Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:00,010 --> 00:00:15,468
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
- 2
- 00:00:57,970 --> 00:00:59,537
- Pengujian, satu, dua, tiga.
- 3
- 00:00:59,581 --> 00:01:01,148
- Ini adalah sersan.
- 4
- 00:01:01,191 --> 00:01:04,847
- .... dengan evaluasi debit sementara untuk...
- 5
- 00:01:04,890 --> 00:01:07,067
- Nama.
- 6
- 00:01:07,110 --> 00:01:08,329
- Kau tahu namaku.
- 7
- 00:01:15,031 --> 00:01:17,816
- Aku harus mendengarkanmu mengatakannya pada mesin itu.
- 8
- 00:01:17,860 --> 00:01:19,818
- Kau bercanda.
- 9
- 00:01:19,862 --> 00:01:23,257
- Tidak, tolong, beri tahu tentang mesin itu.
- 10
- 00:01:23,300 --> 00:01:25,085
- Sangat terang di sini.
- Apakah sedang cerah di sini?
- 11
- 00:01:25,128 --> 00:01:28,914
- Ya, cerah di sini.
- 12
- 00:01:39,055 --> 00:01:40,665
- Darius Lefaux.
- 13
- 00:01:40,709 --> 00:01:43,973
- Mereka bilang hidup hanya
- bisa dipahami dengan melihat mundur,
- 14
- 00:01:44,016 --> 00:01:45,931
- tetapi untuk hidup harus melihat ke depan.
- 15
- 00:01:45,975 --> 00:01:47,672
- Pendudukan?
- 16
- 00:01:47,716 --> 00:01:49,892
- Peneliti.
- 17
- 00:01:49,935 --> 00:01:52,024
- Aku...
- 18
- 00:01:52,068 --> 00:01:53,374
- - Investigator.
- -Ini baik-baik saja.
- 19
- 00:01:53,417 --> 00:01:55,115
- Lihat? Itu tidak sulit.
- 20
- 00:01:55,158 --> 00:01:57,813
- Jadi, bagaimana perasaanmu,
- Darius Lefaux?
- 21
- 00:01:57,856 --> 00:01:59,945
- Tidak tahu apa yang aku lakukan, hal semacam itu.
- 22
- 00:01:59,989 --> 00:02:02,165
- Kau dan aku berdua.
- Itu normal.
- 23
- 00:02:02,209 --> 00:02:03,471
- Aku tidak tahu pakaian
- apa yang harus dikenakan.
- 24
- 00:02:03,514 --> 00:02:05,342
- Aku tidak tahu pasta gigi
- apa yang harus dibeli.
- 25
- 00:02:05,386 --> 00:02:07,692
- -Pasti.
- -Aku tidak tahu siapa diriku.
- 26
- 00:02:12,132 --> 00:02:15,265
- -Maaf?
- -Aku tidak tahu siapaku.
- 27
- 00:02:18,442 --> 00:02:19,791
- Kau tidak tahu siapa dirimu?
- 28
- 00:02:19,835 --> 00:02:22,098
- Kau tahu siapa dirimu?
- 29
- 00:02:22,142 --> 00:02:24,318
- Lihat itu?
- 30
- 00:02:24,361 --> 00:02:26,102
- Ya, apa itu?
- 31
- 00:02:26,146 --> 00:02:29,192
- Kau mengatakan bahwa Darius Lefaux tidak tahu siapa dia?
- 32
- 00:02:29,236 --> 00:02:31,151
- Tidak juga, tidak.
- 33
- 00:02:33,936 --> 00:02:35,285
- Dengar, kau tahu kenapa
- kau di sini, kan?
- 34
- 00:02:35,329 --> 00:02:38,375
- -Ya, karena..
- -Ya, karena...
- 35
- 00:02:40,638 --> 00:02:42,336
- Berhenti.
- 36
- 00:02:45,252 --> 00:02:48,733
- Sialan!
- 37
- 00:02:48,777 --> 00:02:51,214
- - Apakah kau baik-baik saja?
- - Ya
- 38
- 00:02:54,261 --> 00:02:57,568
- ... mengalami kesulitan
- mengingat sesuatu, kan?
- 39
- 00:02:57,612 --> 00:03:00,658
- -Kami sudah melupakan ini.
- -Harap beri tahu aku lagi tentang mesinnya.
- 40
- 00:03:00,702 --> 00:03:03,183
- Aku tidak ingat banyak hal
- 41
- 00:03:03,226 --> 00:03:05,707
- sebelum sepuluh tahun yang lalu.
- 42
- 00:03:05,750 --> 00:03:08,275
- Masa kecilku.
- 43
- 00:03:16,892 --> 00:03:19,199
- aku akan merindukanmu, lefaux.
- 44
- 00:03:23,290 --> 00:03:27,946
- Dengar, ini hanya
- debit sementara, oke?
- 45
- 00:03:27,990 --> 00:03:30,297
- Kami hanya ingin kau pulang sebentar,
- 46
- 00:03:30,340 --> 00:03:35,302
- istirahat, rileks, tenangkan pikiranmu..
- 47
- 00:03:35,345 --> 00:03:38,392
- Kau punya hobi yang akan
- membantumu bersantai sedikit?
- 48
- 00:03:38,435 --> 00:03:41,525
- Trik topi.
- 49
- 00:03:43,005 --> 00:03:44,354
- Trik topi?
- 50
- 00:03:44,398 --> 00:03:45,486
- Trik topi.
- 51
- 00:03:53,015 --> 00:03:56,975
- Aku tidak tahu apa yang akan kami lakukan tanpamu, lefaux.
- 52
- 00:03:57,019 --> 00:04:01,153
- Oh, kau akan merindukanku.
- 53
- 00:04:03,112 --> 00:04:06,028
- Baik.
- Kamu adalah orang gila, lefaux,
- 54
- 00:04:06,071 --> 00:04:08,987
- tetapi kau tidak akan menjadi gila..
- Jadi, selamat ya.
- 55
- 00:04:09,031 --> 00:04:10,946
- Aku pikir ini akan berhasil
- seperti yang kau inginkan.
- 56
- 00:04:10,989 --> 00:04:13,078
- -Terima kasih.
- -Baik.
- 57
- 00:04:13,122 --> 00:04:16,604
- Sekarang aku hanya butuh
- pistolmu dan lencanamu.
- 58
- 00:04:16,647 --> 00:04:18,649
- Kamu, um...
- 59
- 00:04:20,869 --> 00:04:22,218
- Kau akan membutuhkan
- peredam juga?
- 60
- 00:04:23,915 --> 00:04:26,048
- Peredam?
- 61
- 00:04:26,091 --> 00:04:28,006
- Apa yang kau bicarakan?
- 62
- 00:04:28,050 --> 00:04:29,573
- Uh...
- 63
- 00:04:29,617 --> 00:04:31,619
- Aku hanya ingin pergi main bowling.
- 64
- 00:04:31,662 --> 00:04:33,925
- - Apakah kau masih meminum obat-obatanmu?
- -Ya.
- 65
- 00:04:33,969 --> 00:04:36,885
- Baik. Terus bawa obatmu,
- Tidak ada yang perlu malu.
- 66
- 00:04:36,928 --> 00:04:39,670
- Baiklah, semoga beruntung, kawan.
- Dan percayalah padaku, kita akan terus berhubungan.
- 67
- 00:04:39,714 --> 00:04:42,325
- Aku berjanji, aku akan menghubungimu.
- 68
- 00:04:46,764 --> 00:04:48,157
- Kau ingin aku mengemudi
- untuk sementara waktu?
- 69
- 00:05:05,174 --> 00:05:07,698
- Kau bebas pergi.
- 70
- 00:05:25,194 --> 00:05:26,326
- Mereka bilang aku belum mati.
- 71
- 00:05:26,369 --> 00:05:29,938
- Bahwa aku hanya sempalan waktu.
- 72
- 00:05:29,981 --> 00:05:32,723
- Bagaimana mungkin untuk
- mengeluarkan pesanan dari memori?
- 73
- 00:05:32,767 --> 00:05:34,812
- Aku ingin memulai dari awal,
- 74
- 00:05:34,856 --> 00:05:36,727
- seperti penenun di alat tenunnya.
- 75
- 00:05:36,771 --> 00:05:39,861
- Aku ingin mengatakan ini
- adalah tempat untuk memulai.
- 76
- 00:05:39,904 --> 00:05:41,645
- Tidak ada yang lain.
- 77
- 00:05:41,689 --> 00:05:44,735
- Berita utama membaca
- "bunuh diri ganda."
- 78
- 00:05:44,779 --> 00:05:49,566
- Seorang pria yang lebih tua
- dan yang lebih muda
- ditemukan berdampingan.
- 79
- 00:05:49,610 --> 00:05:52,395
- Tapi aku tahu kisah nyata,
- 80
- 00:05:52,439 --> 00:05:55,180
- dan akhirku adalah awalku.
- 81
- 00:06:03,232 --> 00:06:05,887
- Sekarang di sinilah mulai
- menjadi sangat aneh.
- 82
- 00:06:05,930 --> 00:06:08,672
- Timms benar.
- Aku memang melihat banyak hal
- dari waktu ke waktu.
- 83
- 00:06:10,718 --> 00:06:14,374
- Semakin banyak, dunia
- tidak bertahan.
- 84
- 00:06:14,417 --> 00:06:17,681
- Seperti mimpi demam pasien.
- 85
- 00:06:41,401 --> 00:06:43,403
- Bagaimana aku tahu trik-trik itu?
- 86
- 00:07:12,562 --> 00:07:14,912
- darius!
- 87
- 00:07:14,956 --> 00:07:18,089
- darius? aku kelaparan!
- Dimana kamu?
- 88
- 00:07:18,133 --> 00:07:20,570
- Aku akan segera ke sana.
- 89
- 00:07:31,538 --> 00:07:34,149
- Kamu terlambat.
- 90
- 00:07:34,192 --> 00:07:36,891
- - Maafkan aku.
- - Apa yang kau bawa padaku?
- 91
- 00:07:36,934 --> 00:07:42,287
- -Minyak kacang dan jelly.
- - Taruh di sana.
- 92
- 00:07:42,331 --> 00:07:44,638
- Apa yang kau tonton, babs?
- 93
- 00:07:44,681 --> 00:07:46,640
- Mereka mengumumkan siapa yang
- memenangkan putaran kedua.
- 94
- 00:07:46,683 --> 00:07:47,945
- Menyenangkan.
- 95
- 00:07:54,865 --> 00:07:56,867
- Apakah ini baru?
- 96
- 00:07:56,911 --> 00:07:59,348
- Eh Dua kali sehari. aku lupa.
- 97
- 00:07:59,391 --> 00:08:01,916
- Kau lupa?
- Babs, kau tidak bisa begitu saja mengambilnya
- kapan kau ingat.
- 98
- 00:08:01,959 --> 00:08:03,613
- -aku sudah tua, aku lupa omong kosong!
- -Aku bisa memberikannya padamu.
- 99
- 00:08:03,657 --> 00:08:06,486
- -Jangan lupa!
- -Aku tidak akan lupa.
- 100
- 00:08:06,529 --> 00:08:08,749
- -Oh.
- -Sini.
- 101
- 00:08:08,792 --> 00:08:10,490
- -Menyentakkan.
- -Sini.
- 102
- 00:08:15,973 --> 00:08:18,193
- - Aku, uh, keluar.
- - Kencan lain?
- 103
- 00:08:18,236 --> 00:08:19,499
- Ya, kencan lain.
- 104
- 00:08:19,542 --> 00:08:21,022
- Astaga, kau akan sakit.
- 105
- 00:08:21,065 --> 00:08:23,241
- -Dari kencan?
- -Melakukan terlambat.
- 106
- 00:08:23,285 --> 00:08:26,375
- Dan apa yang bisa kau dapatkan
- dari mereka... wanita?
- 107
- 00:08:26,418 --> 00:08:28,725
- Kepiting!
- 108
- 00:08:28,769 --> 00:08:31,336
- -Kau lebih baik dari mereka
- perempuan pemarah.
- -Apa artinya itu?
- 109
- 00:08:31,380 --> 00:08:33,600
- Itu artinya apa yang aku katakan.
- Kau lebih baik dari mereka.
- 110
- 00:08:33,643 --> 00:08:36,341
- Kau memiliki semua yang kau butuhkan?
- 111
- 00:08:36,385 --> 00:08:37,604
- -Ya, ya.
- Aku kira begitu, ya.
- -Baik.
- 112
- 00:08:37,647 --> 00:08:40,302
- -Aku akan pergi.
- -Kisah.
- 113
- 00:09:22,779 --> 00:09:24,738
- Halo?
- 114
- 00:09:24,781 --> 00:09:26,740
- - Lefaux?
- - Ya?
- 115
- 00:09:26,783 --> 00:09:28,437
- - Lefaux?
- - Mm.
- 116
- 00:09:28,480 --> 00:09:30,526
- - kau hidup!
- - Tentu saja aku hidup.
- 117
- 00:09:30,570 --> 00:09:31,745
- Jam berapa sekarang?
- 118
- 00:09:31,788 --> 00:09:33,442
- Man, kau membuat kami khawatir.
- 119
- 00:09:33,485 --> 00:09:35,575
- - kau harus turun ke sini.
- -Mengapa?
- 120
- 00:09:35,618 --> 00:09:37,228
- Sudah ada pembunuhan.
- 121
- 00:09:37,272 --> 00:09:39,056
- Aku pikir aku sedang
- dalam pelepasan sementara.
- 122
- 00:09:39,100 --> 00:09:41,363
- Selamat datang kembali.
- 123
- 00:09:56,334 --> 00:10:00,034
- Apakah dia kerabat?
- 124
- 00:10:00,077 --> 00:10:02,166
- Semua orang mengira itu kau.
- 125
- 00:10:02,210 --> 00:10:05,692
- Patroli giliran terlambat
- menemukannya di dermaga,
- 126
- 00:10:05,735 --> 00:10:07,128
- ditusuk di pusar.
- 127
- 00:10:07,171 --> 00:10:09,173
- Itu-- ini aku, di sana.
- 128
- 00:10:09,217 --> 00:10:11,349
- Mati.
- 129
- 00:10:24,711 --> 00:10:26,713
- dennis?
- 130
- 00:10:26,756 --> 00:10:28,366
- Lefaux, apa yang kau lakukan?
- 131
- 00:10:28,410 --> 00:10:30,412
- -Siapa itu?
- -dennis, apakah itu kamu?
- 132
- 00:10:30,455 --> 00:10:32,762
- -Apakah itu istri?
- -Ini bukan kasusmu, oke?
- Kau sudah pensiun.
- 133
- 00:10:32,806 --> 00:10:34,329
- Biarkan aku menanyakan beberapa pertanyaan padanya.
- 134
- 00:10:34,372 --> 00:10:35,939
- Kau tidak bisa mendekati
- saksi seperti itu.
- 135
- 00:10:35,983 --> 00:10:38,855
- -Dia pikir
- kamu adalah suaminya.
- -aku tidak!
- 136
- 00:10:38,899 --> 00:10:41,945
- -Nah, kau terlihat seperti kamu.
- -Itu sebabnya aku butuh jawaban.
- 137
- 00:10:41,989 --> 00:10:44,992
- dennis.
- 138
- 00:10:46,210 --> 00:10:48,212
- Kau kembali.
- 139
- 00:10:48,256 --> 00:10:50,258
- Hubungi aku besok.
- 140
- 00:10:50,301 --> 00:10:53,130
- -Aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan.
- -beri!
- 141
- 00:10:53,174 --> 00:10:54,915
- Sekarang bisakah kita menjauh
- dari wanita malang ini?
- 142
- 00:10:56,438 --> 00:10:59,006
- denny!
- 143
- 00:10:59,049 --> 00:11:01,138
- denny!
- 144
- 00:11:01,182 --> 00:11:04,054
- Kau kembali kepada aku!
- 145
- 00:11:09,407 --> 00:11:12,759
- Jika seseorang dibunuh
- yang mirip denganku,
- 146
- 00:11:12,802 --> 00:11:15,805
- mungkin itu sebenarnya aku
- si pembunuh ingin mati.
- 147
- 00:11:18,155 --> 00:11:19,853
- Ya, saat itulah kau tahu.
- 148
- 00:11:19,896 --> 00:11:21,942
- Itu adalah ketika kau tahu
- Kau meletakkan informasi
- 149
- 00:11:21,985 --> 00:11:24,031
- tepatnya di mana perlu.
- Itu adalah saat-saat yang baik,
- 150
- 00:11:24,074 --> 00:11:26,163
- karena itu hanya
- ditangkap selamanya.
- 151
- 00:11:26,207 --> 00:11:28,470
- Dan kemudian tiba-tiba
- kamu terlahir kembali.
- 152
- 00:11:28,513 --> 00:11:30,428
- Dan begitu kau keluar ke dunia,
- 153
- 00:11:30,472 --> 00:11:32,474
- itu dia, kau tahu?
- Kau kembali.
- 154
- 00:11:32,517 --> 00:11:35,651
- Katakanlah kau ingin
- bersama seseorang,
- 155
- 00:11:35,695 --> 00:11:37,087
- tetapi kau tidak memiliki siapa pun.
- 156
- 00:11:37,131 --> 00:11:39,437
- Dan memasang iklan kencan
- 157
- 00:11:39,481 --> 00:11:42,745
- dan iklan kencan berkata,
- "nama aku susan.
- 158
- 00:11:42,789 --> 00:11:47,837
- Aku berumur 28 tahun.
- Aku memiliki rambut dan kaki. Apakah kamu?"
- 159
- 00:11:47,881 --> 00:11:51,580
- Yah, itu luar biasa untukmu.
- Tetapi masalahnya adalah ini.
- 160
- 00:11:51,623 --> 00:11:54,452
- Masalahnya adalah,
- bagi aku, tidak ada yang cocok
- deskripsi.
- 161
- 00:11:54,496 --> 00:11:56,846
- "Halo, nama aku john luka,
- 162
- 00:11:56,890 --> 00:11:59,240
- dan aku sudah duduk di
- bungker selama 10 tahun,
- 163
- 00:11:59,283 --> 00:12:02,722
- karena beberapa brengsek
- brengsek sialan bernama fyodor
- 164
- 00:12:02,765 --> 00:12:05,202
- berkata kepada aku, 'bunuh seseorang,
- dan kami akan membayarmu.' "
- 165
- 00:12:05,246 --> 00:12:08,684
- seorang pria bernama a.K. Kimikan.
- 166
- 00:12:08,728 --> 00:12:13,515
- Biarkan aku mengejanya untukmu.
- A-k kimikan.
- 167
- 00:12:13,558 --> 00:12:15,299
- Kau tidak bisa benar-benar
- bergantung pada siapa pun,
- 168
- 00:12:15,343 --> 00:12:16,953
- karena ketika kau mulai
- bergantung pada orang-orang,
- 169
- 00:12:16,997 --> 00:12:18,520
- mereka hampir selalu
- mengecewakanmu.
- 170
- 00:12:18,563 --> 00:12:19,913
- Dan kadang-kadang
- dalam hal-hal kecil.
- 171
- 00:12:19,956 --> 00:12:22,132
- Kadang-kadang seseorang
- membiarkan kau menghalanginya
- 172
- 00:12:22,176 --> 00:12:25,222
- .... dimana itu seperti,
- "Aku akan membuatmu tidak bahagia atau sedih untuk sementara. "
- 173
- 00:12:25,266 --> 00:12:27,790
- Dan kemudian hal lain yang
- mengecewakanmu adalah...
- 174
- 00:12:27,834 --> 00:12:30,010
- ketika mereka mengecewakanmu dan
- mereka hampir membuatmu mati,
- 175
- 00:12:30,053 --> 00:12:31,838
- dan kau tidak akan pernah kembali lagi.
- 176
- 00:12:31,881 --> 00:12:33,753
- Atau jika kau kembali lagi,
- itu hanya akan jadi hal yang berbeda.
- 177
- 00:12:33,796 --> 00:12:35,319
- Jadi apa yang kau lakukan?
- Kau hanya berpikir untuk dirimu sendiri,
- 178
- 00:12:35,363 --> 00:12:36,712
- "Kau tahu apa?
- Dari sekarang,
- 179
- 00:12:36,756 --> 00:12:38,583
- ....apa yang akan aku lakukan adalah
- melakukan semuanya sendiri. "
- 180
- 00:12:38,627 --> 00:12:40,803
- Jadi, itu seperti...jika ada kamera,
- aku akan membuatnya,
- 181
- 00:12:40,847 --> 00:12:43,197
- ... karena kau tidak bisa mengandalkan
- orang lain untuk membuatnya untukmu.
- 182
- 00:12:43,240 --> 00:12:45,068
- Ini seperti teknologi yang
- selalu bekerja melawanmu.
- 183
- 00:12:45,112 --> 00:12:47,027
- Ini seperti memiliki gigi orang
- lain di dalam kepalamu sendiri.
- 184
- 00:12:47,070 --> 00:12:49,072
- Ini, seperti, apa yang akan kau lakukan, pergi seperti ini?
- 185
- 00:12:49,116 --> 00:12:50,508
- Tapi itu akan terdengar seperti ini?
- 186
- 00:12:50,552 --> 00:12:52,815
- Tidak akan pernah berhasil seperti itu.
- 187
- 00:12:52,859 --> 00:12:54,599
- Kau tidak ingin suara asing di dalam kepalamu.
- 188
- 00:12:54,643 --> 00:12:56,645
- Kau tidak ingin kepalamu di atas tubuh orang lain.
- 189
- 00:12:56,688 --> 00:12:59,691
- Masukkan itu di iklan kencan dan
- lihat bagaimana kau melakukannya.
- 190
- 00:13:02,216 --> 00:13:04,696
- Aku harus mencari tahu mengapa seseorang
- mungkin mencoba membunuhku,
- 191
- 00:13:04,740 --> 00:13:07,177
- dan sementara itu, aku punya kencan.
- 192
- 00:13:07,221 --> 00:13:10,311
- Tapi kau tidak sakit sekarang?
- 193
- 00:13:10,354 --> 00:13:12,443
- Tentu saja tidak.
- 194
- 00:13:14,663 --> 00:13:16,317
- Itu beberapa tahun yang lalu.
- 195
- 00:13:16,360 --> 00:13:18,362
- Pastinya.
- 196
- 00:13:20,669 --> 00:13:22,671
- 10 tahun berlalu dengan sangat cepat.
- 197
- 00:13:25,065 --> 00:13:27,067
- Maafkan aku?
- 198
- 00:13:29,069 --> 00:13:32,028
- Aku hanya mengatakan bahwa 10 tahun berlalu dengan sangat cepat.
- 199
- 00:13:32,072 --> 00:13:33,464
- 10 tahun yang lalu?
- 200
- 00:13:33,508 --> 00:13:35,031
- Di mana aku 10 tahun yang lalu?
- 201
- 00:13:39,166 --> 00:13:42,169
- Aku tidak ingat banyak tentang masa kecilku.
- 202
- 00:13:54,311 --> 00:13:55,791
- Bagaimana denganmu?
- 203
- 00:13:55,835 --> 00:13:59,273
- Bagaimana dengan aku apanya?
- 204
- 00:13:59,316 --> 00:14:01,318
- Bisakah kau memberitahuku tentang dirimu?
- 205
- 00:14:16,551 --> 00:14:19,075
- -Um--
- - Ya.
- 206
- 00:14:20,685 --> 00:14:23,688
- Itu sangat... sangat senang bertemu denganmu.
- 207
- 00:14:26,169 --> 00:14:28,432
- Aku tidak bisa merasakan wajahku.
- 208
- 00:14:28,476 --> 00:14:30,870
- -Benarkah?
- Tunggu, apakah kau...
- - Aku... Maksudku...
- 209
- 00:14:30,913 --> 00:14:34,308
- - Aku hanya... maaf.
- - Um...
- 210
- 00:14:34,351 --> 00:14:36,745
- Daniel dan aku adalah tipe teman
- yang akan duduk berjam-jam
- 211
- 00:14:36,788 --> 00:14:38,616
- dan hanya tertawa tentang sesuatu dan hanya bercakap-cakap.
- 212
- 00:14:38,660 --> 00:14:41,010
- Dan kemudian Daniel juga merupakan tipe teman
- 213
- 00:14:41,054 --> 00:14:42,707
- yang sesekali hanya, seperti,
- 214
- 00:14:42,751 --> 00:14:45,014
- membuatmu merasa seperti sesuatu yang nyata di dunia.
- 215
- 00:15:34,368 --> 00:15:37,588
- Istrinya mengatakan dia pergi
- bekerja dan tidak pernah kembali.
- 216
- 00:15:37,632 --> 00:15:39,939
- Dia bekerja di pabrik paku.
- 217
- 00:15:39,982 --> 00:15:41,810
- Dia menyusun kuartet string untuk hobinya.
- 218
- 00:15:41,853 --> 00:15:43,812
- Pabrik paku? Kau serius?
- 219
- 00:15:43,855 --> 00:15:45,988
- -Ya.
- - Apa latar belakangnya?
- 220
- 00:15:46,032 --> 00:15:47,990
- Itu hanya masalahnya.
- 221
- 00:15:48,034 --> 00:15:49,949
- Rupanya menderita kasus besar
- 222
- 00:15:49,992 --> 00:15:52,603
- amnesia satu dekade sebelumnya.
- 223
- 00:15:52,647 --> 00:15:54,649
- Sejarah benar-benar jerawatan.
- 224
- 00:15:57,130 --> 00:15:59,088
- Apa yang kita ketahui tentang dia?
- 225
- 00:15:59,132 --> 00:16:01,395
- Bangun di jalan raya.
- 226
- 00:16:01,438 --> 00:16:03,005
- Tidak bisa mengingat namanya.
- 227
- 00:16:03,049 --> 00:16:04,485
- Tidak bisa mengingat apa pun--
- 228
- 00:16:04,528 --> 00:16:06,487
- keluarganya, masa kecilnya.
- 229
- 00:16:06,530 --> 00:16:08,793
- Slate bersih.
- 230
- 00:16:23,199 --> 00:16:25,201
- Apakah kau baik-baik saja, lefaux?
- 231
- 00:16:27,508 --> 00:16:31,077
- -Apakah kau mengambil obat?
- -Ya.
- 232
- 00:16:31,120 --> 00:16:33,514
- Ya.
- 233
- 00:16:33,557 --> 00:16:34,819
- Baiklah, ayo.
- 234
- 00:16:34,863 --> 00:16:36,865
- Ayolah.
- 235
- 00:17:31,659 --> 00:17:33,791
- Polisi sedang menyelidiki
- pembunuhan brutal
- 236
- 00:17:33,835 --> 00:17:36,403
- seorang pria berumur 40 tahun
- di pagi hari dini hari.
- 237
- 00:17:36,446 --> 00:17:37,665
- Aku menonton di layar.
- 238
- 00:17:37,708 --> 00:17:39,841
- Pertama, aku melihat
- saudara Daniel mati.
- 239
- 00:17:39,884 --> 00:17:41,625
- Aku melihat dia mati.
- 240
- 00:17:41,669 --> 00:17:44,280
- Sampai sekarang, para peneliti
- tidak memiliki petunjuk apapun--
- 241
- 00:17:44,324 --> 00:17:46,848
- lalu dia keluar dari gedung.
- 242
- 00:17:46,891 --> 00:17:49,633
- Bapak. bulbul ditemukan
- oleh pekerja dermaga
- 243
- 00:17:49,677 --> 00:17:51,287
- jam enam pagi hari ini,
- 244
- 00:17:51,331 --> 00:17:52,462
- setelah rupanya meninggal
- karena luka batin--
- 245
- 00:17:52,506 --> 00:17:54,464
- apa yang terjadi disini?
- 246
- 00:17:54,508 --> 00:17:56,901
- Bagaimana seseorang menjadi mati dan
- kemudian menjadi hidup kembali?
- 247
- 00:17:56,945 --> 00:17:59,078
- Saudara Daniel membutuhkan bantuanku.
- 248
- 00:18:01,993 --> 00:18:04,083
- Semua orang mengira itu kamu.
- 249
- 00:18:06,955 --> 00:18:08,609
- Ditusuk di pusar.
- 250
- 00:18:24,973 --> 00:18:27,149
- Hei!
- 251
- 00:18:34,983 --> 00:18:37,986
- -itu Semua berirama.
- -Mengapa kau tidak pergi mendapatkan pekerjaan,
- dasar aneh.
- 252
- 00:18:38,029 --> 00:18:41,685
- Ayolah, aku punya pekerjaan sekali.
- Aku tidak menyukainya.
- 253
- 00:18:43,078 --> 00:18:45,080
- Apakah ini langkah yang bagus untuk kau?
- 254
- 00:18:45,124 --> 00:18:47,300
- - Atau langkah buruk untukmu?
- -Apakah ini langkah yang baik untukmu
- 255
- 00:18:47,343 --> 00:18:48,344
- atau langkah buruk untukmu?
- 256
- 00:18:54,002 --> 00:18:57,310
- -Aku akan menjadi pemenang.
- -Itu pasti aku.
- 257
- 00:19:09,278 --> 00:19:11,628
- -Siapa dia?
- -Aku tidak suka potongannya
- jasnya.
- 258
- 00:19:11,672 --> 00:19:13,369
- Ya, baiklah, aku mengatakan kepadanya sebanyak itu.
- 259
- 00:19:13,413 --> 00:19:14,762
- Kau pikir kau mengenal seseorang,
- 260
- 00:19:14,805 --> 00:19:16,372
- dan kemudian dia pergi dan
- melakukan akrobat seperti itu.
- 261
- 00:19:16,416 --> 00:19:17,634
- Aku mengerti.
- 262
- 00:19:17,678 --> 00:19:20,376
- Baik. Masalahnya...
- 263
- 00:19:23,597 --> 00:19:26,165
- Berhenti! Tunggu!
- 264
- 00:19:26,208 --> 00:19:27,644
- maafkan aku, apa aku mengenalmu?
- 265
- 00:19:29,994 --> 00:19:33,302
- Kau siapa?
- Kau terlihat sepertiku.
- 266
- 00:19:37,263 --> 00:19:39,439
- Kamu pasti bercanda.
- 267
- 00:19:41,832 --> 00:19:43,443
- Saudara Daniel membutuhkan bantuanku.
- 268
- 00:19:43,486 --> 00:19:45,793
- Untuk membantu saudara Daniel, aku
- harus mendapatkan lilin fyodor.
- 269
- 00:19:45,836 --> 00:19:48,491
- Aku tidak tahu di mana dia berada,
- tetapi kemudian aku ingat rekaman ini.
- 270
- 00:19:48,535 --> 00:19:51,364
- Bertahun-tahun yang lalu
- fyodor mengirimi aku rekaman.
- 271
- 00:19:51,407 --> 00:19:53,148
- Apa yang ada di rekaman itu?
- Rekaman itu adalah informasi.
- 272
- 00:19:53,192 --> 00:19:54,541
- Apakah itu hanya diputar
- secara otomatis?
- 273
- 00:19:54,584 --> 00:19:56,369
- Tentu saja itu tidak
- bermain secara otomatis.
- 274
- 00:19:56,412 --> 00:19:57,979
- Itu hanya membuat suara
- 275
- 00:19:58,022 --> 00:19:59,459
- karena seseorang ingin
- membuatnya terdengar.
- 276
- 00:19:59,502 --> 00:20:00,982
- Siapa orangnya?
- Itu adalah fyodor.
- 277
- 00:20:01,025 --> 00:20:02,549
- Dia biasa bermain piano.
- 278
- 00:20:02,592 --> 00:20:05,029
- Itu pasti tangan fyodor.
- Mereka harus.
- 279
- 00:20:05,073 --> 00:20:07,641
- Di latar belakang
- ada coaster kecil,
- 280
- 00:20:07,684 --> 00:20:11,427
- dan di coaster itu, jika kau
- menghentikan rekaman itu
- 281
- 00:20:11,471 --> 00:20:13,951
- tertulis, "hotel babel."
- 282
- 00:20:13,995 --> 00:20:16,084
- Apakah dia berbicara kepadaku?
- Apakah dia menanyakan sesuatu padaku?
- 283
- 00:20:16,127 --> 00:20:18,521
- Apakah dia berkata kepadaku, "aku ingin kau datang kepadaku.
- 284
- 00:20:18,565 --> 00:20:21,089
- Sehingga kau, ketika kau sampai
- kepada aku, akan berbicara kepada aku
- 285
- 00:20:21,132 --> 00:20:23,439
- atau mendengar beberapa informasi
- dari aku, untuk kau? "
- 286
- 00:20:23,483 --> 00:20:25,702
- Aku tidak tahu.
- 287
- 00:20:25,746 --> 00:20:29,271
- Untuk membantu saudara Daniel, aku
- harus mendapatkan lilin fyodor.
- 288
- 00:20:29,315 --> 00:20:30,751
- Aku pikir ini adalah pesan untukku.
- 289
- 00:20:30,794 --> 00:20:33,101
- Piano. Piano.
- 290
- 00:20:33,144 --> 00:20:34,711
- Apa yang sebenarnya dia maksudkan adalah,
- 291
- 00:20:34,755 --> 00:20:36,844
- "Kemarilah, kau gila."
- 292
- 00:20:40,891 --> 00:20:42,676
- ... pengalaman yang
- menyenangkan, semuanya.
- 293
- 00:20:42,719 --> 00:20:45,156
- maafkan aku, apa aku mengenalmu?
- 294
- 00:20:52,599 --> 00:20:54,862
- Bagaimana jika kau bisa kembali
- 295
- 00:20:54,905 --> 00:20:58,561
- dan memutar ulang dengan cara
- yang sama kau memundurkan film
- 296
- 00:20:58,605 --> 00:21:02,261
- untuk melihat bagian yang
- ingin kau lihat lagi?
- 297
- 00:21:02,304 --> 00:21:03,479
- Bagaimana jika waktu bisa
- berfungsi seperti itu?
- 298
- 00:21:03,523 --> 00:21:05,438
- Bagaimana jika waktu
- bisa berhasil di jalan
- 299
- 00:21:05,481 --> 00:21:07,875
- Kau bisa kembali ke masa lalu
- dan menemukan satu orang itu,
- 300
- 00:21:07,918 --> 00:21:10,181
- bahwa satu orang yang
- menjadi orang yang lolos,
- 301
- 00:21:10,225 --> 00:21:11,879
- atau yang kau dapatkan dari,
- 302
- 00:21:11,922 --> 00:21:15,361
- dan kau bisa mengatakan kepada mereka,
- "Aku tahu apa yang aku lakukan salah.
- 303
- 00:21:15,404 --> 00:21:17,624
- Apakah kau tahu apa
- yang kau lakukan salah?
- 304
- 00:21:17,667 --> 00:21:20,670
- Bisakah kita menyetujui
- kesalahan yang kita lakukan? "
- 305
- 00:21:29,810 --> 00:21:31,377
- Aku memikirkan kembali hal-hal
- yang telah terjadi sebelumnya
- 306
- 00:21:31,420 --> 00:21:35,685
- dan aku bertanya-tanya apa yang
- membuatnya sangat berbeda dari sekarang?
- 307
- 00:21:35,729 --> 00:21:37,774
- Karena jika aku memiliki
- kemampuan untuk kembali ke sana,
- 308
- 00:21:37,818 --> 00:21:39,298
- Aku tidak akan
- memikirkannya saat itu,
- 309
- 00:21:39,341 --> 00:21:41,038
- Aku akan menganggapnya seperti sekarang.
- 310
- 00:21:41,082 --> 00:21:43,780
- Jadi, "lalu" sekarang?
- 311
- 00:21:43,824 --> 00:21:47,262
- Dan bahkan "sekarang" adalah
- apa yang akan terjadi saat itu
- 312
- 00:21:47,306 --> 00:21:49,308
- ketika aku berpikir
- itu sekarang.
- 313
- 00:21:49,351 --> 00:21:51,135
- Dan itu sedikit aneh,
- bukankah begitu?
- 314
- 00:21:51,179 --> 00:21:55,139
- Karena "menjadi"
- harus sekarang.
- 315
- 00:21:55,183 --> 00:21:57,141
- Maksud aku, sekarang.
- 316
- 00:21:57,185 --> 00:22:00,623
- Nah, maka apa yang aku maksudkan
- sekarang adalah tidak terjadi,
- 317
- 00:22:00,667 --> 00:22:04,584
- karena "menjadi" sekarang, tetapi
- apa yang aku maksudkan adalah,
- 318
- 00:22:04,627 --> 00:22:07,021
- kemudian disebut sebagai sekarang,
- 319
- 00:22:07,064 --> 00:22:10,590
- hanya ketika aku berbicara tentang
- itu sebagai "sekarang" sebelum itu.
- 320
- 00:22:13,375 --> 00:22:15,116
- Whoa.
- 321
- 00:22:15,159 --> 00:22:16,378
- Whoa.
- 322
- 00:22:16,422 --> 00:22:17,814
- Apakah kita berhubungan, kawan?
- 323
- 00:22:17,858 --> 00:22:21,209
- Aku belum pernah melihat
- orang yang mirip denganku.
- 324
- 00:22:21,252 --> 00:22:23,690
- Aku tahu aku tahu.
- Hanya, tolong, tetaplah bersamaku.
- 325
- 00:22:26,214 --> 00:22:28,085
- Coba lihat itu.
- 326
- 00:22:28,129 --> 00:22:30,174
- Oh, man, ini tidak terjadi.
- 327
- 00:22:30,218 --> 00:22:32,220
- Aku pikir seseorang mengejar kita.
- 328
- 00:22:32,263 --> 00:22:35,136
- Pernahkah kau memperhatikan sesuatu yang
- mencurigakan di sini akhir-akhir ini?
- 329
- 00:22:35,179 --> 00:22:39,793
- Apakah ini tentang lem yang
- ditinggalkan Sheila di tempat sampah?
- 330
- 00:22:39,836 --> 00:22:42,578
- Wah, aku bisa menjelaskan itu.
- 331
- 00:22:42,622 --> 00:22:44,232
- Itu hebat.
- 332
- 00:22:44,275 --> 00:22:46,321
- Polisi setempat sedang
- melakukan penyelidikan
- 333
- 00:22:46,365 --> 00:22:49,324
- ke dalam pembunuhan nyata dari seorang
- pedagang lokal berusia 40 tahun.
- 334
- 00:22:49,368 --> 00:22:53,241
- Bapak. Tubuh dreyfus tierney
- ditemukan lebih awal hari ini
- 335
- 00:22:53,284 --> 00:22:55,983
- dekat kompleks
- bursa saham pusat.
- 336
- 00:22:56,026 --> 00:22:58,812
- Penyebab kematian, banyak
- luka pisau ke perut.
- 337
- 00:22:58,855 --> 00:23:01,989
- Departemen kepolisian belum
- mengeluarkan pernyataan,
- 338
- 00:23:02,032 --> 00:23:04,774
- tetapi ada spekulasi mengenai
- apakah pembunuhan ini
- 339
- 00:23:04,818 --> 00:23:06,123
- terhubung dengan
- kematian menusuk...
- 340
- 00:23:06,167 --> 00:23:07,560
- Ada yang mengganti
- salurannya, kawan.
- 341
- 00:23:07,603 --> 00:23:10,737
- Aku hanya akan menyelesaikan ini.
- 342
- 00:23:21,530 --> 00:23:23,227
- Mungkin ada versi lain
- dari aku di dunia,
- 343
- 00:23:23,271 --> 00:23:24,838
- tapi aku masih merasa sendirian.
- 344
- 00:23:24,881 --> 00:23:27,449
- Tak satu pun dari duplikat murahan
- ini yang tahu siapa pembunuhnya,
- 345
- 00:23:27,493 --> 00:23:30,583
- dan mereka membayar ketidaktahuan
- mereka dalam darah.
- 346
- 00:23:30,626 --> 00:23:33,803
- Mungkin petunjuknya
- lebih dekat ke rumah,
- 347
- 00:23:33,847 --> 00:23:38,025
- di tempat-tempat aku terlalu takut
- untuk melihat sampai sekarang.
- 348
- 00:23:54,258 --> 00:23:57,958
- Itu-- simbol itu
- berarti "omphalos."
- 349
- 00:23:59,612 --> 00:24:02,223
- Ya.
- 350
- 00:24:03,267 --> 00:24:05,313
- Titik pusat?
- 351
- 00:24:05,356 --> 00:24:09,448
- Ya, dalam bahasa Yunani
- "omphalos" berarti pusar.
- 352
- 00:24:15,758 --> 00:24:17,717
- maafkan aku, apakah
- Kau mengatakan "pusar"?
- 353
- 00:24:17,760 --> 00:24:19,762
- zeus.
- 354
- 00:24:19,806 --> 00:24:22,156
- zeus memasukkan dua
- elang ke seluruh dunia
- 355
- 00:24:22,199 --> 00:24:24,201
- untuk bertemu di pusar dunia.
- 356
- 00:24:25,725 --> 00:24:27,727
- Apakah kau baik-baik saja?
- 357
- 00:24:30,033 --> 00:24:31,644
- Aku harus mencari sesuatu.
- Jam berapa kau tutup?
- 358
- 00:24:31,687 --> 00:24:34,081
- Kami tidak menutup. Tidak.
- 359
- 00:24:34,124 --> 00:24:37,084
- Kau tidak menutup.
- 360
- 00:24:37,127 --> 00:24:40,435
- Di mana aku menemukan
- microfiche?
- 361
- 00:24:40,479 --> 00:24:44,134
- Aku tidak punya ide.
- 362
- 00:24:46,180 --> 00:24:48,356
- Besar.
- 363
- 00:24:48,399 --> 00:24:52,229
- Penciptaan dari ketiadaan.
- 364
- 00:24:53,274 --> 00:24:56,277
- Semua tautan kabel kembali.
- 365
- 00:24:59,541 --> 00:25:00,934
- joyce.
- 366
- 00:25:08,768 --> 00:25:10,378
- Di sini kau rupanya.
- 367
- 00:25:16,340 --> 00:25:18,734
- Ayahmu memainkan kainnya.
- 368
- 00:25:18,778 --> 00:25:20,344
- Maafkan aku?
- 369
- 00:25:20,388 --> 00:25:23,826
- Kami memiliki artikel surat
- kabar selama 200 tahun.
- 370
- 00:25:23,870 --> 00:25:25,828
- Terima kasih.
- 371
- 00:25:25,872 --> 00:25:29,440
- Oh, jika kau butuh bantuan,
- 372
- 00:25:29,484 --> 00:25:31,617
- -dia sangat baik.
- - Tidak, aku tidak-- Aku tidak perlu--
- 373
- 00:25:31,660 --> 00:25:32,966
- aku akan pergi.
- 374
- 00:25:35,795 --> 00:25:38,406
- Lampu padam pukul enam!
- 375
- 00:25:38,449 --> 00:25:42,541
- Tidak ada dalliance,
- tidak ada yang dilatasi!
- 376
- 00:25:47,676 --> 00:25:49,809
- Kau adalah prajurit kadal.
- 377
- 00:25:49,852 --> 00:25:52,202
- Jika kau duduk di bawah sinar matahari
- cukup lama, kau akan tertabrak.
- 378
- 00:26:03,170 --> 00:26:05,172
- Aku bertanya kepada pustakawan
- 379
- 00:26:05,215 --> 00:26:07,740
- untuk semua artikel yang
- mengandung kata omphalos.
- 380
- 00:26:43,514 --> 00:26:45,473
- Temukan apa yang kau cari?
- 381
- 00:26:45,516 --> 00:26:47,475
- Aku tahu di mana aku dilahirkan sekarang.
- 382
- 00:26:47,518 --> 00:26:51,087
- Luar biasa.
- Kembalilah kapan saja.
- 383
- 00:27:30,953 --> 00:27:32,476
- Terkadang kau
- bangun di pagi hari
- 384
- 00:27:32,520 --> 00:27:34,827
- dan kau seperti ini.
- 385
- 00:27:38,526 --> 00:27:40,354
- Kau seperti kadal di jalan.
- 386
- 00:27:49,102 --> 00:27:50,538
- Kamu tidak tahu siapa kamu?
- 387
- 00:27:50,581 --> 00:27:52,018
- Bisakah kau memberitahuku
- tentang dirimu?
- 388
- 00:27:52,061 --> 00:27:54,063
- Kamu tahu siapa kamu.
- 389
- 00:28:02,376 --> 00:28:05,684
- Apakah ini langkah yang bagus untuk
- Kau atau langkah yang buruk?
- 390
- 00:28:24,659 --> 00:28:26,617
- Allah!
- 391
- 00:28:26,661 --> 00:28:28,054
- Apa yang kau lakukan disini?
- 392
- 00:28:28,097 --> 00:28:29,838
- -Kamu tau jam berapa sekarang?
- - Tidak, aku tidak.
- 393
- 00:28:29,882 --> 00:28:31,318
- Aku kelaparan!
- 394
- 00:28:31,361 --> 00:28:34,538
- -Ya Tuhan!
- -Kau ingin aku mati kelaparan.
- 395
- 00:28:34,582 --> 00:28:36,453
- Aku akan segera ke sana.
- 396
- 00:28:36,497 --> 00:28:39,674
- Terkadang dia hanya
- berbicara dengan kau,
- 397
- 00:28:39,718 --> 00:28:41,676
- dan kau ingat
- seperti apa rasanya.
- 398
- 00:28:41,720 --> 00:28:43,939
- Seperti, makhluk yang mengasuh, kan?
- 399
- 00:28:43,983 --> 00:28:46,333
- Aku tidak bisa ke
- dia, karena dia pergi
- 400
- 00:28:46,376 --> 00:28:48,335
- dan sudah sangat lama.
- 401
- 00:28:48,378 --> 00:28:51,338
- Dan ketika aku mengatakan pergi,
- Aku tidak bermaksud suka
- dalam perjalanan ke toko.
- 402
- 00:28:51,381 --> 00:28:54,733
- Lebih seperti mati.
- 403
- 00:28:59,041 --> 00:29:01,391
- Basah.
- 404
- 00:29:04,394 --> 00:29:07,615
- Aku akan mendapatkan sereal yang lebih baik.
- 405
- 00:29:10,661 --> 00:29:12,663
- Apa maksudnya itu?
- 406
- 00:29:14,187 --> 00:29:15,536
- Aku pikir ada seseorang
- 407
- 00:29:15,579 --> 00:29:17,233
- yang ingin mengatakan
- sesuatu di sini.
- 408
- 00:29:17,277 --> 00:29:20,410
- Apa yang ingin kau katakan?
- Kau sedang siaran.
- 409
- 00:29:20,454 --> 00:29:22,630
- Apa gambar ini?
- 410
- 00:29:22,673 --> 00:29:24,371
- Jangan sentuh.
- 411
- 00:29:24,414 --> 00:29:26,765
- Ingatanku.
- Jangan sentuh, Daniel!
- 412
- 00:29:30,812 --> 00:29:32,771
- Nama aku darius, bab.
- 413
- 00:29:35,556 --> 00:29:38,994
- Kau terlihat lebih seperti Daniel.
- 414
- 00:29:39,038 --> 00:29:41,692
- Pernah ada waktu ketika
- Aku berada di sirkus.
- 415
- 00:29:41,736 --> 00:29:43,172
- Dan di dalam sirkus
- ada seorang teman
- 416
- 00:29:43,216 --> 00:29:45,174
- dan namanya adalah Daniel.
- 417
- 00:29:45,218 --> 00:29:47,263
- Daniel adalah tipe pria
- yang bisa mengambil topi
- 418
- 00:29:47,307 --> 00:29:49,396
- dan dia bisa membaliknya dan
- menangkapnya di kakinya.
- 419
- 00:29:49,439 --> 00:29:51,354
- Balik itu--
- 420
- 00:30:00,102 --> 00:30:02,975
- membantu!
- 421
- 00:30:39,881 --> 00:30:40,882
- Tidak ada teknologi asing.
- 422
- 00:30:40,926 --> 00:30:42,188
- Kau tidak tahu teknologi itu.
- 423
- 00:30:42,231 --> 00:30:43,580
- Kau tidak memiliki
- hubungan dengannya.
- 424
- 00:30:43,624 --> 00:30:44,973
- Itu seperti kau menikah
- dengan seseorang
- 425
- 00:30:45,017 --> 00:30:46,453
- yang belum pernah kau temui.
- 426
- 00:30:46,496 --> 00:30:48,020
- Apa yang akan kau lakukan
- pada malam pertama?
- 427
- 00:30:48,063 --> 00:30:50,544
- Kau berbaring di tempat tidur,
- Kau berguling dan berkata,
- 428
- 00:30:50,587 --> 00:30:51,893
- "Kamu laki laki apa perempuan?",
- 429
- 00:30:51,937 --> 00:30:54,374
- dan kemudian kau
- mengetahuinya kemudian.
- 430
- 00:30:54,417 --> 00:30:57,464
- Dan kemudian bibir kau membeku
- dan kau tidak dapat berbicara
- 431
- 00:30:57,507 --> 00:31:00,467
- serta kau dulu bisa berbicara.
- 432
- 00:31:00,510 --> 00:31:03,296
- Bibirku dalam keadaan
- ketakutan sementara,
- 433
- 00:31:03,339 --> 00:31:04,950
- keadaan marah, bibir marah.
- 434
- 00:31:04,993 --> 00:31:06,952
- Aku bahkan tidak percaya hal-hal
- ini yang aku katakan kepadamu.
- 435
- 00:31:06,995 --> 00:31:08,910
- Bahkan, aku bahkan tidak
- percaya bahwa ada kau
- 436
- 00:31:08,954 --> 00:31:12,783
- karena aku belum pernah
- melihat bukti sebelumnya.
- 437
- 00:31:29,713 --> 00:31:31,063
- Seorang pembunuh.
- 438
- 00:31:31,106 --> 00:31:33,543
- Seorang remaja terbunuh
- dalam penikaman brutal.
- 439
- 00:31:33,587 --> 00:31:34,893
- Mengapa?
- 440
- 00:31:37,025 --> 00:31:38,722
- Dan kemudian aku melihat
- artikel yang lain.
- 441
- 00:31:42,117 --> 00:31:46,165
- Darius Lefaux ditemukan
- pada rute 80.
- 442
- 00:31:50,386 --> 00:31:52,780
- Apakah aku membunuh anak itu?
- 443
- 00:31:59,395 --> 00:32:01,397
- Halo?
- 444
- 00:32:08,448 --> 00:32:10,450
- Halo?
- 445
- 00:32:21,591 --> 00:32:24,768
- Aku memulai hidup aku dengan
- jiwa yang hilang di jalan
- 446
- 00:32:24,812 --> 00:32:27,467
- di dekat tempat pembunuhan.
- 447
- 00:32:29,338 --> 00:32:32,080
- Apakah aku membunuh anak
- itu di kliping koran?
- 448
- 00:32:32,124 --> 00:32:34,256
- Mungkin itu sebabnya seseorang
- menginginkan aku mati.
- 449
- 00:32:39,044 --> 00:32:42,003
- Ini akan menjadi seperti
- reuni, seperti reuni keluarga.
- 450
- 00:32:42,047 --> 00:32:43,396
- Tapi itu akan menjadi
- seperti reuni keluarga
- 451
- 00:32:43,439 --> 00:32:45,006
- dimana rumah terbakar.
- 452
- 00:32:50,751 --> 00:32:53,014
- Ini akan menjadi
- seperti reuni keluarga
- 453
- 00:32:53,058 --> 00:32:55,974
- di mana setiap orang mengambil garpu
- dan mencungkil mata masing-masing.
- 454
- 00:32:57,976 --> 00:32:59,847
- Ini akan menjadi seperti reuni keluarga
- di mana semua orang jatuh cinta
- 455
- 00:32:59,890 --> 00:33:02,806
- dan itu adalah masa Natal
- dan semua orang sangat bahagia
- merayakan.
- 456
- 00:33:02,850 --> 00:33:05,592
- Tetapi sebaliknya yang mereka lakukan
- adalah meracuni makanan masing-masing.
- 457
- 00:33:18,431 --> 00:33:20,302
- Seperti itulah jadinya
- 458
- 00:33:20,346 --> 00:33:22,261
- untuk bertemu kembali dengan
- temanku yang tersayang.
- 459
- 00:33:48,461 --> 00:33:51,290
- Hei!
- 460
- 00:33:59,472 --> 00:34:02,214
- Baik. Baik.
- 461
- 00:34:03,606 --> 00:34:05,608
- Baik.
- 462
- 00:34:11,571 --> 00:34:14,530
- Aku hampir berharap
- Aku menjadi gila.
- 463
- 00:34:14,574 --> 00:34:16,141
- Kamu tahu kau dalam
- 464
- 00:34:16,184 --> 00:34:18,491
- ketika harapan terbaik kau untuk
- keselamatan adalah kemungkinannya
- 465
- 00:34:18,534 --> 00:34:21,537
- bahwa kau sebenarnya gila.
- 466
- 00:35:01,577 --> 00:35:03,449
- Bapak. lefaux.
- 467
- 00:35:03,492 --> 00:35:05,929
- Kapan ini diambil?
- 468
- 00:35:05,973 --> 00:35:09,585
- Dahulu kala.
- 469
- 00:35:10,630 --> 00:35:12,806
- Apa yang membawamu kemari?
- 470
- 00:35:15,200 --> 00:35:19,465
- Aku datang untuk resep
- baru untuk thorazine.
- 471
- 00:35:19,508 --> 00:35:23,121
- Baru saja memiliki
- banyak kenangan.
- 472
- 00:35:23,164 --> 00:35:25,384
- Biasanya aku tidak
- begitu ingat.
- 473
- 00:35:25,427 --> 00:35:29,649
- Aku hanya butuh resep baru.
- 474
- 00:35:29,692 --> 00:35:31,912
- Kenangan macam apa?
- 475
- 00:35:31,955 --> 00:35:34,958
- Ini adalah potongan-potongan kecil.
- 476
- 00:35:39,398 --> 00:35:41,748
- Terowongan aneh ini.
- 477
- 00:35:41,791 --> 00:35:44,664
- Sesuatu tentang sirkus.
- 478
- 00:35:44,707 --> 00:35:47,362
- Gadis cantik ini.
- 479
- 00:35:49,408 --> 00:35:52,759
- Dan, um...
- 480
- 00:35:52,802 --> 00:35:54,804
- Ada ungkapan ini.
- 481
- 00:35:54,848 --> 00:35:58,852
- Kalimat sialan ini, aku tidak bisa
- mengeluarkannya dari kepalaku.
- 482
- 00:35:59,853 --> 00:36:02,334
- Sparrow sudah mati.
- 483
- 00:36:02,377 --> 00:36:04,597
- Aku tidak tahu.
- 484
- 00:36:04,640 --> 00:36:06,425
- Kamu beritahu aku.
- 485
- 00:36:06,468 --> 00:36:09,645
- Bisakah kau ceritakan lebih
- banyak tentang gadis ini?
- 486
- 00:36:09,689 --> 00:36:12,082
- Dengar, aku terus melihat
- duplikat dari diriku sendiri.
- 487
- 00:36:12,126 --> 00:36:15,651
- Duplikat diri sendiri?
- 488
- 00:36:15,695 --> 00:36:18,045
- Aku pikir aku dalam bahaya.
- 489
- 00:36:18,088 --> 00:36:20,830
- Mengapa kau pikir
- Kau dalam bahaya?
- 490
- 00:36:20,874 --> 00:36:23,268
- Aku pikir seseorang
- mencoba membunuhku.
- 491
- 00:36:23,311 --> 00:36:27,185
- Aku tidak berpikir aku orang yang
- tepat untuk memperlakukanmu.
- 492
- 00:36:27,228 --> 00:36:29,099
- Aku tidak butuh kau memperlakukanku,
- aku hanya-- Aku hanya--
- 493
- 00:36:29,143 --> 00:36:30,710
- Aku akan merujukmu ke rekanku.
- 494
- 00:36:30,753 --> 00:36:32,755
- Ada berbagai versi
- Aku di dunia.
- 495
- 00:36:32,799 --> 00:36:36,411
- Yah, aku pikir itu benar
- untuk kita semua, Daniel--
- 496
- 00:36:36,455 --> 00:36:38,761
- Bapak. lefaux.
- 497
- 00:36:38,805 --> 00:36:40,807
- Kau baru saja memanggil aku Daniel.
- 498
- 00:36:42,417 --> 00:36:44,680
- Kau terlihat sangat mirip dengannya.
- 499
- 00:36:50,077 --> 00:36:51,905
- Maafkan aku.
- 500
- 00:36:51,948 --> 00:36:53,298
- Aku harus pergi.
- 501
- 00:36:57,650 --> 00:37:00,653
- Tunggu! Bapak. lefaux!
- 502
- 00:38:30,525 --> 00:38:32,832
- Kembali ke papan gambar
- untuk john luka tua.
- 503
- 00:38:32,875 --> 00:38:35,356
- Kau membuat barang-barang, kau
- kehilangan itu, kau menghancurkannya,
- 504
- 00:38:35,400 --> 00:38:36,792
- dan semoga kamu
- mendapatkannya kembali.
- 505
- 00:38:36,836 --> 00:38:38,794
- Tetapi terkadang kau tidak
- mendapatkannya kembali.
- 506
- 00:38:38,838 --> 00:38:42,363
- Terkadang hal-hal yang kau
- kehilangan akan hilang selamanya,
- 507
- 00:38:42,407 --> 00:38:46,715
- dan waktu saja
- tergelincir dari kau karena
- itu tidak berhenti,
- 508
- 00:38:46,759 --> 00:38:49,718
- dan disitulah omphalos datang.
- 509
- 00:38:49,762 --> 00:38:53,461
- Bagaimana jika waktu tidak harus
- terus berjalan dan pergi?
- 510
- 00:39:13,525 --> 00:39:15,788
- Sejak saat itu, aku tahu aku
- telah salah tentang segalanya.
- 511
- 00:39:22,795 --> 00:39:25,537
- Orang lain tidak mengincarku
- karena pembunuhan.
- 512
- 00:39:25,580 --> 00:39:27,103
- Aku menginginkan pembunuhan.
- 513
- 00:39:27,147 --> 00:39:29,497
- Babs!
- 514
- 00:39:30,933 --> 00:39:32,195
- Babs!
- 515
- 00:39:32,239 --> 00:39:34,415
- Oh, bab!
- 516
- 00:39:34,459 --> 00:39:35,851
- Shh! Lembut, lembut.
- 517
- 00:39:35,895 --> 00:39:37,113
- Aku minta maaf.
- 518
- 00:39:37,157 --> 00:39:39,507
- Obatmu.
- 519
- 00:39:39,551 --> 00:39:41,074
- Di sini kau pergi.
- Di sini kau pergi.
- 520
- 00:39:41,117 --> 00:39:42,423
- Di sini kau pergi.
- 521
- 00:39:42,467 --> 00:39:44,686
- Ini dia.
- 522
- 00:39:44,730 --> 00:39:45,992
- Di sini, minum air.
- 523
- 00:39:48,037 --> 00:39:50,039
- Mudah.
- 524
- 00:39:51,998 --> 00:39:53,565
- Baik.
- 525
- 00:39:53,608 --> 00:39:56,219
- Aku minta maaf.
- 526
- 00:39:56,263 --> 00:39:58,221
- Kau baik baik saja.
- 527
- 00:39:58,265 --> 00:40:01,616
- Kau baik baik saja.
- 528
- 00:40:01,660 --> 00:40:03,749
- Aku mendapatkanmu.
- 529
- 00:40:13,628 --> 00:40:15,108
- Semoga kau bersenang-senang
- 530
- 00:40:15,151 --> 00:40:18,154
- saat kau lupa tentang bab tua.
- 531
- 00:40:20,983 --> 00:40:22,507
- Tidak juga.
- 532
- 00:40:24,160 --> 00:40:25,640
- Kau seharusnya sudah.
- 533
- 00:40:27,468 --> 00:40:29,165
- Aku mengacaukan.
- 534
- 00:40:29,209 --> 00:40:32,212
- Ya, baiklah...
- 535
- 00:40:33,735 --> 00:40:35,128
- Nah, dimana kamu?
- 536
- 00:40:37,304 --> 00:40:40,046
- Aku telah melalui banyak
- hal belakangan ini.
- 537
- 00:40:40,089 --> 00:40:42,483
- Aku belum tahu apa yang nyata.
- 538
- 00:40:48,576 --> 00:40:50,839
- Ini nyata.
- 539
- 00:40:50,883 --> 00:40:52,450
- Babs itu nyata.
- 540
- 00:40:53,886 --> 00:40:56,845
- aku adalah orang yang kau jaga.
- 541
- 00:40:56,889 --> 00:41:00,632
- Aku membutuhkanmu.
- 542
- 00:41:00,675 --> 00:41:04,157
- Aku tidak akan selalu
- bisa menjagamu.
- 543
- 00:41:04,200 --> 00:41:06,986
- Adalah baik untuk membutuhkan orang.
- 544
- 00:41:07,029 --> 00:41:09,031
- Siapa yang kau butuhkan?
- 545
- 00:41:20,608 --> 00:41:23,568
- Gadis di dalam mobil itu alise.
- 546
- 00:41:23,611 --> 00:41:26,701
- Alise spiegelman.
- Gadis dari ingatanku.
- 547
- 00:41:29,356 --> 00:41:30,749
- Dan aku baru saja melihatnya.
- 548
- 00:41:53,162 --> 00:41:55,295
- Bagaimana kau menemukanku?
- 549
- 00:41:59,038 --> 00:42:03,912
- Bapak. luka.
- Bagaimana kau menemukanku?
- 550
- 00:42:03,956 --> 00:42:06,306
- - Aku perlu berbicara denganmu.
- - Aku ingat semuanya.
- 551
- 00:42:06,349 --> 00:42:08,569
- Kami bersama.
- 552
- 00:42:08,613 --> 00:42:11,441
- Tapi aku melihatmu minggu lalu.
- 553
- 00:42:14,401 --> 00:42:16,925
- Aku belum melihat
- Kau dalam 10 tahun.
- 554
- 00:42:16,969 --> 00:42:18,623
- Kau meninggal 10 tahun yang lalu.
- 555
- 00:42:18,666 --> 00:42:21,408
- Aku lahir 10 tahun lalu.
- 556
- 00:42:23,410 --> 00:42:27,414
- Tuhan yang baik.
- Kau lebih baik masuk.
- 557
- 00:42:41,776 --> 00:42:45,388
- Salah satu momen kau
- terus kembali ke
- 558
- 00:42:45,432 --> 00:42:47,739
- dan bertanya-tanya apakah kau bisa
- melakukan sesuatu dengan cara berbeda.
- 559
- 00:42:47,782 --> 00:42:49,305
- Semuanya melambat.
- 560
- 00:42:49,349 --> 00:42:51,917
- Maksudku, kau tidak
- akan pernah berpikir...
- 561
- 00:42:51,960 --> 00:42:54,354
- berapa lama kita bersama?
- 562
- 00:42:54,397 --> 00:42:55,703
- Enam tahun.
- 563
- 00:42:55,747 --> 00:42:58,663
- Aku belum membuka kotak
- ini dalam waktu yang lama.
- 564
- 00:42:58,706 --> 00:43:00,795
- Kenapa tidak?
- 565
- 00:43:00,839 --> 00:43:04,582
- Masa lalu adalah tempat yang berbahaya.
- 566
- 00:43:04,625 --> 00:43:07,454
- Kau bisa jatuh ke dalamnya
- dan tidak pernah kembali.
- 567
- 00:43:19,335 --> 00:43:21,990
- Kami matang dalam satu bidang,
- 568
- 00:43:22,034 --> 00:43:25,341
- kekanak-kanakan di tempat lain.
- 569
- 00:43:27,430 --> 00:43:31,173
- Masa lalu, sekarang,
- dan masa depan berbaur
- 570
- 00:43:31,217 --> 00:43:34,612
- dan menarik kita mundur, maju,
- 571
- 00:43:34,655 --> 00:43:37,615
- atau perbaiki kami di masa sekarang.
- 572
- 00:43:37,658 --> 00:43:42,968
- Kami terbuat dari lapisan,
- sel, rasi bintang.
- 573
- 00:43:45,361 --> 00:43:48,364
- Aku selalu ingat kata-kata itu tetapi
- tidak pernah bisa menempatkannya.
- 574
- 00:43:52,978 --> 00:43:55,197
- Hanya--
- 575
- 00:43:55,241 --> 00:43:57,547
- oke, apa yang sedang terjadi?
- 576
- 00:43:57,591 --> 00:43:59,724
- Aku ingin kau memberi aku
- sedikit lebih banyak di sini.
- 577
- 00:43:59,767 --> 00:44:01,769
- Bukankah ini cukup?
- 578
- 00:44:01,813 --> 00:44:05,120
- Aku tidak tahu
- apa-apa tentangmu.
- 579
- 00:44:05,164 --> 00:44:06,687
- Dimana kau tinggal?
- 580
- 00:44:06,731 --> 00:44:08,254
- Siapa temanmu?
- 581
- 00:44:08,297 --> 00:44:11,692
- Apakah kau tahu burung pipit itu apa?
- 582
- 00:44:11,736 --> 00:44:14,216
- Apakah itu sesuatu yang kami katakan?
- 583
- 00:44:14,260 --> 00:44:16,479
- Kenapa kau hidup?
- 584
- 00:44:16,523 --> 00:44:18,873
- Ayo mulai dari sana.
- 585
- 00:44:25,053 --> 00:44:26,315
- Aku berhenti dari program.
- 586
- 00:44:29,101 --> 00:44:31,190
- Aku mengundurkan diri sebagai protes.
- 587
- 00:44:31,233 --> 00:44:35,977
- Dan bagaimanapun, uangmu...
- 588
- 00:44:36,021 --> 00:44:37,413
- Dua minggu di masa depan.
- 589
- 00:44:37,457 --> 00:44:38,719
- Lupakan soal uang.
- 590
- 00:44:38,763 --> 00:44:39,981
- Apakah kau mengirim aku rekaman itu?
- 591
- 00:44:40,025 --> 00:44:41,679
- Apakah kau ingin aku menemukan kau?
- 592
- 00:44:41,722 --> 00:44:44,725
- Aku mencoba untuk tidak
- bertindak lagi, mr. luka.
- 593
- 00:44:44,769 --> 00:44:46,901
- Aku mencoba dan menjadi.
- 594
- 00:44:46,945 --> 00:44:50,078
- Mungkin membantu orang lain...
- 595
- 00:44:50,122 --> 00:44:53,125
- Tingkatkan kesadaran mereka...
- 596
- 00:44:53,168 --> 00:44:55,867
- -Baiklah, musik batin.
- -Aku khawatir tentang saudara Daniel.
- 597
- 00:44:55,910 --> 00:44:58,957
- -Aku melihat di berita.
- -Lebih bijaksana jika kau pergi...
- 598
- 00:44:59,000 --> 00:45:01,263
- dengan Mr. Lefaux.
- 599
- 00:45:01,307 --> 00:45:04,789
- Merusak jaringan.
- 600
- 00:45:20,718 --> 00:45:22,937
- Kausalitas ganda, tirai untuk schmedley.
- 601
- 00:45:22,981 --> 00:45:25,418
- Nikmati kembang api sampai selesai.
- 602
- 00:45:25,461 --> 00:45:28,334
- Maka aku akan menemukannya sendiri.
- 603
- 00:45:28,377 --> 00:45:31,337
- Kau tidak perlu melihat jauh.
- Coba TKP kejahatan.
- 604
- 00:45:31,380 --> 00:45:34,906
- Baiklah.
- 605
- 00:45:34,949 --> 00:45:38,170
- Tapi hati-hati di mana kau bersyafaat.
- 606
- 00:45:38,213 --> 00:45:41,564
- Pembuatnya selalu memiliki peta yang lebih baik.
- 607
- 00:45:57,015 --> 00:45:59,800
- ♪ Terkadang aku merasa
- 608
- 00:46:00,845 --> 00:46:03,630
- ♪ seperti burung gereja...
- 609
- 00:46:07,677 --> 00:46:11,203
- Aku pikir aku selalu menunggumu
- 610
- 00:46:11,246 --> 00:46:13,640
- untuk memiliki hal-hal yang masuk akal.
- 611
- 00:46:13,683 --> 00:46:17,687
- ♪ Terkadang aku merasa seperti burung pipit ♪
- 612
- 00:46:18,906 --> 00:46:23,041
- ♪ katakan padaku, katakan padaku
- 613
- 00:46:23,084 --> 00:46:25,739
- ♪ kemana aku pergi?
- 614
- 00:46:38,230 --> 00:46:40,841
- Daniel.
- 615
- 00:47:00,426 --> 00:47:02,428
- -Bye.
- -Bye.
- 616
- 00:47:37,855 --> 00:47:39,944
- Timms?
- 617
- 00:47:39,987 --> 00:47:42,294
- Lefaux? Apa itu kamu?
- 618
- 00:47:42,337 --> 00:47:45,514
- -Ya.
- -Aku mendapat kasus pembunuhan yang lain untukmu.
- 619
- 00:47:45,558 --> 00:47:47,212
- Mereka menjatuhkan seperti lalat, ya?
- 620
- 00:47:47,255 --> 00:47:48,735
- Tidak bisa menangani pembunuhan lain.
- 621
- 00:47:48,778 --> 00:47:50,911
- Yah, ini bukan pembunuhan lain
- 622
- 00:47:50,955 --> 00:47:52,521
- dalam pengertian tradisional.
- 623
- 00:47:52,565 --> 00:47:56,917
- -Apa maksudmu?
- Korban -Different, tubuh yang sama.
- 624
- 00:48:40,308 --> 00:48:42,223
- -Mulailah kembali! Tetap kembali.
- -Kamu hidup!
- 625
- 00:48:42,267 --> 00:48:44,269
- -Aku tidak bercanda.
- -aku tidak akan menyakitimu.
- 626
- 00:48:44,312 --> 00:48:45,748
- Apakah kau membunuh dengan meragukan?
- 627
- 00:48:45,792 --> 00:48:48,229
- Siapa yang meragukan? Itu aku.
- 628
- 00:48:48,273 --> 00:48:50,753
- Temanmu. john terluka.
- 629
- 00:48:52,930 --> 00:48:54,888
- Siapa?
- 630
- 00:48:54,932 --> 00:48:56,672
- Oh man.
- 631
- 00:48:56,716 --> 00:48:58,718
- Mereka benar-benar mengacaukanmu.
- 632
- 00:49:02,548 --> 00:49:03,766
- Baik.
- 633
- 00:49:03,810 --> 00:49:06,595
- Dia bilang dia akan berbicara denganmu.
- 634
- 00:49:06,639 --> 00:49:09,033
- Dia berutang budi padaku.
- 635
- 00:49:10,991 --> 00:49:13,341
- Rasa sakitmu akan selalu
- bersamamu, Daniel.
- 636
- 00:49:13,385 --> 00:49:15,822
- Mereka akan muncul
- di sisi jalan.
- 637
- 00:49:15,865 --> 00:49:17,650
- Kau akan mendapatkan kartu pos
- 638
- 00:49:17,693 --> 00:49:20,696
- mengingatkan kau tentang mereka.
- 639
- 00:49:20,740 --> 00:49:21,697
- Siapa disana?
- 640
- 00:49:21,741 --> 00:49:25,527
- Perusak dunia.
- 641
- 00:49:27,181 --> 00:49:29,575
- Atau apakah itu kamu?
- 642
- 00:49:29,618 --> 00:49:30,924
- Pustakawan?
- 643
- 00:49:30,968 --> 00:49:34,449
- Dia membangun omphalos.
- 644
- 00:49:34,493 --> 00:49:36,364
- Halo, Daniel.
- 645
- 00:49:38,105 --> 00:49:40,325
- Lewat sini.
- 646
- 00:50:19,581 --> 00:50:22,236
- Pernahkah kau memperhatikan,
- selain beberapa diri,
- 647
- 00:50:22,280 --> 00:50:24,847
- beberapa bisnis lucu di
- dunia sebagaimana mestinya?
- 648
- 00:50:24,891 --> 00:50:27,894
- Mengubah objek,
- lanskap di sana satu menit,
- pergi selanjutnya?
- 649
- 00:50:27,937 --> 00:50:29,113
- Ya.
- 650
- 00:50:29,156 --> 00:50:31,158
- Saatnya berhenti meminum pil
- 651
- 00:50:31,202 --> 00:50:33,769
- dan buka matamu.
- 652
- 00:50:34,857 --> 00:50:37,425
- Kau adalah penjelajah waktu.
- 653
- 00:50:37,469 --> 00:50:39,340
- Kau berdua adalah penjelajah waktu.
- 654
- 00:50:41,386 --> 00:50:43,475
- Saudaraku memiliki sirkus.
- 655
- 00:50:43,518 --> 00:50:47,131
- Kami menemukan kau berdua dengan harga murah.
- 656
- 00:50:47,174 --> 00:50:50,308
- Sial segalanya kecuali sirkus!
- 657
- 00:50:53,746 --> 00:50:55,748
- Kau datang ke omphalos,
- 658
- 00:50:55,791 --> 00:50:57,880
- pusar, nautilus,
- 659
- 00:50:57,924 --> 00:51:00,448
- "om" dari suara pertama.
- 660
- 00:51:00,492 --> 00:51:02,668
- Pada awalnya, ada suara.
- 661
- 00:51:08,848 --> 00:51:10,589
- Aku tidak ingat semua ini.
- 662
- 00:51:10,632 --> 00:51:14,245
- Orang-orang terpecah belah mengalami
- kesulitan mengingat, Daniel.
- 663
- 00:51:14,288 --> 00:51:16,377
- Mengapa kau memanggilku Daniel?
- 664
- 00:51:23,602 --> 00:51:26,126
- Ketika kau waktu bepergian,
- 665
- 00:51:26,170 --> 00:51:30,261
- Kau retak ke dalam
- sekitar tujuh berbeda
- versi diri kau sendiri.
- 666
- 00:51:33,742 --> 00:51:36,441
- Tapi kalau luka
- waktu perjalanan juga,
- kenapa dia tidak fragmen?
- 667
- 00:51:36,484 --> 00:51:38,834
- Ah, perbedaan sederhana
- arsitektur internal.
- 668
- 00:51:38,878 --> 00:51:41,054
- Kau memiliki retakan rambut.
- 669
- 00:51:41,098 --> 00:51:42,969
- Kau memiliki konflik internal.
- 670
- 00:51:43,012 --> 00:51:45,014
- Jika suatu subjek tidak
- utuh secara psikologis,
- 671
- 00:51:45,058 --> 00:51:47,147
- kemungkinan dia akan patah
- selama perjalanan waktu.
- 672
- 00:51:47,191 --> 00:51:49,758
- Seharusnya aku menandaimu
- di wawancara masuk.
- 673
- 00:51:49,802 --> 00:51:52,152
- Kenapa aku tidak utuh?
- 674
- 00:51:56,461 --> 00:51:57,462
- Burung gereja.
- 675
- 00:51:57,505 --> 00:51:59,725
- Kami masing-masing diberi misi.
- 676
- 00:51:59,768 --> 00:52:02,031
- -Apa misimu?
- -Ini sudah tercapai.
- 677
- 00:52:06,427 --> 00:52:08,821
- Mereka menggunakan perjalanan waktu
- untuk melakukan pembunuhan politik,
- 678
- 00:52:08,864 --> 00:52:12,172
- perbaiki sejarah untuk hasil
- yang lebih memuaskan.
- 679
- 00:52:12,216 --> 00:52:14,305
- Seseorang harus menjadi
- dokter bedah dengan waktu,
- 680
- 00:52:14,348 --> 00:52:16,263
- tidak menggunakan instrumen tumpul.
- 681
- 00:52:16,307 --> 00:52:20,311
- -Siapa aku membunuh?
- -Yah, itulah masalahnya.
- 682
- 00:52:20,354 --> 00:52:22,878
- Kau bunuh diri.
- 683
- 00:52:22,922 --> 00:52:26,012
- Kau pecah menjadi
- avatar serpihan
- 684
- 00:52:26,055 --> 00:52:27,535
- dari diri aslinya.
- 685
- 00:52:27,579 --> 00:52:29,015
- Salah satunya terjadi
- 686
- 00:52:29,058 --> 00:52:30,582
- seorang pembunuh psikopat.
- 687
- 00:52:30,625 --> 00:52:34,673
- Kami memanggilnya geser
- x, perusak dunia,
- 688
- 00:52:34,716 --> 00:52:36,457
- freud's thanatos diwujudkan.
- 689
- 00:52:36,501 --> 00:52:38,503
- Versi diri kau
- ini pergi ke kota
- 690
- 00:52:38,546 --> 00:52:40,635
- berburu versi lain
- dari dirimu sendiri
- 691
- 00:52:40,679 --> 00:52:42,550
- seperti virus yang memakan
- tubuh tuan rumah.
- 692
- 00:52:42,594 --> 00:52:46,250
- Kamu-- dia, membunuh
- spesimen aslinya dulu,
- 693
- 00:52:46,293 --> 00:52:48,774
- 20 tahun kau berlibur
- bersama pacarnya.
- 694
- 00:52:48,817 --> 00:52:52,212
- Kau benar-benar merusak
- sore kau sendiri.
- 695
- 00:52:56,608 --> 00:52:59,306
- Versi kau ini tidak akan
- berhenti sampai kau mati.
- 696
- 00:52:59,350 --> 00:53:00,916
- Jadi kita kembali saja dan memperbaikinya.
- 697
- 00:53:00,960 --> 00:53:02,614
- Kau tidak bisa
- kembali lagi, Daniel!
- 698
- 00:53:02,657 --> 00:53:04,485
- Kau tidak dapat memperbaiki sesuatu!
- 699
- 00:53:04,529 --> 00:53:08,402
- Itu adalah dosa asal
- Aku 10 tahun lalu,
- 700
- 00:53:08,446 --> 00:53:12,493
- kembali ke hotel Babel ketika
- Aku menemukan omphalos.
- 701
- 00:53:12,537 --> 00:53:14,495
- Tapi kamu, kau membawanya
- ke tingkat yang lain, kawan.
- 702
- 00:53:14,539 --> 00:53:17,498
- Kamu, um--
- baik, realitas paralel.
- 703
- 00:53:17,542 --> 00:53:20,719
- Superposisi kuantum bertunas
- 704
- 00:53:20,762 --> 00:53:22,242
- ketika alam semesta
- mencoba untuk berdamai
- 705
- 00:53:22,286 --> 00:53:24,244
- alur cerita yang bertentangan.
- 706
- 00:53:24,288 --> 00:53:26,594
- Apa yang kau maksud dengan
- alur cerita yang bertentangan?
- 707
- 00:53:26,638 --> 00:53:28,205
- Misalnya, kau ada
- di masa depan,
- 708
- 00:53:28,248 --> 00:53:30,207
- Kau bunuh diri di masa lalu.
- 709
- 00:53:30,250 --> 00:53:32,383
- Itu agak sulit untuk
- didamaikan, bukan?
- 710
- 00:53:32,426 --> 00:53:34,036
- Lihat bagaimana
- konflik internal kau
- 711
- 00:53:34,080 --> 00:53:35,647
- adalah tanggung jawab
- bagi planet ini?
- 712
- 00:53:35,690 --> 00:53:38,389
- Dan itu semakin buruk dengan
- masing-masing paradoks dibuat
- 713
- 00:53:38,432 --> 00:53:40,434
- oleh beberapa dirimu.
- 714
- 00:53:40,478 --> 00:53:43,176
- Teori string menjadi
- string cheese.
- 715
- 00:53:43,220 --> 00:53:45,396
- Akhirnya, tirai untuk schmedley,
- 716
- 00:53:45,439 --> 00:53:49,008
- endgame untuk oedipus,
- finito untuk fyodor.
- 717
- 00:53:49,051 --> 00:53:50,792
- Bagaimana cara memperbaikinya?
- 718
- 00:53:50,836 --> 00:53:53,012
- Tinggalkan dunia sendirian.
- 719
- 00:53:53,055 --> 00:53:56,798
- Aku akan kembali ke
- musik, makanan, dan seks.
- 720
- 00:53:56,842 --> 00:53:59,061
- Rangkul alam semesta yang retak.
- 721
- 00:53:59,105 --> 00:54:01,194
- Tidak tidak.
- Bagaimana jika kita kembali cukup jauh?
- 722
- 00:54:01,238 --> 00:54:03,152
- Kau harus membunuh waktu ayah.
- 723
- 00:54:03,196 --> 00:54:05,677
- Masuklah ke kegelapan, Daniel.
- Hanya itu yang bisa kau lakukan.
- 724
- 00:54:05,720 --> 00:54:07,374
- Benarkah.
- 725
- 00:54:07,418 --> 00:54:08,854
- Manusia adalah sekelompok serigala.
- 726
- 00:54:08,897 --> 00:54:10,377
- Kita menghancurkan yang
- terbaik dalam diri kita,
- 727
- 00:54:10,421 --> 00:54:13,380
- langit, lautan.
- 728
- 00:54:15,121 --> 00:54:18,211
- Kemana kau pergi,
- saudara Daniel?
- 729
- 00:54:19,691 --> 00:54:21,649
- Dia akan kembali.
- 730
- 00:54:21,693 --> 00:54:24,086
- Omphalos adalah sejenis mobil
- dengan hanya tiga roda,
- 731
- 00:54:24,130 --> 00:54:26,001
- tetapi kau tidak menyadarinya
- karena kau tidak pernah
- membangun mobil sebelumnya.
- 732
- 00:54:26,045 --> 00:54:27,438
- Kau hanya melempar
- sesuatu bersama,
- 733
- 00:54:27,481 --> 00:54:28,874
- dan kau tidak menyadari
- ada roda keempat
- 734
- 00:54:28,917 --> 00:54:30,484
- di sisi lain tetapi kau
- tidak bisa melihatnya
- 735
- 00:54:30,528 --> 00:54:32,094
- ketika kau sedang membangunnya,
- 736
- 00:54:32,138 --> 00:54:33,879
- karena kau membangunnya
- berdasarkan gambar
- 737
- 00:54:33,922 --> 00:54:35,968
- dan kau tidak pernah melihat empat
- roda mobil semuanya dalam satu gambar.
- 738
- 00:54:49,155 --> 00:54:50,548
- Hai.
- 739
- 00:54:50,591 --> 00:54:51,897
- Kuharap kau tidak terlalu lelah.
- 740
- 00:54:51,940 --> 00:54:54,116
- Oh terima kasih.
- 741
- 00:54:54,160 --> 00:54:57,381
- Aku telah menyadari banyak
- sejak hari itu di jalan raya.
- 742
- 00:54:57,424 --> 00:54:58,860
- Sesuatu telah terjadi.
- 743
- 00:54:58,904 --> 00:55:00,819
- Aku tidak tahu apa.
- 744
- 00:55:00,862 --> 00:55:05,693
- Aku tahu kita ada di sini sekarang dan
- Aku tahu perasaan aku tentangmu.
- 745
- 00:55:07,826 --> 00:55:09,741
- Bagaimana perasaanmu?
- 746
- 00:55:11,960 --> 00:55:14,746
- aku senang kau hidup, Daniel.
- 747
- 00:55:14,789 --> 00:55:17,488
- Aku tidak mengerti itu.
- 748
- 00:55:17,531 --> 00:55:19,403
- Tapi aku senang.
- 749
- 00:55:19,446 --> 00:55:23,407
- Dengar, aku...
- Aku ingin kau berada dalam hidupku.
- 750
- 00:55:27,454 --> 00:55:30,892
- Daniel, aku tidak tahu siapa kamu.
- 751
- 00:55:30,936 --> 00:55:34,243
- Maksudku, aku tidak tahu
- siapa kau sekarang.
- 752
- 00:55:34,287 --> 00:55:37,203
- -Apa maksudmu?
- -Kami masih muda.
- 753
- 00:55:37,246 --> 00:55:39,248
- Kami masih anak-anak.
- Itu 10 tahun yang lalu.
- 754
- 00:55:39,292 --> 00:55:42,991
- Aku masih merasakan ini.
- 755
- 00:55:43,035 --> 00:55:44,079
- Aku masih mencintaimu.
- 756
- 00:55:48,519 --> 00:55:51,043
- aku bersama seseorang.
- 757
- 00:55:51,086 --> 00:55:52,784
- Kamu adalah?
- 758
- 00:55:52,827 --> 00:55:54,786
- Ya.
- 759
- 00:55:54,829 --> 00:55:58,267
- Itu, um-- itu--
- 760
- 00:55:58,311 --> 00:55:59,617
- tidak, Daniel, jangan pergi.
- 761
- 00:55:59,660 --> 00:56:02,663
- -Daniel!
- -Nama aku bukan Daniel!
- 762
- 00:56:02,707 --> 00:56:05,797
- Tunggu saja!
- Daniel, tolong!
- 763
- 00:56:05,840 --> 00:56:10,192
- Aku sparrow.
- 764
- 00:56:10,236 --> 00:56:13,457
- Itu nama yang kau panggil untukku.
- Itu namamu untukku.
- 765
- 00:56:29,211 --> 00:56:32,563
- Um... aku akan pergi.
- 766
- 00:56:34,695 --> 00:56:36,697
- Maafkan aku.
- 767
- 00:56:44,270 --> 00:56:46,925
- Dia adalah orang yang meninggal.
- 768
- 00:56:48,753 --> 00:56:51,233
- Apa?
- 769
- 00:56:51,277 --> 00:56:53,584
- Alise.
- 770
- 00:56:53,627 --> 00:56:55,629
- Dia adalah orang yang meninggal.
- 771
- 00:56:55,673 --> 00:56:57,762
- Kamu mengerti.
- 772
- 00:57:04,464 --> 00:57:08,599
- Kami sedang mengemudi dan dia
- muncul entah dari mana di jalan.
- 773
- 00:57:13,517 --> 00:57:15,780
- Kami banting setir karena dia.
- 774
- 00:57:19,392 --> 00:57:21,438
- Dia terbunuh.
- 775
- 00:57:22,874 --> 00:57:25,354
- Aku adalah cangkang
- kosong selama 10 tahun.
- 776
- 00:57:27,313 --> 00:57:30,272
- Aku bergabung dengan sirkus.
- 777
- 00:57:31,273 --> 00:57:33,101
- Dan program omphalos.
- 778
- 00:57:34,233 --> 00:57:37,715
- Aku pikir jika aku bisa kembali
- 779
- 00:57:37,758 --> 00:57:40,761
- untuk saat itu...
- 780
- 00:57:42,110 --> 00:57:43,503
- Dorong dia keluar dari jalan,
- 781
- 00:57:43,547 --> 00:57:45,897
- Aku bisa mencegah semuanya.
- 782
- 00:57:48,290 --> 00:57:50,597
- -Aku menyelamatkannya.
- -Apakah mereka berdua telanjang?
- 783
- 00:57:50,641 --> 00:57:53,513
- Dan sekarang kenyataan itu,
- yang di mana alise meninggal,
- 784
- 00:57:53,557 --> 00:57:55,210
- hanya di pikiran kau
- sebagai memori pulih.
- 785
- 00:57:55,254 --> 00:57:57,212
- Kau menyelamatkannya.
- 786
- 00:57:57,256 --> 00:58:00,477
- -Dia hidup hari ini.
- -Kami seharusnya
- untuk bersama.
- 787
- 00:58:00,520 --> 00:58:04,306
- Dan apakah kamu?
- 788
- 00:58:04,350 --> 00:58:07,135
- Pada akhirnya adalah awalmu.
- 789
- 00:58:07,179 --> 00:58:08,615
- Titik pusat.
- 790
- 00:58:08,659 --> 00:58:09,964
- -Kami akan kembali.
- -Tunggu tunggu.
- 791
- 00:58:10,008 --> 00:58:11,444
- Saat itu, momen
- yang kau inginkan
- 792
- 00:58:11,488 --> 00:58:13,011
- sudah dikotori
- dengan patah tulang.
- 793
- 00:58:13,054 --> 00:58:14,273
- Kau tidak bisa mendapatkannya kembali.
- 794
- 00:58:14,316 --> 00:58:16,884
- Aku akan kembali lebih jauh.
- 795
- 00:58:16,928 --> 00:58:18,843
- Jika bukan untuk kau,
- kami akan tetap bersama.
- 796
- 00:58:18,886 --> 00:58:20,540
- Kau tidak perlu melakukan ini.
- 797
- 00:58:20,584 --> 00:58:23,456
- -Kau masuk atau keluar?
- -Di.
- 798
- 00:58:23,500 --> 00:58:26,415
- Selama kita berhenti
- di tempat sampah
- dengan bola lampu.
- 799
- 00:58:28,592 --> 00:58:31,072
- Alam semesta bukan tentangmu.
- 800
- 00:58:31,116 --> 00:58:34,902
- Aku tidak menciptakan perjalanan waktu
- sehingga kau bisa mendapatkan gadis itu.
- 801
- 00:58:34,946 --> 00:58:37,862
- Kau tidak pernah mendapatkan gadis itu.
- Terima itu.
- 802
- 00:58:37,905 --> 00:58:39,428
- Itu hanya rasa sakit.
- 803
- 00:58:39,472 --> 00:58:42,344
- Ada hal-hal yang lebih
- buruk daripada rasa sakit!
- 804
- 00:58:57,882 --> 00:59:00,537
- Kemana saja kau tadi?
- 805
- 00:59:00,580 --> 00:59:02,887
- Aku hampir menelepon polisi.
- 806
- 00:59:07,195 --> 00:59:09,807
- Aku harus pergi sebentar.
- 807
- 00:59:12,331 --> 00:59:13,550
- Aku tahu.
- 808
- 00:59:15,334 --> 00:59:16,596
- Kamu tahu?
- 809
- 00:59:21,470 --> 00:59:23,908
- Hanya karena aku sudah tua
- kamu pikir aku bodoh?
- 810
- 00:59:27,825 --> 00:59:30,915
- -Aku akan segera kembali.
- -Gunakan waktumu.
- 811
- 00:59:30,958 --> 00:59:33,700
- Ya.
- 812
- 00:59:33,744 --> 00:59:35,572
- Selamat tinggal, bab.
- 813
- 00:59:36,747 --> 00:59:38,575
- Sangat lama.
- 814
- 01:00:20,268 --> 01:00:22,488
- Apa yang kau temukan adalah
- orang itu baru saja pergi
- 815
- 01:00:22,531 --> 01:00:24,403
- dan kemudian hanya ada
- ruang kosong yang besar
- 816
- 01:00:24,446 --> 01:00:25,970
- di mana ada seseorang
- sebelumnya.
- 817
- 01:00:29,277 --> 01:00:33,238
- "Pada akhirnya aku adalah awal aku,"
- kata fyodor.
- 818
- 01:00:33,281 --> 01:00:37,155
- Terbang ke kota omphalos, tanya
- bertanya, "kembali ke kapan?"
- 819
- 01:00:37,198 --> 01:00:39,766
- Dan aku mengatakan
- kepadanya, "momen awal.
- 820
- 01:00:39,810 --> 01:00:42,726
- Saat lilin fyodor menciptakan
- perjalanan waktu. "
- 821
- 01:00:42,769 --> 01:00:43,944
- Kau lihat, aku
- ingin menghabisinya
- 822
- 01:00:43,988 --> 01:00:46,338
- bahkan sebelum itu dimulai,
- 823
- 01:00:46,381 --> 01:00:50,037
- hapus dosa asal itu,
- kesalahan asli itu.
- 824
- 01:00:50,081 --> 01:00:53,824
- Tapi aku tidak cukup mendengarkan
- apa yang dikatakan oleh fyodor.
- 825
- 01:00:53,867 --> 01:00:56,783
- Tidak ada kesalahan, kau lihat.
- 826
- 01:01:05,879 --> 01:01:07,925
- Pemecahan paralel.
- Ini semakin parah.
- 827
- 01:01:07,968 --> 01:01:11,276
- - Ayo cepat.
- -Fyodor akan berbicara denganku
- tentang omphalos.
- 828
- 01:01:11,319 --> 01:01:14,496
- Di seluruh dunia, katanya,
- adalah titik-titik omphalos ini,
- 829
- 01:01:14,540 --> 01:01:15,846
- dan kau bisa menggunakannya
- 830
- 01:01:15,889 --> 01:01:17,543
- jika kau memiliki
- teknologi yang tepat.
- 831
- 01:01:17,586 --> 01:01:20,938
- Seharusnya ada di sini.
- 832
- 01:01:43,351 --> 01:01:44,962
- Aku selalu menyukai desainnya.
- 833
- 01:01:45,005 --> 01:01:48,835
- Ini seperti satu ruang
- frekuensi tinggi yang besar.
- 834
- 01:01:48,879 --> 01:01:50,271
- Seberapa jauh aku akan pergi?
- 835
- 01:01:50,315 --> 01:01:51,969
- 11 tahun yang lalu,
- 836
- 01:01:52,012 --> 01:01:54,536
- kembali ketika dia pertama kali
- memasukkan semuanya ke dalam gerakan.
- 837
- 01:01:54,580 --> 01:01:56,364
- Itu hari yang sama
- dua pesawat bertabrakan
- meridian utama
- 838
- 01:01:56,408 --> 01:01:57,757
- di teluk guinea.
- 839
- 01:01:57,801 --> 01:02:00,107
- Carilah hotel babylon
- dan rencananya.
- 840
- 01:02:00,151 --> 01:02:01,761
- Bagaimana aku bisa kembali?
- 841
- 01:02:01,805 --> 01:02:03,197
- Kamu tidak.
- 842
- 01:02:03,241 --> 01:02:04,546
- Carilah potasium sianida.
- 843
- 01:02:04,590 --> 01:02:06,548
- Aku meninggalkannya di bawah tikar.
- 844
- 01:02:06,592 --> 01:02:08,725
- Bertahun-tahun yang lalu, aku mulai
- kehilangan kepercayaan dalam proyek ini.
- 845
- 01:02:08,768 --> 01:02:11,945
- Bunuh dia, lalu bunuh dirimu.
- 846
- 01:02:11,989 --> 01:02:13,555
- Mudah.
- 847
- 01:02:15,906 --> 01:02:19,866
- -Bunuh diriku?
- -Kau hanya serpihan
- pada waktunya, sedikit cegukan.
- 848
- 01:02:19,910 --> 01:02:21,389
- -Tunggu sebentar.
- -Mendengarkan.
- 849
- 01:02:21,433 --> 01:02:23,043
- Tanpa rencana untuk
- membangun omphalos,
- 850
- 01:02:23,087 --> 01:02:24,305
- tidak akan pernah ada
- perjalanan waktu.
- 851
- 01:02:24,349 --> 01:02:26,133
- Tidak ada perjalanan waktu
- berarti tidak ada kecelakaan,
- 852
- 01:02:26,177 --> 01:02:28,135
- dan tidak perlu memperbaiki
- kecelakaan itu.
- 853
- 01:02:28,179 --> 01:02:33,184
- Tidak ada fragmen, tidak ada pembunuhan.
- Kau mendapatkan gadis itu.
- 854
- 01:02:33,227 --> 01:02:35,142
- Apa yang terjadi pada aku
- sekarang ketika aku kembali?
- 855
- 01:02:35,186 --> 01:02:36,927
- Kamu akan baik-baik saja.
- Itu hanyalah hal lain dari versimu.
- 856
- 01:02:36,970 --> 01:02:38,580
- Ini baik saja.
- 857
- 01:02:38,624 --> 01:02:41,758
- Percayalah padaku, dia ada di luar
- sana di suatu tempat menunggu ini.
- 858
- 01:02:41,801 --> 01:02:44,804
- Lihatlah, tato kau
- mengaktifkan perjalanan waktu.
- 859
- 01:02:44,848 --> 01:02:47,154
- Perbaiki pikiran kau
- pada waktu dan tempat.
- 860
- 01:02:47,198 --> 01:02:48,721
- Ini benar-benar organik.
- 861
- 01:02:48,765 --> 01:02:51,768
- Ini adalah satu-satunya hal yang
- fyodor lakukan dengan benar.
- 862
- 01:03:38,466 --> 01:03:41,861
- Kau akan melihat aku lagi.
- 863
- 01:03:50,870 --> 01:03:52,393
- Hei. Hei.
- 864
- 01:03:52,437 --> 01:03:53,873
- Kami akan mengeluarkanmu
- dari sini.
- 865
- 01:03:53,917 --> 01:03:56,702
- aku benar-benar--
- Aku benar-benar baik-baik saja di sini.
- 866
- 01:03:56,745 --> 01:03:58,225
- Aku akan baik-baik saja.
- 867
- 01:03:58,269 --> 01:04:02,795
- Ingat, kamar 222...
- 868
- 01:04:05,189 --> 01:04:06,538
- Saudara dan...
- 869
- 01:04:10,063 --> 01:04:11,717
- Saudara Daniel.
- 870
- 01:05:19,002 --> 01:05:21,091
- Itu adalah hari yang sama
- dua pesawat bertabrakan
- 871
- 01:05:21,134 --> 01:05:23,006
- di atas meridian utama
- di teluk guinea.
- 872
- 01:05:23,049 --> 01:05:24,355
- Besar.
- 873
- 01:05:34,365 --> 01:05:35,888
- Permisi.
- 874
- 01:05:35,932 --> 01:05:38,847
- Ya pak?
- 875
- 01:05:38,891 --> 01:05:40,110
- Maafkan aku, aku pikir aku tersesat.
- 876
- 01:05:40,153 --> 01:05:42,851
- Aku mencari kamar 333.
- 877
- 01:05:42,895 --> 01:05:45,680
- Oh, baiklah, itu mudah.
- 878
- 01:05:45,724 --> 01:05:48,248
- Kau berada di lantai dua.
- 879
- 01:05:48,292 --> 01:05:50,598
- Kamu bercanda?
- 880
- 01:05:50,642 --> 01:05:52,992
- Angka-angka itu semuanya salah.
- 881
- 01:05:53,036 --> 01:05:54,907
- Sekarang pintu itu salah label.
- 882
- 01:05:54,951 --> 01:05:58,302
- Uh...
- 883
- 01:05:58,345 --> 01:06:00,391
- Tidak, mereka--
- 884
- 01:06:00,434 --> 01:06:01,827
- mereka diberi label yang benar, pak.
- 885
- 01:06:01,870 --> 01:06:04,264
- Ini jelas lantai dua.
- 886
- 01:06:04,308 --> 01:06:07,093
- Aku harus memiliki tahun yang salah.
- 887
- 01:06:07,137 --> 01:06:09,704
- Maafkan aku?
- 888
- 01:06:11,010 --> 01:06:13,839
- Tuan...
- 889
- 01:06:13,882 --> 01:06:17,190
- Kau tidak punya sepatu.
- 890
- 01:06:19,453 --> 01:06:20,759
- Ya.
- 891
- 01:06:41,780 --> 01:06:43,173
- Oh, halo, pak.
- 892
- 01:06:43,216 --> 01:06:45,958
- Um, daging ham westflalian
- yang kau pesan.
- 893
- 01:06:46,002 --> 01:06:47,699
- Ya Tuhan.
- 894
- 01:06:47,742 --> 01:06:48,961
- Ya pak.
- 895
- 01:06:52,878 --> 01:06:54,227
- Terima kasih Pak.
- 896
- 01:07:27,695 --> 01:07:30,046
- Siapa dirimu?
- 897
- 01:07:30,089 --> 01:07:32,309
- Apakah kau meracuniku?
- 898
- 01:07:32,352 --> 01:07:34,224
- Kami belum bertemu.
- 899
- 01:07:36,095 --> 01:07:38,097
- Siapapun dirimu,
- 900
- 01:07:38,141 --> 01:07:42,710
- Kau tahu ini tidak
- akan pernah berhasil.
- 901
- 01:07:42,754 --> 01:07:44,190
- Maafkan aku.
- 902
- 01:08:16,962 --> 01:08:18,964
- Bagaimana mungkin untuk
- mengeluarkan pesanan dari memori?
- 903
- 01:08:19,007 --> 01:08:21,967
- Aku ingin memulai dari awal,
- 904
- 01:08:22,010 --> 01:08:25,013
- seperti penenun di alat tenunnya.
- 905
- 01:08:52,867 --> 01:08:55,827
- Aku ingin mengatakan ini
- adalah tempat untuk memulai.
- 906
- 01:08:59,004 --> 01:09:02,007
- Tidak ada yang lain.
- 907
- 01:09:43,962 --> 01:09:45,485
- Mereka bilang aku belum mati,
- 908
- 01:09:45,529 --> 01:09:49,794
- bahwa aku hanya
- sempalan dalam waktu...
- 909
- 01:09:49,837 --> 01:09:52,362
- Kami matang dalam satu bidang,
- 910
- 01:09:52,405 --> 01:09:55,800
- kekanak-kanakan di tempat lain.
- 911
- 01:09:55,843 --> 01:09:59,020
- Masa lalu, sekarang,
- dan masa depan berbaur
- 912
- 01:09:59,064 --> 01:10:01,762
- dan menarik kita mundur, maju,
- 913
- 01:10:01,806 --> 01:10:06,376
- atau perbaiki kami di masa sekarang.
- 914
- 01:10:06,419 --> 01:10:11,207
- Kami terbuat dari lapisan,
- sel, rasi bintang.
- 915
- 01:10:17,952 --> 01:10:19,737
- Lihat itu?
- 916
- 01:10:19,780 --> 01:10:21,608
- Ya.
- 917
- 01:10:21,652 --> 01:10:24,132
- Itu indah.
- 918
- 01:11:05,304 --> 01:11:08,002
- ... ketika semua bunga
- kesepian dan memori bermekaran
- 919
- 01:11:08,046 --> 01:11:11,310
- dan mati sekarang dalam gigitan
- waktu yang berdekatan.
- 920
- 01:11:11,354 --> 01:11:13,443
- Jadi fyodor benar.
- 921
- 01:11:13,486 --> 01:11:16,184
- Pada akhirnya aku adalah awalku.
- 922
- 01:11:16,228 --> 01:11:19,187
- Hanya dalam hal ini,
- tidak ada akhir dan tidak ada awal.
- 923
- 01:11:19,231 --> 01:11:21,886
- Aku di sini dan aku tidak di sini.
- 924
- 01:11:21,929 --> 01:11:23,888
- Apakah aku mati?
- 925
- 01:11:23,931 --> 01:11:25,542
- Apakah aku mendapatkan gadis itu?
- 926
- 01:11:29,154 --> 01:11:30,155
- Iya dan tidak.
- 927
- 01:11:30,198 --> 01:11:32,679
- Tidak dan ya.
- 928
- 01:11:32,723 --> 01:11:34,942
- Keduanya terjadi sekaligus.
- 929
- 01:11:34,986 --> 01:11:37,075
- Potongan-potongan itu ada di sana.
- 930
- 01:11:37,118 --> 01:11:39,686
- Kau tidak bisa memilikinya sekaligus.
- 931
- 01:14:03,656 --> 01:14:04,614
- Rumah yang bagus.
- 932
- 01:14:04,657 --> 01:14:07,834
- Uh, terima kasih.
- 933
- 01:14:07,878 --> 01:14:11,838
- Uh, aku baru sampai.
- 934
- 01:14:19,498 --> 01:14:21,108
- Siapa... siapa kau?
- 935
- 01:14:27,419 --> 01:14:29,465
- Aku akan kembali ke rumahku sekarang.
- 936
- 01:14:52,705 --> 01:14:56,535
- Lihatlah, itulah yang terjadi.
- 937
- 01:14:56,579 --> 01:14:58,363
- Kau... kau percaya padaku?
- 938
- 01:14:58,387 --> 01:15:10,387
- TRANSLATE BY : DENI AUROR@
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement