Advertisement
Mashimaro27

Entrapment

Jul 20th, 2016
116
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 73.90 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:05:39,000 --> 00:05:40,600
  3. Alô?
  4.  
  5. 2
  6. 00:05:40,959 --> 00:05:44,792
  7. Ming!
  8. Tắt thứ nhạc chết tiệt đó đi
  9.  
  10. 3
  11. 00:05:44,875 --> 00:05:46,542
  12. Ồ, là anh
  13.  
  14. 4
  15. 00:05:46,584 --> 00:05:49,751
  16. Bức tranh của tôi đâu?
  17. Tôi muốn bức tranh của tôi!
  18.  
  19. 5
  20. 00:05:50,376 --> 00:05:54,251
  21. Trong hòm thư? Tốt, đó là bản chánh!
  22.  
  23. 6
  24. 00:05:54,793 --> 00:05:58,876
  25. Phải nói là tôi ngạc nhiên
  26. khi bạn làm được việc đó
  27.  
  28. 7
  29. 00:05:58,960 --> 00:06:02,919
  30. Leo lên! Làm tất cả chuyện đó
  31. ở tuổi của bạn !
  32.  
  33. 8
  34. 00:06:02,961 --> 00:06:06,586
  35. Tuy nhiên, có tin xấu.
  36. Giá đã lên
  37.  
  38. 9
  39. 00:06:06,669 --> 00:06:10,377
  40. Bức Rembrandt
  41. không đủ cho chi phí của tôi
  42.  
  43. 10
  44. 00:06:11,669 --> 00:06:15,837
  45. Trong trường hợp này,
  46. nên thoả thuận với giá 40 triệu
  47.  
  48. 11
  49. 00:06:15,920 --> 00:06:22,212
  50. Tôi không quan tâm là bạn làm thế nào để lấy nó
  51. Hãy chắc chắn bạn phải lấy được nó sớm nhất
  52.  
  53. 12
  54. 00:06:22,253 --> 00:06:25,587
  55. Tick-tock... tick-tock.
  56.  
  57. 13
  58. 00:06:38,714 --> 00:06:40,880
  59. - Xin chào, ông Cruz
  60. - Chào
  61.  
  62. 14
  63. 00:06:52,756 --> 00:06:59,131
  64. Bảo hiểm nghệ thuật để thấy nó bị
  65. lấy mất sau 1 tháng khách hàng mua nó
  66.  
  67. 15
  68. 00:06:59,215 --> 00:07:02,256
  69. Nó là một phần trong kế hoạch của chúng ta
  70.  
  71. 16
  72. 00:07:02,340 --> 00:07:08,132
  73. Tôi sẽ nhớ điều đó khi tôi đi lên lầu
  74. để nghe nói về vị trí mới của tôi trong công ty
  75.  
  76. 17
  77. 00:07:08,507 --> 00:07:11,257
  78. Tôi đã gọi cho cô lúc 4.30 sáng
  79.  
  80. 18
  81. 00:07:12,257 --> 00:07:14,299
  82. Tôi đang ngủ ở nhà
  83.  
  84. 19
  85. 00:07:14,382 --> 00:07:16,800
  86. -Đừng kéo lên
  87. -Tôi không kéo
  88.  
  89. 20
  90. 00:07:16,883 --> 00:07:18,967
  91. Cô có công ty
  92.  
  93. 21
  94. 00:07:19,717 --> 00:07:22,758
  95. - Hắn vào từ cửa sổ
  96. -Lãng mạn quá
  97.  
  98. 22
  99. 00:07:22,967 --> 00:07:25,342
  100. Tôi nghĩ đó là cách hắn đã vào
  101.  
  102. 23
  103. 00:07:25,383 --> 00:07:29,884
  104. Toà nhà này có 70 tầng với các cửa sổ kính
  105. mỗi cái nặng 200 kg
  106.  
  107. 24
  108. 00:07:29,968 --> 00:07:32,218
  109. Hắn đã đánh lừa cái gì đó
  110.  
  111. 25
  112. 00:07:34,343 --> 00:07:36,426
  113. Và tôi nghĩ nó là...
  114.  
  115. 26
  116. 00:07:37,801 --> 00:07:41,427
  117. ...dạng bù-lon lồng vào nhau
  118. -Cô biết nó thế nào?
  119.  
  120. 27
  121. 00:07:42,052 --> 00:07:44,135
  122. Xin lỗi
  123.  
  124. 28
  125. 00:07:48,010 --> 00:07:52,011
  126. - Cho xem lại lần nữa
  127. - Hãy để trăm hoa đua nở
  128.  
  129. 29
  130. 00:07:52,095 --> 00:07:54,511
  131. - Mao chủ tịch
  132. - Phải rồi
  133.  
  134. 30
  135. 00:07:55,928 --> 00:07:58,636
  136. Hắn để cửa sổ mở khi hắn đột nhập
  137.  
  138. 31
  139. 00:07:58,720 --> 00:08:00,970
  140. Làm gió thổi tung những cánh hoa
  141.  
  142. 32
  143. 00:08:01,011 --> 00:08:04,512
  144. Tôi đánh cuộc là có những vết trầy xước mới
  145. trên những con bù-lon ở cửa sổ
  146.  
  147. 33
  148. 00:08:04,596 --> 00:08:06,929
  149. -Và ai đã làm việc này?
  150. - Đoán đi
  151.  
  152. 34
  153. 00:08:07,054 --> 00:08:08,637
  154. Ồ, tôi ngạc nhiên quá
  155.  
  156. 35
  157. 00:08:10,221 --> 00:08:12,262
  158. Nương tôi nhé!
  159.  
  160. 36
  161. 00:08:12,887 --> 00:08:14,887
  162. Nương cô à?
  163.  
  164. 37
  165. 00:08:15,762 --> 00:08:19,097
  166. -Bob, xin phép nhé?
  167. - Dạ. Cứ tự nhiên
  168.  
  169. 38
  170. 00:08:21,638 --> 00:08:25,388
  171. Bốn tuần trước, khi khách hàng
  172. của ta mua bức Rembrandt.
  173.  
  174. 39
  175. 00:08:25,472 --> 00:08:27,847
  176. - Xem thử ta có biết ai không
  177. -Không
  178.  
  179. 40
  180. 00:08:28,013 --> 00:08:30,723
  181. Không có bất cứ ai
  182.  
  183. 41
  184. 00:08:35,889 --> 00:08:37,931
  185. Bây giờ nhìn lại đi
  186.  
  187. 42
  188. 00:08:38,014 --> 00:08:41,515
  189. Cô nghĩ hắn theo dõi khách hàng
  190. tại nhà bán đấu giá à?
  191.  
  192. 43
  193. 00:08:41,640 --> 00:08:44,224
  194. - Phải
  195. -Làm tốt lắm, Bob
  196.  
  197. 44
  198. 00:08:44,349 --> 00:08:50,182
  199. - Và đừng quên những thẻ gọi
  200. -Elvis chưa rời toà nhà
  201.  
  202. 45
  203. 00:08:51,390 --> 00:08:53,350
  204. Đây là Mac, Hector
  205.  
  206. 46
  207. 00:08:53,433 --> 00:08:58,641
  208. Trong 5 năm biết cô, cô có vẻ gán
  209. MacDougal vào một nửa số vụ
  210.  
  211. 47
  212. 00:08:58,725 --> 00:09:01,891
  213. - Ông ta là người giỏi nhất
  214. -Ông ta cũng đã 60 tuổi rồi
  215.  
  216. 48
  217. 00:09:01,975 --> 00:09:06,851
  218. Ông ta không phải "Người nhện". Là một gã giàu có.
  219. Gã không cần phải ăn trộm tranh Rembrandt
  220.  
  221. 49
  222. 00:09:06,934 --> 00:09:09,267
  223. Ông có nghĩ ông ta ăn trộm vì
  224. ông ta phải làm thế?
  225.  
  226. 50
  227. 00:09:10,267 --> 00:09:12,309
  228. Tiếp tục làm việc đi
  229.  
  230. 51
  231. 00:09:33,228 --> 00:09:35,186
  232. Cô đi làm lúc 7 giờ sáng
  233.  
  234. 52
  235. 00:09:35,269 --> 00:09:40,311
  236. Làm việc đến 10 giờ, ăn trưa một mình
  237. cô không có bạn ở văn phòng
  238.  
  239. 53
  240. 00:09:40,394 --> 00:09:44,562
  241. - Ồ, ông để ý tôi sao.
  242. - Tôi chỉ lo cho cô.
  243.  
  244. 54
  245. 00:09:45,520 --> 00:09:49,937
  246. Có thể tôi thích ở một mình.
  247. Có thể tôi có ai đó
  248.  
  249. 55
  250. 00:09:50,020 --> 00:09:55,105
  251. Có câu nói không gì chung giữa
  252. người sau cùng và người kế tiếp
  253.  
  254. 56
  255. 00:09:55,188 --> 00:09:58,938
  256. Hector, đây là cách
  257. để ông hẹn hò với tôi à?
  258.  
  259. 57
  260. 00:09:59,063 --> 00:10:02,146
  261. Được rồi ... không nếu cô nói Không
  262.  
  263. 58
  264. 00:10:05,230 --> 00:10:07,022
  265. Có thể cô đã đúng
  266.  
  267. 59
  268. 00:10:09,564 --> 00:10:13,731
  269. - Hắn đã ở đây tuần này
  270. -Hắn bay về London sáng nay?
  271.  
  272. 60
  273. 00:10:13,814 --> 00:10:18,148
  274. Có lẽ nên cử người của ta đến đó
  275. xem hắn làm gì
  276.  
  277. 61
  278. 00:10:20,315 --> 00:10:22,232
  279. - Tôi biết gã này,
  280. -Cô ư?
  281.  
  282. 62
  283. 00:10:22,315 --> 00:10:22,982
  284. Chắc chắn!
  285.  
  286. 63
  287. 00:10:23,065 --> 00:10:27,607
  288. Vài năm trước khi còn ở Bureau,
  289. ta đã cử 2 gã theo hắn
  290.  
  291. 64
  292. 00:10:27,690 --> 00:10:30,774
  293. Tôi biết, tôi biết. Họ đã biến mất
  294. Tôi biết câu chuyện đó
  295.  
  296. 65
  297. 00:10:30,858 --> 00:10:34,274
  298. - Đó là những nhân viên tốt nhất
  299. -Họ chỉ là hai người bình thường
  300.  
  301. 66
  302. 00:10:34,358 --> 00:10:36,899
  303. Cô định dùng gì để nhử mồi?
  304.  
  305. 67
  306. 00:10:41,566 --> 00:10:45,025
  307. - Tôi biết hắn muốn một thứ.
  308. - Sao không phải bức Mona Lisa?
  309.  
  310. 68
  311. 00:10:45,109 --> 00:10:47,192
  312. Ông ta thích những thử thách
  313.  
  314. 69
  315. 00:10:48,359 --> 00:10:50,025
  316. Tiếp tục đi
  317.  
  318. 70
  319. 00:10:50,859 --> 00:10:52,859
  320. Tôi thì ngược lại
  321.  
  322. 71
  323. 00:11:18,944 --> 00:11:21,028
  324. Cám ơn Ngài
  325.  
  326. 72
  327. 00:13:19,912 --> 00:13:21,455
  328. Chúa ơi!
  329.  
  330. 73
  331. 00:13:26,247 --> 00:13:28,080
  332. Chết tiệt!
  333.  
  334. 74
  335. 00:13:50,790 --> 00:13:52,040
  336. Qui tắc thứ nhất:
  337.  
  338. 75
  339. 00:13:52,124 --> 00:13:55,790
  340. -Không bao giờ mang súng,
  341. hay là bị xúi giục phải dùng nó
  342.  
  343. 76
  344. 00:13:55,874 --> 00:13:58,500
  345. - Sao ông vào được đây?
  346. -Để hỏi vài câu hỏi
  347.  
  348. 77
  349. 00:13:58,541 --> 00:14:02,125
  350. Nếu tôi không thích câu trả lời
  351. cô sẽ bay ra cửa sổ
  352.  
  353. 78
  354. 00:14:02,208 --> 00:14:06,458
  355. - Sao cô theo dõi tôi?
  356. -Tôi có một đề nghị với ông
  357.  
  358. 79
  359. 00:14:06,583 --> 00:14:10,959
  360. - Làm sao tôi biết cô không phải là cớm?
  361. -Ông phải tin tôi đi.
  362.  
  363. 80
  364. 00:14:11,042 --> 00:14:13,834
  365. Qui tắc thứ 2:
  366. Không bao giờ tin vào người đàn bà trần truồng
  367.  
  368. 81
  369. 00:14:13,876 --> 00:14:17,834
  370. Tôi không có gì để mặc
  371. Ai đó đã lấy trộm hành lý của tôi
  372.  
  373. 82
  374. 00:14:17,876 --> 00:14:19,917
  375. Thật vậy sao? Tôi bị sốc đấy!
  376.  
  377. 83
  378. 00:14:20,001 --> 00:14:23,335
  379. Thật đáng kinh ngạc cho những thứ
  380. bị trộm gần đây. Hành lý của cô...
  381.  
  382. 84
  383. 00:14:23,418 --> 00:14:24,752
  384. Bức Rembrandt.
  385.  
  386. 85
  387. 00:14:26,127 --> 00:14:28,085
  388. Thực vậy. Bức Rembrandt.
  389.  
  390. 86
  391. 00:14:29,460 --> 00:14:32,793
  392. - Và đây là đề nghị của cô?
  393. -Phải
  394.  
  395. 87
  396. 00:14:32,877 --> 00:14:36,628
  397. - Tôi không nghĩ là nó để bán
  398. -Không. Tôi ăn trộm nó
  399.  
  400. 88
  401. 00:14:36,711 --> 00:14:40,503
  402. Từ lâu đài Bedford?
  403. Nó được bảo vệ khá tốt
  404.  
  405. 89
  406. 00:14:40,586 --> 00:14:45,753
  407. Bởi khoá an toàn truy cập ngẫu nhiên,
  408. được thay đổi hàng ngày. Tôi có số khoá.
  409.  
  410. 90
  411. 00:14:45,836 --> 00:14:48,754
  412. - Tốt cho cô.
  413. - Nhưng tôi cần ông giúp
  414.  
  415. 91
  416. 00:14:48,837 --> 00:14:50,712
  417. Tôi không thể vào và ra
  418.  
  419. 92
  420. 00:14:50,795 --> 00:14:54,379
  421. Tôi đã có người mua
  422. sẵn sàng trả 40 triệu
  423.  
  424. 93
  425. 00:14:54,462 --> 00:14:57,587
  426. Tôi không có lý do để
  427. tin vào những gì cô nói
  428.  
  429. 94
  430. 00:14:57,629 --> 00:15:01,463
  431. -Nhưng ông muốn làm.
  432. - Vì sao?
  433.  
  434. 95
  435. 00:15:02,963 --> 00:15:05,171
  436. Bởi vì ông muốn cái Mặt nạ
  437.  
  438. 96
  439. 00:15:08,838 --> 00:15:11,381
  440. Đầu tiên ta thử, sau đó ta tin
  441.  
  442. 97
  443. 00:15:11,464 --> 00:15:12,964
  444. Nghĩa là sao?
  445.  
  446. 98
  447. 00:15:13,047 --> 00:15:16,297
  448. Gặp tôi ngoài khách sạn 9 giờ sáng.
  449. Sẽ dễ chịu hơn nếu mặc quần áo
  450.  
  451. 99
  452. 00:15:16,381 --> 00:15:21,047
  453. - Sao tôi biết là ông sẽ đến đó?
  454. -Ồ, tôi sẽ đến. Tôi không bao giờ đến muộn
  455.  
  456. 100
  457. 00:15:21,089 --> 00:15:23,340
  458. - Chưa bao giờ?
  459. -Không bao giờ
  460.  
  461. 101
  462. 00:15:23,423 --> 00:15:26,840
  463. Nếu tôi đến muộn...
  464. tức là vì tôi đã chết
  465.  
  466. 102
  467. 00:15:26,923 --> 00:15:28,798
  468. Khách sạn nào?
  469. Của tôi hay ông?
  470.  
  471. 103
  472. 00:15:30,882 --> 00:15:33,340
  473. Mac?
  474.  
  475. 104
  476. 00:15:34,298 --> 00:15:36,341
  477. Mac?
  478.  
  479. 105
  480. 00:15:50,800 --> 00:15:52,842
  481. A, ta đến nơi rồi
  482.  
  483. 106
  484. 00:15:52,925 --> 00:15:55,675
  485. Cô đi thẳng vào đó và hỏi Hass
  486.  
  487. 107
  488. 00:15:55,717 --> 00:15:57,259
  489. - Hass?
  490. - Người Ai-cập dễ thương
  491.  
  492. 108
  493. 00:15:57,342 --> 00:15:58,550
  494. Rất trầm tĩnh
  495.  
  496. 109
  497. 00:15:58,634 --> 00:16:03,260
  498. Nói với anh ta là cô muốn mua
  499. một cái bình nhà Thanh giá 200.000 bảng
  500.  
  501. 110
  502. 00:16:03,343 --> 00:16:06,260
  503. - Rồi, tất nhiên cô không trả tiền
  504. - Sao không?
  505.  
  506. 111
  507. 00:16:06,343 --> 00:16:10,093
  508. Bởi vì cô sẽ ăn trộm nó.
  509. Cô là kẻ trộm mà, phải không?
  510.  
  511. 112
  512. 00:16:11,343 --> 00:16:17,386
  513. Cầm cái thẻ này, nó là giả.
  514. Nếu hắn bẻ nó, hãy đập vỡ cái bình
  515.  
  516. 113
  517. 00:16:18,177 --> 00:16:19,761
  518. OK
  519.  
  520. 114
  521. 00:16:20,052 --> 00:16:22,094
  522. Chúc vui vẻ, tôi sẽ đợi
  523.  
  524. 115
  525. 00:16:22,136 --> 00:16:24,220
  526. - Ô
  527. -Xin lỗi!
  528.  
  529. 116
  530. 00:16:41,513 --> 00:16:44,471
  531. - Xin chào
  532. - Chào
  533.  
  534. 117
  535. 00:16:45,721 --> 00:16:49,472
  536. - Tôi đến vì cái bình nhà Thanh
  537. -Tôi không biết cô
  538.  
  539. 118
  540. 00:16:49,555 --> 00:16:52,014
  541. Ta chưa gặp nhau bao giờ. Mac bảo tôi đến
  542.  
  543. 119
  544. 00:16:53,722 --> 00:16:56,972
  545. - Tiền đâu?
  546. -Cái bình đâu?
  547.  
  548. 120
  549. 00:17:09,681 --> 00:17:14,224
  550. - OK, đưa tôi cái thật đấy
  551. -Không, hãy tin tôi đi, cô gái
  552.  
  553. 121
  554. 00:17:14,307 --> 00:17:18,224
  555. Cái này còn đáng giá hơn thật, 200.000
  556.  
  557. 122
  558. 00:17:20,474 --> 00:17:23,182
  559. - Cái gì đây?
  560. -Thẻ tín dụng
  561.  
  562. 123
  563. 00:17:23,266 --> 00:17:25,308
  564. - Phải. Và?
  565.  
  566. 124
  567. 00:17:25,392 --> 00:17:27,183
  568. Tôi cần phải đi
  569.  
  570. 125
  571. 00:17:28,517 --> 00:17:32,350
  572. Chính xác thì...cô nghĩ đây là gì?
  573.  
  574. 126
  575. 00:17:32,433 --> 00:17:36,683
  576. - Harrods?
  577. -Tôi chưa bao giờ thấy chuột cống ở Harrods
  578.  
  579. 127
  580. 00:17:36,767 --> 00:17:39,726
  581. Cô thích đùa, phải không?
  582.  
  583. 128
  584. 00:17:39,851 --> 00:17:40,893
  585. Chắc rồi
  586.  
  587. 129
  588. 00:17:41,726 --> 00:17:43,226
  589. Buồn cười lắm sao?
  590.  
  591. 130
  592. 00:17:47,351 --> 00:17:50,810
  593. Tôi xin lỗi
  594. Tôi mắc sai lầm khủng khiếp về cái bình
  595.  
  596. 131
  597. 00:17:50,894 --> 00:17:52,019
  598. Quá đúng
  599.  
  600. 132
  601. 00:17:58,435 --> 00:18:00,519
  602. Tôi đã...
  603.  
  604. 133
  605. 00:18:21,229 --> 00:18:25,897
  606. Thời gian trôi mau.
  607. Bạn vẫn có thể thoát nếu bạn nhanh lên
  608.  
  609. 134
  610. 00:18:25,980 --> 00:18:28,022
  611. Giờ nghe đây
  612.  
  613. 135
  614. 00:18:28,105 --> 00:18:29,730
  615. - Cái bình đâu?
  616. -Tôi đã đập vỡ nó
  617.  
  618. 136
  619. 00:18:29,813 --> 00:18:31,647
  620. - Cái gì?
  621. -Tôi xin lỗi...
  622.  
  623. 137
  624. 00:18:45,731 --> 00:18:47,148
  625. Ôi Chúa ơi!
  626.  
  627. 138
  628. 00:18:47,856 --> 00:18:49,523
  629. Chúa ban phúc!
  630.  
  631. 139
  632. 00:18:50,524 --> 00:18:53,190
  633. Gã đó có dao.
  634. Tôi làm gì được?
  635.  
  636. 140
  637. 00:18:53,274 --> 00:18:58,065
  638. - Cô phải lấy được cái bình chết tiệt đó
  639. -Nó chỉ là loại Victorian rẻ tiền !
  640.  
  641. 141
  642. 00:19:03,233 --> 00:19:06,025
  643. Cô đã mất điểm
  644. trong bài học đầu tiên của mình
  645.  
  646. 142
  647. 00:19:06,941 --> 00:19:09,025
  648. Không đâu!
  649.  
  650. 143
  651. 00:19:09,983 --> 00:19:11,608
  652. Ồ. Tốt quá
  653.  
  654. 144
  655. 00:19:11,691 --> 00:19:13,608
  656. Cô gái giỏi lắm
  657.  
  658. 145
  659. 00:19:13,691 --> 00:19:15,567
  660. - Đưa cho tôi
  661. -Đây là gì?
  662.  
  663. 146
  664. 00:19:15,651 --> 00:19:17,567
  665. Đưa cho tôi!
  666.  
  667. 147
  668. 00:19:17,651 --> 00:19:18,984
  669. -Đây là gì?!
  670.  
  671. 148
  672. 00:19:19,067 --> 00:19:20,859
  673. Lâu đài Bedford
  674.  
  675. 149
  676. 00:19:20,942 --> 00:19:24,776
  677. Bản kế hoạch hoàn chỉnh,
  678. hệ thống an ninh, từ đầu đến cuối.
  679.  
  680. 150
  681. 00:19:40,944 --> 00:19:43,986
  682. Này, nhìn xem ông đã làm gì
  683. với chiếc xe đẹp này
  684.  
  685. 151
  686. 00:19:44,069 --> 00:19:47,319
  687. Ơn Chúa nó không phải là của tôi
  688. Đây, một ít quần áo
  689.  
  690. 152
  691. 00:19:47,403 --> 00:19:52,320
  692. - Ta đi đâu bây giờ? Đây là quần áo của tôi mà
  693. -Phải, có vài bộ rất đẹp
  694.  
  695. 153
  696. 00:19:52,404 --> 00:19:56,987
  697. - Là ông à? Ông đã ăn trộm hành lý của tôi
  698. -Tôi là kẻ trộm mà. Kiện tôi đi
  699.  
  700. 154
  701. 00:19:57,487 --> 00:20:00,529
  702. - Ta đi đâu đây?
  703. -Lên trên
  704.  
  705. 155
  706. 00:20:02,612 --> 00:20:07,738
  707. - Mac, cái va-li của tôi đâu?
  708. -Nó do an ninh khách sạn giữ
  709.  
  710. 156
  711. 00:20:08,196 --> 00:20:10,280
  712. Gì?
  713.  
  714. 157
  715. 00:20:11,780 --> 00:20:13,321
  716. Sao cơ?
  717.  
  718. 158
  719. 00:20:13,405 --> 00:20:16,822
  720. Có một vụ cướp hôm qua ở Cryptonic.
  721.  
  722. 159
  723. 00:20:16,906 --> 00:20:22,447
  724. Ai đó đã lấy đi 5 con siêu chip mẫu thử
  725. trị giá 4 triệu $ một con
  726.  
  727. 160
  728. 00:20:22,531 --> 00:20:26,406
  729. Và một con trong số đó
  730. hiện trong va-li của cô
  731.  
  732. 161
  733. 00:20:26,489 --> 00:20:28,823
  734. - Do an ninh khách sạn giữ
  735. -Phải
  736.  
  737. 162
  738. 00:20:28,907 --> 00:20:34,323
  739. Một người nặc danh
  740. gọi điện cho tôi, thêm vài tấm ảnh
  741.  
  742. 163
  743. 00:20:34,407 --> 00:20:37,032
  744. -Ảnh nào?
  745. -Ồ phải
  746.  
  747. 164
  748. 00:20:37,907 --> 00:20:39,323
  749. Đó
  750.  
  751. 165
  752. 00:20:41,324 --> 00:20:43,449
  753. Ai đã lấy...?
  754.  
  755. 166
  756. 00:20:47,699 --> 00:20:49,408
  757. Này!
  758.  
  759. 167
  760. 00:20:49,491 --> 00:20:52,325
  761. - Đây là một cái bẫy?
  762. -Sao cơ?
  763.  
  764. 168
  765. 00:20:52,409 --> 00:20:56,950
  766. - Cái này gọi là gài bẫy!
  767. -Thật sự, nó gọi là tống tiền
  768.  
  769. 169
  770. 00:20:57,617 --> 00:20:59,159
  771. Gài bẫy...
  772.  
  773. 170
  774. 00:20:59,200 --> 00:21:02,742
  775. là cái mà cớm thường
  776. làm với những tên trộm
  777.  
  778. 171
  779. 00:21:03,825 --> 00:21:05,535
  780. Cô đi chứ?
  781.  
  782. 172
  783. 00:21:25,036 --> 00:21:26,994
  784. Phần lớn ở kia
  785.  
  786. 173
  787. 00:21:59,914 --> 00:22:02,455
  788. Không khoá? Không bảo vệ?
  789.  
  790. 174
  791. 00:22:02,580 --> 00:22:05,456
  792. Cô đã xem xét rồi chứ, phải không?
  793.  
  794. 175
  795. 00:22:05,457 --> 00:22:07,581
  796. Lối này
  797.  
  798. 176
  799. 00:22:09,123 --> 00:22:11,206
  800. Ô!
  801.  
  802. 177
  803. 00:22:12,373 --> 00:22:14,498
  804. Nào?
  805.  
  806. 178
  807. 00:22:22,707 --> 00:22:24,541
  808. Ôi, Chúa ơi
  809.  
  810. 179
  811. 00:22:31,833 --> 00:22:35,000
  812. - Cả một bộ sưu tập
  813. -Cám ơn
  814.  
  815. 180
  816. 00:22:35,750 --> 00:22:38,000
  817. Chỉ nghệ thuật đương đại sao?
  818.  
  819. 181
  820. 00:22:38,042 --> 00:22:42,084
  821. -Cô có vẻ ngạc nhiên.
  822. -Không, chỉ là không như tôi chờ đợi
  823.  
  824. 182
  825. 00:22:42,168 --> 00:22:45,084
  826. Đâu là những đồng phục và
  827. áo giáp với gươm bắt chéo?
  828.  
  829. 183
  830. 00:22:45,126 --> 00:22:47,834
  831. Trên gác xép. Uýt-ki nhé?
  832.  
  833. 184
  834. 00:22:47,959 --> 00:22:50,043
  835. Chắc rồi. Tôi muốn một li
  836.  
  837. 185
  838. 00:22:51,459 --> 00:22:52,959
  839. Ô!
  840.  
  841. 186
  842. 00:22:55,002 --> 00:22:57,419
  843. Tất cả đều trả tiền chứ?
  844.  
  845. 187
  846. 00:22:57,502 --> 00:23:00,835
  847. - Với máu nữa, nâng cốc
  848. -Vì cái Mặt nạ
  849.  
  850. 188
  851. 00:23:04,919 --> 00:23:09,128
  852. - Để tôi chỉ phòng cho cô.
  853. -Ông có từng đưa ai khác về đây không?
  854.  
  855. 189
  856. 00:23:10,045 --> 00:23:11,253
  857. Không ai cả
  858.  
  859. 190
  860. 00:23:12,211 --> 00:23:14,253
  861. - Thật buồn.
  862. -Sao?
  863.  
  864. 191
  865. 00:23:14,336 --> 00:23:18,253
  866. Có những thứ như thế này
  867. mà không có ai để chia sẻ
  868.  
  869. 192
  870. 00:23:18,336 --> 00:23:22,837
  871. Tôi không cần phải chia sẻ với ai cả.
  872. Phần lớn người ta mua nghệ thuật để phô trương
  873.  
  874. 193
  875. 00:23:22,921 --> 00:23:25,129
  876. Tôi sưu tập nghệ thuật cho tôi
  877.  
  878. 194
  879. 00:23:25,212 --> 00:23:27,296
  880. Phòng của cô lối này
  881.  
  882. 195
  883. 00:23:32,672 --> 00:23:34,797
  884. Chúc ngủ ngon
  885.  
  886. 196
  887. 00:23:35,088 --> 00:23:38,505
  888. - Nhưng còn sớm quá
  889. -Phải, chúng ta phải bắt đầu sớm
  890.  
  891. 197
  892. 00:23:38,588 --> 00:23:40,672
  893. Nhưng tôi không mệt!
  894.  
  895. 198
  896. 00:23:41,130 --> 00:23:43,381
  897. Ông ngủ ở đâu?
  898.  
  899. 199
  900. 00:23:46,714 --> 00:23:48,089
  901. Sao cơ?
  902.  
  903. 200
  904. 00:23:49,173 --> 00:23:51,298
  905. Trong trường hợp tôi cần gì đó
  906.  
  907. 201
  908. 00:23:54,381 --> 00:23:57,340
  909. -Tôi hỏi cô một câu được không?
  910. -Được
  911.  
  912. 202
  913. 00:23:57,465 --> 00:24:03,215
  914. Đã có ai mà cô chưa từng
  915. lôi kéo, dụ dỗ hay quyến rũ chưa?
  916.  
  917. 203
  918. 00:24:04,549 --> 00:24:05,590
  919. Không.
  920.  
  921. 204
  922. 00:24:07,800 --> 00:24:10,300
  923. Tại sao, tôi làm ông khó chịu sao, Mac?
  924.  
  925. 205
  926. 00:24:11,550 --> 00:24:13,966
  927. Không, không phải tất cả
  928.  
  929. 206
  930. 00:24:14,800 --> 00:24:21,551
  931. Thật ra tôi nghĩ đây là lúc thích hợp
  932. để tôi và cô... tranh luân cái gì đó
  933.  
  934. 207
  935. 00:24:21,926 --> 00:24:25,051
  936. Ông nghĩ gì trong đầu vậy?
  937.  
  938. 208
  939. 00:24:25,717 --> 00:24:27,467
  940. Những qui tắc
  941.  
  942. 209
  943. 00:24:27,551 --> 00:24:29,426
  944. Ồ! OK
  945.  
  946. 210
  947. 00:24:30,009 --> 00:24:34,260
  948. Tôn trọng nguyên tắc có thể tạo
  949. sự tin tưởng hoàn toàn giữa những kẻ trộm
  950.  
  951. 211
  952. 00:24:34,343 --> 00:24:37,177
  953. để không có gì cá nhân
  954.  
  955. 212
  956. 00:24:41,260 --> 00:24:44,553
  957. Công việc là công việc.
  958. Cô làm phần cô, tôi phần tôi
  959.  
  960. 213
  961. 00:24:45,261 --> 00:24:49,261
  962. Nếu một trong chúng ta nghĩ về
  963. gì khác ngoài nhiệm vụ tại chỗ
  964.  
  965. 214
  966. 00:24:49,344 --> 00:24:53,428
  967. cả hai ta sẽ bị bắt hoặc sẽ chết
  968.  
  969. 215
  970. 00:24:56,178 --> 00:24:58,429
  971. Chúc ngủ ngon lần nữa
  972.  
  973. 216
  974. 00:25:14,388 --> 00:25:16,096
  975. Không...
  976.  
  977. 217
  978. 00:25:16,180 --> 00:25:18,888
  979. Không, không...
  980.  
  981. 218
  982. 00:25:19,846 --> 00:25:22,431
  983. Không! Không!
  984.  
  985. 219
  986. 00:25:22,931 --> 00:25:24,097
  987. Không được
  988.  
  989. 220
  990. 00:25:24,389 --> 00:25:27,139
  991. - Đó là lối vào
  992. -Đó là một cái hồ
  993.  
  994. 221
  995. 00:25:27,222 --> 00:25:33,015
  996. Phải, tôi biết đó là cái hồ. Vị công tước đầu tiên
  997. cho đào cái cửa sau cho cô bồ của ông ta.
  998.  
  999. 222
  1000. 00:25:33,098 --> 00:25:35,973
  1001. 100 năm sau người ta
  1002. đã làm ngập nước chỗ đó
  1003.  
  1004. 223
  1005. 00:25:36,057 --> 00:25:38,140
  1006. OK, nên ta sẽ đi dưới nước
  1007.  
  1008. 224
  1009. 00:25:38,515 --> 00:25:43,848
  1010. Tôi đi xuống nước, ăn trộm cái Mặt nạ.
  1011. Cô được trả công 10%
  1012.  
  1013. 225
  1014. 00:25:43,932 --> 00:25:47,474
  1015. Nhưng tôi có khoá mã, ông bạn.
  1016.  
  1017. 226
  1018. 00:25:47,516 --> 00:25:50,224
  1019. Cái mà cô sắp đưa cho tôi
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:25:51,766 --> 00:25:53,266
  1023. Không
  1024.  
  1025. 228
  1026. 00:25:56,016 --> 00:25:59,934
  1027. - Cô đang làm phí thì giờ của tôi à?
  1028. -Chính ông làm phí thì giờ của tôi?
  1029.  
  1030. 229
  1031. 00:26:06,017 --> 00:26:08,725
  1032. Tôi sẽ thu xếp để cô quay về London
  1033.  
  1034. 230
  1035. 00:26:11,768 --> 00:26:14,018
  1036. Tôi không phải người như ông nghĩ, Mac
  1037.  
  1038. 231
  1039. 00:26:14,101 --> 00:26:16,393
  1040. Hy vọng không, cho mục đích của cô
  1041.  
  1042. 232
  1043. 00:26:17,935 --> 00:26:19,976
  1044. Tôi là một kẻ trộm
  1045.  
  1046. 233
  1047. 00:26:20,060 --> 00:26:22,936
  1048. Vì thế hãy tiếp tục nói với tôi
  1049.  
  1050. 234
  1051. 00:26:24,519 --> 00:26:26,894
  1052. Tôi đã lấy bức Rembrandt.
  1053.  
  1054. 235
  1055. 00:26:28,186 --> 00:26:33,269
  1056. -Mac, tôi đã lấy bức Rembrandt.
  1057. -Còn tôi đã vẽ bức Sistine Chapel!
  1058.  
  1059. 236
  1060. 00:26:33,895 --> 00:26:36,187
  1061. Nào, hãy kể tôi cô đã làm thế nào
  1062.  
  1063. 237
  1064. 00:26:36,270 --> 00:26:38,937
  1065. -Cô làm thế nào?
  1066. -Tôi xuống từ mái nhà
  1067.  
  1068. 238
  1069. 00:26:39,020 --> 00:26:43,562
  1070. Tôi thả người xuống qua 20 tầng
  1071. trên chữ McNeal Descender.
  1072.  
  1073. 239
  1074. 00:26:44,228 --> 00:26:47,104
  1075. -Vậy cô phải là nhà vô địch leo núi
  1076. -Chính tôi
  1077.  
  1078. 240
  1079. 00:26:50,021 --> 00:26:51,688
  1080. Mm?
  1081.  
  1082. 241
  1083. 00:26:53,938 --> 00:26:56,438
  1084. Tôi là nhà vô địch leo núi
  1085.  
  1086. 242
  1087. 00:26:58,021 --> 00:27:03,814
  1088. Tôi là...môt nhà vô địch leo núị
  1089.  
  1090. 243
  1091. 00:27:03,855 --> 00:27:06,314
  1092. Nhưng cô làm thế nào mang nó ra khỏi đó?
  1093.  
  1094. 244
  1095. 00:27:07,355 --> 00:27:09,022
  1096. Đó là...
  1097.  
  1098. 245
  1099. 00:27:10,147 --> 00:27:12,023
  1100. phần lớn...
  1101.  
  1102. 246
  1103. 00:27:12,065 --> 00:27:13,940
  1104. phần hay nhất
  1105.  
  1106. 247
  1107. 00:27:18,481 --> 00:27:19,981
  1108. - Tôi gửi bưu điện
  1109. -Thật!
  1110.  
  1111. 248
  1112. 00:27:20,565 --> 00:27:23,941
  1113. Tôi thả vào ống thư
  1114.  
  1115. 249
  1116. 00:27:25,107 --> 00:27:27,816
  1117. Đơn giản...
  1118.  
  1119. 250
  1120. 00:27:29,024 --> 00:27:31,524
  1121. hiệu quả....an toàn
  1122.  
  1123. 251
  1124. 00:27:31,649 --> 00:27:33,399
  1125. Rất thông minh
  1126.  
  1127. 252
  1128. 00:27:33,441 --> 00:27:36,900
  1129. Không, không phải thông minh
  1130.  
  1131. 253
  1132. 00:27:41,858 --> 00:27:44,192
  1133. Là hoàn hảo
  1134.  
  1135. 254
  1136. 00:27:44,983 --> 00:27:47,651
  1137. Tuyệt đối không thể tin được
  1138.  
  1139. 255
  1140. 00:27:50,734 --> 00:27:54,234
  1141. Cô nói đúng, nó rất đẹp
  1142.  
  1143. 256
  1144. 00:27:55,318 --> 00:28:00,277
  1145. Cô có biết rằng Rembrandt
  1146. đã sống sung túc với cha mẹ
  1147.  
  1148. 257
  1149. 00:28:01,027 --> 00:28:04,444
  1150. Nhưng tất nhiên cô biết điều đó.
  1151. Cô hoàn hảo mà.
  1152.  
  1153. 258
  1154. 00:28:06,985 --> 00:28:08,527
  1155. Sao ông biết?
  1156.  
  1157. 259
  1158. 00:28:08,610 --> 00:28:12,486
  1159. Sao phải cướp trên mái ...khi
  1160. phòng chứa thư ở tầng trệt?
  1161.  
  1162. 260
  1163. 00:28:14,528 --> 00:28:16,570
  1164. Sao ông biết tôi lấy nó?
  1165.  
  1166. 261
  1167. 00:28:16,653 --> 00:28:21,903
  1168. Chỉ một vài người làm ra được
  1169. cái thiết bị mà cô đã sử dụng
  1170.  
  1171. 262
  1172. 00:28:21,986 --> 00:28:23,612
  1173. Và tôi quen tất cả bọn họ
  1174.  
  1175. 263
  1176. 00:28:23,737 --> 00:28:27,154
  1177. - Có kẻ đang chờ đợi gì đó
  1178. -Rõ ràng
  1179.  
  1180. 264
  1181. 00:28:27,237 --> 00:28:30,737
  1182. Ông Conrad Greene ở Kuala Lumpur.
  1183. - Oh, Lạy Chúa...!
  1184.  
  1185. 265
  1186. 00:28:30,821 --> 00:28:36,947
  1187. Nó là gì? Ông Greene cung cấp
  1188. dịch vụ trả tiền ngay một phần?
  1189.  
  1190. 266
  1191. 00:28:37,030 --> 00:28:39,363
  1192. Phải, việc tương tự như thế
  1193.  
  1194. 267
  1195. 00:28:41,405 --> 00:28:46,613
  1196. Cái gì cô muốn lấy ở Malaysia?
  1197.  
  1198. 268
  1199. 00:28:46,738 --> 00:28:49,198
  1200. - Hm?
  1201. -100 triệu đô-la
  1202.  
  1203. 269
  1204. 00:28:51,698 --> 00:28:53,739
  1205. Công việc là gì?
  1206.  
  1207. 270
  1208. 00:28:53,823 --> 00:28:56,739
  1209. Như người khôn ngoan nói:
  1210.  
  1211. 271
  1212. 00:29:00,156 --> 00:29:03,282
  1213. Đầu tiên ta thử, sau đó ta tin
  1214.  
  1215. 272
  1216. 00:29:18,741 --> 00:29:20,241
  1217. A, Chào buổi sáng
  1218.  
  1219. 273
  1220. 00:29:20,325 --> 00:29:24,701
  1221. Muốn nói với tôi tại sao ông làm gì
  1222. chiếc xe Jaguar của tôi, đâm vào vách đá?
  1223.  
  1224. 274
  1225. 00:29:24,784 --> 00:29:27,367
  1226. Thibadeaux, tôi vô cùng xin lỗi
  1227.  
  1228. 275
  1229. 00:29:27,492 --> 00:29:32,576
  1230. - Ông nợ tôi 140 G's
  1231. - Cái Mặt nạ Trung Hoa 40 triệu $?
  1232.  
  1233. 276
  1234. 00:29:32,659 --> 00:29:36,409
  1235. Nó là dàn CD 6 đĩa à?
  1236.  
  1237. 277
  1238. 00:29:37,785 --> 00:29:39,868
  1239. Anh có mọi thứ tôi cần chưa?
  1240.  
  1241. 278
  1242. 00:29:40,035 --> 00:29:45,118
  1243. - Sau khi xong việc, ông phải mua cho tôi một chiếc xe mới
  1244. -Đồng ý, anh đã có cái máy nén khí nhỏ chưa?
  1245.  
  1246. 279
  1247. 00:29:45,202 --> 00:29:49,661
  1248. Có, phải trở thành người
  1249. tí hon để sử dụng nó
  1250.  
  1251. 280
  1252. 00:29:49,744 --> 00:29:51,619
  1253. - Cái dây đâu?
  1254. -Trong xe
  1255.  
  1256. 281
  1257. 00:29:51,703 --> 00:29:57,578
  1258. Đó là vài thứ bẩn thỉu, đừng trộn lẫn
  1259. nó với gì khác không nó sẽ văng vãi khắp nhà
  1260.  
  1261. 282
  1262. 00:30:00,453 --> 00:30:04,787
  1263. -Cái chết tiệt này là gì?
  1264. -Camera nhiệt-hồng ngoại, cái mà ông yêu cầu
  1265.  
  1266. 283
  1267. 00:30:04,870 --> 00:30:10,829
  1268. - Tôi nói loại có màn hình plasma đặc biệt không chất lỏng
  1269. -Đó là tất cả những gì tôi có
  1270.  
  1271. 284
  1272. 00:30:10,954 --> 00:30:13,788
  1273. Sao tôi có thể làm việc này
  1274. nếu không có dụng cụ thích hợp?
  1275.  
  1276. 285
  1277. 00:30:13,871 --> 00:30:18,788
  1278. ông nghĩ tôi đến siêu thị và
  1279. mua những thứ chết tiệt này sao?
  1280.  
  1281. 286
  1282. 00:30:18,871 --> 00:30:21,996
  1283. Tính toán đi, như anh vẫn làm
  1284.  
  1285. 287
  1286. 00:30:22,288 --> 00:30:26,664
  1287. - Cô gái đâu?
  1288. -Trong hồ, đang tập luyện
  1289.  
  1290. 288
  1291. 00:30:27,497 --> 00:30:31,331
  1292. Tôi bảo cô ta bơi 1
  1293. giờ mỗi ngày nhưng cô ta bơi 2
  1294.  
  1295. 289
  1296. 00:30:35,539 --> 00:30:38,790
  1297. Vậy, bao giờ ta làm việc này?
  1298.  
  1299. 290
  1300. 00:30:38,832 --> 00:30:41,873
  1301. Có thể phải đợi một chút
  1302.  
  1303. 291
  1304. 00:30:43,873 --> 00:30:46,248
  1305. Cô ta có một vụ lớn hơn sau việc này
  1306.  
  1307. 292
  1308. 00:30:46,332 --> 00:30:48,748
  1309. Thế này đủ lớn rồi, ông ạ
  1310.  
  1311. 293
  1312. 00:30:49,582 --> 00:30:51,958
  1313. Không bao giờ đủ lớn
  1314.  
  1315. 294
  1316. 00:30:53,041 --> 00:30:57,833
  1317. - Anh chính xác là một doanh nhân, đúng không?
  1318. -Chính xác
  1319.  
  1320. 295
  1321. 00:31:00,333 --> 00:31:03,209
  1322. Anh đã bao giờ mua quần áo cho phụ nữ chưa?
  1323.  
  1324. 296
  1325. 00:31:04,750 --> 00:31:07,334
  1326. Đó là vì công việc, cho cô ta
  1327.  
  1328. 297
  1329. 00:31:07,667 --> 00:31:09,750
  1330. Tôi không biết size của cô ấy
  1331.  
  1332. 298
  1333. 00:31:10,084 --> 00:31:13,834
  1334. Được rồi, khoảng cỡ 6, nhưng
  1335.  
  1336. 299
  1337. 00:31:13,917 --> 00:31:16,293
  1338. nhìn có vẻ cỡ 4 hoặc 5
  1339.  
  1340. 300
  1341. 00:31:16,376 --> 00:31:22,668
  1342. Tôi quen cô gái là Tina, cô ấy bảo quần áo
  1343. làm nên phụ nữ, nhưng tôi bảo phụ nữ làm nên quần áo
  1344.  
  1345. 301
  1346. 00:31:22,751 --> 00:31:24,835
  1347. Đó là một chuyện dễ thương
  1348.  
  1349. 302
  1350. 00:31:25,126 --> 00:31:27,377
  1351. Nhưng anh có thể mua chứ?
  1352.  
  1353. 303
  1354. 00:31:27,461 --> 00:31:29,919
  1355. Mac, ông đã quá già để
  1356. làm công việc chết tiệt này
  1357.  
  1358. 304
  1359. 00:31:32,961 --> 00:31:35,877
  1360. Cái Mặt nạ này đáng giá hơn chính nó
  1361.  
  1362. 305
  1363. 00:31:35,961 --> 00:31:38,086
  1364. Ồ,
  1365.  
  1366. 306
  1367. 00:31:38,169 --> 00:31:40,670
  1368. Nó đáng giá hơn cho tôi
  1369.  
  1370. 307
  1371. 00:32:32,049 --> 00:32:34,757
  1372. Hàng của ta đã được mang tới
  1373.  
  1374. 308
  1375. 00:32:36,007 --> 00:32:37,341
  1376. Ai mang đến?
  1377.  
  1378. 309
  1379. 00:32:38,799 --> 00:32:40,300
  1380. Người giao hàng
  1381.  
  1382. 310
  1383. 00:32:40,383 --> 00:32:47,008
  1384. -Ông đặt những món này qua catalogue à?
  1385. -Không, tôi đặt nó ở những người tôi tin tưởng tuyệt đối
  1386.  
  1387. 311
  1388. 00:32:47,092 --> 00:32:50,133
  1389. Chúng ta làm, nếu cô không quá mệt
  1390.  
  1391. 312
  1392. 00:33:06,844 --> 00:33:10,010
  1393. Chờ chút, chờ chút. Cái gì đây?
  1394.  
  1395. 313
  1396. 00:33:10,135 --> 00:33:12,802
  1397. -15
  1398. -Tốt, giờ...
  1399.  
  1400. 314
  1401. 00:33:14,594 --> 00:33:18,345
  1402. Lùi thẳng, Lùi thẳng,
  1403. tiếp tục, đưa nó ra, lùi lại
  1404.  
  1405. 315
  1406. 00:33:18,428 --> 00:33:23,511
  1407. Ở đó, đó, phải. lùi lại
  1408. kéo căng nó ra
  1409.  
  1410. 316
  1411. 00:33:23,595 --> 00:33:26,220
  1412. Đó, Ah, xong
  1413.  
  1414. 317
  1415. 00:33:26,303 --> 00:33:27,761
  1416. Làm tốt lắm
  1417.  
  1418. 318
  1419. 00:33:41,097 --> 00:33:42,430
  1420. Ba...
  1421.  
  1422. 319
  1423. 00:33:42,930 --> 00:33:44,097
  1424. hai...
  1425.  
  1426. 320
  1427. 00:33:44,138 --> 00:33:45,263
  1428. một
  1429.  
  1430. 321
  1431. 00:33:48,638 --> 00:33:51,597
  1432. - 5 đề-xi-ben
  1433. -Vẫn ồn quá
  1434.  
  1435. 322
  1436. 00:33:55,348 --> 00:33:56,723
  1437. Đặt?
  1438.  
  1439. 323
  1440. 00:33:57,598 --> 00:33:59,681
  1441. -Một và...
  1442. -Bang
  1443.  
  1444. 324
  1445. 00:33:59,764 --> 00:34:01,931
  1446. -Hai và...
  1447. -Bang
  1448.  
  1449. 325
  1450. 00:34:02,514 --> 00:34:04,139
  1451. -Ba và...
  1452. -Bang
  1453.  
  1454. 326
  1455. 00:34:04,223 --> 00:34:06,390
  1456. -Bốn và...
  1457.  
  1458. 327
  1459. 00:34:06,474 --> 00:34:08,474
  1460. Ô, phải Bang
  1461.  
  1462. 328
  1463. 00:34:08,724 --> 00:34:13,599
  1464. - Tiếng nổ phải cùng lúc với chuông đồng hồ
  1465. -OK, tôi quên, tôi quên
  1466.  
  1467. 329
  1468. 00:34:13,682 --> 00:34:15,015
  1469. Làm lại
  1470.  
  1471. 330
  1472. 00:34:15,099 --> 00:34:19,475
  1473. Các đầu gối bằng nhau. Xuống, xuống
  1474.  
  1475. 331
  1476. 00:34:19,558 --> 00:34:23,058
  1477. Tôi nhìn cái mặt nạ
  1478. Cô phải tập trung vào những chuyển động của mình
  1479.  
  1480. 332
  1481. 00:34:23,141 --> 00:34:24,308
  1482. Với
  1483.  
  1484. 333
  1485. 00:34:24,391 --> 00:34:27,975
  1486. Không, không, không! đó là tia la-de, Hm?
  1487.  
  1488. 334
  1489. 00:34:28,058 --> 00:34:32,851
  1490. Tôi là đôi mắt của cô, nên cô
  1491. phải nhắm mắt lại vì cô sẽ không nhìn thấy gì
  1492.  
  1493. 335
  1494. 00:34:32,934 --> 00:34:36,809
  1495. Nhưng tôi sẽ thấy mọi
  1496. chuyển động của cô qua màn hình
  1497.  
  1498. 336
  1499. 00:34:37,309 --> 00:34:41,267
  1500. Tiếp tục, di chuyển! Cô có 3 phút
  1501. cho đến khi đội bảo vệ tới
  1502.  
  1503. 337
  1504. 00:34:42,643 --> 00:34:44,393
  1505. Lên...Tốt
  1506.  
  1507. 338
  1508. 00:34:45,310 --> 00:34:47,393
  1509. Tốt hơn rồi. Chân trái, trái
  1510.  
  1511. 339
  1512. 00:34:47,810 --> 00:34:49,935
  1513. Tôi cần nghỉ
  1514.  
  1515. 340
  1516. 00:34:51,227 --> 00:34:52,393
  1517. Ở đó...
  1518.  
  1519. 341
  1520. 00:34:52,477 --> 00:34:55,644
  1521. Cô sẽ nghỉ...khi nào cô làm đúng
  1522.  
  1523. 342
  1524. 00:34:56,228 --> 00:34:57,353
  1525. Số 1
  1526.  
  1527. 343
  1528. 00:34:58,894 --> 00:35:00,269
  1529. Hai và...
  1530.  
  1531. 344
  1532. 00:35:00,353 --> 00:35:01,561
  1533. - Bang
  1534. -Ba và...
  1535.  
  1536. 345
  1537. 00:35:01,603 --> 00:35:03,061
  1538. - Bang
  1539. -Bốn và...
  1540.  
  1541. 346
  1542. 00:35:03,186 --> 00:35:06,229
  1543. - Bang
  1544. -Năm và...thổi phồng lên
  1545.  
  1546. 347
  1547. 00:35:10,395 --> 00:35:13,645
  1548. Tốt, gì đây?
  1549. Nó giả định phải trong 1 giây
  1550.  
  1551. 348
  1552. 00:35:13,729 --> 00:35:18,062
  1553. -Cô giả sử cái van phải mở ra hoàn toàn
  1554. -Tôi đã mở hết, nhìn đi, nó đã mở
  1555.  
  1556. 349
  1557. 00:35:18,145 --> 00:35:21,438
  1558. Được rồi, tôi sẽ chỉnh lại sau. Hm!?
  1559.  
  1560. 350
  1561. 00:35:21,563 --> 00:35:22,896
  1562. Sáu
  1563.  
  1564. 351
  1565. 00:35:23,521 --> 00:35:26,438
  1566. Bẩy lên, bảy, rơi
  1567.  
  1568. 352
  1569. 00:35:26,813 --> 00:35:28,980
  1570. - Tám
  1571. -Hạ xuống
  1572.  
  1573. 353
  1574. 00:35:29,521 --> 00:35:31,064
  1575. Làm rất tốt
  1576.  
  1577. 354
  1578. 00:35:31,564 --> 00:35:36,231
  1579. Tôi đã mở nó ra hoàn toàn, OK?
  1580. Ông có thể ra đó kiểm tra
  1581.  
  1582. 355
  1583. 00:35:41,647 --> 00:35:43,523
  1584. Đi nào
  1585.  
  1586. 356
  1587. 00:35:48,648 --> 00:35:50,982
  1588. Đây...
  1589.  
  1590. 357
  1591. 00:35:51,107 --> 00:35:53,773
  1592. Đây là nơi ta sẽ đưa vào
  1593.  
  1594. 358
  1595. 00:35:53,857 --> 00:35:57,691
  1596. Rồi tôi sẽ lên xuyên
  1597. qua chùm tia phần cứng nhất
  1598.  
  1599. 359
  1600. 00:35:57,774 --> 00:36:00,816
  1601. Tôi chỉ...ông thấy đấy? đúng ở đây
  1602.  
  1603. 360
  1604. 00:36:02,066 --> 00:36:06,774
  1605. Một lần tôi đã đứng dưới chùm tia
  1606. tôi vẫn ổn nên không phải lo cho tôi, OK?
  1607.  
  1608. 361
  1609. 00:36:06,858 --> 00:36:12,275
  1610. Tôi đã làm thử trên máy tính cho
  1611. trực quan hơn Tôi có thể bịt mắt làm bây giờ
  1612.  
  1613. 362
  1614. 00:36:12,359 --> 00:36:13,442
  1615. Vậy sao?
  1616.  
  1617. 363
  1618. 00:36:19,985 --> 00:36:23,443
  1619. - Nó có thực sự cần thiết?
  1620. -Có
  1621.  
  1622. 364
  1623. 00:36:24,068 --> 00:36:28,860
  1624. -Bởi vì cô không thể nhìn thấy chúng
  1625. -Còn ông thì thấy, phải rồi
  1626.  
  1627. 365
  1628. 00:36:28,943 --> 00:36:31,026
  1629. Hãy tin tôi
  1630.  
  1631. 366
  1632. 00:38:44,954 --> 00:38:46,705
  1633. Sẵn sàng
  1634.  
  1635. 367
  1636. 00:38:46,788 --> 00:38:49,163
  1637. Tôi sẽ cho cô biết khi chúng ta sẵn sàng
  1638.  
  1639. 368
  1640. 00:38:49,288 --> 00:38:53,080
  1641. Cô đã quên cái chốt
  1642. áp lực chết tiệt đó, phải không?
  1643.  
  1644. 369
  1645. 00:38:54,372 --> 00:38:57,247
  1646. Lạy Chúa, ông chỉ không giúp nó
  1647.  
  1648. 370
  1649. 00:38:57,330 --> 00:39:02,081
  1650. - Giúp cái gì?
  1651. -Trở thành một gã khó chịu như thế
  1652.  
  1653. 371
  1654. 00:39:02,164 --> 00:39:05,123
  1655. đây là nó phải như thế
  1656.  
  1657. 372
  1658. 00:39:05,623 --> 00:39:09,414
  1659. -Nhưng nếu cô không thể giải quyết nó
  1660. -Này, Mac. Vớ vẩn thật
  1661.  
  1662. 373
  1663. 00:39:10,832 --> 00:39:14,540
  1664. Ông biết gì?
  1665. Tôi nghĩ ông chỉ sợ để tử tế với tôi
  1666.  
  1667. 374
  1668. 00:39:26,916 --> 00:39:29,000
  1669. Đồ con hoang
  1670.  
  1671. 375
  1672. 00:39:35,376 --> 00:39:37,667
  1673. Mừng Giáng sinh!
  1674.  
  1675. 376
  1676. 00:39:38,709 --> 00:39:42,292
  1677. -Cho tôi?
  1678. -Phải, chắc chắn không phải cho tôi rồi
  1679.  
  1680. 377
  1681. 00:39:42,667 --> 00:39:44,751
  1682. Mở nó đi
  1683.  
  1684. 378
  1685. 00:39:49,460 --> 00:39:54,877
  1686. Tôi nghĩ cô mặc số 6
  1687. nhưng sẽ đẹp hơn nếu mặc số 4
  1688.  
  1689. 379
  1690. 00:40:01,294 --> 00:40:02,919
  1691. Đẹp quá
  1692.  
  1693. 380
  1694. 00:40:03,003 --> 00:40:04,669
  1695. Nhưng?
  1696.  
  1697. 381
  1698. 00:40:06,753 --> 00:40:10,628
  1699. Tin hay không tuỳ ông, nhưng trước
  1700. đây chưa ai từng mua quần áo cho tôi
  1701.  
  1702. 382
  1703. 00:40:10,794 --> 00:40:13,212
  1704. Trừ vào phần của cô
  1705.  
  1706. 383
  1707. 00:40:18,254 --> 00:40:20,379
  1708. Tôi không lấy của ông thứ gì
  1709.  
  1710. 384
  1711. 00:40:21,879 --> 00:40:24,963
  1712. - Không phải đồ cần dùng
  1713. -Không, không tôi muốn
  1714.  
  1715. 385
  1716. 00:40:26,338 --> 00:40:28,171
  1717. Tôi sẽ không đi lâu
  1718.  
  1719. 386
  1720. 00:40:28,255 --> 00:40:30,213
  1721. Tôi sẽ đợi
  1722.  
  1723. 387
  1724. 00:40:50,090 --> 00:40:52,173
  1725. Waverly lnsurance.
  1726.  
  1727. 388
  1728. 00:40:52,257 --> 00:40:57,215
  1729. Xin chào, đây là Virginia Baker.
  1730. Cho tôi gặp Hector Cruz trên đường dây an toàn
  1731.  
  1732. 389
  1733. 00:40:59,966 --> 00:41:04,091
  1734. Đừng nói với tôi về cô
  1735. đã kiểm tra gì hàng ngày
  1736.  
  1737. 390
  1738. 00:41:04,174 --> 00:41:08,091
  1739. Tôi xin lỗi, Hector, nhưng tôi
  1740. không thể kích hoạt điện thoại cầm tay ở đây
  1741.  
  1742. 391
  1743. 00:41:08,216 --> 00:41:14,092
  1744. - Tôi đã rất lo cho cô, cô đang ở đâu?
  1745. -Tôi đang ở với Mac, trong pháo đài của ông ấy
  1746.  
  1747. 392
  1748. 00:41:14,175 --> 00:41:22,300
  1749. - Để dành chi tiết cho tôi, hắn đã cắn câu chưa?
  1750. -Phải, hắn có bức Rembrandt.
  1751.  
  1752. 393
  1753. 00:41:22,384 --> 00:41:25,301
  1754. Tốt, kết thúc ván bài đi
  1755.  
  1756. 394
  1757. 00:41:25,385 --> 00:41:27,218
  1758. Ông muốn bắt ông ta bây giờ sao?
  1759.  
  1760. 395
  1761. 00:41:27,301 --> 00:41:32,426
  1762. - Ta bắt hắn về tội âm mưu, vi phạm quyền sở hữu
  1763. -Nhưng ta có thể bắt quả tang hắn
  1764.  
  1765. 396
  1766. 00:41:32,510 --> 00:41:36,176
  1767. - Tội trộm cắp nghiêm trọng, 25 năm tù
  1768. -Cô nghĩ cô sắp làm được điều đó?
  1769.  
  1770. 397
  1771. 00:41:36,301 --> 00:41:39,844
  1772. - Hector, Tôi biết thế
  1773. -Vậy cho tôi biết như thế nào và khi nào?
  1774.  
  1775. 398
  1776. 00:41:39,927 --> 00:41:44,219
  1777. - Tôi sẽ gọi cho anh sớm nhất khi tôi biết, OK?
  1778. -Đó có phải một lời hứa không?
  1779.  
  1780. 399
  1781. 00:41:44,302 --> 00:41:49,845
  1782. -Tất nhiên đó là một lời hứa, tôi phải đi đây
  1783. -Chờ một giây, tôi muốn...
  1784.  
  1785. 400
  1786. 00:41:50,762 --> 00:41:52,845
  1787. Alô?
  1788.  
  1789. 401
  1790. 00:42:06,304 --> 00:42:08,179
  1791. Mac!
  1792.  
  1793. 402
  1794. 00:42:12,679 --> 00:42:14,347
  1795. Mac!
  1796.  
  1797. 403
  1798. 00:42:17,722 --> 00:42:19,597
  1799. Mac!
  1800.  
  1801. 404
  1802. 00:42:20,514 --> 00:42:22,389
  1803. Mac!
  1804.  
  1805. 405
  1806. 00:42:57,725 --> 00:42:59,558
  1807. Mac!
  1808.  
  1809. 406
  1810. 00:43:31,936 --> 00:43:35,478
  1811. - Cô có tìm thấy cái cần tìm không?
  1812. -Ohh!
  1813.  
  1814. 407
  1815. 00:43:35,561 --> 00:43:38,979
  1816. -Lạy Chúa, ông làm tôi sợ
  1817. -Cô biết người ta nói gì về nỗi sợ hãi
  1818.  
  1819. 408
  1820. 00:43:39,021 --> 00:43:43,271
  1821. -Chỉ có cách là cắt đầu đi
  1822. -Vậy sao?
  1823.  
  1824. 409
  1825. 00:43:43,937 --> 00:43:46,562
  1826. Cảnh đẹp quá, phải không?
  1827.  
  1828. 410
  1829. 00:43:46,646 --> 00:43:49,979
  1830. Nó giúp tôi nhìn mọi thứ rõ ràng hơn
  1831.  
  1832. 411
  1833. 00:43:52,230 --> 00:43:56,813
  1834. Cô biết đấy, tôi không bao giờ lên đây
  1835. mà không thả một cái gì rơi xuống
  1836.  
  1837. 412
  1838. 00:44:01,563 --> 00:44:03,356
  1839. Tiến lên, rồi
  1840.  
  1841. 413
  1842. 00:44:08,898 --> 00:44:11,523
  1843. Chúng ta sẽ đi trong 2 giờ nữa
  1844.  
  1845. 414
  1846. 00:44:26,232 --> 00:44:27,275
  1847. Gin!
  1848.  
  1849. 415
  1850. 00:44:39,442 --> 00:44:41,359
  1851. Được không?
  1852.  
  1853. 416
  1854. 00:44:44,317 --> 00:44:45,567
  1855. được lắm
  1856.  
  1857. 417
  1858. 00:44:49,859 --> 00:44:53,277
  1859. Cô có những đường cong
  1860. đẹp nhất mà tôi từng nhìn thấy
  1861.  
  1862. 418
  1863. 00:44:53,360 --> 00:44:56,443
  1864. Sao, cám ơn ngài tốt bụng
  1865.  
  1866. 419
  1867. 00:44:58,485 --> 00:45:01,193
  1868. Nên tôi sẽ công nhận ông
  1869.  
  1870. 420
  1871. 00:45:01,277 --> 00:45:04,903
  1872. Tôi không muốn về nhà
  1873. với người đàn ông tồi, phải không?
  1874.  
  1875. 421
  1876. 00:45:05,028 --> 00:45:07,194
  1877. Đó là một quả bóng được nguỵ trang
  1878.  
  1879. 422
  1880. 00:45:08,778 --> 00:45:12,028
  1881. Chúng ta đi như mọi người
  1882.  
  1883. 423
  1884. 00:46:13,908 --> 00:46:17,117
  1885. Mười-ba mươi...ba...
  1886.  
  1887. 424
  1888. 00:46:17,367 --> 00:46:18,450
  1889. hai...
  1890.  
  1891. 425
  1892. 00:46:18,534 --> 00:46:20,909
  1893. một
  1894.  
  1895. 426
  1896. 00:46:22,575 --> 00:46:25,992
  1897. Ta nên trả tiền cho
  1898. những vị khách danh dự
  1899.  
  1900. 427
  1901. 00:46:26,034 --> 00:46:28,117
  1902. Chúng ta?
  1903.  
  1904. 428
  1905. 00:46:34,618 --> 00:46:37,701
  1906. Một, hai, ba, bốn ,năm
  1907.  
  1908. 429
  1909. 00:46:37,785 --> 00:46:39,868
  1910. và...phía bắc
  1911.  
  1912. 430
  1913. 00:46:40,201 --> 00:46:43,494
  1914. một, hai, ba
  1915.  
  1916. 431
  1917. 00:46:43,577 --> 00:46:45,619
  1918. Dum-de-dum, dum-de-dum.
  1919.  
  1920. 432
  1921. 00:46:45,702 --> 00:46:48,036
  1922. Ô, ta ở đây
  1923.  
  1924. 433
  1925. 00:46:49,077 --> 00:46:50,661
  1926. Oh!
  1927.  
  1928. 434
  1929. 00:49:35,591 --> 00:49:37,675
  1930. - 15 giây
  1931. -Đi
  1932.  
  1933. 435
  1934. 00:49:49,342 --> 00:49:50,801
  1935. Bảy...sáu...
  1936.  
  1937. 436
  1938. 00:49:50,884 --> 00:49:52,134
  1939. năm...
  1940.  
  1941. 437
  1942. 00:49:52,301 --> 00:49:53,301
  1943. Bốn...
  1944.  
  1945. 438
  1946. 00:49:53,384 --> 00:49:55,759
  1947. ba...hai...
  1948.  
  1949. 439
  1950. 00:49:55,842 --> 00:49:58,677
  1951. một. Và một
  1952.  
  1953. 440
  1954. 00:50:02,552 --> 00:50:03,385
  1955. Và hai
  1956.  
  1957. 441
  1958. 00:50:05,510 --> 00:50:06,760
  1959. Và ba
  1960.  
  1961. 442
  1962. 00:50:09,219 --> 00:50:11,469
  1963. Và bốn
  1964.  
  1965. 443
  1966. 00:50:11,761 --> 00:50:14,303
  1967. Và năm
  1968.  
  1969. 444
  1970. 00:50:15,678 --> 00:50:17,678
  1971. sáu
  1972.  
  1973. 445
  1974. 00:50:17,886 --> 00:50:19,803
  1975. Và bảy
  1976.  
  1977. 446
  1978. 00:50:20,053 --> 00:50:22,220
  1979. Và tám
  1980.  
  1981. 447
  1982. 00:50:22,304 --> 00:50:23,637
  1983. - Thêm khí
  1984. -chín
  1985.  
  1986. 448
  1987. 00:50:25,845 --> 00:50:27,595
  1988. Nữa!
  1989.  
  1990. 449
  1991. 00:50:27,679 --> 00:50:29,095
  1992. -Nữa
  1993. -Mười
  1994.  
  1995. 450
  1996. 00:50:29,429 --> 00:50:31,970
  1997. -Mười một, quá ồn
  1998. -Nữa
  1999.  
  2000. 451
  2001. 00:51:15,808 --> 00:51:17,349
  2002. OK
  2003.  
  2004. 452
  2005. 00:51:51,811 --> 00:51:52,977
  2006. Lên
  2007.  
  2008. 453
  2009. 00:52:27,480 --> 00:52:30,855
  2010. Tốt, cô có 3 phút an toàn
  2011.  
  2012. 454
  2013. 00:52:38,190 --> 00:52:41,315
  2014. Thăng bằng, một điểm
  2015.  
  2016. 455
  2017. 00:52:41,856 --> 00:52:43,898
  2018. Giờ nâng lên
  2019.  
  2020. 456
  2021. 00:52:50,149 --> 00:52:53,066
  2022. Hai phút an toàn
  2023.  
  2024. 457
  2025. 00:53:02,192 --> 00:53:03,817
  2026. Nâng lên
  2027.  
  2028. 458
  2029. 00:53:03,900 --> 00:53:07,317
  2030. Trải ra, quay
  2031.  
  2032. 459
  2033. 00:53:20,943 --> 00:53:22,568
  2034. Lên một chút
  2035.  
  2036. 460
  2037. 00:53:25,485 --> 00:53:27,444
  2038. Giờ cúi xuống đầu gối
  2039.  
  2040. 461
  2041. 00:53:44,278 --> 00:53:46,570
  2042. 75 giây
  2043.  
  2044. 462
  2045. 00:54:05,655 --> 00:54:07,072
  2046. Đóng băng
  2047.  
  2048. 463
  2049. 00:54:07,155 --> 00:54:09,655
  2050. Cô đang ngăn chùm tia,
  2051. tôi không thấy nó
  2052.  
  2053. 464
  2054. 00:54:09,738 --> 00:54:12,447
  2055. Cho nó bao phủ
  2056.  
  2057. 465
  2058. 00:54:21,239 --> 00:54:22,823
  2059. Cô gái thông minh
  2060.  
  2061. 466
  2062. 00:54:40,658 --> 00:54:44,575
  2063. Giờ, nhớ cái nút áp lực
  2064.  
  2065. 467
  2066. 00:55:14,703 --> 00:55:15,744
  2067. Giỏi lắm
  2068.  
  2069. 468
  2070. 00:55:20,703 --> 00:55:22,703
  2071. 35 giây
  2072.  
  2073. 469
  2074. 00:55:26,620 --> 00:55:31,495
  2075. Chuẩn bị bộ ngắt áp lực
  2076.  
  2077. 470
  2078. 00:55:45,913 --> 00:55:48,330
  2079. Giờ ra khỏi đó, thật nhanh
  2080.  
  2081. 471
  2082. 00:56:21,333 --> 00:56:23,624
  2083. Thật không thể tin được
  2084.  
  2085. 472
  2086. 00:56:32,042 --> 00:56:34,917
  2087. - Đưa tôi cái mặt nạ
  2088. -Nó đây
  2089.  
  2090. 473
  2091. 00:56:42,626 --> 00:56:45,501
  2092. Bây giờ đây là nơi chúng ta
  2093. chơi Thật sự hay Dám làm
  2094.  
  2095. 474
  2096. 00:56:45,585 --> 00:56:46,751
  2097. Cái gì?
  2098.  
  2099. 475
  2100. 00:56:53,877 --> 00:56:56,544
  2101. Đầu tiên, ta bắt đầu với Sự thật, Huh?
  2102.  
  2103. 476
  2104. 00:56:57,002 --> 00:57:00,752
  2105. Cô làm việc cho Hector Cru ở Waverly lnsurance, hm?
  2106.  
  2107. 477
  2108. 00:57:04,003 --> 00:57:05,253
  2109. Giờ,
  2110.  
  2111. 478
  2112. 00:57:06,170 --> 00:57:08,337
  2113. Tôi thách cô nói dối với tôi
  2114.  
  2115. 479
  2116. 00:57:08,420 --> 00:57:11,628
  2117. - Tôi không biết ông đang nói gì
  2118. -Sao?
  2119.  
  2120. 480
  2121. 00:57:15,128 --> 00:57:18,629
  2122. Công việc đó chỉ là vỏ bọc, đó là vì sao tôi lại có mật mã
  2123.  
  2124. 481
  2125. 00:57:18,713 --> 00:57:21,421
  2126. Không, không , không
  2127. cô đã chơi trò hai mặt
  2128.  
  2129. 482
  2130. 00:57:21,754 --> 00:57:25,463
  2131. Cô sẽ bán cái Mặt nạ
  2132. cho Conrad Greene rồi quay lại bắt tôi
  2133.  
  2134. 483
  2135. 00:57:25,546 --> 00:57:28,464
  2136. - Không, tôi cần ông cho việc này
  2137. -Không còn việc khác nữa!
  2138.  
  2139. 484
  2140. 00:57:28,547 --> 00:57:30,589
  2141. Đó là, nó rất giá trị
  2142.  
  2143. 485
  2144. 00:57:33,130 --> 00:57:36,005
  2145. Và đừng nói với tôi
  2146. nó đáng giá 100 triệu đô-la
  2147.  
  2148. 486
  2149. 00:57:36,089 --> 00:57:41,048
  2150. Không phải, Nó...phải rồi
  2151. Nó đáng giá khoảng 1 tỉ đô-la
  2152.  
  2153. 487
  2154. 00:57:55,674 --> 00:57:58,341
  2155. Và đó chỉ là phần chia của ông
  2156.  
  2157. 488
  2158. 00:57:59,132 --> 00:58:01,216
  2159. Tôi không nói dối
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:58:06,508 --> 00:58:09,342
  2163. Tôi không thể làm việc
  2164. này nếu không có ông, Mac
  2165.  
  2166. 490
  2167. 00:58:09,425 --> 00:58:12,592
  2168. Hãy đi cùng tôi tới Kuala Lumpur.
  2169.  
  2170. 491
  2171. 00:58:23,093 --> 00:58:25,676
  2172. Xin hãy quyết định sớm?
  2173.  
  2174. 492
  2175. 00:58:31,219 --> 00:58:33,260
  2176. Bốn, ba,
  2177.  
  2178. 493
  2179. 00:58:33,302 --> 00:58:35,427
  2180. hai, một
  2181.  
  2182. 494
  2183. 00:58:36,177 --> 00:58:41,928
  2184. Hết giờ. Cô bảo sẽ nói với tôi
  2185. về việc tiếp theo trong 24 giờ
  2186.  
  2187. 495
  2188. 00:58:42,470 --> 00:58:44,553
  2189. Đó là một ngân hàng
  2190.  
  2191. 496
  2192. 00:58:46,678 --> 00:58:48,761
  2193. Và?
  2194.  
  2195. 497
  2196. 00:58:49,178 --> 00:58:51,886
  2197. Và tôi không bảo tôi sẽ
  2198. nói thêm với ông điều gì
  2199.  
  2200. 498
  2201. 00:58:53,178 --> 00:58:55,346
  2202. Chỗ này đẹp đấy chứ
  2203.  
  2204. 499
  2205. 00:59:16,055 --> 00:59:19,056
  2206. Ngân hàng chưa bao giờ là việc của tôi
  2207.  
  2208. 500
  2209. 00:59:19,306 --> 00:59:22,723
  2210. Hãy nghĩ về 1 tỉ đô-la và
  2211. ông sẽ thay đổi ý kiến
  2212.  
  2213. 501
  2214. 00:59:23,014 --> 00:59:27,348
  2215. -Tôi chỉ không thích sự bất ngờ
  2216. -Hãy tin tôi, ở đó không có
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:59:27,889 --> 00:59:31,224
  2220. Tin tôi. Luôn luôn có bất ngờ
  2221.  
  2222. 503
  2223. 00:59:48,933 --> 00:59:52,808
  2224. Phải nói là, nó...uh như ở nhà
  2225.  
  2226. 504
  2227. 00:59:52,891 --> 00:59:55,059
  2228. Sao, cảm ơn
  2229.  
  2230. 505
  2231. 01:00:02,809 --> 01:00:05,351
  2232. Tất nhiên, khi tôi nói về ngân hàng
  2233.  
  2234. 506
  2235. 01:00:06,267 --> 01:00:08,893
  2236. Tôi không có ý về ngân hàng nào cả
  2237.  
  2238. 507
  2239. 01:00:10,352 --> 01:00:12,143
  2240. Một căn phòng có tầm nhìn tốt
  2241.  
  2242. 508
  2243. 01:00:12,227 --> 01:00:16,935
  2244. -Cho ông thấy toà nhà cao nhất thế giới
  2245. -Và chúng ta sắp ăn trộm nó
  2246.  
  2247. 509
  2248. 01:00:17,018 --> 01:00:20,686
  2249. Trụ sở của nhà băng
  2250. International Clearance
  2251.  
  2252. 510
  2253. 01:00:20,769 --> 01:00:27,019
  2254. Làm sao biết chắc là cô điều khiển
  2255. được các giao dịch tiền tệ lớn ở Đông nam Á này
  2256.  
  2257. 511
  2258. 01:00:27,978 --> 01:00:31,187
  2259. - Ông có chú ý vào đây không?
  2260. -Hoàn toàn
  2261.  
  2262. 512
  2263. 01:00:31,270 --> 01:00:36,854
  2264. Đây, tổng hành dinh của nhà băng
  2265. International Clearance đặt tại New York.
  2266.  
  2267. 513
  2268. 01:00:36,937 --> 01:00:41,229
  2269. Chạy ra từ đó là hệ thống
  2270. tường lửa, đường dây chuyên nghiệp
  2271.  
  2272. 514
  2273. 01:00:41,312 --> 01:00:44,771
  2274. đến các máy tính các chi
  2275. nhánh của nó khắp thế giới
  2276.  
  2277. 515
  2278. 01:00:44,855 --> 01:00:48,063
  2279. lối vào duy nhất là
  2280. từ trung tâm điều khiển tại New York
  2281.  
  2282. 516
  2283. 01:00:48,146 --> 01:00:52,188
  2284. hoặc từ các máy tính từ các chi nhánh
  2285.  
  2286. 517
  2287. 01:00:52,271 --> 01:00:56,897
  2288. Ở Kuala Lumpur, chỉ có
  2289. một người được phép truy cập vào
  2290.  
  2291. 518
  2292. 01:00:56,939 --> 01:01:02,439
  2293. Lee Kuan Hong,
  2294. chủ tịch nhà băng International Clearance
  2295.  
  2296. 519
  2297. 01:01:02,522 --> 01:01:08,148
  2298. Để vào được phải có 2 thứ:
  2299. mật mã và máy quét võng mạc
  2300.  
  2301. 520
  2302. 01:01:09,023 --> 01:01:11,732
  2303. - Chào mọi người, Uh
  2304. -Chào
  2305.  
  2306. 521
  2307. 01:01:14,065 --> 01:01:16,107
  2308. Ngay lúc này, vị chủ tịch
  2309. của chúng ta với bộ mặt đầy nước đậu,
  2310.  
  2311. 522
  2312. 01:01:16,648 --> 01:01:20,149
  2313. Cái mà ta sẽ làm giả
  2314.  
  2315. 523
  2316. 01:01:20,233 --> 01:01:22,483
  2317. là hình ảnh võng mạc của ông ta
  2318.  
  2319. 524
  2320. 01:01:22,566 --> 01:01:25,858
  2321. với sự giúp đỡ
  2322. của gã Conrad Greene
  2323.  
  2324. 525
  2325. 01:01:25,941 --> 01:01:27,566
  2326. Rất hay
  2327.  
  2328. 526
  2329. 01:01:28,524 --> 01:01:31,191
  2330. - Quá sức với tôi?
  2331. -Mọi cách
  2332.  
  2333. 527
  2334. 01:01:31,274 --> 01:01:36,275
  2335. Giờ đây, với thiếu sót của những
  2336. người bạn tại International Clearance
  2337.  
  2338. 528
  2339. 01:01:36,359 --> 01:01:41,400
  2340. sẽ chạy thử tính năng như ta đã nói
  2341.  
  2342. 529
  2343. 01:01:41,484 --> 01:01:46,401
  2344. -Chuẩn bị thử tắt máy tại Sydney trong...
  2345. -Chỉ trước nửa đêm, giờ địa phương
  2346.  
  2347. 530
  2348. 01:01:46,485 --> 01:01:50,235
  2349. họ sẽ tắt máy chủ ở mỗi
  2350. khu vực trong 30 giây
  2351.  
  2352. 531
  2353. 01:01:50,318 --> 01:01:53,401
  2354. - Sydney đã tắt
  2355. -Chạy thử chương trình
  2356.  
  2357. 532
  2358. 01:01:53,485 --> 01:01:57,277
  2359. Bây giờ ta cần 30 giây đó
  2360. để vá vào máy chủ
  2361.  
  2362. 533
  2363. 01:01:57,361 --> 01:02:03,569
  2364. Rồi ta cần 10 giây nữa đối mặt
  2365. với máy tính, để tải về...
  2366.  
  2367. 534
  2368. 01:02:03,652 --> 01:02:07,152
  2369. - ...cái món đó
  2370. - 10 giây đó ta lấy ở đâu?
  2371.  
  2372. 535
  2373. 01:02:07,194 --> 01:02:08,528
  2374. Chúng ta sẽ ăn trộm nó
  2375.  
  2376. 536
  2377. 01:02:08,612 --> 01:02:14,487
  2378. Chiếc máy phát tôi để phía sau
  2379. đơn giản chỉ làm sai lệch đồng hồ nguyên tử,
  2380.  
  2381. 537
  2382. 01:02:14,612 --> 01:02:19,945
  2383. từ 11 giờ đêm mai, đồng hồ của họ
  2384. sẽ chạy nhanh thêm mỗi phút 1 giây
  2385.  
  2386. 538
  2387. 01:02:20,028 --> 01:02:22,571
  2388. và ta sẽ giành được 10 giây đó
  2389.  
  2390. 539
  2391. 01:02:22,696 --> 01:02:26,113
  2392. Và cái "Món" mà ta sẽ tải về là cái gì?
  2393.  
  2394. 540
  2395. 01:02:37,697 --> 01:02:39,614
  2396. Enya?
  2397.  
  2398. 541
  2399. 01:02:39,697 --> 01:02:44,155
  2400. Cái đĩa trá hình này
  2401. tôi đã mất 5 năm để làm nó
  2402.  
  2403. 542
  2404. 01:02:44,280 --> 01:02:47,781
  2405. làm trong văn phòng ở Waverly lnsurance.
  2406.  
  2407. 543
  2408. 01:02:47,865 --> 01:02:52,656
  2409. Nó chỉ cho máy tính ICB
  2410. chuyển một lượng tiền nhỏ
  2411.  
  2412. 544
  2413. 01:02:52,740 --> 01:02:57,240
  2414. từ hàng trăm công ty khắp
  2415. Đông nam Á vào tài khoản của tôi
  2416.  
  2417. 545
  2418. 01:02:57,366 --> 01:03:00,199
  2419. -Tài khoản của chúng ta chứ
  2420. -Phải, của chúng ta
  2421.  
  2422. 546
  2423. 01:03:00,866 --> 01:03:03,657
  2424. Tổng cộng 8 tỉ đô-la
  2425.  
  2426. 547
  2427. 01:03:04,491 --> 01:03:06,824
  2428. Cô nói 1 tỉ đô-la
  2429.  
  2430. 548
  2431. 01:03:06,907 --> 01:03:10,117
  2432. Tôi nói đó là phần chia của ông
  2433.  
  2434. 549
  2435. 01:03:10,200 --> 01:03:14,283
  2436. Cô làm gì với 4 tỉ đô-la
  2437. sao cô không làm với 4 tỉ
  2438.  
  2439. 550
  2440. 01:03:15,742 --> 01:03:17,825
  2441. Giữ kỷ lục
  2442.  
  2443. 551
  2444. 01:03:18,450 --> 01:03:20,533
  2445. Một mình
  2446.  
  2447. 552
  2448. 01:03:21,158 --> 01:03:23,118
  2449. Nghe có vẻ cô đơn
  2450.  
  2451. 553
  2452. 01:03:23,201 --> 01:03:25,159
  2453. Cô đơn?
  2454.  
  2455. 554
  2456. 01:03:25,243 --> 01:03:27,243
  2457. Không, cô đơn là tốt
  2458.  
  2459. 555
  2460. 01:03:28,493 --> 01:03:30,993
  2461. - Uống bia nhé?
  2462. -Cảm ơn
  2463.  
  2464. 556
  2465. 01:03:32,243 --> 01:03:35,619
  2466. - Chúng ta cần 3 tuần để chuẩn bị
  2467. -Cái gì?
  2468.  
  2469. 557
  2470. 01:03:35,702 --> 01:03:39,744
  2471. - Tối thiểu
  2472. -Không, phải làm ngay đêm mai
  2473.  
  2474. 558
  2475. 01:03:40,160 --> 01:03:41,785
  2476. Không có cách nào khác
  2477.  
  2478. 559
  2479. 01:03:41,869 --> 01:03:46,245
  2480. Ông không hiểu sao, nó phải
  2481. là đêm Thiên niên kỷ hoặc không bao giờ
  2482.  
  2483. 560
  2484. 01:03:46,328 --> 01:03:48,870
  2485. Thế thì không bao giờ,
  2486. đó là việc không thể làm được
  2487.  
  2488. 561
  2489. 01:03:55,245 --> 01:03:57,411
  2490. Ông...
  2491.  
  2492. 562
  2493. 01:04:00,787 --> 01:04:03,454
  2494. OK. 50 - 50
  2495.  
  2496. 563
  2497. 01:04:04,412 --> 01:04:05,454
  2498. Gì cơ?
  2499.  
  2500. 564
  2501. 01:04:07,162 --> 01:04:09,287
  2502. Ông nghe rồi đấy
  2503.  
  2504. 565
  2505. 01:04:11,830 --> 01:04:13,913
  2506. Nó không thể làm được
  2507.  
  2508. 566
  2509. 01:04:16,497 --> 01:04:18,580
  2510. Nhưng có thể làm được
  2511.  
  2512. 567
  2513. 01:04:46,540 --> 01:04:52,000
  2514. Thưa quí vị, chúng ta
  2515. đang ở độ cao 700ft trên mực nước biển
  2516.  
  2517. 568
  2518. 01:04:52,083 --> 01:04:55,708
  2519. Chiếc cầu này là cái dài nhất
  2520. và cao nhất trên thế giới
  2521.  
  2522. 569
  2523. 01:04:55,791 --> 01:04:59,459
  2524. nó được bắc ngang sang tòa tháp đối diện
  2525.  
  2526. 570
  2527. 01:04:59,584 --> 01:05:04,042
  2528. Nó được chống đỡ, như quí vị
  2529. thấy bằng 4 cột thép linh hoạt
  2530.  
  2531. 571
  2532. 01:05:04,126 --> 01:05:08,042
  2533. Những ngọn đèn đang được treo
  2534. dành cho buổi lễ chào đón Thiên niên kỷ ngày mai
  2535.  
  2536. 572
  2537. 01:05:08,126 --> 01:05:13,835
  2538. Khoảng 40 nghìn bóng đèn
  2539. sẽ là một ấn tượng thực sự đáng nhớ
  2540.  
  2541. 573
  2542. 01:07:19,553 --> 01:07:25,053
  2543. Xem ta có gì nào, ta có ảnh
  2544. võng mạc của vị Chủ tịch
  2545.  
  2546. 574
  2547. 01:07:25,178 --> 01:07:29,554
  2548. Và ta có thẻ ra vào tầng 86
  2549.  
  2550. 575
  2551. 01:07:31,429 --> 01:07:32,638
  2552. trong túi
  2553.  
  2554. 576
  2555. 01:07:32,721 --> 01:07:34,638
  2556. Còn điều gì khác tôi cần biết không?
  2557.  
  2558. 577
  2559. 01:07:34,721 --> 01:07:39,222
  2560. Khổng Tử nói:
  2561. Đừng dùng đại bác để giết một con muỗi
  2562.  
  2563. 578
  2564. 01:07:40,889 --> 01:07:42,847
  2565. Phải
  2566.  
  2567. 579
  2568. 01:07:42,930 --> 01:07:47,764
  2569. Tôi đã cho cô xem cái tôi có
  2570. giờ cô hãy cho tôi xem cái của cô
  2571.  
  2572. 580
  2573. 01:07:47,847 --> 01:07:52,473
  2574. - Được rồi, nó đây
  2575. -Ô, tốt lắm, tốt lắm
  2576.  
  2577. 581
  2578. 01:07:52,556 --> 01:07:54,473
  2579. Mang nó cho ta
  2580.  
  2581. 582
  2582. 01:07:54,515 --> 01:07:58,973
  2583. Ô! một vật đẹp đẽ, Huh
  2584. một niềm vui bất tận
  2585.  
  2586. 583
  2587. 01:08:00,348 --> 01:08:03,766
  2588. Và cái Mặt nạ đâu?
  2589. Tôi muốn thấy cái Mặt nạ, nào
  2590.  
  2591. 584
  2592. 01:08:04,516 --> 01:08:08,474
  2593. Ồ, cô làm việc này
  2594. với MacDougal sao, Huh?
  2595.  
  2596. 585
  2597. 01:08:08,557 --> 01:08:09,682
  2598. Phải
  2599.  
  2600. 586
  2601. 01:08:09,766 --> 01:08:11,682
  2602. Uh-huh.
  2603.  
  2604. 587
  2605. 01:08:15,183 --> 01:08:19,517
  2606. Tôi có một gợi ý là cô đang có một
  2607. kết cấu không chắc chắn vói người làm ăn chung
  2608.  
  2609. 588
  2610. 01:08:19,600 --> 01:08:21,892
  2611. Nếu hắn vẫn còn trong nước
  2612.  
  2613. 589
  2614. 01:08:21,975 --> 01:08:25,933
  2615. Cho đến lúc ấy, tôi vẫn
  2616. giữ thẻ ra vào và ảnh võng mạc
  2617.  
  2618. 590
  2619. 01:08:27,768 --> 01:08:32,184
  2620. Conrad, ông nên tin tôi
  2621. Tôi không có ý kiến gì
  2622.  
  2623. 591
  2624. 01:08:32,226 --> 01:08:37,268
  2625. -Thề có Chúa, tôi không bao giờ làm thế này với ông!
  2626. -Đừng ...đừng nhăn nhó với tôi, cô là đồ chó đẻ
  2627.  
  2628. 592
  2629. 01:08:37,309 --> 01:08:40,602
  2630. -Nào, Conrad
  2631. -Ra khỏi đây, ra ngay
  2632.  
  2633. 593
  2634. 01:08:40,685 --> 01:08:44,144
  2635. Cút ra khỏi đây!, cút ngay!
  2636.  
  2637. 594
  2638. 01:08:50,810 --> 01:08:53,145
  2639. Cậu bé, rất vui được gặp anh
  2640.  
  2641. 595
  2642. 01:08:53,936 --> 01:08:55,936
  2643. Tôi đã gọi điện
  2644.  
  2645. 596
  2646. 01:08:56,020 --> 01:08:59,895
  2647. Hãy lấy cái này
  2648. Tôi sẽ lấy bức Rembrandt cho ông sau
  2649.  
  2650. 597
  2651. 01:08:59,978 --> 01:09:04,312
  2652. - Ông đang nói gì?
  2653. -Cô ta khó hiểu quá, nó đã không xảy ra
  2654.  
  2655. 598
  2656. 01:09:04,396 --> 01:09:08,396
  2657. Cái gì là lớn, công việc
  2658. ông là kẻ tinh khôn nhất Scotland
  2659.  
  2660. 599
  2661. 01:09:08,479 --> 01:09:12,312
  2662. Giờ ông không đang thử
  2663. qua mặt những người anh em chứ?
  2664.  
  2665. 600
  2666. 01:09:12,396 --> 01:09:15,688
  2667. -Không có gì qua mặt anh cả
  2668. -Ngồi xuống, Mac
  2669.  
  2670. 601
  2671. 01:09:15,772 --> 01:09:17,605
  2672. Ngồi xuống
  2673.  
  2674. 602
  2675. 01:09:17,688 --> 01:09:21,063
  2676. Tôi nói, đặt mông xuống
  2677.  
  2678. 603
  2679. 01:09:29,939 --> 01:09:35,356
  2680. Ông biết đấy, Mac, tôi nghĩ đây là lúc đưa
  2681. cô bạn gái của ông ra khỏi sự cân bằng...
  2682.  
  2683. 604
  2684. 01:09:35,481 --> 01:09:40,274
  2685. -... và hạ xuống giữa tôi và ông
  2686. -Cô ta không phải bạn gái tôi
  2687.  
  2688. 605
  2689. 01:09:40,357 --> 01:09:46,899
  2690. Xem này, tôi thấy có sự rung cảm nhỏ khi
  2691. nói về cô ta mà ông đang cố tự kiềm chế
  2692.  
  2693. 606
  2694. 01:09:59,400 --> 01:10:04,442
  2695. Giờ, ông thay đổi người
  2696. cùng phe, thay đổi qui tắc
  2697.  
  2698. 607
  2699. 01:10:04,526 --> 01:10:08,901
  2700. Và những qui tắc là...Mac đã làm việc này
  2701.  
  2702. 608
  2703. 01:10:08,942 --> 01:10:11,026
  2704. Tôi sẽ xem Mac trở lại
  2705.  
  2706. 609
  2707. 01:10:11,151 --> 01:10:14,192
  2708. Đừng có gọi gì cả trừ phi tôi nói thế
  2709.  
  2710. 610
  2711. 01:10:29,361 --> 01:10:31,903
  2712. Gin?
  2713.  
  2714. 611
  2715. 01:10:38,778 --> 01:10:40,862
  2716. Gin?
  2717.  
  2718. 612
  2719. 01:10:43,612 --> 01:10:47,112
  2720. Nó đâu rồi, đồ khốn kiếp
  2721. Tôi đã tin tưởng vào ông
  2722.  
  2723. 613
  2724. 01:10:48,612 --> 01:10:52,070
  2725. -Đồ khốn kiếp, Tôi đã tin ông
  2726. -Gin! Này! Gin
  2727.  
  2728. 614
  2729. 01:10:52,154 --> 01:10:54,321
  2730. Nó đâu?!
  2731.  
  2732. 615
  2733. 01:11:01,405 --> 01:11:03,238
  2734. Sao ông lấy nó
  2735.  
  2736. 616
  2737. 01:11:04,196 --> 01:11:07,281
  2738. Dậy đi, tôi biết ông bịa đặt
  2739.  
  2740. 617
  2741. 01:11:38,158 --> 01:11:40,366
  2742. Ông đã đi đâu?
  2743.  
  2744. 618
  2745. 01:11:40,449 --> 01:11:44,409
  2746. -Sao ông mang nó đi?
  2747. -Tôi định mang bán nó
  2748.  
  2749. 619
  2750. 01:11:44,659 --> 01:11:46,950
  2751. Rồi sao ông không bán?
  2752.  
  2753. 620
  2754. 01:11:48,075 --> 01:11:51,867
  2755. Bởi vì...tôi...không thể làm thế
  2756.  
  2757. 621
  2758. 01:11:52,617 --> 01:11:54,701
  2759. Sao không?
  2760.  
  2761. 622
  2762. 01:11:56,035 --> 01:11:59,993
  2763. Tôi biết rằng nếu tôi
  2764. bảo cô hãy quên chuyện này đi,
  2765.  
  2766. 623
  2767. 01:12:00,076 --> 01:12:02,451
  2768. sẽ là kinh khủng
  2769.  
  2770. 624
  2771. 01:12:03,035 --> 01:12:06,161
  2772. cô sẽ không làm chứ, phải không?
  2773.  
  2774. 625
  2775. 01:12:06,286 --> 01:12:07,911
  2776. - Hm?
  2777. -Không
  2778.  
  2779. 626
  2780. 01:12:07,994 --> 01:12:09,911
  2781. Phải
  2782.  
  2783. 627
  2784. 01:12:15,911 --> 01:12:19,537
  2785. - Ông có lo cho tôi không, Mac?
  2786. -Ồ, có chứ
  2787.  
  2788. 628
  2789. 01:12:19,620 --> 01:12:22,995
  2790. -Còn cô?
  2791. -Tôi lo cho cả 2 chúng ta
  2792.  
  2793. 629
  2794. 01:12:28,203 --> 01:12:30,663
  2795. Đừng thế
  2796.  
  2797. 630
  2798. 01:12:31,538 --> 01:12:35,371
  2799. Xin lỗi, hãy quên những qui tắc đi
  2800.  
  2801. 631
  2802. 01:12:40,663 --> 01:12:43,205
  2803. Ông đã bao giờ phá
  2804. vỡ qui tắc chưa, Mac?
  2805.  
  2806. 632
  2807. 01:12:43,664 --> 01:12:45,747
  2808. Chưa
  2809.  
  2810. 633
  2811. 01:12:45,997 --> 01:12:49,289
  2812. - Chưa một lần?
  2813. -Chưa
  2814.  
  2815. 634
  2816. 01:12:51,789 --> 01:12:53,705
  2817. Chưa bao giờ?
  2818.  
  2819. 635
  2820. 01:12:53,955 --> 01:12:55,998
  2821. Chưa bao giờ?
  2822.  
  2823. 636
  2824. 01:12:59,956 --> 01:13:02,665
  2825. Cô đơn... là tốt, Eh?
  2826.  
  2827. 637
  2828. 01:13:03,081 --> 01:13:05,165
  2829. Không, nhảm nhí
  2830.  
  2831. 638
  2832. 01:13:05,206 --> 01:13:08,041
  2833. Tôi ghét cô đơn. Cô đơn chết tiệt
  2834.  
  2835. 639
  2836. 01:13:08,166 --> 01:13:10,582
  2837. -Vậy sao?
  2838. -Phải
  2839.  
  2840. 640
  2841. 01:13:22,042 --> 01:13:24,458
  2842. Này...Gin
  2843.  
  2844. 641
  2845. 01:13:24,833 --> 01:13:26,208
  2846. Gin...
  2847.  
  2848. 642
  2849. 01:13:26,458 --> 01:13:28,125
  2850. Gin.
  2851.  
  2852. 643
  2853. 01:13:31,668 --> 01:13:33,751
  2854. Mm! Gin!
  2855.  
  2856. 644
  2857. 01:13:33,876 --> 01:13:36,626
  2858. -...Gin... Gin.
  2859. -Gì vậy!
  2860.  
  2861. 645
  2862. 01:13:42,084 --> 01:13:44,460
  2863. Hoàn cảnh của tôi là...
  2864.  
  2865. 646
  2866. 01:13:45,294 --> 01:13:47,585
  2867. hơi khó nói...
  2868.  
  2869. 647
  2870. 01:13:47,669 --> 01:13:50,169
  2871. Tôi không thể...
  2872.  
  2873. 648
  2874. 01:13:50,460 --> 01:13:52,544
  2875. Tôi không thể giải thích
  2876.  
  2877. 649
  2878. 01:13:54,169 --> 01:13:56,670
  2879. Được, hãy thử nhé?
  2880.  
  2881. 650
  2882. 01:14:09,046 --> 01:14:11,129
  2883. Tôi xin lỗi
  2884.  
  2885. 651
  2886. 01:14:50,590 --> 01:14:53,007
  2887. Yeah, tôi yêu các bạn
  2888.  
  2889. 652
  2890. 01:15:26,885 --> 01:15:29,427
  2891. Này, các ông làm gì đấy! Bỏ tôi ra
  2892.  
  2893. 653
  2894. 01:15:29,510 --> 01:15:30,802
  2895. Cứu tôi
  2896.  
  2897. 654
  2898. 01:15:40,136 --> 01:15:41,386
  2899. Hector...!
  2900.  
  2901. 655
  2902. 01:15:43,261 --> 01:15:44,928
  2903. Ông làm gì ở đây?
  2904.  
  2905. 656
  2906. 01:15:45,011 --> 01:15:49,095
  2907. Ồ, tôi đọc báo,
  2908. thấy cái Mặt nạ đã bị mất
  2909.  
  2910. 657
  2911. 01:15:49,137 --> 01:15:52,762
  2912. Tôi không nghe tin tức gì từ
  2913. người đồng sự tin cậy, tự nhiên tôi lo lắng
  2914.  
  2915. 658
  2916. 01:15:54,095 --> 01:15:58,096
  2917. Tôi gọi cho bệnh viện,
  2918. tôi gọi tới nhà xác
  2919.  
  2920. 659
  2921. 01:15:58,638 --> 01:16:01,596
  2922. và, cuối cùng tôi gọi cho hãng hàng không
  2923.  
  2924. 660
  2925. 01:16:03,180 --> 01:16:07,930
  2926. Tôi là người đang rất cần
  2927. tin tức ở đây, cô Baker hãy giúp tôi đi
  2928.  
  2929. 661
  2930. 01:16:08,013 --> 01:16:13,431
  2931. Ông muốn tin tức, Hector? tôi không
  2932. đánh giá cao việc ông lột vỏ bọc của tôi như thế này
  2933.  
  2934. 662
  2935. 01:16:13,514 --> 01:16:18,347
  2936. Ông ta đang lập kế hoạch cho một việc mà
  2937. việc đó làm cho cái Mặt nạ trông như...
  2938.  
  2939. 663
  2940. 01:16:19,431 --> 01:16:24,973
  2941. Ông không tin tôi? Được,
  2942. vậy hãy kéo tôi vào và bắt ông ta đi
  2943.  
  2944. 664
  2945. 01:16:25,057 --> 01:16:29,765
  2946. Sao tôi có thể kéo cô vào
  2947. trong khi trông cô có vẻ quá gần gũi với Mac?
  2948.  
  2949. 665
  2950. 01:16:34,558 --> 01:16:36,224
  2951. -Đây là một vụ mua bán, Hector!
  2952. -Vụ mua bán...
  2953.  
  2954. 666
  2955. 01:16:36,516 --> 01:16:39,516
  2956. Oh, jeez!
  2957.  
  2958. 667
  2959. 01:16:39,599 --> 01:16:43,099
  2960. Cô có chắc là không có gì
  2961. khác nữa cô có muốn nói với tôi?
  2962.  
  2963. 668
  2964. 01:16:43,183 --> 01:16:48,517
  2965. Xem này, cho tôi đến mai
  2966. tôi hứa với ông tôi sẽ có tất cả
  2967.  
  2968. 669
  2969. 01:16:51,142 --> 01:16:53,225
  2970. Tôi có thể đi rồi chứ?
  2971.  
  2972. 670
  2973. 01:16:59,726 --> 01:17:01,810
  2974. Đừng để mất dấu cô ta
  2975.  
  2976. 671
  2977. 01:17:06,476 --> 01:17:11,644
  2978. -Đoán xem cô ta không đánh giá đúng những bức ảnh của tôi
  2979. - Tôi nói với ông hay ông nói với tôi?
  2980.  
  2981. 672
  2982. 01:17:11,727 --> 01:17:15,977
  2983. -Cô ta đã bòn rút cả hai ta
  2984. -Cô ta nói đó là vụ mua bán, tôi tin cô ấy
  2985.  
  2986. 673
  2987. 01:17:16,061 --> 01:17:20,519
  2988. Phải, có lẽ cái cách cô ta làm với
  2989. Mac đúng là một vụ mua bán nhỏ
  2990.  
  2991. 674
  2992. 01:17:20,602 --> 01:17:24,978
  2993. Đừng làm thế, Anh không được làm thế
  2994. Anh không được nói như thế, không được
  2995.  
  2996. 675
  2997. 01:17:25,062 --> 01:17:29,562
  2998. Hector, anh bạn, không cần phải
  2999. mạnh tay như vậy
  3000.  
  3001. 676
  3002. 01:17:29,687 --> 01:17:33,270
  3003. Giờ tôi nói tôi giăng mẻ
  3004. lưới này sẽ bỏ công của tôi
  3005.  
  3006. 677
  3007. 01:17:33,395 --> 01:17:35,688
  3008. Anh khá hơn chưa
  3009.  
  3010. 678
  3011. 01:17:37,438 --> 01:17:40,979
  3012. Tất cả những gì anh
  3013. làm là nên nghe Thibadeaux này
  3014.  
  3015. 679
  3016. 01:17:53,272 --> 01:17:56,689
  3017. Tôi chưa bao giờ cảm
  3018. thấy ăn mặc sơ sài thế trong đời
  3019.  
  3020. 680
  3021. 01:17:57,022 --> 01:17:59,105
  3022. Đồng bộ
  3023.  
  3024. 681
  3025. 01:17:59,855 --> 01:18:01,731
  3026. Bây giờ
  3027.  
  3028. 682
  3029. 01:18:02,065 --> 01:18:04,981
  3030. OK, cái đĩa phải được đến trực tuyến
  3031.  
  3032. 683
  3033. 01:18:05,065 --> 01:18:09,190
  3034. Mỗi phút từ giờ đến nửa đêm
  3035. ta sẽ ăn trộm được đến giây thứ mười
  3036.  
  3037. 684
  3038. 01:18:09,231 --> 01:18:13,441
  3039. từ những người bạn
  3040. ở nhà băng International Clearance
  3041.  
  3042. 685
  3043. 01:18:16,357 --> 01:18:18,649
  3044. Họ vẫn ở đó
  3045.  
  3046. 686
  3047. 01:18:19,774 --> 01:18:22,691
  3048. Uh, cẩn thận chứ, OK?
  3049.  
  3050. 687
  3051. 01:18:25,817 --> 01:18:27,358
  3052. Chờ đã
  3053.  
  3054. 688
  3055. 01:18:36,693 --> 01:18:39,901
  3056. -Gin...
  3057. -Không, đừng...đừng nói một từ nào
  3058.  
  3059. 689
  3060. 01:19:11,403 --> 01:19:13,279
  3061. Chết tiệt!
  3062.  
  3063. 690
  3064. 01:19:15,029 --> 01:19:17,862
  3065. Này, anh có thấy một gã mặc
  3066. bộ đồ công nhân xanh ở quanh đây không?
  3067.  
  3068. 691
  3069. 01:19:17,946 --> 01:19:22,112
  3070. Số 4 về căn cứ. Không thưa ông,
  3071. tôi đã mất dấu hắn
  3072.  
  3073. 692
  3074. 01:19:22,487 --> 01:19:27,447
  3075. Tôi không biết, chỉ đâu đó
  3076. giữa cầu thang và cái xe tải
  3077.  
  3078. 693
  3079. 01:19:46,239 --> 01:19:48,031
  3080. Thưa bà
  3081.  
  3082. 694
  3083. 01:20:10,283 --> 01:20:16,242
  3084. Các anh, đây là phó thanh tra Yeng San,
  3085. và Ngài Cruz từ Waverly lnsurance, New York.
  3086.  
  3087. 695
  3088. 01:20:16,326 --> 01:20:19,617
  3089. Họ có một sự quan tâm
  3090. đặc biệt tới mấy vị khách tối nay
  3091.  
  3092. 696
  3093. 01:20:57,662 --> 01:20:59,745
  3094. Thang máy. Một phút
  3095.  
  3096. 697
  3097. 01:21:02,745 --> 01:21:05,080
  3098. Cái này không hoạt động
  3099.  
  3100. 698
  3101. 01:21:05,288 --> 01:21:07,371
  3102. Tôi sẽ sử dụng cái kia
  3103.  
  3104. 699
  3105. 01:21:21,122 --> 01:21:24,289
  3106. Hãy thử nở nụ cười trên mặt, bạn thân mến
  3107.  
  3108. 700
  3109. 01:21:25,581 --> 01:21:29,707
  3110. Đây là những kẻ trộm
  3111. tranh sao, ông Cruz?
  3112.  
  3113. 701
  3114. 01:21:29,790 --> 01:21:33,165
  3115. Ông ta trông có vẻ không
  3116. nguy hiểm lắm, có phải không?
  3117.  
  3118. 702
  3119. 01:21:36,832 --> 01:21:38,123
  3120. Chưa biết
  3121.  
  3122. 703
  3123. 01:21:44,833 --> 01:21:46,749
  3124. OK
  3125.  
  3126. 704
  3127. 01:21:46,833 --> 01:21:47,958
  3128. Và bây giờ...
  3129.  
  3130. 705
  3131. 01:21:51,834 --> 01:21:53,667
  3132. Bây giờ thời gian sẽ đứng yên
  3133.  
  3134. 706
  3135. 01:21:55,250 --> 01:21:57,042
  3136. -Đầy hy vọng
  3137.  
  3138. 707
  3139. 01:22:05,751 --> 01:22:07,376
  3140. Xin lỗi
  3141.  
  3142. 708
  3143. 01:22:07,460 --> 01:22:11,460
  3144. - Anh có thấy họ đi đâu không?
  3145. -Tầng 70, thưa ông
  3146.  
  3147. 709
  3148. 01:22:11,543 --> 01:22:15,710
  3149. -Có lẽ lên xem bắn pháo hoa
  3150. -Các anh có camera trên đó không?
  3151.  
  3152. 710
  3153. 01:22:15,793 --> 01:22:17,919
  3154. -Tất nhiên
  3155. -Ông muốn xem không?
  3156.  
  3157. 711
  3158. 01:22:32,878 --> 01:22:36,337
  3159. - Tôi không thấy họ, thưa ông
  3160. -Sao cơ?
  3161.  
  3162. 712
  3163. 01:22:36,420 --> 01:22:38,920
  3164. Thưa ông, tôi...tôi không tìm thấy họ
  3165.  
  3166. 713
  3167. 01:22:39,003 --> 01:22:41,754
  3168. Có 2.000 cái camera
  3169. trong toà nhà này, hãy tìm đi
  3170.  
  3171. 714
  3172. 01:22:41,838 --> 01:22:47,629
  3173. Nghe này, tôi không có ý muốn can thiệp
  3174. nhưng đây là những kẻ rất, rất khôn khéo
  3175.  
  3176. 715
  3177. 01:22:47,754 --> 01:22:52,338
  3178. Nếu như họ biến mất là bởi vị họ muốn như thế
  3179. Có tác phẩm nghệ thuật nào trong tòa nhà này không?
  3180.  
  3181. 716
  3182. 01:22:52,421 --> 01:22:53,672
  3183. Có vài cái.
  3184.  
  3185. 717
  3186. 01:22:53,755 --> 01:22:58,714
  3187. -Và trụ sở nhà băng Clearance?
  3188. -Không có gì ngoài một cái máy tính lớn
  3189.  
  3190. 718
  3191. 01:23:00,255 --> 01:23:02,755
  3192. Có âm mưu gì đây!
  3193.  
  3194. 719
  3195. 01:23:02,839 --> 01:23:08,631
  3196. Ông Cruz, vì lời nói có
  3197. trọng lượng của ông và bạn ông bên FBI,
  3198.  
  3199. 720
  3200. 01:23:08,715 --> 01:23:14,090
  3201. Người của tôi đang chờ ở đây,
  3202. ông muốn nói tới âm mưu gì?
  3203.  
  3204. 721
  3205. 01:23:17,091 --> 01:23:19,216
  3206. Tôi nghĩ ông nên đưa người của ông lên
  3207.  
  3208. 722
  3209. 01:23:41,050 --> 01:23:42,801
  3210. Xung âm thanh
  3211.  
  3212. 723
  3213. 01:23:42,884 --> 01:23:44,634
  3214. 5 mi-li giây
  3215.  
  3216. 724
  3217. 01:23:54,052 --> 01:23:57,469
  3218. - Giờ đặt chân xuống...
  3219. -Giữa các xung, tôi biết
  3220.  
  3221. 725
  3222. 01:23:57,552 --> 01:23:59,760
  3223. ...ba,
  3224.  
  3225. 726
  3226. 01:23:59,844 --> 01:24:02,635
  3227. hai, một
  3228.  
  3229. 727
  3230. 01:24:03,427 --> 01:24:04,552
  3231. Và...
  3232.  
  3233. 728
  3234. 01:24:05,594 --> 01:24:07,636
  3235. Hai -
  3236.  
  3237. 729
  3238. 01:24:07,886 --> 01:24:09,803
  3239. Ba
  3240.  
  3241. 730
  3242. 01:24:10,011 --> 01:24:12,136
  3243. Bốn
  3244.  
  3245. 731
  3246. 01:24:12,220 --> 01:24:13,636
  3247. Năm!
  3248.  
  3249. 732
  3250. 01:24:14,095 --> 01:24:15,428
  3251. Sáu
  3252.  
  3253. 733
  3254. 01:24:15,970 --> 01:24:17,386
  3255. Bảy
  3256.  
  3257. 734
  3258. 01:24:17,678 --> 01:24:19,012
  3259. Tám
  3260.  
  3261. 735
  3262. 01:24:19,887 --> 01:24:22,554
  3263. Chín...mười
  3264.  
  3265. 736
  3266. 01:24:23,179 --> 01:24:24,387
  3267. Mười một
  3268.  
  3269. 737
  3270. 01:24:24,679 --> 01:24:26,096
  3271. Mười hai
  3272.  
  3273. 738
  3274. 01:24:28,471 --> 01:24:30,555
  3275. Lấy chổi điểm chỉ
  3276.  
  3277. 739
  3278. 01:24:35,930 --> 01:24:37,847
  3279. Giết...muỗi...
  3280.  
  3281. 740
  3282. 01:24:37,930 --> 01:24:41,347
  3283. - Đại bác...
  3284. -Đừng dùng đại bác để giết một con muỗi
  3285.  
  3286. 741
  3287. 01:24:41,430 --> 01:24:43,973
  3288. - Khổng Tử.
  3289. -Giỏi lắm
  3290.  
  3291. 742
  3292. 01:25:08,683 --> 01:25:11,808
  3293. Đây sao? Cái gì sẽ xảy ra?
  3294.  
  3295. 743
  3296. 01:25:11,891 --> 01:25:15,058
  3297. - Đưa tôi kính võng mạc
  3298. -Món mà ông có thể sờ thấy
  3299.  
  3300. 744
  3301. 01:25:17,308 --> 01:25:19,392
  3302. Ôi, lạy Chúa
  3303.  
  3304. 745
  3305. 01:25:19,851 --> 01:25:24,809
  3306. Đó là vì sao tôi không làm ở ngân hàng
  3307. họ sử dụng tiền gửi an toàn...
  3308.  
  3309. 746
  3310. 01:25:24,892 --> 01:25:28,017
  3311. Tôi muốn nói, đâu là
  3312. sự ăn cướp lỗi thời
  3313.  
  3314. 747
  3315. 01:25:31,435 --> 01:25:33,685
  3316. Ăn cướp
  3317.  
  3318. 748
  3319. 01:25:35,143 --> 01:25:37,227
  3320. là đúng ở đó
  3321.  
  3322. 749
  3323. 01:25:44,853 --> 01:25:46,811
  3324. 20 giây
  3325.  
  3326. 750
  3327. 01:26:09,813 --> 01:26:12,230
  3328. Chuẩn bị ngoại tuyến KL
  3329.  
  3330. 751
  3331. 01:26:12,313 --> 01:26:15,771
  3332. - Năm, bốn, ba,
  3333. -Đây là thực tế, mọi người
  3334.  
  3335. 752
  3336. 01:26:15,855 --> 01:26:18,063
  3337. hai, một, đi
  3338.  
  3339. 753
  3340. 01:26:25,314 --> 01:26:29,772
  3341. - Họ sớm hơn 10 giây
  3342. -Vì sao người Mỹ luôn vội vã nhỉ?
  3343.  
  3344. 754
  3345. 01:26:37,940 --> 01:26:39,982
  3346. - 10 giây
  3347. -FDZ hoàn tât
  3348.  
  3349. 755
  3350. 01:26:40,065 --> 01:26:40,898
  3351. Xoá
  3352.  
  3353. 756
  3354. 01:26:41,023 --> 01:26:43,107
  3355. Tiếp cận...mười lăm
  3356.  
  3357. 757
  3358. 01:26:43,148 --> 01:26:44,691
  3359. Xoá
  3360.  
  3361. 758
  3362. 01:26:44,774 --> 01:26:46,149
  3363. - Chúng tôi đến đây
  3364. -Xoá
  3365.  
  3366. 759
  3367. 01:26:46,191 --> 01:26:48,191
  3368. -Tất cả đã xoá
  3369. -10 giây
  3370.  
  3371. 760
  3372. 01:26:52,733 --> 01:26:56,734
  3373. - Năm, bốn, ba,
  3374. -Ba giây, mọi người
  3375.  
  3376. 761
  3377. 01:26:56,817 --> 01:26:58,567
  3378. hai, một...
  3379.  
  3380. 762
  3381. 01:26:59,900 --> 01:27:01,150
  3382. Chúc mừng năm mới, Malaysia!
  3383.  
  3384. 763
  3385. 01:27:01,234 --> 01:27:02,984
  3386. Chúng tôi đã xoá
  3387.  
  3388. 764
  3389. 01:27:03,067 --> 01:27:06,067
  3390. - 10, 9, 8
  3391. -Nào!
  3392.  
  3393. 765
  3394. 01:27:06,150 --> 01:27:08,359
  3395. 7, 6
  3396.  
  3397. 766
  3398. 01:27:08,484 --> 01:27:11,068
  3399. 5, 4, 3,
  3400.  
  3401. 767
  3402. 01:27:11,151 --> 01:27:12,276
  3403. -2
  3404. -2
  3405.  
  3406. 768
  3407. 01:27:12,360 --> 01:27:14,401
  3408. 1!
  3409.  
  3410. 769
  3411. 01:27:16,193 --> 01:27:19,235
  3412. -Ta làm được rồi
  3413. -Chúc mừng năm mới!
  3414.  
  3415. 770
  3416. 01:27:27,361 --> 01:27:28,777
  3417. Chúc mừng Thiên niên kỷ!
  3418.  
  3419. 771
  3420. 01:27:34,695 --> 01:27:36,320
  3421. Thật hoàn hảo
  3422.  
  3423. 772
  3424. 01:27:50,321 --> 01:27:52,071
  3425. Ah, Gin...!
  3426.  
  3427. 773
  3428. 01:27:54,404 --> 01:27:56,446
  3429. Cái đĩa
  3430.  
  3431. 774
  3432. 01:27:58,864 --> 01:28:01,072
  3433. -Đưa tôi cái thanh chặn
  3434. -Cái gì?
  3435.  
  3436. 775
  3437. 01:28:01,155 --> 01:28:02,655
  3438. Cái văn ốc
  3439.  
  3440. 776
  3441. 01:28:04,155 --> 01:28:06,697
  3442. Nếu họ tìm thấy cái đĩa, chúng ta sẽ chết
  3443.  
  3444. 777
  3445. 01:28:07,197 --> 01:28:09,280
  3446. Cái cửa!
  3447.  
  3448. 778
  3449. 01:28:15,740 --> 01:28:17,823
  3450. Tôi không ngăn được nó, Mac!
  3451.  
  3452. 779
  3453. 01:28:23,949 --> 01:28:26,741
  3454. Các đơn vị vũ trang, báo động đỏ
  3455.  
  3456. 780
  3457. 01:28:34,617 --> 01:28:37,033
  3458. Ra khỏi đó đi
  3459.  
  3460. 781
  3461. 01:29:01,577 --> 01:29:04,577
  3462. - Thang máy số 5 đang di chuyển, thưa ông
  3463. - Ai trên đó?
  3464.  
  3465. 782
  3466. 01:29:05,327 --> 01:29:07,535
  3467. - Nó trống
  3468. -Không...
  3469.  
  3470. 783
  3471. 01:29:07,660 --> 01:29:13,411
  3472. Tôi nghĩ họ vẫn ở đó, nhìn này
  3473. Họ đã làm dừng hình của camera
  3474.  
  3475. 784
  3476. 01:29:13,495 --> 01:29:14,786
  3477. Dừng nó lại
  3478.  
  3479. 785
  3480. 01:29:17,911 --> 01:29:20,203
  3481. Luôn có sự ngạc nhiên
  3482.  
  3483. 786
  3484. 01:29:22,953 --> 01:29:24,371
  3485. Đây
  3486.  
  3487. 787
  3488. 01:29:27,954 --> 01:29:31,204
  3489. Những kẻ khả nghi
  3490. quanh khu vực tầng 50
  3491.  
  3492. 788
  3493. 01:29:31,287 --> 01:29:34,996
  3494. OK, ông Cruz, những người
  3495. bạn của ông đã là những con chuột trong bẫy rồi
  3496.  
  3497. 789
  3498. 01:29:47,623 --> 01:29:50,623
  3499. - Đi đâu?
  3500. -Thang máy cho người giúp việc
  3501.  
  3502. 790
  3503. 01:30:00,915 --> 01:30:02,915
  3504. Ra ngoài, ra, ra!
  3505.  
  3506. 791
  3507. 01:30:07,874 --> 01:30:09,957
  3508. Thử ra cầu thang
  3509.  
  3510. 792
  3511. 01:30:19,041 --> 01:30:20,666
  3512. Quay lại
  3513.  
  3514. 793
  3515. 01:30:25,876 --> 01:30:27,834
  3516. Dựa vào
  3517.  
  3518. 794
  3519. 01:30:27,917 --> 01:30:30,001
  3520. Có ý này hay hơn
  3521.  
  3522. 795
  3523. 01:30:37,502 --> 01:30:40,418
  3524. Bình tĩnh, bình tĩnh, ông MacDougal.
  3525.  
  3526. 796
  3527. 01:30:40,710 --> 01:30:45,127
  3528. Xác nhận những kẻ tình nghi trên tầng 50
  3529. đang hướng về phía Bắc chạy khỏi khí ga
  3530.  
  3531. 797
  3532. 01:30:45,210 --> 01:30:51,253
  3533. Chúng sẽ nghĩ ta tránh khí ga
  3534. nên hãy nhắm mắt và hít sâu
  3535.  
  3536. 798
  3537. 01:31:33,297 --> 01:31:35,381
  3538. Quay lại
  3539.  
  3540. 799
  3541. 01:32:06,384 --> 01:32:08,175
  3542. Đây
  3543.  
  3544. 800
  3545. 01:32:08,300 --> 01:32:10,967
  3546. - Gì vậy?
  3547. -Kế hoạch B
  3548.  
  3549. 801
  3550. 01:32:11,050 --> 01:32:14,093
  3551. -Để làm gì?
  3552. -Nếu ta cần nó, tôi sẽ nói với cô
  3553.  
  3554. 802
  3555. 01:32:14,176 --> 01:32:18,051
  3556. Giờ nếu ta có thể ngang qua lỗ
  3557. thông gió ta có thể OK
  3558.  
  3559. 803
  3560. 01:32:18,135 --> 01:32:19,551
  3561. Ngang qua đâu?
  3562.  
  3563. 804
  3564. 01:32:21,301 --> 01:32:23,010
  3565. Đó
  3566.  
  3567. 805
  3568. 01:32:29,886 --> 01:32:32,552
  3569. Đi thôi
  3570.  
  3571. 806
  3572. 01:33:06,264 --> 01:33:08,472
  3573. OK
  3574.  
  3575. 807
  3576. 01:33:21,640 --> 01:33:22,931
  3577. Di chuyển
  3578.  
  3579. 808
  3580. 01:33:42,600 --> 01:33:44,350
  3581. Di chuyển
  3582.  
  3583. 809
  3584. 01:33:45,058 --> 01:33:46,725
  3585. Nào
  3586.  
  3587. 810
  3588. 01:33:58,768 --> 01:34:00,226
  3589. Ôi, Lạy Chúa
  3590.  
  3591. 811
  3592. 01:34:15,060 --> 01:34:16,686
  3593. Gin, nhìn ra
  3594.  
  3595. 812
  3596. 01:34:38,062 --> 01:34:41,022
  3597. Gin, ta gần đến đó rồi
  3598.  
  3599. 813
  3600. 01:34:41,980 --> 01:34:43,355
  3601. Nào!
  3602.  
  3603. 814
  3604. 01:35:05,524 --> 01:35:07,565
  3605. Lạy Chúa
  3606.  
  3607. 815
  3608. 01:35:17,858 --> 01:35:20,150
  3609. Điểm kế tiếp, lỗ thông gió
  3610.  
  3611. 816
  3612. 01:36:03,986 --> 01:36:08,029
  3613. Cảnh sát vũ trang đây!
  3614. Đưa hai tay lên đầu
  3615.  
  3616. 817
  3617. 01:36:08,112 --> 01:36:13,404
  3618. - Đừng di chuyển, đứng yên
  3619. -Đội SWAT lên mái nhà
  3620.  
  3621. 818
  3622. 01:36:13,487 --> 01:36:15,320
  3623. Đội SWAT lên mái nhà
  3624.  
  3625. 819
  3626. 01:36:15,404 --> 01:36:17,487
  3627. Đi thôi, đi thôi
  3628.  
  3629. 820
  3630. 01:36:17,695 --> 01:36:19,530
  3631. Đi, Đi, Đi,
  3632.  
  3633. 821
  3634. 01:36:19,863 --> 01:36:23,988
  3635. Nếu bây giờ ta không
  3636. cảm thấy còn sống, thì sẽ không bao giờ
  3637.  
  3638. 822
  3639. 01:36:25,863 --> 01:36:26,780
  3640. Chạy
  3641.  
  3642. 823
  3643. 01:36:28,071 --> 01:36:30,822
  3644. Trung tâm, tầm bắn trống trải
  3645. chúng tôi có được bắn không?
  3646.  
  3647. 824
  3648. 01:36:30,864 --> 01:36:34,447
  3649. -Lặp lại, chúng tôi có được bắn không?
  3650. -Phản đối, chỉ huy, phản đối
  3651.  
  3652. 825
  3653. 01:36:34,531 --> 01:36:37,989
  3654. Tôi muốn những kẻ này còn sống
  3655.  
  3656. 826
  3657. 01:36:40,114 --> 01:36:42,615
  3658. Đi, lên chỗ ống thông gió
  3659.  
  3660. 827
  3661. 01:36:52,865 --> 01:36:54,491
  3662. Nào
  3663.  
  3664. 828
  3665. 01:36:58,158 --> 01:36:59,616
  3666. Bây giờ...
  3667.  
  3668. 829
  3669. 01:37:00,491 --> 01:37:02,741
  3670. - Kế hoạch B, quay lại
  3671. -Gì vậy?
  3672.  
  3673. 830
  3674. 01:37:02,824 --> 01:37:04,449
  3675. Quay lại
  3676.  
  3677. 831
  3678. 01:37:07,284 --> 01:37:10,867
  3679. Đây là cái dù nhỏ
  3680. nó chỉ làm việc khi có gió ngược
  3681.  
  3682. 832
  3683. 01:37:12,200 --> 01:37:17,825
  3684. Tôi không đi nếu không có ông, ta đi cùng nhau
  3685. -Không, không, quá nặng, ta sẽ rơi như những hòn đá
  3686.  
  3687. 833
  3688. 01:37:18,367 --> 01:37:20,535
  3689. Vậy khi nào tôi gặp lại ông?
  3690.  
  3691. 834
  3692. 01:37:20,618 --> 01:37:23,285
  3693. Gặp tôi lúc 6 giờ 30,
  3694. ở ga xe lửa Pudu
  3695.  
  3696. 835
  3697. 01:37:23,368 --> 01:37:26,660
  3698. Ông sẽ ổn chứ?
  3699. Hãy hứa với tôi ông sẽ đến đó
  3700.  
  3701. 836
  3702. 01:37:26,743 --> 01:37:31,286
  3703. Tôi sẽ đến, tôi không bao giờ muộn
  3704. vì nếu đến muộn là vì tôi đã chết
  3705.  
  3706. 837
  3707. 01:37:31,369 --> 01:37:32,744
  3708. Giờ,
  3709.  
  3710. 838
  3711. 01:37:32,994 --> 01:37:34,411
  3712. Đi
  3713.  
  3714. 839
  3715. 01:37:39,619 --> 01:37:40,661
  3716. Ho!
  3717.  
  3718. 840
  3719. 01:39:47,297 --> 01:39:49,338
  3720. Lạy Chúa, Mac!
  3721.  
  3722. 841
  3723. 01:39:49,422 --> 01:39:53,588
  3724. Ôi, tôi xin lỗi, tôi xin lỗi
  3725. Ông không sao chứ?
  3726.  
  3727. 842
  3728. 01:39:54,963 --> 01:39:56,422
  3729. Có gì sai à?
  3730.  
  3731. 843
  3732. 01:39:56,505 --> 01:40:02,006
  3733. Sai? không có gì sai
  3734. mọi việc...như cách nó phải là
  3735.  
  3736. 844
  3737. 01:40:02,089 --> 01:40:03,923
  3738. -Gì vậy?
  3739. -Virginia Baker?
  3740.  
  3741. 845
  3742. 01:40:04,006 --> 01:40:07,048
  3743. - Nhân viên đặc biệt của FBI, Thibadeaux
  3744. -Đi nào
  3745.  
  3746. 846
  3747. 01:40:07,131 --> 01:40:11,257
  3748. Cô bị bắt vì tội trộm cắp nghiêm trọng
  3749. cô có quyền giữ im lặng...
  3750.  
  3751. 847
  3752. 01:40:11,340 --> 01:40:12,674
  3753. Mac?
  3754.  
  3755. 848
  3756. 01:40:13,382 --> 01:40:14,424
  3757. Mac?
  3758.  
  3759. 849
  3760. 01:40:14,507 --> 01:40:17,340
  3761. mọi thứ cô nói có thể được
  3762. sử dụng để chống lại cô trước toà
  3763.  
  3764. 850
  3765. 01:40:17,424 --> 01:40:20,924
  3766. Cảm ơn Mac, ông có một phút
  3767.  
  3768. 851
  3769. 01:40:32,508 --> 01:40:34,426
  3770. Ông là cảnh sát à?
  3771.  
  3772. 852
  3773. 01:40:35,009 --> 01:40:37,676
  3774. Không, không chính xác
  3775.  
  3776. 853
  3777. 01:40:37,759 --> 01:40:41,842
  3778. Thibadeaux, tin hay
  3779. không tùy cô, là FBI và 2 năm trước
  3780.  
  3781. 854
  3782. 01:40:41,926 --> 01:40:47,052
  3783. hắn bắt tôi và, có một
  3784. thoả thuận... là tôi phải giao cô cho hắn
  3785.  
  3786. 855
  3787. 01:40:49,052 --> 01:40:51,968
  3788. Họ đã theo dõi cô
  3789. trong một thời gian khá dài
  3790.  
  3791. 856
  3792. 01:40:53,593 --> 01:40:56,552
  3793. - Và Cruz cũng biết?
  3794. -Không, hắn cũng chỉ mới tìm ra
  3795.  
  3796. 857
  3797. 01:40:57,510 --> 01:41:03,553
  3798. Tôi không lấy nó, vì sao ông không
  3799. bắt tôi từ trước đây? Ông chờ đợi điều gì?
  3800.  
  3801. 858
  3802. 01:41:04,219 --> 01:41:08,678
  3803. À...đầu tiên, Uh
  3804. tôi muốn thử xem cô có làm được không
  3805.  
  3806. 859
  3807. 01:41:08,761 --> 01:41:10,470
  3808. Vớ vẩn, đi nào
  3809.  
  3810. 860
  3811. 01:41:11,512 --> 01:41:14,262
  3812. Và tôi cũng muốn thử
  3813. xem tôi có thể làm được không
  3814.  
  3815. 861
  3816. 01:41:15,595 --> 01:41:17,720
  3817. chẳng phải ta cùng hội với nhau sao?
  3818.  
  3819. 862
  3820. 01:41:18,262 --> 01:41:20,762
  3821. Tôi không tin ông làm thế với tôi
  3822.  
  3823. 863
  3824. 01:41:20,887 --> 01:41:24,513
  3825. Giờ, cô sẽ khá hơn khi
  3826. tin vào điều đó, tất cả đã kết thúc
  3827.  
  3828. 864
  3829. 01:41:24,596 --> 01:41:28,846
  3830. Tôi đã trả cho họ
  3831. bức Rembrandt, cái Mặt Nạ.
  3832.  
  3833. 865
  3834. 01:41:28,971 --> 01:41:31,805
  3835. và toàn bộ 7 tỉ đô-la
  3836.  
  3837. 866
  3838. 01:41:33,138 --> 01:41:35,389
  3839. Sao? 7 tỉ?
  3840.  
  3841. 867
  3842. 01:41:35,681 --> 01:41:39,347
  3843. Vậy cô làm gì với 1 tỉ đô-la. Hm?
  3844.  
  3845. 868
  3846. 01:41:40,931 --> 01:41:45,931
  3847. - Tôi nghĩ ông nói 1 phút
  3848. -Thư giãn đi, Hector, ông ta biết mình làm gì
  3849.  
  3850. 869
  3851. 01:41:46,014 --> 01:41:48,307
  3852. Bây giờ, kế hoạch C
  3853.  
  3854. 870
  3855. 01:41:48,682 --> 01:41:53,265
  3856. Trong túi áo, cô sẽ tìm thấy
  3857. 1 phong bì có hộ chiếu, tiền, visa
  3858.  
  3859. 871
  3860. 01:41:53,807 --> 01:42:00,349
  3861. Nơi cô đi khỏi đây và cô
  3862. sẽ giữ kỷ lục...một mình
  3863.  
  3864. 872
  3865. 01:42:00,433 --> 01:42:02,974
  3866. Mac!
  3867.  
  3868. 873
  3869. 01:42:03,433 --> 01:42:08,516
  3870. -Tôi không hiểu, sao ông làm vậy?
  3871. -Nào, hãy tin tôi,
  3872.  
  3873. 874
  3874. 01:42:09,058 --> 01:42:12,475
  3875. Tôi đã chuẩn bị cho mọi thứ, trừ cô
  3876.  
  3877. 875
  3878. 01:42:17,559 --> 01:42:20,559
  3879. Mac! Hết giờ rồi
  3880.  
  3881. 876
  3882. 01:42:21,225 --> 01:42:23,225
  3883. Đi với tôi
  3884.  
  3885. 877
  3886. 01:42:23,309 --> 01:42:25,268
  3887. Gin,
  3888.  
  3889. 878
  3890. 01:42:26,435 --> 01:42:28,726
  3891. cuộc sống của cô
  3892. tất cả ở phía trước là của cô
  3893.  
  3894. 879
  3895. 01:42:28,810 --> 01:42:31,726
  3896. Tôi...là tất cả những gì tôi có
  3897.  
  3898. 880
  3899. 01:42:31,810 --> 01:42:33,601
  3900. Không, ông đã có tôi
  3901.  
  3902. 881
  3903. 01:42:35,977 --> 01:42:38,977
  3904. Ông đã có tôi
  3905.  
  3906. 882
  3907. 01:42:43,102 --> 01:42:47,019
  3908. Nghe này, trong túi áo bên kia...
  3909.  
  3910. 883
  3911. 01:42:48,103 --> 01:42:50,187
  3912. Làm đi
  3913.  
  3914. 884
  3915. 01:42:55,853 --> 01:43:00,020
  3916. -Tránh ra không tôi bắn bay đầu ông ấy!
  3917. -Mọi người, đứng yên
  3918.  
  3919. 885
  3920. 01:43:00,103 --> 01:43:03,979
  3921. -Không ai được cử động
  3922. -Đặt vũ khí xuống
  3923.  
  3924. 886
  3925. 01:43:04,063 --> 01:43:08,646
  3926. -Ông cúng thế, Hector! tôi sẽ giết ông ấy nếu các anh cử động
  3927. -Được rồi, ta sẽ bắt cô ta ở ga sau
  3928.  
  3929. 887
  3930. 01:43:09,604 --> 01:43:11,688
  3931. Tạm biệt. Mac
  3932.  
  3933. 888
  3934. 01:43:12,689 --> 01:43:15,980
  3935. Cô ta đi về phía ga sau, đi thôi
  3936.  
  3937. 889
  3938. 01:43:16,064 --> 01:43:18,980
  3939. -Không bắn, ra khỏi đây
  3940. -Đi thôi
  3941.  
  3942. 890
  3943. 01:43:44,691 --> 01:43:49,942
  3944. Ông biết đấy, tôi
  3945. không biết cái tàu đi vào đây
  3946.  
  3947. 891
  3948. 01:43:50,025 --> 01:43:54,817
  3949. nhưng tôi sẽ nhìn thấy ông
  3950. bị phá sản ở Bureau vì nó
  3951.  
  3952. 892
  3953. 01:43:54,900 --> 01:43:58,817
  3954. - Không qua được, Mac
  3955. -Tôi tin ông
  3956.  
  3957. 893
  3958. 01:44:12,276 --> 01:44:17,027
  3959. Này, Mac xem ra có
  3960. vẻ kết thúc một tình bạn tồi tệ
  3961.  
  3962. 894
  3963. 01:44:17,110 --> 01:44:19,652
  3964. Trừ phi ông vẫn nợ tôi hôm nay
  3965.  
  3966. 895
  3967. 01:44:21,569 --> 01:44:23,819
  3968. Tôi luôn trả những món nợ
  3969.  
  3970. 896
  3971. 01:44:25,194 --> 01:44:30,486
  3972. Bốn con siêu chip
  3973. trị giá 5 triệu đô-la một con
  3974.  
  3975. 897
  3976. 01:44:39,487 --> 01:44:41,737
  3977. hy vọng cô ấy đáng giá như thế
  3978.  
  3979. 898
  3980. 01:44:42,446 --> 01:44:44,529
  3981. Ô, phải
  3982.  
  3983. 899
  3984. 01:44:44,987 --> 01:44:47,446
  3985. Tôi sẽ gặp lại ông chứ, Mac
  3986.  
  3987. 900
  3988. 01:44:48,779 --> 01:44:50,863
  3989. Tôi không nghĩ thế
  3990.  
  3991. 901
  3992. 01:44:55,572 --> 01:44:58,780
  3993. OK, Bob, bảo mọi người trở lại sân ga
  3994.  
  3995. 902
  3996. 01:44:58,863 --> 01:45:00,947
  3997. Mang cái xe chết tiệt cho tôi
  3998.  
  3999. 903
  4000. 01:46:12,453 --> 01:46:14,536
  4001. Sao cô làm thế được?
  4002.  
  4003. 904
  4004. 01:46:14,619 --> 01:46:19,329
  4005. Tôi nhảy xuống giữa ga
  4006. khi tàu hoả đi chậm, tôi chỉ...
  4007.  
  4008. 905
  4009. 01:46:19,412 --> 01:46:22,579
  4010. -Nó thật hoàn hảo
  4011. -Là bây giờ?
  4012.  
  4013. 906
  4014. 01:46:24,329 --> 01:46:28,413
  4015. Ông biết không, Mac
  4016. tôi không muốn giữ kỷ lục một mình
  4017.  
  4018. 907
  4019. 01:46:28,496 --> 01:46:31,455
  4020. -Không?
  4021. -Tôi cần ông giúp một việc khác
  4022.  
  4023. 908
  4024. 01:46:31,538 --> 01:46:36,455
  4025. -Vương miện hay cái gì đó?
  4026. -Không, nào quá dễ mà
  4027.  
  4028. 909
  4029. 01:46:36,580 --> 01:46:40,664
  4030. Tôi đã nghĩ về...
  4031. tôi biết một nơi ở Nam Phi
  4032.  
  4033. 910
  4034. 01:46:40,747 --> 01:46:45,247
  4035. Kim cương, kim cương
  4036. những viên kim cương lớn nhất ông chưa từng thấy
  4037.  
  4038. 911
  4039. 01:46:45,331 --> 01:46:47,872
  4040. Tôi chưa nói với ông là
  4041. tôi yêu kim cương thế nào
  4042.  
  4043. 912
  4044. 01:46:49,414 --> 01:46:51,581
  4045. Mac?
  4046.  
  4047. 913
  4048. 01:46:54,207 --> 01:46:56,290
  4049. Mac?
  4050.  
  4051. 914
  4052. 01:46:57,707 --> 01:47:00,290
  4053. -Mac?
  4054. -Gì vậy!
  4055.  
  4056. 915
  4057. 01:47:04,123 --> 01:47:06,374
  4058. Sao, ông nghĩ sao?
  4059.  
  4060. 916
  4061. 01:47:06,708 --> 01:47:09,666
  4062. -Về cái gì?
  4063. -Về ý của tôi
  4064.  
  4065. 917
  4066. 01:47:12,291 --> 01:47:14,374
  4067. Nó có thể làm được
  4068.  
  4069. 918
  4070. 01:47:18,000 --> 01:47:20,709
  4071. -Ô!
  4072. -Ồ, tôi xin lỗi! Tôi xin lỗi!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement