Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:18,000 --> 00:00:33,000
- Penerjemah : Sukair
- --www.subsindo-sukair.co.cc--
- 2
- 00:00:34,000 --> 00:00:44,000
- Resycn hillfroks
- 3
- 00:00:45,000 --> 00:00:55,000
- Don't Hardsub
- 4
- 00:00:58,475 --> 00:01:01,740
- "Kegembiraan indah ini harus berakhir dengan kejam,
- 5
- 00:01:02,712 --> 00:01:06,307
- "dan dalam kemenangan mereka mati,
- seperti api dan bubuk,
- 6
- 00:01:07,650 --> 00:01:10,881
- "Sebagaimana mereka bercumbu, menikmatinya."
- 7
- 00:01:46,188 --> 00:01:47,382
- Nenek?
- 8
- 00:02:04,106 --> 00:02:06,370
- Edward, jangan!
- Dia akan melihatmu.
- 9
- 00:02:17,085 --> 00:02:18,279
- Baik.
- 10
- 00:02:28,564 --> 00:02:30,828
- Nenek, aku ingin kau bertemu...
- 11
- 00:03:00,329 --> 00:03:02,193
- Selamat ulang tahun, Bella.
- 12
- 00:03:15,077 --> 00:03:16,600
- Selamat ulang tahun.
- 13
- 00:03:21,482 --> 00:03:23,006
- Ku pikir kita sudah sepakat,
- tak ada hadiah.
- 14
- 00:03:23,006 --> 00:03:26,645
- Hadiah dariku tidak di bungkus,
- jadi ini tak masuk hitungan.
- 15
- 00:03:30,958 --> 00:03:33,119
- Hadiahnya bagus.
- Terima kasih, Ayah.
- 16
- 00:03:33,527 --> 00:03:37,395
- Ini dari Ibumu.
- Kami sudah sepakat.
- 17
- 00:03:37,665 --> 00:03:39,724
- Dia yang memberikan ide.
- 18
- 00:03:41,602 --> 00:03:45,060
- Ini album untuk memajang foto-fotomu
- di tahun senior.
- 19
- 00:03:46,641 --> 00:03:48,768
- Tahun senior.
- 20
- 00:03:49,744 --> 00:03:53,373
- Bagaimana kau bisa semakin tua begitu cepat?/
- Aku tidak tua. Tidak setua itu.
- 21
- 00:03:53,680 --> 00:03:56,240
- Entahlah. Apa itu uban?
- 22
- 00:03:56,917 --> 00:03:58,350
- Tidak. Tak mungkin.
- 23
- 00:04:02,489 --> 00:04:04,048
- Selamat ulang tahun.
- 24
- 00:04:04,048 --> 00:04:05,558
- Lucu sekali.
- 25
- 00:04:06,594 --> 00:04:10,029
- Satu lagi pejalan kaki hilang sehingga
- jumlah yang diduga tewas 3 orang.
- 26
- 00:04:10,029 --> 00:04:11,826
- Polisi hutan sedang mencari
- pembunuh hewan...
- 27
- 00:04:21,075 --> 00:04:22,974
- Itu Bella. Bella!
- 28
- 00:04:23,376 --> 00:04:24,900
- Hai./
- Aku...
- 29
- 00:04:27,113 --> 00:04:29,207
- Hari ini hari penting, Bella.
- 30
- 00:04:30,116 --> 00:04:31,879
- Sastra Romeo dan Juliet.
- 31
- 00:04:32,185 --> 00:04:35,348
- Ya./
- Mengapa dengan dirimu, Bella?
- 32
- 00:04:36,523 --> 00:04:40,357
- Aku akan memotret kalian.
- Ibuku ingin menyimpan foto kalian bersama
- 33
- 00:04:40,357 --> 00:04:41,554
- dalam album foto kenangan.
- 34
- 00:04:41,554 --> 00:04:42,617
- Keren. Ya.
- 35
- 00:04:42,617 --> 00:04:44,061
- Aku saja yang foto.
- Aku tak sekelas dengan mereka.
- 36
- 00:04:44,061 --> 00:04:45,529
- Tidak, tidak. Kemari.
- 37
- 00:04:45,529 --> 00:04:46,963
- Kau akan mengedit foto itu
- jika hidungku kelihatan besar, 'kan?
- 38
- 00:04:46,963 --> 00:04:50,867
- Jangan kuatir, aku ada dalam foto itu.
- Takkan ada yang memperhatikan kalian.
- 39
- 00:04:50,867 --> 00:04:52,336
- Bagus.
- 40
- 00:04:53,239 --> 00:04:55,098
- Bagus. Si Cullen datang.
- 41
- 00:04:58,111 --> 00:05:00,136
- Kita bicara lagi nanti.
- 42
- 00:05:23,169 --> 00:05:24,863
- Selamat ulang tahun./
- Jangan ingatkan aku.
- 43
- 00:05:27,640 --> 00:05:30,199
- Bella, hari kelahiranmu patut
- untuk dirayakan.
- 44
- 00:05:30,199 --> 00:05:32,972
- Ya, tapi penuaanku tidak./
- Penuaanmu?
- 45
- 00:05:35,314 --> 00:05:38,113
- Kurasa umur 18 tahun terlalu muda
- untuk mulai mengkhawatirkan itu.
- 46
- 00:05:38,113 --> 00:05:39,810
- Aku sudah 1 tahun lebih tua darimu.
- 47
- 00:05:39,810 --> 00:05:42,410
- Tidak. Umurku 109 tahun.
- 48
- 00:05:42,689 --> 00:05:45,851
- Mungkin aku seharusnya tidak
- pacaran dengan orang tua.
- 49
- 00:05:45,851 --> 00:05:49,485
- Menjijikan.
- Harusnya aku menolak saja.
- 50
- 00:06:01,341 --> 00:06:03,740
- Kita harus masuk kelas./
- Baik.
- 51
- 00:06:08,514 --> 00:06:10,038
- Tunggu sebentar.
- 52
- 00:06:10,984 --> 00:06:12,712
- Ada yang ingin bicara denganmu.
- 53
- 00:06:13,419 --> 00:06:15,319
- Bella!/
- Jacob!
- 54
- 00:06:15,854 --> 00:06:17,082
- Apa?
- 55
- 00:06:18,857 --> 00:06:20,916
- Akan ku tinggalkan kalian bicara.
- 56
- 00:06:25,130 --> 00:06:28,895
- Halo, bisep! Kau tahu,
- Steroids itu buruk untukmu.
- 57
- 00:06:30,067 --> 00:06:32,366
- Aku olahraga, Bella.
- 58
- 00:06:32,366 --> 00:06:35,874
- Kau tahu, takkan kelihatan kentara
- jika kita sering jalan bareng.
- 59
- 00:06:36,374 --> 00:06:39,276
- Kalau begitu pindah sekolahmu.
- Kau bisa jalan bareng dengan si wajah pucat.
- 60
- 00:06:39,276 --> 00:06:42,780
- Aku tak apa-apa. Aku lebih suka
- sekolah berpisah dari yang lain.
- 61
- 00:06:43,414 --> 00:06:45,883
- Mereka izinkan masuk bagi
- anak-anak urakan di sekolah itu.
- 62
- 00:06:45,883 --> 00:06:47,844
- Begitu. Lalu kenapa kau kelihatan lusuh?
- 63
- 00:06:48,120 --> 00:06:50,611
- Aku baru saja membeli sparepart
- untuk mobil Rabbit.
- 64
- 00:06:50,611 --> 00:06:53,214
- Kau harus melihatnya dan
- ikut mengendarainya saat sudah selesai.
- 65
- 00:06:53,214 --> 00:06:54,656
- Mobilnya cepat?
- 66
- 00:06:56,594 --> 00:06:57,687
- Lumayan.
- 67
- 00:06:58,864 --> 00:07:01,127
- Aku bercanda./
- Oke. Bagus.
- 68
- 00:07:01,867 --> 00:07:03,960
- Hei, selamat ulang tahun.
- 69
- 00:07:05,537 --> 00:07:07,697
- Ayahmu bilang pada ayahku, jadi...
- 70
- 00:07:08,340 --> 00:07:10,308
- Ya, tentu saja.
- 71
- 00:07:10,842 --> 00:07:13,437
- Aku melihat ini kemarin
- dan aku memikirkan tentangmu.
- 72
- 00:07:15,046 --> 00:07:16,810
- Ini penghalang mimpi buruk.
- 73
- 00:07:18,850 --> 00:07:20,841
- Ini sempurna.
- 74
- 00:07:23,054 --> 00:07:24,419
- Terima kasih.
- 75
- 00:07:24,989 --> 00:07:26,423
- Sama-sama.
- 76
- 00:07:28,693 --> 00:07:29,785
- Senang melihatmu./
- Ya, kita ketemu lagi nanti.
- 77
- 00:07:29,785 --> 00:07:30,987
- Dah.
- 78
- 00:07:32,463 --> 00:07:36,160
- Jadi bagaimana bisa Jacob Black
- memberikanmu hadiah sementara aku tidak?
- 79
- 00:07:37,335 --> 00:07:40,236
- Karena aku tak punya apapun
- untuk ku berikan kembali padamu.
- 80
- 00:07:40,872 --> 00:07:43,738
- Bella, kau berikan segalanya
- untukku hanya dengan kau bernafas.
- 81
- 00:07:45,709 --> 00:07:47,302
- Begitu? Terima kasih.
- 82
- 00:07:47,845 --> 00:07:49,972
- Itu yang ku mau./
- Bella!
- 83
- 00:07:51,482 --> 00:07:52,847
- Selamat ulang tahun!
- 84
- 00:07:56,487 --> 00:07:57,647
- Bukannya sudah ku bilang
- jangan ada hadiah.
- 85
- 00:07:57,647 --> 00:07:59,882
- Aku sudah melihat kau membukanya,
- dan coba tebak,
- 86
- 00:07:59,882 --> 00:08:01,390
- kau menyukainya.
- 87
- 00:08:01,390 --> 00:08:04,257
- Kau akan kenakan malam ini.
- Di rumah kami.
- 88
- 00:08:05,996 --> 00:08:08,989
- Ayolah. Kumohon? Ini akan menyenangkan.
- 89
- 00:08:12,636 --> 00:08:15,002
- Baik. Baiklah./
- Bagus!
- 90
- 00:08:15,002 --> 00:08:17,198
- Oke, sampai ketemu pukul 7:00 malam nanti.
- 91
- 00:08:19,277 --> 00:08:22,245
- Jasper, rasanya tak adil dengan
- mengontrol suasana hatiku.
- 92
- 00:08:23,814 --> 00:08:26,373
- Maaf, Bella. Selamat...
- 93
- 00:08:27,718 --> 00:08:29,083
- Lupakan.
- 94
- 00:08:31,388 --> 00:08:34,653
- Kau tak bisa mempercayai vampir.
- Percayalah.
- 95
- 00:08:35,625 --> 00:08:37,684
- Oh, cintaku! Isteriku!
- 96
- 00:08:38,495 --> 00:08:40,691
- Kematian, yang mengisap nafasmu
- 97
- 00:08:40,691 --> 00:08:43,198
- tak punya daya merenggut kecantikanmu.
- 98
- 00:08:44,367 --> 00:08:46,232
- Kau tak menaklukannya.
- 99
- 00:08:47,704 --> 00:08:51,606
- Kecantikan yang berwarna merah
- tua di bibir dan pipimu.
- 100
- 00:08:52,442 --> 00:08:55,309
- Dan panji pucat kematian
- tak mampu menggantikannya.
- 101
- 00:08:55,309 --> 00:08:57,346
- Aku tak suka terkenal.
- 102
- 00:08:58,048 --> 00:09:00,983
- Ada tragedi yang lebih buruk.
- Maksudku, lihat Romeo.
- 103
- 00:09:00,983 --> 00:09:04,020
- Membunuh cinta sejatinya
- dengan ketololannya.
- 104
- 00:09:05,922 --> 00:09:07,014
- Ya.
- 105
- 00:09:07,524 --> 00:09:09,685
- Walau begitu aku iri satu hal darinya.
- 106
- 00:09:11,561 --> 00:09:13,620
- Juliet benar-benar wanita sempurna.
- 107
- 00:09:13,620 --> 00:09:16,962
- Jika kau suka dengan kecantikan.
- 108
- 00:09:20,235 --> 00:09:23,170
- Bukan gadis itu, tapi bunuh diri itu.
- 109
- 00:09:27,109 --> 00:09:29,340
- Hampir tidak mungkin bagi...
- 110
- 00:09:30,814 --> 00:09:33,441
- Bagi sebagian orang.
- 111
- 00:09:36,119 --> 00:09:39,349
- Bagi manusia, sedikit racun,
- 112
- 00:09:41,457 --> 00:09:43,448
- masuk ke dalam hati.
- 113
- 00:09:44,761 --> 00:09:47,321
- Begitu banyak hal berbeda bisa terjadi.
- 114
- 00:09:50,600 --> 00:09:52,499
- Kenapa kau berkata begitu?
- 115
- 00:09:53,803 --> 00:09:56,293
- Karena aku sudah menghadapi itu.
- 116
- 00:09:58,508 --> 00:10:00,532
- Aku tak tahu yang terjadi jika
- aku tak datang tepat waktu.
- 117
- 00:10:01,176 --> 00:10:04,339
- Aku sudah siap dengan rencanaku.
- 118
- 00:10:05,614 --> 00:10:07,309
- Rencana apa?
- 119
- 00:10:07,309 --> 00:10:10,841
- Aku akan ke Italia dan
- memohon pada Volturi.
- 120
- 00:10:11,687 --> 00:10:13,917
- Apa?/
- Volturi.
- 121
- 00:10:13,917 --> 00:10:17,447
- Sekarang, siapa yang bisa ulangi
- kalimat terakhir dari sanjak tadi
- 122
- 00:10:17,447 --> 00:10:20,086
- hanya untuk memastikan kalau
- kalian memperhatikan?
- 123
- 00:10:20,496 --> 00:10:21,895
- Tn. Cullen?
- 124
- 00:10:24,933 --> 00:10:26,560
- Ya, Tn. Berty.
- 125
- 00:10:29,304 --> 00:10:33,172
- "Disini aku akan tempatkan
- pembaringan terakhirku
- 126
- 00:10:35,177 --> 00:10:39,341
- "dan mengguncang sepasang bintang sial
- dari dunia yang membosankan ini.
- 127
- 00:10:40,181 --> 00:10:42,047
- "Mataku, menatapmu terakhir kali.
- 128
- 00:10:42,651 --> 00:10:44,914
- "Lenganku, memelukmu terakhir kali!
- 129
- 00:10:45,887 --> 00:10:48,789
- "Dan, bibir, pintu nafasmu,
- 130
- 00:10:49,457 --> 00:10:53,791
- "tertutup dengan ciuman tanpa batas
- yang ditawar murah oleh kematian!"
- 131
- 00:10:56,031 --> 00:10:58,123
- Perhatikan monitornya.
- 132
- 00:10:59,768 --> 00:11:02,134
- Dengan ciuman aku mati.
- 133
- 00:11:05,474 --> 00:11:08,704
- Klan Volturi sudah ada sejak dulu,
- keluarga yang sangat kuat.
- 134
- 00:11:09,310 --> 00:11:12,940
- Kurasa mereka kerabat terdekat
- dari keluarga kerajaan di duniaku.
- 135
- 00:11:13,549 --> 00:11:15,743
- Apa itu Carlisle?/ Ya.
- 136
- 00:11:16,951 --> 00:11:19,146
- Dia tinggal bersama mereka
- selama beberapa dekade.
- 137
- 00:11:19,146 --> 00:11:23,816
- Digambarkan mereka sangat sopan.
- Tentu saja tidak menghormati kehidupan manusia,
- 138
- 00:11:24,760 --> 00:11:28,195
- tapi paling tidak hormat terhadap
- karya seni dan ilmu pengetahuan.
- 139
- 00:11:29,764 --> 00:11:31,255
- Dan hukum.
- 140
- 00:11:32,266 --> 00:11:34,029
- Diatas semuanya, hukum.
- 141
- 00:11:37,271 --> 00:11:39,034
- Vampir punya hukum?
- 142
- 00:11:40,575 --> 00:11:42,202
- Tidak banyak.
- 143
- 00:11:43,377 --> 00:11:46,209
- Dan hanya satu yang patut dipatuhi.
- 144
- 00:11:48,716 --> 00:11:50,183
- Apa itu?
- 145
- 00:11:51,252 --> 00:11:54,346
- Kalau kami harus merahasiakan
- keberadaan kami sebagai vampir.
- 146
- 00:11:54,789 --> 00:11:57,849
- Kami tidak boleh mengungkapkan jati diri,
- 147
- 00:11:59,727 --> 00:12:02,252
- dan kami tak boleh membunuh terang-terangan.
- 148
- 00:12:06,167 --> 00:12:08,634
- Kecuali, tentu, jika kau ingin mati.
- 149
- 00:12:23,117 --> 00:12:25,141
- Kau harus berhenti bicarakan itu.
- 150
- 00:12:25,141 --> 00:12:28,985
- Aku bahkan tak bisa bayangkan
- jika seseorang menyakitimu.
- 151
- 00:12:31,591 --> 00:12:35,652
- Bella, satu-satunya hal yang
- bisa menyakitiku adalah kamu.
- 152
- 00:12:38,032 --> 00:12:40,522
- Dan aku tak punya hal lain
- yang perlu ku takutkan.
- 153
- 00:12:40,522 --> 00:12:41,658
- Itu tak benar.
- 154
- 00:12:44,138 --> 00:12:46,867
- Victoria? Dia akan mendatangiku
- suatu hari nanti.
- 155
- 00:12:47,808 --> 00:12:52,302
- Alice akan melihatnya saat dia putuskan
- balas dendam, dan kita akan bersiap-siap.
- 156
- 00:12:52,579 --> 00:12:54,479
- Aku bisa melindungimu
- 157
- 00:12:55,448 --> 00:12:57,211
- jika kau merubahku.
- 158
- 00:12:57,884 --> 00:13:00,318
- Bella, kau sudah melindungiku.
- 159
- 00:13:02,289 --> 00:13:04,280
- Kau satu-satunya alasanku
- 160
- 00:13:05,926 --> 00:13:07,689
- untuk tetap hidup,
- 161
- 00:13:08,361 --> 00:13:10,192
- begitulah diriku.
- 162
- 00:13:12,532 --> 00:13:14,829
- Tapi tugasku untuk melindungimu.
- 163
- 00:13:18,404 --> 00:13:21,498
- Dari semua orang kecuali kakakku.
- 164
- 00:13:21,498 --> 00:13:24,806
- Sudah waktunya!
- 165
- 00:13:35,589 --> 00:13:37,283
- Maaf mengenai ini semua.
- 166
- 00:13:37,283 --> 00:13:40,189
- Kami mencoba melarang Alice./
- Seolah-olah bisa dilakukan.
- 167
- 00:13:40,189 --> 00:13:42,750
- Selamat ulang tahun, Bella./
- Terima kasih.
- 168
- 00:13:45,731 --> 00:13:48,700
- Aku temukan ini di tasmu.
- Kau keberatan?
- 169
- 00:13:49,435 --> 00:13:51,700
- Pacaran dengan gadis lebih tua. Hebat.
- 170
- 00:13:53,907 --> 00:13:56,136
- Apa?/
- Kau duluan, Rosalie.
- 171
- 00:13:59,012 --> 00:14:02,071
- Ini kalung. Alice yang memilihnya.
- 172
- 00:14:02,514 --> 00:14:03,708
- Terima kasih.
- 173
- 00:14:06,452 --> 00:14:08,147
- Tunjukan kasih sayang kalian.
- 174
- 00:14:11,857 --> 00:14:13,848
- Yang ini dari Emmett.
- 175
- 00:14:16,328 --> 00:14:18,819
- Sudah dipasang dalam trukmu.
- 176
- 00:14:18,819 --> 00:14:20,331
- Akhirnya sound system yang bagus
- 177
- 00:14:20,331 --> 00:14:22,798
- untuk trukmu yang.../
- Hei! jangan benci truk itu.
- 178
- 00:14:23,969 --> 00:14:26,130
- Bukalah ini hadiah Esme dan Carlisle.
- 179
- 00:14:27,406 --> 00:14:29,931
- Benda kecil untuk mencerahkan harimu.
- 180
- 00:14:29,931 --> 00:14:32,978
- Ya, kau kelihatan pucat akhir-akhir ini.
- 181
- 00:14:40,986 --> 00:14:42,317
- Teriris kertas.
- 182
- 00:15:07,078 --> 00:15:10,139
- Jaz, Jaz. Tenanglah. Itu cuma setetes
- 183
- 00:15:12,550 --> 00:15:13,882
- darah.
- 184
- 00:15:20,391 --> 00:15:22,291
- Bawa Jasper dari sini.
- 185
- 00:15:28,032 --> 00:15:30,330
- Maaf, aku tak bisa.
- 186
- 00:15:32,637 --> 00:15:35,435
- Aku harus menjahit lukamu diruang kerjaku.
- 187
- 00:15:37,742 --> 00:15:39,334
- Temani Jasper.
- 188
- 00:15:40,144 --> 00:15:41,611
- Aku yakin dia marah pada dirinya,
- 189
- 00:15:41,611 --> 00:15:45,206
- dan aku ragu dia akan dengarkan yang lain
- tapi kurasa kau bisa menenangkannya.
- 190
- 00:15:45,206 --> 00:15:46,477
- Edward.
- 191
- 00:15:57,928 --> 00:16:01,421
- Aku memang tak mau dirayakan./
- Itu bukan salahmu.
- 192
- 00:16:03,501 --> 00:16:07,631
- Jasper memang belum lama "diet" darah,
- tidak seperti kami.
- 193
- 00:16:08,372 --> 00:16:10,000
- Bagaimana kau melakukannya?
- 194
- 00:16:10,975 --> 00:16:13,101
- Latihan bertahun-tahun.
- 195
- 00:16:13,643 --> 00:16:17,512
- Apa kau pernah berpikir
- melakukan hal yang lebih mudah?
- 196
- 00:16:19,349 --> 00:16:20,407
- Tidak.
- 197
- 00:16:21,585 --> 00:16:25,021
- Aku tahu aku ingin jadi apa.
- Aku ingin membantu orang lain.
- 198
- 00:16:26,223 --> 00:16:29,523
- Itu membuatku bahagia,
- walaupun aku merasa seperti orang terkutuk.
- 199
- 00:16:32,029 --> 00:16:33,360
- Orang terkutuk?
- 200
- 00:16:34,331 --> 00:16:37,061
- Seperti di neraka?
- 201
- 00:16:43,507 --> 00:16:45,941
- Carlisle, kau takkan dikutuk.
- 202
- 00:16:46,309 --> 00:16:48,607
- Tak bisa. Itu tak mungkin.
- 203
- 00:16:49,112 --> 00:16:50,773
- Terima kasih, Bella.
- 204
- 00:16:50,773 --> 00:16:54,943
- Kau selalu sangat ramah terhadap kami.
- 205
- 00:16:59,022 --> 00:17:02,287
- Jadi begitukah?
- Karena itulah dia tak mau merubahku?
- 206
- 00:17:05,362 --> 00:17:07,362
- Bayangkan keadaannya berbalik.
- 207
- 00:17:09,832 --> 00:17:12,267
- Jika kau jadi Edward,
- 208
- 00:17:13,637 --> 00:17:15,867
- bisakah kau mengambil jiwanya?
- 209
- 00:17:39,062 --> 00:17:40,926
- Kau tak bisa melindungiku
- 210
- 00:17:43,032 --> 00:17:44,693
- dari apapun.
- 211
- 00:17:45,168 --> 00:17:48,136
- Pada saatnya nanti,
- sesuatu akan memisahkan kita.
- 212
- 00:17:49,840 --> 00:17:52,467
- Bisa jadi kecelakaan atau
- aku jatuh sakit
- 213
- 00:17:53,642 --> 00:17:55,041
- atau umurku yang menua,
- 214
- 00:17:56,812 --> 00:18:01,181
- selama aku masih manusia.
- Dan satu-satunya solusi ada merubahku.
- 215
- 00:18:03,686 --> 00:18:06,416
- Itu bukanlah solusi. Itu tragedi.
- 216
- 00:18:06,416 --> 00:18:10,118
- Kau takkan menginginkanku
- saat aku kelihatan seperti nenek-nenek.
- 217
- 00:18:19,201 --> 00:18:23,638
- Bella, tidakkah kau mengerti
- perasaanku padamu sama sekali?
- 218
- 00:18:26,375 --> 00:18:28,138
- Carlisle bilang padaku
- 219
- 00:18:31,247 --> 00:18:33,374
- bagaimana perasaanmu terhadap jiwamu.
- 220
- 00:18:34,984 --> 00:18:36,781
- Aku tak percaya itu.
- 221
- 00:18:37,987 --> 00:18:40,080
- Jadi jangan mengkhawatirkan jiwaku.
- 222
- 00:18:41,222 --> 00:18:43,054
- Sebaiknya kau masuk.
- 223
- 00:18:57,772 --> 00:18:59,706
- Ini masih hari ulang tahunku.
- 224
- 00:19:03,345 --> 00:19:05,336
- Jadi boleh aku minta sesuatu?
- 225
- 00:19:08,917 --> 00:19:10,145
- Cium aku?
- 226
- 00:19:41,583 --> 00:19:42,948
- Aku mencintaimu.
- 227
- 00:19:45,553 --> 00:19:46,952
- Aku juga mencintaimu.
- 228
- 00:21:08,869 --> 00:21:10,063
- Hei.
- 229
- 00:21:13,974 --> 00:21:16,407
- Ayo ikut dan jalan denganku.
- 230
- 00:21:40,199 --> 00:21:42,134
- Kita harus meninggalkan Forks.
- 231
- 00:21:45,404 --> 00:21:46,599
- Kenapa?
- 232
- 00:21:50,242 --> 00:21:53,701
- Carlisle harusnya kelihatan lebih
- tua 10 tahun dari penampilannya sekarang,
- 233
- 00:21:53,701 --> 00:21:56,179
- dan orang-orang mulai menyadari itu.
- 234
- 00:21:58,884 --> 00:22:02,843
- Oke, aku akan memikirkan alasan
- terbaik pada Charlie.
- 235
- 00:22:14,734 --> 00:22:16,530
- Saat kau bilang "kita"...
- 236
- 00:22:20,806 --> 00:22:23,035
- Maksudku aku dan keluargaku.
- 237
- 00:22:27,213 --> 00:22:30,774
- Edward, yang terjadi dengan Jasper,
- itu bukan apa-apa.
- 238
- 00:22:31,117 --> 00:22:33,813
- Kau benar. Itu bukan apa-apa.
- 239
- 00:22:36,421 --> 00:22:38,946
- Bukan apa-apa tapi apa yang
- selalu ku harapkan
- 240
- 00:22:40,959 --> 00:22:44,157
- dan bukan apa-apa dibandingkan
- dengan apa yang bisa terjadi.
- 241
- 00:22:50,201 --> 00:22:53,000
- Kau bukanlah bagian dari duniaku, Bella.
- 242
- 00:22:58,076 --> 00:22:59,771
- Aku bagian dari dirimu.
- 243
- 00:23:01,514 --> 00:23:02,233
- Tidak.
- 244
- 00:23:06,351 --> 00:23:07,818
- Aku ikut.
- 245
- 00:23:08,887 --> 00:23:10,047
- Bella,
- 246
- 00:23:11,456 --> 00:23:13,788
- Aku tak ingin kau ikut.
- 247
- 00:23:21,332 --> 00:23:23,095
- Kau tak menginginkanku?
- 248
- 00:23:28,840 --> 00:23:29,966
- Tidak.
- 249
- 00:23:33,645 --> 00:23:37,081
- Kau sangat berubah.
- 250
- 00:23:38,550 --> 00:23:41,018
- Tapi jika permintaanku ini tak berlebihan,
- 251
- 00:23:42,821 --> 00:23:45,255
- bisakah kau berjanji padaku sesuatu?
- 252
- 00:23:47,659 --> 00:23:49,820
- Jangan lakukan hal-hal gila.
- 253
- 00:23:52,597 --> 00:23:54,360
- Demi Charlie.
- 254
- 00:23:55,799 --> 00:23:58,769
- Dan aku menjanjikan sesuatu
- padamu sebagai gantinya.
- 255
- 00:23:58,769 --> 00:24:01,703
- Dan ini adalah terakhir kali
- kau melihatku.
- 256
- 00:24:02,306 --> 00:24:03,899
- Aku takkan kembali,
- 257
- 00:24:04,241 --> 00:24:08,303
- dan kau bisa melanjutkan hidupmu
- tanpa gangguanku.
- 258
- 00:24:09,080 --> 00:24:12,879
- Semuanya akan menjadi seperti
- aku tak pernah ada, aku janji.
- 259
- 00:24:16,321 --> 00:24:20,087
- Jika ini mengenai jiwaku, ambilah.
- Aku tak menginginkannya tanpamu.
- 260
- 00:24:20,087 --> 00:24:22,182
- Ini bukan mengenai jiwamu.
- 261
- 00:24:25,295 --> 00:24:27,627
- Kau tidak cukup baik untukku.
- 262
- 00:24:29,233 --> 00:24:31,201
- Tak cukup baik untukmu.
- 263
- 00:24:32,436 --> 00:24:35,064
- Maafkan aku telah membiarkan
- hubungan ini begitu lama.
- 264
- 00:24:36,940 --> 00:24:38,271
- Kumohon...
- 265
- 00:24:39,810 --> 00:24:41,107
- Jangan...
- 266
- 00:24:46,450 --> 00:24:47,747
- Selamat tinggal.
- 267
- 00:25:03,400 --> 00:25:04,594
- Edward.
- 268
- 00:25:17,346 --> 00:25:18,575
- Edward.
- 269
- 00:25:22,986 --> 00:25:24,213
- Edward.
- 270
- 00:25:27,189 --> 00:25:28,520
- Edward!
- 271
- 00:25:36,500 --> 00:25:37,694
- Edward.
- 272
- 00:27:33,314 --> 00:27:36,010
- Aku akan coba hubungi kediaman
- keluarga Cullens lagi.
- 273
- 00:27:36,718 --> 00:27:39,812
- Keluarga Cullens sudah tinggalkan kota, Charlie./
- Tindakan bagus.
- 274
- 00:27:39,812 --> 00:27:41,583
- Kemana mereka pergi?
- 275
- 00:27:42,590 --> 00:27:44,489
- Kita akan temukan dia, Charlie.
- 276
- 00:27:44,489 --> 00:27:46,891
- Charlie!
- 277
- 00:27:47,128 --> 00:27:48,254
- Hei.
- 278
- 00:27:51,533 --> 00:27:53,124
- Dia baik-baik saja.
- 279
- 00:27:54,002 --> 00:27:57,459
- Aku gendong dia. Terima kasih, Sam.
- 280
- 00:29:07,374 --> 00:29:10,740
- Alice, kau menghilang,
- 281
- 00:29:13,347 --> 00:29:15,315
- seperti yang lainnya.
- 282
- 00:29:16,583 --> 00:29:19,279
- Sekarang dengan siapa aku
- bisa bicara? Aku seperti tersesat.
- 283
- 00:29:26,360 --> 00:29:27,987
- Saat kau pergi,
- 284
- 00:29:29,897 --> 00:29:31,557
- dan dia pergi,
- 285
- 00:29:33,800 --> 00:29:36,166
- kalian membawa semuanya pergi.
- 286
- 00:29:38,271 --> 00:29:41,297
- Tapi ketiadaan dirinya
- sesuatu yang ku risaukan.
- 287
- 00:29:48,681 --> 00:29:52,208
- Rasanya seperti rongga besar
- yang menganga menembus dadaku.
- 288
- 00:29:57,824 --> 00:29:58,916
- Bella.
- 289
- 00:30:15,107 --> 00:30:17,075
- Tapi dengan begitu aku senang.
- 290
- 00:30:17,710 --> 00:30:20,702
- Rasa sakit ini adalah satu-satunya
- yang mengingatkanku kalau dia ada,
- 291
- 00:30:20,913 --> 00:30:22,471
- kalau kalian semuanya nyata.
- 292
- 00:30:31,257 --> 00:30:33,384
- Baiklah. Cukup sudah.
- 293
- 00:30:36,162 --> 00:30:37,254
- Apa?
- 294
- 00:30:37,697 --> 00:30:40,996
- Kau akan kembali ke Jacksonville
- dan tinggal bersama Ibumu.
- 295
- 00:30:43,301 --> 00:30:45,269
- Aku takkan tinggalkan Forks.
- 296
- 00:30:46,638 --> 00:30:50,438
- Bell, dia takkan kembali.
- 297
- 00:30:53,545 --> 00:30:54,774
- Aku tahu.
- 298
- 00:30:56,015 --> 00:30:58,847
- Tingkah lakumu sungguh tidak wajar.
- 299
- 00:30:59,518 --> 00:31:03,351
- Terus terang, Ayah dan Ibu jadi cemas.
- 300
- 00:31:04,990 --> 00:31:07,322
- Sayang, Ayah tak ingin kau pergi.
- 301
- 00:31:07,659 --> 00:31:12,460
- Ayah tak ingin, tapi kau harus kembali
- ke Jacksonville. Cari teman baru.
- 302
- 00:31:12,460 --> 00:31:14,191
- Aku suka teman-teman lamaku.
- 303
- 00:31:14,191 --> 00:31:17,030
- Kau tak pernah menemui mereka lagi./
- Aku akan temui mereka.
- 304
- 00:31:19,738 --> 00:31:24,766
- Aku akan pergi berbelanja bersama Jessica.
- 305
- 00:31:26,645 --> 00:31:28,772
- Kau tak suka belanja./
- Aku...
- 306
- 00:31:30,515 --> 00:31:32,642
- Aku butuh keluar malam
- bersama teman-teman cewekku.
- 307
- 00:31:35,487 --> 00:31:38,285
- Baiklah. Bersama teman cewek.
- 308
- 00:31:39,691 --> 00:31:41,022
- Belanja.
- 309
- 00:31:41,825 --> 00:31:45,523
- Ayah suka itu. Belilah kebutuhanmu.
- 310
- 00:31:53,905 --> 00:31:55,896
- Hai, Jessica, ini Bella.
- 311
- 00:31:57,142 --> 00:31:59,007
- Ya, Bella Swan.
- 312
- 00:32:04,048 --> 00:32:05,481
- Aku heran mengapa kau
- mau duduk menyaksikan
- 313
- 00:32:05,481 --> 00:32:08,849
- zombie-zombie itu memakan orang dan
- tak ada adegan orang yang lagi ciuman.
- 314
- 00:32:08,849 --> 00:32:12,447
- Menjijikan. Dan kenapa
- banyak sekali film zombie?
- 315
- 00:32:12,447 --> 00:32:15,117
- Karena memang sudah begitu,
- sama halnya dengan penyakit lepra,
- 316
- 00:32:15,117 --> 00:32:18,184
- sepupuku mengidap lepra.
- Itu tak lucu, kau tahu?
- 317
- 00:32:18,184 --> 00:32:21,163
- Apakah itu kiasan untuk
- konsumerisme?
- 318
- 00:32:21,163 --> 00:32:23,427
- Karena jangan begitu senang dengan
- 319
- 00:32:23,427 --> 00:32:26,128
- Kepandaian yang kau miliki, kau tahu?
- 320
- 00:32:26,128 --> 00:32:29,695
- Seperti banyak cewek yang suka belanja.
- Tetapi tidak semua suka belanja.
- 321
- 00:32:29,695 --> 00:32:32,765
- Bahkan aku agak terkejut
- saat kau menelponku mengajak belanja.
- 322
- 00:32:32,765 --> 00:32:35,971
- Sepertinya karena rasa depresimu.
- Aku mengerti. Aku sungguh khawatir.
- 323
- 00:32:35,971 --> 00:32:37,070
- Tapi setelah sekian lama,
- 324
- 00:32:37,070 --> 00:32:38,637
- kau masih tetap.../
- Butuh tumpangan, cewek?
- 325
- 00:32:38,637 --> 00:32:40,707
- dan aku melalui hal-hal berat juga.
- Seperti saat Mike memutuskan
- 326
- 00:32:40,707 --> 00:32:41,842
- untuk berteman saja denganku.
- 327
- 00:32:57,401 --> 00:32:58,390
- Terus jalan.
- 328
- 00:33:00,504 --> 00:33:02,165
- Ini berbahaya.
- 329
- 00:33:11,582 --> 00:33:14,278
- Hei, ayo kita pergi./
- Kemarilah sebentar!
- 330
- 00:33:18,389 --> 00:33:20,481
- Kurasa aku kenal mereka.
- 331
- 00:33:21,290 --> 00:33:23,384
- Kami punya bir! Kami punya motor!
- 332
- 00:33:24,060 --> 00:33:26,552
- Mereka kelihatan hebat.
- Bisa kita pergi?
- 333
- 00:33:27,498 --> 00:33:29,796
- Aku mau lihat sesuatu.
- 334
- 00:33:30,900 --> 00:33:32,333
- Hei, cewek!
- 335
- 00:33:36,740 --> 00:33:39,435
- Baiklah. Kita kedatangan tamu.
- 336
- 00:33:40,143 --> 00:33:41,576
- Berbaliklah.
- 337
- 00:34:04,967 --> 00:34:06,161
- Maaf, ku pikir kau temanku.
- 338
- 00:34:06,161 --> 00:34:09,068
- Tidak apa-apa. Aku akan jadi
- siapapun yang kau mau, sayang.
- 339
- 00:34:09,068 --> 00:34:11,800
- Jadi, bagaimana?
- 340
- 00:34:16,379 --> 00:34:18,973
- Kau janji padaku,
- tidak melakukan hal gila.
- 341
- 00:34:22,885 --> 00:34:26,115
- Kau juga janji takkan muncul
- seolah-olah kau tak pernah ada.
- 342
- 00:34:31,626 --> 00:34:34,390
- Kau bohong./
- Kau katakan sesuatu, sayang?
- 343
- 00:34:34,390 --> 00:34:35,953
- Kau tahu? Lupakan.
- 344
- 00:34:53,116 --> 00:34:55,744
- Berhenti!
- 345
- 00:35:05,728 --> 00:35:08,662
- Hei, ada apa denganmu?
- 346
- 00:35:08,662 --> 00:35:10,425
- Aneh sekali.
- 347
- 00:35:11,900 --> 00:35:14,435
- Kupikir aku melihat sesuatu.
- 348
- 00:35:15,237 --> 00:35:18,537
- Sebenarnya kau sudah gila
- atau mau bunuh diri?
- 349
- 00:35:19,040 --> 00:35:21,634
- Laki-laki itu bisa saja sakit jiwa.
- 350
- 00:35:22,177 --> 00:35:26,079
- Aku tak mau berakhir di ruang
- interograsi seperti tayangan di TV itu.
- 351
- 00:35:26,381 --> 00:35:28,440
- Tadi motornya begitu cepat.
- 352
- 00:35:30,152 --> 00:35:32,712
- Bagus. Jadi sekarang kau
- pecandu adrenalin sekarang?
- 353
- 00:35:32,712 --> 00:35:34,049
- Keren. Kau bisa ikutan lompat.
- 354
- 00:35:34,049 --> 00:35:37,387
- Kau bisa saja terjungkal
- membonceng dengan motor itu.
- 355
- 00:35:37,387 --> 00:35:38,619
- Gila.
- 356
- 00:35:43,130 --> 00:35:45,793
- Alice, aku melihatnya.
- 357
- 00:35:47,868 --> 00:35:50,702
- Mungkin aku sudah gila sekarang.
- Tapi kurasa tak masalah.
- 358
- 00:35:52,841 --> 00:35:56,105
- Jika dengan menghadapi bahaya
- bisa membuatku bertemu dengannya,
- 359
- 00:35:56,105 --> 00:35:58,408
- maka akan ku cari bahaya itu.
- 360
- 00:36:02,517 --> 00:36:03,677
- Bella!
- 361
- 00:36:04,752 --> 00:36:06,846
- Darimana saja kamu?
- 362
- 00:36:10,891 --> 00:36:13,360
- Aku bawakan sesuatu.
- 363
- 00:36:14,028 --> 00:36:16,622
- Baik./
- Ini agak sedikit gila.
- 364
- 00:36:23,171 --> 00:36:25,365
- Motor. Kau harusnya tak miliki ini.
- 365
- 00:36:25,365 --> 00:36:27,670
- Aku menemukannya di tempat rongsokan.
- 366
- 00:36:29,910 --> 00:36:33,779
- Kurasa biaya memperbaikinya lebih
- mahal dari nilai jual motor tua ini,
- 367
- 00:36:34,048 --> 00:36:36,312
- tapi ku pikir, aku 'kan punya
- teman seorang mekanik
- 368
- 00:36:36,312 --> 00:36:37,645
- yang bisa membantuku jadi...
- 369
- 00:36:37,645 --> 00:36:41,085
- Aku teman mekanikmu?/
- Benar.
- 370
- 00:36:42,256 --> 00:36:45,282
- Sejak kapan kau suka motor?/
- Sejak sekarang.
- 371
- 00:36:50,664 --> 00:36:54,566
- Aku mengerti jika kau pikir ini
- tindakan bodoh atau gila.
- 372
- 00:36:54,566 --> 00:36:57,661
- Ya, ini memang sungguh tindakan
- bodoh dan gila.
- 373
- 00:37:00,674 --> 00:37:02,300
- Kapan kita mulai perbaiki?
- 374
- 00:37:06,413 --> 00:37:07,710
- Sekarang.
- 375
- 00:37:08,515 --> 00:37:10,346
- Kumohon?/
- Baiklah.
- 376
- 00:37:13,119 --> 00:37:17,120
- Hei, hati-hati.
- Motor tua ini berat juga, jadi...
- 377
- 00:37:22,463 --> 00:37:24,726
- Jake, kau kuat juga.
- 378
- 00:37:24,726 --> 00:37:27,061
- Bagaimana kau bisa mengangkatnya?
- Kau 'kan masih 16 tahun. Aku tak mengerti.
- 379
- 00:37:27,434 --> 00:37:30,466
- Umur itu cuma sekedar angka.
- Memangnya kau berapa sekarang, 40 tahun?
- 380
- 00:37:34,807 --> 00:37:37,105
- Terkadang aku merasa seperti itu.
- 381
- 00:37:47,320 --> 00:37:50,017
- Lagunya bagus. Kau tak suka?
- 382
- 00:37:51,157 --> 00:37:55,527
- Aku tak suka musik lagi sekarang.
- 383
- 00:37:56,195 --> 00:37:58,687
- Baiklah. Tak ada lagi musik.
- 384
- 00:38:01,868 --> 00:38:03,961
- Menurutku, jika kita perbaiki
- motor ini setiap hari,
- 385
- 00:38:03,961 --> 00:38:05,902
- dan kuharap bisa kita terus lakukan,
- 386
- 00:38:05,902 --> 00:38:08,702
- kita harus memperbaikinya
- di tempat lain.
- 387
- 00:38:08,702 --> 00:38:11,835
- Aku tak ingin Billy berpikir
- aku membawa pengaruh buruk bagimu.
- 388
- 00:38:11,835 --> 00:38:15,004
- Kau? Bawa pengaruh buruk bagiku?
- Yang benar saja.
- 389
- 00:38:17,383 --> 00:38:19,908
- Aku lebih tua darimu,
- 390
- 00:38:19,908 --> 00:38:23,353
- jadi itu menjadikanku sebagai pembawa
- pengaruh dan kau orang yang dipengaruhi.
- 391
- 00:38:23,353 --> 00:38:25,015
- Tidak, tidak.
- 392
- 00:38:25,015 --> 00:38:28,822
- Ukuran tubuh dan pengetahuanku
- sebenarnya membuatku lebih tua darimu
- 393
- 00:38:28,822 --> 00:38:31,420
- dibandingkan dengan kepucatanmu
- dan ketidaktahuanmu akan apapun.
- 394
- 00:38:31,420 --> 00:38:33,988
- Aku menyuruhmu memperbaiki dua
- motor rusak ini untukku.
- 395
- 00:38:33,988 --> 00:38:37,627
- Tidakkah kau pikir kalau
- kau itu masih muda dan naif?
- 396
- 00:38:37,627 --> 00:38:39,934
- Baiklah.
- Jadi berapa perbandingan umurnya?
- 397
- 00:38:40,939 --> 00:38:43,908
- Aku 35. Dan kau mungkin 32./
- Yang benar saja.
- 398
- 00:38:45,077 --> 00:38:48,672
- Jake, kau disana?/
- Tak apa. Itu teman-temanku.
- 399
- 00:38:48,672 --> 00:38:51,545
- Hei, Jake./
- Hai. Kenalkan ini Bella.
- 400
- 00:38:51,545 --> 00:38:54,141
- Bella, itu Quil dan Embry./
- Hai.
- 401
- 00:38:54,821 --> 00:38:56,584
- Aku Quil Ateara.
- 402
- 00:38:58,690 --> 00:39:00,624
- Jadi memperbaiki kembali motor itu benar.
- 403
- 00:39:00,624 --> 00:39:02,785
- Ya, aku yang mengajari semua yang dia ketahui.
- 404
- 00:39:02,785 --> 00:39:05,660
- Apa betul kau pacarnya?
- 405
- 00:39:07,366 --> 00:39:09,198
- Kami cuma teman.
- 406
- 00:39:09,198 --> 00:39:10,928
- Sebenarnya,
- 407
- 00:39:10,928 --> 00:39:13,904
- aku mengatakan dia teman wanita ku.
- 408
- 00:39:13,904 --> 00:39:15,837
- Embry, kau ingat kalau dia
- sebutkan begitu?
- 409
- 00:39:15,837 --> 00:39:16,896
- Tidak.
- 410
- 00:39:16,896 --> 00:39:19,466
- Jadi kalian punya pacar?
- Itu bagus.
- 411
- 00:39:20,712 --> 00:39:24,239
- Ya, benar. Sebenarnya Quil
- mengajak sepupunya ke pesta sekolah.
- 412
- 00:39:24,883 --> 00:39:26,077
- Ya, kau masih membahasnya.
- 413
- 00:39:26,077 --> 00:39:29,120
- Kau mau hal lucu, Black?
- Akan ku berikan padamu.
- 414
- 00:39:30,422 --> 00:39:31,753
- Astaga.
- 415
- 00:39:31,753 --> 00:39:33,154
- Hei, cara memegangnya salah!
- 416
- 00:39:33,154 --> 00:39:35,216
- Aku bertaruh 5 dolar Quil kalah.
- 417
- 00:39:35,559 --> 00:39:36,925
- Kau menang.
- 418
- 00:39:59,718 --> 00:40:00,980
- Temanku Alice,
- 419
- 00:40:00,980 --> 00:40:03,418
- Andai aku punya alamatmu.
- 420
- 00:40:03,854 --> 00:40:06,414
- Andai aku bisa cerita mengenai Jake.
- 421
- 00:40:06,690 --> 00:40:08,886
- Dia membuatku merasa lebih baik.
- 422
- 00:40:10,061 --> 00:40:12,495
- Maksudku, dia membuatku kembali hidup.
- 423
- 00:40:15,065 --> 00:40:17,193
- Rongga didadaku,
- 424
- 00:40:17,835 --> 00:40:22,296
- Saat aku bersama Jake,
- sepertinya hampir terobati
- 425
- 00:40:23,442 --> 00:40:24,772
- untuk sementara.
- 426
- 00:40:25,043 --> 00:40:29,342
- Quil terus-terusan meminta ingin datang.
- Kurasa dia menyukaimu.
- 427
- 00:40:31,750 --> 00:40:35,515
- Sebenarnya aku tak terlalu
- tertarik dengan anak-anak. Kau tahu?
- 428
- 00:40:37,721 --> 00:40:39,712
- Ada apa denganmu dan masalah umur?
- 429
- 00:40:40,224 --> 00:40:43,159
- Maksudku, berapa umur si Cullen itu?
- 430
- 00:40:45,763 --> 00:40:48,630
- Bahkan Jake tak bisa menjauhkan
- mimpi buruk itu datang.
- 431
- 00:40:57,341 --> 00:40:59,002
- Hei, hei, hei!
- 432
- 00:40:59,710 --> 00:41:00,904
- Bangun, Bella.
- 433
- 00:41:00,904 --> 00:41:03,640
- Kau baik-baik saja.
- 434
- 00:41:14,725 --> 00:41:19,161
- Ku pikir benda ini berfungsi
- tapi ternyata tidak.
- 435
- 00:41:25,536 --> 00:41:27,594
- Boleh ku tanya sesuatu?
- 436
- 00:41:29,572 --> 00:41:31,506
- Jalan dan berteman dengan Jacob,
- 437
- 00:41:32,409 --> 00:41:36,140
- sepertinya bisa membuatmu
- lupa sedikit akan masalahmu, 'kan?
- 438
- 00:41:41,184 --> 00:41:42,947
- Kau tahu, terkadang
- 439
- 00:41:44,854 --> 00:41:47,983
- kau harus belajar mencintai
- apa yang baik untukmu.
- 440
- 00:41:48,892 --> 00:41:50,724
- Kau tahu maksudku?
- 441
- 00:41:53,229 --> 00:41:55,288
- Memangnya apa yang ku tahu?
- 442
- 00:41:55,665 --> 00:41:57,929
- Aku cuma seorang duda.
- 443
- 00:42:00,236 --> 00:42:02,227
- Duda yang tersohor.
- 444
- 00:42:04,807 --> 00:42:05,899
- Oke.
- 445
- 00:42:07,810 --> 00:42:09,402
- Tidurlah.
- 446
- 00:42:11,648 --> 00:42:13,047
- Aku menyayangimu.
- 447
- 00:42:19,188 --> 00:42:23,716
- Jika ku katakan padamu aku tak bisa
- perbaiki motor ini, kau akan bilang apa?
- 448
- 00:42:26,128 --> 00:42:28,563
- Apa kau meragukan kemampuanmu?
- 449
- 00:42:29,232 --> 00:42:32,598
- Tidak. Maksudku,
- motor itu akan bisa lari.
- 450
- 00:42:33,536 --> 00:42:34,968
- Hanya saja,
- 451
- 00:42:36,873 --> 00:42:40,706
- mungkin jika aku pintar,
- aku akan memperbaiki motor itu.
- 452
- 00:42:44,813 --> 00:42:49,842
- Jika kau katakan tak bisa perbaiki
- motor itu, aku akan berkata "sayang sekali,"
- 453
- 00:42:49,842 --> 00:42:53,787
- "kalau begitu kita harus mencari
- seseorang yang bisa mengerjakannya"
- 454
- 00:42:58,961 --> 00:43:00,690
- Apa itu Sam Uley?
- 455
- 00:43:01,664 --> 00:43:04,063
- Ya. Dia dan gengnya.
- 456
- 00:43:07,136 --> 00:43:08,402
- Astaga.
- 457
- 00:43:11,474 --> 00:43:13,168
- Kau lihat itu?
- 458
- 00:43:18,948 --> 00:43:22,781
- Mereka tidak berantem, Bella.
- Mereka menyelam dengan melompat dari tebing.
- 459
- 00:43:22,781 --> 00:43:25,342
- Itu mengerikan tapi benar-benar menantang.
- 460
- 00:43:28,657 --> 00:43:31,490
- Menantang?/ Kebanyakan dari kami
- melompat dari tempat lebih rendah.
- 461
- 00:43:31,490 --> 00:43:34,859
- Kami tinggalkan tempat itu
- untuk Sam dan gengnya.
- 462
- 00:43:37,099 --> 00:43:40,364
- Apa kau punya masalah dengannya?
- 463
- 00:43:41,536 --> 00:43:43,060
- Entahlah.
- 464
- 00:43:43,060 --> 00:43:45,697
- Mereka berpikir merekalah
- yang berkuasa di tempat itu.
- 465
- 00:43:46,141 --> 00:43:49,041
- Embry dulu menyebut mereka
- kacung yang berbadan tegap.
- 466
- 00:43:49,041 --> 00:43:51,545
- Sekarang lihat dia./
- Itu Embry?
- 467
- 00:43:53,415 --> 00:43:55,712
- Ya./
- Apa yang terjadi dengannya?
- 468
- 00:43:56,218 --> 00:43:57,776
- Dia putus sekolah.
- 469
- 00:43:57,776 --> 00:44:01,949
- Sekarang tiba-tiba saja, dia mulai
- mengikuti Sam seperti anjing kecil.
- 470
- 00:44:01,949 --> 00:44:04,857
- Hal yang sama terjadi dengan Paul dan Jared.
- 471
- 00:44:05,327 --> 00:44:07,625
- Sam terus memandangku
- dengan pandangan aneh,
- 472
- 00:44:09,697 --> 00:44:12,427
- sepertinya dia menungguku atau semacam itu.
- 473
- 00:44:13,702 --> 00:44:16,431
- Itu mulai membuatku takut.
- 474
- 00:44:16,431 --> 00:44:18,904
- Sebaiknya kau harus hindari dia.
- 475
- 00:44:20,941 --> 00:44:22,272
- Akan kucoba.
- 476
- 00:44:39,393 --> 00:44:40,724
- Oke.
- 477
- 00:44:43,831 --> 00:44:45,924
- Kau kelihatan takut./
- Tidak.
- 478
- 00:44:47,401 --> 00:44:48,698
- Baiklah.
- 479
- 00:44:48,698 --> 00:44:50,760
- Rem?/
- Yang ini.
- 480
- 00:44:54,141 --> 00:44:55,506
- Kopling?
- 481
- 00:44:55,506 --> 00:44:56,770
- Bagus.
- 482
- 00:44:57,144 --> 00:44:58,236
- Gas?
- 483
- 00:45:00,747 --> 00:45:02,010
- Siap?
- 484
- 00:45:03,116 --> 00:45:06,211
- Sekarang, pelan-pelan lepaskan koplingnya.
- 485
- 00:45:08,221 --> 00:45:09,415
- Bella.
- 486
- 00:45:12,993 --> 00:45:13,982
- Berhenti.
- 487
- 00:45:19,300 --> 00:45:20,892
- Kau baik-baik saja?
- 488
- 00:45:22,202 --> 00:45:23,965
- Aku akan ulang lagi.
- 489
- 00:45:24,404 --> 00:45:25,564
- Oke.
- 490
- 00:45:44,325 --> 00:45:45,848
- Injak remnya!
- 491
- 00:46:00,440 --> 00:46:01,464
- Aku ingin ulang lagi.
- 492
- 00:46:01,464 --> 00:46:03,270
- Apa kau mencoba bunuh diri?
- 493
- 00:46:03,270 --> 00:46:05,903
- Tidak. Aku cuma ingin mengendarainya lagi./
- Tidak. Lupakan.
- 494
- 00:46:06,713 --> 00:46:08,340
- Tak boleh ada lagi motor.
- 495
- 00:46:09,282 --> 00:46:10,840
- Astaga, kepalamu.
- 496
- 00:46:13,920 --> 00:46:16,150
- Ya, ampun. Maafkan aku.
- 497
- 00:46:17,357 --> 00:46:20,053
- Kau minta maaf karena
- mengeluarkan darah?
- 498
- 00:46:22,195 --> 00:46:23,992
- Ya. Kurasa.
- 499
- 00:46:24,898 --> 00:46:27,765
- Ini cuma darah, Bella. Bukan hal besar.
- 500
- 00:46:33,039 --> 00:46:34,300
- Sudah.
- 501
- 00:46:40,880 --> 00:46:42,938
- Apa yang kau tatap?
- 502
- 00:46:46,318 --> 00:46:48,445
- Kau ganteng juga.
- 503
- 00:46:56,328 --> 00:46:58,660
- Seberapa keras kepalamu terbentur?
- 504
- 00:47:00,132 --> 00:47:01,157
- Entahlah.
- 505
- 00:47:03,536 --> 00:47:04,934
- Ayo.
- 506
- 00:47:08,373 --> 00:47:09,840
- Aku melihat sesuatu di hutan.
- 507
- 00:47:10,375 --> 00:47:11,775
- Sayang, aku percaya padamu.
- 508
- 00:47:11,775 --> 00:47:14,143
- Tidak, dia tak percaya.
- Dia coba cari untung saja.
- 509
- 00:47:15,547 --> 00:47:19,574
- Tidak. Oke.
- Warnanya hitam pekat dan besar.
- 510
- 00:47:19,574 --> 00:47:22,484
- Semuanya 4, lebih tinggi dari manusia.
- 511
- 00:47:22,484 --> 00:47:23,748
- Beruang, mungkin?
- 512
- 00:47:23,748 --> 00:47:26,290
- Atau alien.
- Kau beruntung tidak diculik.
- 513
- 00:47:27,693 --> 00:47:29,683
- Aku melihatnya.
- 514
- 00:47:30,429 --> 00:47:32,454
- Kau tahu, bukan cuma kamu saja yang lihat.
- 515
- 00:47:33,265 --> 00:47:35,927
- Ayahku menerima banyak laporan di kantornya.
- 516
- 00:47:35,927 --> 00:47:38,935
- 5 pejalan kaki telah tewas oleh beruang.
- 517
- 00:47:38,935 --> 00:47:41,131
- Tapi mereka tak bisa temukan beruang itu.
- 518
- 00:47:44,309 --> 00:47:47,175
- Terakhir kali kalian meragukan pacarku.
- 519
- 00:47:51,283 --> 00:47:52,750
- Jadi? Maksudku,
- 520
- 00:47:53,585 --> 00:47:55,212
- Bella kembali?
- 521
- 00:47:59,023 --> 00:48:00,616
- Ya, kurasa begitu.
- 522
- 00:48:00,616 --> 00:48:03,252
- Baiklah. Selamat bergabung lagi.
- 523
- 00:48:04,263 --> 00:48:07,357
- Jadi, sekarang kau sudah bicara lagi,
- 524
- 00:48:08,901 --> 00:48:13,530
- dan makan lagi, kau tahu, kau
- perlu protein untuk ototmu disini,
- 525
- 00:48:15,641 --> 00:48:19,872
- aku ingin mengajakmu nonton
- film di bioskop denganku.
- 526
- 00:48:23,915 --> 00:48:26,543
- Ya. Tentu. Baik.
- 527
- 00:48:28,420 --> 00:48:29,681
- Bagus.
- 528
- 00:48:29,681 --> 00:48:32,245
- Kalau begitu, kita bisa menonton
- 529
- 00:48:32,857 --> 00:48:35,088
- "Love Spelled Backwards Is Love."
- 530
- 00:48:35,088 --> 00:48:38,287
- Judulnya terlalu bodoh,
- tapi itu film komedi romantis.
- 531
- 00:48:38,287 --> 00:48:41,196
- Maksudku, pastinya itu.../
- Tidak. Jangan film romantis.
- 532
- 00:48:45,269 --> 00:48:48,329
- Bagaimana kalau "Face Punch" saja?
- Kau pernah dengar itu?
- 533
- 00:48:49,206 --> 00:48:51,606
- Itu film laga.
- 534
- 00:48:51,606 --> 00:48:53,507
- Ya, sempurna.
- 535
- 00:48:54,377 --> 00:48:56,175
- Senjata, adrenalin.
- 536
- 00:48:57,014 --> 00:48:58,276
- Itu yang ku suka.
- 537
- 00:48:58,276 --> 00:48:59,509
- Baiklah.
- 538
- 00:48:59,883 --> 00:49:04,217
- Sebaiknya kita pergi ramai-ramai.
- Apa kalian ingin nonton Face Punch?
- 539
- 00:49:04,217 --> 00:49:05,516
- Face Punch, ya!
- 540
- 00:49:05,516 --> 00:49:07,079
- Mike, kita harus nonton itu.
- 541
- 00:49:07,079 --> 00:49:08,715
- Ingat, 'kan, trailernya seperti...
- 542
- 00:49:08,715 --> 00:49:11,023
- "Pukulan di wajah."/
- Aku ingat.
- 543
- 00:49:11,023 --> 00:49:13,791
- Ya! Nonton film bareng Bella.
- 544
- 00:49:17,033 --> 00:49:18,899
- Jadi Face Punch?
- 545
- 00:49:19,536 --> 00:49:21,561
- Kau suka film laga?
- 546
- 00:49:22,472 --> 00:49:23,963
- Tidak juga.
- 547
- 00:49:26,944 --> 00:49:29,708
- Ku dengar filmnya jelek. Buruk.
- 548
- 00:49:31,214 --> 00:49:34,115
- Apa kau sudah cukup umur
- untuk menonton film ini?
- 549
- 00:49:35,051 --> 00:49:36,814
- Maksudku, kau tahu, tanpa
- bimbingan orang tua.
- 550
- 00:49:36,814 --> 00:49:38,854
- Benar, ya, dia membelikan tiket untukku.
- 551
- 00:49:38,854 --> 00:49:40,856
- Dia yang membelikannya. Oke.
- 552
- 00:49:41,958 --> 00:49:44,927
- Jessica batal datang,
- dan Angela terserang flu,
- 553
- 00:49:44,927 --> 00:49:47,259
- jadi Eric merawatnya.
- 554
- 00:49:48,264 --> 00:49:50,391
- Jadi cuma kita bertiga./
- Bagus!
- 555
- 00:49:51,501 --> 00:49:53,025
- Bagus./
- Ya
- 556
- 00:49:56,206 --> 00:49:57,537
- Letakkan senjatamu.
- 557
- 00:49:57,537 --> 00:50:00,303
- Letakkan senjatamu atau aku akan
- tembak kepalamu.
- 558
- 00:50:00,303 --> 00:50:02,845
- Kalian berdua letakkan senjata
- 559
- 00:50:02,845 --> 00:50:05,642
- atau aku akan meledakkan kepala kalian.
- 560
- 00:50:07,050 --> 00:50:08,517
- Baiklah, lupakan, ayo kita lakukan ini!
- 561
- 00:50:26,970 --> 00:50:29,461
- Oke, kurasa aku mau muntah.
- 562
- 00:50:35,678 --> 00:50:36,974
- Dia...
- 563
- 00:50:37,346 --> 00:50:39,143
- Dasar anak manja!
- 564
- 00:50:40,282 --> 00:50:43,741
- Kau harusnya bergaul dengan
- orang yang perutnya itu lebih kuat.
- 565
- 00:50:43,741 --> 00:50:47,278
- Seseorang yang tertawa ketika
- melihat darah bukannya malah mau muntah.
- 566
- 00:50:47,278 --> 00:50:49,187
- Ya. Aku akan cari teman seperti itu.
- 567
- 00:50:51,461 --> 00:50:55,829
- Aku merasa bersalah. Dia mungkin
- akan terserang flu pergi malam-malam begini.
- 568
- 00:50:59,168 --> 00:51:01,500
- Apa? Aku tak boleh memegang tanganmu?
- 569
- 00:51:01,500 --> 00:51:03,595
- Tidak, tentu saja boleh.
- 570
- 00:51:06,442 --> 00:51:10,469
- Aku cuma berpikir itu berarti,
- ada sesuatu yang berbeda darimu. Jadi...
- 571
- 00:51:12,682 --> 00:51:16,082
- Oke, katakanlah sesuatu.
- Kau menyukaiku, 'kan?
- 572
- 00:51:20,923 --> 00:51:23,585
- Dan menurutmu aku ganteng?
- 573
- 00:51:24,660 --> 00:51:28,289
- Jacob, tolong, jangan lakukan ini.
- 574
- 00:51:35,070 --> 00:51:36,162
- Kenapa?
- 575
- 00:51:39,608 --> 00:51:42,406
- Karena kau akan menghancurkan segalanya.
- 576
- 00:51:44,246 --> 00:51:46,874
- Dan aku membutuhkanmu.
- 577
- 00:51:53,788 --> 00:51:56,257
- Aku punya banyak waktu.
- 578
- 00:51:57,392 --> 00:51:59,291
- Aku takkan pernah menyerah.
- 579
- 00:52:00,429 --> 00:52:03,022
- Aku tak ingin kau menyerah,
- 580
- 00:52:05,300 --> 00:52:08,497
- tapi itu karena aku tak ingin
- kau pergi.
- 581
- 00:52:11,039 --> 00:52:13,302
- Dan itu sungguh egois.
- 582
- 00:52:16,811 --> 00:52:20,043
- Kau tahu, aku bukan seperti
- mobil yang bisa kau perbaiki.
- 583
- 00:52:24,186 --> 00:52:28,212
- Aku takkan bisa seperti dulu.
- Jadi aku harus jujur padamu.
- 584
- 00:52:30,658 --> 00:52:32,888
- Ini karena dia, 'kan?
- 585
- 00:52:43,204 --> 00:52:44,432
- Dengar,
- 586
- 00:52:46,107 --> 00:52:48,507
- Aku tahu apa yang dia lakukan padamu.
- 587
- 00:52:49,877 --> 00:52:54,109
- Tapi, Bella, aku takkan pernah lakukan itu.
- 588
- 00:52:56,817 --> 00:53:00,014
- Aku takkan menyakitimu. Aku janji.
- 589
- 00:53:01,522 --> 00:53:03,422
- Aku takkan mengecewakanmu.
- 590
- 00:53:04,392 --> 00:53:06,291
- Kau bisa mengandalkanku.
- 591
- 00:53:20,541 --> 00:53:22,270
- Aku ingin pulang.
- 592
- 00:53:29,417 --> 00:53:32,283
- Aku sudah merasa tidak
- enak badan sebelum filmnya mulai. Oke?
- 593
- 00:53:35,523 --> 00:53:36,854
- Apa masalahmu?
- 594
- 00:53:36,854 --> 00:53:39,187
- Sekarang? Kau masalahku.
- 595
- 00:53:39,860 --> 00:53:43,193
- Tak enak badan?
- Sebaiknya kau pergi ke rumah sakit.
- 596
- 00:53:44,332 --> 00:53:46,162
- Kau ingin aku mengantarmu ke rumah sakit?
- 597
- 00:53:46,162 --> 00:53:49,566
- Jake! Jake. Jake, filmnya sudah usai.
- Apa yang kau lakukan?
- 598
- 00:53:49,970 --> 00:53:52,598
- Badanmu panas sekali.
- 599
- 00:53:54,174 --> 00:53:57,439
- Sepertinya kau demam.
- Kau baik-baik saja?
- 600
- 00:53:58,445 --> 00:54:00,743
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 601
- 00:54:02,716 --> 00:54:04,206
- Aku harus pergi.
- 602
- 00:54:09,289 --> 00:54:10,984
- Dia aneh.
- 603
- 00:54:14,527 --> 00:54:17,223
- Jake, ayahmu bilang kau sakit.
- 604
- 00:54:17,796 --> 00:54:20,959
- Dia tak mengizinkanku datang,
- bisa kau menelponku?
- 605
- 00:54:26,506 --> 00:54:29,134
- Hei, ini aku lagi. Aku cuma...
- 606
- 00:54:30,175 --> 00:54:33,111
- Aku minta maaf yang terjadi
- di bioskop kemarin.
- 607
- 00:54:34,180 --> 00:54:37,411
- Aku cuma ingin mendengar suaramu,
- jadi hubungi aku.
- 608
- 00:54:40,520 --> 00:54:41,953
- Jacob, kumohon...
- 609
- 00:54:43,890 --> 00:54:45,289
- Hubungi aku.
- 610
- 00:54:45,289 --> 00:54:47,986
- Oke. Kita harus kembali pukul 3:00.
- 611
- 00:54:55,034 --> 00:54:56,194
- Hei.
- 612
- 00:54:57,136 --> 00:54:59,127
- Dengar, aku tak perlu pergi memancing hari ini.
- 613
- 00:54:59,127 --> 00:55:00,637
- Ya, kau harus pergi.
- 614
- 00:55:01,007 --> 00:55:03,634
- Ya. Harus pergi.
- Apa yang Ayah bicarakan?
- 615
- 00:55:03,634 --> 00:55:05,404
- Hati-hati.
- 616
- 00:55:05,404 --> 00:55:06,910
- Aku selalu hati-hati.
- 617
- 00:55:08,580 --> 00:55:11,105
- Beruang-beruang itu takkan
- membunuhku, Bella.
- 618
- 00:55:11,105 --> 00:55:13,175
- Aku bisa Kungfu.
- 619
- 00:55:46,417 --> 00:55:47,578
- Jake!
- 620
- 00:55:48,586 --> 00:55:49,849
- Hei!
- 621
- 00:55:54,692 --> 00:55:56,626
- Kau memangkas rambutmu?
- 622
- 00:55:59,465 --> 00:56:01,296
- Dan memakai tato?
- 623
- 00:56:04,636 --> 00:56:05,863
- Bella.
- 624
- 00:56:05,863 --> 00:56:08,907
- Ku pikir kau sakit dan tak boleh keluar
- 625
- 00:56:09,841 --> 00:56:12,537
- atau mengangkat telponku.
- 626
- 00:56:13,778 --> 00:56:15,109
- Pergilah.
- 627
- 00:56:16,448 --> 00:56:17,608
- Apa?
- 628
- 00:56:19,283 --> 00:56:20,614
- Pergilah.
- 629
- 00:56:22,587 --> 00:56:24,782
- Apa yang terjadi denganmu? Apa...
- 630
- 00:56:24,782 --> 00:56:27,120
- Hei! Ada apa?
- 631
- 00:56:30,094 --> 00:56:33,155
- Apa Sam yang melakukan ini padamu?
- Apakah begitu yang terjadi?
- 632
- 00:56:33,155 --> 00:56:36,530
- Sam mencoba membantuku.
- Jangan salahkan dia.
- 633
- 00:56:37,635 --> 00:56:40,103
- Tapi jika kau ingin seseorang disalahkan,
- 634
- 00:56:40,103 --> 00:56:44,207
- salahkan saja si penghisap darah
- yang kau cintai, si Cullens?
- 635
- 00:56:51,416 --> 00:56:52,542
- Aku tak tahu yang kau bicarakan.
- 636
- 00:56:52,542 --> 00:56:55,347
- Tidak, kau tahu betul yang ku bicarakan.
- 637
- 00:56:55,347 --> 00:56:58,184
- Kau membohongi semua orang.
- Termasuk Charlie.
- 638
- 00:57:00,490 --> 00:57:02,516
- Tapi kau tak bisa bohong padaku.
- 639
- 00:57:03,627 --> 00:57:05,788
- Tidak lagi, Bella./
- Jacob!
- 640
- 00:57:06,464 --> 00:57:07,794
- Jacob!
- 641
- 00:57:13,838 --> 00:57:15,328
- Dengar, Bella,
- 642
- 00:57:16,574 --> 00:57:18,906
- kita tak bisa berteman lagi.
- 643
- 00:57:19,776 --> 00:57:23,542
- Dengar, Jake,
- aku tahu aku telah menyakitimu.
- 644
- 00:57:25,216 --> 00:57:28,241
- Ini membunuhku.
- 645
- 00:57:30,521 --> 00:57:33,318
- Aku cuma butuh... Mungkin kau bisa berikan,
- 646
- 00:57:33,318 --> 00:57:35,416
- sedikit waktu atau.../
- Tidak.
- 647
- 00:57:36,359 --> 00:57:37,883
- Ini bukan tentang kau.
- 648
- 00:57:40,797 --> 00:57:43,699
- Ini bukan kau, ini aku, 'kan?
- Benar?
- 649
- 00:57:44,634 --> 00:57:46,966
- Benar, ini tentangku.
- 650
- 00:57:49,906 --> 00:57:52,033
- Aku bukan orang baik.
- 651
- 00:57:54,845 --> 00:57:58,043
- Dulu aku anak baik.
- 652
- 00:57:59,382 --> 00:58:00,781
- Sekarang tidak lagi.
- 653
- 00:58:01,952 --> 00:58:04,546
- Ini bahkan tak penting, oke?
- 654
- 00:58:04,855 --> 00:58:05,844
- Sudah berakhir.
- 655
- 00:58:05,844 --> 00:58:08,083
- Kau tak boleh memutuskanku.
- 656
- 00:58:10,026 --> 00:58:11,288
- Maksudku...
- 657
- 00:58:12,696 --> 00:58:14,926
- Maksudku, kau sahabat baikku.
- 658
- 00:58:17,434 --> 00:58:19,197
- Kau sudah berjanji padaku.
- 659
- 00:58:20,669 --> 00:58:22,001
- Aku tahu.
- 660
- 00:58:22,838 --> 00:58:25,568
- Aku berjanji takkan menyakitimu, Bella.
- 661
- 00:58:26,409 --> 00:58:28,969
- Dan aku akan tepati janjiku.
- 662
- 00:58:29,746 --> 00:58:31,076
- Pulanglah
- 663
- 00:58:31,815 --> 00:58:35,250
- dan jangan kembali atau
- kau akan terluka.
- 664
- 00:58:48,764 --> 00:58:50,096
- Alice,
- 665
- 00:58:51,133 --> 00:58:52,624
- semuanya...
- 666
- 00:58:54,270 --> 00:58:56,171
- Semuanya memburuk lagi.
- 667
- 00:58:57,374 --> 00:59:00,467
- Tanpa Jake, aku tak bisa menjalaninya.
- 668
- 00:59:03,847 --> 00:59:06,110
- Aku tak melihat Edward lagi.
- 669
- 00:59:07,584 --> 00:59:10,484
- Akankah kurasakan kalau
- dia takkan pernah ada?
- 670
- 00:59:17,993 --> 00:59:21,157
- Akan kucari tempat dimana
- aku bisa melihatnya lagi.
- 671
- 01:00:16,451 --> 01:00:17,645
- Bella.
- 672
- 01:00:18,687 --> 01:00:19,948
- Laurent.
- 673
- 01:00:21,956 --> 01:00:24,447
- Aku tak menduga bertemu denganmu disini.
- 674
- 01:00:26,594 --> 01:00:30,895
- Aku pergi mengunjungi keluarga Cullens,
- tapi rumah mereka kosong.
- 675
- 01:00:33,234 --> 01:00:35,759
- Aku terkejut mereka meninggalkanmu.
- 676
- 01:00:35,970 --> 01:00:37,961
- Bukankah kau seperti
- 677
- 01:00:39,107 --> 01:00:40,699
- piaraan bagi mereka?
- 678
- 01:00:41,676 --> 01:00:43,234
- Ya. Kau boleh bilang begitu.
- 679
- 01:00:43,234 --> 01:00:45,643
- Apa keluarga Cullens sering berkunjung?
- 680
- 01:00:50,852 --> 01:00:51,841
- Berbohonglah.
- 681
- 01:00:57,457 --> 01:00:58,720
- Ya, tentu, setiap saat.
- 682
- 01:00:58,720 --> 01:01:00,384
- Berbohong dengan lebih baik.
- 683
- 01:01:00,384 --> 01:01:03,055
- Akan ku katakan pada mereka
- kalau kau singgah.
- 684
- 01:01:03,665 --> 01:01:05,860
- Tapi mungkin aku takkan
- 685
- 01:01:06,333 --> 01:01:08,996
- katakan pada Edward,
- 686
- 01:01:10,804 --> 01:01:12,170
- karena dia sangat protektif sekali.
- 687
- 01:01:12,170 --> 01:01:14,435
- Tapi dia sedang tak disini, 'kan?
- 688
- 01:01:17,344 --> 01:01:19,107
- Kenapa kau ada disini?
- 689
- 01:01:19,107 --> 01:01:23,549
- Aku datang atas permintaan Victoria.
- 690
- 01:01:27,021 --> 01:01:28,544
- Victoria?/
- Dia memintaku datang melihat
- 691
- 01:01:28,544 --> 01:01:32,251
- apakah kau masih dibawah
- perlindungan keluarga Cullens.
- 692
- 01:01:32,251 --> 01:01:35,727
- Victoria merasa dendamnya terbalaskan
- dengan membunuh pacar Edward,
- 693
- 01:01:36,263 --> 01:01:37,958
- karena Edward telah membunuh pacarnya.
- 694
- 01:01:37,958 --> 01:01:39,794
- Nyawa dibalas nyawa.
- 695
- 01:01:40,468 --> 01:01:41,661
- Ancam dia.
- 696
- 01:01:41,661 --> 01:01:45,227
- Edward akan tahu siapa yang melakukannya.
- Dan dia akan mengejarmu.
- 697
- 01:01:46,273 --> 01:01:48,207
- Kurasa tidak.
- 698
- 01:01:49,409 --> 01:01:52,378
- Lagian, seberapa besar arti dirimu baginya
- 699
- 01:01:52,813 --> 01:01:55,304
- jika dia meninggalkamu
- tanpa perlindungan?
- 700
- 01:01:57,684 --> 01:02:00,676
- Victoria takkan senang jika
- aku membunuhmu,
- 701
- 01:02:00,676 --> 01:02:02,745
- tapi aku tak tahan.
- 702
- 01:02:03,056 --> 01:02:04,819
- Kau begitu menggiurkan.
- 703
- 01:02:04,819 --> 01:02:08,622
- Kumohon, jangan. Kau telah membantu kami./
- Tidak, tidak...
- 704
- 01:02:09,796 --> 01:02:13,061
- Jangan takut.
- Aku lakukan ini demi kebaikanmu.
- 705
- 01:02:13,366 --> 01:02:16,028
- Victoria berencana membunuhmu pelan-pelan.
- 706
- 01:02:17,304 --> 01:02:18,635
- dengan penuh rasa sakit,
- 707
- 01:02:19,605 --> 01:02:21,836
- sedangkan aku, akan melakukan dengan cepat.
- 708
- 01:02:22,209 --> 01:02:23,574
- Aku janji.
- 709
- 01:02:24,578 --> 01:02:26,569
- Kau takkan merasakan apa-apa.
- 710
- 01:02:32,319 --> 01:02:33,945
- Edward, aku mencintaimu.
- 711
- 01:02:36,322 --> 01:02:38,018
- Aku tak percaya itu.
- 712
- 01:03:45,056 --> 01:03:47,616
- Ayah! Aku melihatnya./
- Ada apa?
- 713
- 01:03:47,616 --> 01:03:50,719
- Di hutan. Bukan beruang./
- Apa maksudmu "di hutan"?
- 714
- 01:03:50,719 --> 01:03:52,524
- Bell, apa yang kau lakukan di hutan?
- 715
- 01:03:52,524 --> 01:03:56,329
- Mereka serigala.
- Maksudku, serigala besar.
- 716
- 01:03:56,329 --> 01:03:58,266
- Kau yakin itu, Bella?
- 717
- 01:03:58,266 --> 01:04:01,567
- Ya! Aku melihatnya.
- Mereka mengejar sesuatu.
- 718
- 01:04:02,740 --> 01:04:03,968
- Serigala?
- 719
- 01:04:05,143 --> 01:04:06,611
- Kau melihatnya?
- 720
- 01:04:09,247 --> 01:04:11,807
- Baiklah, Harry,
- 721
- 01:04:13,085 --> 01:04:16,418
- sepertinya kita akan berburu?
- Ajak teman-temanmu juga.
- 722
- 01:04:16,888 --> 01:04:18,913
- Tentu, ya, aku akan...
- 723
- 01:04:20,692 --> 01:04:22,524
- Sekarang, serigala-serigala
- itu pasti sudah mati,
- 724
- 01:04:24,129 --> 01:04:27,188
- dan Laurent pasti akan katakan
- padanya kalau aku tak dilindungi.
- 725
- 01:04:27,188 --> 01:04:28,527
- Victoria.
- 726
- 01:04:30,268 --> 01:04:31,758
- Aku harus ke kantor.
- 727
- 01:04:31,758 --> 01:04:34,270
- Ya, sebaiknya Ayah pergi.
- 728
- 01:04:34,906 --> 01:04:37,272
- Bisa kau tinggal dirumah?
- 729
- 01:05:02,299 --> 01:05:03,562
- Bella!
- 730
- 01:05:06,236 --> 01:05:07,670
- Kau membuatku takut.
- 731
- 01:05:07,670 --> 01:05:11,197
- Apa yang kau lakukan?/
- Mundur. Aku akan ke atas.
- 732
- 01:05:23,454 --> 01:05:24,648
- Hei.
- 733
- 01:05:26,824 --> 01:05:28,519
- Dengar, aku minta maaf.
- 734
- 01:05:35,600 --> 01:05:37,897
- Untuk apa?/
- Andai aku bisa jelaskan.
- 735
- 01:05:37,897 --> 01:05:41,132
- Tapi aku tak bisa.
- 736
- 01:05:49,880 --> 01:05:53,247
- Pernahkah kau punya rahasia yang
- kau tak bisa ceritakan ke orang lain,
- 737
- 01:05:54,184 --> 01:05:56,652
- rahasia yang tak bisa kau ceritakan?
- 738
- 01:05:59,556 --> 01:06:02,081
- Seperti itulah yang terjadi padaku.
- 739
- 01:06:02,359 --> 01:06:03,690
- Tapi lebih buruk.
- 740
- 01:06:05,062 --> 01:06:08,463
- Kau tak tahu betapa aku
- telah melewati batas.
- 741
- 01:06:09,633 --> 01:06:11,066
- Aku benci ini.
- 742
- 01:06:12,002 --> 01:06:13,992
- Aku benci yang mereka lakukan padamu.
- 743
- 01:06:28,485 --> 01:06:31,545
- Maksudku, bagian pembunuhnya,
- kau sudah tahu.
- 744
- 01:06:35,624 --> 01:06:40,357
- Bella, kau masih ingat saat
- kita jalan-jalan ke pantai La Push?
- 745
- 01:06:47,203 --> 01:06:49,866
- Cerita itu. Cerita tentang
- 746
- 01:06:51,173 --> 01:06:52,800
- si berkulit dingin.
- 747
- 01:06:54,543 --> 01:06:58,274
- Kurasa aku mengerti kenapa
- hanya bagian itu yang kau ingat.
- 748
- 01:07:05,287 --> 01:07:09,155
- Pasti ada sesuatu yang
- bisa kau lakukan.
- 749
- 01:07:09,155 --> 01:07:11,250
- Tidak. Aku sudah ada didalamnya.
- 750
- 01:07:12,661 --> 01:07:15,323
- Mungkin kita harus pergi
- dari sini untuk sementara waktu.
- 751
- 01:07:15,323 --> 01:07:16,043
- Pergi,
- 752
- 01:07:17,333 --> 01:07:18,960
- hanya kau dan aku.
- 753
- 01:07:19,402 --> 01:07:20,994
- Kau akan lakukan itu?
- 754
- 01:07:24,140 --> 01:07:26,108
- Akan kulakukan itu untukmu.
- 755
- 01:07:32,381 --> 01:07:35,747
- Ini bukan sesuatu yang
- aku bisa lari darinya, Bella.
- 756
- 01:07:36,685 --> 01:07:40,177
- Tapi aku akan lari denganmu
- 757
- 01:07:44,460 --> 01:07:45,859
- jika aku bisa.
- 758
- 01:07:49,999 --> 01:07:53,229
- Aku harus pergi.
- Mereka mulai mencariku
- 759
- 01:07:57,405 --> 01:07:58,873
- Kemari.
- 760
- 01:08:03,145 --> 01:08:04,441
- Kumohon,
- 761
- 01:08:05,480 --> 01:08:07,278
- cobalah mengingat.
- 762
- 01:08:08,884 --> 01:08:11,011
- Akan lebih mudah
- 763
- 01:08:12,254 --> 01:08:13,845
- jika kau tahu.
- 764
- 01:08:16,324 --> 01:08:18,815
- Akan kucoba. Tapi, Jake...
- 765
- 01:08:19,627 --> 01:08:22,357
- Jake, apa yang kau lakukan?
- Tunggu, Jake.
- 766
- 01:08:29,504 --> 01:08:30,664
- Jake.
- 767
- 01:08:47,555 --> 01:08:49,318
- Edward, aku takut.
- 768
- 01:08:49,891 --> 01:08:51,518
- Kau memang harus takut.
- 769
- 01:08:56,598 --> 01:08:58,532
- Sungguh, itu cuma cerita lama.
- 770
- 01:08:58,532 --> 01:09:00,465
- Aku tak tahu harus
- berkata apa tentang itu.
- 771
- 01:09:00,465 --> 01:09:04,335
- Apa kau tahu kalau Quileutes
- merupakan turunan dari serigala?
- 772
- 01:09:19,187 --> 01:09:20,415
- Bella?
- 773
- 01:09:20,854 --> 01:09:22,584
- Aku ingin menemuinya.
- 774
- 01:09:23,324 --> 01:09:24,847
- Dia tak disini.
- 775
- 01:09:26,528 --> 01:09:29,827
- Maafkan aku, aku ingin bertemu dengannya./
- Bella!
- 776
- 01:09:45,812 --> 01:09:47,473
- Apa yang kau lakukan?
- 777
- 01:09:48,482 --> 01:09:49,507
- Oke, apa yang kau lakukan?/
- Hei.
- 778
- 01:09:49,507 --> 01:09:50,982
- Apa yang kau lakukan padanya?/
- Tenang!
- 779
- 01:09:50,982 --> 01:09:52,109
- Dia tak menginginkan ini.
- 780
- 01:09:52,109 --> 01:09:54,552
- Apa yang kami lakukan? Apa yang dia
- lakukan? Apa yang dia katakan padamu?
- 781
- 01:09:54,552 --> 01:09:56,054
- Kalian berdua tenang./
- Tak ada.
- 782
- 01:09:56,054 --> 01:09:59,217
- Dia tak bilang apa-apa
- karena dia takut padamu.
- 783
- 01:10:04,364 --> 01:10:06,298
- Terlambat./
- Bella, mundur!
- 784
- 01:10:07,467 --> 01:10:10,197
- Paul, tenanglah!
- 785
- 01:10:18,844 --> 01:10:20,073
- Bella!
- 786
- 01:10:21,315 --> 01:10:22,441
- Lari!
- 787
- 01:10:25,652 --> 01:10:27,017
- Jake, lari!
- 788
- 01:10:53,212 --> 01:10:54,372
- Paul!
- 789
- 01:11:05,024 --> 01:11:07,686
- Hei! Bawa Bella ke rumah Emily.
- 790
- 01:11:09,395 --> 01:11:11,795
- Akhirnya ketahuan juga.
- 791
- 01:11:16,802 --> 01:11:20,670
- Alice, apakah mungkin semuanya nyata?
- 792
- 01:11:21,374 --> 01:11:23,774
- Kisah dongeng dan cerita horor?
- 793
- 01:11:23,774 --> 01:11:27,404
- Apa mungkin tak ada hal yang masuk
- akal atau normal sama sekali?
- 794
- 01:11:29,582 --> 01:11:31,482
- Hei, kurasa kita harus kembali
- dan melihat apakah Jacob baik-baik saja.
- 795
- 01:11:31,482 --> 01:11:34,212
- Ku harap Paul menancapkan gigi
- padanya. Menghajarnya.
- 796
- 01:11:34,212 --> 01:11:36,084
- Tak mungkin. Jacob itu kuat.
- 797
- 01:11:36,084 --> 01:11:39,886
- Kau lihat saat dia terbang? Aku bertaruh
- 5 dolar kalau Paul tak bisa menyentuhnya.
- 798
- 01:11:39,886 --> 01:11:42,393
- Masuklah, Bella. Kami takkan menggigit.
- 799
- 01:11:42,762 --> 01:11:44,524
- Kau bicara sendiri.
- 800
- 01:11:54,539 --> 01:11:58,835
- Hei, mengenai Emily, tunangannya Sam?
- Jangan menatapnya. Itu mengganggu Sam.
- 801
- 01:12:01,480 --> 01:12:03,174
- Kenapa aku harus menatapnya?
- 802
- 01:12:03,174 --> 01:12:06,376
- Apa kalian lapar?
- Sepertinya aku harus bertanya.
- 803
- 01:12:13,792 --> 01:12:15,384
- Siapa dia?
- 804
- 01:12:15,384 --> 01:12:17,291
- Bella Swan. Siapa lagi?
- 805
- 01:12:20,065 --> 01:12:22,329
- Jadi, kamu pacar vampir.
- 806
- 01:12:25,370 --> 01:12:27,429
- Jadi, kamu pacarnya manusia serigala.
- 807
- 01:12:30,308 --> 01:12:31,741
- Begitulah.
- 808
- 01:12:31,741 --> 01:12:34,371
- Tunangan tepatnya.
- 809
- 01:12:37,717 --> 01:12:42,244
- Sisakan untuk yang lain.
- Dan wanita duluan. Muffin?
- 810
- 01:12:43,288 --> 01:12:44,778
- Tentu. Terima kasih.
- 811
- 01:12:44,778 --> 01:12:48,347
- Biarkan Jacob mencari jalannya
- hidupnya bersama Sam.
- 812
- 01:12:49,126 --> 01:12:51,094
- Dia tak mengatakan apapun padaku.
- 813
- 01:12:51,094 --> 01:12:52,322
- Mengenai serigala itu.
- 814
- 01:12:52,322 --> 01:12:54,888
- Alpha memerintahkan kami mematuhi
- apakah kami inginkan atau tidak.
- 815
- 01:12:54,888 --> 01:12:57,230
- Dan asal kau tahu.
- Kami bisa mendengar pikiran orang lain.
- 816
- 01:12:57,230 --> 01:13:01,170
- Bisa kau diam?
- Itu rahasia kita. Bodoh!
- 817
- 01:13:01,473 --> 01:13:03,805
- Cewek ini pacarnya vampir.
- 818
- 01:13:04,809 --> 01:13:07,402
- Kalian takkan bisa mengejar vampir.
- 819
- 01:13:09,380 --> 01:13:11,246
- Karena mereka sangat cepat.
- 820
- 01:13:11,483 --> 01:13:14,247
- Benarkah? Kami lebih cepat.
- 821
- 01:13:15,686 --> 01:13:17,314
- Kau takut?
- 822
- 01:13:19,056 --> 01:13:21,457
- Kau bukan monster pertama
- yang ku temui.
- 823
- 01:13:21,457 --> 01:13:24,358
- Jake benar.
- Kau memang aneh.
- 824
- 01:13:26,130 --> 01:13:27,290
- Hei.
- 825
- 01:13:46,684 --> 01:13:48,049
- Maaf.
- 826
- 01:14:02,499 --> 01:14:04,364
- Jadi kau manusia serigala?
- 827
- 01:14:06,170 --> 01:14:08,570
- Ya. Terakhir kali kurasakan.
- 828
- 01:14:10,808 --> 01:14:13,902
- Beberapa anggota keluarga yang
- beruntung punya gen tersebut.
- 829
- 01:14:14,210 --> 01:14:18,079
- Penghisap darah pindah ke kota
- ini dan kami mulai berubah.
- 830
- 01:14:20,651 --> 01:14:21,743
- Mono.
- 831
- 01:14:23,487 --> 01:14:25,010
- Ya. Andai saja.
- 832
- 01:14:28,292 --> 01:14:32,353
- Tak bisakah kau cari cara untuk berhenti?
- 833
- 01:14:34,897 --> 01:14:36,889
- Maksudku, ini salah.
- 834
- 01:14:39,503 --> 01:14:42,028
- Ini bukan gaya hidup yang
- bisa dipilih, Bella.
- 835
- 01:14:42,473 --> 01:14:45,169
- Aku terlahir seperti ini.
- Ini tak bisa berubah.
- 836
- 01:14:45,169 --> 01:14:48,438
- Kau ini munafik. Apa aku bukan
- monster yang baik menurutmu?
- 837
- 01:14:48,438 --> 01:14:50,411
- Ini bukan apa kau sebenarnya.
- 838
- 01:14:50,847 --> 01:14:54,214
- Ini mengenai yang kau lakukan.
- Mereka tak menyakiti siapapun.
- 839
- 01:14:56,652 --> 01:14:58,085
- Kau membunuh orang, Jake.
- 840
- 01:14:58,085 --> 01:15:00,555
- Bella, kami tak membunuh siapapun.
- 841
- 01:15:02,625 --> 01:15:04,024
- Lalu siapa?
- 842
- 01:15:04,024 --> 01:15:07,062
- Yang coba kami lakukan
- adalah melindungi kalian dari,
- 843
- 01:15:07,330 --> 01:15:09,457
- hal yang memang sepantasnya kami bunuh,
- 844
- 01:15:11,834 --> 01:15:13,132
- vampir.
- 845
- 01:15:14,637 --> 01:15:15,696
- Tunggu, Jake, kau tak boleh melakukannya.
- 846
- 01:15:15,696 --> 01:15:18,035
- Jangan kuatir. Kami takkan menyentuh
- Cullen-mu yang berharga
- 847
- 01:15:18,035 --> 01:15:20,575
- kecuali mereka melanggar perjanjian.
- 848
- 01:15:21,143 --> 01:15:23,304
- Bukan itu maksudku.
- 849
- 01:15:23,579 --> 01:15:26,139
- Kau tak boleh membunuh vampir.
- Mereka akan...
- 850
- 01:15:26,616 --> 01:15:28,276
- Mereka akan membunuhmu.
- 851
- 01:15:28,276 --> 01:15:31,887
- Benarkah? Kami bisa mengalahkan
- lintah itu dengan mudah.
- 852
- 01:15:36,325 --> 01:15:37,451
- Laurent?
- 853
- 01:15:37,451 --> 01:15:40,189
- Dan teman wanitanya yang
- berambut merah target berikutnya.
- 854
- 01:15:40,630 --> 01:15:42,029
- Victoria disini?
- 855
- 01:15:42,029 --> 01:15:45,124
- Pernah disini. Kami mengejarnya
- sampai perbatasan Kanada malam kemarin.
- 856
- 01:15:45,124 --> 01:15:48,637
- Dia terus kembali.
- Kami tak tahu apa yang dia cari.
- 857
- 01:15:48,637 --> 01:15:50,035
- Aku tahu.
- 858
- 01:15:53,409 --> 01:15:54,535
- Aku.
- 859
- 01:16:03,652 --> 01:16:06,485
- Jangan khawatir.
- Kami sudah menjaga tempat ini.
- 860
- 01:16:07,156 --> 01:16:09,623
- Dia takkan bisa mendekatimu
- atau pun Charlie.
- 861
- 01:16:10,191 --> 01:16:11,920
- Dengar, kau harus hati-hati.
- 862
- 01:16:11,920 --> 01:16:15,121
- Dia cepat. Kau tak tahu
- seberapa cepat dia.
- 863
- 01:16:15,121 --> 01:16:19,064
- Kau tahu, ketidakpercayaanmu
- sedikit menyinggung kamis.
- 864
- 01:16:20,569 --> 01:16:22,434
- Baiklah, sebaiknya aku pergi.
- 865
- 01:16:23,805 --> 01:16:25,363
- Kau harus pergi?
- 866
- 01:16:26,274 --> 01:16:27,434
- Ya.
- 867
- 01:16:28,177 --> 01:16:30,303
- Ada vampir yang harus dibunuh.
- 868
- 01:16:43,959 --> 01:16:46,483
- Alice, aku baik-baik saja.
- 869
- 01:16:48,163 --> 01:16:49,926
- Sampai aku sendiri.
- 870
- 01:16:51,232 --> 01:16:53,666
- Dan akhir-akhir ini,
- aku sering sendiri.
- 871
- 01:16:54,102 --> 01:16:56,798
- Jacob pergi. Dia mengejar Victoria.
- 872
- 01:16:56,798 --> 01:16:59,135
- Dan Charlie memburu Jacob.
- 873
- 01:16:59,135 --> 01:17:00,902
- Dan kau pergi.
- 874
- 01:17:01,876 --> 01:17:03,639
- Begitu juga dengan Edward.
- 875
- 01:17:07,649 --> 01:17:10,015
- Dan tak ada apa-apa lagi sekarang.
- 876
- 01:17:13,053 --> 01:17:15,079
- Kau dapat sesuatu, Harry?
- 877
- 01:17:16,291 --> 01:17:17,917
- Tidak. Tak ada.
- 878
- 01:17:25,599 --> 01:17:27,534
- Tapi aku tahu kemana aku harus pergi,
- 879
- 01:17:27,534 --> 01:17:30,126
- yang harus ku lakukan adalah
- melihatnya lagi.
- 880
- 01:17:41,907 --> 01:17:44,451
- A tear in my brain
- 881
- 01:17:49,915 --> 01:17:53,543
- Allows the voices in
- 882
- 01:17:59,925 --> 01:18:03,261
- They wanna push you off the path
- 883
- 01:18:07,975 --> 01:18:11,478
- With their frequency wires
- 884
- 01:18:18,903 --> 01:18:22,614
- And you can do no wrong
- 885
- 01:18:28,913 --> 01:18:35,460
- In my eyes
- 886
- 01:18:37,671 --> 01:18:41,174
- You can do no wrong
- 887
- 01:18:47,431 --> 01:18:54,145
- In my eyes
- 888
- 01:18:56,107 --> 01:18:58,149
- A drunken salesman
- 889
- 01:18:58,234 --> 01:19:00,151
- Your hearing damage
- 890
- 01:19:00,236 --> 01:19:02,112
- Your mind is restless
- 891
- 01:19:02,196 --> 01:19:04,280
- They say you're getting better
- 892
- 01:19:04,365 --> 01:19:07,617
- But you don't feel any better
- 893
- 01:19:14,708 --> 01:19:16,751
- Your speakers are blowing
- 894
- 01:19:16,836 --> 01:19:18,920
- Your ears are wrecking
- 895
- 01:19:19,004 --> 01:19:20,922
- Your hearing damage
- 896
- 01:19:21,006 --> 01:19:25,510
- You wish you felt better
- 897
- 01:19:33,602 --> 01:19:37,355
- You can do no wrong
- 898
- 01:19:43,529 --> 01:19:53,538
- In my eyes
- 899
- 01:20:28,079 --> 01:20:29,637
- Jangan lakukan ini.
- 900
- 01:20:34,587 --> 01:20:36,713
- Kau ingin aku tetap jadi manusia.
- 901
- 01:20:39,224 --> 01:20:40,555
- Perhatikan.
- 902
- 01:20:43,328 --> 01:20:44,624
- Kumohon.
- 903
- 01:20:45,897 --> 01:20:46,921
- Untukku.
- 904
- 01:20:46,921 --> 01:20:49,660
- Kau juga takkan tinggal bersamaku.
- 905
- 01:20:52,370 --> 01:20:54,269
- Bella, kumohon.
- 906
- 01:22:22,492 --> 01:22:23,755
- Bernafaslah!
- 907
- 01:22:25,496 --> 01:22:26,554
- Bernafaslah!
- 908
- 01:22:28,231 --> 01:22:30,257
- Ayo, Bella, bernafaslah!
- 909
- 01:22:37,341 --> 01:22:39,968
- Bella? Bella, kau bisa dengar aku?
- 910
- 01:22:46,316 --> 01:22:47,681
- Jake?
- 911
- 01:22:49,119 --> 01:22:50,518
- Kemari.
- 912
- 01:22:55,925 --> 01:22:58,291
- Apa yang kau pikirkan?
- 913
- 01:22:59,429 --> 01:23:01,624
- Aku ingin melihat sesuatu.
- 914
- 01:23:02,065 --> 01:23:05,796
- Bawa dia pulang!
- Aku akan membantu membawa pulang Harry.
- 915
- 01:23:08,805 --> 01:23:10,830
- Apa yang terjadi dengan Harry?
- 916
- 01:23:11,107 --> 01:23:13,769
- Harry Clearwater kena serangan jantung.
- 917
- 01:23:14,444 --> 01:23:17,004
- Charlie dan ayahku ada dirumahnya
- bersama keluarganya.
- 918
- 01:23:17,004 --> 01:23:18,570
- Apa dia baik-baik saja?
- 919
- 01:23:20,783 --> 01:23:22,114
- Dia meninggal.
- 920
- 01:23:25,822 --> 01:23:29,349
- Ayo. Akan kuambilkan handuk
- dan mengantarmu pulang.
- 921
- 01:23:40,536 --> 01:23:43,096
- Suhu tubuhku 108 derajat.
- 922
- 01:23:45,007 --> 01:23:46,201
- Astaga!
- 923
- 01:23:47,343 --> 01:23:49,277
- Tanganku membeku.
- 924
- 01:23:51,414 --> 01:23:53,974
- Pasti menyenangkan,
- tak pernah merasa dingin.
- 925
- 01:23:54,317 --> 01:23:56,011
- Begitulah serigala.
- 926
- 01:23:56,818 --> 01:23:58,150
- Bukan.
- 927
- 01:23:58,787 --> 01:24:00,619
- Begitulah Jacob.
- 928
- 01:24:01,156 --> 01:24:02,988
- Kau hangat.
- 929
- 01:24:05,361 --> 01:24:07,329
- Sepertinya kau punya matahari sendiri.
- 930
- 01:24:10,900 --> 01:24:14,596
- Begini lebih baik,
- sekarang kau sudah tahu tentangku.
- 931
- 01:24:17,939 --> 01:24:19,168
- Tapi...
- 932
- 01:24:24,446 --> 01:24:26,812
- Kau lihat yang terjadi pada Emily.
- 933
- 01:24:30,152 --> 01:24:31,745
- Sam marah.
- 934
- 01:24:32,687 --> 01:24:34,882
- Kehilangan kontrol diri.
- 935
- 01:24:36,291 --> 01:24:38,384
- Em berdiri begitu dekat dengannya.
- 936
- 01:24:40,796 --> 01:24:43,526
- Dia takkan bisa merubah wajahnya
- lagi seperti sebelumnya.
- 937
- 01:24:46,134 --> 01:24:48,159
- Bagaimana jika aku marah padamu?
- 938
- 01:24:59,614 --> 01:25:01,080
- Terkadang,
- 939
- 01:25:03,652 --> 01:25:06,212
- aku merasa seperti akan menghilang.
- 940
- 01:25:12,794 --> 01:25:15,057
- Oke, mungkin kau tak butuh aku
- 941
- 01:25:15,697 --> 01:25:18,028
- untuk mengatakan sesuatu seperti ini,
- 942
- 01:25:19,668 --> 01:25:23,262
- tapi aku akan selalu mengatakannya.
- Kau takkan kehilangan kontrol diri.
- 943
- 01:25:26,174 --> 01:25:28,335
- Aku takkan biarkan itu terjadi.
- 944
- 01:25:30,611 --> 01:25:31,840
- Bagaimana?
- 945
- 01:25:35,316 --> 01:25:37,614
- Akan ku katakan setiap saat
- 946
- 01:25:41,255 --> 01:25:43,247
- betapa istimewanya dirimu.
- 947
- 01:26:02,710 --> 01:26:04,940
- Terima kasih. Atas semuanya.
- 948
- 01:26:11,985 --> 01:26:13,146
- Tunggu.
- 949
- 01:26:15,956 --> 01:26:17,651
- Ada vampir.
- 950
- 01:26:18,091 --> 01:26:19,821
- Bagaimana kau tahu?
- 951
- 01:26:20,059 --> 01:26:23,086
- Aku bisa menciumnya.
- Aku akan bawa kau dari sini.
- 952
- 01:26:23,931 --> 01:26:25,489
- Itu mobil Carlisle.
- 953
- 01:26:27,034 --> 01:26:28,523
- Mereka disini.
- 954
- 01:26:28,902 --> 01:26:32,429
- Bella, itu tipuan! Berhenti!
- Kau harus kembali bersamaku!
- 955
- 01:26:36,009 --> 01:26:37,637
- Mereka takkan menyakitiku.
- 956
- 01:26:37,637 --> 01:26:41,111
- Jika Cullen kembali kemari,
- ini adalah kawasan mereka.
- 957
- 01:26:41,549 --> 01:26:43,949
- Perjanjian itu mengatakan kami hanya
- bisa mempertahankan diri didaerah kami.
- 958
- 01:26:43,949 --> 01:26:48,079
- Aku tak bisa melindungimu disini./
- Oke. Tak apa. Kau tak perlu lakukan itu.
- 959
- 01:26:50,590 --> 01:26:52,353
- Kau akan melewati batas perlindunganku.
- 960
- 01:26:52,353 --> 01:26:54,360
- Kalau begitu jangan masuk.
- 961
- 01:26:54,661 --> 01:26:55,923
- Kumohon?
- 962
- 01:27:12,845 --> 01:27:14,039
- Alice?
- 963
- 01:27:14,347 --> 01:27:16,907
- Astaga! Apa yang kau.../
- Bella!
- 964
- 01:27:17,550 --> 01:27:21,748
- Maaf, aku cuma,
- aku tak percaya kau disini. Apa...
- 965
- 01:27:21,748 --> 01:27:25,120
- Bisakah kau jelaskan padaku
- bagaimana kau bisa selamat?
- 966
- 01:27:25,857 --> 01:27:26,882
- Apa?
- 967
- 01:27:26,882 --> 01:27:30,157
- Aku mendapat penglihatan tentangmu.
- Kau melompat dari tebing.
- 968
- 01:27:31,097 --> 01:27:33,224
- Kenapa kau mau mencoba bunuh diri?
- 969
- 01:27:33,224 --> 01:27:34,459
- Maksudku, bagaimana dengan Charlie?
- 970
- 01:27:34,459 --> 01:27:37,298
- Bagaimana dengan.../
- Aku tidak mencoba bunuh diri.
- 971
- 01:27:37,298 --> 01:27:38,836
- Aku cuma melompat dari ketinggian.
- 972
- 01:27:38,836 --> 01:27:40,668
- Untuk menghibur diri.
- 973
- 01:27:40,668 --> 01:27:42,139
- Itu menyenangkan.
- 974
- 01:27:44,644 --> 01:27:48,375
- Aku tak pernah bertemu dengan seseorang
- yang mudah melakukan hal beresiko sepertimu.
- 975
- 01:27:53,886 --> 01:27:54,977
- Apakah...
- 976
- 01:27:55,554 --> 01:27:57,614
- Apakah kau katakan padanya?
- 977
- 01:27:57,614 --> 01:27:58,747
- Tidak.
- 978
- 01:28:00,426 --> 01:28:03,156
- Dia cuma telpon sekali
- setiap beberapa bulan.
- 979
- 01:28:04,763 --> 01:28:07,027
- Katanya dia ingin sendiri.
- 980
- 01:28:12,871 --> 01:28:16,238
- Bella, bau anjing basah apa ini?
- 981
- 01:28:19,511 --> 01:28:21,274
- Mungkin bauku.
- 982
- 01:28:22,281 --> 01:28:24,545
- Atau bau Jacob.
- 983
- 01:28:25,784 --> 01:28:27,183
- Jacob siapa?
- 984
- 01:28:28,521 --> 01:28:30,647
- Jacob itu manusia serigala.
- 985
- 01:28:32,258 --> 01:28:35,385
- Bella! Manusia serigala bukan
- orang yang bisa dijadikan teman.
- 986
- 01:28:36,662 --> 01:28:38,527
- Katakan itu pada dirimu sendiri.
- 987
- 01:28:43,402 --> 01:28:45,563
- Aku harus pastikan kau selamat.
- 988
- 01:28:47,105 --> 01:28:49,869
- Kupikir kau tak bisa melindungiku disini.
- 989
- 01:28:50,142 --> 01:28:51,905
- Aku tak peduli.
- 990
- 01:28:55,614 --> 01:28:57,878
- Aku takkan menyakitinya.
- 991
- 01:28:59,484 --> 01:29:01,418
- Tidak, kau Cullen yang tak berbahaya.
- 992
- 01:29:01,418 --> 01:29:04,921
- Aku bicara tentang penghisap darah lainnya
- yang coba membunuh Bella gara-gara kamu.
- 993
- 01:29:04,921 --> 01:29:06,048
- Victoria?
- 994
- 01:29:06,048 --> 01:29:08,250
- Ya, Victoria ada disini.
- 995
- 01:29:08,250 --> 01:29:10,090
- Aku tak melihatnya.
- 996
- 01:29:10,594 --> 01:29:14,121
- Aku juga tidak melihatmu
- selamat dari laut itu.
- 997
- 01:29:15,033 --> 01:29:18,002
- Aku tak bisa melihatmu
- dan sosok anjing di dirimu.
- 998
- 01:29:18,002 --> 01:29:20,230
- Jangan buat aku marah...
- 999
- 01:29:20,230 --> 01:29:24,469
- Hei, berhenti./
- ...atau semua akan memburuk.
- 1000
- 01:29:29,847 --> 01:29:31,782
- Akan kutinggalkan kau sebentar.
- 1001
- 01:29:37,788 --> 01:29:38,847
- Hei.
- 1002
- 01:29:39,924 --> 01:29:42,552
- Kau takkan kemana-mana.
- Kau akan kembali, 'kan?
- 1003
- 01:29:42,552 --> 01:29:45,390
- Segera setelah kau keluarkan anjing ini.
- 1004
- 01:29:54,405 --> 01:29:55,770
- Apa dia...
- 1005
- 01:29:59,910 --> 01:30:01,467
- Apa ada yang lainnya?
- Berapa orang dari keluarga Cullens disini
- 1006
- 01:30:01,467 --> 01:30:03,740
- dan berapa lama mereka tinggal?
- 1007
- 01:30:03,740 --> 01:30:04,906
- Tidak.
- 1008
- 01:30:05,816 --> 01:30:07,545
- Cuma Alice.
- 1009
- 01:30:12,189 --> 01:30:14,987
- Dan dia bisa tinggal disini
- selama yang dia mau.
- 1010
- 01:30:17,427 --> 01:30:19,759
- Apa yang lainnya akan kembali?
- 1011
- 01:30:26,069 --> 01:30:27,128
- Tidak.
- 1012
- 01:30:29,005 --> 01:30:30,439
- Tidak setahuku.
- 1013
- 01:30:31,608 --> 01:30:33,166
- Ada yang lain?
- 1014
- 01:30:37,447 --> 01:30:38,812
- Itu saja.
- 1015
- 01:30:41,017 --> 01:30:44,681
- Jika begitu, sebaiknya kau
- kembali bersama Sam.
- 1016
- 01:30:47,757 --> 01:30:49,555
- Aku melakukannya lagi.
- 1017
- 01:30:50,528 --> 01:30:52,689
- Aku terus melanggar janjiku.
- 1018
- 01:30:57,934 --> 01:31:00,698
- Kita tak perlu saling
- melakukan ini satu sama lain.
- 1019
- 01:31:05,141 --> 01:31:05,892
- Ya.
- 1020
- 01:31:18,555 --> 01:31:19,886
- Bella...
- 1021
- 01:31:42,779 --> 01:31:44,371
- Kediaman Swan.
- 1022
- 01:31:50,152 --> 01:31:52,246
- Dia tak disini sekarang.
- 1023
- 01:31:52,955 --> 01:31:54,855
- Dia sedang mengatur pemakaman.
- 1024
- 01:32:10,806 --> 01:32:12,433
- Siapa itu?
- 1025
- 01:32:12,709 --> 01:32:13,766
- Apa?
- 1026
- 01:32:13,766 --> 01:32:15,640
- Aku tak tahu siapa.
- 1027
- 01:32:17,814 --> 01:32:19,008
- Siapa yang telpon?
- 1028
- 01:32:19,008 --> 01:32:20,743
- Bella, mundur.
- 1029
- 01:32:20,743 --> 01:32:24,013
- Jake, siapa?/
- Bella! Bella, Edward.
- 1030
- 01:32:24,620 --> 01:32:28,021
- Dia pikir kau mati. Rosalie mengatakan
- padanya alasan kedatanganku kemari.
- 1031
- 01:32:30,225 --> 01:32:32,956
- Kenapa kau... Kenapa tak kau
- biarkan aku bicara dengannya?
- 1032
- 01:32:32,956 --> 01:32:34,222
- Dia tak menanyakanmu./
- Bella.
- 1033
- 01:32:34,222 --> 01:32:37,857
- Aku tak peduli!/
- Bella. Bella! Dia akan ke Volturi.
- 1034
- 01:32:38,534 --> 01:32:40,434
- Dia juga ingin mati.
- 1035
- 01:32:42,371 --> 01:32:45,499
- Dia meninggalkanmu, Bella.
- Dia tak menginginkanmu lagi, ingat?
- 1036
- 01:32:45,499 --> 01:32:49,032
- Tidak, aku takkan biarkan dia bunuh diri
- hanya karena merasa bersalah.
- 1037
- 01:32:49,745 --> 01:32:51,576
- Bagaimana dengan ayahmu?
- 1038
- 01:32:52,147 --> 01:32:55,514
- Umurku 18 tahun. Aku sudah bisa
- bebas pergi dan aku meninggalkan catatan.
- 1039
- 01:32:57,286 --> 01:32:59,015
- Kumohon, Bella,
- 1040
- 01:33:00,455 --> 01:33:02,548
- tetaplah disini.
- 1041
- 01:33:04,326 --> 01:33:05,815
- Demi Charlie.
- 1042
- 01:33:08,630 --> 01:33:10,188
- Atau demi aku.
- 1043
- 01:33:11,233 --> 01:33:12,757
- Aku harus pergi.
- 1044
- 01:33:18,740 --> 01:33:20,469
- Aku mohon padamu.
- 1045
- 01:33:23,144 --> 01:33:24,543
- Kumohon.
- 1046
- 01:33:26,280 --> 01:33:27,908
- Selamat tinggal, Jacob.
- 1047
- 01:33:36,424 --> 01:33:37,618
- Baiklah.
- 1048
- 01:34:39,086 --> 01:34:41,418
- Jadi kalian sudah berubah pikiran.
- 1049
- 01:34:41,656 --> 01:34:44,123
- Aku takut anugerah yang telah diberikan padamu
- 1050
- 01:34:45,258 --> 01:34:47,590
- terlalu berharga untuk dihancurkan.
- 1051
- 01:34:48,529 --> 01:34:53,398
- Tapi jika kau tak bahagia dengan takdirmu,
- bergabunglah bersama kami.
- 1052
- 01:34:54,534 --> 01:34:58,265
- Kami akan sangat senang
- memanfaatkan keahlianmu.
- 1053
- 01:34:59,205 --> 01:35:01,765
- Tidakkah kau pertimbangkan
- untuk mengabdi bersama kami?
- 1054
- 01:35:03,543 --> 01:35:05,909
- Kalian tahu itu tetap akan terjadi.
- 1055
- 01:35:05,909 --> 01:35:07,879
- Tidak tanpa sebab.
- 1056
- 01:35:12,152 --> 01:35:13,710
- Buang-buang waktu.
- 1057
- 01:35:20,927 --> 01:35:22,758
- Kurasa kau tidak menyewa mobil ini?
- 1058
- 01:35:22,758 --> 01:35:24,887
- Kurasa kau tidak akan
- menentang jika aku mencuri mobil ini.
- 1059
- 01:35:24,887 --> 01:35:26,329
- Tidak sekarang.
- 1060
- 01:35:29,669 --> 01:35:31,330
- Apa? Apa yang kau lihat?
- 1061
- 01:35:31,330 --> 01:35:33,304
- Mereka menolaknya.
- 1062
- 01:35:33,304 --> 01:35:35,807
- Jadi?/
- Dia akan melakukan sesuatu.
- 1063
- 01:35:36,142 --> 01:35:38,940
- Menunjukan keberadaannya didepan manusia./
- Tidak! Kapan?
- 1064
- 01:35:40,013 --> 01:35:43,039
- Dia akan tunggu sampai tengah hari
- saat matahari sedang di ketinggian.
- 1065
- 01:35:45,819 --> 01:35:47,013
- Astaga, Alice, kau harus buru-buru.
- 1066
- 01:35:47,013 --> 01:35:48,987
- Disana Volterra.
- 1067
- 01:36:13,746 --> 01:36:16,579
- Kenapa mereka memakai jubah merah?/
- Festival Hari San Marco.
- 1068
- 01:36:16,579 --> 01:36:19,482
- Mereka memperingati hari
- pengusiran vampir dari kota.
- 1069
- 01:36:19,482 --> 01:36:20,883
- Waktu yang pas.
- 1070
- 01:36:20,883 --> 01:36:23,513
- Volturi takkan membiarkan dia
- bisa menampakkan dirinya.
- 1071
- 01:36:23,513 --> 01:36:25,318
- Kita punya 5 menit.
- 1072
- 01:36:25,318 --> 01:36:27,654
- Aku tahu, Bella, tarik nafas.
- 1073
- 01:36:33,766 --> 01:36:34,755
- Alice!
- 1074
- 01:36:34,755 --> 01:36:37,028
- Bella, kau satu-satunya orang yang
- dia tak bisa rasakan kedatanganmu.
- 1075
- 01:36:37,028 --> 01:36:40,162
- Jika aku pergi, dia akan baca pikirkanku.
- Dia pikir aku berbohong. Dia malah akan buru-buru.
- 1076
- 01:36:40,939 --> 01:36:44,271
- Kemana aku harus pergi?/
- Dia akan berada di bawah menara jam. Cepat!
- 1077
- 01:38:36,720 --> 01:38:38,051
- Jangan!
- 1078
- 01:38:40,124 --> 01:38:41,283
- Surga.
- 1079
- 01:38:41,283 --> 01:38:43,019
- Kau harus bergeser.
- 1080
- 01:38:43,861 --> 01:38:46,625
- Buka matamu. Lihat aku, aku selamat.
- 1081
- 01:38:47,398 --> 01:38:49,126
- Kau harus bergeser.
- 1082
- 01:38:50,001 --> 01:38:51,228
- Bella.
- 1083
- 01:38:58,708 --> 01:39:00,802
- Kau disini./
- Aku disini.
- 1084
- 01:39:03,680 --> 01:39:04,874
- Kau selamat.
- 1085
- 01:39:08,351 --> 01:39:09,545
- Ya.
- 1086
- 01:39:18,995 --> 01:39:21,589
- Aku harus membuatmu melihatku.
- 1087
- 01:39:22,632 --> 01:39:23,929
- Kau harus tahu kalau aku selamat,
- 1088
- 01:39:23,929 --> 01:39:27,128
- dengan begitu kau tak perlu
- merasa bersalah akan apapun.
- 1089
- 01:39:30,006 --> 01:39:32,600
- Aku bisa relakan kau pergi sekarang.
- 1090
- 01:39:37,379 --> 01:39:39,540
- Aku tidak merasa bersalah.
- 1091
- 01:39:41,985 --> 01:39:45,476
- Aku hanya tidak bisa menjalani hidup
- di dunia ini dimana kau tak ada didalamnya.
- 1092
- 01:39:46,890 --> 01:39:48,915
- Tapi kau bilang.../
- Aku bohong.
- 1093
- 01:39:49,625 --> 01:39:52,719
- Aku harus berbohong.
- Tapi kau mudah sekali percaya.
- 1094
- 01:39:58,368 --> 01:40:01,962
- Karena memang tak masuk akal
- kau bisa mencintaiku.
- 1095
- 01:40:04,674 --> 01:40:08,268
- Maksudku, aku bukan siapa-siapa.
- Aku manusia, bukan apa-apa.
- 1096
- 01:40:09,478 --> 01:40:13,039
- Bella, kau segalanya bagiku.
- 1097
- 01:40:15,017 --> 01:40:16,712
- Kaulah segalanya.
- 1098
- 01:40:42,444 --> 01:40:44,537
- Aku tak perlu lagi meminta
- jasa kalian lagi, tuan-tuan.
- 1099
- 01:40:44,537 --> 01:40:46,706
- Aro ingin bicara denganmu lagi.
- 1100
- 01:40:46,706 --> 01:40:48,010
- Tak ada peraturan yang dilanggar.
- 1101
- 01:40:48,010 --> 01:40:52,281
- Meski begitu, kita harus lakukan
- percakapan ini di tempat yang lebih tepat.
- 1102
- 01:40:52,281 --> 01:40:53,615
- Baik.
- 1103
- 01:40:54,923 --> 01:40:57,289
- Bella, kenapa kau tidak keluar
- dan nikmati festival?
- 1104
- 01:40:57,289 --> 01:40:58,723
- Gadis itu harus ikut kami.
- 1105
- 01:40:58,723 --> 01:41:00,488
- Tidak. Kalian boleh pergi ke neraka.
- 1106
- 01:41:02,864 --> 01:41:04,456
- Ayolah.
- 1107
- 01:41:04,700 --> 01:41:08,101
- Ini festival.
- Kalian pasti tak ingin ada masalah.
- 1108
- 01:41:08,936 --> 01:41:10,369
- Kami tak ingin.
- 1109
- 01:41:10,738 --> 01:41:12,070
- Cukup.
- 1110
- 01:41:13,642 --> 01:41:14,768
- Jane.
- 1111
- 01:41:15,577 --> 01:41:18,568
- Aro mengutusku untuk melihat
- kenapa kalian lama sekali.
- 1112
- 01:41:26,621 --> 01:41:28,589
- Lakukan perintahnya.
- 1113
- 01:41:41,169 --> 01:41:42,535
- Silahkan.
- 1114
- 01:41:46,541 --> 01:41:48,202
- Jangan takut.
- 1115
- 01:41:49,143 --> 01:41:50,474
- Kau takut?
- 1116
- 01:41:51,446 --> 01:41:52,538
- Tidak.
- 1117
- 01:42:31,118 --> 01:42:33,245
- Apa dia manusia?/
- Ya.
- 1118
- 01:42:36,423 --> 01:42:38,051
- Apa dia tahu?
- 1119
- 01:42:38,526 --> 01:42:39,686
- Ya.
- 1120
- 01:42:40,061 --> 01:42:41,824
- Lalu kenapa...
- 1121
- 01:42:43,463 --> 01:42:45,260
- Dia ingin menjadi vampir.
- 1122
- 01:42:45,733 --> 01:42:47,132
- Dan dia akan jadi vampir.
- 1123
- 01:42:47,132 --> 01:42:48,633
- Atau jadi makanan penutup.
- 1124
- 01:42:57,144 --> 01:43:00,944
- Adik. Mereka mengutusmu untuk
- membawa 1 orang, lalu kau bawa dua.
- 1125
- 01:43:01,681 --> 01:43:03,148
- Dan setengah.
- 1126
- 01:43:04,317 --> 01:43:05,716
- Sepertinya gadis pintar.
- 1127
- 01:43:05,716 --> 01:43:07,685
- Sebuah kejutan yang menyenangkan!
- 1128
- 01:43:08,755 --> 01:43:11,383
- Bella ternyata selamat.
- 1129
- 01:43:12,292 --> 01:43:14,954
- Tidakkah itu mengagumkan?
- 1130
- 01:43:16,062 --> 01:43:17,962
- Aku suka akhir yang bahagia.
- 1131
- 01:43:22,402 --> 01:43:24,233
- Jarang sekali.
- 1132
- 01:43:31,077 --> 01:43:33,602
- Darahnya sangat membuatmu tertarik
- 1133
- 01:43:34,881 --> 01:43:36,711
- itu membuatku haus.
- 1134
- 01:43:36,983 --> 01:43:39,747
- Bagaimana kau bisa berdiri
- begitu dekat dengannya?
- 1135
- 01:43:39,953 --> 01:43:42,945
- Aku bisa didekatnya bukannya tanpa
- kesulitan./ Ya, aku bisa lihat itu.
- 1136
- 01:43:46,358 --> 01:43:49,919
- Aro bisa membaca setiap pikiran
- dari tangan yang dia sentuh.
- 1137
- 01:43:50,964 --> 01:43:53,159
- Dan sekarang kau tahu segalanya.
- 1138
- 01:43:53,799 --> 01:43:55,562
- Jadi pertimbangkanlah.
- 1139
- 01:43:58,704 --> 01:44:01,901
- Kau juga bisa membaca pikiran
- orang lain, Edward.
- 1140
- 01:44:03,543 --> 01:44:07,808
- Walaupun kau tak bisa membaca
- pikiran Bella.
- 1141
- 01:44:11,218 --> 01:44:12,684
- Mengagumkan.
- 1142
- 01:44:16,222 --> 01:44:21,592
- Aku ingin tahu apakah kau pengecualian
- dari kemampuanku membaca pikiran.
- 1143
- 01:44:24,330 --> 01:44:26,457
- Maukah kau beri aku kesempatan?
- 1144
- 01:44:47,319 --> 01:44:48,752
- Menarik.
- 1145
- 01:44:50,923 --> 01:44:52,515
- Aku tak melihat apapun.
- 1146
- 01:45:01,867 --> 01:45:03,390
- Aku ingin tahu apakah...
- 1147
- 01:45:04,236 --> 01:45:07,205
- Kita lihat saja apakah dia
- tahan dengan kekuatan kita.
- 1148
- 01:45:08,774 --> 01:45:10,240
- Bisa dicoba, Jane?
- 1149
- 01:45:12,111 --> 01:45:13,839
- Jangan!/
- Perasaan sakit.
- 1150
- 01:45:29,894 --> 01:45:31,226
- Hentikan!
- 1151
- 01:45:32,063 --> 01:45:33,793
- Hentikan! Kumohon! Hentikan!
- 1152
- 01:45:33,793 --> 01:45:37,733
- Hentikan! Berhenti menyakitinya!
- Kumohon!
- 1153
- 01:45:39,437 --> 01:45:40,666
- Jane?
- 1154
- 01:45:42,774 --> 01:45:43,763
- Tuan?
- 1155
- 01:45:48,346 --> 01:45:50,075
- Silahkan, sayang.
- 1156
- 01:45:55,586 --> 01:45:57,781
- Ini mungkin akan sakit sedikit.
- 1157
- 01:46:13,938 --> 01:46:15,405
- Luar biasa!
- 1158
- 01:46:17,641 --> 01:46:19,872
- Dia mengalahkan kita semua.
- 1159
- 01:46:20,912 --> 01:46:24,108
- Jadi apa yang harus kami
- lakukan padamu sekarang?
- 1160
- 01:46:24,649 --> 01:46:27,743
- Kau sudah tahu apa yang
- harus kau lakukan, Aro.
- 1161
- 01:46:28,753 --> 01:46:30,617
- Dia sudah tahu terlalu banyak.
- 1162
- 01:46:31,155 --> 01:46:32,918
- Dia bisa menjadi wabah bagi kita.
- 1163
- 01:46:36,893 --> 01:46:38,451
- Itu benar.
- 1164
- 01:46:42,333 --> 01:46:43,594
- Felix?
- 1165
- 01:46:47,504 --> 01:46:48,562
- Jangan!
- 1166
- 01:47:50,133 --> 01:47:53,227
- Kumohon! Jangan! Jangan! Kumohon!
- 1167
- 01:47:56,105 --> 01:47:59,233
- Bunuh aku! Jangan dia.
- 1168
- 01:48:10,252 --> 01:48:12,777
- Betapa luar biasa.
- 1169
- 01:48:14,491 --> 01:48:18,927
- Kau rela memberikan nyawamu
- bagi orang seperti kami.
- 1170
- 01:48:20,030 --> 01:48:21,395
- Vampir.
- 1171
- 01:48:22,798 --> 01:48:25,232
- Monster tanpa jiwa.
- 1172
- 01:48:25,232 --> 01:48:27,293
- Menjauh darinya!
- 1173
- 01:48:31,407 --> 01:48:35,844
- Kau tak tahu apapun tentang jiwanya.
- 1174
- 01:48:47,456 --> 01:48:49,151
- Ini menyedihkan.
- 1175
- 01:48:51,292 --> 01:48:54,853
- Andai saja kau berniat memberikan
- keabadian baginya.
- 1176
- 01:49:03,772 --> 01:49:05,033
- Tunggu!
- 1177
- 01:49:06,674 --> 01:49:08,767
- Bella akan menjadi seperti kita.
- 1178
- 01:49:10,479 --> 01:49:11,968
- Aku sudah melihatnya.
- 1179
- 01:49:13,748 --> 01:49:15,682
- Aku yang merubahnya sendiri.
- 1180
- 01:49:49,584 --> 01:49:51,074
- Mengagumkan.
- 1181
- 01:49:51,519 --> 01:49:55,922
- Bisa melihat hal-hal yang
- belum terjadi.
- 1182
- 01:49:58,860 --> 01:50:03,320
- Bakatmu akan menjadi intrik
- 1183
- 01:50:04,565 --> 01:50:05,999
- keabadian,
- 1184
- 01:50:07,068 --> 01:50:08,592
- Isabella.
- 1185
- 01:50:13,474 --> 01:50:14,907
- Pergilah.
- 1186
- 01:50:15,609 --> 01:50:17,577
- Buatlah persiapan.
- 1187
- 01:50:18,379 --> 01:50:20,370
- Kita akhiri saja ini.
- 1188
- 01:50:22,216 --> 01:50:24,479
- Heidi akan segera datang.
- 1189
- 01:50:26,354 --> 01:50:29,754
- Terima kasih atas kunjunganmu.
- 1190
- 01:50:29,754 --> 01:50:31,382
- Kami kembalikan dia.
- 1191
- 01:50:31,382 --> 01:50:34,427
- Ku sarankan kau tepati janjimu segera.
- 1192
- 01:50:34,427 --> 01:50:36,860
- Kami takkan berikan kesempatan kedua.
- 1193
- 01:50:38,499 --> 01:50:41,592
- Selamat jalan, sobat mudaku.
- 1194
- 01:50:47,976 --> 01:50:49,806
- Pancingan yang hebat, Heidi.
- 1195
- 01:50:49,806 --> 01:50:52,107
- Ya, mereka kelihatan lezat.
- 1196
- 01:50:52,107 --> 01:50:53,908
- Simpan sebagian untukku.
- 1197
- 01:50:54,881 --> 01:50:57,679
- Silahkan lewat sini. Tetap bersama.
- 1198
- 01:51:12,332 --> 01:51:13,856
- Hentikan!
- 1199
- 01:51:24,744 --> 01:51:26,269
- Kau disini.
- 1200
- 01:51:28,315 --> 01:51:29,907
- Kau boleh tidur.
- 1201
- 01:51:33,687 --> 01:51:36,315
- Aku akan tetap disini
- sampai kau bangun.
- 1202
- 01:51:39,926 --> 01:51:42,952
- Bella, satu-satunya alasan aku pergi
- 1203
- 01:51:44,731 --> 01:51:47,666
- karena ku pikir aku bisa melindungimu.
- 1204
- 01:51:49,535 --> 01:51:51,197
- Aku membutuhkanmu
- 1205
- 01:51:51,197 --> 01:51:55,206
- untuk tetap hidup normal,
- menjalani hidup bahagia.
- 1206
- 01:51:59,311 --> 01:52:01,677
- Mudah sekali bagimu meninggalkanku.
- 1207
- 01:52:04,283 --> 01:52:07,947
- Meninggalkanmu adalah hal tersulit
- yang ku lakukan dalam 100 tahun ini.
- 1208
- 01:52:14,727 --> 01:52:16,285
- Dan aku bersumpah,
- 1209
- 01:52:17,630 --> 01:52:20,258
- Aku takkan pernah mengecewakanmu lagi.
- 1210
- 01:52:22,568 --> 01:52:24,126
- Maafkan aku.
- 1211
- 01:52:26,539 --> 01:52:28,473
- Charlie datang./
- Hei.
- 1212
- 01:52:31,610 --> 01:52:33,009
- Kau baik saja?
- 1213
- 01:52:34,413 --> 01:52:35,675
- Aku baik.
- 1214
- 01:52:38,784 --> 01:52:40,945
- Ayah tak perlu khawatir.
- 1215
- 01:52:41,487 --> 01:52:43,478
- Kau tahu, terakhir kali kau
- katakan itu, kau malah pergi.
- 1216
- 01:52:43,478 --> 01:52:45,717
- Aku tidak melihatmu selama 3 hari.
- 1217
- 01:52:47,426 --> 01:52:49,326
- Maafkan aku, Ayah.
- 1218
- 01:52:51,097 --> 01:52:54,794
- Bella, jangan pernah lakukan itu lagi.
- 1219
- 01:52:57,636 --> 01:52:58,728
- Jangan pernah.
- 1220
- 01:53:01,540 --> 01:53:03,098
- Dan kau tak boleh kemana-mana
- 1221
- 01:53:03,575 --> 01:53:05,703
- selama hidupmu.
- 1222
- 01:53:06,879 --> 01:53:08,039
- Baik.
- 1223
- 01:53:18,323 --> 01:53:21,121
- Aku tidak melanggar aturannya.
- 1224
- 01:53:24,130 --> 01:53:27,360
- Dia bilang aku tak boleh melangkahkan
- kakiku masuk lewat pintu lagi.
- 1225
- 01:53:27,832 --> 01:53:30,130
- Jadi aku masuk lewat jendela.
- 1226
- 01:53:33,773 --> 01:53:36,263
- Dia tak mudah memaafkanku.
- 1227
- 01:53:38,743 --> 01:53:40,040
- Aku tahu.
- 1228
- 01:53:42,080 --> 01:53:43,446
- Kau bisa maafkan aku?
- 1229
- 01:53:47,218 --> 01:53:48,776
- Ku harap bisa,
- 1230
- 01:53:49,587 --> 01:53:52,784
- karena jujur saja, aku tak tahu
- bagaimana menjalani hidup tanpamu.
- 1231
- 01:53:57,128 --> 01:53:58,527
- Kemari.
- 1232
- 01:54:16,181 --> 01:54:19,150
- Saat Alice merubahku,
- 1233
- 01:54:22,086 --> 01:54:24,213
- kau tak boleh lagi meninggalkanku.
- 1234
- 01:54:25,456 --> 01:54:27,754
- Dia tak perlu merubahmu.
- 1235
- 01:54:28,359 --> 01:54:31,850
- Masih banyak cara agar
- Volturi tidak tahu.
- 1236
- 01:54:33,564 --> 01:54:34,285
- Tidak.
- 1237
- 01:54:42,740 --> 01:54:44,731
- Kalian tahu apa yang ku inginkan.
- 1238
- 01:54:46,944 --> 01:54:49,913
- Dan aku tahu seberapa
- sering ku minta itu.
- 1239
- 01:54:52,183 --> 01:54:55,674
- Satu-satunya hal yang menurutku bisa
- adil adalah dengan lakukan pemungutan suara.
- 1240
- 01:54:55,674 --> 01:54:59,119
- Kau tak tahu yang kau bicarakan./
- Diam.
- 1241
- 01:55:00,724 --> 01:55:01,918
- Alice?
- 1242
- 01:55:02,392 --> 01:55:04,952
- Aku sudah anggap kau adikku.
- 1243
- 01:55:08,732 --> 01:55:10,359
- Ya./
- Terima kasih.
- 1244
- 01:55:10,359 --> 01:55:11,924
- Aku "ya."
- 1245
- 01:55:13,370 --> 01:55:16,862
- Pasti menyenangkan untuk tidak
- selalu berniat membunuhmu setiap saat.
- 1246
- 01:55:19,877 --> 01:55:21,208
- Maaf.
- 1247
- 01:55:23,113 --> 01:55:26,240
- Aku sungguh menyesal atas
- sikapku pada kalian berdua,
- 1248
- 01:55:26,884 --> 01:55:28,943
- dan aku sangat berterima kasih
- kau sudah cukup berani
- 1249
- 01:55:28,943 --> 01:55:31,112
- pergi dan menyelamatkan adikku.
- 1250
- 01:55:32,656 --> 01:55:36,091
- Tapi ini bukanlah hidup
- yang ingin ku pilih.
- 1251
- 01:55:38,628 --> 01:55:42,292
- Dan ku harap ada orang yang
- mengatakan "tidak" padaku.
- 1252
- 01:55:45,202 --> 01:55:46,601
- Jadi, aku tidak.
- 1253
- 01:55:48,037 --> 01:55:49,938
- Aku memilih "ya."
- 1254
- 01:55:51,875 --> 01:55:54,241
- Dan kita bisa melawan keangkuhan
- Volturi suatu saat nanti.
- 1255
- 01:55:54,241 --> 01:55:57,279
- Aku sudah menganggapmu bagian
- dari keluarga.
- 1256
- 01:55:57,914 --> 01:55:59,143
- Ya.
- 1257
- 01:56:05,021 --> 01:56:07,252
- Kenapa kau lakukan ini padaku?
- 1258
- 01:56:08,958 --> 01:56:10,323
- Kau tahu ini artinya apa.
- 1259
- 01:56:10,323 --> 01:56:14,261
- Kau pernah memilih untuk tidak mau hidup tanpanya,
- yang membuatku tak punya pilihan.
- 1260
- 01:56:14,997 --> 01:56:16,898
- Aku tak mau kehilangan anakku.
- 1261
- 01:56:23,105 --> 01:56:27,132
- Akan ku tunggu setelah tamat agar
- Charlie bisa lebih mudah menerimanya.
- 1262
- 01:56:32,148 --> 01:56:35,083
- Edward, aku ingin kau yang melakukannya.
- 1263
- 01:56:42,057 --> 01:56:44,151
- Dia ingin bicara denganku.
- 1264
- 01:56:47,296 --> 01:56:48,923
- Jadi kau masih hidup sekarang.
- 1265
- 01:56:48,923 --> 01:56:51,466
- Dia pikir aku yang membuatmu jauh darinya.
- 1266
- 01:56:51,466 --> 01:56:54,025
- Jangan coba-coba membaca pikiranku.
- 1267
- 01:56:55,137 --> 01:56:58,629
- Jacob, aku tahu ada sesuatu
- yang ingin kau katakan padaku.
- 1268
- 01:57:00,976 --> 01:57:04,878
- Tapi aku ingin katakan lebih dulu,
- kalau boleh.
- 1269
- 01:57:06,015 --> 01:57:07,413
- Terima kasih.
- 1270
- 01:57:10,552 --> 01:57:13,953
- Terima kasih sudah menjaga
- Bella selama aku tidak ada.
- 1271
- 01:57:14,489 --> 01:57:16,583
- Tidak. Tak perlu berterima kasih.
- 1272
- 01:57:18,594 --> 01:57:21,255
- Dan itu bukan demi kepentinganmu.
- 1273
- 01:57:21,255 --> 01:57:23,194
- Aku tetap harus berterima kasih.
- 1274
- 01:57:23,765 --> 01:57:24,993
- Tapi sekarang aku ada disini.
- 1275
- 01:57:24,993 --> 01:57:27,797
- Aku takkan meninggalkannya
- sampai dia menyuruhku menjauhinya.
- 1276
- 01:57:27,797 --> 01:57:29,201
- Kita lihat saja.
- 1277
- 01:57:32,073 --> 01:57:34,234
- Hei, sekarang giliranku bicara.
- 1278
- 01:57:38,814 --> 01:57:42,340
- Aku disini untuk mengingatkanmu
- akan isi dari perjanjian itu.
- 1279
- 01:57:42,340 --> 01:57:44,382
- Aku takkan lupa.
- 1280
- 01:57:44,382 --> 01:57:46,010
- Isinya apa?
- 1281
- 01:57:46,254 --> 01:57:48,552
- Jika salah satu dari mereka
- menggigit manusia,
- 1282
- 01:57:49,324 --> 01:57:51,087
- gencatan senjata berakhir.
- 1283
- 01:57:52,494 --> 01:57:54,325
- Bagaimana jika aku memilih menjadi seperti
- mereka, itu tak ada hubungannya denganmu.
- 1284
- 01:57:54,325 --> 01:57:56,421
- Tidak. Takkan ku biarkan.
- 1285
- 01:57:58,033 --> 01:58:00,466
- Kau takkan berubah seperti mereka, Bella.
- 1286
- 01:58:00,466 --> 01:58:02,434
- Kau tidak punya hak melarangku.
- 1287
- 01:58:03,138 --> 01:58:05,504
- Kau tahu apa yang akan kami lakukan padamu.
- Aku tak punya pilihan.
- 1288
- 01:58:05,504 --> 01:58:07,268
- Bella, ayo, pergi.
- 1289
- 01:58:07,268 --> 01:58:08,502
- Tunggu.
- 1290
- 01:58:10,477 --> 01:58:13,071
- Apakah dia akan menyakitiku?
- Baca pikirannya.
- 1291
- 01:58:20,422 --> 01:58:21,753
- Jake,
- 1292
- 01:58:28,195 --> 01:58:29,787
- Aku mencintaimu.
- 1293
- 01:58:34,501 --> 01:58:36,163
- Jadi, kumohon,
- 1294
- 01:58:40,741 --> 01:58:42,800
- jangan paksa aku memilih,
- 1295
- 01:58:48,583 --> 01:58:50,517
- karena aku akan memilih dia.
- 1296
- 01:58:53,888 --> 01:58:55,752
- Akan selalu dia.
- 1297
- 01:59:03,230 --> 01:59:04,561
- Bella...
- 1298
- 01:59:12,339 --> 01:59:15,467
- Selamat tinggal, Jacob./
- Tidak, kau tak perlu mewakilinya bicara!
- 1299
- 01:59:20,246 --> 01:59:22,238
- Bella, pergi dari sini.
- 1300
- 01:59:24,017 --> 01:59:25,382
- Hentikan!
- 1301
- 01:59:27,588 --> 01:59:28,884
- Hentikan!
- 1302
- 01:59:28,884 --> 01:59:32,016
- Kalian tak bisa saling menyakiti
- tanpa menyakitiku.
- 1303
- 01:59:51,044 --> 01:59:52,170
- Jake.
- 1304
- 02:00:07,226 --> 02:00:08,659
- Dia benar.
- 1305
- 02:00:09,795 --> 02:00:12,229
- Kau tak seharusnya menjadi sepertiku.
- 1306
- 02:00:17,436 --> 02:00:19,097
- Aku tak bisa terus begini.
- 1307
- 02:00:21,774 --> 02:00:23,742
- Kalau begitu, tunggulah.
- 1308
- 02:00:30,750 --> 02:00:33,378
- Berikan aku waktu 5 tahun.
- 1309
- 02:00:38,991 --> 02:00:40,618
- Itu terlalu lama.
- 1310
- 02:00:45,097 --> 02:00:46,564
- Kalau begitu 3 tahun?
- 1311
- 02:00:51,270 --> 02:00:53,067
- Kau keras kepala.
- 1312
- 02:00:54,940 --> 02:00:57,034
- Apa lagi yang kau tunggu?
- 1313
- 02:01:05,784 --> 02:01:08,845
- Aku punya satu syarat
- 1314
- 02:01:11,323 --> 02:01:13,792
- jika kau ingin aku yang merubahmu.
- 1315
- 02:01:17,929 --> 02:01:19,760
- Apa syaratnya?
- 1316
- 02:01:20,365 --> 02:01:22,060
- Dan itu untuk selamanya.
- 1317
- 02:01:23,835 --> 02:01:25,736
- Itu yang ku minta.
- 1318
- 02:01:37,082 --> 02:01:38,744
- Menikahlah denganku, Bella.
- 1319
- 02:04:13,321 --> 02:04:17,199
- White demon love song down the hall
- 1320
- 02:04:18,868 --> 02:04:23,205
- White demon shadow on the road
- 1321
- 02:04:24,415 --> 02:04:28,544
- Back up your mind, there is a call
- 1322
- 02:04:29,921 --> 02:04:33,632
- He isn't coming after all
- 1323
- 02:04:33,716 --> 02:04:35,926
- Love this time
- 1324
- 02:04:36,010 --> 02:04:40,180
- She likes the way he sings
- 1325
- 02:04:41,015 --> 02:04:44,977
- White demon love song's in her dreams
- 1326
- 02:04:49,232 --> 02:04:53,443
- White demon, where's your selfish kiss?
- 1327
- 02:04:54,737 --> 02:04:59,116
- White demon sorrow will arrange
- 1328
- 02:05:00,285 --> 02:05:04,454
- Let's not forget about the fear
- 1329
- 02:05:05,748 --> 02:05:11,170
- Black invitation to this place
- that cannot change
- 1330
- 02:05:11,254 --> 02:05:16,466
- While strangely holy
- 1331
- 02:05:16,718 --> 02:05:19,928
- Come for a rain
- 1332
- 02:05:25,435 --> 02:05:30,480
- White demon, widen your heart's scope
- 1333
- 02:05:30,940 --> 02:05:36,361
- White demon, who let your friend go?
- 1334
- 02:05:36,446 --> 02:05:41,325
- White demon, widen your heart's scope
- 1335
- 02:05:41,951 --> 02:05:48,749
- White demon, who let your friend go?
- 1336
- 02:05:51,628 --> 02:05:57,049
- -Let us be in love
- -Let us be in love
- 1337
- 02:05:57,133 --> 02:06:02,554
- -Let's do old and gray
- -Let's do old and gray
- 1338
- 02:06:02,639 --> 02:06:08,060
- -I won't make you cry
- -I won't make you cry
- 1339
- 02:06:08,144 --> 02:06:13,565
- -I will never stray
- -I will never stray
- 1340
- 02:06:13,650 --> 02:06:19,112
- -I will do my part
- -I will do my part
- 1341
- 02:06:19,197 --> 02:06:24,743
- Let us be in love tonight
- 1342
- 02:06:24,827 --> 02:06:30,082
- White demon, widen your heart's scope
- 1343
- 02:06:30,166 --> 02:06:35,337
- White demon, who let your friend go?
- 1344
- 02:06:35,755 --> 02:06:40,842
- White demon, widen your heart's scope
- 1345
- 02:06:41,302 --> 02:06:47,933
- White demon, who let your friend go?
- 1346
- 02:07:03,992 --> 02:07:08,203
- Stand it anymore, darling
- 1347
- 02:07:09,372 --> 02:07:10,706
- Stand it
- 1348
- 02:07:19,716 --> 02:07:23,635
- Meet me on the equinox
- 1349
- 02:07:23,720 --> 02:07:26,471
- Meet me halfway
- 1350
- 02:07:26,556 --> 02:07:29,850
- When the sun is perched at its highest peak
- 1351
- 02:07:29,934 --> 02:07:33,687
- In the middle of the day
- 1352
- 02:07:33,771 --> 02:07:37,190
- Let me give my love to you
- 1353
- 02:07:37,734 --> 02:07:40,444
- Let me take your hand
- 1354
- 02:07:40,903 --> 02:07:44,323
- As we walk in the dimming light
- 1355
- 02:07:44,407 --> 02:07:47,576
- Oh, darling, understand
- 1356
- 02:07:47,994 --> 02:08:00,630
- That everything, everything ends
- 1357
- 02:08:05,928 --> 02:08:09,639
- Meet me on your best behavior
- 1358
- 02:08:09,724 --> 02:08:12,601
- Meet me at your worst
- 1359
- 02:08:12,685 --> 02:08:16,229
- For there will be no stone unturned
- 1360
- 02:08:16,314 --> 02:08:19,274
- Or bubble left to burst
- 1361
- 02:08:19,942 --> 02:08:23,528
- Let me lay beside you, darling
- 1362
- 02:08:24,030 --> 02:08:27,032
- Let me be your man
- 1363
- 02:08:27,116 --> 02:08:30,535
- And let our bodies intertwine
- 1364
- 02:08:30,620 --> 02:08:34,122
- But always understand
- 1365
- 02:08:34,207 --> 02:08:46,968
- That everything, everything ends
- 1366
- 02:08:48,262 --> 02:08:54,976
- That everything, everything, everything ends
- 1367
- 02:08:58,898 --> 02:09:01,483
- A window
- 1368
- 02:09:02,443 --> 02:09:06,154
- An opened tomb
- 1369
- 02:09:06,239 --> 02:09:08,990
- The sun crawls
- 1370
- 02:09:09,075 --> 02:09:12,702
- Across your bedroom
- 1371
- 02:09:13,162 --> 02:09:15,330
- A halo
- 1372
- 02:09:16,666 --> 02:09:20,210
- A waiting room
- 1373
- 02:09:20,294 --> 02:09:23,213
- Your last breaths
- 1374
- 02:09:23,297 --> 02:09:25,882
- Moving through you
- 1375
- 02:09:25,967 --> 02:09:31,221
- As everything, everything ends
- 1376
- 02:09:32,807 --> 02:09:38,395
- As everything, everything, everything
- 1377
- 02:09:38,479 --> 02:09:44,901
- Everything, everything, everything ends
- 1378
- 02:09:50,741 --> 02:09:54,536
- Meet me on the equinox
- 1379
- 02:09:54,912 --> 02:09:57,497
- Meet me halfway
- 1380
- 02:09:57,582 --> 02:10:01,042
- When the sun is perched at its highest peak
- 1381
- 02:10:01,127 --> 02:10:04,379
- In the middle of the day
- 1382
- 02:10:04,922 --> 02:10:08,842
- Let me give my love to you
- 1383
- 02:10:08,926 --> 02:10:11,470
- Let me take your hand
- 1384
- 02:10:12,054 --> 02:10:15,307
- And as we walk in the dimming light
- 1385
- 02:10:15,391 --> 02:10:18,560
- Oh, darling, understand
- 1386
- 02:10:18,728 --> 02:10:22,728
- That everything, everything ends
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement