Advertisement
sundarihorehore

White Snake (2019)

Mar 22nd, 2019
1,632
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 45.98 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. -00:00:00,590 --> 00:00:15,177
  8. PENYEMPURNAAN OLEH : DENI AUROR@
  9. ORIGINAL SUB OLEH : GUAVABERRY
  10.  
  11. 2
  12. 00:02:37,558 --> 00:02:40,560
  13. Siau Ching (Kakak)!
  14.  
  15. 3
  16. 00:02:50,304 --> 00:02:52,438
  17. Aku sepertinya kerasukan lagi.
  18.  
  19. 4
  20. 00:02:53,440 --> 00:03:00,346
  21. Meditasi selama 500th.
  22. Hampir membawa hasil, menjadi dewa terbang.
  23.  
  24. 5
  25. 00:03:02,349 --> 00:03:04,483
  26. Tapi setiap kali tak mampu memecahkannya.
  27.  
  28. 6
  29. 00:03:19,466 --> 00:03:22,501
  30. Ya. Setiap kali sangat berbahaya.
  31.  
  32. 7
  33. 00:03:26,607 --> 00:03:29,508
  34. Hati-ku ada suatu kekosongan.
  35.  
  36. 8
  37. 00:03:31,311 --> 00:03:35,314
  38. Apa aku kekurangan sesuatu?
  39. Kenapa setiap kali akan memecahkannya...
  40.  
  41. 9
  42. 00:03:35,415 --> 00:03:40,486
  43. ... semua jadi kacau langit menolakku.
  44. Aku kekurangan apa sebenarnya
  45.  
  46. 10
  47. 00:03:49,496 --> 00:03:56,369
  48. Kau bawalah benda ini.
  49. Jepitan itu selalu ada padamu, aku tak ingin mengambilnya.
  50.  
  51. 11
  52. 00:03:58,372 --> 00:04:05,378
  53. Sekarang kau boleh membawanya.
  54. Ini jadi milik-mu. Simpanlah baik-baik.
  55.  
  56. 12
  57. 00:04:27,534 --> 00:04:30,369
  58. Pada akhir era dinasti Tang, dunia menjadi kacau...
  59.  
  60. 13
  61. 00:04:30,370 --> 00:04:33,272
  62. Siluman iblis muncul didunia manusia.
  63.  
  64. 14
  65. 00:04:33,373 --> 00:04:39,412
  66. Kaisar memohon pada dewa.
  67. Dan para guru spiritual tak membawa hasil... kaisar marah besar,
  68.  
  69. 15
  70. 00:04:39,613 --> 00:04:43,382
  71. Guo Shi (guru spiritual kaisar)
  72. memaksa rakyat menangkap ular siluman itu.
  73.  
  74. 16
  75. 00:04:43,417 --> 00:04:46,419
  76. Berlatih ilmu sihir untuk mendapatkan kepercayaan kaisar.
  77.  
  78. 17
  79. 00:05:23,557 --> 00:05:31,557
  80. Orang suci memohon pada dewa.
  81. Cahaya bersinar di istana.
  82.  
  83. 18
  84. 00:05:36,336 --> 00:05:40,306
  85. Orang suci memohon pada dewa.
  86.  
  87. 19
  88. 00:05:40,507 --> 00:05:44,510
  89. Cahaya bersinar di istana.
  90.  
  91. 20
  92. 00:05:51,585 --> 00:05:52,585
  93. Penyusup!
  94.  
  95. 21
  96. 00:05:55,422 --> 00:05:58,457
  97. Di kapal ada penyusup!
  98. Tangkap dia. Semuanya di posisi masing2!
  99.  
  100. 22
  101. 00:07:14,601 --> 00:07:17,336
  102. Nona, kau disini.
  103. - Siapa kau?
  104.  
  105. 23
  106. 00:07:19,372 --> 00:07:22,341
  107. Kini situasi tak aman.
  108. Jangan takut.
  109.  
  110. 24
  111. 00:07:23,510 --> 00:07:24,410
  112. Disini dimana?
  113.  
  114. 25
  115. 00:07:24,477 --> 00:07:28,380
  116. Disini adalah desa Bu Se.
  117. Siapa namamu?
  118.  
  119. 26
  120. 00:07:28,448 --> 00:07:30,316
  121. Dimana rumahmu?
  122.  
  123. 27
  124. 00:07:30,450 --> 00:07:31,517
  125. Aku...
  126.  
  127. 28
  128. 00:07:45,365 --> 00:07:48,467
  129. Nak... kau sudah telah hilang ingatan.
  130.  
  131. 29
  132. 00:07:52,472 --> 00:07:57,276
  133. Pasukan penangkap ular sudah kembali.
  134. Saat itu, Asien yang menyelamatkan-mu.
  135.  
  136. 30
  137. 00:07:57,344 --> 00:07:58,410
  138. Asien?
  139.  
  140. 31
  141. 00:08:01,348 --> 00:08:05,417
  142. Desa kami menangkap ular untuk bertahan hidup.
  143. Rumah di sini....
  144.  
  145. 32
  146. 00:08:05,518 --> 00:08:09,388
  147. ... dikelilingi oleh gunung.
  148. Banyak binatang buas.
  149.  
  150. 33
  151. 00:08:09,489 --> 00:08:11,490
  152. Dan juga siluman.
  153.  
  154. 34
  155. 00:08:11,558 --> 00:08:15,427
  156. Aku siluman, kau akan kumakan!
  157. - Mau kabur kemana kau?
  158.  
  159. 35
  160. 00:08:15,562 --> 00:08:16,562
  161. Hati-hatilah kalian.
  162. - Bibi.
  163.  
  164. 36
  165. 00:08:16,596 --> 00:08:21,367
  166. Rumput obat yang didapatkan Asien sangat manjur.
  167. Luka-ku sudah jauh lebih baik.
  168.  
  169. 37
  170. 00:08:21,434 --> 00:08:24,503
  171. Berbahaya menangkap ular.
  172. Semua harus hati2.
  173.  
  174. 38
  175. 00:08:25,338 --> 00:08:28,307
  176. Kak Ahwa, bisakah turunkan arak itu?
  177.  
  178. 39
  179. 00:08:28,375 --> 00:08:30,442
  180. Ini arak bagus. Bagus untuk diminum.
  181.  
  182. 40
  183. 00:08:30,477 --> 00:08:32,344
  184. Nona, ayolah.
  185.  
  186. 41
  187. 00:08:38,418 --> 00:08:40,319
  188. Lihat. ini yang terakhir lagi.
  189.  
  190. 42
  191. 00:08:40,387 --> 00:08:43,322
  192. Lebih baik diluar bersama ular jangan kembali lagi.
  193.  
  194. 43
  195. 00:09:06,513 --> 00:09:07,579
  196. Kak Asien.
  197.  
  198. 44
  199. 00:09:20,460 --> 00:09:21,560
  200. Kau sudah siuman?
  201.  
  202. 45
  203. 00:09:26,333 --> 00:09:29,301
  204. Tutao. Kenapa kau lari sampai ke bawah?
  205.  
  206. 46
  207. 00:09:29,536 --> 00:09:33,439
  208. Asien kau tidak dapat ular lagi, kan?
  209. Ini untukmu saja.
  210.  
  211. 47
  212. 00:09:35,342 --> 00:09:39,311
  213. Takut ular masalah tangkap ular.
  214. Lebih baik cari rumput obat saja.
  215.  
  216. 48
  217. 00:09:39,412 --> 00:09:41,347
  218. Tak dapat apa2 lebih baik menolong orang.
  219.  
  220. 49
  221. 00:09:41,448 --> 00:09:44,483
  222. Kak Asien sudah kembali. Bawa mainan apa?
  223. - Lihatlah.
  224.  
  225. 50
  226. 00:09:44,551 --> 00:09:47,553
  227. Lihat. Siapa mau ini?
  228.  
  229. 51
  230. 00:10:05,405 --> 00:10:06,472
  231. Nona.
  232.  
  233. 52
  234. 00:10:09,009 --> 00:10:09,308
  235.  
  236.  
  237. 53
  238. 00:10:09,309 --> 00:10:11,577
  239. Asien. nona itu sudah tak ingat apa2.
  240.  
  241. 54
  242. 00:10:12,579 --> 00:10:14,446
  243. Nona.
  244.  
  245. 55
  246. 00:10:15,315 --> 00:10:19,351
  247. Tidak apa2.
  248. Besok, aku akan membawa kau ke tempat dimana aku menemukanmu.
  249.  
  250. 56
  251. 00:10:24,391 --> 00:10:26,458
  252. Siasanya, kau menangkap ular dibawah sana.
  253.  
  254. 57
  255. 00:10:26,593 --> 00:10:28,394
  256. Kenapa kalian menangkap ular?
  257.  
  258. 58
  259. 00:10:29,496 --> 00:10:33,332
  260. Selama beberapa tahun terakhir ini, dunia semakin kacau.
  261. Pajak semakin besar.
  262.  
  263. 59
  264. 00:10:33,433 --> 00:10:35,433
  265. Menurut Guo Shi. menangkap ular bisa kurangi pajak.
  266.  
  267. 60
  268. 00:10:35,602 --> 00:10:38,337
  269. Bisa hidup lebih baik.
  270.  
  271. 61
  272. 00:10:38,538 --> 00:10:40,439
  273. Semuanya bersama menangkap ular.
  274.  
  275. 62
  276. 00:10:41,441 --> 00:10:45,511
  277. Menangkap ular berbahaya.
  278. Tapi jika tak tangkap ular, lebih berbahaya.
  279.  
  280. 63
  281. 00:10:47,514 --> 00:10:50,315
  282. Dibawah air terjun itu.
  283.  
  284. 64
  285. 00:10:52,352 --> 00:10:56,488
  286. Aku tahu itu jalan singkat.
  287. Tapi tak mudah melewatinya
  288.  
  289. 65
  290. 00:10:57,323 --> 00:10:58,490
  291. Bahkan ada dia.
  292.  
  293. 66
  294. 00:11:03,463 --> 00:11:04,463
  295. Tutao!
  296.  
  297. 67
  298. 00:11:13,606 --> 00:11:15,374
  299. Kau bisa sihir ya?
  300.  
  301. 68
  302. 00:11:25,418 --> 00:11:27,586
  303. Aku sendiri naik dulu.
  304. Kalian pelan2 naik ke atas.
  305.  
  306. 69
  307. 00:11:32,525 --> 00:11:36,562
  308. Tutao bagaimana kita bisa ikuti dia?
  309. -Benar 'kan?
  310.  
  311. 70
  312. 00:11:38,431 --> 00:11:39,465
  313. Tutao.
  314.  
  315. 71
  316. 00:11:41,568 --> 00:11:42,568
  317. Kau kembali dulu saja.
  318.  
  319. 72
  320. 00:12:20,540 --> 00:12:22,508
  321. Bagus bisa ilmu sihir.
  322.  
  323. 73
  324. 00:12:23,376 --> 00:12:26,378
  325. Tampaknya kau orang suci, kan?
  326.  
  327. 74
  328. 00:12:26,479 --> 00:12:29,515
  329. Aku juga sudah tak ingat. Tempat apa ini.
  330.  
  331. 75
  332. 00:12:30,450 --> 00:12:33,552
  333. Aku buat tempat ini.
  334. Biasanya, aku membuat hal2 kecil disini.
  335.  
  336. 76
  337. 00:12:34,320 --> 00:12:38,390
  338. Jemur rumput obat.
  339. Mungkin kelak ada yang lebih baik, tak perlu tangkap ular lagi.
  340.  
  341. 77
  342. 00:12:38,558 --> 00:12:42,561
  343. Bao An Tang? Kenapa disebut Bao An Tang?
  344.  
  345. 78
  346. 00:12:43,496 --> 00:12:46,398
  347. Itu aku menemukan papan nama itu.
  348.  
  349. 79
  350. 00:12:46,533 --> 00:12:50,502
  351. Oh ya, saat itu aku sedang membuat payung, tiba2 mendengar sesuatu.
  352.  
  353. 80
  354. 00:12:50,570 --> 00:12:55,307
  355. Aku pergi mencari tahu, kau ada diatas batu air terjun.
  356.  
  357. 81
  358. 00:13:03,616 --> 00:13:06,518
  359. Demi semuanya, kau harus bunuh Guo Shi.
  360.  
  361. 82
  362. 00:13:06,586 --> 00:13:09,555
  363. Guru dia adalah musuh kita.
  364.  
  365. 83
  366. 00:13:09,589 --> 00:13:14,393
  367. Bermeditasi! Semua ada aturannya.
  368. Terpaksa melakukannya.
  369.  
  370. 84
  371. 00:13:16,462 --> 00:13:18,430
  372. Kau teringat sesuatu?
  373.  
  374. 85
  375. 00:13:21,367 --> 00:13:26,371
  376. Asien apa yang kau tak ingin
  377. lakukan diluar keinginanmu sendiri?
  378.  
  379. 86
  380. 00:13:26,506 --> 00:13:29,508
  381. Aku? Hal seperti itu sangat banyak.
  382.  
  383. 87
  384. 00:13:31,411 --> 00:13:35,581
  385. Tapi, kita didunia ini, tentu ingin jalan bebas tanpa beban.
  386.  
  387. 88
  388. 00:13:37,383 --> 00:13:42,487
  389. Maka aku belajar segala hal meramal formasi bintang, semuanya bisa sedikit2.
  390.  
  391. 89
  392. 00:13:44,324 --> 00:13:47,359
  393. Walau hidup ini singkat juga ingin hidup bebas.
  394.  
  395. 90
  396. 00:13:52,432 --> 00:13:55,601
  397. Kekuatan dewa. Cahaya masuk istana.
  398.  
  399. 91
  400. 00:13:57,370 --> 00:13:58,370
  401. Kau tak apa2?
  402.  
  403. 92
  404. 00:14:09,382 --> 00:14:10,415
  405. Terbang.
  406.  
  407. 93
  408. 00:14:12,552 --> 00:14:14,486
  409. Aku ternyata terbang
  410.  
  411. 94
  412. 00:14:17,523 --> 00:14:19,391
  413. Hei. Lihatlah!
  414.  
  415. 95
  416. 00:14:29,569 --> 00:14:34,473
  417. Sangat ajaib. Ini terbang luar biasa.
  418. Bebas diantara dunia dan langit.
  419.  
  420. 96
  421. 00:15:33,366 --> 00:15:34,399
  422. Asien.
  423.  
  424. 97
  425. 00:15:34,500 --> 00:15:36,401
  426. Tidak apa2. Aku bertahan dengan benda ini.
  427.  
  428. 98
  429. 00:15:36,602 --> 00:15:38,337
  430. Ini benda apa?
  431.  
  432. 99
  433. 00:15:39,505 --> 00:15:41,473
  434. Naik dulu dan aku akan jelaskan
  435. - Ya.
  436.  
  437. 100
  438. 00:15:48,614 --> 00:15:49,614
  439. Nona!
  440.  
  441. 101
  442. 00:16:13,005 --> 00:16:13,305
  443.  
  444.  
  445. 102
  446. 00:16:13,306 --> 00:16:15,374
  447. Bukankah Guo Shi menangkap penyusup itu?
  448.  
  449. 103
  450. 00:16:15,541 --> 00:16:20,545
  451. Itu benar..Guo Shi, ada penyusup.
  452. - Hati-hati.
  453.  
  454. 104
  455. 00:16:24,417 --> 00:16:26,418
  456. Dia belum sadar potong satu tangannya dulu.
  457.  
  458. 105
  459. 00:16:28,321 --> 00:16:29,321
  460. Siapa?
  461.  
  462. 106
  463. 00:16:52,578 --> 00:16:55,380
  464. Benda ini kau membawanya.
  465.  
  466. 107
  467. 00:17:10,563 --> 00:17:15,333
  468. Sepertinya jepitan itu ada hubungannya denganku.
  469. - Kau sudah bangun.
  470.  
  471. 108
  472. 00:17:19,472 --> 00:17:24,509
  473. Ini sepertinya suatu senjata. Tapi aku tak tahu cara menggunakannya.
  474.  
  475. 109
  476. 00:17:27,547 --> 00:17:30,449
  477. Bao Ching?
  478. -Apa?
  479.  
  480. 110
  481. 00:17:32,618 --> 00:17:34,519
  482. Bao Ching.
  483.  
  484. 111
  485. 00:17:37,590 --> 00:17:40,292
  486. Bao Ching.
  487.  
  488. 112
  489. 00:17:41,327 --> 00:17:43,462
  490. Bao Ching Fang! Tempat apa itu?
  491.  
  492. 113
  493. 00:17:43,563 --> 00:17:47,499
  494. Kudengar, di hutan kota Yongzhou.
  495.  
  496. 114
  497. 00:17:48,367 --> 00:17:54,406
  498. Disana tempatnya. Ahli dalam segala hal.
  499. Jepitan-mu ini dibuat disana.
  500.  
  501. 115
  502. 00:17:55,374 --> 00:18:03,315
  503. Terima kasih.
  504. Asien. kau tak perlu peduli aku kau bahkan tak tahu siapa aku.
  505.  
  506. 116
  507. 00:18:03,416 --> 00:18:08,320
  508. Walau tak tahu siapa kau. tapi aku tahu. kau bukan orang jahat.
  509.  
  510. 117
  511. 00:18:19,398 --> 00:18:22,334
  512. Guo Shi? 2 prajurit itu!
  513.  
  514. 118
  515. 00:18:22,468 --> 00:18:23,568
  516. Cepat pergi!
  517.  
  518. 119
  519. 00:18:44,457 --> 00:18:48,493
  520. Hormat pendeta jumlah ular yang didapat tahun ini tak banyak.
  521.  
  522. 120
  523. 00:18:48,561 --> 00:18:51,363
  524. Kami sudah mempertaruhkan nyawa.
  525.  
  526. 121
  527. 00:18:51,597 --> 00:18:54,566
  528. Kini dunia kacau, siluman iblis merajalela.
  529.  
  530. 122
  531. 00:18:55,301 --> 00:18:59,504
  532. Guru-ku sebagai Guo Shi membawa kedamaian.
  533.  
  534. 123
  535. 00:18:59,572 --> 00:19:02,541
  536. Ya. Siluman memakan darah dan daging manusia.
  537.  
  538. 124
  539. 00:19:02,575 --> 00:19:05,377
  540. Desa ini bisa bertahan berkat Guo Shi.
  541.  
  542. 125
  543. 00:19:05,444 --> 00:19:12,317
  544. Tapi malam ini aku kesini, kalian tahu payung ini milik siapa?
  545.  
  546. 126
  547. 00:19:12,518 --> 00:19:18,590
  548. Dan, apa di desa ini ada seorang wanita misteri berbaju putih?
  549.  
  550. 127
  551. 00:19:19,392 --> 00:19:20,458
  552. Cepat katakan!
  553.  
  554. 128
  555. 00:19:25,431 --> 00:19:30,402
  556. Tenang.. Asalkan kalian terus terang, aku takkan melukai kalian.
  557.  
  558. 129
  559. 00:19:30,536 --> 00:19:34,406
  560. Baik aku katakan. Aku melihatnya bersama Shi Sien.
  561.  
  562. 130
  563. 00:19:35,408 --> 00:19:36,608
  564. Anakku.
  565.  
  566. 131
  567. 00:19:37,510 --> 00:19:39,511
  568. Periksa!
  569. - Siap!
  570.  
  571. 132
  572. 00:19:53,559 --> 00:19:58,296
  573. Kita harus berapa lama lagi ketakutan bersembunyi didalam goa?
  574.  
  575. 133
  576. 00:19:59,432 --> 00:20:04,502
  577. Hal yang begini penting, guru ingin kita melakukannya.
  578. - lnforman sudah kembali.
  579.  
  580. 134
  581. 00:20:20,353 --> 00:20:22,354
  582. Dia berani melawanmu?
  583.  
  584. 135
  585. 00:20:22,455 --> 00:20:27,359
  586. Ya bukan hanya melawan... bahkan ingin nyawaku.
  587.  
  588. 136
  589. 00:20:28,427 --> 00:20:33,398
  590. Dan entah kenapa pasukan Guo Shi menuju kesini.
  591.  
  592. 137
  593. 00:20:38,371 --> 00:20:41,506
  594. Guru! Dia sudah menyerah pada pendeta itu.
  595. Dia mengkhianati kita.
  596.  
  597. 138
  598. 00:20:41,574 --> 00:20:47,545
  599. Guru dia bersama seorang penangkap ular.
  600. Seperti sepasang kekasih.
  601.  
  602. 139
  603. 00:20:52,351 --> 00:20:53,351
  604. Benar?
  605.  
  606. 140
  607. 00:21:07,466 --> 00:21:14,272
  608. Ilmu sihir yang aku ajarkan kalian.
  609. Untuk saling membantu dan menjaga.
  610.  
  611. 141
  612. 00:21:14,440 --> 00:21:21,546
  613. Bersatu selamanya. Baik maupun buruk dipikul bersama.
  614.  
  615. 142
  616. 00:21:25,584 --> 00:21:30,321
  617. Terima kasih, guru. Terima kasih, semua saudara.
  618. Kekuatan-ku sudah pulih.
  619.  
  620. 143
  621. 00:21:30,389 --> 00:21:34,359
  622. Guru ular putih itu pasti telah mengkhianati kita.
  623. Kalau tidak...
  624.  
  625. 144
  626. 00:21:36,362 --> 00:21:40,298
  627. Guru, kakak senior takkan mengkhianati kita.
  628. Aku akan membawanya kembali.
  629.  
  630. 145
  631. 00:21:40,366 --> 00:21:43,334
  632. Karena hubungan kalian berdua baik sekali.
  633.  
  634. 146
  635. 00:21:43,402 --> 00:21:46,438
  636. Guru, mohon berikan kekuatan padaku.
  637.  
  638. 147
  639. 00:21:53,345 --> 00:21:56,448
  640. Dalam waktu 3 hari, bawa dia dan jepitan itu kembali.
  641.  
  642. 148
  643. 00:21:56,482 --> 00:21:59,517
  644. Jika tidak kekuatanmu guru juga tak bisa menyelamatkanmu.
  645.  
  646. 149
  647. 00:22:03,589 --> 00:22:05,356
  648. Chang Phan.
  649.  
  650. 150
  651. 00:22:08,494 --> 00:22:11,296
  652. Benda ini milik bocah itu.
  653.  
  654. 151
  655. 00:22:16,368 --> 00:22:19,604
  656. Kau pergi beritahu guruku, lewati sini.
  657. -Ya.
  658.  
  659. 152
  660. 00:22:20,473 --> 00:22:23,408
  661. Jika bisa dapat kekuatannya.
  662.  
  663. 153
  664. 00:22:23,509 --> 00:22:27,445
  665. Ular di desa kalian, tak perlu ditangkap.
  666.  
  667. 154
  668. 00:22:50,503 --> 00:22:52,504
  669. Sudah tak jauh dari Yongzhou.
  670.  
  671. 155
  672. 00:22:56,542 --> 00:22:58,376
  673. Masih pikirkan jati dirimu?
  674.  
  675. 156
  676. 00:23:00,579 --> 00:23:03,548
  677. Tak tahu jati diri sendiri memang agak memusingkan.
  678.  
  679. 157
  680. 00:23:04,416 --> 00:23:08,319
  681. Bertemu siapa pergi kemana, melakukan apa?
  682.  
  683. 158
  684. 00:23:13,425 --> 00:23:17,328
  685. Tapi banyak hal, lebih baik dilupakan saja.
  686.  
  687. 159
  688. 00:23:17,429 --> 00:23:22,367
  689. Semua terus berputar. Hidup ini singkat, dan lebih banyak penderitaan.
  690.  
  691. 160
  692. 00:23:23,502 --> 00:23:27,372
  693. Lebih baik pikirkan hal2 yang indah saja.
  694.  
  695. 161
  696. 00:23:41,587 --> 00:23:44,489
  697. Paman, lagumu itu terlalu tua.
  698.  
  699. 162
  700. 00:23:44,590 --> 00:23:48,493
  701. Sudah jaman apa?
  702. Biar aku yang nyanyi saja.
  703. - Baik.
  704.  
  705. 163
  706. 00:25:01,567 --> 00:25:07,605
  707. Bagus sekali. Benar yang kau katakan .. Hidup ini bagaikan mimpi,
  708.  
  709. 164
  710. 00:25:08,407 --> 00:25:11,276
  711. Bisa memiliki saat seperti ini sungguh indah.
  712.  
  713. 165
  714. 00:25:11,410 --> 00:25:14,445
  715. Jika kau suka, aku akan mengajari-mu bernyanyi.
  716.  
  717. 166
  718. 00:25:15,514 --> 00:25:16,514
  719. Baik.
  720.  
  721. 167
  722. 00:25:52,351 --> 00:25:54,485
  723. Sudah bisa... mari kita bernyanyi bersama.
  724.  
  725. 168
  726. 00:25:56,588 --> 00:25:59,490
  727. Tak apa2, masih banyak waktu.
  728.  
  729. 169
  730. 00:26:11,470 --> 00:26:18,443
  731. Wanita misteri, kekuatan sihir misteri.
  732. Kau tahu aku manusia atau siluman.
  733.  
  734. 170
  735. 00:26:18,544 --> 00:26:24,315
  736. Siluman. Kudengar bentuk siluman sangat aneh.
  737. Menghisap darah manusia hidup.
  738.  
  739. 171
  740. 00:26:24,483 --> 00:26:26,384
  741. Bagaimana kau bisa jadi siluman?
  742.  
  743. 172
  744. 00:26:27,386 --> 00:26:29,320
  745. Walaupun siluman, kenapa?
  746.  
  747. 173
  748. 00:26:30,489 --> 00:26:31,489
  749. Tutao.
  750.  
  751. 174
  752. 00:26:32,558 --> 00:26:35,393
  753. Walau Tutao adalah siluman,.
  754. Aku tetap suka padanya.
  755.  
  756. 175
  757. 00:26:35,427 --> 00:26:37,595
  758. Jika Tutao adalah siluman juga suka padaku.
  759.  
  760. 176
  761. 00:26:39,365 --> 00:26:40,398
  762. Benar?
  763.  
  764. 177
  765. 00:26:41,533 --> 00:26:44,469
  766. Siapa suka kau? Aku hanya mencari makan.
  767.  
  768. 178
  769. 00:26:45,571 --> 00:26:47,505
  770. Kenapa aku bisa berbicara?
  771.  
  772. 179
  773. 00:26:51,510 --> 00:26:55,413
  774. Kenapa aku bisa bicara... seharusnya aku tak bisa bicara.
  775.  
  776. 180
  777. 00:26:56,448 --> 00:26:58,583
  778. Bukankah aku akan dianggap siluman dan dibunuh si pendeta.
  779.  
  780. 181
  781. 00:26:59,351 --> 00:27:02,420
  782. Kenapa suara bicara ku begini?
  783. -Kecilkan suaramu.
  784.  
  785. 182
  786. 00:27:05,391 --> 00:27:10,428
  787. Hati-hati2 ... Air disini deras sekali.
  788. Jangan sampai terjatuh.
  789.  
  790. 183
  791. 00:27:44,329 --> 00:27:48,433
  792. Rupanya kau bersama manusia.
  793. Aku akan merenggut nyawamu.
  794.  
  795. 184
  796. 00:27:55,541 --> 00:27:56,607
  797. Paman.
  798.  
  799. 185
  800. 00:28:10,422 --> 00:28:11,422
  801. Hati-hati.
  802.  
  803. 186
  804. 00:29:02,541 --> 00:29:05,576
  805. Asien, cepat kaburlah!
  806.  
  807. 187
  808. 00:29:16,355 --> 00:29:20,358
  809. Asien cepat pergilah.
  810. Asien.
  811.  
  812. 188
  813. 00:29:26,398 --> 00:29:31,302
  814. Kau kenapa? Bukankah kau takut ular, dia adalah siluman ular.
  815.  
  816. 189
  817. 00:29:31,403 --> 00:29:34,372
  818. Tutup mulut mu! Aku tak mungkin biarkan dia sendiri disini!
  819.  
  820. 190
  821. 00:29:36,375 --> 00:29:37,575
  822. Aku tak peduli padamu.
  823.  
  824. 191
  825. 00:30:54,419 --> 00:30:56,587
  826. Kenapa tadi dia memelukku?
  827.  
  828. 192
  829. 00:30:57,389 --> 00:30:59,523
  830. Tadi tubuhmu dingin seperti es batu.
  831.  
  832. 193
  833. 00:31:00,325 --> 00:31:04,462
  834. Asien kuatir lalu memeluk-mu, tubuhnya sebagai alat penghangat.
  835.  
  836. 194
  837. 00:31:05,564 --> 00:31:10,401
  838. Tadi dingin dan rumah ini seperti es.
  839. Kami tidak meninggalkanmu.
  840.  
  841. 195
  842. 00:31:28,453 --> 00:31:29,520
  843. Rupanya kau disini.
  844.  
  845. 196
  846. 00:31:31,356 --> 00:31:32,556
  847. Kukira kau pergi tanpa pamit.
  848.  
  849. 197
  850. 00:31:51,310 --> 00:31:52,476
  851. Ekor itu.
  852.  
  853. 198
  854. 00:31:53,578 --> 00:31:55,546
  855. Aku benar adalah siluman.
  856.  
  857. 199
  858. 00:31:57,582 --> 00:32:04,522
  859. Tidak masalah.
  860. Dunia manusia banyak orang jahat berkaki dua.
  861.  
  862. 200
  863. 00:32:18,370 --> 00:32:20,338
  864. Kau bukan orang jahat.
  865.  
  866. 201
  867. 00:32:44,363 --> 00:32:49,400
  868. Tamu orang penting.
  869. Kami sekeluarga lolos dari maut. berilah kami makanan.
  870.  
  871. 202
  872. 00:32:49,468 --> 00:32:52,536
  873. Kenapa kota ini banyak pengemis
  874.  
  875. 203
  876. 00:32:53,472 --> 00:32:54,912
  877. Cepat minggir, jangan halangi jalan!
  878.  
  879. 204
  880. 00:33:03,382 --> 00:33:05,616
  881. Tadi para pengungsi itu, sungguh malang.
  882.  
  883. 205
  884. 00:33:06,518 --> 00:33:10,354
  885. Boleh dibilang mereka beruntung.
  886. Setidaknya masih bisa mengungsi
  887.  
  888. 206
  889. 00:33:17,362 --> 00:33:19,530
  890. Ada apa?
  891. -Tidak.
  892.  
  893. 207
  894. 00:33:24,569 --> 00:33:26,303
  895. Mari kita pergi.
  896.  
  897. 208
  898. 00:33:31,376 --> 00:33:35,546
  899. Masih ada seekor anjing.
  900.  
  901. 209
  902. 00:33:46,558 --> 00:33:48,292
  903. Sepertinya aku pernah kesini
  904.  
  905. 210
  906. 00:33:48,393 --> 00:33:51,562
  907. Mu. Li, Cia Wu Wei (mantra).
  908. Berhenti!
  909.  
  910. 211
  911. 00:33:56,568 --> 00:34:00,371
  912. Ternyata ada tamu.
  913.  
  914. 212
  915. 00:34:01,540 --> 00:34:07,445
  916. Nona kesini lagi.
  917. Apa ada masalah dengan jimat itu?
  918.  
  919. 213
  920. 00:34:08,380 --> 00:34:11,515
  921. Ya. Kami ingin tahu asal usul jimat ini
  922.  
  923. 214
  924. 00:34:20,525 --> 00:34:22,426
  925. Menarik.
  926.  
  927. 215
  928. 00:34:27,365 --> 00:34:32,470
  929. Walaupun manusia, tapi ada bau siluman
  930.  
  931. 216
  932. 00:34:35,407 --> 00:34:38,576
  933. Apa pernah berhubungan dengan siluman?
  934.  
  935. 217
  936. 00:34:44,316 --> 00:34:46,584
  937. Kalau begitu, ...
  938.  
  939. 218
  940. 00:35:12,410 --> 00:35:18,415
  941. Semua siluman disekitar sini, perlu jimat pelindung untuk berlatih.
  942.  
  943. 219
  944. 00:35:18,483 --> 00:35:23,554
  945. Pasti akan datang ke tempat kami.
  946. Tempat membuat jimat siluman.
  947.  
  948. 220
  949. 00:36:13,438 --> 00:36:17,541
  950. Jepitan ini bukan milikmu, ada pemilik lain.
  951.  
  952. 221
  953. 00:36:18,343 --> 00:36:23,380
  954. Itu mampu tingkatkan ilmu sihir sangat berguna.
  955.  
  956. 222
  957. 00:36:23,481 --> 00:36:26,350
  958.  
  959.  
  960. 223
  961. 00:36:26,551 --> 00:36:29,486
  962. Jimat ini sangat hebat
  963.  
  964. 224
  965. 00:36:41,466 --> 00:36:45,402
  966. Saat itu, nona kesini untuk membuat jepitan itu
  967.  
  968. 225
  969. 00:36:45,470 --> 00:36:47,504
  970. Agar bisa memilikinya.
  971.  
  972. 226
  973. 00:36:48,540 --> 00:36:49,540
  974. Ini.
  975.  
  976. 227
  977. 00:36:50,542 --> 00:36:51,542
  978. Ini.
  979.  
  980. 228
  981. 00:36:55,580 --> 00:36:59,450
  982. Tapi itu bisa membawa bencana besar.
  983.  
  984. 229
  985. 00:36:59,517 --> 00:37:03,420
  986. Saat aku menemui dia, dia hilang ingatan.
  987.  
  988. 230
  989. 00:37:04,489 --> 00:37:09,493
  990. Benar. Jimatnya menguasai manusia.
  991.  
  992. 231
  993. 00:37:12,430 --> 00:37:15,566
  994. Juga mungkin bisa menguasai daya ingat sang pemilik.
  995.  
  996. 232
  997. 00:37:16,401 --> 00:37:20,014
  998. Hilang ingatan... apa gunanya memiliki kekuatan sihir.
  999. Hilang ingatan... apa gunanya memiliki kekuatan sihir.
  1000.  
  1001. 233
  1002. 00:37:20,038 --> 00:37:20,404
  1003. Hilang ingatan... apa gunanya memiliki kekuatan sihir.
  1004.  
  1005. 234
  1006. 00:37:20,505 --> 00:37:25,542
  1007. Ada yang bisa didapatkan, juga bisa menghilang.
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:37:25,543 --> 00:37:25,876
  1011.  
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:37:26,344 --> 00:37:28,379
  1015. Bagus.
  1016. -Jadi kau masih...
  1017.  
  1018. 237
  1019. 00:37:28,413 --> 00:37:30,791
  1020. Tapi nona bersikeras. Beri sang rubah tua ku ini suatu kehormatan.
  1021. Tapi nona bersikeras. Beri sang rubah tua ku ini suatu kehormatan.
  1022.  
  1023. 238
  1024. 00:37:30,815 --> 00:37:34,318
  1025. Tapi nona bersikeras. Beri sang rubah tua-ku ini suatu kehormatan.
  1026.  
  1027. 239
  1028. 00:37:34,419 --> 00:37:38,355
  1029. Semua ini mengubah keadaan.
  1030.  
  1031. 240
  1032. 00:37:38,423 --> 00:37:43,360
  1033. Manusia menjadi siluman, juga siluman menjadi manusia.
  1034.  
  1035. 241
  1036. 00:37:43,428 --> 00:37:45,596
  1037. Kami tertarik.
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:37:47,565 --> 00:37:51,502
  1041. Jadi tentang sang pemilik, kau bisa beri petunjuk pada kami?
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:37:53,405 --> 00:37:54,438
  1045. Tentu.
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:38:22,567 --> 00:38:25,302
  1049. Begini besar.
  1050.  
  1051. 245
  1052. 00:38:25,603 --> 00:38:28,572
  1053. Kekuatannya hebat, sama sepertiku.
  1054.  
  1055. 246
  1056. 00:38:29,441 --> 00:38:32,409
  1057. Aku tahu ini roh ular.
  1058. -Ular?
  1059.  
  1060. 247
  1061. 00:39:08,480 --> 00:39:09,546
  1062. Sang penangkap ular.
  1063.  
  1064. 248
  1065. 00:39:13,518 --> 00:39:14,518
  1066. Siau Bai!
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:39:16,321 --> 00:39:19,556
  1070. Siau Bai.
  1071.  
  1072. 250
  1073. 00:39:20,358 --> 00:39:21,492
  1074. Siau Ching.
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:39:23,361 --> 00:39:24,361
  1078. Siau Bai.
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:39:30,301 --> 00:39:33,437
  1082. Siau Ching, kau adalah Siau Ching.
  1083.  
  1084. 253
  1085. 00:39:34,339 --> 00:39:37,307
  1086. Aku..aku sudah teringat siapa diriku.
  1087.  
  1088. 254
  1089. 00:39:41,479 --> 00:39:46,383
  1090. Saat itu, guru beri kau jepitan itu... suruh kau bunuh Guo Shi.
  1091.  
  1092. 255
  1093. 00:39:48,419 --> 00:39:50,554
  1094. Kau sudah tak ingat, kakak.
  1095.  
  1096. 256
  1097. 00:39:54,526 --> 00:39:56,493
  1098. Kenapa Guo Shi ingin menangkap ular?
  1099.  
  1100. 257
  1101. 00:39:57,495 --> 00:40:01,498
  1102. Si pendeta busuk itu berlatih ilmu Thai Ying.
  1103.  
  1104. 258
  1105. 00:40:02,367 --> 00:40:04,568
  1106. Dia ambil kekuatan kita untuk tingkatkan kekuatannya
  1107.  
  1108. 259
  1109. 00:40:06,371 --> 00:40:09,306
  1110. Guru benci Guo Shi, benci manusia.
  1111.  
  1112. 260
  1113. 00:40:09,440 --> 00:40:13,477
  1114. Guru bilang, hati manusia sangat kejam.
  1115.  
  1116. 261
  1117. 00:40:14,479 --> 00:40:22,286
  1118. Tapi dia beda. Saat aku hilang ingatan, tak ingat apa2.
  1119. Dia menyelamatkanku.
  1120.  
  1121. 262
  1122. 00:40:22,420 --> 00:40:24,421
  1123. Bagaimanapun dia adalah manusia.
  1124.  
  1125. 263
  1126. 00:40:24,589 --> 00:40:28,525
  1127. Rupanya Guo Shi berlatih ilmu iblis. Berpura pura.
  1128.  
  1129. 264
  1130. 00:40:28,593 --> 00:40:34,431
  1131. Kau sang penangkap ulai, pantas mati!
  1132. Aku benar tak tahu itu.
  1133.  
  1134. 265
  1135. 00:40:36,334 --> 00:40:37,454
  1136. Apa yang ingin kau lakukan?
  1137.  
  1138. 266
  1139. 00:40:37,602 --> 00:40:39,469
  1140. Siau Ching, turunkan dia.
  1141.  
  1142. 267
  1143. 00:40:39,504 --> 00:40:42,406
  1144. Asien.
  1145.  
  1146. 268
  1147. 00:40:48,546 --> 00:40:53,450
  1148. Kau penangkap ular, terus ikuti kakak pasti ada siasat.
  1149.  
  1150. 269
  1151. 00:40:53,518 --> 00:40:57,354
  1152. Kau siluman kecil, begitu emosi.
  1153. Ganggu latihan kan?
  1154.  
  1155. 270
  1156. 00:40:57,422 --> 00:40:58,422
  1157. Kau.
  1158.  
  1159. 271
  1160. 00:40:59,524 --> 00:41:02,292
  1161. Katakan ... Apa sebenarnya siasat mu.
  1162.  
  1163. 272
  1164. 00:41:16,307 --> 00:41:17,518
  1165. Ternyata kau antek pendeta Thai Ying.
  1166.  
  1167. 273
  1168. 00:41:17,542 --> 00:41:21,311
  1169. Pendeta Thai Ying apa?
  1170. Kue ini. Aku juga tak tahu bisa begini
  1171.  
  1172. 274
  1173. 00:41:21,379 --> 00:41:23,380
  1174. Kakak, lihat dia bersekongkol dengan Guo Shi.
  1175.  
  1176. 275
  1177. 00:41:27,418 --> 00:41:30,454
  1178. Aku percaya... dia percaya.
  1179.  
  1180. 276
  1181. 00:41:34,359 --> 00:41:35,492
  1182. Aku tak percaya.
  1183.  
  1184. 277
  1185. 00:41:36,461 --> 00:41:38,362
  1186. Aku bunuh kau sang penangkap ular!
  1187. -Hati-hati!
  1188.  
  1189. 278
  1190. 00:41:45,436 --> 00:41:46,436
  1191. Minggir!
  1192.  
  1193. 279
  1194. 00:41:47,605 --> 00:41:53,543
  1195. Kakak, kau sudah lupa guru?
  1196. Manusia sangat licik, penipu, perampok.
  1197.  
  1198. 280
  1199. 00:41:55,580 --> 00:41:58,415
  1200. Siau Ching ... Aku sudah tak ingat tapi aku melihat sendiri....
  1201.  
  1202. 281
  1203. 00:41:58,449 --> 00:42:00,484
  1204. Dia tak seperti itu.
  1205.  
  1206. 282
  1207. 00:42:00,518 --> 00:42:02,319
  1208. Aku masih ingat.
  1209.  
  1210. 283
  1211. 00:42:03,454 --> 00:42:04,454
  1212. Ikuti aku.
  1213.  
  1214. 284
  1215. 00:42:09,560 --> 00:42:12,296
  1216. Hati hati! Ada sesuatu disini.
  1217.  
  1218. 285
  1219. 00:42:27,412 --> 00:42:31,381
  1220. Aku tak menduga dibawah menara ini ada terowongan,.
  1221.  
  1222. 286
  1223. 00:42:36,521 --> 00:42:38,388
  1224. Kita harus cari akal keluar dari sini.
  1225.  
  1226. 287
  1227. 00:43:01,579 --> 00:43:02,579
  1228. Siau Bai.
  1229.  
  1230. 288
  1231. 00:43:17,362 --> 00:43:18,362
  1232. Siau Bai.
  1233.  
  1234. 289
  1235. 00:43:34,512 --> 00:43:39,449
  1236. Semua bersinar di istana.
  1237.  
  1238. 290
  1239. 00:43:39,484 --> 00:43:40,484
  1240. Disini pintu kehidupan.
  1241.  
  1242. 291
  1243. 00:44:00,605 --> 00:44:05,409
  1244. Jangan kuatir. Kita lewat pintu kehidupan.
  1245.  
  1246. 292
  1247. 00:44:16,554 --> 00:44:17,554
  1248. Tempat apa ini?
  1249.  
  1250. 293
  1251. 00:44:18,589 --> 00:44:23,527
  1252. Tampaknya disini tempat persembunyian formasi siluman.
  1253.  
  1254. 294
  1255. 00:44:25,396 --> 00:44:28,365
  1256. Kenapa dibawah sini ada perangkap ini semua.
  1257.  
  1258. 295
  1259. 00:44:29,500 --> 00:44:31,535
  1260. Rupanya disini adalah tempat suci, telah dihancurkan.
  1261.  
  1262. 296
  1263. 00:44:31,536 --> 00:44:34,337
  1264. Lalu diatas-nya dibangun menara.
  1265.  
  1266. 297
  1267. 00:44:37,608 --> 00:44:41,578
  1268. Tidak apa2 ... pasti ada jalan keluarnya.
  1269.  
  1270. 298
  1271. 00:44:42,380 --> 00:44:44,514
  1272. Aku akan cari jalan keluarnya, tunggu aku disini.
  1273.  
  1274. 299
  1275. 00:45:00,531 --> 00:45:07,471
  1276. Langit mengawasi dunia.... sumber utama.
  1277. Membawa kebaikan.
  1278.  
  1279. 300
  1280. 00:45:07,572 --> 00:45:14,444
  1281. Siluman sangat berani, banyak bentuk.
  1282. Hancurkan siluman dan dewa.
  1283.  
  1284. 301
  1285. 00:45:26,557 --> 00:45:29,559
  1286. Ini kekuatanku yang sudah lama aku latih.
  1287.  
  1288. 302
  1289. 00:45:30,328 --> 00:45:33,330
  1290. Kau bawa jimat ini, bunuh pendeta Thai Ying.
  1291.  
  1292. 303
  1293. 00:45:36,534 --> 00:45:37,534
  1294.  
  1295.  
  1296. 304
  1297. 00:45:44,475 --> 00:45:46,409
  1298. Aku sudah menemukannya.
  1299.  
  1300. 305
  1301. 00:45:50,381 --> 00:45:52,349
  1302. Aku sudah menemukan jalan keluar
  1303. Ayo kita pergi.
  1304.  
  1305. 306
  1306. 00:45:52,450 --> 00:45:59,289
  1307. Asien. Apa semua siluman akan dibunuh?
  1308.  
  1309. 307
  1310. 00:45:59,490 --> 00:46:02,459
  1311. Siau Bai, kau..
  1312.  
  1313. 308
  1314. 00:46:12,370 --> 00:46:13,447
  1315. Setiap hari membasmi siluman.
  1316.  
  1317. 309
  1318. 00:46:13,471 --> 00:46:16,573
  1319. Memaksa kami menangkap ular!
  1320. Dunia kacau sampai begini.
  1321.  
  1322. 310
  1323. 00:46:17,508 --> 00:46:20,443
  1324. Setiap kali melihat membasmi siluman, dunia semakin kacau.
  1325.  
  1326. 311
  1327. 00:46:22,580 --> 00:46:27,417
  1328. Siau Bai, bagaimanapun, ada aku.
  1329.  
  1330. 312
  1331. 00:48:07,518 --> 00:48:08,518
  1332. Kau.
  1333.  
  1334. 313
  1335. 00:48:14,492 --> 00:48:18,428
  1336. Kakak
  1337. - Siau Ching aku pergi denganmu.
  1338.  
  1339. 314
  1340. 00:48:19,330 --> 00:48:20,563
  1341. Kakak, kau sudah sadar.
  1342.  
  1343. 315
  1344. 00:48:21,399 --> 00:48:22,465
  1345. Kau mau kemana?
  1346.  
  1347. 316
  1348. 00:48:22,600 --> 00:48:26,336
  1349. Aisen kita berpisah saja.
  1350.  
  1351. 317
  1352. 00:48:26,404 --> 00:48:27,470
  1353. Kenapa?
  1354.  
  1355. 318
  1356. 00:48:28,339 --> 00:48:30,307
  1357. Dunia tak berperasaan.
  1358.  
  1359. 319
  1360. 00:48:31,575 --> 00:48:38,448
  1361. Langit ada peraturan.
  1362. Banyak hal tak ingin lakukan tapi tak bisa tidak melakukannya.
  1363.  
  1364. 320
  1365. 00:48:39,350 --> 00:48:42,419
  1366. Kau mansuia. aku siluman
  1367.  
  1368. 321
  1369. 00:48:43,421 --> 00:48:49,359
  1370. Kau bilang, lebih baik melupakan daripada mengingatnya.
  1371.  
  1372. 322
  1373. 00:48:58,336 --> 00:49:01,338
  1374. Kau benar. Dunia manusia dan siluman tak berperasaan.
  1375.  
  1376. 323
  1377. 00:49:01,372 --> 00:49:04,441
  1378. Tapi diantara kita ada perasaan.
  1379.  
  1380. 324
  1381. 00:49:07,445 --> 00:49:09,412
  1382. Aku pasti ada jalan keluarnya.
  1383.  
  1384. 325
  1385. 00:49:15,319 --> 00:49:18,488
  1386. Aku akan kembali, tunggu aku.
  1387.  
  1388. 326
  1389. 00:49:19,590 --> 00:49:21,324
  1390. Tutao.
  1391.  
  1392. 327
  1393. 00:49:39,443 --> 00:49:44,581
  1394. Kau manusia. Bersamaku hanya mencelakaimu.
  1395.  
  1396. 328
  1397. 00:49:49,420 --> 00:49:53,456
  1398. Kakak dia takkan kembali, ayo kita pergi.
  1399.  
  1400. 329
  1401. 00:49:58,429 --> 00:50:04,300
  1402. Kakak. Kita sudah bersama selama ratusan tahun
  1403.  
  1404. 330
  1405. 00:50:06,303 --> 00:50:08,571
  1406. Tapi beda dengan perasaan bersama dia.
  1407.  
  1408. 331
  1409. 00:50:20,418 --> 00:50:24,387
  1410. Dengan susah payah berlatih mengalami maut.
  1411.  
  1412. 332
  1413. 00:50:24,388 --> 00:50:28,425
  1414. Dengan susah payah bisa berbentuk tubuh manusia.
  1415.  
  1416. 333
  1417. 00:50:30,461 --> 00:50:32,395
  1418. Tapi ada saatnya kita kembali seperti bentuk semula.
  1419.  
  1420. 334
  1421. 00:50:35,566 --> 00:50:39,335
  1422. Saat itu, apa dia masih suka padamu?
  1423.  
  1424. 335
  1425. 00:50:43,441 --> 00:50:49,312
  1426. Menurut guru, hanya manusia bisa mengalami putus asa.
  1427.  
  1428. 336
  1429. 00:50:49,480 --> 00:50:52,449
  1430. Saat aku siuman, kukira aku adalah manusia.
  1431.  
  1432. 337
  1433. 00:50:55,586 --> 00:51:02,492
  1434. Apa bagusnya putus.
  1435. Batu besar ini memeiukku.
  1436.  
  1437. 338
  1438. 00:51:03,561 --> 00:51:08,465
  1439. Cukup bagus.
  1440. -ltu dingin.
  1441.  
  1442. 339
  1443. 00:51:15,306 --> 00:51:16,506
  1444. Aku juga bisa kedinginan?
  1445.  
  1446. 340
  1447. 00:51:17,374 --> 00:51:18,894
  1448. Ada apa di tubuhmu?
  1449. -Jangan sentuh aku!
  1450.  
  1451. 341
  1452. 00:51:20,578 --> 00:51:26,349
  1453. Roh menghilang.
  1454. Aku janji pada guru, membawa-mu kembali dalam waktu 3 hari.
  1455.  
  1456. 342
  1457. 00:51:26,517 --> 00:51:31,588
  1458. Kalau tidak kau akan tewas mengenaskan.
  1459.  
  1460. 343
  1461. 00:51:33,524 --> 00:51:34,591
  1462. Kakak.
  1463.  
  1464. 344
  1465. 00:51:37,394 --> 00:51:41,431
  1466. Anak muda aku bisa membantumu.
  1467. -Benar.
  1468.  
  1469. 345
  1470. 00:51:43,434 --> 00:51:49,439
  1471. Anak muda aku juga pernah muda bersenang senang.
  1472.  
  1473. 346
  1474. 00:51:49,540 --> 00:51:53,376
  1475. Tapi kini meninggalkan banyak penyesalan.
  1476.  
  1477. 347
  1478. 00:51:56,347 --> 00:52:00,517
  1479. Kau harus tahu, mungkin kelak kau akan menyesal.
  1480.  
  1481. 348
  1482. 00:52:00,618 --> 00:52:03,386
  1483. Jika tak bisa bersama sekarang aku bisa menyesal.
  1484.  
  1485. 349
  1486. 00:52:04,421 --> 00:52:06,489
  1487. Baiklah. .. anak muda.
  1488.  
  1489. 350
  1490. 00:52:07,491 --> 00:52:14,497
  1491. Disini ini, ada masuk dan pergi
  1492. Kau bisa berikan yang aku inginkan?
  1493.  
  1494. 351
  1495. 00:52:14,565 --> 00:52:16,399
  1496. Aku berikan keinginanmu.
  1497.  
  1498. 352
  1499. 00:52:16,567 --> 00:52:19,502
  1500. Baik. Ada satu cara.
  1501.  
  1502. 353
  1503. 00:52:20,604 --> 00:52:22,539
  1504. Aku membuatmu menjadi siluman.
  1505.  
  1506. 354
  1507. 00:52:23,507 --> 00:52:25,408
  1508. Siluman?
  1509. -Ya.
  1510.  
  1511. 355
  1512. 00:52:25,543 --> 00:52:30,513
  1513. Menjadi siluman, kalian bisa bersama.
  1514.  
  1515. 356
  1516. 00:52:32,383 --> 00:52:36,319
  1517. Tapi, kau harus tukar dengan energi murni-mu.
  1518.  
  1519. 357
  1520. 00:52:39,490 --> 00:52:45,428
  1521. Kami membuat jimat untuk para siluman.
  1522. Energi manusia.
  1523.  
  1524. 358
  1525. 00:52:45,496 --> 00:52:51,401
  1526. Jimat sriluman paling hebat.
  1527. Terbuat darri energi murni.
  1528.  
  1529. 359
  1530. 00:52:51,502 --> 00:52:57,307
  1531. Ini membuat kau terkenal didunia siluman.
  1532.  
  1533. 360
  1534. 00:52:57,508 --> 00:53:00,543
  1535. Aku harus menjadi siluman. Aku terima.
  1536.  
  1537. 361
  1538. 00:53:02,379 --> 00:53:03,379
  1539. Baiklah.
  1540.  
  1541. 362
  1542. 00:53:06,417 --> 00:53:10,353
  1543. Tapi, kau harus tahu akibat menjadi siluman
  1544.  
  1545. 363
  1546. 00:53:11,322 --> 00:53:16,492
  1547. Kau lahir sebagai manusia.
  1548. Menikmati banyak hal duniawi
  1549.  
  1550. 364
  1551. 00:53:16,560 --> 00:53:20,496
  1552. Tentu kau sangat tegang
  1553.  
  1554. 365
  1555. 00:53:20,598 --> 00:53:24,534
  1556. Menjadi siluman. Langit ingin membunuhmu.
  1557. Manusia ingin membunuhmu
  1558.  
  1559. 366
  1560. 00:53:24,602 --> 00:53:29,372
  1561. Pendeta ingin membunuhmu.
  1562. Siluman lain juga ingin membunuhmu.
  1563.  
  1564. 367
  1565. 00:53:31,308 --> 00:53:37,447
  1566. Aku ambil energimu kau hanya bisa menjadi siluman paling kecil dan lemah.
  1567.  
  1568. 368
  1569. 00:53:37,581 --> 00:53:40,583
  1570. Sagaimanapun berlatih juga takkan meningkat.
  1571.  
  1572. 369
  1573. 00:53:41,452 --> 00:53:44,354
  1574. Aku terima. Lakukanlah.
  1575.  
  1576. 370
  1577. 00:53:44,521 --> 00:53:46,522
  1578. Baik. Sepakat
  1579.  
  1580. 371
  1581. 00:54:14,585 --> 00:54:16,452
  1582. Aku hampir lupa.
  1583.  
  1584. 372
  1585. 00:54:16,587 --> 00:54:22,358
  1586. Manusia menjadi siluman... aku masih harus ambil satu benda.
  1587.  
  1588. 373
  1589. 00:54:22,559 --> 00:54:24,427
  1590. Benda apa?
  1591.  
  1592. 374
  1593. 00:54:25,562 --> 00:54:30,433
  1594. Tidak.
  1595. Lepaskan dia!
  1596.  
  1597. 375
  1598. 00:54:41,545 --> 00:54:44,447
  1599. Wanita cantik, kita bertemu lagi.
  1600.  
  1601. 376
  1602. 00:54:46,350 --> 00:54:51,487
  1603. Apa hebatnya jepitan itu? Dengan kekuatanmu berani mencoba bunuh guruku.
  1604.  
  1605. 377
  1606. 00:54:55,359 --> 00:55:00,296
  1607. Siluman ular... bisa untuk berlatih kekuatan Thai Ying.
  1608.  
  1609. 378
  1610. 00:55:00,497 --> 00:55:03,466
  1611. Itu jauh lebih menguntungkan.
  1612. - Kau...
  1613.  
  1614. 379
  1615. 00:55:05,335 --> 00:55:09,405
  1616. Aku lapor pada guru, kalian pergi ke Desa Bu Se.
  1617.  
  1618. 380
  1619. 00:55:09,473 --> 00:55:12,341
  1620. Tampaknya guru sudah hampir tiba di desa itu.
  1621.  
  1622. 381
  1623. 00:55:13,577 --> 00:55:18,381
  1624. Aku sendiri menguasai guru tak perlu membagi pada guru
  1625.  
  1626. 382
  1627. 00:55:18,615 --> 00:55:23,453
  1628. Pendeta kecil, licik sekali!
  1629. Tapi untung kau beritahu padaku.
  1630.  
  1631. 383
  1632. 00:55:23,520 --> 00:55:27,290
  1633. Nanti membunuhmu, baru menghabisi gurumu.
  1634.  
  1635. 384
  1636. 00:56:09,500 --> 00:56:12,301
  1637. Rupanya kau si pendeta kecil begini jelek ya.
  1638.  
  1639. 385
  1640. 00:56:12,369 --> 00:56:18,474
  1641. Pantas iri hati. Menghancurkan patung cantik di menara.
  1642.  
  1643. 386
  1644. 00:57:32,549 --> 00:57:35,484
  1645. Aku ingin lihat bagaimana kalian bisa lolos dariku!
  1646.  
  1647. 387
  1648. 00:58:03,480 --> 00:58:07,483
  1649. Asien... sadarlah.
  1650.  
  1651. 388
  1652. 00:58:11,421 --> 00:58:13,389
  1653. Asien.
  1654.  
  1655. 389
  1656. 00:58:17,427 --> 00:58:22,298
  1657. Masih ada.
  1658.  
  1659. 390
  1660. 00:58:23,567 --> 00:58:24,567
  1661. Bagaimana keadaanmu?
  1662.  
  1663. 391
  1664. 00:58:33,610 --> 00:58:36,379
  1665. Tutao ada ekornya.. lihat.
  1666.  
  1667. 392
  1668. 00:58:37,547 --> 00:58:40,349
  1669. Aku siluman.
  1670. - Ya. kau punya ekor.
  1671.  
  1672. 393
  1673. 00:58:40,417 --> 00:58:43,419
  1674. Dimana ekor mu?
  1675.  
  1676. 394
  1677. 00:58:43,520 --> 00:58:44,520
  1678. Mana ekor-ku?
  1679.  
  1680. 395
  1681. 00:58:45,589 --> 00:58:48,491
  1682. Ekor ku.
  1683.  
  1684. 396
  1685. 00:58:48,525 --> 00:58:51,394
  1686. Lihat... Sekarang kita adalah siluman.
  1687.  
  1688. 397
  1689. 00:58:51,461 --> 00:58:54,463
  1690. Mulai sekarang, kita selalu bersama.
  1691.  
  1692. 398
  1693. 00:58:57,567 --> 00:58:58,534
  1694. Ayo kita pergi.
  1695.  
  1696. 399
  1697. 00:59:03,373 --> 00:59:05,474
  1698. Tutao... Sekarang aku bisa berlari begini cepat.
  1699.  
  1700. 400
  1701. 00:59:05,542 --> 00:59:07,510
  1702. Terlalu cepat. aku tak bisa mengejarnya.
  1703.  
  1704. 401
  1705. 00:59:27,464 --> 00:59:31,567
  1706. Aku sudah kembali Aku siluman. Siau Bai.
  1707.  
  1708. 402
  1709. 00:59:32,502 --> 00:59:37,406
  1710. Bukankah kau sudah tak punya energi murni.
  1711. Lari begitu cepat.
  1712.  
  1713. 403
  1714. 00:59:49,453 --> 00:59:54,457
  1715. Siau Bai dimana kau!
  1716.  
  1717. 404
  1718. 00:59:56,326 --> 00:59:57,426
  1719. Siau Bai.
  1720.  
  1721. 405
  1722. 00:59:57,594 --> 00:59:59,428
  1723. Asien.
  1724.  
  1725. 406
  1726. 01:00:15,379 --> 01:00:19,315
  1727. Aku mohon.
  1728.  
  1729. 407
  1730. 01:00:19,349 --> 01:00:20,449
  1731. Cepat lihat.
  1732.  
  1733. 408
  1734. 01:00:34,398 --> 01:00:38,534
  1735. Siluman datang, cepat kabur!
  1736.  
  1737. 409
  1738. 01:00:54,351 --> 01:00:56,352
  1739. Siau Bai.
  1740.  
  1741. 410
  1742. 01:02:01,418 --> 01:02:02,551
  1743. Siau Bai.
  1744.  
  1745. 411
  1746. 01:02:07,424 --> 01:02:08,591
  1747. Cepat pergi!
  1748.  
  1749. 412
  1750. 01:02:44,394 --> 01:02:46,462
  1751. Siau Bai!
  1752.  
  1753. 413
  1754. 01:02:48,598 --> 01:02:52,368
  1755. Begitu besar... apa itu Siau Bai?
  1756.  
  1757. 414
  1758. 01:02:52,435 --> 01:02:54,537
  1759. Lebih baik kita berubah kembali saja
  1760.  
  1761. 415
  1762. 01:02:55,572 --> 01:02:57,439
  1763. Kau benar telah kembali.
  1764.  
  1765. 416
  1766. 01:02:58,441 --> 01:03:01,577
  1767. Tapi kini kakak sudah berubah jadi ular besar.
  1768.  
  1769. 417
  1770. 01:03:04,381 --> 01:03:10,319
  1771. Pendeta itu merampas jepitan milik kakak,
  1772. entah kenapa, kakak mengambil kekuatannya.
  1773.  
  1774. 418
  1775. 01:03:10,453 --> 01:03:12,321
  1776. Kenapa bisa begini?
  1777.  
  1778. 419
  1779. 01:03:14,457 --> 01:03:17,393
  1780. Kau telah menjadi siluman.
  1781.  
  1782. 420
  1783. 01:03:18,595 --> 01:03:24,366
  1784. Bocah... tak begini saling tahu.
  1785. Kau bisa berperasaan pada kakakku
  1786.  
  1787. 421
  1788. 01:03:24,501 --> 01:03:28,437
  1789. Kau hanya suka kecantikan kakakku
  1790.  
  1791. 422
  1792. 01:03:30,407 --> 01:03:35,311
  1793. Kini kakakku menjadi sangat menakutkan. kau masih suka dia?
  1794.  
  1795. 423
  1796. 01:03:36,379 --> 01:03:39,448
  1797. Sekarang dia ingin kemana?
  1798. - Desa ular kalian.
  1799.  
  1800. 424
  1801. 01:03:40,317 --> 01:03:46,589
  1802. Bocah. kau masih tak tahu, kan?
  1803. Guo Shi telah di di desa kalian.
  1804.  
  1805. 425
  1806. 01:03:48,558 --> 01:03:52,595
  1807. Desa ular itu akan hancur.
  1808.  
  1809. 426
  1810. 01:03:53,230 --> 01:03:53,429
  1811.  
  1812.  
  1813. 427
  1814. 01:03:53,430 --> 01:03:55,598
  1815. Desa kami.
  1816.  
  1817. 428
  1818. 01:04:00,403 --> 01:04:03,372
  1819. Sekarang kita harus bagaimana?
  1820.  
  1821. 429
  1822. 01:04:05,342 --> 01:04:06,342
  1823. Kembali ke desa.
  1824.  
  1825. 430
  1826. 01:04:20,457 --> 01:04:22,524
  1827. Pasukan Guo Shi tiba di desa Bu Se.
  1828.  
  1829. 431
  1830. 01:04:23,326 --> 01:04:25,361
  1831. Aku melihat sendiri.
  1832.  
  1833. 432
  1834. 01:04:25,495 --> 01:04:30,432
  1835. Mungkin dia sudah tahu tempat persembunyian kita.
  1836.  
  1837. 433
  1838. 01:04:30,500 --> 01:04:33,402
  1839. Bagaimana dia bisa tahu keberadaan kita?
  1840. Mungkin seseorang yang memberitahu.
  1841.  
  1842. 434
  1843. 01:04:33,470 --> 01:04:38,474
  1844. Chang Phan sangat setia. Ular hijau terluka.
  1845. Tak mungkin mengkhianatiku
  1846.  
  1847. 435
  1848. 01:04:38,541 --> 01:04:42,511
  1849. Apa mungkin ular putih mengkhianati kita?
  1850. Dria tunduk pada Guo Shi.
  1851.  
  1852. 436
  1853. 01:04:46,516 --> 01:04:51,553
  1854. Diantara kita ada pengkhianat.
  1855. Tak bisa tinggal diam.
  1856.  
  1857. 437
  1858. 01:04:52,322 --> 01:04:55,491
  1859. Lebih baik bertarung masih ada peluang hidup
  1860.  
  1861. 438
  1862. 01:04:56,426 --> 01:04:58,527
  1863. Kita akan menyerang desa Bu Se!
  1864.  
  1865. 439
  1866. 01:04:58,595 --> 01:05:02,498
  1867. Bunuh pengkhianat, pendeta, warga desa ular.
  1868.  
  1869. 440
  1870. 01:05:02,565 --> 01:05:10,372
  1871. Bunuh pengkhianat pendeta warga desa ular.
  1872.  
  1873. 441
  1874. 01:05:12,475 --> 01:05:19,448
  1875. Semuanya cepat pergi ... Desa kita dalam bahaya!
  1876. Tak lama lagi muncul siluman.
  1877.  
  1878. 442
  1879. 01:05:19,516 --> 01:05:23,419
  1880. Kau omong kosong apa?
  1881. Tembok desa kita sangat tinggi takut apa.
  1882.  
  1883. 443
  1884. 01:05:23,486 --> 01:05:26,522
  1885. Kota Yongzhou telah hancur.
  1886. Semuanya cepat pergi
  1887.  
  1888. 444
  1889. 01:05:26,556 --> 01:05:29,325
  1890. Yongzhou adalah kita batu.
  1891. Omong kosong!
  1892.  
  1893. 445
  1894. 01:05:29,392 --> 01:05:31,427
  1895. Asien, akhirnya kau sudah kembali.
  1896.  
  1897. 446
  1898. 01:05:31,494 --> 01:05:33,429
  1899. Kau cepat pergi dari sini. cepat!
  1900.  
  1901. 447
  1902. 01:05:33,530 --> 01:05:36,432
  1903. Aku akan kembali berkemas-kemas.
  1904. -Cepat.
  1905.  
  1906. 448
  1907. 01:06:04,561 --> 01:06:07,429
  1908. Pendeta Thai Ying telah tiba.
  1909.  
  1910. 449
  1911. 01:06:07,597 --> 01:06:11,333
  1912. Satu siluman besar.
  1913.  
  1914. 450
  1915. 01:06:19,542 --> 01:06:25,581
  1916. Kau hanya siluman.
  1917. Siluman tak bisa dipercaya.
  1918.  
  1919. 451
  1920. 01:06:26,383 --> 01:06:28,350
  1921. Kau sebagai Guo Se malah tak bisa melindungi.
  1922.  
  1923. 452
  1924. 01:06:28,385 --> 01:06:30,465
  1925. Keselamatan rakyat.
  1926. Lakukan hal yang mencelakai orang.
  1927.  
  1928. 453
  1929. 01:06:33,456 --> 01:06:37,493
  1930. Dia benar siluman.
  1931. Ya tapi aku tetap adalah Asien.
  1932.  
  1933. 454
  1934. 01:06:37,527 --> 01:06:40,362
  1935. Aku kembali agar kalian bisa cepat pergi.
  1936.  
  1937. 455
  1938. 01:06:40,463 --> 01:06:42,531
  1939. Kota Yongzhou telah hancur.
  1940. Disini juga akan hancur.
  1941.  
  1942. 456
  1943. 01:06:43,333 --> 01:06:45,334
  1944. Dengarkan aku ... cepat pergi dari sini.
  1945.  
  1946. 457
  1947. 01:06:45,402 --> 01:06:47,403
  1948. Kau kau adalah siluman.
  1949.  
  1950. 458
  1951. 01:06:50,373 --> 01:06:52,341
  1952. Siluman kecil tak berguna.
  1953.  
  1954. 459
  1955. 01:06:52,575 --> 01:06:57,379
  1956. Tangkap ular!
  1957. Kau untuk berlatih kungfu memaksa kami menangkap ular.
  1958.  
  1959. 460
  1960. 01:06:57,447 --> 01:07:00,315
  1961. Memaksa Siau Bai menjadi ular raksasa.
  1962.  
  1963. 461
  1964. 01:07:05,555 --> 01:07:08,490
  1965. Dia sudah datang. Cepat lepaskan aku.
  1966. Aku harus mencegahnya.
  1967.  
  1968. 462
  1969. 01:07:09,359 --> 01:07:12,428
  1970. Kau pergilah.
  1971.  
  1972. 463
  1973. 01:07:31,481 --> 01:07:32,481
  1974. Siau Bai.
  1975.  
  1976. 464
  1977. 01:07:38,321 --> 01:07:42,424
  1978. Siau Bai.. Mereka tak bermaksud mencelakaimu.
  1979.  
  1980. 465
  1981. 01:07:43,426 --> 01:07:47,362
  1982. Desa itu walaupun mereka penangkap ular
  1983. tapi mereka benar orang2 tak bersalah.
  1984.  
  1985. 466
  1986. 01:07:47,464 --> 01:07:50,432
  1987. Jangan membuat desa Bu Se menjadi kota Yongzhou kedua.
  1988.  
  1989. 467
  1990. 01:08:43,453 --> 01:08:45,420
  1991. Siau Bai!
  1992.  
  1993. 468
  1994. 01:08:58,368 --> 01:09:00,502
  1995. Siau Bai... dengarkan aku.
  1996.  
  1997. 469
  1998. 01:09:01,538 --> 01:09:03,539
  1999. Aku membuat diriku menjadi siluman.
  2000.  
  2001. 470
  2002. 01:09:05,408 --> 01:09:07,309
  2003. Kita berdua adalah siluman.
  2004.  
  2005. 471
  2006. 01:09:09,612 --> 01:09:12,548
  2007. Bentuk-mu besar... jadi kenapa emang.
  2008.  
  2009. 472
  2010. 01:09:13,316 --> 01:09:18,453
  2011. Dunia begini luas bentukmu ini tak masalah.
  2012.  
  2013. 473
  2014. 01:09:19,422 --> 01:09:22,324
  2015. Walaupun aku adalah siluman paling kecil dan lemah.
  2016.  
  2017. 474
  2018. 01:09:22,358 --> 01:09:25,327
  2019. Tapi aku akan berusaha keras melindungimu.
  2020.  
  2021. 475
  2022. 01:09:26,329 --> 01:09:30,399
  2023. Jika dunia ini tak bisa terima kita, kita akan pergi ke ujung dunia.
  2024.  
  2025. 476
  2026. 01:09:30,533 --> 01:09:33,468
  2027. Pasti ada tempat untuk kita.
  2028.  
  2029. 477
  2030. 01:09:34,370 --> 01:09:37,573
  2031. Kita bersama, menjadi siluman yang bebas
  2032.  
  2033. 478
  2034. 01:09:42,345 --> 01:09:43,545
  2035. Siau Bai.
  2036.  
  2037. 479
  2038. 01:09:56,426 --> 01:09:57,459
  2039. Siau Bai.
  2040.  
  2041. 480
  2042. 01:09:59,395 --> 01:10:00,395
  2043. Kakak!
  2044.  
  2045. 481
  2046. 01:10:18,414 --> 01:10:22,484
  2047. Ternyata ular raksasa.
  2048.  
  2049. 482
  2050. 01:10:24,587 --> 01:10:27,589
  2051. Ini berkat kau, siluman kecil.
  2052.  
  2053. 483
  2054. 01:10:28,324 --> 01:10:31,360
  2055. Baru bisa membuat perangkap formasi siluman ini.
  2056.  
  2057. 484
  2058. 01:10:38,601 --> 01:10:43,405
  2059. Kalian tunggu saja kematianmu.
  2060.  
  2061. 485
  2062. 01:10:55,551 --> 01:10:58,353
  2063. Ini... ini apa?
  2064.  
  2065. 486
  2066. 01:10:59,389 --> 01:11:01,523
  2067. Ini adalah energimu.
  2068.  
  2069. 487
  2070. 01:11:02,425 --> 01:11:07,462
  2071. Penangkap ular. siluman kecil.
  2072. Hancur, mengerti?
  2073.  
  2074. 488
  2075. 01:11:08,331 --> 01:11:12,367
  2076. Saat energi-mu menghilang.
  2077. Arwahmu akan menghilang.
  2078.  
  2079. 489
  2080. 01:11:12,435 --> 01:11:15,570
  2081. Takkan bisa hidup lagi.
  2082.  
  2083. 490
  2084. 01:11:18,307 --> 01:11:24,579
  2085. Sayang sekali!
  2086. Sia-sia berlatih. Lebih baik biar aku yang gunakan.
  2087.  
  2088. 491
  2089. 01:11:29,352 --> 01:11:34,322
  2090. Saat rencanaku berhasil, aku bisa terbang.
  2091.  
  2092. 492
  2093. 01:11:34,424 --> 01:11:40,362
  2094. Saat itu, kaisar sudah lihat, aku memiliki kekuatan gaib.
  2095.  
  2096. 493
  2097. 01:11:44,567 --> 01:11:47,536
  2098. Kau angggap dirimu orang suci..
  2099.  
  2100. 494
  2101. 01:11:47,603 --> 01:11:51,473
  2102. Kau hanya ingin mengambil kekuatan sihir kami... kau ambillah.
  2103.  
  2104. 495
  2105. 01:12:03,352 --> 01:12:04,352
  2106. Apa ini?
  2107.  
  2108. 496
  2109. 01:12:06,456 --> 01:12:10,525
  2110. Kau telah ambil semua energi burukku.
  2111.  
  2112. 497
  2113. 01:12:10,593 --> 01:12:14,329
  2114. Saat waktunya tiba, kau akan rasakan akibatnya.
  2115.  
  2116. 498
  2117. 01:12:29,412 --> 01:12:31,346
  2118. Permainan kecil.
  2119.  
  2120. 499
  2121. 01:12:37,520 --> 01:12:39,554
  2122. Siluman!
  2123.  
  2124. 500
  2125. 01:12:41,324 --> 01:12:46,461
  2126. Kau terus memaksa.
  2127. Hari ini, kita akan bertarung sampai titik terakhir!
  2128.  
  2129. 501
  2130. 01:12:46,529 --> 01:12:48,296
  2131. Guru.
  2132.  
  2133. 502
  2134. 01:13:40,416 --> 01:13:41,416
  2135. Siau Bai.
  2136.  
  2137. 503
  2138. 01:13:47,557 --> 01:13:49,424
  2139. Jurus api.
  2140.  
  2141. 504
  2142. 01:13:49,592 --> 01:13:50,592
  2143.  
  2144.  
  2145. 505
  2146. 01:13:53,596 --> 01:13:55,297
  2147. Hati-hati!
  2148.  
  2149. 506
  2150. 01:14:36,439 --> 01:14:37,439
  2151. Kakak.
  2152.  
  2153. 507
  2154. 01:14:40,576 --> 01:14:41,576
  2155.  
  2156.  
  2157. 508
  2158. 01:15:31,560 --> 01:15:32,560
  2159. Siau Bai!
  2160.  
  2161. 509
  2162. 01:15:35,464 --> 01:15:38,433
  2163. Pergi.. .bunuh semuanya.
  2164.  
  2165. 510
  2166. 01:16:22,445 --> 01:16:24,412
  2167. Cepat tahan pintunya! Bertahan!
  2168.  
  2169. 511
  2170. 01:16:47,603 --> 01:16:51,373
  2171. Guru. Hari ini kita hancurkan musuh besar kita.
  2172.  
  2173. 512
  2174. 01:16:51,440 --> 01:16:53,541
  2175. Sekarang juga kembalikan jepitanmu.
  2176.  
  2177. 513
  2178. 01:16:56,579 --> 01:17:00,582
  2179. Aku sudah kakak senior mu membawa jepitan ini bunuh pendeta itu.
  2180.  
  2181. 514
  2182. 01:17:01,384 --> 01:17:05,587
  2183. Tak disangka, dia sendiri mencuri kekuatan sihir, menjadi ular raksasa.
  2184.  
  2185. 515
  2186. 01:17:06,389 --> 01:17:09,391
  2187. Guru, anda salah paham.
  2188. Dia juga demi itu membunuh.
  2189.  
  2190. 516
  2191. 01:17:09,458 --> 01:17:13,395
  2192. Pendeta itu telah tewas.
  2193. Jepitan ini sudah tak berguna.
  2194.  
  2195. 517
  2196. 01:17:16,332 --> 01:17:21,369
  2197. Guru.
  2198. - Pendeta itu membuatku menderita.
  2199.  
  2200. 518
  2201. 01:17:21,470 --> 01:17:25,306
  2202. Suatu hari, aku tiba2 mengerti.
  2203.  
  2204. 519
  2205. 01:17:25,374 --> 01:17:28,543
  2206. Pendeta itu berlatih, aku juga bisa berlatih.
  2207.  
  2208. 520
  2209. 01:17:29,412 --> 01:17:33,481
  2210. Yang bisa didapatkan pendeta itu.. aku juga bisa dapat kekuatan kalian.
  2211.  
  2212. 521
  2213. 01:17:33,516 --> 01:17:35,350
  2214. Kakak!
  2215.  
  2216. 522
  2217. 01:18:01,377 --> 01:18:02,377
  2218. Siau Bai!
  2219.  
  2220. 523
  2221. 01:18:03,512 --> 01:18:07,415
  2222. Para siluman kecil itu...
  2223.  
  2224. 524
  2225. 01:18:08,317 --> 01:18:11,519
  2226. Bagus untuk menambah kekuatan!
  2227.  
  2228. 525
  2229. 01:18:12,321 --> 01:18:15,490
  2230. Aku berikan kekuatan pada kalian siluman kecil.
  2231.  
  2232. 526
  2233. 01:18:15,524 --> 01:18:19,327
  2234. Nikmati bersama.. dan saatnya kembalikan.
  2235.  
  2236. 527
  2237. 01:18:21,297 --> 01:18:24,466
  2238. Semua milikku.
  2239.  
  2240. 528
  2241. 01:19:58,594 --> 01:19:59,594
  2242. Siau Bai.
  2243.  
  2244. 529
  2245. 01:20:01,330 --> 01:20:05,466
  2246. Asien... semua kekuatan-ku telah hilang.
  2247.  
  2248. 530
  2249. 01:20:08,470 --> 01:20:10,538
  2250. Kali ini kau takkan bisa jauh dariku lagi.
  2251.  
  2252. 531
  2253. 01:20:28,490 --> 01:20:29,490
  2254. Siau Bai!
  2255.  
  2256. 532
  2257. 01:20:50,613 --> 01:20:51,613
  2258. Hati-hati.
  2259.  
  2260. 533
  2261. 01:21:05,394 --> 01:21:08,329
  2262.  
  2263.  
  2264. 534
  2265. 01:21:09,298 --> 01:21:10,331
  2266. 28 bintang.
  2267.  
  2268. 535
  2269. 01:21:13,335 --> 01:21:17,505
  2270. Sin Yu Hu! Kui Cin Yang! Semua ke arah sana!
  2271.  
  2272. 536
  2273. 01:21:22,311 --> 01:21:24,479
  2274. Pintu kehidupan!
  2275.  
  2276. 537
  2277. 01:21:54,310 --> 01:21:57,378
  2278. Tunggu apa lagi?! Cepat selamatkan Asien!
  2279.  
  2280. 538
  2281. 01:21:57,446 --> 01:21:59,480
  2282. Aku tidak bisa. dia adalah siluman.
  2283.  
  2284. 539
  2285. 01:21:59,548 --> 01:22:02,550
  2286. Ya. Wanita berbaju putih itu juga siluman.
  2287.  
  2288. 540
  2289. 01:22:04,320 --> 01:22:05,520
  2290. Itu adalah Asien.
  2291.  
  2292. 541
  2293. 01:22:05,554 --> 01:22:08,323
  2294. Asien yang dulu, sekarang adalah siluman.
  2295.  
  2296. 542
  2297. 01:22:08,390 --> 01:22:10,358
  2298. Ya. tadi hampir saja kita tewas.
  2299.  
  2300. 543
  2301. 01:22:10,392 --> 01:22:13,461
  2302. Jika lepaskan mereka semua akan tewas!
  2303.  
  2304. 544
  2305. 01:22:14,496 --> 01:22:17,365
  2306. Tadi jika Asien tidak menolong kalian, kalian sudah mati.
  2307.  
  2308. 545
  2309. 01:22:17,399 --> 01:22:19,500
  2310. Tutao juga sudah menjadi siluman.
  2311. - Siluman anjing.
  2312.  
  2313. 546
  2314. 01:22:19,568 --> 01:22:22,403
  2315. Memangnya kenapa siluman anjing?
  2316. Aku dan Asien adalah siluman.
  2317.  
  2318. 547
  2319. 01:22:22,404 --> 01:22:24,405
  2320. Tetap mempertaruhkan nyawa menyelamatkan kalian.
  2321.  
  2322. 548
  2323. 01:22:38,587 --> 01:22:40,321
  2324. Asien.
  2325.  
  2326. 549
  2327. 01:22:56,338 --> 01:22:57,472
  2328. Arwah mereka telah diambil.
  2329.  
  2330. 550
  2331. 01:22:58,574 --> 01:23:04,479
  2332. Disini kita juga akan menghilang selamanya.
  2333.  
  2334. 551
  2335. 01:23:16,492 --> 01:23:21,429
  2336. Jangan kuatir. Warga desa, pasti akan menyelamatkan kita.
  2337.  
  2338. 552
  2339. 01:23:24,466 --> 01:23:29,404
  2340. Asien, aku ingat kau berkata...
  2341.  
  2342. 553
  2343. 01:23:29,538 --> 01:23:35,309
  2344. Hidup ini singkat, banyak penderitaan.
  2345.  
  2346. 554
  2347. 01:23:35,377 --> 01:23:38,579
  2348. Lebih baik ingat saat2 yang indah saja.
  2349.  
  2350. 555
  2351. 01:23:39,381 --> 01:23:42,583
  2352. Ya. Masih ingat.
  2353.  
  2354. 556
  2355. 01:23:43,552 --> 01:23:47,355
  2356. Itu.. di kapal itu.
  2357.  
  2358. 557
  2359. 01:23:48,424 --> 01:23:51,392
  2360. Dan menara itu.
  2361.  
  2362. 558
  2363. 01:23:53,362 --> 01:23:54,562
  2364. Aku masih ingat.
  2365.  
  2366. 559
  2367. 01:24:00,369 --> 01:24:04,338
  2368. Ingat... Bagus sekali.
  2369.  
  2370. 560
  2371. 01:24:36,505 --> 01:24:43,578
  2372. Asien... dengar! Seseorang diluar memecahkan formasi.
  2373.  
  2374. 561
  2375. 01:24:44,413 --> 01:24:45,546
  2376. Asien.
  2377.  
  2378. 562
  2379. 01:24:49,518 --> 01:24:50,551
  2380. Asien.
  2381.  
  2382. 563
  2383. 01:24:56,425 --> 01:24:57,425
  2384. Asien.
  2385.  
  2386. 564
  2387. 01:25:01,363 --> 01:25:04,332
  2388. Asien.
  2389.  
  2390. 565
  2391. 01:25:05,601 --> 01:25:09,470
  2392. Kau sudah janji padaku keluar dari sini bersama.
  2393.  
  2394. 566
  2395. 01:25:10,472 --> 01:25:14,408
  2396. Kita masih akan pergi ke banyak tempat.
  2397.  
  2398. 567
  2399. 01:25:23,418 --> 01:25:25,520
  2400. Jangan pergi! Asien.
  2401.  
  2402. 568
  2403. 01:25:34,463 --> 01:25:36,330
  2404. Jangan pergi!
  2405.  
  2406. 569
  2407. 01:26:00,489 --> 01:26:01,489
  2408. Asien.
  2409.  
  2410. 570
  2411. 01:26:02,391 --> 01:26:07,361
  2412. Siau Bai, bagaimanapun, ada aku.
  2413.  
  2414. 571
  2415. 01:26:09,464 --> 01:26:13,501
  2416. Dunia ini banyak orang jahat yang berkaki dua.
  2417.  
  2418. 572
  2419. 01:26:13,569 --> 01:26:14,535
  2420. Dimana kami?
  2421.  
  2422. 573
  2423. 01:26:14,570 --> 01:26:16,304
  2424. Aku past! akan kembali
  2425.  
  2426. 574
  2427. 01:26:17,406 --> 01:26:18,406
  2428. Tunggu aku.
  2429.  
  2430. 575
  2431. 01:26:21,410 --> 01:26:23,411
  2432. Sudah bisa, mari kita nyanyi bersama.
  2433.  
  2434. 576
  2435. 01:26:24,546 --> 01:26:27,515
  2436. Tak apa2, masih banyak waktu.
  2437.  
  2438. 577
  2439. 01:26:56,578 --> 01:26:58,479
  2440. Asien.
  2441.  
  2442. 578
  2443. 01:27:41,323 --> 01:27:43,424
  2444. Asien.
  2445.  
  2446. 579
  2447. 01:27:57,506 --> 01:27:59,373
  2448. Asien.
  2449.  
  2450. 580
  2451. 01:27:59,608 --> 01:28:05,379
  2452. Asien... Asien... Asien..
  2453.  
  2454. 581
  2455. 01:28:15,590 --> 01:28:20,294
  2456. Saat saat terakhir, aku melindungi arwahnya.
  2457.  
  2458. 582
  2459. 01:28:21,363 --> 01:28:26,367
  2460. Tapi jepitan bergerak.
  2461. Kekuatan mu telah hilang. Kembali menjadi ular putih.
  2462.  
  2463. 583
  2464. 01:28:27,502 --> 01:28:33,407
  2465. Aku gunakan kekuatan terakhir, semua memori tersimpan didalam jepitan ini.
  2466.  
  2467. 584
  2468. 01:28:35,477 --> 01:28:39,380
  2469. Hari ini... kau membukanya lagi.
  2470.  
  2471. 585
  2472. 01:28:44,519 --> 01:28:50,458
  2473. Daya ingat bisa buka tapi tetap tak membawa hasil.
  2474.  
  2475. 586
  2476. 01:28:51,526 --> 01:28:53,494
  2477. Masih tak bisa pelepasan.
  2478.  
  2479. 587
  2480. 01:28:55,530 --> 01:29:01,435
  2481. Cinta ini, aku ingat selama 500th.
  2482. - Apa itu layak?
  2483.  
  2484. 588
  2485. 01:29:02,571 --> 01:29:07,308
  2486. Walaupun kehilangan kekuatan ribuan tahun, juga layak.
  2487.  
  2488. 589
  2489. 01:29:17,552 --> 01:29:19,520
  2490. Aku akan selalu menemanimu.
  2491.  
  2492. 590
  2493. 01:29:26,428 --> 01:29:29,396
  2494. Bagaimana dengan dia?
  2495. Dia pergi kemana!
  2496.  
  2497. 591
  2498. 01:29:29,531 --> 01:29:30,598
  2499. Arwahnya masih ada.
  2500.  
  2501. 592
  2502. 01:29:31,333 --> 01:29:34,401
  2503. Pasti reinkarnasi. Disuatu tempat didunia ini.
  2504.  
  2505. 593
  2506. 01:29:37,572 --> 01:29:39,340
  2507. Aku harus mencari dia.
  2508.  
  2509. 594
  2510. 01:29:41,443 --> 01:29:46,413
  2511. Bgaiamanapun juga dia sudah minum sup Meng Pu.
  2512.  
  2513. 595
  2514. 01:29:46,515 --> 01:29:50,584
  2515. Walau menemukannya mungkin bukan orang yang kau ingat itu lagi.
  2516.  
  2517. 596
  2518. 01:29:58,393 --> 01:30:03,330
  2519. Bagaimanapun dia berada... bagaimanapun wajahnya.
  2520.  
  2521. 597
  2522. 01:30:05,333 --> 01:30:09,503
  2523. Dia masih ingat aku atau tidak, aku harus menemukan dia.
  2524.  
  2525. 598
  2526. 01:30:12,440 --> 01:30:16,377
  2527. Karena... aku ingat.
  2528.  
  2529. 599
  2530. 01:30:38,366 --> 01:30:39,466
  2531. Hei. tunggu!
  2532.  
  2533. 600
  2534. 01:30:39,568 --> 01:30:43,437
  2535. Tunggu sebentar.
  2536.  
  2537. 601
  2538. 01:30:46,308 --> 01:30:48,375
  2539. Kau selalu ketinggalan barang.
  2540.  
  2541. 602
  2542. 01:30:49,511 --> 01:30:50,511
  2543. Terima kasih, kakak ipar.
  2544.  
  2545. 603
  2546. 01:30:50,579 --> 01:30:52,513
  2547. Sudahlah. Aku tak mau urus kau lagi.
  2548.  
  2549. 604
  2550. 01:31:12,567 --> 01:31:13,567
  2551. Nona.
  2552.  
  2553. 605
  2554. 01:31:15,503 --> 01:31:16,503
  2555. Nona.
  2556.  
  2557. 606
  2558. 01:31:18,573 --> 01:31:21,442
  2559. Nona, jepitan-mu terjatuh.
  2560.  
  2561. 607
  2562. 01:31:33,355 --> 01:31:34,555
  2563. Terima kasih, tuan.
  2564.  
  2565. 608
  2566. 01:31:39,461 --> 01:31:42,463
  2567. Jepitan ini sudah sangat lama, barang berharga.
  2568.  
  2569. 609
  2570. 01:31:42,497 --> 01:31:47,434
  2571. Ya. Terima kasih kau menemukannya.
  2572. Ini tak boleh hilang.
  2573.  
  2574. 610
  2575. 01:31:48,436 --> 01:31:51,505
  2576. Sepertinya nona tidak asing, Siapa anda?
  2577.  
  2578. 611
  2579. 01:31:53,308 --> 01:31:54,541
  2580. Ceritanya panjang.
  2581.  
  2582. 612
  2583. 01:35:39,300 --> 01:35:40,434
  2584. Tak bisa jadi tua.
  2585.  
  2586. 613
  2587. 01:36:26,414 --> 01:36:30,384
  2588. Benda yang aku inginkan.. kau telah menemukannya.
  2589.  
  2590. 614
  2591. 01:36:30,408 --> 01:36:42,408
  2592. PENYEMPURNAAN OLEH : DENI AUROR@
  2593. ORIGINAL SUB OLEH : GUAVABERRY
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement