Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:13,070 --> 00:00:14,950
- Dengar semua panggilan saya.
- 2
- 00:00:17,780 --> 00:00:19,370
- Boss Baby
- 3
- 00:00:19,450 --> 00:00:23,410
- I'm the boss, Boss Baby
- Boss boss, Boss Baby, boss boss
- 4
- 00:00:23,500 --> 00:00:28,670
- Watch a itty-bitty kid get large
- I'm the big Boss Baby in charge
- 5
- 00:00:28,750 --> 00:00:31,130
- Stroller rolling
- Up and down the boulevard
- 6
- 00:00:31,460 --> 00:00:33,760
- I'm the big Boss Baby in charge
- 7
- 00:00:34,260 --> 00:00:39,680
- I run this house, I rule this crib
- Change my diaper, son, where's my bib?
- 8
- 00:00:39,760 --> 00:00:42,430
- Don't pacify, you just got to pay me
- 9
- 00:00:42,520 --> 00:00:44,980
- Who's in charge?/
- Me, the Boss Baby
- 10
- 00:00:48,690 --> 00:00:50,860
- Mereka menyebutku orang gila.
- 11
- 00:00:50,940 --> 00:00:54,780
- Mencampur sereal buah
- dengan sereal selai kacang?
- 12
- 00:00:54,860 --> 00:00:59,660
- Dr. Tim, bahkan ilmuwan sereal
- sepertimu tidak bisa begitu marah!
- 13
- 00:00:59,740 --> 00:01:01,040
- Tidak bisakah aku?
- 14
- 00:01:01,120 --> 00:01:04,040
- Sejujurnya, itu
- terdengar benar-benar memuakkan.
- 15
- 00:01:04,120 --> 00:01:07,330
- Diam, penduduk desa!
- Aku tahu apa yang kusuka.
- 16
- 00:01:09,710 --> 00:01:10,960
- Bayi!/
- Bayi menangis!
- 17
- 00:01:13,380 --> 00:01:14,470
- Raja drama.
- 18
- 00:01:15,090 --> 00:01:16,630
- Tidak apa-apa. Ibu di sini.
- 19
- 00:01:16,720 --> 00:01:19,390
- Dan Ayah. Jangan lupa kamu punya ayah.
- 20
- 00:01:21,560 --> 00:01:23,270
- Dia baik-baik saja.
- 21
- 00:01:25,020 --> 00:01:27,390
- Seseorang tidak./
- Hei, Templeton!
- 22
- 00:01:27,480 --> 00:01:31,400
- Anakmu membuatku gila./
- Itu bukan bayi kami!
- 23
- 00:01:31,480 --> 00:01:33,900
- Kesalahanku!
- 24
- 00:01:34,940 --> 00:01:37,240
- Siapa yang punya bayi baru?/
- Apakah semuanya baik-baik saja?
- 25
- 00:01:37,320 --> 00:01:40,120
- Salah sangka, Timmy. Kembali ke sarapan.
- 26
- 00:01:41,410 --> 00:01:43,160
- Uh... sebentar lagi.
- 27
- 00:01:43,240 --> 00:01:45,700
- Oke dokey. Bawa saudaramu
- ke bawah saat kamu siap.
- 28
- 00:01:45,790 --> 00:01:49,380
- Anak baru itu
- pergi seperti peluit kabut!
- 29
- 00:01:49,460 --> 00:01:52,420
- Apakah itu akan berdampak buruk bagi bayi?
- 30
- 00:01:52,500 --> 00:01:55,670
- Tidak jika aku bisa membantu.
- Aku butuh dokumen dari Baby Corp...
- 31
- 00:01:55,760 --> 00:02:00,390
- ...lihat apakah kita berurusan dengan cengeng
- normal atau anak masalah Scooter Buskie.
- 32
- 00:02:00,470 --> 00:02:03,760
- Ambillah monitor sehingga aku bisa
- menelepon kantor. Di dalam brankas.
- 33
- 00:02:03,850 --> 00:02:07,140
- Aku masih sarapan.
- Kau bisa mengambil monitor sendiri.
- 34
- 00:02:07,730 --> 00:02:13,520
- Tentu saja aku bisa. Siapa yang bilang aku tak bisa?
- Siapa yang akan katakan itu? Orang bodoh.
- 35
- 00:02:14,110 --> 00:02:17,280
- Apakah kau baik-baik saja?/
- Kau ingin aku mengambil monitor sendiri?
- 36
- 00:02:17,360 --> 00:02:19,030
- Aku akan. Lihat aku.
- 37
- 00:02:39,380 --> 00:02:42,300
- Apakah kamu perlu...?/ Tidak!
- Jangan bantu aku. Aku sudah dapatkan ini.
- 38
- 00:02:48,390 --> 00:02:49,850
- Kau menang, Templeton.
- 39
- 00:02:50,440 --> 00:02:53,610
- Aku... sembelit!
- 40
- 00:02:53,690 --> 00:02:56,320
- Kau dapat mengendalikan orang
- dengan pikiranmu?
- 41
- 00:02:56,400 --> 00:02:58,860
- Tidak heran kepalamu begitu besar.
- 42
- 00:02:58,940 --> 00:03:02,320
- Tidak, aku bilang aku...
- Apa yang salah dengan ukuran kepalaku?
- 43
- 00:03:02,410 --> 00:03:05,080
- Apakah kau tahu apa
- artinya "sembelit"?
- 44
- 00:03:05,160 --> 00:03:07,240
- Ya?
- 45
- 00:03:07,330 --> 00:03:08,410
- Sangat meyakinkan.
- 46
- 00:03:09,580 --> 00:03:11,080
- Oke, versi paku payung kuningan.
- 47
- 00:03:11,710 --> 00:03:15,130
- Aku tidak bisa... pergi.
- 48
- 00:03:16,710 --> 00:03:17,630
- Boom-boom.
- 49
- 00:03:18,880 --> 00:03:20,670
- "Boom-boom" adalah kotoran.
- 50
- 00:03:20,760 --> 00:03:22,050
- Kau mengatakan "kotoran."
- 51
- 00:03:22,680 --> 00:03:27,350
- Kau tak bisa buang air besar! Itu mengerikan!
- Tentu saja aku akan ambilkan monitor untukmu!
- 52
- 00:03:27,430 --> 00:03:28,930
- Aku lebih malu dari apapun.
- 53
- 00:03:29,020 --> 00:03:32,520
- Biasanya, aku berlari
- seperti mobil balap Formula One.
- 54
- 00:03:32,900 --> 00:03:34,810
- Tidak apa-apa.
- Itu terjadi pada semua orang.
- 55
- 00:03:34,900 --> 00:03:38,070
- Aku pernah makan seluruh gula-gula.../
- Berhenti. Tidak.
- 56
- 00:03:38,150 --> 00:03:41,150
- Ini bukan undangan untuk
- bertukar cerita usus.
- 57
- 00:03:43,570 --> 00:03:45,700
- BB, bagaimana kehidupan di lapangan?
- 58
- 00:03:45,780 --> 00:03:50,370
- Lebih baik.
- Ada bayi yang menangis di wilayahku.
- 59
- 00:03:53,000 --> 00:03:56,500
- Ya, empat alarm nyata di sana.
- 60
- 00:03:57,040 --> 00:04:00,920
- Jalankan spesifikasi pabrik untukku. Aku
- ingin tahu apakah ini akan menjadi "situasi."
- 61
- 00:04:01,010 --> 00:04:03,720
- Akan kulakukan. Beri aku sepuluh.
- Sampai jumpa kembali, Beebs.
- 62
- 00:04:03,800 --> 00:04:05,220
- Lihat?
- 63
- 00:04:05,300 --> 00:04:09,810
- Tak ada yang tak bisa kukendalikan di hari
- kerja yang baik. Jadi, tetap tenang.
- 64
- 00:04:09,890 --> 00:04:13,190
- Tidak ada orang lain yang perlu tahu
- tentang ini./ Bahkan Ibu tidak?
- 65
- 00:04:13,270 --> 00:04:15,150
- Apakah Ibu orang lain?/
- Ya?
- 66
- 00:04:15,230 --> 00:04:16,940
- Maka tidak.
- 67
- 00:04:17,020 --> 00:04:21,400
- Kau tidak bisa menyembunyikan
- sakit dari Ibu. Dia seorang ibu.
- 68
- 00:04:21,490 --> 00:04:22,820
- Templeton...
- 69
- 00:04:23,900 --> 00:04:27,570
- Ted, bayi sedang sembelit!/
- Jangan khawatir, kawan.
- 70
- 00:04:27,660 --> 00:04:31,160
- Kami siap untuk ini./
- Bantu aku.
- 71
- 00:04:34,460 --> 00:04:37,380
- Pijatan lembut, tiga
- jari di bawah pusar.
- 72
- 00:04:41,050 --> 00:04:42,970
- Dia terlihat tertekan.
- Ambilkan cuitannya.
- 73
- 00:04:43,670 --> 00:04:44,880
- Jangan khawatir.
- 74
- 00:04:44,970 --> 00:04:48,180
- Ibu dan Ayah akan membuka sumbatnya
- kotoran pada bummy yang pengap.
- 75
- 00:04:49,180 --> 00:04:53,390
- Tweet, tweet, penjaga pantai.
- Semua orang keluar dari lubang kotoran.
- 76
- 00:04:55,060 --> 00:04:56,060
- Jus Prune?
- 77
- 00:04:56,650 --> 00:04:57,980
- Bubur ekstra./
- Mari kita lakukan.
- 78
- 00:04:59,360 --> 00:05:02,860
- Kamu akan jadi anak pemberani.
- Kami akan membilas pipa doody.
- 79
- 00:05:02,940 --> 00:05:05,820
- Siapa anak itu?
- 80
- 00:05:06,860 --> 00:05:09,280
- Ya ampun!
- 81
- 00:05:09,370 --> 00:05:11,830
- Maaf, tapi kau tahu ini apa?
- 82
- 00:05:11,910 --> 00:05:16,460
- Ini adalah hari sakit pertamamu./
- Hari sakit adalah untuk yang lemah.
- 83
- 00:05:16,540 --> 00:05:20,210
- Aku hanya perlu bekerja...
- Kram, kram!
- 84
- 00:05:20,290 --> 00:05:25,170
- Tidak, Ayah benar. Kamu tertekan.
- Mungkin karena kau bekerja sepanjang waktu.
- 85
- 00:05:25,260 --> 00:05:29,180
- Dan stres memberimu kotoran lengket,
- dan itu di dalammu...
- 86
- 00:05:29,260 --> 00:05:32,220
- ...dan buang air besar pergi,
- "Grah! Kami tidak akan pergi!"
- 87
- 00:05:32,310 --> 00:05:34,810
- Berbicara kotoran.
- 88
- 00:05:35,390 --> 00:05:38,350
- Aku tahu bagaimana
- tubuh manusia bekerja.
- 89
- 00:05:38,440 --> 00:05:43,070
- Jadi, hari sakit! Ini adalah cara terbaik
- untuk santai dan jadi lebih baik.
- 90
- 00:05:43,150 --> 00:05:45,320
- Kita dapat menonton acara pertandingan
- sepanjang pagi.
- 91
- 00:05:45,400 --> 00:05:48,910
- Ini liburan musim panasmu, Templeton.
- Kau menonton TV setiap hari.
- 92
- 00:05:48,990 --> 00:05:49,820
- Selain itu...
- 93
- 00:05:49,910 --> 00:05:52,620
- ...bagaimana aku harus bersantai dengan...
- 94
- 00:05:52,700 --> 00:05:56,660
- Ini adalah alarm manusia mobil!
- Dan mengapa Ibu tak tahu tentang anak ini?
- 95
- 00:05:56,750 --> 00:05:59,500
- Mengapa harus begitu?/
- Ibu selalu tahu.
- 96
- 00:05:59,580 --> 00:06:03,340
- Bayi baru adalah tongkat pengukur untuk
- memastikan bayi mereka lebih baik.
- 97
- 00:06:03,420 --> 00:06:07,800
- Tidak, ada yang salah di sini.
- 98
- 00:06:09,130 --> 00:06:10,260
- Angkat ke jendela?
- 99
- 00:06:10,340 --> 00:06:14,310
- Jika aku membantu tentang bayi yang
- menangis ini, kau akan nikmati hari sakit?
- 100
- 00:06:14,390 --> 00:06:16,230
- Aku akan membuka kembali diskusi.
- 101
- 00:06:16,310 --> 00:06:19,650
- Mudah!
- Aku merasa seperti aku akan melukai.
- 102
- 00:06:22,310 --> 00:06:24,150
- Tidak tahu dari mana asalnya.
- 103
- 00:06:24,940 --> 00:06:29,360
- Aku perlu monitorku, dua
- walkie-talkie, teropong, dan bantuan.
- 104
- 00:06:35,370 --> 00:06:40,370
- Kedengarannya seperti bergerak./
- Tidak memungkinkan. Terus mencari.
- 105
- 00:06:40,460 --> 00:06:43,210
- Di mana latar belakang si
- pendatang baru ini, Hendershot?
- 106
- 00:06:43,290 --> 00:06:45,750
- Tunggu sebentar.
- Baru saja ambil file wilayahmu.
- 107
- 00:06:46,550 --> 00:06:49,260
- Akankah seseorang memberitahu
- bayi itu untuk menutup mulutnya?
- 108
- 00:06:49,340 --> 00:06:51,840
- Hentikan itu!
- 109
- 00:06:57,470 --> 00:06:59,100
- Dimana itu?
- 110
- 00:06:59,180 --> 00:07:02,440
- Bagus, Timmy. Hendershot,
- setidaknya beri aku alamat rumah.
- 111
- 00:07:02,520 --> 00:07:07,190
- Beebs, tidak ada
- bayi baru di wilayahmu.
- 112
- 00:07:07,280 --> 00:07:11,320
- Apa? Tidak, itu tangisan bayi.
- Tidak ada yang membuat suara seperti...
- 113
- 00:07:13,240 --> 00:07:15,160
- Templeton, di belakangmu!
- 114
- 00:07:25,090 --> 00:07:26,550
- Itu bukan bayi.
- 115
- 00:07:27,050 --> 00:07:29,470
- Itu... kucing peniru.
- 116
- 00:07:29,920 --> 00:07:32,760
- Aku bahkan tidak bermaksud seperti itu.
- 117
- 00:07:34,300 --> 00:07:36,640
- Ada lebih dari satu.
- 118
- 00:07:46,320 --> 00:07:52,110
- Bisakah Anda diamkan bayimu?/
- Bayi saya? Itu adalah bayimu!
- 119
- 00:07:52,200 --> 00:07:54,280
- Bayi, diam!
- 120
- 00:07:57,700 --> 00:07:59,700
- Apa yang terjadi?
- 121
- 00:08:00,330 --> 00:08:03,420
- Kami mendeteksi kemarahan
- bayi menyebar di seluruh kota.
- 122
- 00:08:03,500 --> 00:08:04,880
- Lebih banyak peniru?
- 123
- 00:08:04,960 --> 00:08:08,460
- Setidaknya... bayi kecil ini,
- bayi kecil ini, bayi kecil ini...
- 124
- 00:08:08,550 --> 00:08:10,960
- Lima, mungkin lebih.
- Aku kehabisan bayi kecil.
- 125
- 00:08:11,050 --> 00:08:13,590
- Maniak itu, Bootsy Calico.
- 126
- 00:08:13,680 --> 00:08:17,100
- Dia pasti melatih pasukan kecil dari
- jeritan pura-pura ini.
- 127
- 00:08:17,180 --> 00:08:20,220
- Lebih baik ajak tim lapanganmu
- dalam hal ini, kedua kalinya.
- 128
- 00:08:20,310 --> 00:08:23,730
- Laksanakan.../
- Tidak! Kau adalah bayi yang sedang sakit.
- 129
- 00:08:23,810 --> 00:08:27,110
- Kau terlalu stres, dan perlu
- bersantai dan menonton TV bersamaku.
- 130
- 00:08:27,190 --> 00:08:30,190
- Kembali, Templeton. Biarkan aku...
- 131
- 00:08:30,280 --> 00:08:33,490
- Biarkan aku bekerja melalui ini.
- Aku sedang dalam jadwal yang ketat.
- 132
- 00:08:33,570 --> 00:08:36,110
- Ibu dan Ayah akan kembali
- dengan jus prun sebentar lagi.
- 133
- 00:08:41,160 --> 00:08:44,790
- Prun./ Harus ada cara yang lebih mudah
- untuk lakukan ini.
- 134
- 00:08:44,870 --> 00:08:48,040
- Aku tidak membayar untuk beberapa
- blender mewah yang dibeli di toko!
- 135
- 00:08:51,130 --> 00:08:55,090
- Berikan! Kau tidak...
- bekerja hari ini.
- 136
- 00:08:55,180 --> 00:08:57,390
- Kerja keras... mengurus...
- 137
- 00:08:57,470 --> 00:08:58,930
- ...semuanya.
- 138
- 00:08:59,640 --> 00:09:05,890
- Kau baik-baik saja di sana, BB?/
- Adik laki-lakiku sedang sakit...
- 139
- 00:09:05,980 --> 00:09:08,690
- ...karena dia...
- 140
- 00:09:08,770 --> 00:09:11,320
- ...sembelit!
- 141
- 00:09:14,070 --> 00:09:16,450
- Aaaaaa.../
- Oh, tidak.
- 142
- 00:09:16,530 --> 00:09:19,950
- ...aaaaa...
- 143
- 00:09:21,790 --> 00:09:24,620
- ...paaa?
- 144
- 00:09:25,120 --> 00:09:27,290
- CEO Bayi Gemuk Besar.
- 145
- 00:09:27,370 --> 00:09:32,380
- Apakah ada sesuatu yang menyumbat
- saluran Anda? Itu mengerikan.
- 146
- 00:09:32,460 --> 00:09:38,050
- CEO Bayi Gemuk Besar
- terganggu oleh sembelit.
- 147
- 00:09:38,930 --> 00:09:43,680
- Itu bukan masalah. Tim-ku
- masih bisa mengurus peniru ini.
- 148
- 00:09:43,770 --> 00:09:46,980
- Pesta, pesta, perayaan.
- Cintai kabar baik itu.
- 149
- 00:09:49,060 --> 00:09:52,190
- Tentu saja, tim lapanganmu harus
- menghentikan peniru tanpamu...
- 150
- 00:09:52,270 --> 00:09:54,860
- ...karena kamu mengambil
- hari sa-sa-sa-sakit.
- 151
- 00:09:58,240 --> 00:10:01,030
- Aku hanya perlu...pergi bekerja.
- 152
- 00:10:01,120 --> 00:10:05,700
- Oh, oh, oh, tidak. Tak ada pekerjaan
- sampai kamu mengeluarkan poo-poos (kotoran).
- 153
- 00:10:05,790 --> 00:10:08,420
- Jika aku melihat kamu bekerja,
- Anda dipecat.
- 154
- 00:10:08,500 --> 00:10:10,750
- Jika tim-mu gagal tanpamu,
- Anda juga dipecat.
- 155
- 00:10:10,830 --> 00:10:14,170
- Apa?/
- Sebut saja tantangan nomor dua.
- 156
- 00:10:14,250 --> 00:10:18,470
- Senang-senanglah dirumah dengan pria-bayi mu,
- apapun namanya. Aku ingin mengatakan Cody.
- 157
- 00:10:18,550 --> 00:10:21,140
- Ini sebenarnya.../
- Nama Anda sekarang adalah Cody.
- 158
- 00:10:24,680 --> 00:10:27,730
- Baiklah. Oh!
- Templeton, angkat aku mondar-mandir.
- 159
- 00:10:27,810 --> 00:10:30,770
- Mengapa?/ Karena itu dramatis
- dan kau berhutang padaku.
- 160
- 00:10:31,860 --> 00:10:34,190
- Baiklah, peniru ini ada di luar sana.
- 161
- 00:10:34,270 --> 00:10:37,360
- Mereka bergerak, dan mereka merusak
- bisnis kita semakin banyak...
- 162
- 00:10:37,440 --> 00:10:39,280
- ...dengan setiap bayi menangis palsu.
- 163
- 00:10:39,360 --> 00:10:43,700
- Bagaimana kita bisa menangkap mereka
- semua, Pak, bahkan dengan penggantinya?
- 164
- 00:10:43,950 --> 00:10:47,370
- Kami hanya sementara!/
- Balikkan aku, tangan di pinggul.
- 165
- 00:10:49,210 --> 00:10:50,920
- Kalian tidak menangkap mereka semua.
- 166
- 00:10:51,000 --> 00:10:52,750
- Kalian tangkap satu peniru...
- 167
- 00:10:52,830 --> 00:10:55,840
- ...dan membuatnya penuntunmu ke
- biang keladi, Bootsy Calico.
- 168
- 00:10:55,920 --> 00:10:57,590
- Hentikan dia, hentikan mereka.
- 169
- 00:10:57,670 --> 00:10:59,260
- Cemerlang!/
- Tidak akan kalah!
- 170
- 00:10:59,680 --> 00:11:04,390
- Aku akan bergabung dengan kalian secepat yang aku bisa, uh...selesai lepasnya aset pribadiku.
- 171
- 00:11:06,560 --> 00:11:09,310
- Terima kasih untuk ilustrasinya
- yang menjijikkan, Templeton.
- 172
- 00:11:09,390 --> 00:11:12,520
- Sama-sama./
- Tim, apakah bayi di lantai atas?
- 173
- 00:11:12,600 --> 00:11:15,110
- Kami mendapat jus yang
- akan membuat kotoranmu lepas.
- 174
- 00:11:15,190 --> 00:11:16,570
- Jus?/
- Tidak ada jus, Jimbo.
- 175
- 00:11:17,150 --> 00:11:20,030
- Hanya pergi, pergi, pergi! Oh!
- 176
- 00:11:21,490 --> 00:11:24,370
- Bayi!
- 177
- 00:11:25,620 --> 00:11:29,450
- Tangkap dan ambil. Kita bergerak pelan
- dan diam, seperti tangan dingin kematian.
- 178
- 00:11:29,540 --> 00:11:31,830
- Bagaimana jika aku harus teriak?/
- Jangan.
- 179
- 00:11:31,920 --> 00:11:35,090
- Bagaimana kalau ada hantu?/
- Hantu seram.
- 180
- 00:11:35,170 --> 00:11:37,300
- Kau harus berteriak./
- Kucingnya berhasil lolos.
- 181
- 00:11:38,630 --> 00:11:39,630
- Sial!
- 182
- 00:11:43,930 --> 00:11:46,220
- Aku tidak berpikir jus prun bekerja.
- 183
- 00:11:46,300 --> 00:11:49,140
- Coba buat dia lakukan ini,
- terapi terombang-ambing.
- 184
- 00:11:49,220 --> 00:11:53,350
- Ini adalah penghancur penyumbatan usus.
- Aku melakukan ini sebelum setiap gerakan.
- 185
- 00:11:55,690 --> 00:12:00,860
- Aku merasa aneh ketika kau menyebutnya gerakan./
- Itu adalah kata ilmiah yang sempurna.
- 186
- 00:12:00,940 --> 00:12:03,490
- Orang-orang juga membuat gerakan, Timmy./
- Ibu!
- 187
- 00:12:03,570 --> 00:12:07,240
- Oh, ya, ya!
- Aku benar-benar bisa merasakannya menari.
- 188
- 00:12:11,870 --> 00:12:14,750
- Dapatkah aku mencoba untuk membantu bayi?/
- Kau benar-benar ingin?
- 189
- 00:12:14,830 --> 00:12:16,380
- Kau bilang dia tertekan...
- 190
- 00:12:16,460 --> 00:12:20,550
- ...dan itu kebetulan kakaknya
- adalah ahli relaksasi.
- 191
- 00:12:20,630 --> 00:12:22,550
- Dia bisa bergaul denganku.
- 192
- 00:12:22,630 --> 00:12:25,260
- Saatnya pertunjukan.
- 193
- 00:12:25,340 --> 00:12:27,970
- Sayang, itu sangat manis!
- 194
- 00:12:28,050 --> 00:12:29,010
- Tidak boleh menyakiti.
- 195
- 00:12:30,430 --> 00:12:33,140
- Aku harus pergi membuat gerakan sekarang.
- 196
- 00:12:35,150 --> 00:12:38,860
- Ayo!
- Taruh dot di dalam benda itu!
- 197
- 00:12:49,740 --> 00:12:50,790
- Hantaman perut!
- 198
- 00:12:53,330 --> 00:12:55,620
- Ya! Aku mendapat kucing peniru.
- 199
- 00:12:55,710 --> 00:12:58,290
- Lepaskan aku, Jimbo!
- 200
- 00:12:58,380 --> 00:13:01,130
- Ia tahu cara meniru Staci.
- 201
- 00:13:01,210 --> 00:13:04,300
- Akulah pemburu yang hebat!
- 202
- 00:13:06,970 --> 00:13:11,770
- Oke, kita punya sereal...
- dan lihat semua pilihan acara pertunjukkan.
- 203
- 00:13:11,850 --> 00:13:15,520
- Tunggulah Simpanse, Dua
- Tanggal Dua Dolar.
- 204
- 00:13:15,600 --> 00:13:18,560
- Oh! Namai Mereka Suara!
- 205
- 00:13:18,650 --> 00:13:22,860
- Aku tak temukan satupun yang menyenangkan disini.
- Aku harus berada di luar sana dengan tim-ku.
- 206
- 00:13:22,940 --> 00:13:24,490
- Ya, kamu tidak bisa, oke?
- 207
- 00:13:24,570 --> 00:13:28,780
- Bos CEO-mu mengatakan kau tak dapat bekerja
- sampai sembelitmu sembuh, atau dipecat.
- 208
- 00:13:28,870 --> 00:13:34,000
- Aku seorang bayi kantor. Seharusnya
- aku bisa mengisi popokku dalam dua detik.
- 209
- 00:13:34,080 --> 00:13:37,960
- Ini adalah perilaku magang ruang surat.
- Kau seharusnya malu dengan dirimu sendiri.
- 210
- 00:13:38,040 --> 00:13:41,750
- Dengar, aku tidak ingin memberitahumu
- ini karena kamu sudah tertekan...
- 211
- 00:13:41,840 --> 00:13:45,800
- ...tapi ketika hari-hari sakit tidak perbaiki
- keadaan, Ibu dan Ayah harus mencoba sesuatu...
- 212
- 00:13:46,380 --> 00:13:47,260
- ...lebih buruk.
- 213
- 00:13:47,340 --> 00:13:49,760
- Lebih buruk lebih cepat?
- Karena jika begitu...
- 214
- 00:13:51,560 --> 00:13:53,220
- Dia masih sakit separah itu?
- 215
- 00:13:53,930 --> 00:13:57,850
- Tim, ini sangat manis untukmu,
- tapi aku pikir ini sudah waktunya.
- 216
- 00:13:57,940 --> 00:13:58,770
- Tidak!
- 217
- 00:13:58,850 --> 00:14:01,940
- Kita harus membawanya ke...
- dokter anak.
- 218
- 00:14:02,520 --> 00:14:04,860
- Maksudmu Dr. Kevin?
- 219
- 00:14:04,940 --> 00:14:07,450
- Ya, Dr. Kevin.
- 220
- 00:14:09,410 --> 00:14:12,450
- Apakah itu organ
- pipa dan bor listrik?
- 221
- 00:14:12,530 --> 00:14:14,950
- Kamu menamakan suara itu!
- 222
- 00:14:21,250 --> 00:14:24,800
- Berhenti menangis!
- Di mana Bootsy Calico?
- 223
- 00:14:24,880 --> 00:14:27,260
- Berapa banyak peniru di luar sana?
- 224
- 00:14:27,340 --> 00:14:28,720
- Tidak ada lagi wah-wah!
- 225
- 00:14:28,800 --> 00:14:33,680
- Itu polisi jahat atau baik, Jimbo.
- Kita tidak bisa menjadi polisi jahat.
- 226
- 00:14:35,350 --> 00:14:38,980
- Dimanakah Bootsy Calico?/
- Kamu bekerja untuk siapa?
- 227
- 00:14:39,060 --> 00:14:41,610
- Berapa lama kamu menjadi kucing?/
- Hentikan!
- 228
- 00:14:41,690 --> 00:14:44,820
- Hanya ada satu polisi jahat, dan itu aku!
- 229
- 00:14:44,900 --> 00:14:46,820
- Siapa yang membuatmu bertanggung jawab?
- 230
- 00:14:46,900 --> 00:14:48,990
- Siapa yang membuatmu bertanggung jawab?
- 231
- 00:14:49,070 --> 00:14:51,160
- Kita menginterogasi kucing, bukan aku!
- 232
- 00:14:51,240 --> 00:14:53,280
- Aku bingung!
- 233
- 00:14:54,660 --> 00:14:57,790
- Jimbo, berhenti mengelus kucing!
- 234
- 00:14:57,870 --> 00:14:59,870
- Aku menjadi polisi yang baik.
- 235
- 00:15:00,830 --> 00:15:01,920
- Apa yang terjadi?
- 236
- 00:15:02,000 --> 00:15:07,130
- Apa yang salah dengan Dr. Kevin?/
- Apa yang salah dengan Dr. Kevin? Tembakan!
- 237
- 00:15:07,210 --> 00:15:08,550
- Dia tidak akan.
- 238
- 00:15:08,630 --> 00:15:12,970
- Obat-obatan yang rasanya seperti
- ceri muntah sampai mati.
- 239
- 00:15:13,050 --> 00:15:16,220
- Tidak di mulutku./
- Mulutmu jika kamu beruntung.
- 240
- 00:15:16,310 --> 00:15:20,020
- Tidak!/
- Dan dia bahkan tidak memberikan stiker.
- 241
- 00:15:20,100 --> 00:15:21,850
- Dimana kompensasinya?
- 242
- 00:15:21,940 --> 00:15:25,520
- Kau tidak ingin pergi ke Dr. Kevin./
- Aku benar-benar tidak.
- 243
- 00:15:25,610 --> 00:15:30,110
- Lalu lupakan santai.
- Kau perlu mengisi popok itu sekarang.
- 244
- 00:15:30,200 --> 00:15:31,740
- Setuju, tapi bagaimana caranya?
- 245
- 00:15:31,820 --> 00:15:33,660
- Apa pun yang diperlukan.
- 246
- 00:15:35,080 --> 00:15:36,330
- Lebih cepat! Sedot itu!
- 247
- 00:15:38,080 --> 00:15:41,210
- Sekarang hantam, tapi jangan bernafas.
- 248
- 00:15:44,420 --> 00:15:46,290
- Ini adalah
- sembelit, bukan cegukan.
- 249
- 00:15:50,840 --> 00:15:52,550
- Tidak.
- 250
- 00:15:52,630 --> 00:15:57,430
- Setidaknya mencoba. Kau terus mengeluh
- tentang pekerjaan bodohmu.
- 251
- 00:15:57,510 --> 00:16:01,100
- Dan mengapa peniru itu terdengar seperti
- menangis di ruang bawah tanah kita?
- 252
- 00:16:01,180 --> 00:16:04,520
- Aku akan pergi./
- Kamu fokus pada buang kotoran.
- 253
- 00:16:05,770 --> 00:16:08,400
- Dengarkan aku!/
- Kamu bukan bos!
- 254
- 00:16:08,480 --> 00:16:11,110
- Kami tidak punya bos./
- Itu mengerikan!
- 255
- 00:16:11,570 --> 00:16:13,990
- Hukum tidak bisa menyentuhku. Ya!
- 256
- 00:16:15,160 --> 00:16:19,540
- Hei! Apa yang sedang terjadi?
- Dan mengapa kau berada di ruang bawah tanahku?
- 257
- 00:16:19,620 --> 00:16:22,250
- Aku belum membereskan interogasiku.
- 258
- 00:16:22,330 --> 00:16:25,290
- Interogasi apa? Kau menangkap peniru?
- 259
- 00:16:25,380 --> 00:16:26,750
- Ya!/
- Kucingnya berhasil lolos.
- 260
- 00:16:28,040 --> 00:16:31,130
- Ini dia lagi!
- 261
- 00:16:31,210 --> 00:16:34,760
- Aku benci bayi! /
- Satu, dua, tiga, bukan salahku!
- 262
- 00:16:34,840 --> 00:16:36,800
- Bukan!/
- Kesalahan Jimbo!
- 263
- 00:16:36,890 --> 00:16:39,930
- Kau seharusnya mengurus ini...
- 264
- 00:16:40,020 --> 00:16:42,730
- ...jadi saudara laki-lakiku bisa
- santai dan tidak sembelit.
- 265
- 00:16:42,810 --> 00:16:44,140
- Oh, kamu sangat pintar.
- 266
- 00:16:44,230 --> 00:16:47,400
- Mengapa kau tidak memberi tahu
- kami rencanamu, ya?
- 267
- 00:16:47,480 --> 00:16:50,400
- Apa? Tidak. Pekerjaanku...
- 268
- 00:16:50,480 --> 00:16:53,860
- Aku tidak punya...
- Aku tidak suka bertanggung jawab.
- 269
- 00:16:54,450 --> 00:16:56,240
- Aku tahu apa yang harus dilakukan.
- 270
- 00:16:58,410 --> 00:17:00,330
- Ya! Anarki!
- 271
- 00:17:01,410 --> 00:17:02,250
- Oh, tidak.
- 272
- 00:17:03,750 --> 00:17:07,000
- Ayah, dimana bayinya?/
- Ibumu membawanya untuk menemui Dr. Kevin.
- 273
- 00:17:07,080 --> 00:17:10,880
- Apa?/ Apa, kamu terlihat stres.
- Bergoyang denganku.
- 274
- 00:17:11,460 --> 00:17:14,090
- Tidak!
- 275
- 00:17:14,670 --> 00:17:17,470
- Kamu sedang mendengarkan
- Clashing Opinions di Radio Drone.
- 276
- 00:17:17,550 --> 00:17:19,680
- Selanjutnya, potong bawang di hot dog?
- 277
- 00:17:19,760 --> 00:17:21,770
- Ya atau tidak?
- 278
- 00:17:21,850 --> 00:17:25,810
- Bagaimana mungkin itu sebuah pertanyaan?
- Tidak!
- 279
- 00:17:33,070 --> 00:17:35,900
- Dapatkan dia!
- Tiga titik, lurus ke depan.
- 280
- 00:17:38,280 --> 00:17:41,410
- Bergabung dengan kami sekarang di
- debat mustar coklat versus mustar kuning...
- 281
- 00:17:41,490 --> 00:17:43,040
- Kami beruntung memiliki...
- 282
- 00:17:43,120 --> 00:17:45,000
- ...senator junior dari Pennsylvania.
- 283
- 00:17:45,080 --> 00:17:46,920
- Senator, dimana kamu berada tepatnya?
- 284
- 00:17:47,000 --> 00:17:52,050
- Tumbuhkan tulang belakang./
- Ya balikkan-flopper!
- 285
- 00:17:52,130 --> 00:17:55,130
- Kata bagus, Pak Senator./
- Berhenti memujinya! Tidak!
- 286
- 00:17:55,220 --> 00:17:59,050
- Jika saya bisa memotong di sini, mari kita
- setuju bahwa semua orang Amerika asli...
- 287
- 00:17:59,140 --> 00:18:00,470
- ...lebih memilih roti yang tidak enak./
- Apa?
- 288
- 00:18:00,550 --> 00:18:02,930
- Kau jangan bicara untukku!
- 289
- 00:18:03,010 --> 00:18:05,600
- Tidak ada panggilan untuk
- semacam itu, Senator.
- 290
- 00:18:05,680 --> 00:18:09,230
- Roti panggang?
- Kemerosotan moral murni.
- 291
- 00:18:09,310 --> 00:18:11,730
- Aku roti panggangmu, pikiranmu dangkal...
- 292
- 00:18:11,820 --> 00:18:14,530
- ...dari lumpur hujan beracun!/
- Terima kasih, Senator.
- 293
- 00:18:14,610 --> 00:18:17,240
- Kami sekarang akan angkat beberapa
- panggilan. Halo, Anda sedang...
- 294
- 00:18:25,870 --> 00:18:26,870
- Templeton, apa?
- 295
- 00:18:26,960 --> 00:18:30,170
- Kita punya waktu lima menit sebelum
- Ibu tiba di kantor Dr. Kevin.
- 296
- 00:18:30,250 --> 00:18:34,460
- Dan mungkin sepuluh sebelum dia berhenti berteriak di radio dan menyadari kau pergi.
- 297
- 00:18:34,550 --> 00:18:37,380
- Aku menghargai penangguhan hukuman
- sementara, tapi...
- 298
- 00:18:37,470 --> 00:18:38,590
- ...oh, itu menendang di sana.
- 299
- 00:18:39,930 --> 00:18:43,560
- Kita masih dalam situasi sembelit yang
- sama. Katakan padaku kamu punya rencana.
- 300
- 00:18:43,640 --> 00:18:47,520
- Tidak, saya tidak. Dan tim-mu
- adalah bencana tanpamu.
- 301
- 00:18:47,600 --> 00:18:50,350
- Pak, sebagai catatan, aku sangat baik.
- 302
- 00:18:50,440 --> 00:18:53,520
- Kamu bisa memasukkannya ke dalam laporanmu.
- "Sangat bagus. Staci."
- 303
- 00:18:53,610 --> 00:18:55,570
- "Bintang emas yang hebat, sungguh. "
- 304
- 00:18:56,860 --> 00:18:59,490
- Aku... aku tidak
- melihat ini membantu.
- 305
- 00:18:59,570 --> 00:19:04,580
- Aku tak suka tanggung jawab, tapi kau
- bisa melakukannya. Jadi Bos membuatmu bahagia.
- 306
- 00:19:04,660 --> 00:19:08,120
- Dan bahagia melemaskanmu.
- Dan jika kamu rileks...
- 307
- 00:19:14,750 --> 00:19:18,090
- Ya, terima kasih, semuanya.
- Aku mendapatkan orkestra toilet.
- 308
- 00:19:18,170 --> 00:19:22,010
- Tapi kenyataannya CEO Bayi Gemuk Besar akan
- memecatku jika dia melihatku bekerja...
- 309
- 00:19:22,090 --> 00:19:24,050
- ...sebelum aku mengisi popokku.
- 310
- 00:19:24,140 --> 00:19:27,310
- Bos tidak bekerja.
- Mereka hanya memberi perintah.
- 311
- 00:19:27,390 --> 00:19:28,430
- Jalan keluar!
- 312
- 00:19:31,060 --> 00:19:33,610
- Jadi, apa yang kita lakukan, Bos?
- 313
- 00:19:39,440 --> 00:19:42,200
- Kita melawan stres dengan stres.
- 314
- 00:19:50,210 --> 00:19:51,120
- Datang!
- 315
- 00:19:52,420 --> 00:19:53,580
- Lebih banyak yang datang!
- 316
- 00:20:03,840 --> 00:20:06,050
- Tuan?/
- Menunggu untuk itu.
- 317
- 00:20:07,060 --> 00:20:13,100
- Yah, baiklah. Bagus, wah, bagus,
- bagus sekali, wah, wah. Boss Baby.
- 318
- 00:20:13,190 --> 00:20:14,940
- Bootsy Calico.
- 319
- 00:20:15,020 --> 00:20:16,900
- Kamu jelas menginginkan perhatian saya.
- 320
- 00:20:16,980 --> 00:20:20,110
- Dan mencariku,
- di sinilah saya...
- 321
- 00:20:20,190 --> 00:20:23,400
- ...dengan begitu banyak temanku
- yang nakal dan berisik.
- 322
- 00:20:26,410 --> 00:20:28,660
- Berhentilah menangis!
- 323
- 00:20:28,740 --> 00:20:32,870
- Aku benci bayi! Aku benci semua bayi!/
- Oh, aku harus punya kucing!
- 324
- 00:20:32,960 --> 00:20:35,670
- Hentikan! Hentikan!/
- Apakah ini yang Anda inginkan...
- 325
- 00:20:35,750 --> 00:20:38,290
- ...dari aksi kucing-panggilan
- kecil yang lucu?
- 326
- 00:20:38,380 --> 00:20:41,710
- Tidak, aku hanya ingin memberi
- tahu Anda toko perlengkapan kantor...
- 327
- 00:20:41,800 --> 00:20:43,590
- ...menyediakan mainan kucing.
- 328
- 00:20:43,680 --> 00:20:46,300
- Aku minta maaf.
- Kenapa aku peduli tentang...?
- 329
- 00:20:46,390 --> 00:20:48,390
- Karena kami membeli semuanya.
- 330
- 00:20:52,640 --> 00:20:53,730
- Pelukan erat!
- 331
- 00:20:59,520 --> 00:21:01,610
- Aku benci kucing! Aku benci semua kucing!
- 332
- 00:21:01,690 --> 00:21:04,200
- Aku tidak ingin ada
- kucing di lingkungan ini!
- 333
- 00:21:04,280 --> 00:21:07,780
- Mereka lebih buruk daripada bayi!
- Aku benci kucing! Aku benci kucing!
- 334
- 00:21:13,290 --> 00:21:15,790
- Sebut saja kehancuran
- yang saling meyakinkan.
- 335
- 00:21:15,870 --> 00:21:18,960
- Peniru cengeng Anda bisa
- menghapus kita dari peta cinta...
- 336
- 00:21:19,040 --> 00:21:22,710
- ...tapi sekarang, mainan kucing menangis
- bisa melakukan hal yang sama kepada Anda.
- 337
- 00:21:22,800 --> 00:21:26,220
- Jadi, Bootsy Calico,
- siapa yang akan berkedip?
- 338
- 00:21:36,020 --> 00:21:38,940
- Saya dengan hormat mundur.
- 339
- 00:21:39,810 --> 00:21:41,440
- Lihat apa yang kamu lakukan.
- 340
- 00:21:43,780 --> 00:21:45,320
- Kita berhasil!
- 341
- 00:21:45,400 --> 00:21:47,660
- Dan jangan biarkan aku menangkapmu
- di lingkungan ini lagi...
- 342
- 00:21:49,240 --> 00:21:51,580
- Jangan bocor, jangan bocor,
- jangan bocor, jangan bocor!
- 343
- 00:21:51,660 --> 00:21:56,370
- Anjing kalkun adalah kekejian tanpa rasa,
- dan kita selesai membicarakan hal ini!
- 344
- 00:21:59,080 --> 00:22:02,590
- Oke, sayang, mari kita masuk
- bertemu Dr. Kevin...
- 345
- 00:22:02,670 --> 00:22:06,130
- Oh, sayang, sayang!
- Apakah seseorang sedang memasak kubis?
- 346
- 00:22:07,130 --> 00:22:11,970
- Oh, anak baik! Apakah kau baru saja
- menyelamatkan Ibu dari dokter mahal?
- 347
- 00:22:12,060 --> 00:22:14,180
- Ya, kamu melakukannya. Ya, benar.
- 348
- 00:22:17,100 --> 00:22:20,400
- Dengarkan. Kami
- mematikan program peniru.
- 349
- 00:22:21,650 --> 00:22:26,280
- Tidak, tidak. Semuanya baik saja.
- Permainan masih panjang. Permainan panjang.
- 350
- 00:22:26,690 --> 00:22:33,330
- Selain itu, murid bintang kita sudah menguasai
- satu-satunya suara yang dibutuhkan rencanaku.
- 351
- 00:22:33,331 --> 00:22:33,831
- PENERJEMAH
- 352
- 00:22:33,831 --> 00:22:34,331
- PENERJEMAH
- O
- 353
- 00:22:34,331 --> 00:22:34,831
- PENERJEMAH
- O e
- 354
- 00:22:34,831 --> 00:22:35,331
- PENERJEMAH
- O en
- 355
- 00:22:35,331 --> 00:22:35,831
- PENERJEMAH
- O en i
- 356
- 00:22:35,831 --> 00:22:36,331
- PENERJEMAH
- O en in
- 357
- 00:22:36,331 --> 00:22:36,831
- PENERJEMAH
- O engin
- 358
- 00:22:36,831 --> 00:22:52,331
- PENERJEMAH
- OLengin
- 359
- 00:23:03,150 --> 00:23:05,360
- Boss Baby
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement