Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
May 28th, 2018
99
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 44.71 KB | None | 0 0
  1. Page 1
  2. 特別号
  3. Special issue
  4.  
  5. めんげれくん
  6. Mengerekun
  7.  
  8. 成人向
  9. For adults
  10.  
  11. Page 2
  12.  
  13. Page 3
  14. 特別号
  15. Special issue
  16.  
  17. Page 4
  18. ~特別号~
  19. ~Special issue~
  20.  
  21. 「淫乱男爵婦人」
  22. 「The Lewd Baroness」
  23.  
  24. 百合融
  25. 「アロマテラピーの甘い罠」
  26. Yuri Tohru
  27. 「Aromatherapy's Sweet trap」
  28.  
  29. カラくりべえ
  30. Karakuribee
  31.  
  32. 表紙 : ZOL
  33. Cover : ZOL
  34.  
  35. Page 5
  36. 淫乱伯爵夫人
  37. The Lewd Baroness
  38.  
  39. 前回までのあらすじ
  40. Previously on Detective Conan.
  41.  
  42. ついに黒の組織が本格的に動き出した。
  43. 次々に姿を消していくコナンとその仲間たち。
  44. 孤立無援となった有望子はたったひとりで
  45. コナンたちの消息をつきとめるべく
  46. 孤独な反撃を開始するが。。。。。。
  47. The Black Organization finally made its move. One after the other, Conan and his companions are disappearing. Isolated and without support, Yukiko starts her counterattack in the hope of finding the whereabouts of our friends...
  48.  
  49. Page 6
  50. 皆様、
  51. 当秘密クラブのオークションに
  52. お越しいただきまして
  53. まことにありがとうがおざいます
  54. Everyone, thank you very much for coming to our secret auction.
  55.  
  56. 本日皆様に
  57. ご紹介させていただく品は
  58. こちら
  59. Let me introduce the article we will present to you today.
  60.  
  61. 毛利蘭、
  62. 帯舟高校二年、十七歳
  63. おの名探偵、毛利小五郎の
  64. 愛娘でございます
  65. Mouri Ran, seventeen years old, the beloved daughter of none other than Mouri Kogoro, the renowned detective.
  66.  
  67. Page 7
  68. 1)
  69. あん
  70. Anh
  71.  
  72. グイッ
  73. *Grab*
  74.  
  75. 2)
  76. あぁ。。。。。。
  77. Aah......
  78.  
  79. ご覧ください
  80. 色素の沈着も
  81. ほとんど見られない
  82. 美しい外性器
  83. If you please, look at the pigmentation and almost unseen beauty of her external genitalia.
  84.  
  85. 格闘技で鍛え上げた
  86. 美しい肉体がもたらす
  87. 抜群の締まりのよさでございます
  88. Her beautiful body forged in martial arts also garanties a heavenly tightness.
  89.  
  90. この素材に
  91. 当組織が念入りに
  92. 調教を旅しました結果、
  93. ハイクオリティな
  94. セックス奴隷として
  95. 皆様の前にお目見えしました
  96. ではまず五百万円から。。。
  97. This product have been conscientiously broken by our organization, and will make for a high-quality sex slave. Starting price five millions yen...
  98.  
  99. 3)
  100. 600万!
  101. 6 millions!
  102.  
  103. 4)
  104. 700万
  105. 7 millions!
  106.  
  107. 5)
  108. 800万
  109. 8 millions!
  110.  
  111. 6)
  112. 色ボケ親父
  113. どもが。。。
  114. Lot of foolish old men...
  115.  
  116. Page 8
  117. 1)
  118. フフ。。。
  119. 小金持ち連中の
  120. ショボい道楽さ
  121. Fufu... The dull pastime of the small fry...
  122.  
  123. 2)
  124. こいつ
  125. ですかい?
  126. Is it that one?
  127.  
  128. ああ
  129. 間違いない
  130. Yeah, there's no doubt.
  131.  
  132. 3)
  133. 自信満々で
  134. 忍び込んできた
  135. ようだが。。。
  136. Got in sneakily, full of self-confidence, but...
  137.  
  138. 4)
  139. 1600万!
  140. 16millions!
  141.  
  142. 他に
  143. おられませんか?
  144. では千六百万で
  145. 落札です
  146. No one else? Sold to the gentleman for sixteen millions.
  147.  
  148. 5)
  149. パチ
  150. *Clap*
  151.  
  152. パチ
  153. *Clap*
  154.  
  155. 落札された
  156. お客様は
  157. 壇上にお上がり
  158. 下さいいまぜ
  159. Can the gentleman with the winning bid stand on the stage, please.
  160.  
  161. パチ
  162. *Clap*
  163.  
  164. 6)
  165. 金は車の中に用意しとる
  166. 即金で払うぞ
  167. そぐにこいつを持ち帰って
  168. 楽しみたいのでな
  169. The money is in my car. I'll pay on the spot. I want to have fun with her as soon as possible.
  170.  
  171. グイッ
  172. *Grab*
  173.  
  174. Page 9
  175. 1)
  176. 商談成立。。。
  177. と言いたいところですが
  178. 残念でしたな
  179. The negociation is over... is what I want to say, but this is regrettable, isn't it?
  180.  
  181. 闇の男爵夫人(ナイト.バロニス)さん
  182. Night Baroness.
  183.  
  184. 2)
  185. 何を言っとるのか
  186. よくわからんが。。。?
  187. せっかくいい買い物を
  188. したのだから
  189. 気分よく帰らせて
  190. ほしいもんだな
  191. What are you saying? I don't understand...? I bought a good thing at great pains, and wish to return home.
  192.  
  193. トボてもムダだ
  194. あんたの稚拙な
  195. 変装などとっくに
  196. お見通しだ
  197. Playing the fool is useless. We saw through your crude disguise long ago.
  198.  
  199. 一人で
  200. 乗り込んできた
  201. 度胸は
  202. 誉めてやるが
  203. But I do praise your bravery for coming alone.
  204.  
  205. チャッ
  206. *Cock*
  207.  
  208. 3)
  209. あ~あ。。。
  210. Aaaah...
  211.  
  212. 4)
  213. バレちゃ
  214. 仕方がない
  215. わねェ
  216. It seems I got discovered.
  217.  
  218. ベリリ
  219. *Peel*
  220.  
  221. バサ
  222. *Rustle*
  223.  
  224. ファサ。。。
  225. *Rustle*
  226.  
  227. Page 10
  228. 1)
  229. 自信があったんだけど。。。
  230. I had trust in my abilities...
  231.  
  232. 新一の
  233. お母さん。。。
  234. The mother of Shinichi...
  235.  
  236. おい、
  237. あれは。。。
  238. Oy, that's...
  239.  
  240. 女優の
  241. 藤峰有希子
  242. じゃないか!?
  243. Isn't that the actress, Yukiko Fujimine!?
  244.  
  245. 2)
  246. 母親ってのは
  247. ケナゲなもんだな
  248. 息子を捜して
  249. あちこち
  250. 嗅ぎまわってた
  251. ようだが
  252. Quite the praiseworthy mother, searching for your son and sniffing us out, but...
  253.  
  254. それも今日で
  255. 終わりだ
  256. This stops today.
  257.  
  258. 3)
  259. あわて
  260. るんじゃ
  261. ないわよ
  262. Don't be in a hurry.
  263.  
  264. ヂィーーッ
  265. *Ziiip*
  266.  
  267. スルッ
  268. *Slip*
  269.  
  270. Page 11
  271. 1)
  272. その娘の代わりに
  273. 私の体ではどうかしら?
  274. お集まりの皆さん。。。
  275. To make up for the girl, how about my body? Gather, everyone...
  276.  
  277. 映画やテレビじゃ
  278. 見せなかったところも、
  279. ほら。。。
  280. Look, this is something you won't see in movies or on television...
  281.  
  282. 2)
  283. がば。。。
  284. *Spread...*
  285.  
  286. す、好きにしていいのよ
  287. ねぇ。。。。。。
  288. You, you can do as you please...
  289.  
  290. 3)
  291. うおおおおホ
  292. Uooooho
  293.  
  294. ダダダダ
  295. *Stampede*
  296.  
  297. Page 12
  298. 1)
  299. い。。。
  300. いいん
  301. ですかい?
  302. Uh... Is it ok?
  303.  
  304. ククク。。。
  305. ますます
  306. 健気じゃないか
  307. Kukuku... She's really brave.
  308.  
  309. 2)
  310. 最悪の場合に備えて
  311. あらかじめ警察に
  312. 通報しておき、
  313. 体を張って時間稼ぎ
  314. しようってハラさ
  315. Anticipating the worst, she called in advance the police, and plan to use her body to gain time.
  316.  
  317. ムダなあがき
  318. だがな。。。
  319. But it's pointless...
  320.  
  321. 3)
  322. はぁッ
  323. Haah
  324.  
  325. はぁッ
  326. Haah
  327.  
  328. はぁぁ
  329. Haaa
  330.  
  331. ちょ。。。
  332. ちょっとまって
  333. そんな一度に
  334. 。。。。。。
  335. Wait... That many at once......
  336.  
  337. 4)
  338. グィィ
  339. *Rub*
  340.  
  341. 何言ってんだ
  342. 自分から
  343. 股開いといて
  344. What are you saying, you opened your legs yourself.
  345.  
  346. あ。。。
  347. Ah...
  348.  
  349. Page 13
  350. 1)
  351. ピト。。。
  352. *Touch...*
  353.  
  354. どんどん
  355. 抜いていかないと
  356. 後がつかえてるぞ
  357. クククク
  358. Stop wasting time, there's a long line. Kukuku
  359.  
  360. 2)
  361. ジュル。。。
  362. *Slurp...*
  363.  
  364. んぐぅ
  365. Nguh
  366.  
  367. 3)
  368. あの人以外のモノ。。。
  369. くわえることに
  370. なるなんて。。。。。。
  371. I have in my mouth... A thing that's not his......
  372.  
  373. んっ
  374. Nhh
  375.  
  376. んふ
  377. Nfuh
  378.  
  379. ジュポ
  380. *Slurp*
  381.  
  382. ジュポ
  383. *Slurp*
  384.  
  385. 4)
  386. 藤峰有希子に
  387. しゃぶって
  388. なんてなぁ。。。
  389. I'm getting sucked by Yukiko Fujimine...
  390.  
  391. ねぶ
  392. *Shlurp*
  393.  
  394. ねぶ
  395. *Shlurp*
  396.  
  397. でもやらなきゃ。。。
  398. 時間を
  399. 稼がないと。。。
  400. But... I can only gain time that way...
  401.  
  402. グチュ
  403. *Squish*
  404.  
  405. グチュ
  406. *Squish*
  407.  
  408. 今日は
  409. 腰が抜けるまで
  410. ヤリまくるぞ
  411. I'll do her until I can't move my hips.
  412.  
  413. 5)
  414. 準備はOKか?
  415. ん?
  416. Is she ready? Mmh?
  417.  
  418. グチュ
  419. *Squish*
  420.  
  421. んむっ
  422. Nmuhh
  423.  
  424. んっ
  425. Nhh
  426.  
  427. んちゅぷ
  428. *Shlurp*
  429.  
  430. グチュプ
  431. *Squish*
  432.  
  433. ヌチュプ
  434. *Squish*
  435.  
  436. 6)
  437. 大勢を相手
  438. するんだからな
  439. 盛大にヌレて
  440. もらわんと
  441. You're going to have a train run on you so let's make sure you're wet enough for that...
  442.  
  443. Page 14
  444. 1)
  445. プス。。。
  446. *Push...*
  447.  
  448. 2)
  449. んッ。。。
  450. Nhh...
  451.  
  452. 3)
  453. ぐり
  454. *Twist*
  455.  
  456. ぐり
  457. *Twist*
  458.  
  459. グヌ。。。
  460. *Insert...*
  461.  
  462. ぐり
  463. *Twist*
  464.  
  465. 座薬タイプの
  466. 催淫剤さ
  467. すぐ溶ける
  468. 即効性のやつだ。。。
  469. This type of suppository aphrodisiac takes effect as soon as it melts...
  470.  
  471. 大女優の
  472. ヨガり狂う
  473. さまを見せて
  474. もらおうか
  475. Let's see how does a big actress in heat looks like.
  476.  
  477. んッ
  478. んんぅ
  479. 。。。。
  480. Nhh nnuh....
  481.  
  482. グチュプ
  483. *Shlurp*
  484.  
  485. はぁ
  486. Haa
  487.  
  488. あー
  489. 出る
  490. 出る
  491. Aaa, I come, I come...
  492.  
  493. はぁ
  494. Haa
  495.  
  496. ヌポプ
  497. *Shlop*
  498.  
  499. はぁ
  500. Haa
  501.  
  502. クチュ
  503. *Shlurp*
  504.  
  505. 4)
  506. のっ、飲めッ
  507. Dr-, drink it.
  508.  
  509. んむぅ
  510. Nmuuh
  511.  
  512. ドクッ
  513. *Spurt*
  514.  
  515. ドクッ
  516. *Spurt*
  517.  
  518. 5)
  519. ハァ
  520. Haa
  521.  
  522. ハァ
  523. Haa
  524.  
  525. 向こうの順番が
  526. まわってくるまで
  527. こいつで楽しむか
  528. クククク。。。
  529. Let's have fun with this one until it's our turn, kukukuku...
  530.  
  531. やぁ。。。
  532. Yaa...
  533.  
  534. グヌ
  535. *Insert*
  536.  
  537.  
  538. Page 15
  539. 1)
  540. ハァッ
  541. Haah
  542.  
  543. あ。。。
  544. Ah...
  545.  
  546. は。。。
  547. 入ってくるぅ
  548. It... It's in!
  549.  
  550. ハァッ
  551. Haah
  552.  
  553. ハァッ
  554. Haah
  555.  
  556. やああぁ。。。
  557. Yaaaa...
  558.  
  559. ヌプッ
  560. *Squish*
  561.  
  562. グチュプ
  563. *Squash*
  564.  
  565. ジュププ
  566. *Squish*
  567.  
  568. 2)
  569. はぁッ
  570. Haah
  571.  
  572. はぁッ。。。
  573. Haah...
  574.  
  575. ぼーっと
  576. してないで
  577. さっさと
  578. しゃぶらんか
  579. Don't just stand there, take care of it.
  580.  
  581. んむぅ
  582. Nmuu
  583.  
  584. Page 16
  585. 1)
  586. ヌジュ
  587. *Squish*
  588.  
  589. こいつは
  590. たまらんな
  591. She's incredible.
  592.  
  593. ズプ
  594. *Squish*
  595.  
  596. ハァ
  597. Haa
  598.  
  599. さすがに
  600. 若い娘は
  601. 締まりがいい
  602. She's tight, as expected of a young girl.
  603.  
  604. むぐ
  605. Mugu
  606.  
  607. クチュ
  608. *Slurp*
  609.  
  610. んぐぅ
  611. Nguu
  612.  
  613. ジュポ
  614. *Shlurp*
  615.  
  616. ハァ
  617. Haa
  618.  
  619. グチュプ
  620. *Squish*
  621.  
  622. ヌチュプ
  623. *Squash*
  624.  
  625. ハァ
  626. Haa
  627.  
  628. 2)
  629. 病みつきに
  630. なりそうだ
  631. クククク。。。
  632. It seems she's getting into it, kukukuku...
  633.  
  634. ズプ
  635. *Squish*
  636.  
  637. ズボプ
  638. *Squish*
  639.  
  640. ジュプ
  641. *Squash*
  642.  
  643. ぶはあっ
  644. Buhaah
  645.  
  646. あ。。。
  647. Ah...
  648.  
  649. 3)
  650. ドク
  651. *Spurt*
  652.  
  653. ドク
  654. *Spurt*
  655.  
  656. ドプッ
  657. *Spurt*
  658.  
  659. Page 17
  660. 1)
  661. ピチャ
  662. *Lap*
  663.  
  664. ヌチュ
  665. *Shlurp
  666.  
  667. クチュ
  668. *Slurp
  669.  
  670. チュパ
  671. *Shlurp*
  672.  
  673. おい、
  674. いつまで
  675. マンコ
  676. しゃぶって
  677. るんだ
  678. Oy, you want to lick that pussy until the heat death?
  679.  
  680. あ~
  681. マン汁
  682. うめェ
  683. Ah~~ Pussy juice, nice.
  684.  
  685. むぐ
  686. Mugu
  687.  
  688. んむ
  689. Nmuh
  690.  
  691. んぐ
  692. Nguh
  693.  
  694. 2)
  695. それにしても
  696. キレイな
  697. マンコだな、
  698. ええ?
  699. But you know, that's really a pretty pussy.
  700.  
  701. ガキ一人
  702. ひり出した
  703. マンコには
  704. 見えんよ
  705. Doesn't look like a brat plopped out of it.
  706.  
  707. 3)
  708. かあっ
  709. *Blush*
  710.  
  711. 4)
  712. さて
  713. そろそろ
  714. 一発ブチ込むか
  715. Well then, time to smash it.
  716.  
  717. グリ。。。
  718. *Rub...*
  719.  
  720. やっ。。。
  721. Sto-...
  722.  
  723. 5)
  724. どうした?
  725. 俺達を満足させて
  726. くれるんじゃ
  727. ないのか?
  728. What is it? You won't be able to satisfy us?
  729.  
  730. くくくく
  731. Kukukuku
  732.  
  733. も、
  734. もちろんよ
  735. O-, of course I will.
  736.  
  737. あなた達こそ
  738. あたしを満足
  739. させられる
  740. かしら?
  741. I wonder if you will satisfy me?
  742.  
  743. Page 18
  744. 1)
  745. ククク
  746. 言ってくれるな
  747. Kukuku, you tell me.
  748.  
  749. あ。。。
  750. Ah...
  751.  
  752. グイッ
  753. *Press*
  754.  
  755. 2)
  756. は。。。入って
  757. くるっ。。。
  758. It's... It's in...
  759.  
  760. 3)
  761. こんな。。。見ず知らずの
  762. オヤジの。。。オチンチン。。。
  763. The dick...of an unknown...old man...
  764.  
  765. ズヌヌ。。。
  766. *Sink...*
  767.  
  768. 4)
  769. ズンッ
  770. *Shove*
  771.  
  772. はあぁっ。。。
  773. Haaah...
  774.  
  775. Page 19
  776. 1)
  777. あっ
  778. Ahh
  779.  
  780. あぁ。。。
  781. Aah...
  782.  
  783. はぁあん。。。
  784. Haaan...
  785.  
  786. ハァ
  787. Haa
  788.  
  789. いい声で
  790. 鳴くねェ
  791. I like the sound of that!
  792.  
  793. よっぽど
  794. 薬が効いた
  795. ようだな
  796. Seems like the drug was quite effective.
  797.  
  798. ハァ
  799. Haa
  800.  
  801. ハァ
  802. Haa
  803.  
  804. ズプッ
  805. *Squash*
  806.  
  807. ニュプ
  808. *Squish*
  809.  
  810. グチュプ
  811. *Squish*
  812.  
  813. ジュププ
  814. *Squash*
  815.  
  816. 2)
  817. ハァ
  818. Haa
  819.  
  820. まるで
  821. 電気が走った
  822. みたい。。。こんな。。。
  823. It's like...electricity is...running through me...
  824.  
  825. ハァ
  826. Haa
  827.  
  828. タプ
  829. *Jiggle*
  830.  
  831. ハァ
  832. Haa
  833.  
  834. タプ
  835. *Jiggle*
  836.  
  837. は。。。
  838. 初めて。。。
  839. I...never...
  840.  
  841. こんな。。。
  842. 。。。すごい。。。
  843. Felt...like that...
  844.  
  845. Ah
  846.  
  847. Ah
  848.  
  849. 3)
  850. ズチュ
  851. *Squish*
  852.  
  853. グチュ
  854. *Squish*
  855.  
  856. ズプッ
  857. *Squash*
  858.  
  859. 4)
  860. あ。。。
  861. Ah...
  862.  
  863. びくッ
  864. *Twitch*
  865.  
  866. ぶる。。。
  867. *Tremble...*
  868.  
  869. なんだ、
  870. もうイッたのか?
  871. What, you already came?
  872.  
  873. ぶる。。。
  874. *Tremble...*
  875.  
  876. ぶる。。。
  877. *Tremble...*
  878.  
  879. Page 20
  880. 1)
  881. ズプッ
  882. *Squish*
  883.  
  884. ヌプッ
  885. *Squash*
  886.  
  887. ズプッ
  888. *Squish*
  889.  
  890. ジュププ
  891. *Squash*
  892.  
  893. オラッ、
  894. 中にぶちまけてやる
  895. It's my turn then, take it all!
  896.  
  897. ハァ
  898. Haa
  899.  
  900. イヤ。。。あ。。。
  901. No... Ah...
  902.  
  903. ハァッ
  904. Haah
  905.  
  906. ハァ
  907. Haa
  908.  
  909. 2)
  910. ドクッ
  911. *Spurt*
  912.  
  913. ドクッ
  914. *Spurt*
  915.  
  916. ドクッ
  917. *Spurt*
  918.  
  919. 3)
  920. くは。。。ァ。。。
  921. Kuha...a...
  922.  
  923. あ~~。。。。。。
  924. Ah~~......
  925.  
  926. 4)
  927. あ。。。
  928. あんな奴に
  929. 中出しされたのに
  930. あたし。。。
  931. Ah... He cummed in me... And yet...
  932.  
  933. ハァ
  934. Haa
  935.  
  936. ハァ
  937. Haa
  938.  
  939. グリ。。。
  940. *Grind...*
  941.  
  942. 感じ
  943. ちゃってる。。。
  944. It felt so...
  945.  
  946. ハァ
  947. Haa
  948.  
  949. Page 21
  950. 1)
  951. ズンッ
  952. *Ram*
  953.  
  954. あ。。。
  955. あ~~っ
  956. Ah... Ah~~
  957.  
  958. イイ。。。
  959. Good...
  960.  
  961. 2)
  962. ビュルッ
  963. *Cum*
  964.  
  965. まるで
  966. 吸いつくようだ。。。
  967. たまらんな
  968. コイツは
  969. It's as if I'm being sucked in... I can't stand it...
  970.  
  971. ズブッ
  972. *Squish*
  973.  
  974. んむ
  975. Nmuh
  976.  
  977. んッ
  978. Nhh
  979.  
  980. んっ
  981. Nhh
  982.  
  983. お前のファンが
  984. こんなとこ見たら
  985. どう思うかな
  986. クククク。。。
  987. What would your fans think, seeing you like that... Kukuku...
  988.  
  989. ズブッ
  990. *Squish*
  991.  
  992. 3)
  993. オチンチン
  994. もっと欲しいか、
  995. ん?
  996. You want more dicks, don't you?
  997.  
  998. 欲しい。。。
  999. オチンチン
  1000. もっと欲しい
  1001. のォ。。。
  1002. I want... I want more dicks...
  1003.  
  1004. んぷっ
  1005. Npuh
  1006.  
  1007. ぬぶっ
  1008. *Lick*
  1009.  
  1010. ズチュ
  1011. *Squish*
  1012.  
  1013. ヌニュ
  1014. *Squish*
  1015.  
  1016. 何言ってるの、
  1017. 私。。。。。。
  1018. What am I saying......
  1019.  
  1020. Page 22
  1021. 1)
  1022. ジュプッ
  1023. *Squash*
  1024.  
  1025. あん
  1026. Anh
  1027.  
  1028. ズブッ
  1029. *Squish*
  1030.  
  1031. ズリュ
  1032. *Squish*
  1033.  
  1034. んっく。。。
  1035. Nkkuh...
  1036.  
  1037. ヌチュプ
  1038. *Squish*
  1039.  
  1040. はぁッ
  1041. Haah
  1042.  
  1043. 2)
  1044. アナルの方も
  1045. ちゃんと開発されとるのかね
  1046. It would be a shame to waste her ass, wouldn't it?
  1047.  
  1048. グリ。。。
  1049. *Rub*
  1050.  
  1051. 3)
  1052. うぐうう
  1053. Uguuh
  1054.  
  1055. 4)
  1056. くうっ。。。
  1057. Kuuh...
  1058.  
  1059. ハァ
  1060. Haa
  1061.  
  1062. あ。。。は。。。
  1063. Ah...Ha...
  1064.  
  1065. ハァ
  1066. Haa
  1067.  
  1068. ズブブブ
  1069. *Shove*
  1070.  
  1071. ゴリュ
  1072. *Grind*
  1073.  
  1074. グリュ
  1075. *Grind*
  1076.  
  1077. オイオイ
  1078. 意外とスンナリ
  1079. 入るじゃないか
  1080. Oy oy, it's way too easy to put it in!!
  1081.  
  1082. ブリュッ
  1083. *Ram*
  1084.  
  1085. Page 23
  1086. ハァ
  1087. Haa
  1088.  
  1089. ハァ
  1090. Haa
  1091.  
  1092. とんだジャマが
  1093. 入ってセリを
  1094. ご破算にされて
  1095. しまったが
  1096. We're probably destroying her value as auctionnable good, but...
  1097.  
  1098. ズブブ
  1099. *Shove*
  1100.  
  1101. ぬぽっ
  1102. *Shlop*
  1103.  
  1104. こいつは
  1105. なかなかの出物だ
  1106. ぜひとも
  1107. 手に入れたいわい
  1108. I'd definitively want to buy used good like her.
  1109.  
  1110. も。。。もう
  1111. ゆるひへぇ。。。
  1112. あ。。。あ。。。
  1113. Enough...blease, forgibe me...ah...ah...
  1114.  
  1115. ハァ
  1116. Haa
  1117.  
  1118. ハァ
  1119. Haa
  1120.  
  1121. じゅぽ
  1122. *Shlop*
  1123.  
  1124. グポ
  1125. *Jam*
  1126.  
  1127. ジュプッ
  1128. *Squish*
  1129.  
  1130. ズリュ
  1131. *Squash*
  1132.  
  1133. ガポプ
  1134. *Shlop*
  1135.  
  1136. ヌチュプ
  1137. *Shlurp*
  1138.  
  1139. Page 24
  1140. 1)
  1141. グリ
  1142. *Twist*
  1143.  
  1144. グリュ
  1145. *Twist*
  1146.  
  1147. グチュ
  1148. *Twist*
  1149.  
  1150. よーく
  1151. ほぐし
  1152. とかないと
  1153. なァ。。。
  1154. It's getting quite loose, isn't it...
  1155.  
  1156. あン。。。
  1157. Anh...
  1158.  
  1159. ハァッ
  1160. Haah
  1161.  
  1162. あッ
  1163. Ahh
  1164.  
  1165. そ。。。
  1166. そんなに
  1167. イジらないで。。。
  1168. Don't...don't play with it...
  1169.  
  1170. もう。。。
  1171. 感じすぎる
  1172. のォ。。。
  1173. ほ。。。ほんとに
  1174. It's...too much...it's really...too much...
  1175.  
  1176. おかしく
  1177. なっちゃう。。。
  1178. I'm becoming weird...
  1179.  
  1180. ピク
  1181. *Perk*
  1182.  
  1183. あふっ
  1184. Afuh
  1185.  
  1186. ハァッ
  1187. Haah
  1188.  
  1189. ピチャ
  1190. *Smack*
  1191.  
  1192. ハァッ
  1193. Haah
  1194.  
  1195. ピチャ
  1196. *Smack*
  1197.  
  1198. 2)
  1199. グリ。。。
  1200. *Rub...*
  1201.  
  1202. ナイト.バロニスの
  1203. アナルがァ。。。
  1204. クク。。。
  1205. The Night Baroness' ass... Kuku...
  1206.  
  1207. 3)
  1208. Ah
  1209.  
  1210. 4)
  1211. ピクン。。。
  1212. *Perk...*
  1213.  
  1214. ズブブ。。。
  1215. *Shove*
  1216.  
  1217. あがあ
  1218. あぁぁ。。。
  1219. Agaaaaah...
  1220.  
  1221. Page 25
  1222. 1)
  1223. ククク
  1224. このシマリが
  1225. たまんねーな
  1226. Kukuku, this tightness is great.
  1227.  
  1228. ジュプ
  1229. *Shlop*
  1230.  
  1231. ズプッ
  1232. *Squish*
  1233.  
  1234. ヌプッ
  1235. *Squash*
  1236.  
  1237. ハァ
  1238. Haa
  1239.  
  1240. あッ。。。
  1241. Ahh...
  1242.  
  1243. ああっ
  1244. すごいっ
  1245. Aaah, amazing!
  1246.  
  1247. ハァ
  1248. Haa
  1249.  
  1250. ハァッ
  1251. Haah
  1252.  
  1253. ズボプ
  1254. *Shlop*
  1255.  
  1256. ハァ
  1257. Haa
  1258.  
  1259. 2)
  1260. な。。。中で
  1261. こすれあってるっ
  1262. My...insides are getting scraped!
  1263.  
  1264. ズチュッ
  1265. *Shmack*
  1266.  
  1267. ハァ
  1268. Haa
  1269.  
  1270. ゴリュ
  1271. *Grind*
  1272.  
  1273. ハァ
  1274. Haa
  1275.  
  1276. グチュ
  1277. *Squash*
  1278.  
  1279. ハァ
  1280. Haa
  1281.  
  1282. フフフ
  1283. 今のお前なら
  1284. ポルチオの振動が
  1285. 地鳴りみたいに
  1286. 感じられるハズだ
  1287. たまらんだろう
  1288. Fufufu, I can feel your cervix vibrating. I bet you're at your limits.
  1289.  
  1290. ハァ
  1291. Haa
  1292.  
  1293. 3)
  1294. これ以上は。。。
  1295. 気が変になっちゃ。。。う。。。
  1296. こわれちゃう。。。のぉ。。。。。。
  1297. Anymore...and I'll become weird...I'll break......
  1298.  
  1299. んっ
  1300. Nhh
  1301.  
  1302. ハァ
  1303. Haa
  1304.  
  1305. ハァ
  1306. Haa
  1307.  
  1308. ハァ
  1309. Haa
  1310.  
  1311. 好きなだけ
  1312. 壊れたらいいさ
  1313. どれだけねばっても
  1314. どうせ助けは
  1315. 来んのだからな
  1316. It's ok if you lose yourself to the pleasure and break. No one is going to come save you, after all.
  1317.  
  1318. Page 26
  1319. 1)
  1320. 我々組織の
  1321. 影響力はすでに
  1322. 警察上層部にも
  1323. 及んでいるのだよ
  1324. ハハハハ
  1325. The influence of our organisation already extends to the upper echelons of the police, you know. Hahahaha
  1326.  
  1327. そ。。。
  1328. そんな。。。。。。
  1329. No... No......
  1330.  
  1331. 2)
  1332. あああああぁ。。。
  1333. Aaaaaah...
  1334.  
  1335. ドプッ
  1336. *Spurt*
  1337.  
  1338. ドクン
  1339. *Spurt*
  1340.  
  1341. Fin
  1342.  
  1343. Page 27
  1344.  
  1345. Page 28
  1346.  
  1347. Page 29
  1348. アロマテラピーの
  1349. 甘い罠
  1350. Aromatherapy's Sweet trap
  1351.  
  1352. 百合 融(ゆり とおる)
  1353. Yuri Tohru
  1354.  
  1355. Page 30
  1356. 1)
  1357. ゴメエン。。。
  1358. 随分待たせちゃっ
  1359. たわね❤
  1360. Sorry... I made you wait a long time❤
  1361.  
  1362. 公判が長引いちゃっ
  1363. てねぇ。。。どーにも
  1364. ならなかったのよ。
  1365. The public hearing got extended... I could not do anything about it.
  1366.  
  1367. 退屈しなかった?
  1368. You were not bored?
  1369.  
  1370. 2)
  1371. 大丈夫よぉ
  1372. お母さん!
  1373. It's ok, Mother!
  1374.  
  1375. コナン君が
  1376. 一緒だったから❤
  1377. I was with Conan-kun after all❤
  1378.  
  1379. 3)
  1380. ねぇー!
  1381. コナンくぅーん❤
  1382. Isn't it, Conan-ku~n❤
  1383.  
  1384. ハハ。。。
  1385. 2時間も間ぁ待た
  1386. せるの苦労した
  1387. ぜ。。。
  1388. Haha... Waiting for 2 hours was painful...
  1389.  
  1390. Page 31
  1391. 1)
  1392. じゃあ今度おばさんが
  1393. ご馳走してあげるわね❤
  1394. Well then, let Auntie treat you to a feast this time❤
  1395.  
  1396. 腕によりをかけた
  1397. 特別性のお料理❤
  1398. I'll cook you something special myself❤
  1399.  
  1400. それだけは勘弁して
  1401. くれーおばさん。。。
  1402. Oh no, please anything but that, Auntie...
  1403.  
  1404. 2)
  1405. それともなぁに?
  1406. 私の料理が食べられ
  1407. ないってぇの?
  1408. What is it? You don't want to eat my cooking?
  1409.  
  1410. わぁーい!
  1411. 楽しみ❤
  1412. Ya~y! I want it❤
  1413.  
  1414. 3)
  1415. あら!
  1416. そぉーお?
  1417. Ara! Is that so?
  1418.  
  1419. おばさん
  1420. 嬉しい❤
  1421. Auntie is happy❤
  1422.  
  1423. 4)
  1424. でも良かったね
  1425. コナン君❤
  1426. Aren't you glad, Conan-kun❤
  1427.  
  1428. 先生の料理なんて
  1429. 滅多にご馳走になれないん
  1430. だから❤
  1431. It's very rare for Sensei to treat anyone❤
  1432.  
  1433. 5)
  1434. 羨ましいなぁ❤
  1435. I'm jealous❤
  1436.  
  1437. だったら
  1438. 変わってやろー
  1439. か?
  1440. Why don't you take my place then?
  1441.  
  1442. 6)
  1443. そー言えば
  1444. お母さん。。。
  1445. Oh by the way, Mother...
  1446.  
  1447. この部屋何だか
  1448. いい香りがするね
  1449. There's some kind of nice smell in this room...
  1450.  
  1451. 7)
  1452. あら❤
  1453. 気づいて
  1454. くれた?
  1455. Ara❤ You noticed?
  1456.  
  1457. 8)
  1458. 最近先生ったら
  1459. アロマテラピーに
  1460. ?ってらして
  1461. Recently, Sensei took an interest in aromatherapy.
  1462.  
  1463. 今日も?いてらっしゃるん
  1464. ですよぉ❤
  1465. And, we're using it today❤
  1466.  
  1467. Page 32
  1468. 1)
  1469. あっ!
  1470. Ahh!
  1471.  
  1472. それなら僕も
  1473. 知ってるよっ❤
  1474. I know about that❤
  1475.  
  1476. 2)
  1477. 植物から精製された
  1478. 香油を用い、
  1479. You can extract perfumed oil from plants.
  1480.  
  1481. エッセンシャルオイルと
  1482. 呼ばれる
  1483. It's called essential oil.
  1484.  
  1485. 3)
  1486. 水を張った
  1487. オイルポット
  1488. に香油を数滴
  1489. 垂らし、下
  1490. からキャンド
  1491. ル等で香油を
  1492. 蒸発させ、
  1493. You put water and a few drops of the oil into a pot, place a candle or such below, and evaporate the oil.
  1494.  
  1495. 4)
  1496. その香気で
  1497. 心身ともにリラックス
  1498. させてストレスを解消
  1499. させる健康法。。。
  1500. The scent-filled air is a healthy way to relax and eliminate stress.
  1501.  
  1502. 5)
  1503. アロマテラピーという言葉自体は
  1504. 20世紀初頭、フランスの科学者
  1505. ガット.フォセが実験中の火傷を
  1506. ラベンダーの製油を用いて自ら治療
  1507. した時に彼が命名した自然療法名。
  1508. The word aromatherapy was coined in the early 20th century by french scientist Gattefossé, when he experimented with lavender oil as a natural remedy to treat his burn wounds.
  1509.  
  1510. 起源は遠く
  1511. 古代エジプト以前
  1512. にまで遡るとまで
  1513. 言われているんだ!
  1514. It is said that its origin date from long ago, before ancient Egypt itself!
  1515.  
  1516. Page 33
  1517. 1)
  1518. そして、優雅にして
  1519. 少し苦みばしったフロー
  1520. ラルなこの香り。。。
  1521. 今使っているエッセン
  1522. シャルオイルは
  1523. ズバリ!
  1524. And, judging from the grace and faint bitterness of the smell... The essential oil currently used cannot be anything but!
  1525.  
  1526. 2)
  1527. ネロリ
  1528. Neroli!
  1529.  
  1530. 3)
  1531. ミカン科植物
  1532. 「citrus aurantius」
  1533. 俗名「オレンジ」
  1534. A rutaceae, 「citrus aurantius」, commonly known as 「orange」.
  1535.  
  1536. その花弁部分だけを
  1537. 原材料に、水蒸気
  1538. 蒸留法と冷浸法、二
  1539. 通りの抽出法で抽出
  1540. される。
  1541. Using only the petals as raw material, the oil is extracted through two methods, steam distillation and cold immersion.
  1542.  
  1543. 4)
  1544. 冷浸法で抽出されるオイルが
  1545. より高品質とされ、1kgの
  1546. 花弁から1gのオイルしか
  1547. 抽出出来ない極めて希少な
  1548. 存在とされているんだ!
  1549. The cold immersion method produces a higher-quality oil, but as only 1g is extracted from 1kg, it makes for a scarce product!
  1550.  
  1551. 実際、1kgあたり
  1552. 百数万円もの値で
  1553. 取引されてるくらい
  1554. だからね!
  1555. In fact, its market value numbers in several millions of yen!
  1556.  
  1557. 5)
  1558. ネロリの効能は、強心、
  1559. 強壮、駆風、抗鬱、催淫、
  1560. 催眠、細胞成長促進、
  1561. 殺菌、消化促進、鎮痙、
  1562. Here are the effects of Nelori: heart tonic, stimulant, anti-cold, anti-depression, aphrodisiac, hypnotism, cell growth promotion, sterilization, digestion promotion, antispasmodic,
  1563.  
  1564. 6)
  1565. 鎮静、
  1566. デオドラント、
  1567. 皮膚軟化。
  1568. 特に催淫、催眠
  1569. の効果は
  1570. 協力で、
  1571. sedation, deodorant, skin softening. Due to the aphrodisiac and hypnosis effects,
  1572.  
  1573. 7)
  1574. 使用するT.P.
  1575. Oには要注意って
  1576. 代物なんだ。。。
  1577. using it in a therapeutic way requires special care...
  1578.  
  1579. Page 34
  1580. 1)
  1581. そもそもネロリの
  1582. 語源は17世紀
  1583. イタリアの。。。
  1584. As for the etymology of Neroli, in the 17th century's Italia...
  1585.  
  1586. 2)
  1587. ず。。。
  1588. 随分と詳しい
  1589. のねぇ。。。
  1590. That's... That's really detailled, is it not?
  1591.  
  1592. って
  1593. アレ?
  1594. Hey?
  1595.  
  1596. コナン君
  1597. 。。。
  1598. Conan-kun...
  1599.  
  1600. どこで覚えて
  1601. きたの。。。?
  1602. そんな事。。。
  1603. Where did you learn about all that...?
  1604.  
  1605. 3)
  1606. し。。。新一兄ちゃん
  1607. がね。。。お。。。
  1608. 教えてくれたんだ!
  1609. Shi...shinichi nii-chan...taught me!
  1610.  
  1611. へぇーえ!
  1612. 新一が。。
  1613. Eeeeh, Shinichi..!
  1614.  
  1615. 変な事知ってる
  1616. わねぇ。。。
  1617. 新一。。。
  1618. You know weird things, don't you... Shinichi...
  1619.  
  1620. 4)
  1621. ハハ。。。まさかガキん頃に
  1622. さんざ手伝わされたなんて
  1623. 言えねぇしな。。。
  1624. Haha... Can't say mother forced me to help her, when I was a kid...
  1625.  
  1626. 5)
  1627. そそくさっ
  1628. *Hastily*
  1629.  
  1630. ちょ。。。ちょっと
  1631. トイレに行ってくる
  1632. ね。。。❤
  1633. I'm...going to the toilet...for a little while...❤
  1634.  
  1635. Page 35
  1636. 1)
  1637. Ah
  1638.  
  1639. あっ
  1640. Ahh
  1641.  
  1642. Ha
  1643.  
  1644. はあ
  1645. Haa
  1646.  
  1647. Ha
  1648.  
  1649. Ah
  1650.  
  1651. Ha
  1652.  
  1653. はっ
  1654. Hah
  1655.  
  1656. ポツ
  1657. *Drip*
  1658.  
  1659. ポツ
  1660. *Drip*
  1661.  
  1662. 2)
  1663. あっ
  1664. Ahh
  1665.  
  1666. はっ
  1667. Hah
  1668.  
  1669. はっ
  1670. Hah
  1671.  
  1672. はっ
  1673. Hah
  1674.  
  1675. Ah
  1676.  
  1677. Ha
  1678.  
  1679. 何?
  1680. 何がどーなってる
  1681. の?体が。。。
  1682. 熱か
  1683. What? What is going on? Why is my body...so hot?
  1684.  
  1685. 3)
  1686. 指。。。が。。。
  1687. 勝手に。。。!
  1688. My finger...is...moving...!
  1689.  
  1690. ちゃぷっ
  1691. *Squish*
  1692.  
  1693. 4)
  1694. はっ
  1695. Hah
  1696.  
  1697. Ah
  1698.  
  1699. はっ
  1700. Hah
  1701.  
  1702. Ah
  1703.  
  1704. トローン。。。
  1705. *Dazed...*
  1706.  
  1707. Nh
  1708.  
  1709. Ha
  1710.  
  1711. 5)
  1712. 動いちゃうう❤
  1713. On its o~wn❤
  1714.  
  1715. ずぷ
  1716. *Shlick*
  1717.  
  1718. Page 36
  1719. 1)
  1720. Ha
  1721.  
  1722. はあ
  1723. Haa
  1724.  
  1725. Ah
  1726.  
  1727. Ha
  1728.  
  1729. しゅるっ
  1730. *Rustle*
  1731.  
  1732. Ah
  1733.  
  1734. は。。。早く
  1735. 戻らないと。。。
  1736. If...I don't go back quickly...
  1737.  
  1738. ちゃッ
  1739. *Shlick*
  1740.  
  1741. くちゃっ
  1742. *Shlop*
  1743.  
  1744. 2)
  1745. お母さん達に
  1746. 。。。
  1747. Mother and the others...
  1748.  
  1749. クリ
  1750. *Rub*
  1751.  
  1752. クリッ
  1753. *Rub*
  1754.  
  1755. 3)
  1756. ジュプッ
  1757. *Shlick*
  1758.  
  1759. 見つかっちゃ
  1760. う。。。!
  1761. They'll find me...!
  1762.  
  1763. 4)
  1764. あぁ。。。ダメ
  1765. 頭の中真っ白に
  1766. なって。。。
  1767. Aah...I can't think anymore...
  1768.  
  1769. ビクッ
  1770. *Twitch*
  1771.  
  1772. あっ。。。
  1773. ダメエ❤
  1774. Ahh...I can't❤
  1775.  
  1776. ビクッ
  1777. *twitch*
  1778.  
  1779. Page 37
  1780. 新一いぃ❤
  1781. Shinichi~❤
  1782.  
  1783. Page 38
  1784. 1)
  1785. あらあら、あの推理
  1786. オタクと、そぉんな関係
  1787. だったんだ、。。。蘭
  1788. Ara ara, so you have that kind of relationship with that detective otaku... Ran.
  1789.  
  1790. ちょろロ。。。
  1791. *Pssst...*
  1792.  
  1793. でもダメ
  1794. でしょ?
  1795. But it's no good, you know?
  1796.  
  1797. 2)
  1798. 粗相しちゃ❤
  1799. You were careless❤
  1800.  
  1801. お。。。
  1802. お母さん!
  1803. Mo...mother!
  1804.  
  1805. Page 39
  1806. 1)
  1807. ぃ。。。
  1808. Since...
  1809.  
  1810. いつから
  1811. 見てから?
  1812. Since when were you looking?
  1813.  
  1814. 2)
  1815. あら?
  1816. 気が付かなか
  1817. った?
  1818. Ara? You didn't notice?
  1819.  
  1820. 3)
  1821. きゅうぅぅっ
  1822. *Pu~ll*
  1823.  
  1824. 4)
  1825. 最初からよ!
  1826. Since the start!
  1827.  
  1828. チロ
  1829. *Lick*
  1830.  
  1831. チロ
  1832. *Lick*
  1833.  
  1834. 5)
  1835. 蘭ったら、トイレの
  1836. ドアも閉めないで
  1837. 。。。
  1838. You didn't close the door, Ran...
  1839.  
  1840. すっかり夢中に
  1841. なってたもんねぇ
  1842. 。。。❤
  1843. You were in a trance, weren't you...❤
  1844.  
  1845. Page 40
  1846. 1)
  1847. でも夢中になってる蘭、
  1848. 可愛いかったよ❤
  1849. You're very cute when you're like that, Ran❤
  1850.  
  1851. お母さん。。。
  1852. Mother...
  1853.  
  1854. 2)
  1855. ん。。。
  1856. Nh...
  1857.  
  1858. チュッ
  1859. *Kiss*
  1860.  
  1861. チュッ
  1862. *Kiss*
  1863.  
  1864. ふ。。。ん
  1865. Fu...nh
  1866.  
  1867. 3)
  1868. は。。。
  1869. Ha...
  1870.  
  1871. レロ
  1872. *Shmack*
  1873.  
  1874. レロ
  1875. *Shmack*
  1876.  
  1877. あ❤
  1878. Ah❤
  1879.  
  1880. 4)
  1881. ンンーーっ
  1882. Nnh~~
  1883.  
  1884. 5)
  1885. アッ
  1886. Ahh
  1887.  
  1888. はあ
  1889. Haa
  1890.  
  1891. Ah
  1892.  
  1893. Ha
  1894.  
  1895. 八ッ
  1896. Hah
  1897.  
  1898. さぁ。。。蘭。。。
  1899. Come on... Ran...
  1900.  
  1901. お母さんにもっと
  1902. イイ顔見せてみて❤
  1903. Show mummy how cute you can be❤
  1904.  
  1905. チュク
  1906. *Shlick*
  1907.  
  1908. チュッ
  1909. *Shlick*
  1910.  
  1911. 6)
  1912. あ。。。母さん。。。
  1913. ヤ。。。だぁ。。。
  1914. Mo...ther...no...stop...
  1915.  
  1916. ムリ
  1917. *Shlop*
  1918.  
  1919. 7)
  1920. そう。。。
  1921. イイわぁ。。。❤
  1922. Yes...like that...❤
  1923.  
  1924. ズッ
  1925. *Shlick*
  1926.  
  1927. ズッ
  1928. *Shlick*
  1929.  
  1930. 八ッ
  1931. Hah
  1932.  
  1933. んッ
  1934. Nhh
  1935.  
  1936. ハっ
  1937. Hah
  1938.  
  1939. Ah
  1940.  
  1941. ア❤
  1942. Ah❤
  1943.  
  1944. アン
  1945. Anh
  1946.  
  1947. イん
  1948. Anh
  1949.  
  1950. はっ
  1951. Hah
  1952.  
  1953. アっ
  1954. Ahh
  1955.  
  1956. ん❤
  1957. Nh❤
  1958.  
  1959. Ah
  1960.  
  1961. イ❤
  1962. Ah❤
  1963.  
  1964. ん❤
  1965. Nh❤
  1966.  
  1967. もっと甘えた
  1968. 声出して❤
  1969. Let's hear more of your cute voice❤
  1970.  
  1971. Page 41
  1972. 1)
  1973. ふ。。。
  1974. んぅ。。。
  1975. Fuh... Nuh...
  1976.  
  1977. んふ。。。❤
  1978. Nfuh...❤
  1979.  
  1980. ぢゅっ
  1981. *Shlurp*
  1982.  
  1983. ぢゅるるっ
  1984. *Shluurp*
  1985.  
  1986. 2)
  1987. ほら
  1988. ここにも
  1989. 待ちきれない
  1990. イケナイ娘が
  1991. Look, there's a cutie in need of help there, too.
  1992.  
  1993. 持ってる
  1994. でしょ❤
  1995. 手伝っておあげな
  1996. さい、蘭❤
  1997. Don't make her wait❤ Ran❤
  1998.  
  1999. 3)
  2000. んっ!
  2001. Nhh!
  2002.  
  2003. プル
  2004. *Quiver*
  2005.  
  2006. プル
  2007. *Quiver*
  2008.  
  2009. 4)
  2010. んんっ
  2011. Nnhh
  2012.  
  2013. ビクゥ
  2014. *Twitch*
  2015.  
  2016. Page 42
  2017. シャァァァァ
  2018. *Pssssst*
  2019.  
  2020. ダメエ!
  2021. Noooo!
  2022.  
  2023. Page 43
  2024. イックうう
  2025. Comi~ng
  2026.  
  2027. プッ
  2028. *Squirt*
  2029.  
  2030. Page 44
  2031. いいわぁ
  2032. Splendid.
  2033.  
  2034. ポタ
  2035. *Drip*
  2036.  
  2037. ポタ
  2038. *Drip*
  2039.  
  2040. その表情
  2041. そそるわ❤
  2042. Those were very good reactions❤
  2043.  
  2044. ポッ
  2045. *Drip*
  2046.  
  2047. Page 45
  2048. 1)
  2049. いいモノ見せて
  2050. もらったお礼に。。。
  2051. It's my turn to give you a present...
  2052.  
  2053. 今度は私からの
  2054. プレゼントよ❤
  2055. In thanks for showing me good things❤
  2056.  
  2057. ちょろ
  2058. *Psst*
  2059.  
  2060. 2)
  2061. しゃあぁっ
  2062. *Psssst*
  2063.  
  2064. 受け取り
  2065. なさい❤
  2066. Please take it all❤
  2067.  
  2068. Page 46
  2069. 1)
  2070. おかしい!
  2071. Strange!
  2072.  
  2073. タッ
  2074. *Step*
  2075.  
  2076. タッ
  2077. *Step*
  2078.  
  2079. タッ
  2080. *Step*
  2081.  
  2082. 2)
  2083. いくら女性のトイレが
  2084. 男性より長めとはいえ
  2085. 。。。
  2086. I know women stay longer than men in the toilet but...
  2087.  
  2088. 3)
  2089. ダッ
  2090. *Step*
  2091.  
  2092. 一時間は
  2093. 長すぎる!
  2094. One hour is way too long!
  2095.  
  2096. 4)
  2097. 蘭。。。
  2098. Ran...
  2099.  
  2100. 蘭!
  2101. Ran!
  2102.  
  2103. 5)
  2104. 蘭。。。
  2105. Ran...
  2106.  
  2107. ねいちゃん
  2108. 。。。
  2109. ↓と、おばさん達
  2110. 。。。↓
  2111. Nee-chan...
  2112. Also, auntie and co...
  2113.  
  2114. Page 47
  2115. 1)
  2116. あら。。。
  2117. コナン君❤
  2118. Oh my, Conan-kun❤
  2119.  
  2120. 2)
  2121. し。。。
  2122. しっつれいしまし
  2123. たぁ。。。
  2124. So...sorry for the intrusion...
  2125.  
  2126. くるっ
  2127. *Turn*
  2128.  
  2129. 3)
  2130. 待ちな
  2131. さいっ
  2132. Please wait!
  2133.  
  2134. Page 48
  2135. 1)
  2136. 逃さない
  2137. わよ❤
  2138. Don't you run away❤
  2139.  
  2140. チュッ
  2141. *Kiss*
  2142.  
  2143. 2)
  2144. ギンッ
  2145. *Throb*
  2146.  
  2147. 本当はこんなに
  2148. してるくせに❤
  2149. Not when you're like that❤
  2150.  
  2151. 3)
  2152. ヤべぇ。。。!
  2153. ガキのくせして、し
  2154. っかり反応してやがる
  2155. 。。。
  2156. It's bad...! It's reacting, despite being a kid...
  2157.  
  2158. しかし
  2159. 何故だ?
  2160. But, why?
  2161.  
  2162. 4)
  2163. つい1時間前まで全く
  2164. そんな素振も見せな
  2165. かった三人が。。。
  2166. These three have shown no sign of this kind of behaviour, just one hour ago...
  2167.  
  2168. よりによって
  2169. こんなに激しく乱れる
  2170. なんてっ!
  2171. How could they become so wild so fast!
  2172.  
  2173. Page 49
  2174. 1)
  2175. そうかっ!
  2176. ネロリ
  2177. だっ!!
  2178. I see! The Neroli!
  2179.  
  2180. 2)
  2181. うっ!
  2182. Uhh!
  2183.  
  2184. トピッ
  2185. *Spurt*
  2186.  
  2187. ピュッ
  2188. *Spurt*
  2189.  
  2190. Page 50
  2191. 1)
  2192. 催淫効果も多少はあるが、
  2193. このこの症状は「催眠効果」
  2194. の方だっ!
  2195. There is no doubt the aphrodisiac effect is at play, but these symptoms point to the 「hypnosis effect」!
  2196.  
  2197. 2)
  2198. 俺がいった「催淫」の
  2199. 言葉によって自己暗示が
  2200. かかった状態になり
  2201. They autosuggested themselves into this behaviour, after I mentionned the word 「aphrodisiac」.
  2202.  
  2203. Page 51
  2204. 1)
  2205. この乱れた
  2206. 状態が更なる
  2207. 暗示を生む。。。
  2208. Judging from their present wild state...
  2209.  
  2210. 2)
  2211. 効果の持続はだいたい
  2212. 2.3時間。
  2213. その間はもう。。。
  2214. The effect should persist for 2 to 3 hours. During that time...
  2215.  
  2216. Page 52
  2217. 1)
  2218. 犯(や)って
  2219. Let's do them!
  2220.  
  2221. 犯(や)って
  2222. Do them! Do them!
  2223.  
  2224. 2)
  2225. 犯(や)りまくる
  2226. のみっ!
  2227. Do them as much as I can!
  2228.  
  2229. 3)
  2230. 数時間後
  2231. Several hours later
  2232.  
  2233. 4)
  2234. きょ。。。今日の事は
  2235. 忘れてちょうだいね、
  2236. 蘭。。。緑さん。。。
  2237. Plea...please forget what happened today, Ran...Midori-san...
  2238.  
  2239. かあっ
  2240. *Blush*
  2241.  
  2242. そ。。。そーね。。。
  2243. どうかしてたのよ私達
  2244. 。。。
  2245. Ri...right... But why did we...
  2246.  
  2247. 5)
  2248. ま、いっかぁ。。。
  2249. 真相は闇の中って
  2250. コトで。。。
  2251. Well, whatever... Let's keep the truth in the dark...
  2252.  
  2253. Page 53
  2254. カラくりべえ
  2255. Karakuribee
  2256.  
  2257. Page 54
  2258. 1)
  2259. チュプ
  2260. *Smack*
  2261.  
  2262. 2)
  2263. ピチュ
  2264. *Lap*
  2265.  
  2266. Page 55
  2267. 1)
  2268. あの。。。
  2269. 哀君?
  2270. Say... Ai-kun?
  2271.  
  2272. 2)
  2273. ん、どうしたの
  2274. 博士?
  2275. Nh, what is it, Professor?
  2276.  
  2277. 気持ち良くない?
  2278. You don't like it?
  2279.  
  2280. 3)
  2281. ワシはその。。。、こういう事を
  2282. してもらおうと思って
  2283. キミをここに置いている
  2284. 訳じゃないんじゃが。。。
  2285. You do not have to do that...this kind of thing.
  2286.  
  2287. そんな事
  2288. 解っているわよ
  2289. I know that.
  2290.  
  2291. 4)
  2292. 別に博士は
  2293. 気にしなくて
  2294. いいわ
  2295. You really don't have to worry, Professor.
  2296.  
  2297. これは私の
  2298. 自己満足だから。。。
  2299. This is for my own satisfaction...
  2300.  
  2301. Page 56
  2302. 1)
  2303. 組織を裏切った私を
  2304. かくまうって事が
  2305. どれほど危険な事か
  2306. 解ってるでしょ?
  2307. You know that protecting me, someone who betrayed the Organization, is very dangerous, don't you?
  2308.  
  2309. 2)
  2310. 私の存在が、博士の
  2311. 負担になっているから
  2312. I have become a burden for you, Professor.
  2313.  
  2314. 何かしないと
  2315. 私の気がおさまらない。。。
  2316. それだけよ
  2317. I feel guilty doing nothing... That's all.
  2318.  
  2319. 3)
  2320. それじゃったら
  2321. 何か他の事で
  2322. If that's the case, then you can do something else.
  2323.  
  2324. 4)
  2325. だって。。。
  2326. But...
  2327.  
  2328. 私には
  2329. 何もないから。。。
  2330. I have nothing else...
  2331.  
  2332. Page 57
  2333. 1)
  2334. 肉親も住む所も
  2335. 本当の自分の身体さえ
  2336. なくしたんだもの。。。
  2337. My immediate family, my home, even my true body... I lost them all.
  2338.  
  2339. おまけにアポトキシンの
  2340. 解毒剤さえ完成させられない
  2341. ただの厄介者だわ
  2342. I can't even complete the antidote to the Apotokishin, I am just a nuisance.
  2343.  
  2344. 2)
  2345. あの時。。。心まで
  2346. 子供になれてたら
  2347. 良かったのに。。。
  2348. At that time... It would have been good if my mind would have been reduced to one of a child, too...
  2349.  
  2350. 3)
  2351. なんてね
  2352. But it was not.
  2353.  
  2354. 4)
  2355. おいおい
  2356. Oy oy.
  2357.  
  2358. 博士は優しいから
  2359. 私の事を気遺ってくれて
  2360. いるんでしょうけど。。。
  2361. Professor is kind and worries for me, but...
  2362.  
  2363. 5)
  2364. 私は博士が
  2365. 喜んでくれるまで
  2366. 止めないわよ
  2367. I won't stop until you are pleased, professor.
  2368.  
  2369. Page 58
  2370. 1)
  2371. ギシッ
  2372. *Creak*
  2373.  
  2374. この体制だと
  2375. アソコがよく
  2376. 見えるでしょ?
  2377. With this position, you can see my thing well, right?
  2378.  
  2379. 2)
  2380. どう?
  2381. 私のアソコは
  2382. How is it? My thing.
  2383.  
  2384. ゴクッ
  2385. *Gulp*
  2386.  
  2387. 3)
  2388. そーーっ
  2389. *Slide*
  2390.  
  2391. 4)
  2392. 博士の
  2393. 好きな様にして
  2394. いいわよ
  2395. You can do as you please, Professor.
  2396.  
  2397. 二コッ
  2398. *Smile*
  2399.  
  2400. Page 59
  2401. 1)
  2402. ちゅぽっ
  2403. *Suck*
  2404.  
  2405. ちゅぷっ
  2406. *Suck*
  2407.  
  2408. ちゅぷ
  2409. *Suck*
  2410.  
  2411. ずちゅっ
  2412. *Smack*
  2413.  
  2414. 2)
  2415. くりっ
  2416. *Rub*
  2417.  
  2418. 3)
  2419. んあっ
  2420. Nhahh
  2421.  
  2422. 4)
  2423. あっ
  2424. Ahh
  2425.  
  2426. 博士って
  2427. 結構上手いのね
  2428. Professor is quite skillful.
  2429.  
  2430. Page 60
  2431. 1)
  2432. ぐにゃん
  2433. *Rub*
  2434.  
  2435. 2)
  2436. ぬぷぷっ
  2437. *Lap*
  2438.  
  2439. 3)
  2440. んっ
  2441. Nhh
  2442.  
  2443. シュコ
  2444. *Fap*
  2445.  
  2446. シュコ
  2447. *Fap*
  2448.  
  2449. あはん
  2450. Ahanh
  2451.  
  2452. ビクッ
  2453. *Twitch*
  2454.  
  2455. 4)
  2456. チュプッ
  2457. *Slurp*
  2458.  
  2459. チュルッ
  2460. *Slurp*
  2461.  
  2462. ニュプッ
  2463. *Shlurp*
  2464.  
  2465. 5)
  2466. ジュボッ
  2467. *Shlurp*
  2468.  
  2469. 6)
  2470. ジュボッ
  2471. *Shlurp*
  2472.  
  2473. ジュボッ
  2474. *Shlurp*
  2475.  
  2476. Page 61
  2477. 1)
  2478. はっ
  2479. Hah
  2480.  
  2481. くっ
  2482. Kuh
  2483.  
  2484. も、もう。。。出る
  2485. Al....already....coming.
  2486.  
  2487. はっ
  2488. Hahh
  2489.  
  2490. 2)
  2491. うっ!
  2492. Uhh!
  2493.  
  2494. ビュクッ
  2495. *Spurt*
  2496.  
  2497. ビュクッ
  2498. *Spurt*
  2499.  
  2500. あふっ
  2501. Afuhh
  2502.  
  2503. 3)
  2504. 気持ち良かった?
  2505. I felt good?
  2506.  
  2507. ピクン
  2508. *Throb*
  2509.  
  2510. ピクン
  2511. *Throb*
  2512.  
  2513. かなり
  2514. 溜まってたみたいね
  2515. It seems like there was a lot stored up.
  2516.  
  2517. 4)
  2518. これだけ元気なら
  2519. まだまだ
  2520. 出来るわね
  2521. If you're still that vigourous, then you can still do it, don't you?
  2522.  
  2523. これから
  2524. もっともっと
  2525. 気持ち良く
  2526. させてあげるから
  2527. Let's continue to make each other feel good, more and more.
  2528.  
  2529. 5)
  2530. ねっ
  2531. Ok?
  2532.  
  2533. Page 62
  2534. 1)
  2535. コクン
  2536. *Gulp*
  2537.  
  2538. 2)
  2539. ハア
  2540. Haa
  2541.  
  2542. ハア
  2543. Haa
  2544.  
  2545. シュウゥ。。。
  2546. *Pshhh...*
  2547.  
  2548. ハア
  2549. Haa
  2550.  
  2551. 3)
  2552. ドクン
  2553. *Thump*
  2554.  
  2555. ドクン
  2556. *Thump*
  2557.  
  2558. 4)
  2559. ドクン
  2560. *Thump*
  2561.  
  2562. Page 63
  2563. 1)
  2564. 以前、工藤君に試した
  2565. 解毒剤よ
  2566. It's the antidote Kudo-kun tried before.
  2567.  
  2568. はあ
  2569. Haa
  2570.  
  2571. シュウゥ。。。
  2572. *Pshhh...*
  2573.  
  2574. はあ
  2575. Haa
  2576.  
  2577. もっとも
  2578. 副作用を抑える為に
  2579. 薄めて調合してるから
  2580. 効果は30分程しか
  2581. 持続しないけどね
  2582. I diluted it to avoid side-effects though, so it should only last 30 minutes.
  2583.  
  2584. 2)
  2585. この身体なら
  2586. 腰に入れる事も
  2587. 出来るし
  2588. With this body, entering my thing is possible.
  2589.  
  2590. クイッ
  2591. *Tug*
  2592.  
  2593. 3)
  2594. それ以外にも
  2595. いろいろ楽しめるでしょ?
  2596. But aside from that, there's a lot to enjoy too, isn't there?
  2597.  
  2598. Page 64
  2599. 1)
  2600. ムニュッ
  2601. *Squeeze*
  2602.  
  2603. この身体じゃないと
  2604. こういう事は
  2605. 出来ないでしょ?
  2606. I cannot do that if not in this body, don't you think?
  2607.  
  2608. 2)
  2609. ぐにっ
  2610. *Massage*
  2611.  
  2612. むにっ
  2613. *Squeeze*
  2614.  
  2615. 3)
  2616. んっ
  2617. Nhh
  2618.  
  2619. ぐにゃっ
  2620. *Massage*
  2621.  
  2622. ぐにゃ
  2623. *Massage*
  2624.  
  2625. 博士のって
  2626. 思ってたより
  2627. 大きいのね
  2628. Professor's thing is bigger than I thought.
  2629.  
  2630. Page 65
  2631. 1)
  2632. はむっ
  2633. Glomp
  2634.  
  2635. んっ
  2636. Nhh
  2637.  
  2638. 2)
  2639. ぴちゃっ
  2640. *Shmack*
  2641.  
  2642. 3)
  2643. しゅこっ
  2644. *Fap*
  2645.  
  2646. まだ出さないでね
  2647. Still not coming, mmh?
  2648.  
  2649. 4)
  2650. 私の腰を使って
  2651. 博士のペニスを
  2652. 気持ち良く
  2653. しごいてあげるから
  2654. Well then, I'll work hard with my thing to make Professor's penis feel good.
  2655.  
  2656. Page 66
  2657. 1)
  2658. クィッ
  2659. *Yank*
  2660.  
  2661. 2)
  2662. んんっ
  2663. Nnhh
  2664.  
  2665. ズブブ。。。
  2666. *Plunge...*
  2667.  
  2668. 3)
  2669. あっ
  2670. Ahh
  2671.  
  2672. ああ。。。ん
  2673. Aa...nh
  2674.  
  2675. 4)
  2676. この身体でも
  2677. 結構キツイわ
  2678. Even with this body, it's quite tight, it seems.
  2679.  
  2680. ググッ
  2681. *Clench...*
  2682.  
  2683. それじゃ
  2684. 動くわね
  2685. Well, I'll move now.
  2686.  
  2687. Page 67
  2688. 1)
  2689. ジュプッ
  2690. *Squish*
  2691.  
  2692. ジュプッ
  2693. *Squish*
  2694.  
  2695. ジュプッ
  2696. *Squish*
  2697.  
  2698. 2)
  2699. ジュプッ
  2700. *Squish*
  2701.  
  2702. 3)
  2703. ふっ
  2704. Fuhh
  2705.  
  2706. うん
  2707. Unh
  2708.  
  2709. あはっ
  2710. Ahahh
  2711.  
  2712. Page 68
  2713. 1)
  2714. ジュププ
  2715. *Squish*
  2716.  
  2717. んっ
  2718. Nhh
  2719.  
  2720. 2)
  2721. あはっ
  2722. Ahahh
  2723.  
  2724. ヌププッ
  2725. *Squash*
  2726.  
  2727. 3)
  2728. どう博士?
  2729. How is it, Professor?
  2730.  
  2731. ジュプッ
  2732. *Squish*
  2733.  
  2734. 私のアソコは
  2735. 気持ちいい?
  2736. My thing feels good?
  2737.  
  2738. ジュプッ
  2739. *Squish*
  2740.  
  2741. 4)
  2742. 私と一緒にいて
  2743. 良かったって
  2744. Does it feel good enough...
  2745.  
  2746. そう
  2747. 思えるくらい
  2748. 気持ちいい?
  2749. That you think it's nice to be with me?
  2750.  
  2751. 5)
  2752. あっ
  2753. 中でビクビク
  2754. 動いてる
  2755. Ahh, I feel you twitch, inside.
  2756.  
  2757. イキそうなの?
  2758. You want to come?
  2759.  
  2760. 6)
  2761. いいわよ
  2762. 中に出しても。。。
  2763. It'ok. Even if it's inside...
  2764.  
  2765. Page 69
  2766. 1)
  2767. くっ
  2768. Kuh
  2769.  
  2770. 2)
  2771. ドビュッ
  2772. *Spurt*
  2773.  
  2774. ドプッ
  2775. *Spurt*
  2776.  
  2777. 3)
  2778. ハア
  2779. Haa
  2780.  
  2781. ヌポン
  2782. *Shlop*
  2783.  
  2784. ハア
  2785. Haa
  2786.  
  2787. 4)
  2788. ビクン
  2789. *Throb*
  2790.  
  2791. もっともっと
  2792. 気持ちよく
  2793. させてあげる
  2794. I'll make you feel even better.
  2795.  
  2796. ビクン
  2797. *Throb*
  2798.  
  2799. Page 70
  2800. 1)
  2801. はっ
  2802. Hah
  2803.  
  2804. はっ
  2805. Hah
  2806.  
  2807. はっ
  2808. Hah
  2809.  
  2810. 2)
  2811. はっ
  2812. Hah
  2813.  
  2814. もっと
  2815. 激しく突いて
  2816. More, poke me harder.
  2817.  
  2818. ズッ
  2819. *Squish*
  2820.  
  2821. ズッ
  2822. *Squish*
  2823.  
  2824. あっ
  2825. そうよ
  2826. Ahh, like that.
  2827.  
  2828. はっ
  2829. Hah
  2830.  
  2831. 3)
  2832. えっ!?
  2833. Ehh!?
  2834.  
  2835. ドークン
  2836. *Thump*
  2837.  
  2838. Page 71
  2839. 1)
  2840. 待って博士!
  2841. Wait, Professor!
  2842.  
  2843. く、薬が。。。
  2844. The, the drug...
  2845.  
  2846. 2)
  2847. あっ
  2848. Ahh
  2849.  
  2850. ドックン
  2851. *Thump*
  2852.  
  2853. 3)
  2854. 薬が切れて
  2855. 身体が
  2856. 小さくなるわ
  2857. The drug ran out, my body is becoming smaller.
  2858.  
  2859. 博士。。。
  2860. 一度抜いて
  2861. Professor... If you don't remove it
  2862.  
  2863. シュウゥ
  2864. *Pshhh*
  2865.  
  2866. でないと。。。
  2867. at once...
  2868.  
  2869. 4)
  2870. 早くっ
  2871. Quickly.
  2872.  
  2873. ドックン
  2874. *Thump*
  2875.  
  2876. 5)
  2877. あっくぅ
  2878. Ack!
  2879.  
  2880. ドックン
  2881. *Thump*
  2882.  
  2883. 6)
  2884. ギュギュ
  2885. *Squeak*
  2886.  
  2887. Page 72
  2888. 1)
  2889. ビクン
  2890. *Twitch*
  2891.  
  2892. あ、くっ
  2893. キツ。。。い
  2894. Ack... Tight...
  2895.  
  2896. ビクン
  2897. *Twitch*
  2898.  
  2899. 2)
  2900. ふーー
  2901. Fuuu
  2902.  
  2903. ふーー
  2904. Fuuu
  2905.  
  2906. お願い。。。抜いてぇ
  2907. Please... Remove it...
  2908.  
  2909. 3)
  2910. 博士ぇ
  2911. Professo~r
  2912.  
  2913. 4)
  2914. ビリッ
  2915. *Tear*
  2916.  
  2917. あっ
  2918. Ahh
  2919.  
  2920. 5)
  2921. アソコが
  2922. 壊れちゃう
  2923. My thing is going to break!
  2924.  
  2925. ピクン
  2926. *Twitch*
  2927.  
  2928. ピクン
  2929. *Twitch*
  2930.  
  2931. あっ
  2932. ダメっ
  2933. Ahh, I can't!
  2934.  
  2935. Page 73
  2936. 1)
  2937. むにゅう
  2938. *Massage*
  2939.  
  2940. 2)
  2941. クリ クリ
  2942. *Twist*
  2943.  
  2944. 3)
  2945. ギュッ
  2946. *Pinch*
  2947.  
  2948. 4)
  2949. あっ
  2950. Ahh
  2951.  
  2952. ビクッ
  2953. *Twitch*
  2954.  
  2955. ビクッ
  2956. *Twitch*
  2957.  
  2958. ああっ
  2959. Aahh
  2960.  
  2961. 5)
  2962. あうっ
  2963. Auhh
  2964.  
  2965. ズッ
  2966. *Squish*
  2967.  
  2968. ダメぇ
  2969. Noo!
  2970.  
  2971. 6)
  2972. 動かさないでぇ
  2973. Don't move!
  2974.  
  2975. ズプッ
  2976. *Squish*
  2977.  
  2978. ジュプッ
  2979. *Squish*
  2980.  
  2981. お願いっ!
  2982. Please!
  2983.  
  2984. Page 74
  2985. 1)
  2986. ダメっ
  2987. Noo!
  2988.  
  2989. 2)
  2990. あっ
  2991. Ahh
  2992.  
  2993. んっ
  2994. Nhh
  2995.  
  2996. 3)
  2997. はっ
  2998. Hah
  2999.  
  3000. あふ
  3001. Afuh
  3002.  
  3003. んんっ
  3004. Nnhh
  3005.  
  3006. Page 75
  3007. 1)
  3008. アアアアアァ
  3009. Aaaaaah
  3010.  
  3011. 2)
  3012. ドピュ
  3013. *Spurt*
  3014.  
  3015. ゴプッ
  3016. *Blorp*
  3017.  
  3018. Page 76
  3019. 1)
  3020. すまん
  3021. 哀君
  3022. Sorry, Ai-kun.
  3023.  
  3024. 2)
  3025. 体が勝手に。。。
  3026. Couldn't control my body...
  3027.  
  3028. いや。。。
  3029. 本当に
  3030. すまんかった
  3031. Really... I am really sorry.
  3032.  
  3033. 3)
  3034. 。。。哀君?
  3035. ...Ai-kun?
  3036.  
  3037. クィッ
  3038. *Pull*
  3039.  
  3040. 4)
  3041. 薬。。。
  3042. The drug...
  3043.  
  3044. え?
  3045. Eh?
  3046.  
  3047. 5)
  3048. まだあるから
  3049. I still have some, so...
  3050.  
  3051. 気が向いたら
  3052. また
  3053. 相手してあげるわ
  3054. If you ever feel like it, I can be your partner again.
  3055.  
  3056. Page 77
  3057. ZOL
  3058. で~す。
  3059. It's Zo~l.
  3060.  
  3061. スマン
  3062. また時間切れ。。。
  3063. 急いで印刷所に
  3064. 行かねばーー!!
  3065. Sorry, out-of-time once again... Need to hurry and go to the printing office!!
  3066.  
  3067. んじゃ
  3068. また冬に
  3069. む会い
  3070. しませう。
  3071. Let's meet again this winter.
  3072.  
  3073. Page 78
  3074. どもです!
  3075. It's me!
  3076.  
  3077. 4年ぶりの方もいらっしゃるでしょうし、初めての方もいらっしゃるで
  3078. しょうし、ズットお付き合いしていただいている方もおいででしょう!
  3079. 久しぶりに長い漫画描かせて
  3080. もらいました。。。
  3081. 感を取り戻すのにだいぶ苦労
  3082. しました。。。
  3083. とりあえずこんな感じかな?
  3084. いやいや!もっとああすべきだった!
  3085. ってな点ばかりが気になって
  3086. しまいます。。。
  3087. とにかく、もっと頑張らねば!
  3088. Some of you may have known me four years ago, some for the first time, some since always!
  3089. It's been a long time since the last time I drew a long manga...
  3090. It was quite hard to get back into the mood...
  3091. I was feeling like "No, no, I ought to do more!" quite a lot...
  3092. In any case, I'm doing my best!
  3093.  
  3094. コナンでのお気に
  3095. 入りは佐藤刑事っすね!
  3096. 冬に出す特別号第二弾では
  3097. 佐藤刑事と由美さんの
  3098. ズーレーネタでいきます!
  3099. (レズ以外描いてないか。。。)
  3100. My favourite character in Conan is detective Sato!
  3101. The second special issue that'll get out this winter will be a lesbian story with detective Sato and Yumi-san! (Didn't draw anything aside from lesbian stuff...)
  3102.  
  3103. 百合融
  3104. でした!
  3105. It was Yuri Tohru!
  3106.  
  3107. Page 79
  3108. ども、「たっちん」改め「カラくりべえ」です。
  3109. Hello, it is 「Karakuribee」, the former 「Tatchin」.
  3110.  
  3111. いや~、ポテトマッシャーファイナル(14)からもう3年半経つんですね~。
  3112. 解散して、何か新しい光が見えるか?とも思ったんですけど
  3113. 全く変わりませんでしたね。。。
  3114. 意思が弱いのは、生まれつきの病気です。
  3115. 完治出来ませんでした、はい。
  3116. という訳で、これからたまに同人を作ったりしまので
  3117. よろしくお願いします~。
  3118. No wa~y, it's been three years and a half since Potato Masher Finale(14), wo~w.
  3119. I was thinking that disbanding would lead to a new light, but seems like nothing changed...
  3120. A weak drive is an inborn disease.
  3121. It cannot be cured, indeed.
  3122. In other words, I'll make doujins once in a while from now on, please look forward to them~.
  3123.  
  3124. 今回の原稿、製作に4ヶ月もかかってしまいました。
  3125. 原因は「VF4」「ガンダムDX」「ラクガキ王国」「アスカ見参」
  3126. とどめが「ラグナログ」ですか?
  3127. うむむ。。。
  3128. This time, the manuscript took me 4 months to make.
  3129. I guess the cause was 「Virtual Fighter 4」, 「Gundam DX」, 「Magic Pengel: The Quest for Color」, 「Asuka's Meeting!」 with the coup de grâce being 「Ragnarok」?
  3130.  
  3131. HPアドレス http://www2.odn.ne.jp/kuribee.html/
  3132. Homepage address http://www2.odn.ne.jp/kuribee.html/
  3133.  
  3134. Page 80
  3135. この度は「POTATO MASHER特別号」を
  3136. お買い上げいただき、誠にありがとうございます!
  3137. 解散してからはや4年近くたってしまいました。。。
  3138. 三人三様の境遇にはなりましたが、未だに一緒に
  3139. 同人活動をしているのだけは変わってません。。。
  3140. もし会場で三人の作品を見かけましたら(って、
  3141. 同じサークレで売ってるんですが。。。)手にとって
  3142. みて下さい!
  3143. Thank you very much for buying 「POTATO MASHER special issue」!
  3144. It's already been four years since the disbanding...
  3145. Even though each of the three of us have different circumstances, nothing changed as we're still making doujins together...
  3146. If you see the artwork of three people in the venue(sold by the same group...), please get it!
  3147.  
  3148. POTATO MASHER 特別号
  3149. 発行日:2001年 8月 11日 (日)
  3150. 発行元:めんげれくん10周年記念委員会
  3151. 若者 :ZOL (旧キャプテンキーゼル)
  3152.      百合融 (旧Von.Thoma)
  3153.      カラくりべえ (旧たっちん)
  3154. http://www.alles.or.jp/¯hamp/ (コムテグ)
  3155. http://www1.odn.ne.jp/yuritouru/ (百合融の部屋)
  3156. http://www2.odn.ne.jp/index.html/
  3157. (カラくりべえの部屋)
  3158. 禁無断転載
  3159. POTATO MASHER special issue
  3160. Publication's date: August 11, 2001 (Sun)
  3161. Publisher: Mengerekun 10th Anniversary's committee
  3162. Young people: ZOL (Formerly Captain Kizel)
  3163. Yuri Tohru (Formerly Von.Thoma)
  3164. Karakuribee (Formerly Tatchin)
  3165. http://www.alles.or.jp/¯hamp/ (ZOL)
  3166. http://www1.odn.ne.jp/yuritouru/ (Yuri Tohru's room)
  3167. http://www2.odn.ne.jp/index.html/
  3168. (Karakuribee's room)
  3169. All rights reserved.
  3170.  
  3171. Page 81
  3172.  
  3173. Page 82
  3174. POTATO MASHER
  3175. めんげれくん 結成10周年記念特別号
  3176. POTATO MASHER
  3177. Mengerekun 10th anniversary special issue
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement