:16,937 --> 01:31:18,940
- Mereka akan dikarantina
- selama 18 hari
- 1340
- 01:31:18,965 --> 01:31:21,673
- sementara para ilmuwan
- menentukan apa mereka membawa
- 1341
- 01:31:21,698 --> 01:31:24,101
- organisme bulan yang berbahaya.
- 1342
- 01:31:24,145 --> 01:31:26,981
- Penerbangan mereka mencapai
- klimaks mimpi selama berabad-abad
- 1343
- 01:31:27,006 --> 01:31:29,853
- dan bertahun-tahun
- perencanaan dan pelatihan.
- 1344
- 01:31:46,508 --> 01:31:48,892
- Saya ingin mengambil
- kesempatan ini khususnya
- 1345
- 01:31:48,917 --> 01:31:51,267
- untuk berterima kasih kepada
- kalian semua di luar sana
- 1346
- 01:31:51,292 --> 01:31:55,110
- yang merupakan tuan rumah saya di
- sini di laboratorium penerima bulan.
- 1347
- 01:31:55,135 --> 01:31:59,608
- Dan saya tidak bisa mengatakan bahwa
- saya akan memilih untuk menghabiskan
- 1348
- 01:31:59,633 --> 01:32:03,804
- beberapa minggu seperti itu, tapi saya
- sangat senang kami mendapat kesempatan
- 1349
- 01:32:03,829 --> 01:32:05,388
- untuk menyelesaikan misi.
- 1350
- 01:32:10,269 --> 01:32:17,410
- Diterjemahkan oleh:
- Captain_Cold
- 1351
- 01:32:20,046 --> 01:32:26,670
- IDFL.me / CaptainCold
- http://idfl.me
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement