Advertisement
Guest User

Traduzione S7 E7

a guest
May 14th, 2017
106
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.59 KB | None | 0 0
  1. Rainbow Dash: Yeah, really! And now you've invited a whole lot of crazy into my life!
  2. Sì, davvero! E adesso hai invitato la follia allo stato puro nella mia vita!
  3.  
  4. Scootaloo: What's wrong with a little support?
  5. Cosa non va in un po' di supporto?
  6.  
  7. Scootaloo: Bow and Windy, I'd like you to meet Apple Bloom and Sweetie Belle.
  8. Bow e Windy, vorrei presentarvi Apple Bloom e Sweetie Belle.
  9.  
  10. Apple Bloom: Hi!
  11. Ciao!
  12.  
  13. Sweetie Belle: Hello.
  14. Salve! (giusto per cambiare da Hi che è più informale)
  15.  
  16. Bow Hothoof: Greetings, small ponies.
  17. Saluti, piccole pony.
  18.  
  19. Apple Bloom: Are you excited to see Rainbow Dash?
  20. Siete contenti di vedere Rainbow Dash?
  21.  
  22. Windy Whistles: Oh, my, yes! And to think we never bothered to come to a Wonderbolt event!
  23. Oh cielo, sì! E pensare che non ci siamo mai presi il disturbo di andare ad un evento dei Wonderbolt!
  24.  
  25. Bow Hothoof: We said if Rainbow Dash isn't a Wonderbolt, then what's the point? But now, she is!
  26. Ci dicevamo che se Rainbow Dash non è una Wonderbolt allora che senso avrebbe? Ma adesso lo è!
  27.  
  28. Scootaloo: And she earned it! Did you know it all started when she won a spot in the coveted Wonderbolts Academy, training under Spitfire?
  29. E se l'è guadagnato! Sapevate che tutto iniziò quando vinse un posto nell'ambita Accademia Wonderbolt, sotto l'allenamento di Spitfire?
  30.  
  31. Windy Whistles: I didn't know that! How wonderful!
  32. Non lo sapevo! Che bello!
  33.  
  34. Scootaloo: But then, she had some heavy competition. Especially against another Pegasus named Lightning Dust.
  35. Ma a quei tempi ebbe una difficile competizione. Specialmente contro un'altra pegaso chiamata Lighting Dust.
  36.  
  37. Windy Whistles: Oh, no!
  38. Oh no!
  39.  
  40. Scootaloo: But, of course, Rainbow Dash proved to be the best and later made it into the Wonderbolt Reserves!
  41. Ma naturalmente Rainbow Dash dimostrò di essere la migliore e dopo divenne una riserva dei Wonderbolt!
  42.  
  43. Windy Whistles: Hooray again!
  44. Ancora evviva!
  45.  
  46. Scootaloo: But jealous ex-Wonderbolt Wind Rider was worried that Rainbow Dash might break his speed record. And so, he framed her for a crime she didn't commit.
  47. Ma il geloso ex-Wonderbolt Wind Rider era preoccupato che Rainbow Dash potesse battere il suo record di velocità. E così la incastrò per un crimine che non aveva commesso.
  48.  
  49. Windy Whistles: Oh, no!
  50. Oh no!
  51.  
  52. Scootaloo: But thanks to Rarity, Rainbow Dash proved her innocence and became a backup Wonderbolt until Fire Streak retired, and she became an official Wonderbolt!
  53. Ma grazie a Rarity Rainbow Dash dimostrò la sua innocenza e divenne un sostituto dei Wonderbolt finché Fire Streak non si ritirò, e diventò una Wonderbolt ufficiale!
  54.  
  55. Windy Whistles: Hooray! Wow, what a gripping tale!
  56. Evviva! Wow, che storia avvincente!
  57.  
  58. Bow Hothoof: You really know your Rainbow Dash history. You're going to do great on your report.
  59. Conosci davvero la storia di Rainbow Dash. Vai alla grande con la tua relazione.
  60.  
  61. Apple Bloom: Show's about to start.
  62. Lo spettacolo sta cominciando.
  63.  
  64. Bow Hothoof: Trot on, Bolts! Let's start this thing!
  65. (Sono abbastanza sicura che dica Come on, quindi...) Forza, Bolts!
  66.  
  67. Windy Whistles: Wonderbolts Big Showcase! Here! We! Gooooooooo!
  68. Grande esibizione dei Wonderbolt! Ci! Siamoooo!
  69.  
  70. Bow Hothoof: Rip it up and tear! It! Down!
  71. Sfreccia su e lanciati! In! Picchiata!
  72.  
  73. Windy Whistles: Then build it back up again and tear it back down again! Yeah!
  74. Poi torna su di nuovo e gettati in picchiata ancora! Sì! (ho fatto al meglio che potevo ste due frasi, non sapevo come altro mettere altrimenti)
  75.  
  76. Bow Hothoof: Woo! Yeah! Uh-huh, uh-huh! Go go go! Yes! Go, Rainbow Dash! Best Wonderbolt ever!
  77. Woo! Sì! Uh-huh, uh-huh! Vai vai vai! Sì! Vai, Rainbow Dash! Miglior Wonderbolt di sempre!
  78.  
  79. Windy Whistles: Woo-hoo! That's my daughter! Go, Rainbow! Go, Dashie, go-go-go-go-go!
  80. Woo-hoo! Quella è mia figlia! Vai, Rainbow! Vai, Dashie, vai-vai-vai-vai-vai!
  81.  
  82. Windy Whistles: You go, girl!
  83. Vai così, ragazza!
  84.  
  85. Fleetfoot: Your folks were definitely loud, but they weren't that bad.
  86. La tua famiglia era decisamente chiassosa, ma non erano tanto male.
  87.  
  88. Spitfire: Whoa! Since when did we add fireworks to the show?!
  89. Whoa! Da quando abbiamo aggiunto i fuochi d'artificio allo spettacolo?!
  90.  
  91. Rainbow Dash: Uhhhh, we didn't.
  92. Uhhhh, non l'abbiamo fatto.
  93.  
  94. Bow Hothoof: Attagirl! - Yeah! - Go-go-go-go-go!
  95. Brava ragazza! - Sì! - Vai-vai-vai-vai-vai!
  96.  
  97. Windy Whistles: Woo-hoo! - Go, girl! Go, girl, you got it! - You're a Wonderbolt!
  98. Woo-hoo! - Vai, ragazza! Vai, ragazza, ci sei! - Sei una wonderbolt!
  99.  
  100. Fleetfoot: Wow...
  101. Wow...
  102.  
  103. Bow Hothoof: Go, Rainbow Dash! You sign that photo! Whoo!
  104. Vai, Rainbow Dash! Firma quella foto! Whoo!
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement