Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:02:05,592 --> 00:02:08,261
- <i>Quando eu era criança,
- no verão,</i>
- 2
- 00:02:08,261 --> 00:02:12,398
- <i>ia ao norte do Canadá com meu pai
- e dois irmãos para pescar.</i>
- 3
- 00:02:13,032 --> 00:02:14,868
- <i>O único laço de união masculina
- que fazíamos</i>
- 4
- 00:02:14,868 --> 00:02:17,604
- <i>e a única extravagância
- que meu pai,</i>
- 5
- 00:02:17,604 --> 00:02:21,274
- <i>um caipira avarento viciado
- em trabalho, podia conseguir.</i>
- 6
- 00:02:22,441 --> 00:02:26,379
- <i>Íamos de avião,
- um aviãozinho com pontões,</i>
- 7
- 00:02:26,379 --> 00:02:28,748
- <i>por um lago deserto
- onde éramos recebidos</i>
- 8
- 00:02:28,748 --> 00:02:31,685
- <i>por um velho caçador
- que morava lá o ano todo.</i>
- 9
- 00:02:32,385 --> 00:02:35,388
- <i>Há 20 anos ele não ia
- à civilização</i>
- 10
- 00:02:35,388 --> 00:02:38,157
- <i>e falava com os organizadores
- do acampamento pesqueiro</i>
- 11
- 00:02:38,157 --> 00:02:40,193
- <i>com um rádio de ondas curtas.</i>
- 12
- 00:02:41,294 --> 00:02:42,996
- <i>Assim que chegamos
- ao acampamento,</i>
- 13
- 00:02:42,996 --> 00:02:44,998
- <i>havia um grupo
- de pequenas cabanas</i>
- 14
- 00:02:44,998 --> 00:02:47,501
- <i>aninhadas em torno
- de sua casinha</i>
- 15
- 00:02:47,501 --> 00:02:51,170
- <i>junto de uma pilha
- de ossos secos amontoados.</i>
- 16
- 00:02:52,071 --> 00:02:56,242
- <i>Atrás deles havia tendas
- com um grupo de índios Cree</i>
- 17
- 00:02:56,242 --> 00:02:59,478
- <i>que seriam nossos guias
- e nos levariam para passear na água.</i>
- 18
- 00:03:00,413 --> 00:03:01,948
- <i>Eles tinham nomes tipo:</i>
- 19
- 00:03:01,948 --> 00:03:05,985
- <i>Tom Pitt, Rod Rat, Billy Deer.</i>
- 20
- 00:03:06,853 --> 00:03:10,323
- <i>Todos desdentados,
- passivos e alcoólatras.</i>
- 21
- 00:03:10,857 --> 00:03:13,727
- <i>Apesar de não poder tomar álcool
- enquanto trabalhavam,</i>
- 22
- 00:03:13,727 --> 00:03:17,030
- <i>seus olhos estavam sempre
- vermelhos comom sangue,</i>
- 23
- 00:03:17,030 --> 00:03:19,833
- <i>então talvez eles
- escondessem as bebidas.</i>
- 24
- 00:03:20,366 --> 00:03:23,903
- <i>Eles eram figuras verdadeiramente
- românticas que foram semear.</i>
- 25
- 00:03:23,903 --> 00:03:25,972
- <i>Enfim, o ponto.</i>
- 26
- 00:03:25,972 --> 00:03:27,306
- <i>No acampamento,</i>
- 27
- 00:03:27,306 --> 00:03:29,042
- <i>havia um grupo de huskies</i>
- 28
- 00:03:29,042 --> 00:03:32,546
- <i>que o caçador usava
- para puxar os trenós no inverno.</i>
- 29
- 00:03:32,546 --> 00:03:34,180
- <i>Quando paramos de ir
- ao acampamento</i>
- 30
- 00:03:34,180 --> 00:03:37,250
- <i>esse cara os trocou
- por uma moto de neve.</i>
- 31
- 00:03:37,817 --> 00:03:39,318
- <i>Esses cães eram meigos,</i>
- 32
- 00:03:39,318 --> 00:03:42,021
- <i>mas selvagens o suficiente
- para serem assustadores.</i>
- 33
- 00:03:42,021 --> 00:03:45,992
- <i>O maior desafio de masculinidade
- para mim, aos 6 anos,</i>
- 34
- 00:03:45,992 --> 00:03:48,728
- <i>era correr da nossa cabana
- para o banheiro externo,</i>
- 35
- 00:03:48,728 --> 00:03:52,566
- <i>porque os cachorros perseguiam
- e beliscavam os calcanhares.</i>
- 36
- 00:03:52,566 --> 00:03:54,634
- <i>Enquanto você estava
- no banheiro,</i>
- 37
- 00:03:54,634 --> 00:03:57,236
- <i>eles arranhavam a porta
- e rosnavam.</i>
- 38
- 00:03:57,804 --> 00:03:59,205
- <i>Era horrível.</i>
- 39
- 00:03:59,205 --> 00:04:01,575
- <i>Então, quando você terminava,</i>
- 40
- 00:04:01,575 --> 00:04:04,210
- <i>você corria de volta
- à segurança de sua cabine,</i>
- 41
- 00:04:04,210 --> 00:04:07,480
- <i>esperando que os beliscões
- não virassem mordidas.</i>
- 42
- 00:05:37,504 --> 00:05:42,174
- <i>FALANDO EM INUKTITUT</i>
- 43
- 00:06:12,038 --> 00:06:13,606
- Rum então.
- 44
- 00:06:51,343 --> 00:06:52,344
- Bom?
- 45
- 00:07:03,322 --> 00:07:04,657
- Eles estão com fome...
- 46
- 00:08:33,613 --> 00:08:34,614
- Açúcar?
- 47
- 00:08:48,360 --> 00:08:49,662
- Tá.
- 48
- 00:09:21,728 --> 00:09:23,429
- ESQUERDA
- 49
- 00:09:23,429 --> 00:09:25,865
- DIREITA
- 50
- 00:09:25,865 --> 00:09:28,200
- CENTRO
- 51
- 00:09:30,336 --> 00:09:33,472
- TUDO OU NADA
- 52
- 00:10:18,751 --> 00:10:21,487
- PAGAMENTO GARANTIDO
- 53
- 00:10:22,789 --> 00:10:25,091
- Pode me trazer outra
- quando puder?
- 54
- 00:10:32,164 --> 00:10:34,000
- -Com que frequência você joga?
- -Nunca.
- 55
- 00:10:34,000 --> 00:10:36,002
- -Por quê?
- -Eu não preciso disso.
- 56
- 00:10:37,704 --> 00:10:40,239
- -Mas você pode vencer.
- -Eu não quero vencer.
- 57
- 00:10:40,239 --> 00:10:41,473
- Por quê?
- 58
- 00:10:43,843 --> 00:10:45,344
- Eu não quero perder.
- 59
- 00:10:51,450 --> 00:10:52,585
- OK!
- 60
- 00:10:53,219 --> 00:10:54,386
- Vamos lá…
- 61
- 00:11:01,227 --> 00:11:02,762
- Pronto... Pronto...
- 62
- 00:11:03,563 --> 00:11:06,132
- Vamos! Vamos, amores...
- 63
- 00:11:06,132 --> 00:11:07,499
- Vamos…
- 64
- 00:13:14,727 --> 00:13:19,264
- <i>SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO</i>
- 65
- 00:13:24,136 --> 00:13:25,538
- Shhhh...
- 66
- 00:13:25,538 --> 00:13:27,006
- Tudo bem.
- 67
- 00:13:27,006 --> 00:13:28,908
- Está tudo bem...
- 68
- 00:13:28,908 --> 00:13:35,014
- <i>SENHORA E FILHA FALANDO EM RUSSO</i>
- 69
- 00:14:45,184 --> 00:14:46,552
- Bom?
- 70
- 00:14:55,895 --> 00:14:57,663
- Vodca...
- 71
- 00:15:23,222 --> 00:15:24,456
- <i>Nasdrovie!</i>
- 72
- 00:15:24,456 --> 00:15:26,726
- <i>Nasdrovie! Nasdrovie!</i>
- 73
- 00:22:18,269 --> 00:22:19,337
- Mitchell?
- 74
- 00:22:35,486 --> 00:22:36,487
- Mitchell?
- 75
- 00:25:35,667 --> 00:25:37,268
- Não entendo…
- 76
- 00:25:39,070 --> 00:25:42,207
- como você pode se envolver
- com alguém como ela.
- 77
- 00:25:48,514 --> 00:25:51,883
- Só porque não entende
- não significa que eu não possa.
- 78
- 00:25:53,685 --> 00:25:54,920
- Mas por quê?
- 79
- 00:25:56,522 --> 00:25:58,123
- Essa é a pergunta errada.
- 80
- 00:25:58,857 --> 00:26:00,692
- A pergunta certa é:
- 81
- 00:26:00,692 --> 00:26:02,393
- É assim que o mundo funciona?
- 82
- 00:26:02,393 --> 00:26:04,462
- E a resposta é sim.
- 83
- 00:26:04,462 --> 00:26:06,397
- O que você sabe?
- 84
- 00:26:06,397 --> 00:26:08,800
- Você não vive no mundo.
- 85
- 00:26:09,334 --> 00:26:12,003
- Você vive preso
- no fim do universo
- 86
- 00:26:12,003 --> 00:26:14,940
- e aqui não pode ver
- seu egoísmo,
- 87
- 00:26:14,940 --> 00:26:17,943
- arrogância e acima de tudo
- sua ignorância.
- 88
- 00:26:18,510 --> 00:26:21,580
- Você finge estar aberto
- a todas as coisas,
- 89
- 00:26:21,580 --> 00:26:23,915
- mas não consegue ver
- 90
- 00:26:23,915 --> 00:26:26,251
- quanto sua mente é fechada.
- 91
- 00:26:27,519 --> 00:26:29,621
- Você realmente acredita
- 92
- 00:26:29,621 --> 00:26:31,523
- que encontrará sua alma aqui?
- 93
- 00:26:32,390 --> 00:26:34,259
- Minha alma está dentro de mim.
- 94
- 00:26:36,795 --> 00:26:38,396
- Errado de novo, irmão.
- 95
- 00:26:38,396 --> 00:26:40,431
- Sua alma está fora de você
- 96
- 00:26:40,431 --> 00:26:42,300
- e você precisa reivindicá-la.
- 97
- 00:26:43,669 --> 00:26:44,936
- Preciso.
- 98
- 00:26:46,838 --> 00:26:49,440
- Comecei uma jornada
- que acabou aqui.
- 99
- 00:26:49,440 --> 00:26:51,109
- Não há começo.
- 100
- 00:26:52,110 --> 00:26:53,311
- Não há fim.
- 101
- 00:26:53,311 --> 00:26:54,412
- Isso é bobagem.
- 102
- 00:26:54,412 --> 00:26:56,682
- Essa não é
- uma linguagem da alma.
- 103
- 00:26:57,482 --> 00:27:00,085
- O tempo vai passar
- 104
- 00:27:00,085 --> 00:27:03,088
- e você continuará a se perder.
- 105
- 00:27:04,322 --> 00:27:06,091
- Você parece o meu pai.
- 106
- 00:27:06,892 --> 00:27:10,261
- Você reclama que seu pai
- não o conhecia.
- 107
- 00:27:10,261 --> 00:27:13,899
- Ele o carregou nas costas
- a vida toda
- 108
- 00:27:13,899 --> 00:27:16,367
- e você só critica
- 109
- 00:27:16,367 --> 00:27:19,437
- alguns descuidos
- que ele cometeu,
- 110
- 00:27:19,437 --> 00:27:23,208
- enquanto você é culpado
- dos maiores crimes.
- 111
- 00:27:23,742 --> 00:27:25,276
- É mesmo?
- 112
- 00:27:25,276 --> 00:27:27,212
- Que crimes foram esses?
- 113
- 00:27:27,813 --> 00:27:29,380
- Me fale você.
- 114
- 00:27:31,082 --> 00:27:33,719
- Mas ao invés disso
- você prefere ouvir da minha boca
- 115
- 00:27:33,719 --> 00:27:35,386
- para que possa negar.
- 116
- 00:27:36,421 --> 00:27:38,389
- É o mesmo jogo covarde
- 117
- 00:27:38,389 --> 00:27:40,491
- que você fazia com o seu pai.
- 118
- 00:27:41,226 --> 00:27:42,661
- Amei o meu pai.
- 119
- 00:27:43,228 --> 00:27:45,731
- Você não era um filho amoroso.
- 120
- 00:27:46,565 --> 00:27:48,099
- Você era um fardo para ele…
- 121
- 00:27:49,467 --> 00:27:51,235
- e agora é para mim.
- 122
- 00:28:03,648 --> 00:28:09,220
- <i>MULHER FALANDO EM RUSSO</i>
- 123
- 00:29:58,763 --> 00:30:01,766
- <i>Quando eu pensava em muitas coisas
- diferentes para mim</i>
- 124
- 00:30:01,766 --> 00:30:03,267
- <i>por muito tempo,</i>
- 125
- 00:30:03,902 --> 00:30:06,871
- <i>e por muitos dias
- procurei me entender</i>
- 126
- 00:30:06,871 --> 00:30:08,907
- <i>e qual era o meu próprio bem,</i>
- 127
- 00:30:08,907 --> 00:30:11,375
- <i>e qual o mal a ser evitado,</i>
- 128
- 00:30:11,910 --> 00:30:13,912
- <i>de repente ouvi uma voz.</i>
- 129
- 00:30:14,445 --> 00:30:15,947
- <i>O que era?</i>
- 130
- 00:30:16,848 --> 00:30:19,250
- <i>Eu mesmo ou outra pessoa?</i>
- 131
- 00:30:19,250 --> 00:30:22,086
- <i>Dentro ou fora de mim?</i>
- 132
- 00:30:23,021 --> 00:30:26,124
- <i>Isso é exatamente
- o que eu adoraria saber,</i>
- 133
- 00:30:26,124 --> 00:30:27,659
- <i>mas não sei.</i>
- 134
- 00:30:42,907 --> 00:30:43,908
- Vamos!
- 135
- 00:30:43,908 --> 00:30:45,076
- Tudo bem!
- 136
- 00:30:56,487 --> 00:30:57,488
- Vamos!
- 137
- 00:31:00,892 --> 00:31:02,861
- Tudo bem, tudo bem.
- 138
- 00:31:05,697 --> 00:31:07,932
- Vai, Billa, vai!
- 139
- 00:31:08,600 --> 00:31:09,934
- Vai!
- 140
- 00:37:07,224 --> 00:37:11,062
- Eu só queria ver Dells.
- 141
- 00:37:15,332 --> 00:37:19,737
- Eu só queria ver Dells.
- 142
- 00:37:22,173 --> 00:37:26,177
- Eu só queria ver Dells.
- 143
- 00:37:30,715 --> 00:37:33,751
- Eu só queria...
- 144
- 00:37:33,751 --> 00:37:35,820
- ver Dells.
- 145
- 00:37:39,123 --> 00:37:43,628
- Eu só queria ver Dells.
- 146
- 00:37:47,498 --> 00:37:50,802
- Eu só queria ver Dells.
- 147
- 00:37:58,042 --> 00:38:00,244
- Estou esperando o médico!
- 148
- 00:38:02,880 --> 00:38:05,149
- Estou esperando o médico!
- 149
- 00:38:06,551 --> 00:38:08,352
- Estou esperando o médico!
- 150
- 00:38:09,386 --> 00:38:11,055
- Estou esperando o médico...
- 151
- 00:38:11,055 --> 00:38:12,690
- Estou esperando o médico.
- 152
- 00:38:13,457 --> 00:38:15,960
- Estou esperando o médico...
- 153
- 00:38:19,931 --> 00:38:21,666
- Cadê o médico?
- 154
- 00:38:21,666 --> 00:38:23,467
- Cadê esse médico?
- 155
- 00:38:26,571 --> 00:38:30,174
- Me ensine a morrer.
- 156
- 00:38:32,143 --> 00:38:35,680
- Me ensine a morrer.
- 157
- 00:38:37,314 --> 00:38:40,384
- -Cadê o médico? Cadê o médico?
- -Estou esperando o médico...
- 158
- 00:38:40,384 --> 00:38:41,953
- Cadê o médico?
- 159
- 00:38:41,953 --> 00:38:44,756
- Cadê o médico? Cadê o médico?
- 160
- 00:38:44,756 --> 00:38:46,490
- Cadê o médico?
- 161
- 00:38:47,391 --> 00:38:50,795
- Cadê o médico? O médico...
- 162
- 00:38:50,795 --> 00:38:53,531
- Cadê o médico?
- 163
- 00:38:53,531 --> 00:38:54,932
- O médico...
- 164
- 00:38:54,932 --> 00:38:57,902
- O médico... Cadê o médico?
- 165
- 00:38:57,902 --> 00:38:59,436
- Cadê o médico?
- 166
- 00:38:59,436 --> 00:39:02,807
- O médico...
- Cadê o médico?
- 167
- 00:39:02,807 --> 00:39:04,408
- O médico...
- 168
- 00:39:04,408 --> 00:39:06,511
- Cadê o médico?
- 169
- 00:39:06,511 --> 00:39:08,078
- O médico...
- 170
- 00:39:44,414 --> 00:39:45,950
- Que bom que está aqui.
- 171
- 00:39:48,052 --> 00:39:49,219
- Pai?
- 172
- 00:39:51,822 --> 00:39:53,991
- Só tenho que pegar
- um equipamento...
- 173
- 00:39:54,759 --> 00:39:56,426
- Que equipamento?
- 174
- 00:39:59,096 --> 00:40:01,799
- Prometi que o levaria
- para pescar.
- 175
- 00:40:01,799 --> 00:40:04,502
- Só preciso tirar o barco
- da garagem,
- 176
- 00:40:04,502 --> 00:40:06,336
- engatá-lo no carro
- 177
- 00:40:06,336 --> 00:40:08,639
- e dirigir rumo ao nascer do sol
- 178
- 00:40:08,639 --> 00:40:10,808
- até o velho Lago Patridge.
- 179
- 00:40:10,808 --> 00:40:14,211
- Vai ser mais divertido
- do que ficar sentado vendo TV.
- 180
- 00:40:16,146 --> 00:40:17,648
- Mas pai,
- 181
- 00:40:17,648 --> 00:40:20,985
- não se lembra
- do que o médico disse?
- 182
- 00:40:22,086 --> 00:40:23,588
- O que ele disse?
- 183
- 00:40:25,189 --> 00:40:26,957
- Ele disse que você está morto.
- 184
- 00:40:28,893 --> 00:40:30,427
- Não dê ouvidos a ele.
- 185
- 00:40:34,298 --> 00:40:36,767
- Diga-me novamente,
- em que série você está?
- 186
- 00:40:39,904 --> 00:40:42,239
- Esquece, vamos pescar.
- 187
- 00:40:43,440 --> 00:40:47,044
- Chegaremos a Fremont
- antes do nascer do sol.
- 188
- 00:40:47,044 --> 00:40:50,247
- Vou abaixar
- a embarcação na água.
- 189
- 00:40:50,915 --> 00:40:52,983
- Enchê-la com o equipamento,
- 190
- 00:40:52,983 --> 00:40:54,952
- varas,
- 191
- 00:40:56,687 --> 00:40:59,724
- caixas, coletes salva-vidas,
- 192
- 00:40:59,724 --> 00:41:02,226
- um isopor com queijo,
- 193
- 00:41:02,226 --> 00:41:05,262
- sanduíches, batatas,
- 194
- 00:41:06,230 --> 00:41:07,732
- biscoitos,
- 195
- 00:41:08,766 --> 00:41:13,037
- uma grande garrafa térmica
- de Punch havaiano gelado.
- 196
- 00:41:15,940 --> 00:41:18,709
- E vou colocar
- 197
- 00:41:18,709 --> 00:41:22,046
- o motor Johnson 20cp
- para a popa,
- 198
- 00:41:22,046 --> 00:41:24,081
- o coloco na água
- 199
- 00:41:24,615 --> 00:41:26,984
- e puxo o cabo de arranque.
- 200
- 00:41:36,761 --> 00:41:38,228
- Vou deixar você dirigir
- 201
- 00:41:38,228 --> 00:41:40,264
- até chegarmos
- 202
- 00:41:40,264 --> 00:41:42,767
- onde acho que os peixes estão.
- 203
- 00:41:42,767 --> 00:41:44,569
- Onde há tocos de árvores,
- 204
- 00:41:44,569 --> 00:41:48,038
- juncos altos
- e rochas semi-submersas.
- 205
- 00:41:48,038 --> 00:41:50,407
- Isso é a cobertura,
- é onde eles estão.
- 206
- 00:41:51,208 --> 00:41:53,043
- Eu vou desligar
- 207
- 00:41:53,043 --> 00:41:55,279
- o motor do barco
- 208
- 00:41:55,880 --> 00:41:58,883
- e vamos à deriva
- para não assustar os peixes.
- 209
- 00:41:59,517 --> 00:42:01,185
- Está tudo quieto.
- 210
- 00:42:03,387 --> 00:42:06,924
- Coloco minha isca de rato
- da sorte,
- 211
- 00:42:06,924 --> 00:42:09,293
- a de "preguiçoso" para você
- 212
- 00:42:09,293 --> 00:42:10,661
- e para o seu irmão
- 213
- 00:42:10,661 --> 00:42:14,532
- a “colher audaciosa”
- com crosta de porco.
- 214
- 00:42:14,532 --> 00:42:16,667
- Na quietude,
- 215
- 00:42:16,667 --> 00:42:19,904
- você pode ouvir
- os gritos distantes
- 216
- 00:42:19,904 --> 00:42:22,039
- dos mergulhões.
- 217
- 00:42:37,421 --> 00:42:40,525
- Parece uma mulher
- sendo estrangulada.
- 218
- 00:43:47,958 --> 00:43:49,527
- Achei um lugar.
- 219
- 00:43:50,227 --> 00:43:52,429
- Acho que pode se bom,
- 220
- 00:43:52,429 --> 00:43:54,932
- bem no meio dos nenúfares.
- 221
- 00:43:56,767 --> 00:43:58,669
- Deixo-o parado,
- 222
- 00:43:59,670 --> 00:44:03,407
- então jogo a isca,
- balanço,
- 223
- 00:44:03,407 --> 00:44:05,876
- faço parecer algo
- que ele queira,
- 224
- 00:44:05,876 --> 00:44:08,979
- algo que queira comer,
- então bang...
- 225
- 00:44:10,981 --> 00:44:13,784
- Aí você pega o anzol e o puxa.
- 226
- 00:50:03,667 --> 00:50:04,735
- Pai…
- 227
- 00:50:11,307 --> 00:50:12,576
- Bisturi.
- 228
- 00:50:31,928 --> 00:50:33,396
- Respeite
- 229
- 00:50:34,464 --> 00:50:37,233
- a presença do sono.
- 230
- 00:50:37,868 --> 00:50:39,636
- Essa é a primeira coisa
- 231
- 00:50:39,636 --> 00:50:43,106
- e fique longe
- daqueles que dormem mal
- 232
- 00:50:44,174 --> 00:50:46,977
- ou ficam acordados
- a noite toda.
- 233
- 00:50:48,378 --> 00:50:49,813
- Modesto
- 234
- 00:50:49,813 --> 00:50:54,117
- é o ladrão na presença de sono.
- 235
- 00:50:54,117 --> 00:50:57,320
- Ele caminha
- lentamente pela noite.
- 236
- 00:50:58,221 --> 00:50:59,756
- Imodesto
- 237
- 00:51:00,323 --> 00:51:04,327
- é o vigilante noturno
- que carrega sua luz e chifre.
- 238
- 00:51:07,564 --> 00:51:10,567
- Não é pequena a arte dormir.
- 239
- 00:51:12,235 --> 00:51:14,805
- Por isso devemos nos manter
- 240
- 00:51:14,805 --> 00:51:16,707
- acordados todos os dias.
- 241
- 00:51:17,874 --> 00:51:21,645
- Dez verdades devem ser
- encontradas durante o dia.
- 242
- 00:51:21,645 --> 00:51:24,548
- Do contrário,
- sua alma terá fome
- 243
- 00:51:24,548 --> 00:51:27,718
- e buscará a verdade à noite.
- 244
- 00:51:28,819 --> 00:51:31,087
- Devemos rir 10 vezes
- 245
- 00:51:31,087 --> 00:51:34,591
- durante o dia
- e sermos alegres.
- 246
- 00:51:34,591 --> 00:51:37,728
- Do contrário, seu estômago,
- o pai da aflição,
- 247
- 00:51:37,728 --> 00:51:39,863
- te perturbará à noite.
- 248
- 00:53:21,331 --> 00:53:22,432
- Amigo!
- 249
- 00:53:26,637 --> 00:53:27,771
- Como vai?
- 250
- 00:53:29,305 --> 00:53:31,307
- Bem. Quem é você?
- 251
- 00:53:31,307 --> 00:53:32,976
- O que está fazendo aqui?
- 252
- 00:53:33,944 --> 00:53:36,312
- Estou interessado
- em artes sombrias.
- 253
- 00:53:36,312 --> 00:53:38,649
- Dizem que você é
- um ótimo mágico.
- 254
- 00:53:41,618 --> 00:53:42,753
- É?
- 255
- 00:53:43,486 --> 00:53:45,021
- O que pode me dizer?
- 256
- 00:53:45,021 --> 00:53:46,923
- Que não há nada a dizer.
- 257
- 00:53:49,425 --> 00:53:52,062
- Não vim aqui para roubá-lo,
- 258
- 00:53:52,062 --> 00:53:53,597
- vim para aprender.
- 259
- 00:53:54,931 --> 00:53:56,900
- Vim de longe.
- 260
- 00:54:00,270 --> 00:54:02,172
- Por que veio me ver?
- 261
- 00:54:04,908 --> 00:54:07,410
- Porque soube que eu já ajudei
- 262
- 00:54:07,410 --> 00:54:10,647
- pessoas doentes
- ou abandonadas? É isso?
- 263
- 00:54:11,848 --> 00:54:13,183
- Como fez isso?
- 264
- 00:54:13,784 --> 00:54:15,051
- Com compaixão.
- 265
- 00:54:17,153 --> 00:54:19,856
- Assim?
- Achei que seria mais difícil.
- 266
- 00:54:22,258 --> 00:54:24,761
- Diga-me, professor,
- 267
- 00:54:24,761 --> 00:54:27,297
- o que acha das artes sombrias?
- 268
- 00:54:28,164 --> 00:54:30,934
- É um ato de vaidade,
- abaixo da natureza,
- 269
- 00:54:30,934 --> 00:54:32,769
- abaixo da ciência.
- 270
- 00:54:34,938 --> 00:54:37,941
- Você chegou a isso
- por um propósito.
- 271
- 00:54:39,109 --> 00:54:40,544
- É um problema seu.
- 272
- 00:54:45,081 --> 00:54:46,750
- Não me critique.
- 273
- 00:54:48,284 --> 00:54:49,853
- Você me faz rir.
- 274
- 00:54:50,887 --> 00:54:51,988
- O que é engraçado em você
- 275
- 00:54:51,988 --> 00:54:55,025
- é que seu propósito
- não o impede.
- 276
- 00:54:56,326 --> 00:54:57,828
- Os segredos que quer saber
- 277
- 00:54:57,828 --> 00:55:00,463
- são os negativos
- de todos os conhecimentos.
- 278
- 00:55:00,463 --> 00:55:03,734
- Seu propósito é um obstáculo.
- 279
- 00:55:16,980 --> 00:55:19,415
- É impossível
- viver sem propósito.
- 280
- 00:56:05,929 --> 00:56:07,664
- O que quer comigo agora?
- 281
- 00:56:10,667 --> 00:56:14,470
- Não causou
- dor o suficiente a todos?
- 282
- 00:56:14,470 --> 00:56:16,540
- Tanta quanto você me causou.
- 283
- 00:56:21,177 --> 00:56:22,779
- Estou muito irritada!
- 284
- 00:56:26,616 --> 00:56:29,953
- Estou muito irritada.
- 285
- 00:56:33,389 --> 00:56:35,324
- Pensei em pegar uma arma.
- 286
- 00:56:36,059 --> 00:56:37,226
- Para me matar?
- 287
- 00:56:38,628 --> 00:56:40,329
- Mas ninguém quis me dar.
- 288
- 00:56:41,898 --> 00:56:43,700
- Você não tentou o suficiente.
- 289
- 00:56:44,568 --> 00:56:46,135
- Ninguém me ajudou a achar uma.
- 290
- 00:56:46,135 --> 00:56:50,039
- Não, você não se esforçou
- para entender o que eu fiz.
- 291
- 00:56:51,975 --> 00:56:54,544
- Acho que eles temiam
- que eu a usasse em mim mesma.
- 292
- 00:56:56,279 --> 00:56:57,681
- Você não faria isso.
- 293
- 00:57:04,153 --> 00:57:06,055
- Por que você me humilhou?
- 294
- 00:57:08,758 --> 00:57:10,293
- Você não se importou.
- 295
- 00:57:12,028 --> 00:57:13,262
- Você parou de prestar atenção
- 296
- 00:57:13,262 --> 00:57:16,032
- e deu margem
- para coisas ruins acontecerem.
- 297
- 00:57:17,901 --> 00:57:20,103
- Meu terapeuta diz
- que você é egoísta.
- 298
- 00:57:20,103 --> 00:57:21,905
- Você precisa
- de um novo terapeuta.
- 299
- 00:57:28,111 --> 00:57:29,579
- Você destruiu a minha vida.
- 300
- 00:57:29,579 --> 00:57:31,881
- Nós destruímos a nossa vida.
- 301
- 00:57:33,617 --> 00:57:35,752
- Ficamos grosseiros
- um com o outro.
- 302
- 00:57:38,154 --> 00:57:40,824
- A culpa não é algo
- a ser compartilhado.
- 303
- 00:57:42,491 --> 00:57:45,995
- A única coisa de que sou culpado
- é te amar demais.
- 304
- 00:57:49,032 --> 00:57:50,534
- Diga isso ao seu filho.
- 305
- 00:57:53,737 --> 00:57:54,971
- Ele está aqui?
- 306
- 00:58:21,665 --> 00:58:25,368
- A única coisa
- de que sou culpado
- 307
- 00:58:25,368 --> 00:58:28,505
- é te amar demais.
- Você sabe disso, né?
- 308
- 00:59:36,506 --> 00:59:42,712
- <i>MULHER FALANDO EM VIETNAMITA</i>
- 309
- 01:02:44,193 --> 01:02:45,562
- Clint...
- 310
- 01:02:46,729 --> 01:02:48,565
- você parece tão cansado.
- 311
- 01:02:50,232 --> 01:02:52,168
- Eu vim andando.
- 312
- 01:02:52,769 --> 01:02:56,506
- Desde a escola?
- 313
- 01:02:56,506 --> 01:02:58,841
- Sim, eu a esperei.
- 314
- 01:02:58,841 --> 01:03:00,910
- Eu teria te buscado.
- 315
- 01:03:00,910 --> 01:03:03,045
- -Não.
- -Sim.
- 316
- 01:03:03,045 --> 01:03:05,414
- Não, é o que você sempre diz.
- 317
- 01:03:05,414 --> 01:03:07,016
- Eu teria ido.
- 318
- 01:03:07,016 --> 01:03:10,386
- Esperei, esperei
- e você nunca chegava.
- 319
- 01:03:10,386 --> 01:03:11,921
- Eu ia.
- 320
- 01:03:13,355 --> 01:03:15,525
- -Eu teria ido.
- -Não…
- 321
- 01:03:17,293 --> 01:03:18,528
- Clint.
- 322
- 01:03:23,966 --> 01:03:27,336
- Mãe, eu sinto muito.
- 323
- 01:03:27,336 --> 01:03:29,238
- Por quê?
- 324
- 01:03:31,007 --> 01:03:33,175
- Por não estar lá no final.
- 325
- 01:03:34,076 --> 01:03:35,411
- Tudo bem.
- 326
- 01:03:36,746 --> 01:03:38,147
- Você estava ocupado.
- 327
- 01:03:44,887 --> 01:03:48,290
- Vocês são todos iguais
- 328
- 01:03:48,290 --> 01:03:53,129
- em relação à família
- 329
- 01:03:53,730 --> 01:03:56,298
- e isso é maravilhoso.
- 330
- 01:03:57,133 --> 01:03:59,536
- Porque você pode ter um
- que seja preguiçoso
- 331
- 01:03:59,536 --> 01:04:01,337
- e não se levanta e vai,
- 332
- 01:04:01,337 --> 01:04:03,940
- mas poderíamos...
- 333
- 01:04:05,341 --> 01:04:09,278
- Isso é só
- por causa da idade dele
- 334
- 01:04:09,278 --> 01:04:10,312
- e então pensei…
- 335
- 01:04:10,312 --> 01:04:12,214
- Não deveríamos
- 336
- 01:04:12,214 --> 01:04:15,417
- ter feito isso naquela época.
- 337
- 01:04:16,686 --> 01:04:18,555
- É o que eu acho…
- 338
- 01:04:54,891 --> 01:04:57,794
- Ei, desça do cavalo!
- 339
- 01:06:44,900 --> 01:06:46,201
- Quem é você?
- 340
- 01:06:48,070 --> 01:06:49,404
- Quem sou eu?
- 341
- 01:06:50,172 --> 01:06:51,507
- Não importa.
- 342
- 01:06:52,908 --> 01:06:55,511
- Não precisa saber quem eu sou
- para falar comigo.
- 343
- 01:06:59,582 --> 01:07:03,819
- Você parece ser
- um discípulo das artes sombrias.
- 344
- 01:07:03,819 --> 01:07:07,089
- Um estudante
- de hereges e não crentes.
- 345
- 01:07:10,726 --> 01:07:12,528
- Não me diga quem eu sou
- 346
- 01:07:12,528 --> 01:07:15,164
- quando você está lutando
- para saber quem você é.
- 347
- 01:07:17,900 --> 01:07:19,434
- O que está escondendo?
- 348
- 01:07:23,038 --> 01:07:26,275
- Você é sincero,
- bem-intencionado.
- 349
- 01:07:27,610 --> 01:07:29,779
- Acha que isso
- o torna um santo?
- 350
- 01:07:32,715 --> 01:07:36,185
- Acredito no certo e no errado,
- mas não sou um santo.
- 351
- 01:07:39,889 --> 01:07:43,626
- Certo, não seja tão duro
- consigo mesmo ou comigo.
- 352
- 01:07:44,594 --> 01:07:46,295
- Você não é um santo,
- 353
- 01:07:47,029 --> 01:07:49,131
- então seja humano,
- 354
- 01:07:49,699 --> 01:07:51,166
- aproveite,
- 355
- 01:07:52,001 --> 01:07:53,235
- se foda,
- 356
- 01:07:54,604 --> 01:07:56,105
- mexa a bunda...
- 357
- 01:07:57,472 --> 01:07:58,808
- Dance!
- 358
- 01:19:34,736 --> 01:19:36,605
- Vamos!
- 359
- 01:19:45,514 --> 01:19:47,115
- <i>FALANDO EM INUKTITUT</i>
- 360
- 01:24:36,805 --> 01:24:49,083
- <i>FALANDO EM HEBRAICO</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement