Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,514 --> 00:00:04,073
- Sebelumnya di
- "The Vampire Diaries"...
- 2
- 00:00:04,074 --> 00:00:05,497
- Damon sudah pergi!
- 3
- 00:00:05,498 --> 00:00:07,246
- Alaric akan menghilangkan..
- 4
- 00:00:07,247 --> 00:00:09,129
- ingatan antara aku dan Damon.
- 5
- 00:00:09,130 --> 00:00:10,321
- Tyler dan Stefan juga.
- 6
- 00:00:10,323 --> 00:00:12,524
- Hilangkan itu, kumohon.
- 7
- 00:00:12,525 --> 00:00:14,505
- Vampire tidak bisa
- ke Mystic Falls.
- 8
- 00:00:14,506 --> 00:00:16,689
- Mereka bisa mengintai di perbatasan. /
- Aah!
- 9
- 00:00:16,690 --> 00:00:18,097
- Tidak!
- 10
- 00:00:18,098 --> 00:00:20,099
- Caroline menghipnotisnya
- melupakan Elena menyerangnya.
- 11
- 00:00:20,100 --> 00:00:21,233
- Ini bukan masalah besar.
- 12
- 00:00:21,234 --> 00:00:22,501
- Kau dari Mystic Falls?
- 13
- 00:00:22,502 --> 00:00:23,902
- Salah satu keluarga pendiri
- sebenarnya.
- 14
- 00:00:23,903 --> 00:00:25,337
- Ada kata terakhir?
- 15
- 00:00:26,339 --> 00:00:27,839
- Dimana kita?
- 16
- 00:00:27,841 --> 00:00:28,941
- 1994.
- 17
- 00:00:28,942 --> 00:00:30,642
- Kita disini karena sihir.
- 18
- 00:00:30,643 --> 00:00:31,743
- Sihir harusnya bisa
- mengeluarkan kita.
- 19
- 00:00:31,744 --> 00:00:33,011
- Lihatlah siapa yang
- menjawab baris 27.
- 20
- 00:00:33,012 --> 00:00:35,347
- Aku tidak menyelesaikannya. /
- Yah, begitu juga aku.
- 21
- 00:00:35,348 --> 00:00:37,482
- Ada orang lain di sini.
- 22
- 00:00:37,483 --> 00:00:39,121
- Stefan tidak mengucapkan
- salam perpisahan.
- 23
- 00:00:39,122 --> 00:00:41,763
- Damon dan Bonnie mati,
- dan dia pergi begitu saja.
- 24
- 00:00:41,764 --> 00:00:42,803
- Lepaskan dia.
- 25
- 00:00:43,003 --> 00:00:50,003
- Diterjemahkan oleh iamklopers
- IDFLSubsCrew
- 26
- 00:00:50,203 --> 00:00:55,203
- akumenang.com
- 18 Oktober 2014
- 27
- 00:00:55,600 --> 00:00:57,169
- Itu bukan
- tempat parkir, Nak.
- 28
- 00:00:57,170 --> 00:00:58,804
- Ya? Yah, aku kesini
- bukan mau bekerja.
- 29
- 00:00:58,805 --> 00:01:00,070
- Libur beberapa hari.
- 30
- 00:01:00,072 --> 00:01:02,386
- Dan sepertinya
- aku butuh mekanik baru.
- 31
- 00:01:05,243 --> 00:01:07,579
- Sudah kubilang
- aku libur beberapa hari.
- 32
- 00:01:07,580 --> 00:01:09,214
- Kau telmi?
- 33
- 00:01:09,215 --> 00:01:10,348
- Biar kupersingkat.
- 34
- 00:01:10,349 --> 00:01:13,752
- Bertahan... tetap bekerja.
- Pergi.... hilang pekerjaan.
- 35
- 00:01:13,753 --> 00:01:16,621
- Ohh!
- 36
- 00:01:16,622 --> 00:01:18,757
- Bagaimana bisa
- kau begitu kuat?
- 37
- 00:01:18,758 --> 00:01:20,458
- Kau mempekerjakan vampire.
- 38
- 00:01:20,459 --> 00:01:22,260
- Lain kali, periksa dulu
- latar belakangnya.
- 39
- 00:01:22,261 --> 00:01:25,062
- Sekarang diam
- dan jangan bergerak.
- 40
- 00:01:26,731 --> 00:01:29,434
- Kau tidak tahu sudah lama
- aku mau melakukan itu.
- 41
- 00:01:29,435 --> 00:01:31,569
- Dengar, aku lagi berusaha
- memulai hal baru,
- 42
- 00:01:31,570 --> 00:01:36,641
- hidup seperti biasa, bekerja seperti biasa,
- bos brengsek yang biasa.
- 43
- 00:01:36,642 --> 00:01:38,009
- Itu kau.
- 44
- 00:01:38,010 --> 00:01:40,044
- Tempat ini harusnya
- jadi tempat keramatku,
- 45
- 00:01:40,045 --> 00:01:43,314
- dan itu sampai kemarin.
- 46
- 00:01:43,315 --> 00:01:44,748
- Ikut aku.
- 47
- 00:01:51,489 --> 00:01:53,191
- Ini pacarku Ivy.
- 48
- 00:01:53,192 --> 00:01:55,326
- Seseorang membunuhnya
- semalam tepat di depanku,
- 49
- 00:01:55,327 --> 00:01:57,361
- Jadi sekarang aku mau
- kembali ke asalku...
- 50
- 00:01:57,362 --> 00:01:59,396
- tempat terakhir di planet ini
- dimana aku mau...
- 51
- 00:01:59,398 --> 00:02:01,832
- mencarinya dan membunuhnya.
- 52
- 00:02:04,001 --> 00:02:06,938
- Seperti yang kubilang,
- aku libur beberapa hari.
- 53
- 00:02:06,939 --> 00:02:08,773
- Kau harus libur
- beberapa hari.
- 54
- 00:02:08,774 --> 00:02:11,275
- Terima kasih, sobat.
- Akan kulakukan.
- 55
- 00:02:11,276 --> 00:02:13,978
- Sekarang aku mau
- kau kemudikan mobilnya
- 56
- 00:02:13,979 --> 00:02:15,613
- ke hutan.
- 57
- 00:02:15,614 --> 00:02:18,849
- Kau akan kubur pacarku
- dan melupakan ini pernah terjadi.
- 58
- 00:02:18,850 --> 00:02:22,519
- Oh, dan ketika aku kembali,
- kau naikkan gajiku.
- 59
- 00:02:39,559 --> 00:02:42,328
- Jadi aku, eh, relawan di rumah sakit
- sampai, sekitar, jam 2,
- 60
- 00:02:42,330 --> 00:02:44,297
- dan lalu kurasa kita
- bisa ke..
- 61
- 00:02:44,298 --> 00:02:46,767
- pesta kolam renang.
- 62
- 00:02:46,768 --> 00:02:50,971
- Um, biasanya kau masuk,
- kau bongkar barang.
- 63
- 00:02:50,972 --> 00:02:52,572
- Aku tidak tinggal.
- 64
- 00:02:52,573 --> 00:02:56,309
- Tadi malam itu kelemahan dari
- kejadian sesaat.
- 65
- 00:02:56,310 --> 00:02:58,178
- Kejadian sesaat?
- 66
- 00:02:58,179 --> 00:03:01,581
- Kau yakin tidak mau
- kembali ke kampus?
- 67
- 00:03:01,582 --> 00:03:04,818
- Caroline, bergantung ke temanmu
- bukan kelemahan,
- 68
- 00:03:04,819 --> 00:03:07,754
- kejadian sesaat
- atau sejenisnya.
- 69
- 00:03:07,755 --> 00:03:12,058
- Katakan itu ke Stefan,
- yang tak bergantung ke siapapun.
- 70
- 00:03:12,059 --> 00:03:15,495
- Dia lagi labil.
- Dia kehilangan saudaranya.
- 71
- 00:03:15,496 --> 00:03:18,665
- Memang, saudara yang bisa dibilang
- maniak membunuh,
- 72
- 00:03:18,666 --> 00:03:21,166
- tapi tetap saja.
- 73
- 00:03:23,568 --> 00:03:25,037
- Apa?
- 74
- 00:03:25,038 --> 00:03:27,105
- Tidak ada.
- Aku hanya... harus pergi.
- 75
- 00:03:27,106 --> 00:03:28,640
- Aku mau sarapan
- bersama Enzo, jadi...
- 76
- 00:03:28,641 --> 00:03:30,976
- Enzo? /
- Mm-hmm.
- 77
- 00:03:30,977 --> 00:03:32,577
- Kalian jalan-jalan sendiri,
- 78
- 00:03:32,578 --> 00:03:34,446
- dan tiba-tiba,
- kau jadi teman sarapannya?
- 79
- 00:03:34,447 --> 00:03:35,914
- Ya, kurasa begitu.
- 80
- 00:03:35,915 --> 00:03:37,682
- Ironisnya,
- dia baru saja menjadi..
- 81
- 00:03:37,683 --> 00:03:40,118
- salah satu orang
- yang menyeimbangkan hidupku.
- 82
- 00:03:40,119 --> 00:03:44,117
- Baiklah. Kalau begitu undang
- dia ke pesta.
- 83
- 00:03:44,690 --> 00:03:46,992
- Elena. /
- Ayolah. Aku menyuruh Matt
- 84
- 00:03:46,993 --> 00:03:49,261
- meluangkan waktu sorenya
- dari pelatihan
- 85
- 00:03:49,262 --> 00:03:51,363
- dan Tyler untuk meluangkan waktu
- dari latihan timnya.
- 86
- 00:03:51,364 --> 00:03:53,598
- Bahkan Jeremy datang.
- 87
- 00:03:53,599 --> 00:03:55,700
- Sudah lama terakhir
- kita berkumpul bersama.
- 88
- 00:03:55,701 --> 00:03:57,902
- Ini akan menyenangkan.
- 89
- 00:03:57,903 --> 00:04:01,439
- Jangan buatku memohon.
- 90
- 00:04:01,440 --> 00:04:04,609
- Karena aku akan menghujani
- selfie padamu tiap 5 menit.
- 91
- 00:04:04,610 --> 00:04:08,680
- Ok, baiklah, aku ke pestanya. /
- Yay!
- 92
- 00:04:08,681 --> 00:04:11,749
- Tapi aku tidak
- akan kembali lagi.
- 93
- 00:04:11,750 --> 00:04:14,818
- Pembicaraan itu
- melebihi minuman jell-o.
- 94
- 00:04:17,930 --> 00:04:19,664
- Apa yang dilakukan
- Alaric padanya?
- 95
- 00:04:19,666 --> 00:04:21,033
- Yang kutahu dia tidak ingat
- 96
- 00:04:21,034 --> 00:04:22,367
- apapun yang
- dilihatnya di Damon,
- 97
- 00:04:22,368 --> 00:04:23,852
- dan kita harusnya
- pertahankan itu.
- 98
- 00:04:23,853 --> 00:04:25,220
- Aku habiskan sepanjang
- malam bersamanya,
- 99
- 00:04:25,221 --> 00:04:27,322
- dan itu aneh.
- 100
- 00:04:27,323 --> 00:04:29,190
- Dia tidak seperti
- dia yang dulu.
- 101
- 00:04:29,191 --> 00:04:31,759
- Ya. Karena dia bahagia.
- Bukankah itu intinya?
- 102
- 00:04:31,761 --> 00:04:33,028
- Kurasa.
- 103
- 00:04:33,029 --> 00:04:35,330
- Dengar. Aku harus pergi.
- Kutemui kau nanti.
- 104
- 00:04:35,331 --> 00:04:37,232
- Ini terlalu cepat
- untuk mencuci mobil.
- 105
- 00:04:37,233 --> 00:04:39,034
- Oh, ya. Aku membawa
- beberapa pupuk
- 106
- 00:04:39,035 --> 00:04:41,336
- jadi kalian bisa selesaikan
- taman kecil di blok 4 itu.
- 107
- 00:04:41,337 --> 00:04:43,138
- Ternyata pupuknya bernoda merah.
- 108
- 00:04:43,139 --> 00:04:45,840
- Siapa yang tahu? /
- Teman-temanku membuat pesta,
- 109
- 00:04:45,841 --> 00:04:48,343
- dan aku mau pergi
- sore ini, setelah makan siang
- 110
- 00:04:48,344 --> 00:04:50,545
- Kau perlu surat izin?
- 111
- 00:04:50,546 --> 00:04:51,880
- Aku bukan ibumu.
- Pergilah.
- 112
- 00:04:51,881 --> 00:04:54,115
- Dan ajak Jay. Dia sudah
- mencucikan mobilku.
- 113
- 00:04:54,116 --> 00:04:55,283
- Dia perlu hiburan.
- 114
- 00:04:55,284 --> 00:04:57,051
- Kau kemudikan.
- Aku minum.
- 115
- 00:04:57,052 --> 00:04:59,621
- Kalian berdua,
- tetaplah waspada.
- 116
- 00:04:59,622 --> 00:05:02,055
- Kita banyak terkena
- serangan hewan akhr-akhir ini.
- 117
- 00:05:02,057 --> 00:05:05,592
- Maksudnya anjing yang mengigit wanita itu. /
- Ya, aku tahu yang dimaksudnya.
- 118
- 00:05:07,630 --> 00:05:10,031
- Showernya punya 4 kepala.
- 119
- 00:05:10,032 --> 00:05:12,333
- Mereka begitu kotorkah
- makanya perlu 4 kepala?
- 120
- 00:05:12,334 --> 00:05:13,534
- Kau terkejut.
- 121
- 00:05:13,535 --> 00:05:16,404
- Kau mau wiski
- atau, yah, wiski?
- 122
- 00:05:16,405 --> 00:05:20,241
- Aku benci wiski,
- tapi aku suka rumah ini.
- 123
- 00:05:20,242 --> 00:05:21,909
- Bisakah aku berpura-pura
- menemukan ayahku
- 124
- 00:05:21,910 --> 00:05:24,479
- dan tinggal disini?
- 125
- 00:05:24,480 --> 00:05:25,746
- Percaya padaku.
- Jangan.
- 126
- 00:05:25,747 --> 00:05:27,915
- Kenapa tidak?
- Ibuku tinggal di Mystic Falls.
- 127
- 00:05:27,916 --> 00:05:32,119
- Bertahun-tahun sebelum dia mengandungku.
- Seseorang harus menyadarkannya.
- 128
- 00:05:32,120 --> 00:05:36,224
- Kau pernah bertanya padanya? /
- Oh. Ide bagus. Secepatnya.
- 129
- 00:05:36,225 --> 00:05:40,795
- Ayo kita ke kuburannya. /
- Gotcha. Maaf.
- 130
- 00:05:40,796 --> 00:05:45,399
- Siapa yang tinggal di sini? /
- Dua bersaudara.
- 131
- 00:05:45,400 --> 00:05:49,135
- Yang satu pindah.
- Yang satunya sudah mati.
- 132
- 00:05:52,940 --> 00:05:56,811
- Hei. Pertanyaan singkat. /
- Jawaban singkat. Tidak.
- 133
- 00:05:56,812 --> 00:05:58,712
- Ada pesta.
- Kami membuat pesta hari ini.
- 134
- 00:05:58,713 --> 00:06:01,015
- Kau bisa pinjamkan
- satu atau dua tong dari Scull Bar?
- 135
- 00:06:01,016 --> 00:06:02,816
- Kau bisa datang.
- 136
- 00:06:02,817 --> 00:06:04,685
- Kau dan alkohol dan adikku.
- 137
- 00:06:04,686 --> 00:06:07,788
- Kenapa itu terdengar
- begitu akrab dan mengerikan?
- 138
- 00:06:07,789 --> 00:06:09,590
- Siapa pengancammu, Luke?
- 139
- 00:06:09,591 --> 00:06:12,960
- Sejujurnya,
- dia sudah minta maaf.
- 140
- 00:06:12,961 --> 00:06:16,606
- Aku berusaha kali ini, ok?
- Aku perhatikan minumku,
- 141
- 00:06:16,607 --> 00:06:19,833
- Aku menghindari hal
- yang membuatku marah.
- 142
- 00:06:19,834 --> 00:06:22,963
- Datanglah ke bar setelah jam 1.
- Aku akan lihat yang bisa kulakukan.
- 143
- 00:06:25,639 --> 00:06:28,008
- Kau lakukan itu lagi.
- 144
- 00:06:28,009 --> 00:06:29,677
- Apa itu?
- 145
- 00:06:29,678 --> 00:06:30,878
- Oh, sesuatu disaat kau menyebalkan
- 146
- 00:06:30,879 --> 00:06:32,146
- karena kau menyukai seseorang.
- 147
- 00:06:32,147 --> 00:06:34,048
- Itu cukup kelihatan.
- 148
- 00:06:34,049 --> 00:06:37,050
- Aku tidak menyalahkanmu.
- Dia seksi.
- 149
- 00:06:39,186 --> 00:06:40,988
- Hei, Cutebrag.
- 150
- 00:06:40,989 --> 00:06:44,491
- Kau memanggilku Cutebrag? /
- Hei, aku tidak bermaksud.
- 151
- 00:06:44,492 --> 00:06:47,094
- Ada relawan lain
- yang memanggil begitu.
- 152
- 00:06:47,095 --> 00:06:49,229
- Apa? Terkadang, kau membual (brag).
- 153
- 00:06:49,230 --> 00:06:51,031
- Setidaknya itu "lucu" (cute).
- 154
- 00:06:51,032 --> 00:06:52,366
- Sedikit berbaik hati.
- 155
- 00:06:52,367 --> 00:06:54,401
- Aku Liam, kau Elena.
- 156
- 00:06:54,402 --> 00:06:56,203
- Dengarkan itu lebih mudah
- dii ingat?
- 157
- 00:06:56,204 --> 00:06:57,337
- Membual.
- 158
- 00:06:57,338 --> 00:06:58,539
- Ada yang lain
- yang kau inginkan
- 159
- 00:06:58,540 --> 00:07:00,607
- selain menghancurkan harga diriku?
- 160
- 00:07:00,608 --> 00:07:01,875
- Sebenarnya, ya.
- 161
- 00:07:01,876 --> 00:07:03,744
- Kau ada kerjaan sore ini?
- 162
- 00:07:03,745 --> 00:07:06,747
- Teman-temanku membuat pesta
- di luar daerah asalku,
- 163
- 00:07:06,748 --> 00:07:09,468
- dan ada seorang wanita
- yang harus kau temui.
- 164
- 00:07:11,251 --> 00:07:14,424
- Datang saja. /
- Baiklah.
- 165
- 00:07:17,468 --> 00:07:19,096
- Stefan?
- 166
- 00:07:22,162 --> 00:07:23,329
- Hei.
- 167
- 00:07:26,299 --> 00:07:27,801
- Apa...
- 168
- 00:07:27,802 --> 00:07:30,270
- Mengingatkan, 4 bulan
- itu begitu lama
- 169
- 00:07:30,271 --> 00:07:31,571
- buatku tidak melihatmu.
- 170
- 00:07:31,572 --> 00:07:33,206
- Aku tahu.
- Itulah alasanku di sini.
- 171
- 00:07:33,207 --> 00:07:35,241
- Aku mampir dan menyapa.
- 172
- 00:07:39,179 --> 00:07:41,681
- Aku mengerti.
- 173
- 00:07:41,682 --> 00:07:42,883
- Baiklah.
- 174
- 00:07:42,884 --> 00:07:46,286
- Kita perlu stroberi, telur,
- 175
- 00:07:46,287 --> 00:07:48,621
- susu, dan... ooh... lilin.
- 176
- 00:07:51,291 --> 00:07:52,759
- Aku tahu sudah lama,
- 177
- 00:07:52,760 --> 00:07:55,295
- tapi kau tidak lakukan sihir
- saat jadi jangkar,
- 178
- 00:07:55,296 --> 00:07:57,097
- jadi aku mau tahu
- alasan sesaat
- 179
- 00:07:57,098 --> 00:07:59,766
- yang membuatmu merasa
- bisa sihir sekarang.
- 180
- 00:07:59,767 --> 00:08:02,969
- Kau tahu, ketika semua ini dimulai,
- kau selalu membuat pancake,
- 181
- 00:08:02,970 --> 00:08:04,637
- dan sekarang jadi terbiasa.
- 182
- 00:08:04,638 --> 00:08:06,973
- Susu. Tidak ada alasan
- untuk pesimis.
- 183
- 00:08:06,974 --> 00:08:09,375
- Kita punya bukti
- kita tidak sendirian.
- 184
- 00:08:09,376 --> 00:08:11,511
- Pertama...
- 185
- 00:08:11,512 --> 00:08:12,512
- Jangan mengatai.
- 186
- 00:08:12,513 --> 00:08:13,947
- Itu bagianku.
- 187
- 00:08:13,948 --> 00:08:16,783
- Dan bukti itu,
- si pengisi TTS misterius
- 188
- 00:08:16,784 --> 00:08:18,985
- itu, bisa jadi itu kau.
- 189
- 00:08:18,986 --> 00:08:20,687
- Aku tidak mengisinya.
- 190
- 00:08:20,688 --> 00:08:23,723
- Tidak. Kau tidak menyadari
- kau mengisinya.
- 191
- 00:08:23,724 --> 00:08:25,658
- Kau juga tidak tahu
- kalau kau mengigau.
- 192
- 00:08:25,659 --> 00:08:28,361
- Telur.
- 193
- 00:08:28,362 --> 00:08:30,029
- Apa yang kau bilang?
- 194
- 00:08:30,030 --> 00:08:32,732
- Maksudmu aku mengisinya
- saat tertidur?
- 195
- 00:08:32,733 --> 00:08:35,867
- Sudah kubilang itu lebih masuk akal
- daripada perkiraan itu.
- 196
- 00:08:37,370 --> 00:08:38,638
- Aku tahu yang kau lakukan.
- 197
- 00:08:38,639 --> 00:08:40,173
- Apa yang kulakukan?
- 198
- 00:08:40,174 --> 00:08:42,775
- Kau menolak berharap
- akan melihat Elena lagi
- 199
- 00:08:42,776 --> 00:08:44,911
- agar kau tidak kecewa.
- 200
- 00:08:44,912 --> 00:08:46,846
- Aku menolak berharap
- karena tidak ada harapan.
- 201
- 00:08:46,847 --> 00:08:48,346
- Pork rind.
- 202
- 00:08:50,383 --> 00:08:52,718
- Tidak ada di daftar
- dan eww.
- 203
- 00:08:52,719 --> 00:08:54,120
- Tidak, Damon.
- 204
- 00:08:54,121 --> 00:08:56,455
- Ada Pork Rind
- disini di rak ini.
- 205
- 00:08:56,456 --> 00:08:59,492
- Ada Pork Rind di sini
- di tiap kita belanja
- 206
- 00:08:59,493 --> 00:09:03,028
- selama 4 bulan terakhir.
- 207
- 00:09:07,500 --> 00:09:09,081
- Kau dengar itu?
- 208
- 00:09:15,774 --> 00:09:17,710
- Hmm.
- 209
- 00:09:17,711 --> 00:09:20,346
- Kau dengar itu, Damon?
- 210
- 00:09:20,347 --> 00:09:23,308
- Itu terdengar seperti
- harapan.
- 211
- 00:09:27,541 --> 00:09:30,063
- Itu baju rumah sakit,
- tampilan baru, huh?
- 212
- 00:09:30,514 --> 00:09:34,692
- Ya. Rupanya warna
- ini mengikuti
- 213
- 00:09:34,693 --> 00:09:39,097
- cairan tubuh yang bisa
- kuminum sepanjang hari.
- 214
- 00:09:39,098 --> 00:09:40,999
- Sejauh ini, hanya pengamatan terus,
- 215
- 00:09:41,000 --> 00:09:43,468
- tapi... aku tidak tahu...
- Aku menyukainya.
- 216
- 00:09:43,469 --> 00:09:47,705
- Melihat orang sakit jadi sembuh,
- itu menginspirasi.
- 217
- 00:09:47,706 --> 00:09:51,753
- Kau terlihat berbeda.
- Kau terlihat, um, lebih bahagia.
- 218
- 00:09:52,615 --> 00:09:55,779
- Dan kau?
- Kau bahagia?
- 219
- 00:09:55,781 --> 00:09:57,582
- Caroline sedikit
- bercerita padaku.
- 220
- 00:09:57,583 --> 00:10:01,252
- Oh. Tentang, eh, pesta makan malam
- dari neraka itu.
- 221
- 00:10:01,253 --> 00:10:05,022
- Sebenarnya itu katanya.
- 222
- 00:10:05,023 --> 00:10:07,191
- Dan di antara omelannya,
- dia mengatakan...
- 223
- 00:10:07,192 --> 00:10:12,049
- sesuatu tentang pekerjaan baru
- dan pacar baru.
- 224
- 00:10:12,050 --> 00:10:15,480
- Ivy, kan?
- Itu Ivy?
- 225
- 00:10:15,481 --> 00:10:18,216
- Stefan, tidak apa.
- Serius.
- 226
- 00:10:18,217 --> 00:10:20,685
- Itu tidak aneh,
- aku janji.
- 227
- 00:10:20,686 --> 00:10:25,390
- Aku hanya senang akhirnya
- bertemu denganmu lagi, kau tahu?
- 228
- 00:10:25,391 --> 00:10:30,486
- Sudah begitu kehilangan
- Bonnie beberapa bulan terakhir...
- 229
- 00:10:32,531 --> 00:10:34,599
- Hal itu begitu sensitif untuk
- dikatakan
- 230
- 00:10:34,600 --> 00:10:36,100
- ke seseorang yang baru
- kehilangan saudaranya.
- 231
- 00:10:36,102 --> 00:10:38,603
- Aku... maafkan aku.
- 232
- 00:10:38,604 --> 00:10:41,973
- Tidak, aku sudah mulai
- terbiasa juga,
- 233
- 00:10:41,974 --> 00:10:43,575
- kurasa.
- 234
- 00:10:43,576 --> 00:10:47,512
- Hei. Eh, ngomong2, apa kau,
- eh, dengar dari Caroline?
- 235
- 00:10:47,513 --> 00:10:49,013
- Dia tidak menjawab
- setiap teleponku,
- 236
- 00:10:49,014 --> 00:10:53,184
- dan aku sebenarnya mau minta maaf
- atas perbuatanku.
- 237
- 00:10:53,185 --> 00:10:55,652
- Yah, dia ke
- pesta kolam renang hari ini.
- 238
- 00:10:55,654 --> 00:10:57,021
- Kau harus datang.
- 239
- 00:10:57,022 --> 00:10:59,090
- Tidak, tidak. Aku tidak yakin
- siap untuk menyelam
- 240
- 00:10:59,091 --> 00:11:00,458
- kembali ke masa lalu.
- 241
- 00:11:00,459 --> 00:11:03,094
- Tidak berniat juga.
- 242
- 00:11:03,095 --> 00:11:05,763
- Stefan, mereka temanmu juga.
- 243
- 00:11:05,764 --> 00:11:08,466
- Ayolah. Kita bisa ke
- tempat pemanggangan lagi,
- 244
- 00:11:08,467 --> 00:11:10,468
- tapi bukan berarti
- kita tidak bisa menghabiskan
- 245
- 00:11:10,469 --> 00:11:12,303
- waktu bersama.
- 246
- 00:11:12,304 --> 00:11:14,105
- Ayolah, kumohon.
- 247
- 00:11:14,106 --> 00:11:16,874
- Jika bukan karena itu, maka setidaknya
- yakinkan Caroline kalau Enzo
- 248
- 00:11:16,875 --> 00:11:20,178
- bukanlah sahabat baru
- yang bisa jadi pengganti.
- 249
- 00:11:20,179 --> 00:11:22,580
- Enzo kesana juga?
- 250
- 00:11:22,581 --> 00:11:25,650
- Yeah, tapi aku bisa saja
- batalkan undangan ke dia.
- 251
- 00:11:25,651 --> 00:11:27,819
- Aku lebih suka kau datang. /
- Tidak. Jangan khawatirkan itu.
- 252
- 00:11:27,820 --> 00:11:29,720
- Um...
- 253
- 00:11:29,721 --> 00:11:34,559
- Yah. Mungkin aku akan mampir. /
- Baguslah.
- 254
- 00:11:34,560 --> 00:11:36,494
- Kau mengerti aturannya?
- 255
- 00:11:36,495 --> 00:11:39,497
- Ya. Aturan satu...
- Jangan bahas Elena
- 256
- 00:11:39,498 --> 00:11:41,966
- yang jatuh cinta ke Damon
- atau kau akan membunuhku.
- 257
- 00:11:41,967 --> 00:11:43,100
- Mm-hmm.
- 258
- 00:11:43,101 --> 00:11:46,370
- Aturan kedua... jangan pernah menyinggung
- Damon, atau kau akan membunuhku.
- 259
- 00:11:46,371 --> 00:11:47,471
- Ya.
- 260
- 00:11:47,472 --> 00:11:51,942
- Aturan ketiga... memakai sunscreen... /
- Jangan mengejekku.
- 261
- 00:11:51,943 --> 00:11:55,813
- Yang penting kita biarkan
- Elena bahagia dengan hidup barunya,
- 262
- 00:11:55,814 --> 00:11:59,483
- kehidupan zombie "acuh" yang
- dia inginkan.
- 263
- 00:11:59,851 --> 00:12:04,054
- Kalimat aneh yang terdengar mendukung
- dan menghakimi.
- 264
- 00:12:04,055 --> 00:12:06,757
- Aku mendukungnya.
- Dia melakukan yang harus dia lakukan.
- 265
- 00:12:06,758 --> 00:12:09,960
- Berhenti mengigit
- orang tak bersalah di jalan,
- 266
- 00:12:09,961 --> 00:12:11,462
- tapi bukan berarti
- aku menikmati
- 267
- 00:12:11,463 --> 00:12:14,098
- rahasia ini sendirian
- ke dalam penderitaanku.
- 268
- 00:12:14,099 --> 00:12:16,888
- Yah, aku akan
- rahasiakan bersamamu.
- 269
- 00:12:17,469 --> 00:12:21,839
- Aku hargai itu.
- Sungguh, kuhargai.
- 270
- 00:12:21,840 --> 00:12:24,441
- Tapi aku bukan Stefan.
- 271
- 00:12:24,442 --> 00:12:27,845
- Aturan keempat......jangan pernah
- sebutkan nama brengsek itu lagi, atau...
- 272
- 00:12:27,846 --> 00:12:31,181
- Atau kau akan membunuhku.
- Paham.
- 273
- 00:12:31,182 --> 00:12:34,651
- Whoa! Itu darah atau pie?
- 274
- 00:12:34,652 --> 00:12:35,719
- Kumohon katakan pie.
- 275
- 00:12:35,720 --> 00:12:39,156
- Oh. Ini pasti, uh...
- 276
- 00:12:39,157 --> 00:12:41,959
- Shirley, menu spesialnya.
- 277
- 00:12:41,960 --> 00:12:44,995
- Restoran kecil ini
- punya persediaan mengejutkan.
- 278
- 00:12:44,996 --> 00:12:48,130
- Katakan bahwa kalau kau
- gigit, hisap, menghapusnya.
- 279
- 00:12:48,132 --> 00:12:49,366
- Lucunya tentang itu.
- 280
- 00:12:49,367 --> 00:12:51,568
- Kau benar lakukan dua pertama,
- ketiga tidak diperlu.
- 281
- 00:12:51,569 --> 00:12:53,589
- Kau membunuhnya? /
- Oh, jangan bertingkah terkejut.
- 282
- 00:12:53,590 --> 00:12:56,139
- Yah, maaf, tapi
- kematian mengejutkanku,
- 283
- 00:12:56,140 --> 00:12:58,185
- dan juga mengarah ke
- laporan orang hilang,
- 284
- 00:12:58,186 --> 00:13:00,377
- yang mengarah ke... /
- Investigasi sheriff?
- 285
- 00:13:00,378 --> 00:13:01,545
- Aku takut.
- 286
- 00:13:01,546 --> 00:13:03,866
- Aku sudah dapat 3 peringatan.
- Sekali lagi, tidak apa.
- 287
- 00:13:10,453 --> 00:13:13,690
- Ini jadi pendek,
- kabelnya rusak, sejenisnya.
- 288
- 00:13:13,691 --> 00:13:17,727
- Atau seseorang memotongnya
- dan menyalakannya.
- 289
- 00:13:17,728 --> 00:13:22,799
- Kau tahu, aku agak bingung
- dengan harapan salah itu.
- 290
- 00:13:22,800 --> 00:13:25,869
- Baiklah. Anggap saja ada
- seseorang di sini.
- 291
- 00:13:25,870 --> 00:13:28,038
- Bagaimana kau tahu
- kita akan keluar?
- 292
- 00:13:28,039 --> 00:13:30,740
- Yah, kau bilang ini neraka, kan?
- 293
- 00:13:30,741 --> 00:13:34,010
- Jika ada orang lain di sini,
- berarti itu bukan nerakamu,
- 294
- 00:13:34,011 --> 00:13:35,945
- dan jika bukan nerakamu,
- berarti nenekku memasukkan kita kesini,
- 295
- 00:13:35,946 --> 00:13:39,385
- dan jika nenekku memasukkan kita kesini,
- pasti ada jalan keluar.
- 296
- 00:13:39,386 --> 00:13:42,552
- Ada simpul logika neraka
- yang telah mengikat dirimu.
- 297
- 00:13:42,553 --> 00:13:44,454
- Terima kasih.
- Jadi sekarang kita sudah
- 298
- 00:13:44,455 --> 00:13:46,588
- mendapatkan harapan kita,
- ayo kita bermain.
- 299
- 00:13:47,041 --> 00:13:48,825
- Saat kita keluar,
- 300
- 00:13:48,826 --> 00:13:54,130
- apa hal pertama
- yang kau katakan ke Elena?
- 301
- 00:13:54,131 --> 00:13:56,132
- Maaf aku
- sudah membunuh Bonnie,
- 302
- 00:13:56,133 --> 00:13:58,267
- Tapi dia orang
- paling menjengkelkan
- 303
- 00:13:58,268 --> 00:13:59,936
- di dunia.
- 304
- 00:13:59,937 --> 00:14:02,739
- Dia tidak pernah diam.
- Dia terus bicara.
- 305
- 00:14:02,740 --> 00:14:03,940
- Maksudku, ajaib. Aku
- buatnya bicara selama mungkin,
- 306
- 00:14:03,941 --> 00:14:06,242
- tapi ada satu hal.
- Kurasa cara ini lebih baik
- 307
- 00:14:06,243 --> 00:14:09,278
- karena dia tidak bisa sihir
- dan dia tidak cukup berguna.
- 308
- 00:14:09,279 --> 00:14:11,427
- Damon. /
- Apa?
- 309
- 00:14:12,249 --> 00:14:14,649
- Aku tidak tahu.
- Kau masih berpikir aku tak berguna?
- 310
- 00:14:19,455 --> 00:14:21,423
- Itu mobilku.
- 311
- 00:14:22,925 --> 00:14:24,794
- Itu mobilku!
- 312
- 00:14:24,795 --> 00:14:28,263
- Dia rajin tapi manis,
- 313
- 00:14:28,265 --> 00:14:31,834
- Selalu optimis,
- tidak pernah lupa ulang tahunku.
- 314
- 00:14:31,835 --> 00:14:34,136
- Apa lagi?
- 315
- 00:14:34,137 --> 00:14:36,005
- Tidak menyerah ke
- teman-temannya.
- 316
- 00:14:36,006 --> 00:14:38,841
- Ya. Benar. Dia benar-benar setia.
- 317
- 00:14:38,842 --> 00:14:40,810
- Itu bagus.
- Puji dia.
- 318
- 00:14:40,811 --> 00:14:43,979
- Aku yakin dia tersanjung
- dengan harapan konyol itu.
- 319
- 00:14:43,980 --> 00:14:45,080
- Itu juga.
- 320
- 00:14:45,081 --> 00:14:47,016
- Mengagumkan diluar
- harapan
- 321
- 00:14:47,017 --> 00:14:49,451
- Jadi dia sempurna. /
- Sepenuhnya.
- 322
- 00:14:49,452 --> 00:14:51,287
- Sedikit berlebihan.
- 323
- 00:14:51,288 --> 00:14:52,988
- Jadi berapa lama
- kalian sudah bersama?
- 324
- 00:14:52,989 --> 00:14:56,158
- Kami? Tidak,
- aku... kita... heh.
- 325
- 00:14:56,159 --> 00:14:59,561
- Kami tidak, tapi, maksudku,
- kami pernah bersama...
- 326
- 00:14:59,562 --> 00:15:00,562
- Tidak lagi.
- 327
- 00:15:00,563 --> 00:15:01,864
- Apa baru-baru ini?
- 328
- 00:15:01,865 --> 00:15:04,033
- Karena kalian berdua terlihat
- canggung.
- 329
- 00:15:04,034 --> 00:15:06,634
- Itu sudah 2 tahun?
- 330
- 00:15:08,337 --> 00:15:11,407
- Waktu telah berlalu.
- 331
- 00:15:11,408 --> 00:15:14,009
- Vrrrmm, vrrrmm!
- 332
- 00:15:17,447 --> 00:15:18,580
- Berapa lama lagi
- kita akan mendengar...
- 333
- 00:15:18,581 --> 00:15:20,549
- Shh, shh, shh, shh.
- 334
- 00:15:20,550 --> 00:15:23,051
- Suara itu
- kebalikan suaramu,
- 335
- 00:15:23,052 --> 00:15:25,153
- dan aku sangat
- menikmatinya.
- 336
- 00:15:25,154 --> 00:15:29,357
- Bagaimana bisa sampai kesini, Damon? Apa kau
- meninggalkannya di sini saat tahun 1994?
- 337
- 00:15:29,359 --> 00:15:31,893
- Aku tidak tahu, Bonnie.
- Itu 18 tahun yang lalu.
- 338
- 00:15:31,894 --> 00:15:33,795
- Banyak hal yang terjadi
- di hari itu.
- 339
- 00:15:33,796 --> 00:15:37,532
- Ok. Jadi, kau mengakui kalau
- sangat tidak mungkin kalau kau meninggalkannya.
- 340
- 00:15:37,533 --> 00:15:39,034
- Sangat tidak mungkin.
- 341
- 00:15:39,035 --> 00:15:42,037
- Yang harusnya
- untuk alasan itu...
- 342
- 00:15:42,038 --> 00:15:43,872
- Seseorang mungkin
- meninggalkannya disini, Bonnie.
- 343
- 00:15:43,873 --> 00:15:46,040
- Ya. Aku...
- 344
- 00:15:48,376 --> 00:15:50,846
- Damon...
- 345
- 00:15:50,847 --> 00:15:52,012
- Aku tahu.
- 346
- 00:15:53,982 --> 00:15:56,419
- Aku akan beritahu Elena
- betapa aku mencintainya,
- 347
- 00:15:57,486 --> 00:16:00,522
- Dan lalu aku akan
- minta maaf karena membunuhmu.
- 348
- 00:16:03,059 --> 00:16:04,858
- Tunggu. Kau lihat itu?
- 349
- 00:16:07,862 --> 00:16:09,497
- Aku lihat waktu itu.
- 350
- 00:16:09,498 --> 00:16:11,432
- Mari kita temui
- teman kecil kita.
- 351
- 00:16:34,604 --> 00:16:38,622
- Jadi danau berbeda
- dengan kolam, atau...
- 352
- 00:16:38,623 --> 00:16:40,357
- Kolam renang.
- 353
- 00:16:40,358 --> 00:16:43,060
- Terima kasih sudah membuatku
- bersuara seperti redneck.
- 354
- 00:16:43,061 --> 00:16:44,962
- Kenapa? Kemana kau berpesta
- saat SMA?
- 355
- 00:16:44,963 --> 00:16:47,631
- Oh. Rumah seseorang atau,
- rumah kedua,
- 356
- 00:16:47,632 --> 00:16:49,900
- yang memiliki
- kolam renang terbesar.
- 357
- 00:16:49,901 --> 00:16:52,236
- Huh. Kurasa aku lagi
- membual.
- 358
- 00:16:52,237 --> 00:16:54,705
- Yup. Sekarang giliranku membual.
- 359
- 00:16:54,706 --> 00:16:59,075
- Karena aku bertaruh tak seorang pun
- di pesta kolammu bisa melakukan ini.
- 360
- 00:17:25,302 --> 00:17:27,370
- Ahem.
- 361
- 00:17:27,371 --> 00:17:29,506
- Um, ahem. Jeremy?
- 362
- 00:17:29,507 --> 00:17:30,507
- Oh, astaga.
- 363
- 00:17:30,508 --> 00:17:32,108
- Elena.
- 364
- 00:17:32,109 --> 00:17:33,610
- Maaf mengganggu
- yang kuyakin itu...
- 365
- 00:17:33,611 --> 00:17:35,979
- seperti tampilan
- cinta sejati,
- 366
- 00:17:35,980 --> 00:17:37,881
- tapi aku kakak Jeremy,
- 367
- 00:17:37,882 --> 00:17:41,418
- dan kami punya semacam
- obrolan keluarga kecil.
- 368
- 00:17:41,419 --> 00:17:43,953
- Itu sebabnya aku
- yatim piatu yang bahagia.
- 369
- 00:17:49,159 --> 00:17:51,560
- Kau mengundang gadis
- yang kuserang?
- 370
- 00:17:51,562 --> 00:17:54,864
- Tidak, aku membawa gadis yang
- dihipnotis Caroline untuk melupakan seranganmu.
- 371
- 00:17:54,865 --> 00:17:56,833
- Dia tidak tahu apapun.
- 372
- 00:17:56,834 --> 00:17:59,736
- Jer, kenapa kau senekat itu? /
- Karena dia terlihat cantik memakai bikini.
- 373
- 00:17:59,737 --> 00:18:01,570
- Boleh aku pergi sekarang?
- 374
- 00:18:13,116 --> 00:18:15,418
- Ya. Aku yang mengemudi,
- tapi jika kau muntah di trukku,
- 375
- 00:18:15,419 --> 00:18:16,686
- Aku akan membunuhmu.
- 376
- 00:18:16,687 --> 00:18:19,055
- Kau tahu, anjing mengigit gadis
- seksi begitu..
- 377
- 00:18:19,056 --> 00:18:20,857
- itu, seperti, alasan sampah.
- 378
- 00:18:20,858 --> 00:18:23,625
- Kenapa kau terus memanggilnya...
- anjing menggigit gadis?
- 379
- 00:18:23,627 --> 00:18:25,828
- Karena itu konyol.
- Anjing apa
- 380
- 00:18:25,829 --> 00:18:26,996
- yang mengigitmu
- di leher.
- 381
- 00:18:26,997 --> 00:18:28,331
- Aku tidak tahu, sob.
- 382
- 00:18:28,332 --> 00:18:29,899
- Aku pernah lihat
- anjing yang cukup ganas.
- 383
- 00:18:29,900 --> 00:18:31,200
- Apa kabar, Ty?
- 384
- 00:18:31,201 --> 00:18:33,369
- Aku baru dapat sms dari Elena.
- Dia mau menemui kita.
- 385
- 00:18:33,370 --> 00:18:35,138
- Tunggu.
- 386
- 00:18:35,139 --> 00:18:36,472
- Kau bilang kalau gadis
- 387
- 00:18:36,473 --> 00:18:38,274
- dengan dua luka
- gigitan di lehernya
- 388
- 00:18:38,275 --> 00:18:39,709
- digigit oleh anjing?
- 389
- 00:18:39,710 --> 00:18:42,719
- Kalau itu yang dibilangnya
- itu yang terjadi.
- 390
- 00:18:42,720 --> 00:18:44,146
- Kalau begitu kau bodoh.
- 391
- 00:18:44,147 --> 00:18:46,048
- Dan kau si brengsek yang
- terbuang.
- 392
- 00:18:46,049 --> 00:18:47,350
- Kita semua punya salah.
- 393
- 00:18:47,351 --> 00:18:48,718
- Kau mau mengatakannya
- lebih keras?
- 394
- 00:18:48,719 --> 00:18:50,319
- Jay, tenanglah.
- 395
- 00:18:50,320 --> 00:18:51,721
- Tidak, tidak, tidak. Kau
- baru memanggilku brengsek.
- 396
- 00:18:51,722 --> 00:18:54,590
- Aku hanya mau memastikan.
- 397
- 00:18:54,591 --> 00:18:57,259
- Whoa, Jay! Jay, apa yang
- kau lakukan sekarang,
- 398
- 00:18:57,260 --> 00:18:59,561
- mengartikan "brengsek"-nya.
- 399
- 00:19:02,627 --> 00:19:06,101
- Heh. Simmer.
- 400
- 00:19:06,102 --> 00:19:08,204
- Aku hanya bercanda.
- 401
- 00:19:08,205 --> 00:19:09,638
- Kalian mau bir?
- 402
- 00:19:09,639 --> 00:19:11,139
- Ya.
- 403
- 00:19:14,543 --> 00:19:15,743
- Maaf.
- 404
- 00:19:17,513 --> 00:19:19,949
- Hei. Ini Stefan.
- Tinggalkan pesan.
- 405
- 00:19:22,552 --> 00:19:25,754
- Ya. Tidak menjawab
- salah satu hal baru darinya.
- 406
- 00:19:25,755 --> 00:19:28,023
- Dia bilang kesini mau
- minta maaf.
- 407
- 00:19:28,024 --> 00:19:30,626
- Berbohong. Juga salah satu
- hal baru darinya.
- 408
- 00:19:30,627 --> 00:19:33,895
- Stefan punya banyak hal baru.
- 409
- 00:19:35,097 --> 00:19:37,398
- Hei. Apa kalian melihat
- Stefan?
- 410
- 00:19:37,400 --> 00:19:40,402
- Aku bahkan tidak tahu dia
- kembali.
- 411
- 00:19:40,403 --> 00:19:43,438
- Jadi, kau mau beritahu
- apa yang kita lakukan di sini?
- 412
- 00:19:43,439 --> 00:19:45,874
- Kalian tidak ingat tempat ini?
- 413
- 00:19:45,875 --> 00:19:48,210
- Kita diam-diam kesini
- dan menghabiskan waktu
- 414
- 00:19:48,211 --> 00:19:50,646
- disaat orang tua kita
- di luar sedang memanggang.
- 415
- 00:19:50,647 --> 00:19:52,547
- Memang, ada beberapa dari kita
- tidak bersama orang tuanya,
- 416
- 00:19:52,548 --> 00:19:55,335
- tapi kita masih bisa
- bersenang-senang.
- 417
- 00:19:56,047 --> 00:19:57,786
- Sebenarnya, aku tidak bisa.
- 418
- 00:19:57,787 --> 00:20:02,224
- Aku berusaha menahan kemarahanku,
- dan ini tidak akan membantu.
- 419
- 00:20:02,225 --> 00:20:05,260
- Temanku sendirian dan aku ada latihan
- di pagi hari, jadi...
- 420
- 00:20:05,261 --> 00:20:09,431
- Baiklah. Yah, aku tidak mau
- terdengar seperti pecandu alkohol,
- 421
- 00:20:09,432 --> 00:20:12,601
- tapi aku mau bersulang, jadi adakah
- seseorang yang mau melakukannya denganku?
- 422
- 00:20:12,602 --> 00:20:14,001
- Mau!
- 423
- 00:20:16,705 --> 00:20:21,142
- Habiskan. /
- Mmm!
- 424
- 00:20:21,143 --> 00:20:24,879
- Yah... Inilah kita,
- 425
- 00:20:24,880 --> 00:20:27,015
- bersenang-senang.
- 426
- 00:20:27,016 --> 00:20:29,317
- Aku bersenang-senang.
- Bukankah kita bersenang-senang?
- 427
- 00:20:29,318 --> 00:20:31,286
- Ini benar-benar
- menyenangkan.
- 428
- 00:20:31,287 --> 00:20:34,589
- Baiklah. Jelas, ini kesalahan besar.
- 429
- 00:20:34,590 --> 00:20:37,926
- Aku hanya mau menghabiskan
- suatu sore
- 430
- 00:20:37,927 --> 00:20:39,961
- dimana kita berpura-pura
- sebentar
- 431
- 00:20:39,962 --> 00:20:43,438
- seakan kita semua
- tidak terpisah.
- 432
- 00:20:43,933 --> 00:20:45,466
- Yah, itulah masalahnya,
- Elena.
- 433
- 00:20:45,467 --> 00:20:48,102
- Tidak semua dari kita bisa
- berpura-pura.
- 434
- 00:20:48,103 --> 00:20:51,238
- Beberapa dari kita lebih suka
- menghadapi masalah.
- 435
- 00:20:53,487 --> 00:20:56,343
- Kurasa kami harus pergi. /
- Ya.
- 436
- 00:21:00,014 --> 00:21:01,848
- Ada apa?
- 437
- 00:21:07,890 --> 00:21:10,704
- Aku hanya kesepian, ok?
- 438
- 00:21:11,527 --> 00:21:14,061
- Dan Bonnie sudah pergi,
- Stefan sudah pergi.
- 439
- 00:21:14,062 --> 00:21:17,433
- Enzo... si menjijikan itu...
- Mengerikan, teman pembunuh.
- 440
- 00:21:19,368 --> 00:21:21,254
- Aku masih di sini, Car.
- 441
- 00:21:23,105 --> 00:21:24,799
- Ya.
- 442
- 00:21:25,874 --> 00:21:27,741
- Kau masih di sini.
- 443
- 00:21:29,144 --> 00:21:30,910
- Selanjutnya sulangan lain
- dan...
- 444
- 00:21:33,047 --> 00:21:36,651
- Ok. Tidak begitu penting.
- 445
- 00:21:36,652 --> 00:21:39,186
- Itu ada di belakang mobilnya. /
- Tidak, ada di depan.
- 446
- 00:21:39,187 --> 00:21:41,355
- Kau yakin? /
- Ya. Benar-benar yakin.
- 447
- 00:21:41,356 --> 00:21:42,622
- Ada di sana.
- 448
- 00:21:46,107 --> 00:21:47,202
- Itu terpal.
- 449
- 00:21:48,230 --> 00:21:50,464
- Kita melihat terpal.
- 450
- 00:21:53,001 --> 00:21:56,871
- Dan itu... itu
- ada pengatur waktunya.
- 451
- 00:21:56,872 --> 00:21:59,607
- Yang menyala sendiri.
- 452
- 00:21:59,608 --> 00:22:01,475
- Tapi mobilmu.
- 453
- 00:22:01,476 --> 00:22:02,977
- Aku meninggalkannya
- di tahun 1994.
- 454
- 00:22:02,978 --> 00:22:06,546
- Dan teka-teki silangnya? /
- Kau mengisinya, Bonnie.
- 455
- 00:22:11,218 --> 00:22:15,354
- Itu berarti kita sendirian
- di nerakaku.
- 456
- 00:22:15,356 --> 00:22:17,500
- tanpa rencana melarikan diri
- si nenek.
- 457
- 00:22:20,561 --> 00:22:22,395
- Kita tidak akan pernah keluar.
- 458
- 00:22:24,064 --> 00:22:27,934
- Berikan cincinmu. /
- Apa?
- 459
- 00:22:31,004 --> 00:22:32,539
- Berikan cincinmu.
- 460
- 00:22:32,540 --> 00:22:33,807
- Yang kudengar darimu
- selalu tidak ada harapan
- 461
- 00:22:33,808 --> 00:22:35,575
- dan ini nerakamu,
- 462
- 00:22:35,576 --> 00:22:38,556
- jadi jika begitu buruk,
- kenapa kau tidak mengakhirinya?
- 463
- 00:22:39,914 --> 00:22:43,350
- Hanya harapan yang membuatku
- tetap bertahan, Damon,
- 464
- 00:22:43,351 --> 00:22:46,186
- jadi jika kau sudah selesai,
- jika kau tidak punya itu,
- 465
- 00:22:46,187 --> 00:22:48,321
- akhiri saja
- 466
- 00:22:48,322 --> 00:22:50,456
- karena itu tidak membantu.
- 467
- 00:23:21,721 --> 00:23:25,658
- Hari yang begitu berat, huh, Damon?
- 468
- 00:23:25,659 --> 00:23:28,795
- Maaf. tatakrama. Aku Kai.
- 469
- 00:23:28,796 --> 00:23:30,530
- Senang bertemu denganmu.
- 470
- 00:23:30,531 --> 00:23:32,130
- Pork Rind?
- 471
- 00:23:41,401 --> 00:23:44,854
- Jadi kau yakin tidak apa
- pulang sendiri?
- 472
- 00:23:44,855 --> 00:23:46,388
- Maaf. Temanku
- Caroline punya
- 473
- 00:23:46,389 --> 00:23:48,156
- sedikit masalah.
- 474
- 00:23:48,158 --> 00:23:50,492
- Beberapa bulan yang berat
- untuknya.
- 475
- 00:23:50,493 --> 00:23:52,561
- Dia biasanya manis.
- 476
- 00:23:52,562 --> 00:23:54,488
- Sebenarnya, aku senang
- tidak bertemu dengannya
- 477
- 00:23:54,489 --> 00:23:56,031
- karena itu pasti
- akan canggung
- 478
- 00:23:56,032 --> 00:23:57,699
- ketika aku melakukan ini.
- 479
- 00:24:06,675 --> 00:24:10,946
- Heh. Mencium gadis yang mencoba
- menjodohkanmu dengan sahabatnya?
- 480
- 00:24:10,947 --> 00:24:12,981
- Bendera merah.
- 481
- 00:24:12,982 --> 00:24:14,750
- Mungkin. Aku merasa curiga..
- 482
- 00:24:14,751 --> 00:24:16,551
- itu tipemu.
- 483
- 00:24:35,003 --> 00:24:37,506
- Ini Es Caroline.
- 484
- 00:24:37,507 --> 00:24:38,907
- Ya. Yah, kau akan mati,
- 485
- 00:24:38,908 --> 00:24:41,716
- jadi dia membiarkanmu
- masuk perangkap..
- 486
- 00:24:45,514 --> 00:24:47,782
- Aku tidak mau
- membunuhmu, Stefan.
- 487
- 00:24:49,317 --> 00:24:50,850
- Unh!
- 488
- 00:24:56,925 --> 00:24:59,192
- Tapi sepertinya dia mau.
- 489
- 00:25:11,636 --> 00:25:14,309
- Aku bilang ke Enzo
- untuk mengambil es lebih banyak.
- 490
- 00:25:14,310 --> 00:25:16,077
- Kau menyuruhnya
- dengan nada begitu?
- 491
- 00:25:16,078 --> 00:25:18,379
- Karena kurasa
- aku tahu kenapa dia tidak mengambilnya.
- 492
- 00:25:18,380 --> 00:25:20,982
- Selamat.
- Sekarang itu tugasmu.
- 493
- 00:25:20,983 --> 00:25:23,091
- Pergi ambil es.
- 494
- 00:25:24,719 --> 00:25:27,011
- Bukankah kita harusnya
- bersenang-senang?
- 495
- 00:25:28,635 --> 00:25:30,137
- Apa itu sebabnya kau bawa
- gandengan barumu
- 496
- 00:25:30,138 --> 00:25:31,605
- dengan rangkaian
- kisah sedihnya
- 497
- 00:25:31,606 --> 00:25:33,360
- seakan kau
- tidak peduli pada Bonnie...
- 498
- 00:25:33,361 --> 00:25:35,542
- Untuk bersenang-senang?
- 499
- 00:25:39,546 --> 00:25:41,715
- Benar. Mereka pemburu,
- 500
- 00:25:41,716 --> 00:25:44,484
- jadi kenapa kita tidak
- tunda pertengkaran kecil kita
- 501
- 00:25:44,485 --> 00:25:46,852
- sampai ini semua selesai, eh?
- 502
- 00:25:48,255 --> 00:25:49,689
- Tidak, terima kasih.
- 503
- 00:25:49,691 --> 00:25:51,224
- Kau pasti bercanda.
- 504
- 00:25:51,225 --> 00:25:52,659
- Aku baru menyelamatkan
- hidupmu.
- 505
- 00:25:52,660 --> 00:25:54,728
- Agar kau bisa memberiku
- penderitaan seumur hidup.
- 506
- 00:25:54,729 --> 00:25:58,198
- Yah, tidak apa. Aku hanya mau
- mempersingkat penderitaan itu.
- 507
- 00:25:58,199 --> 00:25:59,533
- Stefan.
- 508
- 00:25:59,534 --> 00:26:02,769
- Kabar baik, Caroline.
- Aku menggagalkan pemburu vampire.
- 509
- 00:26:02,770 --> 00:26:05,472
- Berita buruk... Stefan sudah
- jadi pemburu vampire.
- 510
- 00:26:05,473 --> 00:26:07,273
- Apa yang kau lakukan?
- 511
- 00:26:09,342 --> 00:26:11,210
- Kenapa kau tidak bertanya
- padanya?
- 512
- 00:26:14,214 --> 00:26:15,914
- Apa yang kau lakukan?
- 513
- 00:26:22,123 --> 00:26:23,890
- Itu harus dihentikan.
- 514
- 00:26:23,891 --> 00:26:26,159
- Oh, Kau merasa itu
- menjengkelkan?
- 515
- 00:26:26,160 --> 00:26:29,863
- Hmm. Mendengarkan pertengkaranmu
- dan Bonnie tiap 5 menit.
- 516
- 00:26:29,864 --> 00:26:32,599
- Jadi kau sudah mengikuti kami. /
- Tentu saja.
- 517
- 00:26:32,600 --> 00:26:35,602
- Kalian berdua yang terdekat
- Aku punya TV.
- 518
- 00:26:35,603 --> 00:26:38,238
- Maksudku, kalian bukan
- "Baywatch," tapi...
- 519
- 00:26:38,239 --> 00:26:41,074
- Ingat "Baywatch"? /
- Tidak, aku tidak ingat.
- 520
- 00:26:41,075 --> 00:26:43,977
- Oh. Oh, sob,
- Kau harus menontonnya.
- 521
- 00:26:43,978 --> 00:26:47,479
- Kau seperti penjaga pantai, yang...
- paling seksi?
- 522
- 00:26:47,481 --> 00:26:49,048
- Ini hari buruk yang mengagumkan
- 523
- 00:26:49,049 --> 00:26:50,750
- di sekumpulan hari buruk,
- jadi aku perlu..
- 524
- 00:26:50,751 --> 00:26:52,552
- tahu siapa kau, apa yang kau
- lakukan di sini,
- 525
- 00:26:52,553 --> 00:26:53,753
- dan hubungannya denganku,
- 526
- 00:26:53,754 --> 00:26:55,154
- atau aku akan mengigit
- tenggorokanmu.
- 527
- 00:26:55,155 --> 00:26:57,824
- Emosi begini akan
- membuatmu dalam masalah, Damon.
- 528
- 00:26:57,825 --> 00:27:00,126
- Sudah buat kesal
- Bonnie berapa kali?
- 529
- 00:27:00,127 --> 00:27:02,795
- Oh, oh, oh, tunggu.
- Aku tahu. 13.
- 530
- 00:27:02,796 --> 00:27:04,931
- Kau pikir emosiku
- berdampak buruk buatnya?
- 531
- 00:27:04,932 --> 00:27:06,365
- Aku menyukainya.
- 532
- 00:27:06,366 --> 00:27:09,000
- Kau jangan berlebihan.
- 533
- 00:27:10,069 --> 00:27:13,205
- Ok. Ok. Maaf.
- Beneran.
- 534
- 00:27:13,207 --> 00:27:17,342
- Aku hanya belum terbiasa
- dengan interaksi tatap muka.
- 535
- 00:27:19,312 --> 00:27:21,872
- Jawab sekarang.
- 536
- 00:27:22,616 --> 00:27:25,284
- Mungkin kau harus minum.
- 537
- 00:27:25,285 --> 00:27:27,386
- Yang biasa menenangkanmu.
- 538
- 00:27:27,387 --> 00:27:28,521
- Terima kasih.
- 539
- 00:27:28,522 --> 00:27:31,457
- Lalu membuatmu marah,
- lalu sedih,
- 540
- 00:27:31,458 --> 00:27:33,359
- lalu tenang lagi.
- 541
- 00:27:33,360 --> 00:27:35,903
- Itu perputaran yang aneh, dan
- dengar,
- 542
- 00:27:35,904 --> 00:27:39,209
- jika kau benaran mau tahu
- alasanku mengikutimu,
- 543
- 00:27:40,460 --> 00:27:43,402
- itu karena aku mau
- membunuhmu.
- 544
- 00:27:48,375 --> 00:27:51,810
- Vervain di wiskimu.
- 545
- 00:27:51,811 --> 00:27:53,978
- Siapa yang tidak menyadari itu?
- 546
- 00:27:59,578 --> 00:28:02,715
- Siapa yang beli patio
- dari toko makanan?
- 547
- 00:28:02,716 --> 00:28:03,949
- Maksudku, pasti ada seseorang.
- 548
- 00:28:03,950 --> 00:28:06,117
- Jika tidak, itu... itu
- tidak akan ada di sini,
- 549
- 00:28:06,119 --> 00:28:10,956
- tapi sekarang aku sedikit
- terbiasa dengan vampire,
- 550
- 00:28:10,957 --> 00:28:12,546
- tapi dari yang
- kutahu,
- 551
- 00:28:13,627 --> 00:28:16,284
- tusukan di jantung
- harus dilakukan, benarkan?
- 552
- 00:28:17,335 --> 00:28:19,697
- Aah!
- 553
- 00:28:20,804 --> 00:28:23,250
- Kau selau curang, Damon.
- 554
- 00:28:24,304 --> 00:28:26,338
- Seperti saat kau dan
- Bonnie bermain monopoli
- 555
- 00:28:26,339 --> 00:28:27,771
- dan kau mencuri dari bank.
- 556
- 00:28:27,772 --> 00:28:28,811
- Tidak keren.
- 557
- 00:28:34,178 --> 00:28:37,588
- Aku akan patahkan kepalamu. /
- Tidak, kau tidak bisa.
- 558
- 00:28:42,504 --> 00:28:44,990
- Aku tidak tahu botol
- mana yang akan kau ambil,
- 559
- 00:28:44,991 --> 00:28:46,782
- jadi aku vervain-kan
- semuanya.
- 560
- 00:28:49,094 --> 00:28:51,830
- Jauhi dia.
- 561
- 00:28:51,831 --> 00:28:53,932
- Si tak berguna
- ada di sini.
- 562
- 00:28:53,933 --> 00:28:55,767
- Terima kasih Tuhan.
- 563
- 00:28:55,768 --> 00:28:58,737
- Aku sudah melihatmu mencoba
- melakukan sihir selama berbulan-bulan.
- 564
- 00:28:58,738 --> 00:29:01,039
- Apa yang akan kau lakukan,
- menghalangiku?
- 565
- 00:29:01,040 --> 00:29:02,574
- Itu memalukan.
- 566
- 00:29:02,575 --> 00:29:04,565
- Aku malu padamu.
- 567
- 00:29:19,037 --> 00:29:20,891
- Uh-oh.
- 568
- 00:29:23,695 --> 00:29:25,297
- Lari.
- 569
- 00:29:25,298 --> 00:29:28,066
- Phesmatos.
- 570
- 00:29:28,067 --> 00:29:29,700
- Incendia.
- 571
- 00:29:33,218 --> 00:29:37,108
- Ok. Ok. Ok.
- 572
- 00:29:37,109 --> 00:29:40,445
- Langsung menyerah?
- 573
- 00:29:40,446 --> 00:29:42,813
- Aku malu padamu.
- 574
- 00:29:45,850 --> 00:29:49,754
- Maaf aku memanggilmu orang
- paling menjengkelkan di dunia.
- 575
- 00:29:49,755 --> 00:29:52,029
- Aku belum bertemu
- dengannya.
- 576
- 00:29:58,796 --> 00:30:02,100
- Whoa. Apa sudah penyok?
- 577
- 00:30:02,101 --> 00:30:03,735
- Apa masalahnya?
- Ini cuman tong.
- 578
- 00:30:03,736 --> 00:30:05,203
- Liv meminjamkannya padaku, sob.
- 579
- 00:30:05,204 --> 00:30:08,206
- Oh, kapan kau pinjamkan kedewasaanmu
- pada Live?
- 580
- 00:30:08,207 --> 00:30:09,841
- Angkat saja tong itu.
- 581
- 00:30:09,842 --> 00:30:11,476
- Sebenarnya, jangan.
- 582
- 00:30:11,477 --> 00:30:13,810
- Aku perlu tempat
- tidur kosong di truknya.
- 583
- 00:30:19,180 --> 00:30:23,120
- Bukankah ini temanmu, Jay?
- 584
- 00:30:23,121 --> 00:30:24,889
- Apa yang kau lakukan?
- 585
- 00:30:24,890 --> 00:30:27,267
- Aku menghindari tusukan
- yang dia mau tembakkan ke Stefan dan aku.
- 586
- 00:30:27,268 --> 00:30:28,649
- Tusukan?
- 587
- 00:30:28,650 --> 00:30:31,262
- Ah. Kau tidak menyadari temanmu
- pemburu vampire?
- 588
- 00:30:31,263 --> 00:30:32,797
- Yah, kau tahu sekarang.
- 589
- 00:30:32,798 --> 00:30:35,166
- Tidak, tidak, tidak.
- Itu tidak mungkin.
- 590
- 00:30:35,167 --> 00:30:36,667
- Ya, itu mungkin,
- 591
- 00:30:36,668 --> 00:30:38,235
- Dan juga aku suka
- melihatmu mencerna
- 592
- 00:30:38,236 --> 00:30:40,337
- yang kuyakini sebagai
- wahyu mengerikan,
- 593
- 00:30:40,338 --> 00:30:42,806
- Aku harus mengubur mayatnya.
- 594
- 00:30:45,943 --> 00:30:47,343
- Keluar dari sini.
- 595
- 00:30:49,713 --> 00:30:51,422
- Stefan!
- 596
- 00:30:53,631 --> 00:30:55,286
- Berhenti, ok?
- Maafkan aku.
- 597
- 00:30:55,287 --> 00:30:58,722
- Aku tidak tahu tentang Ivy, tapi... /
- Tapi apa? Apa?
- 598
- 00:30:58,723 --> 00:31:01,659
- Aku membohongi diriku,
- aku memakainya sebagai pelarian?
- 599
- 00:31:01,660 --> 00:31:04,428
- Yeah, aku tahu yang kau pikirkan,
- Caroline.
- 600
- 00:31:04,429 --> 00:31:05,963
- Yah, sebenarnya, aku mau mengatakan,
- 601
- 00:31:05,964 --> 00:31:08,899
- "tapi membunuh Enzo
- tidak akan mengembalikannya."
- 602
- 00:31:08,900 --> 00:31:12,269
- Tidak, tapi akan menghentikannya
- mengingatkanku akan saudaraku.
- 603
- 00:31:12,270 --> 00:31:13,937
- Aku bunuh dia,
- aku tinggalkan tempat ini,
- 604
- 00:31:13,938 --> 00:31:15,799
- Dan aku mulai
- dari awal lagi.
- 605
- 00:31:16,741 --> 00:31:20,344
- Jadi itu sebabnya kau meninggalkan
- semua pesan itu di teleponku,
- 606
- 00:31:20,345 --> 00:31:22,312
- Janji permintaan maaf.
- 607
- 00:31:22,313 --> 00:31:24,481
- Itulah kenapa kau
- mengunjungi Elena,
- 608
- 00:31:24,482 --> 00:31:26,216
- itu sebabnya kau
- ke pesta ini,
- 609
- 00:31:26,217 --> 00:31:30,820
- hanya untuk membunuh Enzo
- dan mulai dari awal?
- 610
- 00:31:33,065 --> 00:31:34,708
- Yep.
- 611
- 00:31:35,693 --> 00:31:38,895
- Aku tidak percaya padamu.
- 612
- 00:31:38,896 --> 00:31:42,555
- Aku tahu sebagian darimu
- merindukan tempat ini
- 613
- 00:31:42,967 --> 00:31:45,969
- dan orang-orang disini,
- teman-temanmu.
- 614
- 00:31:45,970 --> 00:31:48,538
- Aku tahu kalau kembali
- kesini mengingatkanmu
- 615
- 00:31:48,539 --> 00:31:52,474
- betapa kami sangat
- butuh kau... Aku membutuhkanmu,
- 616
- 00:31:54,245 --> 00:31:57,781
- tapi jika aku salah... pergi saja.
- Pergilah. Mulai dari awal,
- 617
- 00:31:57,782 --> 00:32:01,051
- tapi, Tuhan, jika aku benar,
- 618
- 00:32:01,052 --> 00:32:03,520
- Jika hanya sebagian kecil
- darimu kembali
- 619
- 00:32:03,521 --> 00:32:04,754
- untuk mengunjungi Elena,
- 620
- 00:32:04,755 --> 00:32:06,389
- 4 bulan yang sudah
- tak tertahankan,
- 621
- 00:32:06,390 --> 00:32:09,125
- atau Alaric, yang baru
- kembali dari kematian,
- 622
- 00:32:09,126 --> 00:32:10,898
- atau aku...
- 623
- 00:32:12,997 --> 00:32:15,732
- Jika hanya sebagian kecil,
- darimu
- 624
- 00:32:15,733 --> 00:32:18,368
- kembali untuk mengunjuiku...
- 625
- 00:32:23,406 --> 00:32:25,774
- Maka tinggallah.
- 626
- 00:33:35,558 --> 00:33:37,861
- Hei. Bukankah kau
- mengambil es?
- 627
- 00:33:37,862 --> 00:33:41,138
- Awalnya sampai aku menyadari
- maksud gadis itu padaku.
- 628
- 00:33:41,139 --> 00:33:44,601
- Bagaimana? /
- Um, aku punya harga diri.
- 629
- 00:33:44,602 --> 00:33:46,923
- Membawaku sampai
- setengah jalan merasa melayaninya
- 630
- 00:33:46,924 --> 00:33:49,073
- mengikutinya,
- tapi aku tersadar.
- 631
- 00:33:49,074 --> 00:33:52,040
- Tunggu. Setengah jalan
- merasa melayaninya?
- 632
- 00:33:52,651 --> 00:33:54,277
- Dimana itu tepatnya?
- 633
- 00:33:54,278 --> 00:33:56,729
- Aku tidak tahu.
- Tepat di sekitar rute 13
- 634
- 00:33:56,730 --> 00:33:58,689
- ketika kau masuk ke Mystic Falls.
- 635
- 00:33:59,562 --> 00:34:01,995
- Maaf buat minuman kerasmu.
- 636
- 00:34:01,997 --> 00:34:05,657
- Kalian lihat Sarah? /
- Tidak. Kenapa?
- 637
- 00:34:05,658 --> 00:34:08,481
- Tidak ada es. /
- Kurasa kau baru tersadar, Jer.
- 638
- 00:34:08,482 --> 00:34:11,343
- Caroline menghipnotis gadis itu
- untuk mengambil es. Dia tidak ambil.
- 639
- 00:34:11,344 --> 00:34:13,179
- Yah, kenapa tidak?
- Dia pakai vervain?
- 640
- 00:34:13,180 --> 00:34:14,909
- Tidak. Dia harus ke
- Mystic Falls mengambilnya.
- 641
- 00:34:14,910 --> 00:34:18,613
- Dia harus menyeberangi perbatasan. /
- Hipnotis itu sihir.
- 642
- 00:34:18,614 --> 00:34:20,281
- Berarti tiap ingatan yang
- kau hipnotis akan...
- 643
- 00:34:20,282 --> 00:34:22,383
- kembali, jadi Sarah,
- gadis yang kau serang
- 644
- 00:34:22,384 --> 00:34:24,041
- dan kau hipnotis...
- 645
- 00:34:24,786 --> 00:34:26,386
- Tahu siapa aku.
- 646
- 00:34:38,500 --> 00:34:41,269
- Kau sudah sadar.
- Bagus.
- 647
- 00:34:41,270 --> 00:34:45,240
- Sekarang bagian Q & A di
- malam hari.
- 648
- 00:34:45,241 --> 00:34:47,375
- Biar kuusulkan.
- Kujawab benar,
- 649
- 00:34:47,376 --> 00:34:48,943
- aku dapat Pork Rind.
- 650
- 00:34:48,944 --> 00:34:51,212
- Salah, aku dapat poker.
- 651
- 00:34:51,213 --> 00:34:53,882
- Apa? Tidak, tidak, tidak.
- 652
- 00:34:53,883 --> 00:34:55,817
- Ini buatku.
- 653
- 00:34:55,818 --> 00:34:59,320
- Kau hanya dapat poker.
- 654
- 00:34:59,321 --> 00:35:02,122
- Yah, kau tidak perlu lakukan itu. /
- Tidak?
- 655
- 00:35:02,123 --> 00:35:04,491
- Kita di tim yang sama. /
- Benarkah?
- 656
- 00:35:07,528 --> 00:35:10,498
- Kau selalu mencoba
- membunuh rekan timmu?
- 657
- 00:35:10,499 --> 00:35:13,334
- Yang penting kau mendapatkan
- kembali kekuatan sihirmu.
- 658
- 00:35:13,335 --> 00:35:15,670
- Itu berhasil.
- 659
- 00:35:15,671 --> 00:35:17,538
- Apa, kau... kau
- tidak berpikir.
- 660
- 00:35:17,539 --> 00:35:19,640
- Aku akan membunuh Damon, kan?
- 661
- 00:35:19,641 --> 00:35:24,011
- Heh heh. Di jagat ini
- apa itu masuk akal?
- 662
- 00:35:24,012 --> 00:35:27,081
- Siapa yang akan membunuh
- 1/3 populasi kita?
- 663
- 00:35:27,082 --> 00:35:29,016
- Aku bukan monster.
- 664
- 00:35:29,017 --> 00:35:31,152
- Aku tahu Bonnie
- akan muncul.
- 665
- 00:35:31,153 --> 00:35:34,655
- Dia selalu kembali,
- 13 kali,
- 666
- 00:35:34,656 --> 00:35:36,791
- dan aku tahu dengan
- dukungan yang tepat
- 667
- 00:35:36,792 --> 00:35:39,060
- dia bisa mengeluarkan sihirnya,
- 668
- 00:35:39,061 --> 00:35:42,330
- meskipun aku-aku melakukannya
- sedikit khawatir
- 669
- 00:35:42,331 --> 00:35:43,831
- dengan segala pertengkaran
- kalian akan
- 670
- 00:35:43,832 --> 00:35:46,233
- hidup Damon yang
- tidak cukup dukungan,
- 671
- 00:35:46,234 --> 00:35:48,936
- tapi ternyata berhasil.
- 672
- 00:35:48,937 --> 00:35:51,810
- Kalian harus tunjukkan
- belas kasih kalian.
- 673
- 00:35:52,340 --> 00:35:54,775
- Jadi kau lakukan itu untuk
- memastikan aku punya kekuatan sihir?
- 674
- 00:35:54,776 --> 00:35:57,578
- Tentu saja itu maksudku.
- 675
- 00:35:57,579 --> 00:36:03,057
- Karena sihirmu adalah kunci
- untuk mengeluarkan kita dari sini.
- 676
- 00:36:07,154 --> 00:36:09,356
- Mungkin itu hal
- yang tertutupi.
- 677
- 00:36:09,357 --> 00:36:11,292
- Jay bisa saja
- bekerja sendirian.
- 678
- 00:36:11,293 --> 00:36:13,627
- Ya. Mungkin Jay,
- yang kukenal sejak aku 10 tahun,
- 679
- 00:36:13,628 --> 00:36:17,464
- entah bagaimana jadi
- pemburu vampire.
- 680
- 00:36:17,465 --> 00:36:19,600
- Aku seperti orang bodoh.
- 681
- 00:36:19,601 --> 00:36:22,903
- Aku habiskan semua pelatihan
- musim panas dengan anggota keluarga pendiri,
- 682
- 00:36:22,904 --> 00:36:24,571
- yang dia khawatirkan
- hanya
- 683
- 00:36:24,572 --> 00:36:27,540
- melindungi wanita tua
- dari perampokan.
- 684
- 00:36:37,551 --> 00:36:40,754
- Karena itu aku harus
- habiskan malam mingguku.
- 685
- 00:36:40,755 --> 00:36:42,856
- Memindahkan tongnya.
- 686
- 00:36:42,857 --> 00:36:45,125
- Ada apa dengan
- trukmu?
- 687
- 00:36:45,126 --> 00:36:48,495
- Itu sedikit rumit.
- 688
- 00:36:48,496 --> 00:36:51,664
- Aku mengerti.
- Aku akan menemuimu sebentar lagi.
- 689
- 00:36:56,485 --> 00:37:00,907
- Candaan menyedihkan
- mirip seperti badut murung,
- 690
- 00:37:00,908 --> 00:37:05,114
- Kau tahu, mereka sedih
- tapi sedikit lucu.
- 691
- 00:37:05,160 --> 00:37:07,647
- Bukan saatnya, Liv.
- 692
- 00:37:07,648 --> 00:37:10,116
- Uh-oh. Itu terdengar
- seperti ancaman.
- 693
- 00:37:10,117 --> 00:37:12,519
- Tidak.
- Hanya permintaan.
- 694
- 00:37:12,520 --> 00:37:13,786
- Ups.
- 695
- 00:37:21,885 --> 00:37:23,329
- Apa yang kau inginkan?
- 696
- 00:37:23,330 --> 00:37:25,535
- Kau mau lihat aku berubah?
- 697
- 00:37:26,066 --> 00:37:29,769
- Kau benar.
- Maaf.
- 698
- 00:37:29,770 --> 00:37:31,337
- Akan lebih mudah buatku
- jika kau jadi...
- 699
- 00:37:31,338 --> 00:37:34,674
- Brengsek agresif yang dibenci.
- 700
- 00:37:34,675 --> 00:37:36,442
- Kenapa?
- 701
- 00:37:38,178 --> 00:37:41,980
- Jadi aku tidak perlu khawatir
- terjebak padamu.
- 702
- 00:37:42,180 --> 00:37:49,180
- Diterjemahkan oleh iamklopers
- IDFLSubsCrew
- 703
- 00:37:49,380 --> 00:37:56,380
- akumenang.com
- 18 Oktober 2014
- 704
- 00:37:58,589 --> 00:38:00,967
- Aku sudah periksa tiap kamar.
- Sarah tidak ada,
- 705
- 00:38:00,968 --> 00:38:02,802
- dan sepertinya
- dia sudah pergi.
- 706
- 00:38:02,803 --> 00:38:04,637
- Oh, ok, ok.
- 707
- 00:38:04,638 --> 00:38:06,772
- Dimana Caroline
- dan aku akan, eh,
- 708
- 00:38:06,773 --> 00:38:08,541
- keluar dan mencarinya
- di dekat perbatasan.
- 709
- 00:38:08,542 --> 00:38:10,343
- Aku akan terus cari
- di kota.
- 710
- 00:38:10,344 --> 00:38:12,264
- Aku akan meneleponmu
- jika aku menemukan sesuatu.
- 711
- 00:38:18,050 --> 00:38:20,987
- Jadi aku akan
- tinggalkan pakaianku di sini
- 712
- 00:38:20,988 --> 00:38:23,889
- disaat kita berjaga,
- jika tidak apa.
- 713
- 00:38:23,890 --> 00:38:25,558
- Ya. Tentu saja.
- 714
- 00:38:25,559 --> 00:38:27,526
- Aku juga berpikir begitu,
- kau tahu,
- 715
- 00:38:27,527 --> 00:38:28,961
- kalau pemburu
- vampire berkeliaran.
- 716
- 00:38:28,962 --> 00:38:31,797
- Lalu hidup menyendiri
- di markas mereka
- 717
- 00:38:31,798 --> 00:38:33,966
- mungkin bukan
- ide bagus.
- 718
- 00:38:33,967 --> 00:38:37,203
- Apa ini bongkar barang
- resmi?
- 719
- 00:38:37,204 --> 00:38:41,574
- Karena pergerakanmu
- begitu membingungkan.
- 720
- 00:38:41,575 --> 00:38:44,410
- Ya, ini bongkar barang resmi.
- 721
- 00:38:44,411 --> 00:38:45,677
- Ha!
- 722
- 00:38:45,679 --> 00:38:47,924
- Maaf aku marah
- padamu tadi.
- 723
- 00:38:48,747 --> 00:38:51,483
- Terkadang, itu seperti
- kau memiliki
- 724
- 00:38:51,484 --> 00:38:54,018
- jalan rahasia untuk
- berdalih.
- 725
- 00:38:56,789 --> 00:39:00,059
- Ini... /
- Punya Bonnie?
- 726
- 00:39:00,060 --> 00:39:02,761
- Ya.
- 727
- 00:39:02,762 --> 00:39:04,263
- Kau sudah tahu.
- 728
- 00:39:04,264 --> 00:39:07,633
- Kau menemukan rahasiaku
- untuk berdalih.
- 729
- 00:39:07,634 --> 00:39:10,034
- Terkadang, aku tidak begitu.
- 730
- 00:39:14,072 --> 00:39:16,475
- Aku rindu Bonnie.
- 731
- 00:39:16,476 --> 00:39:18,577
- Aku rindu Mystic Falls,
- 732
- 00:39:18,578 --> 00:39:20,510
- Aku rindu kehidupan lama kita,
- 733
- 00:39:20,511 --> 00:39:24,115
- Aku rindu... /
- Stefan?
- 734
- 00:39:28,120 --> 00:39:31,623
- Ya. Aku rindu Stefan.
- 735
- 00:39:31,624 --> 00:39:34,092
- Caroline...
- 736
- 00:39:34,827 --> 00:39:38,063
- Kau dan Stefan...
- 737
- 00:39:38,064 --> 00:39:41,392
- Kau punya perasaan
- padanya atau sejenisnya?
- 738
- 00:39:49,708 --> 00:39:51,976
- Ya, kurasa mungkin
- aku punya.
- 739
- 00:39:59,118 --> 00:40:02,153
- Yah, kita harus keluar
- dan menemukan gadis itu
- 740
- 00:40:02,154 --> 00:40:03,923
- sebelum dia
- menjauh dari kita.
- 741
- 00:40:13,198 --> 00:40:14,532
- Wiski malam?
- 742
- 00:40:14,533 --> 00:40:18,436
- Ahh. Tidak ada pie
- yang bisa di makan.
- 743
- 00:40:18,437 --> 00:40:20,672
- Pelayan,....yang paling bagus.
- 744
- 00:40:20,673 --> 00:40:22,240
- Salahku. Maaf.
- 745
- 00:40:22,241 --> 00:40:25,143
- Aku menyuruh semua orang
- menetap di rumah saat malam.
- 746
- 00:40:25,144 --> 00:40:29,379
- Agar kau tidak bisa membunuh
- pegawai penunggunya lagi.
- 747
- 00:40:29,381 --> 00:40:30,881
- Unh!
- 748
- 00:40:34,452 --> 00:40:38,022
- Pertimbangkan saat
- kau menghisap darah.
- 749
- 00:40:38,023 --> 00:40:40,290
- Kau tidak pernah tahu
- ada mata yang mengawasi.
- 750
- 00:40:40,292 --> 00:40:42,927
- Aku yakin ini biasanya
- berhasil, kan?
- 751
- 00:40:42,928 --> 00:40:45,129
- Melumpuhkan vampire.
- 752
- 00:40:45,130 --> 00:40:49,133
- Lihatlah, aku sedikit berbeda
- dari vampire biasa.
- 753
- 00:40:49,134 --> 00:40:53,069
- Aku bisa melawan vervain,
- tidak lama, tapi...
- 754
- 00:40:54,639 --> 00:40:56,307
- Cukup lama untuk
- membereskanmu.
- 755
- 00:41:04,715 --> 00:41:07,284
- Aku menemukan ini
- di salah satu pemburumu.
- 756
- 00:41:07,285 --> 00:41:10,021
- Dia sudah membunuhnya.
- 757
- 00:41:10,022 --> 00:41:12,990
- Siapa kau? /
- Stefan Salvatore.
- 758
- 00:41:12,991 --> 00:41:16,227
- Kau dan aku
- punya kesamaan.
- 759
- 00:41:16,228 --> 00:41:20,196
- Salah satu keluarga pendiri.
- Terima kasih.
- 760
- 00:41:22,566 --> 00:41:26,504
- Sebenarnya...
- Jika kau tidak keberatan,
- 761
- 00:41:26,505 --> 00:41:30,173
- Aku punya cara sendiri
- yang kusukai untuk membunuh mereka.
- 762
- 00:41:37,548 --> 00:41:39,782
- Pastikan itu menyakitkan.
- 763
- 00:41:39,982 --> 00:41:46,982
- Diterjemahkan oleh iamklopers
- 18 Oktober 2014
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement