Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,585 --> 00:00:06,585
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:06,609 --> 00:00:11,609
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:11,633 --> 00:00:16,633
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:16,657 --> 00:00:21,657
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:00:29,061 --> 00:00:34,061
- Bonus 0.25% COMMISION SPORTSBOOK Grade A
- Bonus 0.7% ROLLINGAN LIVE CASINO
- 6
- 00:02:49,457 --> 00:02:51,792
- Tahunmu baik?
- 7
- 00:02:53,974 --> 00:02:57,019
- Ya. Tentu.
- 8
- 00:02:57,455 --> 00:02:59,913
- Kau semakin besar.
- 9
- 00:03:14,939 --> 00:03:17,768
- Tahun kita akan berburu rusa utara.
- 10
- 00:03:19,466 --> 00:03:21,643
- Rusa utara.
- 11
- 00:03:21,643 --> 00:03:25,934
- Ya. Ayah sudah menemukannya.
- 12
- 00:03:25,934 --> 00:03:28,338
- Sangat besar.
- 13
- 00:03:28,963 --> 00:03:31,956
- Ayah mengintainya selama dua minggu.
- 14
- 00:03:32,165 --> 00:03:35,621
- Di atas sana. Di gunung es.
- 15
- 00:03:35,621 --> 00:03:38,411
- Jauh di atas.
- 16
- 00:04:10,772 --> 00:04:14,474
- Masih ada waktu untuk
- berburu burung sebelum gelap.
- 17
- 00:04:17,873 --> 00:04:19,584
- Ayo, David.
- 18
- 00:04:19,584 --> 00:04:22,158
- Berikan tumpuan pada kakimu.
- 19
- 00:04:22,158 --> 00:04:25,152
- Cepat! Sebentar lagi akan malam.
- 20
- 00:04:26,652 --> 00:04:29,239
- Ingat, David, apa yang ayah
- katakan padamu soal burung?
- 21
- 00:04:29,239 --> 00:04:30,721
- Aku tidak tahu.
- 22
- 00:04:30,721 --> 00:04:32,990
- Burung itu bodoh dan lamban.
- 23
- 00:04:32,990 --> 00:04:35,629
- Tak seperti bebek atau grebe.
- 24
- 00:04:35,631 --> 00:04:38,096
- Mereka bahkan terdengar bodoh.
- 25
- 00:04:39,064 --> 00:04:41,501
- Tak seperti burung puyuh.
- 26
- 00:04:44,043 --> 00:04:47,435
- Ayo. Kit dengarkan suitan terbaikmu.
- 27
- 00:04:48,103 --> 00:04:51,138
- Aku tak ingat caranya./
- Kau ingat.
- 28
- 00:04:51,138 --> 00:04:53,413
- Kau semakin baik
- melakukannya tahun lalu.
- 29
- 00:05:00,605 --> 00:05:02,568
- Lebih keras.
- 30
- 00:05:06,954 --> 00:05:08,858
- Lebih keras.
- 31
- 00:05:08,858 --> 00:05:11,990
- Cukup keras agar ayah tahu dimana
- kau berada seandainya kita terpisah.
- 32
- 00:05:12,700 --> 00:05:17,167
- Itu cara pemburu berkata, "aku disini"
- tanpa memberitahu buruannya.
- 33
- 00:05:17,796 --> 00:05:20,414
- Ibumu. Bagaimana kabarnya?
- 34
- 00:05:20,414 --> 00:05:23,839
- Entahlah. Dia baik.
- 35
- 00:05:23,839 --> 00:05:28,086
- Apa kau berteman dengan Ibumu?/
- Apa aku berteman dengan Ibu?
- 36
- 00:05:28,316 --> 00:05:31,765
- Ya. Kurasa.
- 37
- 00:05:33,444 --> 00:05:36,752
- Apa dia masih cantik?
- 38
- 00:05:36,752 --> 00:05:38,672
- Aku tidak tahu.
- 39
- 00:05:38,672 --> 00:05:40,460
- Apa maksudmu, tidak tahu?
- 40
- 00:05:40,462 --> 00:05:42,870
- Tentu saja kau tahu.
- 41
- 00:05:44,375 --> 00:05:48,455
- Ya, dia masih cantik, kurasa.
- 42
- 00:05:49,955 --> 00:05:53,353
- Dia memintamu menyampaikan
- pesan untuk ayah?
- 43
- 00:05:53,444 --> 00:05:58,737
- Ya. Dia bilang aku harus...
- 44
- 00:05:58,737 --> 00:06:01,956
- Aku harus kirimkan salamnya kepadamu.
- 45
- 00:06:02,582 --> 00:06:05,265
- Terima kasih, David.
- 46
- 00:06:05,265 --> 00:06:08,204
- Kau sangat baik mengatakan itu.
- 47
- 00:06:15,596 --> 00:06:18,181
- Yang berikutnya hasil tangkapanmu.
- 48
- 00:06:18,181 --> 00:06:20,992
- Kita takkan pulang hingga kau
- mendapatkan burung pertamamu.
- 49
- 00:06:24,459 --> 00:06:25,540
- Sekarang!
- 50
- 00:06:27,371 --> 00:06:30,928
- Temukan dia.
- Belakangi dia.
- 51
- 00:06:31,432 --> 00:06:34,033
- Ayo, bidik dia.
- 52
- 00:06:40,338 --> 00:06:42,891
- Kau berkedip.
- 53
- 00:06:43,508 --> 00:06:45,587
- David! David!
- 54
- 00:06:50,734 --> 00:06:53,251
- Tak apa, tenanglah dan kau akan
- mendapatkan makan malammu.
- 55
- 00:06:53,251 --> 00:06:55,147
- Ayo.
- 56
- 00:06:55,147 --> 00:06:56,837
- Bernapas.
- 57
- 00:06:59,050 --> 00:07:01,041
- Pengaman.
- 58
- 00:07:07,105 --> 00:07:09,829
- Jangan pejamkan matamu
- 59
- 00:07:10,319 --> 00:07:12,274
- Kau tak boleh menyerah.
- 60
- 00:07:12,274 --> 00:07:14,354
- Ini sulit, aku tahu.
- 61
- 00:07:14,356 --> 00:07:15,946
- Nanti akan menjadi lebih mudah.
- Mengerti?
- 62
- 00:07:15,946 --> 00:07:19,663
- Tiba-tiba ini akan sangat mudah./
- Ini tidak mudah.
- 63
- 00:07:19,663 --> 00:07:22,630
- Tidak pernah mudah.
- 64
- 00:07:22,630 --> 00:07:24,723
- Kau akan mendapatkan burung.
- 65
- 00:07:24,723 --> 00:07:27,234
- Ayah tahu itu.
- 66
- 00:07:27,236 --> 00:07:29,736
- Gunakan ingatan ototmu.
- 67
- 00:07:32,173 --> 00:07:34,241
- Tenang, tenang.
- 68
- 00:07:36,086 --> 00:07:38,207
- Kau mengenainya.
- 69
- 00:07:39,814 --> 00:07:42,174
- Ayah yakin?/Ya, ayah yakin.
- Kau mengenai sayapnya.
- 70
- 00:07:42,199 --> 00:07:44,337
- Dia goyah dan terjatuh.
- 71
- 00:07:49,991 --> 00:07:52,389
- Ayah tidak mengerti.
- 72
- 00:07:52,389 --> 00:07:54,715
- Kau menjatuhkannya.
- 73
- 00:07:54,715 --> 00:07:57,397
- Dia tak mungkin pergi jauh.
- 74
- 00:08:00,812 --> 00:08:02,915
- Aku mungkin tidak mengenainya.
- 75
- 00:08:02,915 --> 00:08:04,869
- Kau mengenainya, David.
- 76
- 00:08:04,869 --> 00:08:07,415
- Entah kenapa kau tak
- bisa melihat itu.
- 77
- 00:08:08,579 --> 00:08:11,278
- Jangan pernah meninggalkan
- apa yang kau tembak.
- 78
- 00:08:11,606 --> 00:08:14,905
- Jika ayah punya anjing,
- kita bisa langsung menemukannya.
- 79
- 00:08:15,845 --> 00:08:18,919
- Kita punya anjing saat aku masih kecil.
- 80
- 00:08:18,921 --> 00:08:21,805
- Kenapa ayah tak
- punya lagi sekarang?
- 81
- 00:08:21,875 --> 00:08:24,310
- Mengingat ayah...
- 82
- 00:08:24,335 --> 00:08:28,040
- Kau tahu, tinggal sendirian.
- 83
- 00:08:31,760 --> 00:08:33,547
- Bukankah itu gunanya anjing?
- 84
- 00:08:33,547 --> 00:08:36,660
- Ayah tak tahu gunanya anjing, David.
- 85
- 00:08:36,660 --> 00:08:38,505
- Yang ayah tahu ayah tak
- memberikan cinta yang banyak...
- 86
- 00:08:38,507 --> 00:08:41,624
- ...kepada makhluk hidup
- agar bisa hidup yang lama.
- 87
- 00:08:47,731 --> 00:08:52,068
- Burung itu pasti kabur dan sembunyi
- untuk mati di kegelapan.
- 88
- 00:09:03,798 --> 00:09:05,787
- Maaf.
- 89
- 00:09:43,197 --> 00:09:46,640
- Kau dulu tidur seperti anak
- anjing di pelukan ayah.
- 90
- 00:09:52,914 --> 00:09:55,640
- Aku ingat hari itu.
- 91
- 00:09:55,640 --> 00:09:59,661
- Itu seperti ingatan dari ingatan.
- 92
- 00:09:59,661 --> 00:10:01,943
- Ya.
- 93
- 00:10:02,643 --> 00:10:06,469
- Seluruh kegiatan itu
- adalah ide ibumu.
- 94
- 00:10:06,926 --> 00:10:10,017
- Ibumu bahkan meminta ayah
- memakai minyak rambut.
- 95
- 00:10:13,147 --> 00:10:16,225
- Itu foto kakek yang bagus.
- 96
- 00:10:16,389 --> 00:10:19,116
- Ayah yang memotretnya?
- 97
- 00:10:20,697 --> 00:10:23,386
- Kau mengingat dia?
- 98
- 00:10:23,386 --> 00:10:25,407
- Kakekmu?
- 99
- 00:10:25,407 --> 00:10:28,073
- Aku ingat pemakamannya.
- 100
- 00:10:31,593 --> 00:10:35,106
- Itu bukan hari terbaiknya.
- 101
- 00:10:36,424 --> 00:10:39,023
- Hanya itu yang aku ingat tentang dia.
- 102
- 00:10:41,496 --> 00:10:43,563
- Itu dan wajahnya yang menggarukku
- saat dia menciumku.
- 103
- 00:10:43,565 --> 00:10:45,098
- Ya.
- 104
- 00:10:45,100 --> 00:10:47,560
- Amplas./
- Ya.
- 105
- 00:10:48,736 --> 00:10:52,116
- Dia selalu bau pipa tembakau.
- 106
- 00:10:52,141 --> 00:10:55,037
- Bubuk mesiu.
- 107
- 00:10:55,062 --> 00:10:56,910
- Buah pinus.
- 108
- 00:10:59,430 --> 00:11:01,248
- Bagaimana dengan rusa?
- 109
- 00:11:03,252 --> 00:11:04,918
- Ada apa dengan rusa?
- 110
- 00:11:04,918 --> 00:11:07,287
- Apa mereka bodoh dan lamban
- seperti burung?
- 111
- 00:11:07,289 --> 00:11:11,100
- Tidak. Rusa itu berbeda.
- 112
- 00:11:11,100 --> 00:11:13,134
- Mereka anggun.
- 113
- 00:11:13,134 --> 00:11:15,128
- Di Alaska mereka sangat tinggi...
- 114
- 00:11:15,130 --> 00:11:18,499
- ...dan orang dewasa bisa berjalan dibawah
- perutnya dan tak menyentuh bulunya.
- 115
- 00:11:18,499 --> 00:11:21,088
- Ya. Kau akan lihat.
- 116
- 00:11:24,627 --> 00:11:29,622
- Lalu kenapa membunuh mereka?
- 117
- 00:11:29,647 --> 00:11:33,734
- Jika mereka begitu anggun?
- 118
- 00:11:33,734 --> 00:11:36,759
- Mereka menghasilkan 600 pon
- daging yang lezat.
- 119
- 00:11:36,759 --> 00:11:39,586
- Itu berguna selama musim dingin.
- 120
- 00:11:39,588 --> 00:11:42,483
- Itu jauh lebih baik dari pada
- kalkun Thanksgiving.
- 121
- 00:11:43,524 --> 00:11:45,358
- Aku bilang ibu akan menghubunginya
- setelah sampai di sini.
- 122
- 00:11:45,360 --> 00:11:48,236
- Kau takkan mendapat sinyal di sini.
- 123
- 00:11:48,236 --> 00:11:51,431
- Harusnya hubungi dia saat di kota.
- 124
- 00:11:51,433 --> 00:11:54,923
- Sudah waktunya untuk melepas
- tali bonekanya Katie.
- 125
- 00:11:55,200 --> 00:11:56,934
- Apa, jadi...
- 126
- 00:11:56,934 --> 00:11:58,772
- Jadi aku tidak bisa menghubungi Ibu?
- 127
- 00:11:58,774 --> 00:12:02,634
- Selalu ada dua cara dalam
- keadaan darurat.
- 128
- 00:12:02,659 --> 00:12:05,518
- Darurat.
- 129
- 00:12:05,518 --> 00:12:07,576
- Apa rusa berbahaya?
- 130
- 00:12:07,576 --> 00:12:10,179
- Mereka bukan lelucon.
- 131
- 00:12:10,179 --> 00:12:13,333
- Itu berbeda dengan permainan konyolmu.
- 132
- 00:12:13,333 --> 00:12:16,439
- Kau tak bisa mengulang saat
- menemukan masalah.
- 133
- 00:12:18,715 --> 00:12:21,480
- Tahun ini kita berburu
- permainan yang besar.
- 134
- 00:12:21,480 --> 00:12:24,791
- Tahun ini kau akan membunuh
- untuk yang pertama kalinya.
- 135
- 00:12:44,299 --> 00:12:46,677
- David.
- 136
- 00:12:47,470 --> 00:12:49,861
- Singkirkan itu.
- 137
- 00:13:02,389 --> 00:13:05,553
- Singkirkan mainan itu!
- 138
- 00:13:06,186 --> 00:13:07,574
- Ayah tak mau melihatnya lagi.
- 139
- 00:13:07,576 --> 00:13:10,360
- Jika ayah melihatnya,
- ayah akan menghancurkannya.
- 140
- 00:13:27,228 --> 00:13:29,939
- Kau memakai baju hangat?
- 141
- 00:13:29,964 --> 00:13:32,661
- Di atas sangat dingin.
- 142
- 00:13:32,661 --> 00:13:36,149
- Baju hangat, kaos kaki wol,
- dan sarung tangan.
- 143
- 00:13:36,149 --> 00:13:39,501
- Ibu memastikan daftar yang ayah
- kirim dan menggandakannya.
- 144
- 00:13:39,501 --> 00:13:42,268
- Ibu ingat bagaimana dinginnya di sini.
- 145
- 00:13:43,132 --> 00:13:45,278
- Sarung tangan.
- 146
- 00:13:45,280 --> 00:13:48,691
- Sarung tangan untuk
- kucing kesayangannya.
- 147
- 00:13:48,691 --> 00:13:50,216
- Ini.
- 148
- 00:13:58,616 --> 00:14:01,250
- Ini sesuatu yang tidak
- Ibumu gandakan.
- 149
- 00:14:04,175 --> 00:14:07,298
- Itu lebih sederhana dari senjata
- yang kau pakai kemarin.
- 150
- 00:14:07,298 --> 00:14:10,787
- Ini lebih berat.
- Hentakannya juga lebih kuat.
- 151
- 00:14:12,144 --> 00:14:16,431
- Ini adalah senapan pertama ayah saat
- menembak rusa saat ayah 14 tahun.
- 152
- 00:14:23,549 --> 00:14:26,660
- Kakekmu yang berikan
- senjata ini pada ayah.
- 153
- 00:14:28,454 --> 00:14:31,667
- Pengaman. Klik.
- 154
- 00:14:31,667 --> 00:14:33,737
- Itu tak bergerak seperti burung.
- 155
- 00:14:33,737 --> 00:14:36,120
- Jika kita mendekati rusa itu
- dengan diam-diam...
- 156
- 00:14:36,120 --> 00:14:39,126
- ...seperti seharusnya,
- dia juga takkan bergerak.
- 157
- 00:14:39,455 --> 00:14:42,354
- Dan itu juga lebih besar
- dibandingkan kaleng kopi.
- 158
- 00:14:42,354 --> 00:14:44,565
- Ukuran jantungnya sama.
- 159
- 00:14:44,565 --> 00:14:46,706
- Atur pernapasanmu.
- 160
- 00:15:08,696 --> 00:15:11,238
- Kau takkan membutuhkan itu
- ke tempat yang akan kita datangi.
- 161
- 00:15:42,516 --> 00:15:46,640
- Bagaimana jika salju terus turun?
- Atau kita tersesat?
- 162
- 00:15:46,640 --> 00:15:49,356
- Kau terlalu banyak khawatir.
- 163
- 00:15:49,356 --> 00:15:51,604
- Seperti Ibumu.
- 164
- 00:15:51,606 --> 00:15:55,532
- Aku hanya tak terbiasa berada
- di tempat terpencil.
- 165
- 00:15:55,532 --> 00:15:58,623
- Kau tidak terpencil.
- Kau bersama ayah.
- 166
- 00:15:58,623 --> 00:16:02,096
- Dan kita sudah sampai.
- 167
- 00:16:05,466 --> 00:16:07,954
- Tepat didekat drainase itu.
- 168
- 00:16:07,956 --> 00:16:10,813
- Di tepi sungai.
- 169
- 00:16:10,838 --> 00:16:13,626
- Seberapa jauh?
- 170
- 00:16:13,628 --> 00:16:15,861
- 8 km, kurang lebih.
- 171
- 00:16:15,861 --> 00:16:18,362
- Kita tak akan berkeringat.
- 172
- 00:16:19,653 --> 00:16:21,914
- Di sana kau melihat rusanya?
- 173
- 00:16:21,914 --> 00:16:24,504
- Bukan. Di sana ayah melihat
- pondok Sheepman.
- 174
- 00:16:24,506 --> 00:16:27,117
- Rusanya masih jauh ke atas.
- 175
- 00:16:27,117 --> 00:16:28,841
- Seberapa jauh?
- 176
- 00:16:28,843 --> 00:16:32,177
- Sangat jauh.
- Itu naik ke puncak.
- 177
- 00:16:35,819 --> 00:16:37,643
- Kita harus tidur di pondok?
- 178
- 00:16:37,643 --> 00:16:39,252
- Ya.
- 179
- 00:16:39,254 --> 00:16:40,753
- Kenapa kita tak membawa tenda?
- 180
- 00:16:40,755 --> 00:16:42,388
- Kenapa kita harus
- membawa tenda ke atas sana...
- 181
- 00:16:42,390 --> 00:16:45,173
- ...sementara kita sudah punya
- pondok yang sangat bagus?
- 182
- 00:16:46,248 --> 00:16:50,808
- Aku tak mau tidur berhimpitan
- dengan ayah.
- 183
- 00:16:50,808 --> 00:16:54,160
- Di pondok Sheepman yang bau.
- 184
- 00:17:02,576 --> 00:17:06,442
- Pikirkan yang akan kau katakan pada
- anak-anak di Briarmeadow.
- 185
- 00:17:06,442 --> 00:17:08,815
- Bagaimana tangguhnya kau...
- 186
- 00:17:08,817 --> 00:17:11,953
- ...saat pulang ke rumah dengan
- pembunuhan yang baik.
- 187
- 00:17:16,297 --> 00:17:19,428
- Aku tak mau membunuh rusa.
- 188
- 00:17:30,096 --> 00:17:33,491
- Itu pondok tua Sheepman...
- 189
- 00:17:33,491 --> 00:17:35,375
- ...dan itu dekat dengan
- tempat kita berburu...
- 190
- 00:17:35,377 --> 00:17:39,454
- ...dan ayah bisa membuat tempat
- itu hangat dan nyaman
- 191
- 00:17:39,454 --> 00:17:42,086
- Ayah pikir kau mungkin suka itu.
- 192
- 00:17:42,086 --> 00:17:46,099
- Ayah pikir itu mungkin lebih
- menyenangkan dari pada tenda.
- 193
- 00:17:46,099 --> 00:17:48,597
- Kita tak harus melakukan itu.
- 194
- 00:17:48,597 --> 00:17:50,690
- Kita bisa kembali ke kota
- dan membeli tenda...
- 195
- 00:17:50,692 --> 00:17:54,955
- ...atau ayah bisa membawamu kembali
- ke pondok dan kita bisa berburu burung.
- 196
- 00:17:54,955 --> 00:17:58,248
- Apa pun yang kau inginkan.
- 197
- 00:18:02,603 --> 00:18:04,970
- Atau ayah bisa naikkan kau
- ke pesawat kembali.
- 198
- 00:18:04,970 --> 00:18:07,785
- Semua akan berlalu.
- 199
- 00:18:09,991 --> 00:18:12,307
- Tidak, aku...
- 200
- 00:18:13,826 --> 00:18:16,058
- Aku menginginkannya.
- 201
- 00:18:18,120 --> 00:18:20,823
- Kau yakin?
- 202
- 00:18:24,070 --> 00:18:26,847
- Tidak. Aku hanya...
- 203
- 00:18:27,836 --> 00:18:29,595
- Hanya menginginkannya.
- 204
- 00:18:42,711 --> 00:18:44,493
- Kau tak apa?/
- Ya, aku tak apa.
- 205
- 00:18:44,493 --> 00:18:46,479
- Kau baik-baik saja?/
- Ya.
- 206
- 00:18:49,054 --> 00:18:52,132
- Siapa yang membuat jalur ini?
- Sheepman?
- 207
- 00:18:52,157 --> 00:18:54,450
- Bukan, rusa.
- 208
- 00:18:54,450 --> 00:18:57,431
- Mereka tahu jalan pintas
- diantara musim.
- 209
- 00:18:59,575 --> 00:19:01,499
- Kupikir ayah bilang rusa itu
- tak jauh dari pondok.
- 210
- 00:19:01,499 --> 00:19:02,862
- Dia puncak.
- 211
- 00:19:02,864 --> 00:19:04,938
- Kita harus berhati-hati sekarang.
- 212
- 00:19:04,938 --> 00:19:07,708
- Kita mungkin mengagetkan beruang.
- 213
- 00:19:07,708 --> 00:19:10,263
- Beruang?/
- Ya.
- 214
- 00:19:10,263 --> 00:19:12,144
- Ayah, kau tak bilang
- apa-apa soal beruang.
- 215
- 00:19:12,144 --> 00:19:14,807
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Mengerti?
- 216
- 00:19:14,809 --> 00:19:17,798
- Kau tak perlu lebih cepat
- daripada beruang.
- 217
- 00:19:19,067 --> 00:19:21,881
- Cukup lebih cepat daripada ayahmu.
- 218
- 00:19:21,883 --> 00:19:23,796
- Ayo.
- 219
- 00:19:24,599 --> 00:19:26,414
- Ayo.
- 220
- 00:19:27,778 --> 00:19:30,712
- Kurasa aku tidak lebih cepat
- dibandingkan ayahku.
- 221
- 00:19:31,101 --> 00:19:35,053
- Kau lebih kuat dari yang kau sadari.
- Ayah tahu.
- 222
- 00:19:35,053 --> 00:19:37,701
- Ayah pernah sepertimu.
- 223
- 00:19:37,701 --> 00:19:41,669
- Aku kalah di setiap perlombaan
- di sekolah, jadi..
- 224
- 00:19:41,669 --> 00:19:47,966
- Mereka tak punya beruang sungguhan
- di Briarwood, Texas, bukan?
- 225
- 00:19:47,966 --> 00:19:50,609
- Tidak.
- 226
- 00:19:50,631 --> 00:19:53,645
- Ayah yang akan berdiri
- diantara kau dan beruang.
- 227
- 00:19:53,645 --> 00:19:55,698
- Ayah janji.
- 228
- 00:20:05,251 --> 00:20:07,946
- Apa ceritanya dengan Sheepmen?
- 229
- 00:20:07,946 --> 00:20:12,147
- Orang Spanyol dari dekat
- perbatasan Prancis.
- 230
- 00:20:12,351 --> 00:20:17,456
- Mereka tidak diinginkan di sana jadi
- mereka migrasi berkelompok ke sini.
- 231
- 00:20:17,456 --> 00:20:21,613
- Mereka menjaga dirinya sendiri.
- Lebih cepat dengan pisau.
- 232
- 00:20:21,613 --> 00:20:25,673
- Kadang kau masih bisa temukan kaleng
- sarden dan kotak tembakau mereka.
- 233
- 00:20:29,189 --> 00:20:32,444
- Di sini dulu masih merupakan alam liar.
- 234
- 00:20:32,444 --> 00:20:34,607
- Dulu?
- 235
- 00:20:39,150 --> 00:20:41,773
- Bersulang untuk Sheepman.
- 236
- 00:20:41,773 --> 00:20:44,349
- Begitu jauh dari rumah.
- 237
- 00:20:55,742 --> 00:20:58,483
- Red Fescue.
- 238
- 00:20:59,498 --> 00:21:01,958
- Kulit rumput gandum.
- 239
- 00:21:03,315 --> 00:21:05,301
- Kayu kapas.
- 240
- 00:21:06,586 --> 00:21:08,993
- Killdeer.
- 241
- 00:21:09,644 --> 00:21:11,972
- Choke cheri.
- 242
- 00:21:12,878 --> 00:21:15,374
- Kingfisher.
- 243
- 00:21:16,495 --> 00:21:18,130
- Buffaloberry.
- 244
- 00:21:23,755 --> 00:21:27,818
- Kakekmu selalu meminta ayah
- yang menyalakan api.
- 245
- 00:21:28,013 --> 00:21:31,534
- Kakek membawa ayah ke gunung ini
- saat ayah 14 tahun.
- 246
- 00:21:32,713 --> 00:21:36,231
- Itu tahun terakhir kami
- berburu bersama.
- 247
- 00:21:38,048 --> 00:21:40,297
- Pertama kali ayah mencoba wiski.
- 248
- 00:21:40,297 --> 00:21:42,945
- Kau mau?
- 249
- 00:21:43,657 --> 00:21:45,491
- Tidak.
- 250
- 00:21:45,493 --> 00:21:48,166
- Dan ayah seumuran denganmu.
- 251
- 00:21:53,645 --> 00:21:57,056
- Kau tahu kakek lebih tua
- 50 tahun dari ayah?
- 252
- 00:21:57,056 --> 00:22:00,040
- Dan ayah 30 tahun lebih tua darimu.
- 253
- 00:22:01,516 --> 00:22:05,917
- Kelak kau akan punya anak dan kau
- akan 30 tahun lebih tua darinya.
- 254
- 00:22:05,917 --> 00:22:10,530
- Kau sangat ingin anakmu tahu siapa
- dirimu hingga membuatmu menangis.
- 255
- 00:22:13,648 --> 00:22:16,391
- Kau tahu?
- 256
- 00:22:25,399 --> 00:22:28,091
- Apa yang kau tahu, David?
- 257
- 00:22:28,091 --> 00:22:31,092
- Apa yang benar-benar kau tahu?
- 258
- 00:22:35,513 --> 00:22:38,513
- Tidak banyak, kurasa.
- 259
- 00:22:38,730 --> 00:22:41,849
- "Tidak banyak, kurasa."
- 260
- 00:22:43,584 --> 00:22:46,102
- Aku tak tahu ayah mau aku
- berkata apa.
- 261
- 00:22:54,429 --> 00:22:58,083
- Kenapa itu menjadi tahun
- terakhir kakek berburu?
- 262
- 00:22:58,083 --> 00:23:00,684
- Kakek Clyde?
- 263
- 00:23:00,684 --> 00:23:04,069
- Dia sudah 64 tahun.
- 264
- 00:23:06,303 --> 00:23:09,792
- Tapi itu bukan alasannya.
- 265
- 00:23:09,792 --> 00:23:14,160
- Kami berburu rusa dan kambing tahun itu.
- 266
- 00:23:14,160 --> 00:23:16,048
- Astaga, kambing itu.
- 267
- 00:23:16,050 --> 00:23:19,579
- Seluruh bulunya dipenuhi kutu.
- 268
- 00:23:22,611 --> 00:23:25,410
- Ayah tidak tahu kenapa
- dia berhenti.
- 269
- 00:23:26,032 --> 00:23:29,733
- Ayah rasa itu karena Ibu ayah
- meninggal muda.
- 270
- 00:23:34,144 --> 00:23:39,824
- Ayah rasa saat kematian terjadi...
- 271
- 00:23:39,824 --> 00:23:43,515
- Saat seorang pria merasa dirinya
- menjadi semakin tua...
- 272
- 00:23:44,851 --> 00:23:48,248
- Dia sudah tak ingin membunuh lagi.
- 273
- 00:23:50,698 --> 00:23:53,719
- Dan ayah yang harus merasakan itu.
- 274
- 00:24:02,054 --> 00:24:04,120
- Hentikan.
- 275
- 00:24:04,120 --> 00:24:06,101
- Hei, anjing.
- 276
- 00:24:07,034 --> 00:24:08,937
- Bangau.
- 277
- 00:24:10,028 --> 00:24:12,898
- Ibumu menyukai mereka.
- 278
- 00:24:12,898 --> 00:24:15,193
- Terbang pulang.
- 279
- 00:24:23,154 --> 00:24:25,154
- Setelahnya...
- 280
- 00:24:25,154 --> 00:24:29,655
- Bertahun-tahun setelahnya dia masih
- berburu burung sendirian.
- 281
- 00:24:29,657 --> 00:24:31,657
- Jadi dia tidak benar-benar
- berhenti berburu.
- 282
- 00:24:36,254 --> 00:24:39,569
- Dia hanya terkadang keluar dan
- sengaja tak mengenai sasaran.
- 283
- 00:24:54,047 --> 00:24:56,375
- Bangunlah.
- 284
- 00:24:58,809 --> 00:25:01,835
- Bangun.
- 285
- 00:25:04,218 --> 00:25:06,425
- Kita akan mendapatkan
- rusamu hari ini.
- 286
- 00:25:15,435 --> 00:25:17,903
- Dataran tinggi bisa menyelamatkanmu.
- 287
- 00:25:17,905 --> 00:25:20,439
- Seandainya kita terpisah atau
- jika kau tersesat...
- 288
- 00:25:20,441 --> 00:25:23,282
- Pergilah ke dataran tinggi
- dan temukan mereka.
- 289
- 00:25:23,282 --> 00:25:26,552
- Patahan tanduk banteng
- dengan mahkota bengok itu?
- 290
- 00:25:26,552 --> 00:25:29,248
- Itu tanda menuju lembah sungai.
- 291
- 00:25:29,248 --> 00:25:32,017
- Dari sana, kita bisa tunggu...
- 292
- 00:25:32,017 --> 00:25:34,955
- ...dan melihat seluruh kawasan
- ini tanpa terlihat.
- 293
- 00:25:36,731 --> 00:25:41,798
- Seluruh gunung ini milik kita?
- 294
- 00:25:41,798 --> 00:25:45,857
- Hari ini, ya.
- 295
- 00:25:45,857 --> 00:25:48,171
- Kita pemiliknya.
- 296
- 00:25:50,370 --> 00:25:53,781
- Aku berburu rusa bersama ayahku.
- 297
- 00:25:55,133 --> 00:25:57,928
- Aku mendapatkan rusa ku hari ini.
- 298
- 00:26:11,836 --> 00:26:14,001
- Dimana penandanya?
- 299
- 00:26:14,001 --> 00:26:16,363
- Sebelah sana.
- 300
- 00:26:17,097 --> 00:26:19,308
- Ayo!
- 301
- 00:26:19,308 --> 00:26:21,910
- Sebaiknya tunggu ayahmu.
- 302
- 00:26:28,369 --> 00:26:32,404
- Rusa itu datang saat pagi.
- 303
- 00:26:32,404 --> 00:26:35,295
- Lalu datang lagi saat malam.
- 304
- 00:26:35,295 --> 00:26:38,368
- Setidaknya itu yang dikatakan jejaknya.
- 305
- 00:26:39,418 --> 00:26:42,278
- Dia mungkin takkan datang
- selama berjam-jam.
- 306
- 00:26:42,278 --> 00:26:45,815
- Atau tak datang sama sekali.
- Kau takkan tahu.
- 307
- 00:26:45,815 --> 00:26:50,029
- Jika kau tahu,
- itu bukan berburu tapi belanja.
- 308
- 00:26:52,633 --> 00:26:56,412
- Rusa itu mungkin tahu ini pekan
- berburu terakhir.
- 309
- 00:26:58,238 --> 00:27:02,308
- Jadi mungkin dia sudah berjaga dan
- pergi ke tempat tertutup untuk minum.
- 310
- 00:27:04,544 --> 00:27:07,547
- Tapi dia mungkin tidak secerdas itu.
- 311
- 00:27:07,547 --> 00:27:10,672
- Dia mungkin membuat kesalahan.
- 312
- 00:27:11,012 --> 00:27:12,651
- Hei.
- 313
- 00:27:35,550 --> 00:27:37,276
- David.
- 314
- 00:27:40,844 --> 00:27:42,772
- Apa itu?
- 315
- 00:27:42,772 --> 00:27:45,693
- Beruang jantan.
- 316
- 00:27:47,142 --> 00:27:50,616
- Kita akan menembak dia?/
- Tidak.
- 317
- 00:27:50,943 --> 00:27:55,509
- Kenapa tidak?/
- Karena kita tak menginginkannya.
- 318
- 00:27:55,681 --> 00:27:59,145
- Karena itu bukan berburu
- untuk daging.
- 319
- 00:28:00,722 --> 00:28:03,627
- Itu berburu karena rasa takut.
- 320
- 00:28:17,197 --> 00:28:21,075
- Dia melihat kita./
- Tidak, dia mencium kita.
- 321
- 00:28:21,075 --> 00:28:24,891
- Mereka bisa mencium ratusan
- kali lebih baik daripada kita.
- 322
- 00:28:29,343 --> 00:28:31,891
- Ayo kita lihat <i>Beaver Pond</i> itu.
- 323
- 00:28:32,601 --> 00:28:34,333
- Tetap dekat.
- 324
- 00:28:38,538 --> 00:28:41,207
- Ya, ada sesuatu yang busuk di sini.
- 325
- 00:28:44,060 --> 00:28:46,571
- Sialan.
- 326
- 00:28:51,642 --> 00:28:55,048
- Tiga hari. Mungkin empat.
- 327
- 00:28:55,215 --> 00:28:57,784
- Empat hari sejak apa?
- 328
- 00:28:57,784 --> 00:29:00,594
- Ada yang melacak jejak ayah.
- 329
- 00:29:02,895 --> 00:29:06,811
- Mendekatlah,
- kau perlu tahu ini.
- 330
- 00:29:11,604 --> 00:29:16,333
- 14, 15, 16, 17, 18.
- 331
- 00:29:19,225 --> 00:29:22,605
- 18 peluru.
- 332
- 00:29:22,605 --> 00:29:28,124
- Dari senapan berburu tupai.
- 333
- 00:29:30,083 --> 00:29:33,051
- Kenapa mereka melakukan itu?
- 334
- 00:29:33,051 --> 00:29:35,757
- Dasar keparat!
- 335
- 00:29:36,996 --> 00:29:39,994
- Menurut ayah mereka masih
- di sekitar sini?/Semoga saja.
- 336
- 00:29:40,809 --> 00:29:43,713
- Kau dengar aku,
- dasar orang kampung bajingan?!
- 337
- 00:29:44,569 --> 00:29:47,334
- Kau dengar aku?!
- 338
- 00:29:51,264 --> 00:29:53,292
- Bajingan.
- 339
- 00:29:55,676 --> 00:29:57,750
- Bajingan.
- 340
- 00:30:21,856 --> 00:30:26,711
- Dua minggu aku mengikutimu.
- Dua minggu.
- 341
- 00:30:26,711 --> 00:30:32,816
- Mengetahui kebiasaanmu,
- aromamu, kotoranmu.
- 342
- 00:30:33,534 --> 00:30:36,688
- Dan dibunuh oleh turis bajingan.
- 343
- 00:30:36,690 --> 00:30:39,725
- Mengikuti satu bintang, ya, Katie?
- 344
- 00:30:39,727 --> 00:30:42,094
- Ya, kau pasti mengikutinya.
- 345
- 00:30:42,096 --> 00:30:44,275
- Hingga kembali ke Texas.
- 346
- 00:30:44,275 --> 00:30:47,268
- Kau takkan bisa meretas di sini.
- 347
- 00:30:47,922 --> 00:30:51,035
- Lagi pula apa yang kau
- ketahui soal aku?
- 348
- 00:30:51,255 --> 00:30:53,815
- Apa kau pernah mengenalku?
- 349
- 00:31:18,064 --> 00:31:20,280
- Musk thistle.
- 350
- 00:31:26,826 --> 00:31:28,822
- Milkweed.
- 351
- 00:31:28,822 --> 00:31:30,709
- Kinnikinnick.
- 352
- 00:31:30,711 --> 00:31:32,582
- Steller's Jay.
- 353
- 00:31:32,582 --> 00:31:34,979
- Steller's Jay.
- 354
- 00:31:36,950 --> 00:31:38,631
- Steller's Jay.
- 355
- 00:32:11,905 --> 00:32:14,455
- Kau terlihat seperti koala.
- 356
- 00:32:14,455 --> 00:32:18,170
- Atau salah satu poster kucing?
- "Bergantunglah di sana."
- 357
- 00:32:19,222 --> 00:32:21,568
- Bergantunglah di sana.
- 358
- 00:32:22,344 --> 00:32:24,263
- Itu lucu.
- 359
- 00:32:25,965 --> 00:32:29,738
- Kau sebaiknya jangan
- bermain-main seperti itu.
- 360
- 00:32:30,417 --> 00:32:34,397
- Khususnya dengan rusa banteng yang
- kita ikuti sejak dua mil terakhir.
- 361
- 00:32:34,397 --> 00:32:36,566
- Rusa banteng?
- 362
- 00:32:37,806 --> 00:32:40,196
- Lihat jejak ini?
- 363
- 00:32:41,251 --> 00:32:45,157
- Berjalan satu, menunggu lima.
- Mengerti?
- 364
- 00:32:46,058 --> 00:32:48,887
- Jangan berdiri tegak.
- Tetap menunduk.
- 365
- 00:32:53,895 --> 00:32:56,967
- Terkadang pengintaian terbaik
- adalah tidak bergerak.
- 366
- 00:32:56,967 --> 00:32:58,497
- Ya.
- 367
- 00:33:04,041 --> 00:33:05,871
- Itu dia.
- 368
- 00:33:05,873 --> 00:33:08,866
- Senjatamu. Turunkan senjatamu.
- 369
- 00:33:08,866 --> 00:33:11,137
- Tepat di puncak langkan
- sebelah sana.
- 370
- 00:33:11,137 --> 00:33:13,905
- Kau melihatnya?/
- Ya.
- 371
- 00:33:14,148 --> 00:33:16,496
- Jangan berisik.
- 372
- 00:33:19,696 --> 00:33:23,455
- Kau harus benar-benar diam.
- Ini sudah sangat dekat.
- 373
- 00:33:23,457 --> 00:33:26,856
- Mengerti? Ikuti ayah./
- Ya.
- 374
- 00:33:35,110 --> 00:33:37,970
- Baiklah. Kau melihatnya?
- 375
- 00:33:37,972 --> 00:33:40,510
- Baik, buka pengamannya...
- 376
- 00:33:41,946 --> 00:33:45,410
- Sekarang tarik panas yang dalam.
- 377
- 00:33:45,412 --> 00:33:48,780
- Buang napasnya dan
- tarik pelatuknya.
- 378
- 00:33:48,782 --> 00:33:52,250
- Lalu tarik yang lembut dan yakin.
- Mengerti?
- 379
- 00:34:10,114 --> 00:34:11,995
- Ayah mengenainya!
- 380
- 00:34:11,995 --> 00:34:14,126
- Selalu mendekat dari belakang...
- 381
- 00:34:14,126 --> 00:34:17,209
- ...agar dia tak bisa menyerangmu
- dengan tendangannya.
- 382
- 00:34:17,211 --> 00:34:20,512
- Tahan tanduknya,
- seandainya dia belum mati.
- 383
- 00:34:28,956 --> 00:34:31,189
- Bagus. Keluarkan dari tubuhmu.
- 384
- 00:34:31,191 --> 00:34:34,429
- Ayah mau kau membantuku
- menyiapkan rusa ini sebelum malam.
- 385
- 00:34:34,429 --> 00:34:36,257
- Kita akan menyeretnya
- untuk berlindung...
- 386
- 00:34:36,257 --> 00:34:39,119
- ...lalu mengulitinya besok pagi.
- 387
- 00:34:39,119 --> 00:34:41,632
- Kau siap untuk bersihkan isi perutnya?
- 388
- 00:34:56,215 --> 00:34:58,038
- Ini. Ambillah, David.
- 389
- 00:35:48,068 --> 00:35:51,566
- Ayah rasa ayah mulai
- menjadi kakekmu.
- 390
- 00:35:51,566 --> 00:35:56,074
- Kakekmu seorang masinis.
- Manajer perjalanan.
- 391
- 00:35:56,074 --> 00:35:58,777
- Setelah sekolah ayah akan
- singgah ke stasiun.
- 392
- 00:35:58,779 --> 00:36:01,446
- Dia pasti tertidur dengan
- wajah menempel ke mejanya...
- 393
- 00:36:01,448 --> 00:36:04,097
- ...dan dipenuhi dengan liurnya.
- 394
- 00:36:10,986 --> 00:36:12,738
- Setelah kami masukkan Nenekmu
- ke St. Anne's...
- 395
- 00:36:12,762 --> 00:36:15,806
- ...untuk terakhir kalinya
- itu menjadi kronis.
- 396
- 00:36:16,323 --> 00:36:18,729
- Mereka menyebutnya narkolepsi.
- 397
- 00:36:18,729 --> 00:36:20,960
- Itu membuat kakekmu pensiun.
- 398
- 00:36:20,960 --> 00:36:22,860
- Tapi ayah rasa kakekmu
- tidak begitu peduli...
- 399
- 00:36:22,860 --> 00:36:26,565
- ...terbangun sendirian untuk
- waktu yang sangat lama.
- 400
- 00:36:37,060 --> 00:36:42,654
- Itu dulu satu sendok makan lalu dia
- menulisnya setengah sendok makan.
- 401
- 00:37:12,084 --> 00:37:14,586
- Ayah tetap suka bagian itu.
- 402
- 00:37:22,261 --> 00:37:24,618
- Kanker perut.
- 403
- 00:37:26,333 --> 00:37:30,416
- Nenek Chloe-mu baru
- berumur 51 tahun, David.
- 404
- 00:37:30,967 --> 00:37:33,905
- Dan tahun-tahun terakhirnya
- benar-benar buruk.
- 405
- 00:37:38,642 --> 00:37:41,738
- Kau tidak boleh biarkan
- ayah mengalami itu.
- 406
- 00:37:50,974 --> 00:37:53,860
- Ayah tak pernah beritahu
- aku soal rusamu.
- 407
- 00:37:54,659 --> 00:37:58,945
- Ayah bilang, ayah membunuh
- rusa saat seusiaku.
- 408
- 00:37:58,945 --> 00:38:01,151
- Ya.
- 409
- 00:38:05,071 --> 00:38:09,882
- Untuk ulang tahunku, kakek berikan
- senjata yang ayah berikan padamu.
- 410
- 00:38:10,830 --> 00:38:13,951
- Dia bilang itu keberuntungan.
- 411
- 00:38:13,951 --> 00:38:17,166
- Berkata itu senjatanya pria.
- 412
- 00:38:17,166 --> 00:38:21,460
- Ayah sangat yakin akan mendapatkan
- rusa, tapi tangan ayah gemetar.
- 413
- 00:38:21,921 --> 00:38:24,997
- Kakekmu menyebutnya
- demam berburu.
- 414
- 00:38:25,589 --> 00:38:29,895
- Jantung ayah berada di tenggorokan.
- Pikiran ayah berantakan.
- 415
- 00:38:29,897 --> 00:38:32,535
- Seperti apa rusa itu kelihatannya?
- 416
- 00:38:33,856 --> 00:38:36,886
- Kau bertanya pada ayah
- seperti apa rusa itu kelihatannya?
- 417
- 00:38:36,886 --> 00:38:38,993
- Apa yang akan rusa itu lakukan
- saat dia melihatku?
- 418
- 00:38:38,993 --> 00:38:42,694
- Apa yang harus aku lakukan?
- Aku harus tahu./Baik.
- 419
- 00:38:45,249 --> 00:38:48,319
- Dia tidak akan tahu,
- sedikit bodoh.
- 420
- 00:38:48,319 --> 00:38:52,317
- Dia mungkin tak melihatmu atau
- dia akan menyerangmu.
- 421
- 00:38:58,086 --> 00:38:59,858
- Mengerti?
- 422
- 00:39:01,123 --> 00:39:03,404
- Hei.
- 423
- 00:39:03,404 --> 00:39:05,659
- Jangan kacaukan ini.
- 424
- 00:39:05,659 --> 00:39:10,602
- Ayah orang jeleknya dengan
- topi Elmer Fudd. Mengerti?
- 425
- 00:39:45,171 --> 00:39:47,728
- Ayah marah pada diri ayah sendiri.
- 426
- 00:39:48,905 --> 00:39:51,750
- Ayah yakin rusa itu sudah pergi.
- 427
- 00:40:00,925 --> 00:40:03,496
- Ayah mematikannya.
- 428
- 00:40:09,162 --> 00:40:13,528
- Kau sebaiknya tidur.
- Besok hari penting.
- 429
- 00:40:19,638 --> 00:40:21,796
- Ayo, David.
- 430
- 00:40:21,796 --> 00:40:23,771
- Sekarang.
- 431
- 00:40:28,984 --> 00:40:30,949
- Cepat.
- 432
- 00:40:35,988 --> 00:40:38,558
- Salju bukan teman kita.
- 433
- 00:40:40,200 --> 00:40:41,651
- Ayah sempat ragu saat sarapan...
- 434
- 00:40:41,676 --> 00:40:44,924
- ...untuk membiarkan rusa itu tenang
- dan datang ke bawah sini.
- 435
- 00:40:44,924 --> 00:40:48,607
- Mungkin lebih cerdas, lebih mudah
- daripada perjalanan panjang.
- 436
- 00:40:50,117 --> 00:40:53,038
- Ayah bisa kembali dengan
- sepatu salju pekan depan...
- 437
- 00:40:53,040 --> 00:40:56,568
- ...tapi saat itu mungkin sudah setinggi
- tiga kaki dan mulai menghilang.
- 438
- 00:40:59,266 --> 00:41:01,550
- Kita akan mendapat dua
- seperempat hari ini.
- 439
- 00:41:01,550 --> 00:41:04,198
- Itu akan menjadi lebih mudah
- untukmu nanti.
- 440
- 00:41:05,698 --> 00:41:07,479
- Itu tak masalah?
- 441
- 00:41:07,479 --> 00:41:10,448
- Ayah akan serahkan itu
- kembali kepadamu.
- 442
- 00:41:11,213 --> 00:41:15,857
- Saljunya... Itu indah.
- 443
- 00:41:18,531 --> 00:41:20,832
- Jika itu segera berhenti,
- kita baik-baik saja, tapi...
- 444
- 00:41:20,834 --> 00:41:22,929
- Tidak, ayah...
- 445
- 00:41:22,954 --> 00:41:26,126
- Aku tak mau kau melakukan sesuatu
- yang berbeda karena aku.
- 446
- 00:41:26,126 --> 00:41:28,684
- Aku mau tahu cara melakukan ini.
- 447
- 00:41:41,587 --> 00:41:43,463
- David.
- 448
- 00:41:46,892 --> 00:41:48,819
- Pembunuhan baru.
- 449
- 00:41:56,581 --> 00:41:58,375
- Perhatikan ini.
- 450
- 00:42:03,532 --> 00:42:06,248
- Darahnya masih hangat.
- 451
- 00:42:06,629 --> 00:42:09,164
- Apa yang terjadi?
- 452
- 00:42:09,917 --> 00:42:12,600
- Kelihatannya ulah
- beruang jantan kemarin.
- 453
- 00:42:12,600 --> 00:42:16,682
- Tidak, itu pasti induk beruang.
- 454
- 00:42:16,682 --> 00:42:19,273
- Dia membawa anak beruang bersamanya.
- 455
- 00:42:19,733 --> 00:42:21,693
- Bagaimana ayah tahu?
- 456
- 00:42:21,695 --> 00:42:24,562
- Lihat jejak yang lebih kecil itu?
- 457
- 00:42:25,297 --> 00:42:29,238
- Itu kelihatannya terluka dan
- menyeret kakinya.
- 458
- 00:42:37,877 --> 00:42:40,612
- Itu mungkin ada dua anak beruang.
- 459
- 00:42:48,838 --> 00:42:51,280
- Ayah.
- 460
- 00:42:51,765 --> 00:42:54,107
- Apa itu?
- 461
- 00:42:55,845 --> 00:42:58,129
- Ayah.
- 462
- 00:42:58,514 --> 00:43:00,734
- Astaga.
- 463
- 00:43:02,351 --> 00:43:04,600
- Itu salah satu anak beruang.
- 464
- 00:43:04,600 --> 00:43:06,652
- Usianya sekitar setahun.
- 465
- 00:43:06,652 --> 00:43:09,407
- Otaknya dimakan hingga habis.
- 466
- 00:43:12,774 --> 00:43:16,726
- Ayo, David. Sekarang!
- Cepat, ikut ayah sekarang.
- 467
- 00:43:16,726 --> 00:43:19,500
- Apa?
- 468
- 00:43:25,428 --> 00:43:28,504
- Perhatikan ke semua arah.
- 469
- 00:43:28,504 --> 00:43:31,265
- Otaknya.
- Kenapa induknya melakukan itu?
- 470
- 00:43:31,265 --> 00:43:34,388
- Itu bukan induknya.
- Beruang lain yang melakukannya.
- 471
- 00:43:34,388 --> 00:43:38,024
- Beruang jantan. Induknya melawan
- dia untuk jasadnya dan menang.
- 472
- 00:43:39,523 --> 00:43:43,433
- Jika kita melihatnya, panjatlah pohon
- besar terdekat, mengerti?
- 473
- 00:43:43,433 --> 00:43:46,311
- Jika dia mengejarmu, arahkan senjatamu
- ke mulutnya lalu tembaklah.
- 474
- 00:43:46,313 --> 00:43:47,545
- Oke./
- Kau tak boleh meleset.
- 475
- 00:43:47,547 --> 00:43:50,009
- Oke./Kau mengerti?/Ya.
- 476
- 00:43:50,009 --> 00:43:51,849
- Senjatamu sudah terkokang?/
- Sebentar.
- 477
- 00:43:51,851 --> 00:43:54,419
- Kokanglah.
- Pasang pengamannya.
- 478
- 00:43:58,495 --> 00:44:01,987
- Kita akan selesai menyiapkan rusa
- buruan kita, lalu pulang.
- 479
- 00:44:09,933 --> 00:44:13,433
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 480
- 00:44:13,458 --> 00:44:16,958
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 481
- 00:44:16,983 --> 00:44:20,483
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 482
- 00:44:23,002 --> 00:44:24,968
- Hei.
- 483
- 00:44:24,968 --> 00:44:27,757
- Memakan salju hanya menguras
- tenaga daripada menambah.
- 484
- 00:44:27,757 --> 00:44:30,253
- Itu jelas membuat dehidrasi.
- 485
- 00:44:33,363 --> 00:44:35,670
- Aku haus. Ayah.
- 486
- 00:44:35,670 --> 00:44:37,862
- Baiklah.
- 487
- 00:44:37,864 --> 00:44:40,208
- Kenapa kau tak isi botol minum kita?
- 488
- 00:44:40,208 --> 00:44:42,109
- Mengangkut daging adalah
- tugas yang berat.
- 489
- 00:44:42,109 --> 00:44:44,539
- Tetaplah di tempat yang
- bisa ayah lihat.
- 490
- 00:46:11,391 --> 00:46:13,252
- David!
- 491
- 00:46:13,252 --> 00:46:15,289
- David!
- 492
- 00:46:29,699 --> 00:46:31,607
- Berdiri, David!
- 493
- 00:46:32,191 --> 00:46:35,257
- Pegang yang kuat!
- Panjatlah!
- 494
- 00:46:35,257 --> 00:46:37,531
- Itu beruang betina, dia akan
- kembali untuk anaknya.
- 495
- 00:46:37,531 --> 00:46:39,117
- Sekarang, cepat!/
- Ayah.
- 496
- 00:46:39,119 --> 00:46:42,024
- Panjatlah setinggi yang kau bisa.
- Cepat!
- 497
- 00:46:44,019 --> 00:46:45,823
- David, bawa ini.
- 498
- 00:46:45,825 --> 00:46:47,859
- Ayah, aku tak bisa memanjat pohon
- dan memegang senjata. Ayah.
- 499
- 00:46:47,861 --> 00:46:49,193
- David./
- Ayah, aku tak bisa melakukannya.
- 500
- 00:46:49,195 --> 00:46:51,711
- David, bawalah./
- Ayah. Tidak, ayah.
- 501
- 00:46:51,711 --> 00:46:53,348
- Aku tak bisa bernapas, ayah./
- Cepat!
- 502
- 00:46:53,348 --> 00:46:55,175
- Ayah, aku tak bisa memegang...
- 503
- 00:46:55,802 --> 00:46:57,301
- Ayah!
- 504
- 00:46:57,303 --> 00:46:58,966
- Ayah.
- 505
- 00:47:00,807 --> 00:47:02,874
- Ayah!
- 506
- 00:47:03,218 --> 00:47:05,070
- Ayah!
- 507
- 00:47:07,232 --> 00:47:08,631
- Ayah!
- 508
- 00:47:10,984 --> 00:47:12,807
- Ayah! Ayah, beruang!
- 509
- 00:47:12,807 --> 00:47:14,787
- Cepat, ayah, naiklah.
- Naik, ayah.
- 510
- 00:47:14,787 --> 00:47:17,569
- Ayah, induk beruang!
- Naiklah!
- 511
- 00:47:45,597 --> 00:47:47,478
- Ayah.
- 512
- 00:47:54,667 --> 00:47:56,732
- Bangun!
- 513
- 00:48:15,280 --> 00:48:18,557
- Ayah, aku takut./
- Tak apa.
- 514
- 00:48:18,582 --> 00:48:20,685
- Kita berdua bisa mati
- kehabisan darah.
- 515
- 00:48:28,494 --> 00:48:31,095
- Biar ayah lihat tanganmu, David.
- 516
- 00:48:31,097 --> 00:48:33,682
- Ayah tak akan melukaimu.
- Mengerti?
- 517
- 00:48:58,290 --> 00:49:00,666
- Seberapa parah luka tembusnya?
- 518
- 00:49:02,828 --> 00:49:05,415
- Itu parah. Lubangnya sangat besar.
- 519
- 00:49:05,415 --> 00:49:08,091
- Darahnya sangat banyak.
- 520
- 00:49:14,372 --> 00:49:15,706
- Turniket.
- 521
- 00:49:29,749 --> 00:49:31,859
- Itu menembus lutut ayah.
- 522
- 00:49:31,859 --> 00:49:34,158
- Ayah takkan bisa berjalan.
- 523
- 00:49:36,535 --> 00:49:39,189
- Ini. Bantu ayah ke pohon itu.
- 524
- 00:49:42,007 --> 00:49:44,980
- Ayo. Kemari.
- 525
- 00:49:44,980 --> 00:49:46,571
- Ayo.
- 526
- 00:49:53,745 --> 00:49:58,320
- David, kau bisa temukan jalan
- kembali ke pondok.
- 527
- 00:49:58,872 --> 00:50:02,167
- Kau bisa./Ayah, tidak.
- Aku takkan meninggalkanmu.
- 528
- 00:50:02,167 --> 00:50:05,474
- Baik, dengarkan baik-baik...
- 529
- 00:50:05,474 --> 00:50:07,091
- Kita tak perlu khawatir
- soal kedinginan.
- 530
- 00:50:07,093 --> 00:50:08,693
- Dan tanganmu akan baik-baik saja.
- 531
- 00:50:08,695 --> 00:50:10,291
- Dokter akan mengobatinya
- kembali seperti baru.
- 532
- 00:50:10,291 --> 00:50:11,793
- Ayah janji.
- 533
- 00:50:11,793 --> 00:50:13,631
- Jika ayah berjalan dengan kaki ini,
- 534
- 00:50:13,633 --> 00:50:15,766
- Itu akan terus berdarah.
- 535
- 00:50:15,768 --> 00:50:17,768
- Ayah bisa mati kehabisan darah.
- Kau dengar ayah?
- 536
- 00:50:17,770 --> 00:50:19,971
- Ayah tetap di sini dan bersembunyi...
- 537
- 00:50:19,973 --> 00:50:21,814
- ...lalu kau pergilah mencari
- pertolongan.
- 538
- 00:50:21,814 --> 00:50:24,675
- Maaf, tapi itu yang harus kita lakukan.
- 539
- 00:50:24,677 --> 00:50:27,116
- Kau tak mungkin tersesat.
- Mengerti?
- 540
- 00:50:27,116 --> 00:50:30,521
- Ikuti saja jalur menurun seperti
- kita naik tadi...
- 541
- 00:50:30,521 --> 00:50:34,251
- ...lalu kau akan menemui padang
- salju dan kolam...
- 542
- 00:50:34,253 --> 00:50:36,387
- ...lalu pergilah ke arah pinus besar...
- 543
- 00:50:36,389 --> 00:50:38,532
- ...dengan lereng turunan itu.
- Kau ingat? Hei!
- 544
- 00:50:38,532 --> 00:50:39,790
- Kau ingat?/
- Ya.
- 545
- 00:50:39,792 --> 00:50:42,160
- Baik. Di sana kau akan
- temukan sungai kita.
- 546
- 00:50:42,160 --> 00:50:45,686
- Kau mungkin awalnya tidak melihat itu,
- 547
- 00:50:45,686 --> 00:50:48,902
- Tapi tenangkan dirimu maka
- kau akan mendengarnya, paham?
- 548
- 00:50:48,902 --> 00:50:50,868
- Kau akan mendengar airnya mengalir.
- 549
- 00:50:50,870 --> 00:50:53,204
- Setelah kau temukan itu,
- ikuti itu untuk menurun...
- 550
- 00:50:53,206 --> 00:50:55,473
- ...dan kau akan melewati
- pondok Sheepman.
- 551
- 00:50:55,475 --> 00:50:58,339
- Kau akan langsung
- menuju Land Rover.
- 552
- 00:50:58,910 --> 00:51:02,213
- Ayah, aku tak bisa
- mengendarai mobil.
- 553
- 00:51:02,215 --> 00:51:04,324
- Benarkah?/
- Tidak.
- 554
- 00:51:04,324 --> 00:51:07,059
- Tak apa. Baiklah, itu sederhana.
- 555
- 00:51:07,059 --> 00:51:08,682
- Koplingnya adalah bagian tersulit.
- 556
- 00:51:08,707 --> 00:51:12,901
- Kau hanya perlu belajar.../
- Ayah, aku tidak bisa.
- 557
- 00:51:39,619 --> 00:51:42,605
- Hanya gundukan itu,
- lalu selebihnya turunan, oke?
- 558
- 00:51:42,605 --> 00:51:44,074
- Ayo.
- 559
- 00:51:53,381 --> 00:51:54,732
- Ayo.
- 560
- 00:51:54,734 --> 00:51:56,333
- Ayolah, ayo.
- 561
- 00:52:14,453 --> 00:52:16,620
- Berikan ayah senapanmu.
- 562
- 00:52:16,622 --> 00:52:18,680
- Senjata keberuntungan.
- 563
- 00:52:29,195 --> 00:52:33,625
- Klik. Pengaman. Ingat?
- 564
- 00:52:37,542 --> 00:52:40,070
- Klik./
- Baiklah.
- 565
- 00:52:41,027 --> 00:52:43,677
- Ayah harus memastikan.
- 566
- 00:52:43,855 --> 00:52:46,344
- Kau harus selalu memastikan.
- 567
- 00:52:46,344 --> 00:52:47,718
- Ayo.
- 568
- 00:52:59,571 --> 00:53:02,299
- Sial. Tongkat ini tak berguna.
- 569
- 00:53:02,301 --> 00:53:04,191
- Tak berguna!
- 570
- 00:53:05,386 --> 00:53:07,122
- Kau harus menyeret ayah.
- 571
- 00:53:07,122 --> 00:53:10,790
- Baiklah, kita bisa membuat
- semacam seluncuran.
- 572
- 00:53:10,790 --> 00:53:12,133
- Seluncuran?
- 573
- 00:53:12,133 --> 00:53:13,978
- Ya, seluncuran, David.
- 574
- 00:53:13,980 --> 00:53:17,153
- Oke, beritahu harus bagaimana,
- dan aku akan mengerjakannya.
- 575
- 00:53:17,153 --> 00:53:18,913
- Aku cukup baik dalam
- membuat sesuatu.
- 576
- 00:53:18,913 --> 00:53:22,085
- Tidak, tidak, tidak.
- 577
- 00:53:22,085 --> 00:53:24,729
- Itu akan memakan waktu.
- 578
- 00:53:24,729 --> 00:53:27,426
- Kita tak punya tali dan pengait.
- 579
- 00:53:27,426 --> 00:53:30,111
- Meski kita bisa membuatnya,
- itu takkan bisa ditarik.
- 580
- 00:53:30,111 --> 00:53:32,698
- Kita hanya membuang waktu.
- 581
- 00:53:39,627 --> 00:53:41,617
- Aku bisa menggendongmu.
- 582
- 00:53:44,242 --> 00:53:46,730
- Itu salah satu keahlianku saat
- mereka meminta kami berolahraga.
- 583
- 00:53:46,730 --> 00:53:48,846
- Gendongan kematian.
- (Gendongan belakang)
- 584
- 00:53:48,848 --> 00:53:50,808
- Gendongan kematian?
- 585
- 00:53:52,874 --> 00:53:54,986
- Itu cukup lucu.
- 586
- 00:53:56,121 --> 00:53:59,490
- Aku bisa melakukannya./
- Baiklah.
- 587
- 00:53:59,492 --> 00:54:02,459
- Gravitasi berada di pihakmu.
- 588
- 00:54:03,706 --> 00:54:06,009
- Ayah tak pernah memikirkan itu.
- 589
- 00:54:06,009 --> 00:54:08,859
- Tapi gendonganmu mungkin
- bisa menyelamatkanmu.
- 590
- 00:54:11,031 --> 00:54:13,803
- Menyelamatkan kita, ayah.
- 591
- 00:54:17,181 --> 00:54:18,943
- Ya.
- 592
- 00:54:26,558 --> 00:54:28,444
- Kau siap?/
- Ya, aku siap.
- 593
- 00:54:28,444 --> 00:54:31,755
- Baiklah. Tiga, dua, satu.
- 594
- 00:54:34,059 --> 00:54:36,193
- Astaga! Baiklah.
- 595
- 00:54:36,195 --> 00:54:38,736
- Baiklah...
- 596
- 00:54:41,733 --> 00:54:43,734
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 597
- 00:55:15,200 --> 00:55:17,853
- Kita bisa berhenti sebentar
- dan kau bisa istirahat.
- 598
- 00:55:19,142 --> 00:55:21,718
- Baiklah, kau bisa turunkan ayah di sini.
- 599
- 00:55:22,680 --> 00:55:25,309
- Kau bisa turunkan ayah, David.
- 600
- 00:55:28,128 --> 00:55:32,931
- Aku bisa. Tak ada beristirahat.
- Berhenti berbicara.
- 601
- 00:55:37,817 --> 00:55:40,691
- Kau takkan mendapatkan
- buruan pertamamu.
- 602
- 00:55:40,693 --> 00:55:42,950
- Tidak kali ini.
- 603
- 00:55:42,950 --> 00:55:46,454
- Tak apa. Tahun depan.
- 604
- 00:55:47,207 --> 00:55:49,652
- Cukup beritahu aku soal buruanmu.
- 605
- 00:55:49,652 --> 00:55:51,796
- Buruan ayah?
- 606
- 00:55:52,591 --> 00:55:55,673
- Buruan pertama ayah.
- Rusa ayah.
- 607
- 00:55:55,675 --> 00:55:57,653
- Ya.
- 608
- 00:55:58,382 --> 00:56:01,534
- Rusa. Sampai dimana ayah?
- 609
- 00:56:01,534 --> 00:56:04,055
- Terjebak di lumpur.
- 610
- 00:56:08,118 --> 00:56:10,397
- Ayah yakin rusa itu sudah pergi,
- 611
- 00:56:10,397 --> 00:56:14,358
- Tapi itu masih di sana,
- lebih besar dari kehidupan.
- 612
- 00:56:31,677 --> 00:56:35,446
- Rusa itu mengamuk seperti 11 gajah
- di kereta sirkus yang kebakaran.
- 613
- 00:56:35,448 --> 00:56:39,783
- Ayah pikir itu akan menyerang ayah,
- tapi dia hanya mengarah ke sungai.
- 614
- 00:56:41,458 --> 00:56:44,384
- Ayah benar-benar merasa hidup
- daripada sebelumnya.
- 615
- 00:56:54,265 --> 00:56:57,756
- Kau tak apa?/
- Ya, aku tak apa.
- 616
- 00:57:10,215 --> 00:57:14,309
- Itu tidak bagus.
- Sangat tidak bagus.
- 617
- 00:57:16,479 --> 00:57:18,409
- Kita akan istirahat sekarang.
- 618
- 00:57:20,754 --> 00:57:22,194
- Aku tidak lelah, ayah.
- 619
- 00:57:22,218 --> 00:57:25,887
- Kita akan istirahat./
- Aku bisa terus berjalan.
- 620
- 00:57:25,887 --> 00:57:28,003
- Ayah yang lelah.
- 621
- 00:57:29,137 --> 00:57:30,667
- Ya.
- 622
- 00:57:30,669 --> 00:57:32,880
- Agar bisa turun dari gunung,
- 623
- 00:57:34,172 --> 00:57:36,823
- Kita harus memberimu makan.
- 624
- 00:57:37,381 --> 00:57:39,900
- Itu seharusnya mudah terpotong.
- 625
- 00:57:40,389 --> 00:57:42,758
- Kita takkan mengulitinya.
- 626
- 00:57:42,758 --> 00:57:45,149
- Kita hanya mau perut dagingnya.
- 627
- 00:57:46,560 --> 00:57:49,453
- Baiklah.
- 628
- 00:57:51,856 --> 00:57:53,926
- Berikan pisau itu pada ayah.
- 629
- 00:58:00,598 --> 00:58:02,878
- Itu.
- 630
- 00:58:02,878 --> 00:58:05,202
- Makanlah.
- 631
- 00:58:05,202 --> 00:58:07,288
- Juga lemaknya.
- 632
- 00:58:07,288 --> 00:58:10,176
- Khususnya lemaknya.
- 633
- 00:58:10,176 --> 00:58:13,625
- Kita akan memasak sisanya nanti.
- 634
- 00:58:14,982 --> 00:58:18,645
- Ayah tak mau membuat api di sini
- dan menarik perhatian induk beruang.
- 635
- 00:58:23,479 --> 00:58:26,112
- Benar begitu. Bagus.
- 636
- 00:58:26,112 --> 00:58:28,146
- Sushi bayi beruang.
- 637
- 00:58:32,680 --> 00:58:35,245
- Ini semakin dingin.
- 638
- 00:58:35,245 --> 00:58:38,168
- Dingin yang menyebalkan.
- Ayo.
- 639
- 00:58:38,170 --> 00:58:41,238
- Kita pergi sebelum
- keringatmu membeku.
- 640
- 00:58:54,219 --> 00:58:57,221
- Apa kita sudah di pondok?/
- Belum.
- 641
- 00:58:57,223 --> 00:58:59,709
- Kita bahkan belum di Meadow.
- 642
- 00:59:01,295 --> 00:59:03,967
- Kau menggigil, ayah.
- 643
- 00:59:03,967 --> 00:59:06,826
- Kita harus menyalakan api.
- 644
- 00:59:06,826 --> 00:59:08,389
- Api./
- Ya.
- 645
- 00:59:08,389 --> 00:59:10,756
- Sebelum gelap./
- Ya.
- 646
- 01:00:41,190 --> 01:00:43,493
- Ayah.
- 647
- 01:00:46,625 --> 01:00:48,820
- Ayah.
- 648
- 01:01:00,182 --> 01:01:04,301
- Langitnya sangat cerah.
- 649
- 01:01:06,418 --> 01:01:08,657
- Kenapa?
- 650
- 01:01:17,409 --> 01:01:19,462
- Ya.
- 651
- 01:01:19,462 --> 01:01:21,794
- Ya, itu cerah.
- 652
- 01:01:30,017 --> 01:01:32,219
- Ini.
- 653
- 01:01:34,107 --> 01:01:36,152
- Terima kasih.
- 654
- 01:01:45,857 --> 01:01:48,658
- Seenak daging panggang di Texas?
- 655
- 01:01:48,658 --> 01:01:50,948
- Ini jauh lebih baik.
- 656
- 01:02:54,340 --> 01:02:56,386
- Ayah?
- 657
- 01:03:22,659 --> 01:03:24,891
- Klik.
- 658
- 01:03:29,430 --> 01:03:31,701
- Klik.
- 659
- 01:03:36,878 --> 01:03:39,018
- Klik.
- 660
- 01:03:51,009 --> 01:03:53,016
- Klik.
- 661
- 01:04:07,574 --> 01:04:09,566
- Ayah?
- 662
- 01:04:09,846 --> 01:04:13,270
- Ayah? Ayah, apa yang terjadi?
- 663
- 01:04:14,742 --> 01:04:17,003
- Apa kau tersedak? Ayah?
- Ayah, ada apa?
- 664
- 01:04:17,003 --> 01:04:20,377
- Kau membuatku takut, ayah./
- Ayah kedinginan. Sangat kedinginan.
- 665
- 01:04:34,559 --> 01:04:37,866
- Oke. Kau baik-baik saja, ayah.
- 666
- 01:04:38,430 --> 01:04:40,332
- Kau baik-baik saja.
- 667
- 01:04:47,972 --> 01:04:50,753
- Kau tak boleh mati, ayah.
- 668
- 01:04:54,574 --> 01:04:59,289
- Kau tak boleh mati, ayah.
- 669
- 01:04:59,289 --> 01:05:03,553
- Kau tak boleh mati.
- 670
- 01:05:03,555 --> 01:05:06,442
- Kau tak boleh mati.
- 671
- 01:05:09,218 --> 01:05:12,351
- Kau tidak boleh mati.
- Kau jangan mati.
- 672
- 01:05:22,840 --> 01:05:25,050
- Meadow.
- 673
- 01:05:25,075 --> 01:05:27,715
- Kolam.
- 674
- 01:05:27,715 --> 01:05:31,014
- Tanda.
- 675
- 01:05:31,014 --> 01:05:33,333
- Jalur.
- 676
- 01:05:33,333 --> 01:05:35,284
- Pondok.
- 677
- 01:05:35,284 --> 01:05:38,094
- Sungai.
- 678
- 01:05:38,094 --> 01:05:40,110
- Land Rover.
- 679
- 01:05:41,450 --> 01:05:45,308
- Meadow. Kolam.
- 680
- 01:05:45,308 --> 01:05:47,276
- Tanda.
- 681
- 01:05:49,204 --> 01:05:51,163
- Jalur
- 682
- 01:05:51,163 --> 01:05:52,754
- Pondok.
- 683
- 01:05:52,754 --> 01:05:54,611
- Sungai.
- 684
- 01:05:56,254 --> 01:05:58,336
- Land Rover.
- 685
- 01:05:58,336 --> 01:06:01,811
- Jalan. Pondok.
- 686
- 01:06:03,608 --> 01:06:07,945
- Meadow.
- 687
- 01:06:15,960 --> 01:06:18,314
- Tapi dimana kolamnya?
- 688
- 01:06:19,089 --> 01:06:21,967
- Dimana kolamnya?
- 689
- 01:06:27,972 --> 01:06:30,164
- Kolamnya, ayah.
- 690
- 01:06:30,164 --> 01:06:33,298
- Ayah melihatnya?
- 691
- 01:06:35,538 --> 01:06:38,315
- Ya. Pohon pinus.
- 692
- 01:06:39,926 --> 01:06:43,781
- Penandanya, ayah.
- 693
- 01:06:46,158 --> 01:06:49,261
- Aku tidak tahu jika
- itu yang benar.
- 694
- 01:06:49,286 --> 01:06:51,394
- Aku tak tahu dimana kolamnya.
- 695
- 01:06:51,396 --> 01:06:54,037
- Aku tidak tahu ke mana arah turun.
- 696
- 01:06:54,037 --> 01:06:56,625
- Aku tidak tahu dimana
- ngarainya berakhir.
- 697
- 01:06:57,289 --> 01:06:59,432
- Di sana.
- 698
- 01:06:59,432 --> 01:07:01,674
- Sebelah sana.
- 699
- 01:07:01,699 --> 01:07:05,423
- Ayah yakin?/
- Ya.
- 700
- 01:07:08,447 --> 01:07:10,513
- Baiklah.
- 701
- 01:07:10,515 --> 01:07:12,949
- Oke, bicaralah denganku, ayah.
- 702
- 01:07:12,949 --> 01:07:15,112
- Beritahu aku harus bagaimana.
- 703
- 01:07:16,555 --> 01:07:19,623
- Kau melakukan apa yang
- perlu dilakukan.
- 704
- 01:07:23,361 --> 01:07:25,335
- Selesaikan ceritamu, ayah.
- 705
- 01:07:25,335 --> 01:07:29,058
- Kau harus tahu ini.
- 706
- 01:07:29,058 --> 01:07:31,657
- Kau harus tahu.
- 707
- 01:07:32,637 --> 01:07:37,576
- Rusa itu tahu dia akan aman jika
- bisa menyeberangi sungai.
- 708
- 01:07:38,680 --> 01:07:41,366
- Tapi arusnya terlalu deras.
- 709
- 01:07:41,366 --> 01:07:44,963
- Dia tersapu hingga 18 meter
- di depan ayahku.
- 710
- 01:07:53,359 --> 01:07:55,825
- Ayahku bilang dia tak pernah
- melihat kepribadian lebih...
- 711
- 01:07:55,827 --> 01:07:58,505
- ...yang berasal dari wajah
- binatang liar.
- 712
- 01:08:05,700 --> 01:08:09,625
- Dia bilang jika dirinya dan
- gunung adalah satu.
- 713
- 01:08:12,698 --> 01:08:14,519
- Hei!
- 714
- 01:08:14,519 --> 01:08:16,713
- Aku takkan biarkan dia kabur.
- 715
- 01:08:18,383 --> 01:08:21,796
- Aku mengenainya!
- 716
- 01:08:21,796 --> 01:08:23,895
- Apa yang kau lakukan?/
- Aku mengenainya!
- 717
- 01:08:23,895 --> 01:08:27,424
- Kau pikir apa yang kau lakukan?
- 718
- 01:08:30,327 --> 01:08:32,378
- Kenapa ayah tidak menembaknya?
- 719
- 01:08:32,378 --> 01:08:35,363
- Ayah berhak membunuhnya.
- 720
- 01:08:37,401 --> 01:08:40,329
- Itu karena dia menatap mata ayah.
- 721
- 01:08:41,920 --> 01:08:46,199
- Dia tahu ayah akan membunuhnya,
- tapi ayah tidak melakukannya.
- 722
- 01:08:46,577 --> 01:08:49,572
- Sungai itu akan membawanya.
- 723
- 01:08:49,572 --> 01:08:52,624
- Apa yang kau lakukan...
- 724
- 01:08:52,969 --> 01:08:56,709
- Itu bukan berburu, Cal.
- 725
- 01:08:56,709 --> 01:08:59,937
- Itu membunuh.
- 726
- 01:09:34,453 --> 01:09:38,405
- Itu hari terakhir ayah dan
- kakekmu berburu bersama.
- 727
- 01:09:39,127 --> 01:09:42,110
- Ayah seharusnya lebih paham.
- 728
- 01:09:43,241 --> 01:09:45,808
- Ayah seharusnya tahu.
- 729
- 01:09:46,874 --> 01:09:49,835
- Ayah seharusnya tahu.
- 730
- 01:09:54,802 --> 01:09:58,453
- Ayah tak pernah membunuh hewan lain,
- ayah tidak butuh daging.
- 731
- 01:10:03,621 --> 01:10:06,658
- Maafkan ayah, David.
- 732
- 01:10:06,683 --> 01:10:08,792
- Ayah.
- 733
- 01:10:08,794 --> 01:10:11,556
- Kita seharusnya tidak pergi
- membelakangi rusa itu.
- 734
- 01:10:13,030 --> 01:10:16,623
- Kita bisa pergi ke pohon dan sungai.
- 735
- 01:10:16,623 --> 01:10:18,268
- Ya./
- Ya.
- 736
- 01:10:18,270 --> 01:10:20,236
- Lalu kita bisa bicara lagi, oke?
- 737
- 01:10:20,238 --> 01:10:22,421
- Ya.
- 738
- 01:10:55,915 --> 01:10:59,042
- Pohon pinus. Benar itu, ayah?
- 739
- 01:10:59,044 --> 01:11:00,764
- Itu akan menuntun kita ke sungai?
- 740
- 01:11:00,764 --> 01:11:03,155
- Bicara denganku, Yah.
- 741
- 01:11:03,155 --> 01:11:05,014
- Aku tak bisa menemukannya.
- 742
- 01:11:05,016 --> 01:11:07,630
- Aku sudah melintasi Meadow...
- 743
- 01:11:07,630 --> 01:11:11,638
- ...dan menemukannya pohonnya,
- tapi aku tak melihat sungainya, ayah.
- 744
- 01:11:16,341 --> 01:11:18,022
- Tak apa, ayah.
- 745
- 01:11:18,022 --> 01:11:21,735
- Kita akan terus berjalan, benar?
- 746
- 01:11:21,735 --> 01:11:23,731
- Aku bisa. Kita hanya..
- 747
- 01:11:23,731 --> 01:11:25,860
- Kita akan terus berjalan.
- 748
- 01:11:52,244 --> 01:11:54,312
- Air mengalir.
- 749
- 01:12:15,759 --> 01:12:19,577
- Oke, berjalan satu.
- 750
- 01:12:19,577 --> 01:12:22,254
- Tunggu lima.
- 751
- 01:12:27,150 --> 01:12:30,887
- Tenangkan dirimu.
- 752
- 01:12:31,208 --> 01:12:33,691
- Bernapaslah.
- 753
- 01:13:04,247 --> 01:13:06,103
- Baiklah.
- 754
- 01:13:28,959 --> 01:13:31,220
- Tidak, tidak, tidak.
- 755
- 01:13:31,220 --> 01:13:34,712
- Baiklah. Ayo, David.
- 756
- 01:13:34,875 --> 01:13:37,038
- Ayolah.
- 757
- 01:13:38,991 --> 01:13:41,161
- Sial.
- 758
- 01:13:47,845 --> 01:13:52,241
- Kau tak mungkin tersesat.
- 759
- 01:14:03,300 --> 01:14:05,327
- Dataran tinggi.
- 760
- 01:14:07,080 --> 01:14:09,280
- Dataran tinggi.
- 761
- 01:14:10,048 --> 01:14:12,163
- Pergi ke dataran tinggi
- lalu carilah.
- 762
- 01:14:12,163 --> 01:14:14,843
- Baik. Pergi ke dataran tinggi.
- 763
- 01:17:11,515 --> 01:17:13,313
- Itu...
- 764
- 01:17:14,665 --> 01:17:17,456
- Itu sungai yang salah.
- 765
- 01:17:17,615 --> 01:17:20,292
- Ini sungai yang salah,
- arusnya salah.
- 766
- 01:17:22,019 --> 01:17:25,223
- Arus kita mengalir ke kanan.
- Yang ini mengalir ke kiri.
- 767
- 01:17:25,393 --> 01:17:29,799
- Aku tahu itu.
- Aku tidak peduli.
- 768
- 01:17:29,801 --> 01:17:33,032
- Ini akan menuntun kita ke pondok
- Shepherd, 'kan, Yah?
- 769
- 01:17:33,032 --> 01:17:35,393
- Atau ke sungai?
- 770
- 01:17:39,843 --> 01:17:42,330
- Semua air menuntun ke air.
- 771
- 01:17:43,854 --> 01:17:47,078
- Semua air menuntun kepada manusia.
- 772
- 01:17:47,078 --> 01:17:50,566
- Ya. Kalau begitu kita ikuti sungainya.
- 773
- 01:17:52,284 --> 01:17:54,795
- Setidaknya itu tahu kemana perginya.
- 774
- 01:19:54,664 --> 01:19:58,679
- Ayah, bangun. Ayo.
- 775
- 01:20:00,052 --> 01:20:02,224
- Ayah...
- 776
- 01:20:02,224 --> 01:20:04,109
- Ayah.
- 777
- 01:20:12,396 --> 01:20:14,063
- Ini. Ayo.
- 778
- 01:20:14,065 --> 01:20:17,631
- Ini. Ayolah. Bagus.
- 779
- 01:20:24,841 --> 01:20:27,866
- Oke, kunyahlah. Oke?
- 780
- 01:20:28,029 --> 01:20:30,746
- Kunyahlah. Kunyah.
- 781
- 01:20:30,748 --> 01:20:34,322
- Ayah. Ayolah, kau harus makan.
- 782
- 01:20:34,322 --> 01:20:36,458
- Ayo.
- 783
- 01:20:39,459 --> 01:20:41,223
- Ini.
- 784
- 01:20:42,324 --> 01:20:44,059
- Ayo.
- 785
- 01:21:13,584 --> 01:21:15,124
- Tidak.
- 786
- 01:21:22,784 --> 01:21:24,702
- Itu bagus.
- 787
- 01:21:56,873 --> 01:22:00,181
- Ayah, kau jangan khawatir.
- 788
- 01:22:00,181 --> 01:22:02,869
- Kita akan sampai di rumah.
- 789
- 01:22:02,869 --> 01:22:06,037
- Aku akan membawamu pulang.
- Aku janji.
- 790
- 01:22:06,503 --> 01:22:09,937
- Aku janji.
- 791
- 01:22:20,243 --> 01:22:23,010
- Lihat langit di sana?
- 792
- 01:22:23,498 --> 01:22:28,281
- Itu langit besok.
- 793
- 01:22:33,675 --> 01:22:39,056
- Malam ini dingin dan
- besok akan cerah.
- 794
- 01:22:40,686 --> 01:22:43,790
- Ini akan menjadi...
- 795
- 01:22:44,078 --> 01:22:46,304
- Ini akan menjadi malam dingin
- yang menyebalkan.
- 796
- 01:22:46,304 --> 01:22:49,228
- Ini akan menjadi malam
- dingin yang menyebalkan.
- 797
- 01:22:49,228 --> 01:22:53,155
- Hanya...
- 798
- 01:22:54,973 --> 01:22:57,119
- Ini.
- 799
- 01:22:57,119 --> 01:22:59,692
- Ini milikmu.
- 800
- 01:23:02,085 --> 01:23:04,395
- Semuanya.
- 801
- 01:23:12,141 --> 01:23:15,150
- Ini selamanya milikmu.
- 802
- 01:23:16,285 --> 01:23:20,794
- Ayah harap kau lapar.
- Kita akan masak daging rusa.
- 803
- 01:23:21,101 --> 01:23:23,142
- Rusa kita.
- 804
- 01:23:25,474 --> 01:23:27,840
- Bagaimana tanganmu?
- 805
- 01:23:33,463 --> 01:23:35,839
- Nak...
- 806
- 01:23:36,453 --> 01:23:38,780
- Sayang.
- 807
- 01:23:52,582 --> 01:23:54,920
- Ini sangat dingin.
- 808
- 01:23:56,565 --> 01:23:59,131
- Ini sangat dingin.
- 809
- 01:24:09,499 --> 01:24:11,539
- Aku membuang waktu.
- 810
- 01:24:12,788 --> 01:24:15,091
- Aku membuang waktu.
- 811
- 01:24:16,396 --> 01:24:20,217
- Benar. Kita sebaiknya melanjutkan.
- 812
- 01:24:21,169 --> 01:24:24,951
- Kubilang akan mendapatkan burung
- dan aku melakukannya.
- 813
- 01:24:24,951 --> 01:24:27,226
- Aku benar-benar melakukannya.
- 814
- 01:25:41,454 --> 01:25:45,510
- Kami membawa Land Rover...
- 815
- 01:25:45,960 --> 01:25:48,426
- Terparkir di suatu tempat, tapi...
- 816
- 01:25:49,292 --> 01:25:51,656
- Aku tak bisa menemukannya.
- 817
- 01:25:54,857 --> 01:25:57,004
- Ini ayahku.
- 818
- 01:25:57,541 --> 01:25:59,226
- Aku sudah memegangmu.
- 819
- 01:26:04,810 --> 01:26:08,281
- Kami butuh dokter.
- Ada yang tertembak.
- 820
- 01:26:10,829 --> 01:26:13,028
- Ya, itu buruk.
- 821
- 01:26:14,522 --> 01:26:17,615
- Itu benar.
- Tepat di ujung jalan sungai.
- 822
- 01:26:17,615 --> 01:26:19,561
- Terima kasih.
- 823
- 01:26:25,527 --> 01:26:27,751
- Hei.
- 824
- 01:26:27,751 --> 01:26:30,974
- Ini. Minumlah.
- 825
- 01:26:37,207 --> 01:26:39,590
- Pelan-pelan.
- 826
- 01:26:49,726 --> 01:26:52,803
- Dia apa?/
- Menggendongnya.
- 827
- 01:26:53,980 --> 01:26:55,479
- "Menggendongnya?"
- 828
- 01:26:55,479 --> 01:26:59,209
- Di punggungnya. Aku melihatnya./
- Bagaimana bisa?
- 829
- 01:26:59,209 --> 01:27:01,937
- Aku tidak tahu,
- kurasa dia tak bias.
- 830
- 01:27:03,139 --> 01:27:05,180
- Tapi dia bisa.
- 831
- 01:27:41,301 --> 01:27:43,123
- Maaf, Nak.
- 832
- 01:27:43,123 --> 01:27:45,902
- Aku harus memeriksa keadaanmu.
- 833
- 01:27:56,418 --> 01:27:59,126
- Siapa namamu, Nak?
- 834
- 01:28:00,083 --> 01:28:02,375
- David.
- 835
- 01:28:02,697 --> 01:28:06,994
- David, maafkan aku.
- 836
- 01:28:07,541 --> 01:28:10,520
- Ayahmu sudah meninggal.
- 837
- 01:28:12,807 --> 01:28:15,705
- Dia meninggal cukup lama.
- 838
- 01:28:15,705 --> 01:28:18,715
- Mungkin sejak pagi ini.
- 839
- 01:28:23,887 --> 01:28:26,977
- Aku tahu.
- 840
- 01:28:28,007 --> 01:28:31,395
- Aku tahu itu.
- 841
- 01:30:25,251 --> 01:30:28,751
- Kunjungi RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 842
- 01:30:28,776 --> 01:30:32,276
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 843
- 01:30:32,301 --> 01:30:35,801
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 844
- 01:30:35,826 --> 01:30:43,826
- Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement