Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Apr 30th, 2020
234
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 17.80 KB | None | 0 0
  1.  
  2. Я открыл глаза. Во рту было сухо. Поднялся и вяло прошел к раковине, налил
  3. из-под крана воды в стакан, стоявший рядом. Осушил в два больших глотка.
  4. Аккуратно обступая смятые пивные банки на полу я прошел обратно к кровати. На
  5. ней валялась скомканная одежда. Стал надевать её. Сначала брюки. Вязанный
  6. свитер. Затем носки. Взъерошил пятерней волосы на голове. Натянул носки. Доб-
  7. редя до двери обулся и облачился в видавшее виды пальто. Щелкнув замком отк-
  8. рыл дверь и вышел из комнаты, которую снимал.
  9. Вышел в коридор. Метрах в десяти от меня стояли трое молодых парней, все в
  10. чёрных кожанных куртках. Один, что был самый рослый, водил по волоскам бороды
  11. на своём подбородке выкидным ножом. В коридоре было тихо. Мне казалось, что
  12. я слышу звук соприкосновения его волосков с блестящим лезвием ножа. Бурая
  13. краска на стенах во многих местах облупилась. Мы встретились с самым рослым
  14. взглядами. Его взгляд сразу стал таким, какой бывает у людей, что ставят
  15. на скачках на лошадь победителя 6/4 и выигрывают. Они двинулись ко мне. Нуж-
  16. но побеждать их психологически, я понял. Развернувшись лицом к своей двери
  17. я засунул ключ в скважину и дважды повернул, закрывая замок. Обратно уже
  18. точно не успею попасть. Все трое подошли. Парень с ножом стоял спереди,
  19. остальные по бокам чуть сзади его. Я повернулся к нему и нашел своими глазами
  20. его. Маленькие, поросячьи глазки.
  21. -Привет , дядя.
  22. Я ничего не ответил.
  23. -Слушай, нам тут пару баксов на пиво не хватает, не подкинешь?
  24. Я снова ничего не ответил, лишь смотрел на него. А он на меня.
  25. "ЭЙ, ТЫ ЧЕГО, НЕ ПОНЯЛ , ЧТО ЛИ, ГОНИ БАКСЫ, ПРИДУРОК" - прикрикнул тот , что
  26. стоял справа от него. Я повернул голову в его сторону и смачно плюнул ему в
  27. лицо, затем снова перевел взгляд на того, что с ножом.
  28. Если в кратчайшее время мне не прилетит по морде, то я одержал верх.
  29. Секунда..
  30. Две...
  31. Три...
  32. Ничего.
  33. Я пошёл ва банк и победил.
  34. -А ты крутой , дядя. - произнес их главный и чиркнув ножом по моему пальто
  35. сложил его.
  36. Тот , что справа, стирал тыльной стороной ладони мою слюну с щеки.
  37. -Пошёл к чёрту. - сказал я, развернулся и направился к лестнице, вниз, к вы-
  38. ходу.
  39.  
  40.  
  41.  
  42.  
  43. На своем Dodgе я добрался до ближайшего кафе. "Eater". Сел за один из улич-
  44. ных столиков и заказал сэндвич с курицей у подошедшего тут же официанта.
  45. Ждал заказ минуту - другую, затем принесли. Я сделал первый укус и хлынул
  46. холодный противный ливень. Второй укус...прожевать...третий.
  47. Я не помнил сегодняшней даты. Не помнил даже года. Я не придавал всему это-
  48. му особого значения. Даже имени своего не помнил. Наверное у меня его не бы-
  49. ло. Сегодня я хочу , чтобы меня звали Генри. Да, Генри. Генри...хм...Стэн-
  50. форд.
  51. После четвертого укуса, нанесенного сэндвичу, хлынул сильный, холодный и
  52. противный ливень. На веранду кафе вбежала девушка и сразу же засеменила к мо-
  53. ему столику. Спрятавшись под пляжным зонтом, что прикрывал его, он села на-
  54. против. Я не смотрел на неё, просто продолжал есть. Она поставила сумку на
  55. пол, рядом со стулом, на котором сидела. Я чувствовал на себе ее взгляд, но
  56. сам на нее не смотрел. Она авантюристка, я понял это по семенящей походке и
  57. по тому, что она целенаправленно шла ко мне, следовательно, она ждала дождя,
  58. чтобы найти причину и подсесть.
  59. Пятый укус...
  60. -Мистер Стэнфорд. - сказала она дрожащим от волнения полушёпотом.
  61. Чёрт, откуда? Откуда она знает , что сегодня я Стэнфорд. Я что, проговаривал
  62. все свои мысли вслух пока кусал свой бутерброд? Не должен был. Я иногда делал
  63. так,да. Но только когда был наедине с собой у себя в комнате. На улице такого
  64. еще не случалось.
  65. Угла обзоро моего зрения хватало , чтобы заметить как уголки ее рта поползли
  66. вверх, порождая улыбку. Она точно авантюристка и я не думаю, что она работает
  67. одна, поэтому стоит найти ее сообщников. Она залепетала:
  68. -Мистер Стэнфорд, у вас есть минутка, чтобы поболтать со мной? - я бросил
  69. взгляд ей за спину - ...Мне кажется, что вам надоело так жить.. - за одним из
  70. столиков сидел мужчина , он читал разложенный на столе журнал и поглощал
  71. овощной салат, нет , точно не он - ...вы вечно такой хмурый, мистер Стэнфорд,
  72. я думаю, что могу вам помочь...- следующий, молодой парень и девушка, явно
  73. студенты, две порции жаренной картошки и столько же напитков коки, увлеченно
  74. болтают, веселятся, не думаю, что они - ...я не ахти какой специалист чело-
  75. веческой психологии, но кое что знаю. И у меня есть один спасительный вари-
  76. ант для вас... - я повернул голову направо , туда, где была дорога и дождь,
  77. машины...велосипедист , нацепивший на себя огромный цилиндр, комичный вид,
  78. тоже не он, слишком броская внешность, это скорее какой - нибудь член актер-
  79. ской организации, спешащий на показ нового спектакля , ну, похоже, что она
  80. одна, а если авантюрист, тем более женщина , работает одна, то будет сложно-
  81. ...Я бы хотела предложить вам смерть, мистер Стэнфорд, я хочу оказать вам
  82. услугу и убить вас.
  83. Несмотря на напряжённую работу по поиску сообщников этой леди, я внимал все-
  84. му, что она говорит, забывая , правда, отрывать зубами куски от сэндвича.
  85. Наконец я посмотрел на нее, обвел взглядом целиком, сниззу вверх. Хорошо
  86. сложена , платье прекрасно сидит на ней, облегая тело, не из дешевых, грудь
  87. третьего, может третьего с половиной размера. ХватиТ, чтобы завлечь меня.
  88. Мы встретились глазами. Она мило улыбнулась мне. Вообще все женщины милые,
  89. но некоторые не умеют быть милыми. Если она авантюристка, то я уже должен
  90. был попасться, заглянув в ее глаза, стать подвластным ей, подписать себе при-\
  91. говор. Но я был проженным на эту тему , поэтому не почувствовал в себе изме-
  92. нений. Черт, это работает в обе стороны, я так не пойму, хочет она обдурить
  93. меня или нет. Я снова осмотрел отсутствующим взглядом столики позади нее. Ни-
  94. кого нового.
  95. -Так что , мистер Стэнфорд, вы принимаете мое предложение? Мы могли бы купить
  96. немного вина, поехать к вам, пить, смотреть какой-нибудь фильм , обниматься,
  97. если хотите, а потом я убью вас. - ее глаза блестели молодостью , азартом и
  98. чем-то еще, чем-то , что присуще только женщинам,неким детством,обезображен-
  99. ным суровым взрослым миром.
  100. Я смотрел на неё и мой взгляд ничего не выражал. Я доел свой бутерброд. Плав-
  101. ным движением она взяла мою руку , лежащую на столе, своей. Я почувствовал ее
  102. запах. Цветы, орхидеи...нет. Что-то утончённее. Бумажные орхидеи окропленные
  103. цветочной водой, сделанной из орхидей. Да.
  104. Свободную руку я поднял вверх и щелкнул пальцами, подошел официант, уже со
  105. счётом. Я протянул ему двадцать баксов, он вложил их в счёт и вежливо побла-
  106. годарил меня. Я поднялся. Поправил на себе пальто. Направился к машие. Леди
  107. последовала за мной. Я за рулём, она на пассажирском.
  108.  
  109. Мы ехали. Она трещала не умолкая. О фермее ее дяди, где-то в Техасе, что вс-
  110. коре по наследству перейдет ей , о Собаке её родителей, Джастине, у которой
  111. нашли какую-то опухоль, сначала она была маленькой, с кулак младенца, а те-
  112. перь превратилась в маленькую дыню и болтается твердым шаром у нее на груди,
  113. прячась под шерстью. Я слушал. Мы доехали.
  114. Поднялись на второй этаж , подошли к моей двери. Троицы уже тут не было. Я
  115. повозил ключом, замок противно щелкнул...второй раз...и я толкнул дверь. Мы
  116. вошли. Я привычно прошел к кровати, не задев ни одной пивной банки, валявшей-
  117. ся на полу, жестом показал девушке, что она должна сесть на кровать. Кровать
  118. была двуспальная, я любил спать на больших кроватях. По пути она задела пару
  119. банок, они слегка поскрежетали металлом о доски пола.
  120. Я подошел к холодильнику. Комната была совсем крохотная, поэтому до всего
  121. было недалеко. Открыл его. Достал непочатую бутылку белого вина без этикетки.
  122. Обернувшись я увидел, что она уже держит в руках две кружки, которые взяла
  123. с кровати и с интересом заглядывает в них. Там валялись еще три-четыре кружки.
  124. -Слушай, а можно их помыть? По-моему ты в них сигареты тушил, пахнет ужасно.-
  125. она была веселой, казалось, что вездесущий хаос моей комнаты ей безразличен.
  126. Я пожал плечами, взял у нее кружки и подошел к раковине. Ополоснул их. Поню-
  127. хал. Пахло окурками. Вручил одну из кружек ей, открыл вино и разлил его нам
  128. обоим. Я сел на кровать рядом с ней, включил телевизор. Шло какое-то юморис-
  129. тическое шоу. Ведущий стоял на сцена и активно жестикулируя рассказывал что-
  130. то о налоговых службах, которые берут взятки и вообще , по его мнению, наск-
  131. возь коррумпированы, не очень смешно. Я уставился в телевизор и делал глотки.
  132. Она тоже.
  133. -Слушай, а ты ведь не из Лос-Анджелеса, да? У тебя такой вид, будто бы ты был
  134. бродягой в Лондоне. Знаешь, я однажды была в Лондоне, жила там у подруги,
  135. немного, буквально пару недель, там неплохо. Тамошние бродяги , знаешь, они
  136. живут ничуть не хуже чем средний класс тут у нас , в Америке, храни ее Гос-
  137. подь. - когда она говорила, то мило улыбалась, ей нравилось болтать, это было
  138. заметно.
  139. Я ей не верил насчёт бродяг из Лондона. Из вежливости взглянул на неё и кив-
  140. нул. Мы просидели , уставившись в телевизор и попивая вино ещё минуту - две,
  141. затем она снова начала говорить: "Слушай, не хочешь заняться сексом?"
  142. Я покачал головой.
  143. Спустя еще несколько минут я окончательно разочаровался в телевизионном шоу,
  144. допил свой бокал , повернулся к ней и поймав ее взгляд кивнул. Она понимающе
  145. улыбнулась. Затем подняла с пола свою сумку и отвернувшись начала рыться в
  146. ней.
  147. -Знаешь , а вообще-то в Лондоне дождливо , холодно еще. - она шобуршала на
  148. дне своей сумочки. - Мне приходилось там ходить в таких длинных кофтах, зна-
  149. ешь, они тёплые и вязанные, только когда намокнут , то сушить их замучаешься.
  150. Наконец она нашла что искала и повернулась , в руках у нее была старинная
  151. бритва, раскладная. Такие были у цирюльников всё в том же Лондоне.
  152. -Нет, ты не подумай, вообще я люблю вязаные кофты , но когда носишь такие
  153. каждый день , то как-то приедается, что ли, а другое что-то надеваешь и тут
  154. же мерзнуть начинаешь, вообщем какая-то западня Лондонской погоды. - она без-
  155. заботно провела мне бритвой по горлу и продолжила: "Да, жалко, что ты не был
  156. в этом городе , там всё так , знаешь, по другому, что ли, я не особа сильна
  157. в красивых выражениях, поэтому просто скажу так...
  158. Тёплая кровь залила , казалось, всё моё туловище, она согревала, мне никогда
  159. еще не было так тепло, как сейчас. Я упал на пол и взглядом наткнулся на эк-
  160. ран телевизора. Да, всё таки ужасное шоу.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement